1
00:00:33,132 --> 00:00:36,344
الرجال الغامضون

2
00:00:58,141 --> 00:01:01,226
"الجريمة"
"إياكم ومجرد التفكير فيها"

3
00:01:30,292 --> 00:01:32,813
أتريدين حلوى؟

4
00:01:48,958 --> 00:01:51,953
ماذا لدينا هنا، معرض للتحف؟

5
00:01:52,042 --> 00:01:53,913
هيا، امرحوا يا فتية

6
00:01:54,000 --> 00:01:56,591
أهي حفلة تجاعيد؟

7
00:02:00,917 --> 00:02:03,708
أغربن أيتها النسوة.. هيا

8
00:02:03,917 --> 00:02:06,484
إجلسوا واخرسوا

9
00:02:06,645 --> 00:02:09,739
إننا عصابة العين الحمراء، فتسمروا مكانكم

10
00:02:09,833 --> 00:02:13,448
اسلبوهم ساعاتهم ومحافظهم ومجوهراتهم

11
00:02:13,542 --> 00:02:16,824
سلاسل الفضة وشعرهم المستعار

12
00:02:19,791 --> 00:02:22,078
أبق عينا مفتوحة لأجلي

13
00:02:23,208 --> 00:02:26,456
ساعة رولكس؟ -
كلا.. إنها لي -

14
00:02:30,542 --> 00:02:33,693
كم أحب تخريب الحفلات

15
00:02:34,833 --> 00:02:36,973
!!الكعك

16
00:02:40,542 --> 00:02:42,725
عذرا أيها البدين

17
00:02:44,167 --> 00:02:47,614
عليك أن تستخدم الشوكة

18
00:02:48,375 --> 00:02:51,509
وبسبب حجمك، قد تناسبك المجرفة

19
00:02:55,125 --> 00:02:58,457
أولئك الذين يمضغون بفم مفتوح

20
00:02:58,542 --> 00:03:01,106
يجعلونني أفور غضبا

21
00:03:10,209 --> 00:03:11,697
خذ هذه، تبا

22
00:03:12,875 --> 00:03:14,072
وأنت

23
00:03:19,500 --> 00:03:22,783
أتريد بعض القشدة يا رأس الكرزة؟

24
00:03:23,875 --> 00:03:25,995
عليك به

25
00:03:27,958 --> 00:03:30,285
أهذه كل قوتك؟

26
00:03:36,438 --> 00:03:40,652
إرمها -
ليس اليوم يا صاحب العين الحمراء -

27
00:03:42,958 --> 00:03:44,288
يا للخزي

28
00:03:56,584 --> 00:03:58,981
ستنغرس هذه حتما

29
00:04:01,375 --> 00:04:02,454
ياه

30
00:04:04,375 --> 00:04:06,887
لقد انحشر بمضيق خيبر

31
00:04:25,666 --> 00:04:27,720
إنه الكابتن مدهش

32
00:04:29,250 --> 00:04:31,703
إنه مدهش.. أنا أنسحب

33
00:04:52,917 --> 00:04:56,769
ك.م. إنك حقا مدهش

34
00:04:56,977 --> 00:04:59,903
حقا؟ -
أجل.. هيا لنقابل الصحافة -

35
00:05:01,167 --> 00:05:03,009
إنه بارع

36
00:05:03,218 --> 00:05:07,417
،إنه رائع نوعا ما
حركاته ورشاقته وركلاته

37
00:05:07,501 --> 00:05:10,849
أؤكد أن الفضل يعود له هذه المرة

38
00:05:11,084 --> 00:05:12,458
...أعتقد أن علينا

39
00:05:12,542 --> 00:05:15,326
أن نعترف بمساعدته لنا يا روي...

40
00:05:15,417 --> 00:05:18,201
كلا، فهذا بالضبط ما يعوقنا دوما

41
00:05:18,292 --> 00:05:21,160
تجاهله واهتم بنا

42
00:05:21,250 --> 00:05:22,743
ها قد أتى

43
00:05:24,104 --> 00:05:26,883
مرحى يا كابتن، مذهل كالعادة

44
00:05:26,979 --> 00:05:29,994
لا تواقيع تذكارية قبل الانتهاء من الصحافة

45
00:05:30,084 --> 00:05:32,702
نحن لسنا... اسمح لي بتقديم نفسي

46
00:05:32,792 --> 00:05:36,573
المهراجا الأزرق، ساحر الفضيات، في خدمتك

47
00:05:36,666 --> 00:05:39,582
زميلي.. المجرفة -
المعجب بأعمالك -

48
00:05:39,666 --> 00:05:43,849
والمتلوي ألما هناك، هو سيد الغضب

49
00:05:44,042 --> 00:05:46,462
...إذن، فأنتم يا شباب

50
00:05:46,917 --> 00:05:49,287
إنهم أبطال خارقون...

51
00:05:49,376 --> 00:05:52,250
إننا نحارب الجريمة.. سمنا ما شئت

52
00:05:52,334 --> 00:05:57,039
هذا عظيم، تابعوا انتصاراتكم

53
00:05:57,666 --> 00:06:00,402
وأنت أيضا سيدي، وأنت أيضا

54
00:06:04,267 --> 00:06:05,890
أرأيت؟ أرأيت؟

55
00:06:05,975 --> 00:06:08,850
أسمعته؟ تابعوا انتصاراتكم

56
00:06:08,933 --> 00:06:11,054
الانتصارات -
إنه يسخر منا -

57
00:06:11,142 --> 00:06:14,177
كلا، لقد حيانا وهو جاد في قوله

58
00:06:14,267 --> 00:06:17,847
مرحبا يا أصحاب -
مرحبا، سررنا لرؤيتك -

59
00:06:18,517 --> 00:06:20,803
رأيت المعركة الليلة

60
00:06:20,996 --> 00:06:25,514
ما ينقصكم هو القليل من القوة النارية

61
00:06:25,808 --> 00:06:27,680
أنا مصمم أسلحة

62
00:06:28,246 --> 00:06:32,807
لدي ما تحتاجون -
حسنا، سنعود ثانية -

63
00:06:32,975 --> 00:06:36,388
سنزوركم ثانية، أشكرك

64
00:06:36,517 --> 00:06:40,759
لا أقيم هنا، جئت لأجل السيدات

65
00:06:41,850 --> 00:06:43,956
هاك بطاقتي

66
00:06:45,600 --> 00:06:47,972
اسمي هلر، ردد معي

67
00:06:48,434 --> 00:06:52,047
هلر -
حسنا، أشكرك -

68
00:06:54,496 --> 00:06:56,758
ولماذا تسمح لأمثاله بالتطفل؟

69
00:06:56,850 --> 00:07:00,333
لأننا قدوتهم -
هذا صحيح -

70
00:07:01,725 --> 00:07:05,534
أرجوك وقّع قبعتي يا كابتن مدهش

71
00:07:05,641 --> 00:07:08,073
صورة يا هيرمن

72
00:07:08,142 --> 00:07:09,973
عمتم مساء

73
00:07:10,100 --> 00:07:12,968
كيف علمت بمكان العصابة؟

74
00:07:13,059 --> 00:07:15,588
إنه عملي

75
00:07:15,691 --> 00:07:20,515
بفضلك تطهرت المدينة من الجريمة
كيف تمضي وقت فراغك؟

76
00:07:20,600 --> 00:07:22,342
ليتني أملك وقت فراغ

77
00:07:22,434 --> 00:07:27,998
"يقولون أنك "مدهش
لدرجة أنك لن تجد عملا، كيف تعلق؟

78
00:07:28,102 --> 00:07:30,089
تلك مشكلة أتمنى حدوثها

79
00:07:30,184 --> 00:07:35,109
أصحيح أنك خسرت
رعاية شركة بيبسي؟

80
00:07:35,517 --> 00:07:37,510
لم أسمع بذلك

81
00:07:37,517 --> 00:07:39,637
شكرا لأسئلتك

82
00:07:39,725 --> 00:07:43,417
ألن تعلق على قضية بيبسي؟

83
00:07:52,100 --> 00:07:53,723
انظر من لدينا

84
00:07:53,975 --> 00:07:56,660
أنتم ثانية؟ المدعون

85
00:07:56,954 --> 00:08:00,117
لدى المدينة بطل خارق حقيقي

86
00:08:00,205 --> 00:08:04,029
لعلكم سمعتم به، الكابتن مدهش

87
00:08:04,641 --> 00:08:07,158
اكسب نفسك يا مغواير

88
00:08:07,163 --> 00:08:09,774
ولا تعبث بأزراري الليلة

89
00:08:10,767 --> 00:08:13,790
حقا؟ وماذا سيحصل حينها؟

90
00:08:14,100 --> 00:08:17,021
لا تلتفت إليه يا روي

91
00:08:17,230 --> 00:08:21,092
الأمر لا يستحق

92
00:08:23,434 --> 00:08:26,302
تدرك جيدا ما سيحصل

93
00:08:28,017 --> 00:08:29,823
يا رأس المربعات

94
00:08:32,476 --> 00:08:34,011
ماذا؟

95
00:08:35,392 --> 00:08:38,707
لا تعابث البركان يا صاحبي

96
00:08:39,642 --> 00:08:44,606
لأني سأنفجر كبركان بومبي في قفاك

97
00:08:50,225 --> 00:08:53,110
تابعوا أحلامكم أيها المدعون

98
00:08:55,100 --> 00:08:56,612
هيا بنا

99
00:08:56,925 --> 00:08:58,613
أكمل حلمك يا أحمق

100
00:08:58,642 --> 00:09:01,510
سأبقى أحلم يا صديقي

101
00:09:02,142 --> 00:09:05,343
...وعندما أصحو.. ستتمنى

102
00:09:05,703 --> 00:09:08,048
ستتمنى لو أنك نائم...

103
00:09:08,184 --> 00:09:11,098
دعك منه، إنه سخيف -
أحلاما سعيدة -

104
00:09:11,184 --> 00:09:13,638
إنه صبياني -

105
00:09:17,434 --> 00:09:21,796
إنني أبذل قصارى جهدي -
سؤال على السريع -

106
00:09:22,476 --> 00:09:24,468
أهذه قصارى جهدك؟

107
00:09:24,559 --> 00:09:27,722
أدرك انزعاجك -
فكتور، أنا صاحب منصب -

108
00:09:27,808 --> 00:09:31,932
أتدرك معنى ذلك بالنسبة لي هنا؟

109
00:09:32,225 --> 00:09:37,215
أن تلك الشركات الرائعة
تريدني متحدثا باسمهم؟

110
00:09:37,434 --> 00:09:38,464
صوتهم؟

111
00:09:38,559 --> 00:09:41,151
يجب التركيز على الإيجابيات

112
00:09:41,184 --> 00:09:45,432
الليلة كانت جيدة -
حقا؟ أتظن ذك؟ -

113
00:09:45,746 --> 00:09:49,306
لأني أخشى أنها كانت... مخيبة

114
00:09:49,434 --> 00:09:53,074
"المدهش ينتصر في دار للمسنين"
إنه خبر الساعة

115
00:09:53,163 --> 00:09:55,154
أنا وكيل إعلامي ولست ساحرا

116
00:09:55,246 --> 00:09:59,111
تريد أخبارا حماسية، صارع
أشرارا خارقين حقيقيين

117
00:09:59,215 --> 00:10:01,922
لكنك قضيت عليهم جميعا

118
00:10:02,017 --> 00:10:05,181
إذن إجلب الرجل المميت

119
00:10:05,267 --> 00:10:07,093
الرجل المميت قد مات

120
00:10:07,100 --> 00:10:09,554
أبو الهلاك -
محكوم مؤبد -

121
00:10:09,975 --> 00:10:13,286
نبي الفناء سجن لـ50 سنة

122
00:10:13,372 --> 00:10:15,548
بارون الفوضى أصبح مقعدا -
حقا؟ -

123
00:10:15,642 --> 00:10:20,459
كزانوفا فرنكشتين في مشفى للمجانين -
كزانوفا فرنكشتين؟ -

124
00:10:20,667 --> 00:10:23,047
هذا شرير خارق بحق

125
00:10:23,184 --> 00:10:24,890
أتعلم؟

126
00:10:26,184 --> 00:10:28,388
لديه تلك النظرات

127
00:10:28,808 --> 00:10:30,550
لا أستطيع تقليده

128
00:10:30,934 --> 00:10:33,369
وصوته، شر خالص

129
00:10:33,455 --> 00:10:36,025
كم كانت معاركنا مذهلة

130
00:10:36,105 --> 00:10:37,302
"كانت"

131
00:10:37,854 --> 00:10:42,004
تلك هي المشكلة، أنها كانت

132
00:11:15,146 --> 00:11:16,833
فلتدون السجلات

133
00:11:16,917 --> 00:11:20,443
أن جلسة الإفراج قد بدأت رسميا

134
00:11:35,792 --> 00:11:41,656
نبدأ الآن جلسة إطلاق
سراح كزانوفا للمرة الـ17

135
00:11:41,865 --> 00:11:43,540
د. ليك، يمكنك البدء

136
00:11:45,251 --> 00:11:46,329
أشكرك

137
00:11:47,709 --> 00:11:50,790
السادة أعضاء اللجنة، إن الجالس أمامكم

138
00:11:50,875 --> 00:11:55,948
العبقري الشرير الذائع الصيت
قد شفي تماما

139
00:11:56,376 --> 00:12:02,760
ماذا؟ -
إنه لا يشكل خطرا على أحد -

140
00:12:03,292 --> 00:12:05,794
هذا فظيع -
أجل -

141
00:12:06,251 --> 00:12:08,288
سيد كزانوفا

142
00:12:08,459 --> 00:12:12,104
ألديك ما تدافع به عن نفسك؟

143
00:12:12,418 --> 00:12:16,871
بوركتم يا تلاميذ أبقراط

144
00:12:19,042 --> 00:12:22,675
قلبي منفطر لنصفين

145
00:12:24,334 --> 00:12:26,619
يتمزق ندما

146
00:12:26,827 --> 00:12:31,206
على فظائع ما ارتكبت

147
00:12:31,310 --> 00:12:32,911
ولكنه

148
00:12:32,917 --> 00:12:35,165
مفعم بالحب

149
00:12:35,374 --> 00:12:37,062
بحبكم

150
00:12:38,001 --> 00:12:41,838
بحب هذه المصحة

151
00:12:42,334 --> 00:12:44,554
دار الاستشفاء هذه

152
00:12:44,625 --> 00:12:49,018
وفي أعماق روحي أشعر بجوقة تشدو

153
00:12:49,227 --> 00:12:53,107
خالدةَ بتهوفن، أغنية السعادة

154
00:12:53,543 --> 00:12:58,054
حيث يصبح كل الناس

155
00:12:58,604 --> 00:13:01,011
أخوة

156
00:13:02,126 --> 00:13:05,043
هل تأخرت على الإدلاء بصوتي؟

157
00:13:05,459 --> 00:13:09,748
كلا يا لانس، كنت سأذكر اللجنة

158
00:13:10,293 --> 00:13:14,134
كم أذاق كزانوفا مدينتنا رعبا وعذابا

159
00:13:14,167 --> 00:13:19,447
العفو ليس خيارا لهذا الرجل.. الوحش

160
00:13:19,655 --> 00:13:21,657
لا يسعنا المجازفة بإطلاق سراحه

161
00:13:21,750 --> 00:13:24,748
أؤيدك لأبعد حد -
ممتاز -

162
00:13:25,167 --> 00:13:30,871
ولكن، انهيت للتو عشائي
مع صديق قديم

163
00:13:31,001 --> 00:13:34,666
لعلكم سمعتم به،
إنه الكابتن مدهش

164
00:13:34,750 --> 00:13:40,891
الكابتن مدهش؟ -
والتمس مني أن أقرأ هذه -

165
00:13:41,750 --> 00:13:43,790
أعزائي، أعضاء اللجنة

166
00:13:43,875 --> 00:13:48,940
نعلم جميعنا أن المجتمعات لا تقوم
إلا بالعدالة المطلقة

