﻿1
00:00:00,064 --> 00:00:01,856
<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||</font></b>

2
00:00:00,939 --> 00:00:07,039
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#181E48">"(وارنر بروس)"</font>

3
00:00:12,962 --> 00:00:21,378
<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#B03200">"(نيو لاين سينما)"</font>

4
00:00:22,337 --> 00:00:23,988
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#736F6E">باتمان</font> "

5
00:00:24,072 --> 00:00:24,905
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">مان<font color="#40BFFF">سوبر</font> "

6
00:00:24,972 --> 00:00:25,857
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FFA500">وندر وومان</font> "

7
00:00:25,940 --> 00:00:26,924
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#40BFFF">أكوامان</font> "

8
00:00:27,007 --> 00:00:28,326
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#9A0749">سايبورغ</font> "

9
00:00:28,409 --> 00:00:29,244
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">فلاش</font> "

10
00:00:29,327 --> 00:00:30,462
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#008008">لانترن</font> "

11
00:00:33,448 --> 00:00:36,217
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#066FFF">"دي سي) للقصص المصوّرة)"</font>

12
00:00:37,307 --> 00:00:44,142
قبل "روما" و"بابل" والأهرامات
.كانت "كاهنداق" موجودة

13
00:00:44,225 --> 00:00:48,396
<font face="Sakkal Majalla" size="50">"(كاهنداق)"
<font size="34">"عـ(2600)ـام قبل الميلاد"</font>

14
00:00:51,649 --> 00:00:56,171
كانت "كاهنداق" مركزًا للقوة والتنوير
،وشعبها أول شعب يحكم نفسه على وجه الأرض

15
00:00:56,837 --> 00:00:58,606
.ازدهرت هي وشعبها لقرون طوال

16
00:01:04,545 --> 00:01:05,460
…لكن بعدها

17
00:01:10,331 --> 00:01:11,586
.(جاء الملك (أختون

18
00:01:13,305 --> 00:01:16,792
اغتصب (أختون) الحكم مستعينًا بالجيش
.وأصبح طاغية

19
00:01:16,875 --> 00:01:18,544
…لكن كان لديه طموح أكثر شرًا

20
00:01:27,119 --> 00:01:32,258
كان (أختون) مهووسًا بالسحر الظلامي
."واستهدف صنع تاج "ساباك

21
00:01:37,063 --> 00:01:40,066
إن استمد التاج قوته
،من الشياطين الستة للعالم القديم

22
00:01:41,273 --> 00:01:42,951
.سيجعل (أختون) لا يُقهر

23
00:01:44,170 --> 00:01:46,155
.لكنه احتاج إلى الـ"إترنيوم" لصنع التاج

24
00:01:46,238 --> 00:01:49,375
وهو معدن قديم ذو خواص سحرية
."غير موجود إلّا في "كاهنداق

25
00:01:50,409 --> 00:01:52,244
…لذا استعبد شعبه

26
00:01:53,612 --> 00:01:55,147
.وأجبرهم على التنقيب عنه

27
00:02:09,095 --> 00:02:10,246
<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

28
00:02:15,834 --> 00:02:17,453
<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

29
00:02:17,536 --> 00:02:19,705
<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

30
00:02:26,622 --> 00:02:28,731
.كانت "كاهنداق" على حافة الهاوية

31
00:02:30,416 --> 00:02:31,350
…وما لزم شعبها

32
00:02:32,018 --> 00:02:32,968
<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

33
00:02:33,052 --> 00:02:34,037
<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

34
00:02:34,520 --> 00:02:36,022
<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

35
00:02:37,786 --> 00:02:38,774
.كان بطلًا…

36
00:02:38,857 --> 00:02:42,345
<font color="#CFCC3C">لم نتقاتل فيما بيننا؟</font>

37
00:02:42,428 --> 00:02:44,180
<font color="#CFCC3C">!تذكّروا من عدونا الحقيقي</font>

38
00:02:44,263 --> 00:02:45,481
<font color="#CFCC3C">.رافقني</font>

39
00:02:47,733 --> 00:02:48,717
<font color="#CFCC3C">!انظر</font>

40
00:02:48,800 --> 00:02:49,952
<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

41
00:02:51,037 --> 00:02:52,021
<font color="#CFCC3C">.دعني أرى هذا</font>

42
00:02:57,876 --> 00:02:59,428
<font color="#CFCC3C">.الملك يشكرك</font>

43
00:03:00,264 --> 00:03:01,430
<font color="#CFCC3C">.يُفترض أن يكافئه</font>

44
00:03:01,513 --> 00:03:02,765
<font color="#CFCC3C">حقًا؟</font>

45
00:03:03,382 --> 00:03:04,567
<font color="#CFCC3C">.أريد حقي</font>

46
00:03:10,089 --> 00:03:11,640
<font color="#CFCC3C">أتريد مكافأة؟</font>

47
00:03:14,893 --> 00:03:16,512
<font color="#CFCC3C">.يشكرك الملك على خدمتك</font>

48
00:03:25,071 --> 00:03:27,523
<font color="#CFCC3C">أتريد أن يكافئك الملك كذلك؟</font>

49
00:03:29,208 --> 00:03:32,911
<font color="#CFCC3C">.لا، لا يريد ابني إلّا رحمة الملك</font>

50
00:03:38,217 --> 00:03:40,903
<font color="#CFCC3C">.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا</font>

51
00:03:41,520 --> 00:03:42,671
<font color="#CFCC3C">.لا أريد حماية</font>

52
00:03:42,754 --> 00:03:44,273
<font color="#CFCC3C">.أريد الحرية</font>

53
00:03:44,356 --> 00:03:46,709
<font color="#CFCC3C">.يمكننا الإطاحة بالملك إن قاتلنا يدًا واحدة</font>

54
00:03:46,792 --> 00:03:48,644
<font color="#CFCC3C">…اترك غيرك يكون البطل</font>

55
00:03:49,228 --> 00:03:50,913
<font color="#CFCC3C">.فالقبور مملوءة بهم</font>

56
00:03:50,996 --> 00:03:54,283
<font color="#CFCC3C">.كفاك أحلامًا وعُد إلى العمل</font>

57
00:03:58,637 --> 00:04:00,572
.لزمهم بطلًا لإبقاء شعلة الأمل مشتعلة

58
00:04:03,555 --> 00:04:06,062
.في ظل غياب شعلة الأمل أصلًا

59
00:04:07,379 --> 00:04:09,548
<font color="#CFCC3C">…لو كان لدينا أبطال أكثر</font>

60
00:04:10,349 --> 00:04:13,202
<font color="#CFCC3C">.لما كانت حريتنا مجرّد حلم</font>

61
00:04:16,755 --> 00:04:17,589
<font color="#CFCC3C">!حرية</font>

62
00:04:17,672 --> 00:04:18,657
<font color="#CFCC3C">!حرية</font>

63
00:04:40,964 --> 00:04:44,200
تيقّن الملك (أختون) أن تلك الشرارة
.قد تنتشر مسببة نار ثورة مستعرة

64
00:04:44,283 --> 00:04:47,203
.ولذلك أمر بإخمادها في مهدها

65
00:04:50,889 --> 00:04:52,424
،حسبوا أنهم سيشهدون ميلاد شهيد

66
00:04:54,719 --> 00:04:55,553
…إلّا أنهم

67
00:04:57,196 --> 00:04:58,047
.شهدوا معجزة

68
00:05:08,274 --> 00:05:11,494
…مجلس السحرة"، حرّاس الأرض من السحرة"

69
00:05:12,278 --> 00:05:13,729
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.وقع الاختيار عليك</font>

70
00:05:13,812 --> 00:05:14,980
…لذا لإعادة التوازن

71
00:05:15,047 --> 00:05:16,382
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(صلابة (شو</font>

72
00:05:15,914 --> 00:05:18,017
{\an8}.منحوه قوى الآلهة القديمة

73
00:05:16,415 --> 00:05:17,265
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(سرعة (حيرو</font>

74
00:05:17,349 --> 00:05:19,051
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(قوة (آمون</font>

75
00:05:18,617 --> 00:05:19,818
{\an8}…وحوّلوا الفتى

76
00:05:19,118 --> 00:05:20,686
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(حكمة (جحوتي</font>

77
00:05:20,752 --> 00:05:21,804
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(نفوذ (آتون</font>

78
00:05:21,887 --> 00:05:22,988
{\an8}…إلى بطل

79
00:05:21,887 --> 00:05:23,006
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(شجاعة (محن</font>

80
00:05:23,789 --> 00:05:24,640
<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

81
00:05:27,426 --> 00:05:28,377
<font color="#CFCC3C">.أسرع</font>

82
00:05:28,460 --> 00:05:29,312
<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

83
00:05:29,395 --> 00:05:30,579
.لكن اكتمل التاج

84
00:05:30,662 --> 00:05:31,980
<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

85
00:05:34,351 --> 00:05:36,935
…وعندما وصل البطل إلى القصر لتحديه

86
00:05:38,204 --> 00:05:40,206
.استدعى الملك (أختون) قوته الشيطانيّة

87
00:05:45,131 --> 00:05:48,305
،وفي خضمّ المعركة، تدمّر القصر

88
00:05:48,805 --> 00:05:50,749
.لكن ظفر البطل بالنصر

89
00:05:51,703 --> 00:05:55,554
"أخفى السحرة تاج "ساباك
.حتى لا يقع في أيدي البشر من جديد

90
00:05:56,602 --> 00:05:59,608
.ولم يُسمع عن البطل مجددًا

91
00:05:59,691 --> 00:06:02,278
<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Bullet with Butterfly Wings :اسم الأغنية"
"Smashing Pumpkins :اسم الفرقة"</font></b>

92
00:06:04,096 --> 00:06:06,532
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="50">"(كاهنداق)"
<font size="34">"وقتنا الحاضر"</font>

93
00:06:04,396 --> 00:06:07,666
،اليوم، يتحكّم في "كاهنداق" مرتزقة دوليين

94
00:06:07,749 --> 00:06:10,936
.إنترغانغ"، آخر غزاتنا الأجانب"

95
00:06:13,582 --> 00:06:14,740
،لكن تقول الأسطورة

96
00:06:14,824 --> 00:06:19,645
عندما تكون (كاهنداق) في أمسّ الحاجة إلى بطلها"
".سيعود إليها لتحرير شعبها من جديد

97
00:06:20,686 --> 00:06:23,149
.وطال الانتظار كثيرًا

98
00:06:37,029 --> 00:06:37,880
.أريني أوراقك

99
00:06:41,933 --> 00:06:44,420
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#918E38">(نقطة تفتيش لـ(إنترغانغ"
<font size="25">"(القطاع الخامس، شمال (شيروتا</font>

100
00:06:43,269 --> 00:06:45,004
{\an8}.جهّز أوراقك

101
00:06:47,973 --> 00:06:49,525
إليك كل أوراقنا، اتفقنا؟

102
00:06:49,608 --> 00:06:52,128
،لا تسخر من صورتي
.التقطتها بعد انفصال حبيبتي عني

103
00:06:57,706 --> 00:07:00,069
.افتح الباب الخلفي. أريد رؤية ما في الداخل

104
00:07:04,156 --> 00:07:05,557
.تفضّل، إنه مفتوح يا رجل

105
00:07:07,526 --> 00:07:09,512
.ما هي إلّا بضعة تلفازات قديمة، أنا كهربائي

106
00:07:16,768 --> 00:07:17,920
!مهلًا

107
00:07:19,022 --> 00:07:19,855
<b><font face="Sakkal Majalla" size="34">"(وندر ومن)"</font></b>

108
00:07:19,939 --> 00:07:22,591
.انتبه إلى أين تسير
.تعرف الإجراءات، ارجع إلى مؤخرة الصف

109
00:07:22,674 --> 00:07:24,493
!بحقك يا رجل، تراني يوميًا

110
00:07:24,576 --> 00:07:28,031
،وأقول لك يوميًا
".ما دامت لها عجلات، تُعتبر مركبة وستُفتّش"

111
00:07:28,114 --> 00:07:29,532
.عُد إلى مؤخرة الصف يا صاحبي

112
00:07:29,615 --> 00:07:30,699
.لست صاحبي

113
00:07:31,765 --> 00:07:34,803
.فُطر قلبي. الآن، اذهب واغرب عن وجهي

114
00:07:34,886 --> 00:07:39,808
لا، أتعرف من تكون؟ جندي إمبريالي حديث
،من النصف الآخر من العالم

115
00:07:39,891 --> 00:07:42,478
،أُرسلت لسرقة موارد بلادي الطبيعية

116
00:07:42,561 --> 00:07:45,281
،ونهب أراضينا المقدسة وتلويث مياهنا

117
00:07:45,364 --> 00:07:48,334
وإخماد تراثنا
.وجعلنا نقف في صفوف طوال اليوم

118
00:07:51,370 --> 00:07:52,355
!يا زعيم

119
00:07:53,239 --> 00:07:54,123
أيمكنني الذهاب؟

120
00:07:54,906 --> 00:07:55,740
!مهلًا

121
00:08:00,546 --> 00:08:01,530
.ارحل من هنا

122
00:08:01,613 --> 00:08:02,631
.حاضر

123
00:08:05,751 --> 00:08:08,071
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FC3350">"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"</font>

124
00:08:12,141 --> 00:08:13,609
.(يمكنك الخروج يا (أدريانا

125
00:08:21,133 --> 00:08:23,086
.لم تعد "كاهنداق" آمنة لنا

126
00:08:23,669 --> 00:08:25,921
.لنطمئن على التاج أولًا بعدها على سلامتنا

127
00:08:26,005 --> 00:08:27,823
.إنترغانغ" تراقب منزلي"

128
00:08:27,906 --> 00:08:30,726
تخلّيت عن وظيفتي في الجامعة
.وانتقلت أربع مرات

129
00:08:30,809 --> 00:08:32,168
.هذا لا يعني أنني سأهجر بلدي

130
00:08:32,251 --> 00:08:35,364
.أقول فحسب إننا لن نسبقهم بخطوة دائمًا

131
00:08:35,447 --> 00:08:36,932
.لا يمكننا انتظار هدوء الأجواء هذه المرة

132
00:08:37,616 --> 00:08:40,603
.إن كنت محقة، فأمامهم أيام على إيجاده

133
00:08:45,474 --> 00:08:46,308
ماذا تفعل؟

134
00:08:46,392 --> 00:08:47,737
.أريد مرافقتك

135
00:08:47,820 --> 00:08:50,179
.تعرف أن هذا بالغ الخطورة. ليس عليك التورّط

136
00:08:50,896 --> 00:08:52,999
.بحقك، أريد المساعدة في هزيمة هؤلاء الأوغاد

137
00:08:53,632 --> 00:08:55,451
.(انخفضي رجاءً يا (أدريانا

138
00:08:55,534 --> 00:08:57,386
تريد أن تكون بطلًا، صحيح؟ -
.صحيح -

139
00:08:57,469 --> 00:08:59,355
.عُد للمنزل وأدّ فروضك المنزلية

140
00:08:59,438 --> 00:09:03,059
.سيحين وقتك ذات يوم، لكن ليس اليوم يا بنيّ

141
00:09:03,558 --> 00:09:04,392
!اذهب

142
00:09:04,476 --> 00:09:06,429
.انطلق أيها الشاب. أبليت حسنًا

143
00:09:36,442 --> 00:09:38,877
.ستجنين ثروة من بيعها في السوق السوداء

144
00:09:39,778 --> 00:09:41,564
أهي مصنوعة من الـ"إترنيوم" فعلًا؟

145
00:09:42,881 --> 00:09:44,467
.أرينا القليل من السحر

146
00:09:44,550 --> 00:09:46,769
.لا يسر الأمر هكذا، إنه ليس نقيًا

147
00:09:46,852 --> 00:09:48,037
.عليكم الراحة قليلًا

148
00:09:48,120 --> 00:09:50,539
"حسبت أن "إنترغانغ
.استحوذت على كل الأغراض القديمة

149
00:09:50,622 --> 00:09:51,540
.بحقك. توقف

150
00:09:51,623 --> 00:09:53,009
.أريد معرفة كيف حصلت عليها فحسب

151
00:09:53,092 --> 00:09:54,877
.أعطتني إياها جدتي

152
00:09:54,961 --> 00:09:57,363
وكيف حصلت هي عليه؟ -
.إنها ليست قطعة تُعرض في متحف -

