1
00:03:23,458 --> 00:03:25,708
"‏انظري إلى "الأرض
‏في الأيام الخوالي، هل هي جميلة؟

2
00:03:27,583 --> 00:03:28,791
.‏قبّلي والدك

3
00:03:30,416 --> 00:03:31,375
.‏مرة أخرى

4
00:03:35,125 --> 00:03:38,000
‏عندما أخبرتها بأن "الأرض" كانت جميلة،

5
00:03:38,833 --> 00:03:40,083
.‏لم تقل شيئًا

6
00:03:40,166 --> 00:03:41,916
‏ذلك لأنها

7
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
.‏لم تعد "الأرض" التي نعرفها

8
00:03:46,291 --> 00:03:50,375
.‏تطورت التكنولوجيا بسرعة في القرن الماضي

9
00:03:51,375 --> 00:03:54,708
.‏طموح البشرية جلب معه الحرب

10
00:03:55,250 --> 00:03:57,750
‏منذ تطوير الروبوتات العسكرية،

11
00:03:57,833 --> 00:03:59,916
.‏بلغت الحروب عنان السماء حول العالم

12
00:04:00,000 --> 00:04:02,833
‏بعد وقوع المعركة منذ سنتين،

13
00:04:02,916 --> 00:04:04,333
‏حسبت أن الناس سيتعلمون

14
00:04:04,916 --> 00:04:08,208
.‏ويعيدون بناء عالم أفضل

15
00:04:08,791 --> 00:04:10,208
‏بدلًا من ذلك،

16
00:04:10,791 --> 00:04:14,500
.‏حان الوقت الآن لتدفع البشرية الثمن

17
00:04:15,625 --> 00:04:18,875
‏الكوارث الطبيعية والتطور الصناعي المفرط

18
00:04:18,958 --> 00:04:20,291
‏والحروب التي لا تنتهي

19
00:04:20,875 --> 00:04:23,583
.‏تزيد من تدهور النظام البيئي

20
00:04:24,125 --> 00:04:26,791
.‏الأمراض والمجاعة تغطي العالم

21
00:04:30,083 --> 00:04:33,625
.‏الهواء ملوّث بمستويات عالية من السموم

22
00:04:33,708 --> 00:04:37,083
‏الكثير من الأطفال وُلدوا
‏وهم مُصابون بأمراض مريعة

23
00:04:39,250 --> 00:04:41,958
‏من ضمنهم ابنتي

24
00:04:42,458 --> 00:04:43,500
."‏"سيسي

25
00:04:45,791 --> 00:04:47,083
‏بهدف إعادة إحياء البيئة

26
00:04:47,166 --> 00:04:49,583
‏ليعود التطور البشري إلى مساره الصحيح،

27
00:04:49,666 --> 00:04:51,041
‏حكومات العالم

28
00:04:51,125 --> 00:04:54,125
"‏بدأت ببناء ما تُدعى بـ"الشبكات السماوية
.‏والتي يمكنها تنقية الغلاف الجوي

29
00:04:57,708 --> 00:04:59,750
‏لكن أثناء بناء "الشبكات السماوية" تلك،

30
00:04:59,833 --> 00:05:02,875
"‏سقط نيزك ضخم فوق "بي 16

31
00:05:04,583 --> 00:05:09,000
.‏وبدأت نبتة فضائية ضخمة تنمو منه

32
00:05:09,083 --> 00:05:12,541
‏كانت تلك النبتة تنمو حين تلامس الماء،

33
00:05:13,125 --> 00:05:14,750
.‏وتسبب دمارًا هائلًا

34
00:05:15,750 --> 00:05:17,250
‏المفارقة تكمن

35
00:05:17,333 --> 00:05:20,500
.‏في أنها قادرة على تنقية الغلاف الجوي

36
00:05:22,791 --> 00:05:25,541
."‏أطلق العلماء عليها اسم "باندورا

37
00:05:27,416 --> 00:05:29,833
‏أيّ نهاية ستجلبها "باندورا" للبشرية،

38
00:05:29,916 --> 00:05:31,208
.‏ما زال ذلك مجهولًا

39
00:05:31,291 --> 00:05:33,041
‏لكن كما قال صديق ذات مرة،

40
00:05:33,125 --> 00:05:35,833
".‏"نحن نكتب نهايتنا بأيدينا

41
00:05:39,750 --> 00:05:44,875
"‏"محاربو المستقبل

42
00:05:44,958 --> 00:05:48,375
"‏"(بي 16)، مركز قيادة مؤقت

43
00:06:06,875 --> 00:06:08,208
‏هل عدت للتكاسل؟

44
00:06:10,291 --> 00:06:12,583
.‏أنا أستمتع بالنسيم العليل فحسب

45
00:06:13,625 --> 00:06:15,375
.‏تنفس طالما يتسنى لك ذلك

46
00:06:15,958 --> 00:06:18,500
.‏أرسل المقر الرئيسي وحدة روبوتات كاملة

47
00:06:18,583 --> 00:06:20,708
.‏فالأمر ليس بسيطًا إذًا

48
00:06:21,250 --> 00:06:24,041
.‏سواء كان كذلك أم لا، إنه فوز عظيم لنا

49
00:06:24,708 --> 00:06:25,958
‏هل أنت خائف؟

50
00:06:26,958 --> 00:06:29,875
‏خائف! ما رأيك أن نتبادل مواقعنا؟

51
00:06:29,958 --> 00:06:31,583
.‏أنا أقاتل وأنت تذهب إلى الاجتماعات

52
00:06:34,750 --> 00:06:37,125
!‏أنت تقاتل؟ إذًا فقد قُضي علينا

53
00:06:40,125 --> 00:06:41,583
.‏دع مهمة انتحارية كهذه لي

54
00:06:42,291 --> 00:06:43,666
.‏أريد أن أرى ابنتي بأقرب وقت

55
00:06:43,750 --> 00:06:46,333
‏بالطبع، ستعتبرك "سيسي" عديم الفائدة
.‏إن رأتك

56
00:06:47,166 --> 00:06:48,041
‏عمّ تتحدث؟

57
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
‏إن متّ،

58
00:06:49,708 --> 00:06:51,041
‏فماذا ستفعل؟

59
00:06:53,041 --> 00:06:55,125
‏ألم تسأم من رؤيتي طوال الوقت؟

60
00:06:55,916 --> 00:06:58,416
!‏اعتدت ذلك، لن أسأم

61
00:06:58,500 --> 00:06:59,791
‏حقًا؟

62
00:07:03,125 --> 00:07:04,166
.‏وصلت المرأة

63
00:07:04,250 --> 00:07:05,375
.‏عُد إلى العمل

64
00:07:19,333 --> 00:07:20,958
."‏"تشينغ جونسون"، قائد "بي 16

65
00:07:21,041 --> 00:07:23,166
.‏خذني إلى اللواء

66
00:07:29,541 --> 00:07:31,208
‏"تيمورا" و"إنيغما"؟

67
00:07:31,291 --> 00:07:34,000
.‏ظننت أن الروبوتات لم تعد مستخدمة

68
00:07:34,625 --> 00:07:37,250
‏غالبًا ما تكون الروبوتات جديرة بالثقة
.‏أكثر من البشر

69
00:07:37,333 --> 00:07:40,500
‏أنت تعتمد على مسدسك في المعركة، صحيح؟

70
00:07:41,041 --> 00:07:42,208
.‏إنه بشري يحمل مسدسًا

71
00:07:42,291 --> 00:07:43,791
‏هل تثقين بالأسلحة أم بالبشر؟

72
00:07:43,875 --> 00:07:46,541
.‏أثق بالروبوتات لأنها أكثر دقة

73
00:07:50,541 --> 00:07:51,458
."‏"لوسي

74
00:07:54,208 --> 00:07:55,916
.‏من الصعب إصلاح هذه

75
00:07:56,958 --> 00:07:59,166
‏دعيني أعلّمك في حال لم أكن…

76
00:08:04,791 --> 00:08:06,458
.‏يتشاجران كالعشاق مجددًا

77
00:08:06,541 --> 00:08:07,500
.‏هذه طبيعتهما

78
00:08:13,166 --> 00:08:15,166
‏ألا تنوي العودة؟

79
00:08:15,666 --> 00:08:17,375
.‏بالطبع أريد رؤيتك مجددًا

80
00:08:18,000 --> 00:08:19,708
.‏لكنني في مهمة

81
00:08:19,791 --> 00:08:20,833
.‏يصعب الجزم

82
00:08:21,833 --> 00:08:23,125
.‏لا أحد يجبرك على الذهاب

83
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
.‏إنها وحدة مراكب هجوم

84
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
‏هل تريد أن تصبح قائد الفرقة؟

85
00:08:46,375 --> 00:08:47,666
."‏العقيد "تام

86
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
‏وفقًا للأبحاث العلمية،

87
00:08:52,291 --> 00:08:54,666
"‏معدل نمو "باندورا

88
00:08:54,750 --> 00:08:56,208
.‏يتناسب مع معدل هطول الأمطار

89
00:08:57,041 --> 00:08:58,416
‏وفقًا للأرصاد الجوية،

90
00:08:58,500 --> 00:09:00,958
."‏ستكون هناك عاصفتان في "بي 16

91
00:09:01,041 --> 00:09:04,041
‏لن تتجاوز الأولى عشرة ميليمترات،

92
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
.‏لكن تأثيرها سيمتد على مساحة كيلومترين

93
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
‏والثانية ستتجاوز 150 ميليمترًا،

94
00:09:10,583 --> 00:09:14,916
‏وتغطي إجمالي تعداد "بي 16" السكاني
.‏البالغ 5.6 مليون نسمة

95
00:09:15,000 --> 00:09:18,125
.‏يجب أن ننجح قبل العاصفة الثانية

96
00:09:18,208 --> 00:09:20,166
‏هل يخطط المقر الرئيسي لإبادتها؟

97
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
‏ليس لإبادتها،

98
00:09:21,250 --> 00:09:22,208
.‏بل لإعادة برمجتها

99
00:09:23,125 --> 00:09:26,583
"‏الدكتور "تشان

100
00:09:26,666 --> 00:09:27,958
.‏هو مخترع الرصاص الجيني

101
00:09:28,041 --> 00:09:31,166
."‏اشرح رجاءً كيفية إعادة برمجة "باندورا

102
00:09:34,083 --> 00:09:35,458
‏وفقًا لأبحاث حديثة،

103
00:09:36,041 --> 00:09:37,458
‏تمتص "باندورا" الملوثات

104
00:09:38,041 --> 00:09:39,500
.‏ثم تطلق غاز الهيدروجين غير الضار

105
00:09:39,583 --> 00:09:42,000
‏إن استطعنا التخفيف
‏من حدة آثارها التدميرية،

106
00:09:42,083 --> 00:09:43,958
.‏فقد تكون بارقة الأمل للبشرية جمعاء

107
00:09:44,750 --> 00:09:46,916
"‏المختبر التاسع في القطاع "إف 9

108
00:09:48,083 --> 00:09:50,125
.‏اكتشف شيئًا قبل أربعة أيام

109
00:09:51,833 --> 00:09:55,583
‏كان لخلايا "باندورا" رد فعل واضح
‏تجاه فيروس نادر

