1
00:01:04,818 --> 00:01:08,022
"مبني على قصة حقيقية"

2
00:01:47,264 --> 00:01:49,947
لن أترك منزلي -
ماذا تنتظر؟ ماذا سننتظر؟ -

3
00:01:50,067 --> 00:01:52,230
واجهنا أياماً
أصعب من هذا بكثير

4
00:01:52,350 --> 00:01:55,873
...سيتحسن الوضع وسيعود كل شيء -
علينا الرحيل من هنا الآن -

5
00:01:56,034 --> 00:01:57,756
طارق)، دعه يدرك)
أنه علينا الرحيل من هنا

6
00:01:57,876 --> 00:02:00,278
أنا من يقرر ما علينا فعله

7
00:02:00,398 --> 00:02:02,841
(أبي، لنغادر (الشام
لفترة قصيرة من الزمن

8
00:02:02,961 --> 00:02:05,444
بني، هذه بلادنا، بلادنا
لم سنرحل؟

9
00:02:05,564 --> 00:02:08,327
أبي، أرجوك -
أين هو (فادي)؟ -

10
00:02:08,447 --> 00:02:11,611
سيلحق بنا لاحقاً -
هيا، هيا -

11
00:02:19,819 --> 00:02:22,382
عصام)، لقد دُمر المعمل)

12
00:02:23,463 --> 00:02:25,826
دُمر كل شيء، انتهى الأمر

13
00:02:34,315 --> 00:02:36,197
سنعود إلى (الشام) قريباً

14
00:02:44,286 --> 00:02:47,049
"بيس باي تشوكليت"

15
00:02:49,892 --> 00:02:51,694
"بعد 3 أعوام"

16
00:03:13,998 --> 00:03:17,162
(من المؤكد أنك (طارق
(اسمي (آرايا) وهذه (هيذر

17
00:03:21,887 --> 00:03:23,328
(أهلاً بك في (هاليفاكس

18
00:03:28,094 --> 00:03:31,257
هل الطقس بارد جداً؟ -
هذه (كندا) عزيزي، حسناً؟ -

19
00:03:31,377 --> 00:03:33,059
يجب أن تكون مستعداً

20
00:03:36,623 --> 00:03:38,225
(هذا زوجي (فرانك

21
00:03:39,546 --> 00:03:42,429
سأعود في الحال، حسناً؟

22
00:03:42,830 --> 00:03:43,951
هيا بنا

23
00:03:56,725 --> 00:03:59,127
ما مدى معرفتك باللغة الإنجليزية؟

24
00:04:00,489 --> 00:04:04,133
أتكلم الإنجليزية بطلاقة -
هذا رائع -

25
00:04:05,454 --> 00:04:07,576
هل نحن بعيدون عن وجهتنا؟

26
00:04:08,017 --> 00:04:11,901
كلا، سيستغرق الطريق
من ساعتين إلى ثلاثة

27
00:04:15,665 --> 00:04:18,108
كنت في (لبنان)، صحيح؟

28
00:04:18,308 --> 00:04:21,271
أجل، كنا في مخيم اللاجئين

29
00:04:22,352 --> 00:04:24,635
كنت متطوعاً كمسعف

30
00:04:25,836 --> 00:04:28,639
لم يكن الوضع محتملاً

31
00:04:32,363 --> 00:04:33,565
ها نحن ذا

32
00:04:52,345 --> 00:04:57,150
فرانك)، ماذا تفعل؟) -
علي إقامة جولة له، أريه ما سيواجه -

33
00:04:57,390 --> 00:04:59,553
(أهلاً بك (أنتوغينيش
ديارك الجديدة

34
00:05:00,754 --> 00:05:02,116
أين البلدة؟

35
00:05:03,077 --> 00:05:04,598
هذه هي البلدة يا صاح

36
00:05:05,159 --> 00:05:06,801
لا تنظر في الأرجاء كثيراً

37
00:05:14,369 --> 00:05:16,571
سيكون منزلك الخاص جاهزاً
عند وصول باقي عائلتك

38
00:05:16,691 --> 00:05:18,814
تشبثي به عزيزتي -
أجل، أنا ممسكة به -

39
00:05:43,200 --> 00:05:47,004
هذه ليلة جميلة
...كي نظهر للعالم

40
00:05:47,325 --> 00:05:55,173
كيف نفتح قلوبنا ونرحب بالناس"
"الهاربين من ظروف صعبة جداً

41
00:06:05,264 --> 00:06:07,827
نشكر الله أنك بخير بني
أين كنت؟

42
00:06:07,947 --> 00:06:10,310
ظننا أنك ستتصل بنا
في وقت أبكر بكثير

43
00:06:10,430 --> 00:06:12,552
تطلبت الرحلة وقتاً أطول مما ظننت

44
00:06:12,872 --> 00:06:14,194
ابتعد قليلاً، أريد رؤيته

45
00:06:14,314 --> 00:06:17,638
بني، هل من الصحيح
أن الطقس بارد جداً كما قال (بيير)؟

46
00:06:17,758 --> 00:06:19,600
كلا، يا أمي
الطقس ليس بارد مطلقاً

47
00:06:20,401 --> 00:06:22,803
أرأيت؟ يقول إن الطقس
(ليس بارداً في (كندا

48
00:06:22,923 --> 00:06:25,726
لا يمكنني إيجاد وصف
لشدة البرد هنا

49
00:06:26,007 --> 00:06:27,248
حقاً؟

50
00:06:28,810 --> 00:06:33,214
بني، أرنا البلاد قليلاً
هل تشبه (تورونتو)؟

51
00:06:36,178 --> 00:06:39,381
طارق)، لم تصل تأشيرة الدخول)
خاصتي بعد

52
00:06:39,501 --> 00:06:41,664
تقول أمي، أنها لن تذهب بدوني

53
00:06:41,824 --> 00:06:43,305
سأتصل بـ(بيير) في الصباح

54
00:06:45,308 --> 00:06:46,949
لم تتحدثان بالانجليزية؟

55
00:06:47,190 --> 00:06:49,752
أمي، علينا ممارستها
لا يوجد عرب غيرنا هنا

56
00:06:50,233 --> 00:06:53,316
اسمع، هل تناولت هذا الطعام
الذي أخبرك عنه (بيير)؟

57
00:06:53,757 --> 00:06:57,401
شراب القيقب؟ ليس بعد
سنتناوله معاً عندما تأتون

58
00:06:57,801 --> 00:06:59,123
نأمل هذا -
نأمل هذا -

59
00:06:59,243 --> 00:07:01,085
انتبه لنفسك جيداً، بني -
إلى اللقاء -

60
00:07:01,205 --> 00:07:02,326
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

61
00:07:02,446 --> 00:07:03,607
إلى اللقاء -
ليكن الله معك -

62
00:07:03,728 --> 00:07:05,650
ليكن الله معك -
إلى اللقاء -

63
00:07:15,340 --> 00:07:16,742
كيف حالك يا صاح؟

64
00:07:45,133 --> 00:07:48,096
عزيزي، سررت برؤيتك

65
00:07:48,336 --> 00:07:50,378
هل كان الطريق جيداً إلى (كندا)؟

66
00:07:50,618 --> 00:07:51,940
واجهت بعض العوائق

67
00:07:52,741 --> 00:07:56,024
أعلم أنك مشغول
لم تصل تأشيرة دخول (آلاء) بعد

68
00:07:56,665 --> 00:07:58,387
انتظر قليلاً
دعني أتفقد الأمر

69
00:08:00,349 --> 00:08:02,872
(تم إيقاف تأشيرة دخول (آلاء -
ماذا؟ -

70
00:08:03,472 --> 00:08:04,874
ستغادر طائرتهم خلال يومان

71
00:08:04,994 --> 00:08:09,959
ربما حدث خطأ ما، لا تقلق
تحدث أشياء كهذه كثيراً

72
00:08:10,921 --> 00:08:12,202
هناك أمر آخر

73
00:08:13,003 --> 00:08:16,406
أرجوك يا (بيير)، أريد منك
(نقل كفالتنا إلى (تورونتو

74
00:08:16,527 --> 00:08:19,490
ماذا؟
إن غادرت فستنتهي كفالتك

75
00:08:19,610 --> 00:08:21,412
(تحتوي (دمشق
على 5 ملايين نسمة

76
00:08:21,532 --> 00:08:25,096
يحتوي هذا المكان على 5 آلاف نسمة
لا يعرفون كيف سيتدبرون أمرهم

77
00:08:25,456 --> 00:08:28,179
اسمع يا أخي
أنت رجل ذكي

78
00:08:28,379 --> 00:08:30,742
(إما هذا المكان أم المخيم في (لبنان

79
00:08:30,942 --> 00:08:32,224
هذا قرارك أنت

80
00:08:33,585 --> 00:08:34,987
سأتحدث إليك لاحقاً

81
00:08:52,365 --> 00:08:54,408
طارق)، ها أنت ذا)

82
00:08:56,250 --> 00:08:58,172
يمكنك خلع سترتك
كما تعلم

83
00:08:58,893 --> 00:09:00,534
حسناً، ربما قبعتك

84
00:09:04,739 --> 00:09:07,542
يا لك من محظوظ
هناك أسبوع حتى الموعد النهائي

85
00:09:07,822 --> 00:09:12,387
أنت بحاجة لاختبار قبول في كلية الطب
رسالة ترشيح وشهادتك الجامعية

86
00:09:17,833 --> 00:09:19,155
نسخة طبق الأصل

87
00:09:21,237 --> 00:09:22,238
إنها فوضوية

88
00:09:22,358 --> 00:09:25,281
كنت قريباً جدا
(من إنهاء دراستي في (دمشق

89
00:09:26,803 --> 00:09:28,284
هذه فرصتي الثانية

90
00:09:28,725 --> 00:09:31,168
لا أظن أنك ستكون مؤهلاً
من خلال هذه

91
00:09:31,888 --> 00:09:34,892
لقد ذهبت إلى الجامعة
بينما كانت (دمشق) تُقصف

92
00:09:35,092 --> 00:09:37,775
أظن أنني أستطيع تجنب
بعضاً من هذه القوانين والمواقع

93
00:09:37,895 --> 00:09:39,697
الأمر ليس بهذه البساطة

94
00:09:40,538 --> 00:09:46,064
إن اضطررت للقيام بفعل شائن
كي أتمكن من القيام بعمل نزيه

95
00:09:46,745 --> 00:09:48,026
ما الضرر في هذا؟

96
00:09:49,067 --> 00:09:51,870
ما رأيك في هذا؟
دعني أعرفك بجراحنا المحلي

97
00:09:51,990 --> 00:09:54,233
إنه شاب حذق
يذكرني بك تقريباً

98
00:09:54,393 --> 00:09:55,594
هذا مثالي، أجل

99
00:09:55,794 --> 00:09:57,036
هناك أمر آخر -
أجل -

100
00:09:57,156 --> 00:09:58,517
...ما هذا القول

101
00:09:59,478 --> 00:10:02,762
"كيف حالك يا صاح؟" -
كيف حالك يا صاح؟ -

102
00:10:03,683 --> 00:10:09,249
سأقولها ببطء
كيف حالك يا صاح

103
00:10:11,932 --> 00:10:13,413
من الصعب تفسير هذا

104
00:10:17,298 --> 00:10:19,620
"مفقود، رسالة توصية"

105
00:10:32,835 --> 00:10:36,599
كيف يفعل هذا بنا؟
ماذا سيفعل في هذه الحالة؟

106
00:10:37,039 --> 00:10:38,761
قلت لك
انه يعمل على الأمر

107
00:10:39,362 --> 00:10:41,924
أنت، ماذا ستفعل أنت؟

108
00:10:42,045 --> 00:10:44,007
آلاء)، احرصي على أن يأتوا)

109
00:10:44,287 --> 00:10:47,971
ليس لدينا سوى فرصة واحدة لتحقيق هذا -
لم تتكلمان بالانجليزية؟ -

110
00:10:48,211 --> 00:10:53,217
اسمع، لن أغادر من هنا
بدون ابنتي وحفيدتي، فهمت؟

111
00:10:53,337 --> 00:10:54,698
كذب علينا -
عليكم القدوم -

112
00:10:54,818 --> 00:10:56,941
ليس لدينا سوى فرصة واحدة -
لا تصرخ عليه -

113
00:10:57,061 --> 00:10:59,463
أمي، هذا كلام سخيف -
انتبهي إلى كلامك مع والدتك -

114
00:10:59,624 --> 00:11:01,345
أبي، هذا ليس صائباً -
لا تصرخ عليها -

115
00:11:01,466 --> 00:11:02,867
هذا ليس صائباً -
هذا يكفي -

116
00:11:02,987 --> 00:11:04,189
لم تتشاجرون الآن؟ -
لا تبكي -

117
00:11:04,309 --> 00:11:06,831
عصام)، لن أغادر هذا المكان) -
أمي، هذا ليس صائباً -

118
00:11:06,952 --> 00:11:08,994
لن أغادر هذا المكان -
آلاء)، قولي شيئاً) -

119
00:11:09,755 --> 00:11:12,037
لا إله إلا الله، لا إله إلا الله

120
00:11:14,960 --> 00:11:17,203
لا حول ولا قوة إلا بالله

121
00:11:23,770 --> 00:11:25,211
أهلاً بك يا أبي

122
00:11:26,813 --> 00:11:29,216
أهلاً بك -
شكراً لك -

123
00:11:30,057 --> 00:11:32,659
تبقى القليل يا أمي
ستأتي (آلاء) قريباً

124
00:11:40,468 --> 00:11:42,871
لا تقفوا مكانكم يا رفاق
هيا، ادخلوا

125
00:11:43,551 --> 00:11:49,237
صحيح، إذاً تزودكم كفالتكم
بـ2000 دولار شهرياً ولمدة عام

126
00:11:49,358 --> 00:11:52,441
سنفعل ما بوسعنا كي نساعدكم
...لكن بعد 12 شهراً

127
00:11:52,921 --> 00:11:54,283
ستكونون بمفردكم

128
00:11:55,484 --> 00:11:58,928
خذ، (طارق)، أيمكنك التوقيع هناك
من فضلك؟ شكراً

129
00:11:59,048 --> 00:12:01,531
ولا تقلقوا بشأن المنزل
يمكنكم البقاء هنا لبعض الوقت

130
00:12:03,853 --> 00:12:07,697
تقول إن الشتاء طويل جداً
لكن سيصبح الطقس أفضل لاحقاً