167
00:13:49,376 --> 00:13:54,887
ولكن أيضا، تبنى المجتمعات بالتراحم

168
00:13:55,021 --> 00:13:57,953
فلنكرس روح الألفية الجديدة

169
00:13:58,042 --> 00:14:01,365
بالقيام بمبادرة غفران تاريخية

170
00:14:01,459 --> 00:14:03,765
سيداتي وسادتي، أناشدكم

171
00:14:03,896 --> 00:14:07,512
لنمنح كزانوفا فرنكشتين

172
00:14:08,459 --> 00:14:10,593
فرصة ثانية

173
00:14:12,293 --> 00:14:17,882
حسنا، بتوصية الكابتن مدهش وحمايته

174
00:14:18,376 --> 00:14:22,099
أفترض أن نعيد النظر

175
00:14:23,126 --> 00:14:25,617
أعلنك

176
00:14:29,418 --> 00:14:31,123
معافىً

177
00:14:35,459 --> 00:14:40,255
مرحبا يا مدينة البطولة

178
00:14:42,376 --> 00:14:45,909
لقد عاد أبوك

179
00:15:01,459 --> 00:15:02,538
مرحبا بكم

180
00:15:02,625 --> 00:15:05,458
إن تسوس الأسنان يعد جريمة

181
00:15:05,543 --> 00:15:08,161
لهذا أستعمل معجون مايتي وايتي

182
00:15:08,251 --> 00:15:11,758
كي تصبح أسناني مدهشة

183
00:15:14,042 --> 00:15:17,539
سأذكركم مجددا، التكلفة 150$ للشخص

184
00:15:17,625 --> 00:15:19,725
قريبي يعرف وكيلا إعلاميا

185
00:15:19,813 --> 00:15:23,863
وماذا سينشر؟ أن مؤخراتنا تركل كثيرا؟

186
00:15:23,959 --> 00:15:27,076
لو لم تلطمني بجاروفك في كل معركة

187
00:15:27,168 --> 00:15:29,514
لوجدنا انتصاراتٍ نتبجح بها

188
00:15:29,604 --> 00:15:32,077
آسف، لأني أفقد تركيزي

189
00:15:32,168 --> 00:15:35,203
عندما تنحشر شوكة طعام في مؤخرتي

190
00:15:35,293 --> 00:15:38,120
فهمت، مجرفتك في وجهه، هو خطأي

191
00:15:38,209 --> 00:15:41,317
لقد رميت المجرم بملعقة يا جيف

192
00:15:41,525 --> 00:15:43,366
ظننتها شوكة

193
00:15:43,501 --> 00:15:45,494
أنت شيخ السكاكين

194
00:15:45,585 --> 00:15:48,415
لم لا تستخدم السكاكين؟

195
00:15:48,501 --> 00:15:51,573
ألا يمكنك استخدام مذراة؟ -
كلا، أنا المجرفة -

196
00:15:51,781 --> 00:15:54,508
وأنا المهراجا الأزرق ولست الرجل الطعان

197
00:15:54,715 --> 00:15:57,955
ولست فتى السكاكين، فقط المهراجا الأزرق

198
00:15:58,168 --> 00:15:59,334
تلك مشكلة أخرى

199
00:15:59,543 --> 00:16:02,236
بوسعك إضفاء القليل
من الأزرق على ثيابك

200
00:16:02,341 --> 00:16:05,917
لديك الأخضر وما يشبه الأزهار
كلها عدا الأزرق

201
00:16:06,026 --> 00:16:07,732
ولا يبدو ذلك منطقيا

202
00:16:07,817 --> 00:16:10,981
لماذا تتقيدون بحرفية الأمور؟

203
00:16:11,193 --> 00:16:13,230
انظروا ما سأفعل

204
00:16:13,318 --> 00:16:15,806
سأضع 150$ على الطاولة، من معي؟

205
00:16:15,901 --> 00:16:17,311
لست أملك هذا المبلغ

206
00:16:17,401 --> 00:16:20,399
وإلا لما استوليت على فضيات أمي

207
00:16:20,485 --> 00:16:21,763
إنها مضيعة للمال

208
00:16:21,859 --> 00:16:24,643
أتعرف من هو مضيعة للمال؟

209
00:16:24,734 --> 00:16:26,938
السيد كابتن مدهش

210
00:16:27,026 --> 00:16:29,775
لو يرعانا ملياردير مثل لانس هنت

211
00:16:29,859 --> 00:16:33,521
لأمكننا إنفاق $150 -
لانس هنت هو نفسه الكابتن مدهش -

212
00:16:33,817 --> 00:16:36,141
لا تبدأ مجددا

213
00:16:36,713 --> 00:16:40,936
لانس هنت يضع نظارة طبية
أما الكابتن مدهش فلا

214
00:16:41,109 --> 00:16:43,183
ينزعها فيتحول

215
00:16:43,276 --> 00:16:47,043
هذا لا يعقل، فلن يبصر جيدا

216
00:16:49,609 --> 00:16:53,584
شكرا لانتظاركم -
شكرا لتكرمك بالمجيء -

217
00:16:53,692 --> 00:16:55,518
هل تعرف ماذا تريد؟

218
00:16:55,651 --> 00:16:59,894
اسمحي لي بالبدء، سلطة نسواج

219
00:17:00,026 --> 00:17:02,562
مع التتبيلة الريفية

220
00:17:02,651 --> 00:17:05,566
وبدون لحم الخنزير

221
00:17:05,651 --> 00:17:09,432
ولأنك جديدة هنا، فلن أكسر شوكتك

222
00:17:09,526 --> 00:17:12,321
إن نسيتي جلب شوكة لي

223
00:17:12,530 --> 00:17:13,723
من التالي؟

224
00:17:13,901 --> 00:17:16,685
أريد شطيرة كرات اللحم بالمايونيز

225
00:17:16,776 --> 00:17:19,774
شريحة لحم مشوية قليلا

226
00:17:19,859 --> 00:17:21,352
وبعض الثلج؟

227
00:17:21,443 --> 00:17:24,997
فلدي تلك النقيصة بحماية العدالة
في دور المسنين

228
00:17:25,089 --> 00:17:28,289
قال التلفاز إنه الكابتن مدهش

229
00:17:29,713 --> 00:17:35,211
فلنكن مجرد روبوتات مطيعة
نصدق كل ما يقوله التلفاز

230
00:17:36,485 --> 00:17:38,889
سأذهب لتسليم طلبك

231
00:17:41,172 --> 00:17:44,731
ألم تكن حادا قليلا مع تلك الطرية؟

232
00:17:44,817 --> 00:17:47,223
لأنني قنبلة غضب موقوتة

233
00:17:47,713 --> 00:17:50,628
عندما ندفع الحساب بالتساوي

234
00:17:50,713 --> 00:17:54,206
فإن صاحب شريحة اللحم
يستغل صاحب السلطة

235
00:17:54,297 --> 00:17:57,129
إدفع المال وحسب يا جيف -
حسنا -

236
00:17:57,214 --> 00:18:00,709
نحن دوما ندفع بالتساوي -
هذا نهب -

237
00:18:00,797 --> 00:18:03,407
فلتطلب طعاما أكثر

238
00:18:06,109 --> 00:18:07,685
أتريان ما أرى؟

239
00:18:10,109 --> 00:18:11,271
إنه طوني سي

240
00:18:11,360 --> 00:18:14,772
وطوني بي، زعيم فتيان الديسكو

241
00:18:25,151 --> 00:18:28,149
ما الذي عاد به إلى المدينة؟

242
00:18:29,817 --> 00:18:32,650
إن تتبعناهما فقد نعرف السبب

243
00:18:32,734 --> 00:18:34,606
كلا، لقد تجاوزت العاشرة والنصف

244
00:18:34,692 --> 00:18:36,766
وستقتلني زوجتي لتأخري

245
00:18:36,859 --> 00:18:40,604
وأنا نلت نصيبي لهذه
الليلة من المتاعب

246
00:18:40,734 --> 00:18:44,515
عذرا إنه خطأي، فقد ظننتني
برفقة بطلين خارقين حقيقيين

247
00:18:44,609 --> 00:18:46,482
المجرفة والمهراجا الأزرق

248
00:18:46,568 --> 00:18:50,229
لكن يبدو أني بصحبة الفتى كسلان و

249
00:18:50,776 --> 00:18:52,566
وعمت مساء يا فتى

250
00:18:52,651 --> 00:18:55,187
مهلا، الفتى الكسول

251
00:18:56,651 --> 00:18:58,477
وسيد النوم

252
00:18:58,568 --> 00:19:00,891
أجل، الفتى الكسول وسيد النوم

253
00:19:01,859 --> 00:19:04,146
ألن تأتيا؟

254
00:19:08,276 --> 00:19:10,764
لا بأس، فالليلة

255
00:19:12,026 --> 00:19:13,602
الذئب الغابر

256
00:19:14,068 --> 00:19:16,142
سيصطاد بمفرده

257
00:19:26,318 --> 00:19:27,976
انسحقت خصيتاي

258
00:19:28,943 --> 00:19:31,348
لا يمكنني التنفس

259
00:20:13,443 --> 00:20:16,725
يريد بوتش استعادة
سترته لمباراة السبت

260
00:20:17,235 --> 00:20:22,045
إنها لي أيضا فقد اشتريتها له
وهي كل ما أحتاج

261
00:20:22,443 --> 00:20:23,604
حسنا

262
00:20:23,859 --> 00:20:26,265
إلى متى ستبقى هكذا يا إدي؟

263
00:20:26,360 --> 00:20:29,109
مضت 12 سنة -
أعرف -

264
00:20:30,609 --> 00:20:33,098
انتبه لعائلتك يا إدي

265
00:20:33,193 --> 00:20:35,728
الأولاد اشتاقوا إليك

266
00:20:35,984 --> 00:20:40,227
لكنك تهيم في المدينة
ليلة تلو أخرى ولأجل ماذا؟

267
00:20:40,318 --> 00:20:43,482
لوسيل، لقد حباني الله بموهبة

268
00:20:44,485 --> 00:20:47,984
مهارة استخدام المجرفة

269
00:20:48,193 --> 00:20:49,583
يا طفلي

270
00:20:50,235 --> 00:20:53,360
إنك أمهر الرجال بالمجرفة

271
00:20:53,568 --> 00:20:56,727
لكن ذلك لا يصنع منك بطلا خارقا

272
00:20:56,818 --> 00:20:58,394
كلا

273
00:20:59,318 --> 00:21:01,225
أنت زوج رائع

274
00:21:01,318 --> 00:21:02,976
وأب رائع

275
00:21:04,276 --> 00:21:07,596
وهذا كل شي، فقط لا غير

276
00:21:11,360 --> 00:21:12,852
أنت محقة

277
00:21:14,609 --> 00:21:17,136
أنا أؤمن بك أبتي

278
00:21:17,318 --> 00:21:21,459
كف عن تشجيع أبيك يا رولاند

279
00:21:25,068 --> 00:21:28,777
مرحى، ومن سوى أصدقائنا، العين الحمراء؟

280
00:21:28,986 --> 00:21:33,714
عمتم مساء يا سادة
لم نتوقع رؤيتكم ثانية بهذه السرعة

281
00:21:36,568 --> 00:21:39,815
عصابة العين الحمراء.. يا للمفاجأة

282
00:21:40,068 --> 00:21:44,175
لم نتوقع رؤيتكم مجددا بهذه السرعة

283
00:21:45,151 --> 00:21:46,230
جيفري

284
00:21:46,776 --> 00:21:50,474
أماه، كم مرة طلبت منك
ألا تقتحمي الغرفة؟

285
00:21:50,506 --> 00:21:52,855
ما الذي يحترق؟ -
بخور -

286
00:21:52,943 --> 00:21:55,810
القواعد التي خالفتيها لا تحصى

287
00:21:55,901 --> 00:21:59,065
أولا: لم تدقي الباب
ثانيا: تختلسين شم غرفتي

288
00:21:59,151 --> 00:22:01,142
ثالثا: لا تحققي معي

289
00:22:01,235 --> 00:22:02,893
جيفيري -
ماذا؟ -

290
00:22:03,188 --> 00:22:05,600
هل تتعاطى الحشيش؟

291
00:22:06,092 --> 00:22:10,110
أمي، أنت تهينينني، أرجوك، ليلة سعيدة

292
00:22:10,318 --> 00:22:12,307
آسفة يا جيفري

293
00:22:12,402 --> 00:22:14,143
ليلة سعيدة

294
00:22:17,901 --> 00:22:19,275
...إنها كثيرة الـ

295
00:22:55,402 --> 00:23:00,521
لنر ما الخطب في دار كزانوفا

296
00:23:51,318 --> 00:23:54,199
ياه، صالة الديسكو العتيقة

297
00:23:59,318 --> 00:24:01,604
بالضبط كما تركتها

298
00:24:01,818 --> 00:24:07,107
كنتَ مغيبا لـ20 سنة
والكثير تغير مذّاك الوقت

299
00:24:07,485 --> 00:24:12,316
لا بد أنك قاسيت من تغير العصر والموضة

300
00:24:13,609 --> 00:24:16,691
أن تسمع الناس يقولون
أن الديسكو مات

301
00:24:16,776 --> 00:24:19,976
الديسكو لم يمت، الديسكو هو الحياة

302
00:24:20,152 --> 00:24:23,268
تلك هي الروح العالية، أذكرها

303
00:24:27,569 --> 00:24:31,750
ابق معي يا طوني، وسترقص ثانية

304
00:24:32,985 --> 00:24:35,528
عندما أحكم المدينة

305
00:24:40,609 --> 00:24:43,985
هل قابلت طبيبتي النفسية؟

306
00:24:45,651 --> 00:24:48,057
...أخرج، أخرج، أينما كنـ

307
00:24:48,277 --> 00:24:49,685
ها نحن ذا

308
00:24:49,998 --> 00:24:52,485
يبدو أنه حفل في الهواء الطلق

309
00:24:52,693 --> 00:24:56,065
أبلغ كل عصاباتي

310
00:24:56,444 --> 00:24:59,855
أبلغهم بعودة كزانوفا فرنكشتين

311
00:25:00,064 --> 00:25:03,345
وأنه يخطط لشيء ما

312
00:25:03,554 --> 00:25:05,583
مختلف قليلا

313
00:25:06,527 --> 00:25:08,368
انفجار

314
00:25:16,609 --> 00:25:18,427
أمنا في البجاما

315
00:25:21,444 --> 00:25:24,276
أي مجنون ينسف مشفى المجانين؟

316
00:25:24,360 --> 00:25:27,955
والآن اعذروني، فأنا أتوقع زيارة

317
00:25:28,047 --> 00:25:30,529
من صديق قديم

318
00:25:40,485 --> 00:25:43,815
انظرو، إنه الكابتن مدهش

319
00:25:47,735 --> 00:25:51,434
شراب هارفي ولبنغر الفاخر

320
00:25:54,110 --> 00:25:57,298
حتى عندما يمزه قذر مثلك؟

321
00:25:57,506 --> 00:25:59,895
كابتن مدهش؟ مفاجأة رائعة

322
00:26:00,901 --> 00:26:03,686
حقا؟ لا أظن ذلك

323
00:26:04,901 --> 00:26:08,232
ليلتك الأولى طليقا، فتنسف المصحة

324
00:26:08,527 --> 00:26:11,525
خيار ذكي، عرفت أنك لن تتغير

325
00:26:11,609 --> 00:26:13,766
عرفت أنك ستعرف -
أعرف ذلك -

326
00:26:13,860 --> 00:26:16,608
وعرفتُ أنك ستعرف أني سأعرف أنك عرفت

327
00:26:16,943 --> 00:26:21,298
لكني لم أعرف، عرفت فقط أنك ستعرف أني عرفت

328
00:26:22,318 --> 00:26:23,811
هل تعرف ذلك؟

329
00:26:26,569 --> 00:26:27,564
قطعا

330
00:26:27,651 --> 00:26:30,484
أرجوك، انضم إلي -
بكل سرور -

331
00:26:31,693 --> 00:26:32,771
خاطرة سريعة

332
00:26:32,860 --> 00:26:35,644
هلا أزلت الليزر المايكروي

333
00:26:35,735 --> 00:26:38,437
من خاتم سبابتك اليسرى؟

334
00:26:38,735 --> 00:26:39,813
بالطبع

335
00:26:39,901 --> 00:26:42,983
إن لم تمانع نزع

336
00:26:43,068 --> 00:26:46,813
أسهم الجراثيم الدماغية من خفيك

337
00:26:46,985 --> 00:26:48,098
تم

338
00:26:48,444 --> 00:26:53,314
والصاعق العصبي فوق الصوتي
النووي في خفاقة الشراب

339
00:26:53,485 --> 00:26:56,711
نحن نعرف بعضنا جيدا يا لانس

340
00:26:57,193 --> 00:27:00,440
لطالما كنا ألد الخصميين

341
00:27:02,027 --> 00:27:03,271
الخصيم

342
00:27:03,527 --> 00:27:05,518
ما هي صيغة الجمع؟

343
00:27:06,527 --> 00:27:07,770
الخصوم

344
00:27:08,527 --> 00:27:09,805
لا يهم

345
00:27:09,985 --> 00:27:12,603
ستسجن مؤبدا هذه المرة

346
00:27:12,693 --> 00:27:14,776
كما ترى، في مدينة البطولة

347
00:27:14,985 --> 00:27:18,993
ما زلنا نولي أولوية كبرى... للعدالة

348
00:27:19,089 --> 00:27:23,442
ظننت أن السبب هو الشهرة
الإعلامية وإرضاء الشركات الراعية

349
00:27:23,527 --> 00:27:25,932
إن هذا الأسلوب الهازئ

350
00:27:26,027 --> 00:27:28,934
قد بدأ بتسميم المجتمع

351
00:27:29,360 --> 00:27:30,474
أنظر هنا

352
00:27:31,193 --> 00:27:33,598
جهاز تفجير عن بعد

353
00:27:33,943 --> 00:27:37,060
احرص على التخلص من أدلة الإدانة

354
00:27:37,152 --> 00:27:40,066
كلا، كلا، إنه لعبة للتسلية

355
00:27:40,527 --> 00:27:42,185
جهاز مسل جدا

356
00:27:43,360 --> 00:27:45,150
حقا؟ وما هو؟

357
00:27:50,319 --> 00:27:54,229
إنه شرك يطلق الكلوروفورم

358
00:27:58,860 --> 00:27:59,890
تبا

359
00:28:03,776 --> 00:28:05,234
يا لانس

360
00:28:06,068 --> 00:28:08,225
كم يسهل توقع خطواتك

361
00:28:10,055 --> 00:28:14,322
"سالي"
"لتفكيك الآليات"