153
00:09:58,466 --> 00:10:02,434
،إنها إرث عائلي
.تعود إلى أيام كانت فيها "كاهنداق" حرّة

154
00:10:03,102 --> 00:10:04,520
اقتنعت الآن؟

155
00:10:04,603 --> 00:10:06,122
.قصة رائعة

156
00:10:09,541 --> 00:10:12,010
.ولم أرث إلّا سترة

157
00:10:12,093 --> 00:10:14,663
.هذا غير صحيح
.ورثت عن والدنا شاحنته وصلعته

158
00:10:14,746 --> 00:10:16,465
!بعض النساء تحب الصلع

159
00:10:16,548 --> 00:10:19,002
.صلعة ناعمة يحيط بها شعر مجعّد

160
00:10:43,865 --> 00:10:45,190
متأكدة أنه المكان صحيح؟

161
00:10:45,690 --> 00:10:47,630
.النقوش التي وجدناها كانت واضحة

162
00:10:47,713 --> 00:10:49,532
.وأنا متأكدة من الترجمة

163
00:10:50,413 --> 00:10:52,401
.ثمة شيء داخل هذا الجبل

164
00:10:55,254 --> 00:10:57,273
ماذا إن كان التاج موجود فعلًا؟ ما العمل؟

165
00:10:58,257 --> 00:11:00,443
إنه مصدر لسحر عظيم. من سيحتفظ به؟

166
00:11:00,526 --> 00:11:01,527
.لا أحد

167
00:11:02,088 --> 00:11:03,446
.سنخفيه مجددًا في مكان آخر

168
00:11:03,529 --> 00:11:07,816
.وسنخرجه من البلد إن تطلّب الأمر
.من الخطير جدًا وقوعه في يد أحد

169
00:11:09,101 --> 00:11:10,153
مكانه هنا؟

170
00:11:11,037 --> 00:11:11,870
.ليس بعد

171
00:11:14,573 --> 00:11:17,493
هل ستأتي؟ -
.تؤملني ركبتي. سأراقب المكان -

172
00:11:17,943 --> 00:11:18,777
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جيني)"</font>

173
00:11:20,646 --> 00:11:24,733
<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Baby Come Back :اسم الأغنية"
"Player :اسم الفرقة"</font></b>

174
00:11:36,188 --> 00:11:37,329
.من هنا

175
00:11:38,397 --> 00:11:39,765
.شارفنا على الوصول

176
00:11:46,205 --> 00:11:48,791
،مُنّ على البشر بعطيّة السحر"

177
00:11:48,874 --> 00:11:51,760
".لكن قلوبهم كان يسهل إفسادها

178
00:11:56,182 --> 00:11:57,466
.واصلي القراءة

179
00:11:58,117 --> 00:12:02,871
".نُفيت القوة الكبرى من الأرض وأُخفيت… هنا"

180
00:12:04,507 --> 00:12:05,341
.حتى الآن

181
00:12:06,058 --> 00:12:09,412
.احتضن هذا الجبل تاج "ساباك" بأمان لـ5000 عام

182
00:12:09,495 --> 00:12:14,400
هل نحن متيقنون بما لا يدع مجالًا للشك
أنه علينا نقله من هنا؟

183
00:12:15,196 --> 00:12:16,152
.ليس لدينا خيار

184
00:12:17,903 --> 00:12:19,205
ماذا حدث لـ(إسماعيل)؟

185
00:12:21,363 --> 00:12:24,110
.رائع، لا تقلقي. سأعثر عليه

186
00:12:29,181 --> 00:12:30,382
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># <font color="#FFFFFF">حبيبتي… عودي إليّ<font color="#000000"> #</font>

187
00:12:31,736 --> 00:12:34,486
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># <font color="#FFFFFF">حبيبتي… عودي إليّ<font color="#000000"> #</font>

188
00:12:35,147 --> 00:12:39,991
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># <font color="#FFFFFF">كنت مخطئًا، أنا عاجز عن العيش من دونك<font color="#000000"> #</font>

189
00:12:40,075 --> 00:12:43,112
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># <font color="#FFFFFF">حبيبتي، عودي إليّ<font color="#000000"> #</font>

190
00:12:45,155 --> 00:12:46,249
سمير)؟)

191
00:12:51,003 --> 00:12:52,521
سمير)؟ ماذا حدث؟)

192
00:12:53,532 --> 00:12:54,490
ماذا؟

193
00:12:54,573 --> 00:12:56,925
لا يمكنني سماعك. ماذا تقول؟

194
00:12:59,311 --> 00:13:01,797
!لا تتحرّك
!إلّا إن كنت تريد الانضمام إلى صديقك

195
00:13:01,880 --> 00:13:03,115
!ابق مكانك

196
00:13:04,350 --> 00:13:07,236
!مهلًا، لا بأس

197
00:13:11,473 --> 00:13:12,308
".عُد أدراجك"

198
00:13:16,062 --> 00:13:17,213
هذا هو المكتوب، صحيح؟

199
00:13:17,296 --> 00:13:18,130
.صحيح

200
00:13:18,897 --> 00:13:19,898
أين (سمير)؟

201
00:13:21,198 --> 00:13:24,153
.يخشى الأماكن الضيقة فخرج لتنشّق بعض الهواء

202
00:13:24,776 --> 00:13:26,822
هل هذا الطريق إلى التاج؟ -
.أظن ذلك -

203
00:13:41,265 --> 00:13:42,938
.إنه قبر

204
00:13:48,594 --> 00:13:50,146
،إيّاك وقول اسم قوته"

205
00:13:50,743 --> 00:13:54,067
".هكذا سيعاني من سبات عميق إلى الأبد

206
00:13:54,150 --> 00:13:54,983
.(تيث آدم)

207
00:13:55,567 --> 00:13:58,221
.العبد الذي أصبح بطلًا وهزم الملك

208
00:13:58,304 --> 00:13:59,588
!الأسطورة حقيقية

209
00:13:59,671 --> 00:14:03,242
!كان لـ"كاهنداق" بطل فعلًا

210
00:14:04,043 --> 00:14:06,712
إن كان بطلًا فعلًا، فلم دفنوه هنا؟

211
00:14:31,603 --> 00:14:32,437
!التاج

212
00:15:17,183 --> 00:15:18,184
.قُضي الأمر

213
00:15:18,850 --> 00:15:21,170
.الآن، سلّميني التاج

214
00:15:21,253 --> 00:15:22,821
!(اهربي يا (أدي

215
00:15:25,824 --> 00:15:26,975
!أوقفوا إطلاق النار

216
00:15:27,926 --> 00:15:30,379
!لا تصيبوا التاج! أحضروها

217
00:15:32,864 --> 00:15:34,883
!هيا! تحرّكوا -
!حاصروها -

218
00:15:34,966 --> 00:15:36,168
!على الأرض

219
00:15:41,840 --> 00:15:43,475
!ودّعي أخاك

220
00:15:45,177 --> 00:15:46,495
…بعد خمسة

221
00:15:47,113 --> 00:15:47,946
…أربعة

222
00:15:48,747 --> 00:15:49,832
…ثلاثة

223
00:15:50,416 --> 00:15:51,783
…اثنان

224
00:15:52,351 --> 00:15:53,485
!واحد

225
00:15:53,568 --> 00:15:54,737
!أنا هنا

226
00:15:55,454 --> 00:15:56,455
عند "واحد"؟

227
00:15:57,056 --> 00:15:58,507
تركته يصل إلى "واحد"؟

228
00:16:15,374 --> 00:16:16,959
هل من كلمات أخيرة؟

229
00:16:19,531 --> 00:16:20,979
…أخبر ابني رجاءً

230
00:16:25,151 --> 00:16:26,969
…أعتى الفانين

231
00:16:28,087 --> 00:16:29,505
،وأقوى الآلهة

232
00:16:29,588 --> 00:16:31,407
…ستة حكماء خالدون بالاسم

233
00:16:31,490 --> 00:16:32,340
ماذا؟

234
00:16:32,424 --> 00:16:33,276
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

235
00:16:45,804 --> 00:16:46,938
من هذا بحق السماء؟

236
00:16:47,673 --> 00:16:50,159
.لن تصدقني إن قلت لك

237
00:17:07,743 --> 00:17:08,694
!تفقّده

238
00:17:09,328 --> 00:17:10,396
.يطلب الرئيس ذهابك

239
00:17:10,929 --> 00:17:12,198
.يقول الزعيم إنه دورك

240
00:17:25,369 --> 00:17:27,346
.يا صاحبي. ارفع يديك

241
00:17:52,138 --> 00:17:53,756
!أطلقوا النار

242
00:17:59,345 --> 00:18:00,929
<font color="#CFCC3C">.سحركم ضعيف</font>

243
00:18:07,819 --> 00:18:08,954
!هيا

244
00:18:36,682 --> 00:18:39,002
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين

245
00:18:51,530 --> 00:18:52,698
!(إسماعيل)

246
00:19:02,041 --> 00:19:02,874
!(إسماعيل)

247
00:19:29,235 --> 00:19:30,069
!لنذهب

248
00:19:30,152 --> 00:19:31,987
!لا يمكنني الركض أسرع من ذلك

249
00:20:00,932 --> 00:20:03,152
سمير)! ماذا حدث؟)

250
00:20:03,235 --> 00:20:04,770
!قولي ما الذي لم يحدث

251
00:20:04,870 --> 00:20:06,455
.سقط (سمير) عن جرف

252
00:20:07,073 --> 00:20:08,924
.وصُوّب مسدس نحو رأسي

253
00:20:10,042 --> 00:20:11,827
.و(إسماعيل) مدفون تحت جبل

254
00:20:13,345 --> 00:20:15,164
.وأنت استدعيت ساحرًا طائرًا

255
00:20:15,247 --> 00:20:17,266
.وما الفائدة من كل هذا؟ ولا شيء

256
00:20:19,185 --> 00:20:20,169
.بل استفدنا بشيء

257
00:20:38,537 --> 00:20:39,955
!أطلق عليه

258
00:20:52,118 --> 00:20:54,303
تبًا! من أين أتى بحق السماء؟

259
00:20:54,386 --> 00:20:55,904
!أبعدنا! هيا

260
00:20:57,856 --> 00:20:59,775
!أعجز عن الحفاظ على الارتفاع

261
00:21:19,711 --> 00:21:22,265
<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Paint It, Black :اسم الأغنية"
"The Rolling Stones :اسم الفرقة"</font></b>

262
00:22:27,897 --> 00:22:28,731
!تبًا

263
00:22:35,621 --> 00:22:36,839
!توقف! أوقف الشاحنة

264
00:23:13,559 --> 00:23:14,393
!خلفك

265
00:23:18,330 --> 00:23:19,615
هل أمسك بصاروخ للتو؟

266
00:23:22,434 --> 00:23:23,786
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4285F4">"(إترنيوم)"</font>

267
00:23:55,411 --> 00:23:57,136
.أدعو الرب ألّا نراه مجددًا

268
00:24:09,815 --> 00:24:13,002
توقفي عندك! ماذا تفعلين؟

269
00:24:13,085 --> 00:24:14,703
!لا تلمسيه، إنه مصنوع من البرق

270
00:24:15,621 --> 00:24:16,605
.معك حق

271
00:24:16,688 --> 00:24:18,654
.تفقّده، أنت الكهربائي بيننا

272
00:24:26,468 --> 00:24:28,051
."أجب يا فريق "رابتور

273
00:24:28,134 --> 00:24:29,335
ما حالتك؟

274
00:24:32,438 --> 00:24:33,272
!ساعدني

275
00:24:34,040 --> 00:24:37,643
أخبرتك بأن تجعل الأمر حقيقيًا
.وليس أن تلكمني في وجهي

276
00:24:41,080 --> 00:24:43,799
أجب يا فريق "رابتور". ما حالتك؟

277
00:24:43,882 --> 00:24:45,851
.حالة الجميع موتى

278
00:24:45,934 --> 00:24:48,187
هل هذا أنت يا (إسماعيل)؟ ماذا حدث؟

279
00:24:48,687 --> 00:24:52,675
لم يكن التاج الشيء الوحيد
.الذي ينتظرنا في الأسفل هنا

280
00:24:52,758 --> 00:24:54,210
هل هو معك؟

281
00:24:54,926 --> 00:24:55,978
.لا، لكنني أعرف مع من

282
00:24:56,062 --> 00:24:58,381
.عُلم. نحن في طريقنا إلى موقعك

283
00:25:00,532 --> 00:25:03,169
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين

284
00:25:03,252 --> 00:25:06,222
<font color="#40BFFF">هذا المعدن السحري النادر
…كان يُنقّب عنه لقرون</font>

285
00:25:06,305 --> 00:25:09,358
<font color="#40BFFF">."تقارير عن تفجير بالـ"إترنيوم… -
…غير معروف من أو لماذا -</font>

286
00:25:09,441 --> 00:25:11,727
<font color="#40BFFF">.دمّر عددًا من الجنود… -
…نحن في انتظار -</font>

287
00:25:11,810 --> 00:25:14,863
<font color="#40BFFF">…ذكر مجهول الهويّة، استطاع بطريقة ما تسخير</font>

288
00:25:14,946 --> 00:25:16,199
ما رأيك؟

289
00:25:16,282 --> 00:25:21,170
أرى أنه يلزم السيطرة على هذا الغاضب
.قبل تأذّي أبرياء

290
00:25:21,253 --> 00:25:22,905
.وصباح الخير لك كذلك

291
00:25:22,988 --> 00:25:24,440
.(صباحك مثل مؤخرتك يا (كارتر

292
00:25:25,024 --> 00:25:26,992
.كان نائمًا لـ5000 عام

293
00:25:27,659 --> 00:25:29,478
.سيكون مشوشًا في البداية

294
00:25:29,561 --> 00:25:33,216
.كلما تأقلم أكثر، تعذّرت الإطاحة به أكثر

295
00:25:34,266 --> 00:25:35,818
.سننطلق بعد نصف ساعة

296
00:25:35,901 --> 00:25:37,186
من في الفريق؟

297
00:25:48,195 --> 00:25:50,581
<font color="#F9B7FF">.يا أهلًا، اسمك لمعرفة هويتك رجاءً</font>

298
00:25:50,664 --> 00:25:54,185
(مرحبًا، أنا (ماكسين هانكل
.(أتيت لمقابلة السيد (هال

299
00:25:54,268 --> 00:25:55,886
<font color="#F9B7FF">.(أُكدت هويتك. مرحبًا يا (ماكسين</font>

300
00:25:55,970 --> 00:25:56,803
!شكرًا

301
00:25:56,886 --> 00:25:57,604
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#12C32A">"مُصرّح بالدخول"</font>

302
00:25:57,687 --> 00:25:59,689
."ماكسين هانكل) المعروفة بـ"سايكلون = إعصار)

303
00:25:59,773 --> 00:26:03,281
قادرة على التحكم بالرياح
.وتتمتع بمهارات حاسوبية وفي منتهى الذكاء

304
00:26:03,364 --> 00:26:06,397
.إنها حرفيًا إعصار فائق الذكاء

305
00:26:07,247 --> 00:26:08,732
.يبدو هذا رائعًا

306
00:26:08,815 --> 00:26:12,569
لكن أخبرني بأنّك وجدت شخصًا
.بوسعه توجيه لكمة

307
00:26:12,652 --> 00:26:14,605
."هنا يأتي دور "أتوم سماشر = محطّم الذرّات

308
00:26:14,688 --> 00:26:17,874
.آل روستين)، ابن أخي "أتوم سماشر" الأصلي)

309
00:26:17,958 --> 00:26:19,643
.ورث قوى عمّه

310
00:26:19,726 --> 00:26:21,165
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(العم (آل"</font>

311
00:26:21,248 --> 00:26:25,182
ما أخبار بدلتي؟ أتناسبك؟ -
.أجل، مثالية. شكرًا مجددًا على إقراضها لي -

312
00:26:25,265 --> 00:26:27,118
أتعرف أنني كنت أشاهدك دومًا وأنا طفل؟

313
00:26:27,201 --> 00:26:30,154
…هذا حرفيًا الشيء الوحيد الذي أردته

314
00:26:30,237 --> 00:26:33,057
.فهمنا. لا تدع مكروهًا يُصيبها
.إنها قديمة وقيّمة

