1
00:03:23,458 --> 00:03:25,708
‏انظري إلى "الأرض"
‏في الأيام الخوالي، هل هي جميلة؟

2
00:03:27,583 --> 00:03:28,791
‏قبّلي والدك.

3
00:03:30,416 --> 00:03:31,375
‏مرة أخرى.

4
00:03:35,125 --> 00:03:38,000
‏عندما أخبرتها بأن "الأرض" كانت جميلة،

5
00:03:38,833 --> 00:03:40,083
‏لم تقل شيئًا.

6
00:03:40,166 --> 00:03:41,916
‏ذلك لأنها

7
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
‏لم تعد "الأرض" التي نعرفها.

8
00:03:46,291 --> 00:03:50,375
‏تطورت التكنولوجيا بسرعة في القرن الماضي.

9
00:03:51,375 --> 00:03:54,708
‏طموح البشرية جلب معه الحرب.

10
00:03:55,250 --> 00:03:57,750
‏منذ تطوير الروبوتات العسكرية،

11
00:03:57,833 --> 00:03:59,916
‏بلغت الحروب عنان السماء حول العالم.

12
00:04:00,000 --> 00:04:02,833
‏بعد وقوع المعركة منذ سنتين،

13
00:04:02,916 --> 00:04:04,333
‏حسبت أن الناس سيتعلمون

14
00:04:04,916 --> 00:04:08,208
‏ويعيدون بناء عالم أفضل.

15
00:04:08,791 --> 00:04:10,208
‏بدلًا من ذلك،

16
00:04:10,791 --> 00:04:14,500
‏حان الوقت الآن لتدفع البشرية الثمن.

17
00:04:15,625 --> 00:04:18,875
‏الكوارث الطبيعية والتطور الصناعي المفرط

18
00:04:18,958 --> 00:04:20,291
‏والحروب التي لا تنتهي

19
00:04:20,875 --> 00:04:23,583
‏تزيد من تدهور النظام البيئي.

20
00:04:24,125 --> 00:04:26,791
‏الأمراض والمجاعة تغطي العالم.

21
00:04:30,083 --> 00:04:33,625
‏الهواء ملوّث بمستويات عالية من السموم.

22
00:04:33,708 --> 00:04:37,083
‏الكثير من الأطفال وُلدوا
‏وهم مُصابون بأمراض مريعة

23
00:04:39,250 --> 00:04:41,958
‏من ضمنهم ابنتي

24
00:04:42,458 --> 00:04:43,500
‏"سيسي".

25
00:04:45,791 --> 00:04:47,083
‏بهدف إعادة إحياء البيئة

26
00:04:47,166 --> 00:04:49,583
‏ليعود التطور البشري إلى مساره الصحيح،

27
00:04:49,666 --> 00:04:51,041
‏حكومات العالم

28
00:04:51,125 --> 00:04:54,125
‏بدأت ببناء ما تُدعى بـ"الشبكات السماوية"
‏والتي يمكنها تنقية الغلاف الجوي.

29
00:04:57,708 --> 00:04:59,750
‏لكن أثناء بناء "الشبكات السماوية" تلك،

30
00:04:59,833 --> 00:05:02,875
‏سقط نيزك ضخم فوق "بي 16"

31
00:05:04,583 --> 00:05:09,000
‏وبدأت نبتة فضائية ضخمة تنمو منه.

32
00:05:09,083 --> 00:05:12,541
‏كانت تلك النبتة تنمو حين تلامس الماء،

33
00:05:13,125 --> 00:05:14,750
‏وتسبب دمارًا هائلًا.

34
00:05:15,750 --> 00:05:17,250
‏المفارقة تكمن

35
00:05:17,333 --> 00:05:20,500
‏في أنها قادرة على تنقية الغلاف الجوي.

36
00:05:22,791 --> 00:05:25,541
‏أطلق العلماء عليها اسم "باندورا".

37
00:05:27,416 --> 00:05:29,833
‏أيّ نهاية ستجلبها "باندورا" للبشرية،

38
00:05:29,916 --> 00:05:31,208
‏ما زال ذلك مجهولًا.

39
00:05:31,291 --> 00:05:33,041
‏لكن كما قال صديق ذات مرة،

40
00:05:33,125 --> 00:05:35,833
‏"نحن نكتب نهايتنا بأيدينا."

41
00:05:39,750 --> 00:05:44,875
‏"محاربو المستقبل"

42
00:05:44,958 --> 00:05:48,375
‏"(بي 16)، مركز قيادة مؤقت"

43
00:06:06,875 --> 00:06:08,208
‏هل عدت للتكاسل؟

44
00:06:10,291 --> 00:06:12,583
‏أنا أستمتع بالنسيم العليل فحسب.

45
00:06:13,625 --> 00:06:15,375
‏تنفس طالما يتسنى لك ذلك.

46
00:06:15,958 --> 00:06:18,500
‏أرسل المقر الرئيسي وحدة روبوتات كاملة.

47
00:06:18,583 --> 00:06:20,708
‏فالأمر ليس بسيطًا إذًا.

48
00:06:21,250 --> 00:06:24,041
‏سواء كان كذلك أم لا، إنه فوز عظيم لنا.

49
00:06:24,708 --> 00:06:25,958
‏هل أنت خائف؟

50
00:06:26,958 --> 00:06:29,875
‏خائف! ما رأيك أن نتبادل مواقعنا؟

51
00:06:29,958 --> 00:06:31,583
‏أنا أقاتل وأنت تذهب إلى الاجتماعات.

52
00:06:34,750 --> 00:06:37,125
‏أنت تقاتل؟ إذًا فقد قُضي علينا!

53
00:06:40,125 --> 00:06:41,583
‏دع مهمة انتحارية كهذه لي.

54
00:06:42,291 --> 00:06:43,666
‏أريد أن أرى ابنتي بأقرب وقت.

55
00:06:43,750 --> 00:06:46,333
‏بالطبع، ستعتبرك "سيسي" عديم الفائدة
‏إن رأتك.

56
00:06:47,166 --> 00:06:48,041
‏عمّ تتحدث؟

57
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
‏إن متّ،

58
00:06:49,708 --> 00:06:51,041
‏فماذا ستفعل؟

59
00:06:53,041 --> 00:06:55,125
‏ألم تسأم من رؤيتي طوال الوقت؟

60
00:06:55,916 --> 00:06:58,416
‏اعتدت ذلك، لن أسأم!

61
00:06:58,500 --> 00:06:59,791
‏حقًا؟

62
00:07:03,125 --> 00:07:04,166
‏وصلت المرأة.

63
00:07:04,250 --> 00:07:05,375
‏عُد إلى العمل.

64
00:07:19,333 --> 00:07:20,958
‏"تشينغ جونسون"، قائد "بي 16".

65
00:07:21,041 --> 00:07:23,166
‏خذني إلى اللواء.

66
00:07:29,541 --> 00:07:31,208
‏"تيمورا" و"إنيغما"؟

67
00:07:31,291 --> 00:07:34,000
‏ظننت أن الروبوتات لم تعد مستخدمة.

68
00:07:34,625 --> 00:07:37,250
‏غالبًا ما تكون الروبوتات جديرة بالثقة
‏أكثر من البشر.

69
00:07:37,333 --> 00:07:40,500
‏أنت تعتمد على مسدسك في المعركة، صحيح؟

70
00:07:41,041 --> 00:07:42,208
‏إنه بشري يحمل مسدسًا.

71
00:07:42,291 --> 00:07:43,791
‏هل تثقين بالأسلحة أم بالبشر؟

72
00:07:43,875 --> 00:07:46,541
‏أثق بالروبوتات لأنها أكثر دقة.

73
00:07:50,541 --> 00:07:51,458
‏"لوسي".

74
00:07:54,208 --> 00:07:55,916
‏من الصعب إصلاح هذه.

75
00:07:56,958 --> 00:07:59,166
‏دعيني أعلّمك في حال لم أكن…

76
00:08:04,791 --> 00:08:06,458
‏يتشاجران كالعشاق مجددًا.

77
00:08:06,541 --> 00:08:07,500
‏هذه طبيعتهما.

78
00:08:13,166 --> 00:08:15,166
‏ألا تنوي العودة؟

79
00:08:15,666 --> 00:08:17,375
‏بالطبع أريد رؤيتك مجددًا.

80
00:08:18,000 --> 00:08:19,708
‏لكنني في مهمة.

81
00:08:19,791 --> 00:08:20,833
‏يصعب الجزم.

82
00:08:21,833 --> 00:08:23,125
‏لا أحد يجبرك على الذهاب.

83
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
‏إنها وحدة مراكب هجوم.

84
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
‏هل تريد أن تصبح قائد الفرقة؟

85
00:08:46,375 --> 00:08:47,666
‏العقيد "تام".

86
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
‏وفقًا للأبحاث العلمية،

87
00:08:52,291 --> 00:08:54,666
‏معدل نمو "باندورا"

88
00:08:54,750 --> 00:08:56,208
‏يتناسب مع معدل هطول الأمطار.

89
00:08:57,041 --> 00:08:58,416
‏وفقًا للأرصاد الجوية،

90
00:08:58,500 --> 00:09:00,958
‏ستكون هناك عاصفتان في "بي 16".

91
00:09:01,041 --> 00:09:04,041
‏لن تتجاوز الأولى عشرة ميليمترات،

92
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
‏لكن تأثيرها سيمتد على مساحة كيلومترين.

93
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
‏والثانية ستتجاوز 150 ميليمترًا،

94
00:09:10,583 --> 00:09:14,916
‏وتغطي إجمالي تعداد "بي 16" السكاني
‏البالغ 5.6 مليون نسمة.

95
00:09:15,000 --> 00:09:18,125
‏يجب أن ننجح قبل العاصفة الثانية.

96
00:09:18,208 --> 00:09:20,166
‏هل يخطط المقر الرئيسي لإبادتها؟

97
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
‏ليس لإبادتها،

98
00:09:21,250 --> 00:09:22,208
‏بل لإعادة برمجتها.

99
00:09:23,125 --> 00:09:26,583
‏الدكتور "تشان"

100
00:09:26,666 --> 00:09:27,958
‏هو مخترع الرصاص الجيني.

101
00:09:28,041 --> 00:09:31,166
‏اشرح رجاءً كيفية إعادة برمجة "باندورا".

102
00:09:34,083 --> 00:09:35,458
‏وفقًا لأبحاث حديثة،

103
00:09:36,041 --> 00:09:37,458
‏تمتص "باندورا" الملوثات

104
00:09:38,041 --> 00:09:39,500
‏ثم تطلق غاز الهيدروجين غير الضار.

105
00:09:39,583 --> 00:09:42,000
‏إن استطعنا التخفيف
‏من حدة آثارها التدميرية،

106
00:09:42,083 --> 00:09:43,958
‏فقد تكون بارقة الأمل للبشرية جمعاء.

107
00:09:44,750 --> 00:09:46,916
‏المختبر التاسع في القطاع "إف 9"

108
00:09:48,083 --> 00:09:50,125
‏اكتشف شيئًا قبل أربعة أيام.

109
00:09:51,833 --> 00:09:55,583
‏كان لخلايا "باندورا" رد فعل واضح
‏تجاه فيروس نادر

110
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
‏اسمه "بي 7 إن 9".