362
00:28:21,902 --> 00:28:24,169
صباح الخير سالي -
لقد تأخرت -

363
00:28:24,256 --> 00:28:28,563
بقيت طيلة الليل أحمي المدينة من الشرور

364
00:28:28,651 --> 00:28:30,477
ولكنك لا تبالين

365
00:28:30,569 --> 00:28:33,434
تأخرت نصف ساعة

366
00:28:33,527 --> 00:28:36,479
لا بد أن الخردة قد تحولت إلى خردة الآن

367
00:28:36,569 --> 00:28:40,016
متى ستفكك الجيب التي طلبتها منك؟

368
00:28:40,110 --> 00:28:43,571
أخبرتك أنها سيارة مصفحة

369
00:28:43,674 --> 00:28:48,414
صممت لتتحمل الانفجارات
لا يمكنني تفكيكها بعتلة

370
00:28:48,506 --> 00:28:49,854
فككها وحسب

371
00:28:49,860 --> 00:28:53,844
أعطيني الأدوات المناسبة وسأفككها -
فككها -

372
00:28:54,693 --> 00:28:57,672
أرغب بمتابعة الحديث معك

373
00:28:57,756 --> 00:29:01,688
..لكن يجب أن نحترم بعضـ

374
00:29:02,776 --> 00:29:04,567
أريدها مفككة

375
00:29:04,651 --> 00:29:05,729
حسنا

376
00:29:06,402 --> 00:29:08,937
أنا الآن برميل بارود

377
00:29:09,027 --> 00:29:10,816
وأنت عود ثقاب

378
00:29:10,881 --> 00:29:14,084
ولو كررت كلمة فككها مرة أخرى

379
00:29:14,173 --> 00:29:15,921
فككها الآن

380
00:29:16,444 --> 00:29:18,628
أفهمت؟

381
00:29:33,485 --> 00:29:36,767
تلك الكرة الصغيرة أنقذت حياتك

382
00:29:37,527 --> 00:29:40,923
فككها وحسب أيها التعس

383
00:30:01,892 --> 00:30:04,693
إليكم هذا الخبر العاجل

384
00:30:04,902 --> 00:30:08,895
اختفاء الملياردير الشهير لانس هنت

385
00:30:08,985 --> 00:30:12,102
تأمل الشرطة مساعدة الكابتن مدهش

386
00:30:12,194 --> 00:30:16,437
لكنهم فشلوا بالاتصال بالبطل المحبوب

387
00:30:19,277 --> 00:30:23,488
إنه غنيمة ثمينة، أليس كذلك؟

388
00:30:24,860 --> 00:30:27,349
أظننا يجب أن نناقش خططك

389
00:30:27,444 --> 00:30:30,320
أنت تعرف خططي يا لانس

390
00:30:30,528 --> 00:30:33,983
ليلة الغد... سأقتلك

391
00:30:34,152 --> 00:30:36,818
هذا الجزء ما لا يعجبني

392
00:30:36,902 --> 00:30:39,607
تدق الساعة الـ12

393
00:30:39,815 --> 00:30:41,772
كوكو.. كوكو

394
00:30:42,152 --> 00:30:43,479
فتموت

395
00:30:43,569 --> 00:30:47,107
وسأمنح المدينة عقلية جديدة

396
00:30:47,110 --> 00:30:49,516
بالطبع، هذا شأنك

397
00:30:49,610 --> 00:30:52,298
لكن، لدي مجرد اقتراح صغير

398
00:30:52,402 --> 00:30:58,035
ربما لو أعدنا "الكابتن" إلى السلطات

399
00:30:58,139 --> 00:31:02,948
ستثتبت أهليتك، وسيعم الفرحُ المدينةَ

400
00:31:03,006 --> 00:31:08,414
وفي تلك اللحظة، تنسف المدينة عن بكرة أبيها

401
00:31:08,506 --> 00:31:10,745
أهي خطة مثالية؟

402
00:31:11,319 --> 00:31:12,349
كلا

403
00:31:12,486 --> 00:31:15,318
وهذا ما يعجبني فيها

404
00:31:16,359 --> 00:31:17,713
عجبا

405
00:31:18,527 --> 00:31:21,194
عظيم.. ستطفئ الأنوار الآن

406
00:31:21,277 --> 00:31:24,394
إنها مجرد فكرة، لدي أفضل منها

407
00:31:24,423 --> 00:31:28,148
دعني أعيش، وسأصبح نصيرك

408
00:31:28,173 --> 00:31:30,667
سأصبح الصبي المدهش أو

409
00:31:30,735 --> 00:31:32,812
يا كزانوفا

410
00:31:33,235 --> 00:31:37,835
أواثق أن الكابتن في الداخل؟ -
طبعا، لننطلق -

411
00:32:14,777 --> 00:32:16,401
مهلا، أتسمعون؟

412
00:32:16,881 --> 00:32:19,398
لقد وطأنا سلك تفخيخ

413
00:32:19,486 --> 00:32:22,021
إنه نازع الأحشاء الفوتوني يتهيأ

414
00:32:22,110 --> 00:32:25,476
أو مبعثر الذرات السبراني، إنه يتعقب الحركة

415
00:32:25,569 --> 00:32:28,353
أظنه قاذف الجمرة الخبيثة

416
00:32:28,444 --> 00:32:30,399
بسرعة أغلقا فميكما

417
00:32:30,486 --> 00:32:33,021
لا تتنفس -
لننطلق -

418
00:32:33,110 --> 00:32:34,686
بسرعة

419
00:32:36,860 --> 00:32:38,567
رشاش المياه

420
00:32:42,110 --> 00:32:45,476
أليس رائعا؟ إنني مبتل تماما

421
00:32:50,943 --> 00:32:52,649
ماذا لدينا هنا؟

422
00:32:52,735 --> 00:32:55,852
يفترض أنهم أبطال خارقون

423
00:32:55,943 --> 00:32:59,274
قد أخطأوا بقدومهم هنا

424
00:33:03,839 --> 00:33:08,057
ما المضحك؟ -
أهذه كل قدراتكم الخارقة؟ مسدسات؟ -

425
00:33:08,152 --> 00:33:10,605
ألا يمكنكم الإبداع أكثر؟

426
00:33:10,693 --> 00:33:12,731
إغفرا وقاحتنا

427
00:33:12,818 --> 00:33:15,521
ولكن ما شأن المسدسات بالديسكو؟

428
00:33:15,610 --> 00:33:18,014
ركيك -
على الأكثر -

429
00:33:18,569 --> 00:33:22,314
ولماذا الأنبوب؟ هل أنت السمكري الراقص؟

430
00:33:22,609 --> 00:33:24,478
لا يوجد ذوق

431
00:33:24,841 --> 00:33:28,568
إن كنت ستحمل سلسلة
اجعلها ذهبية على الأقل

432
00:33:28,776 --> 00:33:30,624
لأن أناقتك فاتتني

433
00:33:31,013 --> 00:33:33,735
ما الأمر، أيتها الزنبقة الشرسة؟

434
00:33:33,839 --> 00:33:35,725
فاتتك، إيه؟

435
00:33:41,652 --> 00:33:44,649
لن يمكننا الدخول
هناك الكثير من فتيان الديسكو

436
00:33:44,735 --> 00:33:47,568
المدهش في الداخل، رأيته يدخل

437
00:33:47,652 --> 00:33:49,726
لا يوجد ثلاثي أشرار، صحيح؟

438
00:33:49,818 --> 00:33:54,036
يتحركون في جماعات، كالأطفال

439
00:33:54,444 --> 00:33:58,297
أو أن الوقت قد حان لتعديل الكفة -
كيف؟ -

440
00:33:59,860 --> 00:34:01,567
أتحدث عن التجنيد

441
00:34:01,652 --> 00:34:04,354
الكثيرون سيتحمسون للمشاركة

442
00:34:04,444 --> 00:34:07,690
الكثيرون من المدعين -
ربما هم قلة -

443
00:34:07,944 --> 00:34:12,601
لا بد أن هناك أمثال الحراق البشري
قبل أن يشتهر

444
00:34:12,735 --> 00:34:16,729
أو شخص يطلق رغوة لاذعة في عينيك

445
00:34:16,944 --> 00:34:18,650
أو ما شابه

446
00:34:20,173 --> 00:34:23,353
هنالك أبو الهول بالطبع -
أبو ماذا؟ -

447
00:34:23,486 --> 00:34:25,772
أبو الهول -
أعرفه -

448
00:34:25,902 --> 00:34:29,268
محارب جريمة ومبعثر عصابات صنديد

449
00:34:29,361 --> 00:34:32,477
وما قداراته؟ -
إنه غامض حدَّ الخرافة -

450
00:34:32,818 --> 00:34:36,315
أهذا كل شيء؟ أنه غامض؟

451
00:34:36,402 --> 00:34:38,788
حد الخرافة

452
00:34:38,892 --> 00:34:43,251
ويمكنه شطر المسدسات نصفين
بقواه الذهنية

453
00:34:43,319 --> 00:34:46,068
حقا؟ لم أسمع بذلك

454
00:34:46,569 --> 00:34:48,145
فلنبحث عنه إذن

455
00:34:48,236 --> 00:34:52,078
في الأثناء، عندي فكرة لتجنيد آخرين

456
00:34:52,735 --> 00:34:55,603
أنا حر غدا وقت الغداء، ماذا عنكما؟

457
00:34:55,902 --> 00:34:58,225
لا مانع لدي

458
00:35:09,944 --> 00:35:14,462
لم لا تذهبان، فعندي شأن أهتم به

459
00:35:14,669 --> 00:35:16,600
أجل، فهمت

460
00:35:26,860 --> 00:35:30,952
قضية نبيلة، إنقاذ الحيوانات الشاردة

461
00:35:32,693 --> 00:35:34,239
ملكة الخنازير؟

462
00:35:35,402 --> 00:35:38,374
ماذا؟ -
تهوين الدراجات النارية؟ -

463
00:35:38,610 --> 00:35:40,577
كلا، ليس حقيقة

464
00:35:41,985 --> 00:35:43,976
لأني أملك دراجة

465
00:35:44,860 --> 00:35:46,484
ما نوعها؟

466
00:35:46,610 --> 00:35:48,601
إنها هارلي -
هارلي؟ -

467
00:35:49,652 --> 00:35:54,308
متوافقة مع هارلي، عمليا نفس التصميم

468
00:35:55,413 --> 00:35:59,349
آمل ألا ضغائن بخصوص الليلة الفائتة

469
00:36:00,486 --> 00:36:01,350
الليلة الفائتة؟

470
00:36:01,444 --> 00:36:04,774
أجل فقد كنتُ مخيفا جدا

471
00:36:05,777 --> 00:36:09,605
أحيانا أُكون خطيرا بعض الشيء

472
00:36:09,693 --> 00:36:11,601
لا أجدك مخيفا

473
00:36:11,693 --> 00:36:14,443
كم أنت لطيفة

474
00:36:14,652 --> 00:36:16,064
بالمرة

475
00:36:18,069 --> 00:36:22,892
أشعر بأن علي أن أعوضك بصورة ما

476
00:36:23,194 --> 00:36:27,437
كدعوتك على العشاء
اعتذارا عن إخافتك

477
00:36:27,528 --> 00:36:29,103
إنني مشغولة بحق

478
00:36:34,111 --> 00:36:35,272
صحيح

479
00:36:36,402 --> 00:36:38,725
وتستمر لعبتنا في الشطرنج

480
00:36:41,569 --> 00:36:42,599
نعم

481
00:36:42,693 --> 00:36:46,273
نبحث عن المدعو الفتى الخفي

482
00:36:47,403 --> 00:36:52,024
لطالما تجاهلني الجميع
وبعد كل سنوات الإهمال

483
00:36:52,111 --> 00:36:55,741
اكتشفت قدرتي على الاختفاء

484
00:36:55,985 --> 00:36:59,682
من المفارقة أن -
أيمكننا الدخول؟ -

485
00:37:00,236 --> 00:37:02,440
بالطبع -
شكرا -

486
00:37:02,569 --> 00:37:06,252
أبي، سأدخل غرفتي مع ثلاثة غرباء

487
00:37:08,069 --> 00:37:11,765
وهذا كل شيء -
دعني أستوضح -

488
00:37:12,361 --> 00:37:16,217
لديك قدرة الاختفاء -
أجل -

489
00:37:16,610 --> 00:37:19,735
لكن لا يمكنك استعراضها لنا -
كلا -

490
00:37:19,985 --> 00:37:22,983
أختفي فقط، حين لا يراني أحد

491
00:37:23,652 --> 00:37:26,485
أي أنك خفي فقط بالنسبة لنفسك؟

492
00:37:26,610 --> 00:37:31,037
كلا، إن نظرت لنفسي أعود مرئيا

493
00:37:32,569 --> 00:37:38,006
أي أنك تختفي، حين لا يراك أحد مطلقا؟

494
00:37:39,403 --> 00:37:42,796
أجل -
إغفر لي شكي -

495
00:37:42,819 --> 00:37:47,962
لكن كيف تتأكد من بلوغك تلك الشفافية؟

496
00:37:49,361 --> 00:37:51,747
عندما تصبح خفيا

497
00:37:52,610 --> 00:37:54,553
ستشعر بذلك

498
00:37:55,860 --> 00:37:58,528
شكرا لك، سررنا بلقائك

499
00:37:58,610 --> 00:38:01,643
مهلا، أين ستذهبون؟

500
00:38:01,735 --> 00:38:03,110
أيمكنني المجيء؟

501
00:38:05,111 --> 00:38:06,686
انظر يا فتى

502
00:38:06,777 --> 00:38:11,122
إننا نواجه شريرا قويا جدا
كزانوفا فرنكشتين

503
00:38:11,173 --> 00:38:14,396
ونحتاج الكثير من الخارقين بأقصى سرعة

504
00:38:14,486 --> 00:38:16,855
ولا نعرف من أين نبدأ

505
00:38:17,027 --> 00:38:19,579
أعرف أكواما من الأبطال الخارقين

506
00:38:19,786 --> 00:38:21,689
بالطبع أنت كذلك -
كلا، أنا جاد -

507
00:38:21,777 --> 00:38:25,190
ألتقيهم دوما في متاجر الأزياء

508
00:38:25,361 --> 00:38:27,517
أحادثهم وأوسع علاقاتي

509
00:38:27,610 --> 00:38:30,479
للعمل، تحتاجون العلاقات

510
00:38:30,569 --> 00:38:32,606
وهذه موهبتي

511
00:38:33,069 --> 00:38:35,558
آسفون يا فتى -
هيا -

512
00:38:36,444 --> 00:38:38,849
ألم تكونوا أولادا يوما؟

513
00:38:39,361 --> 00:38:42,458
ألم تحلموا أبدا؟

514
00:38:51,236 --> 00:38:53,902
ومن أيضا؟ لدينا الكماشة

515
00:38:53,986 --> 00:38:56,849
الأميرة نطحة

516
00:38:56,944 --> 00:38:59,646
الجناح الأبيض والخطر الأسود
إنهما سوية

517
00:38:59,735 --> 00:39:01,276
تمهل، تمهل

518
00:39:01,361 --> 00:39:03,766
وهناك البروفسور الكرش الوردي

519
00:39:03,860 --> 00:39:06,480
بيير المحظوظ والفرنسي المدغدغ

520
00:39:06,569 --> 00:39:08,311
المدغدغ الفرنسي

521
00:39:08,735 --> 00:39:11,982
ولديك أرقام هواتفهم؟ -
معظمهم -

522
00:39:12,069 --> 00:39:15,435
وكيف سنجمعهم في مكان واحد؟

523
00:39:15,986 --> 00:39:19,042
شيء كتجارب الأداء -
فكرة جيدة -

524
00:39:19,111 --> 00:39:22,360
أقم حفل شواء وشراب وسيظهرون

525
00:39:22,444 --> 00:39:25,398
حس التطفل عندهم عال جدا

526
00:39:26,775 --> 00:39:31,559
سحقا، إنه سيد طحال، تظاهروا بالموت

527
00:39:31,652 --> 00:39:33,984
من ذلك؟ -
أشح بوجهك ولا تتكلم -

528
00:39:48,902 --> 00:39:50,016
مرحبا يا أصحاب

529
00:39:50,152 --> 00:39:53,518
يشاع أنكم تبحثون عن خارقين

530
00:39:53,652 --> 00:39:55,892
ليس تماما -
في الواقع كنا ذاهبين -

531
00:39:55,986 --> 00:39:57,608
حظ متعفن

532
00:39:59,111 --> 00:40:00,141
هاكم

533
00:40:00,236 --> 00:40:02,854
توقيت ممتاز -
هذه لك -

534
00:40:03,694 --> 00:40:06,064
همبرجر صح؟ -
أجل، أشكرك -

535
00:40:06,194 --> 00:40:07,356
تمتعوا

536
00:40:08,194 --> 00:40:11,275
لماذا تتهربون مني؟ أنتم تجرحونني

537
00:40:11,361 --> 00:40:13,814
أنا بطل أيضا ولدي قوىً

538
00:40:13,902 --> 00:40:15,940
حقا؟ مثل ماذا؟

539
00:40:16,236 --> 00:40:17,693
يسرني أنك سألت

540
00:40:17,902 --> 00:40:21,020
عذرا

541
00:40:24,027 --> 00:40:27,228
بدأ الأمر في سن الـ13

542
00:40:27,819 --> 00:40:29,774
ذات يوم وأنا مع الأصدقاء

543
00:40:29,861 --> 00:40:32,307
أخرجت ريحا دون قصد

544
00:40:32,411 --> 00:40:38,683
وبعنفوان المراهق، اتهمت عجوزا غجرية
كانت تمر قربنا، بفعلها