131
00:12:08,538 --> 00:12:09,740
إن شاء الله

132
00:12:12,623 --> 00:12:15,226
انظري لهذا، ولدنا في العام نفسه

133
00:12:15,346 --> 00:12:19,070
أنا وأنت، 1953

134
00:12:23,274 --> 00:12:25,036
1953 أجل

135
00:12:32,244 --> 00:12:33,526
أهلاً بكم في دياركم

136
00:12:34,647 --> 00:12:35,928
بني، تشكرها من فضلك

137
00:12:36,489 --> 00:12:38,491
شكراً لك، شكراً لك

138
00:12:44,778 --> 00:12:45,979
هناك أمر آخر

139
00:12:46,860 --> 00:12:48,342
...إذاً ما ستود فعله

140
00:12:48,782 --> 00:12:53,747
عليك الانحناء بركبتيك، بركبتيك
وليس ظهرك، بل ركبتيك، جيد

141
00:12:53,988 --> 00:12:57,872
إذاً تجمع الثلوج، حسناً؟

142
00:12:58,593 --> 00:13:02,837
تجمعها وتقوم برميها، حسناً؟ هيا

143
00:13:03,198 --> 00:13:07,442
اجمع كمية جيدة من الثلوج، جيد
وقم برميها هناك

144
00:13:10,486 --> 00:13:13,128
تسديدة جيدة يا صاح
...لا بأس، انظر

145
00:13:20,336 --> 00:13:21,498
تسديدة جيدة

146
00:13:22,138 --> 00:13:23,420
إنها مجرد ثلوج

147
00:14:01,661 --> 00:14:03,503
هل أنت عربي؟ -
نديم)؟) -

148
00:14:04,264 --> 00:14:05,666
نحن الاثنان عرب الآن

149
00:14:06,346 --> 00:14:07,588
تعال معي

150
00:14:08,388 --> 00:14:11,272
(أخبرني يا (طارق
أي نوع من الطب تريده؟

151
00:14:12,433 --> 00:14:13,714
الطب البشري

152
00:14:14,315 --> 00:14:17,799
(أجل، والداي من (لبنان
لكن لا يمكنك أن ترث اللغة

153
00:14:19,080 --> 00:14:21,923
قلت إنك درست الطب -
أجل، طبّ الأسرة -

154
00:14:22,564 --> 00:14:24,926
أنت جراح؟ -
أجل، الأفضل -

155
00:14:25,487 --> 00:14:27,489
(والوحيد في (أنتوغينيش

156
00:14:28,691 --> 00:14:29,932
دعني أحضر معطفي

157
00:14:33,776 --> 00:14:37,180
لدي المؤهلات ولكن ليس المعاملات الورقية

158
00:14:40,663 --> 00:14:42,465
هذه اللعبة هي الهوكي، صحيح؟

159
00:14:42,826 --> 00:14:44,187
الهوكي أقل متعة

160
00:14:46,350 --> 00:14:48,312
هل تعلم ما أقوله للناس
عن (كندا)؟

161
00:14:49,073 --> 00:14:53,117
المسعفين يقودون سيارات الإسعاف
والأطباء يقودون سيارات الأجرة

162
00:14:55,760 --> 00:15:00,245
إن أردت نصيحة أم شيئاً ما
لا تكن خجولاً، أخبرني وحسب

163
00:15:02,087 --> 00:15:04,009
ألست مسلماً؟

164
00:15:04,850 --> 00:15:06,131
أجل، والداي كذلك

165
00:15:07,413 --> 00:15:09,695
اسمع، أنا بحاجة لرسالة توصية

166
00:15:15,421 --> 00:15:16,783
ألهذا السبب نحن هنا؟

167
00:15:17,183 --> 00:15:19,345
ألا يجيد العرب خلق العلاقات -
كلا، أنا آسف، آسف -

168
00:15:19,466 --> 00:15:21,268
يتعلق الأمر بالمصالح طوال اليوم
والأعمال

169
00:15:21,388 --> 00:15:22,629
...أنا -
ماذا عن الصداقات؟ -

170
00:15:22,749 --> 00:15:24,471
...أنا آسف، لم أقصد -
يا رجل -

171
00:15:25,072 --> 00:15:27,314
أنا أمازحك
بالتأكيد سأفعل هذا

172
00:15:27,995 --> 00:15:29,196
يا للهول

173
00:15:46,655 --> 00:15:47,937
ها قد أصبحنا هنا

174
00:15:50,579 --> 00:15:52,301
ألن نذهب إلى (تورونتو)؟

175
00:15:53,703 --> 00:15:55,264
(سأذهب للتحدث مع (آلاء

176
00:16:00,710 --> 00:16:02,592
أبي، لقد فعلت ما بوسعي

177
00:16:03,513 --> 00:16:06,797
...من الصحيح أن البلدة صغيرة، لكن -
ماذا عن العمل؟ -

178
00:16:07,638 --> 00:16:10,040
لا أدري -
في ماذا سنعمل هنا؟ -

179
00:16:13,004 --> 00:16:14,205
(اتصل بـ(بيير

180
00:16:14,926 --> 00:16:18,690
(ربما يمكنه نقلنا إلى (تورونتو
على الأقل لدينا بعض المعارف هناك

181
00:16:18,810 --> 00:16:20,171
تكلمت معه -
أجل؟ -

182
00:16:21,813 --> 00:16:23,575
أبي، عليك أن تتقاعد
من الآن فصاعداً

183
00:16:23,976 --> 00:16:28,460
لقد وصلت للتو إلى هذه البلاد
سيعطوننا بعض المال شهرياً

184
00:16:30,142 --> 00:16:32,505
لا أقبل الحصول على مال
لم أستحقه بعملي

185
00:16:32,625 --> 00:16:35,748
كما أنهم لقد فعلوا مسبقاً
ما هو كافٍ

186
00:16:37,350 --> 00:16:40,594
حسناً، استرح حالياً
وسنتكلم عن هذا لاحقاً

187
00:16:51,726 --> 00:16:52,847
(طارق)

188
00:16:53,167 --> 00:16:55,650
طارق)، استيقظ) -
ما الأمر أمي؟ -

189
00:16:55,890 --> 00:16:58,173
لا أستطيع إيجاد والدك
أتعرف أين هو؟

190
00:16:59,614 --> 00:17:01,897
كيف سأعرف هذا يا أمي؟
فأنا نائم

191
00:17:02,818 --> 00:17:04,820
ألست أنت من يعرف
كل شيء؟

192
00:17:27,605 --> 00:17:28,846
صباح الخير

193
00:17:29,287 --> 00:17:30,688
السلام عليكم

194
00:17:43,822 --> 00:17:46,505
أتريد تجربة عينة؟ -
شكراً لك -

195
00:17:59,679 --> 00:18:02,322
من فضلك
أيمكنني إلقاء نظرة؟

196
00:18:02,763 --> 00:18:03,884
المعذرة؟

197
00:18:07,928 --> 00:18:09,610
أجل، إنها عجلة شوكولا

198
00:18:12,934 --> 00:18:14,215
المعذرة سيدي
كلا، كلا، كلا

199
00:18:14,335 --> 00:18:16,338
لا تخافي، أنا مثلك -
لا يمكنك الدخول إلى هنا -

200
00:18:16,458 --> 00:18:19,301
المعذرة سيدي، عليك المغادرة
كلا، كلا، كلا

201
00:18:19,461 --> 00:18:21,663
أنا أصنع الشوكولا مثلك -
عليك المغادرة -

202
00:18:21,783 --> 00:18:24,146
...سيدتي، لا تخافي، انتظري قليلاً -
أبي؟ -

203
00:18:24,266 --> 00:18:25,267
...دعيني آخذ -
كلا، كلا -

204
00:18:25,387 --> 00:18:26,629
أبي؟ -
...دعيني أرى -

205
00:18:26,749 --> 00:18:28,030
ما الذي تفعله هنا؟

206
00:18:28,190 --> 00:18:30,753
تعال بني، تعال -
ما الذي تفعله هنا؟ -

207
00:18:31,034 --> 00:18:33,036
أخبرها أنني أستطيع مساعدتها
في رفع جودة الشوكولا

208
00:18:33,156 --> 00:18:34,157
ماذا؟ -

209
00:18:34,317 --> 00:18:35,959
ما الذي يجري هنا؟ -
أنا آسف للغاية -

210
00:18:36,079 --> 00:18:38,522
ابني، أريد مساعدتها وحسب -
أبي، لا تحتاج إلى المساعدة -

211
00:18:38,642 --> 00:18:39,963
أنا آسف، أنا آسف

212
00:18:40,364 --> 00:18:42,966
أجل، حسناً، حسناً
لا إله إلا الله

213
00:18:43,327 --> 00:18:46,250
لا إله إلا الله
لم أفعل شيئاً

214
00:18:50,415 --> 00:18:54,059
لا يوجد وظائف
لا تتطلب إتقان اللغة على الأقل

215
00:18:54,899 --> 00:18:55,981
ماذا قالت؟

216
00:18:56,101 --> 00:18:58,223
قالت إنه لا يوجد وظائف
إن لم تكن تجيد الإنجليزية

217
00:18:59,384 --> 00:19:02,267
حسناً، دعها تجد وظيفة لك

218
00:19:02,708 --> 00:19:04,510
قمت بتقديم أوراقي إلى الجامعة؟

219
00:19:04,950 --> 00:19:06,352
أي جامعة؟ أين؟ -
(في (هاليفاكس -

220
00:19:06,472 --> 00:19:09,275
من حيث أحضرتكم من المطار -
هل ستتركنا؟ -

221
00:19:10,837 --> 00:19:13,680
أتعلم كم تحتاج من الوقت
للتخرج وتصبح طبيب هنا؟

222
00:19:13,800 --> 00:19:16,203
ما زال لدينا 12 شهراً
سنتدبر أمرنا

223
00:19:16,483 --> 00:19:20,607
أبي، أريد متابعة دراستي
ولا داعي لأن تعمل أنت

224
00:19:21,608 --> 00:19:24,892
دعها تجد لك وظيفة ما -
المعذرة، آسفة يا سادة -

225
00:19:25,172 --> 00:19:27,575
أيمكنني مساعدتكما في شيء آخر؟ -
كلا، شكراً لك -

226
00:19:27,695 --> 00:19:30,298
سأتابع دراساتي في الطب
(في جامعة (دالهاوسي

227
00:19:30,418 --> 00:19:33,221
رائع، إنها كلية رائعة -
شكراً لك -

228
00:19:34,142 --> 00:19:35,864
تقول لا يوجد وظائف لي حتى

229
00:20:03,053 --> 00:20:04,215
أجل عزيزتي

230
00:20:04,655 --> 00:20:08,459
أمي، تم رفض تأشيرة الدخول خاصتي
لا أدري ماذا سأفعل

231
00:20:10,181 --> 00:20:12,063
كوني صبورة يا عزيزتي
من المؤكد أنه سوء فهم

232
00:20:12,183 --> 00:20:13,825
لا بد من وجود خطأ ما
أليس كذلك؟

233
00:20:13,945 --> 00:20:17,309
اشعر أنني تائهة، ولا أدري شيئاً
وماذا سأفعل مع ابنتي؟

234
00:20:17,509 --> 00:20:18,790
(سأتكلم مع (بيير

235
00:20:19,071 --> 00:20:22,755
عزيزتي، اهدأي قليلاً
سيكون كل شيء على ما يرام

236
00:20:22,875 --> 00:20:25,237
أغلقي الهاتف الآن
سنخبرك بجميع المستجدات

237
00:20:25,398 --> 00:20:28,521
(بيير) -
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام -

238
00:20:28,841 --> 00:20:32,485
(تم رفض تأشيرة دخول (آلاء -
ماذا؟ انتظر قليلاً -

239
00:20:34,167 --> 00:20:36,049
أخبره أن هذا ليس صائباً

240
00:20:36,209 --> 00:20:37,891
أنا أفعل هذا -
أخبره إذاً -

241
00:20:38,452 --> 00:20:41,575
يبدو أننا لا نستطيع تجاهل زوجها -
ما هي خياراتنا؟ -

242
00:20:41,815 --> 00:20:43,657
لا يوجد خيار الآن
أنا آسف

243
00:20:43,938 --> 00:20:48,262
(أنتم بحاجة لموافقة (فادي
(وإلا لن يوافقوا على تأشيرة (آلاء

244
00:20:49,424 --> 00:20:50,705
فهمت

245
00:20:51,065 --> 00:20:55,190
أخبرني إن وجدت حلاً -
سأفعل، سأتصل بك قريباً -

246
00:20:56,271 --> 00:20:58,994
ماذا؟ -
لا يمكن لـ(بيير) فعل شيء -

247
00:20:59,715 --> 00:21:01,517
(إذاً سأعود الآن إلى (لبنان

248
00:21:02,318 --> 00:21:04,640
ستعودين إلى (لبنان) الآن؟
لا تستطيعين هذا

249
00:21:06,522 --> 00:21:07,964
لا ترفع صوتك على والدتك

250
00:21:48,167 --> 00:21:49,729
ثمنها 22.60 دولاراً

251
00:22:48,313 --> 00:22:49,514
رائع

252
00:22:50,435 --> 00:22:51,837
رائع

253
00:22:54,840 --> 00:23:00,045
رائع، رائع، رائع، رائع

254
00:23:07,894 --> 00:23:09,416
جميل، جميل، جميل

255
00:23:25,914 --> 00:23:28,837
أيمكنني أن أعرف
ماذا تفعل الآن في المطبخ؟

256
00:23:29,237 --> 00:23:32,040
لم تصدر كل هذا الضجيج

257
00:23:32,361 --> 00:23:34,763
ما الذي أفعله برأيك؟
أحضّر الشوكولا

258
00:23:35,244 --> 00:23:36,325
شوكولا؟

259
00:23:36,885 --> 00:23:40,009
أيمكنك التفكير في أي شيء آخر
سوى ابنتك؟

260
00:23:40,209 --> 00:23:43,252
أتظن أن الشوكولا
ستحضرها إلى (كندا)؟

261
00:23:46,656 --> 00:23:47,817
تذوقيها

262
00:23:50,020 --> 00:23:55,586
أبو (طارق)، عليك أن تعلم
أن هذه كانت مرحلة من حياتنا وانتهت

263
00:23:55,746 --> 00:23:56,907
الشوكولا يا أبي؟

264
00:23:57,668 --> 00:24:00,311
لم يعد لديك أي معدات
أو موظفين ولا أي شيء

265
00:24:01,112 --> 00:24:02,713
هذه الحرفة التي أجيدها

266
00:24:04,275 --> 00:24:07,399
هذه الشوكولا خاصتك
لن يحبها أحداً هنا

267
00:24:09,881 --> 00:24:12,764
هذه الشوكولا مذهلة -
يا إلهي، إنها لذيذة جداً -

