﻿1
00:00:19,052 --> 00:00:21,721
‏كطفل نشأ في الحي اليهودي،‏

2
00:00:21,788 --> 00:00:26,926
‏من أكثر الأشياء التي أردتها
ليس المال.‏.‏.‏ لقد كانت الشهرة.‏

3
00:00:26,993 --> 00:00:28,161
‏‏‏"‏‏‏‏مركز تصحيح (لوفلوك)‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:28,228 --> 00:00:31,898
‏أردت ان أكون معروفًا.‏ أريد من
الناس أن يقولوا،‏ انظر،‏ ها هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏

5
00:00:41,975 --> 00:00:45,745
‏أنت تقترب من خمس سنوات الآن في ‏‏"‏‏‏‏لوفلوك‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:00:45,812 --> 00:00:47,947
‏أخبرنا عن مهام عملك.‏

7
00:00:48,014 --> 00:00:51,117
‏كيف شغلت وقتك في السنوات الخمس الماضية؟

8
00:00:52,218 --> 00:00:54,521
‏عندما جئت إلى هنا لأول مرة،‏ كنت عتالًا،‏

9
00:00:54,587 --> 00:00:58,258
‏ويتضمن ذلك تنظيف الأشياء
في الوحدة التي كنت فيها،‏

10
00:00:58,324 --> 00:01:02,429
‏وبعد فترة زمنية قصيرة نسبيًا،‏

11
00:01:02,495 --> 00:01:05,365
‏بدأت العمل كعامل في صالة الألعاب الرياضية.‏

12
00:01:05,799 --> 00:01:10,937
‏أبدأ كل يوم بتطهير معدات التمرين
في صالة الألعاب الرياضية،‏

13
00:01:11,004 --> 00:01:15,608
‏ومسح الأرضيات مع المجموعة الأخرى
منا التي تعمل في صالة الألعاب الرياضية.‏

14
00:01:15,675 --> 00:01:20,146
‏لقد دربت الفرق منذ أن كنت هنا.‏

15
00:01:20,213 --> 00:01:22,015
‏وأود أن أقول إننا فزنا بالبطولة،‏

16
00:01:22,082 --> 00:01:25,285
‏وكنا رجالًا عجائز،‏
مجموعة مختلطة تمامًا من اللاعبين.‏

17
00:01:25,351 --> 00:01:27,487
‏لم ألعب،‏ لقد دربت فقط.‏

18
00:01:27,554 --> 00:01:32,325
‏أرى أنه في عام 1994،‏
تم إلقاء القبض عليك في سن 46.‏

19
00:01:35,228 --> 00:01:36,863
‏نحن نتحدث عن هذه الحالة؟

20
00:01:36,930 --> 00:01:38,465
‏لا،‏ السن عند أول اعتقال.‏

21
00:01:38,531 --> 00:01:41,968
‏كم كان عمرك،‏ أول مرة تم القبض عليك؟
ولأي سبب.‏

22
00:01:48,875 --> 00:01:50,243
‏حوالي 46 على ما أعتقد.‏

23
00:02:04,624 --> 00:02:07,393
‏‏‏"‏‏‏‏(أو جيه) صُنع في (أمريكا)
الجزء 1‏‏"‏‏‏‏

24
00:02:13,833 --> 00:02:16,936
‏مع تسجيل ما يقرب من 16 ألف طالب،‏

25
00:02:17,003 --> 00:02:19,105
‏تُعد هذه أكبر وأقدم جامعة

26
00:02:19,172 --> 00:02:21,808
‏من الوجود المستمر في جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏.‏

27
00:02:22,175 --> 00:02:24,911
‏تغطي مبانيها وأراضيها 45 فدانًا،‏

28
00:02:24,978 --> 00:02:27,480
‏وقد تخرّج منها آلاف الرجال والنساء

29
00:02:27,547 --> 00:02:30,250
‏الذين صاروا قادة في عالم الأعمال والمهنية.‏

30
00:02:38,892 --> 00:02:40,727
‏لم أكن أعرف الكثير عنه.‏

31
00:02:40,793 --> 00:02:43,763
‏سمعت عن سمعته
بأنه تخرج من الكلية الإعدادية.‏

32
00:02:44,764 --> 00:02:47,800
‏‏‏"‏‏‏‏كلية مدينة (سان فرانسيسكو)،‏ 1966‏‏"‏‏‏‏

33
00:02:52,005 --> 00:02:56,109
‏لقد كان ضخمًا،‏ سريعًا،‏ قويًا،‏ ديناميكيًا.‏

34
00:02:56,476 --> 00:02:58,244
‏أنت مندهش،‏ لأنك لم تر ذلك.‏

35
00:02:58,311 --> 00:02:59,913
‏‏‏"‏‏‏‏(ويلي براون) مساعد مدرب (يو سي إس)‏‏"‏‏‏‏

36
00:03:01,381 --> 00:03:04,484
‏كنت أدرّس بدوام جزئي في جامعة (سان خوسيه)
الحكومية وقال صديق لي.‏.‏.‏

37
00:03:04,551 --> 00:03:06,186
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏د.‏ (هاري إدواردز)
عالم اجتماع‏‏"‏‏‏‏

38
00:03:06,252 --> 00:03:10,290
{\an8}‏.‏.‏.‏يا رجل،‏ يجب أن تذهب لتفقد
ذلك الهرّ الصغير من (سان فرانسيسكو).‏

39
00:03:10,657 --> 00:03:13,226
‏اسمه ‏‏"‏‏‏‏سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏أورينثال جيمس سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

40
00:03:15,028 --> 00:03:17,797
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يأخذ كرة القدم.‏

41
00:03:19,365 --> 00:03:22,635
‏أعتقد أنه يركض حوالي
90 ياردة معها من أجل إحراز هدف.‏

42
00:03:24,804 --> 00:03:28,675
‏لقد مر بهم بكل سهولة.‏

43
00:03:28,741 --> 00:03:31,110
‏‏‏"‏‏‏‏اختيار (أو جيه سيمبسون)
كأفضل ظهير ركني للعام‏‏"‏‏‏‏

44
00:03:32,712 --> 00:03:37,383
‏كانت جامعة ‏‏"‏‏‏‏سان خوسيه‏‏"‏‏‏‏
تحاول تشغيله،‏ وسألته،‏

45
00:03:37,584 --> 00:03:40,253
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الذي تبحث عنه؟

46
00:03:42,388 --> 00:03:44,357
‏قال،‏ ‏‏"‏‏‏‏أريد أن أكون الأفضل.‏

47
00:03:45,058 --> 00:03:48,361
‏أريد أن أذهب جامعة حيث ألعب ضد الأفضل.‏

48
00:03:48,494 --> 00:03:51,564
‏‏‏"‏‏‏‏منحة جامعة جنوب (كاليفورنيا) لكرة
القدم تقتنص (سيمبسون) في فبراير‏‏"‏‏‏‏

49
00:03:52,098 --> 00:03:56,102
‏ظاهرة ونجم كبير قادم
إلى جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏

50
00:03:56,169 --> 00:03:58,104
‏وكل الضجة التي تدور حوله.‏

51
00:03:59,906 --> 00:04:02,642
‏هذه ‏‏"‏‏‏‏مارغريت سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

52
00:04:02,709 --> 00:04:05,545
‏هي و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ متزوجان منذ خمسة أشهر الآن.‏

53
00:04:05,612 --> 00:04:06,579
‏نعم.‏

54
00:04:06,646 --> 00:04:08,514
‏هل أنت سعيدة بعد خمسة أشهر؟

55
00:04:08,615 --> 00:04:10,250
‏نعم أنا سعيدة جدًا.‏

56
00:04:10,316 --> 00:04:12,085
‏وهل تحبين هذه الجامعة وكل شيء؟

57
00:04:12,151 --> 00:04:15,355
‏أنا أحبها.‏ إنها مثل المنتجع.‏ إنها جميلة.‏

58
00:04:15,421 --> 00:04:18,625
‏الآن،‏ أخبرينا الحقيقة يا ‏‏"‏‏‏‏مارغريت‏‏"‏‏‏‏،‏
أي نوع من الرجال هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏؟

59
00:04:18,691 --> 00:04:22,629
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ جاد جدًا.‏ يحب كرة القدم.‏

60
00:04:22,695 --> 00:04:25,031
‏وهو مجرد شخص جاد.‏

61
00:04:29,269 --> 00:04:30,937
‏لديه حس جري رائع.‏

62
00:04:31,604 --> 00:04:33,539
‏كرجل يحب العمل الجماعي،‏ إنه شخص رائع.‏

63
00:04:33,806 --> 00:04:35,108
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(جون مكاي)
كبير مدربي جامعة (جنوب كاليفورنيا)‏‏"‏‏‏‏

64
00:04:35,174 --> 00:04:37,443
{\an8}‏كمواطن،‏ فهو شاب عظيم و.‏.‏.‏

65
00:04:37,510 --> 00:04:41,881
‏لا أعتقد أنه كان لدينا شاب
هنا أفضل من منه.‏

66
00:04:42,115 --> 00:04:43,216
‏انهض!‏

67
00:04:43,283 --> 00:04:47,020
‏كان من الواضح جدًا في وقت مبكر
أن ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان رياضيًا متفوقًا،‏ مميز.‏.‏.‏

68
00:04:47,086 --> 00:04:48,488
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(فريد خاسيجيان)
جامعة (جنوب كاليفورنيا)‏‏"‏‏‏‏

69
00:04:48,554 --> 00:04:52,558
‏وكان المدرب ‏‏"‏‏‏‏مكاي‏‏"‏‏‏‏ أكثر دفئا وأقرب إليه.‏

70
00:04:52,625 --> 00:04:57,096
‏لم يكن لديه أبدًا لاعب بهذا
المستوى.‏ وأنت لم تعبث بها.‏

71
00:04:57,797 --> 00:04:58,898
‏لقد قام بحمايته

72
00:05:01,968 --> 00:05:03,569
‏جوني،‏ هل يمكنك وصف هجوم كال الجنوبي

73
00:05:03,636 --> 00:05:05,905
‏المدمر بالنسبة لنا؟

74
00:05:05,972 --> 00:05:08,308
‏حسنًا،‏ دافي،‏ لا أعرف كم هو مدمر،‏

75
00:05:08,374 --> 00:05:10,910
‏لكن هجومنا مبني حول الذيل،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏

76
00:05:11,144 --> 00:05:12,211
‏ليجري بكرة القدم.‏

77
00:05:12,278 --> 00:05:15,915
‏نعتقد أن هجومنا سيكون قادرًا على
السماح لنا بتحريك الكرة على معظم الناس.‏

78
00:05:18,751 --> 00:05:20,586
‏لم تكن هناك دراما

79
00:05:20,820 --> 00:05:24,290
‏كان جون مكاي سيمنحه كرة القدم،‏

80
00:05:24,357 --> 00:05:27,260
‏وكان سيعطيه 35،‏ 40 مرة في المباراة

81
00:05:27,327 --> 00:05:29,362
‏وأنت ستتعامل معه.‏

82
00:05:30,029 --> 00:05:34,334
‏وبعد ذلك عندما فاتتك ،‏ كنا سنسجل هبوطًا

83
00:05:35,401 --> 00:05:38,304
‏لذلك قمنا بإطعامه كرة
القدم،‏ وإطعامه كرة القدم.‏.‏.‏

84
00:05:41,674 --> 00:05:43,943
‏كان لديه قدرة لا تصدق على التحمل.‏.‏.‏

85
00:05:44,010 --> 00:05:45,478
{\an8}‏فريق اليو اس سي ستيف ليهمر

86
00:05:45,545 --> 00:05:49,282
{\an8}‏.‏.‏.‏ أنه يمكنه أخذ الكرة في
كل لعبه والاستمرار في ذلك.‏

87
00:05:51,184 --> 00:05:54,754
‏في كل مباراة كان
يفعل شيئًا كان لافتًا للنظر

88
00:05:55,021 --> 00:05:56,389
‏ماذا؟ هل رأيت ذلك؟

89
00:05:58,958 --> 00:06:00,293
‏لقد كان فريدًا من نوعه

90
00:06:08,701 --> 00:06:12,338
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ أحدث
شبكة إحساس في اليو اس سي

91
00:06:12,405 --> 00:06:13,773
‏جون هول موافق،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ هو رقم 1

92
00:06:13,840 --> 00:06:16,309
‏هذا هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏ الظهير
الشاب لجامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏

93
00:06:16,876 --> 00:06:19,278
‏لقد تلقيت قدرًا هائلًا من الدعاية مؤخرًا

94
00:06:19,912 --> 00:06:21,347
‏كيف تؤثر عليك؟ هل يزعجك ذلك؟

95
00:06:21,414 --> 00:06:22,648
‏لا يزعجني على الإطلاق.‏

96
00:06:22,715 --> 00:06:24,283
‏أعتقد أن الأمر يتعلق بالفوز.‏

97
00:06:24,350 --> 00:06:25,918
‏إذا فزت تحصل على دعاية،‏

98
00:06:25,985 --> 00:06:29,756
‏وعليهم إعطاء شخص ما
لدعمنا وللدعاية لفريقنا،‏

99
00:06:29,822 --> 00:06:31,991
‏و.‏.‏.‏ أنا فقط في وضع يسمح لي بالحصول عليها،‏

100
00:06:32,058 --> 00:06:34,827
‏الركض في الخلف وحمل الكرة بقدر ما أفعل.‏

101
00:06:34,894 --> 00:06:37,430
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد حصلت على
مباراة كبيرة مروعة يوم السبت.‏

102
00:06:37,497 --> 00:06:41,067
‏إنه التنافس الكبير بين المدن.‏
هناك فقط كل أنواع الضغط.‏

103
00:06:41,134 --> 00:06:42,602
‏كيف يؤثر عليك الضغط؟

104
00:06:42,869 --> 00:06:44,337
‏حسنًا.‏.‏.‏ لا أعرف.‏

105
00:06:44,404 --> 00:06:45,772
‏لا أعتقد أن الضغط يزعج.‏.‏.‏

106
00:06:45,838 --> 00:06:47,073
‏لا يزعجني و.‏.‏.‏

107
00:06:47,140 --> 00:06:49,675
‏وأعتقد أن معظم أعضاء الفريق
ليسوا منزعجين بعد.‏

108
00:06:49,742 --> 00:06:51,043
‏متأكد من أنه سيحدث غدًا.‏

109
00:06:51,110 --> 00:06:53,146
‏نحن نطلق النار على كل الكرات هذا الأسبوع،‏

110
00:06:53,212 --> 00:06:55,748
‏و.‏.‏.‏ أعتقد أننا سنكون
مرتاحين ومستعدين للذهاب.‏

111
00:06:58,985 --> 00:07:01,120
‏اليو سي ال اي‏-‏اليو اس سي في أكبر لعبة.‏.‏.‏

112
00:07:03,589 --> 00:07:05,324
‏الكولسيوم التذكاري لوس انجليس

113
00:07:05,391 --> 00:07:08,694
‏كرة قدم اليو اس سي ليست مسألة حياة أو موت

114
00:07:10,930 --> 00:07:13,065
‏إنها أكثر أهمية من ذلك بكثير.‏

115
00:07:13,866 --> 00:07:16,068
‏حيًا وملونًا،‏ أنت تنظر إلى هذا المنظر،‏

116
00:07:16,135 --> 00:07:20,440
‏تحوم فوق الكولوسيوم التذكاري المكدس اليوم.‏

117
00:07:20,506 --> 00:07:23,709
‏بينما ننظر إلى غاري بيبان،‏
تذكير بأن كرة القدم الجامعية،‏

118
00:07:23,943 --> 00:07:27,513
‏طريقة ممتعة وملونة لقضاء
فترة ما بعد الظهيرة في الخريف

119
00:07:29,248 --> 00:07:31,884
‏كان لاعب الوسط في اليو
سي ال سي هو جاري بيبان.‏

120
00:07:32,552 --> 00:07:35,087
‏ستكون سنته في كأس الهايسمان

121
00:07:36,289 --> 00:07:39,392
‏لذا فلدينا الوافد يركض للخلف

122
00:07:39,459 --> 00:07:42,261
‏ضد نجم الوسط.‏

123
00:07:42,328 --> 00:07:43,596
‏توضيح الرياضة

124
00:07:45,531 --> 00:07:48,501
‏لقد احتللنا المرتبة الرابعة
،‏ وكانوا في المرتبة الأولى.‏

125
00:07:48,568 --> 00:07:49,535
‏اليو اس سي مقابل.‏ اليو سي
ال اي العرض في لوس أنجلوس

126
00:07:49,602 --> 00:07:53,639
‏مدينة لوس أنجلوس،‏ أكبر فريقين في البلاد،‏

127
00:07:53,706 --> 00:07:56,576
‏ونحن نناضل من أجل البطولة الوطنية.‏

128
00:07:56,642 --> 00:07:59,846
‏اليوم مع 10 كاميرات تغطي هذه اللعبة،‏

129
00:07:59,912 --> 00:08:02,415
‏أكثر من 200.‏.‏.‏ صحفي هنا،‏ 200 مصور

130
00:08:02,482 --> 00:08:05,418
‏كان هناك أشخاص هنا هذا
الصباح في الساعة السادسة

131
00:08:05,485 --> 00:08:07,253
‏محاولة للدخول إلى لعبة الكرة.‏

132
00:08:07,320 --> 00:08:09,088
‏ولعبة الكرة جارية

133
00:08:09,322 --> 00:08:11,390
‏لم أذهب أبدًا إلى لعبة جامعية،‏
وأردنا جميعًا

134
00:08:11,457 --> 00:08:12,959
{\an8}‏الذهاب لرؤية ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

135
00:08:13,025 --> 00:08:13,993
{\an8}‏رون شيب ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ المعجب

136
00:08:14,060 --> 00:08:18,197
‏هجوم الآن لتروجانز،‏ راقب
الرقم 32،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

137
00:08:21,834 --> 00:08:23,169
‏لم يكن لدى أي منا أي تذاكر

138
00:08:23,236 --> 00:08:25,771
‏فجأة،‏ نظرنا إلى أعلى
وكان أحدهم قد قطع حفرة

139
00:08:25,838 --> 00:08:30,910
‏في السياج الكولوسيوم وحوالي 50
شخصًا مروا عبره،‏ بمن فيهم نحن.‏

140
00:08:30,977 --> 00:08:34,347
‏حسنًا يا بود،‏ لدينا ما يقرب من
9 دقائق متبقية في النصف الأول.‏

141
00:08:34,413 --> 00:08:36,883
‏لم أرَ المدرج ممتلئًا بهذا الشكل من قبل

142
00:08:36,949 --> 00:08:40,019
‏كان هناك فقط الألوان،‏
كنت في حالة من الدهشة.‏

143
00:08:40,086 --> 00:08:45,458
‏تعادل الكرة،‏ وهم في إقليم اليو
سي ال اي.‏ ستيف سوج.‏ سيمبسون

144
00:08:48,027 --> 00:08:52,632
‏هناك تألقه.‏ ثلاثة عشر ياردة.‏ هبوط.‏

145
00:08:53,366 --> 00:08:58,137
‏رياضي موهوب للغاية،‏
رقم 32،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

146
00:08:58,871 --> 00:09:01,140
‏أحب الجميع مشاهدة ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يلعب

147
00:09:01,207 --> 00:09:02,808
‏بينما ننظر إليها بالحركة البطيئة.‏.‏.‏

148
00:09:03,042 --> 00:09:04,477
‏كان هناك شيء ما بخصوص أسلوبه

149
00:09:04,544 --> 00:09:05,978
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

150
00:09:06,212 --> 00:09:08,681
‏قلت،‏ يا رجل،‏ إن قدرت
أن أركض بنصف براعة هذا الرجل،‏

151
00:09:08,748 --> 00:09:10,216
‏قد أكون بخير.‏

152
00:09:10,283 --> 00:09:13,886
‏بيبان يركض.‏ عميق وطويل لكوبلاند.‏

153
00:09:15,354 --> 00:09:17,156
‏تعادل جامعة ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ في لوس أنجلوس.‏

154
00:09:21,327 --> 00:09:23,162
‏هناك ناتول

155
00:09:24,230 --> 00:09:26,499
‏هدف،‏ جامعة ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏

156
00:09:27,300 --> 00:09:31,771
‏ومع تبقي 11 دقيقة و40 ثانية في المباراة،‏
تتقدم جامعة ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ في لوس أنجلوس.‏

157
00:09:31,837 --> 00:09:33,005
‏ان سي اي اي كرة القدم اليو اس
سي 14 اليو سي ال اي 20‏-‏4 الربع.‏

158
00:09:33,072 --> 00:09:36,242
‏كنا نخسر.‏ وكنا نقاتل.‏

159
00:09:36,642 --> 00:09:39,011
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ عميق.‏ رقم 32.‏

160
00:09:39,078 --> 00:09:40,346
‏وهو مصمم

161
00:09:41,247 --> 00:09:42,848
‏كنا نتفوق عليهم،‏

162
00:09:44,016 --> 00:09:48,120
‏وكنا غاضبين للغاية
لأننا لم نفز بتلك المباراة.‏

163
00:09:48,187 --> 00:09:49,689
‏ثلاثون.‏ الابتعاد

164
00:09:49,755 --> 00:09:54,193
‏ومجرد بذل جهد يجلبه إلى خط 34 ياردة.‏

165
00:09:54,594 --> 00:09:58,965
‏لم تكن الأمور تسير في
طريقنا حتى ذلك الوقت.‏

166
00:10:00,166 --> 00:10:02,602
‏عرض روز بول،‏ بود،‏ على المحك.‏

167
00:10:02,668 --> 00:10:04,637
‏كل ما قاتلوا من أجله طوال العام

168
00:10:04,704 --> 00:10:07,039
‏إنه يتجه نحو السلك الآن،‏
كريس.‏ هذه الدقائق الأخيرة.‏

169
00:10:07,440 --> 00:10:10,910
‏عند خط 36 ياردة،‏ مكسب 4 ياردة،‏

170
00:10:10,977 --> 00:10:13,312
‏ستكون الثالثة في الثالثة عند أحصنة طروادة

171
00:10:13,379 --> 00:10:14,480
‏لقد كانت تمريره.‏

172
00:10:14,547 --> 00:10:15,548
‏إنهم بحاجة لثلاث ياردات

173
00:10:15,615 --> 00:10:20,119
‏في مسموع،‏ وغاب بعض الرجال عن المسموع.‏

174
00:10:22,054 --> 00:10:26,626
‏لم أستطع سماعه.‏ لقد ارتكبت
خطأ.‏ وقفت لتمرير بلوك.‏

175
00:10:26,692 --> 00:10:29,962
‏لقد قرأني الظهير وعاد إلى
منطقة المرور الخاصة به،‏

176
00:10:30,029 --> 00:10:32,131
‏وهذا فتح ممرًا لـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

177
00:10:33,132 --> 00:10:34,734
‏وقد فعل سحره.‏

178
00:10:34,967 --> 00:10:37,903
‏أولا لأسفل وأكثر من ذلك.‏ هناك سيمبسون

179
00:10:38,304 --> 00:10:41,474
‏انظر إلى هذا الخفض!‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏!‏

180
00:10:43,476 --> 00:10:44,644
‏كل ما كتبته

181
00:10:44,710 --> 00:10:46,412
‏64 ياردة.‏

182
00:10:46,979 --> 00:10:51,651
‏64 ساحة كرة قدم مثيرة،‏ آسرة،‏ جماعية،‏

183
00:10:51,717 --> 00:10:54,854
‏ودعنا ننظر إلى هذا مرة أخرى.‏ واو.‏

184
00:10:54,920 --> 00:10:57,423
{\an8}‏لا أذكر رؤية من يستطيع إشعالها
كهذا الصبي،‏ كريس.‏

185
00:10:57,490 --> 00:10:58,858
{\an8}‏اي بي سي سلو موشن الملونة

186
00:10:58,924 --> 00:11:00,660
{\an8}‏لو كنت من مشجعي كرة القدم

187
00:11:00,726 --> 00:11:03,929
{\an8}‏في أواخر الستينيات ،‏ وقال لك أحدهم،‏

188
00:11:03,996 --> 00:11:07,133
{\an8}‏هل تتذكر الجرية؟،‏ كانت مجرد جرية واحدة.‏