111
00:09:57,333 --> 00:09:59,041
‏أطلق الفيروس آلية دفاع ذاتية.

112
00:09:59,125 --> 00:10:02,125
‏انخفضت درجة حرارته إلى 30 درجة مئوية

113
00:10:02,791 --> 00:10:04,208
‏ودخل في حالة سبات.

114
00:10:07,416 --> 00:10:09,166
‏داخل هذه الرصاصة الجينية

115
00:10:09,750 --> 00:10:11,458
‏يُوجد الفيروس "بي7 إن 9".

116
00:10:11,541 --> 00:10:15,458
‏إن استطعنا إطلاق الفيروس
‏داخل مدقة "باندورا"،

117
00:10:15,541 --> 00:10:17,291
‏فسيتسنى لنا منعها من النمو.

118
00:10:18,166 --> 00:10:19,583
‏هل قدّرتم

119
00:10:19,666 --> 00:10:22,125
‏نسبة نجاح هذه المهمة؟

120
00:10:22,208 --> 00:10:23,875
‏لزيادة نسبة نجاح هذه المهمة،

121
00:10:23,958 --> 00:10:27,208
‏أرسل المقر الرئيسي وحدة من الروبوتات.

122
00:10:27,833 --> 00:10:30,250
‏طالما يمكن اختراق المدقة،

123
00:10:30,333 --> 00:10:32,333
‏فستُنجز مهمتنا.

124
00:10:32,416 --> 00:10:34,750
‏أيها اللواء، إذا نجحت هذه المهمة،

125
00:10:34,833 --> 00:10:37,708
‏ستتمكن "باندورا"
‏من تنقية الغلاف الجوي للكوكب.

126
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
‏تنقية الغلاف الجوي؟

127
00:10:45,500 --> 00:10:47,166
‏إذًا، هل سنتوقف عن بناء "الشبكة السماوية"؟

128
00:10:47,833 --> 00:10:49,458
‏هل لديك أدنى فكرة

129
00:10:49,541 --> 00:10:53,291
‏كم يكلّفني بناء "الشبكة السماوية"؟

130
00:10:53,375 --> 00:10:54,458
‏سيدي اللواء.

131
00:10:54,541 --> 00:10:58,333
‏أظن أن المقر الرئيسي
‏أبلغكم عن مدى أهمية هذه المهمة.

132
00:10:58,416 --> 00:11:00,666
‏آمل أن تقدّم القوات الجوية
‏في منطقتكم المساعدة الكاملة.

133
00:11:02,125 --> 00:11:03,541
‏"رقاقة معالجة البيانات آليًا"

134
00:11:07,708 --> 00:11:10,416
‏ماذا لو فشلت هذه المهمة؟

135
00:11:10,500 --> 00:11:12,208
‏سوف ننفّذ الخطة البديلة.

136
00:11:12,291 --> 00:11:13,916
‏وهي إرسال قاذفات قنابل "أوركا"

137
00:11:14,000 --> 00:11:17,041
‏لتدمير "باندورا" قبل العاصفة الثانية.

138
00:11:17,875 --> 00:11:19,541
‏مجال القصف، 14 كيلومترًا.

139
00:11:21,625 --> 00:11:24,125
‏الضحايا، 160 ألف ضحية.

140
00:11:26,833 --> 00:11:28,208
‏ماذا عن خطط الإخلاء؟

141
00:11:31,625 --> 00:11:33,083
‏ألا تُوجد خطط للإخلاء؟

142
00:11:33,916 --> 00:11:36,375
‏إن لم نستطع تدمير "باندورا" قبل العاصفة،

143
00:11:36,875 --> 00:11:39,541
‏فإن السكان البالغ تعدادهم 5.6 مليون نسمة
‏في "بي 16" سيموتون جميعًا.

144
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
‏ألا أهمية للـ160 ألف شخص؟

145
00:11:42,000 --> 00:11:43,625
‏هل سنجلس مكتوفي الأيدي؟

146
00:11:45,541 --> 00:11:48,750
‏الذعر غير الضروري سيكلف مزيدًا من الأرواح.

147
00:11:48,833 --> 00:11:52,000
‏هذه عملية سرّية.

148
00:11:52,083 --> 00:11:53,666
‏"اكتمل البرنامج"

149
00:11:57,291 --> 00:11:58,958
‏اكتمل إدخال البرنامج.

150
00:11:59,541 --> 00:12:03,458
‏بوسع الروبوتات الآن العمل في "بي 16".

151
00:12:04,333 --> 00:12:05,250
‏بدأت العملية.

152
00:12:17,416 --> 00:12:18,750
‏القائد هنا!

153
00:12:24,041 --> 00:12:25,500
‏تقتضي مهمتنا

154
00:12:25,583 --> 00:12:26,958
‏إيجاد مدقة "باندورا"

155
00:12:27,041 --> 00:12:28,750
‏بهدف إعادة برمجتها.

156
00:12:28,833 --> 00:12:31,708
‏إن نجح الأمر، سيتعطل سلاح "باندورا"،

157
00:12:31,791 --> 00:12:33,208
‏لكنها ستواصل تنقية الهواء.

158
00:12:33,875 --> 00:12:36,000
‏هذه قائدة العملية،

159
00:12:36,083 --> 00:12:37,083
‏العقيد "تام".

160
00:12:41,833 --> 00:12:44,375
‏تتألف العملية القتالية من أربع مراحل.

161
00:12:44,458 --> 00:12:49,625
‏أولًا، كل الوحدات تجتمع في المبنى المركزي.

162
00:12:51,666 --> 00:12:55,791
‏ثانيًا، إطلاق القنابل التي تحتوي على مادة
‏التباين بعد أول هطول للمطر.

163
00:12:59,208 --> 00:13:02,708
‏ثالثًا، عندما تمتص "باندورا" مادة التباين،

164
00:13:03,666 --> 00:13:06,916
‏ستقوم وحدة "السمكة السماوية"
‏بمسحها وتعقّبها.

165
00:13:08,625 --> 00:13:13,375
‏رابعًا، ستتركز مادة التباين في المدقة.

166
00:13:13,458 --> 00:13:16,750
‏بعد تحديد موقع المدقة
‏وقبل العاصفة الثانية،

167
00:13:16,833 --> 00:13:20,500
‏ستزرع الروبوتات الرصاصات في المدقة.

168
00:13:21,000 --> 00:13:22,375
‏متى ستظهر "باندورا" ردّ فعل؟

169
00:13:22,458 --> 00:13:23,666
‏بعد رمي القنابل؟

170
00:13:23,750 --> 00:13:25,708
‏قد يحصل ذلك على الفور

171
00:13:25,791 --> 00:13:27,000
‏أو قد يستغرق بعض الوقت.

172
00:13:28,750 --> 00:13:30,583
‏كم من الوقت؟ ثلاث دقائق؟ خمس دقائق؟

173
00:13:31,250 --> 00:13:32,625
‏كم سننتظر قبل تجاوبها؟

174
00:13:32,708 --> 00:13:34,083
‏هل يمكننا الانسحاب إن لم تتجاوب؟

175
00:13:35,333 --> 00:13:38,250
‏ما مدى سرعة امتصاص "باندورا"
‏لمادة التباين؟

176
00:13:39,916 --> 00:13:42,041
‏هذه عملية غير مسبوقة.

177
00:13:42,125 --> 00:13:45,333
‏سيحلل العلماء وضع "باندورا".

178
00:13:45,416 --> 00:13:48,916
‏اتبعوا أوامر مركز القيادة فحسب.

179
00:13:50,583 --> 00:13:53,750
‏- هل تعرفين المتغيرات أثناء العمليات؟
‏- اتبعوا أوامر مركز القيادة فحسب.

180
00:13:53,833 --> 00:13:54,875
‏دعيني أخبرك أمرًا ما.

181
00:13:54,958 --> 00:13:56,750
‏بالانخفاض سنواجه مطبات هوائية،
‏ستهاجمنا "باندورا"!

182
00:13:56,833 --> 00:13:58,541
‏نحن في خطر ويجب أن نرتجل.

183
00:13:58,625 --> 00:14:00,125
‏هل تعرفين كم شخصًا مات قبل ثلاثة أشهر؟

184
00:14:00,208 --> 00:14:03,041
‏المهمات تنطوي على مفاجآت دائمًا.

185
00:14:06,583 --> 00:14:08,000
‏الأمر الوحيد المؤكد

186
00:14:08,083 --> 00:14:09,500
‏هو أن فقدان أثر مادة التباين ممنوع.

187
00:14:09,583 --> 00:14:11,708
‏إن فقدتموه، فستفشل المهمة.

188
00:14:14,458 --> 00:14:15,875
‏لا يهمني إن كان عليّ التضحية بنفسي،

189
00:14:16,625 --> 00:14:18,375
‏لكنني لن أدع رفاقي يموتون معي.

190
00:14:21,500 --> 00:14:23,583
‏لا أظن أنه خيار صائب.

191
00:14:26,625 --> 00:14:28,375
‏لكنني لا أثق إلا به في هذه العملية.

192
00:14:33,083 --> 00:14:34,500
‏عندها ربما نلجأ إلى الخطة البديلة.

193
00:14:35,625 --> 00:14:37,041
‏لا تُوجد خطة بديلة.

194
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
‏بعد ظهور "باندورا"، تحسّن الهواء.

195
00:14:41,708 --> 00:14:43,166
‏منحنا الرب هذه الفرصة.

196
00:14:43,750 --> 00:14:46,083
‏المهمة ليست موكلة إلينا وحدنا،
‏بل إلى الجميع.

197
00:14:49,583 --> 00:14:51,166
‏لدينا خطة واحدة فقط

198
00:14:51,250 --> 00:14:52,541
‏وهي إنجاز هذه المهمة.

199
00:14:58,958 --> 00:15:00,833
‏قد يكون الكون متشائمًا،

200
00:15:01,875 --> 00:15:03,000
‏لكننا لا نستطيع ذلك.

201
00:15:03,791 --> 00:15:05,458
‏أيها الرفاق، لنذهب!

202
00:15:06,000 --> 00:15:06,958
‏- حاضر، سيدي!
‏- حاضر، سيدي!

203
00:15:11,000 --> 00:15:13,083
‏وحدة مراكب الهجوم مستعدة للانطلاق.

204
00:15:13,166 --> 00:15:14,625
‏يُرجى إخلاء كل الطواقم الأرضية.

205
00:15:18,708 --> 00:15:20,250
‏- انتباه!
‏- حاضر يا سيدي!

206
00:15:24,166 --> 00:15:25,208
‏المظليون، مستعدون.

207
00:15:26,500 --> 00:15:28,000
‏وحدة مراكب الهجوم، استعداد للإقلاع.

208
00:15:35,875 --> 00:15:37,625
‏تفقّد أخير لكل الفرق.

209
00:15:39,083 --> 00:15:40,333
‏"أوركا"، مستعدة.

210
00:15:41,375 --> 00:15:43,416
‏وحدة مراكب الهجوم تطلب تصريحًا

211
00:15:43,500 --> 00:15:44,875
‏من أجل الإقلاع.

212
00:15:54,416 --> 00:15:56,125
‏الحيّز الجوي آمن للإقلاع.

