﻿1
00:00:38,390 --> 00:00:45,064
‫‫قبل "روما"، قبل "بابل"، قبل الأهرام
‫‫وُجدت مدينة "كاهنداق"

2
00:00:45,147 --> 00:00:49,234
‫‫"'كاهنداق'، سنة 2600 قبل الميلاد"

3
00:00:52,654 --> 00:00:54,698
‫‫عاش فيها أول شعب مستقل على الأرض

4
00:00:54,782 --> 00:00:57,159
‫‫وكانت مركزاً للسلطة والتنور

5
00:00:57,868 --> 00:00:59,870
‫‫واستمر ازدهارها قروناً عديدة

6
00:01:05,334 --> 00:01:06,543
‫‫ولكن ذات يوم...

7
00:01:11,340 --> 00:01:12,966
‫‫أتى الملك "أكتون"

8
00:01:14,259 --> 00:01:17,679
‫‫صار "أكتون" طاغية
‫‫استعان بالجيش ليستولي على السلطة

9
00:01:18,138 --> 00:01:19,973
‫‫غير أنه امتلك طموحات شريرة

10
00:01:28,107 --> 00:01:29,400
‫‫فبفعل هوسه بالسحر الأسود

11
00:01:29,483 --> 00:01:33,696
‫‫كان هدف "أكتون" الحقيقي
‫‫هو صنع تاج "ساباك"

12
00:01:38,117 --> 00:01:41,412
‫‫إذا اندمجت فيه
‫‫قوى أشرار العالم القديم الستة

13
00:01:42,371 --> 00:01:44,498
‫‫يصير "أكتون" كائناً لا يُقهر

14
00:01:45,332 --> 00:01:47,251
‫‫لصنع التاج، لزمه "الإيترنيوم"

15
00:01:47,334 --> 00:01:50,671
‫‫وهو معدن نادر بخواص سحرية
‫‫لا يوجد إلا في "كاهنداق"

16
00:01:51,547 --> 00:01:53,549
‫‫لذا استعبد شعبه

17
00:01:55,050 --> 00:01:56,844
‫‫وأجبرهم على التنقيب عنه

18
00:02:10,024 --> 00:02:11,233
‫‫"إيترنيوم"

19
00:02:16,780 --> 00:02:17,990
‫‫"إيترنيوم"

20
00:02:18,449 --> 00:02:19,116
‫‫"إيترنيوم"

21
00:02:19,366 --> 00:02:20,576
‫‫"إيترنيوم"

22
00:02:27,916 --> 00:02:29,710
‫‫كانت "كاهنداق" على شفير ثورة

23
00:02:31,628 --> 00:02:32,880
‫‫وما كانوا بحاجة له...

24
00:02:33,047 --> 00:02:33,922
‫‫ابتعدوا عنه!

25
00:02:34,006 --> 00:02:35,007
‫‫ابتعدوا عنه!

26
00:02:35,466 --> 00:02:37,134
‫‫ابتعدوا عنه!

27
00:02:38,969 --> 00:02:39,845
‫‫...هو بطل

28
00:02:39,928 --> 00:02:43,057
‫‫لماذا نتقاتل؟

29
00:02:43,390 --> 00:02:44,892
‫‫تذكروا من هو عدونا الحقيقي

30
00:02:45,225 --> 00:02:46,477
‫‫تعال معي

31
00:02:49,021 --> 00:02:49,688
‫‫انظر!

32
00:02:49,813 --> 00:02:50,689
‫‫"إيترنيوم"

33
00:02:52,024 --> 00:02:53,025
‫‫دعني أراه

34
00:02:58,989 --> 00:03:00,407
‫‫الملك يشكرك

35
00:03:01,325 --> 00:03:02,409
‫‫يُفترض به أن يكافئه

36
00:03:02,910 --> 00:03:03,744
‫‫حقاً؟

37
00:03:04,328 --> 00:03:05,537
‫‫أريد ما يحق لي

38
00:03:11,377 --> 00:03:12,628
‫‫تريد مكافأة؟

39
00:03:15,839 --> 00:03:17,508
‫‫الملك يشكرك على خدماتك

40
00:03:26,225 --> 00:03:28,519
‫‫تريد مكافأة من الملك أنت أيضاً؟

41
00:03:30,187 --> 00:03:33,816
‫‫كلا، يريد ابني فقط الرحمة من الملك

42
00:03:39,154 --> 00:03:41,865
‫‫لن أكون دائماً إلى جانبك لأحميك

43
00:03:42,491 --> 00:03:43,701
‫‫لست بحاجة للحماية

44
00:03:43,784 --> 00:03:45,244
‫‫أريد أن أكون حراً

45
00:03:45,577 --> 00:03:48,122
‫‫إن قاتلنا معاً فقد نهزم الملك

46
00:03:48,205 --> 00:03:49,623
‫‫دع شخصاً آخر يأخذ دور البطل

47
00:03:50,124 --> 00:03:51,834
‫‫فالمقابر مليئة بهم

48
00:03:51,917 --> 00:03:55,045
‫‫لا تحلم بعد الآن وعد إلى العمل

49
00:03:59,717 --> 00:04:01,844
‫‫شخص يحقق آمال الشعب

50
00:04:04,596 --> 00:04:07,015
‫‫حتى عندما ينتفي كل أمل

51
00:04:08,308 --> 00:04:10,477
‫‫لو كان عندنا أبطال أكثر

52
00:04:11,311 --> 00:04:14,189
‫‫لما كانت حريتنا مجرد حلم

53
00:04:17,901 --> 00:04:18,610
‫‫حرية!

54
00:04:18,652 --> 00:04:19,319
‫‫حرية!

55
00:04:42,051 --> 00:04:45,054
‫‫عرف "أكتون" أن هذه الشرارة الصغيرة
‫‫قد تشعل ناراً بسرعة

56
00:04:45,429 --> 00:04:48,182
‫‫لذا أمر بإخمادها

57
00:04:51,894 --> 00:04:54,021
‫‫ظنوا أنه سيصير عندهم شهيد

58
00:04:55,731 --> 00:04:57,274
‫‫ولكن...

59
00:04:58,233 --> 00:04:59,651
‫‫حدثت معجزة

60
00:05:09,203 --> 00:05:12,456
‫‫فمجلس السحرة، وهم حراس الأرض...

61
00:05:13,248 --> 00:05:14,708
‫‫تم اختيارك

62
00:05:14,792 --> 00:05:15,918
‫‫...أرادوا رد التوازن

63
00:05:16,001 --> 00:05:17,044
‫‫صلابة "شو"!

64
00:05:17,127 --> 00:05:18,212
‫‫- فمنحوه الهبات
‫‫- سرعة "حيرو"

65
00:05:18,295 --> 00:05:19,713
‫‫- التي يمتلكها الأسياد القدماء
‫‫- قوة "آمون"

66
00:05:19,797 --> 00:05:20,714
‫‫وحولوا الفتى...

67
00:05:20,798 --> 00:05:21,590
‫‫حكمة "جحوتي"

68
00:05:21,673 --> 00:05:22,716
‫‫سلطة "آتون"

69
00:05:22,800 --> 00:05:24,009
‫‫- شجاعة "محن"
‫‫- ...إلى بطل

70
00:05:24,885 --> 00:05:25,969
‫‫"شازام"!

71
00:05:28,389 --> 00:05:29,306
‫‫بسرعة!

72
00:05:29,390 --> 00:05:30,224
‫‫أعطني إياه!

73
00:05:30,307 --> 00:05:32,017
‫‫لكن التاج كان قد اكتمل

74
00:05:32,101 --> 00:05:32,935
‫‫أعطني إياه!

75
00:05:35,646 --> 00:05:38,107
‫‫وعندما وصل البطل إلى القصر ليتحداه...

76
00:05:39,274 --> 00:05:41,985
‫‫استدعى الملك "أكتون" قواه الشريرة

77
00:05:46,156 --> 00:05:49,827
‫‫وفي المعركة التي احتدمت، تدمر القصر

78
00:05:49,910 --> 00:05:52,037
‫‫لكن البطل انتصر

79
00:05:52,788 --> 00:05:54,123
‫‫أخفى السحرة تاج "ساباك"

80
00:05:54,206 --> 00:05:56,709
‫‫لكيلا يقع في أيدي البشر

81
00:05:57,710 --> 00:06:00,587
‫‫ولم يُعرف أي شيء بعد ذلك عن البطل

82
00:06:05,092 --> 00:06:06,176
‫‫"'كاهنداق' اليوم"

83
00:06:06,260 --> 00:06:08,887
‫‫"كاهنداق" اليوم تحت رحمة مرتزقة دوليين

84
00:06:08,971 --> 00:06:12,391
‫‫يدعون "إنترغانغ"
‫‫وهم آخر غزاة المدينة الأجانب

85
00:06:14,601 --> 00:06:17,563
‫‫تزعم الأسطورة
‫‫أنه كلما اشتدت حاجة المدينة إليه

86
00:06:17,646 --> 00:06:21,400
‫‫يعود البطل ليحرر الشعب من جديد

87
00:06:21,692 --> 00:06:24,528
‫‫وقد طال الانتظار كثيراً

88
00:06:37,833 --> 00:06:38,834
‫‫أرني أوراقك، هيا

89
00:06:42,838 --> 00:06:44,256
‫{\an8}‫"حاجز تفتيش، القطاع 5، شمال 'شيروتا'"

90
00:06:44,339 --> 00:06:46,425
‫{\an8}‫جهزوا أوراقكم الثبوتية

91
00:06:48,927 --> 00:06:50,429
‫‫أوراقنا الثبوتية نحن الثلاثة

92
00:06:50,512 --> 00:06:53,098
‫‫لا تضحك على صورتي
‫‫التقطتها بعدما هجرتني حبيبتي

93
00:06:58,896 --> 00:07:01,065
‫‫افتح الباب الخلفي، سنفتش في الداخل

94
00:07:05,152 --> 00:07:06,779
‫‫إنه مفتوح

95
00:07:08,447 --> 00:07:11,241
‫‫مجرد تلفزيونات قديمة، أعمل كهربائياً

96
00:07:18,207 --> 00:07:18,916
‫‫أنت!

97
00:07:19,792 --> 00:07:20,793
‫‫"ووندر وومان"

98
00:07:20,876 --> 00:07:23,587
‫‫انتبه أين تسير، تعرف ما عليك فعله
‫‫قف في الصف

99
00:07:23,670 --> 00:07:25,923
‫‫لكنك تراني كل يوم يا رجل

100
00:07:26,006 --> 00:07:28,967
‫‫وكل يوم أقول لك:
‫‫ما دامت توجد عجلات فهو مركبة

101
00:07:29,051 --> 00:07:30,511
‫‫عد إلى الصف يا صاحب

102
00:07:30,803 --> 00:07:32,179
‫‫لست صاحبي

103
00:07:33,013 --> 00:07:35,724
‫‫فطرت قلبي، والآن ارحل من هنا

104
00:07:35,808 --> 00:07:39,311
‫‫أنت لست سوى عميل إمبريالي حديث

105
00:07:39,395 --> 00:07:41,230
‫‫من المقلب الآخر للعالم

106
00:07:41,313 --> 00:07:43,399
‫‫أرسلوك لتسرق موارد بلادي الطبيعية

107
00:07:43,482 --> 00:07:46,193
‫‫وتنهب أراضينا المقدسة وتلوث مياهنا

108
00:07:46,276 --> 00:07:49,446
‫‫وتشوه إرثنا
‫‫وتجعلنا نقف في صفوف طيلة النهار

109
00:07:52,449 --> 00:07:55,077
‫‫يا ريس، هل يمكنني الذهاب؟

110
00:08:01,458 --> 00:08:02,668
‫‫انطلق، ارحل من هنا

111
00:08:02,751 --> 00:08:03,585
‫‫حسناً

112
00:08:06,755 --> 00:08:09,049
‫{\an8}‫"'توماز، أدريانا': هاربة مطلوبة"

113
00:08:13,178 --> 00:08:14,555
‫‫"أدريانا"، زال الخطر

114
00:08:22,396 --> 00:08:24,064
‫‫لم تعد "كاهنداق" آمنة لنا

115
00:08:24,440 --> 00:08:26,859
‫‫لنهرّب التاج أولاً ثم نفكر بالأمان

116
00:08:26,942 --> 00:08:28,777
‫‫"إنترغانغ" تراقب بيتي

117
00:08:28,861 --> 00:08:31,655
‫‫تخليت عن وظيفتي في الجامعة
‫‫وغيّرت مسكني 4 مرات

118
00:08:31,739 --> 00:08:33,365
‫‫ومع ذلك لن أتخلى عن بلدي

119
00:08:33,449 --> 00:08:36,285
‫‫ما أقوله هو أننا لا نستطيع
‫‫الإفلات منهم دائماً

120
00:08:36,368 --> 00:08:38,537
‫‫لن ننتظر حتى تهدأ الأمور هذه المرة

121
00:08:38,620 --> 00:08:41,582
‫‫إن كنت محقة، فلن يعثروا عليه قبل عدة أيام

122
00:08:46,503 --> 00:08:47,254
‫‫ماذا تفعل؟

123
00:08:47,337 --> 00:08:48,797
‫‫أريد أن أرافقكم

124
00:08:48,881 --> 00:08:51,759
‫‫تعرف أن الأمر خطر، وما كان يجب أن تتورط

125
00:08:51,842 --> 00:08:54,470
‫‫أرجوك، أريد مساعدتكم لهزم هؤلاء الأنذال

126
00:08:54,553 --> 00:08:56,388
‫‫"أدريانا"، اخفضي رأسك من فضلك

127
00:08:56,472 --> 00:08:58,307
‫‫- تريد أن تكون بطلاً؟
‫‫- نعم

128
00:08:58,390 --> 00:09:00,267
‫‫عد إلى البيت وأنجز واجباتك المدرسية

129
00:09:00,350 --> 00:09:04,021
‫‫سيحين وقتك ذات يوم وإنما ليس اليوم يا بني

130
00:09:04,605 --> 00:09:05,356
‫‫اذهب!