110
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
."‏اسمه "بي 7 إن 9

111
00:09:57,333 --> 00:09:59,041
.‏أطلق الفيروس آلية دفاع ذاتية

112
00:09:59,125 --> 00:10:02,125
‏انخفضت درجة حرارته إلى 30 درجة مئوية

113
00:10:02,791 --> 00:10:04,208
.‏ودخل في حالة سبات

114
00:10:07,416 --> 00:10:09,166
‏داخل هذه الرصاصة الجينية

115
00:10:09,750 --> 00:10:11,458
."‏يُوجد الفيروس "بي7 إن 9

116
00:10:11,541 --> 00:10:15,458
‏إن استطعنا إطلاق الفيروس
‏داخل مدقة "باندورا"،

117
00:10:15,541 --> 00:10:17,291
.‏فسيتسنى لنا منعها من النمو

118
00:10:18,166 --> 00:10:19,583
‏هل قدّرتم

119
00:10:19,666 --> 00:10:22,125
‏نسبة نجاح هذه المهمة؟

120
00:10:22,208 --> 00:10:23,875
‏لزيادة نسبة نجاح هذه المهمة،

121
00:10:23,958 --> 00:10:27,208
.‏أرسل المقر الرئيسي وحدة من الروبوتات

122
00:10:27,833 --> 00:10:30,250
‏طالما يمكن اختراق المدقة،

123
00:10:30,333 --> 00:10:32,333
.‏فستُنجز مهمتنا

124
00:10:32,416 --> 00:10:34,750
‏أيها اللواء، إذا نجحت هذه المهمة،

125
00:10:34,833 --> 00:10:37,708
"‏ستتمكن "باندورا
.‏من تنقية الغلاف الجوي للكوكب

126
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
‏تنقية الغلاف الجوي؟

127
00:10:45,500 --> 00:10:47,166
‏إذًا، هل سنتوقف عن بناء "الشبكة السماوية"؟

128
00:10:47,833 --> 00:10:49,458
‏هل لديك أدنى فكرة

129
00:10:49,541 --> 00:10:53,291
‏كم يكلّفني بناء "الشبكة السماوية"؟

130
00:10:53,375 --> 00:10:54,458
.‏سيدي اللواء

131
00:10:54,541 --> 00:10:58,333
‏أظن أن المقر الرئيسي
.‏أبلغكم عن مدى أهمية هذه المهمة

132
00:10:58,416 --> 00:11:00,666
‏آمل أن تقدّم القوات الجوية
.‏في منطقتكم المساعدة الكاملة

133
00:11:02,125 --> 00:11:03,541
"‏"رقاقة معالجة البيانات آليًا

134
00:11:07,708 --> 00:11:10,416
‏ماذا لو فشلت هذه المهمة؟

135
00:11:10,500 --> 00:11:12,208
.‏سوف ننفّذ الخطة البديلة

136
00:11:12,291 --> 00:11:13,916
"‏وهي إرسال قاذفات قنابل "أوركا

137
00:11:14,000 --> 00:11:17,041
.‏لتدمير "باندورا" قبل العاصفة الثانية

138
00:11:17,875 --> 00:11:19,541
.‏مجال القصف، 14 كيلومترًا

139
00:11:21,625 --> 00:11:24,125
.‏الضحايا، 160 ألف ضحية

140
00:11:26,833 --> 00:11:28,208
‏ماذا عن خطط الإخلاء؟

141
00:11:31,625 --> 00:11:33,083
‏ألا تُوجد خطط للإخلاء؟

142
00:11:33,916 --> 00:11:36,375
‏إن لم نستطع تدمير "باندورا" قبل العاصفة،

143
00:11:36,875 --> 00:11:39,541
‏فإن السكان البالغ تعدادهم 5.6 مليون نسمة
.‏في "بي 16" سيموتون جميعًا

144
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
‏ألا أهمية للـ160 ألف شخص؟

145
00:11:42,000 --> 00:11:43,625
‏هل سنجلس مكتوفي الأيدي؟

146
00:11:45,541 --> 00:11:48,750
.‏الذعر غير الضروري سيكلف مزيدًا من الأرواح

147
00:11:48,833 --> 00:11:52,000
.‏هذه عملية سرّية

148
00:11:52,083 --> 00:11:53,666
"‏"اكتمل البرنامج

149
00:11:57,291 --> 00:11:58,958
.‏اكتمل إدخال البرنامج

150
00:11:59,541 --> 00:12:03,458
."‏بوسع الروبوتات الآن العمل في "بي 16

151
00:12:04,333 --> 00:12:05,250
.‏بدأت العملية

152
00:12:17,416 --> 00:12:18,750
!‏القائد هنا

153
00:12:24,041 --> 00:12:25,500
‏تقتضي مهمتنا

154
00:12:25,583 --> 00:12:26,958
"‏إيجاد مدقة "باندورا

155
00:12:27,041 --> 00:12:28,750
.‏بهدف إعادة برمجتها

156
00:12:28,833 --> 00:12:31,708
‏إن نجح الأمر، سيتعطل سلاح "باندورا"،

157
00:12:31,791 --> 00:12:33,208
.‏لكنها ستواصل تنقية الهواء

158
00:12:33,875 --> 00:12:36,000
‏هذه قائدة العملية،

159
00:12:36,083 --> 00:12:37,083
."‏العقيد "تام

160
00:12:41,833 --> 00:12:44,375
.‏تتألف العملية القتالية من أربع مراحل

161
00:12:44,458 --> 00:12:49,625
.‏أولًا، كل الوحدات تجتمع في المبنى المركزي

162
00:12:51,666 --> 00:12:55,791
‏ثانيًا، إطلاق القنابل التي تحتوي على مادة
.‏التباين بعد أول هطول للمطر

163
00:12:59,208 --> 00:13:02,708
‏ثالثًا، عندما تمتص "باندورا" مادة التباين،

164
00:13:03,666 --> 00:13:06,916
"‏ستقوم وحدة "السمكة السماوية
.‏بمسحها وتعقّبها

165
00:13:08,625 --> 00:13:13,375
.‏رابعًا، ستتركز مادة التباين في المدقة

166
00:13:13,458 --> 00:13:16,750
‏بعد تحديد موقع المدقة
‏وقبل العاصفة الثانية،

167
00:13:16,833 --> 00:13:20,500
.‏ستزرع الروبوتات الرصاصات في المدقة

168
00:13:21,000 --> 00:13:22,375
‏متى ستظهر "باندورا" ردّ فعل؟

169
00:13:22,458 --> 00:13:23,666
‏بعد رمي القنابل؟

170
00:13:23,750 --> 00:13:25,708
‏قد يحصل ذلك على الفور

171
00:13:25,791 --> 00:13:27,000
.‏أو قد يستغرق بعض الوقت

172
00:13:28,750 --> 00:13:30,583
‏كم من الوقت؟ ثلاث دقائق؟ خمس دقائق؟

173
00:13:31,250 --> 00:13:32,625
‏كم سننتظر قبل تجاوبها؟

174
00:13:32,708 --> 00:13:34,083
‏هل يمكننا الانسحاب إن لم تتجاوب؟

175
00:13:35,333 --> 00:13:38,250
"‏ما مدى سرعة امتصاص "باندورا
‏لمادة التباين؟

176
00:13:39,916 --> 00:13:42,041
.‏هذه عملية غير مسبوقة

177
00:13:42,125 --> 00:13:45,333
."‏سيحلل العلماء وضع "باندورا

178
00:13:45,416 --> 00:13:48,916
.‏اتبعوا أوامر مركز القيادة فحسب

179
00:13:50,583 --> 00:13:53,750
‏- هل تعرفين المتغيرات أثناء العمليات؟
.‏- اتبعوا أوامر مركز القيادة فحسب

180
00:13:53,833 --> 00:13:54,875
.‏دعيني أخبرك أمرًا ما

181
00:13:54,958 --> 00:13:56,750
‏بالانخفاض سنواجه مطبات هوائية،
!"‏ستهاجمنا "باندورا

182
00:13:56,833 --> 00:13:58,541
.‏نحن في خطر ويجب أن نرتجل

183
00:13:58,625 --> 00:14:00,125
‏هل تعرفين كم شخصًا مات قبل ثلاثة أشهر؟

184
00:14:00,208 --> 00:14:03,041
.‏المهمات تنطوي على مفاجآت دائمًا

185
00:14:06,583 --> 00:14:08,000
‏الأمر الوحيد المؤكد

186
00:14:08,083 --> 00:14:09,500
.‏هو أن فقدان أثر مادة التباين ممنوع

187
00:14:09,583 --> 00:14:11,708
.‏إن فقدتموه، فستفشل المهمة

188
00:14:14,458 --> 00:14:15,875
‏لا يهمني إن كان عليّ التضحية بنفسي،

189
00:14:16,625 --> 00:14:18,375
.‏لكنني لن أدع رفاقي يموتون معي

190
00:14:21,500 --> 00:14:23,583
.‏لا أظن أنه خيار صائب

191
00:14:26,625 --> 00:14:28,375
.‏لكنني لا أثق إلا به في هذه العملية

192
00:14:33,083 --> 00:14:34,500
.‏عندها ربما نلجأ إلى الخطة البديلة

193
00:14:35,625 --> 00:14:37,041
.‏لا تُوجد خطة بديلة

194
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
.‏بعد ظهور "باندورا"، تحسّن الهواء

195
00:14:41,708 --> 00:14:43,166
.‏منحنا الرب هذه الفرصة

196
00:14:43,750 --> 00:14:46,083
‏المهمة ليست موكلة إلينا وحدنا،
.‏بل إلى الجميع

197
00:14:49,583 --> 00:14:51,166
‏لدينا خطة واحدة فقط

198
00:14:51,250 --> 00:14:52,541
.‏وهي إنجاز هذه المهمة

199
00:14:58,958 --> 00:15:00,833
‏قد يكون الكون متشائمًا،

200
00:15:01,875 --> 00:15:03,000
.‏لكننا لا نستطيع ذلك

201
00:15:03,791 --> 00:15:05,458
!‏أيها الرفاق، لنذهب

202
00:15:06,000 --> 00:15:06,958
!‏- حاضر، سيدي
!‏- حاضر، سيدي

203
00:15:11,000 --> 00:15:13,083
.‏وحدة مراكب الهجوم مستعدة للانطلاق

204
00:15:13,166 --> 00:15:14,625
.‏يُرجى إخلاء كل الطواقم الأرضية

205
00:15:18,708 --> 00:15:20,250
!‏- انتباه
!‏- حاضر يا سيدي

206
00:15:24,166 --> 00:15:25,208
.‏المظليون، مستعدون

207
00:15:26,500 --> 00:15:28,000
.‏وحدة مراكب الهجوم، استعداد للإقلاع

208
00:15:35,875 --> 00:15:37,625
.‏تفقّد أخير لكل الفرق

209
00:15:39,083 --> 00:15:40,333
.‏"أوركا"، مستعدة

210
00:15:41,375 --> 00:15:43,416
‏وحدة مراكب الهجوم تطلب تصريحًا

211
00:15:43,500 --> 00:15:44,875
.‏من أجل الإقلاع

212
00:15:54,416 --> 00:15:56,125
.‏الحيّز الجوي آمن للإقلاع

213
00:15:56,208 --> 00:15:57,083
.‏آمن للإقلاع

214
00:16:00,875 --> 00:16:01,708
.‏عُلم

215
00:16:01,791 --> 00:16:03,250
.‏وحدة مراكب الهجوم ستقلع

216
00:16:07,166 --> 00:16:09,916
"‏"الدعم والإنقاذ

217
00:16:25,791 --> 00:16:28,041
.‏من "086" إلى مركز القيادة

218
00:16:28,125 --> 00:16:30,125
.‏الارتفاع الحالي ثلاثة كيلومترات

219
00:16:30,208 --> 00:16:32,333
‏المسافة الفاصلة
.‏عن منطقة الهدف 24 كيلومترًا

220
00:16:32,416 --> 00:16:34,208
.‏الاشتباك المُقدّر مع الهدف بعد ست دقائق

221
00:16:38,875 --> 00:16:40,625
"‏"(بي 16)، مستوطنة مؤقتة

222
00:16:41,208 --> 00:16:42,166
!‏هنا

223
00:16:46,791 --> 00:16:47,791
!‏مهلًا

224
00:16:50,125 --> 00:16:51,375
!‏هذا الفيلم مذهل

225
00:16:51,458 --> 00:16:54,125
‏ليس النسخة المحدثّة من عام 1978،
.‏بل الإصدار الأصلي من عام 1956