268
00:24:18,971 --> 00:24:20,933
تعال، تعال
(تعال يا (طارق

269
00:24:21,654 --> 00:24:23,576
تذوق قطعة
أعطني رأيك في هذه الدفعة

270
00:24:23,696 --> 00:24:25,378
تعلم أنني لا أحب الحلويات يا أبي

271
00:24:25,939 --> 00:24:29,463
مهلاً، مهلاً، مهلاً
فعل كل هذا هنا؟

272
00:24:30,063 --> 00:24:31,985
كان أفضل
(صانع شوكولا في (سوريا

273
00:24:33,267 --> 00:24:34,588
...لكن معملنا

274
00:24:35,669 --> 00:24:37,351
كما تعلم -
أجل -

275
00:24:45,560 --> 00:24:47,522
أخبر والدك أنه لدي فكرة جيدة

276
00:24:56,412 --> 00:24:59,495
ستدفعين في المرة المقبلة
لا بأس، يمكنك أخذها

277
00:25:00,817 --> 00:25:03,740
أبي، عليك أخذ المال من الناس -
بني، الأمر لا يستحق المال -

278
00:25:03,860 --> 00:25:04,901
شكراً لك

279
00:25:08,265 --> 00:25:10,667
انظروا إليكم يا رفاق

280
00:25:11,308 --> 00:25:13,711
أتمنى أن تعجبك الشوكولا السورية -
الشوكولا -

281
00:25:13,831 --> 00:25:16,273
مرحباً يا فتيات، هؤلاء هم الناس
الذين أخبرتكم عنهم

282
00:25:16,393 --> 00:25:19,917
أترون هؤلاء الناس؟
يصنعون أفضل الشوكولا، حسناً؟

283
00:25:20,037 --> 00:25:21,199
تذكروا كلامي

284
00:25:27,485 --> 00:25:29,167
أنا أحب هذه الشوكولا

285
00:25:29,287 --> 00:25:31,370
أتمنى أن تكون تقصد
"أنا أحب هذه الشوكولا"

286
00:25:32,611 --> 00:25:33,772
ما أخبار الطبّ؟

287
00:25:34,413 --> 00:25:37,216
ما زلت أنتظر
سأخبرك عندما أتلقى رداً

288
00:25:38,177 --> 00:25:39,539
أريد نصف علبة هنا

289
00:25:41,381 --> 00:25:43,783
نصف علبة، 6 قطع؟ -
إنها هنا -

290
00:25:46,506 --> 00:25:47,667
بالهناء

291
00:26:02,764 --> 00:26:04,085
أخبراني، ماذا حدث؟

292
00:26:04,686 --> 00:26:07,649
وكأن الكنديين
لم يتناولوا الشوكولا من قبل

293
00:26:09,291 --> 00:26:13,576
(طارق، أخبر (فرانك
أن يحضر لنا قوالب جديدة، هيا

294
00:26:24,427 --> 00:26:27,150
أنصحك بكافة الأنواع
أعدك بهذا

295
00:26:28,151 --> 00:26:32,436
(هجوم انتحاري في (لبنان"
"أدى إلى وفاة 4 أشخاص

296
00:26:32,556 --> 00:26:34,198
"...هذا خامس هجوم"

297
00:26:38,122 --> 00:26:41,486
ترودو) يغلق الأبواب في وجه اللاجئين)"
"وسط مخاوف من الإرهاب

298
00:27:18,086 --> 00:27:20,128
(سأتولى أمر هذه يا (طارق -
شكراً لك -

299
00:27:25,173 --> 00:27:28,096
إنه مكان مثير للاهتمام
لمتجر الشوكولا الثاني في البلدة

300
00:27:28,857 --> 00:27:31,060
لا أظن أننا قد تعارفنا بشكل رسمي

301
00:27:31,420 --> 00:27:34,063
(اسمي (كيلي -
كيف حالك؟ -

302
00:27:35,424 --> 00:27:38,988
أتيت أنت ووالدك
إلى متجري ذلك اليوم

303
00:27:39,949 --> 00:27:43,393
الذي في الشارع الرئيسي -
أجل، أذكر هذا -

304
00:27:43,994 --> 00:27:47,838
كيف يمكننا مساعدتك؟ -
أعلم أنكم جدد في البلدة -

305
00:27:48,238 --> 00:27:53,003
وأنا مستعدة لاستعراض
بعض من الشوكولا خاصتكم في متجري

306
00:27:53,284 --> 00:27:55,206
بالتأكيد إن كان لديكم الخبرة اللازمة

307
00:27:55,326 --> 00:27:57,889
هو الخبير، أنا أساعده وحسب

308
00:27:58,409 --> 00:28:00,812
في الحقيقة
أنا أدرس في كلية الطب

309
00:28:01,292 --> 00:28:02,814
نحن ننشغل في فترة الأعياد

310
00:28:03,014 --> 00:28:06,018
لا يوجد طريقة أفضل
لتقديم منتجاتكم إلى الزبائن

311
00:28:06,218 --> 00:28:08,981
تحدث معه في الأمر وأخبرني

312
00:28:09,742 --> 00:28:11,023
إليك بطاقتي

313
00:28:12,304 --> 00:28:13,345
تفضل

314
00:28:18,111 --> 00:28:21,875
بالتأكيد لا، تذوقت الشوكولا خاصتها
إنها ليست لذيذة

315
00:28:22,155 --> 00:28:24,798
أبي، ستعطيك (كيلي) الفرصة
للعمل بدوام كامل

316
00:28:24,918 --> 00:28:26,199
...بني -
لا يعقل هذا -

317
00:28:26,280 --> 00:28:30,004
متى سيصبح المطبخ خالٍ؟
أليس هذا المطبخ هو مكاني؟

318
00:28:30,124 --> 00:28:32,967
تمكنت من افتتاح معملاً
يمكنه إطعام 50 عائلة

319
00:28:33,087 --> 00:28:36,290
حينها لم أطلب مساعدة أحد
ولم أقترض المال من أحد

320
00:28:36,411 --> 00:28:40,095
الأمر الذي حققته
في (دمشق)، سأحققه هنا

321
00:28:40,215 --> 00:28:42,177
بخطوات بطيئة
وفي الوقت المناسب

322
00:28:42,297 --> 00:28:44,419
على الأقل، ستساعدك
على الخروج من المطبخ

323
00:28:44,740 --> 00:28:45,981
الفتاة لطيفة جداً أبي

324
00:28:46,101 --> 00:28:47,623
حسناً، كلّ، كلّ -
لا أريد -

325
00:28:48,343 --> 00:28:50,626
إنه لا يأكل على الإطلاق

326
00:28:52,188 --> 00:28:54,110
ما الذي يجري؟ -
(لا يريد العمل مع (كيلي -

327
00:28:54,230 --> 00:28:56,312
حسناً، إليك الأمر
فأنتم لا تعرفون ما يحدث

328
00:28:56,673 --> 00:28:59,756
لديها المعدات والمال
أما نحن فليس لدينا كلاهما

329
00:28:59,876 --> 00:29:04,681
تعال، أنا بحاجة لطبيب
كي يساعدني في تعليب الشوكولا، تعال

330
00:29:09,006 --> 00:29:10,207
(فرانك)

331
00:29:10,327 --> 00:29:12,810
لن يلائمني بنطالي بعد الآن -
كلا، كلا، كلّ، كلّ -

332
00:29:13,571 --> 00:29:14,732
شكراً لك

333
00:29:16,134 --> 00:29:17,295
يا إلهي، هذا شهي

334
00:29:17,415 --> 00:29:18,817
بالهناء -
لذيذ جداً -

335
00:29:22,461 --> 00:29:23,582
انظر لهذا

336
00:29:25,824 --> 00:29:27,826
هل هذا ما تبقى لديكم؟
سينفذ منكم المال

337
00:29:27,946 --> 00:29:30,069
إنه يستخدم مكونات
ذات جودة عالية

338
00:29:30,469 --> 00:29:31,951
سيكون من الصعب
تغطية نفقاتكم بهذا

339
00:29:32,071 --> 00:29:35,915
لدينا 11 شهراً
أنت محاسب، ماذا كنت ستفعل؟

340
00:29:36,035 --> 00:29:37,196
مهلاً

341
00:29:38,998 --> 00:29:40,320
سأعود في الحال

342
00:29:43,884 --> 00:29:46,206
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
لم يحدث شيء، لم يحدث شيء -

343
00:29:46,326 --> 00:29:47,928
أنا بخير، بخير، بخير

344
00:29:50,010 --> 00:29:51,052
(شكراً لك يا (فرانك

345
00:29:51,172 --> 00:29:52,894
شكراً جزيلاً لك -
حسناً -

346
00:29:54,816 --> 00:29:59,581
لنرى، شوكولا ملح البحر -
كلا، كلا، كلا -

347
00:29:59,701 --> 00:30:01,343
كلا، إنها لذيذة جداً
إنها شائعة هنا

348
00:30:01,463 --> 00:30:02,464
هذا سيئ

349
00:30:05,387 --> 00:30:06,709
خذ، هذا أفضل

350
00:30:45,030 --> 00:30:47,233
(بحقك يا (باريوس
أهذا أفضل ما يمكنك فعله؟

351
00:30:47,353 --> 00:30:49,515
...بدون ماضٍ معروف

352
00:30:50,676 --> 00:30:56,282
اسمعوا، أنا معجب بما تحاولون فعله
لكن هذا كل ما يمكننا تقديمه

353
00:30:57,404 --> 00:31:00,247
(أنا مجبر يا (فرانك -
جيد -

354
00:31:00,887 --> 00:31:02,970
(لا أدري يا (فرانك
يبدو أنه يحبذ هذا

355
00:31:03,090 --> 00:31:04,451
هل تعرف ما هذا حتى؟

356
00:31:05,092 --> 00:31:07,535
أبي، المبلغ كبير، لكن يمكننا تسديده
إن جرى العمل بشكل جيد

357
00:31:07,655 --> 00:31:09,056
إن شاء الله، بإذن الله

358
00:31:09,176 --> 00:31:11,259
كلا، لا يمكنني السماح له
بالتوقيع على هذا

359
00:31:11,379 --> 00:31:12,860
لماذا يا (فرانك)؟
سنقوم بسداد المال

360
00:31:12,980 --> 00:31:14,782
هناك فائدة 12 بالمئة
سيقتلكما هذا يا رفاق

361
00:31:14,903 --> 00:31:16,464
أظن أننا سنكون على ما يرام
سنكون بخير

362
00:31:16,584 --> 00:31:19,788
الفائدة عالية جداً -
فائدة؟ -

363
00:31:19,908 --> 00:31:21,950
أجل -
كلا، كلا، كلا -

364
00:31:22,070 --> 00:31:23,552
حسناً -
كلا، كلا -

365
00:31:23,672 --> 00:31:26,595
لا يمكننا أخذ قرض بالفائدة
فهذا معارض لديننا

366
00:31:26,715 --> 00:31:27,716
ماذا؟

367
00:31:27,837 --> 00:31:30,079
لا يوجد فائدة على القروض
في البنوك الإسلامية

368
00:31:30,199 --> 00:31:32,762
لا فائدة؟ -
لم أكن أعلم أن هذا أمر حقيقي -

369
00:31:32,882 --> 00:31:36,366
(لا يوجد بنوك إسلامية في (كندا -
حسناً، لا نريد بنوك -

370
00:31:36,686 --> 00:31:38,849
هيا، هيا، هيا

371
00:31:38,969 --> 00:31:41,251
أفترض أنكم لا تقدمون
قروضاً بدون فوائد هنا؟

372
00:31:41,371 --> 00:31:45,095
(هذا ليس عملاً خيرياً يا (فرانك
دان)، أتريد سماع أمراً مثيراً؟)

373
00:31:45,215 --> 00:31:47,458
حسناً، هيا، لنذهب -
بحقك -

374
00:31:47,778 --> 00:31:50,541
بدون فائدة؟ أتعلم كم هذا
جنوني يا (فرانك)؟

375
00:31:50,661 --> 00:31:53,224
كانت صفقة سيئة بجميع الأحوال يا صاح
شكراً لك

376
00:31:54,425 --> 00:31:55,787
إلى يسارك قليلاً

377
00:31:56,628 --> 00:31:58,390
إلى يسارك أكثر

378
00:31:58,510 --> 00:32:00,872
بطريقة ما
أنا أجعل حياة الناس أسوأ

379
00:32:01,353 --> 00:32:02,955
تعلم كم أن السكريات مضرة

380
00:32:03,075 --> 00:32:05,157
أتعلم كم من الجراحين
يحبون السكريات؟

381
00:32:05,277 --> 00:32:07,640
في بلادي، جميعهم مدخنين

382
00:32:09,001 --> 00:32:10,122
خذ

383
00:32:10,963 --> 00:32:12,125
عيد ميلاد سعيد

384
00:32:12,645 --> 00:32:14,687
سيساعدك هذا في التصويب -
شكراً لك -

385
00:32:15,048 --> 00:32:18,251
قم بتقديم طلبات للمزيد من الكليات -
طلب مني والدي ألا أفعل -

386
00:32:18,932 --> 00:32:19,933
إذاً؟

387
00:32:21,295 --> 00:32:23,537
اسمع، لقد تركت عائلتي
للانتقال إلى هنا

388
00:32:23,857 --> 00:32:26,700
بالتأكيد لم يعجبهم هذا
لكن أنا أحببت هذا

389
00:32:26,821 --> 00:32:28,262
لا أشعر أن هذا الصواب

390
00:32:29,103 --> 00:32:30,465
هذا خيارك يا أخي

391
00:32:36,031 --> 00:32:37,913
(هل الناس في (كندا
يمارسون هذا حقاً؟

392
00:32:38,073 --> 00:32:40,515
كلا، أنا فقط

393
00:32:42,037 --> 00:32:43,318
أتعلم ماذا؟

394
00:32:43,799 --> 00:32:45,481
عليك أن تكافح الآن

395
00:32:45,921 --> 00:32:47,283
أن تتواصل

396
00:32:47,803 --> 00:32:49,365
سيكون هذا مفيداً لك

397
00:32:49,886 --> 00:32:52,488
أريدك إلقاء خطاب
في مؤتمر ومشاركتنا رأس السنة

398
00:32:52,609 --> 00:32:55,932
عن ماذا سأتحدث؟ -
الحرب، المعاناة -

399
00:32:56,693 --> 00:32:58,135
قصتك يا رجل -
كلا -

400
00:32:58,255 --> 00:33:00,817
أنا لست متحدثاً بارعاً
لا أريد هذا

401
00:33:01,298 --> 00:33:02,579
كلا، عليك أن تكافح

402
00:33:03,300 --> 00:33:04,381
كافح

403
00:33:26,565 --> 00:33:30,610
هذه شوكولا مرّة، تذوقها -
شكراً يا أبي، لا أريد -