131
00:09:05,647 --> 00:09:07,399
‫‫أحسنت يا صغير في ما فعلت

132
00:09:37,763 --> 00:09:40,599
‫‫ستجنين منها ثروة في السوق السوداء

133
00:09:40,682 --> 00:09:42,518
‫‫أهذا "إيترنيوم" حقيقي؟

134
00:09:43,811 --> 00:09:45,437
‫‫أرينا بعض السحر

135
00:09:45,771 --> 00:09:47,690
‫‫لن يعمل بهذه الحال، فهو غير نقي

136
00:09:47,773 --> 00:09:48,982
‫‫يجب أن ترتاحوا قليلاً

137
00:09:49,274 --> 00:09:51,443
‫‫ظننت أن "إنترغانغ" صادرت الذخائر القديمة

138
00:09:51,527 --> 00:09:52,486
‫‫لا، توقف

139
00:09:52,569 --> 00:09:53,987
‫‫أتساءل فقط كيف حصلت عليها

140
00:09:54,363 --> 00:09:55,823
‫‫إنها هدية من جدتي

141
00:09:55,906 --> 00:09:56,824
‫‫وكيف حصلت هي عليها؟

142
00:09:56,907 --> 00:09:58,742
‫‫هذه ليست قطعة توضع في متحف

143
00:09:59,326 --> 00:10:00,536
‫‫إنها إرث عائلي

144
00:10:00,619 --> 00:10:03,997
‫‫ويعود أصلها إلى الأيام
‫‫التي كانت فيها "كاهنداق" حرة

145
00:10:04,373 --> 00:10:05,499
‫‫اقتنعت بجوابها؟

146
00:10:05,874 --> 00:10:07,084
‫‫قصة جميلة

147
00:10:11,046 --> 00:10:12,965
‫‫كل ما ورثته هو كنزة

148
00:10:13,048 --> 00:10:15,592
‫‫غير صحيح، ترك لك جدنا
‫‫شاحنته الصغيرة وبقعة الصلع

149
00:10:15,676 --> 00:10:17,386
‫‫بعض النساء يحببن بقعة الصلع

150
00:10:17,469 --> 00:10:20,472
‫‫فالبشرة فيها ناعمة ويحيط بها شعر جعد

151
00:10:45,039 --> 00:10:46,749
‫‫أنت متأكدة من هذا؟

152
00:10:46,832 --> 00:10:48,542
‫‫الكتابات التي وجدناها واضحة

153
00:10:48,625 --> 00:10:53,380
‫‫وأنا متأكدة من ترجمتها
‫‫لا بد من وجود شيء داخل هذا الجبل

154
00:10:56,383 --> 00:10:58,218
‫‫ماذا لو كان التاج فعلاً هناك؟

155
00:10:59,386 --> 00:11:01,388
‫‫فهو مصدر قوة هائلة، من سيحتفظ به؟

156
00:11:01,680 --> 00:11:04,349
‫‫لا أحد، فسنعيد إخفاءه في مكان آخر

157
00:11:04,433 --> 00:11:08,771
‫‫وإذا اضطررنا نخرجه من البلد
‫‫فالخطر كبير إن وقع في يد أحد

158
00:11:10,439 --> 00:11:11,523
‫‫سنجده هنا؟

159
00:11:12,149 --> 00:11:13,609
‫‫ليس بعد

160
00:11:15,652 --> 00:11:18,447
‫‫- هل ستأتي؟
‫‫- ركبتي تؤلمني، سأبقى وأراقب

161
00:11:18,947 --> 00:11:19,948
‫‫"جيني"

162
00:11:37,383 --> 00:11:40,594
‫‫من هنا، نكاد نصل

163
00:11:47,226 --> 00:11:49,687
‫‫"أعطي البشر هبة السحر

164
00:11:49,770 --> 00:11:53,482
‫‫لكن قلوبهم تفسد بكل سهولة"

165
00:11:57,486 --> 00:11:58,445
‫‫واصلي القراءة

166
00:11:59,071 --> 00:12:03,826
‫‫"تقرر إبعاد القوة الأسمى من الأرض
‫‫وإخفاؤها... هنا"

167
00:12:05,619 --> 00:12:07,121
‫‫حتى الآن

168
00:12:07,204 --> 00:12:10,332
‫‫حفظ هذا الجبل تاج "ساباك" 5 آلاف سنة

169
00:12:10,416 --> 00:12:16,130
‫‫فهل نحن متأكدون من خطوة نقله من هنا؟
‫‫فلا رجوع عنها

170
00:12:16,213 --> 00:12:17,756
‫‫لا خيار لدينا

171
00:12:18,841 --> 00:12:20,426
‫‫ماذا حصل لـ"إسماعيل"؟

172
00:12:22,302 --> 00:12:25,180
‫‫يا سلام! لا تقلقي، سأبحث عنه

173
00:12:30,102 --> 00:12:31,812
‫‫عودي يا حبيبتي

174
00:12:32,855 --> 00:12:36,108
‫‫يا حبيبتي... إلي

175
00:12:36,191 --> 00:12:40,487
‫‫كنت مخطئاً، لا أستطيع العيش من دونك

176
00:12:41,155 --> 00:12:44,074
‫‫عودي يا حبيبتي

177
00:12:46,076 --> 00:12:47,202
‫‫"سمير"؟

178
00:12:51,915 --> 00:12:53,459
‫‫"سمير"، ماذا جرى؟

179
00:12:54,543 --> 00:12:55,419
‫‫ماذا؟

180
00:12:55,502 --> 00:12:57,880
‫‫لا أستطيع سماعك، ماذا تقول؟

181
00:13:00,340 --> 00:13:02,718
‫‫لا تتحرك! إلا إذا أردت أن تنضم إليه

182
00:13:02,801 --> 00:13:04,011
‫‫الزم مكانك!

183
00:13:05,679 --> 00:13:08,182
‫‫مهلاً مهلاً

184
00:13:12,644 --> 00:13:13,812
‫‫"إلى الوراء"

185
00:13:16,982 --> 00:13:18,150
‫‫أليس هذا مكتوباً؟

186
00:13:18,233 --> 00:13:19,318
‫‫بلى

187
00:13:19,818 --> 00:13:21,278
‫‫أين "سمير"؟

188
00:13:22,154 --> 00:13:25,115
‫‫انزعج من ضيق المكان فخرج لتنشق الهواء

189
00:13:25,824 --> 00:13:27,785
‫‫- هل الطريق إلى التاج من هنا؟
‫‫- أظن ذلك

190
00:13:42,257 --> 00:13:43,884
‫‫إنه قبر

191
00:13:49,556 --> 00:13:51,100
‫‫"لا تنطقوا بقوته

192
00:13:51,642 --> 00:13:55,938
‫‫وهكذا يبقى في رقاد بلا أحلام إلى الأبد"
‫‫هذا "تيث آدم"

193
00:13:56,355 --> 00:13:59,233
‫‫العبد الذي صار بطلاً وهزم الملك

194
00:13:59,316 --> 00:14:00,484
‫‫الأسطورة صحيحة

195
00:14:00,567 --> 00:14:04,863
‫‫عرفت "كاهنداق"... بطلاً في ماضيها

196
00:14:04,947 --> 00:14:08,117
‫‫لو كان بطلاً فلماذا دفنوه في الأسفل؟

197
00:14:32,599 --> 00:14:33,934
‫‫التاج

198
00:15:18,062 --> 00:15:19,688
‫‫انتهى الأمر

199
00:15:19,772 --> 00:15:22,274
‫‫أعطيني التاج

200
00:15:22,358 --> 00:15:23,859
‫‫اهربي يا "أدريانا"!

201
00:15:27,196 --> 00:15:28,739
‫‫أوقفوا إطلاق النار!

202
00:15:28,822 --> 00:15:31,325
‫‫لا تصيبوا التاج! أمسكوا بها!

203
00:15:33,827 --> 00:15:35,788
‫‫- هيا!
‫‫- حاصروها!

204
00:15:35,871 --> 00:15:36,997
‫‫اركع!

205
00:15:42,920 --> 00:15:45,005
‫‫ودعي أخاك

206
00:15:46,090 --> 00:15:47,424
‫‫خمسة...

207
00:15:48,175 --> 00:15:49,301
‫‫أربعة...

208
00:15:49,843 --> 00:15:50,761
‫‫ثلاثة...

209
00:15:51,387 --> 00:15:52,596
‫‫اثنان...

210
00:15:53,263 --> 00:15:54,390
‫‫واحد...

211
00:15:54,473 --> 00:15:55,682
‫‫أنا هنا

212
00:15:56,642 --> 00:15:59,436
‫‫واحد؟ تركته يصل إلى الرقم واحد؟

213
00:16:16,286 --> 00:16:17,913
‫‫هل من كلمات أخيرة قبل قتلك؟

214
00:16:20,499 --> 00:16:22,418
‫‫أرجوك قل لابني...

215
00:16:26,338 --> 00:16:27,881
‫‫"الأعتى بين الفانين...

216
00:16:29,007 --> 00:16:30,467
‫‫سيد الأسياد...

217
00:16:30,551 --> 00:16:32,302
‫‫ستة من الحكماء القدامى بالاسم..."

218
00:16:32,386 --> 00:16:33,387
‫‫ماذا؟

219
00:16:33,470 --> 00:16:34,221
‫‫"شازام!"

220
00:16:46,692 --> 00:16:48,152
‫‫من هذا؟

221
00:16:48,736 --> 00:16:51,113
‫‫لو أخبرتك فلن تصدقني

222
00:17:08,922 --> 00:17:10,382
‫‫تحقق منه

223
00:17:10,466 --> 00:17:11,925
‫‫يطلب منك الريس الذهاب

224
00:17:12,009 --> 00:17:13,594
‫‫يقول الزعيم إنه دورك

225
00:17:26,106 --> 00:17:28,692
‫‫يا صاحب، دعني أرى يديك

226
00:17:53,300 --> 00:17:54,885
‫‫أطلقوا النار!

227
00:18:00,224 --> 00:18:01,600
‫‫سحركم ضعيف

228
00:18:08,732 --> 00:18:10,484
‫‫هيا لنذهب

229
00:18:37,594 --> 00:18:39,930
‫‫نحتاج لمساندة فورية! أرسلوا كل ما عندكم!

230
00:18:52,651 --> 00:18:53,777
‫‫"إسماعيل"!

231
00:19:02,953 --> 00:19:04,246
‫‫"إسماعيل"!

232
00:19:30,105 --> 00:19:31,148
‫‫لنذهب!

233
00:19:31,231 --> 00:19:32,941
‫‫لا أستطيع الركض أسرع من هذا

234
00:20:01,845 --> 00:20:04,056
‫‫"سمير"! ماذا الذي جرى؟

235
00:20:04,139 --> 00:20:05,724
‫‫ما الذي لم يجر؟

236
00:20:06,266 --> 00:20:07,893
‫‫سقط "سمير" من جرف

237
00:20:07,976 --> 00:20:09,853
‫‫صوبوا مسدساً على رأسي

238
00:20:10,938 --> 00:20:12,773
‫‫"إسماعيل" مطمور تحت جبل

239
00:20:14,233 --> 00:20:17,277
‫‫وأنت استدعيت رجلاً ساحراً طائراً
‫‫كل هذا لأجل ماذا؟

240
00:20:17,361 --> 00:20:18,195
‫‫لا شيء

241
00:20:20,322 --> 00:20:21,615
‫‫ليس لا شيء

242
00:20:39,717 --> 00:20:40,884
‫‫فجره

243
00:20:53,230 --> 00:20:55,691
‫‫تباً! من أين أتى فجأة؟

244
00:20:55,774 --> 00:20:56,817
‫‫أبعدنا من هنا!

245
00:20:58,986 --> 00:21:00,696
‫‫لا أستطيع الحفاظ على الارتفاع

246
00:22:28,951 --> 00:22:29,702
‫‫تباً

247
00:22:36,542 --> 00:22:37,751
‫‫توقف! أوقف الشاحنة!

248
00:23:14,580 --> 00:23:15,873
‫‫انتبه خلفك!

249
00:23:19,209 --> 00:23:20,544
‫‫هل أمسك بصاروخ؟

250
00:23:23,338 --> 00:23:24,715
‫‫"إيترنيوم"

251
00:23:56,497 --> 00:23:58,499
‫‫أتمنى ألا نراه بعد اليوم

252
00:24:11,178 --> 00:24:13,972
‫‫مهلاً، ماذا تفعلين؟

253
00:24:14,056 --> 00:24:15,641
‫‫لا تلمسيه، فهو مصنوع من برق

254
00:24:16,725 --> 00:24:18,018
‫‫معك حق

255
00:24:18,102 --> 00:24:19,812
‫‫اذهب أنت إليه، فأنت الكهربائي

256
00:24:27,361 --> 00:24:28,946
‫‫فريق "رابتور"، أجب

257
00:24:29,029 --> 00:24:30,280
‫‫ما الوضع عندك؟

258
00:24:33,367 --> 00:24:34,993
‫‫ساعدني

259
00:24:35,077 --> 00:24:38,914
‫‫طلبت منك التظاهر بأن الأمر حقيقي
‫‫لا أن تلكمني على وجهي

260
00:24:41,959 --> 00:24:44,795
‫‫فريق "رابتور"، أجب. ما الوضع عندك؟

261
00:24:44,878 --> 00:24:47,047
‫‫الوضع هو أن الكل ماتوا

262
00:24:47,131 --> 00:24:49,508
‫‫هل هذا أنت يا "إسماعيل"؟ ماذا جرى؟

263
00:24:49,591 --> 00:24:53,595
‫‫لم يكن التاج وحده بانتظارنا هنا

264
00:24:53,887 --> 00:24:54,763
‫‫هل هو معك؟

265
00:24:54,847 --> 00:24:56,932
‫‫لا، لكني أعرف مع من هو

266
00:24:57,015 --> 00:24:59,309
‫‫عُلم، نحن في طريقنا إلى موقعك

267
00:25:01,729 --> 00:25:03,981
‫‫نحتاج لمساندة فورية! أرسلوا كل ما عندكم!

268
00:25:04,064 --> 00:25:07,109
‫‫يُعدن هذا المنجم النادر منذ قرون...

269
00:25:07,192 --> 00:25:10,237
‫‫...أنباء عن انفجار "إيترنيوم"
‫‫ولا يُعرف من أو لماذا...

270
00:25:10,320 --> 00:25:12,614
‫‫...قضى على عدد من الجنود، نحن بانتظار...

271
00:25:12,698 --> 00:25:15,784
‫‫...رجل غير معروف، وقد تمكن من تسخير...

272
00:25:15,868 --> 00:25:17,202
‫‫ما رأيك؟

273
00:25:17,286 --> 00:25:19,997
‫‫إنه غاضب جداً وبرأيي يجب حبسه

274
00:25:20,080 --> 00:25:22,041
‫‫قبل أن يتأذى أناس أبرياء

275
00:25:22,124 --> 00:25:24,001
‫‫وصباح الخير لك أيضاً

276
00:25:24,084 --> 00:25:25,335
‫‫اخرس يا "كارتر"

277
00:25:25,836 --> 00:25:28,464
‫‫بقي نائماً طوال 5 آلاف سنة

278
00:25:28,547 --> 00:25:30,841
‫‫سيكون مشوشاً في البداية

279
00:25:30,924 --> 00:25:34,136
‫‫ولكن إذا تسنى له الوقت ليتكيف
‫‫فسيصعب علينا أن نهزمه

280
00:25:35,304 --> 00:25:36,722
‫‫الإقلاع بعد نصف ساعة

281
00:25:36,805 --> 00:25:38,098
‫‫من يضم الفريق؟

282
00:25:49,151 --> 00:25:51,528
‫‫أهلاً بك، يرجى ذكر اسمك

283
00:25:51,612 --> 00:25:55,115
‫‫مرحباً، أنا "ماكسين هانكل"
‫‫وأتيت لرؤية السيد "هول"

284
00:25:55,199 --> 00:25:56,867
‫‫تم التثبت من هويتك، أهلاً بك

285
00:25:57,159 --> 00:25:57,993
‫{\an8}‫شكراً

286
00:25:58,077 --> 00:26:00,537
‫{\an8}‫"ماكسين هانكل" الملقبة بـ"سايكلون"

287
00:26:00,621 --> 00:26:04,375
‫‫تتحكم بالريح وعندها مهارات حاسوبية
‫‫وذكية جداً

288
00:26:04,458 --> 00:26:08,253
‫‫إنها بمثابة إعصار مع حاصل ذكاء 167

289
00:26:08,337 --> 00:26:09,713
‫‫كم هذا جميل!

290
00:26:10,089 --> 00:26:13,509
‫‫قل لي إنك وجدت شخصاً يستطيع تحمل لكمة

291
00:26:13,592 --> 00:26:15,594
‫‫هنا يأتي دور "أتوم سماشر"

292
00:26:16,136 --> 00:26:18,972
‫‫"آل روثستين" ابن أخي "أتوم سماشر" الأصلي

293
00:26:19,056 --> 00:26:20,557
‫‫ورث عن عمه قدراته

294
00:26:20,641 --> 00:26:21,850
‫‫"العم 'آل'، اتصال فيديو"

295
00:26:22,309 --> 00:26:23,644
‫‫كيف هي بزتي؟ على مقاسك؟

296
00:26:23,727 --> 00:26:26,105
‫‫نعم ممتازة، شكراً لأنك سمحت لي باستعارتها

297
00:26:26,188 --> 00:26:28,273
‫‫كنت في صغري أراقبك دائماً

298
00:26:28,357 --> 00:26:30,734
‫‫هذا هو الشيء الوحيد الذي أردته في...