226
00:16:54,208 --> 00:16:57,500
‏يستحيل العثور على فيلم الخيال العلمي
."‏الكلاسيكي، "إنفيجن أوف ذا بودي سناتشرز

227
00:17:06,458 --> 00:17:08,583
"‏أحضر المقر الرئيسي طائرتي "أوركا
.‏هذا الصباح

228
00:17:09,125 --> 00:17:11,625
"‏ثلاث من طائرات "السمكة السماوية
.‏ترافق طائرة "أوركا" الآن

229
00:17:11,708 --> 00:17:13,250
.‏أعور يتظاهر بأنه خبير عسكري

230
00:17:13,333 --> 00:17:14,833
‏ما أدراك أنت؟

231
00:17:30,833 --> 00:17:33,000
!‏مهلًا، لم تشتر تذكرة الفيلم

232
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
")‏"مشروع (شبكة السماء

233
00:17:41,833 --> 00:17:45,041
‏سحابة ماطرة
‏على بُعد 15 كيلومترًا إلى يمينك

234
00:17:45,125 --> 00:17:46,500
.‏ستشكّل حزام عاصفة رعدية

235
00:17:47,458 --> 00:17:48,541
.‏عُلم

236
00:17:48,625 --> 00:17:51,458
‏إلى مركز القيادة، وحدة مراكب الهجوم
.‏في المسار المحدد

237
00:17:51,541 --> 00:17:52,791
.‏موقع وحدة مراكب الهجوم كما يلي

238
00:17:52,875 --> 00:17:54,541
.‏البُعد عن القاعدة يبلغ 19 كيلومترًا

239
00:17:54,625 --> 00:17:56,541
.‏البُعد عن الهدف خمسة كيلومترات

240
00:17:56,625 --> 00:17:58,625
.‏الاشتباك المُقدّر مع الهدف بعد دقيقة

241
00:18:04,375 --> 00:18:05,958
!‏حافظ على تركيزك

242
00:18:07,000 --> 00:18:10,208
.‏إنها قلقة عليك فحسب

243
00:18:10,916 --> 00:18:12,750
.‏أعرف أنها قلقة عليّ

244
00:18:12,833 --> 00:18:15,875
.‏بما أنني عامل اتصالات، أريد المساعدة

245
00:18:16,458 --> 00:18:17,875
!‏تتمتع برجولة مذهلة

246
00:18:20,083 --> 00:18:22,208
‏هل تريدان تبادل القُبل قبل الإقلاع؟

247
00:18:26,750 --> 00:18:29,666
‏إلى القوات،
.‏حافظوا على تشكيلتنا الاستراتيجية

248
00:18:30,750 --> 00:18:32,458
.‏- عُلم
.‏- عُلم

249
00:18:36,041 --> 00:18:38,791
‏سرعة الرياح في المنطقة المُستهدفة
.‏هي من المستوى الرابع الآن

250
00:18:38,875 --> 00:18:40,375
.‏من المتوقع تشكّل طقس قاس

251
00:18:40,458 --> 00:18:41,708
!‏انتباه

252
00:18:41,791 --> 00:18:44,333
.‏أنتم توشكون على دخول منطقة حزام مطر غزير

253
00:18:47,875 --> 00:18:50,458
.‏إلى مركز القيادة، رصدنا هطول أمطار

254
00:18:51,833 --> 00:18:53,916
.‏رُصد نمو في "باندورا" كردّ فعل

255
00:19:03,125 --> 00:19:05,833
‏إلى مركز القيادة، نحن نقترب
.‏من المنطقة المُستهدفة

256
00:19:06,708 --> 00:19:08,083
!‏إلى وحدة مراكب الهجوم، انتباه

257
00:19:08,166 --> 00:19:09,708
.‏الدخول في وضعية إعداد مسبق

258
00:19:09,791 --> 00:19:11,041
.‏وحدة مراكب الهجوم، تفقّد أخير

259
00:19:11,625 --> 00:19:12,958
‏استعدوا لإطلاق القنابل
.‏التي تحتوي على مادة التباين

260
00:19:20,375 --> 00:19:21,916
.‏وحدة "السمكة السماوية"، شغّلوا الماسحات

261
00:19:27,458 --> 00:19:29,041
.‏الماسحات تعمل

262
00:19:29,125 --> 00:19:30,708
.‏هنا الوحدة "015"، تم الإقفال على الهدف

263
00:19:30,791 --> 00:19:32,083
.‏هنا الوحدة "046"، تم الإقفال على الهدف

264
00:19:33,458 --> 00:19:36,291
‏إلى مركز القيادة، تم الإقفال
."‏على كل أهداف "السمكة السماوية

265
00:19:36,375 --> 00:19:37,750
.‏بدأت "باندورا" بامتصاص الماء

266
00:19:39,750 --> 00:19:40,875
.‏بدأت المرحلة الأولى

267
00:19:40,958 --> 00:19:42,291
!‏وحدة مراكب الهجوم، ابدؤوا

268
00:19:42,375 --> 00:19:43,750
‏استعداد لإطلاق القنابل
.‏التي تحتوي على مادة التباين

269
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
.‏عد تنازلي من خمسة

270
00:19:45,166 --> 00:19:49,000
.‏خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

271
00:19:57,708 --> 00:20:00,958
‏إلى مركز القيادة،
.‏كل القنابل الستّ أصابت الهدف

272
00:20:03,041 --> 00:20:05,041
!‏أصبنا الهدف الثاني

273
00:20:09,958 --> 00:20:11,750
.‏بدأت "باندورا" بالامتصاص

274
00:20:11,833 --> 00:20:13,041
‏هذا يتوافق مع توقعاتنا،

275
00:20:13,125 --> 00:20:15,666
‏"باندورا" تطرح مادة التباين
‏في حالتها الغازية،

276
00:20:15,750 --> 00:20:16,625
.‏مشكّلةً الدخان

277
00:20:19,208 --> 00:20:21,333
‏إلى وحدة مراكب الهجوم،
.‏تتبعوا إشارة مادة التباين

278
00:20:21,416 --> 00:20:22,291
.‏عُلم

279
00:20:22,375 --> 00:20:24,750
‏تتبّعوا إشارة مادة التباين
.‏لتحديد موقع المدقة

280
00:20:25,375 --> 00:20:28,000
!‏انتباه يا وحدة مراكب الهجوم
.‏أنتم تدخلون مجال السُحب الماطرة

281
00:20:28,083 --> 00:20:29,666
.‏استقرار تيار الهواء معدوم كليًا

282
00:20:38,375 --> 00:20:40,166
‏إلى مركز القيادة،
.‏الإشارة تنخفض بسرعة فائقة

283
00:20:44,208 --> 00:20:45,416
!‏اتبعوني

284
00:20:51,625 --> 00:20:53,208
!"‏ستهاجمنا "باندورا

285
00:20:53,291 --> 00:20:54,125
!‏ابقوا متيقظين

286
00:21:08,166 --> 00:21:09,541
.‏المحرك الأيمن في مركبتي يحترق

287
00:21:11,333 --> 00:21:13,416
!‏بدأت الطائرة تتباطأ، الهبوط سريع جدًا

288
00:21:15,208 --> 00:21:16,708
!‏النجدة

289
00:21:19,791 --> 00:21:21,291
!"‏الوحدة "046

290
00:21:30,125 --> 00:21:31,500
."‏تحطمت "السمكة السماوية 046

291
00:21:34,166 --> 00:21:36,250
.‏سأواصل تعقّب إشارة مادة التباين

292
00:21:38,500 --> 00:21:40,041
!‏يا "015"، أحتاج إلى الدعم

293
00:21:40,625 --> 00:21:41,500
!‏عُلم

294
00:21:47,416 --> 00:21:49,958
‏يا "015"، هل يمكننا أن ننزل باتجاه اليسار؟

295
00:21:50,041 --> 00:21:51,375
!‏عُلم

296
00:22:15,958 --> 00:22:17,916
")‏"الهدف (بي

297
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
‏إلى مركز القيادة، تقرير،
."‏تحطمت "السمكة السماوية 015