189
00:11:07,199 --> 00:11:08,434
{\an8}‏جيفري أوبان مؤلف ‏-‏ سير حياته

190
00:11:09,835 --> 00:11:13,572
‏جعل ذلك ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ مختلفا عن الجميع.‏

191
00:11:13,639 --> 00:11:16,342
‏إنه أسرع بكثير،‏ ولا فرق.‏

192
00:11:16,409 --> 00:11:22,014
‏لا تزال تلك المسرحية المنفردة
واحدة من أعظم المسرحيات الجامعية.‏

193
00:11:22,081 --> 00:11:23,649
‏الضيوف 20 المنزل 21

194
00:11:24,717 --> 00:11:27,787
‏أصبح نجمًا وطنيًا فوريًا

195
00:11:33,325 --> 00:11:35,528
‏قال أحد قادة الحقوق المدنية في لوس أنجلوس

196
00:11:35,695 --> 00:11:37,963
‏إذا كنت ستصبح زنجيًا في مدينة كبيرة،‏

197
00:11:38,030 --> 00:11:40,466
‏إذن لوس أنجلوس هي أفضل مكان لك

198
00:11:40,866 --> 00:11:42,601
‏الكولسيوم التذكاري لوس انجليس

199
00:11:49,475 --> 00:11:51,677
‏هوليوود

200
00:11:54,714 --> 00:11:57,550
‏كانت صورة لوس أنجلوس عبارة عن حليب وعسل

201
00:11:58,250 --> 00:12:00,252
‏لا يوجد تحيز في لوس أنجلوس.‏

202
00:12:01,620 --> 00:12:03,556
‏الجميع أحرار في أن يفعلوا ما يريدون

203
00:12:03,622 --> 00:12:07,093
‏كما تعلم،‏ أشجار النخيل وأشعة الشمس

204
00:12:08,060 --> 00:12:10,029
‏إنه فقط المكان النهائي

205
00:12:11,163 --> 00:12:13,933
‏وأي شخص كان يحاول الذهاب
لمكان ما،‏ على الأقل في منطقتي.‏.‏.‏

206
00:12:13,999 --> 00:12:15,034
‏داني بيكويل لويزيانا الأصلي

207
00:12:15,101 --> 00:12:16,936
‏كما تعلم،‏ كانوا ذاهبون للوس أنجلوس.‏

208
00:12:19,405 --> 00:12:22,808
‏لا توجد مجموعة في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏
كانت ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ تعني لها أكثر

209
00:12:22,875 --> 00:12:24,443
‏مما عنت للزنوج

210
00:12:24,877 --> 00:12:28,814
‏في العقدين ما بين 1940 و1960،‏

211
00:12:28,881 --> 00:12:31,984
‏بينما تعداد جميع المجموعات
الأخرى في لوس أنجلوس

212
00:12:32,051 --> 00:12:37,456
‏ارتفع بنسبة 100 في المائة،‏ وزاد
عدد الزنوج بنسبة 600 في المائة.‏

213
00:12:39,058 --> 00:12:40,760
‏من أين يأتي الناس؟

214
00:12:40,960 --> 00:12:45,965
‏يأتي الناس من ولايات
تكساس ولويزيانا وجورجيا.‏.‏.‏

215
00:12:54,774 --> 00:12:59,945
‏الأمل هو أن كل المشاكل التي عرفتها ستزول.‏

216
00:13:00,780 --> 00:13:04,683
‏2،‏ 4،‏ 6،‏ 8.‏.‏.‏ لا نريد التكامل!‏

217
00:13:04,750 --> 00:13:05,718
‏الله يطالب بالتقسيم

218
00:13:05,785 --> 00:13:07,486
‏2،‏ 4،‏ 6،‏ 8.‏.‏.‏ لا نريد التكامل!‏

219
00:13:07,553 --> 00:13:12,124
‏لن يتم إلحاحي بعد الآن بسبب تلك الأفكار

220
00:13:12,191 --> 00:13:13,592
‏ضد بشرتي وشعري.‏

221
00:13:13,659 --> 00:13:14,593
‏وولتر موسلي واتس أصلي

222
00:13:28,707 --> 00:13:34,580
‏بالمعنى الحرفي للكلمة،‏ يمكنني الحصول
على عمل لأنه ينمو بسرعة كبيرة هنا.‏

223
00:13:34,647 --> 00:13:36,248
‏ويمكنني شراء منزل

224
00:13:36,315 --> 00:13:38,684
‏ولن يأتي أحد ليأخذها مني لأنني أسود

225
00:13:40,486 --> 00:13:43,956
‏هذا شيء لم يكن لديك في عمق الجنوب.‏

226
00:13:46,258 --> 00:13:49,695
‏عائلة سمبسون من روديسا،‏ لويزيانا

227
00:13:49,762 --> 00:13:52,364
{\an8}‏والداي ووالديه نشؤوا في
مزرعة مساحتها 200 فدان.‏

228
00:13:52,431 --> 00:13:53,332
{\an8}‏دوايت تاكر كوزين

229
00:13:54,166 --> 00:13:58,537
‏بالرغم من امتلاكهم للأرض،‏ لم
تكن هناك فرصة للأشخاص الملونين

230
00:13:58,604 --> 00:14:01,340
‏لذلك الجميع خرج من دودج،‏ كما يقولون.‏

231
00:14:03,142 --> 00:14:06,345
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
ولدنا في ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏ عام 47.‏

232
00:14:09,014 --> 00:14:10,683
‏كانت لديه تطلعات.‏

233
00:14:11,584 --> 00:14:14,486
‏كان يعلم أنه يريد تحسين ظروفه،‏

234
00:14:16,121 --> 00:14:18,924
‏ولوس أنجلوس كانت
المكان المناسب للقيام بذلك

235
00:14:21,093 --> 00:14:23,362
‏لقد انتقلت إلى هنا بحثًا عن فرص.‏

236
00:14:23,429 --> 00:14:26,232
‏أعطتني جدتي 67 دولارًا للتذكرة،‏

237
00:14:26,298 --> 00:14:28,968
‏وأعطتني والدتي 65 دولارًا لإنفاقها،‏

238
00:14:29,835 --> 00:14:32,338
‏وركبت طائرة،‏ تذكرة ذهاب فقط

239
00:14:32,538 --> 00:14:34,807
‏لو كان لدي المال،‏ لكنت عدت إلى المنزل،‏

240
00:14:34,874 --> 00:14:37,409
‏لأن الأمر كان مزعجًا
للغاية بمجرد وصولي إلى هنا

241
00:14:37,710 --> 00:14:42,514
‏كانت العنصرية هنا صارخة
كما كانت في جيم كرو ساوث

242
00:14:46,485 --> 00:14:50,823
‏ليس لديك حقًا أي قوة هنا
أكثر مما كانت لديك هناك.‏

243
00:14:52,725 --> 00:14:56,328
‏كان الجميع دائما حساسا بسبب الشرطة.‏

244
00:14:57,830 --> 00:14:59,531
‏714 مشروع زراعة الاسكندنافية 714

245
00:14:59,598 --> 00:15:01,166
‏‏-‏ أنت صديق جاك جرانت؟
‏-‏ لماذا؟

246
00:15:01,233 --> 00:15:03,302
‏‏-‏ جاك جرانت صديق لك؟
‏-‏ لن أخبرك.‏

247
00:15:03,369 --> 00:15:06,305
‏لقد نشأت وأنا أشاهد قسم شرطة لوس أنجلوس

248
00:15:06,405 --> 00:15:07,373
‏ديفيد جاسكون لابد

249
00:15:07,439 --> 00:15:09,775
‏لقد كانوا حاذقين ومحترفين طوال الوقت،‏

250
00:15:10,676 --> 00:15:12,645
‏إذا شاهدت الأشياء التي تصورهم

251
00:15:12,912 --> 00:15:14,647
‏أنا الملازم مور من قسم شرطة لوس أنجلوس.‏

252
00:15:14,713 --> 00:15:16,181
‏بحق الجحيم،‏ لا،‏ لن نذهب.‏

253
00:15:16,248 --> 00:15:18,250
‏إذا لم تغادروا الآن ،‏ فسيتم القبض عليكم

254
00:15:18,317 --> 00:15:21,353
‏لانتهاك القسم 602‏-‏ي.‏

255
00:15:21,420 --> 00:15:23,389
‏كانوا دائما بعيدين فقط.‏

256
00:15:25,758 --> 00:15:28,460
‏كانت الثقافة المؤسسية واضحة حقًا.‏

257
00:15:28,527 --> 00:15:32,331
‏توقعنا منك أن تكون الأفضل،‏
وتوقعنا منك أن تكون محترفًا.‏

258
00:15:32,398 --> 00:15:34,700
‏ليس كما لو كان في
الثلاثينيات والأربعينيات.‏

259
00:15:34,767 --> 00:15:35,801
‏ضابط شرطة محكوم بأخذ رشوة

260
00:15:35,868 --> 00:15:37,369
‏ضباط الشرطة لا يأخذون رشاوي

261
00:15:37,436 --> 00:15:40,272
‏رئيس الشرطة السابق المشار إليه
سابقا بريد،‏ تم تسمية ثلاثة آخرين أيضًا

262
00:15:40,339 --> 00:15:42,908
‏لا يوجد شيء كذلك،‏ التي تم
تنظيفها من قبل الرئيس باركر

263
00:15:42,975 --> 00:15:45,711
‏تحول الرئيس باركر إلى قسم شرطة فاسد للغاية

264
00:15:46,045 --> 00:15:49,715
‏إلى ما كان يُنظر إليه على
أنه قسم شرطة صادق جدًا،‏

265
00:15:49,782 --> 00:15:52,484
‏ولكن بذلك جلب معه مستوى من عدم المساس به.‏

266
00:15:52,551 --> 00:15:53,886
‏برنارد باركس لابد 1965‏-‏2002

267
00:15:55,521 --> 00:15:58,357
‏كان كل شيء في أكاديمية الشرطة أبيضًا،‏

268
00:15:58,424 --> 00:16:02,394
‏بمعنى أركان القيادة،‏ الضباط
،‏ كل المدربين كانوا من البيض.‏

269
00:16:04,797 --> 00:16:06,231
‏كان بيل باركر مشهورًا

270
00:16:06,298 --> 00:16:09,501
‏لتجنيد ضباط شرطة من مسيرات كلان.‏

271
00:16:12,571 --> 00:16:16,442
‏أعتقد أنه،‏ على الأقل،‏
كان غير حساس عنصريًا،‏

272
00:16:17,443 --> 00:16:19,845
‏كحد أقصى،‏ كان عنصريًا

273
00:16:22,648 --> 00:16:25,918
‏ضباط الشرطة بقيادة بيل باركر
سيستجيبون لمكالمة لاسلكية،‏

274
00:16:25,985 --> 00:16:27,886
‏كانوا يقبضون علي من يثير المشاكل.‏.‏.‏

275
00:16:27,953 --> 00:16:28,988
‏جيم نيوتن ريبورتر مرات لوس انجليس

276
00:16:29,054 --> 00:16:30,990
‏يضعونهم في السيارة ،‏ يخرجونهم ويذهبون.‏

277
00:16:31,056 --> 00:16:32,925
‏لذا تفاعلهم مع المجتمع

278
00:16:32,992 --> 00:16:36,929
‏كان بالكامل تقريبا على أساس التخوف،‏

279
00:16:36,996 --> 00:16:40,332
‏ومن هنا تأتي فكرة جيش الاحتلال.‏

280
00:16:43,502 --> 00:16:46,772
‏هذا كل ما في الأمر،‏ مجرد الشعور
بالضجر من دفعك من قبل الأشخاص البيض.‏

281
00:16:46,839 --> 00:16:49,441
‏أنت توقفنا في الشارع ،‏ تضغط على الأبواب،‏

282
00:16:49,508 --> 00:16:52,111
‏تنقلنا إلى مركز الشرطة ،‏ تضغط على أسناننا.‏

283
00:16:52,177 --> 00:16:56,281
‏حسنًا،‏ أخذني في السيارة
وبدأ في الصعود عليّ.‏

284
00:16:56,348 --> 00:16:57,716
‏لكن هل كان هناك شجار؟

285
00:16:58,350 --> 00:17:00,953
‏كيف يمكنني القتال ويدي عالقة؟

286
00:17:01,353 --> 00:17:05,424
‏الشكوى التي تسمعها في كل مكان هي أن الزنجي

287
00:17:05,691 --> 00:17:07,793
‏لا تحصل على نفس المعاملة من الشرطة مثل.‏.‏.‏

288
00:17:08,027 --> 00:17:10,129
‏حسنًا،‏ أعلم،‏ لكني سئمت قليلًا من ذلك،‏

289
00:17:10,195 --> 00:17:12,598
‏وأعتقد أنه ربما يكون أفضل شيء يمكن فعله

290
00:17:12,664 --> 00:17:14,566
‏هو فقط سحب الشرطة من المنطقة.‏

291
00:17:14,633 --> 00:17:16,502
‏لقد عرضت أن أفعل ذلك مرارًا وتكرارًا،‏

292
00:17:16,568 --> 00:17:18,137
‏لكنك ترى مدى سرعة عودتهم والقول،‏

293
00:17:18,203 --> 00:17:19,471
‏لا يمكننا تحمل ذلك.‏

294
00:17:21,440 --> 00:17:25,110
‏الشرطيون المتوحشون في أعمال عنفهم،‏
أصر القس نيغرو،‏ لكن باركر يرفض ذلك

295
00:17:25,177 --> 00:17:27,312
‏الزنوج يتقدمون،‏ يستيقظون،‏

296
00:17:27,379 --> 00:17:30,382
‏ويفعلون شيئًا حيال ما
فعله الرجل الأبيض بهم.‏

297
00:17:30,449 --> 00:17:35,087
‏أنا لا أخاف من إراقة الدماء.‏ إذا كان
عليّ أن أموت من أجل حقوقي،‏ فسأفعل.‏

298
00:17:37,156 --> 00:17:42,327
‏54 ميلًا مربعًا في وسط
ثالث أكبر مدينة في البلاد.‏

299
00:17:42,394 --> 00:17:45,264
‏لم يتوقع أحد أن تكون نقطة اشتعال السخط

300
00:17:45,330 --> 00:17:49,902
‏في طابق مترامي الأطراف،‏ تبلغ
مساحته 450 ميلًا مربعًا من لوس أنجلوس.‏

301
00:17:52,137 --> 00:17:54,840
‏هذا عندما أضاء المصهر

302
00:17:54,907 --> 00:17:57,976
‏بدأت باعتقال الضباط البيض شابين من الزنوج

303
00:17:58,043 --> 00:18:01,580
‏أحدهما بتهمة القيادة تحت
تأثير الكحول،‏ والآخر شقيقه.‏

304
00:18:01,647 --> 00:18:03,015
‏جاءت والدتهم لمكان الحادث.‏

305
00:18:03,082 --> 00:18:04,683
‏كان هناك جدال،‏ كان هناك شجار.‏

306
00:18:04,750 --> 00:18:07,653
‏بحلول ذلك الوقت،‏ كان حشد
من عدة مئات من الزنوج قد تجمع.‏

307
00:18:07,753 --> 00:18:11,090
‏قصة وحشية الشرطة انتشرت بسرعة عبر المجتمع

308
00:18:12,324 --> 00:18:14,660
‏11 أغسطس 1965

309
00:18:22,234 --> 00:18:24,436
{\an8}‏واتس الشغب.‏ كان عمري 10 سنوات يا رجل.‏

310
00:18:24,503 --> 00:18:25,938
{\an8}‏كارل دوغلاس لوس انجليس الأصلي

311
00:18:34,780 --> 00:18:36,782
‏كان الصيف وكان الطقس حارًا

312
00:18:36,849 --> 00:18:40,953
‏وكان رجال الشرطة البيض
يعاملوننا مثل القرف منذ مدة طويلة.‏

313
00:18:41,019 --> 00:18:44,323
‏وكنا سنرد.‏

314
00:18:48,460 --> 00:18:51,730
‏ردت الشرطة في حماقتها بقوة مفرطة

315
00:18:51,964 --> 00:18:56,068
‏وليس بالفهم الكافي ،‏ وساءت الاوضاع.‏

316
00:19:01,340 --> 00:19:02,741
‏كنت متوترا

317
00:19:02,808 --> 00:19:04,810
‏كان هناك أناس يصرخون،‏
أناس يطلقون النار،‏

318
00:19:04,877 --> 00:19:07,079
‏أناس يرقدون على الأرض ولا يتحركون.‏

319
00:19:07,146 --> 00:19:10,516
‏الشرطة،‏ أربعة أعماق في
سيارة،‏ وجميعهم يحملون بنادقهم.‏

320
00:19:13,051 --> 00:19:17,022
‏كانت أعمال شغب واتس واحدة من أولى
الأحداث الكبرى في مدينة لوس أنجلوس

321
00:19:17,089 --> 00:19:19,358
‏التي تم تصويرها على شاشة التلفزيون

322
00:19:19,424 --> 00:19:23,295
‏الأشخاص الذين نشؤوا وهم ينظرون
إلى هذه الأنواع من الأنشطة في الجنوب،‏

323
00:19:23,829 --> 00:19:27,266
‏اعتقدوا أن هذا هو المكان الذي
توجد فيه كل الانقسامات العرقية.‏

324
00:19:27,666 --> 00:19:30,102
‏الشيء الوحيد المفقود في لوس أنجلوس،‏
كان الكلاب.‏

325
00:19:30,169 --> 00:19:33,705
‏ارفعوا أيديكم هناك.‏ هيا.‏
ارفع يديك.‏ دعنا نذهب.‏

326
00:19:38,410 --> 00:19:41,713
‏عدت إلى المنزل وكان والدي
جالسًا هناك مستاءً،‏ ويقول،‏

327
00:19:41,780 --> 00:19:43,649
‏أتعلم،‏ والتر،‏ إنهم هناك،‏ أعمال شغب.‏

328
00:19:43,749 --> 00:19:45,184
‏.‏.‏.‏

329
00:19:45,918 --> 00:19:50,122
‏وهو يقول،‏ أريد أن أفعل ذلك.‏
أشعر بذلك.‏ أشعر بذلك الغضب.‏

330
00:19:52,524 --> 00:19:56,461
‏أعلم أنه خطأ،‏ لذا لا يمكنني
فعل ذلك.‏ ولكن أريد أن ذلك.‏

331
00:20:04,136 --> 00:20:05,704
‏لم أعتقد أنها كانت مشكلة كبيرة

332
00:20:05,771 --> 00:20:08,140
‏لم أكن أعتقد أن هؤلاء الناس كانوا مضطهدين.‏

333
00:20:08,207 --> 00:20:11,476
‏لم أعتقد أن هؤلاء الناس لديهم أي
مشكلة.‏ لماذا قاموا بأعمال شغب؟

334
00:20:12,411 --> 00:20:14,513
‏كنت ساذجًا مثل أي شخص أبيض آخر.‏

335
00:20:14,580 --> 00:20:19,351
‏يتم إغلاق هذه المنطقة.‏ من
فضلك اذهبوا إلى منازلكم.‏

336
00:20:22,387 --> 00:20:24,556
‏السؤال جاء من البيض بعد واتس

337
00:20:24,623 --> 00:20:27,359
‏قالوا،‏ هل يشعر معظم السود هكذا؟

338
00:20:27,793 --> 00:20:29,461
‏وجاء الجواب،‏

339
00:20:29,528 --> 00:20:33,999
‏حوالي 99 في المائة منهم يشعرون
بهذا.‏ وواحد في المائة غاضبون حقًا.‏

340
00:20:35,734 --> 00:20:38,170
‏في خلق هذا الوضع ،‏ أين كان الفشل؟

341
00:20:38,403 --> 00:20:40,672
‏من جانب المدينة،‏ المقاطعة،‏ المدارس؟

342
00:20:40,739 --> 00:20:44,176
‏أعتقد أن هذا يا سيدي أحد
الصعوبات في مواجهة هذا،‏

343
00:20:44,243 --> 00:20:47,512
‏هو أننا نحاول العثور على
فشل بخلاف الأشخاص أنفسهم.‏

344
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
‏لقد جاؤوا و.‏.‏.‏ وأغرقوا المجتمع

345
00:20:50,482 --> 00:20:52,251
‏لم يكن هذا مستعدًا لمقابلتهم.‏

346
00:20:52,751 --> 00:20:55,120
‏لم نطلب من هؤلاء الناس المجيء إلى هنا

347
00:20:56,255 --> 00:20:59,124
‏طالما استمر هذا الموقف العنيد

348
00:20:59,191 --> 00:21:01,860
‏لا أستطيع إلا أن أرى الوضع يزداد سوءًا.‏

349
00:21:04,429 --> 00:21:09,034
‏لا يزال بإمكاني شم رائحة احتراق ذلك الحدث

350
00:21:09,268 --> 00:21:11,970
{\an8}‏كان هناك توتر.‏.‏.‏

351
00:21:12,037 --> 00:21:13,472
{\an8}‏مارك ريدلي توماس جنوب وسط البلد

352
00:21:13,538 --> 00:21:14,840
{\an8}‏.‏.‏.‏ في جميع أنحاء المكان

353
00:21:14,906 --> 00:21:18,477
‏هذا سيُترجم في النهاية إلى

354
00:21:18,543 --> 00:21:21,213
‏صدم مجتمع بأكمله

355
00:21:21,280 --> 00:21:23,882
‏من الأفضل إيقاف كل أعمال الشغب

356
00:21:24,883 --> 00:21:26,985
‏لا أعتقد أنه سيتوقف أبدًا،‏ حقًا.‏

357
00:21:27,519 --> 00:21:28,620
‏ابدا؟

358
00:21:30,122 --> 00:21:33,225
‏والمؤسسة التي أعطت الحياة

359
00:21:33,492 --> 00:21:37,262
‏إلى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ صورة سمبسون ووجوده

360
00:21:37,329 --> 00:21:40,265
‏وطنيا وخارجها كان موجودا

361
00:21:40,332 --> 00:21:43,335
‏تمامًا في وسط نفس الحي

362
00:21:45,237 --> 00:21:49,074
‏اليو اس سي كانت مدرسة جميلة منعزلة

363
00:21:49,141 --> 00:21:51,243
‏بجوار لوس أنجلوس كوليسيوم

364
00:21:51,610 --> 00:21:54,846
‏وعلى الجانب الآخر كانت
الأحياء الفقيرة في لوس أنجلوس.‏

365
00:21:56,481 --> 00:21:58,116
‏في الأساس واتس.‏

366
00:22:01,086 --> 00:22:06,291
‏تم تحذير الجميع من النزول
إلى ذلك الجانب من المدرج

367
00:22:08,960 --> 00:22:11,396
‏في جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏

368
00:22:11,463 --> 00:22:13,732
‏لديهم أسطورة حية ،‏ وفي العودة للوطن

369
00:22:13,799 --> 00:22:15,467
‏هذا كل ما يريدون التحدث عنه

370
00:22:15,534 --> 00:22:17,736
‏اسم الأسطورة هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

371
00:22:19,471 --> 00:22:22,941
‏عندما رأيته في الحرم الجامعي،‏
كان الأمر مثل،‏ واو!‏ هناك ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏!‏

372
00:22:23,008 --> 00:22:25,077
{\an8}‏وقد تصعد وتلوح وتقول،‏
أحسنت يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

373
00:22:25,143 --> 00:22:26,144
{\an8}‏جو سالتزمان أستاذ اليو اس سي

374
00:22:26,211 --> 00:22:27,846
{\an8}‏.‏.‏.‏ وسيعطيك ابتسامة كبيرة،‏

375
00:22:27,913 --> 00:22:29,948
{\an8}‏وشعرت وكأنك مليون دولار.‏

376
00:22:30,015 --> 00:22:32,617
‏شعرت بالروعة.‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏
قال مرحبا لي!‏

377
00:22:32,851 --> 00:22:33,785
‏نعم.‏

378
00:22:33,852 --> 00:22:34,786
‏مرحبًا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كيفك؟