299
00:26:30,818 --> 00:26:32,903
‫‫بلا جعجعة، انتبه للبزة جيداً

300
00:26:32,986 --> 00:26:33,987
‫‫فقيمتها في قدمها

301
00:26:34,071 --> 00:26:35,406
‫‫وانتبه لنفسك أنت أيضاً

302
00:26:35,489 --> 00:26:37,616
‫‫لا تقم بأفعال جنونية واسمع لـ"كارتر"

303
00:26:37,700 --> 00:26:39,910
‫‫سأجعل تفتخر بي يا عمي، أعدك بذلك

304
00:26:42,579 --> 00:26:43,831
‫‫يبدوان لي مبتدئين

305
00:26:43,914 --> 00:26:45,541
‫‫لذا استدعيت "كنت"

306
00:26:48,252 --> 00:26:50,087
‫‫لم يشارك "كنت" في مهمات منذ فترة

307
00:26:50,170 --> 00:26:52,089
‫‫ولكن يستحيل أن أنجح في هذا بدونه

308
00:26:52,172 --> 00:26:56,593
‫‫فالسحر لازم لمحاربة السحر
‫‫وهذا الرجل يملك قدرات هائلة جداً

309
00:27:01,598 --> 00:27:06,186
‫‫قد يلزمنا أكثر من ذلك
‫‫أنت متأكد من قدرتهم على هزمه؟

310
00:27:06,270 --> 00:27:08,605
‫‫"والر"، اعثري لنا على زنزانة لا يفلت منها

311
00:27:09,440 --> 00:27:10,816
‫‫ودعي الباقي لنا

312
00:27:11,191 --> 00:27:12,109
‫‫بالتوفيق

313
00:27:17,906 --> 00:27:20,200
‫‫سيكون الأمر ممتعاً

314
00:27:35,799 --> 00:27:37,009
‫‫وصلنا يا سيدي

315
00:27:37,926 --> 00:27:38,844
‫‫حسناً

316
00:27:43,098 --> 00:27:44,558
‫‫هل عدت أحملق؟

317
00:27:44,641 --> 00:27:46,310
‫‫لنصف ساعة تقريباً يا سيدي

318
00:27:47,478 --> 00:27:49,063
‫‫في المرة المقبلة استعمل البوق

319
00:27:49,146 --> 00:27:50,481
‫‫حسناً سيدي

320
00:27:58,530 --> 00:28:02,201
‫{\an8}‫"قصر 'هوكمان'، 'ساينت روش، لويزيانا'"

321
00:28:06,038 --> 00:28:06,914
‫‫ما طبيعة العملية؟

322
00:28:06,997 --> 00:28:09,500
‫‫سنذهب إلى "كاهنداق" لكي نمسك ونحبس

323
00:28:09,583 --> 00:28:11,335
‫‫إنساناً خارقاً خارجاً عن القانون

324
00:28:11,418 --> 00:28:12,419
‫‫لم أحضر جواز سفري

325
00:28:12,503 --> 00:28:17,132
‫‫لسنا بحاجة لجوازات سفر
‫‫فنحن "جمعية العدالة"

326
00:28:24,306 --> 00:28:26,934
‫‫هل هي مصنوعة كلها من المعدن النوني؟

327
00:28:27,017 --> 00:28:31,063
‫‫كل شيء فيها حتى البراغي
‫‫لا شيء يدمرها على الإطلاق

328
00:28:31,939 --> 00:28:34,149
‫‫سأكون في قمرة القيادة إذا احتجتم لي

329
00:28:36,026 --> 00:28:38,112
‫‫هذا رائع، هل أجد معك وجبات خفيفة؟

330
00:28:40,614 --> 00:28:42,741
‫‫قدراتي تستلزم استهلاك طاقة كبيرة

331
00:28:56,255 --> 00:28:57,047
‫‫هاك

332
00:28:58,048 --> 00:28:59,299
‫‫شكراً

333
00:29:01,093 --> 00:29:02,594
‫‫بالمناسبة، أنا "آل"

334
00:29:03,053 --> 00:29:04,054
‫‫أنا "ماكسين"

335
00:29:09,977 --> 00:29:11,020
‫‫ما هي قدراتك؟

336
00:29:11,103 --> 00:29:12,646
‫‫الريح، وأنت؟

337
00:29:13,147 --> 00:29:13,939
‫‫أنا أكبر

338
00:29:15,149 --> 00:29:15,983
‫‫جميل

339
00:30:00,736 --> 00:30:02,696
‫‫لا تقلق بشأنها، أستطيع إحضار غيرها

340
00:30:06,742 --> 00:30:10,079
‫‫ليست أمي طبيبة بارعة
‫‫ولكن يحسن بك أن تترك...

341
00:30:11,997 --> 00:30:13,624
‫‫أو يمكنك فعل هذا

342
00:30:17,586 --> 00:30:19,254
‫‫أعرف أن أموراً كثيرة فاتتك

343
00:30:19,338 --> 00:30:21,340
‫‫ولكن ماذا لو ساعدنا واحدنا الآخر؟

344
00:30:21,632 --> 00:30:23,592
‫‫- ابتعد
‫‫- اسمي "آمون"

345
00:30:23,967 --> 00:30:25,219
‫‫لم أسألك عن اسمك

346
00:30:25,302 --> 00:30:28,222
‫‫أنت "تيث آدم"، صحيح؟
‫‫الكل في "كاهنداق" يعرف قصتك

347
00:30:28,305 --> 00:30:29,264
‫‫قلت ابتعد

348
00:30:29,348 --> 00:30:31,850
‫‫قالت أمي إنك هزمت جنود "إنترغانغ"
‫‫في الصحراء

349
00:30:31,934 --> 00:30:33,394
‫‫لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي

350
00:30:33,477 --> 00:30:36,563
‫‫هل تستطيع الطيران وصد الرصاص؟
‫‫فهذا مهم لخطتي

351
00:30:36,647 --> 00:30:38,357
‫‫هل أنت من يصد الرصاص أم البزة؟

352
00:30:38,440 --> 00:30:39,358
‫‫ما أقصى سرعة لك؟

353
00:30:39,441 --> 00:30:41,527
‫‫إلى أي حد أنت سريع؟ مثل "فلاش"؟

354
00:30:48,867 --> 00:30:50,869
‫‫ألم تكن عندكم مرايا آنذاك؟

355
00:30:52,663 --> 00:30:54,873
‫‫أمور كثيرة تتغير في 5 آلاف سنة

356
00:30:57,710 --> 00:30:59,294
‫‫5 آلاف سنة؟

357
00:30:59,378 --> 00:31:00,838
‫‫بقيت كل هذه المدة في القبر

358
00:31:00,921 --> 00:31:02,756
‫‫إلى أن أيقظتك أمي

359
00:31:02,840 --> 00:31:05,342
‫‫أنت تصد الرصاص، جيد
‫‫أنت تطير، جيد

360
00:31:05,426 --> 00:31:07,136
‫‫وقوة البرق، هذا جيد جداً

361
00:31:13,308 --> 00:31:14,435
‫‫هذا المكان غريب علي

362
00:31:14,810 --> 00:31:16,103
‫‫هذه ديارك

363
00:31:19,732 --> 00:31:21,859
‫‫إذاً صرت بلا ديار

364
00:31:37,249 --> 00:31:38,375
‫‫ماذا حل بالتاج؟

365
00:31:39,376 --> 00:31:40,586
‫‫ألا يليق بي؟

366
00:31:44,506 --> 00:31:46,383
‫‫تعرف أنه لا شيء جيد يأتي منه

367
00:31:56,977 --> 00:32:01,440
‫‫"الحياة هي... السبيل الوحيد إلى الموت"

368
00:32:02,691 --> 00:32:04,026
‫‫بلا مزاح

369
00:32:06,111 --> 00:32:07,488
‫‫"الثورة"

370
00:32:07,571 --> 00:32:10,157
‫‫"كان 'تيث آدم' من أنصاف الأسياد
‫‫في 'كاهنداق' العصر البرونزي"

371
00:32:10,240 --> 00:32:11,033
‫‫"أساطير 'كاهنداق'"

372
00:32:11,116 --> 00:32:14,703
‫‫"هزم الملك 'أكتون'
‫‫نحو سنة 2600 قبل الميلاد"

373
00:32:15,079 --> 00:32:16,789
‫‫هذا أنت، هل ترى؟

374
00:32:16,872 --> 00:32:18,957
‫‫إنه التمثال الذي صنعوه لك، وقد رجعت

375
00:32:19,041 --> 00:32:20,626
‫‫تعرض بلدنا للغزو من شخص

376
00:32:20,709 --> 00:32:22,711
‫‫تلو الآخر من يوم رحيلك

377
00:32:23,587 --> 00:32:26,340
‫‫ما أقوله هو أن "كاهنداق" ليست حرة

378
00:32:26,423 --> 00:32:28,884
‫‫لذا نحن بحاجة ماسة الآن إلى بطل خارق

379
00:32:29,551 --> 00:32:31,178
‫‫لست بطلاً

380
00:32:31,512 --> 00:32:32,638
‫‫ماذا؟

381
00:32:32,721 --> 00:32:35,849
‫‫"سوبرمان"، "باتمان"، "أكوامان"...
‫‫أنت أقوى منهم

382
00:32:35,933 --> 00:32:38,227
‫‫وهم لن يأتوا إلى "كاهنداق" لإنقاذنا

383
00:32:38,310 --> 00:32:40,437
‫‫لكنك تستطيع ردع "إنترغانغ" وحدك

384
00:32:40,521 --> 00:32:41,814
‫‫مثلما فعلت بالملك "أكتون"

385
00:32:41,897 --> 00:32:43,315
‫‫أنت أملنا الوحيد

386
00:33:07,965 --> 00:33:08,799
‫‫سحرة

387
00:33:10,134 --> 00:33:11,510
‫‫أستطيع إصلاحه، لا تقلق

388
00:33:13,804 --> 00:33:15,139
‫‫أنا لست ساحراً

389
00:33:17,099 --> 00:33:19,268
‫‫أمي، لقد استيقظ

390
00:33:20,185 --> 00:33:22,062
‫‫أمرتك بألا تدخل غرفتك

391
00:33:22,771 --> 00:33:23,939
‫‫أنت من نطق بالكلام

392
00:33:26,233 --> 00:33:27,234
‫‫أنت من أيقظني

393
00:33:27,317 --> 00:33:30,446
‫‫لم يكن عندي الخيار
‫‫لو لم ينجح الأمر لكنت الآن ميتة

394
00:33:30,529 --> 00:33:32,281
‫‫هل كان الرجال عند قبري أعداءك؟

395
00:33:32,364 --> 00:33:33,073
‫‫نعم

396
00:33:33,157 --> 00:33:34,616
‫‫إذاً قضي على أعدائك

397
00:33:34,700 --> 00:33:36,535
‫‫محكوم عليهم بالاختفاء إلى الأبد

398
00:33:36,618 --> 00:33:39,204
‫‫ما زال لدينا أعداء كثيرون للقضاء عليهم

399
00:33:39,288 --> 00:33:40,039
‫‫إذاً اقتلهم

400
00:33:40,122 --> 00:33:43,167
‫‫عند "إنترغانغ" أسلحة ودراجات طائرة
‫‫وصواريخ من "إيترنيوم"

401
00:33:43,250 --> 00:33:45,044
‫‫أما نحن فعندنا أمي

402
00:33:45,919 --> 00:33:49,006
‫‫أثبت قوتك ودمر عدوك وكل ما يهتم لأمره

403
00:33:49,089 --> 00:33:52,426
‫‫حتى لو التمس الرحمة
‫‫ارفض إلى أن يلفظ النفس الأخير

404
00:33:52,760 --> 00:33:54,219
‫‫هذا مشوق جداً

405
00:33:54,303 --> 00:33:55,971
‫‫أشكرك على ما فعلته لأجلي

406
00:33:56,055 --> 00:33:59,183
‫‫ولكن لا أريد أن تعلم ابني العنف

407
00:34:00,434 --> 00:34:04,188
‫‫أتفهم ذلك، تريدين أن يعلمه أبوه العنف

408
00:34:04,271 --> 00:34:06,106
‫‫- هذا مقرف، فهذا أخي
‫‫- إنها أختي

409
00:34:06,190 --> 00:34:08,317
‫‫- أبوه ميت
‫‫- أنا آسف

410
00:34:09,777 --> 00:34:11,362
‫‫من تريدين أن يعلمه العنف إذاً؟

411
00:34:11,737 --> 00:34:14,114
‫‫نعم يا أمي، من تريدين أن يعلمني العنف؟

412
00:34:14,198 --> 00:34:15,240
‫‫لا أحد

413
00:34:15,324 --> 00:34:20,079
‫‫أريد فقط بطلاً
‫‫يحرر "كاهنداق" من "إنترغانغ"

414
00:34:21,205 --> 00:34:22,664
‫‫أرجوك ساعدنا

415
00:34:40,849 --> 00:34:41,975
‫‫انتظر! انتظر

416
00:34:43,477 --> 00:34:45,813
‫‫- إلى أين تذهب؟
‫‫- ليس مكاني هنا

417
00:34:46,522 --> 00:34:48,315
‫‫ألا تشعر بأي التزام نحونا؟

418
00:34:48,732 --> 00:34:49,608
‫‫في الحقيقة لا

419
00:34:49,692 --> 00:34:51,527
‫‫أنت لا تفهم ما يمكنك فعله هنا

420
00:34:51,610 --> 00:34:53,070
‫‫لا أعرف كيف كان الوضع آنذاك

421
00:34:53,153 --> 00:34:55,781
‫‫لكن امتلاك قوى خارقة
‫‫أمر مهم جداً في عالمنا

422
00:34:55,864 --> 00:34:58,659
‫‫ربما يحسن أن تنظف زيك
‫‫وتضع رداء كتفين وتغير اسمك

423
00:34:58,742 --> 00:35:00,536
‫‫"تيث آدم" اسم قوي جداً

424
00:35:00,619 --> 00:35:03,247
‫‫إنه قديم بعض الشيء
‫‫وأنت بحاجة لعبارة خاصة بك

425
00:35:03,330 --> 00:35:05,040
‫‫عبارة لافتة وقوية تقولها

426
00:35:05,124 --> 00:35:07,292
‫‫قبل أن تقضي على الشخص

427
00:35:07,376 --> 00:35:08,794
‫‫لا أهدر كلامي على الموتى

428
00:35:08,877 --> 00:35:10,504
‫‫لا بأس بهذه العبارة ولكن نريد أحسن

429
00:35:10,587 --> 00:35:14,174
‫‫إليك مثلاً:
‫‫"قل لهم إن الرجل بالزي الأسود أرسلك"

430
00:35:14,258 --> 00:35:15,759
‫‫- لهم؟
‫‫- الأسياد والأشرار

431
00:35:15,843 --> 00:35:17,219
‫‫كل من ينتظرنا في الآخرة

432
00:35:17,302 --> 00:35:19,763
‫‫زيك معظمه أسود ويجب التركيز على هذا

433
00:35:19,847 --> 00:35:22,099
‫‫ما أقوله هو أنك قد تحقق الشهرة

434
00:35:22,474 --> 00:35:24,518
‫‫في المجلات وعلب الغداء وألعاب الفيديو

435
00:35:24,601 --> 00:35:27,229
‫‫وستكسب مالاً كثيراً من بيع سلع باسمك

436
00:35:27,604 --> 00:35:29,314
‫‫لست بحاجة لعلبة لغدائي

437
00:35:29,398 --> 00:35:31,358
‫‫كل من تعرفه قد مات

438
00:35:34,194 --> 00:35:36,155
‫‫ماذا ستفعل غير ذلك؟

439
00:35:40,868 --> 00:35:42,661
‫‫مهلاً، إلى أين تذهب؟

440
00:35:58,343 --> 00:36:01,096
‫‫ملف "والر" ينقصه بعض المعلومات

441
00:36:01,180 --> 00:36:04,725
‫‫كان معظم هذا يُعتبر خرافة حتى عصر يوم أمس

442
00:36:04,808 --> 00:36:07,644
‫‫إنه شرير يا "كنت"
‫‫ماذا تريد أن تعرف غير هذا؟

443
00:36:08,145 --> 00:36:10,189
‫‫حين ترى احتمالات كثيرة للمستقبل مثلي

444
00:36:10,272 --> 00:36:12,232
‫‫لا تعود تؤمن بالأشياء المطلقة

445
00:36:14,526 --> 00:36:15,569
‫‫علام تضحك؟

446
00:36:16,403 --> 00:36:18,822
‫‫لست أضحك، كانت ابتسامة ساخرة

447
00:36:19,156 --> 00:36:21,241
‫‫أعرف، فأنت تضحك هكذا

448
00:36:21,617 --> 00:36:25,871
‫‫اشتقت لتفوهك بمعلومات غامضة وغير مفهومة

449
00:36:25,954 --> 00:36:29,291
‫‫مثلما اشتقت لتجاهلك كل النصائح التي أقدمها

450
00:36:29,375 --> 00:36:30,626
‫‫"كارتر"...