298
00:22:25,500 --> 00:22:26,541
‏هل أنت بخير؟

299
00:22:28,625 --> 00:22:29,666
"‏"انخفض الوقود

300
00:22:31,041 --> 00:22:32,875
."‏تلف خزان وقود الوحدة "086

301
00:22:32,958 --> 00:22:34,000
.‏يستمر مستوى الوقود في الانخفاض

302
00:22:41,791 --> 00:22:42,875
."‏"لينكولن"، "كونور

303
00:22:45,250 --> 00:22:46,500
.‏استعدا لتمهيد الطريق

304
00:22:51,166 --> 00:22:52,458
.‏تشبثا جيدًا

305
00:22:56,708 --> 00:22:59,041
")‏"لا تُوجد إشارة، ارتفاع (086

306
00:23:33,541 --> 00:23:35,958
‏إلى مركز القيادة، موقع نقطة التجمع

307
00:23:36,041 --> 00:23:37,250
.‏يقع بالقرب من الشارع الرئيسي الخامس

308
00:23:37,333 --> 00:23:38,541
.‏سأبدأ المسح الآن

309
00:23:38,625 --> 00:23:40,166
.‏ظهرت إشارات مادة التباين الثلاث مجددًا

310
00:23:40,250 --> 00:23:43,000
.‏أكرر، قرب الشارع الرئيسي الخامس

311
00:23:43,583 --> 00:23:44,500
.‏بدء المسح الآن

312
00:23:44,583 --> 00:23:46,208
.‏المدقة تقع تحت مستوى الأرض

313
00:23:46,291 --> 00:23:47,916
.‏ستبدأ المرحلة الرابعة

314
00:23:48,000 --> 00:23:48,833
.‏إنزال الروبوتات

315
00:23:48,916 --> 00:23:50,125
.‏عُلم

316
00:23:54,375 --> 00:23:56,041
.‏بدأ البرنامج، حُرّر جهاز التثبيت

317
00:23:56,125 --> 00:23:57,250
.‏بدأ الإنزال

318
00:23:58,000 --> 00:23:59,250
.‏"إنيغما" جاهز

319
00:24:01,000 --> 00:24:02,333
.‏"تيمورا" جاهز

320
00:24:13,875 --> 00:24:15,916
!‏قُطعت الإشارة

321
00:24:16,000 --> 00:24:17,500
.‏جرّب قنوات أخرى

322
00:24:26,416 --> 00:24:27,458
"‏"تم تفعيل السيطرة

323
00:24:40,666 --> 00:24:43,708
.‏التقرير، خرجت "أوركا" عن المسار

324
00:25:09,666 --> 00:25:12,125
"‏"الوحدة (008)، لا تُوجد إشارة

325
00:25:12,208 --> 00:25:14,375
.‏اختفت "أوركا" عن الرادار

326
00:25:14,458 --> 00:25:15,833
.‏أظن أنها تحطمت

327
00:25:23,625 --> 00:25:26,166
.‏إلى مركز القيادة، اكتمل المسح

328
00:25:26,250 --> 00:25:29,166
‏أكرر، اكتمل المسح، هل تسمعني؟

329
00:25:30,041 --> 00:25:31,541
!‏الإشارة تختفي

330
00:25:33,250 --> 00:25:34,458
!‏انخفض الوقود

331
00:25:34,541 --> 00:25:35,916
!‏انخفض الوقود

332
00:25:40,291 --> 00:25:41,916
!‏استعدوا للاصطدام

333
00:26:06,708 --> 00:26:11,375
"‏"(086)، لا تُوجد إشارة

334
00:26:51,916 --> 00:26:52,875
.‏أبي

335
00:26:53,583 --> 00:26:54,958
.‏اذهب إلى العمل

336
00:27:00,958 --> 00:27:01,958
.‏أبي

337
00:27:07,916 --> 00:27:09,875
.‏هذه ستحميك

338
00:27:10,750 --> 00:27:13,125
.‏أنا و"وايتي" سننتظر عودتك

339
00:27:29,666 --> 00:27:30,833
!"‏"كونور

340
00:27:30,916 --> 00:27:33,958
!‏"كونور"، استفق

341
00:27:34,666 --> 00:27:36,083
!‏انظر إليّ

342
00:27:46,208 --> 00:27:47,125
!‏اصمد

343
00:27:48,291 --> 00:27:49,500
!‏النجدة

344
00:27:51,041 --> 00:27:52,166
!‏هات حقيبة الإسعافات الأولية

345
00:28:05,166 --> 00:28:06,291
‏كيف حالك؟

346
00:28:06,375 --> 00:28:07,791
‏هل يمكنك الصمود؟

347
00:28:07,875 --> 00:28:08,791
.‏أظن ذلك

348
00:28:08,875 --> 00:28:10,000
‏أين حقيبة الإسعافات الأولية؟

349
00:28:11,041 --> 00:28:12,125
!‏حقيبة الإسعافات الأولية

350
00:28:12,708 --> 00:28:13,625
.‏إنها في الطائرة

351
00:28:14,291 --> 00:28:15,625
.‏اتصل بمركز القيادة

352
00:28:17,250 --> 00:28:18,166
"‏"قُطع الاتصال

353
00:28:19,041 --> 00:28:20,333
.‏لا تُوجد إشارة

354
00:28:28,666 --> 00:28:29,791
.‏هناك مشفى قريب

355
00:28:30,708 --> 00:28:32,875
.‏يجب أن نوقف نزيفه أولًا

356
00:28:35,166 --> 00:28:37,541
.‏احشدي القوات الأخرى لإنقاذ الناجين

357
00:28:47,833 --> 00:28:49,541
.‏فشلت المهمة، نفّذ الخطة البديلة

358
00:28:49,625 --> 00:28:51,416
.‏اطلب من "أوركا 2" إجراء تفقّد أخير

359
00:28:51,500 --> 00:28:52,666
‏- استعد…
.‏- المهمة لم تفشل بعد

360
00:28:53,708 --> 00:28:55,583
.‏أمامنا ثلاث ساعات قبل العاصفة التالية

361
00:28:55,666 --> 00:28:57,125
‏علينا أن نجدهم في هذه الأثناء،

362
00:28:57,208 --> 00:28:58,125
.‏لذا يمكن مواصلة المهمة

363
00:28:58,208 --> 00:28:59,791
‏كل الطائرات في المهمة…

364
00:28:59,875 --> 00:29:01,541
.‏عدم وجود إشارة يعني انقطاع الاتصال فقط

365
00:29:02,750 --> 00:29:04,291
‏حتى لو كانوا على قيد الحياة،

366
00:29:04,375 --> 00:29:05,666
‏إن عجزنا عن إيجاد المدقة،

367
00:29:05,750 --> 00:29:07,666
.‏فلا يمكن لعملياتنا أن تنجح

368
00:29:07,750 --> 00:29:09,166
.‏كل المياه امتُصت

369
00:29:09,916 --> 00:29:11,291
.‏إنهم قريبون جدًا من المدقة

370
00:29:13,083 --> 00:29:14,041
‏من يمكنه الذهاب الآن؟

371
00:29:14,125 --> 00:29:15,416
!‏أنا

372
00:29:18,541 --> 00:29:19,708
‏كيف؟

373
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
.‏تُوجد طائرة "أوركا" أخرى في الخارج

374
00:29:21,166 --> 00:29:23,416
‏لا! إن حدث أيّ شيء لتلك الطائرة،

375
00:29:23,500 --> 00:29:24,916
.‏فسنعجز حتى عن تنفيذ الخطة البديلة

376
00:29:25,500 --> 00:29:28,208
‏إذًا سأقود السيارة
.‏أو أذهب سيرًا على الأقدام

377
00:29:31,416 --> 00:29:32,541
.‏حياة 160 ألف شخص على المحك

378
00:29:33,708 --> 00:29:35,416
‏لماذا لا تدعينني أجرّب؟

379
00:29:39,083 --> 00:29:41,291
.‏ستُنفذ الخطة البديلة حسب المقرر

380
00:29:43,500 --> 00:29:45,125
.‏أمامك ثلاث ساعات فقط

381
00:30:12,916 --> 00:30:14,166
‏لماذا لا تُوجد إشارة؟

382
00:30:14,708 --> 00:30:16,875
.‏تحققت من مسؤول الطقس

383
00:30:17,375 --> 00:30:19,500
‏كان التيار بقوة 70 ألف فولت

384
00:30:19,583 --> 00:30:21,291
.‏حيث اختفت "أوركا" عن الرادار

385
00:30:21,791 --> 00:30:23,125
.‏تمّ تقديرها على أنها عاصفة رعدية

386
00:30:23,208 --> 00:30:27,166
‏لا يمكن أن تتسبب بفقدان الاتصال
.‏مع طائرتين لأكثر من عشر ثوان

387
00:30:27,250 --> 00:30:29,666
.‏لا أريد تقديرات، أحتاج إلى إجابات

388
00:30:31,416 --> 00:30:33,250
.‏حبيبي على متن الطائرة

389
00:30:41,041 --> 00:30:42,375
.‏ساعديني على إيجاد الإجابة

390
00:30:52,625 --> 00:30:53,666
"‏"صيدلية

391
00:31:31,791 --> 00:31:33,875
.‏دعه يتنفس عبر قناع الأكسجين

392
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
.‏ضع واحدًا أيضًا

393
00:31:45,416 --> 00:31:47,625
.‏اضغطه! تعال وساعدني على الضغط هنا

394
00:31:47,708 --> 00:31:49,333
!‏اضغط بقوة أكبر، أقوى

395
00:31:51,875 --> 00:31:53,041
.‏اعتن به

396
00:31:53,125 --> 00:31:54,625
.‏سأرى إن كانت هنا إبرة قطع نزيف

397
00:31:54,708 --> 00:31:56,000
.‏لا تفلته، اضغط بقوة

398
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
!‏اضغط بقوة

399
00:32:02,375 --> 00:32:04,583
.‏شغّل جهاز تحديد المواقع، ضع سماعة

400
00:32:24,500 --> 00:32:26,333
"‏"ردهة المشفى، محطة الفرز، المصعد

401
00:32:43,416 --> 00:32:45,125
!‏هذه السيارة لا تناسبك

402
00:32:46,083 --> 00:32:47,000
!‏مهلًا

403
00:32:50,083 --> 00:32:51,291
.‏هذه أفضل بكثير

404
00:32:53,125 --> 00:32:54,875
‏هل تواجه وحدة مراكب الهجوم مشكلة؟

405
00:32:55,833 --> 00:32:57,333
‏هل تريدني أن أعود؟

406
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
.‏يمكنك الاحتفاظ بالسيارة بعد العملية

407
00:33:04,333 --> 00:33:05,958
‏سيارة واحدة فقط؟

408
00:33:06,500 --> 00:33:07,958
.‏قسائم مياه لثلاث سنوات

409
00:33:08,041 --> 00:33:09,416
.‏عليّ المخاطرة بحياتي

410
00:33:09,500 --> 00:33:10,958
‏قسائم طعام لأربع سنوات،
.‏يمكنني منحك إياها الآن

411
00:33:11,041 --> 00:33:12,000
‏هل من شيء آخر؟

412
00:33:12,083 --> 00:33:13,416
‏هل أنا رجل بخيل؟

413
00:33:23,958 --> 00:33:25,708
‏هل نسيت كيف تستخدمها؟

414
00:33:38,875 --> 00:33:39,750
!"‏الملازم "ياو تارون

415
00:33:42,125 --> 00:33:43,500
!‏هيا بنا

416
00:33:45,625 --> 00:33:47,833
‏يا "ظربان"! كيف سينتهي الفيلم؟

417
00:33:48,541 --> 00:33:50,083
!‏النهاية حزينة جدًا

418
00:33:50,166 --> 00:33:52,500
!"‏يسيطر الفضائيون على "الأرض

419
00:33:52,583 --> 00:33:53,750
!‏إنه لا يستحق المشاهدة

420
00:33:53,833 --> 00:33:56,875
.‏نحن من سنقرر كيف تكون النهاية

421
00:33:57,916 --> 00:34:00,333
‏المقعد مرتفع جدًا! هل أنت قزم؟

422
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
"‏فقدنا موقع "السمكة السماوية 086
.‏في الشارع 47