379
00:22:34,853 --> 00:22:36,121
‏اعمل بجد.‏

380
00:22:36,188 --> 00:22:38,190
‏أتمنى أن تبتسم يوم السبت.‏

381
00:22:38,357 --> 00:22:42,060
‏أجل،‏ في حوالي أربعة
أيام أو خمسة.‏ أخطط لذلك.‏

382
00:22:42,828 --> 00:22:45,564
‏بالنسبة لمعظم طلاب جامعة
جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ أراهن ان

383
00:22:45,630 --> 00:22:47,733
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ كان أول
أمريكي من أصل أفريقي

384
00:22:47,799 --> 00:22:50,435
‏الذي كان يمكنهم رؤيته والتحدث إليه.‏

385
00:22:50,502 --> 00:22:53,038
‏لأن معظمهم لم يعرف
الأمريكيين الأفارقة على الإطلاق،‏

386
00:22:53,105 --> 00:22:54,906
‏أو أي شخص ملون.‏

387
00:22:54,973 --> 00:22:57,042
‏نحن!‏ اس سي!‏

388
00:22:57,709 --> 00:22:59,378
‏نحن!‏ اس سي!‏

389
00:22:59,444 --> 00:23:03,448
‏اليو اس سي كانت مدرسة كرة
قدم،‏ كانت مدرسة هوليوود.‏.‏.‏

390
00:23:03,515 --> 00:23:04,516
‏دكتور.‏ الناشط هاري إدواردز

391
00:23:04,583 --> 00:23:08,053
‏لقد كانت بريقة ومشعة

392
00:23:08,120 --> 00:23:10,989
‏لم تكن جامعة ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ في بيركلي

393
00:23:11,056 --> 00:23:11,990
‏لجنة ضاربة طلاب ولاية ‏‏"‏‏‏‏سان خوسيه‏‏"‏‏‏‏

394
00:23:12,057 --> 00:23:13,825
‏لم تكن ولاية ‏‏"‏‏‏‏سان خوسيه‏‏"‏‏‏‏

395
00:23:13,892 --> 00:23:16,828
‏حارب،‏ قاتل،‏ قاتل،‏ قاتل!‏

396
00:23:16,895 --> 00:23:21,600
‏لقد كانت فوق وأبعد من متناول الحركة.‏

397
00:23:25,570 --> 00:23:29,674
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ذهب إلى اليو اس سي في عام 1967،‏

398
00:23:30,208 --> 00:23:32,911
{\an8}‏لذا فقد تم انتزاعه من المجتمع الأسود.‏.‏.‏

399
00:23:32,978 --> 00:23:34,112
{\an8}‏جو بيل صديق الطفولة

400
00:23:34,179 --> 00:23:35,881
{\an8}‏.‏.‏.‏ من الوعي الأسود،‏

401
00:23:35,947 --> 00:23:40,685
‏وهو منغمس في جامعة بيضاء بالكامل

402
00:23:41,753 --> 00:23:44,756
‏وأنا أقول هذا،‏ وأنا لا أقول ذلك بشكل مبهم،‏

403
00:23:44,823 --> 00:23:49,094
‏لكن.‏.‏.‏ تم إغرائه.‏.‏.‏

404
00:23:49,895 --> 00:23:52,130
‏من قبل المجتمع الأبيض.‏

405
00:23:56,535 --> 00:24:01,940
‏اليو اس سي تسيطر على التلفزيون
،‏ هوليوود،‏ البنوك،‏ المالية،‏

406
00:24:02,007 --> 00:24:04,476
‏القانون والطب في لوس أنجلوس.‏

407
00:24:04,543 --> 00:24:05,911
‏وعاء الزهور

408
00:24:06,445 --> 00:24:10,081
‏الخريجون أقوياء للغاية ووجودهم كله

409
00:24:10,315 --> 00:24:12,417
‏يدور حول نجاح فريق كرة القدم

410
00:24:13,985 --> 00:24:16,788
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يقودهم إلى المجد

411
00:24:16,855 --> 00:24:19,191
‏وصفة وعاء كل ما تحتاجه هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ روافد
سيمبسون تجعل يوم السنة الجديدة ورديًا

412
00:24:19,257 --> 00:24:23,895
‏لقد كان ذلك النوع من المدارس
بذلك النوع من القوة والسيطرة

413
00:24:23,962 --> 00:24:26,064
‏يمكن أن يكون موجهًا نحوه

414
00:24:30,168 --> 00:24:31,970
‏لقد تم غسل دماغ الرجل الأسود

415
00:24:32,037 --> 00:24:34,272
‏وقد حان الوقت لكي يتعلم شيئًا عن نفسه.‏

416
00:24:35,407 --> 00:24:37,776
‏كلمة أسود جزء من العصر

417
00:24:38,443 --> 00:24:41,413
‏نحن نستسلم لمطالب الرجل الأسود في الشارع

418
00:24:41,746 --> 00:24:45,750
‏من قال أن الزنجي مات والرجل الأسود حي.‏

419
00:24:46,952 --> 00:24:49,688
‏لقد كان الشرط الذي ولدت فيه ؛

420
00:24:50,388 --> 00:24:52,757
{\an8}‏الظلم والعنصرية والكراهية.‏.‏.‏

421
00:24:52,824 --> 00:24:54,426
{\an8}‏جيم براون كليفلاند براونز 1957‏-‏65

422
00:24:55,227 --> 00:24:58,630
‏الفقر الذي كان لدينا في هذا البلد.‏

423
00:25:02,167 --> 00:25:05,770
‏لا يمكنك الموازنة بين ذلك
وبين كونك بطل كرة قدم

424
00:25:13,512 --> 00:25:17,749
{\an8}‏في الستينيات،‏ كانت القضايا
المجتمعية تشق طريقها إلى الرياضة.‏

425
00:25:17,816 --> 00:25:18,950
{\an8}‏مراسل روبرت ليبسيتي ‏-‏ نيويورك تايمز

426
00:25:19,017 --> 00:25:20,986
‏كلاي يعيد تأكيد الوقوف في وجه الصياغة

427
00:25:21,820 --> 00:25:25,257
‏لقد قيل أن لدي بديلين

428
00:25:25,490 --> 00:25:29,027
‏إما أن أذهب إلى السجن أو أذهب إلى الجيش.‏

429
00:25:29,094 --> 00:25:31,229
‏كان هناك هذا الاشتباك الرياضي.‏

430
00:25:31,296 --> 00:25:32,364
‏دعم ودافع عن 17 أميركيًا أفريقيًا متهمًا!‏

431
00:25:32,430 --> 00:25:33,398
‏تجمع

432
00:25:33,465 --> 00:25:35,267
‏وقف بعض الرياضيين الرئيسيين

433
00:25:35,333 --> 00:25:36,301
‏لم تدعوني فيتنام يومًا بالنيجر

434
00:25:36,535 --> 00:25:39,371
‏يلتقي تسعة من كبار الرياضيين
الزنوج مع كاسيوس كلاي

435
00:25:39,437 --> 00:25:41,706
‏لمناقشة موقفه المناهض للتجنيد.‏

436
00:25:41,773 --> 00:25:44,109
‏من بينهم بيل راسل،‏ لو ألسندور

437
00:25:44,175 --> 00:25:46,545
‏ولاعب كرة القدم السابق جيمي براون

438
00:25:49,781 --> 00:25:51,716
‏كل رجل في تلك الغرفة كان جنديا

439
00:25:53,552 --> 00:25:56,421
‏كل رجل في تلك الغرفة لشيء غير معتقداته

440
00:25:56,488 --> 00:26:00,692
‏ودعم أخ آخر،‏ شعر أنه يجب أن يكون هناك

441
00:26:01,192 --> 00:26:03,128
‏وللجحيم مع العواقب.‏

442
00:26:05,730 --> 00:26:11,503
‏جيم براون،‏ بيل راسل،‏ علي
،‏ بالتأكيد،‏ كانوا رجال عِرق

443
00:26:11,770 --> 00:26:14,139
‏لقد دافعوا عن المبدأ

444
00:26:14,205 --> 00:26:17,943
‏وألحق الضرر بإمكانياتهم التجارية.‏

445
00:26:18,910 --> 00:26:21,947
‏أشاروا إلى التمييز،‏

446
00:26:22,013 --> 00:26:25,784
‏ليس فقط السود،‏ ولكن أيضًا الرياضيين السود،‏

447
00:26:25,850 --> 00:26:30,288
‏من الأشخاص الذين يُفترض أنهم
حصلوا على حق الاستحقاق في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏.‏

448
00:26:33,158 --> 00:26:37,629
‏في ذلك الوقت كان من المفترض
أن تكون راضيًا.‏ أو ممتنا.‏

449
00:26:38,997 --> 00:26:41,666
‏لماذا شخص ما يكسب المال

450
00:26:41,733 --> 00:26:44,235
‏ويدعم من قبل 80،‏ 000 شخص يشكو؟

451
00:26:44,302 --> 00:26:47,105
‏براونز يتولى بطولة اتحاد
كرة القدم الأميركي والفوز الكبير

452
00:26:47,272 --> 00:26:50,942
‏بالنسبة لي،‏ لقد كانت حقًا مسألة إنصاف

453
00:26:51,543 --> 00:26:53,478
‏وما هو الصحيح.‏

454
00:26:54,279 --> 00:26:58,550
‏لقد وضعت الولايات المتحدة نفسها نفاقا

455
00:26:58,617 --> 00:27:02,654
‏كقائد للعالم الحر،‏ بينما
هنا الان في هذا البلد،‏

456
00:27:02,954 --> 00:27:07,325
‏هناك 22 مليون شخص أسود
يحصلون على المزيد من الجحيم

457
00:27:07,392 --> 00:27:10,729
‏أكثر مما حلم به أي شخص في أي بلد شيوعي.‏

458
00:27:10,795 --> 00:27:16,067
‏الرياضيون والرياضيات
السود،‏ المحترفون والهواة،‏

459
00:27:16,134 --> 00:27:20,305
‏صوتوا بالإجماع للتصديق والمشاركة بشكل كامل

460
00:27:20,372 --> 00:27:25,176
‏في مقاطعة الألعاب
الأولمبية العالمية عام 1968.‏

461
00:27:31,716 --> 00:27:33,718
‏الحركة على الساحل الغربي مؤخرًا

462
00:27:33,785 --> 00:27:37,689
‏حيث من المفترض أن لو ألسندور
قال إنه قد لا يلعب في الأولمبياد.‏

463
00:27:37,756 --> 00:27:39,324
‏ما رأيك؟

464
00:27:39,391 --> 00:27:42,861
‏حسنًا،‏ هذا هو اختصاصه.‏

465
00:27:42,927 --> 00:27:46,197
‏أنا لست على دراية جيدة بالموقف.‏

466
00:27:46,264 --> 00:27:48,700
‏لا أعرف بالضبط ما الذي
يحاولون فعله،‏ كما تعلم.‏

467
00:27:51,436 --> 00:27:55,440
‏الفكرة الكاملة وراء المشروع
الأولمبي لحقوق الإنسان

468
00:27:55,507 --> 00:28:00,412
‏كان لتصعيد العلاقة بين نخبة الرياضيين

469
00:28:00,912 --> 00:28:02,614
‏وحركة الحقوق المدنية

470
00:28:05,183 --> 00:28:09,988
‏اسمحوا لي أن أقول إنني
أؤيد هذه المقاطعة تمامًا

471
00:28:10,055 --> 00:28:14,993
‏كما أود أن أثني على الرياضيين البارزين

472
00:28:15,060 --> 00:28:19,197
‏الذين لديهم الشجاعة لتوضيح أنهم لن يشاركوا

473
00:28:19,497 --> 00:28:24,202
‏ما لم يتم فعل شيء حيال
هذه الشرور والظلم الفظيع.‏

474
00:28:24,736 --> 00:28:25,637
‏رياضة سيمبسون في طلب جميع الجوائز

475
00:28:25,704 --> 00:28:28,373
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ تم الاتصال به لأنه كان

476
00:28:28,440 --> 00:28:32,243
‏أكبر اسم في ألعاب القوى
الجماعية في ذلك الوقت.‏

477
00:28:34,245 --> 00:28:37,449
‏لقد كان أيضًا نجمًا حافلًا
بالرقم القياسي العالمي

478
00:28:37,515 --> 00:28:38,817
‏هذا هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

479
00:28:38,883 --> 00:28:41,019
‏لذا لدينا هنا اثنان مقابل واحد

480
00:28:41,820 --> 00:28:43,521
‏& لينوكس ميلر.‏.‏.‏

481
00:28:44,522 --> 00:28:48,059
‏عندما سألته،‏ قلت إننا نحاول
الحصول على رياضيين سود

482
00:28:48,126 --> 00:28:51,396
‏لفهم أن لديهم دورًا في
حركة الحقوق المدنية الحالية،‏

483
00:28:52,030 --> 00:28:55,800
‏كان رده،‏ أنا لست أسود.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

484
00:28:55,867 --> 00:28:58,937
‏أعتقد أن ما يعتقدون أنه صحيح
،‏ يجب عليهم اتباع معتقداتهم.‏

485
00:28:59,003 --> 00:29:01,439
‏حسنًا،‏ الآن لا أريد أن أشارك فيه،‏ لأنه

486
00:29:01,506 --> 00:29:04,442
‏أنا لست على المسار الصحيح.‏
أنا أركض في المضمار،‏ لكن عندما.‏.‏.‏

487
00:29:04,509 --> 00:29:06,778
‏عندما يأت الوقت الأولمبي،‏
سأكون في كرة القدم،‏

488
00:29:06,845 --> 00:29:09,080
‏لذلك ليس لدي أي تعليق على الأمر.‏

489
00:29:09,414 --> 00:29:14,919
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان يقول لا أريد
أن أحكم على لون بشرتي،‏

490
00:29:15,353 --> 00:29:18,957
‏أريد أن يحكم علي من خلال محتوى شخصيتي

491
00:29:19,023 --> 00:29:22,761
‏والأهم من ذلك كله،‏ عيار كفاءتي.‏

492
00:29:22,827 --> 00:29:25,697
‏أعتقد أنني أعظم لاعب كرة قدم
شهدته هذه البلاد على الإطلاق.‏

493
00:29:25,764 --> 00:29:28,299
‏هذا كل ما أريد أن أحكم عليه

494
00:29:28,933 --> 00:29:32,437
‏لا تقل لي أنني يجب أن أفعل هذا لأنني أسود.‏

495
00:29:37,475 --> 00:29:41,412
‏أعتقد أن كرة القدم هي رياضة
رائعة.‏ إنه تعلم الشخص الكثير.‏

496
00:29:41,479 --> 00:29:45,850
‏أود أن أقول إن التحيز في الرياضة
أقل من أي مجال آخر في أي مكان،‏

497
00:29:45,917 --> 00:29:49,053
‏لأنه،‏ فقط.‏.‏.‏ يتم قبولك على ما أنت عليه،‏

498
00:29:49,120 --> 00:29:51,022
‏أنت تعرف،‏ رياضي وماذا يمكنك أن تفعل،‏

499
00:29:51,089 --> 00:29:52,457
‏وأعتقد أن هذا مفيد لأي شخص.‏

500
00:29:55,059 --> 00:29:56,294
‏1968

501
00:30:03,301 --> 00:30:07,906
‏اندفع سيمبسون لمسافة 1709 ياردة عام 1968،‏

502
00:30:07,972 --> 00:30:10,175
‏أكثر من أي مرة أخرى في التاريخ.‏

503
00:30:10,241 --> 00:30:14,245
‏متانته تكاد تكون أسطورية
مثل سرعته وتحركاته.‏

504
00:30:14,612 --> 00:30:17,248
‏سجل سيمبسون 22 هدفًا

505
00:30:17,315 --> 00:30:20,451
‏لقد حمل رقمًا قياسيًا 355 مرة

506
00:30:20,518 --> 00:30:23,254
‏وأثبت أنه غير قابل للتدمير تقريبًا.‏

507
00:30:23,321 --> 00:30:24,489
‏سلسلة الألعاب الرياضية
المصورة العالمية بالألوان

508
00:30:24,556 --> 00:30:26,958
‏اليو اس سي مقابل ميامي،‏
لا يمكن إيقاف ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

509
00:30:30,929 --> 00:30:33,164
‏كان في عالم مختلف عنا.‏

510
00:30:40,471 --> 00:30:44,342
‏كان هناك طائفة دينية ل‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏
كانت تقوم بالبناء والبناء والبناء.‏

511
00:30:45,810 --> 00:30:49,214
‏عندما تحضر طالبًا رياضيًا إلى هناك
في زيارة،‏ هم يريدون رؤية ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

512
00:30:49,948 --> 00:30:54,185
‏قادة المجتمع،‏ من أجل إلقاء
الخطابات،‏ أرادوا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

513
00:30:55,019 --> 00:30:58,556
‏أرادوا قدوة.‏ أرادوا أن
يرى الأطفال السود الصغار.‏

514
00:31:00,425 --> 00:31:04,362
‏عندما كان عمري 16 عامًا،‏ شكلت
فريقًا كل النجوم في لوس أنجلوس

515
00:31:04,429 --> 00:31:07,398
‏وكان لديهم مأدبة ،‏ وبينما كنا نأكل

516
00:31:07,465 --> 00:31:08,900
‏من أدار العرض كله،‏ كان يقول،‏

517
00:31:08,967 --> 00:31:12,570
‏حسنًا،‏ أريد أن أقدم المتحدث
ضيف الليلة،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

518
00:31:12,637 --> 00:31:17,175
‏وكنت مثل،‏ واو!‏ قلت،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ هنا.‏ هذا لا يصدق.‏

519
00:31:18,276 --> 00:31:19,777
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ عندما سار،‏ قال،‏

520
00:31:19,844 --> 00:31:22,347
‏أولًا وقبل كل شيء،‏ قبل
أن أبدأ،‏ هل رون شيب هنا؟

521
00:31:23,214 --> 00:31:26,084
‏أرفع يدي.‏ كنت مثل ،‏ هل هذا حقيقي؟

522
00:31:26,851 --> 00:31:29,821
‏فقال،‏ هل أنت شقيق مايكل شيب؟

523
00:31:30,455 --> 00:31:31,623
‏وأقول نعم.‏

524
00:31:31,923 --> 00:31:34,692
‏ثم قال،‏ مرحبًا،‏ الجميع،‏
أريد فقط أن أخبركم عن ذلك

525
00:31:34,759 --> 00:31:35,960
‏مايكل شيب،‏ شقيقه،‏

526
00:31:36,027 --> 00:31:37,795
‏لعبنا ضد بعضنا البعض،‏ إنه رجل رائع،‏

527
00:31:37,862 --> 00:31:40,932
‏وهكذا،‏ رون،‏ إذا كنت مثل أخيك،‏ كما تعلم.‏.‏.‏

528
00:31:41,599 --> 00:31:44,903
‏ومثل،‏ جعلني بطلًا فوريًا في تلك الغرفة

529
00:31:45,970 --> 00:31:47,572
‏أعني،‏ لقد وقعت في حب الرجل حينها

530
00:31:47,639 --> 00:31:50,041
‏هذا أكثر إنسان لا يُصدق

531
00:31:55,179 --> 00:31:59,017
‏إليكم نجم عرضنا،‏ بوب هوب.‏

532
00:32:05,189 --> 00:32:09,160
‏لا يجب أن أخبرك أنه من دواعي
سروري أن أكون هنا في ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يو.‏

533
00:32:11,829 --> 00:32:13,998
‏لكن من الرائع أن أكون هنا في اليو اس سي.‏

534
00:32:14,065 --> 00:32:16,801
‏لم تقم بأحداث شغب أو مظاهرة أو حتى اعتصام.‏

535
00:32:16,868 --> 00:32:18,970
‏هل أنت متأكد من أن هذه كلية؟

536
00:32:22,273 --> 00:32:25,076
‏لدي بعض الأخبار المحزنة لكم جميعا.‏

537
00:32:25,143 --> 00:32:28,112
‏تم إطلاق النار على مارتن
لوثر كينغ وقتل الليلة في ممفيس.‏

538
00:32:30,915 --> 00:32:32,984
‏حاولت التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ قبل العرض،‏

539
00:32:33,051 --> 00:32:34,953
‏لكن أعتقد أن لديه شيئًا ما في ذهنه.‏

540
00:32:35,586 --> 00:32:38,389
‏ظل يشير إلي باسم السيد هايزم.‏

541
00:32:39,691 --> 00:32:43,995
‏ار اف كاي،‏ ار اف كاي،‏ ار اف كاي!‏

542
00:32:55,573 --> 00:32:58,142
‏خنازير،‏ خنازير،‏ خنازير،‏ خنازير!‏

543
00:33:01,646 --> 00:33:03,414
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد مررت بموسم رائع.‏

544
00:33:03,481 --> 00:33:05,483
‏حسنًا،‏ لقد ربحت بضع ياردات.‏

545
00:33:05,550 --> 00:33:09,287
‏بضع ياردات؟ لقد استحوذت
على عقارات أكثر من هوارد هيوز.‏

546
00:33:10,655 --> 00:33:13,024
‏عندما تفكر في عام 1968،‏ ما رأيك؟

547
00:33:15,927 --> 00:33:16,928
‏الله!‏ ليس مجددا!‏

548
00:33:16,995 --> 00:33:18,329
‏1968،‏ أفكر في.‏.‏.‏

549
00:33:20,031 --> 00:33:22,600
‏الفوز بجميع الألعاب
والحصول على ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ مشهور،‏

550
00:33:22,834 --> 00:33:26,270
‏يعتقد الجميع في الحرم الجامعي
أنه أعظم شيء على وجه الأرض

551
00:33:26,337 --> 00:33:29,540
‏هذا كل ما فكرنا فيه.‏ لم
يكن هناك شيء آخر يحدث.‏

552
00:33:37,348 --> 00:33:39,684
‏أدانت العديد من الصحف الأوروبية اليوم

553
00:33:39,751 --> 00:33:42,420
‏اللجنة الأولمبية الدولية للإرسال إلى الوطن

554
00:33:42,487 --> 00:33:45,523
‏اثنين من الرياضيين الزنجين
المتشددين من الولايات المتحدة.‏

555
00:33:45,590 --> 00:33:48,092
‏الاثنان،‏ تومي سميث وجون كارلوس،‏

556
00:33:48,159 --> 00:33:50,895
‏اللذان ركضا الأول والثالث
في اندفاع 200 متر،‏

557
00:33:50,962 --> 00:33:54,432
‏تم نفيهم بعد أن رفعوا
قبضتهم في قفازات سوداء

558
00:33:54,499 --> 00:33:56,834
‏أثناء عزف دا ستار سبانغلد بانر

559
00:33:56,901 --> 00:34:00,171
‏آه،‏ مع نفسك السيئة

560
00:34:00,505 --> 00:34:01,906
‏قلها بصوت عالٍ

561
00:34:02,473 --> 00:34:03,875
‏أنا أسود،‏ وأنا فخور!‏

562
00:34:03,941 --> 00:34:05,977
‏لم أؤمن بالنشيد الوطني

563
00:34:06,044 --> 00:34:08,679
‏لكنني وقفت على أي حال،‏ لأنني
لم أرغب في عدم وجود ثبات،‏

564
00:34:09,647 --> 00:34:11,182
‏ولكن تلك الأيام قد ولت.‏

565
00:34:11,249 --> 00:34:12,250
‏الحق علي.‏

566
00:34:12,417 --> 00:34:16,120
‏الأخ تومي سميث والأخ جون
كارلوس والأخ هاري إدواردز

567
00:34:16,187 --> 00:34:18,122
‏التحق بصفوف الأخ محمد علي،‏

568
00:34:18,189 --> 00:34:20,625
‏لأننا نريد السود الذين يهتمون بنا أولًا

569
00:34:20,691 --> 00:34:22,226
‏ومع الرياضة الثانية.‏

570
00:34:22,293 --> 00:34:23,828
‏نعم!‏

571
00:34:25,396 --> 00:34:26,431
‏قلها بصوت عالٍ

572
00:34:27,098 --> 00:34:28,699
‏أنا أسود وفخور!‏

573
00:34:31,135 --> 00:34:35,506
‏في حوالي الساعة العاشرة من
صباح هذا اليوم،‏ تم إخطارنا بأن.‏.‏.‏