451
00:36:32,044 --> 00:36:33,921
‫‫ليست الخطة محكمة

452
00:36:37,925 --> 00:36:39,385
‫‫أجل ولكن...

453
00:36:39,927 --> 00:36:42,805
‫‫الخطة السيئة أفضل من عدم وجود أي خطة

454
00:36:44,306 --> 00:36:46,558
‫‫لو كان هناك خيار ثالث

455
00:36:49,812 --> 00:36:52,022
‫‫لو كنت مكانك لما لمستها

456
00:36:52,773 --> 00:36:53,524
‫‫لم لا؟

457
00:36:53,607 --> 00:36:55,651
‫‫لأن هذه الخوذة من كوكب آخر

458
00:36:55,734 --> 00:36:57,027
‫‫وعمرها ملايين السنين

459
00:36:57,111 --> 00:36:58,779
‫‫هي تختار من يلمسها

460
00:37:00,072 --> 00:37:01,615
‫‫- مثل "كنت"؟
‫‫- نعم

461
00:37:01,699 --> 00:37:05,077
‫‫إنها تستحوذ على "كنت" بالكامل
‫‫عندما يعتمرها

462
00:37:05,536 --> 00:37:06,912
‫‫ماذا يحدث إن لمستها؟

463
00:37:06,995 --> 00:37:10,207
‫‫ربما يحدث رعب رهيب؟ أو شيء ما

464
00:37:10,290 --> 00:37:13,127
‫‫يحسن بنا وضع منشفة عليها

465
00:37:13,210 --> 00:37:14,378
‫‫نكاد نبلغ وجهتنا

466
00:37:14,461 --> 00:37:16,839
‫‫كونوا في مراكزكم بعد 5 دقائق

467
00:37:16,922 --> 00:37:19,258
‫‫لماذا "آدم" إنسان غاضب إلى هذا الحد؟

468
00:37:19,341 --> 00:37:20,551
‫‫ليس إنساناً عادياً

469
00:37:20,634 --> 00:37:22,970
‫‫فهو مثل أسلحة الدمار الشامل

470
00:37:23,887 --> 00:37:25,389
‫‫لا داعي لترفعي يدك

471
00:37:25,472 --> 00:37:28,392
‫‫سؤال: إن كان قوياً جداً، فكيف سنردعه؟

472
00:37:28,475 --> 00:37:31,478
‫‫يجب أن نقنعه بأن يقول "شازام"

473
00:37:31,562 --> 00:37:33,647
‫‫وعندئذ يفقد كل قواه

474
00:37:33,731 --> 00:37:37,443
‫‫وبما أنه نام آلاف السنين وربما نسي غضبه

475
00:37:37,526 --> 00:37:40,863
‫‫نتوقع أن يقبل بالتفاوض السلمي
‫‫على شروط وجوده

476
00:37:40,946 --> 00:37:42,114
‫‫من الفيديو الذي رأيناه

477
00:37:42,197 --> 00:37:44,992
‫‫لا يبدو أنه سيوافق على التفاوض السلمي

478
00:37:45,075 --> 00:37:46,285
‫‫صحيح

479
00:37:46,368 --> 00:37:47,661
‫‫انتبهوا جيداً

480
00:37:50,122 --> 00:37:51,123
‫‫فقد وصلنا

481
00:37:51,999 --> 00:37:54,418
‫‫"دخول مجال 'كاهنداق' الجوي"

482
00:38:33,040 --> 00:38:34,458
‫‫سامحني

483
00:38:48,722 --> 00:38:50,265
‫‫هذه رسالة لكل جنود "إنترغانغ"

484
00:38:50,349 --> 00:38:51,016
‫‫توقف!

485
00:38:51,100 --> 00:38:53,394
‫‫صار لدى "كاهنداق" بطلها الخارق

486
00:39:17,376 --> 00:39:18,627
‫‫"تيث آدم"!

487
00:39:20,713 --> 00:39:22,089
‫‫أرجوك

488
00:39:22,756 --> 00:39:24,925
‫‫ها هو! ابتعد!

489
00:39:25,884 --> 00:39:27,594
‫‫- "تيث آدم"!
‫‫- ابتعد!

490
00:39:28,554 --> 00:39:29,263
‫‫"تيث آدم"!

491
00:39:31,974 --> 00:39:33,726
‫‫من سينقذك الآن يا صاحب؟

492
00:39:36,937 --> 00:39:38,230
‫‫التمثال؟

493
00:39:39,898 --> 00:39:41,066
‫‫هذا ابني

494
00:39:41,150 --> 00:39:43,777
‫‫إنه مجرد صبي صغير ولا يعي ما يفعله

495
00:39:44,862 --> 00:39:46,155
‫‫ماذا تفعل؟

496
00:39:46,780 --> 00:39:49,450
‫‫مهلاً، أعرف من تكونين

497
00:39:49,783 --> 00:39:51,160
‫‫- "احتجاز"
‫‫- أين التاج؟

498
00:39:53,370 --> 00:39:54,038
‫‫لنذهب!

499
00:40:08,677 --> 00:40:10,971
‫‫ليتك أتيت قبلاً ولكن هذا رائع جداً

500
00:40:16,560 --> 00:40:17,644
‫‫نحتاج إلى مساندة

501
00:40:58,769 --> 00:41:00,562
‫‫قل لهم إن الرجل بالزي الأسود أرسلك

502
00:41:00,646 --> 00:41:03,565
‫‫نعم ولكن لا تقلها لي بل للأشرار

503
00:41:04,441 --> 00:41:05,693
‫‫قبل أن تقتلهم

504
00:41:05,776 --> 00:41:07,569
‫‫- أقول العبارة ثم أقتل
‫‫- أجل

505
00:41:30,259 --> 00:41:31,176
‫‫إنه هنا

506
00:41:31,260 --> 00:41:32,553
‫‫هل تشعر بوجوده؟

507
00:41:32,636 --> 00:41:33,595
‫‫لا

508
00:41:34,930 --> 00:41:38,225
‫‫أعتقد أنه لا أحد غيره في "كاهنداق"
‫‫يستطيع فعل هذا

509
00:41:48,944 --> 00:41:51,488
‫‫سنهاجم أنا و"فايت" أولاً، اسمعاني

510
00:41:51,572 --> 00:41:53,991
‫‫انتظرا هنا إلى أن نستدعيكما

511
00:41:54,074 --> 00:41:56,535
‫‫نحن السندان وأنتما المطرقة، فاستعدا

512
00:41:57,619 --> 00:41:59,079
‫‫لقد ألقى...

513
00:42:00,205 --> 00:42:00,956
‫‫تباً!

514
00:42:06,879 --> 00:42:08,255
‫‫استعدا

515
00:42:29,193 --> 00:42:30,319
‫‫خلفك!

516
00:42:43,874 --> 00:42:45,376
‫‫لا تتدخل بشأننا!

517
00:42:46,627 --> 00:42:47,920
‫‫لا أعرف ما جرائمهما

518
00:42:48,003 --> 00:42:51,507
‫‫ولكن أياً تكن، فهما سيواجهان محاكمة عادلة

519
00:42:55,052 --> 00:42:56,845
‫‫إذاً دع الأسياد يصدرون أحكامهم

520
00:42:56,929 --> 00:42:58,305
‫‫- أجل!

521
00:42:58,389 --> 00:43:00,307
‫‫لا تبدو كشخص من "إنترغانغ"

522
00:43:00,641 --> 00:43:02,726
‫‫نحن "جمعية العدالة"

523
00:43:03,310 --> 00:43:05,854
‫‫مهمتنا هي حماية الاستقرار العالمي

524
00:43:06,397 --> 00:43:09,233
‫‫أتينا لنعيد السلام إلى "كاهنداق"

525
00:43:09,983 --> 00:43:13,404
‫‫وسنستخدم القوة إذا لزم الأمر

526
00:43:15,155 --> 00:43:17,032
‫‫القوة تلزم دائماً

527
00:43:17,116 --> 00:43:18,367
‫‫"تيث آدم"

528
00:43:18,450 --> 00:43:21,662
‫‫نعرف من تكون وما تستطيع فعله

529
00:43:22,371 --> 00:43:25,624
‫‫لا مكان لك في عالم البشر

530
00:43:26,291 --> 00:43:30,504
‫‫أمامك خياران، إما أن تركع أو تموت

531
00:43:31,255 --> 00:43:33,048
‫‫كنت عبداً إلى أن مت

532
00:43:34,842 --> 00:43:36,719
‫‫ثم وُلدت سيداً من جديد

533
00:43:38,470 --> 00:43:40,222
‫‫لا أركع أمام أحد

534
00:43:47,646 --> 00:43:49,356
‫‫"فايت"، أضعف تركيزه

535
00:44:42,326 --> 00:44:45,329
‫‫قل "شازام" ليعود الجميع إلى ديارهم

536
00:44:47,623 --> 00:44:49,083
‫‫لا ديار عندي

537
00:45:22,991 --> 00:45:24,451
‫‫ما أروع هذه البزة! إنها جميلة

538
00:45:24,535 --> 00:45:25,452
‫‫شكراً، بزتك أيضاً

539
00:45:25,536 --> 00:45:28,330
‫‫شكراً، كان عمي يرتديها وأخذتها منه

540
00:45:35,003 --> 00:45:37,381
‫‫- "هوكمان" لا يستسلم أبداً
‫‫- صحيح

541
00:45:50,769 --> 00:45:52,938
‫‫"آمون"، إلى أين تذهب؟ انتظر

542
00:45:53,022 --> 00:45:54,189
‫‫أريد مساعدته!

543
00:46:15,085 --> 00:46:17,921
‫‫"سايكلون"، "أتوم سماشر"، حان دوركما

544
00:46:18,005 --> 00:46:18,922
‫‫لنذهب!

545
00:46:19,548 --> 00:46:20,841
‫‫ماذا تفعلين؟ مهلاً

546
00:47:02,716 --> 00:47:03,550
‫‫لا!

547
00:47:09,598 --> 00:47:10,599
‫‫سآتي سريعاً!

548
00:47:20,317 --> 00:47:22,111
‫‫معك تاج "ساباك"

549
00:48:05,404 --> 00:48:07,448
‫‫لا أستطيع الإمساك به طويلاً

550
00:48:12,619 --> 00:48:13,704
‫‫هيا!

551
00:48:34,892 --> 00:48:37,478
‫‫أنا قادم! أنا أقترب من موقعكم!

552
00:49:09,426 --> 00:49:11,845
‫‫نلت منه! نلت منه يا جماعة!

553
00:49:12,429 --> 00:49:15,682
‫‫هذا أنا "آل"، في حال لم تعرفيني

554
00:49:15,766 --> 00:49:18,477
‫‫يوجد شيء مختلف فيك ولكن لا أعرف ما هو

555
00:49:18,560 --> 00:49:20,771
‫‫ربما لأني صرت شاهقاً جداً

556
00:49:20,854 --> 00:49:22,356
‫‫أما أنت... أنت مثل الإعصار

557
00:49:22,439 --> 00:49:24,608
‫‫أرى أنكما أبليتما حسناً

558
00:49:25,025 --> 00:49:26,944
‫‫من أول مرة... ممتاز

559
00:49:27,027 --> 00:49:29,446
‫‫شكراً، صحيح أني لم أجد طريقي

560
00:49:29,530 --> 00:49:30,823
‫‫ولكن نجحت الخطة

561
00:49:30,906 --> 00:49:32,491
‫‫هذا صحيح

562
00:49:32,574 --> 00:49:34,868
‫‫آمل أن تكون "والر" قد جهزت الزنزانة

563
00:49:40,791 --> 00:49:42,793
‫‫تريد أن أبقي يدي هنا؟

564
00:49:43,085 --> 00:49:44,461
‫‫لا تدعه ينهض

565
00:49:46,213 --> 00:49:48,966
‫‫ماذا يجب أن أفعل؟

566
00:50:05,649 --> 00:50:10,362
‫‫يعيش البطل! يعيش البطل!

567
00:50:10,446 --> 00:50:12,489
‫‫يعيش البطل!

568
00:50:12,573 --> 00:50:14,825
‫‫يعيش البطل!

569
00:50:22,708 --> 00:50:25,669
‫‫نعم، واضح أنه ما زال يتنفس

570
00:50:25,753 --> 00:50:30,007
‫‫يعيش البطل! يعيش البطل!