213
00:15:56,208 --> 00:15:57,083
‏آمن للإقلاع.

214
00:16:00,875 --> 00:16:01,708
‏عُلم.

215
00:16:01,791 --> 00:16:03,250
‏وحدة مراكب الهجوم ستقلع.

216
00:16:07,166 --> 00:16:09,916
‏"الدعم والإنقاذ"

217
00:16:25,791 --> 00:16:28,041
‏من "086" إلى مركز القيادة.

218
00:16:28,125 --> 00:16:30,125
‏الارتفاع الحالي ثلاثة كيلومترات.

219
00:16:30,208 --> 00:16:32,333
‏المسافة الفاصلة
‏عن منطقة الهدف 24 كيلومترًا.

220
00:16:32,416 --> 00:16:34,208
‏الاشتباك المُقدّر مع الهدف بعد ست دقائق.

221
00:16:38,875 --> 00:16:40,625
‏"(بي 16)، مستوطنة مؤقتة"

222
00:16:41,208 --> 00:16:42,166
‏هنا!

223
00:16:46,791 --> 00:16:47,791
‏مهلًا!

224
00:16:50,125 --> 00:16:51,375
‏هذا الفيلم مذهل!

225
00:16:51,458 --> 00:16:54,125
‏ليس النسخة المحدثّة من عام 1978،
‏بل الإصدار الأصلي من عام 1956.

226
00:16:54,208 --> 00:16:57,500
‏يستحيل العثور على فيلم الخيال العلمي
‏الكلاسيكي، "إنفيجن أوف ذا بودي سناتشرز".

227
00:17:06,458 --> 00:17:08,583
‏أحضر المقر الرئيسي طائرتي "أوركا"
‏هذا الصباح.

228
00:17:09,125 --> 00:17:11,625
‏ثلاث من طائرات "السمكة السماوية"
‏ترافق طائرة "أوركا" الآن.

229
00:17:11,708 --> 00:17:13,250
‏أعور يتظاهر بأنه خبير عسكري.

230
00:17:13,333 --> 00:17:14,833
‏ما أدراك أنت؟

231
00:17:30,833 --> 00:17:33,000
‏مهلًا، لم تشتر تذكرة الفيلم!

232
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
‏"مشروع (شبكة السماء)"

233
00:17:41,833 --> 00:17:45,041
‏سحابة ماطرة
‏على بُعد 15 كيلومترًا إلى يمينك

234
00:17:45,125 --> 00:17:46,500
‏ستشكّل حزام عاصفة رعدية.

235
00:17:47,458 --> 00:17:48,541
‏عُلم.

236
00:17:48,625 --> 00:17:51,458
‏إلى مركز القيادة، وحدة مراكب الهجوم
‏في المسار المحدد.

237
00:17:51,541 --> 00:17:52,791
‏موقع وحدة مراكب الهجوم كما يلي.

238
00:17:52,875 --> 00:17:54,541
‏البُعد عن القاعدة يبلغ 19 كيلومترًا.

239
00:17:54,625 --> 00:17:56,541
‏البُعد عن الهدف خمسة كيلومترات.

240
00:17:56,625 --> 00:17:58,625
‏الاشتباك المُقدّر مع الهدف بعد دقيقة.

241
00:18:04,375 --> 00:18:05,958
‏حافظ على تركيزك!

242
00:18:07,000 --> 00:18:10,208
‏إنها قلقة عليك فحسب.

243
00:18:10,916 --> 00:18:12,750
‏أعرف أنها قلقة عليّ.

244
00:18:12,833 --> 00:18:15,875
‏بما أنني عامل اتصالات، أريد المساعدة.

245
00:18:16,458 --> 00:18:17,875
‏تتمتع برجولة مذهلة!

246
00:18:20,083 --> 00:18:22,208
‏هل تريدان تبادل القُبل قبل الإقلاع؟

247
00:18:26,750 --> 00:18:29,666
‏إلى القوات،
‏حافظوا على تشكيلتنا الاستراتيجية.

248
00:18:30,750 --> 00:18:32,458
‏- عُلم.
‏- عُلم.

249
00:18:36,041 --> 00:18:38,791
‏سرعة الرياح في المنطقة المُستهدفة
‏هي من المستوى الرابع الآن.

250
00:18:38,875 --> 00:18:40,375
‏من المتوقع تشكّل طقس قاس.

251
00:18:40,458 --> 00:18:41,708
‏انتباه!

252
00:18:41,791 --> 00:18:44,333
‏أنتم توشكون على دخول منطقة حزام مطر غزير.

253
00:18:47,875 --> 00:18:50,458
‏إلى مركز القيادة، رصدنا هطول أمطار.

254
00:18:51,833 --> 00:18:53,916
‏رُصد نمو في "باندورا" كردّ فعل.

255
00:19:03,125 --> 00:19:05,833
‏إلى مركز القيادة، نحن نقترب
‏من المنطقة المُستهدفة.

256
00:19:06,708 --> 00:19:08,083
‏إلى وحدة مراكب الهجوم، انتباه!

257
00:19:08,166 --> 00:19:09,708
‏الدخول في وضعية إعداد مسبق.

258
00:19:09,791 --> 00:19:11,041
‏وحدة مراكب الهجوم، تفقّد أخير.

259
00:19:11,625 --> 00:19:12,958
‏استعدوا لإطلاق القنابل
‏التي تحتوي على مادة التباين.

260
00:19:20,375 --> 00:19:21,916
‏وحدة "السمكة السماوية"، شغّلوا الماسحات.

261
00:19:27,458 --> 00:19:29,041
‏الماسحات تعمل.

262
00:19:29,125 --> 00:19:30,708
‏هنا الوحدة "015"، تم الإقفال على الهدف.

263
00:19:30,791 --> 00:19:32,083
‏هنا الوحدة "046"، تم الإقفال على الهدف.

264
00:19:33,458 --> 00:19:36,291
‏إلى مركز القيادة، تم الإقفال
‏على كل أهداف "السمكة السماوية".

265
00:19:36,375 --> 00:19:37,750
‏بدأت "باندورا" بامتصاص الماء.

266
00:19:39,750 --> 00:19:40,875
‏بدأت المرحلة الأولى.

267
00:19:40,958 --> 00:19:42,291
‏وحدة مراكب الهجوم، ابدؤوا!

268
00:19:42,375 --> 00:19:43,750
‏استعداد لإطلاق القنابل
‏التي تحتوي على مادة التباين.

269
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
‏عد تنازلي من خمسة.

270
00:19:45,166 --> 00:19:49,000
‏خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.

271
00:19:57,708 --> 00:20:00,958
‏إلى مركز القيادة،
‏كل القنابل الستّ أصابت الهدف.

272
00:20:03,041 --> 00:20:05,041
‏أصبنا الهدف الثاني!

273
00:20:09,958 --> 00:20:11,750
‏بدأت "باندورا" بالامتصاص.

274
00:20:11,833 --> 00:20:13,041
‏هذا يتوافق مع توقعاتنا،

275
00:20:13,125 --> 00:20:15,666
‏"باندورا" تطرح مادة التباين
‏في حالتها الغازية،

276
00:20:15,750 --> 00:20:16,625
‏مشكّلةً الدخان.

277
00:20:19,208 --> 00:20:21,333
‏إلى وحدة مراكب الهجوم،
‏تتبعوا إشارة مادة التباين.

278
00:20:21,416 --> 00:20:22,291
‏عُلم.

279
00:20:22,375 --> 00:20:24,750
‏تتبّعوا إشارة مادة التباين
‏لتحديد موقع المدقة.

280
00:20:25,375 --> 00:20:28,000
‏انتباه يا وحدة مراكب الهجوم!
‏أنتم تدخلون مجال السُحب الماطرة.

281
00:20:28,083 --> 00:20:29,666
‏استقرار تيار الهواء معدوم كليًا.

282
00:20:38,375 --> 00:20:40,166
‏إلى مركز القيادة،
‏الإشارة تنخفض بسرعة فائقة.

283
00:20:44,208 --> 00:20:45,416
‏اتبعوني!

284
00:20:51,625 --> 00:20:53,208
‏ستهاجمنا "باندورا"!

285
00:20:53,291 --> 00:20:54,125
‏ابقوا متيقظين!

286
00:21:08,166 --> 00:21:09,541
‏المحرك الأيمن في مركبتي يحترق.

287
00:21:11,333 --> 00:21:13,416
‏بدأت الطائرة تتباطأ، الهبوط سريع جدًا!

288
00:21:15,208 --> 00:21:16,708
‏النجدة!

289
00:21:19,791 --> 00:21:21,291
‏الوحدة "046"!

290
00:21:30,125 --> 00:21:31,500
‏تحطمت "السمكة السماوية 046".

291
00:21:34,166 --> 00:21:36,250
‏سأواصل تعقّب إشارة مادة التباين.

292
00:21:38,500 --> 00:21:40,041
‏يا "015"، أحتاج إلى الدعم!

293
00:21:40,625 --> 00:21:41,500
‏عُلم!

294
00:21:47,416 --> 00:21:49,958
‏يا "015"، هل يمكننا أن ننزل باتجاه اليسار؟

295
00:21:50,041 --> 00:21:51,375
‏عُلم!

296
00:22:15,958 --> 00:22:17,916
‏"الهدف (بي)"

297
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
‏إلى مركز القيادة، تقرير،
‏تحطمت "السمكة السماوية 015".

298
00:22:25,500 --> 00:22:26,541
‏هل أنت بخير؟

299
00:22:28,625 --> 00:22:29,666
‏"انخفض الوقود"

300
00:22:31,041 --> 00:22:32,875
‏تلف خزان وقود الوحدة "086".

301
00:22:32,958 --> 00:22:34,000
‏يستمر مستوى الوقود في الانخفاض.

302
00:22:41,791 --> 00:22:42,875
‏"لينكولن"، "كونور".

303
00:22:45,250 --> 00:22:46,500
‏استعدا لتمهيد الطريق.

304
00:22:51,166 --> 00:22:52,458
‏تشبثا جيدًا.

305
00:22:56,708 --> 00:22:59,041
‏"لا تُوجد إشارة، ارتفاع (086)"

306
00:23:33,541 --> 00:23:35,958
‏إلى مركز القيادة، موقع نقطة التجمع

307
00:23:36,041 --> 00:23:37,250
‏يقع بالقرب من الشارع الرئيسي الخامس.

308
00:23:37,333 --> 00:23:38,541
‏سأبدأ المسح الآن.

309
00:23:38,625 --> 00:23:40,166
‏ظهرت إشارات مادة التباين الثلاث مجددًا.

310
00:23:40,250 --> 00:23:43,000
‏أكرر، قرب الشارع الرئيسي الخامس.

311
00:23:43,583 --> 00:23:44,500
‏بدء المسح الآن.

312
00:23:44,583 --> 00:23:46,208
‏المدقة تقع تحت مستوى الأرض.

313
00:23:46,291 --> 00:23:47,916
‏ستبدأ المرحلة الرابعة.

314
00:23:48,000 --> 00:23:48,833
‏إنزال الروبوتات.

315
00:23:48,916 --> 00:23:50,125
‏عُلم.