315
00:26:33,140 --> 00:26:36,618
.ولا تدع مكروهًا يُصيبك كذلك
.(ولا تقدم على تصرّف مجنون واسمع كلام (كارتر

316
00:26:36,701 --> 00:26:38,963
.سأرفع رأسك يا عم (آل)، أعدك

317
00:26:41,648 --> 00:26:42,899
.إنهما قليلا الخبرة

318
00:26:42,983 --> 00:26:44,568
.(لهذا استدعيت (كنت

319
00:26:46,920 --> 00:26:50,963
،كان (كنت) غائبًا عن الميدان لفترة
.لكن لا يمكنني إنجاز هذا من دونه

320
00:26:51,046 --> 00:26:52,476
.يلزمك سحر للتغلّب على سحر

321
00:26:52,559 --> 00:26:54,928
.ويتمتّع الرجل بقوى لا يمتلكها بشر

322
00:27:00,667 --> 00:27:02,369
.قد يتطلّب الأمر أكثر من ذلك

323
00:27:03,137 --> 00:27:05,072
متأكد أن بوسعهم الإطاحة به؟

324
00:27:05,155 --> 00:27:07,658
،والر)، اعثري على زنزانة بوسعها احتواؤه)

325
00:27:08,323 --> 00:27:09,826
.واتركي الباقي لنا

326
00:27:09,909 --> 00:27:11,162
.بالتوفيق

327
00:27:16,798 --> 00:27:18,385
.سيكون هذا ممتعًا

328
00:27:34,701 --> 00:27:35,835
.وصلنا يا سيدي

329
00:27:36,809 --> 00:27:37,854
.حسنًا

330
00:27:41,933 --> 00:27:43,507
هل كنت شاردًا مجددًا؟

331
00:27:43,590 --> 00:27:45,079
.لنصف ساعة تقريبًا فحسب يا سيدي

332
00:27:46,486 --> 00:27:48,065
.زمّر بالبوق لتنبيهي المرة القادمة

333
00:27:48,148 --> 00:27:49,249
.أمرك يا سيدي

334
00:27:57,591 --> 00:28:01,528
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="35">(عزبة (هوك مان"</font>
<font face="Sakkal Majalla" size="25">"(سانت روش)، (لويزيانا)</font>

335
00:28:05,032 --> 00:28:05,983
ما المهمة إذًا؟

336
00:28:06,066 --> 00:28:10,221
سنتوجّه إلى "كاهنداق" للسيطرة والتعامل
.مع إنسان خارق مشتق من الدرجة الأولى

337
00:28:10,304 --> 00:28:11,522
.لم أحضر جواز سفري

338
00:28:11,605 --> 00:28:16,043
."لن نحتاج إليها، فنحن "جمعية العدالة

339
00:28:23,383 --> 00:28:25,841
هل السفينة كلها مصنوعة من الـ"أومنيميتال"؟

340
00:28:25,924 --> 00:28:28,139
.كل جزء حتى آخر مسمار فيها

341
00:28:28,222 --> 00:28:29,789
.يستحيل تدميرها

342
00:28:30,749 --> 00:28:32,726
.سأكون في قمرة القيادة إن احتجتم إليّ

343
00:28:34,730 --> 00:28:36,796
هذا رائع جدًا. ألديك أي وجبات خفيفة؟

344
00:28:39,591 --> 00:28:41,780
.تحطيم الذرّات يستنفذ الكثير من الطاقة

345
00:28:55,082 --> 00:28:56,067
.تفضّل

346
00:28:57,417 --> 00:28:58,335
.شكرًا

347
00:29:00,154 --> 00:29:01,605
.أنا (آل) بالمناسبة

348
00:29:01,688 --> 00:29:02,689
.(وأنا (ماكسين

349
00:29:08,928 --> 00:29:10,081
ما قدراتك؟

350
00:29:10,164 --> 00:29:11,682
أتحكّم بالرياح. وأنت؟

351
00:29:11,765 --> 00:29:12,950
.أزداد حجمًا

352
00:29:13,900 --> 00:29:15,019
.رائع

353
00:29:59,646 --> 00:30:01,732
.لا عليك، بوسعي إحضار ملصق آخر

354
00:30:05,219 --> 00:30:08,888
أمي ليست بارعة كثيرًا في الطب
…لكن في الغالب عليك ترك

355
00:30:10,724 --> 00:30:12,026
.أو تفعل ذلك

356
00:30:16,096 --> 00:30:18,149
.أعرف أنه فاتك الكثير

357
00:30:18,232 --> 00:30:20,384
.لكنني أظن أن بوسعنا مساعدة بعضنا

358
00:30:20,467 --> 00:30:22,653
!ابتعد -
.أنا (آمون) بالمناسبة -

359
00:30:22,736 --> 00:30:24,321
.لم أسألك عن اسمك

360
00:30:24,404 --> 00:30:27,291
أنت (تيث آدم)، صحيح؟
.كل سكّان "كاهنداق" يعرفون قصتك

361
00:30:27,374 --> 00:30:28,325
!قلت ابتعد

362
00:30:28,408 --> 00:30:30,927
قالت أمي إنّك فتكت بمجموعة
.من جنود "إنترغانغ" في الصحراء

363
00:30:31,011 --> 00:30:32,463
.لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي

364
00:30:32,546 --> 00:30:35,199
لذا بوسعك الطيران والتصدّي للرصاص
.لأن ذلك مهم جدًا لنجاح خطتي

365
00:30:35,282 --> 00:30:37,434
وهل أنت من تتصدّى للرصاص أم بدلتك؟

366
00:30:37,517 --> 00:30:40,571
مهلًا، ما أقصى سرعة لك؟
سريع إلى أي حد؟ مثل "فلاش"؟

367
00:30:47,594 --> 00:30:49,913
مهلًا، لم يكن لديكم مرايا في عصركم؟

368
00:30:51,565 --> 00:30:53,917
.عجبًا، أظن أن الكثير تغيّر خلال 5000 عام

369
00:30:56,536 --> 00:30:58,355
أقلت 5000 عام؟

370
00:30:58,438 --> 00:31:00,757
أجل، كنت في القبر كل هذه الفترة
.حتى أيقظتك أمي

371
00:31:01,708 --> 00:31:04,428
.لذا التصدي للرصاصات، موجود
.الطيران، موجود

372
00:31:04,511 --> 00:31:06,197
.البرق وما شابه، موجود وبشدة

373
00:31:12,052 --> 00:31:13,470
.لا أعرف هذا المكان

374
00:31:13,553 --> 00:31:15,139
.هذه ديارك

375
00:31:18,692 --> 00:31:20,060
.راحت دياري إذًا

376
00:31:35,742 --> 00:31:37,394
ماذا حدث للتاج؟

377
00:31:38,112 --> 00:31:39,063
على وضعي؟

378
00:31:43,450 --> 00:31:45,019
تعرف أنه ملعون، صحيح؟

379
00:31:55,662 --> 00:32:00,334
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

380
00:32:01,668 --> 00:32:03,054
.هذا واضح للأعمى

381
00:32:06,440 --> 00:32:09,226
(كان (تيث آدم"
".نصف إله كاهنداقيًا من العصر البرونزي

382
00:32:09,309 --> 00:32:10,143
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#6B2F26">"(أساطير (كاهنداق"</font>

383
00:32:10,226 --> 00:32:13,730
(هزم الملك (أختون"
".عام 2600 قبل الميلاد تقريبًا

384
00:32:13,813 --> 00:32:15,815
هنا. هذا أنت، أترى؟

385
00:32:15,898 --> 00:32:18,035
.هذا التمثال الذي شيّدوه لك والآن عدت

386
00:32:18,118 --> 00:32:21,172
.منذ مغادرتك وبلادنا تتعرّض لغزوٍ تلو الآخر

387
00:32:22,322 --> 00:32:25,409
.مقصدي أن "كاهنداق" ما زالت غير حرة

388
00:32:25,492 --> 00:32:27,911
.ونحن الآن في أمسّ الحاجة إلى بطل خارق

389
00:32:27,995 --> 00:32:29,363
.لست بطلًا

390
00:32:30,297 --> 00:32:31,608
ماذا؟

391
00:32:31,691 --> 00:32:34,952
…"سوبرمان" و"باتمان" و"أكوامان"
.تتمتّع بقدرات أكثر من أي واحد منهم

392
00:32:35,035 --> 00:32:37,321
ولم يأت ولا واحد منهم
.إلى "كاهنداق" لإنقاذنا

393
00:32:37,404 --> 00:32:40,891
،لكن بوسعك ردع "إنترغانغ" بمفردك
.(كما ردعت الملك (أختون

394
00:32:40,975 --> 00:32:42,359
.أنت أملنا الوحيد

395
00:33:07,067 --> 00:33:07,900
!سحرة

396
00:33:08,702 --> 00:33:10,554
.يمكنني إصلاحه، لا تشغل بالك

397
00:33:12,772 --> 00:33:13,807
.لست ساحرًا

398
00:33:16,210 --> 00:33:18,112
.أمي، لقد استيقظ

399
00:33:19,046 --> 00:33:20,597
.طلبت منك ألّا تدخل غرفتك

400
00:33:21,648 --> 00:33:23,000
.أنت من تحدثت

401
00:33:25,252 --> 00:33:26,337
.أيقظتني

402
00:33:26,420 --> 00:33:29,506
،لم يكن لديّ خيار
.كنت سأموت لو لم يفلح الأمر

403
00:33:29,589 --> 00:33:31,342
هل كان من عند قبري أعداءك؟

404
00:33:31,425 --> 00:33:33,077
.أجل -
.قُضي على أعدائك إذًا -

405
00:33:33,693 --> 00:33:35,612
.حُكم عليهم بنوم الملعونين الأبدي

406
00:33:35,695 --> 00:33:38,149
،في الواقع
.ما زال لدينا أعداء يلزم القضاء عليهم

407
00:33:38,232 --> 00:33:39,116
.دمّروهم إذًا

408
00:33:39,199 --> 00:33:42,253
تمتلك "إنترغانغ" أسلحة ودراجات طائرة
."وصواريخ "إترنيوم

409
00:33:42,336 --> 00:33:43,287
.وليس لدينا إلّا أمي

410
00:33:45,005 --> 00:33:48,092
.برهن قوتك ودمّر عدوك وكل ما يبالي لأمره

411
00:33:48,175 --> 00:33:51,462
اجعله يترجّى الرحمة
.ولا ترحمه حتى تفارق روحه جسده

412
00:33:51,545 --> 00:33:52,429
!مثير للاهتمام

413
00:33:52,512 --> 00:33:54,798
،أقدّر ما فعلته لخاطري

414
00:33:54,881 --> 00:33:58,235
.لكن لا أريدك أن تعلّم ابني العنف

415
00:33:59,519 --> 00:34:03,274
.مفهوم. تريدين أن يعلّمه والده العنف

416
00:34:03,357 --> 00:34:05,209
.مقزز، إنه أخي -
.إنها أختي -

417
00:34:05,292 --> 00:34:07,378
.مات والده -
.أعزّيك لخسارتك -

418
00:34:08,895 --> 00:34:10,414
من تريدين أن يعلّمه العنف إذًا؟

419
00:34:10,497 --> 00:34:13,217
معه حق يا أمي. من تريدين أن يعلّمني العنف؟

420
00:34:13,300 --> 00:34:18,738
لا أحد. أريد بطلًا
."يساعد في تحرير "كاهنداق" من "إنترغانغ

421
00:34:20,040 --> 00:34:21,241
.ساعدنا أرجوك

422
00:34:39,659 --> 00:34:41,012
!انتظر

423
00:34:42,245 --> 00:34:43,079
إلى أين تذهب؟

424
00:34:43,163 --> 00:34:44,848
.ينبغي ألّا أكون هنا

425
00:34:45,432 --> 00:34:47,351
ألّا تشعر بأي واجب تجاهنا؟

426
00:34:47,434 --> 00:34:48,585
.لا بصراحة

427
00:34:48,668 --> 00:34:50,654
.إنّك لا ترى ما يمكنك إنجازه هنا

428
00:34:50,737 --> 00:34:51,956
،لا أعرف كيف كان الوضع قديمًا

429
00:34:52,039 --> 00:34:54,891
.لكن امتلاك قوى خارقة مهم في عالمنا

430
00:34:54,975 --> 00:34:57,728
ربما تحتاج إلى تنظيف ملابسك قليلًا
.وارتداء عباءة وتغيير اسمك

431
00:34:57,811 --> 00:34:59,663
.تيث آدم) اسم قوي جدًا)

432
00:34:59,746 --> 00:35:02,333
.عفى عليه الزمن قليلًا
.وتحتاج إلى عبارة رنّانة قطعًا

433
00:35:02,416 --> 00:35:05,852
.عبارة قوية تقولها لمن توشك أن تفتك به

434
00:35:06,353 --> 00:35:07,871
.لا أهدر كلماتي على موتى

435
00:35:07,955 --> 00:35:09,606
.أجل، مثل هذه العبارة، لكن تعلق بالذهن أكثر

436
00:35:09,689 --> 00:35:13,244
،كنت أفكر في عبارة مثل
".أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك"

437
00:35:13,327 --> 00:35:14,845
يخبرهم"؟" -
…الآلهة، الشياطين -

438
00:35:14,928 --> 00:35:16,313
.أيًا كان ما ينتظرنا في الآخرة

439
00:35:16,396 --> 00:35:18,849
.وزيّك كله أسود، فعليك أن ترتكز على ذلك

440
00:35:18,932 --> 00:35:21,152
.مقصدي، أن بوسعك أن تكون شهيرًا

441
00:35:21,235 --> 00:35:23,620
ستظهر في المجلات وعلى صناديق الغداء
.وفي ألعاب الفيديو

442
00:35:23,703 --> 00:35:26,290
.وسلع الأبطال الخارقين تدرّ أموالًا كثيرة

443
00:35:26,373 --> 00:35:28,392
.لا يلزمني صندوق لغدائي

444
00:35:28,475 --> 00:35:30,394
.كل من تعرفه واراه التراب

445
00:35:33,113 --> 00:35:35,199
ماذا ستفعل غير ذلك؟

446
00:35:39,753 --> 00:35:41,721
مهلًا! إلى أين تذهب؟

447
00:35:57,304 --> 00:36:00,091
.يفتقر ملف (والر) إلى بعض المعلومات

448
00:36:00,174 --> 00:36:03,827
أغلب ما فيه كان يُعتبر خرافة
.قبل عصر البارحة

449
00:36:03,910 --> 00:36:06,680
إنه شرير يا (كنت). ماذا عليك أن تعرف أكثر؟

450
00:36:06,780 --> 00:36:11,302
،عندما ترى مسارات مختلفة للمستقبل مثلي
.فستبتعد تمامًا عن الأحكام المطلقة

451
00:36:13,453 --> 00:36:14,638
علام تضحك؟

452
00:36:15,422 --> 00:36:17,874
.لست أضحك. كانت ابتسامة ساخرة

453
00:36:17,958 --> 00:36:20,311
.أعلم، فهكذا تضحك

454
00:36:20,394 --> 00:36:24,064
اشتقت إلى وجودك في الجوار
.والتفوّه بتلك الترهات غير المفهومة

455
00:36:25,065 --> 00:36:28,385
وأنا اشتقت إلى وجودك في الجوار
.متجاهلًا نصائحي تمامًا

456
00:36:28,468 --> 00:36:29,686
…(كارتر)

457
00:36:31,038 --> 00:36:32,990
.هذه ليست خطة جيدة

458
00:36:36,810 --> 00:36:37,978
…أجل، حسنًا

459
00:36:38,878 --> 00:36:41,832
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

460
00:36:43,350 --> 00:36:45,052
ماذا لو كان هناك خيار ثالث؟

461
00:36:48,822 --> 00:36:50,641
.لو كنت مكانك، لما لمستها

462
00:36:51,774 --> 00:36:52,608
لم لا؟

463
00:36:52,692 --> 00:36:56,113
لأن هذه الخوذة من كوكب آخر
.وعمرها ملايين السنين

464
00:36:56,196 --> 00:36:57,848
.إنها تختار من يلمسها

465
00:36:58,865 --> 00:37:00,451
مثل (كنت)؟ -
.أجل -

466
00:37:00,534 --> 00:37:03,537
.تتلبّس (كنت) حرفيًا حينما يرتديها

467
00:37:04,204 --> 00:37:05,856
وماذا سيحدث إن لمستها؟

468
00:37:05,939 --> 00:37:09,293
.فزع رهيب يمزّق روحك… أو مصيبة ما

469
00:37:09,376 --> 00:37:13,464
ربما علينا وضع منشفة عليها إذًا، صحيح؟ -
.شارفنا على الوصول -