571
00:50:48,609 --> 00:50:50,527
‫‫إلى أين تذهب؟ يجب أن نطارده

572
00:50:50,611 --> 00:50:52,071
‫‫لا نملك القوة الكافية

573
00:50:52,154 --> 00:50:54,615
‫‫ليتك تستعمل في المرة المقبلة
‫‫قوى التنبؤ عندك

574
00:50:54,698 --> 00:50:57,117
‫‫لتعرف أننا لا نملك القوة
‫‫قبل أن يبرحنا ضرباً

575
00:50:57,201 --> 00:50:58,452
‫‫أعمل على ذلك

576
00:50:58,952 --> 00:50:59,703
‫‫يا آنسة؟

577
00:51:00,204 --> 00:51:01,914
‫‫هل من مانع إن نظرت في حقيبتك؟

578
00:51:01,997 --> 00:51:03,290
‫‫نعم عندي مانع

579
00:51:03,374 --> 00:51:04,792
‫‫ما هدفك من هذا يا "كنت"؟

580
00:51:04,875 --> 00:51:06,251
‫‫إنها تحمل تاج "ساباك"

581
00:51:06,335 --> 00:51:09,546
‫‫لنعالج كل كارثة على حدة
‫‫يجب ألا نتيح له استجماع قواه

582
00:51:09,838 --> 00:51:11,382
‫‫شوهد يدخل القصر

583
00:51:11,465 --> 00:51:13,675
‫‫لم يذهب طبعاً إلى هناك ليستسلم

584
00:51:13,759 --> 00:51:15,469
‫‫لم تريدون أن يستسلم "تيث آدم"؟

585
00:51:15,552 --> 00:51:17,513
‫‫فهو بطل "كاهنداق"، من أنتم؟

586
00:51:17,596 --> 00:51:18,931
‫‫"جمعية العدالة"؟

587
00:51:19,556 --> 00:51:23,227
‫‫نعيش تحت احتلال عسكري منذ 27 سنة

588
00:51:23,310 --> 00:51:24,520
‫‫ولم أركم من قبل

589
00:51:24,603 --> 00:51:27,231
‫‫لم تأتوا عندما اجتاحت "إنترغانغ" بلدنا

590
00:51:27,314 --> 00:51:29,900
‫‫وعندما سرقوا مواردنا وقتلوا زوجي

591
00:51:29,983 --> 00:51:32,361
‫‫أما الآن فصار عندنا بطل أخيراً

592
00:51:32,444 --> 00:51:35,823
‫‫وإذ بكم تقررون أن تأتوا إلى هنا لإنقاذنا؟

593
00:51:35,906 --> 00:51:38,200
‫‫شكراً ولكن... لسنا بحاجة

594
00:51:38,283 --> 00:51:41,912
‫‫اذهبوا واحموا الاستقرار العالمي
‫‫في مكان آخر

595
00:51:42,204 --> 00:51:44,623
‫‫ثانياً، ليس التاج معي

596
00:51:44,707 --> 00:51:46,333
‫‫دعيني أوضح الأمر لك

597
00:51:46,667 --> 00:51:50,212
‫‫يستحيل أن يكون "تيث آدم" بطل "كاهنداق"
‫‫لأنه ليس بطلاً

598
00:51:50,295 --> 00:51:51,630
‫‫قل هذا...

599
00:51:52,464 --> 00:51:55,676
‫‫لكل الناس الذين حررهم

600
00:51:56,844 --> 00:51:58,887
‫‫أتفهم كيف يبدو الأمر بنظرهم

601
00:51:58,971 --> 00:52:00,264
‫‫ولكن أؤكد لك أن...

602
00:52:03,767 --> 00:52:06,311
‫‫أنا آسف جداً، هل هو غالي الثمن؟

603
00:52:08,063 --> 00:52:10,315
‫‫لي حديث معك لاحقاً حين نعود إلى المركبة

604
00:52:10,399 --> 00:52:12,234
‫‫- نعم سيدي
‫‫- لي حديث معك

605
00:52:12,735 --> 00:52:13,652
‫‫أنا...

606
00:52:14,653 --> 00:52:16,280
‫‫أرجوك دعينا نرى التاج

607
00:52:17,031 --> 00:52:18,157
‫‫ليس معي

608
00:52:36,759 --> 00:52:38,218
‫‫لا وقت لدينا لهذا

609
00:52:38,302 --> 00:52:40,304
‫‫نبدأ بـ"تيث آدم"، ثم التاج

610
00:52:40,387 --> 00:52:43,974
‫‫لا سلطة لديكم هنا
‫‫ليست لـ"تيث آدم" علاقة...

611
00:52:44,058 --> 00:52:46,852
‫‫ليس "تيث آدم" ما تحسبينه

612
00:52:46,935 --> 00:52:48,354
‫‫وما أدراك بهذا؟

613
00:52:48,437 --> 00:52:51,982
‫‫عندنا اطلاع على نصوص قديمة
‫‫بقيت سرية على مدى قرون

614
00:52:52,066 --> 00:52:54,651
‫‫وماذا تقول هذه النصوص القديمة المزعومة؟

615
00:52:54,735 --> 00:52:57,946
‫‫تقول إن هذا الغضب كاد يدمر "كاهنداق"

616
00:52:59,031 --> 00:53:02,826
‫‫قطعنا كل المسافة إلى هنا
‫‫لمنع ذلك من التكرر

617
00:53:05,996 --> 00:53:08,457
‫‫تريدين الدخول وحدك؟ أنت متأكدة؟

618
00:53:08,540 --> 00:53:11,877
‫‫إن أردت الدخول
‫‫ومقاتلة "تيث آدم" من جديد، تفضل

619
00:53:11,960 --> 00:53:14,296
‫‫ولكن إن أردت حل المسألة سلمياً

620
00:53:14,380 --> 00:53:18,008
‫‫دون تدمير باقي مدينتي، فلا خيار لك إلا أنا

621
00:53:40,781 --> 00:53:42,074
‫‫أحضرت الغزاة معك

622
00:53:42,574 --> 00:53:44,118
‫‫يريدون التحدث فقط

623
00:53:44,827 --> 00:53:48,163
‫‫فليتكلموا... لكني لن أسمع

624
00:53:50,124 --> 00:53:52,418
‫‫عندما كنت صغيرة، أخبرتني جدتي قصة

625
00:53:52,501 --> 00:53:55,462
‫‫قالت فيها إن البطل
‫‫أتى إلى هذا المكان بالتحديد

626
00:53:55,546 --> 00:53:59,508
‫‫ليحرر شعب "كاهنداق" المستعبد
‫‫وذلك حين هزم الملك "أكتون" في معركة

627
00:53:59,591 --> 00:54:02,970
‫‫ولكن بحسب قول "جمعية العدالة"
‫‫ليس هذا ما حصل بالفعل

628
00:54:03,512 --> 00:54:06,181
‫‫يقولون إنك لم تأت إلى هنا طلباً للعدالة

629
00:54:08,851 --> 00:54:09,935
‫‫بسرعة!

630
00:54:10,269 --> 00:54:11,145
‫‫أعطني إياه!

631
00:54:15,190 --> 00:54:17,151
‫‫بل أتيت لتنتقم

632
00:54:33,250 --> 00:54:34,626
‫‫وبفعل غضبك...

633
00:54:36,295 --> 00:54:40,424
‫‫لا تقتلني، سأعطيك كل ما تريد

634
00:54:42,217 --> 00:54:44,136
‫‫هذا ما أريده تماماً

635
00:54:44,219 --> 00:54:46,889
‫‫زادت قوتك حتى صارت غير مضبوطة

636
00:54:54,188 --> 00:54:57,149
‫‫فاضطر مجلس السحرة أن يعتبرك غير جدير

637
00:54:57,232 --> 00:54:58,901
‫‫بالهبات التي أعطيت لك

638
00:54:59,485 --> 00:55:01,487
‫‫كان اختيارنا متهوراً

639
00:55:01,570 --> 00:55:03,447
‫‫ودفعت البشرية الثمن

640
00:55:03,906 --> 00:55:05,449
‫‫والآن يا "تيث آدم"...

641
00:55:05,532 --> 00:55:08,160
‫‫يجب أن تدفع الثمن

642
00:55:27,012 --> 00:55:29,973
‫‫ما فتحته لم يكن قبرك، أليس كذلك؟

643
00:55:32,476 --> 00:55:34,353
‫‫بل كان سجنك

644
00:55:35,521 --> 00:55:37,564
‫‫ويوجد الآن تمثال لك

645
00:55:38,399 --> 00:55:41,819
‫‫على أمل أن يعود بطل "كاهنداق" ذات يوم

646
00:55:42,194 --> 00:55:43,821
‫‫لكن التمثال قائم على كذبة

647
00:55:43,904 --> 00:55:45,906
‫‫لم أقل يوماً إني بطل

648
00:55:45,989 --> 00:55:47,741
‫‫ولم أدّع لنفسي أي شيء

649
00:55:48,325 --> 00:55:50,536
‫‫حتى لو لم تكن بطلاً آنذاك

650
00:55:50,828 --> 00:55:53,372
‫‫لا يعني أنك لا تستطيع أن تكون بطلاً الآن

651
00:56:00,838 --> 00:56:02,381
‫‫سأسمع لهم

652
00:56:02,464 --> 00:56:05,384
‫‫ولكن إذا اختاروا القتال، فهم يختارون موتهم

653
00:56:10,639 --> 00:56:11,557
‫‫خالي "كريم"!

654
00:56:11,640 --> 00:56:13,267
‫‫لا أصدق أنك تشاهد التلفزيون

655
00:56:13,350 --> 00:56:15,018
‫‫فيما أروع يوم في التاريخ...

656
00:56:15,102 --> 00:56:16,854
‫‫إلى هنا يا صغير

657
00:56:19,314 --> 00:56:21,567
‫‫"إسماعيل"! قالت أمي إنك دُفنت في القبر

658
00:56:21,650 --> 00:56:22,943
‫‫ما هذا الكلام؟ فهو حي

659
00:56:23,694 --> 00:56:25,154
‫‫أين "أدريانا"؟

660
00:56:25,237 --> 00:56:27,614
‫‫- عادت إلى الساحة
‫‫- يجب أن نذهب ونساعدها

661
00:56:27,698 --> 00:56:29,908
‫‫لكنها أمرتني بالعودة للبيت لحماية التاج

662
00:56:29,992 --> 00:56:31,660
‫‫إنه بمأمن... في مكان آخر

663
00:56:31,744 --> 00:56:34,246
‫‫طبعاً ليس هنا، دعنا...

664
00:56:34,329 --> 00:56:35,706
‫‫- ضع حقيبتك أرضاً
‫‫- ماذا تفعل؟

665
00:56:35,789 --> 00:56:38,417
‫‫تراجع... ضع حقيبتك أرضاً الآن

666
00:56:41,879 --> 00:56:43,338
‫‫أعطه الحقيبة

667
00:56:45,174 --> 00:56:46,633
‫‫أحسنت، تراجع

668
00:56:47,593 --> 00:56:48,343
‫‫تراجع

669
00:56:48,427 --> 00:56:49,887
‫‫حسناً، أنا...

670
00:56:59,229 --> 00:57:01,398
‫‫لا داعي للخوف يا صغير

671
00:57:01,482 --> 00:57:03,692
‫‫سأسمعك درساً في التاريخ لم تتعلمه

672
00:57:03,776 --> 00:57:05,152
‫‫في أحد صفوف أمك

673
00:57:05,235 --> 00:57:06,904
‫‫عندما كان لدينا ملك قوي

674
00:57:06,987 --> 00:57:10,282
‫‫كانت "كاهنداق"
‫‫تملك شيئاً أهم بكثير من الحرية

675
00:57:10,366 --> 00:57:11,825
‫‫كانت تملك العظمة

676
00:57:11,909 --> 00:57:13,494
‫‫اهرب يا "آمون"!

677
00:57:32,388 --> 00:57:35,224
‫‫هاجموا المبنى، فقدت أثر الفتى والتاج معه

678
00:57:51,323 --> 00:57:55,244
‫‫أتينا لمناقشة شروط استسلامك السلمي

679
00:57:55,869 --> 00:57:59,206
‫‫لست مسالماً... ولن أستسلم

680
00:57:59,289 --> 00:58:02,918
‫‫بم نفعتك قواك؟ لم تسبب لك إلا المشاكل

681
00:58:03,544 --> 00:58:04,670
‫‫أنت لا تعرف شيئاً

682
00:58:04,753 --> 00:58:06,714
‫‫إذاً لماذا تصعب الأمر علينا؟

683
00:58:06,797 --> 00:58:08,924
‫‫كلانا يعرف أنه لا يفترض بك أن تكون هنا

684
00:58:09,216 --> 00:58:11,635
‫‫بل أنتم من يفترض ألا تكونوا هنا

685
00:58:11,719 --> 00:58:13,971
‫‫أريد أن تغادروا "كاهنداق" ولا تعودوا أبداً

686
00:58:14,304 --> 00:58:17,391
‫‫بكل سرور، ما دمت سجيناً عندنا

687
00:58:18,183 --> 00:58:20,519
‫‫ماذا لو اقتلعت جناحيك؟

688
00:58:20,978 --> 00:58:23,939
‫‫- جرب إن كنت تجرؤ
‫‫- لن يحل التقاتل المسألة

689
00:58:24,023 --> 00:58:25,524
‫‫- لا أوافقك الرأي
‫‫- ولا أنا

690
00:58:25,607 --> 00:58:27,067
‫‫اتفقتما على شيء

691
00:58:27,151 --> 00:58:29,111
‫‫لن ينتهي الأمر إلا بنتيجة واحدة

692
00:58:30,612 --> 00:58:31,947
‫‫- أمي؟
‫‫- "آمون"

693
00:58:32,031 --> 00:58:33,907
‫‫عدت إلى البيت وكان "إسماعيل" في المطبخ

694
00:58:33,991 --> 00:58:35,034
‫‫"إسماعيل" مات

695
00:58:35,117 --> 00:58:37,286
‫‫لا، أطلق النار على خالي ويبحث عن التاج

696
00:58:38,996 --> 00:58:39,830
‫‫القوات البرية...

697
00:58:39,913 --> 00:58:42,416
‫‫أختبئ في مبنانا، وعناصر "إنترغانغ" هنا

698
00:58:42,499 --> 00:58:43,208
‫‫إنهم قادمون

699
00:58:44,293 --> 00:58:45,878
‫‫"إنترغانغ" تطارد ابني

700
00:58:46,420 --> 00:58:49,173
‫‫لا يريدونه هو بل يريدون تاج "ساباك"

701
00:58:49,715 --> 00:58:50,841
‫‫أعرف أنك لست بطلاً

702
00:58:50,924 --> 00:58:53,385
‫‫لكنك لست وحشاً ولا يهمني رأي الآخرين

703
00:58:53,761 --> 00:58:55,387
‫‫أنت أنقذت حياتي في الكهف

704
00:58:55,888 --> 00:58:58,348
‫‫لم تكن تعرفني
‫‫ومع ذلك أول ما فعلته هو إنقاذي

705
00:58:58,807 --> 00:59:01,852
‫‫أتوسل إليك، أرجوك أنقذ ابني

706
00:59:06,023 --> 00:59:07,232
‫‫فتشوا المكان جيداً

707
00:59:07,316 --> 00:59:09,193
‫‫سدوا كل المنافذ!

708
00:59:09,526 --> 00:59:10,361
‫‫واصلوا البحث!

709
00:59:19,536 --> 00:59:20,788
‫‫لا أحد هنا

710
00:59:21,789 --> 00:59:22,956
‫‫هناك! أمسكوه!

711
00:59:23,415 --> 00:59:24,541
‫‫هناك، هناك!

712
00:59:26,460 --> 00:59:27,461
‫‫تباً...

713
00:59:27,795 --> 00:59:29,004
‫‫هيا هيا!

714
00:59:29,088 --> 00:59:30,631
‫‫لا تقتلوه، أنا بحاجة له

715
00:59:49,274 --> 00:59:50,859
‫‫لن تهرب أكثر يا فتى

716
00:59:58,701 --> 00:59:59,576
‫‫أفلت الفتى

717
00:59:59,660 --> 01:00:01,245
‫‫كما تريد

718
01:00:04,581 --> 01:00:05,624
‫‫أجل!

719
01:00:05,708 --> 01:00:06,417
‫‫شكراً لك!

720
01:00:06,500 --> 01:00:09,294
‫‫انتبه للكلمات التي تقولها في المرة المقبلة

721
01:00:12,297 --> 01:00:14,967
‫‫ولا تنس عبارتك الخاصة!