574
00:34:35,740 --> 00:34:39,010
‏يعود الفائز بكأس هايزم
إلى جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏

575
00:34:39,277 --> 00:34:41,279
‏وكلكم تعلمون،‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

576
00:34:45,716 --> 00:34:49,854
‏شكرا لك.‏ حسنًا،‏ لا أعرف تمامًا ماذا أقول.‏

577
00:34:49,921 --> 00:34:52,523
‏أنا فخور بالتأكيد ،‏ وأنا سعيد جدًا،‏

578
00:34:52,590 --> 00:34:55,626
‏وأنا آخذها كجائزة فريق وكل
اللاعبين الآخرين فعلوا نفس الشيء

579
00:34:55,693 --> 00:34:58,029
‏إن لم يكن أكثر مما أفعل
،‏ لأحصل على الجائزة،‏

580
00:34:58,096 --> 00:34:59,297
‏وسأسعد برؤية كل الرجال،‏

581
00:34:59,363 --> 00:35:01,032
‏لأنني أعلم أنهم سعداء مثلي.‏

582
00:35:03,201 --> 00:35:07,004
‏كما ترون،‏ انتهى حفل تسليم جائزة كاس هايزم،‏

583
00:35:07,071 --> 00:35:11,209
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏ العدد
32،‏ جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏

584
00:35:11,275 --> 00:35:13,044
‏تمت محاصرته من قبل صيادي التوقيعات.‏

585
00:35:13,111 --> 00:35:16,314
‏السيدة.‏ سيمبسون،‏ أتساءل عما إذا
كنت ستكونين بخير بما يكفي للمجيء.‏

586
00:35:16,380 --> 00:35:19,517
{\an8}‏دموعك سجلت كبريائك
فقط،‏ وهو فخر عظيم جدا.‏.‏.‏

587
00:35:19,584 --> 00:35:20,618
{\an8}‏5 ديسمبر 1968

588
00:35:20,685 --> 00:35:23,488
{\an8}‏.‏.‏.‏ ويجب أن تستمتع به،‏
لأن هذا شاب رائع جدًا.‏

589
00:35:23,554 --> 00:35:27,725
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ تهانينا جميعًا لكم

590
00:35:27,792 --> 00:35:29,393
‏لموسم رائع حقًا

591
00:35:29,460 --> 00:35:32,396
‏والأهم من ذلك،‏ لطابعك الذي لا تشوبه شائبة.‏

592
00:35:32,463 --> 00:35:33,764
‏شكرا لك سيد كوسيل.‏

593
00:35:34,599 --> 00:35:36,100
‏هذه هي القصة.‏

594
00:35:36,167 --> 00:35:40,671
‏إجراءات جائزة هايزم،‏ رقم
32،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

595
00:35:40,738 --> 00:35:44,609
‏ربما أعظم عودة في
تاريخ كرة القدم الجامعية.‏

596
00:35:49,147 --> 00:35:52,049
‏عندما التقيته،‏ كنت مغرمًا به تمامًا

597
00:35:52,116 --> 00:35:56,521
‏هذه إحدى ليالي يونيو الدافئة عام 1969.‏

598
00:35:56,988 --> 00:36:01,359
‏هوارد كوسيل أخذ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
وأنا إلى البكالوريوس الثالث،‏

599
00:36:01,425 --> 00:36:03,761
‏التي كانت حانة جو ناماث

600
00:36:05,830 --> 00:36:11,435
‏كان يروي قصة عن حضوره حفل
زفاف زميله في الفريق مع زوجته

601
00:36:11,502 --> 00:36:16,107
‏يجلس على طاولة معظمهم
،‏ كما قال،‏ من الزنوج،‏

602
00:36:16,574 --> 00:36:20,945
‏وسمع امرأة بيضاء على
الطاولة المجاورة تقول،‏

603
00:36:21,012 --> 00:36:24,782
‏انظر،‏ هناك ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ جالس
مع كل هؤلاء الزنوج.‏

604
00:36:25,783 --> 00:36:31,088
‏وأتذكر في سذاجتي ،‏ أن أقول لـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

605
00:36:31,155 --> 00:36:34,625
‏يا إلهي،‏ لا بد أن هذا
كان فظيعًا بالنسبة لك.‏

606
00:36:34,692 --> 00:36:39,430
‏لا،‏ كان ذلك رائعًا.‏ ألا تفهم؟

607
00:36:39,497 --> 00:36:43,134
‏كانت تعلم أنني لست اسود.‏

608
00:36:43,201 --> 00:36:46,370
‏لقد رأتني كـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

609
00:36:46,971 --> 00:36:51,475
‏وفي الحقيقة،‏ في تلك
اللحظة،‏ اعتقدت أنه قد انتهى.‏

610
00:36:53,978 --> 00:36:57,148
‏ضيفنا الأول اليوم هو أحد أعظم
المدافعين الذين رأيتهم في حياتي.‏

611
00:36:57,215 --> 00:37:00,117
‏التقيت به عندما كان لا يزال
في الكلية في جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏

612
00:37:00,184 --> 00:37:02,787
‏وهو ليس لاعب كرة قدم فقط،‏ إنه رجل رائع.‏

613
00:37:02,853 --> 00:37:05,456
‏الفائز بكأس هايزم،‏ أفضل لاعب كرة قدم جامعي

614
00:37:05,523 --> 00:37:06,991
‏في الدولة العام الماضي،‏

615
00:37:07,058 --> 00:37:09,594
‏الصاعد العظيم لفريق بوفالو
بيلز،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

616
00:37:10,127 --> 00:37:11,128
‏شكرا لك جو.‏

617
00:37:13,097 --> 00:37:15,833
‏الآن،‏ بكل هذه الأموال التي
حصلت عليها للتوقيع مع بوفالو،‏

618
00:37:15,900 --> 00:37:18,736
‏أريد أن أعرف ما إذا كنت
ستساعدني في بعض المصالح التجارية.‏

619
00:37:19,737 --> 00:37:20,805
‏كيف العمل؟

620
00:37:20,871 --> 00:37:22,373
‏أوه،‏ إنه جيد جدًا.‏

621
00:37:22,440 --> 00:37:25,376
‏أنا متعاقد مع.‏.‏.‏ لا أعرف ما
إذا كان بإمكاني قول ذلك.‏ أنا هنا.‏

622
00:37:25,443 --> 00:37:26,444
‏نعم.‏

623
00:37:26,611 --> 00:37:28,980
‏حسنًا،‏ أنا متعاقد مع شيفروليه وآر سي كولا،‏

624
00:37:29,046 --> 00:37:31,282
‏وأنا أعمل مع.‏.‏.‏ ما هي الشبكة؟

625
00:37:32,516 --> 00:37:33,618
‏اي بي سي.‏

626
00:37:33,684 --> 00:37:35,286
‏وهم يبقونني مشغولا جدا.‏

627
00:37:35,353 --> 00:37:37,989
‏السيارات الكبيرة تكلف
أموالًا طائلة.‏.‏.‏ هكذا كان الأمر.‏

628
00:37:40,024 --> 00:37:41,692
‏كان الهدف لشفروليه

629
00:37:41,759 --> 00:37:44,228
{\an8}‏أن هذا سيكون أول متحدث وطني أسود.‏

630
00:37:44,295 --> 00:37:45,429
{\an8}‏وكيل أعمال ديفيد لوكتون

631
00:37:46,197 --> 00:37:47,832
‏لديك سوق سوداء

632
00:37:47,898 --> 00:37:51,669
‏لن يكون سلبيًا بأي شكل من
الأشكال في السوق البيضاء،‏

633
00:37:51,736 --> 00:37:55,473
‏لكنك ستحصل على الكثير
من نقاط الكعكة لمجرد التقدم.‏

634
00:37:55,539 --> 00:38:00,244
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏؟ إنه لمن دواعي رضائي
الحقيقي أن أكون قادرًا على تقديم

635
00:38:00,311 --> 00:38:01,746
‏لاعب كرة عظيم مثلك

636
00:38:01,812 --> 00:38:04,148
‏لمجموعة كبيرة بنفس
القدر من بائعي شيفروليه.‏

637
00:38:04,215 --> 00:38:05,283
‏من دواعي سروري،‏ كريس.‏

638
00:38:05,983 --> 00:38:09,620
‏في ذلك الوقت،‏ كانت
موافقات الرياضيين شبه معدومة

639
00:38:09,820 --> 00:38:14,425
‏ولكي يوقعوا معه،‏ رجل أسود،‏ لاعب كرة قدم

640
00:38:14,492 --> 00:38:15,960
‏كان رائدا.‏

641
00:38:16,027 --> 00:38:18,129
‏يقولون لي أن فريق بيع شيفروليه

642
00:38:18,195 --> 00:38:20,698
‏هو الأعظم في البلاد.‏ أعتقد ذلك أيضا.‏

643
00:38:20,765 --> 00:38:22,166
‏هذا ما كان منطقيًا تمامًا

644
00:38:22,233 --> 00:38:26,504
‏كان ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏
رياضيًا مضادًا للثورة.‏

645
00:38:27,104 --> 00:38:30,608
‏‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏ البيضاء تبحث عن شخص ما

646
00:38:30,675 --> 00:38:33,177
‏من يمكنه محو التهديد

647
00:38:33,244 --> 00:38:37,682
‏من هؤلاء الرياضيين السود
الذين يبدون غاضبين ومبدئيين

648
00:38:37,748 --> 00:38:41,719
‏الذين سيحدثون ثورة في الرياضة.‏

649
00:38:42,420 --> 00:38:44,388
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ جعل الناس يشعرون بالرضا.‏

650
00:38:46,157 --> 00:38:49,026
‏كان من الواضح بمجرد أن
قضيت بعض الوقت مع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

651
00:38:49,093 --> 00:38:52,563
‏أن كارلوس،‏ كما تعلم،‏ مضخة
القبضة،‏ وتلك الأنواع من.‏.‏.‏

652
00:38:52,630 --> 00:38:56,734
‏المواقف،‏ كما تعلم،‏ لن
تكون موجودة في التعامل معه.‏

653
00:38:57,535 --> 00:39:01,539
‏لقد أعطاك تلك الثقة فقط،‏
أنه فهم ما كان يدور حوله

654
00:39:01,939 --> 00:39:06,677
‏أود أن أرحب بعضو جديد في فريق
التعليقات الرياضية في اي بي سي.‏

655
00:39:06,744 --> 00:39:08,713
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

656
00:39:08,779 --> 00:39:12,016
‏حسنًا،‏ جيم،‏ سأقوم بعمل
رياضي بشكل أساسي مع.‏.‏.‏

657
00:39:12,083 --> 00:39:15,186
‏شبكات راديو اي بي سي
وشبكات التلفاز.‏ آمل.‏.‏.‏

658
00:39:15,252 --> 00:39:16,287
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

659
00:39:16,354 --> 00:39:20,191
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان صعبًا جدًا وكان بحاجة
للكثير من التدريب في السنوات الأولى.‏

660
00:39:20,257 --> 00:39:22,827
‏إنه ممتع للغاية،‏ وأنا أتطلع إليه حقًا.‏

661
00:39:22,893 --> 00:39:26,630
‏من الواضح أننا أردناه أن يكون قادرًا
على التحدث باللغة الإنجليزية بشكل صحيح

662
00:39:26,697 --> 00:39:30,501
‏وحذف اللغة العامية،‏
ولم يشعر بالإهانة من ذلك.‏

663
00:39:30,568 --> 00:39:33,604
‏لقد كان،‏ شكرا.‏ أنت تعرف؟ حسنا لقد فهمت.‏

664
00:39:35,373 --> 00:39:40,378
‏لقد أدرك أن قصته هوراشيو ألجير

665
00:39:40,444 --> 00:39:45,883
‏كانت مبنية على كونه شخصًا مرضيًا للبيض.‏

666
00:39:47,385 --> 00:39:51,589
‏لقد شعرت حقًا أنه كان شديد الوعي

667
00:39:51,655 --> 00:39:55,760
‏بمن هو ومن يحتاج إلى أن يكون ليفوز.‏

668
00:39:56,360 --> 00:40:00,965
‏كان هناك هذه الشخصية،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ التي كان يصنعها

669
00:40:01,832 --> 00:40:03,634
‏ماذا تعني ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏؟

670
00:40:03,701 --> 00:40:04,802
‏أوه جو.‏

671
00:40:05,703 --> 00:40:06,704
‏هيا،‏ أخبرها.‏ أخبرني.‏

672
00:40:06,771 --> 00:40:08,472
‏أورينتال جيمس سيمبسون.‏

673
00:40:08,539 --> 00:40:09,540
‏جيد.‏

674
00:40:10,040 --> 00:40:11,709
‏الآن،‏ هذا اسم جميل،‏ أورينتال.‏

675
00:40:11,776 --> 00:40:12,910
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ انه اسم جيد.‏

676
00:40:14,211 --> 00:40:16,714
‏أنت لم تدخل في أي جدال حول ذلك،‏ أليس كذلك؟

677
00:40:16,781 --> 00:40:20,050
‏لا،‏ لا،‏ كان لدي بعض الأصدقاء
الجيدين،‏ وأصدقاء كبار جدًا،‏

678
00:40:20,117 --> 00:40:21,886
‏وكانوا هم وحدهم من
يمكنهم مضايقتي بهذا

679
00:40:21,952 --> 00:40:24,789
‏حسنًا،‏ في مجال صناعة الأفلام السينمائية،‏

680
00:40:24,855 --> 00:40:26,424
‏هل سيدعونك أورينتال جيمس أم.‏.‏.‏

681
00:40:26,490 --> 00:40:27,858
‏سوف ينعتوني ب‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

682
00:40:28,426 --> 00:40:33,931
‏لقد اعجبت ب‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كشخصية
،‏ كشخص يُكتب عنه،‏

683
00:40:34,365 --> 00:40:37,835
‏أن شخصًا ما كان شديد الإدراك

684
00:40:37,902 --> 00:40:41,305
‏ومن الواضح أنه طموح للغاية.‏

685
00:40:42,339 --> 00:40:46,410
‏السؤال في ذهني حينها وما زال الآن

686
00:40:46,877 --> 00:40:48,913
‏من أين أتى هذا الخيال؟

687
00:40:48,979 --> 00:40:54,452
‏أين بدأ في كتابة هذه الرواية
عن ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏؟

688
00:41:08,532 --> 00:41:09,800
‏آشبوري هايت

689
00:41:09,867 --> 00:41:13,871
‏الجميع ينظر إلى ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏
الآن،‏ أوه،‏ هذا عالمي.‏.‏.‏

690
00:41:13,938 --> 00:41:16,106
{\an8}‏كما تعلم،‏ الجميع يحب،‏ الجميع يمرح.‏

691
00:41:16,173 --> 00:41:17,208
{\an8}‏جو بيل صديق الطفولة

692
00:41:17,274 --> 00:41:19,276
{\an8}‏لم يكن الأمر كذلك يا رجل.‏

693
00:41:23,914 --> 00:41:27,251
‏بوتريرو هيل كانت في الغالب أميركية أفريقية

694
00:41:27,318 --> 00:41:31,355
‏إسكان عام،‏ الثكنات القديمة من البحرية.‏

695
00:41:31,422 --> 00:41:35,426
‏عندما غادرت البحرية،‏ حولتهم
المدينة إلى إسكان لذوي الدخل المنخفض.‏

696
00:41:36,126 --> 00:41:37,361
‏كانت منطقة وعرة.‏

697
00:41:37,428 --> 00:41:39,196
‏مكتب بوتريرو هيل للتطوير العقاري

698
00:41:41,465 --> 00:41:44,301
‏كانت عائلة سمبسون تعيش على قمة تل كبير

699
00:41:44,935 --> 00:41:47,605
‏كارميليتا،‏ أخته الصغرى
شيرلي كانت لديها غرفة

700
00:41:47,671 --> 00:41:49,974
‏وميلفن و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كانت لديهم غرفة.‏

701
00:41:51,675 --> 00:41:53,310
‏زحفنا معًا على الأرض

702
00:41:53,377 --> 00:41:55,479
‏قبل أن نتعلم المشي

703
00:41:56,614 --> 00:41:59,583
{\an8}‏أربعة أشهر متباعدة.‏ لقد ولدت
في مارس،‏ لقد ولد في يوليو.‏

704
00:41:59,650 --> 00:42:00,651
{\an8}‏دوايت تاكر كوزين

705
00:42:00,951 --> 00:42:03,487
‏كنا نقضي الكثير من الوقت في منزل بعضنا

706
00:42:03,621 --> 00:42:05,389
‏نحن عائلة متماسكة

707
00:42:06,857 --> 00:42:11,028
‏كانت الأم تعمل بالليل
فكانوا مسئولين عن أنفسهم.‏.‏.‏

708
00:42:11,095 --> 00:42:12,162
‏كالفن تينيسون صديق الطفولة

709
00:42:12,229 --> 00:42:14,431
{\an8}‏.‏.‏.‏ وأحيانًا،‏ سيفتح الثلاجة

710
00:42:14,498 --> 00:42:16,500
‏ولن يكون هناك شيء هناك،‏

711
00:42:16,567 --> 00:42:19,637
‏وأنا أقول،‏ حسنًا،‏ هيا بنا
نذهب إلى منزلي ونتناول العشاء.‏

712
00:42:20,871 --> 00:42:25,109
‏والدة ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ عمتي يونيس
،‏ عملت في مناوبة المقبرة

713
00:42:25,175 --> 00:42:27,745
‏في مستشفى ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏ العام

714
00:42:27,978 --> 00:42:30,681
‏كانت معيلة،‏ كانت ثابتة،‏

715
00:42:30,748 --> 00:42:35,085
‏ولكن إذا كنت في وضع والد واحد،‏ كما تعلم،‏

716
00:42:35,152 --> 00:42:36,620
‏لا يوجد ما يكفي من المال.‏

717
00:42:39,757 --> 00:42:42,293
‏أعني،‏ كنا أطفال فقراء،‏ كما تعلم

718
00:42:42,359 --> 00:42:46,330
‏كنا نسرق السيارات،‏ ونقتحم منزل شخص ما،‏

719
00:42:46,397 --> 00:42:49,633
‏نأخذ كل حقائب النساء
وأشياء مثل.‏.‏.‏ كما تعلم.‏

720
00:42:50,334 --> 00:42:51,869
‏سوف يطلق علينا مجرمين

721
00:42:53,737 --> 00:42:57,141
‏منذ أن كنا في العاشرة من
العمر،‏ كما تعلم،‏ كنا محتالين.‏

722
00:42:57,207 --> 00:42:58,943
‏ستذهب لمباراة كرة القدم،‏ بيع تذاكر،‏

723
00:42:59,009 --> 00:43:01,478
‏‏-‏ والجميع لديهم أسلوبهم الخاص.‏
‏-‏ نعم.‏

724
00:43:01,545 --> 00:43:04,014
‏أستطيع أن أتذكر البكاء أمام قطة،‏ كما تعلم.‏

725
00:43:04,081 --> 00:43:08,719
‏أوه،‏ أحتاجه.‏ ‏‏"‏‏‏‏من فضلك دعني
أحصل على تلك التذكرة.‏ أنت تعرف؟

726
00:43:09,453 --> 00:43:12,856
‏أريد أن أرى.‏.‏.‏ أريد أن أرى
مسرحية هيو مسيلهيني،‏ هل تعلم؟

727
00:43:12,923 --> 00:43:14,692
‏القطط تنهار،‏ تعطيك التذكرة،‏

728
00:43:14,758 --> 00:43:16,527
‏أذهب للجانب
الآخر من الملعب وأبيعه.‏

729
00:43:16,594 --> 00:43:18,329
‏لماذا لم أفكر في ذلك؟

730
00:43:21,432 --> 00:43:23,500
‏هل رأيته من قبل في أي معارك بالأيدي؟

731
00:43:23,567 --> 00:43:24,568
‏آل كولينغز صديق الطفل

732
00:43:24,635 --> 00:43:25,669
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لم يقاتل.‏

733
00:43:25,736 --> 00:43:26,737
‏لا؟

734
00:43:26,804 --> 00:43:28,272
‏لا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان صاخبا.‏

735
00:43:28,339 --> 00:43:31,141
‏عندما تقول أنه كان
صاخبًا،‏ هل رأيته من قبل،‏

736
00:43:31,208 --> 00:43:34,678
‏يتحدث ليخرج نفسه من.‏.‏.‏ حالة قتال؟

737
00:43:34,745 --> 00:43:38,215
‏لقد رأيت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏ يتحدث
ليخرج نفسه من الكثير من المواقف.‏

738
00:43:38,716 --> 00:43:41,051
‏أكاديمية جاليليو للعلوم والتكنولوجيا

739
00:43:46,423 --> 00:43:48,859
‏كانت هناك حادثة واحدة في المدرسة

740
00:43:51,161 --> 00:43:56,934
‏أنا،‏ آل كولينز و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ كنا
جميعًا في الحمام نطلق ألعابا.‏

741
00:43:59,303 --> 00:44:03,440
‏كنا نشتم ونتحدث بصوت عالٍ،‏ وكنت أهز النرد

742
00:44:04,308 --> 00:44:07,745
‏وفجأة،‏ هذه الأحدية

743
00:44:07,811 --> 00:44:11,048
‏الكبيرة المسطحة الرأس تظهر،‏

744
00:44:11,682 --> 00:44:15,452
‏ونظرت لأعلى،‏ وكان المدرب ماكبرايد

745
00:44:17,521 --> 00:44:19,056
‏كنا جميعًا في فريق كرة القدم

746
00:44:19,123 --> 00:44:23,560
‏نحن مثل،‏ حسنًا،‏ سيد ماكبرايد،‏
لقد تم ضبطنا.‏ دعنا نذهب إلى الفصل.‏

747
00:44:24,361 --> 00:44:29,099
‏هو مثل،‏ لا.‏ سيأخذنا إلى مكتب المدير

748
00:44:31,135 --> 00:44:35,806
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يبقى في الجزء الخلفي
من العبوة.‏ كان بإمكاني سماعه،‏

749
00:44:35,873 --> 00:44:39,076
‏أوه،‏ هيا،‏ سيد ماكبرايد.‏
أنت تعلم أنه سيتم فصلنا.‏

750
00:44:39,143 --> 00:44:40,144
‏المكتب الرئيسي

751
00:44:40,544 --> 00:44:42,913
‏لذا وصلنا إلى مكتب المدير

752
00:44:43,247 --> 00:44:44,248
‏208 مكتب رئيسي

753
00:44:44,314 --> 00:44:49,319
‏يقول المدرب ماكبرايد،‏ لقد قبضت
على هؤلاء في الحمام وهم يطلقون النرد

754
00:44:49,553 --> 00:44:52,089
‏وبعد ذلك استدار وخرج

755
00:44:53,457 --> 00:44:55,826
‏لذا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يستدير ويمشي بعيدا

756
00:44:57,628 --> 00:45:00,664
‏دين سميث يقول،‏ سيمبسون ،‏ إلى أين أنت ذاهب؟

757
00:45:00,731 --> 00:45:06,103
‏يقول،‏ أوه،‏ كنت فقط أساعد السيد
ماكبرايد في إحضار هؤلاء الأولاد.‏

758
00:45:07,805 --> 00:45:10,207
‏وتركه دين سميث يذهب.‏

759
00:45:19,216 --> 00:45:20,384
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كرة القدم سمبسون 1965

760
00:45:20,451 --> 00:45:22,219
‏الحفاظ على الذات

761
00:45:22,953 --> 00:45:26,490
‏لقد كان مجرد ذلك النوع من الكلام السلس

762
00:45:26,557 --> 00:45:29,860
‏الذي يفعله ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ في جميع أنواع المواقف.‏

763
00:45:32,029 --> 00:45:33,497
‏هل تعتقد أنه تم تفضيله قليلًا

764
00:45:33,564 --> 00:45:35,499
‏‏-‏ بسبب قدرته الكروية؟
‏-‏ نعم بالتأكيد.‏

765
00:45:35,566 --> 00:45:37,167
‏قلت أنك رأيت سيمبسون

766
00:45:37,234 --> 00:45:38,836
‏يخرج نفسه بالحديث من مواقف عده.‏

767
00:45:38,902 --> 00:45:41,772
‏أوه،‏ أجل،‏ بالحديث.‏.‏.‏ معي.‏

768
00:45:44,141 --> 00:45:47,411
‏عندما كنا أصغر سنًا،‏
اعتاد آل كاولينج على التأتأة