470
00:37:13,547 --> 00:37:15,115
.لازما مكانكما في غضون خمس دقائق

471
00:37:15,915 --> 00:37:18,135
سؤال، لم هذا الرجل (آدم) غاضب لهذا الحد؟

472
00:37:18,218 --> 00:37:19,636
.ليس برجل عادي

473
00:37:19,719 --> 00:37:21,855
.إنه سلاح دمار شامل

474
00:37:22,822 --> 00:37:24,197
.ليس عليك رفع يدك للسؤال

475
00:37:24,280 --> 00:37:27,378
،سؤال: إن كان قويًا إلى هذا الحد
فكيف يُفترض بنا ردعه؟

476
00:37:27,461 --> 00:37:29,763
،"إن استطعنا جعله يقول كلمة "شازام

477
00:37:30,464 --> 00:37:32,583
.سيفقد (تيث آدم) قواه

478
00:37:32,666 --> 00:37:36,420
،ونأمل بما أنه كان لديه 5000 عام لنسيان غضبه

479
00:37:36,503 --> 00:37:39,790
أن يكون بوسعنا التوصّل
.إلى مفاوضة سلمية بشأن شروط وجوده بيننا

480
00:37:39,873 --> 00:37:43,927
،بناءً على اللقطات التي أريتها لنا
.لا يبدو رجلًا يميل إلى إجراء مفاوضات سلمية

481
00:37:44,011 --> 00:37:44,844
.صحيح

482
00:37:45,379 --> 00:37:46,446
!هلمّوا

483
00:37:49,049 --> 00:37:50,167
.وصلنا

484
00:37:50,985 --> 00:37:53,504
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جارٍ دخول المجال الجوي لـ(كاهنداق"</font>

485
00:38:32,126 --> 00:38:33,593
<font color="#CFCC3C">.سامحني</font>

486
00:38:47,612 --> 00:38:49,343
."هذه رسالة إلى كل جنود "إنترغانغ

487
00:38:49,426 --> 00:38:50,260
!توقف

488
00:38:50,343 --> 00:38:51,911
.أصبح لـ"كاهنداق" بطلها الرسمي الآن

489
00:39:16,470 --> 00:39:17,688
!(تيث آدم)

490
00:39:19,756 --> 00:39:21,108
.أرجوك

491
00:39:21,691 --> 00:39:24,040
!ها هو! ابتعد

492
00:39:24,962 --> 00:39:26,613
!(تيث آدم) -
!ابتعدي -

493
00:39:27,631 --> 00:39:28,749
!(تيث آدم)

494
00:39:30,700 --> 00:39:32,086
من سينقذك الآن يا صاحبي؟

495
00:39:35,672 --> 00:39:36,757
التمثال؟

496
00:39:38,475 --> 00:39:39,676
.هذا ابني

497
00:39:40,210 --> 00:39:42,763
.إنه مجرد غلام ولا يعي ما يفعل

498
00:39:43,713 --> 00:39:44,848
ماذا تفعل؟

499
00:39:45,582 --> 00:39:48,018
.مهلًا. إنني أعرفك

500
00:39:48,552 --> 00:39:50,154
أين التاج؟

501
00:39:49,019 --> 00:39:50,147
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FC3350">"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"</font>

502
00:39:52,089 --> 00:39:53,040
!لنذهب

503
00:40:07,737 --> 00:40:10,140
.كان بوسعك القدوم قبلًا، لكن كان هذا رائعًا

504
00:40:15,345 --> 00:40:16,663
.نحتاج إلى دعم هنا

505
00:40:57,354 --> 00:41:01,608
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك -
.أحسنت، لكن لا تقلها لي، بل إلى الأشرار -

506
00:41:03,260 --> 00:41:04,778
.لكن قبل أن تفتك بهم

507
00:41:04,861 --> 00:41:06,613
.أقول العبارة الرنّانة ثم أقتل -
.أجل -

508
00:41:29,310 --> 00:41:30,237
.إنه هنا

509
00:41:30,320 --> 00:41:31,605
هل تستشعر وجوده؟

510
00:41:31,688 --> 00:41:32,522
.لا

511
00:41:33,803 --> 00:41:37,244
"أفترض أنه الوحيد في "كاهنداق
.القادر على فعل ذلك

512
00:41:48,005 --> 00:41:50,024
.أنا و"فيت" سننطلق أولًا

513
00:41:50,107 --> 00:41:52,726
.أنصتا، ابقيا هنا حتى نستدعيكما

514
00:41:52,809 --> 00:41:55,562
.نحن السندان وأنتما المطرقة. فتجهّزا

515
00:41:56,313 --> 00:41:58,099
…لقد أسقط للتو

516
00:41:58,848 --> 00:41:59,967
!تبًا

517
00:42:05,855 --> 00:42:07,091
.تجهّزا

518
00:42:27,978 --> 00:42:29,213
!خلفك

519
00:42:42,960 --> 00:42:44,561
!فارقنا

520
00:42:45,595 --> 00:42:47,014
،لا أعرف جرائمهما

521
00:42:47,097 --> 00:42:49,833
،لكن مهما كانت
.ينبغي أن يواجها محاكمة وفق الأصول

522
00:42:54,138 --> 00:42:55,906
.إذًا دع الآلهة يصدرون حكمهم

523
00:42:55,989 --> 00:42:57,358
!أجل -
!أجل -

524
00:42:57,441 --> 00:42:59,326
."لا تبدو من جنود "إنترغانغ

525
00:42:59,409 --> 00:43:01,178
."نحن "جمعية العدالة

526
00:43:02,112 --> 00:43:04,648
.مهمتنا الحفاظ على الاستقرار العالمي

527
00:43:05,449 --> 00:43:07,851
."أتينا لإعادة السلام إلى "كاهنداق

528
00:43:08,785 --> 00:43:12,089
.وسنستخدم العنف إن تطلّب الأمر

529
00:43:13,991 --> 00:43:16,077
.العنف ضروري دومًا

530
00:43:16,160 --> 00:43:17,411
.(تيث آدم)

531
00:43:17,494 --> 00:43:20,364
.نعرف قدراتك ومن تكون

532
00:43:21,131 --> 00:43:23,867
.لا مكان لك في دنيا البشر

533
00:43:24,734 --> 00:43:29,523
.أمامك خياران، إمّا الخضوع وإمّا الموت

534
00:43:30,240 --> 00:43:32,059
.كنت عبدًا حتى لقيت حتفي

535
00:43:33,911 --> 00:43:35,245
.وبُعثت إلهًا

536
00:43:37,281 --> 00:43:39,266
.أنا لا أخضع لأحد

537
00:43:46,723 --> 00:43:48,409
."شتته يا "فيت

538
00:44:41,211 --> 00:44:43,948
.خلّصنا وقُل "شازام" لنعود جميعًا إلى الديار

539
00:44:46,283 --> 00:44:48,102
.ليس لي ديار

540
00:45:22,086 --> 00:45:23,287
!يا لها من بدلة رائعة

541
00:45:23,370 --> 00:45:24,405
.شكرًا وبدلتك كذلك

542
00:45:24,488 --> 00:45:27,374
.شكرًا. مُررت لي. كانت لعمي

543
00:45:34,031 --> 00:45:36,417
لا يعرف "هوك مان" الاستسلام، صحيح؟ -
.صحيح -

544
00:45:49,579 --> 00:45:52,033
!آمون)، إلى أين تذهب؟ انتظر)

545
00:45:52,116 --> 00:45:53,183
!سأساعده

546
00:46:14,138 --> 00:46:16,723
.سايكلون"، "سماشر"، تدخّلا الآن"

547
00:46:16,806 --> 00:46:17,959
!لنذهب

548
00:46:18,042 --> 00:46:19,860
!ماذا تفعلين؟ مهلًا

549
00:47:01,718 --> 00:47:03,104
!لا

550
00:47:08,525 --> 00:47:09,643
!سآتي فورًا

551
00:47:19,136 --> 00:47:21,155
!"إنّك تمتلكين تاج "ساباك

552
00:48:04,193 --> 00:48:05,749
.لا يمكنني السيطرة عليه أكثر

553
00:48:11,688 --> 00:48:12,739
!تحرّك

554
00:48:33,978 --> 00:48:36,713
!إنني قادم! أقترب من موقعكم

555
00:49:08,212 --> 00:49:10,864
!تكفّلت به يا جماعة! تكفّلت به

556
00:49:11,448 --> 00:49:14,735
.أنا (آل)، تحسبًا لعدم تعرّفك عليّ بهذه الهيئة

557
00:49:14,818 --> 00:49:17,584
.ثمة شيء متغيّر فيك وأعجز عن تحديده

558
00:49:17,667 --> 00:49:19,840
.ربما لأنني بطول ست طوابق الآن

559
00:49:19,924 --> 00:49:21,675
.لكن أنت… أنت مثل الإعصار

560
00:49:21,758 --> 00:49:23,644
.أظن أنكما أبليتما خير البلاء

561
00:49:23,727 --> 00:49:26,013
.أول مرة وبهذه الجودة! أحسنتما

562
00:49:26,096 --> 00:49:29,583
،شكرًا. ضللت طريقي في البداية
لكن كانت النهاية مرضية، صحيح؟

563
00:49:29,666 --> 00:49:30,968
.صحيح جدًا

564
00:49:31,501 --> 00:49:33,287
.لنأمل أن (والر) جهّزت زنزانة له

565
00:49:39,743 --> 00:49:41,828
تريدني ألّا أحرّك يدي، صحيح؟

566
00:49:41,912 --> 00:49:43,497
.يُستحسن ألّا تدعه ينهض

567
00:49:44,949 --> 00:49:46,533
كيف أتصرّف يا جماعة؟

568
00:50:04,668 --> 00:50:09,456
!يحيا البطل

569
00:50:09,539 --> 00:50:11,592
!يحيا البطل

570
00:50:11,675 --> 00:50:13,894
!يحيا البطل

571
00:50:13,978 --> 00:50:19,533
!يحيا البطل

572
00:50:21,418 --> 00:50:24,771
!أجل، ما زال يتنفس قطعًا

573
00:50:24,854 --> 00:50:27,942
!يحيا البطل

574
00:50:28,025 --> 00:50:31,409
!يحيا البطل

575
00:50:31,492 --> 00:50:34,498
!يحيا البطل

576
00:50:47,677 --> 00:50:49,463
!إلى أين تذهب؟ علينا مطاردته

577
00:50:49,546 --> 00:50:50,831
.لسنا أقوياء كفاية

578
00:50:50,915 --> 00:50:56,037
ربما عليك استخدام قدرات تنبئك المرة القادمة
.وتبيّن هذا الأمر قبل أن نُهزم شرّ هزيمة

579
00:50:56,120 --> 00:50:57,504
.أعمل على ذلك

580
00:50:57,587 --> 00:50:58,739
يا آنسة؟

581
00:50:58,822 --> 00:51:02,376
المعذرة، أتمانعين إن رأيت ما في حقيبتك؟ -
.أجل، أمانع -

582
00:51:02,459 --> 00:51:03,710
ما هدفك من هذا يا (كنت)؟

583
00:51:03,793 --> 00:51:04,912
."معها تاج "ساباك

584
00:51:04,995 --> 00:51:08,582
.لنتعامل مع كل كارثة على حدة
.لا يمكننا إعطاؤه فرصة لاستجماع قوته

585
00:51:08,665 --> 00:51:10,484
.رُصد يدخل القصر

586
00:51:10,567 --> 00:51:12,553
.ومؤكد أنه ليس ذاهبًا إلى هناك للاستسلام

587
00:51:12,636 --> 00:51:13,955
لم تريدون أن يستسلم (تيث آدم)؟

588
00:51:14,038 --> 00:51:16,590
إنه بطل "كاهنداق". من تكونون؟

589
00:51:16,673 --> 00:51:17,959
جمعية العدالة"؟"

590
00:51:18,542 --> 00:51:22,363
،كنا نعيش في ظل احتلال عسكري لـ27 عامًا

591
00:51:22,446 --> 00:51:23,597
.ولم نركم من قبل

592
00:51:23,680 --> 00:51:28,970
لم تأتوا حين غزت "إنترغانغ" بلدنا
.وسرقوا مواردنا وقتلوا زوجي

593
00:51:29,053 --> 00:51:31,372
،لكن الآن عندما يكون لدينا بطل أخيرًا

594
00:51:31,455 --> 00:51:34,391
تقررون القدوم وإنقاذنا؟

595
00:51:34,474 --> 00:51:37,311
.شكرًا لخدماتكم، لكن… نحن في غنى عنها

596
00:51:37,394 --> 00:51:40,948
اذهبوا وحافظوا على الاستقرار العالمي
.في مكان آخر

597
00:51:41,031 --> 00:51:43,717
.وثانيًا، ليس معي التاج

598
00:51:43,800 --> 00:51:45,385
.لأقولها لك صريحةً

599
00:51:45,469 --> 00:51:49,323
"لا يمكن لـ(تيث آدم) أن يكون بطل "كاهنداق
.لأنه ليس بطلًا

600
00:51:49,406 --> 00:51:50,507
…قُل هذا

601
00:51:51,541 --> 00:51:54,244
.إلى كل من حررهم للتو

602
00:51:55,612 --> 00:51:57,264
.أعلم كيف يبدو الأمر. صدقيني

603
00:51:57,881 --> 00:51:59,333
…لكنني أؤكد لك أن فريقي

604
00:52:02,686 --> 00:52:05,339
أنا متأسف جدًا. هل كان هذا ثمينًا؟

605
00:52:06,857 --> 00:52:09,176
…لنا حديث أنا وأنت. عندما نعود إلى السفينة

606
00:52:09,259 --> 00:52:11,245
.حاضر يا سيدي -
.لنا حديث أنا وأنت -

607
00:52:11,328 --> 00:52:12,362
…أنا

608
00:52:13,497 --> 00:52:15,316
أيمكننا رؤية التاج رجاءً؟

609
00:52:15,399 --> 00:52:17,184
.ليس معي

610
00:52:35,852 --> 00:52:37,304
.ليس لدينا وقت لهذا

611
00:52:37,387 --> 00:52:39,406
.سنتعامل مع (تيث آدم) أولًا ثم التاج

612
00:52:39,489 --> 00:52:40,991
.لا سلطة لكم هنا

613
00:52:41,959 --> 00:52:45,262
…لم يقترف (تيث آدم) شيئًا -
.تيث آدم) ليس من تحسبينه) -

614
00:52:46,030 --> 00:52:47,448
وكيف تعرف أنت؟

615
00:52:47,531 --> 00:52:51,085
.بين أيدينا نصوص قديمة حُفظت سرًا لقرون

616
00:52:51,168 --> 00:52:53,754
وماذا تقول تلك النصوص القديمة؟

617
00:52:53,837 --> 00:52:56,991
."تقول إن ثوران غضبه كاد يودي بـ"كاهنداق

618
00:52:57,841 --> 00:53:01,311
،قطعنا طريقًا طويلًا إلى هنا
.لمنع حدوث ذلك مجددًا

619
00:53:04,915 --> 00:53:07,451
أتريدين الدخول إلى هناك بمفردك؟ متأكدة؟

620
00:53:07,534 --> 00:53:10,770
إن أردت الذهاب
.وقتال (تيث آدم) مجددًا، فالباب يُفوّت جملًا

621
00:53:10,854 --> 00:53:13,140
،لكن إن أردت حلّ الأمر بطريقة سلمية

622
00:53:13,223 --> 00:53:16,443
،من دون تدمير بقية مدينتي
.فأنا فرصتك الوحيدة لفعلها

623
00:53:39,649 --> 00:53:41,102
.أحضرت الغزاة معك

624
00:53:41,185 --> 00:53:43,137
.يريدون التحدث فحسب

625
00:53:43,553 --> 00:53:44,788
.يمكنهم التحدث

626
00:53:46,123 --> 00:53:47,208
.لكنني لن أنصت

627
00:53:48,926 --> 00:53:54,548
في صغري أخبرتني جدتي
بقصة قدوم البطل إلى هذا المكان بالضبط