722
01:00:19,513 --> 01:00:21,014
‫‫لنذهب يا "آمون"

723
01:00:28,647 --> 01:00:30,024
‫‫- أين التاج؟
‫‫- أي تاج؟

724
01:00:30,315 --> 01:00:32,860
‫‫- تعتبر نفسك شجاعاً؟
‫‫- اذهب إلى بؤرة العذاب

725
01:00:32,943 --> 01:00:36,155
‫‫هذا ما أنويه يا صغير. سنذهب في نزهة، تعال

726
01:00:50,919 --> 01:00:52,671
‫‫أنزلني! أنزلني!

727
01:00:52,755 --> 01:00:55,424
‫‫انتبه للكلمات التي تقولها في المرة المقبلة

728
01:00:55,507 --> 01:00:57,092
‫‫وقل لهم إن الرجل بالزي الأسود...

729
01:01:03,348 --> 01:01:05,517
‫‫إنه خلفي، أين الجميع؟

730
01:01:16,028 --> 01:01:16,695
‫‫أمي؟

731
01:01:17,029 --> 01:01:18,030
‫‫"آمون"، أين أنت؟

732
01:01:18,113 --> 01:01:20,157
‫‫لا لا، ماذا؟

733
01:01:20,240 --> 01:01:21,492
‫‫في إحدى دراجاتهم الطائرة

734
01:01:21,867 --> 01:01:23,035
‫‫أي دراجات؟

735
01:01:42,221 --> 01:01:43,013
‫‫"آمون"!

736
01:01:43,555 --> 01:01:44,306
‫‫هل تسمعينني؟

737
01:01:44,390 --> 01:01:45,682
‫‫أمي، أنا بخير

738
01:01:52,272 --> 01:01:53,023
‫‫تباً!

739
01:01:59,822 --> 01:02:01,073
‫‫تشغيل الأشعة دون الحمراء

740
01:02:07,121 --> 01:02:08,205
‫‫ماذا تفعل؟

741
01:02:08,497 --> 01:02:09,623
‫‫أبحث عن الفتى

742
01:02:09,707 --> 01:02:10,999
‫‫لا بل أنت تقتل أناساً

743
01:02:11,083 --> 01:02:12,418
‫‫كيف سأجده بدون قتل؟

744
01:02:12,501 --> 01:02:14,962
‫‫أستطيع مساعدتك إنما أوقف القتل دون محاكمة

745
01:02:15,045 --> 01:02:16,088
‫‫لست بحاجة للمساعدة

746
01:02:19,091 --> 01:02:22,010
‫‫"أتوم سماشر"، "سايكلون"، ماذا تنتظران؟

747
01:02:22,094 --> 01:02:24,179
‫‫- لنذهب
‫‫- حسناً

748
01:02:24,263 --> 01:02:26,348
‫‫أستطيع القفز، سأعد إلى 3

749
01:02:26,432 --> 01:02:29,977
‫‫واحد، اثنان... هذا أعلى مما كنا عليه قبلاً

750
01:02:32,438 --> 01:02:33,814
‫‫غير مستحب منك!

751
01:02:44,491 --> 01:02:45,868
‫‫أبطئوا

752
01:02:50,456 --> 01:02:51,665
‫‫انخفضوا، أنا أحميكم!

753
01:03:02,676 --> 01:03:03,802
‫‫"عطل في المحرك"

754
01:03:10,267 --> 01:03:13,395
‫‫انتبه يا رجل، كدت أصطدم بك

755
01:03:19,151 --> 01:03:20,069
‫‫أنا آسف جداً

756
01:03:20,152 --> 01:03:22,446
‫‫لا رؤية محيطية عندي بسبب القناع، فهو لعمي

757
01:03:22,529 --> 01:03:23,989
‫‫سأعيد تصميمه

758
01:03:24,073 --> 01:03:25,324
‫‫لي حديث معك

759
01:03:25,699 --> 01:03:26,533
‫‫حاضر

760
01:04:11,453 --> 01:04:13,414
‫‫- من أنت؟
‫‫- ادعني دكتور "فايت"

761
01:04:13,497 --> 01:04:16,333
‫‫ما وضعي يا دكتور؟ هل سأموت؟

762
01:04:17,084 --> 01:04:18,627
‫‫لست دكتوراً بمعنى طبيب

763
01:04:18,711 --> 01:04:20,337
‫‫ولكن لا تقلق، فأنا أرى المستقبل

764
01:04:20,421 --> 01:04:22,464
‫‫لن تموت بهذه الطريقة

765
01:04:22,548 --> 01:04:23,799
‫‫كيف سأموت إذاً؟

766
01:04:23,882 --> 01:04:25,592
‫‫ابق بعيداً عن الكهرباء

767
01:04:25,676 --> 01:04:28,762
‫‫ماذا؟ لكني كهربائي

768
01:04:28,846 --> 01:04:30,556
‫‫كيف سأبقى بعيداً عن الكهرباء؟

769
01:04:41,567 --> 01:04:43,193
‫‫"سرعة عالية، مستويات 'الإيترنيوم' قليلة"

770
01:05:37,956 --> 01:05:38,999
‫‫يا للهول

771
01:05:40,501 --> 01:05:42,544
‫‫البطل يطاردك وأنت تعرف هذا

772
01:05:42,628 --> 01:05:43,587
‫‫هذا ما أريده

773
01:05:55,349 --> 01:05:56,517
‫‫أرجوك لا تؤذني

774
01:05:57,059 --> 01:05:58,811
‫‫"تيث آدم"، أين أنت؟

775
01:05:58,894 --> 01:05:59,770
‫‫هل لحقت بي؟

776
01:06:00,062 --> 01:06:03,732
‫‫يمكن لعقلي وجسمي أن يتواجدا
‫‫في أماكن مختلفة في نفس الوقت

777
01:06:03,816 --> 01:06:05,025
‫‫هل عثرت على الفتى؟

778
01:06:05,109 --> 01:06:06,985
‫‫أمسكت بدراج لكن الفتى لم يكن معه

779
01:06:07,069 --> 01:06:09,321
‫‫أحضر الأسير وسأخترق عقله

780
01:06:12,324 --> 01:06:14,201
‫‫لقد قتلته، أليس كذلك؟

781
01:06:21,250 --> 01:06:22,751
‫‫هو لم ينجُ

782
01:06:25,295 --> 01:06:28,507
‫‫تم استخراج الرصاصة
‫‫ومعالجة الضرر في الأنسجة

783
01:06:28,590 --> 01:06:32,344
‫‫ضغط الدم: 120 على 81
‫‫سرعة القلب: 74 في الدقيقة

784
01:06:33,178 --> 01:06:35,180
‫‫سيتعافى في وقت سريع

785
01:06:36,807 --> 01:06:38,350
‫‫هذا جنون

786
01:06:39,017 --> 01:06:41,020
‫‫قامت النانوبوت بمعظم العمل

787
01:06:41,103 --> 01:06:43,439
‫‫لا لا، لن أدعك تقللين من أهمية ذلك

788
01:06:43,522 --> 01:06:45,441
‫‫فما رأيته الآن هو أعجوبة

789
01:06:47,067 --> 01:06:48,193
‫‫هل قلت كلاماً سخيفاً؟

790
01:06:48,277 --> 01:06:51,613
‫‫لا، لكنك قادر على تحويل بنيتك الجزيئية

791
01:06:51,697 --> 01:06:53,240
‫‫بحيث يزيد حجمك مئة ضعف

792
01:06:53,323 --> 01:06:56,076
‫‫أنت حالة مستحيلة
‫‫ومع ذلك يدهشك ما في العالم

793
01:06:56,160 --> 01:06:59,163
‫‫لا أعرف ولكن... هذا جميل

794
01:07:00,414 --> 01:07:01,707
‫‫شكراً

795
01:07:02,583 --> 01:07:04,460
‫‫لكنه ليس بروعة النانوبوت

796
01:07:06,253 --> 01:07:08,338
‫‫من هنا تأتي قوة الريح عندك

797
01:07:08,422 --> 01:07:11,008
‫‫قوة الريح تدعى "الحركية الهوائية"

798
01:07:11,091 --> 01:07:12,968
‫‫وقد حُقنت النانوبوت في مجرى دمي

799
01:07:13,052 --> 01:07:16,013
‫‫على يد عالم مخبول خطفني عندما كنت بعمر 15

800
01:07:20,434 --> 01:07:22,186
‫‫أنا... آسف جداً

801
01:07:22,895 --> 01:07:23,937
‫‫لا بأس

802
01:07:24,396 --> 01:07:26,106
‫‫صارت نظرتك إيجابية لما حدث

803
01:07:26,190 --> 01:07:27,983
‫‫فقد وجدت هدفك في الحياة

804
01:07:28,901 --> 01:07:30,569
‫‫آمل أن أجد هدفي

805
01:07:36,450 --> 01:07:38,869
‫‫لا فائدة من التركيز على الماضي

806
01:07:41,080 --> 01:07:43,374
‫‫فالماضي تجاوزك وابتعد عنك

807
01:07:47,169 --> 01:07:48,462
‫‫لماذا قلت هذا؟

808
01:07:48,545 --> 01:07:51,215
‫‫تلومين نفسك لوثوقك بـ"إسماعيل"

809
01:07:51,298 --> 01:07:54,426
‫‫يحسن بأن تركزي أفكارك
‫‫على ما تستطيعين تغييره

810
01:07:54,510 --> 01:07:56,095
‫‫لا على ما لا تستطيعين تغييره

811
01:07:57,012 --> 01:07:58,263
‫‫هل ترى المستقبل؟

812
01:07:58,722 --> 01:08:00,682
‫‫قل لي كيف أستعيد ابني

813
01:08:02,101 --> 01:08:03,227
‫‫بالوثوق بنا

814
01:08:03,310 --> 01:08:06,063
‫‫"كريم" لن يموت، وسننقذ "آمون"

815
01:08:06,605 --> 01:08:08,190
‫‫فهذه طبيعة عملنا

816
01:08:12,986 --> 01:08:15,364
‫‫يبدو أنه لم تكن توجد أبواب في أيامك

817
01:08:15,948 --> 01:08:17,866
‫‫طبعاً كانت عندنا أبواب لدخول الغرف

818
01:08:18,867 --> 01:08:20,869
‫‫ما قلته هو ما يسمى التهكم

819
01:08:21,286 --> 01:08:23,080
‫‫أين "آمون"؟ هل وجدته؟

820
01:08:23,163 --> 01:08:25,749
‫‫ليس بعد لكني سأجده، سيتعذب خاطفوه كثيراً

821
01:08:27,459 --> 01:08:29,169
‫‫قد يفيدنا هذان

822
01:08:30,754 --> 01:08:35,217
‫‫الوجه الإيجابي من إبقاء الأسرى أحياء
‫‫هو حصولنا على أجوبة منهم

823
01:08:35,300 --> 01:08:36,635
‫‫ماذا فعلتما بابني؟

824
01:08:45,352 --> 01:08:47,438
‫‫"أدريانا"، "أدريانا"

825
01:08:47,938 --> 01:08:50,899
‫‫تعلمت في هذا العالم الحديث
‫‫عدم إيذاء الأسرى

826
01:08:50,983 --> 01:08:52,651
‫‫فيجب معاملتهم بكرامة واحترام

827
01:08:54,194 --> 01:08:55,362
‫‫لا

828
01:08:56,321 --> 01:08:59,700
‫‫لنبدأ بسؤال بسيط:
‫‫هل يجيد أحد منكما الطيران؟

829
01:09:01,618 --> 01:09:02,619
‫‫تباً

830
01:09:04,329 --> 01:09:06,331
‫‫لن أتدخل في هذا

831
01:09:13,047 --> 01:09:14,590
‫‫قولا ماذا فعلتم بـ"آمون"

832
01:09:16,133 --> 01:09:18,010
‫‫إياك أن تلقي هذين الأسيرين

833
01:09:18,093 --> 01:09:19,678
‫‫لن ألقيهما

834
01:09:21,555 --> 01:09:23,223
‫‫بل سألقي واحداً منهما

835
01:09:23,307 --> 01:09:25,559
‫‫من يجيب أولاً يعيش. أين هو؟

836
01:09:25,642 --> 01:09:26,769
‫‫لا أعرف

837
01:09:33,650 --> 01:09:35,319
‫‫إنه في منجمنا في الصحراء

838
01:09:35,402 --> 01:09:36,236
‫‫أستطيع أن أدلك...

839
01:09:42,576 --> 01:09:44,703
‫‫لا بد أنك تمزح

840
01:09:46,455 --> 01:09:48,040
‫‫قلت إنك لن تؤذي الأسيرين

841
01:09:48,415 --> 01:09:49,917
‫‫كان هذا تهكماً

842
01:09:50,292 --> 01:09:52,378
‫‫لا بل هذا يُعتبر كذباً

843
01:09:52,461 --> 01:09:53,796
‫‫لدى "إنترغانغ" منجم في الصحراء

844
01:09:53,879 --> 01:09:55,130
‫‫- "آمون" هناك
‫‫- أعرف المكان

845
01:09:55,214 --> 01:09:57,424
‫‫إنه قرب جبال "الحديدية"

846
01:09:57,508 --> 01:09:58,467
‫‫لنذهب

847
01:10:00,094 --> 01:10:02,346
‫‫طلبت منك أن توقف قتل الناس!

848
01:10:02,429 --> 01:10:03,639
‫‫يبدوان لي حيين

849
01:10:03,722 --> 01:10:05,307
‫‫لأني أنقذتهما

850
01:10:05,391 --> 01:10:06,975
‫‫لذا انتظرت حتى تصل إلى هناك

851
01:10:07,059 --> 01:10:09,978
‫‫حصلت على المعلومات اللازمة ولم يمت أحد

852
01:10:10,062 --> 01:10:11,105
‫‫فعلت الأمر على طريقتك

853
01:10:11,188 --> 01:10:12,773
‫‫معه حق في هذا

854
01:10:14,066 --> 01:10:15,943
‫‫أعرف أن الأمر تأجل بسبب المعمعة

855
01:10:16,026 --> 01:10:18,362
‫‫ولكن ما زالت هناك أمور عالقة يجب بتها

856
01:10:18,445 --> 01:10:20,280
‫‫نعرف مكان "آمون" ويجب أن نذهب

857
01:10:20,364 --> 01:10:21,949
‫‫هذا الأمر لا يشملنا كلنا

858
01:10:22,032 --> 01:10:25,536
‫‫فنحن أبطال في مقابل أشرار

859
01:10:26,412 --> 01:10:29,498
‫‫أنت تحسب نفسك بطلاً
‫‫لكنك أطلقت سراح المجرمين

860
01:10:29,581 --> 01:10:32,876
‫‫وأنت تعرف أنهم سيعذبون كثيرين
‫‫ما لم نضع حداً لهم الآن

861
01:10:33,252 --> 01:10:35,629
‫‫الأبطال لا يقتلون الناس

862
01:10:39,425 --> 01:10:40,426
‫‫أنا أقتلهم

863
01:10:42,386 --> 01:10:43,429
‫‫ها قد بدأنا

864
01:11:44,406 --> 01:11:46,075
‫‫هل هذا ما أخاله؟

865
01:11:47,743 --> 01:11:49,411
‫‫10 كلغ من "الإيترنيوم" النقي

866
01:11:49,495 --> 01:11:51,955
‫‫أكثر كثافة من المصنوعات في تلك الفترة

867
01:11:52,331 --> 01:11:53,791
‫‫لا بد أن عنق الملك كان قوياً

868
01:11:53,874 --> 01:11:55,834
‫‫لا، فقد انكسر عندما قتلته

869
01:11:57,836 --> 01:11:58,962
‫‫ما هذه؟

870
01:11:59,046 --> 01:12:00,839
‫‫توجد كتابة في داخل الحافة

871
01:12:00,923 --> 01:12:03,092
‫‫"الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

872
01:12:04,051 --> 01:12:05,344
‫‫هذا ما يرد هنا

873
01:12:05,427 --> 01:12:08,514
‫‫الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

874
01:12:08,597 --> 01:12:13,435
‫‫هذا أمر بديهي جداً
‫‫هل يعقل أن يكون له معنى آخر؟

875
01:12:13,519 --> 01:12:15,437
‫‫ماذا لو كان معناه...