316
00:23:54,375 --> 00:23:56,041
‏بدأ البرنامج، حُرّر جهاز التثبيت.

317
00:23:56,125 --> 00:23:57,250
‏بدأ الإنزال.

318
00:23:58,000 --> 00:23:59,250
‏"إنيغما" جاهز.

319
00:24:01,000 --> 00:24:02,333
‏"تيمورا" جاهز.

320
00:24:13,875 --> 00:24:15,916
‏قُطعت الإشارة!

321
00:24:16,000 --> 00:24:17,500
‏جرّب قنوات أخرى.

322
00:24:26,416 --> 00:24:27,458
‏"تم تفعيل السيطرة"

323
00:24:40,666 --> 00:24:43,708
‏التقرير، خرجت "أوركا" عن المسار.

324
00:25:09,666 --> 00:25:12,125
‏"الوحدة (008)، لا تُوجد إشارة"

325
00:25:12,208 --> 00:25:14,375
‏اختفت "أوركا" عن الرادار.

326
00:25:14,458 --> 00:25:15,833
‏أظن أنها تحطمت.

327
00:25:23,625 --> 00:25:26,166
‏إلى مركز القيادة، اكتمل المسح.

328
00:25:26,250 --> 00:25:29,166
‏أكرر، اكتمل المسح، هل تسمعني؟

329
00:25:30,041 --> 00:25:31,541
‏الإشارة تختفي!

330
00:25:33,250 --> 00:25:34,458
‏انخفض الوقود!

331
00:25:34,541 --> 00:25:35,916
‏انخفض الوقود!

332
00:25:40,291 --> 00:25:41,916
‏استعدوا للاصطدام!

333
00:26:06,708 --> 00:26:11,375
‏"(086)، لا تُوجد إشارة"

334
00:26:51,916 --> 00:26:52,875
‏أبي.

335
00:26:53,583 --> 00:26:54,958
‏اذهب إلى العمل.

336
00:27:00,958 --> 00:27:01,958
‏أبي.

337
00:27:07,916 --> 00:27:09,875
‏هذه ستحميك.

338
00:27:10,750 --> 00:27:13,125
‏أنا و"وايتي" سننتظر عودتك.

339
00:27:29,666 --> 00:27:30,833
‏"كونور"!

340
00:27:30,916 --> 00:27:33,958
‏"كونور"، استفق!

341
00:27:34,666 --> 00:27:36,083
‏انظر إليّ!

342
00:27:46,208 --> 00:27:47,125
‏اصمد!

343
00:27:48,291 --> 00:27:49,500
‏النجدة!

344
00:27:51,041 --> 00:27:52,166
‏هات حقيبة الإسعافات الأولية!

345
00:28:05,166 --> 00:28:06,291
‏كيف حالك؟

346
00:28:06,375 --> 00:28:07,791
‏هل يمكنك الصمود؟

347
00:28:07,875 --> 00:28:08,791
‏أظن ذلك.

348
00:28:08,875 --> 00:28:10,000
‏أين حقيبة الإسعافات الأولية؟

349
00:28:11,041 --> 00:28:12,125
‏حقيبة الإسعافات الأولية!

350
00:28:12,708 --> 00:28:13,625
‏إنها في الطائرة.

351
00:28:14,291 --> 00:28:15,625
‏اتصل بمركز القيادة.

352
00:28:17,250 --> 00:28:18,166
‏"قُطع الاتصال"

353
00:28:19,041 --> 00:28:20,333
‏لا تُوجد إشارة.

354
00:28:28,666 --> 00:28:29,791
‏هناك مشفى قريب.

355
00:28:30,708 --> 00:28:32,875
‏يجب أن نوقف نزيفه أولًا.

356
00:28:35,166 --> 00:28:37,541
‏احشدي القوات الأخرى لإنقاذ الناجين.

357
00:28:47,833 --> 00:28:49,541
‏فشلت المهمة، نفّذ الخطة البديلة.

358
00:28:49,625 --> 00:28:51,416
‏اطلب من "أوركا 2" إجراء تفقّد أخير.

359
00:28:51,500 --> 00:28:52,666
‏- استعد…
‏- المهمة لم تفشل بعد.

360
00:28:53,708 --> 00:28:55,583
‏أمامنا ثلاث ساعات قبل العاصفة التالية.

361
00:28:55,666 --> 00:28:57,125
‏علينا أن نجدهم في هذه الأثناء،

362
00:28:57,208 --> 00:28:58,125
‏لذا يمكن مواصلة المهمة.

363
00:28:58,208 --> 00:28:59,791
‏كل الطائرات في المهمة…

364
00:28:59,875 --> 00:29:01,541
‏عدم وجود إشارة يعني انقطاع الاتصال فقط.

365
00:29:02,750 --> 00:29:04,291
‏حتى لو كانوا على قيد الحياة،

366
00:29:04,375 --> 00:29:05,666
‏إن عجزنا عن إيجاد المدقة،

367
00:29:05,750 --> 00:29:07,666
‏فلا يمكن لعملياتنا أن تنجح.

368
00:29:07,750 --> 00:29:09,166
‏كل المياه امتُصت.

369
00:29:09,916 --> 00:29:11,291
‏إنهم قريبون جدًا من المدقة.

370
00:29:13,083 --> 00:29:14,041
‏من يمكنه الذهاب الآن؟

371
00:29:14,125 --> 00:29:15,416
‏أنا!

372
00:29:18,541 --> 00:29:19,708
‏كيف؟

373
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
‏تُوجد طائرة "أوركا" أخرى في الخارج.

374
00:29:21,166 --> 00:29:23,416
‏لا! إن حدث أيّ شيء لتلك الطائرة،

375
00:29:23,500 --> 00:29:24,916
‏فسنعجز حتى عن تنفيذ الخطة البديلة.

376
00:29:25,500 --> 00:29:28,208
‏إذًا سأقود السيارة
‏أو أذهب سيرًا على الأقدام.

377
00:29:31,416 --> 00:29:32,541
‏حياة 160 ألف شخص على المحك.

378
00:29:33,708 --> 00:29:35,416
‏لماذا لا تدعينني أجرّب؟

379
00:29:39,083 --> 00:29:41,291
‏ستُنفذ الخطة البديلة حسب المقرر.

380
00:29:43,500 --> 00:29:45,125
‏أمامك ثلاث ساعات فقط.

381
00:30:12,916 --> 00:30:14,166
‏لماذا لا تُوجد إشارة؟

382
00:30:14,708 --> 00:30:16,875
‏تحققت من مسؤول الطقس.

383
00:30:17,375 --> 00:30:19,500
‏كان التيار بقوة 70 ألف فولت

384
00:30:19,583 --> 00:30:21,291
‏حيث اختفت "أوركا" عن الرادار.

385
00:30:21,791 --> 00:30:23,125
‏تمّ تقديرها على أنها عاصفة رعدية.

386
00:30:23,208 --> 00:30:27,166
‏لا يمكن أن تتسبب بفقدان الاتصال
‏مع طائرتين لأكثر من عشر ثوان.

387
00:30:27,250 --> 00:30:29,666
‏لا أريد تقديرات، أحتاج إلى إجابات.

388
00:30:31,416 --> 00:30:33,250
‏حبيبي على متن الطائرة.

389
00:30:41,041 --> 00:30:42,375
‏ساعديني على إيجاد الإجابة.

390
00:30:52,625 --> 00:30:53,666
‏"صيدلية"

391
00:31:31,791 --> 00:31:33,875
‏دعه يتنفس عبر قناع الأكسجين.

392
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
‏ضع واحدًا أيضًا.

393
00:31:45,416 --> 00:31:47,625
‏اضغطه! تعال وساعدني على الضغط هنا.

394
00:31:47,708 --> 00:31:49,333
‏اضغط بقوة أكبر، أقوى!

395
00:31:51,875 --> 00:31:53,041
‏اعتن به.

396
00:31:53,125 --> 00:31:54,625
‏سأرى إن كانت هنا إبرة قطع نزيف.

397
00:31:54,708 --> 00:31:56,000
‏لا تفلته، اضغط بقوة.

398
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
‏اضغط بقوة!

399
00:32:02,375 --> 00:32:04,583
‏شغّل جهاز تحديد المواقع، ضع سماعة.

400
00:32:24,500 --> 00:32:26,333
‏"ردهة المشفى، محطة الفرز، المصعد"

401
00:32:43,416 --> 00:32:45,125
‏هذه السيارة لا تناسبك!

402
00:32:46,083 --> 00:32:47,000
‏مهلًا!

403
00:32:50,083 --> 00:32:51,291
‏هذه أفضل بكثير.

404
00:32:53,125 --> 00:32:54,875
‏هل تواجه وحدة مراكب الهجوم مشكلة؟

405
00:32:55,833 --> 00:32:57,333
‏هل تريدني أن أعود؟

406
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
‏يمكنك الاحتفاظ بالسيارة بعد العملية.

407
00:33:04,333 --> 00:33:05,958
‏سيارة واحدة فقط؟

408
00:33:06,500 --> 00:33:07,958
‏قسائم مياه لثلاث سنوات.

409
00:33:08,041 --> 00:33:09,416
‏عليّ المخاطرة بحياتي.

410
00:33:09,500 --> 00:33:10,958
‏قسائم طعام لأربع سنوات،
‏يمكنني منحك إياها الآن.

411
00:33:11,041 --> 00:33:12,000
‏هل من شيء آخر؟

412
00:33:12,083 --> 00:33:13,416
‏هل أنا رجل بخيل؟

413
00:33:23,958 --> 00:33:25,708
‏هل نسيت كيف تستخدمها؟

414
00:33:38,875 --> 00:33:39,750
‏الملازم "ياو تارون"!

415
00:33:42,125 --> 00:33:43,500
‏هيا بنا!

416
00:33:45,625 --> 00:33:47,833
‏يا "ظربان"! كيف سينتهي الفيلم؟

417
00:33:48,541 --> 00:33:50,083
‏النهاية حزينة جدًا!

418
00:33:50,166 --> 00:33:52,500
‏يسيطر الفضائيون على "الأرض"!

419
00:33:52,583 --> 00:33:53,750
‏إنه لا يستحق المشاهدة!

420
00:33:53,833 --> 00:33:56,875
‏نحن من سنقرر كيف تكون النهاية.

421
00:33:57,916 --> 00:34:00,333
‏المقعد مرتفع جدًا! هل أنت قزم؟

422
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
‏فقدنا موقع "السمكة السماوية 086"
‏في الشارع 47.

423
00:34:05,916 --> 00:34:06,958
‏هل ستنقذ صديقك؟

424
00:34:07,041 --> 00:34:09,625
‏لا، بل إنه صديقنا.

425
00:34:10,250 --> 00:34:12,583
‏لا بأس، بعد أن ننقذ ذلك الشخص،

426
00:34:12,666 --> 00:34:14,041
‏- أريده أن يعتذر مني.
‏- هيا.

427
00:34:25,125 --> 00:34:28,833
‏"حدود منطقة المستوطنة المؤقتة (بي 16)"

428
00:34:30,000 --> 00:34:32,833
‏"منطقة آمنة، المخرج (بي)"

429
00:34:46,416 --> 00:34:48,583
‏"الصيدلية، مستودع الجثث"

430
00:35:01,875 --> 00:35:02,833
‏اذهب وألق نظرة.