404
00:33:33,813 --> 00:33:34,894
...حسناً، بني

405
00:33:35,535 --> 00:33:37,417
بشأن ما حدث لنا اليوم في البنك

406
00:33:38,218 --> 00:33:40,501
...من الصحيح أننا في (كندا)، لكن

407
00:33:41,301 --> 00:33:44,745
لكن لديهم بعض الأمور
يصعب علينا تقبلها

408
00:33:45,786 --> 00:33:49,310
أردت إيجاد طريقة كي أساعدك فيها
قبل أن أعود إلى الجامعة

409
00:33:51,913 --> 00:33:53,114
أعطني هذا الكيس

410
00:33:57,719 --> 00:34:00,803
ما رأيك يا أبي؟ -
هذا ليس الوقت المناسب للجامعة -

411
00:34:02,084 --> 00:34:05,287
لا تريد قبول قرض البنك
(ولا تريد قبول المساعدة من (كيلي

412
00:34:05,408 --> 00:34:07,850
ولا تريدني أن أعود إلى الجامعة
ماذا تريد إذاً؟

413
00:34:09,692 --> 00:34:11,014
ماذا كُتب هنا؟

414
00:34:12,095 --> 00:34:15,739
كاكاو بنسبة 70 بالمئة -
يا لهم من كاذبين، هذا مستحيل -

415
00:34:23,107 --> 00:34:24,308
...بني، أنا

416
00:34:27,191 --> 00:34:28,553
أنا أمّي بدونك

417
00:35:00,027 --> 00:35:01,028
لذيذة

418
00:35:02,309 --> 00:35:04,752
لهذا السبب طلبت الاجتماع -
إنه يريد أموالك -

419
00:35:06,674 --> 00:35:08,957
قد يبدو (عصام) غريباً
بالنسبة لك لكنه صديقي

420
00:35:09,077 --> 00:35:11,439
وعمله يزدهر أسرع مما توقعنا

421
00:35:11,559 --> 00:35:13,481
سيتسبب هذا
في فقدان (كيلي) لعملها

422
00:35:13,602 --> 00:35:16,525
لم تعد تقدم
منتجات لذيذة بعد الآن

423
00:35:16,645 --> 00:35:18,807
تقول إن السبب هي المكونات

424
00:35:18,927 --> 00:35:22,051
إنتاج متجرها بطيئ جداً -
على الأقل لديها مساحة للعمل -

425
00:35:22,171 --> 00:35:25,414
(إن ازداد خطّ إنتاج (عصام
لن يكون لديه مكاناً لمنتجاته

426
00:35:25,535 --> 00:35:27,937
إذاً تريد منا بناء معملاً له؟

427
00:35:30,019 --> 00:35:32,983
ألفي دولار
(منك ومني ومن (هيذر

428
00:35:38,228 --> 00:35:41,031
أنا موافقة
فهذا موسم العطاء في النهاية

429
00:35:41,192 --> 00:35:44,956
عظيم -
فرانك)، تعلم أنه يسرني المساعدة) -

430
00:35:45,076 --> 00:35:47,158
(لكنك تطلب مني ومن (بيت
4 آلاف دولار

431
00:35:47,278 --> 00:35:49,601
كلا، كلا
أنا أطلب 12 ألف دولار

432
00:35:49,721 --> 00:35:52,844
لدي اجتماعان آخران هذا الصباح
إليك (دان)، سألتقي به بعد قليل

433
00:35:53,525 --> 00:35:56,088
لا يمكننا تقديم قروض
لجميع من يأتون إلى هنا

434
00:35:56,208 --> 00:35:57,609
أيوجد 50 ألف منهم؟

435
00:35:57,729 --> 00:36:01,413
هؤلاء الناس تركوا حياتهم
وعائلاتهم، لا يسعني تخيل هذا حتى

436
00:36:01,534 --> 00:36:03,696
إن استطعنا مساعدة أصدقائنا
...حينها

437
00:36:03,816 --> 00:36:04,817
تباً

438
00:36:05,818 --> 00:36:07,060
هذا أفضل من الكنيسة

439
00:36:08,781 --> 00:36:10,904
تعلمين أنه كان ليفعل الأمر نفسه معك

440
00:36:13,907 --> 00:36:15,148
(فرانك) -
مرحباً -

441
00:36:15,269 --> 00:36:16,510
يا لها من مفاجأة

442
00:36:16,950 --> 00:36:18,832
أجل، يبدو المكان رائعاً

443
00:36:19,353 --> 00:36:21,796
شكراً -
سأحتسي كوب قهوة -

444
00:36:22,637 --> 00:36:25,760
كوب قهوة إثيوبية محمصة
قادم في الحال

445
00:36:26,280 --> 00:36:28,082
كيف حال العمل؟ -
...حسناً -

446
00:36:28,483 --> 00:36:31,646
أنت خامس زبون هذا الأسبوع -
يؤسفني سماع هذا -

447
00:36:31,887 --> 00:36:33,528
لكن كما تعلمين
ما زلنا في يوم الثلاثاء

448
00:36:34,409 --> 00:36:36,892
الجميع يبتاع من منتجات
أصدقائك من الكنيسة، صحيح؟

449
00:36:37,653 --> 00:36:42,018
بحقك، أنت لا تبيعين الشوكولا وحسب
...تبيعين القهوة و

450
00:36:42,618 --> 00:36:47,263
معجنات نباتية عالية الجودة -
لم أنت هنا يا (فرانك)؟ -

451
00:36:48,024 --> 00:36:51,628
حسناً، سمعت خبراً في البلدة
أن تلومين أصدقائك لقلة عملك

452
00:36:51,748 --> 00:36:54,631
لن أكون جاراً جيداً
إن لم آتي لسماع مشاكلك

453
00:36:54,791 --> 00:36:56,393
منذ متى نعرف بعضنا؟

454
00:36:56,553 --> 00:36:58,756
منذ أن كنت صغيرة -
أي منذ وقت طويل -

455
00:37:00,317 --> 00:37:02,880
لقد عملت بجد
(لأجل هذا العمل يا (فرانك

456
00:37:03,000 --> 00:37:05,283
من وجهة نظري
هناك مكان لكلاكما في البلدة

457
00:37:05,403 --> 00:37:08,446
انظر إلى الخارج
تبقى يومان حتى عيد الميلاد

458
00:37:08,686 --> 00:37:10,689
هل يبدو الشارع الرئيسي
مزدحماً بالنسبة لك؟

459
00:37:10,929 --> 00:37:12,531
الإيجار أصبح باهظاً
والعمل ينهار

460
00:37:12,651 --> 00:37:16,335
وما أراه هو أن أحد زبائني الخمسة
يحاول إرشادي كيف سأدير عملي

461
00:37:16,695 --> 00:37:19,939
قدمت عرضاً لأصدقائك
لم يرغبوا به

462
00:37:21,060 --> 00:37:23,222
في الواقع، لم يتصلوا بي حتى

463
00:37:23,943 --> 00:37:25,905
أنا أقول وحسب، المزيد من اللاجئين

464
00:37:26,025 --> 00:37:28,468
والمزيد من السكان في البلدة
وربما المزيد من الزبائن لمتجرك

465
00:37:30,430 --> 00:37:31,832
بكم أدين لك؟

466
00:37:32,432 --> 00:37:33,634
هذا مجاني

467
00:37:37,518 --> 00:37:38,799
آسف على أخذ القليل من وقتك

468
00:37:40,281 --> 00:37:41,362
(فرانك)

469
00:37:43,444 --> 00:37:45,526
ألا يجب تفضيل الجيران
على الوافدين الجدد؟

470
00:38:04,547 --> 00:38:06,069
ما رأيك؟

471
00:38:06,790 --> 00:38:08,592
ما هذا؟ -
ما الأمر بني؟ ما هذا؟ -

472
00:38:09,112 --> 00:38:11,034
من أجلك
من أجل تصنيع الشوكولا

473
00:38:15,199 --> 00:38:16,881
معمل -
ماذا؟ -

474
00:38:17,401 --> 00:38:20,044
أعلم أنه صغير، لكن على الأقل
ستتخلص من المطبخ الآن

475
00:38:20,164 --> 00:38:24,088
هذا لتصنيع الشوكولا؟ -
أجل، أجل، بالضبط -

476
00:38:24,208 --> 00:38:28,693
وأيضاً، تشاركنا جميعنا
وحضرنا قرضاً من المجتمع

477
00:38:29,815 --> 00:38:32,658
إنه شيك بقيمة 12 ألف دولار
لا أظن أنه يُسمح لك بهذا

478
00:38:33,459 --> 00:38:37,062
اسمعا، هذا ليس هدية
إنه قرض، حسناً، بدون فائدة

479
00:38:37,183 --> 00:38:39,425
فائدة، لا -
كلا، لا فائدة -

480
00:38:39,545 --> 00:38:42,148
إنه أشبه
بهدية عيد ميلاد متأخرة

481
00:38:42,268 --> 00:38:45,311
ستكون الكبّة هي عمولتي -
أبي، يمكنك أخذ هذا -

482
00:38:52,880 --> 00:38:56,844
(عصام)، (طارق)
تعاليا بسرعة، تعاليا

483
00:39:08,737 --> 00:39:10,218
إنه ضيف الشرف لدينا

484
00:39:11,260 --> 00:39:12,661
من سيصبح طبيباً

485
00:39:13,702 --> 00:39:14,903
وصديقي

486
00:39:16,145 --> 00:39:17,386
(طارق هدهد)

487
00:39:30,240 --> 00:39:31,722
شكراً لكم على استضافتي

488
00:39:33,364 --> 00:39:35,125
كنت على وشك ألا آتي اليوم

489
00:39:35,246 --> 00:39:37,608
فأنا لست معتاداً
على التحدث أمام العامّة

490
00:39:38,249 --> 00:39:39,690
فهذا يجعلني أتوتر

491
00:39:42,253 --> 00:39:44,776
ليس هذا السبب
الذي كان سيجعلني ألا أحضر

492
00:39:46,618 --> 00:39:47,819
...منذ أسبوع

493
00:39:48,700 --> 00:39:52,745
اكتشفنا أن زوج شقيقتي
(قد قُتل في (سوريا

494
00:39:54,907 --> 00:39:57,510
تحمّلت عائلتي الكثير من الصعاب

495
00:39:59,752 --> 00:40:02,876
لكننا من المحظوظين

496
00:40:03,837 --> 00:40:05,198
لهذا السبب أتيت اليوم

497
00:40:08,001 --> 00:40:09,963
إن نظرتم إلى التعليقات
...على الإنترنت

498
00:40:11,165 --> 00:40:14,328
ستظنون أن اللاجئين
أشبه بالجرذان

499
00:40:16,090 --> 00:40:17,571
الحقيقة بسيطة

500
00:40:19,574 --> 00:40:22,337
لدينا عائلات كالآخرين

501
00:40:24,099 --> 00:40:25,660
نحب كالآخرين

502
00:40:26,822 --> 00:40:29,024
نسعى إلى السلام كالآخرين

503
00:40:32,027 --> 00:40:34,149
لكننا لا نموت كالآخرين

504
00:40:36,752 --> 00:40:39,836
فقدنا زوج شقيقتي
بسبب الحرب

505
00:40:41,117 --> 00:40:42,879
إن كان هذا يجعلنا محظوظين

506
00:40:44,120 --> 00:40:46,323
فما هو حال عاثري الحظ؟

507
00:40:49,606 --> 00:40:52,449
أن تصبح لاجئاً
يعني أنك تفقد كل شيء

508
00:40:55,172 --> 00:40:56,414
ديارك

509
00:40:57,975 --> 00:40:59,217
ماضيك

510
00:41:00,939 --> 00:41:02,060
عائلتك

511
00:41:04,623 --> 00:41:08,026
أنا هنا لأقول لكم
شكراً لك على لطفكم

512
00:41:09,468 --> 00:41:11,310
لكن هناك العديد منا ممن يعانون

513
00:41:25,325 --> 00:41:28,208
تبقى القليل يا أمي
(تبقى القليل على قدوم (آلاء

514
00:41:30,811 --> 00:41:32,012
إن شاء الله

515
00:41:38,820 --> 00:41:40,301
لم تشاهدين هذا الهراء؟

516
00:41:41,583 --> 00:41:43,585
من الصحيح
أنني لست أفهم شيئاً

517
00:41:43,985 --> 00:41:46,989
لكن كما ترى
ينقلون أخبار السوريون طوال الوقت

518
00:41:50,632 --> 00:41:51,754
أليس كذلك؟

519
00:42:02,445 --> 00:42:04,648
من اختلق هذه الفكرة؟ -
(نيل) -

520
00:42:05,208 --> 00:42:07,050
(صديق (فرانك
الذي يعمل في مجال التسويق

521
00:42:07,571 --> 00:42:10,134
كم هذا جميل
لديكم رجل تسويق

522
00:42:11,415 --> 00:42:12,937
كان بإمكانه طلب هذا مني

523
00:42:16,260 --> 00:42:19,023
(كيف حالك يا (طارق -
مرحباً، كيف حالك؟ -

524
00:42:19,143 --> 00:42:20,825
لدي العديد من الرسائل لك يا صاح

525
00:42:22,747 --> 00:42:24,309
لديكم خطأ مطبعي يا رفاق

526
00:42:24,790 --> 00:42:26,672
"الكلمة هي "قطعة

527
00:42:47,935 --> 00:42:51,178
وفقاً لتقييمنا لك"
"...أنت لست مؤهلاً ليتم قبولك

528
00:43:23,613 --> 00:43:25,736
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا أبي -