876
01:12:15,521 --> 01:12:19,149
‫‫"الحياة قصيرة، فتمسك بما تحب"

877
01:12:21,151 --> 01:12:22,111
‫‫توقف

878
01:12:22,778 --> 01:12:23,696
‫‫كلام عميق

879
01:12:23,779 --> 01:12:25,364
‫‫لا يهم ما تعنيه

880
01:12:25,447 --> 01:12:27,324
‫‫يجب أن يُطمر التاج تحت المحيط

881
01:12:27,408 --> 01:12:30,619
‫‫لا يختلف هذا عما ننويه لك
‫‫عندما ينتهي الأمر

882
01:12:30,703 --> 01:12:32,162
‫‫يمكنني أن أدفنك معه

883
01:12:34,039 --> 01:12:37,376
‫‫لا يمكننا التخلص منه الآن
‫‫فهو ما تريده "إنترغانغ"

884
01:12:37,960 --> 01:12:41,755
‫‫صدقوني، أعرف أكثر منكم
‫‫ما يمكن لهذا التاج أن يفعله

885
01:12:41,839 --> 01:12:44,341
‫‫ولكن يجب أن نبقيه معنا حتى يعود ابني بأمان

886
01:12:44,967 --> 01:12:47,970
‫‫"أدريانا"، صدقيني، سنستعيد ابنك

887
01:12:48,053 --> 01:12:50,305
‫‫لا يهمهم أمره، كل ما يريدونه هو هزمي

888
01:12:50,848 --> 01:12:52,099
‫‫أعطيني إياه

889
01:12:53,934 --> 01:12:57,521
‫‫يجب ألا يقع التاج في أيدي الأشرار

890
01:12:58,772 --> 01:13:00,941
‫‫سنجد طريقة أخرى لإنقاذه

891
01:13:01,817 --> 01:13:03,277
‫‫لا

892
01:13:03,360 --> 01:13:06,321
‫‫يحلو لك أن تقسم العالم بين صالح وطالح

893
01:13:06,405 --> 01:13:09,742
‫‫لكن هذا سهل عليك ما دمت أنت
‫‫من يرسم الخط الفاصل بينهما

894
01:13:09,825 --> 01:13:11,702
‫‫كل ما يهمني هو "آمون"

895
01:13:11,785 --> 01:13:15,831
‫‫وإلى أن يعود إلينا سالماً
‫‫نحن جميعاً في جبهة واحدة

896
01:13:15,914 --> 01:13:19,668
‫‫وأنتما... ستعملان معاً

897
01:13:26,592 --> 01:13:28,844
‫‫لنتوجه إلى جبال "الحديدية"

898
01:13:29,344 --> 01:13:31,263
‫‫سنقتحم عند الفجر

899
01:13:32,097 --> 01:13:34,058
‫‫آمل أن تكون ممن يعملون مع غيرهم

900
01:13:34,516 --> 01:13:35,768
‫‫أحب العمل مع غيري

901
01:13:36,435 --> 01:13:37,936
‫‫هذا أيضاً تهكم، صحيح؟

902
01:13:38,020 --> 01:13:38,979
‫‫بالتأكيد

903
01:13:39,438 --> 01:13:41,398
‫‫جيد، أردت التأكد فحسب

904
01:13:51,950 --> 01:13:55,829
‫‫قال لي رجل حكيم ذات مرة:
‫‫الخطة السيئة أفضل من عدم وجود أي خطة

905
01:13:55,913 --> 01:13:59,249
‫‫كان هذا قبل أن تكون عندنا خطة سيئة جداً

906
01:13:59,333 --> 01:14:00,542
‫‫لا تدع الأمر يزعجك

907
01:14:01,293 --> 01:14:03,921
‫‫أفضل القتال إلى جانبه لا ضده

908
01:14:04,004 --> 01:14:05,506
‫‫إنه قاتل يا "كنت"

909
01:14:05,589 --> 01:14:08,342
‫‫إذا انقلب علينا فسيموت الفتى

910
01:14:09,176 --> 01:14:12,137
‫‫لست أنت من يقرر من يعيش ومن يموت

911
01:14:13,180 --> 01:14:15,057
‫‫فهذا يعود... إلى القدر

912
01:14:15,557 --> 01:14:17,017
‫‫ماذا تقول لك الخوذة؟

913
01:14:18,143 --> 01:14:19,812
‫‫هناك من سيموت

914
01:14:20,771 --> 01:14:22,981
‫‫من؟ "أتوم سماشر"؟ لا بد أنه هو

915
01:14:23,524 --> 01:14:25,192
‫‫الغريب هو أنه لن يموت

916
01:14:25,984 --> 01:14:27,277
‫‫هل هو أنا؟

917
01:14:33,200 --> 01:14:36,954
‫‫سوف تعرف متى يحين وقت الوداع بيننا

918
01:14:39,498 --> 01:14:41,291
‫‫هذا كل ما أستطيع قوله لك:

919
01:14:43,210 --> 01:14:46,130
‫‫ما زال هناك وقت لتغيير المستقبل

920
01:14:46,714 --> 01:14:48,257
‫‫فلنستغله

921
01:14:53,470 --> 01:14:56,557
‫‫يبدو أننا سنبقى على الخطة السيئة جداً

922
01:15:08,694 --> 01:15:11,071
‫{\an8}‫منجم "الحديدية" هو الأهم عند "إنترغانغ"

923
01:15:11,155 --> 01:15:12,698
‫{\an8}‫"منجم 'الحديدية' الخاضع لـ'إنترغانغ'"

924
01:15:13,741 --> 01:15:16,952
‫‫سأهبط هنا لأقطع طريق الإمدادات عنهم

925
01:15:17,036 --> 01:15:20,205
‫‫لكن محيط المنجم يشكل حصناً طبيعياً

926
01:15:20,289 --> 01:15:22,458
‫‫هناك طريق واحد للدخول والخروج

927
01:15:22,541 --> 01:15:24,626
‫‫سنكون هدفاً سهلاً للدراجات الطائرة

928
01:15:24,710 --> 01:15:28,922
‫‫التواصل مهم جداً
‫‫يجب أن نتعاون معاً وإلا طوقونا

929
01:15:29,006 --> 01:15:32,259
‫‫نتقدم شيئاً فشيئاً في المنجم
‫‫إلى أن نجد "آمون"

930
01:15:32,342 --> 01:15:35,095
‫‫هنا يأتي دورك، فهل أنت جاهز... تباً

931
01:15:52,404 --> 01:15:53,989
‫‫أو يمكننا فعل هذا

932
01:16:07,753 --> 01:16:12,257
‫‫درع من "الإيترنيوم" النقي
‫‫لا يمكن اختراقه حتى بقواك أنت

933
01:16:19,848 --> 01:16:20,808
‫‫"آمون"!

934
01:16:20,891 --> 01:16:22,768
‫‫إن آذيته فسأقتلكم جميعاً

935
01:16:23,227 --> 01:16:25,813
‫‫لا داعي أن يموت أحد، نريد التاج فحسب

936
01:16:26,188 --> 01:16:27,481
‫‫ليس التاج معنا

937
01:16:27,940 --> 01:16:31,902
‫‫صدقني، لا خير يأتي من ذلك التاج

938
01:16:33,821 --> 01:16:36,990
‫‫لا تاج، إذاً لا مفاوضات

939
01:16:37,950 --> 01:16:39,201
‫‫التاج معي

940
01:16:40,911 --> 01:16:42,121
‫‫إنه هنا

941
01:16:42,955 --> 01:16:46,041
‫‫أطلق سراح ابني فتحصل عليه

942
01:16:48,794 --> 01:16:50,337
‫‫ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

943
01:16:51,839 --> 01:16:56,135
‫‫قتلت "إنترغانغ" زوجي
‫‫لن أدعهم يقتلون ابني أيضاً

944
01:17:01,765 --> 01:17:04,351
‫‫هذا ليس ابنكم، والبلد ليس بلدكم

945
01:17:05,936 --> 01:17:07,187
‫‫لذا ليس القرار بيدكم

946
01:17:08,731 --> 01:17:09,523
‫‫توقفي عندك!

947
01:17:09,940 --> 01:17:12,651
‫‫لا تخف، لن يحل بك أي مكروه

948
01:17:13,068 --> 01:17:14,236
‫‫أعطيني إياه الآن

949
01:17:15,446 --> 01:17:16,530
‫‫أنا آسف يا أمي

950
01:17:16,905 --> 01:17:17,698
‫‫لا

951
01:17:23,495 --> 01:17:24,955
‫‫أطلق سراح "آمون"

952
01:17:31,211 --> 01:17:31,962
‫‫شكراً لك

953
01:17:32,046 --> 01:17:35,257
‫‫وشكراً لأصدقائك لأنهم أعادوا التاج
‫‫إلى صاحبه الشرعي

954
01:17:37,009 --> 01:17:41,138
‫‫كيف يمكن لبطل "كاهنداق"
‫‫أن يتحالف مع غزاة أجانب؟

955
01:17:41,221 --> 01:17:42,639
‫‫حصلت على ما تريد

956
01:17:43,223 --> 01:17:44,475
‫‫أطلق سراحه

957
01:17:44,558 --> 01:17:45,893
‫‫ماذا تفعل يا "إسماعيل"؟

958
01:17:46,310 --> 01:17:47,644
‫‫أستعيد ما هو لي

959
01:17:48,687 --> 01:17:51,607
‫‫أنا آخر المتحدرين من الملك "أكتون" العظيم

960
01:17:51,690 --> 01:17:55,527
‫‫وقد أعطيتموني الآن
‫‫كل ما أحتاج إليه لأصير...

961
01:17:55,611 --> 01:17:57,946
‫‫ملك "كاهنداق" المقبل

962
01:17:59,615 --> 01:18:02,868
‫‫تناقلت عائلتي من جيل إلى جيل
‫‫قصة هذا التاج

963
01:18:03,452 --> 01:18:09,375
‫‫فالتاج الذي صنعه أسلافنا
‫‫سرقه السحرة وخبأوه

964
01:18:09,458 --> 01:18:13,921
‫‫لكنه لا يزال مصدراً لقوة عظيمة
‫‫ما دمنا نجيد التحكم بها

965
01:18:19,009 --> 01:18:23,639
‫‫يقال أنه عندما مات "هوروت" بكيت كالطفل

966
01:18:25,099 --> 01:18:26,600
‫‫أتساءل إن كنت ستبكي عليهم هكذا

967
01:18:26,683 --> 01:18:27,643
‫‫أرجوك يا "إسماعيل"

968
01:18:28,018 --> 01:18:28,894
‫‫آسف يا "آمون"

969
01:18:31,563 --> 01:18:32,856
‫‫"فايت"، استعد

970
01:18:32,940 --> 01:18:37,236
‫‫الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة

971
01:18:41,115 --> 01:18:42,408
‫‫"آمون"!

972
01:19:48,599 --> 01:19:49,767
‫‫"آمون"!

973
01:19:52,936 --> 01:19:56,523
‫‫إنه حي، ولكن يجب أخذه إلى القسم الطبي

974
01:19:56,607 --> 01:19:58,442
‫‫- أين أصيب؟
‫‫- لم يصب برصاصة

975
01:19:58,525 --> 01:20:00,110
‫‫أنا السبب

976
01:20:08,911 --> 01:20:09,953
‫‫تعالي

977
01:20:19,380 --> 01:20:20,923
‫‫سنذهب معك

978
01:20:21,006 --> 01:20:23,550
‫‫اعثري على التاج وخذيه إلى المركبة

979
01:20:36,397 --> 01:20:39,775
‫‫وجدت التاج، لكنه ليس وحده

980
01:20:50,869 --> 01:20:53,163
‫‫حتى متى سنظل نتقاتل؟

981
01:20:56,333 --> 01:21:00,546
‫‫لا جدوى من التقاتل
‫‫كلانا يعرف أنه لا أحد يقدر أن يردعني

982
01:21:01,380 --> 01:21:02,506
‫‫معك حق

983
01:21:03,716 --> 01:21:05,134
‫‫أنت وحدك تردع نفسك

984
01:21:06,135 --> 01:21:09,555
‫‫قال "إسماعيل" إنك بكيت عندما مات "هوروت"

985
01:21:13,726 --> 01:21:14,810
‫‫من هو "هوروت"؟

986
01:21:20,315 --> 01:21:22,234
‫‫كان "هوروت" بطل "كاهنداق" الحقيقي

987
01:21:28,115 --> 01:21:30,492
‫‫كما أنه كان... ابني

988
01:21:32,703 --> 01:21:34,955
‫‫لن أكون دائماً إلى جانبك لأحميك

989
01:21:35,622 --> 01:21:36,874
‫‫لست بحاجة للحماية

990
01:21:36,957 --> 01:21:38,333
‫‫أريد أن أكون حراً

991
01:21:39,960 --> 01:21:41,295
‫‫الحرية هي للطيور

992
01:21:41,378 --> 01:21:43,464
‫‫دع شخصاً آخر يأخذ دور البطل

993
01:21:44,339 --> 01:21:46,800
‫‫فالمقابر مليئة بهم

994
01:21:51,764 --> 01:21:53,307
‫‫حاولت أن أحميه

995
01:22:01,648 --> 01:22:03,442
‫‫لكني لم أملك القوة الكافية

996
01:22:08,155 --> 01:22:09,198
‫‫"شازام"!

997
01:22:11,241 --> 01:22:14,495
‫‫قرر السحرة أن يكون هو بطلهم

998
01:22:14,870 --> 01:22:17,247
‫‫ولكن بعدما حقق البطل انتصارات عديدة

999
01:22:17,331 --> 01:22:19,958
‫‫قرر الملك معاقبة أكثر من يحبهم "هوروت":

1000
01:22:22,336 --> 01:22:23,754
‫‫عائلتنا

1001
01:22:41,230 --> 01:22:42,481
‫‫اصمد يا أبي

1002
01:22:43,982 --> 01:22:45,025
‫‫لا تمت

1003
01:22:52,616 --> 01:22:53,701
‫‫من خلال قواي...

1004
01:22:54,868 --> 01:22:56,412
‫‫ستكون بأمان

1005
01:22:57,329 --> 01:22:59,039
‫‫لم أستطع أن أحمي أمك

1006
01:23:00,332 --> 01:23:02,668
‫‫كرر ما سأقوله

1007
01:23:03,627 --> 01:23:04,753
‫‫- "شازام"

1008
01:23:17,808 --> 01:23:19,935
‫‫بدلاً من محاربة الملك...

1009
01:23:21,103 --> 01:23:23,022
‫‫وبدلاً من إنقاذ "كاهنداق"...

1010
01:23:24,356 --> 01:23:26,817
‫‫اختار "هوروت" أن...

1011
01:23:27,484 --> 01:23:28,485
‫‫ينقذني أنا

1012
01:23:45,377 --> 01:23:49,548
‫‫لكنه لم يستطع إنقاذ نفسه من القتلة
‫‫الذين أرسلهم الملك

1013
01:23:52,301 --> 01:23:54,803
‫‫لم تكن قوى "شازام" هبة من السحرة...