628
00:53:54,631 --> 00:53:58,068
"لتحرير المستعبدين من "كاهنداق
.بهزيمة الملك (أختون) في معركة

629
00:53:58,668 --> 00:54:02,023
.لكن وفقًا لـ"جمعية العدالة"، هذا ليس ما حدث

630
00:54:02,106 --> 00:54:05,226
.يقولون إنك لم تأت إلى هنا لتحقيق العدالة

631
00:54:07,601 --> 00:54:08,735
<font color="#CFCC3C">.أسرع</font>

632
00:54:09,303 --> 00:54:10,154
<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

633
00:54:14,241 --> 00:54:16,343
.يقولون إنك أتيت سعيًا للانتقام

634
00:54:32,293 --> 00:54:33,627
…وغضبك

635
00:54:35,362 --> 00:54:39,450
<font color="#CFCC3C">.لا تقتلني. يمكنني إعطاؤك أي شيء تريده</font>

636
00:54:41,268 --> 00:54:43,237
<font color="#CFCC3C">.هذا ما أريده</font>

637
00:54:43,320 --> 00:54:46,007
.ازدادت قوتك حتى خرجت عن السيطرة

638
00:54:52,846 --> 00:54:57,718
وأُجبر "مجلس السحرة" على تجريدك من القوة
.التي ثبُت أنك لست جديرًا بها

639
00:54:58,552 --> 00:55:00,504
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">…اخترنا بتهوّر</font>

640
00:55:00,587 --> 00:55:02,473
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.ودفعت البشرية الثمن…</font>

641
00:55:02,556 --> 00:55:04,508
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">…(والآن يا (تيث آدم</font>

642
00:55:04,591 --> 00:55:07,294
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.لا بد أن تدفع الثمن…</font>

643
00:55:25,712 --> 00:55:28,967
لم يكن ما فتحته قبرك، أليس كذلك؟

644
00:55:31,518 --> 00:55:32,954
.بل كان سجنك

645
00:55:34,555 --> 00:55:36,223
والآن هناك تمثال لك

646
00:55:37,191 --> 00:55:40,811
.على أمل أن يعود بطل "كاهنداق" يومًا ما

647
00:55:40,895 --> 00:55:42,713
لكن هذا قائم على كذبة، أليس كذلك؟

648
00:55:42,796 --> 00:55:44,949
.لم أقل قط إنني بطل

649
00:55:45,032 --> 00:55:46,750
.لم أدّع أي شيء عن نفسي

650
00:55:46,833 --> 00:55:48,569
،لعلك لم تكن بطلًا

651
00:55:49,636 --> 00:55:51,838
لكن هذا لا يعني
.أنك لا تستطيع أن تكون بطلًا الآن

652
00:55:59,881 --> 00:56:00,965
.سأسمع ما يودون قوله

653
00:56:01,048 --> 00:56:03,784
.لكن اختيارهم القتال يعني اختيارهم الموت

654
00:56:09,394 --> 00:56:10,308
!(خالي (كريم

655
00:56:10,391 --> 00:56:13,427
لا أصدّق أنك تكتفي بالجلوس ومشاهدة التلفاز
…بينما يجري أروع يوم

656
00:56:13,928 --> 00:56:15,696
.هنا يا صغير

657
00:56:18,199 --> 00:56:20,618
.إسماعيل)! قالت أمي إنك دُفنت في القبر)

658
00:56:20,701 --> 00:56:21,986
.قصة طريفة، لم يُدفن

659
00:56:22,069 --> 00:56:23,354
أين (أدريانا)؟

660
00:56:24,305 --> 00:56:26,690
…هناك في الساحة -
.ينبغي أن نذهب لننقذها من ورطتها فورًا -

661
00:56:26,773 --> 00:56:28,993
.لكنها من أرسلتني إلى البيت لتأمين التاج

662
00:56:29,076 --> 00:56:30,728
.وهو آمن، مفهوم؟ في مكان آخر

663
00:56:30,811 --> 00:56:32,063
…ليس هنا بكل تأكيد. هيا

664
00:56:33,380 --> 00:56:34,765
.ضع الحقيبة أرضًا -
ماذا تفعل؟ -

665
00:56:34,848 --> 00:56:37,468
.تراجع. ضع الحقيبة أرضًا حالًا

666
00:56:40,487 --> 00:56:41,956
.أعطه الحقيبة

667
00:56:43,724 --> 00:56:45,109
.أحسنت. تراجع

668
00:56:46,260 --> 00:56:47,378
.تراجع

669
00:56:47,461 --> 00:56:48,462
…حسنًا، أنا

670
00:56:58,272 --> 00:57:00,458
.سيكون كل شيء على ما يُرام يا صغير

671
00:57:00,541 --> 00:57:03,895
سأعلّمك درس تاريخ
.لم تتعلمه قط في أحد دروس أمك

672
00:57:03,978 --> 00:57:05,796
،حين كان لنا ملك قوي

673
00:57:05,880 --> 00:57:09,333
كانت "كاهنداق" تمتاز بشيء
،أفضل بكثير من الحرية

674
00:57:09,416 --> 00:57:10,869
.كانت عظيمة

675
00:57:10,952 --> 00:57:12,503
!اهرب يا (آمون)! اهرب

676
00:57:31,238 --> 00:57:34,225
.اقتحموا المبنى. فقدت الفتى والتاج معه

677
00:57:50,057 --> 00:57:54,278
.أتينا للتفاوض على شروط استسلامك السلمي

678
00:57:54,361 --> 00:57:55,829
.لست مسالمًا

679
00:57:57,164 --> 00:57:58,649
.ولا أستسلم

680
00:57:58,732 --> 00:58:00,418
ماذا جنيت من قواك يومًا؟

681
00:58:00,501 --> 00:58:01,953
.لا شيء سوى الأسى

682
00:58:02,536 --> 00:58:03,587
.أكثر مما تتصور

683
00:58:03,670 --> 00:58:05,139
إذًا لماذا تصعّب الأمر علينا؟

684
00:58:05,839 --> 00:58:07,959
.كلانا يعرف أنك ينبغي ألّا تكون هنا

685
00:58:08,042 --> 00:58:09,760
.أنتم من ينبغي ألّا يكونوا هنا

686
00:58:10,577 --> 00:58:12,997
أريد أن تغادروا "كاهنداق" كلكم
.ولا تعودوا أبدًا

687
00:58:13,080 --> 00:58:16,083
.سنغادر بسرور، شرط أن تكون معنا أسيرًا

688
00:58:16,984 --> 00:58:19,537
ما رأيك أن أمزق جناحيك الصغيرين بدل ذلك؟

689
00:58:19,620 --> 00:58:21,205
.جرّب وسترى ما سيحدث

690
00:58:21,288 --> 00:58:22,974
.لن يحل هذه المشكلة مزيد من القتال

691
00:58:23,057 --> 00:58:24,575
.أخالفك الرأي -
.وأنا أيضًا -

692
00:58:24,658 --> 00:58:26,110
.يبدو أننا وجدنا أرضية مشتركة

693
00:58:26,193 --> 00:58:27,445
.ثمة نهاية واحدة لهذا الموقف

694
00:58:29,563 --> 00:58:30,581
أمي؟ -
.(آمون) -

695
00:58:30,664 --> 00:58:32,951
.وصلت إلى البيت لأجد (إسماعيل) في المطبخ

696
00:58:33,034 --> 00:58:34,085
.إسماعيل) ميت)

697
00:58:34,168 --> 00:58:36,287
(لا، أطلق النار على خالي (كريم
.ويريد الحصول على التاج

698
00:58:37,738 --> 00:58:38,890
…القوات البرية

699
00:58:38,973 --> 00:58:42,226
.أختبئ في مبنانا وأفراد "إنترغانغ" هنا
.إنهم قادمون

700
00:58:43,344 --> 00:58:44,896
.أفراد "إنترغانغ" يلاحقون ابني

701
00:58:44,979 --> 00:58:47,748
."لا يريدونه، بل يريدون تاج "ساباك

702
00:58:48,282 --> 00:58:49,901
.أعرف أنك لست بطلًا

703
00:58:49,984 --> 00:58:52,403
.لكنك لست وحشًا أيضًا، ولا يهمني ما يقولونه

704
00:58:52,486 --> 00:58:54,405
.أنقذتني في ذلك الكهف

705
00:58:54,488 --> 00:58:57,375
.لم تعرفني، وأول ما خطر لك كان إنقاذي

706
00:58:57,458 --> 00:59:00,594
.أتوسل إليك، أرجوك أنقذ ابني

707
00:59:05,099 --> 00:59:06,567
.فتشوا المكان كله

708
00:59:06,650 --> 00:59:08,219
!راقبوا كل المخارج

709
00:59:08,302 --> 00:59:09,803
!واصلوا البحث

710
00:59:18,379 --> 00:59:19,363
.المنطقة خالية

711
00:59:20,882 --> 00:59:21,966
!هناك! أمسكوه

712
00:59:22,049 --> 00:59:23,067
!ها هو هناك

713
00:59:25,452 --> 00:59:26,470
…تبًا

714
00:59:26,553 --> 00:59:28,039
!تحركوا

715
00:59:28,122 --> 00:59:29,673
!لا تطلقوا عليه النار، فأنا أحتاج إليه

716
00:59:48,142 --> 00:59:49,861
.نهاية الطريق يا فتى

717
00:59:57,474 --> 00:59:58,636
.اترك الطفل

718
00:59:58,719 --> 01:00:00,054
.لك ما تريد

719
01:00:03,624 --> 01:00:05,476
!أجل! شكرًا لك

720
01:00:05,559 --> 01:00:07,895
لكن كن أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة

721
01:00:11,365 --> 01:00:13,151
.وتذكّر عبارتك الرنّانة

722
01:00:18,239 --> 01:00:19,806
.(حان وقت الذهاب يا (آمون

723
01:00:27,448 --> 01:00:29,033
أين التاج؟ -
أي تاج؟ -

724
01:00:29,116 --> 01:00:31,669
تريد أن تكون شجاعًا، صحيح؟ -
.بل أريد أن تذهب إلى الجحيم -

725
01:00:31,752 --> 01:00:35,173
.هذه خطتي يا صغير. سنذهب في جولة. هيا بنا

726
01:00:49,570 --> 01:00:51,755
!أنزلني

727
01:00:51,838 --> 01:00:54,292
ينبغي أن تكون أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة

728
01:00:54,375 --> 01:00:55,393
…وأخبرهم بأن ذا الرداء الأسود

729
01:01:02,016 --> 01:01:04,568
إنه خلفي تمامًا. أين أنتم جميعًا؟

730
01:01:15,129 --> 01:01:15,796
أمي؟

731
01:01:16,263 --> 01:01:19,250
أين أنت يا (آمون)؟ لا، لا. ماذا؟

732
01:01:19,333 --> 01:01:20,484
.في إحدى دراجاتهم

733
01:01:20,567 --> 01:01:22,053
أي دراجات؟

734
01:01:41,288 --> 01:01:43,374
!(آمون) -
هل تسمعينني؟ -

735
01:01:43,457 --> 01:01:44,708
.أنا بخير يا أمي

736
01:01:51,332 --> 01:01:52,633
!تبًا

737
01:01:58,906 --> 01:02:00,091
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء

738
01:02:06,147 --> 01:02:07,231
ماذا تفعل؟

739
01:02:07,314 --> 01:02:08,699
.أبحث عن الطفل

740
01:02:08,782 --> 01:02:10,068
.بل تقتل الناس

741
01:02:10,151 --> 01:02:11,502
وكيف سأجده إن لم أفعل ذلك؟

742
01:02:11,585 --> 01:02:14,038
يمكنني مساعدتك
.بشرط أن تكف عن القتل خارج نطاق القانون

743
01:02:14,121 --> 01:02:15,139
.لا أحتاج إلى أي مساعدة

744
01:02:18,159 --> 01:02:21,079
سماشر"، "سايكلون"، ماذا تنتظران؟"

745
01:02:21,162 --> 01:02:22,713
!هيا، لننطلق -
.حسنًا -

746
01:02:22,796 --> 01:02:25,416
.حسنًا. أنا لها. عند رقم ثلاثة

747
01:02:25,499 --> 01:02:29,020
واحد، اثنان… أشعر بأن هذا الارتفاع
.أعلى بكثير من المرة السابقة

748
01:02:31,372 --> 01:02:32,857
!هذا ليس مقبولًا

749
01:02:43,684 --> 01:02:44,903
.على مهلكم

750
01:02:49,356 --> 01:02:50,708
!سأحميكم

751
01:03:01,568 --> 01:03:02,820
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"عطل في المحرك"</font>

752
01:03:09,343 --> 01:03:12,146
.احذر يا صاح! كدت أضربك

753
01:03:17,919 --> 01:03:18,870
.إنني في غاية الأسف

754
01:03:18,953 --> 01:03:20,838
.ليست لديّ رؤية محيطية بسبب القناع

755
01:03:20,922 --> 01:03:22,640
.إنه لعمي. سأطلب تعديل تصميمه

756
01:03:22,723 --> 01:03:24,342
.لنا حديث أنا وأنت

757
01:03:24,425 --> 01:03:25,576
.عُلم

758
01:04:10,271 --> 01:04:12,490
من أنت؟ -
."نادني بالدكتور "فيت -

759
01:04:12,573 --> 01:04:14,192
ما مدى سوء وضعي يا دكتور؟

760
01:04:14,275 --> 01:04:15,393
هل أُحتضر؟

761
01:04:15,977 --> 01:04:17,511
.لست طبيبًا

762
01:04:17,594 --> 01:04:19,430
.لكن لا تقلق، إذ يمكنني رؤية مستقبلك

763
01:04:19,513 --> 01:04:21,115
.لن تموت هكذا

764
01:04:21,615 --> 01:04:22,867
إذًا كيف أموت؟

765
01:04:22,950 --> 01:04:24,702
.أنصحك بالابتعاد عن الكهرباء

766
01:04:24,785 --> 01:04:25,619
مهلًا، ماذا؟

767
01:04:26,320 --> 01:04:29,007
لكنني كهربائي، فكيف لي أن أفعل ذلك؟

768
01:04:40,634 --> 01:04:42,220
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"سرعة زائدة، مستوى الـ(إترنيوم) حرج"</font>

769
01:05:36,991 --> 01:05:37,992
.يا إلهي

770
01:05:39,560 --> 01:05:41,595
تعرف أن البطل سيأتي لينال منك، صحيح؟

771
01:05:41,678 --> 01:05:42,613
.هذا ما أنتظره

772
01:05:53,908 --> 01:05:54,792
.أرجوك لا تفعلها

773
01:05:56,177 --> 01:05:57,896
تيث آدم)، أين أنت؟)

774
01:05:57,979 --> 01:05:58,829
هل لحقت بي؟

775
01:05:58,913 --> 01:06:02,633
يمكن لعقلي وجسدي
.أن يكونا في مكانين مختلفين في الوقت نفسه

776
01:06:02,716 --> 01:06:03,667
هل عثرت على الفتى؟

777
01:06:03,750 --> 01:06:06,070
.أمسكت بأحد الدراجين، لكن لم يكن الطفل معه

778
01:06:06,153 --> 01:06:08,339
.أحضر السجين إليّ وسأخترق عقله

779
01:06:11,392 --> 01:06:12,559
قتلته، أليس كذلك؟

780
01:06:20,140 --> 01:06:20,974
.لم ينج

781
01:06:24,138 --> 01:06:27,291
.تم استخراج الرصاصة ومعالجة تلف الأنسجة

782
01:06:27,374 --> 01:06:31,395
،ضغط الدم 120 على 81
.ومعدل نبضات القلب 74 في الدقيقة