545
00:40:38,777 --> 00:40:41,175
غلطة كبيرة

546
00:40:41,403 --> 00:40:44,235
أصابتني الغجرية بلعنة

547
00:40:44,361 --> 00:40:50,816
"أن أبقى إلى الأبد "الشخص الذي ضرط

548
00:40:51,486 --> 00:40:53,642
دعني أريك

549
00:40:53,735 --> 00:40:55,856
لست مضطرا

550
00:40:57,486 --> 00:40:58,812
لنر

551
00:40:59,819 --> 00:41:01,063
المسافة

552
00:41:02,069 --> 00:41:03,479
سبعة أمتار

553
00:41:04,194 --> 00:41:05,852
سرعة الرياح، عادية

554
00:41:06,610 --> 00:41:08,980
احتساب سرعة هواء التكييف

555
00:41:10,735 --> 00:41:13,022
اسحب أصابعي -
لا تفعل -

556
00:41:13,319 --> 00:41:15,144
يا إلهي

557
00:41:15,902 --> 00:41:18,522
ص ل م

558
00:41:26,798 --> 00:41:29,422
صامتة، لكن مميتة

559
00:41:29,465 --> 00:41:31,641
رماية موفقة -
هذا مدهش -

560
00:41:31,735 --> 00:41:34,307
إنها مقرفة، لا تشجعه

561
00:41:35,445 --> 00:41:38,526
أنتم بالفعل تجندون أبطالا خارقين

562
00:41:39,257 --> 00:41:41,311
أين تقيمون تجارب الأداء؟

563
00:41:41,403 --> 00:41:45,670
لا ندري بعد، سنتصل بك حينها

564
00:41:46,361 --> 00:41:50,813
سيرتفع العدد إذا أقمناها قرب مسبح

565
00:41:51,319 --> 00:41:52,563
كلا

566
00:41:53,819 --> 00:41:55,644
مستحيل بتاتا

567
00:42:03,361 --> 00:42:04,937
أنا لا أستحق هذا

568
00:42:05,027 --> 00:42:06,225
أعلم

569
00:42:07,986 --> 00:42:11,352
من بين كل من خطبوني -
أتفهم -

570
00:42:11,445 --> 00:42:16,215
إن تقيأ أحدهم في مسبحي سأطلقك

571
00:42:16,424 --> 00:42:17,609
هذا عادل

572
00:42:17,902 --> 00:42:19,396
هيا يا أولاد

573
00:42:26,528 --> 00:42:28,566
اسمك وقدراتك

574
00:42:28,652 --> 00:42:30,145
أنا كعكي

575
00:42:30,445 --> 00:42:33,442
بشواية العدالة سأضرب رؤوس الأعداء

576
00:42:33,528 --> 00:42:35,566
أو أشويهم هكذا

577
00:42:38,570 --> 00:42:42,398
لدي أيضا شراب الحقيقة، قليل الدسم

578
00:42:42,570 --> 00:42:44,855
وأعمل على تأليف نشيد مناسب

579
00:42:44,944 --> 00:42:47,646
رجل الكعك.. أنا الكعكي

580
00:42:47,736 --> 00:42:50,622
لذيذ المذاق، بالأشرار فتاك

581
00:42:52,694 --> 00:42:54,850
بعدها أركض، فكروا بالأمر

582
00:42:54,944 --> 00:42:57,314
ألديكم تأمين طبي؟ أسنان وعيون؟

583
00:42:57,403 --> 00:43:01,205
التالي -
أنا رأس القلم -

584
00:43:02,069 --> 00:43:04,709
وأنا ابن رأس القلم

585
00:43:04,918 --> 00:43:07,099
نمحوا الجريمة -
جيلان من -

586
00:43:07,361 --> 00:43:08,640
أجل، أشكرك

587
00:43:08,736 --> 00:43:11,569
هل كنت جيدا؟ -
أظنهم أحبونا -

588
00:43:13,944 --> 00:43:15,576
...أنا

589
00:43:15,784 --> 00:43:17,780
راقصة الباليه

590
00:43:18,694 --> 00:43:20,684
لا أريد رؤيته

591
00:43:30,153 --> 00:43:31,350
أشكرك

592
00:43:31,777 --> 00:43:33,187
أنا

593
00:43:33,736 --> 00:43:35,607
سرقتِ فكرتي -
أنت سرقت فكرتي -

594
00:43:35,694 --> 00:43:36,973
لم أفعل -
كاذبة -

595
00:43:37,111 --> 00:43:39,351
يا سيدات، بلطف

596
00:43:50,570 --> 00:43:53,437
إمكانياتهما بارزة

597
00:43:53,570 --> 00:43:57,800
أنا مصارع الثيران، أصارع الثور

598
00:43:58,153 --> 00:44:00,937
أنا رجل الراديو

599
00:44:01,902 --> 00:44:03,016
أنا رجل الممسحة

600
00:44:03,111 --> 00:44:05,018
أتشعر بقواها؟

601
00:44:05,445 --> 00:44:11,350
الحيض المنتقم، أعمل أربعة أيام
في الشهر، أتمانعون؟

602
00:44:11,445 --> 00:44:13,566
كلا، كما تريدين -
سنتصل بك -

603
00:44:13,652 --> 00:44:15,690
لا يهم

604
00:44:16,069 --> 00:44:17,527
حسنا، اكتفيت

605
00:44:28,736 --> 00:44:31,059
يا لها من مضيعة للوقت

606
00:44:31,194 --> 00:44:33,522
ككثير مما نفعل

607
00:44:35,320 --> 00:44:38,850
مرحبا، هل تأخرت على التجربة؟

608
00:44:39,361 --> 00:44:41,730
كم الساعة؟ -
ليس عندي ساعة -

609
00:44:41,819 --> 00:44:45,150
آسفون، عليك ادعاء القوة في مكان آخر

610
00:44:45,236 --> 00:44:47,026
حقا؟ فهمت

611
00:44:48,320 --> 00:44:49,693
لا بأس

612
00:45:10,752 --> 00:45:11,996
انتبهوا

613
00:45:26,461 --> 00:45:29,624
أظنني سآخذ كرتي وأعود إلى البيت

614
00:45:29,711 --> 00:45:31,997
كلا، أرجوك

615
00:45:32,086 --> 00:45:34,160
أين تذهبين؟ -
كنت رائعة -

616
00:45:34,253 --> 00:45:36,824
ثانية -
توقفي -

617
00:45:38,044 --> 00:45:39,288
كنت رائعة

618
00:45:39,378 --> 00:45:41,700
يمكننا حشر تجربة إضافية

619
00:45:41,794 --> 00:45:44,413
رؤية أسلوبك في قذف الكرة

620
00:45:44,503 --> 00:45:47,205
أقدر ذلك، شكرا -
أنت بارعة حقا -

621
00:45:47,336 --> 00:45:49,830
كيف حالك؟ أنا سيد طحال

622
00:45:50,039 --> 00:45:52,201
أنا لاعبة البولنغ

623
00:45:52,420 --> 00:45:54,560
أنت جذابة جدا

624
00:45:55,648 --> 00:45:59,703
لم لا تخبرينا عنك

625
00:45:59,794 --> 00:46:05,165
أقنعينا لم سنختارك أنت
من بين كل المؤهلين

626
00:46:05,253 --> 00:46:08,387
أي مؤهلين؟ -
إدي، أرجوك -

627
00:46:08,595 --> 00:46:12,334
بدايةً، أنى لك قدراتك؟

628
00:46:12,543 --> 00:46:14,929
حصلت عليها من أبي

629
00:46:15,165 --> 00:46:16,113
ومن هو؟

630
00:46:16,207 --> 00:46:19,071
هل سمعت بكارماين لاعب البولنغ؟

631
00:46:19,165 --> 00:46:24,031
هل سمعنا به؟ -
يا للهول، لا تقولي أنك ابنته -

632
00:46:24,239 --> 00:46:26,974
كان هناك جدل حول وفاته

633
00:46:27,183 --> 00:46:29,303
أجل، قالت الشرطة أنها حادثة

634
00:46:29,511 --> 00:46:32,740
عاد إلى بيته ذات ليلة، وسقط في عمود المصعد

635
00:46:32,831 --> 00:46:34,073
فوق بعض الرصاصات

636
00:46:34,269 --> 00:46:37,513
لطالما اشتبهت بوجود تلاعب

637
00:46:37,520 --> 00:46:38,632
مثلي أيضا

638
00:46:38,831 --> 00:46:40,995
إذن فطفلة أبيها قد كبرت

639
00:46:41,082 --> 00:46:43,551
وتسعى للانتقام؟

640
00:46:43,602 --> 00:46:46,305
هذا صحيح، ألديك مشكلة؟

641
00:46:46,374 --> 00:46:48,329
لم لا تخبريني أنت؟ -
كلا، أنت أخبرني -

642
00:46:48,415 --> 00:46:51,117
لم لا تخبريني؟ -
لم لا تخبرني -

643
00:46:51,748 --> 00:46:54,829
لم لا تخبريني؟ -
لم لا تخبرني -

644
00:46:58,457 --> 00:47:00,613
حسنا، رأيتم قدراتي

645
00:47:00,706 --> 00:47:02,558
إما أن تستخدموا موهبتي

646
00:47:02,644 --> 00:47:05,467
أو أجد مجموعة مخابيل أخرى

647
00:47:05,499 --> 00:47:08,366
قطعا نريدك -
بالفعل -

648
00:47:08,915 --> 00:47:10,538
لاعبة البولنغ، إفلين

649
00:47:10,748 --> 00:47:12,241
كارول -
كارول -

650
00:47:12,832 --> 00:47:16,393
هلا انضممت لثلاثي الأوباش هذا؟

651
00:47:16,497 --> 00:47:18,179
أظنك تقصد رباعي

652
00:47:18,269 --> 00:47:21,038
عم تتحدث؟ نحن خمسة

653
00:47:21,499 --> 00:47:25,422
لم تصبحا عضوين بعد، فاهدأوا

654
00:47:26,103 --> 00:47:28,738
لديك ذراع قوية، أعترف بذلك

655
00:47:28,832 --> 00:47:30,935
لكننا نحن الكادن القيادي

656
00:47:31,039 --> 00:47:32,340
الكادر

657
00:47:32,374 --> 00:47:34,262
قبلناك -
أهلا بك في الفريق -

658
00:47:34,471 --> 00:47:37,457
يا شباب -
ماذا؟ ما المشكلة؟ -

659
00:47:37,665 --> 00:47:38,862
أهلا

660
00:47:41,767 --> 00:47:42,939
أهلا بك

661
00:47:52,644 --> 00:47:54,681
هل نحن من الفريق أم لا؟

662
00:47:54,769 --> 00:47:57,258
برأيي، الذي كان له قيمة

663
00:47:57,353 --> 00:47:59,427
لا يجب منح العضوية

664
00:47:59,520 --> 00:48:02,387
لكل من هب ودب

665
00:48:02,478 --> 00:48:05,048
احرصا فقط على القتال معنا

666
00:48:05,144 --> 00:48:08,059
قوما بواجبكما، وسنبقيكما معنا

667
00:48:08,061 --> 00:48:11,493
إذن فأنت بريطاني اعتنق الإسلام
مثل كات ستيفنز

668
00:48:11,582 --> 00:48:16,768
لا، حتى بداية القرن كانت
الهند مستعمرة بريطانية