529
00:43:25,856 --> 00:43:30,100
رائع، انظروا لهذا المكان
هذا فاخر

530
00:43:30,461 --> 00:43:32,223
هذا أفضل من المقلاة

531
00:43:32,783 --> 00:43:34,025
مذهل

532
00:43:41,433 --> 00:43:42,554
ملح

533
00:43:45,077 --> 00:43:46,919
مذهل -
(فرانك) -

534
00:43:59,893 --> 00:44:02,776
فقدت كل ما لدي

535
00:44:04,378 --> 00:44:05,699
لا وظيفة

536
00:44:06,660 --> 00:44:08,062
لا ديار

537
00:44:09,023 --> 00:44:10,745
لا مساعدة

538
00:44:12,426 --> 00:44:13,588
...لكن الآن

539
00:44:15,990 --> 00:44:17,272
أنت تساعدني

540
00:44:20,155 --> 00:44:21,316
أنت طيّب

541
00:44:25,000 --> 00:44:26,161
شكراً لك

542
00:44:34,811 --> 00:44:37,413
شكراً، شكراً لكم جميعاً
على دعمكم

543
00:44:37,934 --> 00:44:40,937
لن يقدم هذا المعمل
(الشوكولا فقط لشعب (أنتوغينيش

544
00:44:41,178 --> 00:44:43,340
بل سيُلهم المزيد من اللاجئين

545
00:44:43,700 --> 00:44:46,583
للحفاظ على إيمانهم ودعم موطنهم الجديد

546
00:44:47,625 --> 00:44:50,468
صناعة الشوكولا
هو حلم والدي

547
00:44:51,028 --> 00:44:54,512
بدأ هذا العمل لأنه علم
أن الشوكولا قد تجعل الناس سعداء

548
00:44:54,632 --> 00:44:58,476
وإن كانت الشوكولا تسعد الناس
إذاً فهو صانع السعادة

549
00:45:02,481 --> 00:45:05,164
أتمنى أنا وابني أن نستمر
...في الأعوام القادمة

550
00:45:05,324 --> 00:45:08,447
نبقى لصنع لكم الشوكولا
وآمل أن تستمتعوا بها

551
00:45:08,567 --> 00:45:11,090
يقول أبي إنه يتمنى لكم
صحة جيدة

552
00:45:16,976 --> 00:45:19,699
كان يحضّر هذا
في مطبخه في السابق

553
00:45:19,940 --> 00:45:25,826
أي في مقلاة ووعاء
وكان يضعها في وعاء الثلج

554
00:45:25,946 --> 00:45:27,067
هذا لا يصدق

555
00:45:27,188 --> 00:45:29,590
طعمها أشبه بالحلم
ثقي بنا

556
00:45:31,512 --> 00:45:33,234
كلوا، كلوا، كلوا

557
00:45:35,156 --> 00:45:36,598
المعذرة من فضلك

558
00:45:36,758 --> 00:45:39,401
شكراً لك -
بالهناء، بالهناء -

559
00:45:41,203 --> 00:45:42,724
يا إلهي، هذا لذيذ جداً

560
00:45:45,047 --> 00:45:46,969
نحن في بثّ مباشر
(في (أنتوغينيش)، (نوفا سكوشا

561
00:45:47,089 --> 00:45:51,013
ينضم إلي الآن
(اللاجئ السوري (طارق هدهد

562
00:45:51,694 --> 00:45:53,816
(مرحباً (كندا
شكراً على استضافتنا

563
00:45:53,937 --> 00:45:57,180
الآن بما أنكم مشاهير محليين
ما رأيك بكل هذا الاهتمام؟

564
00:45:57,741 --> 00:45:59,823
يشرفنا هذا
لا يمكننا وصف الأمر

565
00:46:00,303 --> 00:46:02,386
حسناً، لنرى كيف يحدث
هذا السحر

566
00:46:02,506 --> 00:46:04,868
أيمكنني قول شيء
لشعب (كندا) أولاً؟

567
00:46:05,910 --> 00:46:08,312
أعلم أن هناك نقص
(في الأطباء في (كندا

568
00:46:08,432 --> 00:46:10,715
يمكن للاجئون الذين
يأتون إلى هذه البلاد المساعدة

569
00:46:11,355 --> 00:46:12,877
كلية الطب لم تقبل بطلبي

570
00:46:12,997 --> 00:46:15,400
لذا إن كان هناك أحداً
يشاهد هذا ويمكنه مساعدتي

571
00:46:15,560 --> 00:46:18,203
هكذا أستطيع تقديم المساعدة
(كما ساعدتنا (كندا

572
00:46:19,484 --> 00:46:22,488
حسناً، والآن لنعد إلى الشوكولا

573
00:46:41,829 --> 00:46:43,550
لم أخطأ في حقك
(من قبل يا (فرانك

574
00:46:43,671 --> 00:46:44,992
...(اسمعي يا (كيلي

575
00:46:45,152 --> 00:46:47,274
لم يكن لدي أي مشاكل
إلى أن أتوا

576
00:46:47,395 --> 00:46:50,398
بحقك، تعلمين أن هذا ليس صحيحاً
لقد واجهوا حياة صعبة

577
00:46:50,518 --> 00:46:52,640
والناس هنا لم تواجه هذا؟ -
أنا لا أقول هذا -

578
00:46:52,760 --> 00:46:56,565
أنا أساعد أصدقائي وحسب -
أجل، وكأننا لسنا أصدقاء -

579
00:46:59,007 --> 00:47:00,889
لديه رخصة لهذا المكان، صحيح؟

580
00:47:12,181 --> 00:47:14,864
(سيد (هدهد
أيمكنني التكلم معك؟

581
00:47:15,265 --> 00:47:16,746
أجل، بالتأكيد

582
00:47:17,187 --> 00:47:18,709
(أنا (جيم ماكدونالد

583
00:47:19,109 --> 00:47:21,912
أنا مدير تنفيذي إقليمي
لشركة (سوبيز) للبقالة

584
00:47:22,192 --> 00:47:25,796
هذا عمل عائلي أيضاً
(من أكبر الأعمال العائلة في (كندا

585
00:47:25,996 --> 00:47:29,440
وأريد تهنئة عائلتك -
شكراً لك -

586
00:47:30,842 --> 00:47:32,844
أنتم حديث هذه المقاطعة
كما تعلم؟

587
00:47:33,284 --> 00:47:36,768
قصتكم هي الحلم الكندي الجديد

588
00:47:37,889 --> 00:47:40,252
يوجد الكثير من الفرص لكم يا رفاق

589
00:47:40,372 --> 00:47:43,576
(فرص تتخطى (أنتوغينيش
(وربما تتخطى (نوفا سكوشا

590
00:47:44,817 --> 00:47:45,818
خذ

591
00:47:48,381 --> 00:47:49,902
لنتحدث عن المستقبل

592
00:47:53,186 --> 00:47:55,709
لم يكن لدي أبطالاً خارقين
(وأنا أترعرع في (سوريا

593
00:47:57,471 --> 00:47:58,832
كان لدي أطباء

594
00:48:00,794 --> 00:48:02,196
هم من ينقذون الأرواح

595
00:48:02,556 --> 00:48:04,879
هم من يمثلون الاحترام والنجاح

596
00:48:06,841 --> 00:48:08,242
لا يصنعون الحلوى

597
00:48:08,563 --> 00:48:10,164
اسمع، إنها بداية جيدة

598
00:48:10,765 --> 00:48:12,207
أحب الناس خطابك

599
00:48:13,288 --> 00:48:14,649
بدا أنهم أحبوه فعلاً

600
00:48:15,010 --> 00:48:17,372
(أتى إلي شخصاً من (سوبيز

601
00:48:17,612 --> 00:48:20,896
سيقومون بشراء منتجاتكم؟ -
يريدون الاستثمار -

602
00:48:21,537 --> 00:48:25,461
وهو أمر لن يقبله والدك قط -
إنه بحاجة لي كثيراً مسبقاً -

603
00:48:27,383 --> 00:48:29,946
اسمع، المزيد من المال
يعني المزيد من الموظفين

604
00:48:30,066 --> 00:48:32,028
مما يعني المزيد من الوقت لك

605
00:48:33,430 --> 00:48:35,512
سأحجز لك خطاباً
(في جامعة (دالهاوسي

606
00:48:35,912 --> 00:48:37,354
ربما سيلاحظك أحد ما

607
00:48:37,995 --> 00:48:40,517
وكما تعلم
إن كنت ترغب بهذا بالتأكيد

608
00:48:42,840 --> 00:48:44,281
عملنا الصغير

609
00:48:44,762 --> 00:48:49,087
مجتمعنا الودود
يعني أننا نستطيع بناء وطن جديد

610
00:48:49,607 --> 00:48:53,371
يمكننا تعزيز أحلام الآخرين
وأحلامنا حتى

611
00:48:54,252 --> 00:48:57,336
بالنسبة لي، هذا الحلم
هو أن أصبح طبيباً

612
00:48:58,337 --> 00:49:00,419
يوماً ما، سأكون كذلك

613
00:49:08,428 --> 00:49:12,953
(طارق)، مرحباً، أنا (لورا)
أعمل في الدراسات العليا هنا

614
00:49:13,193 --> 00:49:14,554
إنه خطاب مذهل

615
00:49:14,674 --> 00:49:16,997
أود أن أعرض عليك الفرصة
للانضمام إلينا

616
00:49:17,117 --> 00:49:18,398
أجل، بالتأكيد

617
00:49:19,319 --> 00:49:21,201
دائماً ما نطلب من أفضل المتحدثين

618
00:49:21,322 --> 00:49:23,724
الانضمام إلينا للتحدث
في حفل توزيع الشهادات

619
00:49:25,486 --> 00:49:28,449
شكراً جزيلاً لك
سنتواصل معك غداً، حسناً؟

620
00:49:28,569 --> 00:49:29,891
شكراً لك -
شكراً لك -

621
00:50:39,727 --> 00:50:41,769
"تم الرفض"

622
00:51:27,699 --> 00:51:30,982
وهنا حيث يتم التوقيع
هل فهمت؟ جيد

623
00:51:31,102 --> 00:51:33,705
...احرص أن تضع التاريخ بدقة -
نشكر الله أنك أتيت -

624
00:51:33,825 --> 00:51:36,789
تعال، تعال، تعال
لم أفهم كلمة مما قالها

625
00:51:37,870 --> 00:51:40,353
كيف جرى الأمر؟ -
أيمكنني التحدث قليلاً مع والدي؟ -

626
00:51:40,593 --> 00:51:43,756
بالتأكيد، إلى اللقاء يا أبي -
إلى اللقاء يا أبي -

627
00:51:48,762 --> 00:51:52,085
هناك ناس لديهم متجر
ويودون الدخول معنا في استثمار

628
00:51:52,446 --> 00:51:56,130
يقولون إننا قد نصبح أثرياء
بعد هذا الاستثمار، ما رأيك؟

629
00:51:58,372 --> 00:52:00,935
بني، هذا يكفيني

630
00:52:03,057 --> 00:52:05,980
أبي، يمكننا حينها بناء المعمل
(كالذي كان لدينا في (دمشق

631
00:52:06,181 --> 00:52:08,143
(وعندما تأتي (آلاء
سنديره سوياً

632
00:52:08,663 --> 00:52:12,267
حسناً، لم لا ندير عملنا
أنا وأنت كعائلة

633
00:52:13,068 --> 00:52:16,071
أبي ماذا عن دراساتي؟
أريد العودة إلى الجامعة

634
00:52:16,472 --> 00:52:19,715
لا يمكنني مساعدتك
كما سيساعدك هؤلاء الناس

635
00:52:19,835 --> 00:52:21,958
بني، لقد ورثت
هذا العمل عن أجدادي

636
00:52:22,078 --> 00:52:26,963
ولن أعطيه إلى غرباء
كي يستثمرون فيه

637
00:52:27,323 --> 00:52:31,688
إن لم توافق سأرحل -
لا تقل هذه السخافات، فهمت؟ -

638
00:52:33,690 --> 00:52:35,492
نشكر الله
أننا بأفضل حال

639
00:52:36,574 --> 00:52:39,617
نحن بحاجة للقليل من الصبر
القليل من الصبر فقط

640
00:52:39,737 --> 00:52:41,138
وسيكافئ الله الصابرين

641
00:52:43,221 --> 00:52:46,985
لم أنجو من الحرب
لأبقى ابن مالك معمل الشوكولا

642
00:52:47,105 --> 00:52:48,667
الذي يعتمد على والده وحسب

643
00:52:59,999 --> 00:53:02,161
(مرحباً يا (فرانك
كيف حالك؟

644
00:53:02,281 --> 00:53:04,964
(مرحباً يا (ليام
ما الذي تفعله هنا؟

645
00:53:05,084 --> 00:53:07,527
إذاً، لم تريد العمل هنا؟

646
00:53:10,450 --> 00:53:11,772
أنا أحب الشوكولا

647
00:53:12,092 --> 00:53:16,337
رأيتكم في الأخبار
...وتحمست عندما طلبتم موظفين لذا

648
00:53:16,697 --> 00:53:17,938
هل تعمل بجد؟

649
00:53:18,499 --> 00:53:20,621
بالتأكيد يا رجل -
ولا تتأخر عن العمل -

650
00:53:21,022 --> 00:53:23,224
أجل -
تم توظيفك -

651
00:53:25,306 --> 00:53:26,388
هذا كل شيء؟ -
أجل -

652
00:53:26,508 --> 00:53:28,630
ستبدأ صباح الغد
في الساعة الثامنة والنصف

653
00:53:28,830 --> 00:53:31,153
رائع يا رجل، لقد أحببتك

654
00:53:32,314 --> 00:53:34,717
(أراك لاحقاً يا (فرانك -
(أجل، أراك لاحقاً يا (ليام -

655
00:53:37,279 --> 00:53:38,601
حقاً؟

656
00:53:39,161 --> 00:53:43,126
ماذا؟ -
(ليام)، انتظر، سأعرفك إلى (عصام) -

657
00:53:43,606 --> 00:53:44,768
حسناً، رائع

658
00:53:48,371 --> 00:53:51,335
هنا حيث يحدث السحر

659
00:53:51,455 --> 00:53:53,377
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا أبي -