769
00:45:47,511 --> 00:45:49,813
‏ولم يكن أبدًا جيدًا في التحدث مع الفتيات.‏

770
00:45:50,714 --> 00:45:54,952
‏مارغريت كانت الفتاة اللطيفة
من الجانب الآخر من المدينة،‏

771
00:45:55,018 --> 00:46:00,057
‏لكن مارجريت كانت تحب
ألن،‏ وانتهى بهم الأمر بالثبات.‏

772
00:46:02,626 --> 00:46:06,530
‏كان هناك حفلة ما،‏ و ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ جاء وأخذني.‏

773
00:46:07,197 --> 00:46:09,066
‏اعتقدت أننا ذاهبون مباشرة إلى الحفلة،‏

774
00:46:09,800 --> 00:46:12,736
‏لكننا نتوقف أمام منزل مارجريت

775
00:46:12,970 --> 00:46:17,107
‏ويطلب مني الركوب في الخلف
،‏ وأنا،‏ في حالة صدمة،‏ مثل.‏.‏.‏

776
00:46:18,175 --> 00:46:21,945
‏رأيتها مع.‏.‏.‏ كما تعلم ،‏ تمشي مع.‏.‏.‏ مع ألن.‏

777
00:46:23,580 --> 00:46:27,684
‏نذهب إلى حيث توجد الحفلة،‏ ويرصدنا ألن،‏

778
00:46:27,751 --> 00:46:32,356
‏وبدأ يهز رأسه و،‏ لا!‏ مستحيل!‏

779
00:46:32,656 --> 00:46:36,260
‏إنه غاضب،‏ وآل رجل كبير.‏

780
00:46:36,326 --> 00:46:39,530
‏وأخذ السيارة وهو يهزها،‏

781
00:46:39,596 --> 00:46:45,302
‏هز السيارة ذهابًا وإيابًا،‏ فقط هزها.‏

782
00:46:45,369 --> 00:46:48,172
‏وخرجت مارغريت من السيارة،‏

783
00:46:48,238 --> 00:46:51,542
‏تقول،‏ ألين،‏ توقف.‏

784
00:46:52,242 --> 00:46:53,944
‏ويوقف.‏

785
00:46:54,878 --> 00:46:57,581
‏وكنا،‏ لا،‏ لم يفعل.‏

786
00:46:58,749 --> 00:47:02,786
‏كيف يمكن لـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ الاستمرار
في الخروج من هذه المواقف؟

787
00:47:03,620 --> 00:47:06,290
‏لقد سرق فتاة صديقه المقرب.‏

788
00:47:08,826 --> 00:47:12,162
‏في وقت لاحق،‏ ترى الثلاثة منهم معًا.‏

789
00:47:13,964 --> 00:47:15,933
‏ذهب ألين لجامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ أيضًا

790
00:47:16,667 --> 00:47:18,535
‏لقد كانوا كثيفين مثل اللصوص

791
00:47:18,602 --> 00:47:20,637
‏أينما ذهب،‏ كان أ.‏ س.‏ معه

792
00:47:22,039 --> 00:47:24,741
‏كانت كرة القدم حقًا هي ما جمعنا معًا

793
00:47:25,375 --> 00:47:27,077
‏كنا متفاخرين حقًا،‏ كما تعلم

794
00:47:27,144 --> 00:47:31,548
‏كنا مثل،‏ سأكون لاعب كرة قدم محترف،‏

795
00:47:31,615 --> 00:47:34,218
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ قال شيئًا أدهشني حقًا.‏

796
00:47:34,284 --> 00:47:38,722
‏يقول،‏ يا رجل،‏ دعني أخبرك
يا رفاق شيئًا.‏ في أحد هذه الأيام،‏

797
00:47:38,989 --> 00:47:43,894
‏سوف يتشاجر أطفالك على من
يريد أن يكون ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

798
00:47:44,661 --> 00:47:49,299
‏كان يعلم أنه سيكون شخصًا ما

799
00:47:51,101 --> 00:47:54,371
‏كان واثقا من نفسه.‏ سوف
أضعها على هذا النحو.‏

800
00:47:55,138 --> 00:47:57,474
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لطالما أراد أن يكون بطلًا.‏

801
00:48:01,578 --> 00:48:06,216
‏إذا كان ينظر إلى بيرت لانكستر في
الرجل على طائرة الأرجوحة الطائرة

802
00:48:06,283 --> 00:48:09,019
‏أو بيرت لانكستر يلعب دور جيم ثورب.‏.‏.‏

803
00:48:10,954 --> 00:48:12,789
‏كان يريد دائمًا أن يكون بطلًا.‏

804
00:48:13,323 --> 00:48:14,625
‏بطل أمريكي

805
00:48:24,601 --> 00:48:26,003
{\an8}‏بوفالو،‏ نيويورك

806
00:48:30,440 --> 00:48:34,912
‏اختار بوفالو بيلز كخيارهم
الأول في الجولة الأولى،‏

807
00:48:34,978 --> 00:48:38,215
‏نصف الآخر ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏
،‏ جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏.‏

808
00:48:38,282 --> 00:48:40,450
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ رقم.‏ 1 بوفالو بيلز

809
00:48:43,220 --> 00:48:45,389
‏كان آخر مكان تريد أن تكون فيه

810
00:48:47,658 --> 00:48:49,459
{\an8}‏كان الأمر أشبه بإرساله إلى سيبيريا.‏

811
00:48:49,526 --> 00:48:50,427
{\an8}‏فريق بيلز إيرل إدواردز

812
00:48:54,798 --> 00:48:58,335
‏اللاعب الأعلى أجرًا منذ دمج الدوري

813
00:48:59,002 --> 00:49:01,405
{\an8}‏كان هناك بعض اللاعبين الذين
قالوا،‏ يا سيد هاتشات.‏

814
00:49:01,471 --> 00:49:02,472
{\an8}‏فريق بوكار ادغيرسن بيلز

815
00:49:04,241 --> 00:49:08,378
‏لقد فهم أن الناس من حوله حسودون

816
00:49:08,445 --> 00:49:10,514
‏من ما كان يحصل عليه وما كان يفعل

817
00:49:13,150 --> 00:49:15,085
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ يجب أن أكون أفضل من جيد

818
00:49:15,152 --> 00:49:17,955
‏قف واذهب وقتما تكون جاهزًا يا أو جي

819
00:49:22,292 --> 00:49:25,095
‏حسنًا،‏ لم يكن هناك الكثير
من الشك بشأن افتقاده.‏

820
00:49:25,329 --> 00:49:30,100
‏كان ذلك ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏ او
جي هو الآن لاعب كرة قدم محترف.‏

821
00:49:30,300 --> 00:49:33,770
‏بوفالو بيلز هو منزله،‏ والسؤال هو

822
00:49:33,837 --> 00:49:36,974
‏كم عدد المهاجمين الدفاعيين
المحترفين الذين سيفوز عليهم؟

823
00:49:39,509 --> 00:49:40,911
‏أي نوع من السلوك

824
00:49:40,978 --> 00:49:43,547
‏يجب على ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
أن يلعب كرة قدم احترافية؟

825
00:49:43,613 --> 00:49:45,749
{\an8}‏حسنًا،‏ يجب أن يكون عنيد الإرادة.‏.‏.‏

826
00:49:45,816 --> 00:49:46,817
{\an8}‏جون راوش بيلز رئيس المدرب

827
00:49:46,883 --> 00:49:48,085
{\an8}‏.‏.‏.‏ في العديد من الطرق،‏

828
00:49:48,151 --> 00:49:51,221
{\an8}‏لأنه سيكون لديه الكثير من الناس
يختارونه،‏ سيكون لديه الكثير من.‏.‏.‏

829
00:49:51,288 --> 00:49:52,956
‏كان لدينا مدرب،‏ جون راوش

830
00:49:53,457 --> 00:49:56,026
‏الذي اعتبرته أسوأ مدرب
كان لدينا على الإطلاق.‏

831
00:49:56,093 --> 00:49:57,961
‏الحظر،‏ سيتعين عليه الحظر،‏

832
00:49:58,028 --> 00:50:00,430
‏لأن الآخرين هم حاملو الكرة أيضًا.‏

833
00:50:00,497 --> 00:50:03,567
‏لقد حاول جعل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
جهاز استقبال،‏ أكثر أو أقل.‏

834
00:50:03,633 --> 00:50:07,004
‏ما نسميه رميات،‏ مسرحيات افتتاحية سريعة.‏

835
00:50:07,738 --> 00:50:09,740
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لا يمكن التقاط الكرة.‏

836
00:50:10,140 --> 00:50:13,977
‏لم يستطع التقاط الكرة إذا دفعوا له
مقابل التقاط الكرة،‏ وهو ما كان عليه

837
00:50:14,044 --> 00:50:16,747
‏كانوا يدفعون له.‏ كانوا يدفعون له الكثير.‏

838
00:50:22,219 --> 00:50:23,153
{\an8}‏كيف تحب بوفالو؟

839
00:50:23,720 --> 00:50:25,655
{\an8}‏لا بأس ‏-‏ يوجد بعض الأشخاص الجيدين هناك.‏

840
00:50:26,123 --> 00:50:28,458
{\an8}‏سيكون الأمر أفضل
بكثير عندما نبدأ في الفوز.‏

841
00:50:30,427 --> 00:50:31,561
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يكره بوفالو

842
00:50:33,497 --> 00:50:34,664
‏كان يكره الطقس.‏

843
00:50:42,139 --> 00:50:43,740
‏إنها بلدة ذوي الياقات الزرقاء.‏

844
00:50:44,975 --> 00:50:46,943
‏العمل الجاد،‏ ذوي الياقات الزرقاء،‏

845
00:50:47,010 --> 00:50:48,011
{\an8}‏العاملين في المصنع.‏

846
00:50:48,078 --> 00:50:49,179
{\an8}‏فريق بيلز جو ديلاميليور

847
00:50:49,913 --> 00:50:52,015
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لم يكن كذلك

848
00:50:53,750 --> 00:50:56,019
‏بالإضافة إلى ذلك،‏ كنا في فريق خاسر.‏

849
00:50:59,923 --> 00:51:04,261
‏كانت أول عامين من مسيرته
الاحترافية محبطة للغاية بالنسبة له،‏

850
00:51:04,327 --> 00:51:08,198
‏وكانت مخيبة للآمال
بالنسبة للتوقعات الهائلة

851
00:51:08,265 --> 00:51:10,033
‏التي وضعها الجميع له.‏

852
00:51:15,439 --> 00:51:17,240
‏أعني،‏ كانوا يقولون إنه كان إخفاق.‏

853
00:51:22,946 --> 00:51:26,716
‏لو بقيت كما كانت عندما
تم تجنيده لأول مرة هنا،‏

854
00:51:27,784 --> 00:51:31,621
‏كان من الممكن أن يكون نكرة،‏ أعتقد ذلك بصدق

855
00:51:31,988 --> 00:51:33,056
‏لقد كان ليكون نكرة.‏

856
00:51:41,531 --> 00:51:44,301
‏أفضل شيء حدث لـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
انه تم طرد جون راوخ،‏

857
00:51:44,634 --> 00:51:46,069
‏وأتي لو سابان.‏

858
00:51:46,136 --> 00:51:50,240
‏كان لو سابان الشخص
الذي آمن بلعبة الجري أولًا،‏

859
00:51:50,307 --> 00:51:51,708
‏لعبة التمرير ثانيا.‏

860
00:51:51,775 --> 00:51:53,577
‏أقول لكم،‏ لو لم يكن لو سابان قد دخل،‏

861
00:51:53,643 --> 00:51:55,812
‏ما كنا لنكتب هذه القصة الآن

862
00:52:00,984 --> 00:52:03,186
‏1973

863
00:52:03,987 --> 00:52:07,190
‏73 كان العام الذي
افتتحنا فيه الملعب الجديد.‏

864
00:52:07,858 --> 00:52:09,926
‏لذلك كان لدينا ملعب 80.‏000 متفرج،‏

865
00:52:11,495 --> 00:52:14,364
‏وقد جلبوا كل رجال
البحرية الهجوميين الشباب.‏

866
00:52:15,699 --> 00:52:18,201
‏بنى المدرب سابان الفريق للجري.‏

867
00:52:19,536 --> 00:52:23,106
‏عندما وصلت إلى هناك خلال موسم المعرض،‏

868
00:52:23,173 --> 00:52:27,110
‏رأيته يفعل أشياء.‏.‏.‏ قلت،‏ واو.‏

869
00:52:28,845 --> 00:52:30,147
‏الولد سيء جدا.‏

870
00:52:31,148 --> 00:52:34,451
‏بدأ لو سابان في بيعهم على أساس
فكرة أنه يمكننا الحصول على 2000.‏

871
00:52:34,518 --> 00:52:37,187
‏يمكنكم الحصول على 2000.‏ يمكننا القيام بذلك

872
00:52:37,354 --> 00:52:41,124
‏يمكنكم إنجازها.‏ ما هو أكثر
من ذلك،‏ يجب عليكم إنجازها.‏

873
00:52:48,732 --> 00:52:50,433
‏وفي تلك المباراة الأولى.‏.‏.‏

874
00:52:54,371 --> 00:52:56,406
‏أطفأنا الأنوار

875
00:52:56,473 --> 00:53:01,311
‏وبدأنا ذلك ولم ننظر إلى الوراء.‏

876
00:53:08,718 --> 00:53:12,489
‏أول مباراة لعبتها في دوري كرة القدم
الأمريكية،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ حصل على 250 ياردة.‏

877
00:53:14,057 --> 00:53:16,993
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ يمكن أن
تجري بشكل جانبي أسرع من

878
00:53:17,060 --> 00:53:18,828
‏ما يمكن لمعظم الرجال الجري إلى الأمام.‏

879
00:53:20,730 --> 00:53:22,599
‏وقد اصطدم بالخط،‏ وذهب.‏.‏.‏

880
00:53:23,567 --> 00:53:25,835
‏بتلك السرعة،‏ ثم إلى الهامش

881
00:53:29,072 --> 00:53:30,674
‏لقد كان مذهلًا

882
00:53:34,311 --> 00:53:36,646
‏لقد كنت بالقرب من العديد
من لاعبي الكرة الجيدين،‏

883
00:53:36,813 --> 00:53:40,951
‏لكنني لم ألتقي مطلقًا مع أي
شخص كان يخطف الأنفاس

884
00:53:41,017 --> 00:53:43,353
‏أو آسرًا كما كان

885
00:53:44,955 --> 00:53:46,356
‏بدا كانه ينزلق

886
00:53:46,423 --> 00:53:49,192
‏هو حقا لم يكن يرفع قدميه أكثر
من بضع بوصات من الأرض،‏

887
00:53:49,259 --> 00:53:51,361
‏لذلك كان كانه ينزلق من خلال حفرة

888
00:53:51,595 --> 00:53:53,797
‏عندما يصطدم بحفرة أحيانًا كان يدور جانبًا

889
00:53:53,863 --> 00:53:54,965
{\an8}‏ونوعا ما يقفز خلالها جانبيًا.‏

890
00:53:55,031 --> 00:53:56,066
{\an8}‏معجب بكين جونسون بيلز

891
00:53:56,433 --> 00:53:57,867
‏ثم إذا اقتحم العراء

892
00:53:57,934 --> 00:54:00,036
‏وتبدأ في رؤية الركبتين ترتفع في الخطوة.‏

893
00:54:00,103 --> 00:54:01,705
‏ذلك عندما كان مثل الزبدة.‏

894
00:54:03,607 --> 00:54:06,376
‏إنه الشخص الذي جذبني
لأكون من محبي رابد بيلز.‏

895
00:54:08,778 --> 00:54:12,315
‏دعنا نسمعها من البيلز.‏ لنستمع
إلى هذا.‏ تعال!‏ دعنا نذهب!‏

896
00:54:12,382 --> 00:54:13,583
‏دعنا نذهب،‏ بيلز!‏

897
00:54:16,853 --> 00:54:18,555
‏ليلة الاثنين كرة القدم

898
00:54:18,622 --> 00:54:20,056
‏وبمجرد وصولنا للمباراة السابعة،‏

899
00:54:20,123 --> 00:54:24,060
‏لقد كانت مباراة ليلة الاثنين
،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ذهب أكثر من ألف

900
00:54:29,633 --> 00:54:31,968
‏قال الجميع،‏ مرحبًا ،‏ لدينا فرصة في هذا.‏

901
00:54:34,504 --> 00:54:36,706
‏ألفي ياردة في 14 لعبة

902
00:54:36,773 --> 00:54:38,008
‏الرسوم التوضيحية الرياضية
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ دفعات للتسجيل

903
00:54:38,074 --> 00:54:41,044
‏كان هذا مثل شخص كسر الرقم
القياسي المسجل باسم بيب روث

904
00:54:41,344 --> 00:54:42,312
‏لم يسمع به من قبل.‏

905
00:54:42,379 --> 00:54:43,546
‏هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ أفضل من جيمي براون؟

906
00:54:43,613 --> 00:54:45,582
‏ما كان يدور في ذهني في ذلك الوقت

907
00:54:45,649 --> 00:54:47,584
‏قد تكون لديه فرصة لتحطيم
الرقم القياسي لجيم براون

908
00:54:47,651 --> 00:54:49,619
‏لم اعتقد ابدا انه سيقطع 2000 ياردة.‏

909
00:54:49,686 --> 00:54:51,988
‏لماذا أنت أفضل بكثير من أي شخص آخر؟

910
00:54:52,055 --> 00:54:55,425
‏أعتقد أن خط الهجوم أفضل بكثير من الجميع.‏

911
00:54:55,825 --> 00:54:58,928
‏مرحبًا يا رفاق

912
00:55:00,830 --> 00:55:03,099
‏سنقوم بتشغيله

913
00:55:03,166 --> 00:55:05,669
‏فجأة حصلنا على لقب شركة الكهرباء.‏

914
00:55:05,735 --> 00:55:08,204
‏واو،‏ هذا رائع جدا.‏

915
00:55:08,505 --> 00:55:11,775
‏اللقب أتى من مدير
العلاقات العامة في البيلز

916
00:55:11,841 --> 00:55:14,444
‏كان هناك رسم كاريكاتوري يسمى شركة الكهرباء

917
00:55:15,045 --> 00:55:17,113
‏وشاهده ابنه طوال الوقت

918
00:55:17,847 --> 00:55:20,684
‏قال،‏ مرحبًا أبي،‏ لماذا لا
تسميهم شركة الكهرباء؟

919
00:55:20,750 --> 00:55:22,285
‏يقومون بتشغيل جوس.‏

920
00:55:22,519 --> 00:55:26,456
‏الفواتير التي حصلوا عليها لشركة الكهرباء

921
00:55:27,023 --> 00:55:30,627
‏مونتلر،‏ فولي،‏ بيج جو دي

922
00:55:30,694 --> 00:55:34,130
‏قاموا بتشغيل جوس،‏ قاموا بتشغيل جوس

923
00:55:34,864 --> 00:55:36,299
‏قاموا بقطعه للابد.‏

924
00:55:36,366 --> 00:55:37,567
‏أهداف سيمبسون في التسجيل

925
00:55:37,634 --> 00:55:38,635
‏قاموا بتشغيل جوس

926
00:55:39,202 --> 00:55:42,806
‏أنت تعلم أنني أحب رؤية
شركة الكهرباء الخاصة بي

927
00:55:43,039 --> 00:55:44,407
‏تشغل جوس

928
00:55:44,607 --> 00:55:45,742
‏دولفينز تفوز بلقب الشرق الثالث
المباشر ؛ سيمبسون يجري 120 ياردة

929
00:55:45,809 --> 00:55:46,976
‏شغل جوس

930
00:55:47,043 --> 00:55:48,478
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ فقط لا يمكن إيقافه في ذلك العام.‏

931
00:55:48,712 --> 00:55:51,815
‏رمي هذا التبديل،‏ الأولاد تشغيل السلطة

932
00:55:51,881 --> 00:55:53,483
‏كانت هناك أوقات عندما كان لاعب الوسط

933
00:55:53,883 --> 00:55:55,819
‏يرمي ستة تمريرات فقط في المباراة بأكملها

934
00:55:56,052 --> 00:55:59,656
‏ها هو جوس،‏ جوس،‏ جوس

935
00:55:59,723 --> 00:56:01,825
‏الحماية بأكملها كانت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

936
00:56:01,891 --> 00:56:03,493
‏ها هو جوس

937
00:56:03,727 --> 00:56:05,328
‏اضطراب الصقور ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يحصل على 137

938
00:56:05,395 --> 00:56:08,365
‏لم يعتقد أحد في الواقع
أنه سيذهب مقابل 2000.‏

939
00:56:08,732 --> 00:56:13,169
‏مع بقاء مبارتين فقط،‏ كان لا
يزال ينقصه 400 وبعض الياردات

940
00:56:13,403 --> 00:56:14,504
‏اذهب،‏ جوس!‏

941
00:56:14,738 --> 00:56:15,672
‏تعال،‏ جوس!‏

942
00:56:17,741 --> 00:56:19,676
‏خلال الألعاب

943
00:56:19,743 --> 00:56:23,346
‏لم آخذ دقيقة واحدة من الهجوم.‏

944
00:56:23,913 --> 00:56:26,349
‏هل تريد جوس أن يغيرك؟

945
00:56:26,583 --> 00:56:27,517
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ يغلق في سجل سريع

946
00:56:27,584 --> 00:56:29,185
‏لم أصل إلى مقاعد البدلاء

947
00:56:29,252 --> 00:56:30,854
‏شغل الجوس

948
00:56:32,255 --> 00:56:33,523
‏لم أرغب في تفويت أي منها

949
00:56:33,590 --> 00:56:35,191
‏شغل الجوس

950
00:56:36,960 --> 00:56:40,230
‏كان الشيء الأكثر إثارة
الذي رأيته في حياتي.‏

951
00:56:40,296 --> 00:56:41,297
‏سيمبسون جاينز 219،‏ بحاجة
إلى 61 لكسر علامة جيم براون

952
00:56:41,364 --> 00:56:43,566
‏تشغيل جوس

953
00:56:58,081 --> 00:57:01,818
‏عندما وصلنا إلى نيويورك
،‏ تلك المباراة الأخيرة،‏

954
00:57:01,885 --> 00:57:03,887
‏كان يبحث عن سجل جيم براون.‏

955
00:57:06,022 --> 00:57:09,426
‏مع 60 ياردة مطلوبة،‏ والجميع يعلم

956
00:57:09,492 --> 00:57:12,662
‏أن الجيتس لم يريدونه أن يحصل على السجل.‏

957
00:57:14,364 --> 00:57:15,999
‏كنت هناك بالفعل.‏

958
00:57:17,200 --> 00:57:20,170
‏لم يكن لدى الجيتس أي فرصة
لخوض المباريات الفاصلة.‏

959
00:57:20,236 --> 00:57:22,338
‏الشيء الوحيد المثير للاهتمام في ذلك اليوم

960
00:57:22,405 --> 00:57:24,808
‏كان ما إذا كان ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ سوف يكسر 2000.‏

961
00:57:27,577 --> 00:57:30,313
‏لقد كان يومًا ثلجيًا باردًا حقًا

962
00:57:31,014 --> 00:57:32,782
‏يشبه قليلا اليوم.‏

963
00:57:33,116 --> 00:57:35,084
‏لذا كان الكثير من الناس قلقين

964
00:57:35,318 --> 00:57:36,319
‏أنه لن يكون لديه الكثير من ياردات الاندفاع

965
00:57:36,386 --> 00:57:38,755
‏بسبب ذلك،‏ الكثير من الانزلاق في الثلج

966
00:57:40,590 --> 00:57:42,492
‏لقد كان متوترًا في ذلك اليوم

967
00:57:43,159 --> 00:57:45,261
‏لقد تحدثنا قليلًا،‏ وقلت له،‏

968
00:57:45,328 --> 00:57:48,531
‏مرحبًا،‏ يا رجل،‏ هذا مجرد أسبوع آخر لك.‏

969
00:57:49,499 --> 00:57:53,703
‏أعتقد أنه كان يعلم أن هذا
سيربحني أو يكسرني.‏

970
00:57:55,505 --> 00:57:59,609
‏كان يعلم انه إذا أراد
ان يكتب اسمه في الكتاب

971
00:57:59,676 --> 00:58:01,110
‏كان يجب أن يكون استثنائيًا

972
00:58:01,177 --> 00:58:02,479
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ حسنًا.‏