431
00:35:03,500 --> 00:35:04,416
‏أنا بخير.

432
00:36:36,625 --> 00:36:37,458
‏"كونور"!

433
00:36:38,041 --> 00:36:38,875
‏هل تسمعني؟

434
00:36:39,875 --> 00:36:40,750
‏"كونور"!

435
00:36:41,250 --> 00:36:42,458
‏"كونور"!

436
00:36:42,541 --> 00:36:43,625
‏"تايلر"، هل تسمعني؟

437
00:36:43,708 --> 00:36:44,541
‏"تايلر"!

438
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
‏"جار البحث عن إشارة"

439
00:37:45,458 --> 00:37:46,416
‏"لينكولن"!

440
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
‏"لينكولن"!

441
00:37:54,416 --> 00:37:55,375
‏"لينكولن"!

442
00:38:16,291 --> 00:38:18,083
‏"(تايلر)، (لينكولن)، (كونور)"

443
00:38:18,750 --> 00:38:20,958
‏إلى مركز القيادة،
‏تلقينا إشارة من عضو في الوحدة "086".

444
00:38:21,041 --> 00:38:22,750
‏الموقع هو مشفى "فيكتوريا".

445
00:38:24,208 --> 00:38:26,291
‏"مشفى (فيكتوريا)، 2.2 كيلومتر"

446
00:38:35,750 --> 00:38:37,291
‏- تذكّر أن تطيع الأوامر!
‏- مفهوم!

447
00:38:37,375 --> 00:38:38,791
‏- أطع الأوامر!
‏- قلت مفهوم!

448
00:40:06,791 --> 00:40:07,791
‏هيا!

449
00:40:10,250 --> 00:40:11,125
‏هاك.

450
00:40:52,833 --> 00:40:54,333
‏سأجد "لينكولن" و"كونور" أولًا.

451
00:40:55,916 --> 00:40:57,916
‏إلى مركز القيادة، تمّ اكتشاف مخلوق مجهول.

452
00:40:59,416 --> 00:41:00,708
‏"تشينغ جونسون"

453
00:41:10,708 --> 00:41:11,791
‏أين "لينكولن"؟

454
00:41:13,666 --> 00:41:14,625
‏أنا أسألك.

455
00:41:15,791 --> 00:41:16,833
‏أين "لينكولن"؟

456
00:41:17,541 --> 00:41:18,458
‏تم عضّه حتى الموت.

457
00:41:19,041 --> 00:41:20,041
‏اللعنة.

458
00:41:26,958 --> 00:41:27,916
‏هل أنت بخير؟

459
00:41:28,541 --> 00:41:30,291
‏كيف تجرؤ حتى على طرح هذا السؤال عليّ؟

460
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
‏لماذا قدت مبتعدًا من دون إذن؟

461
00:41:34,291 --> 00:41:36,208
‏هل تعرف كم شخصًا خاطرت بحياته؟

462
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
‏طلبت من الجميع القدوم معي.

463
00:41:40,083 --> 00:41:41,333
‏لم تكن تلك أول مرة تفعل فيها ذلك!

464
00:41:43,750 --> 00:41:45,000
‏ذلك الوغد "لي شون"

465
00:41:45,708 --> 00:41:46,958
‏مهووس بـ"الشبكة السماوية".

466
00:41:47,750 --> 00:41:48,625
‏مهمة اليوم

467
00:41:49,208 --> 00:41:50,916
‏كانت انتحارية بكل وضوح.

468
00:41:51,000 --> 00:41:55,041
‏بالطبع، لكن "الشبكة السماوية"
‏مهمة لبقاء "بي 16".

469
00:41:59,375 --> 00:42:00,416
‏حياة شخص واحد.

470
00:42:01,250 --> 00:42:02,333
‏إنها مهمة انتحارية.

471
00:42:04,916 --> 00:42:06,541
‏يا لك من جبان.

472
00:42:07,500 --> 00:42:08,833
‏لا تستحق أن تكون جنديًا.

473
00:42:20,041 --> 00:42:21,583
‏قواتنا ليست بحاجة إليك.

474
00:42:34,791 --> 00:42:36,000
‏هناك المزيد.

475
00:42:42,333 --> 00:42:44,000
‏- وأيضًا…
‏- ماذا بعد؟

476
00:42:44,083 --> 00:42:45,833
‏اذهب إلى مخزن الأسلحة وسلّم سلاحك.

477
00:43:07,625 --> 00:43:08,875
‏تراجع!

478
00:43:12,791 --> 00:43:14,791
‏يا "ظربان"، جد لنا مخرجًا.

479
00:43:14,875 --> 00:43:16,250
‏لك ذلك!

480
00:43:22,583 --> 00:43:24,166
‏أصغ، سر بشكل مستقيم.

481
00:43:24,250 --> 00:43:25,666
‏اذهب على طول الطريق ثم انعطف يمينًا.

482
00:43:29,041 --> 00:43:31,875
‏ابق مكانك، سأُخرجك من هناك حيًا.

483
00:43:35,625 --> 00:43:36,875
‏انعطف يمينًا، ادخل.

484
00:43:49,500 --> 00:43:50,625
‏نفد مني الرصاص.

485
00:44:00,083 --> 00:44:01,375
‏فتحة التهوية!

486
00:44:02,208 --> 00:44:03,291
‏أيّ واحدة؟

487
00:44:30,583 --> 00:44:31,458
‏ماذا يجري؟

488
00:44:31,541 --> 00:44:33,958
‏ألم يُجر المقر الرئيسي تقييمًا كاملًا؟

489
00:44:34,750 --> 00:44:36,125
‏نفّذي الخطة البديلة فورًا.

490
00:44:40,083 --> 00:44:42,500
‏سيدي، لم تفشل المهمة بعد.

491
00:44:42,583 --> 00:44:43,458
‏اصمتي!

492
00:44:44,541 --> 00:44:46,125
‏لم يعد لديك أيّ مبرر.

493
00:44:46,208 --> 00:44:47,833
‏إن عصيت أمري العسكري،

494
00:44:49,000 --> 00:44:50,125
‏فسوف أطردك.

495
00:44:53,500 --> 00:44:55,041
‏هل من إشارة عن نقطة تركّز مادة التباين؟

496
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
‏"كونور"، أعد إرساله.

497
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
‏"كونور"!

498
00:45:00,916 --> 00:45:02,125
‏أعد إرساله إلى مركز القيادة.

499
00:45:07,666 --> 00:45:08,875
‏مركز القيادة،

500
00:45:08,958 --> 00:45:10,458
‏تلقّوا مسحًا للمدقة.

501
00:45:14,250 --> 00:45:15,750
‏عُلم، يُرجى الإرسال.

502
00:45:19,875 --> 00:45:21,666
‏وردنا مسح للمدقة من وحدة مراكب الهجوم.

503
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
‏أرسله.

504
00:45:24,833 --> 00:45:25,708
‏"الشارع الرئيسي الخامس"

505
00:45:29,250 --> 00:45:31,166
‏تبدو المدقة كما توقّعنا تقريبًا.

506
00:45:32,125 --> 00:45:34,166
‏من الواضح أن المهمة تسير في المسار المحدد.

507
00:45:34,875 --> 00:45:37,250
‏لا تزال أمامنا ساعتان قبل هطول المطر.

508
00:45:37,333 --> 00:45:38,833
‏لا يمكننا إيقاف المهمة.

509
00:45:40,041 --> 00:45:42,291
‏إن لم يكن لدينا وقت كاف للخطة البديلة،

510
00:45:42,958 --> 00:45:45,958
‏فعليك معرفة العواقب.

511
00:45:46,791 --> 00:45:47,666
‏اخرجي!

512
00:45:51,166 --> 00:45:52,541
‏تمّ تأكيد موقع المدقة.

513
00:45:58,333 --> 00:46:00,000
‏"لوسي"

514
00:46:03,000 --> 00:46:04,333
‏قلت لك ألّا تذهب.

515
00:46:05,125 --> 00:46:06,166
‏لم تصغ إليّ مجددًا.

516
00:46:09,750 --> 00:46:10,958
‏اصمد.

517
00:46:11,458 --> 00:46:12,958
‏لم يتم إصلاح الساعة بعد.

518
00:46:13,750 --> 00:46:14,708
‏هل تسمعني؟

519
00:46:15,291 --> 00:46:16,875
‏لا يمكنك أن تموت.

520
00:46:23,625 --> 00:46:25,708
‏سنذهب إلى حيث تحطمت طائرة النقل

521
00:46:25,791 --> 00:46:27,083
‏للبحث عن الرصاص الجيني.

522
00:46:27,916 --> 00:46:30,000
‏- أما زالت المهمة قائمة؟ إنها انتحارية.
‏- أطع الأوامر!

523
00:46:33,333 --> 00:46:34,750
‏حتى طائرة النقل تحطمت؟

524
00:46:36,208 --> 00:46:37,166
‏أجل.

525
00:46:41,125 --> 00:46:42,958
‏هل أنت متأكد من أن الرصاص الجيني سليم؟

526
00:46:48,375 --> 00:46:50,291
‏اسمع، فكّر مليًا!

527
00:46:50,375 --> 00:46:51,916
‏إنها مهمة انتحارية فعلًا.

528
00:46:52,666 --> 00:46:54,291
‏لماذا طلبت منه المجيء؟

529
00:46:54,375 --> 00:46:56,041
‏كاد يفجرنا للتو!

530
00:46:57,333 --> 00:46:58,750
‏هل تتكلم إليّ؟

531
00:47:00,458 --> 00:47:01,500
‏بذلتُ ما بوسعي.

532
00:47:01,583 --> 00:47:03,708
‏بذل قصارى جهدك لا يعني أنك أتقنت ذلك.

533
00:47:06,458 --> 00:47:07,416
‏السيد المثالي!

534
00:47:17,333 --> 00:47:18,791
‏قواتنا ليست بحاجة إليك.

535
00:47:25,208 --> 00:47:27,666
‏ثلاثون سنة من الأخوّة.

536
00:47:34,125 --> 00:47:35,875
‏بالطبع هذا مؤلم.

537
00:47:38,000 --> 00:47:39,458
‏ثلاثون سنة.

538
00:47:47,208 --> 00:47:49,791
‏تقع المدقة في الشارع الرئيسي الخامس.

539
00:47:51,000 --> 00:47:51,875
‏عُلم.

540
00:47:58,666 --> 00:48:00,250
‏إن فشلت الخطة الأساسية،

541
00:48:00,333 --> 00:48:02,708
‏فالخطة البديلة ستفجّر "باندورا".

542
00:48:03,291 --> 00:48:07,041
‏رائع! يمكننا أن نصنع المزيد
‏من "الشبكة السماوية" إذًا.

543
00:48:07,125 --> 00:48:08,583
‏مجال الانفجار هو 14 كيلومترًا.

544
00:48:10,208 --> 00:48:11,833
‏لن يكون هناك وقت كاف للإخلاء!

545
00:48:12,458 --> 00:48:14,958
‏لا تُوجد خطة للإخلاء البتة.