423
00:34:05,916 --> 00:34:06,958
‏هل ستنقذ صديقك؟

424
00:34:07,041 --> 00:34:09,625
.‏لا، بل إنه صديقنا

425
00:34:10,250 --> 00:34:12,583
‏لا بأس، بعد أن ننقذ ذلك الشخص،

426
00:34:12,666 --> 00:34:14,041
.‏- أريده أن يعتذر مني
.‏- هيا

427
00:34:25,125 --> 00:34:28,833
")‏"حدود منطقة المستوطنة المؤقتة (بي 16

428
00:34:30,000 --> 00:34:32,833
")‏"منطقة آمنة، المخرج (بي

429
00:34:46,416 --> 00:34:48,583
"‏"الصيدلية، مستودع الجثث

430
00:35:01,875 --> 00:35:02,833
.‏اذهب وألق نظرة

431
00:35:03,500 --> 00:35:04,416
.‏أنا بخير

432
00:36:36,625 --> 00:36:37,458
!"‏"كونور

433
00:36:38,041 --> 00:36:38,875
‏هل تسمعني؟

434
00:36:39,875 --> 00:36:40,750
!"‏"كونور

435
00:36:41,250 --> 00:36:42,458
!"‏"كونور

436
00:36:42,541 --> 00:36:43,625
‏"تايلر"، هل تسمعني؟

437
00:36:43,708 --> 00:36:44,541
!"‏"تايلر

438
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
"‏"جار البحث عن إشارة

439
00:37:45,458 --> 00:37:46,416
!"‏"لينكولن

440
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
!"‏"لينكولن

441
00:37:54,416 --> 00:37:55,375
!"‏"لينكولن

442
00:38:16,291 --> 00:38:18,083
")‏"(تايلر)، (لينكولن)، (كونور

443
00:38:18,750 --> 00:38:20,958
‏إلى مركز القيادة،
."‏تلقينا إشارة من عضو في الوحدة "086

444
00:38:21,041 --> 00:38:22,750
."‏الموقع هو مشفى "فيكتوريا

445
00:38:24,208 --> 00:38:26,291
"‏"مشفى (فيكتوريا)، 2.2 كيلومتر

446
00:38:35,750 --> 00:38:37,291
!‏- تذكّر أن تطيع الأوامر
!‏- مفهوم

447
00:38:37,375 --> 00:38:38,791
!‏- أطع الأوامر
!‏- قلت مفهوم

448
00:40:06,791 --> 00:40:07,791
!‏هيا

449
00:40:10,250 --> 00:40:11,125
.‏هاك

450
00:40:52,833 --> 00:40:54,333
.‏سأجد "لينكولن" و"كونور" أولًا

451
00:40:55,916 --> 00:40:57,916
.‏إلى مركز القيادة، تمّ اكتشاف مخلوق مجهول

452
00:40:59,416 --> 00:41:00,708
"‏"تشينغ جونسون

453
00:41:10,708 --> 00:41:11,791
‏أين "لينكولن"؟

454
00:41:13,666 --> 00:41:14,625
.‏أنا أسألك

455
00:41:15,791 --> 00:41:16,833
‏أين "لينكولن"؟

456
00:41:17,541 --> 00:41:18,458
.‏تم عضّه حتى الموت

457
00:41:19,041 --> 00:41:20,041
.‏اللعنة

458
00:41:26,958 --> 00:41:27,916
‏هل أنت بخير؟

459
00:41:28,541 --> 00:41:30,291
‏كيف تجرؤ حتى على طرح هذا السؤال عليّ؟

460
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
‏لماذا قدت مبتعدًا من دون إذن؟

461
00:41:34,291 --> 00:41:36,208
‏هل تعرف كم شخصًا خاطرت بحياته؟

462
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
.‏طلبت من الجميع القدوم معي

463
00:41:40,083 --> 00:41:41,333
!‏لم تكن تلك أول مرة تفعل فيها ذلك

464
00:41:43,750 --> 00:41:45,000
"‏ذلك الوغد "لي شون

465
00:41:45,708 --> 00:41:46,958
."‏مهووس بـ"الشبكة السماوية

466
00:41:47,750 --> 00:41:48,625
‏مهمة اليوم

467
00:41:49,208 --> 00:41:50,916
.‏كانت انتحارية بكل وضوح

468
00:41:51,000 --> 00:41:55,041
"‏بالطبع، لكن "الشبكة السماوية
."‏مهمة لبقاء "بي 16

469
00:41:59,375 --> 00:42:00,416
.‏حياة شخص واحد

470
00:42:01,250 --> 00:42:02,333
.‏إنها مهمة انتحارية

471
00:42:04,916 --> 00:42:06,541
.‏يا لك من جبان

472
00:42:07,500 --> 00:42:08,833
.‏لا تستحق أن تكون جنديًا

473
00:42:20,041 --> 00:42:21,583
.‏قواتنا ليست بحاجة إليك

474
00:42:34,791 --> 00:42:36,000
.‏هناك المزيد

475
00:42:42,333 --> 00:42:44,000
‏- وأيضًا…
‏- ماذا بعد؟

476
00:42:44,083 --> 00:42:45,833
.‏اذهب إلى مخزن الأسلحة وسلّم سلاحك

477
00:43:07,625 --> 00:43:08,875
!‏تراجع

478
00:43:12,791 --> 00:43:14,791
.‏يا "ظربان"، جد لنا مخرجًا

479
00:43:14,875 --> 00:43:16,250
!‏لك ذلك

480
00:43:22,583 --> 00:43:24,166
.‏أصغ، سر بشكل مستقيم

481
00:43:24,250 --> 00:43:25,666
.‏اذهب على طول الطريق ثم انعطف يمينًا

482
00:43:29,041 --> 00:43:31,875
.‏ابق مكانك، سأُخرجك من هناك حيًا

483
00:43:35,625 --> 00:43:36,875
.‏انعطف يمينًا، ادخل

484
00:43:49,500 --> 00:43:50,625
.‏نفد مني الرصاص

485
00:44:00,083 --> 00:44:01,375
!‏فتحة التهوية

486
00:44:02,208 --> 00:44:03,291
‏أيّ واحدة؟

487
00:44:30,583 --> 00:44:31,458
‏ماذا يجري؟

488
00:44:31,541 --> 00:44:33,958
‏ألم يُجر المقر الرئيسي تقييمًا كاملًا؟

489
00:44:34,750 --> 00:44:36,125
.‏نفّذي الخطة البديلة فورًا

490
00:44:40,083 --> 00:44:42,500
.‏سيدي، لم تفشل المهمة بعد

491
00:44:42,583 --> 00:44:43,458
!‏اصمتي

492
00:44:44,541 --> 00:44:46,125
.‏لم يعد لديك أيّ مبرر

493
00:44:46,208 --> 00:44:47,833
‏إن عصيت أمري العسكري،

494
00:44:49,000 --> 00:44:50,125
.‏فسوف أطردك

495
00:44:53,500 --> 00:44:55,041
‏هل من إشارة عن نقطة تركّز مادة التباين؟

496
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
.‏"كونور"، أعد إرساله

497
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
!"‏"كونور

498
00:45:00,916 --> 00:45:02,125
.‏أعد إرساله إلى مركز القيادة

499
00:45:07,666 --> 00:45:08,875
‏مركز القيادة،

500
00:45:08,958 --> 00:45:10,458
.‏تلقّوا مسحًا للمدقة

501
00:45:14,250 --> 00:45:15,750
.‏عُلم، يُرجى الإرسال

502
00:45:19,875 --> 00:45:21,666
.‏وردنا مسح للمدقة من وحدة مراكب الهجوم

503
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
.‏أرسله

504
00:45:24,833 --> 00:45:25,708
"‏"الشارع الرئيسي الخامس

505
00:45:29,250 --> 00:45:31,166
.‏تبدو المدقة كما توقّعنا تقريبًا

506
00:45:32,125 --> 00:45:34,166
.‏من الواضح أن المهمة تسير في المسار المحدد

507
00:45:34,875 --> 00:45:37,250
.‏لا تزال أمامنا ساعتان قبل هطول المطر

508
00:45:37,333 --> 00:45:38,833
.‏لا يمكننا إيقاف المهمة

509
00:45:40,041 --> 00:45:42,291
‏إن لم يكن لدينا وقت كاف للخطة البديلة،

510
00:45:42,958 --> 00:45:45,958
.‏فعليك معرفة العواقب

511
00:45:46,791 --> 00:45:47,666
!‏اخرجي

512
00:45:51,166 --> 00:45:52,541
.‏تمّ تأكيد موقع المدقة

513
00:45:58,333 --> 00:46:00,000
"‏"لوسي

514
00:46:03,000 --> 00:46:04,333
.‏قلت لك ألّا تذهب

515
00:46:05,125 --> 00:46:06,166
.‏لم تصغ إليّ مجددًا

516
00:46:09,750 --> 00:46:10,958
.‏اصمد

517
00:46:11,458 --> 00:46:12,958
.‏لم يتم إصلاح الساعة بعد

518
00:46:13,750 --> 00:46:14,708
‏هل تسمعني؟

519
00:46:15,291 --> 00:46:16,875
.‏لا يمكنك أن تموت

520
00:46:23,625 --> 00:46:25,708
‏سنذهب إلى حيث تحطمت طائرة النقل

521
00:46:25,791 --> 00:46:27,083
.‏للبحث عن الرصاص الجيني

522
00:46:27,916 --> 00:46:30,000
.‏- أما زالت المهمة قائمة؟ إنها انتحارية
!‏- أطع الأوامر

523
00:46:33,333 --> 00:46:34,750
‏حتى طائرة النقل تحطمت؟

524
00:46:36,208 --> 00:46:37,166
.‏أجل

525
00:46:41,125 --> 00:46:42,958
‏هل أنت متأكد من أن الرصاص الجيني سليم؟

526
00:46:48,375 --> 00:46:50,291
!‏اسمع، فكّر مليًا

527
00:46:50,375 --> 00:46:51,916
.‏إنها مهمة انتحارية فعلًا

528
00:46:52,666 --> 00:46:54,291
‏لماذا طلبت منه المجيء؟

529
00:46:54,375 --> 00:46:56,041
!‏كاد يفجرنا للتو

530
00:46:57,333 --> 00:46:58,750
‏هل تتكلم إليّ؟

531
00:47:00,458 --> 00:47:01,500
.‏بذلتُ ما بوسعي

532
00:47:01,583 --> 00:47:03,708
.‏بذل قصارى جهدك لا يعني أنك أتقنت ذلك

533
00:47:06,458 --> 00:47:07,416
!‏السيد المثالي

534
00:47:17,333 --> 00:47:18,791
.‏قواتنا ليست بحاجة إليك

535
00:47:25,208 --> 00:47:27,666
.‏ثلاثون سنة من الأخوّة

536
00:47:34,125 --> 00:47:35,875
.‏بالطبع هذا مؤلم

537
00:47:38,000 --> 00:47:39,458
.‏ثلاثون سنة

538
00:47:47,208 --> 00:47:49,791
.‏تقع المدقة في الشارع الرئيسي الخامس

539
00:47:51,000 --> 00:47:51,875
.‏عُلم

540
00:47:58,666 --> 00:48:00,250
‏إن فشلت الخطة الأساسية،

541
00:48:00,333 --> 00:48:02,708
."‏فالخطة البديلة ستفجّر "باندورا

542
00:48:03,291 --> 00:48:07,041
‏رائع! يمكننا أن نصنع المزيد
.‏من "الشبكة السماوية" إذًا