973
00:58:02,545 --> 00:58:05,615
‏كان يعيش حياة مريحة للغاية،‏

974
00:58:05,815 --> 00:58:08,351
‏لكنه أراد أن يعيش حياة استثنائية.‏.‏.‏

975
00:58:10,353 --> 00:58:12,856
‏وكان هذا إنجازه الاستثنائي

976
00:58:23,199 --> 00:58:25,635
‏أتذكر تقريبًا كل مسرحية في تلك اللعبة

977
00:58:25,869 --> 00:58:27,303
‏في كل مرة حصل سيمبسون على الكرة،‏

978
00:58:27,537 --> 00:58:30,139
‏كان الجميع يسارعون
إلى دفتر ملاحظاتهم لكتابته.‏

979
00:58:30,206 --> 00:58:31,975
‏والمذيعون استمروا في العد التنازلي.‏

980
00:58:34,210 --> 00:58:37,146
‏حسنًا،‏ أيها السادة،‏ نحن
نقترب من ذلك،‏ ويجب على جوس

981
00:58:37,213 --> 00:58:41,818
‏تحطيم الرقم القياسي للاندفاع في الدوري
الوطني لكرة القدم في هذه السلسلة القادمة.‏

982
00:58:41,885 --> 00:58:45,989
‏سيمبسون يركض يسارًا،‏
سيمبسون ينفصل،‏ وها هو!‏

983
00:58:46,723 --> 00:58:48,825
‏حسنًا!‏ حسنًا!‏

984
00:58:50,093 --> 00:58:53,496
‏كان يحتاج إلى أربع ياردات،‏
حصل على خمس ياردات وهذا الحشد،‏

985
00:58:53,563 --> 00:58:57,100
‏فريقه كله يتجمع حوله ويهنئه،‏

986
00:58:57,166 --> 00:58:58,234
‏مع ذلك تشغيل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ سجل
جيمي براون لمدة 10 سنوات

987
00:58:58,301 --> 00:58:59,302
‏للتسرع في فصل واحد.‏.‏.‏ تهانينا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

988
00:58:59,369 --> 00:59:01,170
‏ضربه على رأسه،‏ لا يوجد شخص جالس

989
00:59:01,738 --> 00:59:04,574
‏لقد حصل على 1،‏ 863
في وقت مبكر جدًا من اللعبة

990
00:59:04,641 --> 00:59:07,076
‏وقالوا،‏ حسنًا،‏ نحن الآن نذهب إلى 2000.‏

991
00:59:08,077 --> 00:59:11,080
‏والآن هو للألفي،‏ فلويد

992
00:59:13,917 --> 00:59:16,352
‏أكثر من 100 ياردة،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ في الداخل،‏

993
00:59:16,419 --> 00:59:18,521
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يتسع،‏ هذا هو!‏

994
00:59:18,588 --> 00:59:19,689
‏الآن سباق هو في خط الوسط

995
00:59:19,923 --> 00:59:23,159
‏وهو داخل منطقة جيتس عند خط 43 ياردة

996
00:59:23,226 --> 00:59:27,730
‏100 ياردة.‏ كم عدد الألعاب التي حصل
عليها لمسافة 100 ياردة؟ أحد عشر؟

997
00:59:28,464 --> 00:59:29,566
‏بمجرد أن تجاوز 100 ياردة،‏

998
00:59:29,799 --> 00:59:31,734
‏بدأت إثارة مختلفة تضرب اللعبة.‏

999
00:59:31,801 --> 00:59:34,437
‏حسنًا،‏ قد يفعل هذا.‏ قد
يصل في الواقع إلى 2000.‏

1000
00:59:35,405 --> 00:59:39,208
‏كان لديك معجبو جيتس الذين
كانوا أساسًا يؤيدون ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1001
00:59:39,442 --> 00:59:42,211
‏لأنهم أرادوا أن يكونوا جزءًا من
التاريخ،‏ وأعتقد،‏ كما تعلمون،‏

1002
00:59:42,278 --> 00:59:44,881
‏كنت طفلًا صغيرًا في الأساس،‏
لكنني أعتقد أنني شعرت بتلك الطريقة.‏

1003
00:59:44,948 --> 00:59:46,182
‏من يهتم إذا فازت الجيتس؟

1004
00:59:46,249 --> 00:59:47,450
‏أحب الجميع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1005
00:59:52,622 --> 00:59:57,226
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ لديه خمس ياردات،‏
و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يجري إلى اليسار،‏

1006
00:59:57,460 --> 01:00:00,730
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ خمسة آخرين.‏ ربما أكثر.‏ لا أعلم

1007
01:00:00,964 --> 01:00:03,399
‏لقد فعلوها.‏ فعلوها.‏ أجل!‏

1008
01:00:08,471 --> 01:00:11,741
‏وعندما فعل ذلك،‏ كان على كتفي

1009
01:00:14,644 --> 01:00:16,412
‏كنت أعرف مدى أهمية ذلك

1010
01:00:18,147 --> 01:00:20,249
‏لقد ساهمت في ذلك أيضًا

1011
01:00:21,150 --> 01:00:24,520
‏يجب على الدفاع إعطاء الكرة للهجوم.‏

1012
01:00:25,321 --> 01:00:27,924
‏شعرت به.‏ لقد كانت ملكي أيضًا

1013
01:00:31,094 --> 01:00:34,263
‏بعد المباراة مباشرةً،‏ كان يجب
أن أحضر ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ إلى المقابلة،‏

1014
01:00:34,664 --> 01:00:37,367
‏وقال،‏ لن أحضر إلا إذا أحضرت كل الرجال.‏

1015
01:00:37,967 --> 01:00:41,037
‏وكنا في غرفة صغيرة.‏ بالكاد
أمكننا أن نلائم تلك الغرفة.‏

1016
01:00:41,104 --> 01:00:43,840
{\an8}‏هو جلب كل الهجوم.‏ لقد رفض
أن يذهب إلى تلك الغرفة بدوننا

1017
01:00:43,906 --> 01:00:44,907
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ مهاجم ان اف ال لموسم واحد

1018
01:00:44,974 --> 01:00:47,343
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد أحضرتهم جميعًا معك.‏

1019
01:00:47,410 --> 01:00:49,278
{\an8}‏نعم.‏ مرحبًا،‏ لقد قاموا بالمهمة جميعًا.‏

1020
01:00:49,345 --> 01:00:50,647
{\an8}‏أريدك أن تقابل الأولاد.‏ هنا.‏

1021
01:00:50,713 --> 01:00:53,282
{\an8}‏مايك مونتلر،‏ مركزنا.‏

1022
01:00:53,349 --> 01:00:55,985
‏جيم براكستون،‏ بوب بنشون،‏ جو فيرغسون.‏

1023
01:00:56,052 --> 01:00:59,355
‏لم يمرر العديد من التمريرات هذا العام،‏
لكن التعامل مع الكرة هو الشيء الرئيسي.‏

1024
01:00:59,422 --> 01:01:03,059
‏دوني جرين،‏ بوبي تشاندلر،‏ بول سيمور،‏

1025
01:01:03,126 --> 01:01:04,861
‏ديف فولي،‏ جيتس سابق.‏

1026
01:01:05,228 --> 01:01:07,063
‏حسنا حسنا!‏

1027
01:01:07,563 --> 01:01:09,632
‏هذا هو الرجل خلال فصل الشتاء الطويل

1028
01:01:09,699 --> 01:01:11,267
‏لم يكن من المفترض أن
يلعب أي كرة قدم هذا العام.‏

1029
01:01:11,334 --> 01:01:13,202
‏كان يعاني من مشكلة في القلب
،‏ لكنه عاد،‏ وسترى ما فعلناه.‏

1030
01:01:13,269 --> 01:01:16,973
‏جي دي هيل،‏ كراكباك هيل
،‏ رجلي الرئيسي ريج ماكنزي.‏

1031
01:01:17,040 --> 01:01:19,642
‏لقد كان الرجل الأكثر كرمًا في حياتك.‏

1032
01:01:21,277 --> 01:01:24,013
‏عندما حطمنا الرقم القياسي
،‏ اشترى لنا أسورة من الذهب

1033
01:01:24,080 --> 01:01:27,884
‏وعلى ظهرها،‏ لقد فعلناها.‏ جوس.‏ 3088.‏

1034
01:01:28,184 --> 01:01:30,953
‏لم يقل 2003،‏ قال 3088،‏

1035
01:01:31,020 --> 01:01:33,156
‏لأن هذا هو مقدار استعجال الفريق.‏

1036
01:01:33,656 --> 01:01:35,992
‏آمل أن أبقى في الدوري
لفترة كافية،‏ كما تعلم،‏

1037
01:01:36,059 --> 01:01:37,927
‏حتى يكبر كل هؤلاء الرجال
لذا لا يأتي شخص آخر

1038
01:01:37,994 --> 01:01:40,563
‏الذي يمكن أن يتخلف عنهم
ويحطم الرقم القياسي الخاص بي.‏

1039
01:01:40,797 --> 01:01:42,532
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ حصل على جائزة الأم
في بي لعام 1973 في غريد بول.‏

1040
01:01:42,598 --> 01:01:45,868
‏كان عام 73 بمثابة ولادة جديدة لشهرته.‏

1041
01:01:45,935 --> 01:01:48,237
‏توضيح رياضات كرة القدم
للمحترفين ‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1042
01:01:49,906 --> 01:01:52,275
‏كنتُ في الثانية والعشرين من عمري،‏ أعتقدت،‏

1043
01:01:52,341 --> 01:01:55,178
‏هذا مثل كونك في فريق مع بيب روث.‏

1044
01:01:55,812 --> 01:01:59,348
‏من الناحية الذهنية،‏ أعتقد أنه
كان متقدمًا على الكثير من الناس.‏

1045
01:02:00,116 --> 01:02:04,387
‏من مشاهدة كيف تعامل مع نفسه،‏ كيف كان يعمل

1046
01:02:04,454 --> 01:02:09,559
‏تغير سلوكي بالكامل.‏ بدأت
أريد أن أكون مثل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1047
01:02:12,929 --> 01:02:14,697
‏كان باريشنيكوف

1048
01:02:15,765 --> 01:02:18,034
{\an8}‏عندما يكون شخص ما رائعًا في شيء ما.‏.‏.‏

1049
01:02:18,101 --> 01:02:19,102
{\an8}‏المخرج بيتر هيامز

1050
01:02:21,204 --> 01:02:25,074
‏عندما نرى هؤلاء الناس،‏ فإنهم مميزون

1051
01:02:27,376 --> 01:02:31,314
‏يمكنهم فقط القيام بأشياء لا
يستطيع الآخرون القيام بها

1052
01:02:36,953 --> 01:02:38,755
‏أنت تتوقع ذلك من نفسك

1053
01:02:39,622 --> 01:02:42,125
‏تسمع الحشد،‏ لكنك لا تسمعه

1054
01:02:42,558 --> 01:02:45,394
‏أعني،‏ أنت تعلم أنهم يهتفون،‏
لكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر.‏

1055
01:02:46,729 --> 01:02:50,533
‏عندما أكون في العراء،‏
أركض،‏ هكذا يفترض أن تكون.‏

1056
01:02:51,134 --> 01:02:54,570
‏هذا صحيح.‏ هذه هي الحالة الطبيعية للأشياء.‏

1057
01:02:54,904 --> 01:02:58,541
‏أعلم أنه كلما فعلت ذلك
،‏ كانت مشاعري دائمًا.‏.‏.‏

1058
01:02:58,608 --> 01:03:01,377
‏هذا لا شيء.‏ هذا لا شيء بعد.‏

1059
01:03:01,444 --> 01:03:02,845
‏نعم،‏ سأفعل ذلك مرة أخرى.‏

1060
01:03:05,414 --> 01:03:08,918
‏كان لأورينتال جيمس سيمبسون ذاك اللمعان

1061
01:03:09,585 --> 01:03:12,822
‏ضربته الشمس،‏ وكان هناك شيء من هذا القبيل.‏

1062
01:03:13,156 --> 01:03:15,191
‏لأنه كان رائعًا حقًا

1063
01:03:15,258 --> 01:03:17,994
‏هو حقا كان رائعا

1064
01:03:20,496 --> 01:03:23,933
‏كانت كرة القدم هي سيارتي
للخروج من الحي اليهودي

1065
01:03:24,000 --> 01:03:27,270
‏لأعطي كل ما لدي.‏
أعتقد أن لدي الكثير لأقدمه.‏

1066
01:03:28,171 --> 01:03:30,540
‏هناك الكثير من الأشياء التي أحتاجها كشخص.‏

1067
01:03:30,606 --> 01:03:32,942
‏كما تعلم،‏ أنا بحاجة إلى ذلك الاعتراف.‏

1068
01:03:34,177 --> 01:03:37,280
‏أعتقد أن ما يقود ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1069
01:03:37,680 --> 01:03:40,449
‏هو انه يجب أن يكون رقم
واحد،‏ يجب أن يكون محبوبًا

1070
01:03:40,516 --> 01:03:43,319
‏وانه يجب أن يقال،‏ مرحبًا
،‏ هذا هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

1071
01:03:44,353 --> 01:03:47,290
‏عندما أسير في الشارع
،‏ أريد أن يعرفني الناس

1072
01:04:02,138 --> 01:04:07,243
‏دع هيرتز يضعك في مقعد السائق

1073
01:04:08,911 --> 01:04:12,448
‏لقد أجرينا استبيانًا
يسأل فيه قاعدة العملاء

1074
01:04:12,515 --> 01:04:16,018
{\an8}‏ما هي أهم سمة من سمات
تجربة تأجير السيارات؟

1075
01:04:16,118 --> 01:04:17,353
{\an8}‏فرانك أولسون هيرتز الرئيس التنفيذي

1076
01:04:17,420 --> 01:04:20,189
{\an8}‏وكانت أهم سمة هي سرعة الخدمة.‏

1077
01:04:22,625 --> 01:04:26,562
‏لذلك ذهبنا إلى الوكالة،‏
وقاموا بعرض القصة المصورة

1078
01:04:26,629 --> 01:04:30,499
‏لرجل أعمال مع حقيبة يجري في المطار.‏

1079
01:04:32,401 --> 01:04:35,805
‏قال رجل التسويق لدينا
،‏ فرانك،‏ هذا لا يعمل.‏

1080
01:04:35,872 --> 01:04:39,876
‏ليس من الواقعي التفكير في
أن رجل أعمال سيفعل ذلك.‏

1081
01:04:40,409 --> 01:04:42,979
‏نحن بحاجة إلى شخص يشير إلى السرعة

1082
01:04:43,045 --> 01:04:46,182
‏وقلت مثل ماذا؟ يقول ،‏
مثل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

1083
01:04:47,416 --> 01:04:50,019
‏يخرج جوس من الكتل،‏
ويذهب على الفور إلى الصدارة.‏

1084
01:04:50,253 --> 01:04:51,520
‏ستيف سميث يجري في المركز الثاني.‏

1085
01:04:51,587 --> 01:04:53,856
‏الآن إنه مارك جليسون ،‏ لكن ها هو هانكوك.‏

1086
01:04:53,923 --> 01:04:55,191
‏يتخطى جليسون.‏

1087
01:04:55,424 --> 01:04:58,127
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ينظر إلى الوراء،‏
ويرى سميث يجري على كتفه،‏

1088
01:04:58,194 --> 01:04:59,929
‏يخطو عليه قليلًا،‏ ويضعه جوس بعيدًا.‏

1089
01:04:59,996 --> 01:05:01,030
‏النجوم

1090
01:05:01,097 --> 01:05:02,531
‏لقد كان أحد العملاء الذين قالوا،‏

1091
01:05:02,765 --> 01:05:04,600
{\an8}‏هل رأيت برنامج اي بي سي ذا سوبر ستارز؟

1092
01:05:04,667 --> 01:05:05,701
{\an8}‏مارك موريس مدير تنفيذي

1093
01:05:05,801 --> 01:05:06,769
‏النتائج حرارة 11.‏ ‏‏"‏‏‏‏أو
جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ 10.‏48.‏00

1094
01:05:06,836 --> 01:05:09,238
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ أضاء الشاشة فقط

1095
01:05:09,305 --> 01:05:13,175
‏ظهرت شخصيته،‏ وجعل الجميع يبتسمون.‏

1096
01:05:13,242 --> 01:05:14,810
‏أعطيته حوالي ساحة ثم ألقيت نظرة عليه.‏

1097
01:05:14,877 --> 01:05:16,145
‏ماذا يحدث؟

1098
01:05:16,212 --> 01:05:17,780
{\an8}‏حسنًا،‏ كنت أبحر هناك.‏
أعتقد أنني سأستمر في ذلك.‏

1099
01:05:17,847 --> 01:05:18,814
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ ‏-‏ الفائز‏-‏هيت
1 ستيف سميث المركز الثاني

1100
01:05:18,881 --> 01:05:22,618
{\an8}‏لقد رأيت ستيف يسحبني،‏ كما
تعلمون،‏ وغروري انزعج قليلًا هناك.‏

1101
01:05:22,685 --> 01:05:24,587
{\an8}‏قلت،‏ من الأفضل أن
أخرج في المقدمة مرة أخرى.‏

1102
01:05:24,654 --> 01:05:27,490
‏اتصلت به،‏ وكان تعليقه الأول،‏

1103
01:05:27,556 --> 01:05:29,292
‏هورتز هي الشركة الأولى في تأجير السيارات.‏

1104
01:05:29,358 --> 01:05:33,396
‏إذا كنت سأفعل أي شيء
في الإعلان بطريقة كبيرة،‏

1105
01:05:33,462 --> 01:05:35,965
‏سيكون دائمًا للعلامة التجارية رقم واحد.‏

1106
01:05:36,032 --> 01:05:38,234
‏عندما تكون في عجلة من أمرك
،‏ خذها من ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

1107
01:05:38,301 --> 01:05:41,070
‏هناك نجم واحد فقط في تأجير السيارات هيرتز.‏

1108
01:05:41,137 --> 01:05:44,040
‏أول إعلان تم تصويره في مطار نيوارك

1109
01:05:44,340 --> 01:05:45,975
‏لقد كان محترفًا جدًا

1110
01:05:46,042 --> 01:05:50,212
‏لقد كان حريصًا على التأكد
من قيامه بالأمور بشكل صحيح،‏

1111
01:05:50,279 --> 01:05:52,048
‏أن أسلوبه كان مناسبًا

1112
01:05:52,114 --> 01:05:55,518
‏يدعي الآخرون أنهم سريعون،‏ لكن لا
أحد لديه المزيد للقيام بذلك بشكل أسرع.‏

1113
01:05:55,584 --> 01:05:58,254
‏المزيد من المحترفين
لتنفيذ أصعب معايير الأداء.‏

1114
01:05:58,321 --> 01:06:02,558
‏المزيد من السيارات،‏ المزيد من المواقع
،‏ أولًا مع كل فكرة جيدة لتسريع الخدمة،‏

1115
01:06:02,625 --> 01:06:03,960
‏مثل نادي الرقم واحد.‏

1116
01:06:04,026 --> 01:06:07,496
‏قبل أن تصل إلى هناك،‏ تم ملء
النموذج الخاص بك،‏ السيارة مُعيّنة مسبقًا

1117
01:06:08,331 --> 01:06:09,765
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1118
01:06:11,534 --> 01:06:14,971
{\an8}‏استأجر سيارة فورد بسرعة من
هيرتز،‏ النجم في تأجير السيارات.‏

1119
01:06:15,638 --> 01:06:19,275
‏اعتقدت انها كانت مثالية.‏
أعني،‏ لقد كان ذلك منطقيًا.‏

1120
01:06:19,342 --> 01:06:22,945
‏أنت تحاول تصوير سرعة الخدمة،‏

1121
01:06:23,012 --> 01:06:27,116
‏ولديك أسرع رجل في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏ يجري عبر المطار

1122
01:06:27,183 --> 01:06:29,852
‏وسيدة عجوز صغيرة تصرخ،‏ انطلق،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏!‏

1123
01:06:29,919 --> 01:06:31,354
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1124
01:06:31,420 --> 01:06:32,521
‏كان مثاليا.‏

1125
01:06:33,222 --> 01:06:34,123
‏هنا تأتي الحملة الإعلانية
الأكبر والأكثر وصولًا

1126
01:06:34,190 --> 01:06:35,157
‏في أكثر من 60 عامًا
من تاريخ تأجير السيارات!‏

1127
01:06:35,224 --> 01:06:36,359
‏لقد تم اختبارها بشكل جيد،‏

1128
01:06:36,425 --> 01:06:39,295
‏أنهم قرروا استخدامه في الطباعة،‏

1129
01:06:39,362 --> 01:06:42,732
‏عمل ترويجي،‏ وقد فعلوا الشيء الصحيح

1130
01:06:42,798 --> 01:06:45,001
{\an8}‏لقد جعل تلك الشركة ناجحة.‏

1131
01:06:45,067 --> 01:06:46,068
{\an8}‏فريد ليفينسون المدير التجاري

1132
01:06:46,135 --> 01:06:48,004
{\an8}‏لقد أصبح صورة تلك الشركة.‏

1133
01:06:48,070 --> 01:06:49,038
‏احصل على المزيد مقابل أموالك مع هورتز!‏

1134
01:06:49,105 --> 01:06:50,806
‏بدأنا في سبتمبر عام 1975

1135
01:06:50,873 --> 01:06:54,143
‏قبل عامين من الحملة الجارية،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1136
01:06:54,210 --> 01:06:57,346
‏كان مقدم العرض النجمي
لهذا العام عن عصر الإعلان.‏

1137
01:06:57,613 --> 01:06:58,481
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ مقدمو برنامج نجم العام.‏

1138
01:06:58,547 --> 01:07:01,283
‏لم تكن هناك قصة كتبت عن ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1139
01:07:01,350 --> 01:07:02,551
‏التي لم تذكر هيرتز

1140
01:07:03,552 --> 01:07:06,489
‏عند القدوم أو الذهاب في رحلة
عمل،‏ ليس لديك وقت تضيعه.‏

1141
01:07:06,722 --> 01:07:09,258
‏أستطيع رؤيته الآن وهو يطير عبر المطار.‏

1142
01:07:09,325 --> 01:07:11,093
‏سواء كان ذلك في الصعود أو الإنزال.‏.‏.‏

1143
01:07:11,160 --> 01:07:14,230
‏كنت فخورًا.‏ جعلني أرغب في ذلك

1144
01:07:14,296 --> 01:07:17,533
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1145
01:07:17,600 --> 01:07:19,035
‏أعطتني الأمل.‏

1146
01:07:19,101 --> 01:07:21,837
‏ها أنت ذا بسرعة فائقة

1147
01:07:22,004 --> 01:07:23,706
‏هذه لحظة مهمة

1148
01:07:23,773 --> 01:07:26,876
{\an8}‏الفتى الأسود الشاب يرى رجلًا
أسود يركض على شاشة التلفزيون.‏

1149
01:07:26,942 --> 01:07:27,977
{\an8}‏الروائي والتر موسلي

1150
01:07:28,044 --> 01:07:30,346
{\an8}‏هذا كل ما يراه.‏ يقول ،‏ إنه يشبه عمي ريجي.‏

1151
01:07:31,547 --> 01:07:33,249
‏هذا شيء يمكنني فعله

1152
01:07:33,315 --> 01:07:35,618
‏أريد أن أكون مثل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
على شاشة التلفزيون.‏

1153
01:07:35,684 --> 01:07:38,020
‏أهلا.‏ هل تحتاج إلى استئجار
سيارة بسرعة؟ راقب.‏