783
01:06:32,045 --> 01:06:33,647
.سيستعيد صحته بعد مدة وجيزة

784
01:06:35,616 --> 01:06:36,600
.هذا مذهل

785
01:06:38,119 --> 01:06:40,104
.أنجزت روبوتات النانو معظم العمل

786
01:06:40,187 --> 01:06:42,173
.لا، لن أسمح لك بالتقليل من أهمية هذا

787
01:06:42,256 --> 01:06:44,225
.شهدت معجزة للتو بكل معنى الكلمة

788
01:06:45,659 --> 01:06:47,178
ماذا؟ أقلت كلامًا سخيفًا؟

789
01:06:47,261 --> 01:06:50,714
،لا، إنما يمكنك تحويل بنيتك الجزيئية

790
01:06:50,797 --> 01:06:52,216
.وتكبر إلى مئة ضعف حجمك

791
01:06:52,299 --> 01:06:55,153
.أنت حالة مستحيلة ومع ذلك يذهلك العالم

792
01:06:55,236 --> 01:06:56,203
…لا أدري، هذا

793
01:06:57,131 --> 01:06:57,965
.هذا رائع

794
01:06:59,506 --> 01:07:00,340
.شكرًا لك

795
01:07:01,175 --> 01:07:03,044
.لكنه ليس بروعة روبوتات النانو

796
01:07:05,046 --> 01:07:06,347
.هذا مصدر قدرة الرياح التي لديك

797
01:07:07,514 --> 01:07:10,068
."اسمها "التحكم بالهواء

798
01:07:10,151 --> 01:07:13,571
وقد حُقنت روبوتات النانو في مجرى دمي
على يد عالم مخبول

799
01:07:13,654 --> 01:07:15,039
.اختطفني وأنا في الـ15 من عمري

800
01:07:19,193 --> 01:07:20,794
.إنني في غاية الأسف

801
01:07:21,963 --> 01:07:22,981
.لا بأس عليك

802
01:07:23,064 --> 01:07:25,183
،يبدو أنك قلبت الوضع إلى صالحك

803
01:07:25,266 --> 01:07:26,400
.وعثرت على هدفك في الحياة

804
01:07:27,834 --> 01:07:29,036
.آمل أن يكون هذا هدفي

805
01:07:35,209 --> 01:07:37,678
.لا جدوى من الاستغراق في التفكير بالماضي

806
01:07:40,014 --> 01:07:42,016
.فقد مضى ولم يعد بيدك فعلًا

807
01:07:45,953 --> 01:07:47,538
لماذا قلت هذا الكلام؟

808
01:07:47,621 --> 01:07:50,308
.(تلومين نفسك لأنك وثقت بـ(إسماعيل

809
01:07:50,391 --> 01:07:53,277
،الأفضل أن تفكري في ما يمكنك تغييره

810
01:07:53,360 --> 01:07:54,461
.لا في ما تعجزين عن تغييره

811
01:07:55,863 --> 01:07:57,315
هل ترى المستقبل؟

812
01:07:57,398 --> 01:07:59,717
.قل لي كيف أستعيد ابني

813
01:08:01,002 --> 01:08:02,320
.بأن تثقي بنا

814
01:08:02,403 --> 01:08:05,123
.(سيبقى (كريم) حيًا وسننقذ (آمون

815
01:08:05,206 --> 01:08:06,707
.هذه طبيعة عملنا

816
01:08:12,079 --> 01:08:14,398
.أفترض أن الأبواب لم تكن موجودة في عصرك

817
01:08:14,481 --> 01:08:16,901
.بلى طبعًا، كنا ندخل الغرف منها

818
01:08:17,684 --> 01:08:19,904
.هذا يُسمى تهكمًا

819
01:08:19,987 --> 01:08:22,173
أين (آمون)؟ هل عثرت عليه؟

820
01:08:22,256 --> 01:08:24,808
.ليس بعد، لكنني سأعثر عليه
.مختطفوه سيعانون

821
01:08:26,427 --> 01:08:27,611
.لعل بإمكان هذين أن يساعدا

822
01:08:29,563 --> 01:08:31,182
.لأسر الأعداء جانب إيجابي

823
01:08:32,099 --> 01:08:33,817
.وهو أن بإمكانهم الإجابة عن أسئلتنا

824
01:08:33,901 --> 01:08:35,686
ماذا فعلتم بابني؟

825
01:08:44,102 --> 01:08:46,470
.(أدريانا)

826
01:08:46,553 --> 01:08:48,505
،تعلمت أنه في هذا العالم العصري

827
01:08:48,588 --> 01:08:49,806
،ينبغي ألّا نؤذي أسرانا

828
01:08:49,890 --> 01:08:51,675
.بل ينبغي أن نعاملهم بإكرام واحترام

829
01:08:53,293 --> 01:08:54,127
.لا

830
01:08:55,095 --> 01:08:57,148
.لنبدأ بسؤال بسيط واحد

831
01:08:57,231 --> 01:08:58,749
هل بإمكان أي منكما الطيران؟

832
01:09:00,700 --> 01:09:01,652
.تبًا

833
01:09:03,403 --> 01:09:04,804
.أظنني لن أشارك هذه المرة

834
01:09:11,963 --> 01:09:13,214
.(قولا لي ماذا فعلتم بـ(آمون

835
01:09:14,832 --> 01:09:17,051
.خير لك ألّا تلقي هذين الأسيرين

836
01:09:17,134 --> 01:09:18,687
.لن ألقيهما

837
01:09:20,437 --> 01:09:21,656
.بل سألقي واحدًا منهما

838
01:09:22,339 --> 01:09:23,892
.من يجيب أولًا يبقى حيًا

839
01:09:23,975 --> 01:09:24,959
أين هو؟ -
.لا أدري -

840
01:09:32,550 --> 01:09:34,368
.إنه في منجمنا في الصحراء

841
01:09:34,451 --> 01:09:35,285
…يمكنني أن أدلك

842
01:09:41,292 --> 01:09:42,994
!غير معقول

843
01:09:45,162 --> 01:09:47,048
.قلت إنك لن تؤذي الأسيرين

844
01:09:47,131 --> 01:09:48,409
.كان ذلك تهكمًا

845
01:09:49,000 --> 01:09:50,719
.لا، من حيث المبدأ، كانت كذبة فحسب

846
01:09:51,302 --> 01:09:53,266
،لـ"إنترغانغ" منجم في الصحراء
.و(آمون) هناك

847
01:09:53,349 --> 01:09:55,557
."أعرفه. قرب جبال "الحديدية

848
01:09:56,574 --> 01:09:57,458
.هيا بنا

849
01:09:59,143 --> 01:10:00,862
!قلت لك أن تكف عن قتل الناس

850
01:10:00,945 --> 01:10:02,263
.يبدو لي أنهما حيان

851
01:10:02,346 --> 01:10:04,132
.هذا لأنني أنقذتهما

852
01:10:04,215 --> 01:10:05,817
.لهذا انتظرت إلى حين وصولك

853
01:10:05,900 --> 01:10:08,152
حصلت على المعلومات التي أردتها
.ولم يمت أحد

854
01:10:08,986 --> 01:10:10,471
.اتبعت طريقتك

855
01:10:10,555 --> 01:10:11,388
.معه حق

856
01:10:12,590 --> 01:10:14,442
،أعرف أن الأمر نُسي في خضمّ هذه الفوضى

857
01:10:14,526 --> 01:10:17,045
.لكن ما زالت بيننا مشكلات علينا تسويتها

858
01:10:17,128 --> 01:10:19,347
.نعرف مكان (آمون). علينا الذهاب

859
01:10:19,430 --> 01:10:20,782
.لسنا فريقًا واحدًا

860
01:10:20,865 --> 01:10:23,968
.هناك أبطال وأشرار

861
01:10:25,468 --> 01:10:26,688
،تخال نفسك بطلًا

862
01:10:26,771 --> 01:10:30,324
لكنك مستعد لإعطاء هؤلاء المجرمين حريتهم
وأنت تعلم أن آخرين كثرًا سيعانون على أيديهم

863
01:10:30,407 --> 01:10:31,893
.ما لم نقض عليهم الآن

864
01:10:31,976 --> 01:10:34,663
.الأبطال لا يقتلون الناس

865
01:10:38,198 --> 01:10:39,433
.أمّا أنا فأقتلهم

866
01:10:40,952 --> 01:10:42,036
.ها نحن نبدأ

867
01:11:43,480 --> 01:11:45,099
هل هذا ما أظنه؟

868
01:11:46,551 --> 01:11:48,469
.عشرة كيلوغرامات من الـ"إترنيوم" الخالص

869
01:11:48,553 --> 01:11:50,972
.أكثف بكثير من القطع الأثرية من تلك الفترة

870
01:11:51,055 --> 01:11:52,707
.لا بد أن رقبة الملك كانت قوية جدًا

871
01:11:52,790 --> 01:11:54,843
.لا، فقد انكسرت حين قتلته

872
01:11:56,894 --> 01:11:58,012
ما هذا؟

873
01:11:58,095 --> 01:11:59,914
.ثمة كتابة على الطرف الداخلي للإطار

874
01:11:59,997 --> 01:12:02,116
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

875
01:12:03,134 --> 01:12:03,968
.هذا هو المكتوب

876
01:12:04,051 --> 01:12:06,971
.الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

877
01:12:07,487 --> 01:12:10,191
.عجيب أن يُكتب شيء بديهي كهذا

878
01:12:10,274 --> 01:12:11,693
هل يمكن أن تحمل معنى آخر؟

879
01:12:12,409 --> 01:12:13,595
،ماذا إن كانت تعني مثلًا

880
01:12:14,579 --> 01:12:15,580
،الحياة قصيرة"

881
01:12:16,614 --> 01:12:18,166
".فعليك التمسك بما تحبه

882
01:12:20,217 --> 01:12:21,102
.توقّف

883
01:12:21,686 --> 01:12:22,737
.كلام عميق

884
01:12:22,820 --> 01:12:23,955
.معنى الكتابة غير مهم

885
01:12:24,522 --> 01:12:26,374
.ينبغي أن يُدفن تحت المحيط إلى الأبد

886
01:12:26,457 --> 01:12:29,443
.هذا يشبه ما ننويه لك عند انتهاء هذا

887
01:12:29,527 --> 01:12:31,179
.أو يمكن أن أدفنك معه

888
01:12:32,830 --> 01:12:36,417
،لا يصح أن نتخلص منه الآن
."فهو الشيء الوحيد الذي تريده "إنترغانغ

889
01:12:36,501 --> 01:12:40,254
صدّقوني، أعرف أكثر من أي أحد سواي
.ما يمكن لهذا التاج أن يفعله

890
01:12:40,337 --> 01:12:43,357
.لكن علينا الاحتفاظ به حتى يصبح ابني آمنًا

891
01:12:43,440 --> 01:12:47,028
.ثقي بي يا (أدريانا)، سنستعيد ابنك

892
01:12:47,111 --> 01:12:49,297
.لا يهمهم أمره، إنما يريدون هزيمتي

893
01:12:49,380 --> 01:12:51,099
.ناوليني إياه

894
01:12:52,984 --> 01:12:55,737
لا يجوز أن نخاطر بوقوع التاج
.في يد من يسيء استخدامه

895
01:12:57,421 --> 01:12:59,941
.سنعثر على حل آخر

896
01:13:00,592 --> 01:13:01,425
.لا

897
01:13:02,426 --> 01:13:05,146
.يحلو لك أن تفصل العالم إلى صالح وطالح

898
01:13:05,229 --> 01:13:08,316
لكن يسهل فعل ذلك
.حين تكون من يرسم الحد الفاصل

899
01:13:08,399 --> 01:13:10,752
.(لا يهمني سوى (آمون

900
01:13:10,835 --> 01:13:14,589
.وإلى أن يصبح آمنًا، كلنا في الصف نفسه

901
01:13:14,672 --> 01:13:18,159
.وأنتما عليكما أن تعملا معًا

902
01:13:25,149 --> 01:13:27,869
."حدد مسارًا نحو جبال "الحديدية

903
01:13:27,952 --> 01:13:29,921
.سندخل عند الفجر

904
01:13:31,155 --> 01:13:33,074
.آمل أنك تستطيع التعاون مع فريق

905
01:13:33,157 --> 01:13:34,809
.أحب الفرق

906
01:13:34,892 --> 01:13:36,578
هذا تهكم أيضًا، صحيح؟

907
01:13:36,661 --> 01:13:38,012
.أكيد

908
01:13:38,095 --> 01:13:40,448
.جيد. أتأكد فحسب

909
01:13:50,742 --> 01:13:54,395
قال لي رجل حكيم ذات مرة إن وجود خطة سيئة
.أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

910
01:13:54,478 --> 01:13:57,131
قلت هذا قبل أن تكون لدينا
.خطة في منتهى السوء

911
01:13:57,949 --> 01:13:59,133
.لا تفكر في الموضوع كثيرًا

912
01:14:00,084 --> 01:14:02,153
.أفضّل القتال معه على القتال ضده

913
01:14:02,739 --> 01:14:04,338
.(إنه قاتل يا (كنت

914
01:14:04,421 --> 01:14:06,958
،إذا انقلب علينا
.فذلك الفتى في عداد الموتى

915
01:14:07,925 --> 01:14:11,145
.لا يحق لك أن تقرر من يعيش ومن يموت

916
01:14:12,063 --> 01:14:14,082
.هذا يعود إلى القدر

917
01:14:14,165 --> 01:14:16,050
بم تنبئك الخوذة؟

918
01:14:16,701 --> 01:14:18,286
.سيموت أحد ما

919
01:14:19,837 --> 01:14:21,990
.من؟ "أتوم سماشر"؟ لا بد أن يكون هو

920
01:14:22,073 --> 01:14:23,658
.العجيب أنه ليس من سيموت

921
01:14:24,709 --> 01:14:25,760
هل سأموت أنا؟

922
01:14:31,969 --> 01:14:35,520
.عندما يحين وقت وداعنا، ستعرف

923
01:14:38,322 --> 01:14:39,691
،إليك كل ما بوسعي أن أخبرك به

924
01:14:41,772 --> 01:14:44,428
،ما زال هناك وقت لتغيير المستقبل

925
01:14:45,455 --> 01:14:46,598
.فدعنا نغتنمه

926
01:14:52,122 --> 01:14:55,206
يبدو أننا سنبقى على الخطة
.التي في منتهى السوء

927
01:15:07,655 --> 01:15:10,955
{\an8}."منجم "الحديدية" أغلى ما تملك "إنترغانغ

928
01:15:08,185 --> 01:15:11,740
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34">(منجم (الحديدية"
"(عملية تحت سيطرة (إنترغانغ</font>

929
01:15:11,823 --> 01:15:16,044
سأهبط بنا هنا
.لمنع التعزيزات من الوصول إليهم

930
01:15:16,127 --> 01:15:19,196
.لكن محيط المنجم يشكّل حصنًا طبيعيًا

931
01:15:19,279 --> 01:15:21,382
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد

932
01:15:21,465 --> 01:15:23,718
.سنكون هدفًا سهلًا لدورية دراجاتهم الطائرة

933
01:15:23,801 --> 01:15:25,053
.التواصل عنصر أساسي

934
01:15:25,136 --> 01:15:28,022
يجب أن تكون تحركاتنا متناسقة
.وإلّا التفوا من حولنا

935
01:15:28,105 --> 01:15:31,359
نتقدم في المنجم مترًا مترًا
.(إلى أن نجد (آمون

936
01:15:31,442 --> 01:15:33,094
!هنا يأتي دورك. هل أنت مستعد… اللعنة

937
01:15:33,177 --> 01:15:36,313
<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Power :اسم الأغنية"
"Kanye West :اسم المغني"</font></b>

938
01:15:50,995 --> 01:15:52,547
.أو يمكن أن نفعل هذا ببساطة

939
01:16:06,310 --> 01:16:11,265
.درع من الـ"إترنيوم" الخالص
.لا يمكن اختراقه حتى بقواك

940
01:16:18,590 --> 01:16:19,874
!(آمون)

941
01:16:19,957 --> 01:16:21,810
.إن آذيته، فسأقتلكم كلكم

942
01:16:21,893 --> 01:16:24,361
.لا داعي إلى موت أحد، إنما نريد التاج

943
01:16:24,929 --> 01:16:26,515
.ليس معنا

944
01:16:26,598 --> 01:16:30,952
.صدّقني، لن يأتي خير من ذلك التاج

945
01:16:32,369 --> 01:16:35,272
.لا تفاوض من دون التاج

946
01:16:36,741 --> 01:16:37,692
.إنه معي

947
01:16:39,877 --> 01:16:41,162
.إنه هنا

948
01:16:42,046 --> 01:16:44,782
.أطلق سراح ابني، ويمكن أن تأخذه

949
01:16:47,619 --> 01:16:48,670
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