543
00:48:07,125 --> 00:48:08,583
.‏مجال الانفجار هو 14 كيلومترًا

544
00:48:10,208 --> 00:48:11,833
!‏لن يكون هناك وقت كاف للإخلاء

545
00:48:12,458 --> 00:48:14,958
.‏لا تُوجد خطة للإخلاء البتة

546
00:48:16,250 --> 00:48:17,750
‏المقر الرئيسي يقدّر عدد الضحايا

547
00:48:18,333 --> 00:48:19,458
.‏بـ160 ألف شخص

548
00:48:26,083 --> 00:48:27,625
.‏يجب أن ننجز هذه المهمة بأيّ ثمن

549
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
.‏تردد 37.5 كيلوهرتز

550
00:48:41,875 --> 00:48:43,541
.‏رُصدت إشارة صندوق الرصاص الجيني

551
00:48:44,625 --> 00:48:46,125
.‏ما زال في موقع سقوط الطائرة

552
00:48:49,458 --> 00:48:52,500
‏إلى مركز القيادة، وردتنا إشارة
.‏من مكان وجود الرصاص الجيني

553
00:48:52,583 --> 00:48:54,708
.‏نحن متجهون إلى موقع حطام الطائرة

554
00:48:54,791 --> 00:48:55,666
.‏حوّل

555
00:48:56,166 --> 00:48:57,041
.‏هيا بنا

556
00:49:31,708 --> 00:49:34,000
‏"كاميرا الطائرة المسيرة 01
"‏صندوق الرصاص الجيني، رُصد التردد

557
00:49:37,208 --> 00:49:41,708
"‏"البحث عبر التردد، المسافة

558
00:49:41,791 --> 00:49:43,125
.‏تضرر المبنى

559
00:49:43,208 --> 00:49:44,333
.‏قد ينهار في أيّ لحظة

560
00:49:49,708 --> 00:49:51,375
"‏"لوسي

561
00:49:53,625 --> 00:49:55,625
.‏اسمع، وجدت بعض الأدلة

562
00:49:55,708 --> 00:49:58,958
‏موجات اللاسلكي تداخلت مع إشاراتنا
.‏في وقت سابق

563
00:49:59,041 --> 00:50:01,166
.‏حاول أن تجد رأس الروبوت في الداخل

564
00:50:01,958 --> 00:50:02,958
!"‏"كونور

565
00:50:08,583 --> 00:50:09,833
!‏جيد

566
00:50:09,916 --> 00:50:11,125
!‏حان وقت العرض

567
00:50:14,625 --> 00:50:16,291
.‏ابق هنا لمراقبة السيارة

568
00:50:17,250 --> 00:50:19,166
.‏إذا ساءت الأمور، فلا تطلب مساعدتي

569
00:50:20,416 --> 00:50:22,083
"‏"لوسي

570
00:50:23,666 --> 00:50:24,708
.‏سيدي

571
00:50:27,916 --> 00:50:29,375
.‏أرجوك دعني أرافقك

572
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
!‏هذا جيد

573
00:50:35,208 --> 00:50:36,750
.‏وإلا احتقرك الناس

574
00:50:42,791 --> 00:50:44,166
.‏لا تذهب

575
00:50:51,166 --> 00:50:52,583
.‏ابق هنا لتؤنسها

576
00:50:54,166 --> 00:50:55,250
.‏يمكنني فعل ذلك

577
00:51:31,666 --> 00:51:32,541
.‏آسف يا سيدي

578
00:51:34,666 --> 00:51:35,666
.‏على رسلك

579
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
‏هل تظن أنني عديم الفائدة؟

580
00:51:41,333 --> 00:51:42,375
.‏على الإطلاق

581
00:51:42,458 --> 00:51:44,791
.‏لكل موقع أهميته

582
00:51:49,458 --> 00:51:50,541
‏لهذا السبب بالضبط

583
00:51:51,125 --> 00:51:52,916
.‏نحن فريق واحد

584
00:51:58,750 --> 00:52:00,083
.‏لا تذهب

585
00:52:02,791 --> 00:52:05,083
‏عندما ذهبنا إلى المشفى لأخذ الدواء،

586
00:52:05,166 --> 00:52:07,291
.‏طلبت مني أمي أن أنتظر عودتها

587
00:52:07,375 --> 00:52:10,083
.‏لم تعد أمي بعد رحيلها قط

588
00:52:10,166 --> 00:52:12,083
.‏لا يمكنك المغادرة

589
00:52:18,416 --> 00:52:21,041
.‏انتشرت الخلايا السرطانية في جسد ابنتك

590
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
.‏من الأفضل أن تكون مستعدًا

591
00:52:24,916 --> 00:52:26,083
.‏بذلنا قصارى جهدنا

592
00:52:48,708 --> 00:52:50,166
.‏لن أتركك

593
00:52:55,250 --> 00:52:56,583
.‏لن أتركك مجددًا

594
00:53:06,750 --> 00:53:08,041
‏ما اسمك؟

595
00:53:09,666 --> 00:53:11,083
."‏أنا "بانسي

596
00:53:12,291 --> 00:53:13,333
."‏أنا "تايلر

597
00:53:25,791 --> 00:53:27,791
"‏"البحث عبر التردد، المسافة

598
00:53:29,750 --> 00:53:31,291
.‏رُصدت إشارة

599
00:53:37,791 --> 00:53:39,333
‏صندوق الرصاص على ارتفاع 50 مترًا

600
00:53:39,416 --> 00:53:41,083
.‏فوق الطابق الأرضي

601
00:53:51,916 --> 00:53:53,166
.‏سأصعد لأُلقي نظرة

602
00:54:05,458 --> 00:54:07,125
"‏"الطاقة

603
00:54:17,208 --> 00:54:19,750
"‏"الطاقة

604
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
.‏هناك مشكلة في هذا الحاقن

605
00:54:45,791 --> 00:54:46,833
!‏اصمد

606
00:55:02,791 --> 00:55:05,041
‏هل هذا وقت ممارسة الحيل عليّ؟

607
00:55:25,000 --> 00:55:27,291
!‏لا يمكنك النجاة من دوني

608
00:55:30,041 --> 00:55:31,666
.‏سينهار المبنى قريبًا

609
00:55:31,750 --> 00:55:34,083
.‏إما أن نغادر الآن أو نموت حتمًا

610
00:55:39,041 --> 00:55:40,958
.‏لا فائدة من هذه الخردة

611
00:55:41,041 --> 00:55:44,250
.‏لديك الوقت للعودة واستبدالها

612
00:55:45,416 --> 00:55:46,916
‏لماذا لا تستبدلني أيضًا؟

613
00:55:48,625 --> 00:55:50,708
.‏في أحلامك! لم يبق إلا أنا وأنت الآن

614
00:55:50,791 --> 00:55:51,833
.‏لا تحاول الهرب

615
00:55:51,916 --> 00:55:53,708
.‏هناك شخصان في الخارج

616
00:55:54,625 --> 00:55:56,166
.‏أحمق وأبله

617
00:55:56,750 --> 00:56:00,083
.‏ويُوجد شخص متجهم ورجل عجوز هنا

618
00:56:00,791 --> 00:56:01,833
!‏تبًا لك

619
00:56:14,583 --> 00:56:15,708
.‏صندوق الرصاص الجيني فوق

620
00:56:17,541 --> 00:56:19,000
.‏على ارتفاع 20 مترًا تقريبًا

621
00:56:20,375 --> 00:56:22,041
.‏قد لا نكون كلانا قادرين على إنجاز المهمة

622
00:56:22,125 --> 00:56:23,625
‏أم يجب أن نعتمد على ذلك الأبله؟

623
00:56:28,833 --> 00:56:31,791
.‏أنقذك من المشفى

624
00:56:32,625 --> 00:56:34,958
.‏لا تكن لئيمًا، امنحه فرصة أخرى

625
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
.‏يا لك من جبان

626
00:56:40,083 --> 00:56:41,583
.‏لا تستحق أن تكون جنديًا

627
00:57:00,750 --> 00:57:06,083
"‏"الطاقة

628
00:57:10,166 --> 00:57:11,250
!‏توقف

629
00:57:29,333 --> 00:57:30,291
!‏وجدت الرصاص الجيني

630
00:57:35,458 --> 00:57:36,750
‏مسمار أمان قنبلة؟

631
00:57:37,458 --> 00:57:40,708
‏موجات اللاسلكي تداخلت مع إشاراتنا
.‏في وقت سابق

632
00:57:40,791 --> 00:57:42,458
.‏حاول أن تجد رأس الروبوت في الداخل

633
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
.‏أنزلني

634
00:58:56,833 --> 00:58:58,833
.‏أسرع يا "تايلر"، سينهار المبنى

635
00:58:58,916 --> 00:58:59,833
.‏أنزلني أكثر رجاءً

636
00:59:28,166 --> 00:59:29,625
."‏أسرع يا "تايلر

637
01:00:18,750 --> 01:00:19,833
‏أين أنت يا "كونور"؟

638
01:00:32,125 --> 01:00:33,291
!‏"كونور" في الأسفل

639
01:00:46,833 --> 01:00:47,791
!"‏"تايلر

640
01:01:22,416 --> 01:01:23,333
!‏قُضي علينا

641
01:01:26,166 --> 01:01:27,541
!‏أنا لست جبانًا

642
01:01:27,625 --> 01:01:28,583
!‏بسرعة

643
01:01:28,666 --> 01:01:30,083
!‏إنه ينهار

644
01:01:34,458 --> 01:01:35,500
!‏حان وقت العرض

645
01:01:37,208 --> 01:01:40,125
.‏أخبر صديقك بأنني لم آت لإنقاذه

646
01:01:40,208 --> 01:01:42,666
‏وأنني لم أفعل ذلك فحسب،
!‏وإنما أتقنته أيضًا

647
01:01:42,750 --> 01:01:43,791
!‏افعل ذلك فحسب

648
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
‏هل أتقنت ما فعلت؟

649
01:02:09,166 --> 01:02:10,375
.‏أجل، أعلم أنك بارع

650
01:02:10,458 --> 01:02:11,583
.‏سأكافئك عندما نخرج

651
01:02:15,833 --> 01:02:16,875
"‏"الطاقة

652
01:02:19,750 --> 01:02:22,708
"‏"الطاقة

653
01:02:36,708 --> 01:02:38,041
.‏مكافأتك

654
01:02:39,500 --> 01:02:40,375
.‏هيا بنا

655
01:02:47,291 --> 01:02:49,291
"‏"نسخ بيانات الدخول

656
01:02:50,708 --> 01:02:53,416
‏إلى مركز القيادة،
.‏وجدنا رصاصًا جينيًا وهو سليم

657
01:02:54,083 --> 01:02:56,333
.‏سنذهب إلى مدقة "باندورا" الآن

658
01:02:57,791 --> 01:02:59,041
‏ماذا يجري؟

659
01:02:59,125 --> 01:03:02,041
‏أمامنا 30 دقيقة فقط،
.‏إلى الشارع الرئيسي الخامس

660
01:03:02,125 --> 01:03:03,000
.‏عُلم

661
01:03:03,083 --> 01:03:04,416
‏ماذا تفعل؟

662
01:03:04,500 --> 01:03:06,791
."‏الروبوتات فجرت "أوركا

663
01:03:08,208 --> 01:03:11,000
.‏وجدت مسمار أمان القنبلة هذا مع روبوت

664
01:03:15,000 --> 01:03:17,541
!‏تم التلاعب بكل شيء، إنها ليست حوادث

665
01:03:18,125 --> 01:03:19,833
.‏أحدهم يريد للمهمة أن تفشل

666
01:03:20,416 --> 01:03:21,375
"‏"تجديد البيانات

667
01:03:23,166 --> 01:03:25,208
"‏"جار الاتصال

668
01:03:27,958 --> 01:03:29,625
.‏سيطر أحدهم على الروبوتات

669
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
."‏لا بدّ أنها أُمرت بتحطيم "أوركا