546
00:48:16,250 --> 00:48:17,750
‏المقر الرئيسي يقدّر عدد الضحايا

547
00:48:18,333 --> 00:48:19,458
‏بـ160 ألف شخص.

548
00:48:26,083 --> 00:48:27,625
‏يجب أن ننجز هذه المهمة بأيّ ثمن.

549
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
‏تردد 37.5 كيلوهرتز.

550
00:48:41,875 --> 00:48:43,541
‏رُصدت إشارة صندوق الرصاص الجيني.

551
00:48:44,625 --> 00:48:46,125
‏ما زال في موقع سقوط الطائرة.

552
00:48:49,458 --> 00:48:52,500
‏إلى مركز القيادة، وردتنا إشارة
‏من مكان وجود الرصاص الجيني.

553
00:48:52,583 --> 00:48:54,708
‏نحن متجهون إلى موقع حطام الطائرة.

554
00:48:54,791 --> 00:48:55,666
‏حوّل.

555
00:48:56,166 --> 00:48:57,041
‏هيا بنا.

556
00:49:31,708 --> 00:49:34,000
‏"كاميرا الطائرة المسيرة 01
‏صندوق الرصاص الجيني، رُصد التردد"

557
00:49:37,208 --> 00:49:41,708
‏"البحث عبر التردد، المسافة"

558
00:49:41,791 --> 00:49:43,125
‏تضرر المبنى.

559
00:49:43,208 --> 00:49:44,333
‏قد ينهار في أيّ لحظة.

560
00:49:49,708 --> 00:49:51,375
‏"لوسي"

561
00:49:53,625 --> 00:49:55,625
‏اسمع، وجدت بعض الأدلة.

562
00:49:55,708 --> 00:49:58,958
‏موجات اللاسلكي تداخلت مع إشاراتنا
‏في وقت سابق.

563
00:49:59,041 --> 00:50:01,166
‏حاول أن تجد رأس الروبوت في الداخل.

564
00:50:01,958 --> 00:50:02,958
‏"كونور"!

565
00:50:08,583 --> 00:50:09,833
‏جيد!

566
00:50:09,916 --> 00:50:11,125
‏حان وقت العرض!

567
00:50:14,625 --> 00:50:16,291
‏ابق هنا لمراقبة السيارة.

568
00:50:17,250 --> 00:50:19,166
‏إذا ساءت الأمور، فلا تطلب مساعدتي.

569
00:50:20,416 --> 00:50:22,083
‏"لوسي"

570
00:50:23,666 --> 00:50:24,708
‏سيدي.

571
00:50:27,916 --> 00:50:29,375
‏أرجوك دعني أرافقك.

572
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
‏هذا جيد!

573
00:50:35,208 --> 00:50:36,750
‏وإلا احتقرك الناس.

574
00:50:42,791 --> 00:50:44,166
‏لا تذهب.

575
00:50:51,166 --> 00:50:52,583
‏ابق هنا لتؤنسها.

576
00:50:54,166 --> 00:50:55,250
‏يمكنني فعل ذلك.

577
00:51:31,666 --> 00:51:32,541
‏آسف يا سيدي.

578
00:51:34,666 --> 00:51:35,666
‏على رسلك.

579
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
‏هل تظن أنني عديم الفائدة؟

580
00:51:41,333 --> 00:51:42,375
‏على الإطلاق.

581
00:51:42,458 --> 00:51:44,791
‏لكل موقع أهميته.

582
00:51:49,458 --> 00:51:50,541
‏لهذا السبب بالضبط

583
00:51:51,125 --> 00:51:52,916
‏نحن فريق واحد.

584
00:51:58,750 --> 00:52:00,083
‏لا تذهب.

585
00:52:02,791 --> 00:52:05,083
‏عندما ذهبنا إلى المشفى لأخذ الدواء،

586
00:52:05,166 --> 00:52:07,291
‏طلبت مني أمي أن أنتظر عودتها.

587
00:52:07,375 --> 00:52:10,083
‏لم تعد أمي بعد رحيلها قط.

588
00:52:10,166 --> 00:52:12,083
‏لا يمكنك المغادرة.

589
00:52:18,416 --> 00:52:21,041
‏انتشرت الخلايا السرطانية في جسد ابنتك.

590
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
‏من الأفضل أن تكون مستعدًا.

591
00:52:24,916 --> 00:52:26,083
‏بذلنا قصارى جهدنا.

592
00:52:48,708 --> 00:52:50,166
‏لن أتركك.

593
00:52:55,250 --> 00:52:56,583
‏لن أتركك مجددًا.

594
00:53:06,750 --> 00:53:08,041
‏ما اسمك؟

595
00:53:09,666 --> 00:53:11,083
‏أنا "بانسي".

596
00:53:12,291 --> 00:53:13,333
‏أنا "تايلر".

597
00:53:25,791 --> 00:53:27,791
‏"البحث عبر التردد، المسافة"

598
00:53:29,750 --> 00:53:31,291
‏رُصدت إشارة.

599
00:53:37,791 --> 00:53:39,333
‏صندوق الرصاص على ارتفاع 50 مترًا

600
00:53:39,416 --> 00:53:41,083
‏فوق الطابق الأرضي.

601
00:53:51,916 --> 00:53:53,166
‏سأصعد لأُلقي نظرة.

602
00:54:05,458 --> 00:54:07,125
‏"الطاقة"

603
00:54:17,208 --> 00:54:19,750
‏"الطاقة"

604
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
‏هناك مشكلة في هذا الحاقن.

605
00:54:45,791 --> 00:54:46,833
‏اصمد!

606
00:55:02,791 --> 00:55:05,041
‏هل هذا وقت ممارسة الحيل عليّ؟

607
00:55:25,000 --> 00:55:27,291
‏لا يمكنك النجاة من دوني!

608
00:55:30,041 --> 00:55:31,666
‏سينهار المبنى قريبًا.

609
00:55:31,750 --> 00:55:34,083
‏إما أن نغادر الآن أو نموت حتمًا.

610
00:55:39,041 --> 00:55:40,958
‏لا فائدة من هذه الخردة.

611
00:55:41,041 --> 00:55:44,250
‏لديك الوقت للعودة واستبدالها.

612
00:55:45,416 --> 00:55:46,916
‏لماذا لا تستبدلني أيضًا؟

613
00:55:48,625 --> 00:55:50,708
‏في أحلامك! لم يبق إلا أنا وأنت الآن.

614
00:55:50,791 --> 00:55:51,833
‏لا تحاول الهرب.

615
00:55:51,916 --> 00:55:53,708
‏هناك شخصان في الخارج.

616
00:55:54,625 --> 00:55:56,166
‏أحمق وأبله.

617
00:55:56,750 --> 00:56:00,083
‏ويُوجد شخص متجهم ورجل عجوز هنا.

618
00:56:00,791 --> 00:56:01,833
‏تبًا لك!

619
00:56:14,583 --> 00:56:15,708
‏صندوق الرصاص الجيني فوق.

620
00:56:17,541 --> 00:56:19,000
‏على ارتفاع 20 مترًا تقريبًا.

621
00:56:20,375 --> 00:56:22,041
‏قد لا نكون كلانا قادرين على إنجاز المهمة.

622
00:56:22,125 --> 00:56:23,625
‏أم يجب أن نعتمد على ذلك الأبله؟

623
00:56:28,833 --> 00:56:31,791
‏أنقذك من المشفى.

624
00:56:32,625 --> 00:56:34,958
‏لا تكن لئيمًا، امنحه فرصة أخرى.

625
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
‏يا لك من جبان.

626
00:56:40,083 --> 00:56:41,583
‏لا تستحق أن تكون جنديًا.

627
00:57:00,750 --> 00:57:06,083
‏"الطاقة"

628
00:57:10,166 --> 00:57:11,250
‏توقف!

629
00:57:29,333 --> 00:57:30,291
‏وجدت الرصاص الجيني!

630
00:57:35,458 --> 00:57:36,750
‏مسمار أمان قنبلة؟

631
00:57:37,458 --> 00:57:40,708
‏موجات اللاسلكي تداخلت مع إشاراتنا
‏في وقت سابق.

632
00:57:40,791 --> 00:57:42,458
‏حاول أن تجد رأس الروبوت في الداخل.

633
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
‏أنزلني.

634
00:58:56,833 --> 00:58:58,833
‏أسرع يا "تايلر"، سينهار المبنى.

635
00:58:58,916 --> 00:58:59,833
‏أنزلني أكثر رجاءً.

636
00:59:28,166 --> 00:59:29,625
‏أسرع يا "تايلر".

637
01:00:18,750 --> 01:00:19,833
‏أين أنت يا "كونور"؟

638
01:00:32,125 --> 01:00:33,291
‏"كونور" في الأسفل!

639
01:00:46,833 --> 01:00:47,791
‏"تايلر"!

640
01:01:22,416 --> 01:01:23,333
‏قُضي علينا!

641
01:01:26,166 --> 01:01:27,541
‏أنا لست جبانًا!

642
01:01:27,625 --> 01:01:28,583
‏بسرعة!

643
01:01:28,666 --> 01:01:30,083
‏إنه ينهار!

644
01:01:34,458 --> 01:01:35,500
‏حان وقت العرض!

645
01:01:37,208 --> 01:01:40,125
‏أخبر صديقك بأنني لم آت لإنقاذه.

646
01:01:40,208 --> 01:01:42,666
‏وأنني لم أفعل ذلك فحسب،
‏وإنما أتقنته أيضًا!

647
01:01:42,750 --> 01:01:43,791
‏افعل ذلك فحسب!

648
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
‏هل أتقنت ما فعلت؟

649
01:02:09,166 --> 01:02:10,375
‏أجل، أعلم أنك بارع.

650
01:02:10,458 --> 01:02:11,583
‏سأكافئك عندما نخرج.

651
01:02:15,833 --> 01:02:16,875
‏"الطاقة"

652
01:02:19,750 --> 01:02:22,708
‏"الطاقة"

653
01:02:36,708 --> 01:02:38,041
‏مكافأتك.

654
01:02:39,500 --> 01:02:40,375
‏هيا بنا.

655
01:02:47,291 --> 01:02:49,291
‏"نسخ بيانات الدخول"

656
01:02:50,708 --> 01:02:53,416
‏إلى مركز القيادة،
‏وجدنا رصاصًا جينيًا وهو سليم.

657
01:02:54,083 --> 01:02:56,333
‏سنذهب إلى مدقة "باندورا" الآن.

658
01:02:57,791 --> 01:02:59,041
‏ماذا يجري؟

659
01:02:59,125 --> 01:03:02,041
‏أمامنا 30 دقيقة فقط،
‏إلى الشارع الرئيسي الخامس.

660
01:03:02,125 --> 01:03:03,000
‏عُلم.

661
01:03:03,083 --> 01:03:04,416
‏ماذا تفعل؟

662
01:03:04,500 --> 01:03:06,791
‏الروبوتات فجرت "أوركا".

663
01:03:08,208 --> 01:03:11,000
‏وجدت مسمار أمان القنبلة هذا مع روبوت.

664
01:03:15,000 --> 01:03:17,541
‏تم التلاعب بكل شيء، إنها ليست حوادث!

665
01:03:18,125 --> 01:03:19,833
‏أحدهم يريد للمهمة أن تفشل.