1154
01:07:38,087 --> 01:07:41,757
‏أنت في دائرة الضوء.‏ نحب رؤيتك.‏ أنت تشبهنا

1155
01:07:41,824 --> 01:07:42,992
‏يشبه الأمر نوعًا ما عندما
رأيت السود لأول مرة

1156
01:07:43,059 --> 01:07:44,460
‏ينظفون أسنانهم على شاشة التلفزيون.‏

1157
01:07:44,527 --> 01:07:46,462
‏أعني،‏ كنا نعلم دائمًا أننا ننظف أسناننا،‏

1158
01:07:46,529 --> 01:07:48,898
‏لكنه كان شيئًا كبيرًا.‏ مثل،‏ تعال وانظر!‏

1159
01:07:49,331 --> 01:07:51,767
‏هذا ما حدث مع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1160
01:07:51,834 --> 01:07:56,072
‏كانت تلك مرتفعات لم نصل
إليها من قبل،‏ لذلك كان رائدًا

1161
01:07:56,138 --> 01:07:57,406
‏هيرتز

1162
01:07:57,940 --> 01:08:01,277
‏أنت رجل أسود في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏،‏ تخوض حربنا.‏

1163
01:08:02,311 --> 01:08:06,415
‏إذا نجحت لنفسك في مكان ما،‏ فقد فتحت الباب

1164
01:08:06,982 --> 01:08:09,618
‏لحسن الحظ،‏ بسبب أعمال
الشغب في أوائل الستينيات

1165
01:08:09,685 --> 01:08:11,720
‏فُتحت لي بعض الأبواب

1166
01:08:11,787 --> 01:08:14,557
‏إذا كنت قد نظرت إلى نفسي
بأي طريقة أخرى باستثناء الرجل،‏

1167
01:08:14,623 --> 01:08:16,058
‏يمكن لأخي أن يدخل الغرفة ويعرف

1168
01:08:16,125 --> 01:08:17,993
‏إنه الرجل الأسود الوحيد في الغرفة.‏

1169
01:08:18,060 --> 01:08:19,361
‏ادخل إلى غرفة،‏ ولا أهتم

1170
01:08:19,428 --> 01:08:21,397
‏أنا لا أحسب السود أو البيض في الغرفة

1171
01:08:21,630 --> 01:08:25,267
‏وفي عام 68،‏ عندما وقعت للعمل
لبعض الشركات البيضاء،‏ كما تعلم،‏

1172
01:08:25,334 --> 01:08:27,736
‏قسم شيفروليه موتور ،‏ مشيت في الغرفة،‏

1173
01:08:27,803 --> 01:08:29,939
‏ولم أعتقد أبدًا أنني أول
رجل أسود يفعل ذلك.‏

1174
01:08:30,005 --> 01:08:31,974
‏لم أعطي هذا المصداقية حتى.‏

1175
01:08:32,741 --> 01:08:35,077
‏بالنسبة لنا،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان عديم اللون.‏

1176
01:08:35,878 --> 01:08:40,516
‏لم ينظر إليه أي من الأشخاص
الذين ارتبطنا بهم على أنه رجل أسود

1177
01:08:42,251 --> 01:08:43,619
‏رسالة معجبين إلى جميع
أصدقائي في هيرتز من جوس

1178
01:08:43,686 --> 01:08:46,822
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يصور النجاح

1179
01:08:48,057 --> 01:08:52,228
‏اعني النجاح من العدم.‏ وأعتقد أن
الناس يريدون أن يكونوا ناجحين.‏

1180
01:08:52,294 --> 01:08:54,830
‏بحاجة إلى سيارة بسرعة؟ تعال
إلى هيرتز.‏ النجم في تأجير السيارات.‏

1181
01:08:54,897 --> 01:08:58,434
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان أول من أظهر أن البيض

1182
01:08:58,501 --> 01:09:02,771
‏سيشتري أشياء بناءً على تأييد أسود

1183
01:09:02,838 --> 01:09:08,444
‏طالما لم يتم الضغط عليه كتصديق أسود

1184
01:09:09,211 --> 01:09:12,848
‏والطريقة التي قاموا بها هي إزالة السود

1185
01:09:12,915 --> 01:09:16,785
‏تمامًا من أي مشهد قام ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان فيه

1186
01:09:19,722 --> 01:09:21,590
‏كان فريد ليفينسون من قال،‏

1187
01:09:21,657 --> 01:09:24,894
‏يا رفاق،‏ سنقوم بإظهار رجل أسود

1188
01:09:24,960 --> 01:09:28,164
‏يمر عبر أحد المطارات عام 1975.‏

1189
01:09:28,230 --> 01:09:30,833
‏قلت،‏ عندما ترى الإعلان التجاري مع رجل أسود

1190
01:09:30,900 --> 01:09:33,202
‏يمر عبر مطار،‏ مختلف قليلًا

1191
01:09:33,269 --> 01:09:35,237
‏من رؤية رجل أبيض يركض عبر مطار.‏

1192
01:09:35,571 --> 01:09:39,241
‏لذلك جاء بفكرة وضع شخصيات مختلفة

1193
01:09:39,308 --> 01:09:44,046
‏من سيرى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ويؤيده بالقول
،‏ اذهب،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ اذهب!‏

1194
01:09:44,113 --> 01:09:45,981
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1195
01:09:46,048 --> 01:09:48,083
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1196
01:09:48,484 --> 01:09:49,885
‏اذهب،‏ جوس،‏ انطلق!‏

1197
01:09:50,219 --> 01:09:51,487
‏استئجار فورد من هيرتز.‏

1198
01:09:51,554 --> 01:09:53,122
{\an8}‏النجم في تأجير السيارات.‏

1199
01:09:53,189 --> 01:09:54,323
{\an8}‏حقا.‏

1200
01:09:55,758 --> 01:09:57,826
‏لقد اشتروا الفكرة

1201
01:09:57,893 --> 01:10:02,398
‏أنه يمكنك محو الشخصية السوداء،‏ الثقافة.‏

1202
01:10:02,464 --> 01:10:04,567
‏هذا ما جعل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ قابل للتسويق.‏

1203
01:10:06,101 --> 01:10:08,904
‏إنه أفريقي،‏ لكنه رجل وسيم

1204
01:10:08,971 --> 01:10:11,073
‏كما تعلم،‏ لديه ملامح بيضاء تقريبًا.‏

1205
01:10:11,173 --> 01:10:12,408
‏فقط 14.‏99 دولارًا في اليوم إضافة للغاز
مقابل بينتو ولا توجد رسوم مقابل الأميال!‏

1206
01:10:12,474 --> 01:10:15,844
‏لم يكن المظهر الأسود
النموذجي،‏ المظهر الأفريقي

1207
01:10:16,378 --> 01:10:19,415
‏ما أخرجت منه ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏ البيضاء

1208
01:10:19,481 --> 01:10:24,220
‏انه يمكنهم الإشارة إلى شخص نجح.‏.‏.‏

1209
01:10:25,955 --> 01:10:29,725
‏وإثبات بشكل لا باس فيه أننا أكثر من راغبين

1210
01:10:29,792 --> 01:10:33,529
‏لكي لا نتقبلك فقط،‏ بل نحتضنك

1211
01:10:35,531 --> 01:10:41,136
‏ما حصل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ عليه هو
المال،‏ الشهرة،‏ الدعاية.‏

1212
01:10:42,371 --> 01:10:46,308
‏جوس ‏-‏ أو جي سيمبسون رجل لجميع الفصول

1213
01:10:48,244 --> 01:10:51,380
‏أقول دائمًا عن ذلك،‏
لقد كان رجل السبعينيات.‏

1214
01:10:52,414 --> 01:10:53,916
‏أنظر إلى تلك الأيام،‏

1215
01:10:53,983 --> 01:10:57,086
‏كان هناك محمد علي وهانك
آرون و‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1216
01:10:57,152 --> 01:10:59,755
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان الأكثر شهرة من بينهم جميعًا.‏

1217
01:11:01,490 --> 01:11:03,559
{\an8}‏لم أراهم يجرون عبر المطارات.‏

1218
01:11:05,394 --> 01:11:09,398
‏عندما تكون نجمًا عائدًا،‏
عليك الحفاظ على صورة معينة.‏

1219
01:11:09,798 --> 01:11:11,467
‏.‏ أقول لك يا،‏ لقد اعجبت ب‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

1220
01:11:11,533 --> 01:11:16,538
‏سنحت لي الفرصة لمعرفة كيف
يعيش،‏ وكيف يتعامل مع الأشياء.‏

1221
01:11:16,805 --> 01:11:20,542
‏لم أكن بهذا القرب من
هذا النوع من النجاح من قبل

1222
01:11:25,314 --> 01:11:27,916
‏سيكون لديهم 3‏-‏4000 معجب يقفون حول الحافلة

1223
01:11:27,983 --> 01:11:29,752
‏فقط لإلقاء نظرة عليه.‏

1224
01:11:30,352 --> 01:11:32,955
‏كان سيبقى في الميدان ويوقع كل التوقيعات

1225
01:11:34,490 --> 01:11:38,394
‏لقد رأيت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يوقع التوقيعات لساعات.‏

1226
01:11:38,761 --> 01:11:42,097
‏قلت،‏ كيف تتحمل هذا حقا؟

1227
01:11:42,164 --> 01:11:45,601
‏قال،‏ يا رجل،‏ أردت هذا

1228
01:11:46,368 --> 01:11:48,804
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ الليلة سوف نغير صورتك.‏

1229
01:11:48,871 --> 01:11:51,073
‏انظر،‏ لن تكون أول من حاول.‏

1230
01:11:56,679 --> 01:11:58,647
{\an8}‏عندما قابلت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لأول
مرة،‏ كان نجمًا كبيرًا.‏

1231
01:11:58,714 --> 01:11:59,748
{\an8}‏روبن جرير صديق العائلة

1232
01:11:59,815 --> 01:12:02,351
{\an8}‏سأحلق جانبًا واحدًا باستخدام
الشفرة الرائدة ذات الحدين.‏

1233
01:12:02,518 --> 01:12:03,452
‏شيك فليكساماتيك

1234
01:12:03,519 --> 01:12:05,854
{\an8}‏كنتُ صديقًا لأخت زوجته مارغريت

1235
01:12:05,921 --> 01:12:08,390
‏لا استطيع ان أقول.‏ كلا
الجانبين لهما نفس الإحساس.‏

1236
01:12:09,325 --> 01:12:12,661
‏لقد عاشوا في التلال،‏ في بيل إير

1237
01:12:14,430 --> 01:12:20,002
‏مارجريت شعرت وكأنها كانت أم عزباء
بينما ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان خارجا ليكون ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1238
01:12:21,303 --> 01:12:24,807
‏جيت ‏-‏ زوجة ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏
تخبرنا كيف تتكيف مع كونها غيورة

1239
01:12:25,074 --> 01:12:27,843
‏الليلة،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ سنكون متطورين.‏

1240
01:12:27,910 --> 01:12:28,977
‏متطورين.‏

1241
01:12:29,278 --> 01:12:30,713
‏سيكون لدينا كرة،‏ أورينتال.‏

1242
01:12:30,779 --> 01:12:31,814
‏استطيع حفرها.‏ بارد.‏

1243
01:12:31,880 --> 01:12:33,415
‏حقًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1244
01:12:36,285 --> 01:12:37,820
‏المشهد هو هذا

1245
01:12:38,220 --> 01:12:42,224
‏هنا ثلاثة أطفال سود فقراء،‏

1246
01:12:42,558 --> 01:12:46,395
‏لم يكن لدينا ألف دولار في جيوبنا

1247
01:12:46,562 --> 01:12:50,532
‏الآن حصل على سيارة كاديلاك جديدة تمامًا،‏

1248
01:12:50,599 --> 01:12:52,034
‏نحن نقود روديو درايف.‏

1249
01:12:52,101 --> 01:12:53,102
‏جو بيل صديق الطفولة

1250
01:12:53,168 --> 01:12:57,206
{\an8}‏تأتي النساء،‏ يرمين أذرعهن حول ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1251
01:12:57,272 --> 01:12:59,842
{\an8}‏ويضعونها عليه فقط.‏

1252
01:12:59,908 --> 01:13:04,380
‏ليس فقط النساء،‏ بل النساء
البيض.‏ نساء بيضاء جميلات.‏

1253
01:13:06,548 --> 01:13:09,017
‏كان هذا النوع من العالم يا رجل.‏

1254
01:13:14,990 --> 01:13:18,460
‏هل تشعر،‏ مثلا،‏ بأي نوع
من الضغط في بعض النواحي.‏.‏.‏

1255
01:13:18,527 --> 01:13:20,929
‏كما تعلم،‏ يتوقع الناس أنك ستكون بطلًا

1256
01:13:20,996 --> 01:13:22,498
‏لذلك عليك دائما.‏.‏.‏

1257
01:13:22,564 --> 01:13:25,367
‏حسنًا،‏ لقد وجدت ذلك.‏.‏.‏
اعتقدت أنه ربما تكون مشكلتي

1258
01:13:25,434 --> 01:13:27,369
‏أنني سأضطر إلى هدم ذلك.‏

1259
01:13:27,436 --> 01:13:29,638
‏كما تعلم،‏ سأضطر إلى.‏.‏.‏ كما تعلم،‏

1260
01:13:29,705 --> 01:13:31,707
‏اكتشفت أنني أصبحت محاصرًا.‏.‏.‏ كما تعلم،‏

1261
01:13:31,774 --> 01:13:34,443
‏الوقوع في فخ الصورة التي لدى الآخرين عني.‏

1262
01:13:34,510 --> 01:13:37,780
‏كما تعلم،‏ كانت صورتي
تملي ما أفعله ومن أكون.‏

1263
01:13:37,846 --> 01:13:40,983
‏حتى أنه كان لدي مدير في
وقت ما،‏ كنت سأفعل شيئًا وقال،‏

1264
01:13:41,049 --> 01:13:43,285
‏لا يمكنك فعل ذلك.‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
لن يفعل ذلك أبدًا.‏

1265
01:13:43,352 --> 01:13:46,488
‏قلت،‏ مرحبًا،‏ انتظر.‏ انتظر
لحظة.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تعلم؟

1266
01:13:46,555 --> 01:13:48,123
‏وأنا سأفعل ذلك.‏

1267
01:13:48,190 --> 01:13:49,658
‏نعم،‏ لأنني أعتقد أن هناك شخص ما

1268
01:13:49,725 --> 01:13:51,193
‏يود منك أن تكون متحدثًا رسميًا.‏
كما تعلم،‏ للخروج إلى هناك.‏

1269
01:13:51,260 --> 01:13:53,462
‏‏-‏ طوال الوقت.‏
‏-‏ نعم؟

1270
01:13:53,529 --> 01:13:56,064
‏لقد تعرضت لضغوط كبيرة للدخول في السياسة.‏

1271
01:13:56,732 --> 01:13:59,334
‏لقد انجذبت إليها مرة أو
مرتين في الحركة السوداء،‏

1272
01:13:59,401 --> 01:14:01,136
‏عندما كنت في المدرسة

1273
01:14:01,203 --> 01:14:05,073
‏أعتقد أنهم حاولوا استخدامنا،‏ وفي
كثير من الحالات،‏ كان هذا يؤذي الرجال.‏

1274
01:14:05,140 --> 01:14:06,942
‏شعرت بذلك مع هاري إدواردز

1275
01:14:07,009 --> 01:14:09,111
‏لقد أضر بتومي سميث ،‏ وجرح جون كارلوس

1276
01:14:09,178 --> 01:14:10,846
‏الوقوف على منصته،‏

1277
01:14:10,913 --> 01:14:13,015
‏اعتقدت أنه كان يجب عليهم
الوقوف على منصتهم الخاصة.‏

1278
01:14:13,081 --> 01:14:14,450
‏أقول إذا وقفت على المنصة،‏

1279
01:14:14,516 --> 01:14:16,118
‏سأتحدث باسم ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1280
01:14:19,755 --> 01:14:22,357
‏متى قابلت السيد سيمبسون لأول مرة؟

1281
01:14:22,424 --> 01:14:23,525
‏1970.‏

1282
01:14:23,592 --> 01:14:24,626
{\an8}‏روبرت كارداشيان اليو اس سي '66

1283
01:14:24,693 --> 01:14:27,229
{\an8}‏حسنا وتحت أية ظروف؟

1284
01:14:27,296 --> 01:14:30,399
‏التقيت به في ملعب تنس.‏

1285
01:14:30,732 --> 01:14:33,335
‏هل يمكنك وصف شخصية السيد سيمبسون.‏.‏.‏

1286
01:14:33,402 --> 01:14:34,369
‏عصير تريسويت ابق على صندوقك الرياضي

1287
01:14:34,436 --> 01:14:36,004
‏الأساسية كما كنت تعرفها؟

1288
01:14:36,472 --> 01:14:39,475
‏أنيق جدا،‏ صادر جدا

1289
01:14:40,609 --> 01:14:45,481
‏لقد عملنا معًا،‏ ثم نتواصل معًا.‏

1290
01:14:49,184 --> 01:14:53,622
‏كنا في قصر بوب كارداشيان في بيفرلي هيلز

1291
01:14:53,689 --> 01:14:57,860
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يلعب التنس،‏
والجميع يقضون وقتًا ممتعًا.‏

1292
01:14:58,594 --> 01:15:00,729
‏أنا مع القوة السوداء،‏ فهمت؟

1293
01:15:00,796 --> 01:15:03,599
‏لا أريد أن أكون حول هؤلاء الناس،‏ حسنًا؟

1294
01:15:03,665 --> 01:15:05,300
‏لأنهم جميعًا مزيفون بالنسبة لي.‏

1295
01:15:06,502 --> 01:15:09,137
‏قلت،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انظر حولك،‏ يا رجل.‏

1296
01:15:09,605 --> 01:15:11,840
‏هؤلاء الناس لا يهتمون بنا.‏

1297
01:15:12,374 --> 01:15:17,279
‏قبل بضع سنوات فقط،‏ كان هؤلاء
الأشخاص قادرين على القيادة في فيلمور

1298
01:15:17,679 --> 01:15:23,118
‏في سيارات رولز رويس الخاصة
بهم ولن يبصقوا علينا حتى.‏

1299
01:15:23,185 --> 01:15:27,589
‏قلت،‏ الآن يتصرفون وكأننا
إخوانهم المفقودون منذ زمن طويل.‏

1300
01:15:27,656 --> 01:15:31,593
‏قلت،‏ يا رجل،‏ السبب الوحيد
لوجودنا هنا هو أننا لاعبين،‏

1301
01:15:31,660 --> 01:15:33,095
‏وأنت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

1302
01:15:33,762 --> 01:15:38,834
‏ونظر إليّ وقال ممم،‏ نعم.‏

1303
01:15:38,901 --> 01:15:41,336
‏يقول،‏ أنا أفهم ما تقول

1304
01:15:41,870 --> 01:15:43,805
‏وفرك مضرب التنس.‏

1305
01:15:43,872 --> 01:15:46,808
‏يقول،‏ لكني أنا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1306
01:15:46,875 --> 01:15:50,646
‏وركض في الميدان ضاحكا.‏

1307
01:15:51,079 --> 01:15:54,716
‏وكنت،‏ مثل،‏ أعني،‏ كنت غاضبًا.‏

1308
01:15:55,183 --> 01:15:58,754
‏لأنني أقول،‏ لقد خسر.‏ لقد فقد هويته.‏

1309
01:15:58,820 --> 01:16:01,723
‏لم يعد يعرف من هو.‏

1310
01:16:04,059 --> 01:16:06,194
‏أعتقد أنه تعرض لغسيل دماغ

1311
01:16:08,096 --> 01:16:10,432
‏دعني أقرأ لك شيئًا قاله لي.‏

1312
01:16:11,233 --> 01:16:12,834
‏هذا النوع من الأشياء يؤلمني

1313
01:16:12,901 --> 01:16:17,005
‏على الرغم من أن هذا ما
أسعى إليه،‏ أن أكون رجلًا أولًا.‏

1314
01:16:17,839 --> 01:16:20,142
‏ربما هو المال،‏ شيء من الدرجة.‏

1315
01:16:20,208 --> 01:16:22,811
‏الزنجي دائما ما يتم تحديده بالفقر.‏

1316
01:16:22,878 --> 01:16:27,049
‏ولكن بعد ذلك تفكر في
ويلي ميس على أنه أسود،‏

1317
01:16:27,115 --> 01:16:29,384
‏لكن ليس بيل كوسبي.‏

1318
01:16:29,685 --> 01:16:31,753
‏لذا فهو أكثر من مجرد مال

1319
01:16:31,820 --> 01:16:34,389
‏كرجال سود،‏ نحتاج إلى
شيء هناك طوال الوقت لنا،‏

1320
01:16:34,456 --> 01:16:38,961
‏لكن ما أفعله ليس للمبادئ أو السود.‏

1321
01:16:39,294 --> 01:16:43,699
‏لا،‏ أنا أتعامل أولًا مع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏

1322
01:16:43,932 --> 01:16:46,568
‏زوجته وأطفاله.‏

1323
01:16:48,270 --> 01:16:52,074
‏كان مسعى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ هو محو العرق

1324
01:16:52,140 --> 01:16:54,810
‏كعامل محدد في حياته،‏

1325
01:16:55,644 --> 01:17:00,182
‏وكان هذا هو الأساس الذي
يقوم عليه المجتمع الأبيض

1326
01:17:00,248 --> 01:17:03,852
‏لم يقبله فقط،‏ بل احتضنته

1327
01:17:06,688 --> 01:17:10,125
‏الآن،‏ هناك مشاكل في ذلك،‏

1328
01:17:10,192 --> 01:17:15,530
‏لانه،‏ ما مكن ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ليكون
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ولا يكون أسودا؟

1329
01:17:15,597 --> 01:17:19,935
‏لقد وقف الكثير من الزنوج والسود،‏

1330
01:17:20,002 --> 01:17:23,071
‏قدموا التضحية،‏ ودفعوا الثمن

1331
01:17:24,239 --> 01:17:28,577
‏هم الذين أعدوا الطاولة لـ
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ وما كان يقوله هو،‏

1332
01:17:28,644 --> 01:17:32,447
‏حسنًا،‏ ربما لم نصل،‏ لكنني وصلت،‏

1333
01:17:32,514 --> 01:17:34,249
‏وبقدر ما أشعر بالقلق

1334
01:17:34,316 --> 01:17:36,551
‏يمكن لأي شخص آخر الوصول إلى
هنا بنفس الطريقة التي وصلت إليها

1335
01:17:36,618 --> 01:17:38,854
‏وعندما يصلون إلى هنا
،‏ يمكنهم فعل ما أفعله.‏

1336
01:17:39,688 --> 01:17:43,091
‏كان محظوظًا جدًا،‏ لقد تم قبوله،‏

1337
01:17:43,158 --> 01:17:48,463
‏لقد كان محتضنًا لدرجة
أنه كان محصنًا من الواقع

1338
01:17:48,530 --> 01:17:52,901
‏التي يمكن أن يجدها في
المرآة كل صباح أنه رجل أسود.‏

1339
01:17:54,970 --> 01:18:00,008
‏بغض النظر عن المسافة
التي يجريها والى متى يجري،‏

1340
01:18:00,075 --> 01:18:01,476
‏عندما تنظر في المرآة،‏

1341
01:18:01,543 --> 01:18:05,380
‏أن الرجل الأسود سيكون هناك معك.‏ كل يوم.‏

1342
01:18:12,587 --> 01:18:15,791
‏كنا نجلس حول المنزل مرة واحدة وهو يقول،‏

1343
01:18:15,857 --> 01:18:19,428
‏جو،‏ هل تعتقد أنه يمكنك العودة؟

1344
01:18:19,895 --> 01:18:22,264
‏وقلت،‏ العودة إلى أين؟

1345
01:18:22,330 --> 01:18:25,534
‏قال،‏ أتعلم،‏ العودة إلى المشاريع،‏ التسكع؟

1346
01:18:25,600 --> 01:18:29,071
‏قلت،‏ نعم،‏ يا رجل.‏ قلت،‏ يمكنني العودة غدًا.‏