660
00:53:54,298 --> 00:53:57,982
هذا (ليام)، موظفك الجديد

661
00:53:58,302 --> 00:54:00,144
أنا متحمس حقاً للعمل هنا

662
00:54:02,747 --> 00:54:03,908
هذه الشوكولا لك

663
00:54:04,028 --> 00:54:06,551
شكراً جزيلاً لك
لم يكن هناك داعٍ لهذا

664
00:54:06,671 --> 00:54:11,877
10 دولارات -
كلا، (ليام) يساعدك -

665
00:54:12,398 --> 00:54:14,680
وأنا أساعده -
كلا -

666
00:54:15,561 --> 00:54:17,563
سيساعدك -
أنا أساعده -

667
00:54:18,644 --> 00:54:19,846
يا إلهي

668
00:54:20,326 --> 00:54:24,411
10 دولارات -
أجل، حسناً، 10 دولارات -

669
00:54:29,016 --> 00:54:30,858
اعتقد أن (ليام) زبون

670
00:54:31,458 --> 00:54:33,180
كان لديه 50 عاملاً
(لديه في (سوريا

671
00:54:33,300 --> 00:54:35,663
سيكون على ما يرام -
لم لا تخبره وحسب -

672
00:54:35,823 --> 00:54:37,745
يريد العمل معك فقط
وليس مع أي أحد آخر

673
00:54:37,865 --> 00:54:39,066
فات الأوان الآن

674
00:54:39,387 --> 00:54:41,549
وأيضاً، إنه يثق بي -
بالضبط -

675
00:54:41,669 --> 00:54:43,792
لكن (ليام) هو من سيعمل معه
طوال اليوم

676
00:54:45,193 --> 00:54:48,397
(أنا مشغول جداً يا (فرانك
لا أريد الاستمرار بصنع الشوكولا

677
00:54:48,517 --> 00:54:51,720
حقاً؟ لقد ظهرت
على التلفاز الوطني وقلت هذا

678
00:54:52,081 --> 00:54:55,204
اسمع، تقوم أنت ووالدك
بعمل رائع هنا يا صاح، ألا ترى هذا؟

679
00:54:55,644 --> 00:54:57,406
عندما قدمت لنا
(القرض يا (فرانك

680
00:54:57,687 --> 00:54:59,569
ظننت أن هذه
ستكون فرصة بالنسبة لنا

681
00:54:59,689 --> 00:55:02,892
(لتوظيف المزيد من أمثال (ليام
لمنحي الحرية التي أريدها

682
00:55:03,253 --> 00:55:04,534
لكن لم يحدث هذا

683
00:55:05,575 --> 00:55:06,897
سأيقظ والدتي

684
00:55:07,818 --> 00:55:10,781
أصغي إلي
نحن نقدر مساعدتك حقاً

685
00:55:11,582 --> 00:55:12,943
لكن هذا ليس من شأنك

686
00:55:18,750 --> 00:55:21,953
دمشق) أو أي مكان آخر)
الأولاد متشابهون دوماً

687
00:55:22,994 --> 00:55:24,516
وأنت تتصرف مثلهم

688
00:55:34,366 --> 00:55:35,648
(طارق)

689
00:55:38,531 --> 00:55:39,692
إلى أين ستذهب؟

690
00:55:39,892 --> 00:55:42,976
لدي محاضرات علي إلقائها
سأغيب لبضعة أيام فقط

691
00:55:44,257 --> 00:55:47,741
لماذا لم تخبرنا في وقت سابق؟
ألم تلاحظ أن والدك مريض؟

692
00:55:48,141 --> 00:55:49,383
أنا متعب أيضاً

693
00:55:51,185 --> 00:55:52,426
(طارق)

694
00:55:53,107 --> 00:55:56,791
ما يزال والدك يعتقد
أنه صاحب القرار في هذا المنزل

695
00:55:57,071 --> 00:56:00,114
لكن يعلم كلانا
أن هذا ليس صحيحاً

696
00:56:04,759 --> 00:56:06,041
علي الذهاب

697
00:56:42,360 --> 00:56:45,804
(طارق)، صديق (نديم)
هو صديقي أنا

698
00:56:46,485 --> 00:56:49,088
كيف كانت رحلتك؟
لا بأس بها؟

699
00:56:54,333 --> 00:56:56,135
ليام)، تعال)

700
00:56:56,976 --> 00:56:58,258
مرحباً أيها المدير

701
00:57:01,661 --> 00:57:03,223
كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

702
00:57:03,343 --> 00:57:04,785
كل شيء بخير؟ -
أجل -

703
00:57:04,905 --> 00:57:07,508
كل شيء جيد؟ -
ماذا؟ -

704
00:57:09,269 --> 00:57:12,353
أرأيت هذا الإشعار
كان معلقاً على الباب الأمامي

705
00:57:15,076 --> 00:57:18,680
يعني أن المعمل ليس جيداً

706
00:57:19,040 --> 00:57:20,762
المعمل ليس جيداً؟ -
المعمل ليس جيداً -

707
00:57:20,882 --> 00:57:22,444
المعمل ليس جيداً؟ -
ليس جيداً -

708
00:57:22,564 --> 00:57:25,807
ماذا؟ ما الأمر؟ لماذا؟
ماذا يعني هذا؟ لم أفهم، ما هذا؟

709
00:57:25,968 --> 00:57:27,649
أنا آسف، أنا -
...(ليام) -

710
00:57:28,210 --> 00:57:29,572
توقف -
حسناً -

711
00:57:29,692 --> 00:57:30,773
اصمت -
حسناً -

712
00:57:30,893 --> 00:57:32,975
توقف -
حسناً، سأتوقف -

713
00:57:33,336 --> 00:57:34,337
(اتصل بـ(طارق

714
00:57:34,457 --> 00:57:35,738
(اتصل بـ(طارق -
(اتصل بـ(طارق -

715
00:57:35,858 --> 00:57:37,580
(سأتصل بـ(طارق
من هاتفي، حسناً، حسناً

716
00:57:37,700 --> 00:57:38,822
تباً

717
00:57:39,382 --> 00:57:40,904
تباً، ما الأمر؟

718
00:57:42,345 --> 00:57:45,469
إجمالي تمويل الأبحاث العام الفائت
بلغ أكثر من 100 مليون دولار

719
00:57:45,589 --> 00:57:48,832
رائع، من المؤكد أن هذا
ساعد الكثير من الناس

720
00:57:49,153 --> 00:57:50,554
لا يوجد مبلغ يمكن اعتباره كافياً

721
00:57:51,355 --> 00:57:53,477
لهذا السبب
نحن بحاجة لأناس مثلك

722
00:58:15,061 --> 00:58:18,064
(أجل (ليام -
لدينا إشعار من البلدية -

723
00:58:18,184 --> 00:58:21,147
ولا أستطيع شرح هذا لوالدك
إنه خائف نوعاً ما كما تعلم؟

724
00:58:21,268 --> 00:58:24,151
أيمكن لـ(فرانك) تولي الأمر؟ -
لا أستطيع الوصول إليه يا رجل -

725
00:58:24,631 --> 00:58:27,234
حسناً، تولى الأمر -
...نريد منك أن تعود -

726
00:58:41,850 --> 00:58:43,972
إلى اللقاء أيها المدير -
إلى اللقاء أيها المدير -

727
00:58:55,305 --> 00:58:57,787
(سأطلب من (فرانك
أن يعلمك كيف تكتب الشيكات

728
00:58:58,388 --> 00:59:00,350
لا يعقل أن يرجعوهم إلينا دوماً
بدأت تتراكم

729
00:59:01,391 --> 00:59:04,394
ليس لديه الوقت لإصلاحها
فهو يعمل على الترخيص

730
00:59:13,444 --> 00:59:15,166
أعلم أنك مضغوط في العمل

731
00:59:15,847 --> 00:59:18,450
(إن أردت، يمكنني أن أطلب من (ليام
مساعدتك لساعات إضافية

732
00:59:24,136 --> 00:59:25,377
أبي؟

733
00:59:40,954 --> 00:59:42,316
تصريح بناء؟

734
00:59:42,516 --> 00:59:44,278
عجزت عن تركهم وشأنهم
أليس كذلك؟

735
00:59:44,558 --> 00:59:47,441
اضطررت لاتباع القوانين
أين القرض خاصتي يا (فرانك)؟

736
00:59:47,561 --> 00:59:49,764
ألا تمنين لو أنك تلقيت المساعدة
عندما بدأت العمل؟

737
00:59:49,884 --> 00:59:52,046
لم يساعدني الناس مطلقاً -
كنت سأساعدك -

738
00:59:52,166 --> 00:59:54,208
لكنك لم تطلبين مني المساعدة
كنت سأساعدك

739
00:59:55,530 --> 00:59:56,891
أتعلمين ماذا يا (كيلي)؟

740
00:59:57,012 --> 01:00:00,455
الجيران والوافدين الجدد
جميعهم في المرتبة نفسها بالنسبة لي

741
01:00:15,031 --> 01:00:19,196
(طارق)، (طارق)
تعال بسرعة، تعال

742
01:00:20,837 --> 01:00:22,119
تعال، تعال

743
01:00:24,762 --> 01:00:26,163
(طارق) -
ما الأمر؟ -

744
01:00:26,844 --> 01:00:28,926
أنا قادمة -
حقاً؟ -

745
01:00:31,609 --> 01:00:32,850
نشكر الله -
نشكر الله -

746
01:00:32,971 --> 01:00:34,813
عزيزتي، عزيزتي -
نحن قادمان -

747
01:00:34,893 --> 01:00:36,735
تحدثي مع جدتك يا ابنتي -
ماذا يا حفيدتي؟ -

748
01:00:37,576 --> 01:00:41,099
يا عزيزتي، لقد افتقدتكما كثيراً

749
01:00:50,830 --> 01:00:54,554
شكراً، لا أستطيع
أنا أعمل، سلمت يداك

750
01:01:17,419 --> 01:01:19,982
لقد افتقدت لطعامك

751
01:01:20,102 --> 01:01:22,184
بالهناء -
شكراً لك -

752
01:01:22,304 --> 01:01:24,386
أتمنى من الله
ألا يحرم أحداً لقاء العائلة هذا

753
01:01:24,506 --> 01:01:26,068
آمين -
آمين -

754
01:01:26,348 --> 01:01:27,510
بسمّ الله

755
01:01:29,232 --> 01:01:32,115
لا تنهض، اجلس
أنهي طعامك ثم أجب

756
01:01:32,235 --> 01:01:34,397
...قد يكون -
لا تتفوه بكلمة -

757
01:01:34,557 --> 01:01:36,600
اجلس وتناول الطعام
ثم ستتحدث على الهاتف

758
01:01:40,043 --> 01:01:42,086
بني، اسمع الكلام ولو لمرة

759
01:01:52,697 --> 01:01:54,019
أين ذهبت، بني؟

760
01:01:56,741 --> 01:01:58,463
لن تصدقوا هذا -
ما الأمر؟ -

761
01:01:58,583 --> 01:02:01,186
(تحدث عنا رئيس وزراء (كندا
في الأمم المتحدة

762
01:02:01,346 --> 01:02:02,468
هل تمازحني؟ -
أنا جادّ -

763
01:02:02,588 --> 01:02:03,789
أرني هذا، هيا

764
01:02:06,993 --> 01:02:08,194
أرني هذا

765
01:02:10,396 --> 01:02:13,400
الشهر الفائت، بعد شهر
(من وصولهم إلى (كندا

766
01:02:13,520 --> 01:02:15,642
أدركت العائلة حلمها

767
01:02:15,882 --> 01:02:19,967
وافتتحت معمل شوكولا صغير
في بلدتهم الجديدة

768
01:02:20,487 --> 01:02:23,130
(يدعى (بيس باي تشوكليت

769
01:02:23,250 --> 01:02:25,092
(بيس باي تشوكليت) -
(بيس باي تشوكليت) -

770
01:02:25,212 --> 01:02:27,415
هذا المعمل خاصتنا؟ -
أجل، أجل، أجل -

771
01:02:28,776 --> 01:02:30,218
شكراً جزيلاً لكم

772
01:02:38,547 --> 01:02:39,788
(طارق)

773
01:02:40,789 --> 01:02:42,511
أنت في كل مكان في هذه الأيام

774
01:02:45,795 --> 01:02:49,038
شكراً لك -
ما زلنا نريد العمل معكم -

775
01:02:53,283 --> 01:02:55,645
أهلاً بك -
آمل ألا تمانع هذا -

776
01:02:55,926 --> 01:02:59,129
لكن طلبت من الموظفين
في وضع بعض الخطط

777
01:03:01,572 --> 01:03:04,095
صديقي، تعال إلى هنا
تعال إلى هنا

778
01:03:04,535 --> 01:03:07,538
ألقي نظرة على معملكم الجديد

779
01:03:12,824 --> 01:03:14,145
إلى اللقاء

780
01:03:14,506 --> 01:03:17,469
من المؤكد أن عائلتك
حلمت بهذا منذ قدومها إلى هنا، صحيح؟

781
01:03:17,870 --> 01:03:19,591
كان (إبراهيم) يسأل عنك

782
01:03:19,792 --> 01:03:23,876
بحقك يا (طارق)، أنا لدي الوسائل
وأنتم لديكم المنتج، لنحقق هذا

783
01:03:24,437 --> 01:03:26,559
لن نترك المكان شاغراً لوقت طويل

784
01:03:26,679 --> 01:03:29,602
لنفعل هذا
ولنفعل هذا بسرعة، حسناً؟

785
01:03:34,768 --> 01:03:36,089
شكراً لك

786
01:03:37,971 --> 01:03:39,173
يا للعجب

787
01:03:39,653 --> 01:03:42,937
كل ما أريد معرفته
(هو متى يمكنني الالتقاء بـ(عصام

788
01:03:52,107 --> 01:03:53,388
يوم الجمعة؟

789
01:03:59,755 --> 01:04:02,037
جميل، لدينا موعد
أراك حينها

790
01:04:17,454 --> 01:04:18,455
بدون لمس

791
01:04:18,575 --> 01:04:20,778
أنا آسف سيدي
لكنني بحاجة إلى عينة

792
01:04:20,938 --> 01:04:23,581
أرجوك، عدّ إلى الخلف -
اخرج، اخرج -

793
01:04:23,701 --> 01:04:24,862
لن أخرج -
اخرج -

794
01:04:24,982 --> 01:04:27,185
كيف يمكننا مساعدتك؟ -
أخيراً، أحداً يمكنني فهمه -

795
01:04:27,305 --> 01:04:29,467
تلقينا معلومة
بشأن ضبط جودة المأكولات

796
01:04:29,587 --> 01:04:31,469
هل لديكم تصريح
لإقامة منشأة تنتج المأكولات؟

797
01:04:32,511 --> 01:04:33,632
انتظر قليلاً

798
01:04:35,113 --> 01:04:38,797
أخبرني يا رجل ما الذي تفعله؟ -
...أنا لا أفهم -

799
01:04:39,078 --> 01:04:41,040
أعتقد أن كل شيء هنا

800
01:04:42,041 --> 01:04:43,683
لا تريد أن أبحث في كل هذا، صحيح؟

801
01:04:44,363 --> 01:04:46,926
الإنجليزية، ليست جيدة
ليست جيدة

802
01:04:48,848 --> 01:04:51,211
هذا مفتش الرقابة الصحية
يريد رؤية الأوراق

803
01:04:51,331 --> 01:04:54,975
حسناً، ليراها، لم ينجب المرء الأولاد
ليساعدوه في العمل، صحيح؟