950
01:16:50,655 --> 01:16:52,473
.قتل أفراد "إنترغانغ" زوجي

951
01:16:53,157 --> 01:16:55,176
.لن أسمح لهم بسلبي ابني أيضًا

952
01:17:00,865 --> 01:17:03,417
.لا الابن ابنكم ولا البلد بلدكم

953
01:17:05,036 --> 01:17:06,220
.فالقرار ليس قراركم

954
01:17:07,338 --> 01:17:08,557
!توقّفي عندك

955
01:17:08,640 --> 01:17:11,159
.لا بأس. لن يصيبك مكروه

956
01:17:12,176 --> 01:17:13,294
.ناوليني إياه حالًا

957
01:17:14,546 --> 01:17:15,564
.آسف يا أمي

958
01:17:15,647 --> 01:17:16,698
.لا تأسف

959
01:17:22,554 --> 01:17:23,972
.(والآن أطلق سراح (آمون

960
01:17:30,294 --> 01:17:31,128
.أشكرك

961
01:17:31,211 --> 01:17:34,282
وأشكر أصدقاءك على إعادة التاج
.إلى مالكه الشرعي

962
01:17:36,067 --> 01:17:39,754
"كيف لبطل "كاهنداق
أن ينحاز إلى صف غزاة أجانب؟

963
01:17:39,837 --> 01:17:41,089
.حصلت على مرادك

964
01:17:42,306 --> 01:17:43,558
.أطلق سراحه

965
01:17:43,641 --> 01:17:44,926
ماذا تفعل يا (إسماعيل)؟

966
01:17:45,009 --> 01:17:46,661
.أستعيد ما هو ملكي

967
01:17:47,478 --> 01:17:50,665
أنا آخر شخص حي
.من نسل الملك "أختون" العظيم

968
01:17:50,748 --> 01:17:56,971
وقد أعطيتموني للتو كل ما أحتاج إليه
.لأصبح ملك "كاهنداق" التالي

969
01:17:58,355 --> 01:18:01,910
.تناقلت عائلتي المعرفة من جيل إلى آخر

970
01:18:02,494 --> 01:18:07,999
التاج الذي صنعه أسلافنا
.سرقه السحرة وخبؤوه

971
01:18:08,533 --> 01:18:12,954
لكنه ما زال مصدر قوة عظيمة
.شرط أن نستطيع استخدامه

972
01:18:17,809 --> 01:18:22,697
.(يقولون إنك بكيت مثل طفل حين مات (هوروت

973
01:18:23,681 --> 01:18:25,133
هل ستفعل المثل من أجلهما يا تُرى؟

974
01:18:25,216 --> 01:18:26,668
.(أرجوك يا (إسماعيل

975
01:18:26,751 --> 01:18:27,936
.(آسف يا (آمون

976
01:18:30,287 --> 01:18:31,940
."استعد يا "فيت

977
01:18:32,023 --> 01:18:36,277
<font color="#FAF0A0">.الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة</font>

978
01:18:40,197 --> 01:18:41,365
!(آمون)

979
01:19:47,098 --> 01:19:48,232
!(آمون)

980
01:19:51,536 --> 01:19:52,937
،إنه على قيد الحياة

981
01:19:53,905 --> 01:19:55,590
.لكن علينا أخذه إلى الجناح الطبي

982
01:19:55,673 --> 01:19:57,308
أين أُصيب؟ -
.ما من رصاصة -

983
01:19:57,391 --> 01:19:58,226
.أنا السبب

984
01:20:07,685 --> 01:20:08,519
.تعالي

985
01:20:18,329 --> 01:20:19,330
.سنذهب معك

986
01:20:19,964 --> 01:20:22,584
.اعثروا على التاج وانقلوه إلى المركبة فحسب

987
01:20:35,246 --> 01:20:38,683
.عثرت على التاج، لكنه ليس وحيدًا

988
01:20:49,226 --> 01:20:51,563
إلى متى سنستمر على هذا؟

989
01:20:55,239 --> 01:20:56,333
.لا جدوى من القتال

990
01:20:56,968 --> 01:20:58,636
.كلانا يعرف أن لا أحد قادر على ردعي

991
01:21:00,237 --> 01:21:01,071
.أنت محق

992
01:21:02,406 --> 01:21:04,158
.أنت الوحيد القادر على ذلك

993
01:21:04,909 --> 01:21:07,645
.(قال (إسماعيل) إنك بكيت حين مات (هوروت

994
01:21:12,550 --> 01:21:13,835
من يكون (هوروت)؟

995
01:21:19,123 --> 01:21:21,275
.كان (هوروت) بطل "كاهنداق" الحقيقي

996
01:21:27,118 --> 01:21:28,733
.وكان ابني أيضًا

997
01:21:31,769 --> 01:21:34,022
<font color="#FAF0A0">.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا</font>

998
01:21:34,639 --> 01:21:35,724
<font color="#FAF0A0">.لا أريد حماية</font>

999
01:21:35,807 --> 01:21:37,391
<font color="#FAF0A0">.أريد الحرية</font>

1000
01:21:38,684 --> 01:21:40,394
<font color="#FAF0A0">.الحرية شأن الطيور</font>

1001
01:21:40,477 --> 01:21:42,531
<font color="#FAF0A0">…اترك غيرك يكون البطل</font>

1002
01:21:43,247 --> 01:21:45,867
<font color="#FAF0A0">.فالقبور مملوءة بهم</font>

1003
01:21:50,822 --> 01:21:52,056
.حاولت حمايته

1004
01:22:00,565 --> 01:22:01,866
.لكن لم أتمتع بالقوة الكافية

1005
01:22:06,871 --> 01:22:08,222
<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

1006
01:22:10,187 --> 01:22:13,110
.قرر السحرة أن يكون بطلهم

1007
01:22:13,611 --> 01:22:15,697
،لكن بعد انتصارات البطل العديدة

1008
01:22:15,780 --> 01:22:18,366
.(استهدف الملك أعز ما إلى قلب (هوروت

1009
01:22:21,136 --> 01:22:21,970
.ألا وهو عائلتنا

1010
01:22:40,237 --> 01:22:41,639
<font color="#FAF0A0">.تماسك يا أبي</font>

1011
01:22:42,774 --> 01:22:43,841
<font color="#FAF0A0">.ابق واعيًا</font>

1012
01:22:51,716 --> 01:22:52,850
<font color="#FAF0A0">بقواي</font>

1013
01:22:53,585 --> 01:22:55,469
<font color="#FAF0A0">.ستكون آمنًا</font>

1014
01:22:56,280 --> 01:22:58,306
<font color="#FAF0A0">.فشلت في حماية أمك</font>

1015
01:22:58,990 --> 01:23:01,710
<font color="#FAF0A0">.كرر ما أقوله</font>

1016
01:23:02,573 --> 01:23:03,406
<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1017
01:23:16,908 --> 01:23:18,610
،بدل محاربة الملك

1018
01:23:19,744 --> 01:23:21,879
…"وبدل إنقاذ "كاهنداق

1019
01:23:23,314 --> 01:23:24,949
…من اختار (هوروت) إنقاذه

1020
01:23:25,950 --> 01:23:26,984
.كان أنا

1021
01:23:44,268 --> 01:23:48,272
لكنه عجز عن إنقاذ نفسه
.من المغتالين الذين أرسلهم الملك

1022
01:23:51,375 --> 01:23:53,611
،لم تكن القوى عطيّة من السحرة

1023
01:23:55,146 --> 01:23:56,230
.بل كانت لعنة

1024
01:24:06,323 --> 01:24:09,077
.نتاج حالة غضب

1025
01:24:11,896 --> 01:24:14,015
.تمثال البطل ليس لك

1026
01:24:16,768 --> 01:24:18,352
.(إنه (هوروت

1027
01:24:21,138 --> 01:24:22,857
.حلم ابني بعالم أفضل

1028
01:24:24,842 --> 01:24:26,210
.لذلك أنقذني

1029
01:24:30,948 --> 01:24:33,450
.لكن لم يكن العالم أفضل إلّا وهو فيه

1030
01:24:49,292 --> 01:24:50,985
.احتاجت "كاهنداق" إلى بطل

1031
01:24:52,770 --> 01:24:54,355
.وبدلًا من بطل، كنت أنا نصيبها

1032
01:24:56,841 --> 01:24:58,693
…أتمتع بكل هذه القوة

1033
01:24:59,882 --> 01:25:02,246
.ولا أقوى على استخدامها إلّا في إيذاء الناس

1034
01:25:03,480 --> 01:25:07,585
،سأنطق الكلمة التي قالها لي ابني
.وأتخلى عن قوّتي

1035
01:25:10,021 --> 01:25:14,142
،وحين أفعل ذلك
.يجب أن تحرص على ألّا أنطقها مجددًا أبدًا

1036
01:25:20,097 --> 01:25:21,281
<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1037
01:25:29,072 --> 01:25:31,642
<font color="#FAF0A0">ليس مقدرًا لبعض الرجال</font>

1038
01:25:32,075 --> 01:25:33,994
<font color="#FAF0A0">.أن يكونوا أبطالًا</font>

1039
01:25:38,949 --> 01:25:44,021
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#276BB7">(موقع سري لفرقة المهام (إكس"
<font size="34" color="#FFFFFF">"مكان سري</font>

1040
01:26:37,174 --> 01:26:39,042
.آية في الجمال

1041
01:27:05,435 --> 01:27:07,187
هل فوجئت برؤيتنا؟

1042
01:27:07,270 --> 01:27:09,690
.نكره المفاجآت في مجال عملنا

1043
01:27:10,426 --> 01:27:12,142
أواثقة بقدرتكم على تولّي أمره؟

1044
01:27:13,043 --> 01:27:16,430
،أنت القادر على رؤية المستقبل
.ستخبرني إن كنا غير قادرين

1045
01:27:16,514 --> 01:27:17,898
.توخوا الحذر مع هذا فحسب

1046
01:27:18,716 --> 01:27:21,469
،يقولون إن الآلهة خلقونا

1047
01:27:21,552 --> 01:27:23,938
.لكن نحن ندفنهم في نهاية المطاف دومًا

1048
01:27:25,589 --> 01:27:27,390
.ترسل (والر) تحياتها

1049
01:27:33,963 --> 01:27:35,899
.سيعرفون كيف يتعاملون معه

1050
01:27:35,982 --> 01:27:41,021
،لمنعه من استعادة قواه
.سيبقونه في حالة الحياة المعلقة

1051
01:27:48,519 --> 01:27:51,915
،ما دام مغمورًا في المياه
.لن يتمكن من التحدث

1052
01:27:56,453 --> 01:27:58,421
.لن ينطق بتلك الكلمة مجددًا أبدًا

1053
01:28:17,875 --> 01:28:19,610
.مرحبًا! ها هو ذا

1054
01:28:20,177 --> 01:28:22,730
،لا يضع كل الأبطال عباءات
.لكن أظن أنك تستحق هذه

1055
01:28:22,813 --> 01:28:24,264
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9D2E51">"جمعية العدالة الأمريكية"</font>

1056
01:28:24,347 --> 01:28:26,266
.إحصائيًا، معظم الأبطال لا يضعون عباءات

1057
01:28:26,349 --> 01:28:28,268
.لكن كما قال، جربها عليك

1058
01:28:31,789 --> 01:28:33,040
.تبدو جميلة جدًا

1059
01:28:36,527 --> 01:28:37,945
.لمسة لطيفة

1060
01:29:18,401 --> 01:29:19,235
.(كنت)

1061
01:29:20,871 --> 01:29:22,072
!(يا (كنت

1062
01:29:25,442 --> 01:29:26,961
هل أنجزنا المهمة؟

1063
01:29:27,044 --> 01:29:28,663
.لم تتغير رؤياي

1064
01:29:28,746 --> 01:29:30,865
.لكن أزلنا (تيث آدم) من الصورة

1065
01:29:31,448 --> 01:29:34,368
(إن لم ينته الأمر يا (كنت
.فيجب أن أعرف ما نحن مقبلون عليه

1066
01:29:34,451 --> 01:29:35,753
بم تنبئك الخوذة؟

1067
01:29:37,488 --> 01:29:40,223
.لطالما أظهرت لي رؤياي كارثة كبيرة

1068
01:29:40,858 --> 01:29:42,425
.أظهرت لي العالم مشتعلًا

1069
01:29:42,960 --> 01:29:44,479
نتمكن من إيقاف ذلك

1070
01:29:46,129 --> 01:29:47,197
.لكن يكون الموت مصيرك

1071
01:29:49,580 --> 01:29:51,001
.كان عليك إخباري من قبل

1072
01:29:54,210 --> 01:29:56,023
.لا أهاب الموت

1073
01:29:56,106 --> 01:29:58,358
.لهذا بالضبط لم أخبرك

1074
01:29:58,441 --> 01:30:00,695
."يحتاج العالم إلى "جمعية العدالة

1075
01:30:00,778 --> 01:30:02,630
.يحتاج العالم إليك أنت

1076
01:30:02,713 --> 01:30:04,748
لكن لا يمكن للمرء أن يختار
.من يعيش ومن يموت

1077
01:30:05,616 --> 01:30:06,634
هذا للقدر، صحيح؟

1078
01:30:09,973 --> 01:30:12,139
.يبدو هذا الكلام مألوفًا

1079
01:30:13,891 --> 01:30:16,193
.أتذكّر رؤية أول طائرة في حياتي

1080
01:30:17,861 --> 01:30:21,799
كانت من طائرات سلاح الجو الملكي
.نُشرت متجهة إلى الجبهة الغربية

1081
01:30:22,983 --> 01:30:25,268
.خرج كل سكّان شارعي لتوديعهم

1082
01:30:27,365 --> 01:30:28,906
.لكنني لم أهتف

1083
01:30:30,608 --> 01:30:32,309
.مع أنني كنت صبيًا صغيرًا

1084
01:30:33,343 --> 01:30:34,978
فقد كنت أعرف إلى أين هم متجهون

1085
01:30:35,879 --> 01:30:37,164
.وما كان في انتظارهم

1086
01:30:38,015 --> 01:30:41,469
.بفضل هذا، عشت أطول مما رجوت يومًا

1087
01:30:41,552 --> 01:30:45,523
رأيت العالم يتغير
.بأشكال تفوق ما تصورته قط

1088
01:30:48,926 --> 01:30:50,811
.لكن ما زلت مغفلًا عاطفيًا

1089
01:30:52,329 --> 01:30:53,964
.ولا أريد أن يموت صديقي

1090
01:31:02,205 --> 01:31:03,357
:(قال (إسماعيل

1091
01:31:03,440 --> 01:31:05,843
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1092
01:31:07,107 --> 01:31:08,712
.لكن هذا ليس المنقوش على التاج

1093
01:31:09,580 --> 01:31:11,815
".صحيح. "الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

1094
01:31:12,916 --> 01:31:16,704
،لعله قرأها بالعكس
.كأنه قرأها على مرآة أو ما شابه

1095
01:31:16,787 --> 01:31:17,638
.وجدتها

1096
01:31:17,721 --> 01:31:22,442
،في الأساطير الكاهنداقية
."تُرسل أرواح الملعونين إلى "صخرة الختام

1097
01:31:22,526 --> 01:31:26,797
.العالم السفلي مرآة لعالمنا. اقلبي التاج

1098
01:31:27,998 --> 01:31:29,166
.والآن اعكسي الحروف

1099
01:31:29,683 --> 01:31:31,886
.أترين؟ هذا ما فاتني

1100
01:31:33,003 --> 01:31:36,474
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1101
01:31:40,678 --> 01:31:43,263
(تقصّد اختطاف (آمون

1102
01:31:43,346 --> 01:31:45,572
.لأنه عرف أن (تيث آدم) سيقتله

1103
01:31:45,655 --> 01:31:49,904
واعتقد أن سحر البطل
."سيرسله إلى "صخرة الختام

1104
01:31:49,987 --> 01:31:52,973
…كما هي الحياة السبيل إلى الموت

1105
01:31:53,056 --> 01:31:56,877
.موتك الآن سبيل إلى الحياة

1106
01:31:56,960 --> 01:32:01,248
.للسحرة بطلهم، والآن بات لنا بطلنا

1107
01:32:01,331 --> 01:32:04,552
"ستعتلي عرش "كاهنداق

1108
01:32:04,635 --> 01:32:08,038
.وتفتح أبواب الجحيم على الأرض

1109
01:32:08,572 --> 01:32:10,257
.انطق اسمنا

1110
01:32:11,274 --> 01:32:12,476
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#E25822">."ساباك"</font>