1347
01:18:38,280 --> 01:18:39,681
‏تل بوتريرو.‏

1348
01:18:41,950 --> 01:18:44,920
‏لم يتغير حتى قليلا.‏

1349
01:18:49,891 --> 01:18:54,529
‏لم يكن لدينا الدكتور كينج وهؤلاء
الأشخاص البوجي الآخرين كنماذج يحتذى بها.‏

1350
01:18:54,596 --> 01:18:57,466
‏كانت قدوتنا هي القوادين واللاعبين.‏

1351
01:18:58,767 --> 01:19:01,970
‏هؤلاء هم الأشخاص
الوحيدون الذين نظرنا اليهم،‏

1352
01:19:02,037 --> 01:19:04,272
‏لأن لديهم أشياء رائعة.‏

1353
01:19:05,874 --> 01:19:11,113
‏كانوا يضربون عاهرة
هناك في الشارع أمام الجميع

1354
01:19:11,179 --> 01:19:12,748
‏حتى تعرفه كل النساء،‏

1355
01:19:12,814 --> 01:19:14,750
‏ان ذلك هو نوع المعاملة الذي ستحصلين عليه

1356
01:19:14,816 --> 01:19:16,651
‏إذا لم تجلبي لي أموالي.‏

1357
01:19:18,854 --> 01:19:24,059
‏تصوراتك تتشكل من قبل
الرجال الموجودين في حياتك

1358
01:19:24,626 --> 01:19:28,964
‏ماما كانت ماما.‏ كنا نعلم
أنها تحبنا،‏ لكن الواقع هو

1359
01:19:29,030 --> 01:19:33,301
‏لا أريد أن أكون مثل ماما.‏
ماما امرأة.‏ أريد ان اكون رجلا

1360
01:19:35,504 --> 01:19:39,007
‏كان عليه أن يتعامل مع والده من وقت لآخر

1361
01:19:39,374 --> 01:19:41,443
‏أحيانًا،‏ أعتقد أن والده أتى

1362
01:19:41,543 --> 01:19:43,145
{\an8}‏ليأخذ الدفعة الشهرية أو أيا كان.‏

1363
01:19:43,211 --> 01:19:44,246
{\an8}‏كالفن تينيسون صديق الطفل

1364
01:19:46,982 --> 01:19:50,752
‏ذات يوم ذهبنا إلى منزل أبيه

1365
01:19:51,052 --> 01:19:52,487
‏طرقنا الباب

1366
01:19:52,888 --> 01:19:56,658
‏ظل ينظر إلي،‏ وعندما فتح والده الباب

1367
01:19:57,425 --> 01:20:00,996
‏كان يرتدي رداء الحمام ،‏ وهي ليست جريمة،‏

1368
01:20:01,897 --> 01:20:04,933
‏ولكن بعد ذلك فتح والده الباب أكثر،‏

1369
01:20:05,000 --> 01:20:07,536
‏وكان هناك رجل في الوراء
يرتدي رداء الحمام أيضًا

1370
01:20:07,602 --> 01:20:10,572
‏لذلك كان من الواضح
أن والده كان مثلي الجنس.‏

1371
01:20:12,774 --> 01:20:15,677
‏غادرنا وفي طريق العودة،‏ كنا هادئين

1372
01:20:16,611 --> 01:20:21,683
‏لأنه كان هناك الكثير من التوتر
،‏ وصلنا إلى هذه النقطة المعينة،‏

1373
01:20:22,250 --> 01:20:23,885
‏وكلانا بدانا نضحك.‏

1374
01:20:24,419 --> 01:20:27,422
‏جاء كالفن إلي،‏ وقال

1375
01:20:27,489 --> 01:20:32,761
‏يا رجل،‏ هل تعلم أن والد ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ فاسق؟

1376
01:20:33,094 --> 01:20:36,631
‏قلت،‏ يا رجل،‏ اخرس.‏

1377
01:20:37,432 --> 01:20:38,934
‏لا أريد سماع ذلك.‏

1378
01:20:39,935 --> 01:20:42,437
‏في أيامنا هذه،‏ كان هذا أسوأ شيء في العالم

1379
01:20:42,504 --> 01:20:45,807
‏أنه يمكنك التفكير في رجل
أمريكي من أصل أفريقي

1380
01:20:45,874 --> 01:20:47,809
‏كونه شاذا جنسيًا

1381
01:20:47,876 --> 01:20:49,778
‏هل تحدثت مع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ عن هذا؟

1382
01:20:49,845 --> 01:20:51,680
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ أبدا؟

1383
01:20:54,316 --> 01:20:58,520
‏شعرت أن تلك القضية كانت كافية له

1384
01:20:58,687 --> 01:21:00,522
‏للتعامل مع نفسه

1385
01:21:01,990 --> 01:21:02,991
‏بيبل،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1386
01:21:03,058 --> 01:21:04,359
‏من يحتاج كرة القدم؟ لقد حصل على
تلفزيون وأفلام ومجموعات والآن طفلة جديدة

1387
01:21:04,426 --> 01:21:07,229
‏فكر في ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كرجل أمريكي،‏

1388
01:21:07,729 --> 01:21:11,499
‏رجل أمريكي فقير،‏ رجل أمريكي قاس،‏

1389
01:21:12,000 --> 01:21:15,704
‏الذي يعيد تكوين نفسه بطرق

1390
01:21:15,770 --> 01:21:18,874
‏سيتقبلها الناس ويدفعون.‏

1391
01:21:24,846 --> 01:21:28,183
‏ربما كان ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ يلعب
آخر مباراة في مسيرته الكروية الرائعة

1392
01:21:28,516 --> 01:21:31,119
‏غدًا عندما يلتقي فريق
بوفالو بيلز مع مينيسوتا فايكنز.‏

1393
01:21:31,219 --> 01:21:34,956
‏طوال العام،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ قد ألمح إلى أنه قد
يقطع ارتباطاته بمهنة السينما.‏

1394
01:21:37,659 --> 01:21:40,528
‏لم يستطع الانتظار للخروج من بوفالو

1395
01:21:41,696 --> 01:21:43,064
‏كان بعيدًا عن البريق.‏

1396
01:21:43,131 --> 01:21:45,300
‏لقد كان بعيدًا عن كل
هوليود وكل تلك الأشياء.‏

1397
01:21:46,735 --> 01:21:49,804
‏لقد جذب الانتباه هنا،‏ لكنه
كان نوعًا مختلفًا من الاهتمام

1398
01:21:51,673 --> 01:21:53,375
‏لم يكن اهتمام هوليود

1399
01:21:56,111 --> 01:21:59,814
‏قال لو سابان اليوم أنه
اكتشف تغييرًا في الجوس.‏

1400
01:21:59,981 --> 01:22:02,817
‏لم يتناقص شيئًا كمنافس

1401
01:22:02,884 --> 01:22:04,819
‏لكنه رجل ذكي،‏

1402
01:22:04,886 --> 01:22:07,622
‏وهو يفكر في كل حياته المستقبلية.‏

1403
01:22:08,290 --> 01:22:10,759
‏هناك فرص معينة خارج كرة القدم

1404
01:22:10,859 --> 01:22:13,728
{\an8}‏لا أستطيع.‏.‏.‏ لا يمكنني
التغاضي عن سنوات عديدة أخرى.‏

1405
01:22:13,795 --> 01:22:14,896
{\an8}‏32‏-‏ج.‏ سمبسون

1406
01:22:14,963 --> 01:22:17,399
{\an8}‏كما تعلم،‏ دخلت الدوري،‏
اعتقدت أن العالم كان ملكي.‏

1407
01:22:17,465 --> 01:22:19,901
{\an8}‏مررت ببضع السنوات السيئة،‏ وأدركت انه

1408
01:22:19,968 --> 01:22:21,436
{\an8}‏مرحبًا،‏ كما تعلم،‏ أنت
مثير عندما تكون مثيرا،‏

1409
01:22:21,503 --> 01:22:24,205
{\an8}‏لذلك هناك فرص أتيحت لي مع اي بي سي،‏

1410
01:22:24,272 --> 01:22:26,875
{\an8}‏مع الأفلام التي أود الاستفادة منها

1411
01:22:26,942 --> 01:22:29,911
{\an8}‏والشيء الوحيد الذي
أريد فعله الآن هو اللعب.‏.‏.‏

1412
01:22:29,978 --> 01:22:32,814
{\an8}‏احصل على أفضل سنة ممكنة حتى لو تقاعدت.‏.‏.‏

1413
01:22:32,881 --> 01:22:34,883
{\an8}‏سأشعر أنني بذلت كل ما لدي وأنا،‏

1414
01:22:34,950 --> 01:22:36,785
{\an8}‏كما تعلم،‏ خرجت كالأفضل.‏

1415
01:22:36,851 --> 01:22:40,288
‏هذه طريقتك الجذابة للقول أنك تريد وظيفتي.‏

1416
01:22:40,355 --> 01:22:42,891
‏حسنًا،‏ يجب أن تشرح لي بكل بساطة،‏ هوارد.‏

1417
01:22:44,626 --> 01:22:49,464
‏لطالما شعرت أن هناك
المزيد تحت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1418
01:22:49,531 --> 01:22:54,035
‏من مجرد سطحية مؤقتة لطفه.‏

1419
01:22:56,338 --> 01:22:58,773
‏كانت لديه أهداف يريد تحقيقها،‏

1420
01:22:58,840 --> 01:23:00,842
‏واستوعب تلك الأشياء

1421
01:23:02,143 --> 01:23:05,714
‏كان هناك شيء يدفعه،‏ وشعرت دائمًا

1422
01:23:05,780 --> 01:23:09,084
‏أنه كان يتخطى مسيرة كرة القدم،‏

1423
01:23:09,150 --> 01:23:11,486
‏التي كانت ستنتهي بالتأكيد

1424
01:23:13,755 --> 01:23:16,257
‏نحن على بعد 18 ثانية من الإقلاع

1425
01:23:16,324 --> 01:23:17,359
‏الجدي واحد

1426
01:23:17,425 --> 01:23:19,594
‏نحن ت‏-‏ناقص 15 ثانية.‏

1427
01:23:19,661 --> 01:23:21,262
‏هل تتبعني أنت ورجالك من فضلك؟

1428
01:23:21,329 --> 01:23:22,464
‏جاري،‏ ما هذا بحق الجحيم؟

1429
01:23:22,530 --> 01:23:24,699
‏هذه حالة طارئة.‏ من فضلك تابعني الآن!‏

1430
01:23:24,766 --> 01:23:27,969
‏واحد من أكثر الأفلام إثارة
للفضول يتم وضعه الآن في هوليوود

1431
01:23:28,036 --> 01:23:29,537
‏هو الجدي واحد.‏

1432
01:23:29,604 --> 01:23:33,208
‏يلعب جيمس برولين دور رائد
الفضاء الأول الذي تطأ قدمه المريخ،‏

1433
01:23:33,274 --> 01:23:36,711
‏ولكن من المحتمل أن يكون سارق
المشهد في الصورة هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1434
01:23:37,212 --> 01:23:41,149
‏جاء أساسا من الاستوديو
أنهم يريدون ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1435
01:23:41,683 --> 01:23:43,418
{\an8}‏اعتقدت أن هناك ما يستحق.‏.‏.‏

1436
01:23:43,518 --> 01:23:44,853
{\an8}‏مدير بيتر هيامز ‏-‏ كابريكورن ون

1437
01:23:44,919 --> 01:23:46,254
‏الجهات الفاعلة الأمريكية الأفريقية

1438
01:23:46,321 --> 01:23:50,225
‏الذين دفعوا مستحقاتهم
كممثلين أظهروا موهبتهم.‏

1439
01:23:50,892 --> 01:23:54,062
‏كان خياري الأول إما
روبرت هوكس أو بيرني كيسي

1440
01:23:54,262 --> 01:23:58,767
‏لذا كان رد فعلي أقل من متحمس

1441
01:23:59,501 --> 01:24:01,469
{\an8}‏برج الجحيم (1974)

1442
01:24:01,836 --> 01:24:03,238
{\an8}‏لقد رأيت الجحيم شاهق

1443
01:24:03,838 --> 01:24:07,175
‏ماذا؟ اللعنة،‏ يا رجل،‏ كان
يجب أن ترسل رجلًا إلى هناك.‏

1444
01:24:07,442 --> 01:24:09,811
‏كيف تتوقع منها أن تسمع
مكالمة هاتفية؟ إنها صماء.‏

1445
01:24:09,878 --> 01:24:12,313
‏اعتقدت أنه لن يخيف دانيال داي لويس.‏

1446
01:24:14,182 --> 01:24:17,552
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان من المشاهير
ذوي المكانة الهائلة،‏

1447
01:24:18,086 --> 01:24:21,856
‏وشخص لم يظهر القطع للعب الدور.‏

1448
01:24:22,057 --> 01:24:24,893
‏ما مدى ضيقك في صنع صورة مثل الجدي

1449
01:24:24,959 --> 01:24:28,329
‏حيث تعمل بصحبة ممثلين
ذوي مكانة حقيقية و.‏.‏.‏

1450
01:24:28,396 --> 01:24:30,498
‏أنت مجرد نجم كرة قدم تحاول أن تكون ممثلًا؟

1451
01:24:30,565 --> 01:24:33,902
‏لا،‏ لا أعتقد أنه منحني ذلك.‏.‏.‏ هذا الشعور.‏

1452
01:24:33,968 --> 01:24:35,303
‏من الواضح أنه منحني الشعور بأن،‏

1453
01:24:35,370 --> 01:24:36,805
‏مرحبًا،‏ لا يزال لدي الكثير لأتعلمه.‏

1454
01:24:36,871 --> 01:24:39,441
‏أعتقد أنك لا تتوقف أبدًا
عن التعلم في أي شيء،‏

1455
01:24:39,507 --> 01:24:43,511
‏وأنا أدرك أنني ما زلت مجرد
طفل،‏ كما تعلم،‏ في الغابة

1456
01:24:43,778 --> 01:24:47,315
‏كان هدفي هو معرفة ما إذا كان
بإمكاني جعل هذا الرجل يعمل

1457
01:24:47,382 --> 01:24:48,850
‏لما أردت.‏

1458
01:24:50,051 --> 01:24:52,120
‏لقد حان الوقت للقيام بآخر مشهد له

1459
01:24:52,921 --> 01:24:54,155
‏ماء.‏

1460
01:24:55,490 --> 01:25:00,061
‏تايني تقول علامات على الماء.‏

1461
01:25:00,128 --> 01:25:03,465
‏إنه رجل متعطش ومتوهّم.‏

1462
01:25:04,065 --> 01:25:07,235
‏مجرى نهر جاف.‏ علامات.‏

1463
01:25:07,302 --> 01:25:09,904
‏ولذا بدلًا من تمثيله لشخص ما

1464
01:25:09,971 --> 01:25:11,906
‏الذي كان عطشانًا بشدة.‏.‏.‏

1465
01:25:11,973 --> 01:25:13,708
‏علامة أكثر.‏

1466
01:25:13,975 --> 01:25:17,278
‏وضعت أجهزة على وجهه
جعلت من الصعب عليه الحركة

1467
01:25:17,345 --> 01:25:18,546
‏والتحدث،‏

1468
01:25:19,247 --> 01:25:22,050
‏وقد جعلته فقط يبدو

1469
01:25:22,383 --> 01:25:24,219
‏وكأنه كان في ورطة يائسة

1470
01:25:24,819 --> 01:25:27,689
‏إليزابيث،‏ ليس هناك ماء.‏

1471
01:25:28,289 --> 01:25:30,091
‏لا يوجد ماء.‏

1472
01:25:31,659 --> 01:25:33,461
‏لا أريد أن أموت.‏

1473
01:25:36,798 --> 01:25:39,134
‏وكان جيدًا جدًا

1474
01:25:39,200 --> 01:25:40,368
‏إليزابيث.‏

1475
01:25:40,435 --> 01:25:43,438
‏كما تعلم،‏ في.‏.‏.‏ ماذا عساي أن أقول؟

1476
01:25:43,905 --> 01:25:46,107
‏لقد كان رجلًا ساحرًا ورائعًا

1477
01:25:46,174 --> 01:25:49,911
‏لقد كان رجلًا إيجابيًا.‏ لقد حاول جاهدا،‏

1478
01:25:49,978 --> 01:25:54,182
‏وكان من الواضح أنه رأى
لنفسه مستقبلًا في السينما

1479
01:25:55,250 --> 01:25:56,684
‏هوليوود

1480
01:26:08,530 --> 01:26:12,200
‏ما لم تكن عضوًا،‏ فأنت الآن في
ديزي،‏ نيو هوليوود 'في' الوسط

1481
01:26:12,700 --> 01:26:15,503
‏كانت ديزي نادٍ خاص في بيفرلي هيلز

1482
01:26:15,570 --> 01:26:17,705
‏والناس الوحيدون الذين يمكن أن يدخلوا

1483
01:26:17,772 --> 01:26:20,542
‏كانوا إما أغنياء أو مشهورين أو جميلين.‏

1484
01:26:21,309 --> 01:26:22,877
‏كان كل المشاهير يذهبون إلى هناك

1485
01:26:23,745 --> 01:26:25,780
‏وحقًا فتيات جميلات

1486
01:26:26,314 --> 01:26:29,317
‏ويمكنك الدخول حتى لو كنت
دون السن القانونية،‏ فلا مشكلة.‏

1487
01:26:31,252 --> 01:26:33,821
‏بدأ جاك هانسون الديسكو،‏
وكان يعرف كل نجوم هوليود.‏

1488
01:26:33,888 --> 01:26:35,290
{\an8}‏وكيل أعمال ديفيد لوكتون

1489
01:26:36,057 --> 01:26:38,426
‏كان جاك رجلًا سابقًا في اليو اس سي

1490
01:26:38,726 --> 01:26:41,930
‏قال ذات يوم،‏ أنت صديق
قريب قليلًا مع رجل سيمبسون هذا.‏

1491
01:26:41,996 --> 01:26:43,932
{\an8}‏هل يمكنك إحضاره وتقديمه لي؟

1492
01:26:43,998 --> 01:26:45,200
{\an8}‏صديق توماس سي ماكولوم الثالث

1493
01:26:45,266 --> 01:26:47,335
‏كان متزوجًا من مارغريت في ذلك الوقت

1494
01:26:47,402 --> 01:26:51,873
‏لكن بينما نجلس هناك،‏ هذه
الشقراء الرائعة لراكبي الأمواج

1495
01:26:51,940 --> 01:26:54,042
‏تنتظر عند الطاولات في ساعة الغداء.‏

1496
01:26:54,442 --> 01:26:56,711
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يقول،‏ واو،‏ من تلك؟

1497
01:26:57,178 --> 01:27:00,081
‏كان جاك قد أتى بنيكول وقالت مرحبًا

1498
01:27:00,882 --> 01:27:04,819
‏ولم تمش مسافة 10 أقدام،‏
ونظر مباشرة إلى هانسون وقال،‏

1499
01:27:04,886 --> 01:27:06,421
‏سأتزوج تلك الفتاة.‏

1500
01:27:12,393 --> 01:27:16,598
‏كانت تبلغ من العمر 18 عامًا،‏
وقد تخرجت للتو من المدرسة الثانوية

1501
01:27:16,664 --> 01:27:18,733
‏كانت مثل أختي الصغيرة

1502
01:27:19,267 --> 01:27:22,503
{\an8}‏قالت،‏ قابلت هذا الرجل،‏ واسمه
‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

1503
01:27:22,570 --> 01:27:23,471
{\an8}‏صديق ديفيد ليبون نيكول

1504
01:27:24,405 --> 01:27:27,942
‏لقد خرجوا،‏ وانتظرتهم

1505
01:27:29,744 --> 01:27:32,880
‏لقد عادت إلى المنزل،‏
كانت الساعة 2 صباحًا تقريبًا

1506
01:27:33,481 --> 01:27:36,050
‏وبنطالها الجينز ممزق.‏

1507
01:27:36,117 --> 01:27:38,653
‏وذهبت،‏ ماذا .‏.‏.‏ ماذا حدث؟

1508
01:27:39,254 --> 01:27:42,156
‏ثم قالت،‏ حسنًا،‏ لقد كان قويًا قليلًا

1509
01:27:42,357 --> 01:27:45,493
‏وقلت،‏ نيكول،‏ لماذا تسمحين له،‏

1510
01:27:45,560 --> 01:27:48,062
‏في الموعد الأول ،‏ ان يكون قويًا قليلًا؟

1511
01:27:48,129 --> 01:27:51,866
‏حسنًا،‏ ديف،‏ لا تنزعج.‏
أعتقد أنني أحب هذا الرجل حقًا.‏

1512
01:27:51,933 --> 01:27:53,868
‏كانت تلك،‏ كما تعلمون،‏ بداية الأمر.‏

1513
01:27:53,935 --> 01:27:55,136
‏الابنة

1514
01:27:56,404 --> 01:27:59,540
‏بعد حوالي يومين،‏ عادت إلى العمل.‏ قالت،‏

1515
01:27:59,607 --> 01:28:04,879
‏أتى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ إنه يريد الحصول
على شقة لي وأيضًا سيارة.‏

1516
01:28:05,179 --> 01:28:06,414
‏وقلت

1517
01:28:06,781 --> 01:28:10,652
‏نيكول،‏ فكري في هذا.‏ كما
تعلمين،‏ إنه متزوج ولديه أطفال.‏

1518
01:28:10,718 --> 01:28:11,819
‏‏-‏ لنيكول،‏ أريد جسمك!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1519
01:28:11,886 --> 01:28:14,922
‏وتقول،‏ لكني أعتقد أنني أحب هذا الرجل حقًا.‏

1520
01:28:15,356 --> 01:28:17,325
‏لقد كانت بتلك السرعة.‏

1521
01:28:19,260 --> 01:28:21,763
‏ثمانية عشر عاما.‏ أعني ،‏ كانت صغيرة جدًا.‏

1522
01:28:25,199 --> 01:28:28,703
‏كانت هادئة،‏ لطيفة،‏ لم تقل الكثير

1523
01:28:28,903 --> 01:28:30,972
{\an8}‏لم تكن كما لو كانت بعيدة أو أي
شيء.‏ كانت مجرد شخص خجول.‏

1524
01:28:31,039 --> 01:28:31,939
{\an8}‏صديق آل كولينغز

1525
01:28:32,373 --> 01:28:34,008
‏وكانت نيكول فاعلة

1526
01:28:34,075 --> 01:28:36,577
‏مهما وضعت نيكول عقلها
فيه،‏ كان يمكنها أن تفعله

1527
01:28:37,545 --> 01:28:39,213
{\an8}‏لقد أرادت بالفعل أن تكون مصورة.‏.‏.‏

1528
01:28:39,280 --> 01:28:40,315
{\an8}‏أخت تانيا براون نيكول

1529
01:28:40,381 --> 01:28:42,116
{\an8}‏.‏.‏.‏ وكانت دائما فنانة.‏

1530
01:28:43,284 --> 01:28:45,320
‏بصراحة،‏ العلاقة واضحة جدًا

1531
01:28:45,386 --> 01:28:48,623
‏أعني،‏ إنها رائعة حقا.‏

1532
01:28:50,358 --> 01:28:54,429
‏كانت مثيرة.‏ كانت أختي حقا فتاة جميلة.‏

1533
01:28:55,930 --> 01:28:59,467
‏لم نكن نعرف من هو.‏
كنا فتيات في البيت البني

1534
01:28:59,534 --> 01:29:02,670
‏لم نكبر مع كرة القدم.‏ ذهبنا إلى الشاطئ

1535
01:29:03,104 --> 01:29:06,841
‏لذا عندما عادت نيكول إلى
المنزل معه،‏ قلنا من أنت؟

1536
01:29:09,377 --> 01:29:12,213
‏كان لديهما علاقة حب حقيقية،‏ هذين.‏

1537
01:29:12,714 --> 01:29:15,283
‏عندما كانوا معًا،‏ كان مجرد.‏.‏.‏ كان الحب

1538
01:29:18,453 --> 01:29:21,155
‏وهذا ما يجعل هذا الشيء حزينًا للغاية.‏

1539
01:31:07,495 --> 01:31:09,530
‏ترجمه بريثفي جاين