669
00:48:16,894 --> 00:48:19,678
وحكومتها تدعى الراج الهندية

670
00:48:19,769 --> 00:48:22,139
من الكلمة الهندية ومعناها سلطة

671
00:48:22,228 --> 00:48:24,798
أيضا -
مهلا، ماذا؟ -

672
00:48:25,520 --> 00:48:26,597
أبي

673
00:48:26,811 --> 00:48:29,715
كلا، إنه ليس شيوعيا ولا مخبولا

674
00:48:29,923 --> 00:48:31,056
آسفة

675
00:48:32,978 --> 00:48:35,519
جهله يخجلني

676
00:48:35,727 --> 00:48:38,809
هل أفهم أنك أدخلت جمجمة أبيك

677
00:48:38,894 --> 00:48:40,968
في كرة البولنغ تلك؟

678
00:48:41,061 --> 00:48:44,167
كل، الرجل في المتجر قام بذلك

679
00:48:46,541 --> 00:48:48,367
إنها ليموزينة كزانوفا

680
00:48:48,457 --> 00:48:52,344
صحيح، هيا إنحرف بهذه اللعينة

681
00:48:52,436 --> 00:48:54,425
لا بد أن مدهش بحوزته

682
00:48:58,562 --> 00:49:01,050
ها نحن ذا -
أشعر بدوار السيارة -

683
00:49:01,936 --> 00:49:02,966
عظيم

684
00:49:04,061 --> 00:49:07,675
أخبرني، من سيحضر المأدبة؟

685
00:49:07,769 --> 00:49:10,092
كبرى العصابات سيلبون الدعوة

686
00:49:10,228 --> 00:49:12,716
يريدون معرفة ماذا تحضر

687
00:49:15,436 --> 00:49:16,977
سيد كزانوفا

688
00:49:18,562 --> 00:49:20,682
أظننا ملاحقين

689
00:49:36,311 --> 00:49:37,934
دعنا نحييهم

690
00:49:45,602 --> 00:49:49,575
ماذا يفعل؟ -
إما أنه شديد الذكاء أو الغباء -

691
00:50:05,562 --> 00:50:06,722
مرحبا

692
00:50:07,103 --> 00:50:10,037
أريد همبرغر وبطاطا كبيرتين

693
00:50:10,246 --> 00:50:12,679
أتشربون شيئا يا شباب؟

694
00:50:14,311 --> 00:50:17,226
نعتقد أنك آذيت الكابتن مدهش

695
00:50:17,311 --> 00:50:19,219
نريدك أن تخبرنا أين هو

696
00:50:19,311 --> 00:50:22,806
الكابتن من؟
لا أظنني أعرف ذلك الاسم

697
00:50:22,894 --> 00:50:25,218
لا تعجبني نبرتك يا فرنك الجبان

698
00:50:25,811 --> 00:50:28,051
ولمصلحتك، لا تضرب ساعتي

699
00:50:28,145 --> 00:50:30,515
كي لا انفتح كصندوق بنتيرا

700
00:50:30,602 --> 00:50:33,473
إنه صندوق بندورا
-صندوق كل الشرور-

701
00:50:33,520 --> 00:50:35,842
أرجوك لا تصححني، فذلك يقززني

702
00:50:35,936 --> 00:50:38,974
أنتم لا تتعظون أبدا يا قوم

703
00:50:39,019 --> 00:50:42,173
يبدو كذلك، يا جحش

704
00:50:42,270 --> 00:50:44,868
أنا أعرفك -
لا تعرفني -

705
00:50:45,457 --> 00:50:47,184
بل تعرف والدي -
سال -

706
00:50:47,270 --> 00:50:48,409
كرماين

707
00:50:48,478 --> 00:50:51,227
كرماين لاعب البولنغ؟

708
00:50:51,644 --> 00:50:53,635
أجل -
أنت اللاعبة الصغيرة؟ -

709
00:50:53,978 --> 00:50:56,508
أتلك مشكلة؟ -
مرحبا -

710
00:50:57,103 --> 00:51:00,571
أنا الذي أعطيت أباك العمود

711
00:51:00,779 --> 00:51:05,266
سأسألك لآخر مرة، أين الكابتن مدهش؟

712
00:51:05,353 --> 00:51:08,185
وبيبسي دايت مع الثلج

713
00:51:13,686 --> 00:51:15,345
يا مجرفة

714
00:51:22,311 --> 00:51:23,852
هيا بنا

715
00:51:26,228 --> 00:51:27,720
عليك الشوكة

716
00:51:33,145 --> 00:51:34,685
إسحب

717
00:51:52,919 --> 00:51:56,699
روي، لنغادر المكان -
سيد الغضب، لنذهب -

718
00:51:57,628 --> 00:52:02,502
الذي بيته من زجاج، مخطئ
لأن هذا ما سيحصل له

719
00:52:03,337 --> 00:52:06,418
هيا، يكفي ذلك

720
00:52:08,711 --> 00:52:10,702
السقف يحترق

721
00:52:10,794 --> 00:52:13,283
السقف يحترق

722
00:52:13,836 --> 00:52:15,874
لا نريد ماء

723
00:52:18,794 --> 00:52:20,418
ها قد جاء أبي

724
00:52:33,961 --> 00:52:34,991
انطلق

725
00:52:54,836 --> 00:52:58,782
سأقترح نخب انتصارنا الظافر

726
00:52:59,503 --> 00:53:03,580
علاقتك مع أمك، تؤثر على كل حياتك

727
00:53:03,669 --> 00:53:06,039
هذا صحيح -
ماذا؟ -

728
00:53:06,711 --> 00:53:10,575
أجل، دور الأب مهم أيضا في حياة الطفل

729
00:53:10,669 --> 00:53:12,577
كلا لست أقلل من احترامك

730
00:53:12,669 --> 00:53:17,043
وأنت احترمني أيضا، وتتركني أدردش

731
00:53:17,128 --> 00:53:19,000
مع أصدقائي الجدد في الحانات

732
00:53:19,086 --> 00:53:21,124
وبكل حال، فأنا راشدة

733
00:53:22,253 --> 00:53:23,995
أتريد العودة إلى الحقيبة؟

734
00:53:24,086 --> 00:53:27,417
أهكذا سنتصرف الآن؟ أنت تضع القوانين

735
00:53:27,504 --> 00:53:29,328
إلم تصمت

736
00:53:35,545 --> 00:53:39,834
كنت أود القول أن الأهل متعبون

737
00:53:40,003 --> 00:53:41,626
وهل ستخبرني

738
00:53:45,920 --> 00:53:49,582
إبحث عن حظك في مكان آخر، أنا آسفة

739
00:53:52,504 --> 00:53:54,411
يجب أن تحيا بوجه واحد

740
00:53:54,504 --> 00:53:57,678
الامرأة كالنمر

741
00:54:02,836 --> 00:54:04,708
أيها الساقي، جولة أخرى

742
00:54:04,795 --> 00:54:07,627
لأصدقائي الخارقين الرائعين

743
00:54:08,961 --> 00:54:12,078
أيها الساقي، جولة أخرى لأجل

744
00:54:13,086 --> 00:54:14,876
الكروش الخارقة

745
00:54:16,295 --> 00:54:18,286
هذه روعة الفريق

746
00:54:18,378 --> 00:54:22,455
كل فرد لديه قدرة لظرف مختلف

747
00:54:22,587 --> 00:54:24,127
إسحب إصبعي

748
00:54:30,420 --> 00:54:32,659
ماذا؟ -
كنت أفكر -

749
00:54:33,753 --> 00:54:37,816
أتساءل متى سيتسنى لنا رؤية قدراتك؟

750
00:54:39,587 --> 00:54:42,764
سيحصل يا فتى، لا تقلق

751
00:54:45,337 --> 00:54:47,126
برأيي أنه تخريب -
تخريب؟ -

752
00:54:48,087 --> 00:54:50,042
المجرفة قد انطمر شربا

753
00:55:00,795 --> 00:55:02,371
ما اسم هذا الفريق؟

754
00:55:02,462 --> 00:55:03,954
ما رأيك بالفرقة الخارقة؟

755
00:55:04,045 --> 00:55:07,554
ما رأيك بالقتلى الستة وأزيائهم الخرقاء

756
00:55:07,761 --> 00:55:10,620
كلا، الصرعى الرائعون، ما رأيك؟

757
00:55:10,711 --> 00:55:12,951
ماذا عن العاهات الأسطورية؟

758
00:55:13,045 --> 00:55:16,395
فيها مديح، بعدما حطموا سيارتنا

759
00:55:25,420 --> 00:55:27,411
مستعدون؟ -
مستعدون -

760
00:55:29,669 --> 00:55:31,044
تصويب -
تصويب -

761
00:55:33,087 --> 00:55:34,248
أحبك

762
00:55:35,295 --> 00:55:36,325
نار

763
00:55:44,253 --> 00:55:48,579
ستة شارفوا على الموت، ونجوا مؤقتا

764
00:55:48,669 --> 00:55:51,620
ذلك هو اسمكم -
ستة أتراك قذرون -

765
00:55:51,711 --> 00:55:54,081
اتفقنا يا رجل؟ -
اتفقنا -

766
00:55:54,170 --> 00:55:58,164
هو اسمكم، نقتلكم لاحقا
أيها الفشلة الخارقون

767
00:56:03,587 --> 00:56:07,213
يا للهول، إنه أبو الهول

768
00:56:07,421 --> 00:56:08,870
وأنتم حمقى

769
00:56:09,628 --> 00:56:10,955
الليلة

770
00:56:11,420 --> 00:56:12,877
أثبتم

771
00:56:13,878 --> 00:56:15,537
فجاجتكم

772
00:56:16,253 --> 00:56:19,536
الحكيم يعرف أنه ضعيف

773
00:56:20,170 --> 00:56:22,824
عندما يغتر بقوته

774
00:56:24,420 --> 00:56:26,292
غامض

775
00:56:26,420 --> 00:56:28,043
حد الخرافة

776
00:56:28,128 --> 00:56:30,119
كزانوفا فرنكشتين

777
00:56:30,253 --> 00:56:32,161
ليس شريرا عاديا

778
00:56:32,379 --> 00:56:33,871
لمحاربته

779
00:56:34,337 --> 00:56:37,418
عليكم امتلاك مهارات فائقة

780
00:56:37,653 --> 00:56:40,604
أشكرك على هذه المعلومة

781
00:56:40,695 --> 00:56:43,266
فهي لم تخطر ببالي -
عذرا -

782
00:56:43,445 --> 00:56:46,232
ألم يعد هناك أدب؟ أتمانع؟ -
لا أعرف، أأمانع؟ -

783
00:56:46,320 --> 00:56:47,480
لا أعرف، هل تعرف؟ -
هل أعرف؟ -

784
00:56:47,571 --> 00:56:50,272
لم لا تخبرني؟ -
لم لا تخبريني؟ -

785
00:56:50,362 --> 00:56:52,151
لا أعرف، قل أنت -
أمانع ماذا؟ -

786
00:56:52,237 --> 00:56:53,564
صمتا

787
00:56:54,820 --> 00:56:56,609
علينا الفصل بينكما

788
00:56:56,695 --> 00:56:59,397
أهذا ما تريدانه؟ أن تنفصلا؟

789
00:56:59,695 --> 00:57:01,188
هو بدأه

790
00:57:02,279 --> 00:57:06,792
عليكم أن تكونوا كقطيع الذئاب

791
00:57:07,195 --> 00:57:10,036
وليس كسرب الذباب

792
00:57:10,070 --> 00:57:11,667
العمل الجماعي، أجل

793
00:57:11,695 --> 00:57:15,826
لن تهزموا عدوكم القوي

794
00:57:16,035 --> 00:57:20,556
ما لم تهزموا العدو بداخلكم

795
00:57:20,764 --> 00:57:21,725
أجل

796
00:57:22,237 --> 00:57:23,777
إنها رائعة أليس كذلك؟

797
00:57:23,862 --> 00:57:28,021
حكمة تشعرك بعدم الفهم

798
00:57:28,736 --> 00:57:32,810
إنها القيادة، ذلك ما ينقصنا

799
00:57:33,019 --> 00:57:34,527
أتفق تماما

800
00:57:35,404 --> 00:57:39,721
أبا الهول، هل تتولى قيادة فريقنا المتنافر؟

801
00:57:40,487 --> 00:57:41,648
دقيقة

802
00:57:41,736 --> 00:57:43,727
هل أنتم جادون؟ حقا

803
00:57:44,028 --> 00:57:45,984
هل ترعانا؟

804
00:57:46,070 --> 00:57:48,476
أرجوك أن توحدنا

805
00:57:49,070 --> 00:57:51,285
كي تتعلموا تعاليمي

806
00:57:51,529 --> 00:57:53,934
علي أولا أن أعلمكم

807
00:57:54,903 --> 00:57:56,987
كيف تتعلمون

808
00:58:07,529 --> 00:58:10,777
اخفِ ضرباتك عن عدوك

809
00:58:10,799 --> 00:58:13,502
وستضرب مؤخرته بسهولة

810
00:58:22,736 --> 00:58:25,984
كم سلاحا تحمل؟ -
واحدا فقط -

811
00:58:26,154 --> 00:58:29,401
كلا، القبضة، الركبة، المرفق، الرأس

812
00:58:29,736 --> 00:58:34,056
عليك الضرب بكل أوصالك
كأخطبوط يقرع الطبول

813
00:58:38,508 --> 00:58:40,818
ولماذا أفعل هذا؟

814
00:58:40,903 --> 00:58:43,309
اهزم هياجك بالتوازن

815
00:58:43,404 --> 00:58:46,568
وستهزم عدوك بالهجوم المتوازن

816
00:58:47,362 --> 00:58:50,479
ولماذا أنتعل بطيختين في قدميّ؟

817
00:58:57,820 --> 00:59:01,204
لا أذكر أني طلبت منك ذلك

818
00:59:02,611 --> 00:59:04,402
دقيقة، مهلا

819
00:59:24,571 --> 00:59:26,478
أؤمن بقدراتي

820
00:59:26,903 --> 00:59:29,024
أومن بقدراتي

821
00:59:29,446 --> 00:59:32,645
أؤمن بقدرات رفاقي

822
00:59:32,945 --> 00:59:35,694
أؤمن بقدرات رفاقي

823
00:59:36,320 --> 00:59:38,394
أثق بقدراتي

824
00:59:38,737 --> 00:59:40,727
أثق بقدراتي

825
00:59:40,862 --> 00:59:43,481
أثق بقدرات رفاقي

826
00:59:43,945 --> 00:59:46,729
أثق بقدرات رفاقي

827
00:59:49,279 --> 00:59:51,981
على هذا الفريق أن يعمل سوية

828
00:59:52,070 --> 00:59:54,227
-وإلا -واحفظوا كلماتي

829
00:59:54,320 --> 00:59:56,796
فإنه سيتمزق إربا

830
00:59:57,945 --> 00:59:59,107
الآن

831
00:59:59,862 --> 01:00:01,271
تجمعوا حولي

832
01:00:01,571 --> 01:00:03,940
تجمعوا وضموا بعضكم

833
01:00:04,070 --> 01:00:07,021
تجمعوا، وضموا بعضكم بسرعة

834
01:00:12,404 --> 01:00:14,856
لم تقف جانبا فيما يتدرب الآخرون؟

835
01:00:14,945 --> 01:00:16,319
يتدربون؟

836
01:00:16,903 --> 01:00:19,274
هذا ليس تدريبا، بل عناق جماعي

837
01:00:19,362 --> 01:00:21,981
المفترض أننا نهاجم كزانوفا الآن

838
01:00:22,321 --> 01:00:27,892
من يطرح الأسئلة عن تدريبه
إنما يتدرب فقط على طرح الأسئلة

839
01:00:28,987 --> 01:00:30,065
ماذا؟

840
01:00:36,195 --> 01:00:39,478
من كان يبحث عن المقص المشرشر؟ -
أنا -

841
01:00:39,653 --> 01:00:41,068
أجل

842
01:00:41,172 --> 01:00:44,998
أتقنوا صنع أزيائكم الجديدة، أصدقائي

843
01:00:45,207 --> 01:00:47,820
فعندما تعتنون بما هو خارجي

844
01:00:48,237 --> 01:00:51,328
ما هو داخلي سيعتني بكم

845
01:00:51,536 --> 01:00:53,069
الوقت يمضي سريعا

846
01:00:53,154 --> 01:00:56,684
هل سنخيط هذه الثياب طيلة
اليوم، أم سننقذ المدهش؟

847
01:00:56,778 --> 01:00:59,610
أريد كشتبانا -
صبرا أي بني -

848
01:00:59,695 --> 01:01:02,065
كي تحشد قواك، لما سوف تصارعه

849
01:01:02,154 --> 01:01:05,401
عليك أن تحشد قواك لما يصارعك

850
01:01:05,487 --> 01:01:09,184
هل أنا الوحيد الذي يجد كلامه مبتذل؟

851
01:01:09,279 --> 01:01:11,897
إن أردت دفع شيء للأسفل
عليك سحبه للأعلى

852
01:01:11,987 --> 01:01:14,024
إن أردت الذهاب يسارا، عليك الذهاب يمينا

853
01:01:14,112 --> 01:01:18,569
إنك حاد الطباع
وما لم تروض غضبك

854
01:01:18,820 --> 01:01:21,274
فإن غضبك سيروضك؟

855
01:01:22,279 --> 01:01:24,234
أهذا ما كنت ستقوله؟

856
01:01:24,321 --> 01:01:26,477
صحيح؟ -
ليس بالضرورة -

857
01:01:27,529 --> 01:01:29,732
أتعلم، أنا منسحب

858
01:01:30,070 --> 01:01:33,519
شكرا لمواعظك سيد
غموضي، لكن وقتي مشغول

859
01:01:33,612 --> 01:01:35,768
هيا بنا يا إدي -
كلا يا روي -

860
01:01:35,862 --> 01:01:39,109
أظنه يحقق نتائجا -
أجل، بدليل أننا سننسحب -

861
01:01:39,195 --> 01:01:41,862
هيا جيف، لنقطف بعض الزنبق

862
01:01:43,195 --> 01:01:45,400
لا أريد ترك أبي الهول

863
01:01:45,487 --> 01:01:47,359
ماذا عن البقية؟

864
01:01:47,446 --> 01:01:50,425
"أتريدون لعب "سوزي ربة المنزل
مع الكابتن أحجية؟

865
01:01:50,529 --> 01:01:53,150
أم أن تكونوا أبطالا خارقين؟

866
01:01:59,778 --> 01:02:04,109
حسنا، لا أحتاج لبوصلة
لأعرف من أين تشرق الريح

867
01:02:04,695 --> 01:02:08,191
دعنا نناقش الأمر -
كلا، دعنا لا نناقشه -

868
01:02:08,321 --> 01:02:10,891
أستبقى هنا لصنع أزياء تنكرية

869
01:02:10,987 --> 01:02:13,771
أم أنك تريد إنجاز العمل؟

870
01:02:15,695 --> 01:02:19,904
أظنني سأمضي مع قطيع ذئاب
من ذئب واحد

871
01:02:28,196 --> 01:02:29,985
علينا اللحاق به -
إنه بخير -

872
01:02:30,070 --> 01:02:33,767
دعه يرحل، إنه طفل -
لم نخض قتالا بدونه أبدا -

873
01:02:33,862 --> 01:02:35,651
إن كنت تحبه لهذا الحد لم لا تتزوجه؟

874
01:02:35,737 --> 01:02:38,818
لم لا تتزوجيه أنت -
ولم لا تفعل أنت؟ -

875
01:02:39,196 --> 01:02:40,967
لاعبة ومجرفة، أرجوكما

876
01:02:40,987 --> 01:02:46,290
أبا الهول، أي حكمة لديك
لهذه الساعة الحالكة؟

877
01:02:46,321 --> 01:02:48,062
أجل ماذا نفعل؟

878
01:02:49,196 --> 01:02:53,852
سنعوض النقص البشري، بالقوة النارية

879
01:02:56,571 --> 01:02:59,485
لن أحمل السلاح
إنه شرطي منذ البداية

880
01:02:59,571 --> 01:03:00,980
لن تستخدم سكينا حتى

881
01:03:01,070 --> 01:03:03,689
لن نتجادل مجددا

882
01:03:03,778 --> 01:03:06,061
كزانوفا قوي جدا

883
01:03:06,070 --> 01:03:11,692
لتهزموه، لن تكفيكم الأشواك والغازات

884
01:03:14,987 --> 01:03:16,184
هلر

885
01:03:23,820 --> 01:03:27,316
دكتور هلر، مصمم أسلحة

886
01:03:27,820 --> 01:03:31,076
مبتكر، مخترع، مغير للعالم

887
01:03:51,612 --> 01:03:54,399
ولماذا يعيش في مدينة ملاهٍ مهجورة؟

888
01:03:54,488 --> 01:03:56,643
لأنه عبقري غريب الأطوار

889
01:03:56,737 --> 01:03:59,901
سننطلق بشكل مثلث

890
01:04:00,029 --> 01:04:03,087
متساوي الأضلاع أم الساقين؟ -
إذهب وحسب -

891
01:04:19,029 --> 01:04:21,434
من سيرغب باستئجار دجاجة؟

892
01:04:23,404 --> 01:04:26,355
المكان غريب ومخيف

893
01:04:38,112 --> 01:04:39,735
دجاجة أخرى

894
01:04:39,820 --> 01:04:41,610
عالم دجاج مجنون

895
01:04:53,362 --> 01:04:54,736
دكتور هلر؟

896
01:04:56,612 --> 01:04:58,235
أتينا مسالمين

897
01:04:59,904 --> 01:05:01,065
رأس المجرفة؟

898
01:05:01,154 --> 01:05:03,820
المجرفة، التقينا بدار المسنين

899
01:05:03,904 --> 01:05:05,278
صحيح

900
01:05:06,237 --> 01:05:07,481
رجل الشوكة

901
01:05:07,571 --> 01:05:10,687
أنا السيد طحال، لمعرفة قواي اسحب إصبعي

902
01:05:10,779 --> 01:05:12,816
أرجوك لا تفعل -
كلا سيدي -

903
01:05:12,987 --> 01:05:16,601
إننا في مهمة، وقد جئنا للتسلح

904
01:05:17,029 --> 01:05:20,110
أليس علينا رؤية شهاداته أولا؟

905
01:05:20,279 --> 01:05:24,843
أتيتم إلى المكان المناسب يا حلوة
تعالوا إلى المكتب

906
01:05:27,987 --> 01:05:29,978
أين أصدقاؤك؟

907
01:05:31,446 --> 01:05:32,938
أي أصدقاء؟

908
01:05:33,154 --> 01:05:34,694
أصدقاؤك

909
01:05:34,779 --> 01:05:37,611
ظننتكم نادياً من نوع ما

910
01:05:37,779 --> 01:05:40,895
أتعنين الفريق؟ فريق الخارقين؟ -
أجل -

911
01:05:41,488 --> 01:05:45,812
يبدو أنه صار نادي أبي الهول الخارق

912
01:05:46,321 --> 01:05:48,939
هل انسحبت؟ -
أجل -

913
01:05:52,196 --> 01:05:54,103
أيناسبك أن أكتفي بالقهوة فقط؟

914
01:05:54,196 --> 01:05:56,317
لست جائعا -
بالطبع -

915
01:06:02,737 --> 01:06:04,977
متى ينتهي عملك؟

916
01:06:05,279 --> 01:06:06,902
بعد نصف ساعة

917
01:06:07,904 --> 01:06:09,065
لماذا؟

918
01:06:09,488 --> 01:06:12,521
بلا سبب، كنت أفكر

919
01:06:12,695 --> 01:06:15,587
أنها فكرة جيدة أن أماشيك إلى البيت

920
01:06:15,674 --> 01:06:18,580
لأن المدينة صارت مكانا خطرا

921
01:06:18,674 --> 01:06:21,467
مذ اختفى الكابتن مدهش

922
01:06:23,237 --> 01:06:26,271
وكنت أتعلم حركات قتالية

923
01:06:26,404 --> 01:06:29,486
...من الآمن لو أن الجميع

924
01:06:29,612 --> 01:06:33,419
فقط لأنه أمر رائع أن أماشيك

925
01:06:33,446 --> 01:06:35,692
إلى بيتك

926
01:06:36,862 --> 01:06:38,499
أكيد

927
01:06:42,904 --> 01:06:46,566
هذا سيعدل الكفة، ما هو؟

928
01:06:47,279 --> 01:06:50,277
أنظر إلى هذا -
لا تصوبه نحوي -

929
01:06:51,112 --> 01:06:53,233
ستقتل أحدا ما

930
01:06:53,904 --> 01:06:57,134
اسمع، كل الأسلحة هنا غير مميتة

931
01:06:58,237 --> 01:07:00,429
غير مميتة؟ ماذا؟

932
01:07:00,695 --> 01:07:02,816
لا أصنع شيئا يقتل

933
01:07:02,904 --> 01:07:06,083
فهمت، مخترع مجنون مسالم

934
01:07:06,292 --> 01:07:08,684
لقد أضعت وقتنا

935
01:07:08,779 --> 01:07:10,769
هيا بنا

936
01:07:10,862 --> 01:07:13,019
طاب يومك -
أراك دكتور -

937
01:07:13,154 --> 01:07:19,810
لهذا، العالِم التقليدي
أفضل من العالم المجنون

938
01:07:22,446 --> 01:07:23,689
انتباه

939
01:07:28,654 --> 01:07:30,396
انتبهوا

940
01:07:53,612 --> 01:07:55,402
أنت عبقري يا دكتور

941
01:07:56,196 --> 01:07:58,021
إعصار معلب

942
01:07:58,279 --> 01:08:01,194
غير مميت بالمطلق، فعال بالمطلق

943
01:08:01,279 --> 01:08:03,484
ما هذا الذي كنت تعبث به؟

944
01:08:03,571 --> 01:08:04,814
جهاز تقليص الحجم

945
01:08:04,904 --> 01:08:06,314
كيف عرفت؟

946
01:08:06,404 --> 01:08:07,731
كتيب تشغيل؟ رائع

947
01:08:08,238 --> 01:08:11,768
إنه يقذف مادة تقلص الأقمشة

948
01:08:11,862 --> 01:08:15,259
بنفس تقنية التنظيف الجاف

949
01:08:15,946 --> 01:08:17,817
تطلقه على الشخص

950
01:08:19,029 --> 01:08:22,687
فتتضيق ملابسه حتى أنه لن يستطيع التنفس

951
01:08:22,779 --> 01:08:28,903
وله حقيبة جلدية مع كفالة شاملة

952
01:08:28,987 --> 01:08:30,149
أحسنت صنعا

953
01:08:30,238 --> 01:08:33,520
وما هذا؟ -
إحذر، إنه قاذف شغب -

954
01:08:33,612 --> 01:08:36,279
قاذف شغب؟ أوه آسف

955
01:08:36,300 --> 01:08:38,395
سلوكك السخيف يضر بالفريق

956
01:08:38,488 --> 01:08:42,611
كف عن البصاق فقد اغتسلت للتو -
اغتسلي ثانية لأن رائحتك كريهة -