1111
01:32:33,597 --> 01:32:35,916
ماذا يكون ذلك؟

1112
01:32:35,999 --> 01:32:37,718
."شيطان حسب قراءة الجهاز، "ساباك

1113
01:32:35,999 --> 01:32:37,718
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"رُصد تهديد"</font>

1114
01:32:37,801 --> 01:32:40,154
!قرّبني منه الآن. فورًا

1115
01:32:40,237 --> 01:32:41,922
.نبعد عنه 160 كيلومترًا، سأصل في 20 ثانية

1116
01:32:46,309 --> 01:32:49,329
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#AB8A84">"(شيروتا)"</font>

1117
01:32:49,412 --> 01:32:51,915
<font color="#FAF0A0">!عاد الملك</font>

1118
01:32:52,783 --> 01:32:55,052
<font color="#FAF0A0">!سيكون العرش من نصيبي</font>

1119
01:32:56,820 --> 01:32:58,506
!كونوا مستعدين

1120
01:33:04,462 --> 01:33:05,613
!تشبثوا

1121
01:33:42,432 --> 01:33:43,884
.والآن استعدوا للموت

1122
01:33:49,840 --> 01:33:51,291
مهلًا، أين خالي (كريم)؟

1123
01:34:08,325 --> 01:34:11,345
،مهما يحدث
.يجب أن نمنعه من الجلوس على العرش

1124
01:34:14,164 --> 01:34:15,349
.عُلم -
.سنهتم بالأمر -

1125
01:34:16,033 --> 01:34:17,251
!انتبه

1126
01:35:01,979 --> 01:35:03,363
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء

1127
01:35:06,917 --> 01:35:08,869
!"أظهر نفسك يا "ساباك

1128
01:35:11,388 --> 01:35:12,523
!(أدريانا)

1129
01:35:13,323 --> 01:35:14,241
!(آمون)

1130
01:35:18,061 --> 01:35:19,463
.هذا جزاء ما فعلته بمركبتي

1131
01:35:58,401 --> 01:35:59,537
.وصلنا إلى ما رأيته

1132
01:36:00,538 --> 01:36:02,456
.(لا يمكننا الفوز يا (كارتر

1133
01:36:02,540 --> 01:36:05,860
أجل، لكن العالم سيحترق إن لم نفز، صحيح؟

1134
01:36:08,111 --> 01:36:10,430
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

1135
01:36:37,007 --> 01:36:39,393
لا، لا. ماذا تفعل؟

1136
01:36:39,477 --> 01:36:40,811
.أوفّر لنا خيارًا ثالثًا

1137
01:36:41,344 --> 01:36:42,630
.يُفترض أن أكون أنا من يموت

1138
01:36:42,713 --> 01:36:44,965
.لم أقصّ عليك رؤياي كلها يا صديقي القديم

1139
01:36:45,672 --> 01:36:47,434
،رأيت موتك فعلًا

1140
01:36:47,518 --> 01:36:49,870
.لكنني عثرت على وسيلة لمنعه أيضًا

1141
01:36:49,953 --> 01:36:54,441
،عشت حياة مميزة
.لكن طوال حياتي كان جزء مني في المستقبل

1142
01:36:54,525 --> 01:36:57,745
،يا (كارتر)، لأول مرة من مئة عام

1143
01:36:57,828 --> 01:36:59,062
…حين أنظر إلى المستقبل

1144
01:37:01,732 --> 01:37:02,950
.لا أرى شيئًا

1145
01:37:03,033 --> 01:37:04,018
.(لا يا (كنت

1146
01:37:04,101 --> 01:37:06,904
…وإن هذا

1147
01:37:07,905 --> 01:37:08,923
.لجميل

1148
01:37:09,006 --> 01:37:10,057
!(مهلًا يا (كنت

1149
01:37:10,140 --> 01:37:11,258
…وداعًا

1150
01:37:11,341 --> 01:37:12,493
!(كنت)

1151
01:37:12,576 --> 01:37:13,577
.يا صديقي العزيز…

1152
01:37:13,660 --> 01:37:14,495
!(كنت)

1153
01:37:17,915 --> 01:37:19,316
.اضرباه من كل جانب

1154
01:37:21,985 --> 01:37:23,286
!(كنت)

1155
01:37:26,089 --> 01:37:27,224
!لا

1156
01:37:46,877 --> 01:37:51,515
،"أنا الدكتور "فيت
،"ساحر وعميل "أسياد النظام

1157
01:37:52,082 --> 01:37:54,585
،المتصدي للظلمة والفوضى

1158
01:37:55,152 --> 01:37:58,038
.لكن حتى قواي غير قادرة على هزيمتك

1159
01:38:08,081 --> 01:38:10,267
.ما من أحد قادر على هزيمتي

1160
01:38:14,672 --> 01:38:18,092
.هناك شخص واحد

1161
01:38:19,124 --> 01:38:19,958
.(تيث آدم)

1162
01:38:21,512 --> 01:38:23,464
.أعرف أن بإمكانك سماعي

1163
01:38:25,082 --> 01:38:28,418
.أتت المعركة التي كان يُفترض أن يخوضها ابنك

1164
01:38:29,072 --> 01:38:33,857
والآن أنت الوحيد
.القادر على هزيمة البطل الشيطان

1165
01:39:00,050 --> 01:39:03,521
تتمتع بالقوة التي تمكنك
.من أن تكون مدمر هذا العالم

1166
01:39:06,532 --> 01:39:09,510
.لكن بإمكانك أيضًا أن تكون منقذه

1167
01:39:26,343 --> 01:39:31,298
تعتقد أنك لا تستحق أن تكون البطل
.لأن السحرة لم يختاروك

1168
01:39:31,897 --> 01:39:35,736
.لكن القدر لا يرتكب أخطاءً، ولم يخطئ ابنك

1169
01:39:39,823 --> 01:39:41,075
.نحن كنا مخطئين في أمرك

1170
01:39:41,158 --> 01:39:44,278
،لا يحتاج العالم دومًا إلى فارس نور دومًا

1171
01:39:45,062 --> 01:39:47,081
.يحتاج إلى شيء أكثر ظلمة أحيانًا

1172
01:40:02,936 --> 01:40:07,334
،إياك أن تتخلى عنا الآن
.فالعالم يحتاج إليك

1173
01:41:14,317 --> 01:41:15,235
!(كنت)

1174
01:41:24,928 --> 01:41:26,213
!لا

1175
01:42:30,794 --> 01:42:31,746
أمي؟

1176
01:42:32,463 --> 01:42:33,564
ماذا يحدث؟

1177
01:42:35,499 --> 01:42:36,567
."هذا من فعل "ساباك

1178
01:42:37,275 --> 01:42:38,986
.تسير جحافل الجحيم تحت أمره

1179
01:42:39,069 --> 01:42:40,403
…مهما يحدث

1180
01:42:42,248 --> 01:42:43,791
.فابق خلفي

1181
01:42:54,351 --> 01:42:56,136
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># <font color="#FFFFFF">حبيبتي، عودي إليّ<font color="#000000"> #</font>

1182
01:42:57,821 --> 01:43:00,708
.لا تقلقا، فمصيري الموت بالكهرباء

1183
01:43:02,493 --> 01:43:04,595
أتريدون تذوق ضرب "كاهنداق"؟
.تعالوا لأذيقكم

1184
01:43:05,228 --> 01:43:06,446
!تعالوا لأذيقكم

1185
01:43:07,164 --> 01:43:08,165
.لا

1186
01:43:08,248 --> 01:43:10,518
.لا ترسليني إلى المنزل، يمكنني المساعدة -
.أعرف -

1187
01:43:10,601 --> 01:43:12,653
.لكن يمكنك فعل شيء أفضل من الضرب بعصا

1188
01:43:51,475 --> 01:43:54,629
<font color="#FAF0A0">.الآلهة جمعونا مجددًا</font>

1189
01:43:56,614 --> 01:43:59,266
<font color="#FAF0A0">.لم يحن وقت موتك بعد يا أبي</font>

1190
01:44:04,454 --> 01:44:06,140
لماذا تقفون دون فعل شيء؟

1191
01:44:07,390 --> 01:44:08,425
.هذه فرصتنا

1192
01:44:11,862 --> 01:44:13,981
،"بأيدينا هذه بنينا "كاهنداق

1193
01:44:15,198 --> 01:44:17,251
!وبأيدينا هذه سنحررها

1194
01:44:23,474 --> 01:44:25,225
<font color="#FAF0A0">.يحتاج الناس إلى بطل</font>

1195
01:44:26,798 --> 01:44:28,278
<font color="#FAF0A0">.لا يا أبي</font>

1196
01:44:28,946 --> 01:44:31,298
<font color="#FAF0A0">.يحتاجون إلى الحرية</font>

1197
01:44:35,085 --> 01:44:36,704
ماذا ننتظر؟

1198
01:44:59,442 --> 01:45:01,829
<font color="#FAF0A0">.انطق الكلمة</font>

1199
01:45:02,813 --> 01:45:03,664
<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1200
01:45:14,558 --> 01:45:17,778
!ينهض شعب "كاهنداق" ضدك

1201
01:45:46,256 --> 01:45:47,875
!أجل

1202
01:45:51,729 --> 01:45:52,713
.سأتولى الأمر

1203
01:45:54,431 --> 01:45:55,516
.اذهب ونل منه

1204
01:46:13,250 --> 01:46:15,002
.تعرف ما عليّ فعله

1205
01:46:16,535 --> 01:46:18,038
!اهزمه شر هزيمة

1206
01:46:18,121 --> 01:46:23,511
لندع معركة حقيقية بين البطلين
."تحدد مصير "كاهنداق

1207
01:46:24,094 --> 01:46:25,362
.لنحسم الموضوع

1208
01:46:51,989 --> 01:46:53,207
.عددهم كبير

1209
01:46:54,825 --> 01:46:56,560
.أكثر بقليل مما توقعت -
.أجل -

1210
01:46:57,495 --> 01:46:58,412
.أكثر بقليل فحسب

1211
01:47:06,349 --> 01:47:07,183
!يا أمي

1212
01:47:14,645 --> 01:47:17,632
!هذه الشوارع شوارعنا والمدينة مدينتنا

1213
01:47:19,950 --> 01:47:22,136
!"الحرية لـ"كاهنداق

1214
01:47:29,760 --> 01:47:32,346
.قوى السحرة خسارة فيك

1215
01:47:32,429 --> 01:47:34,431
.ما أنت ببطل

1216
01:47:36,800 --> 01:47:37,634
.أصبت

1217
01:47:38,669 --> 01:47:39,603
.لست بطلًا

1218
01:47:41,772 --> 01:47:43,290
.لكن هو بطل

1219
01:47:54,389 --> 01:47:56,504
.لا يمكنك الوقوف في وجهي

1220
01:47:56,587 --> 01:47:59,222
.أنا بطل "كاهنداق" الحقيقي

1221
01:48:08,932 --> 01:48:11,334
.تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم

1222
01:48:50,941 --> 01:48:52,326
!يمكنك السيطرة على قوتك

1223
01:48:56,614 --> 01:48:57,932
!يجب أن تنجح في ذلك

1224
01:49:08,872 --> 01:49:10,728
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك

1225
01:49:36,487 --> 01:49:38,072
!أجل -
!أجل -

1226
01:50:00,911 --> 01:50:03,831
.لم أتوقع قط أن تسعدني رؤيتك

1227
01:50:06,547 --> 01:50:08,085
.الفضل في وجودي هنا يعود إليه

1228
01:50:11,722 --> 01:50:13,290
.حالي من حالك

1229
01:50:30,439 --> 01:50:32,591
.إلى الملتقى يا صديقي القديم

1230
01:50:47,589 --> 01:50:49,408
أتظنين أن بوسعك أن تجنبيه المتاعب؟

1231
01:50:49,491 --> 01:50:51,176
.بشرط ألّا يأتي أحد قاصدًا إثارة المتاعب

1232
01:50:51,259 --> 01:50:52,528
.كلام معقول

1233
01:50:54,095 --> 01:50:55,848
.أنصحك بتوخي الحذر

1234
01:50:55,931 --> 01:50:58,867
فنوع العدالة الذي تنشره
.يمكن أن يبث في روحك الظلمة

1235
01:50:59,501 --> 01:51:04,623
ظلمته تمكنه من فعل
.ما يعجز الأبطال مثلك عن فعله

1236
01:51:06,107 --> 01:51:08,243
سنكتشف مدى صحة ذلك على ما أظن، صحيح؟

1237
01:51:16,488 --> 01:51:18,086
.شكّلنا فريقًا ممتازًا في ما حدث برأيي

1238
01:51:18,754 --> 01:51:19,955
.أعرض رأيي فحسب

1239
01:51:21,623 --> 01:51:23,542
.بل شكّلنا فريقًا عظيمًا

1240
01:51:28,697 --> 01:51:30,265
…ربما يمكننا أن -
.لا تتماد -

1241
01:51:31,132 --> 01:51:32,734
."هيا بنا يا "سماشر

1242
01:51:44,880 --> 01:51:47,115
!يحيا البطل

1243
01:51:47,198 --> 01:51:52,554
!يحيا البطل

1244
01:51:52,637 --> 01:51:54,673
!يحيا البطل

1245
01:51:54,756 --> 01:51:56,124
.يمكن أن تقودهم

1246
01:52:29,558 --> 01:52:30,859
بم تشعر بعد أن اعتليته؟

1247
01:52:33,028 --> 01:52:34,146
.بأن هذا غير صائب

1248
01:52:45,507 --> 01:52:46,859
ماذا ستفعل الآن إذًا؟

1249
01:52:47,776 --> 01:52:50,162
هل يعني هذا أنك ستكون بطلنا أخيرًا؟

1250
01:52:50,245 --> 01:52:51,564
.لطالما كان لـ"كاهنداق" أبطالها

1251
01:52:53,040 --> 01:52:54,659
.وما زال لها أبطال

1252
01:52:55,510 --> 01:52:57,612
.تحتاج الآن إلى حام

1253
01:52:58,446 --> 01:52:59,864
.(شكرًا يا (تيث آدم

1254
01:52:59,947 --> 01:53:03,951
.لعل ذلك الاسم قديم الطراز بعض الشيء

1255
01:53:05,486 --> 01:53:07,204
بم ندعوك إذًا؟

1256
01:53:13,594 --> 01:53:18,315
<b><font face="Sakkal Majalla">||  بلاك آدم  ||</font></b>

1257
01:53:18,398 --> 01:55:44,896
<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||</font></b>

1258
01:53:18,398 --> 01:53:25,405
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة"</font></b>

1259
01:55:44,979 --> 01:55:48,800
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#95836A">||  بلاك آدم  ||</font></b>

1260
01:56:02,437 --> 01:56:04,238
."حسنًا يا "بلاك آدم

1261
01:56:05,239 --> 01:56:07,382
.(اسمي (أماندا والر

1262
01:56:07,465 --> 01:56:09,677
.تهانيّ. لقد حزت على انتباهي

1263
01:56:10,277 --> 01:56:13,047
.سيكون هذا تحذيرك الوحيد

1264
01:56:14,281 --> 01:56:16,834
.إن كنت لا تريد البقاء في سجني، فلا بأس

1265
01:56:16,917 --> 01:56:19,086
.أصبحت "كاهنداق" سجنك

1266
01:56:19,854 --> 01:56:23,875
،إذا خطوت خطوة واحدة خارجها
.فلن تعيش لتندم على ذلك

1267
01:56:25,760 --> 01:56:27,945
.لا أحد على هذا الكوكب قادر على ردعي

1268
01:56:28,028 --> 01:56:31,331
يمكنني أن أطلب معروفًا
.وأرسل أناسًا ليسوا من هذا الكوكب

1269
01:56:33,734 --> 01:56:35,002
.أرسليهم كلهم

1270
01:56:36,704 --> 01:56:38,203
.كما تشاء

1271
01:56:53,093 --> 01:56:56,724
مضى زمن منذ أن أوصل أحد العالم
.إلى هذا الحد من التوتر

1272
01:57:02,529 --> 01:57:04,031
."بلاك آدم"

1273
01:57:05,299 --> 01:57:06,434
.ينبغي أن نتحدث

1274
01:57:10,088 --> 02:04:49,432
<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||</font></b>