670
01:03:33,958 --> 01:03:35,833
.‏إنها تلك المرأة! هي التي تتحكم بالروبوتات

671
01:03:35,916 --> 01:03:38,125
.‏و"لي شون" أيضًا

672
01:03:39,208 --> 01:03:41,791
‏أيها اللواء، إذا نجحت هذه المهمة،

673
01:03:41,875 --> 01:03:44,833
"‏ستتمكن "باندورا
.‏من تنقية الغلاف الجوي للكوكب

674
01:03:46,375 --> 01:03:48,125
‏إذًا، هل سنتوقف عن بناء "الشبكة السماوية"؟

675
01:03:48,208 --> 01:03:49,333
‏هل لديك أدنى فكرة

676
01:03:49,416 --> 01:03:52,458
‏كم يكلّفني بناء "الشبكة السماوية"؟

677
01:03:55,041 --> 01:03:58,000
"‏سيكون هناك دليل على أن "لي شون
.‏أرسل الأمر إلى رأس الروبوت

678
01:03:58,083 --> 01:03:59,083
!‏- اعثر عليه
!‏- حاضر يا سيدي

679
01:04:01,583 --> 01:04:03,833
‏"معلومات الملف،
")‏إدخال الأمر: 15:18، (لي شون

680
01:04:09,541 --> 01:04:12,625
.‏وجدنا دليلًا مرئيًا في رأس الروبوت

681
01:04:12,708 --> 01:04:14,333
!‏كُشف أمرك

682
01:04:15,083 --> 01:04:15,958
‏حقًا؟

683
01:04:16,541 --> 01:04:18,708
.‏توقف، ما زال بإمكانك التراجع

684
01:04:19,458 --> 01:04:21,916
‏عندما بدأت العمل على "الشبكة السماوية"،

685
01:04:22,500 --> 01:04:23,708
‏كنت أعرف مسبقًا

686
01:04:23,791 --> 01:04:25,791
.‏أنني سأكرس نفسي لهذا المشروع

687
01:04:26,916 --> 01:04:28,333
‏ما كنت لأضحّي بكم وحدكم،

688
01:04:29,125 --> 01:04:31,208
‏لكن حتى لو اضطررت للتضحية
‏بحياة 160 ألف شخص،

689
01:04:31,791 --> 01:04:33,541
.‏فلا مجال للتراجع

690
01:04:33,625 --> 01:04:36,166
‏كفّ عن هذا الهراء،
‏المال هو ما يهمك، أليس كذلك؟

691
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
‏هل تظنني أفعل هذا من أجل المال؟

692
01:04:38,958 --> 01:04:43,625
"‏أنا ومشروع "الشبكة السماوية
.‏ننتمي إلى بعضنا

693
01:04:43,708 --> 01:04:45,541
‏هل سمعتني؟

694
01:04:46,333 --> 01:04:48,375
‏روبوت "إنيغما" وروبوت "تيمورا"،

695
01:04:48,458 --> 01:04:50,041
.‏وثلاثة روبوتات أخرى

696
01:04:51,000 --> 01:04:52,416
.‏سنناقش هذا إن نجوتم

697
01:04:54,000 --> 01:04:55,583
.‏ربما سننجو

698
01:04:56,291 --> 01:04:57,125
!‏جيد

699
01:04:57,708 --> 01:04:58,666
.‏لنبدأ

700
01:04:59,750 --> 01:05:02,375
‏يبدو أنكم لم تعودوا بحاجة
.‏إلى الاتصال بالمقر الرئيسي

701
01:05:02,458 --> 01:05:06,708
."‏لن تنجوا من "تيمورا" و"إنيغما

702
01:05:07,583 --> 01:05:08,833
.‏فُقدت إشارة السيارة المصفحة

703
01:05:12,250 --> 01:05:13,750
"‏"لا تُوجد إشارة

704
01:05:22,666 --> 01:05:23,791
‏- أتسمعونني؟
‏- هل تتلقون الإشارات؟

705
01:05:23,875 --> 01:05:24,958
!‏وحدة مراكب الهجوم

706
01:05:25,666 --> 01:05:27,458
‏- هل من استجابة؟
.‏- لا

707
01:05:28,041 --> 01:05:29,291
!‏لا تُوجد إشارة من وحدة مراكب الهجوم

708
01:05:30,541 --> 01:05:32,041
."‏أيتها العقيد "تام

709
01:05:32,125 --> 01:05:33,125
.‏فقدنا الاتصال مع وحدة مراكب الهجوم

710
01:05:33,208 --> 01:05:34,541
.‏لا نستطيع الاتصال بهم

711
01:05:40,083 --> 01:05:41,750
‏يا "ظربان"، كم سنستغرق من الوقت؟

712
01:05:41,833 --> 01:05:43,416
.‏من دون ازدحام، نحو 15 دقيقة

713
01:05:43,958 --> 01:05:45,000
."‏اعتن بـ"بانسي

714
01:05:46,250 --> 01:05:47,541
.‏- سأعتمد عليك
.‏- لك ذلك

715
01:06:02,041 --> 01:06:03,083
!‏إنه هنا

716
01:06:03,166 --> 01:06:04,541
!‏"إنيغما"، إلى أقصى اليسار

717
01:06:12,333 --> 01:06:13,208
!‏تشبثوا

718
01:06:20,000 --> 01:06:21,291
"‏"تم الإقفال على الهدف

719
01:06:46,291 --> 01:06:47,250
!‏الجانب الأيمن

720
01:06:54,291 --> 01:06:57,541
"‏"تم الإقفال على الهدف

721
01:07:02,833 --> 01:07:04,333
"‏"تحذير بوجود قذيفة

722
01:07:51,041 --> 01:07:51,916
‏في أيّ اتجاه "إنيغما"؟

723
01:08:13,625 --> 01:08:14,958
!‏لقّم قنبلة الذبذبات

724
01:08:15,041 --> 01:08:16,416
!‏اثنتان بعد، تلقيم كامل

725
01:08:20,333 --> 01:08:21,666
!‏إلى يمين السيارة

726
01:08:37,375 --> 01:08:38,333
‏هل "بانسي" بخير؟

727
01:08:39,458 --> 01:08:40,500
.‏إنها بخير

728
01:08:43,666 --> 01:08:44,541
!‏تشبثي

729
01:08:57,625 --> 01:08:58,500
"‏"الطريق الرئيسي

730
01:08:58,583 --> 01:08:59,583
!‏أيتها العقيد

731
01:09:00,708 --> 01:09:02,166
!‏لا يمكننا الاتصال بوحدة مراكب الهجوم

732
01:09:02,791 --> 01:09:04,583
.‏فقدنا موقعها

733
01:09:08,041 --> 01:09:09,583
.‏اسمعوا

734
01:09:09,666 --> 01:09:12,791
‏إن فشلنا في الاتصال بالوحدة خلال 30 دقيقة،

735
01:09:12,875 --> 01:09:14,458
.‏فسأبدأ بالخطة البديلة

736
01:10:16,583 --> 01:10:18,000
!‏التقطيها

737
01:10:18,875 --> 01:10:20,291
!‏تخلّصي منها

738
01:10:20,375 --> 01:10:21,416
!‏قلت تخلّصي منها

739
01:10:24,416 --> 01:10:26,583
!‏التقطيها، تخلّصي منها

740
01:10:45,458 --> 01:10:46,916
!‏البطارية منخفضة

741
01:10:48,500 --> 01:10:49,458
.‏الطاقة تنفد مني

742
01:12:14,583 --> 01:12:15,625
"‏"تحذير بوجود قذيفة

743
01:12:28,375 --> 01:12:29,333
!‏الزموا أماكنكم

744
01:12:31,958 --> 01:12:33,000
!‏اربطوا أحزمة الأمان

745
01:13:28,708 --> 01:13:29,875
.‏الوقت يداهمنا

746
01:13:30,541 --> 01:13:31,625
!‏مهلًا

747
01:14:11,458 --> 01:14:12,958
!‏اقفز إلى هنا

748
01:14:58,041 --> 01:15:00,333
.‏انهض، الوقت يداهمنا

749
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
.‏يجب أن نمضي قُدمًا

750
01:15:19,791 --> 01:15:23,375
!‏لنمض قُدمًا
!‏لا أصدّق أن "لي شون" سينجح في قتلنا

751
01:15:40,166 --> 01:15:41,041
.‏حزام المطر يتحرك

752
01:15:41,125 --> 01:15:43,041
.‏ستهطل الأمطار خلال 15 دقيقة

753
01:15:43,125 --> 01:15:45,500
."‏أصدر أمرًا بتفقّد أخير لـ"أوركا 2

754
01:15:45,583 --> 01:15:47,583
.‏استعدوا للخطة البديلة

755
01:15:48,166 --> 01:15:49,166
.‏عُلم

756
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
"‏"(تيمورا)، تم تفعيل السيطرة

757
01:15:57,375 --> 01:15:58,916
.‏علينا إعادة الاتصال بالمقر الرئيسي

758
01:15:59,000 --> 01:16:01,166
.‏وإلا لجؤوا إلى الخطة البديلة

759
01:16:01,250 --> 01:16:02,833
!‏توقف هنا

760
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
"‏"الشارع الرئيسي الخامس

761
01:16:19,625 --> 01:16:22,541
‏استغرق الأمر 14 ثانية
.‏لتفقد طائرة "أوركا" الاتصال وتختفي