666
01:03:20,416 --> 01:03:21,375
‏"تجديد البيانات"

667
01:03:23,166 --> 01:03:25,208
‏"جار الاتصال"

668
01:03:27,958 --> 01:03:29,625
‏سيطر أحدهم على الروبوتات.

669
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
‏لا بدّ أنها أُمرت بتحطيم "أوركا".

670
01:03:33,958 --> 01:03:35,833
‏إنها تلك المرأة! هي التي تتحكم بالروبوتات.

671
01:03:35,916 --> 01:03:38,125
‏و"لي شون" أيضًا.

672
01:03:39,208 --> 01:03:41,791
‏أيها اللواء، إذا نجحت هذه المهمة،

673
01:03:41,875 --> 01:03:44,833
‏ستتمكن "باندورا"
‏من تنقية الغلاف الجوي للكوكب.

674
01:03:46,375 --> 01:03:48,125
‏إذًا، هل سنتوقف عن بناء "الشبكة السماوية"؟

675
01:03:48,208 --> 01:03:49,333
‏هل لديك أدنى فكرة

676
01:03:49,416 --> 01:03:52,458
‏كم يكلّفني بناء "الشبكة السماوية"؟

677
01:03:55,041 --> 01:03:58,000
‏سيكون هناك دليل على أن "لي شون"
‏أرسل الأمر إلى رأس الروبوت.

678
01:03:58,083 --> 01:03:59,083
‏- اعثر عليه!
‏- حاضر يا سيدي!

679
01:04:01,583 --> 01:04:03,833
‏"معلومات الملف،
‏إدخال الأمر: 15:18، (لي شون)"

680
01:04:09,541 --> 01:04:12,625
‏وجدنا دليلًا مرئيًا في رأس الروبوت.

681
01:04:12,708 --> 01:04:14,333
‏كُشف أمرك!

682
01:04:15,083 --> 01:04:15,958
‏حقًا؟

683
01:04:16,541 --> 01:04:18,708
‏توقف، ما زال بإمكانك التراجع.

684
01:04:19,458 --> 01:04:21,916
‏عندما بدأت العمل على "الشبكة السماوية"،

685
01:04:22,500 --> 01:04:23,708
‏كنت أعرف مسبقًا

686
01:04:23,791 --> 01:04:25,791
‏أنني سأكرس نفسي لهذا المشروع.

687
01:04:26,916 --> 01:04:28,333
‏ما كنت لأضحّي بكم وحدكم،

688
01:04:29,125 --> 01:04:31,208
‏لكن حتى لو اضطررت للتضحية
‏بحياة 160 ألف شخص،

689
01:04:31,791 --> 01:04:33,541
‏فلا مجال للتراجع.

690
01:04:33,625 --> 01:04:36,166
‏كفّ عن هذا الهراء،
‏المال هو ما يهمك، أليس كذلك؟

691
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
‏هل تظنني أفعل هذا من أجل المال؟

692
01:04:38,958 --> 01:04:43,625
‏أنا ومشروع "الشبكة السماوية"
‏ننتمي إلى بعضنا.

693
01:04:43,708 --> 01:04:45,541
‏هل سمعتني؟

694
01:04:46,333 --> 01:04:48,375
‏روبوت "إنيغما" وروبوت "تيمورا"،

695
01:04:48,458 --> 01:04:50,041
‏وثلاثة روبوتات أخرى.

696
01:04:51,000 --> 01:04:52,416
‏سنناقش هذا إن نجوتم.

697
01:04:54,000 --> 01:04:55,583
‏ربما سننجو.

698
01:04:56,291 --> 01:04:57,125
‏جيد!

699
01:04:57,708 --> 01:04:58,666
‏لنبدأ.

700
01:04:59,750 --> 01:05:02,375
‏يبدو أنكم لم تعودوا بحاجة
‏إلى الاتصال بالمقر الرئيسي.

701
01:05:02,458 --> 01:05:06,708
‏لن تنجوا من "تيمورا" و"إنيغما".

702
01:05:07,583 --> 01:05:08,833
‏فُقدت إشارة السيارة المصفحة.

703
01:05:12,250 --> 01:05:13,750
‏"لا تُوجد إشارة"

704
01:05:22,666 --> 01:05:23,791
‏- أتسمعونني؟
‏- هل تتلقون الإشارات؟

705
01:05:23,875 --> 01:05:24,958
‏وحدة مراكب الهجوم!

706
01:05:25,666 --> 01:05:27,458
‏- هل من استجابة؟
‏- لا.

707
01:05:28,041 --> 01:05:29,291
‏لا تُوجد إشارة من وحدة مراكب الهجوم!

708
01:05:30,541 --> 01:05:32,041
‏أيتها العقيد "تام".

709
01:05:32,125 --> 01:05:33,125
‏فقدنا الاتصال مع وحدة مراكب الهجوم.

710
01:05:33,208 --> 01:05:34,541
‏لا نستطيع الاتصال بهم.

711
01:05:40,083 --> 01:05:41,750
‏يا "ظربان"، كم سنستغرق من الوقت؟

712
01:05:41,833 --> 01:05:43,416
‏من دون ازدحام، نحو 15 دقيقة.

713
01:05:43,958 --> 01:05:45,000
‏اعتن بـ"بانسي".

714
01:05:46,250 --> 01:05:47,541
‏- سأعتمد عليك.
‏- لك ذلك.

715
01:06:02,041 --> 01:06:03,083
‏إنه هنا!

716
01:06:03,166 --> 01:06:04,541
‏"إنيغما"، إلى أقصى اليسار!

717
01:06:12,333 --> 01:06:13,208
‏تشبثوا!

718
01:06:20,000 --> 01:06:21,291
‏"تم الإقفال على الهدف"

719
01:06:46,291 --> 01:06:47,250
‏الجانب الأيمن!

720
01:06:54,291 --> 01:06:57,541
‏"تم الإقفال على الهدف"

721
01:07:02,833 --> 01:07:04,333
‏"تحذير بوجود قذيفة"

722
01:07:51,041 --> 01:07:51,916
‏في أيّ اتجاه "إنيغما"؟

723
01:08:13,625 --> 01:08:14,958
‏لقّم قنبلة الذبذبات!

724
01:08:15,041 --> 01:08:16,416
‏اثنتان بعد، تلقيم كامل!

725
01:08:20,333 --> 01:08:21,666
‏إلى يمين السيارة!

726
01:08:37,375 --> 01:08:38,333
‏هل "بانسي" بخير؟

727
01:08:39,458 --> 01:08:40,500
‏إنها بخير.

728
01:08:43,666 --> 01:08:44,541
‏تشبثي!

729
01:08:57,625 --> 01:08:58,500
‏"الطريق الرئيسي"

730
01:08:58,583 --> 01:08:59,583
‏أيتها العقيد!

731
01:09:00,708 --> 01:09:02,166
‏لا يمكننا الاتصال بوحدة مراكب الهجوم!

732
01:09:02,791 --> 01:09:04,583
‏فقدنا موقعها.

733
01:09:08,041 --> 01:09:09,583
‏اسمعوا.

734
01:09:09,666 --> 01:09:12,791
‏إن فشلنا في الاتصال بالوحدة خلال 30 دقيقة،

735
01:09:12,875 --> 01:09:14,458
‏فسأبدأ بالخطة البديلة.

736
01:10:16,583 --> 01:10:18,000
‏التقطيها!

737
01:10:18,875 --> 01:10:20,291
‏تخلّصي منها!

738
01:10:20,375 --> 01:10:21,416
‏قلت تخلّصي منها!

739
01:10:24,416 --> 01:10:26,583
‏التقطيها، تخلّصي منها!

740
01:10:45,458 --> 01:10:46,916
‏البطارية منخفضة!

741
01:10:48,500 --> 01:10:49,458
‏الطاقة تنفد مني.

742
01:12:14,583 --> 01:12:15,625
‏"تحذير بوجود قذيفة"

743
01:12:28,375 --> 01:12:29,333
‏الزموا أماكنكم!

744
01:12:31,958 --> 01:12:33,000
‏اربطوا أحزمة الأمان!

745
01:13:28,708 --> 01:13:29,875
‏الوقت يداهمنا.

746
01:13:30,541 --> 01:13:31,625
‏مهلًا!

747
01:14:11,458 --> 01:14:12,958
‏اقفز إلى هنا!

748
01:14:58,041 --> 01:15:00,333
‏انهض، الوقت يداهمنا.

749
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
‏يجب أن نمضي قُدمًا.

750
01:15:19,791 --> 01:15:23,375
‏لنمض قُدمًا!
‏لا أصدّق أن "لي شون" سينجح في قتلنا!

751
01:15:40,166 --> 01:15:41,041
‏حزام المطر يتحرك.

752
01:15:41,125 --> 01:15:43,041
‏ستهطل الأمطار خلال 15 دقيقة.

753
01:15:43,125 --> 01:15:45,500
‏أصدر أمرًا بتفقّد أخير لـ"أوركا 2".

754
01:15:45,583 --> 01:15:47,583
‏استعدوا للخطة البديلة.

755
01:15:48,166 --> 01:15:49,166
‏عُلم.

756
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
‏"(تيمورا)، تم تفعيل السيطرة"

757
01:15:57,375 --> 01:15:58,916
‏علينا إعادة الاتصال بالمقر الرئيسي.

758
01:15:59,000 --> 01:16:01,166
‏وإلا لجؤوا إلى الخطة البديلة.

759
01:16:01,250 --> 01:16:02,833
‏توقف هنا!

760
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
‏"الشارع الرئيسي الخامس"

761
01:16:19,625 --> 01:16:22,541
‏استغرق الأمر 14 ثانية
‏لتفقد طائرة "أوركا" الاتصال وتختفي.

762
01:16:23,125 --> 01:16:24,500
‏تحققت من سجلّ اتصالاتنا.

763
01:16:24,583 --> 01:16:25,708
‏وردتنا موجة لاسلكية طويلة

764
01:16:25,791 --> 01:16:28,083
‏في الوقت ذاته.

765
01:16:29,208 --> 01:16:31,041
‏"تيمورا" أرسل الموجة.

766
01:16:31,708 --> 01:16:34,541
‏قطع كل الإشارات ضمن نطاق خمسة كيلومترات.

767
01:16:36,875 --> 01:16:39,041
‏هناك شخصان فقط يمكنهما فعل ذلك.

768
01:16:50,041 --> 01:16:51,125
‏هاك.

769
01:16:58,666 --> 01:17:00,041
‏"كونور"،

770
01:17:00,125 --> 01:17:02,416
‏أحدث ثقبًا في المدقة.

771
01:17:03,333 --> 01:17:04,250
‏حسنًا.

772
01:17:09,833 --> 01:17:11,166
‏لا.

773
01:17:21,000 --> 01:17:22,583
‏يجب أن تنجز المهمة.

774
01:17:22,666 --> 01:17:23,583
‏حاضر يا سيدي!

775
01:17:32,083 --> 01:17:34,875
‏ابحثي عن مكان في السيارة واختبئي، اتفقنا؟

776
01:17:34,958 --> 01:17:36,000
‏اذهبي الآن.

777
01:17:37,458 --> 01:17:38,416
‏لا تقلقي.