804
01:04:55,095 --> 01:04:56,256
ماذا كان علي أن أفعل؟

805
01:04:56,376 --> 01:04:58,218
أتذكر ماذا قلت لك
عندما افتتحنا المعمل؟

806
01:04:58,339 --> 01:05:00,341
قلت لك إن كل شيء
يجب أن يكون مرتباً

807
01:05:00,461 --> 01:05:03,664
هؤلاء الناس لا يتلقون الرشوة -
كان عليك تولي هذه المسائل بنفسك -

808
01:05:03,985 --> 01:05:05,106
المعذرة

809
01:05:06,307 --> 01:05:07,669
علينا التحدث

810
01:05:13,155 --> 01:05:15,237
أنت هنا؟ أهلاً بعودتك

811
01:05:15,277 --> 01:05:16,598
شكراً لك، عزيزتي -
عزيزي -

812
01:05:16,719 --> 01:05:18,040
كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

813
01:05:18,160 --> 01:05:19,722
نشكر الله -
...أختاه -

814
01:05:20,282 --> 01:05:22,725
أريد منك صنيعاً -
عساه خيراً، عزيزي، ما الأمر؟ -

815
01:05:23,166 --> 01:05:25,568
أظن أنه قد حان الوقت
كي تساعدين والدك في العمل

816
01:05:26,729 --> 01:05:28,531
هناك أناس سيأتون يوم الجمعة

817
01:05:29,052 --> 01:05:30,974
لكن أبي لم يذكر هذا الأمر

818
01:05:31,655 --> 01:05:32,976
لا يعرف أبي بهذا بعد

819
01:05:35,058 --> 01:05:37,661
أريدك أن تخبريه بنفسك
أخبريه أنت، من فضلك

820
01:05:37,741 --> 01:05:39,383
سأكون أنا في مكان آخر
ذلك اليوم

821
01:05:39,503 --> 01:05:40,504
(طارق)

822
01:05:41,225 --> 01:05:43,067
أختاه، لا أستطيع إخباره

823
01:05:43,948 --> 01:05:45,430
لا أستطيع التحدث إليه

824
01:05:45,950 --> 01:05:47,872
أريدك أن تخبريه بنفسك
من فضلك

825
01:05:48,553 --> 01:05:49,955
...ربما سأستطيع

826
01:05:55,561 --> 01:05:57,162
لدي رحلة طويلة جداً

827
01:06:01,207 --> 01:06:04,610
أتريد مني تحمّل مسؤولية العمل
بالإضافة إلى مسؤولية ابنتي؟

828
01:06:04,731 --> 01:06:06,372
أختاه، لقد حان دورك -
ماذا؟ -

829
01:06:07,093 --> 01:06:08,735
أقوم بتربية فتاة يتيمة

830
01:06:08,935 --> 01:06:12,299
فتاة يتيمة، لم يعد لديها والد
في بلد أتيت إليه للتو

831
01:06:12,499 --> 01:06:14,421
تريد أن أتحمّل مسؤولية أخرى؟

832
01:06:15,222 --> 01:06:17,144
كلا عزيزي، ابنتي هي أولويتي

833
01:06:17,264 --> 01:06:19,627
أيجوز أن أتحمل
هذه المسؤولية طوال الوقت؟

834
01:06:19,747 --> 01:06:22,390
أنا بحاجة للقليل من الوقت
لأكمل الشيء الذي بدأته

835
01:06:22,510 --> 01:06:24,552
هذا ليس من أجلي
بل من أجلنا جميعنا

836
01:06:24,672 --> 01:06:28,156
طارق)، قلت لك)
...(إنني وصلت للتو إلى (كندا) و(فادي

837
01:06:34,203 --> 01:06:37,606
(أنا آسفة يا (طارق
لا أستطيع تحمّل مسؤولية العمل الآن

838
01:06:37,726 --> 01:06:38,888
هذه مسؤوليتك أنت

839
01:06:40,249 --> 01:06:42,732
سنا)، عزيزتي)
حان وقت النوم

840
01:06:47,617 --> 01:06:50,821
يريد (جيم) بناء معملاً
في أسرع وقت ممكناً

841
01:06:51,101 --> 01:06:53,984
رائع -
ويريد الالتقاء بوالدي يوم الجمعة -

842
01:06:54,705 --> 01:06:57,588
أيمكنك حضور اللقاء؟ -
بالتأكيد، سأود الالتقاء به -

843
01:06:58,469 --> 01:06:59,630
شكراً لك

844
01:07:02,393 --> 01:07:04,956
(أنا مسرور لأن (عصام
قد وافق على العرض أخيراً

845
01:07:09,441 --> 01:07:10,882
ما الأمر يا (طارق)؟

846
01:07:14,366 --> 01:07:16,969
سألقي خطاباً
(في قصر الحاكم في (فيرمونت

847
01:07:17,169 --> 01:07:18,691
لا أستطيع حضور اللقاء

848
01:07:20,132 --> 01:07:22,255
والآن تخبرني بهذه المفاجأة؟

849
01:07:24,257 --> 01:07:25,498
هل أنت على ما يرام؟

850
01:07:26,900 --> 01:07:28,061
كلا

851
01:07:28,582 --> 01:07:29,903
(أنا خائف يا (فرانك

852
01:07:31,064 --> 01:07:33,507
آسف يا صاح
لن أفعل هذا لأجلك

853
01:07:33,627 --> 01:07:36,230
إن لم تفعل هذا لأجل نفسك
فلن أفعل هذا من أجلك

854
01:07:36,630 --> 01:07:39,193
(تحدث مع (عصام
وتصرف كالراشدين

855
01:08:02,538 --> 01:08:04,501
أبي، علينا تنظيف المعمل اليوم

856
01:08:05,141 --> 01:08:08,105
لدينا الكثير من الطلبات
وعلينا تلبيتها، ألا ترى؟

857
01:08:09,106 --> 01:08:10,707
لكن هذا الأمر أهم

858
01:08:11,228 --> 01:08:13,470
قمت بإلغاء رحلتي
إلى (فيرمونت) من أجلك

859
01:08:14,471 --> 01:08:17,875
وماذا إذاً؟
لا يوجد ما هو أهم من العمل

860
01:08:17,995 --> 01:08:19,517
يجدر بك مساعدتي

861
01:08:22,680 --> 01:08:24,923
ذلك الرجل مالك المركز التجاري

862
01:08:26,565 --> 01:08:27,966
يريد الالتقاء بك

863
01:08:52,232 --> 01:08:54,154
أتظن أنه لا كلمة لي
في هذا المنزل؟

864
01:08:55,316 --> 01:08:57,038
تقرر كل شيء بنفسك

865
01:08:57,078 --> 01:09:00,882
أبي، أريدك أن تقبل مساعدتهم
لأنني لم أعد قادر على مساعدتك

866
01:09:01,763 --> 01:09:03,124
تم قبولي في الجامعة

867
01:09:04,806 --> 01:09:07,289
متى وصلك القبول؟ -
منذ شهر -

868
01:09:13,255 --> 01:09:17,059
منذ أن أتيت إلى هذه البلاد
لم تعد تسمع الكلام

869
01:09:17,220 --> 01:09:19,702
أبي، سمعت كلامك طوال حياتي -
أجل -

870
01:09:20,663 --> 01:09:22,585
لأن هذا ما يفعله الأبناء

871
01:09:22,705 --> 01:09:23,947
(في (سوريا
ولكن ليس هنا

872
01:09:24,067 --> 01:09:28,111
(إن كنت ستنسى (سوريا
لن تصبح رجلاً طوال حياتك

873
01:09:28,231 --> 01:09:30,514
من أنت بدون هذه العائلة؟ -
بحقك -

874
01:09:30,634 --> 01:09:34,518
لا تتنكر على معمل الشوكولا
الذي جعلتك رجلاً وأدخلتك المدارس

875
01:09:34,638 --> 01:09:38,002
لا تتنكر لكل شيء
فعلته من أجلك

876
01:09:38,122 --> 01:09:40,204
ماذا عن ما فعلته أنا لك؟

877
01:10:37,106 --> 01:10:39,549
كيلي)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

878
01:10:40,870 --> 01:10:43,193
هل جربت الشوكولا الجديدة لدينا
بطعم القيقب؟

879
01:10:43,313 --> 01:10:45,956
كلا -
اعتبري هذه هدية -

880
01:10:48,479 --> 01:10:51,562
(معمل عائلتي في (دمشق
أتعلمين أنه تعرض للقصف؟

881
01:10:52,683 --> 01:10:54,805
أتعلمين أن زوج شقيقتي
قد قُتل؟

882
01:10:56,407 --> 01:11:00,732
عدد لا يحصى من أصدقائي
اُخذوا إلى 50 طابق تحت الأرض

883
01:11:01,613 --> 01:11:02,774
وتم قتلهم؟

884
01:11:04,336 --> 01:11:09,141
كل هذا كي نأتي إلى هنا
لفعل الأمر نفسه الذي فعلناه هناك

885
01:11:10,222 --> 01:11:11,383
أنا آسفة للغاية

886
01:11:12,985 --> 01:11:16,509
لم يتم قصف معمل والدي
بسبب مشاكل في التراخيص

887
01:11:17,190 --> 01:11:18,311
صحيح

888
01:11:19,793 --> 01:11:20,994
خذيها وحسب

889
01:11:30,004 --> 01:11:31,285
(طارق)

890
01:11:33,247 --> 01:11:34,448
أريدك أن تعلم وحسب

891
01:11:36,130 --> 01:11:39,093
لست أنا من اتصل
بمفتش الطعام أو البلدية

892
01:11:40,535 --> 01:11:43,138
هناك أشخاص آخرين
ليسوا موافقين على هذا

893
01:11:55,511 --> 01:11:58,034
طارق)، انظر)

894
01:12:01,157 --> 01:12:05,482
أين هذا؟ أعطني، أعطني -
تمهل قليلاً -

895
01:12:11,689 --> 01:12:13,411
أتريد مساعدة في هذا؟

896
01:12:13,531 --> 01:12:15,613
عدّ إلى العمل -
حسناً -

897
01:12:19,137 --> 01:12:20,579
(سأذهب إلى (فيرمونت

898
01:12:38,198 --> 01:12:40,921
(أجل يا (فرانك -
هل كل شيء على ما يرام مع (عصام)؟ -

899
01:12:41,041 --> 01:12:44,845
أخبرته عن اللقاء للتو -
اليوم؟ ما خطبك يا رجل؟ -

900
01:12:44,965 --> 01:12:47,568
(لدي أب مسبقاً يا (فرانك
لست بحاجة لآخر

901
01:12:47,688 --> 01:12:49,410
(طارق) -
علي الذهاب -

902
01:13:06,629 --> 01:13:08,150
أنا آسف للغاية
أنا آسف للغاية

903
01:13:08,270 --> 01:13:11,193
خطأ سيئ -
سأتولى أمر هذا -

904
01:13:18,281 --> 01:13:20,043
يا إلهي، هل أنت بخير؟

905
01:13:20,644 --> 01:13:24,288
هل أنت بخير أيها المدير؟ -
أنا بخير، اذهب، اخرج -

906
01:13:24,408 --> 01:13:26,290
ماذا تعني يا رجل
هناك الكثير من الطلبات

907
01:13:26,290 --> 01:13:28,652
اخرج، اخرج

908
01:14:11,179 --> 01:14:12,620
جواز السفر، من فضلك

909
01:14:20,989 --> 01:14:24,513
سيدي، تحتاج إلى جواز سفر فعّال
(لدخول (الولايات المتحدة الأمريكية

910
01:14:27,276 --> 01:14:29,438
(هذه رسالة من حاكم (فيرمونت

911
01:14:29,559 --> 01:14:32,362
دعوة رسمية
علي إلقاء خطاب الليلة

912
01:14:34,123 --> 01:14:35,605
أنت من (سوريا) سيدي

913
01:14:36,526 --> 01:14:39,609
لدينا أنا وعائلتي
(معمل صناعة شوكولا في (نوفا سكوشا

914
01:14:39,770 --> 01:14:41,732
يوجد شيء في صندوقي
سأريك إن أردت

915
01:14:41,852 --> 01:14:46,056
كلا، سيدي، ابقى في سيارتك
وضع يداك على المقود

916
01:14:46,457 --> 01:14:49,540
...لا أستطيع -
يداك على المقود -

917
01:14:52,664 --> 01:14:58,350
الآن، علينا طرح بعض الأسئلة
ستنطلق ببطئ وتركن على اليسار

918
01:15:03,315 --> 01:15:06,839
(مرحباً يا (عصام
(أنا (جيم

919
01:15:09,121 --> 01:15:10,123
هذا رائع

920
01:15:10,603 --> 01:15:14,447
هذا مثير للإعجاب
كل هذا من فعلك

921
01:15:15,528 --> 01:15:18,171
أنت لا تجيد الإنجليزية

922
01:15:18,932 --> 01:15:20,294
لا إنجليزية -
كلا -

923
01:15:23,057 --> 01:15:25,499
أيمكنني، ما هذا؟

924
01:15:25,820 --> 01:15:31,265
طلبات غير مكتملة
أنا وحدي الليلة

925
01:15:31,386 --> 01:15:33,948
كل هذا الليلة؟

926
01:15:38,073 --> 01:15:39,154
يا للعجب

927
01:15:54,571 --> 01:15:57,094
أنت رجل مثير للاهتمام
(سيد (هدهد

928
01:16:20,679 --> 01:16:23,042
من هذا؟ -
(والدي، (عصام -

929
01:16:23,482 --> 01:16:24,643
حسناً

930
01:16:25,084 --> 01:16:26,325
أين ولد؟

931
01:16:26,966 --> 01:16:28,247
في (دمشق)، مثلي

932
01:16:33,413 --> 01:16:37,858
هل لديك أرقام
لأشخاص سوريين على هذا الهاتف؟

933
01:16:39,179 --> 01:16:40,781
أجل، لدي أصدقاء

934
01:16:45,266 --> 01:16:46,547
أجب على السؤال وحسب

935
01:16:46,667 --> 01:16:49,631
لم لا تتصل بالحاكم؟
سترى بنفسك

936
01:16:57,559 --> 01:16:58,881
كما تريد

937
01:17:13,496 --> 01:17:16,460
هل هناك مواطنين كنديين
يمكنهم كفالتك؟

938
01:17:18,982 --> 01:17:20,264
(جاستن ترودو)