957
01:08:42,695 --> 01:08:45,564
سأفقأ بثورك -
إنني أرتجف -

958
01:08:45,654 --> 01:08:48,770
فمك رشاش بصاق -
آسف لبصاقي طيلة الوقت -

959
01:08:51,530 --> 01:08:53,401
أنا آسف -
أنا آسفة -

960
01:08:53,571 --> 01:08:54,732
كلا، كلا

961
01:08:58,071 --> 01:09:02,484
دكتور، أنت عبقري -
هذا ما تقوله البطاقة -

962
01:09:03,446 --> 01:09:07,109
أريد أن أشاركهم بإنقاذ المدهش

963
01:09:07,196 --> 01:09:09,151
لماذا لا ترجع إليهم؟

964
01:09:09,238 --> 01:09:12,750
سيكون ذلك سخيفا
فقد تركتهم هذا الصباح

965
01:09:12,854 --> 01:09:14,787
هذا بيتي

966
01:09:14,996 --> 01:09:19,214
إنهم أصدقاؤك وسيتفهمون

967
01:09:19,238 --> 01:09:21,145
قد ينجح ذلك حقا

968
01:09:21,571 --> 01:09:25,351
فأنا سيد الغضب، أنا متقلب، أنا مدفع منفلت

969
01:09:25,446 --> 01:09:28,314
خرجت كالإعصار لم لا أعود كالإعصار؟

970
01:09:28,404 --> 01:09:31,935
أعني إنها مسألة كيف تلعبها -
أو لا تلعبها -

971
01:09:32,029 --> 01:09:36,354
إذهب وحسب، قل إنك آسف
وساعدهم بإنقاذ المدهش

972
01:09:36,862 --> 01:09:40,109
أتوجد طريقة غاضبة لقول آسف؟

973
01:09:40,196 --> 01:09:41,772
فهذا أسلوبي

974
01:09:41,862 --> 01:09:45,359
علي التزام هيئة الغضب، فالناس يحبونها

975
01:09:49,321 --> 01:09:52,490
لعل الناس يحبونك لحقيقتك

976
01:09:52,698 --> 01:09:53,684
أتعلم؟

977
01:09:55,946 --> 01:09:57,687
حسنا، سأذهب

978
01:10:03,488 --> 01:10:06,444
عليك أن تذهب إلى أصدقائك

979
01:10:18,405 --> 01:10:19,399
جيد

980
01:10:19,530 --> 01:10:23,310
أنتم الثلاثة ستكونون مخلب النسر

981
01:10:23,612 --> 01:10:26,776
ستنتزعون الرهينة
وتحملونه إلى بر السلامة

982
01:10:26,862 --> 01:10:32,421
ونحن الثلاثة سنكون عين النسر
نرصد الأخطار

983
01:10:33,113 --> 01:10:35,269
أأنتم مستعدون؟ -
أجل -

984
01:10:35,363 --> 01:10:40,291
فلتبدأ عملية النسر
الثلاثي الأعين والأرجل

985
01:10:44,779 --> 01:10:45,727
المقعد الأمامي

986
01:10:45,821 --> 01:10:47,728
لا أظن ذلك يا صديقي

987
01:10:56,238 --> 01:10:57,611
أيها السخيف

988
01:10:59,071 --> 01:11:00,729
أمهلاني ثانية

989
01:11:05,363 --> 01:11:07,367
مرحى -
كيف الحال؟ -

990
01:11:07,612 --> 01:11:09,852
لا بأس، وأنت؟

991
01:11:10,321 --> 01:11:11,778
لا بأس

992
01:11:14,071 --> 01:11:17,815
هل رأيت دفتر عناويني؟ -
كلا، كيف يبدو؟ -

993
01:11:19,071 --> 01:11:23,734
غلافه من الجينز، وعليه عبارة
المتسكع" وصورة هرة"

994
01:11:24,571 --> 01:11:25,601
كلا

995
01:11:28,196 --> 01:11:31,258
حاول أن تتذكر أين رأيته آخر مرة

996
01:11:31,342 --> 01:11:32,504
صحيح

997
01:11:39,946 --> 01:11:41,687
يجب علي أن

998
01:11:45,571 --> 01:11:48,818
إدي، هناك ما يجب أن أقوله

999
01:11:48,946 --> 01:11:52,561
أنا غاضب، لأني حرمت هذه المهمة

1000
01:11:52,654 --> 01:11:55,901
وغاضب لما يجري للفريق

1001
01:12:00,488 --> 01:12:01,684
آه يا فتى

1002
01:12:04,821 --> 01:12:06,563
الحرارة ترتفع

1003
01:12:07,946 --> 01:12:09,569
الرؤية تتشوش

1004
01:12:10,571 --> 01:12:12,857
الغضب يسيطر

1005
01:12:13,363 --> 01:12:15,519
لدي فكرة، لم لا تأتي معنا؟

1006
01:12:15,612 --> 01:12:16,774
حسنا

1007
01:12:17,113 --> 01:12:18,653
الغضب ينحسر

1008
01:12:20,405 --> 01:12:21,897
النبض يتباطأ

1009
01:12:23,530 --> 01:12:25,341
الهياج يتلاشى

1010
01:12:28,904 --> 01:12:31,310
بديهتك سريعة يا إدي

1011
01:12:33,196 --> 01:12:36,917
لا أريد لأحد أن يتأذى

1012
01:13:13,862 --> 01:13:16,149
سأستكشف طريقا للدخول

1013
01:13:16,238 --> 01:13:19,105
وما هي الإشارة؟ -
كاري، كاري كارو -

1014
01:13:19,238 --> 01:13:21,394
ماذا عن ويبووورول؟

1015
01:13:21,488 --> 01:13:24,272
كلا، كاري كارو -
أليس تلك أفضل؟ -

1016
01:13:24,363 --> 01:13:27,361
كفوا عن جنونكم

1017
01:13:27,612 --> 01:13:30,148
أبحث عن نافذة مفتوحة -
هذا ما قلته -

1018
01:13:30,238 --> 01:13:31,399
هيا انطلقوا

1019
01:13:37,946 --> 01:13:39,687
هل حصل الجميع على الشراب؟

1020
01:13:40,238 --> 01:13:42,690
أجل، جميعنا -
هل الكل مسرور؟ -

1021
01:13:43,196 --> 01:13:46,313
السعادة تملأ قلبي

1022
01:13:47,405 --> 01:13:50,604
لرؤية العديد من الوجوه المعروفة مجددا

1023
01:13:51,029 --> 01:13:53,731
السوزيس، القتلة الشرقيون

1024
01:13:56,405 --> 01:14:00,185
البذلات، يحجّمون كل معارض لهم

1025
01:14:00,572 --> 01:14:05,176
الفرائيات، يلبسنَ ليفتنَّ

1026
01:14:08,821 --> 01:14:13,964
فتية الأخوية، المعاقبون
لمقالبهم المميتة

1027
01:14:14,071 --> 01:14:15,101
"فاي-زيتا"

1028
01:14:15,238 --> 01:14:18,568
وبالطبع، الرعاع الأشرار

1029
01:14:18,842 --> 01:14:21,810
من غنوا الترنيمة للجريمة

1030
01:14:21,904 --> 01:14:24,277
جعلتنا مسرورين، يا فرنكشتين

1031
01:14:24,363 --> 01:14:28,313
فظائع مهولة، تنتظر مدينة البطولة

1032
01:14:28,405 --> 01:14:30,334
نضرب، ننهب، نسلب

1033
01:14:30,405 --> 01:14:35,254
الليلة سنقيم حفلة عظيمة

1034
01:14:35,446 --> 01:14:38,113
لدي شيء في جعبتي

1035
01:14:38,196 --> 01:14:41,942
ولا أعني الثؤلول في مرفقي

1036
01:14:47,363 --> 01:14:51,192
لقد صنعت آلة رائعة

1037
01:14:51,401 --> 01:14:54,443
مهمتها تشجيع أصدقائنا المواطنين

1038
01:14:54,946 --> 01:14:57,150
على مشاركتي رؤيتي

1039
01:14:57,654 --> 01:14:59,112
بخصوص العالم

1040
01:15:00,572 --> 01:15:02,633
هل يمكنكم استيعابها؟

1041
01:15:04,863 --> 01:15:07,276
وماذا عن الكابتن مدهش؟

1042
01:15:08,029 --> 01:15:11,672
سؤال وجيه، أيها اللفافة الكبيرة

1043
01:15:11,988 --> 01:15:16,858
ماذا سنفعل حيال أعظم
الأبطال بتاريخ المدينة؟

1044
01:15:17,029 --> 01:15:22,124
للإجابة، أريدكم أن تتجهوا إلى هنا

1045
01:15:22,414 --> 01:15:25,157
يا صاح، أيمكننا جلب الشراب معنا؟

1046
01:15:25,365 --> 01:15:28,355
بالطبع يمكنكم ذلك

1047
01:15:37,280 --> 01:15:39,566
يبدو كل شيء هادئا

1048
01:15:43,946 --> 01:15:45,937
هل أطلقت واحدة؟

1049
01:15:46,029 --> 01:15:48,731
كلا، لست أنا -
ولا أنا -

1050
01:15:55,238 --> 01:15:57,229
لا تركض فيهاجم

1051
01:16:06,113 --> 01:16:08,731
أيفعل ما أظن أنه يفعله؟

1052
01:16:13,904 --> 01:16:15,481
انسجم معه وحسب

1053
01:16:26,321 --> 01:16:28,774
أيمكنكم رؤية أي شيء؟ -
هنا -

1054
01:16:28,904 --> 01:16:30,563
من قال هنا؟ -
لست أنا -

1055
01:16:30,654 --> 01:16:33,439
إدي، لا تقل لست أنا

1056
01:16:33,572 --> 01:16:37,233
إن قال أحدهم "من" فتجيب -
هنا أيها الحمقى -

1057
01:16:37,488 --> 01:16:39,278
إنه الكابتن مدهش

1058
01:16:40,654 --> 01:16:45,147
كنا نبحث عنك -
أدر مفتاح الضوء خلفك -

1059
01:16:49,738 --> 01:16:51,812
التقينا ثانية يا كابتن

1060
01:16:52,030 --> 01:16:54,899
أتينا لننقذك -
أجل -

1061
01:16:55,696 --> 01:16:58,529
أنا المهراجا الأزرق، أتذكرني؟
شيخ الفضيات

1062
01:16:58,612 --> 01:17:01,646
قلت لي أن أتابع انتصاراتي بعد المعركة

1063
01:17:01,738 --> 01:17:05,423
ألتقي الكثيرين في عملي
لكن أظنني تذكرت

1064
01:17:05,488 --> 01:17:10,195
أيمكنكما إيجاد مفتاح
التحكم، في اللوحة؟

1065
01:17:10,280 --> 01:17:12,567
سنحررك بزمن قصير

1066
01:17:12,654 --> 01:17:14,397
عظيم

1067
01:17:14,488 --> 01:17:16,811
كيف تعمل؟ -
لقد رأيت واحدة مثلها -

1068
01:17:16,904 --> 01:17:19,476
يجب دفع ذلك الشيء وبرمه

1069
01:17:19,572 --> 01:17:22,404
لا تجبره -
إنها محقة يا صديقي -

1070
01:17:22,488 --> 01:17:25,059
هذه الآلة، سلاح للدمار الشامل

1071
01:17:25,155 --> 01:17:28,355
يخطط كزانوفا لضرب
المدينة بها الليلة

1072
01:17:28,447 --> 01:17:30,153
شيء ما يحدث

1073
01:17:30,238 --> 01:17:34,860
جيد، إلى اليسار ستجدان قاطعين

1074
01:17:34,988 --> 01:17:38,568
قاطعين؟ أتعني مفتاحين؟

1075
01:17:38,654 --> 01:17:40,775
رأيتهما يا كابتن -
أشكرك -

1076
01:17:40,863 --> 01:17:43,754
إعكسي القاطع الأول -
عكسته -

1077
01:17:46,071 --> 01:17:49,568
ممتاز، والآن اعكسي -
فريقنا رائع -

1078
01:17:49,696 --> 01:17:52,399
هلا وقفت هناك رجاء؟

1079
01:17:52,572 --> 01:17:53,898
بالطبع

1080
01:17:56,946 --> 01:17:58,108
آسف

1081
01:17:58,738 --> 01:18:01,985
والآن اعكسي القاطع الثاني -
نفذي ما قال -

1082
01:18:02,238 --> 01:18:04,525
الرجل يعي ما يقول

1083
01:18:04,613 --> 01:18:08,986
هل تعرف الملياردير لانس هنت؟

1084
01:18:09,071 --> 01:18:10,691
إنه أنا

1085
01:18:11,696 --> 01:18:14,066
لا، أنا أمزح، أحب فعل ذلك

1086
01:18:14,155 --> 01:18:17,485
ما التالي؟ -
أخبرتك، اعكسي القاطع الثاني -

1087
01:18:17,572 --> 01:18:19,811
ثانية؟ -
ماذا تقصدين؟ -

1088
01:18:20,863 --> 01:18:23,186
أعكس القاطع مرتين؟ -
كلا، كلا -

1089
01:18:23,322 --> 01:18:26,769
لا، اعكسيه ثانية، مرة واحدة، هيا

1090
01:18:26,863 --> 01:18:28,652
هل استوعب سؤالي؟

1091
01:18:28,738 --> 01:18:33,277
كم مرة بالضبط نعكس القاطع؟

1092
01:18:33,405 --> 01:18:35,277
في هذه العملية؟

1093
01:18:35,363 --> 01:18:39,890
أنا... إنها... سبع مرات

1094
01:18:40,098 --> 01:18:41,273
سبعة؟ -
هيا -

1095
01:18:41,363 --> 01:18:44,231
سبعة؟ -
اصمتوا جميعكم -

1096
01:18:44,322 --> 01:18:48,066
سؤالك مضلل
...كم مرة نعكسه؟

1097
01:18:48,155 --> 01:18:51,521
دون احتساب المرات العبثية التي طلبتها

1098
01:18:51,613 --> 01:18:53,936
أثناء توترك وذعرك -
اعكسيه -

1099
01:18:54,113 --> 01:18:57,774
ألا يمكن البدء من جديد؟
هل يوجد زر للتراجع؟

1100
01:18:57,863 --> 01:19:01,145
كلا يا عاهة، لا يوجد
اعكسي المفتاح يا سيدتي

1101
01:19:01,238 --> 01:19:04,070
تحركي واعكسيه، يا غبية

1102
01:19:04,155 --> 01:19:05,777
أنت غبية -
لست غبية -

1103
01:19:05,863 --> 01:19:08,530
لا تشتمها يا محترم -
أشكرك -

1104
01:19:08,613 --> 01:19:12,026
أنا سأفعله

1105
01:19:12,113 --> 01:19:13,605
إنه هذا صحيح؟

1106
01:19:15,530 --> 01:19:16,987
المفتاح الخطأ

1107
01:19:34,447 --> 01:19:37,530
سمعتموني أطالب بزر التراجع، صحيح؟

1108
01:19:37,613 --> 01:19:40,816
يا إلهي، لقد قتلناه

1109
01:19:41,024 --> 01:19:44,062
ماذا تقصد بقتلناه، أنا أقف هنا

1110
01:19:57,779 --> 01:19:59,770
سأفحص نبضه

1111
01:20:05,946 --> 01:20:07,854
لا أظنه سينجو

1112
01:20:07,946 --> 01:20:10,730
أحدهم قادم، علينا الخروج

1113
01:20:10,946 --> 01:20:14,110
خففوا من حماستكم

1114
01:20:14,863 --> 01:20:16,237
هيا

1115
01:20:24,280 --> 01:20:25,737
يا إله السماء

1116
01:20:31,905 --> 01:20:34,476
هذا اللعين مات -
ماذا حدث له؟ -

1117
01:20:36,280 --> 01:20:38,021
كما ترون

1118
01:20:38,197 --> 01:20:41,191
لقد أخذت الكابتن مدهش

1119
01:20:41,780 --> 01:20:43,522
خارج الصورة

1120
01:20:44,280 --> 01:20:46,820
إنه زمننا لنسود

1121
01:20:49,155 --> 01:20:52,899
منتصف الليلة
سأفعل بمدينة البطولة

1122
01:20:52,988 --> 01:20:55,903
ما فعلته بأعظم أبطالها

1123
01:20:56,363 --> 01:21:00,773
وسيتبقى المزيد من الوقت
لمتابعة الرقص

1124
01:21:02,197 --> 01:21:05,148
هيا لنخرج من هنا -
أين الكابتن مدهش -

1125
01:21:05,238 --> 01:21:07,940
حدثت مشكلة -
لقد قتله المهراجا -

1126
01:21:08,030 --> 01:21:11,609
يا قوم، أمامنا مسألة
أخطر بكثير الآن

1127
01:21:11,696 --> 01:21:14,066
ما كانت تلك الآلة؟ -
لا أعرف -

1128
01:21:14,155 --> 01:21:16,647
لكني أعرف من يعرف

1129
01:21:22,696 --> 01:21:24,687
الحشرات قد عادت

1130
01:21:26,654 --> 01:21:30,102
يجب إبادة الحشرات يا كزانوفا

1131
01:21:31,238 --> 01:21:35,669
شوكة الطعام ليست ندا لآلتي

1132
01:21:36,654 --> 01:21:40,280
لكن لا يجب ترك شي للصدفة

1133
01:21:40,530 --> 01:21:41,525
ألا تعتقد ذلك؟

1134
01:21:42,405 --> 01:21:44,111
إنه مذيب ذهني

1135
01:21:44,197 --> 01:21:47,977
يخلق سحابة من الجسيمات
الفوضوية المتناوبة

1136
01:21:48,072 --> 01:21:50,477
التي تخترق المشابك العصبية

1137
01:21:50,572 --> 01:21:54,151
ومتصلة بمقتاح نقل متزامن

1138
01:21:54,322 --> 01:21:56,726
لخلق قوة إضافية

1139
01:21:58,072 --> 01:22:00,773
مركزة على عاكس استقلابي-حيوي

1140
01:22:00,905 --> 01:22:05,198
والنتيجة، أن الأوهام تصبح واقعا

1141
01:22:05,946 --> 01:22:08,352
وتشوي الدماغ من الداخل

1142
01:22:08,447 --> 01:22:12,357
وأنى لهم جهاز كهذا؟ -
لا أعرف، قيل أنه جهاز مستحيل -