762
01:16:23,125 --> 01:16:24,500
.‏تحققت من سجلّ اتصالاتنا

763
01:16:24,583 --> 01:16:25,708
‏وردتنا موجة لاسلكية طويلة

764
01:16:25,791 --> 01:16:28,083
.‏في الوقت ذاته

765
01:16:29,208 --> 01:16:31,041
.‏"تيمورا" أرسل الموجة

766
01:16:31,708 --> 01:16:34,541
.‏قطع كل الإشارات ضمن نطاق خمسة كيلومترات

767
01:16:36,875 --> 01:16:39,041
.‏هناك شخصان فقط يمكنهما فعل ذلك

768
01:16:50,041 --> 01:16:51,125
.‏هاك

769
01:16:58,666 --> 01:17:00,041
‏"كونور"،

770
01:17:00,125 --> 01:17:02,416
.‏أحدث ثقبًا في المدقة

771
01:17:03,333 --> 01:17:04,250
.‏حسنًا

772
01:17:09,833 --> 01:17:11,166
.‏لا

773
01:17:21,000 --> 01:17:22,583
.‏يجب أن تنجز المهمة

774
01:17:22,666 --> 01:17:23,583
!‏حاضر يا سيدي

775
01:17:32,083 --> 01:17:34,875
‏ابحثي عن مكان في السيارة واختبئي، اتفقنا؟

776
01:17:34,958 --> 01:17:36,000
.‏اذهبي الآن

777
01:17:37,458 --> 01:17:38,416
.‏لا تقلقي

778
01:17:39,000 --> 01:17:40,458
.‏سنعود سالمين

779
01:17:41,208 --> 01:17:42,208
.‏اذهبي الآن

780
01:17:42,708 --> 01:17:43,833
.‏كوني مطيعة

781
01:17:46,291 --> 01:17:47,875
.‏كوني مطيعة، اتبعيني

782
01:17:48,416 --> 01:17:49,291
.‏تعالي

783
01:17:56,333 --> 01:17:57,666
!‏"بانسي" هي الأشجع

784
01:18:25,625 --> 01:18:26,750
!‏اسمع

785
01:18:26,833 --> 01:18:29,125
.‏لنتخلص منه، كلانا

786
01:18:31,375 --> 01:18:32,333
.‏لا

787
01:18:33,833 --> 01:18:35,083
.‏علينا إبادته

788
01:18:41,958 --> 01:18:43,750
.‏سأذهب وأحطّم جهاز التشويش

789
01:18:43,833 --> 01:18:45,625
.‏يجب أن نعيق خطة المقر الرئيسي البديلة

790
01:18:47,916 --> 01:18:48,791
.‏حسنًا

791
01:18:49,333 --> 01:18:50,625
‏كلانا

792
01:18:51,208 --> 01:18:52,333
!‏علينا إبادته

793
01:18:58,041 --> 01:18:59,125
!‏انطلق

794
01:20:22,708 --> 01:20:24,625
‏التقرير، عادت إشارة
.‏فريق وحدة مراكب الهجوم

795
01:20:24,708 --> 01:20:26,333
.‏وصلوا إلى الشارع الرئيسي الخامس

796
01:20:27,625 --> 01:20:29,250
‏"معلومات الملف،
")‏إدخال الأمر: 15:18، (لي شون

797
01:20:59,000 --> 01:21:01,291
.‏وردني سجلّ إنجازات الروبوت

798
01:21:04,708 --> 01:21:06,791
!‏ألغ كل أوامر الروبوتات فورًا

799
01:21:13,208 --> 01:21:14,958
‏هل حسبت أنك ستنجو بفعلتك؟

800
01:21:23,541 --> 01:21:24,791
.‏سوف تمطر

801
01:21:25,750 --> 01:21:27,791
.‏أطلقت خطتك البديلة

802
01:21:31,791 --> 01:21:33,250
.‏عليهم أن يهزموا "تيمورا" أولًا

803
01:21:34,208 --> 01:21:35,375
‏وحتى لو فعلوا،

804
01:21:36,416 --> 01:21:37,833
‏عليهم أن يُحدثوا ثقبًا

805
01:21:37,916 --> 01:21:40,500
.‏ويشقوا طريقًا إلى المدقة

806
01:21:41,750 --> 01:21:43,291
‏كانت أمامك ساعة،

807
01:21:43,875 --> 01:21:44,916
‏أمّا الآن،

808
01:21:45,000 --> 01:21:46,583
.‏فأمامك عشر دقائق فقط

809
01:21:49,916 --> 01:21:52,750
!‏- البطارية منخفضة
‏- هل غفوت يا "ظربان"؟

810
01:21:54,750 --> 01:21:56,000
!‏اخرج من هناك

811
01:22:10,375 --> 01:22:11,416
‏"تيمورا"، صحيح؟

812
01:22:12,000 --> 01:22:13,750
!‏سأبرحك ضربًا

813
01:22:21,166 --> 01:22:22,291
!‏اركض

814
01:22:32,875 --> 01:22:34,291
!"‏"كونور

815
01:22:50,958 --> 01:22:52,375
."‏اهرب يا "كونور

816
01:22:55,375 --> 01:22:56,291
!‏اركض

817
01:23:14,500 --> 01:23:15,500
.‏لا تقلقي

818
01:23:16,083 --> 01:23:17,166
.‏سأكون بخير

819
01:23:19,083 --> 01:23:21,125
!‏اركض، بسرعة

820
01:23:32,166 --> 01:23:33,791
!‏البطارية منخفضة

821
01:24:05,416 --> 01:24:08,333
"‏"سيسي

822
01:24:29,291 --> 01:24:30,666
!"‏"بانسي

823
01:24:48,958 --> 01:24:50,458
.‏لا تذهب

824
01:24:53,916 --> 01:24:55,333
.‏لن أتركك

825
01:25:00,583 --> 01:25:01,916
.‏لن أتركك مجددًا

826
01:25:41,500 --> 01:25:42,583
!‏تعالي

827
01:25:42,666 --> 01:25:44,083
.‏لنر من سيضحك أخيرًا

828
01:26:07,375 --> 01:26:10,458
"‏"سيسي

829
01:26:14,208 --> 01:26:15,958
!‏يجب أن نمضي قُدمًا

830
01:26:25,041 --> 01:26:26,500
.‏"باندورا" تنمو

831
01:26:26,583 --> 01:26:27,833
"‏"منطقة آمنة مؤقتة

832
01:26:34,000 --> 01:26:36,666
."‏"أوركا" تحلّق فوق مدقة "باندورا

833
01:26:46,958 --> 01:26:48,416
.‏مستحيل

834
01:26:49,166 --> 01:26:51,125
‏هل تظن حقًا أنني متّ بهذه البساطة؟

835
01:26:52,625 --> 01:26:54,583
.‏قلت لك إنه لن تكون هناك خطة بديلة

836
01:26:55,458 --> 01:26:57,791
."‏نحن، وحدة مراكب الهجوم من "بي 16

837
01:27:11,291 --> 01:27:13,791
‏هذا تقريري إلى مقر القيادة،
.‏وحدة مراكب الهجوم جاهزة

838
01:27:13,875 --> 01:27:15,875
.‏نحن جاهزون لاختراق المدقة

839
01:27:17,000 --> 01:27:18,166
!‏علّقوا التفجير

840
01:27:18,875 --> 01:27:21,166
!‏أكرر، علّقوا التفجير

841
01:27:21,750 --> 01:27:23,041
.‏"أوركا 2"، عُلم

842
01:27:28,208 --> 01:27:30,000
‏التضحية بأرواحنا البائسة،

843
01:27:30,583 --> 01:27:32,083
.‏فداءً لـ160 ألف شخص

844
01:27:33,833 --> 01:27:34,875
.‏هذا يستحق العناء

845
01:27:35,916 --> 01:27:36,916
.‏يجب أن نُنهي المهمة

846
01:28:01,500 --> 01:28:02,708
.‏التقرير لمركز القيادة

847
01:28:05,625 --> 01:28:06,958
.‏دخلت المدقة

848
01:28:34,375 --> 01:28:36,125
.‏إذًا، من هنا تأتي المخلوقات

849
01:28:50,625 --> 01:28:53,583
)‏"أنا ومشروع (الشبكة السماوية
".‏ننتمي إلى بعضنا

850
01:28:55,458 --> 01:28:56,416
‏"لي شون"،

851
01:28:58,166 --> 01:28:59,375
!‏اذهب إلى الجحيم

852
01:29:34,458 --> 01:29:37,916
")‏"منطقة آمنة مؤقتة، مركز القيادة (بي 16

853
01:29:38,000 --> 01:29:39,625
"‏"باندورا

854
01:29:43,125 --> 01:29:44,208
‏"باندورا"…

855
01:29:46,166 --> 01:29:48,125
!‏توقفت "باندورا" عن النمو

856
01:30:08,875 --> 01:30:10,125
!‏نجحنا

857
01:30:57,000 --> 01:31:01,250
"‏"بعد مرور أسبوع

858
01:31:05,958 --> 01:31:09,541
."‏عدّل الدكتور "تشان" جينات "باندورا

859
01:31:09,625 --> 01:31:11,041
‏إنها غير ضارة الآن

860
01:31:11,125 --> 01:31:12,833
.‏ويمكنها تنقية الغلاف الجوي

861
01:31:13,958 --> 01:31:15,875
‏رغم أن "سيسي" رحلت،

862
01:31:15,958 --> 01:31:17,500
"‏لكن "باندورا" منحت "الأرض

863
01:31:18,041 --> 01:31:21,375
.‏فرصة ثانية

864
01:31:21,958 --> 01:31:23,666
.‏يجب أن نقدّر هذه الفرصة

865
01:31:26,750 --> 01:31:28,208
!‏أنتما، كفّا عن هذا

866
01:31:28,291 --> 01:31:30,041
.‏نظفتها للتو وها أنتما قد رسمتما عليها

867
01:31:31,375 --> 01:31:33,541
.‏هذه طبيعة الأولاد

868
01:31:33,625 --> 01:31:34,708
‏ما خطبك؟

869
01:31:34,791 --> 01:31:37,041
‏هل تظن أنه من الرائع أن تتشمس بسترة جلدية؟

870
01:31:37,125 --> 01:31:38,583
!‏انظر إلى شعرك

871
01:31:39,708 --> 01:31:41,083
‏ما مشكلته؟

872
01:31:42,083 --> 01:31:43,375
‏ما أدراك أنت؟

873
01:31:43,458 --> 01:31:44,791
‏أنا أرتدي ملابس ثقيلة

874
01:31:44,875 --> 01:31:46,125
.‏لحرق الدهون

875
01:31:46,208 --> 01:31:48,625
."‏تسريحة الشعر هذه نصحني بها "تشينغ جونسون

876
01:31:48,708 --> 01:31:50,500
.‏قال إنني أبدو وسيمًا بالشعر القصير

877
01:31:53,208 --> 01:31:54,791
.‏كان "جونسون" محقًا

878
01:31:54,875 --> 01:31:57,625
.‏القرار في النهاية يعود إلينا دائمًا

879
01:31:59,000 --> 01:32:01,208
.‏ذلك الرجل يختفي حالما يبدأ غسل السيارات

880
01:32:03,500 --> 01:32:05,250
‏إلى أين ذهب؟

881
01:32:05,333 --> 01:32:07,875
‏لديه اجتماع في المقر الرئيسي،
‏هل تظنه يطلق النار في مكان ما؟

882
01:32:08,666 --> 01:32:11,541
‏اجتماع مجددًا؟ وفي المقر الرئيسي؟

883
01:32:11,625 --> 01:32:12,958
.‏إنه أمر لا يُستهان به مجددًا

884
01:32:13,041 --> 01:32:15,916
.‏سواء كان كذلك أم لا، إنه فوز عظيم لنا

885
01:32:31,916 --> 01:32:33,875
.‏ليس أمامنا سوى 72 ساعة لهذه المهمة

886
01:32:33,958 --> 01:32:36,125
.‏واجبنا هو مراقبة مصدر الإشارة فحسب

887
01:32:36,208 --> 01:32:38,333
.‏لا تجروا أيّ اتصال غير ضروري

888
01:32:38,416 --> 01:32:40,750
‏المراقبة فقط من دون اتصال؟

889
01:32:42,375 --> 01:32:43,583
"‏كنت تقول لـ"سيسي

890
01:32:43,666 --> 01:32:45,708
.‏كم تبدو "الأرض" جميلة من القمر

891
01:32:45,791 --> 01:32:48,166
.‏يمكنك الآن رؤيتها من القمر بنفسك

892
01:40:21,041 --> 01:40:26,041
"‏ترجمة "ربيع الزعبي