778
01:17:39,000 --> 01:17:40,458
‏سنعود سالمين.

779
01:17:41,208 --> 01:17:42,208
‏اذهبي الآن.

780
01:17:42,708 --> 01:17:43,833
‏كوني مطيعة.

781
01:17:46,291 --> 01:17:47,875
‏كوني مطيعة، اتبعيني.

782
01:17:48,416 --> 01:17:49,291
‏تعالي.

783
01:17:56,333 --> 01:17:57,666
‏"بانسي" هي الأشجع!

784
01:18:25,625 --> 01:18:26,750
‏اسمع!

785
01:18:26,833 --> 01:18:29,125
‏لنتخلص منه، كلانا.

786
01:18:31,375 --> 01:18:32,333
‏لا.

787
01:18:33,833 --> 01:18:35,083
‏علينا إبادته.

788
01:18:41,958 --> 01:18:43,750
‏سأذهب وأحطّم جهاز التشويش.

789
01:18:43,833 --> 01:18:45,625
‏يجب أن نعيق خطة المقر الرئيسي البديلة.

790
01:18:47,916 --> 01:18:48,791
‏حسنًا.

791
01:18:49,333 --> 01:18:50,625
‏كلانا

792
01:18:51,208 --> 01:18:52,333
‏علينا إبادته!

793
01:18:58,041 --> 01:18:59,125
‏انطلق!

794
01:20:22,708 --> 01:20:24,625
‏التقرير، عادت إشارة
‏فريق وحدة مراكب الهجوم.

795
01:20:24,708 --> 01:20:26,333
‏وصلوا إلى الشارع الرئيسي الخامس.

796
01:20:27,625 --> 01:20:29,250
‏"معلومات الملف،
‏إدخال الأمر: 15:18، (لي شون)"

797
01:20:59,000 --> 01:21:01,291
‏وردني سجلّ إنجازات الروبوت.

798
01:21:04,708 --> 01:21:06,791
‏ألغ كل أوامر الروبوتات فورًا!

799
01:21:13,208 --> 01:21:14,958
‏هل حسبت أنك ستنجو بفعلتك؟

800
01:21:23,541 --> 01:21:24,791
‏سوف تمطر.

801
01:21:25,750 --> 01:21:27,791
‏أطلقت خطتك البديلة.

802
01:21:31,791 --> 01:21:33,250
‏عليهم أن يهزموا "تيمورا" أولًا.

803
01:21:34,208 --> 01:21:35,375
‏وحتى لو فعلوا،

804
01:21:36,416 --> 01:21:37,833
‏عليهم أن يُحدثوا ثقبًا

805
01:21:37,916 --> 01:21:40,500
‏ويشقوا طريقًا إلى المدقة.

806
01:21:41,750 --> 01:21:43,291
‏كانت أمامك ساعة،

807
01:21:43,875 --> 01:21:44,916
‏أمّا الآن،

808
01:21:45,000 --> 01:21:46,583
‏فأمامك عشر دقائق فقط.

809
01:21:49,916 --> 01:21:52,750
‏- البطارية منخفضة!
‏- هل غفوت يا "ظربان"؟

810
01:21:54,750 --> 01:21:56,000
‏اخرج من هناك!

811
01:22:10,375 --> 01:22:11,416
‏"تيمورا"، صحيح؟

812
01:22:12,000 --> 01:22:13,750
‏سأبرحك ضربًا!

813
01:22:21,166 --> 01:22:22,291
‏اركض!

814
01:22:32,875 --> 01:22:34,291
‏"كونور"!

815
01:22:50,958 --> 01:22:52,375
‏اهرب يا "كونور".

816
01:22:55,375 --> 01:22:56,291
‏اركض!

817
01:23:14,500 --> 01:23:15,500
‏لا تقلقي.

818
01:23:16,083 --> 01:23:17,166
‏سأكون بخير.

819
01:23:19,083 --> 01:23:21,125
‏اركض، بسرعة!

820
01:23:32,166 --> 01:23:33,791
‏البطارية منخفضة!

821
01:24:05,416 --> 01:24:08,333
‏"سيسي"

822
01:24:29,291 --> 01:24:30,666
‏"بانسي"!

823
01:24:48,958 --> 01:24:50,458
‏لا تذهب.

824
01:24:53,916 --> 01:24:55,333
‏لن أتركك.

825
01:25:00,583 --> 01:25:01,916
‏لن أتركك مجددًا.

826
01:25:41,500 --> 01:25:42,583
‏تعالي!

827
01:25:42,666 --> 01:25:44,083
‏لنر من سيضحك أخيرًا.

828
01:26:07,375 --> 01:26:10,458
‏"سيسي"

829
01:26:14,208 --> 01:26:15,958
‏يجب أن نمضي قُدمًا!

830
01:26:25,041 --> 01:26:26,500
‏"باندورا" تنمو.

831
01:26:26,583 --> 01:26:27,833
‏"منطقة آمنة مؤقتة"

832
01:26:34,000 --> 01:26:36,666
‏"أوركا" تحلّق فوق مدقة "باندورا".

833
01:26:46,958 --> 01:26:48,416
‏مستحيل.

834
01:26:49,166 --> 01:26:51,125
‏هل تظن حقًا أنني متّ بهذه البساطة؟

835
01:26:52,625 --> 01:26:54,583
‏قلت لك إنه لن تكون هناك خطة بديلة.

836
01:26:55,458 --> 01:26:57,791
‏نحن، وحدة مراكب الهجوم من "بي 16".

837
01:27:11,291 --> 01:27:13,791
‏هذا تقريري إلى مقر القيادة،
‏وحدة مراكب الهجوم جاهزة.

838
01:27:13,875 --> 01:27:15,875
‏نحن جاهزون لاختراق المدقة.

839
01:27:17,000 --> 01:27:18,166
‏علّقوا التفجير!

840
01:27:18,875 --> 01:27:21,166
‏أكرر، علّقوا التفجير!

841
01:27:21,750 --> 01:27:23,041
‏"أوركا 2"، عُلم.

842
01:27:28,208 --> 01:27:30,000
‏التضحية بأرواحنا البائسة،

843
01:27:30,583 --> 01:27:32,083
‏فداءً لـ160 ألف شخص.

844
01:27:33,833 --> 01:27:34,875
‏هذا يستحق العناء.

845
01:27:35,916 --> 01:27:36,916
‏يجب أن نُنهي المهمة.

846
01:28:01,500 --> 01:28:02,708
‏التقرير لمركز القيادة.

847
01:28:05,625 --> 01:28:06,958
‏دخلت المدقة.

848
01:28:34,375 --> 01:28:36,125
‏إذًا، من هنا تأتي المخلوقات.

849
01:28:50,625 --> 01:28:53,583
‏"أنا ومشروع (الشبكة السماوية)
‏ننتمي إلى بعضنا."

850
01:28:55,458 --> 01:28:56,416
‏"لي شون"،

851
01:28:58,166 --> 01:28:59,375
‏اذهب إلى الجحيم!

852
01:29:34,458 --> 01:29:37,916
‏"منطقة آمنة مؤقتة، مركز القيادة (بي 16)"

853
01:29:38,000 --> 01:29:39,625
‏"باندورا"

854
01:29:43,125 --> 01:29:44,208
‏"باندورا"…

855
01:29:46,166 --> 01:29:48,125
‏توقفت "باندورا" عن النمو!

856
01:30:08,875 --> 01:30:10,125
‏نجحنا!

857
01:30:57,000 --> 01:31:01,250
‏"بعد مرور أسبوع"

858
01:31:05,958 --> 01:31:09,541
‏عدّل الدكتور "تشان" جينات "باندورا".

859
01:31:09,625 --> 01:31:11,041
‏إنها غير ضارة الآن

860
01:31:11,125 --> 01:31:12,833
‏ويمكنها تنقية الغلاف الجوي.

861
01:31:13,958 --> 01:31:15,875
‏رغم أن "سيسي" رحلت،

862
01:31:15,958 --> 01:31:17,500
‏لكن "باندورا" منحت "الأرض"

863
01:31:18,041 --> 01:31:21,375
‏فرصة ثانية.

864
01:31:21,958 --> 01:31:23,666
‏يجب أن نقدّر هذه الفرصة.

865
01:31:26,750 --> 01:31:28,208
‏أنتما، كفّا عن هذا!

866
01:31:28,291 --> 01:31:30,041
‏نظفتها للتو وها أنتما قد رسمتما عليها.

867
01:31:31,375 --> 01:31:33,541
‏هذه طبيعة الأولاد.

868
01:31:33,625 --> 01:31:34,708
‏ما خطبك؟

869
01:31:34,791 --> 01:31:37,041
‏هل تظن أنه من الرائع أن تتشمس بسترة جلدية؟

870
01:31:37,125 --> 01:31:38,583
‏انظر إلى شعرك!

871
01:31:39,708 --> 01:31:41,083
‏ما مشكلته؟

872
01:31:42,083 --> 01:31:43,375
‏ما أدراك أنت؟

873
01:31:43,458 --> 01:31:44,791
‏أنا أرتدي ملابس ثقيلة

874
01:31:44,875 --> 01:31:46,125
‏لحرق الدهون.

875
01:31:46,208 --> 01:31:48,625
‏تسريحة الشعر هذه نصحني بها "تشينغ جونسون".

876
01:31:48,708 --> 01:31:50,500
‏قال إنني أبدو وسيمًا بالشعر القصير.

877
01:31:53,208 --> 01:31:54,791
‏كان "جونسون" محقًا.

878
01:31:54,875 --> 01:31:57,625
‏القرار في النهاية يعود إلينا دائمًا.

879
01:31:59,000 --> 01:32:01,208
‏ذلك الرجل يختفي حالما يبدأ غسل السيارات.

880
01:32:03,500 --> 01:32:05,250
‏إلى أين ذهب؟

881
01:32:05,333 --> 01:32:07,875
‏لديه اجتماع في المقر الرئيسي،
‏هل تظنه يطلق النار في مكان ما؟

882
01:32:08,666 --> 01:32:11,541
‏اجتماع مجددًا؟ وفي المقر الرئيسي؟

883
01:32:11,625 --> 01:32:12,958
‏إنه أمر لا يُستهان به مجددًا.

884
01:32:13,041 --> 01:32:15,916
‏سواء كان كذلك أم لا، إنه فوز عظيم لنا.

885
01:32:31,916 --> 01:32:33,875
‏ليس أمامنا سوى 72 ساعة لهذه المهمة.

886
01:32:33,958 --> 01:32:36,125
‏واجبنا هو مراقبة مصدر الإشارة فحسب.

887
01:32:36,208 --> 01:32:38,333
‏لا تجروا أيّ اتصال غير ضروري.

888
01:32:38,416 --> 01:32:40,750
‏المراقبة فقط من دون اتصال؟

889
01:32:42,375 --> 01:32:43,583
‏كنت تقول لـ"سيسي"

890
01:32:43,666 --> 01:32:45,708
‏كم تبدو "الأرض" جميلة من القمر.

891
01:32:45,791 --> 01:32:48,166
‏يمكنك الآن رؤيتها من القمر بنفسك.

892
01:40:21,041 --> 01:40:26,041
‏ترجمة "ربيع الزعبي"