1143
01:22:12,447 --> 01:22:17,695
معادلاته المعقدة أوصلت كل عالم
عمل بها إلى مستشفى المجانين

1144
01:22:17,780 --> 01:22:21,146
حيث كان كزانوفا يتسكع
طيلة الـ20 سنة الماضية

1145
01:22:21,280 --> 01:22:23,815
إذا أطلق جهازه على المدينة سيدمرها

1146
01:22:23,946 --> 01:22:26,270
ليس إذا بل متى يطلق -
نحتاج الكابتن مدهش -

1147
01:22:26,364 --> 01:22:28,602
للأسف فقد قتلناه

1148
01:22:28,863 --> 01:22:31,067
للأسف أنت قتلته

1149
01:22:31,572 --> 01:22:34,984
مشاكلك المنزلية لا تبيح لك قتل الناس

1150
01:22:35,072 --> 01:22:38,768
آسف يا أمي، أنا إنجليزي، لم أقصد قتله

1151
01:22:38,905 --> 01:22:41,607
أنت قتلته

1152
01:22:41,905 --> 01:22:44,310
أنت قتلته، أنت من أدار المفتاح

1153
01:22:44,405 --> 01:22:47,356
ولا فرق، ما زال ميتا

1154
01:22:48,197 --> 01:22:50,612
يا أبا الهول

1155
01:22:51,489 --> 01:22:54,155
أبا الهول، ماذا نفعل بحق السماء؟

1156
01:22:55,572 --> 01:22:56,945
أحيانا

1157
01:22:57,238 --> 01:23:01,718
البطل الحقيقي، من يملك الشجاعة للفرار

1158
01:23:01,927 --> 01:23:05,201
تعجبني طريقة تفكير الرجل -
فلنهرب -

1159
01:23:05,988 --> 01:23:07,185
لا يسعنا الهروب

1160
01:23:07,613 --> 01:23:10,730
بلى، ثبتَ أنه يمكننا الهرب

1161
01:23:11,821 --> 01:23:17,298
سلطة البيض هذه، محشوة بالكولسترول
زوجتي تمنعني حتى من لمسها

1162
01:23:17,506 --> 01:23:21,565
وبالكاد ذلك مهم الآن
فقد حسم مصيرنا

1163
01:23:22,613 --> 01:23:24,071
مدهش قد مات

1164
01:23:24,155 --> 01:23:28,895
لا فائدة من انتظار الفرسان
فمنذ الآن، نحن الفرسان

1165
01:23:28,988 --> 01:23:32,354
أجل، لكني لا أريد أن تتم إذابتي -
إذابتك ذهنيا -

1166
01:23:32,696 --> 01:23:36,856
ما زالت إذابة -
إنها معركتنا، أأحببنا ذلك أم لا -

1167
01:23:37,197 --> 01:23:39,685
نحن لسنا الأبطال الخارقين المعهودين

1168
01:23:39,821 --> 01:23:42,903
ولسنا المفضلين، نحن الآخرون

1169
01:23:43,155 --> 01:23:46,201
الذين لا يراهن عليهم أحد

1170
01:23:47,613 --> 01:23:49,272
لكن سأخبركم برأيي

1171
01:23:49,364 --> 01:23:53,025
عليك أن تبرّي بعهدك
تجاه كرتك

1172
01:23:53,572 --> 01:23:56,653
أيها الفتى الخفي، آن أوان ظهورك

1173
01:23:57,030 --> 01:23:59,400
أبا الهول، لقد أحسنت تدريبنا

1174
01:23:59,696 --> 01:24:03,394
د. هيلر، أظنك زودتنا بالسلاح المناسب

1175
01:24:03,821 --> 01:24:06,819
سيد طحال، لا أريد الوقوف خلفك

1176
01:24:07,322 --> 01:24:09,940
بل سأقاتل إلى جانبك بكل فخر

1177
01:24:10,030 --> 01:24:15,940
جيف، لديك موهبة نادرة ورائعة
المدينة تحتاجك الليلة

1178
01:24:16,447 --> 01:24:20,736
روي، في كل سنيّ معرفتي
بك، لم أرك تفر من معركة

1179
01:24:20,821 --> 01:24:22,977
يا رجل لقد رفعت حافلة ذات يوم

1180
01:24:23,072 --> 01:24:26,438
أظنك قادرا على مواجهة كزانوفا

1181
01:24:27,489 --> 01:24:30,155
وضعنا صعب، هذا صحيح

1182
01:24:30,239 --> 01:24:33,272
لكن إذا خضنا هذه المعركة
فإن أولئك الناجون منا

1183
01:24:33,364 --> 01:24:36,978
سيتباهون بإصاباتنا قائلين

1184
01:24:37,072 --> 01:24:40,768
صحيح، لقد كنت في المعركة، وأبليت بلاء حسنا

1185
01:24:41,655 --> 01:24:43,064
إذن، ما قولكم؟

1186
01:24:43,155 --> 01:24:47,279
هل نتحد جميعا، ونركل مؤخرة كزانوفا

1187
01:24:48,821 --> 01:24:51,219
أم آكل هذه الشطيرة؟

1188
01:24:52,280 --> 01:24:54,982
أقول: عليكم الشوكة، فلننطلق

1189
01:24:57,239 --> 01:25:00,569
إن أردنا اقتحام ذلك القصر
سنحتاج إلى أكثر من سيارتك

1190
01:25:00,655 --> 01:25:03,855
في باحة الخردة، هنالك مدرعة هيركمر

1191
01:25:03,947 --> 01:25:06,483
مهلا، لديك عربة هيركمر؟

1192
01:25:06,572 --> 01:25:09,487
إنها أفخم المدرعات
اللامسلحة على الإطلاق

1193
01:25:09,572 --> 01:25:12,440
حسنا، سنلتقي في باحة
الخردة وننطلق منها

1194
01:25:12,531 --> 01:25:15,149
سأحتاج إلى المزيد من الأشواك

1195
01:25:15,239 --> 01:25:17,905
ودعوا أحبابكم الآن

1196
01:25:17,988 --> 01:25:20,433
فقد لا تسنح لنا الفرصة ثانية

1197
01:25:37,531 --> 01:25:38,809
أهلا أمي

1198
01:25:39,905 --> 01:25:42,109
ماذا تفعل يا جيفري؟

1199
01:25:42,905 --> 01:25:44,528
كنت

1200
01:25:52,072 --> 01:25:54,063
أنا بطل خارق، يا أمي

1201
01:25:54,447 --> 01:25:55,904
بطل خارق؟

1202
01:25:56,072 --> 01:25:58,442
بطل خارق أخرق بريطاني، توخيا للدقة

1203
01:25:58,531 --> 01:26:01,693
وأنا أسرق أدوات طعامك

1204
01:26:01,822 --> 01:26:05,767
وأرميها بدقة مميتة
والمهراجا الأزرق اسمي

1205
01:26:05,905 --> 01:26:08,737
ولا أرتدي الأزرق
وأتحدث اللهجة البريطانية

1206
01:26:08,822 --> 01:26:10,943
ولو أنك تعلمين تاريخنا، سيبدو الأمر منطقيا

1207
01:26:11,030 --> 01:26:13,779
القصد، أن ابنك رامي أشواك، يا أمي

1208
01:26:13,863 --> 01:26:16,861
يصعب تصديق الأمر، لكن فكري

1209
01:26:17,447 --> 01:26:20,214
ما سيكون رأي أعضاء نادي البريدج؟

1210
01:26:23,822 --> 01:26:25,315
أتحتاج المزيد من الأشواك؟

1211
01:26:29,655 --> 01:26:32,736
إنها تعود لجدة جدة جدتي

1212
01:26:33,030 --> 01:26:35,353
كنت أجهزها ليوم زفافك

1213
01:26:35,447 --> 01:26:40,353
لكن والحال كذلك، فإن هذا اليوم بعيد جدا

1214
01:26:40,947 --> 01:26:44,313
أمي، أنت تتقبلين الأمر جيدا

1215
01:26:45,239 --> 01:26:47,443
لطالما عرفت أنك مميز

1216
01:26:47,531 --> 01:26:50,943
لكني لم أدرك إلى أي حد

1217
01:26:56,738 --> 01:26:58,481
حسنا، علي الرحيل

1218
01:26:59,030 --> 01:27:00,523
ورائي مدينة لأنقذها

1219
01:27:00,613 --> 01:27:02,190
جيفري -
أجل -

1220
01:27:02,531 --> 01:27:04,023
تحدث باللهجة البريطانية

1221
01:27:06,531 --> 01:27:10,062
يسرني أن أبقى للدردشة
لكني أخشى أن علي الذهاب

1222
01:27:10,155 --> 01:27:13,336
فحاضرتنا قد سقطت ببراثن رجل مجنون

1223
01:27:13,426 --> 01:27:14,441
جيفري

1224
01:27:14,572 --> 01:27:16,776
مع السلامة -
علي الذهاب -

1225
01:27:16,863 --> 01:27:18,191
حسنا

1226
01:27:21,406 --> 01:27:22,779
شكرا أمي

1227
01:27:32,364 --> 01:27:34,934
قلت أني سأهجرك يا إدي، وأنا جادة

1228
01:27:36,947 --> 01:27:40,857
المدينة في خطر، ونحن أملها الوحيد

1229
01:27:41,655 --> 01:27:43,978
أرجوك إدي لا تبدأ

1230
01:27:44,613 --> 01:27:46,651
لا أتوقعك أن تصدقيني

1231
01:27:46,738 --> 01:27:48,729
جئت فقط لأقول

1232
01:27:49,655 --> 01:27:51,113
أني أحبك

1233
01:27:51,197 --> 01:27:53,188
قولي للأولاد أني أحبهم

1234
01:27:53,280 --> 01:27:54,654
والآن

1235
01:27:55,988 --> 01:27:58,821
وداعا -
وداعا إدي -

1236
01:28:00,155 --> 01:28:02,442
لن تجدني عندما تعود للبيت

1237
01:28:02,822 --> 01:28:04,978
سأجازف بذلك

1238
01:28:05,514 --> 01:28:09,435
وإلا قد لا يتبقى منزل أعود إليه

1239
01:28:18,780 --> 01:28:20,273
تمني لي الحظ

1240
01:28:31,030 --> 01:28:34,277
هل أنت بخير؟ -
أريد فقط القول أني قضيت وقتا رائعا الليلة -

1241
01:28:34,364 --> 01:28:36,355
وقد كنت لطيفة جدا معي

1242
01:28:36,447 --> 01:28:39,610
وأود دعوتك للخروج ذات يوم

1243
01:28:39,947 --> 01:28:43,360
لكن إن لم أتصل بك، فذلك لأني ميت

1244
01:28:43,447 --> 01:28:46,777
أنا وفريقي سناهجم كزانوفا فرنكشتين

1245
01:28:47,114 --> 01:28:49,318
وهذا أشبه بالمهمة الانتحارية

1246
01:28:49,406 --> 01:28:53,399
إن كنت تودين قول شيء لي

1247
01:28:54,072 --> 01:28:57,769
الآن أفضل لحظة لتقوليه

1248
01:28:58,155 --> 01:29:01,023
أجل، لدي سؤال لك -
رائع، إلي به -

1249
01:29:01,114 --> 01:29:02,736
ما اسمك؟

1250
01:29:02,905 --> 01:29:05,607
أتقصدين اسمي الحركي؟ لأني لا

1251
01:29:05,697 --> 01:29:08,268
كلا، أقصد اسمك

1252
01:29:09,780 --> 01:29:11,273
اسمي

1253
01:29:16,531 --> 01:29:18,817
فينكس = العنقاء

1254
01:29:20,780 --> 01:29:22,273
فينكس دارك = عنقاء الظلام

1255
01:29:24,072 --> 01:29:25,695
العنقاء الصلب

1256
01:29:27,738 --> 01:29:28,686
الصلب المظلم

1257
01:29:28,780 --> 01:29:32,904
اسمي المسيحي دركستيل = الفولاذ الصلب
وغيرته إلى فينكس

1258
01:29:33,406 --> 01:29:35,527
اِنس الأمر، لا عليك

1259
01:29:42,406 --> 01:29:43,684
إنه روي

1260
01:29:45,531 --> 01:29:47,651
ذلك اسمي

1261
01:29:49,030 --> 01:29:50,820
اسمي الحقيقي روي

1262
01:30:10,989 --> 01:30:13,063
كُن روي فقط

1263
01:30:23,531 --> 01:30:25,900
روي، أنا روي

1264
01:30:26,239 --> 01:30:27,353
أجل، أنا روي

1265
01:30:27,447 --> 01:30:31,026
روي؟ من هو روي؟ -
إنه مذعور -

1266
01:30:31,155 --> 01:30:33,644
أين ذلك الذي يدعي أنه ليس روي

1267
01:30:33,738 --> 01:30:38,527
طفح الكيل، توقف، افق لنفسك

1268
01:30:38,613 --> 01:30:42,903
إنني مدعٍ حقيقي
...بأسوأ معاني الـ

1269
01:30:43,197 --> 01:30:45,484
عليكم خوض المعركة من دوني

1270
01:30:45,573 --> 01:30:48,274
إن شككت بقدراتك.. سوف تتخوزق

1271
01:30:48,364 --> 01:30:51,859
لو عندي قدرات لأشكك فيها
ستكونُ محقا حينها

1272
01:30:51,947 --> 01:30:54,068
لكن ماذا لدي؟ كل ما أفعله هو

1273
01:30:54,156 --> 01:30:56,940
عم تتحدث، لقد رفعت حافلة ذات مرة

1274
01:30:57,030 --> 01:30:59,317
بالضبط، هذه القصة أسطورة

1275
01:30:59,406 --> 01:31:02,985
لقد كانت دفعة أكثر منها رفعة

1276
01:31:03,072 --> 01:31:06,153
ما زال ذلك يتطلب قوى خارقة

1277
01:31:06,281 --> 01:31:08,733
فعلا، أن تدفع حافلة بعيدا عن الطريق

1278
01:31:08,822 --> 01:31:11,572
في الحقيقة كان السائق يدوس دواسة الوقود

1279
01:31:11,655 --> 01:31:14,520
فقط في الإقلاع، والباقي كنت أنا

1280
01:31:18,697 --> 01:31:19,941
تبا

1281
01:31:24,489 --> 01:31:25,685
عذرا

1282
01:31:28,864 --> 01:31:32,692
يقوم بإطلاق سيل من الإلكترونات عالية السرعة

1283
01:31:32,780 --> 01:31:34,937
مما يخلق قوة مغنطيسية كبيرة

1284
01:31:35,030 --> 01:31:37,519
أي أنه مغنطيس كهربائي ضخم

1285
01:31:37,613 --> 01:31:40,730
بل مغنطيس كهرونووي

1286
01:31:40,822 --> 01:31:42,481
إن الجيل القادم

1287
01:31:42,573 --> 01:31:46,103
خفي، هل تغلق تلك الصناديق؟ -
على الفور -

1288
01:31:46,197 --> 01:31:49,279
هيا، سننطلق بعد خمس دقائق

1289
01:31:53,947 --> 01:31:55,274
حان الوقت

1290
01:31:57,531 --> 01:31:58,774
هيا بنا

1291
01:32:50,905 --> 01:32:53,690
المقعد الأمامي -
حجزته قبلك، صحيح؟ -

1292
01:32:53,822 --> 01:32:56,192
إجلس يا صديقي -
هل الجميع مستعدون؟ -

1293
01:32:57,072 --> 01:33:00,897
ها قد انطلقنا -
فلتكن الأشواك في عوننا -

1294
01:33:05,989 --> 01:33:09,355
عذرا، خنقتها كثيرا -
رائع، سوف أذهب -

1295
01:33:09,448 --> 01:33:12,529
كلا، إجلس -
ها نحن ننطلق -

1296
01:33:26,072 --> 01:33:27,648
بأمان الله

1297
01:33:32,197 --> 01:33:34,437
فليفعل أحدكم شيئا، نحن بحاجته

1298
01:33:34,573 --> 01:33:36,942
لنفعلها، أنت رجل شديد الغضب

1299
01:33:37,031 --> 01:33:38,902
أتفهم؟ -
كلا -

1300
01:33:38,989 --> 01:33:41,903
حري بك أن تغضب، سأخبرك لماذا

1301
01:33:41,989 --> 01:33:45,650
أنت مكروه، وقح ومنفر

1302
01:33:45,989 --> 01:33:48,655
تحاول قول أشياء بليغة، فيخونك ذكاؤك

1303
01:33:48,739 --> 01:33:50,646
فتخرج كلماتك ركيكة

1304
01:33:50,739 --> 01:33:53,653
مجرد كلمات مختلطة
ألا يحنقك ذلك؟

1305
01:33:53,739 --> 01:33:55,646
ألا يلهبك؟ -
لا -

1306
01:33:55,739 --> 01:33:58,820
بل يجب، ألست غاضبا؟ هيا يا رجل

1307
01:33:59,031 --> 01:34:03,370
خطك بشع -
وتلبس كعاهرةٍ ذكر -

1308
01:34:08,072 --> 01:34:11,027
اصحوا، ليس لدي قوىً حقيقية

1309
01:34:11,051 --> 01:34:14,191
إن لم يكن لديه قوى
فربما أنا ليس لدي قوى

1310
01:34:14,281 --> 01:34:17,528
ربما أنا لست خفيا أبدا -
لا تشكك بقواك يا بني -