939
01:17:21,825 --> 01:17:23,467
(حسناً، (جاستن ترودو

940
01:17:24,709 --> 01:17:27,191
أصغي إلي، سأتصل به بنفسي

941
01:17:27,592 --> 01:17:30,074
لكنني متأكد من أنه رجل
...كثير الانشغالات، لذا

942
01:17:30,475 --> 01:17:31,756
نلّ قسطاً من الراحة

943
01:18:30,940 --> 01:18:32,262
كم الوقت؟

944
01:18:33,663 --> 01:18:35,105
حوالي الـ6 صباحاً

945
01:18:40,471 --> 01:18:44,595
لقد فاتني خطابي -
وأنا عملت ضعف مناوبتي -

946
01:18:45,196 --> 01:18:46,597
هذا سيئ، أليس كذلك؟

947
01:18:49,641 --> 01:18:52,444
صدق أو لا تصدق
تمكنا من التواصل مع الحاكم

948
01:18:53,765 --> 01:18:54,967
...لكن

949
01:18:55,327 --> 01:18:58,811
بسبب محاولتك
عبور الحدود بدون جواز سفر

950
01:18:59,131 --> 01:19:03,496
لنقل بالإضافة إلى أسباب أخرى

951
01:19:04,257 --> 01:19:08,501
(ستُمنع من دخول (الولايات المتحدة
في الأعوام الـ5 القادمة

952
01:19:09,582 --> 01:19:12,185
لذا لا تحجز أي خطابات
في (الولايات المتحدة) بعد الآن

953
01:19:16,550 --> 01:19:18,953
نل قسطاً
(من الراحة اليوم سيد (هدهد

954
01:19:43,499 --> 01:19:47,744
أجل يا (فرانك)، آسف كان هاتفي مطفئاً
كنت محتجزاً عند الحدود الأمريكية

955
01:19:47,864 --> 01:19:49,386
اعتقدوا أنني سائح

956
01:21:11,395 --> 01:21:12,956
إنها أخطاء المبتدئين

957
01:21:18,963 --> 01:21:20,925
لم أنهي الطلبيات بعد

958
01:21:21,165 --> 01:21:25,170
ماذا؟ أنت في المستشفى
وما زلت قلق بشأن العمل

959
01:21:25,530 --> 01:21:27,532
اعتني بنفسك يا رجل

960
01:21:27,893 --> 01:21:30,455
لا تقلق، يعمل (ليام) عليها

961
01:21:36,862 --> 01:21:38,704
لقد أهملتك كثيراً

962
01:21:42,588 --> 01:21:44,551
ليحمنا الله مما هو آتٍ

963
01:21:48,755 --> 01:21:51,478
أردت مساعدتك ومساعدة نفسي

964
01:21:53,801 --> 01:21:56,524
(قدومنا إلى (كندا
كانت فرصة جديدة لك ولي

965
01:21:57,605 --> 01:21:59,287
لكنني لم أقصد إزعاج أحد

966
01:22:05,293 --> 01:22:07,175
بدأت أفقدك في هذه البلاد

967
01:22:08,296 --> 01:22:10,819
لذا لن أفقد
حرفة صناعة الشوكولا أيضاً

968
01:22:12,301 --> 01:22:14,383
ها أنا ذا أمامك، لم تفقدني

969
01:22:16,906 --> 01:22:18,788
طالما أنك تصنع الشوكولا

970
01:22:19,108 --> 01:22:22,872
لن يتمكن أحد
من أخذ هذا منك، أقسم لك

971
01:22:26,076 --> 01:22:27,357
توقف عن التملق

972
01:22:28,358 --> 01:22:30,440
أعدك أنني سأساعدك

973
01:22:31,562 --> 01:22:33,724
وأساعدك في عملك قدر ما تريد

974
01:22:35,846 --> 01:22:38,209
لكن لن يكون هذا
الأمر الوحيد الذي سنفعله في حياتنا

975
01:22:43,575 --> 01:22:45,937
"بعد 6 أشهر"

976
01:22:46,057 --> 01:22:48,981
نورا)، لم تريدين صنع الشوكولا؟)

977
01:22:49,221 --> 01:22:51,583
أنا من عاشقي الشوكولا

978
01:22:52,184 --> 01:22:53,586
أنا مجدة في العمل

979
01:22:53,786 --> 01:22:57,750
أود أن أعمل بجد
وصنع الشوكولا

980
01:22:59,272 --> 01:23:01,474
تقول إنها ستعمل ليلاً ونهاراً فقط

981
01:23:04,638 --> 01:23:05,839
تم توظيفك

982
01:23:18,973 --> 01:23:20,775
(مرحباً يا (طارق -
مرحباً -

983
01:23:21,856 --> 01:23:24,259
تفضل بالجلوس -
شكراً -

984
01:23:26,581 --> 01:23:30,185
أدركت أننا بحاجة لجعل الأمر رسمياً
(يا (فرانك

985
01:23:31,587 --> 01:23:34,950
لم نضع النقاط
...على الحروف بعد، لذا

986
01:23:36,112 --> 01:23:39,275
نود أن نعرض عليك
منصب تنفيذي هنا

987
01:23:42,158 --> 01:23:43,360
يا للهول

988
01:23:44,961 --> 01:23:46,042
شكراً لك

989
01:23:47,844 --> 01:23:48,966
...لكن

990
01:23:49,526 --> 01:23:51,328
لا أظن أنني أستطيع قبول هذا

991
01:23:54,011 --> 01:23:58,936
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أجل، لقد كانت مغامرة مذهلة -

992
01:23:59,777 --> 01:24:03,942
لكن لقد وظفت مسبقاً
الكثير من الوقت في هذا

993
01:24:05,063 --> 01:24:09,148
ولقد أصبح هذا العمل
أكبر مني بكثير

994
01:24:09,628 --> 01:24:12,591
أظن أنه حان وقت
لأخذ خطوة إلى الوراء

995
01:24:15,194 --> 01:24:17,076
ماذا سنفعل بدونك يا (فرانك)؟

996
01:24:17,437 --> 01:24:20,960
حققتم الاستقرار الآن
ستتولون الأمر من هنا

997
01:24:27,608 --> 01:24:29,129
علي الذهاب

998
01:24:35,016 --> 01:24:36,457
(فرانك)

999
01:24:42,864 --> 01:24:43,985
شكراً لك

1000
01:24:48,070 --> 01:24:49,872
(لديك عائلة رائعة يا (طارق

1001
01:24:50,913 --> 01:24:52,194
اعتني بها جيداً

1002
01:24:53,235 --> 01:24:58,321
3، 2، 1، أجل

1003
01:25:05,329 --> 01:25:06,810
...قبل أن تذهبوا

1004
01:25:08,972 --> 01:25:10,494
أود قول شيئاً ما

1005
01:25:11,055 --> 01:25:15,620
أتينا إلى (كندا)، لخلق فرص عمل
وليس لأخذ وظائف الآخرين

1006
01:25:16,340 --> 01:25:20,945
وأود التعبير عن امتناني
للرجل الذي حقق هذا

1007
01:25:21,506 --> 01:25:24,790
إنه يؤمن برؤية تحقيق السلام
من خلال الشوكولا

1008
01:25:25,711 --> 01:25:30,356
وساعدنا في جعل هذا المجتمع
مزدهر أكثر بعد

1009
01:25:31,157 --> 01:25:33,960
(جيم ماكدونالد)
(من شركة (سوبيز غروسريز

1010
01:25:53,501 --> 01:25:54,622
(طارق)

1011
01:25:56,504 --> 01:25:57,946
(سيد (عصام

1012
01:25:58,426 --> 01:26:01,429
تهانينا على افتتاح المعمل -
شكراً لك -

1013
01:26:01,830 --> 01:26:04,072
إنه يتحسن في اللغة العربية -
أجل -

1014
01:26:05,914 --> 01:26:08,197
يا للعجب
يبدو والدك سعيداً

1015
01:26:08,837 --> 01:26:09,919
إنه يحب هذا

1016
01:26:12,521 --> 01:26:13,643
أتعلم ماذا؟

1017
01:26:15,164 --> 01:26:18,408
أعتقد أنني كنت سأتخرج
(لو لم نخرج من (سوريا

1018
01:26:19,809 --> 01:26:20,931
...لكن والدي

1019
01:26:22,012 --> 01:26:24,494
ما زلت خائب الظن
لأنك رفضت طلب أخي

1020
01:26:26,737 --> 01:26:27,858
كيف تشعر؟

1021
01:26:30,461 --> 01:26:31,862
...أشعر أنه

1022
01:26:34,585 --> 01:26:35,907
لم يفت الأوان مطلقاً

1023
01:26:49,842 --> 01:26:51,043
مرحباً

1024
01:26:51,604 --> 01:26:55,528
فرانك)، تعال، تعال) -
مرحباً يا أبي -

1025
01:26:57,771 --> 01:27:04,097
أين الجميع؟ -
طارق) في الخارج، السيدات في الخارج) -

1026
01:27:05,139 --> 01:27:07,902
عصام) في المنزل) -
أعرف هذا الشعور -

1027
01:27:13,187 --> 01:27:15,470
لدي سؤال -
بالتأكيد -

1028
01:27:16,391 --> 01:27:23,438
أنت لا تعمل في المعمل الآن -
أعلم هذا -

1029
01:27:24,480 --> 01:27:28,244
لكن أنا لا أريدك أن تذهب

1030
01:27:33,529 --> 01:27:34,931
إلى أين سأذهب برأيك؟

1031
01:27:38,535 --> 01:27:40,137
اليوم لا يوجد العمل

1032
01:27:41,298 --> 01:27:42,499
وأنا وحدي

1033
01:27:44,661 --> 01:27:45,863
...(في (سوريا

1034
01:27:49,226 --> 01:27:50,548
الكثير من الأصدقاء

1035
01:27:53,591 --> 01:27:54,712
هنا؟

1036
01:27:57,315 --> 01:27:58,396
لا صديق

1037
01:28:01,520 --> 01:28:02,881
...أنا وأنت

1038
01:28:03,842 --> 01:28:05,084
لسنا أصدقاء

1039
01:28:12,932 --> 01:28:14,454
أشقاء

1040
01:28:15,054 --> 01:28:16,376
أشقاء

1041
01:28:25,265 --> 01:28:26,627
أتطلع قدماً لهذا

1042
01:28:27,828 --> 01:28:28,949
حسناً

1043
01:28:29,830 --> 01:28:31,232
استمتع بنهاية الأسبوع

1044
01:28:32,033 --> 01:28:33,234
إلى اللقاء

1045
01:28:38,039 --> 01:28:40,642
إذاً يا أبي
هل أنت مستعد للذهاب؟

1046
01:28:44,927 --> 01:28:48,931
تلقيت اتصالاً للتو من رئيس
مجلس إدارة (نوفا سكوشا) للاستثمارات

1047
01:28:49,612 --> 01:28:51,534
أصبحت عضواً لديهم
في مجلس الإدارة الآن

1048
01:28:55,178 --> 01:28:56,700
لا تقلق يا أبي، لن أترككم

1049
01:28:56,820 --> 01:28:59,262
ها قد أخبرتك في الحال
لم أخفي الأمر عنك

1050
01:29:03,427 --> 01:29:05,389
لطالما عرفت ما تريده

1051
01:29:09,794 --> 01:29:11,155
...اسمع بني

1052
01:29:13,878 --> 01:29:15,120
أنا راضٍ عنك

1053
01:29:16,241 --> 01:29:18,083
لأجل كل ما فعلته من أجلنا

1054
01:29:21,927 --> 01:29:24,370
إن لم تكن ترغب
...في الاستمرار بالعمل هنا

1055
01:29:27,253 --> 01:29:28,774
لن أقف في طريقك

1056
01:29:31,137 --> 01:29:32,458
لن أستاء منك حتى

1057
01:29:35,422 --> 01:29:36,783
سأبقى راضياً عنك

1058
01:29:42,750 --> 01:29:43,871
شكراً لك أبي

1059
01:30:16,346 --> 01:30:17,627
بالهناء

1060
01:30:21,351 --> 01:30:22,593
قطعة شوكولا؟

1061
01:30:22,793 --> 01:30:24,835
كلّ بني، كلّ
هيا، ابدأ بتناول الطعام

1062
01:30:24,955 --> 01:30:26,277
بسمّ الله -
بسمّ الله -

1063
01:30:26,397 --> 01:30:29,360
كليها عزيزتي -
ألم تعجبك شوكولا جدك؟ -

1064
01:30:29,480 --> 01:30:31,923
لا تقولي هذا

1065
01:30:33,405 --> 01:30:36,087
(هناك أحد من (الشام
...(أتى إلى (كندا

1066
01:30:38,210 --> 01:30:39,611
(من (الشام -
أجل -

1067
01:30:39,731 --> 01:30:41,053
توقف عن هذا

1068
01:30:42,334 --> 01:30:46,419
توقف عن هذا -
أقسم لك، لقد أخطأ بالاسم -

1069
01:31:00,594 --> 01:31:05,960
(منذ وصول (طارق)، استضافت (أنتوغينيش"
"أكثر من 100 وافد سوري

1070
01:31:17,412 --> 01:31:18,694
(أنتوغينيش)

1071
01:31:24,780 --> 01:31:28,304
(تفتخر عائلة (هدهد"
"بوصف (أنتوغينيش) أنها ديارهم

1072
01:31:39,436 --> 01:31:41,959
الشوكولا خاصتهم انتشرت"
"في جميع أنحاء العالم

1073
01:31:45,683 --> 01:31:47,485
"وإلى ما بعد هذا حتى"

1074
01:31:51,089 --> 01:31:54,853
(ولاحقاً عاد (فرانك"
"للمساعدة في دعم الشركة

1075
01:31:59,017 --> 01:32:01,861
"بقي (فرانك) و(عصام) أشقاء"

1076
01:32:10,190 --> 01:32:13,673
طارق)، متحدث عام)"
"وشخصية داعية للسلام

1077
01:32:23,084 --> 01:32:27,929
(معاً، يدير (طارق) و(عصام"
"(بيس باي تشوكليت)

1078
01:32:34,136 --> 01:32:37,860
"لم يعد (طارق) إلى كلية الطب"

1079
01:32:39,181 --> 01:32:42,425
"لكن هناك وقت لهذا دائماً"

1080
01:32:47,430 --> 01:32:52,756
(في ذكرى صديقنا (حاتم علي"
"(1962-2020)