1311
01:34:17,614 --> 01:34:20,896
عندما تشكك بقواك، فإنك تمنح قواك للشك

1312
01:34:20,989 --> 01:34:24,603
لا أريد إفزاعكم لكن الساعة الآن 11:30

1313
01:34:24,905 --> 01:34:27,394
نصف ساعة وينسف كزانوفا المدينة

1314
01:34:27,489 --> 01:34:31,959
اسمعوا، إننا مدعوون
على العشاء مع نهايتنا

1315
01:34:33,031 --> 01:34:36,290
ويبدو أنها طلبت طبقها المفضل

1316
01:34:37,114 --> 01:34:38,144
تشبثوا

1317
01:34:39,281 --> 01:34:41,271
سنقتحم البوابة

1318
01:34:59,448 --> 01:35:03,590
ما رأيكم؟ أندق الباب، أم ندخل عنوة؟

1319
01:35:19,239 --> 01:35:20,779
انبطحوا

1320
01:35:37,780 --> 01:35:39,190
إنهم يرموننا

1321
01:35:56,198 --> 01:35:58,235
آمل أن يعمل المغنطيس

1322
01:36:13,031 --> 01:36:14,275
إنه يعمل

1323
01:36:26,031 --> 01:36:27,310
هيا هيا

1324
01:36:29,573 --> 01:36:32,709
بسرعة، الجميع إلى صالة الديسكو

1325
01:36:36,573 --> 01:36:39,108
من هنا، تحركوا

1326
01:36:40,323 --> 01:36:42,728
ركزوا يا قوم، تحركوا

1327
01:36:49,114 --> 01:36:50,276
مرحبا

1328
01:36:58,864 --> 01:36:59,942
انتظروني

1329
01:37:08,655 --> 01:37:09,983
عين ليزرية

1330
01:37:22,031 --> 01:37:24,318
كان علي إحضار الشوكة الكبيرة

1331
01:37:24,406 --> 01:37:27,771
إن استطعنا اقتحام الباب فالمعركة منتهية

1332
01:37:31,490 --> 01:37:33,030
الآن

1333
01:37:33,406 --> 01:37:35,480
آن أواني

1334
01:37:35,947 --> 01:37:38,021
عم تتحدث؟

1335
01:37:39,114 --> 01:37:41,520
مهلا أيها الخفي

1336
01:37:41,614 --> 01:37:45,229
عد، ستحترق -
الأمر منوط بي الآن -

1337
01:37:45,406 --> 01:37:48,321
أنا الوحيد القادر على إنقاذنا -
إنه محق -

1338
01:37:48,406 --> 01:37:51,416
بالتوفيق يا بني -
لا ينظرن أحد لي -

1339
01:37:51,448 --> 01:37:55,008
لا تنظروا إليه، وإلا سيفشل -
إنني شفاف -

1340
01:37:55,739 --> 01:37:58,442
إنني نفوذ كالنافذة

1341
01:37:59,239 --> 01:38:01,484
أنا مثل ساران راب

1342
01:38:11,156 --> 01:38:14,687
لقد نجحت، إنني خفي
إنني حقا ذو قدرات خارقة

1343
01:38:14,781 --> 01:38:16,322
أيمكنكم رؤيتي؟

1344
01:38:16,822 --> 01:38:17,900
أجل

1345
01:38:20,114 --> 01:38:21,358
يديك يا بني

1346
01:38:21,448 --> 01:38:26,505
يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت
بالاستمرار في محاربة الشر

1347
01:38:26,781 --> 01:38:29,613
أيها الفرائيات، ابقين هنا لصد المهاجمين

1348
01:38:29,697 --> 01:38:34,355
الرعاع، هاجموهم من الخلف
والبقية إلى الباحة الداخلية

1349
01:38:34,781 --> 01:38:38,345
تموضعوا لأجل موجة الهجوم الثانية

1350
01:38:48,864 --> 01:38:50,488
الباب

1351
01:38:51,406 --> 01:38:54,652
عند 3، 1، 2، 3

1352
01:39:09,781 --> 01:39:11,108
قلص ملابسهن

1353
01:39:23,697 --> 01:39:27,028
تغيرت ملابسهن من صغير إلى ضئيل

1354
01:39:28,656 --> 01:39:29,486
ثيابي

1355
01:39:29,573 --> 01:39:32,191
هذه شدة لن تنساها قريبا

1356
01:39:33,031 --> 01:39:35,601
أشعر بسروالي ينكمش أيضا

1357
01:39:42,697 --> 01:39:44,902
قاذف الشغب -
احذروا -

1358
01:39:49,490 --> 01:39:51,231
سأصفي حسابي معك

1359
01:39:51,323 --> 01:39:52,353
توقف

1360
01:39:53,156 --> 01:39:54,186
أنا الزعيم

1361
01:39:54,281 --> 01:39:56,486
أتعرفون؟ جميعكم تصيبوني بالقرف

1362
01:40:06,156 --> 01:40:07,613
أعطني هذا السلاح

1363
01:40:12,239 --> 01:40:14,277
إنهم لي -
!الديسكو للأبد -

1364
01:40:15,073 --> 01:40:17,872
الفتى الخفي، سيد طحال، عليكما بعصابة سوزيس

1365
01:41:08,281 --> 01:41:09,857
خذ هذه يا رجل المجرفة

1366
01:41:18,156 --> 01:41:19,779
انخفض إنهم السوزيس

1367
01:41:19,864 --> 01:41:21,689
خذ المسدس -
إنه عالق -

1368
01:41:22,906 --> 01:41:24,280
الجو أمان؟

1369
01:41:24,656 --> 01:41:26,113
إضرب بكل الأحوال

1370
01:41:29,031 --> 01:41:31,520
إنني خائف -
لستَ خائفا، تشجع -

1371
01:41:31,614 --> 01:41:34,281
ردد معي
لا أخشى السوزيس

1372
01:41:34,365 --> 01:41:36,817
لا أخشى السوزيس

1373
01:41:36,906 --> 01:41:38,647
هيا، مستعد؟

1374
01:41:39,156 --> 01:41:40,436
لننطلق

1375
01:41:48,948 --> 01:41:50,689
انبطح

1376
01:42:01,989 --> 01:42:03,233
لقد أصبت

1377
01:42:03,697 --> 01:42:06,861
أين؟ -
النجدة، سقط رجل -

1378
01:42:06,948 --> 01:42:09,152
لا أشعر بقفاي -
ماذا؟ -

1379
01:42:09,240 --> 01:42:11,111
لا أحس بقفاي

1380
01:42:11,365 --> 01:42:12,738
أما زالت قواك تعمل؟

1381
01:42:12,823 --> 01:42:15,403
قواي؟ فحص السلاح

1382
01:42:17,490 --> 01:42:19,693
لهيب المؤخرة

1383
01:42:24,198 --> 01:42:26,023
إنها تعمل -
طحال -

1384
01:42:26,156 --> 01:42:29,190
اطمئن على السيد طحال -
حسنا -

1385
01:42:33,073 --> 01:42:34,613
الأولى أن تفر، يا طوني بي

1386
01:42:34,697 --> 01:42:37,365
لا يمكنك إيذائي أيتها اللاعبة الصغيرة

1387
01:42:38,323 --> 01:42:40,230
لأني محمي

1388
01:42:41,906 --> 01:42:44,247
بحماية إله تصفيف الشعر

1389
01:42:46,490 --> 01:42:48,812
والآن سأرسلك إلى أبيك

1390
01:42:48,906 --> 01:42:52,651
قتلت أبي -
صحيح، لأنني قاتل -

1391
01:42:52,906 --> 01:42:55,690
أما أنت فلا، تقبلي الأمر يا صبية

1392
01:42:56,156 --> 01:42:58,609
ليس لديك الجرأة لقتلي

1393
01:42:58,697 --> 01:43:01,898
أنت محق، ليس لدي الجرأة

1394
01:43:02,073 --> 01:43:05,106
لأنني أفضل منك، أجل، هذا صحيح

1395
01:43:05,198 --> 01:43:06,655
أفضل بكثير

1396
01:43:07,614 --> 01:43:11,066
وقد أجد الشجاعة لأغفر لك يوما

1397
01:43:20,407 --> 01:43:24,352
بالمقابل، لكارماين رأي آخر عن المغفرة

1398
01:43:26,135 --> 01:43:29,924
الآن سأعود لأكمل دراستي
ذلك هو اتفاقنا

1399
01:43:30,010 --> 01:43:32,695
إننا ننتصر، إننا نتقدم

1400
01:43:32,781 --> 01:43:35,457
مكانكم لن أشعر بتلك الثقة

1401
01:43:35,739 --> 01:43:39,568
مر أصدقاءك المضحكين أن
يلقوا سلاحهم، يا سيد الغضب

1402
01:43:39,656 --> 01:43:42,109
إنه مجنون، انجوا بأنفسكم

1403
01:43:42,198 --> 01:43:46,488
ألق سلاحك وإلا سأحز عنقها الرقيق

1404
01:43:46,823 --> 01:43:49,473
إدي، جيف، نفذوا ما يقول

1405
01:43:54,115 --> 01:43:55,442
أشكركم

1406
01:43:56,073 --> 01:44:00,567
كم يسهل استخراج أفضل ما في
الناس عندما يكترثون لبعضهم

1407
01:44:00,573 --> 01:44:04,447
لهذا سيمتلك الشر ناصية الأمور دوما

1408
01:44:04,551 --> 01:44:07,978
أنتم الأخيار مقيدون دوما بالقواعد

1409
01:44:14,573 --> 01:44:17,533
أترون؟ يمكنني قتل أتباعي

1410
01:44:23,614 --> 01:44:25,526
لحسن حظي

1411
01:44:26,073 --> 01:44:27,695
سأغنم الفتاة

1412
01:44:28,989 --> 01:44:30,020
لا

1413
01:44:58,023 --> 01:45:01,886
لا تخافي، سينتهي كل شيء بسرعة

1414
01:45:07,031 --> 01:45:08,228
ماذا تفعل؟

1415
01:45:08,323 --> 01:45:11,072
لا بد أنهم انتزعوا حرف الهاء من قاموسي

1416
01:45:11,156 --> 01:45:14,273
لأني أجهل معنى كلمة هزيمة

1417
01:45:28,614 --> 01:45:31,150
آه، تريد بعض الملاكمة؟ حسنا

1418
01:45:34,990 --> 01:45:36,743
عليك به يا روي

1419
01:45:42,031 --> 01:45:43,489
هيا روي

1420
01:45:57,532 --> 01:45:59,273
إنه مضرّط الأدمغة

1421
01:45:59,365 --> 01:46:02,261
علينا إيقافه -
إياك ولمس القواطع -

1422
01:46:03,781 --> 01:46:06,104
الغضب يستولي علي

1423
01:46:06,490 --> 01:46:09,274
أجل سمعنا ذلك من قبل

1424
01:46:10,448 --> 01:46:11,857
كلا، كلا

1425
01:46:12,198 --> 01:46:14,807
الغضب يستولي علي بالفعل

1426
01:47:04,540 --> 01:47:07,811
مت يا فرنك الجبان

1427
01:47:15,865 --> 01:47:16,860
أجل

1428
01:47:35,532 --> 01:47:36,277
اخرجي من هنا

1429
01:47:42,532 --> 01:47:43,728
انبطحوا

1430
01:47:47,906 --> 01:47:50,063
كيف نطفئ ذاك الشيء؟

1431
01:47:51,157 --> 01:47:52,484
عناق جماعي

1432
01:47:52,823 --> 01:47:54,281
أجل

1433
01:48:00,765 --> 01:48:03,384
أسرعوا -
قربوها من الفتحة -

1434
01:48:07,057 --> 01:48:09,462
أبي، هذا هو السبيل الوحيد

1435
01:48:10,015 --> 01:48:13,547
المهم أنك لن تموت لأنك ميت أصلا

1436
01:48:13,681 --> 01:48:15,554
كلا، لن أذهب معك

1437
01:48:15,639 --> 01:48:19,302
دعني أقل لك شيئا، حان الوقت افتراقنا

1438
01:48:19,390 --> 01:48:21,096
احملوني -
ارفعوها -

1439
01:48:24,639 --> 01:48:26,677
يمكنكم فعلها، تماسكوا

1440
01:48:31,349 --> 01:48:34,264
هيا -
أحبك يا أبي -

1441
01:48:44,931 --> 01:48:48,013
اهربوا -
لنخرج من هنا -

1442
01:48:50,474 --> 01:48:52,180
انجوا بحياتكم

1443
01:49:28,432 --> 01:49:31,300
لا أحد تمكنه النجاة من هذا الدمار الذي رأيناه

1444
01:49:31,390 --> 01:49:35,514
وبينما ينقشع الغبار عن ركام قصر كزانوفا

1445
01:49:35,598 --> 01:49:37,554
يبقى السؤال

1446
01:49:37,640 --> 01:49:41,847
من هم أولئك الشجعان الذين ضحوا
بحياتهم لإنقاذ مدينتنا الليلة؟

1447
01:49:41,973 --> 01:49:44,592
هل نجح مذيب الأدمغة أم ما القضية؟

1448
01:49:44,681 --> 01:49:47,253
شيء ما يتحرك، أناس يخرجون

1449
01:49:47,349 --> 01:49:50,714
هلا أخبرتمونا ما الذي يجري؟ -
عذرا -

1450
01:49:50,806 --> 01:49:54,172
هلا أخبرتمونا ماذا حصل الليلة؟

1451
01:49:54,265 --> 01:49:55,427
نجحنا، فزنا

1452
01:49:55,515 --> 01:49:57,173
ذاك فريقي

1453
01:49:57,848 --> 01:50:01,148
أزهقنا الشر بسيف الجماعة القوي
وبمطرقة عدم التخاصم

1454
01:50:01,357 --> 01:50:05,879
إننا الرقم واحد
والآخرون هم الرقم اثنين أو أقل

1455
01:50:05,973 --> 01:50:08,971
من أنتم يا قوم؟ -
يدعونني المجرفة -

1456
01:50:09,057 --> 01:50:10,336
ذاك هو أبي

1457
01:50:12,432 --> 01:50:13,462
يا بطلي

1458
01:50:13,656 --> 01:50:15,529
أنا لاعبة البولنج

1459
01:50:18,156 --> 01:50:20,940
المهراجا الأزرق، سيد الفضيات، مرحبا أمي

1460
01:50:21,031 --> 01:50:23,318
أعني، مرحى يا أمي

1461
01:50:24,406 --> 01:50:26,231
يا جيفري

1462
01:50:26,323 --> 01:50:29,155
وأنت سيدي، ما اسمك وما هي قدراتك؟

1463
01:50:29,655 --> 01:50:31,113
اسمي روي

1464
01:50:31,323 --> 01:50:34,155
وقدراتي هي الألم الفظيع، هلا تركتيني وحدي؟

1465
01:50:34,239 --> 01:50:38,103
اسمه سيد الغضب، وقوته
تنبع من الغضب اللامحدود

1466
01:50:38,780 --> 01:50:42,478
عفوا، أعتقد أننا نهدي هذا النصر

1467
01:50:42,573 --> 01:50:44,895
إلى كل الآخرين

1468
01:50:44,989 --> 01:50:46,447
سكان المدينة

1469
01:50:46,531 --> 01:50:49,529
الخارقون في تأدية عملهم
دون أي عرفان بفضلهم

1470
01:50:49,613 --> 01:50:51,984
كتلك السيدة في إدارة المرور، عملها شاق

1471
01:50:52,072 --> 01:50:55,189
إلى كل من يتذكرون أغاني الإعلانات القديمة

1472
01:50:55,281 --> 01:50:58,148
وإلى داعمي الموسيقى المحلية وأفلام الهواة

1473
01:50:58,239 --> 01:51:01,272
وإلى سائقي جرافات الثلج، وممرضات المدرسة

1474
01:51:01,364 --> 01:51:03,189
إدي، أظنهم فهموا المقصد

1475
01:51:03,281 --> 01:51:04,987
ما اسم جماعتكم؟

1476
01:51:05,072 --> 01:51:06,316
المتأنقون الخارقون

1477
01:51:06,406 --> 01:51:07,732
كلا، لسنا المتأنقين الخارقين

1478
01:51:07,822 --> 01:51:11,402
لا اسم لنا حاليا ولكننا لسنا المتأنقين الخارقين

1479
01:51:11,489 --> 01:51:13,147
سأذهب إلى البيت فقد تأخر الوقت

1480
01:51:13,239 --> 01:51:15,360
صورة

1481
01:51:18,364 --> 01:51:21,113
أيا ما تدعونهم، ستبقى مدينة البطولة

1482
01:51:21,197 --> 01:51:24,065
تدين بالعرفان لأولئك الرجال الغامضين

1483
01:51:24,281 --> 01:51:26,153
مهلا، هو ذا

1484
01:51:26,239 --> 01:51:29,190
نحن الفرقة الخارقة

1485
01:51:29,655 --> 01:51:30,817
كلا

1486
01:51:31,364 --> 01:51:34,232
الجناس اللفظي رديء في هذه المواقف

1487
01:51:35,031 --> 01:51:36,228
ماذا؟

1488
01:51:36,364 --> 01:51:39,232
جميعنا نعي بأنك من أنقذ الموقف

1489
01:51:39,323 --> 01:51:42,488
ومتأكدة أننا سنسمع ذلك لبقية حياتنا

1490
01:51:45,546 --> 01:51:58,759
ترجمة SQRS
saqrsayyad@gmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