1014
01:23:56,180 --> 01:23:57,181
‫‫بل عبء

1015
01:24:07,316 --> 01:24:10,027
‫‫نشأ من حالة غضب

1016
01:24:12,988 --> 01:24:14,948
‫‫إذاً تمثال البطل لا يمثلك أنت

1017
01:24:18,160 --> 01:24:19,286
‫‫بل "هوروت"

1018
01:24:22,373 --> 01:24:24,666
‫‫كان ابني يحلم بعالم أفضل

1019
01:24:25,751 --> 01:24:27,753
‫‫لذا أنقذ حياتي

1020
01:24:32,049 --> 01:24:34,510
‫‫لكن وجوده في العالم هو ما جعل العالم أفضل

1021
01:24:50,567 --> 01:24:51,902
‫‫كانت "كاهنداق" بحاجة لبطل

1022
01:24:53,654 --> 01:24:55,280
‫‫بدلاً من بطل حصلت علي

1023
01:24:58,283 --> 01:24:59,618
‫‫كل هذه القوة...

1024
01:25:01,328 --> 01:25:03,747
‫‫لم أستطع استغلالها إلا في إيذاء الناس

1025
01:25:04,623 --> 01:25:08,877
‫‫سأقول الكلمة التي قالها ابني لي
‫‫وسأتخلى عن قواي

1026
01:25:11,380 --> 01:25:15,092
‫‫بعد أن أقولها
‫‫احرص ألا أتمكن من قولها من جديد

1027
01:25:21,181 --> 01:25:22,266
‫‫"شازام"

1028
01:25:30,149 --> 01:25:32,526
‫‫لم يُقدر لبعض الرجال...

1029
01:25:33,110 --> 01:25:34,987
‫‫أن يكونوا أبطالاً

1030
01:25:40,075 --> 01:25:44,955
‫{\an8}‫"الموقع السري لقوة المهام إكس"

1031
01:26:38,550 --> 01:26:40,636
‫‫هذا جميل جداً

1032
01:27:06,870 --> 01:27:08,163
‫‫هل فوجئت برؤيتنا؟

1033
01:27:08,622 --> 01:27:11,583
‫‫لا نحبذ كلمة مفاجأة في مجال عملنا

1034
01:27:11,667 --> 01:27:13,419
‫‫متأكدون من قدرتكم على ضبطه؟

1035
01:27:14,545 --> 01:27:17,339
‫‫أنت من يرى المستقبل
‫‫أخبرني إن لم نستطع ذلك

1036
01:27:17,423 --> 01:27:19,883
‫‫توخوا الحذر معه

1037
01:27:19,967 --> 01:27:22,386
‫‫يقال أن الأسياد هم سبب وجودنا

1038
01:27:22,469 --> 01:27:24,930
‫‫لكننا نحن من يدفنهم في الآخر

1039
01:27:26,807 --> 01:27:28,642
‫‫ترسل "والر" تحياتها

1040
01:27:35,274 --> 01:27:36,942
‫‫يعرفون ما يلزم فعله به

1041
01:27:37,026 --> 01:27:41,989
‫‫لمنعه من استرداد قواه
‫‫سيبقونه في حالة حياة معلقة

1042
01:27:49,663 --> 01:27:53,375
‫‫ما دام هو في الماء، فلن يتمكن من الكلام

1043
01:27:57,796 --> 01:28:00,340
‫‫لن يتفوه بتلك الكلمة من جديد

1044
01:28:19,068 --> 01:28:21,070
‫‫ها هو

1045
01:28:21,612 --> 01:28:24,323
‫‫لا يضع كل الأبطال رداء كتفين
‫‫لكنك تستأهل هذا

1046
01:28:24,406 --> 01:28:25,240
‫‫"جمعية العدالة الأميركية"

1047
01:28:25,574 --> 01:28:27,701
‫‫بحسب الأرقام، معظم الأبطال لا يضعون رداء

1048
01:28:27,785 --> 01:28:29,244
‫‫ومع ذلك، جربه عليك

1049
01:28:32,706 --> 01:28:33,999
‫‫يبدو جميلاً جداً

1050
01:28:37,461 --> 01:28:38,921
‫‫هذه لمسة جميلة منك

1051
01:29:19,712 --> 01:29:20,629
‫‫"كنت"

1052
01:29:22,297 --> 01:29:23,215
‫‫"كنت"!

1053
01:29:26,760 --> 01:29:27,928
‫‫هل انتهت المهمة؟

1054
01:29:28,262 --> 01:29:29,638
‫‫لم تتغير رؤياي

1055
01:29:30,305 --> 01:29:32,391
‫‫لكن "تيث آدم" لم يعد يشكل خطراً

1056
01:29:32,474 --> 01:29:35,269
‫‫إن لم ينته الأمر بعد يا "كنت"
‫‫يجب أن أعرف ما سيحصل

1057
01:29:35,352 --> 01:29:37,229
‫‫بم تنبئك الخوذة؟

1058
01:29:38,647 --> 01:29:41,984
‫‫لطالما رأيت في رؤياي كارثة كبيرة

1059
01:29:42,067 --> 01:29:43,902
‫‫العالم يشتعل

1060
01:29:43,986 --> 01:29:45,446
‫‫سنتمكن من إيقاف ذلك...

1061
01:29:47,197 --> 01:29:48,949
‫‫لكنك تموت

1062
01:29:50,659 --> 01:29:52,369
‫‫كان يجب أن تخبرني قبلاً

1063
01:29:55,372 --> 01:29:57,291
‫‫فأنا لا أخاف الموت

1064
01:29:57,374 --> 01:29:59,293
‫‫لهذا السبب لم أخبرك قبلاً

1065
01:29:59,376 --> 01:30:01,628
‫‫فالعالم بحاجة إلى "جمعية العدالة"

1066
01:30:01,712 --> 01:30:03,547
‫‫العالم بحاجة لك

1067
01:30:03,630 --> 01:30:06,508
‫‫ولكن لست أنت من يقرر من يعيش ومن يموت

1068
01:30:06,592 --> 01:30:08,135
‫‫بل القدر، صحيح؟

1069
01:30:10,971 --> 01:30:13,098
‫‫يبدو هذا الكلام مألوفاً

1070
01:30:15,392 --> 01:30:17,936
‫‫أتذكر رؤية أول طائرة في حياتي

1071
01:30:19,021 --> 01:30:23,233
‫‫كانت من طائرات سلاح الجو الملكي
‫‫وتتجه إلى الجبهة الغربية

1072
01:30:24,151 --> 01:30:26,904
‫‫خرج الكل في شارعنا ليهتفوا لها

1073
01:30:28,655 --> 01:30:30,240
‫‫لكني لم أهتف معهم

1074
01:30:31,784 --> 01:30:33,744
‫‫مع أني كنت فتى صغيراً

1075
01:30:34,578 --> 01:30:38,123
‫‫فقد كنت أعرف وجهة الطائرات وما ينتظرهم

1076
01:30:39,124 --> 01:30:42,419
‫‫بفضل هذه عشت حياة أطول مما كنت أرجوه

1077
01:30:43,003 --> 01:30:46,799
‫‫رأيت العالم يشهد تغييرات لم أتصورها قط

1078
01:30:49,843 --> 01:30:51,762
‫‫لكني ما زلت إنساناً عاطفياً

1079
01:30:53,263 --> 01:30:55,474
‫‫ولا أريد أن أرى صديقي يموت

1080
01:31:03,190 --> 01:31:07,194
‫‫قال "إسماعيل":
‫‫"الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1081
01:31:08,070 --> 01:31:10,406
‫‫ولكن ليس هذا ما تقوله الكتابة

1082
01:31:10,489 --> 01:31:13,784
‫‫نعم، فهي تقول:
‫‫"الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

1083
01:31:13,867 --> 01:31:17,621
‫‫ربما قرأها بالمقلوب كما لو أنها في مرآة

1084
01:31:17,705 --> 01:31:20,124
‫‫وجدتها، بحسب أساطير "كاهنداق"

1085
01:31:20,207 --> 01:31:23,377
‫‫تذهب أرواح الأشرار إلى صخرة الحتمية

1086
01:31:23,460 --> 01:31:27,965
‫‫العالم السفلي هو مرآة لعالمنا
‫‫فلنقلب التاج رأساً على عقب

1087
01:31:29,425 --> 01:31:30,718
‫‫ولنعكس الأحرف كما في مرآة

1088
01:31:30,801 --> 01:31:33,846
‫‫رأيت؟ هذا ما فاتني

1089
01:31:33,929 --> 01:31:37,975
‫‫"الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1090
01:31:41,645 --> 01:31:44,189
‫‫لقد تعمد خطف "آمون"

1091
01:31:44,273 --> 01:31:46,775
‫‫لأنه عرف أن "تيث آدم" سيقتله

1092
01:31:46,859 --> 01:31:50,821
‫‫وكان يؤمن بأن سحر البطل
‫‫سيرسله إلى صخرة الحتمية

1093
01:31:50,904 --> 01:31:53,866
‫‫كما أن الحياة هي السبيل إلى الموت

1094
01:31:53,949 --> 01:31:58,245
‫‫صار الآن موتك سبيلاً إلى الحياة

1095
01:31:58,328 --> 01:32:02,666
‫‫لدى السحرة بطلهم ونحن لدينا بطلنا

1096
01:32:02,750 --> 01:32:05,586
‫‫ستجلس على عرش "كاهنداق"

1097
01:32:05,669 --> 01:32:09,506
‫‫وتفتح أبواب الشر على الأرض

1098
01:32:09,590 --> 01:32:11,717
‫‫انطق اسمنا

1099
01:32:12,468 --> 01:32:13,594
‫‫"ساباك"

1100
01:32:34,782 --> 01:32:36,825
‫‫ما هذا؟

1101
01:32:36,909 --> 01:32:38,619
‫‫بحسب الجهاز، إنه "ساباك"

1102
01:32:38,702 --> 01:32:40,704
‫‫اقترب منه أكثر، فوراً!

1103
01:32:40,788 --> 01:32:42,873
‫‫نبعد 150 كلم عنه، أمهلني 20 ثانية

1104
01:32:47,252 --> 01:32:48,712
‫‫"اكتشاف خطر"

1105
01:32:48,796 --> 01:32:50,297
‫‫"شيروتا"

1106
01:32:50,589 --> 01:32:52,800
‫‫ها قد عاد الملك!

1107
01:32:53,717 --> 01:32:55,928
‫‫سيكون العرش لي!

1108
01:32:58,222 --> 01:32:59,473
‫‫استعدوا جميعاً!

1109
01:33:05,396 --> 01:33:06,563
‫‫تشبثوا!

1110
01:33:43,642 --> 01:33:44,852
‫‫استعدوا للموت

1111
01:33:50,941 --> 01:33:52,276
‫‫مهلاً، أين خالي "كريم"؟

1112
01:34:09,251 --> 01:34:12,296
‫‫يجب ألا ندعه يجلس على ذلك العرش

1113
01:34:15,591 --> 01:34:17,384
‫‫- عُلم
‫‫- سنحرص ألا يجلس

1114
01:34:17,468 --> 01:34:18,218
‫‫انتبه!

1115
01:35:03,180 --> 01:35:04,306
‫‫تشغيل الأشعة دون الحمراء

1116
01:35:08,102 --> 01:35:09,812
‫‫"ساباك"، أظهر نفسك!

1117
01:35:12,523 --> 01:35:13,732
‫‫"أدريانا"!

1118
01:35:14,400 --> 01:35:15,192
‫‫"آمون"!

1119
01:35:19,405 --> 01:35:20,989
‫‫هذا انتقاماً لمركبتي

1120
01:35:59,570 --> 01:36:00,779
‫‫قضي الأمر

1121
01:36:02,072 --> 01:36:03,699
‫‫لا نستطيع الفوز يا "كارتر"

1122
01:36:03,782 --> 01:36:06,827
‫‫لكن العالم سيحترق إن لم نفز، أليس كذلك؟

1123
01:36:09,038 --> 01:36:11,373
‫‫الخطة السيئة أفضل من عدم وجود أي خطة

1124
01:36:38,233 --> 01:36:40,277
‫‫لا لا، ماذا تفعل؟

1125
01:36:40,361 --> 01:36:42,154
‫‫أتيح لنا خياراً ثالثاً

1126
01:36:42,237 --> 01:36:43,530
‫‫يُفترض أن يكون أنا

1127
01:36:43,614 --> 01:36:45,908
‫‫لم أخبرك بكل رؤياي يا صديقي

1128
01:36:46,992 --> 01:36:48,327
‫‫صحيح أني رأيتك تموت

1129
01:36:48,410 --> 01:36:50,788
‫‫لكني وجدت أيضاً طريقة لمنع حدوث ذلك

1130
01:36:50,871 --> 01:36:55,334
‫‫كانت حياة رائعة فعلاً
‫‫ولكن كنت أرى فيها المستقبل دائماً

1131
01:36:55,417 --> 01:36:58,629
‫‫"كارتر"، لأول مرة من 100 سنة

1132
01:36:58,712 --> 01:37:00,297
‫‫عندما أنظر إلى المستقبل...

1133
01:37:02,633 --> 01:37:03,842
‫‫لا أرى شيئاً

1134
01:37:03,926 --> 01:37:04,927
‫‫لا، "كنت"

1135
01:37:05,010 --> 01:37:06,011
‫‫وهذا...

1136
01:37:07,012 --> 01:37:08,055
‫‫أمر...

1137
01:37:08,931 --> 01:37:09,848
‫‫جميل

1138
01:37:10,140 --> 01:37:10,974
‫‫مهلاً، "كنت"!

1139
01:37:11,225 --> 01:37:12,142
‫‫الوداع...

1140
01:37:12,226 --> 01:37:13,435
‫‫"كنت"!

1141
01:37:14,019 --> 01:37:15,104
‫‫...يا صديقي العزيز

1142
01:37:15,187 --> 01:37:16,313
‫‫"كنت"!

1143
01:37:18,899 --> 01:37:20,484
‫‫اخبطاه من كل جانب

1144
01:37:23,070 --> 01:37:24,488
‫‫"كنت"!

1145
01:37:27,116 --> 01:37:28,409
‫‫لا!

1146
01:37:47,845 --> 01:37:53,016
‫‫أنا دكتور "فايت" ساحر ومندوب أسياد النظام

1147
01:37:53,100 --> 01:37:56,145
‫‫أقاوم الظلمة والفوضى

1148
01:37:56,228 --> 01:37:59,773
‫‫ولكن حتى قواي لا تستطيع هزمك

1149
01:38:09,074 --> 01:38:11,493
‫‫لا أحد يستطيع هزمي

1150
01:38:15,748 --> 01:38:19,626
‫‫هناك واحد... هناك واحد...

1151
01:38:20,169 --> 01:38:21,378
‫‫"تيث آدم"

1152
01:38:22,880 --> 01:38:24,381
‫‫أعرف أنك تستطيع سماعي

1153
01:38:26,341 --> 01:38:30,304
‫‫نخوض المعركة التي كان يجب أن يخوضها ابنك

1154
01:38:30,387 --> 01:38:35,350
‫‫أنت وحدك قادر على هزم البطل الشرير

1155
01:39:00,959 --> 01:39:04,755
‫‫أنت تملك القوة لتدمر هذا العالم

1156
01:39:07,674 --> 01:39:10,469
‫‫لكنك تستطيع أيضاً أن تنقذه

1157
01:39:27,236 --> 01:39:32,574
‫‫تظن أنك لا تستأهل أن تكون بطلاً
‫‫لأن السحرة لم يختاروك

1158
01:39:33,033 --> 01:39:36,662
‫‫لكن القدر لا يرتكب أخطاء، وابنك لم يخطئ

1159
01:39:40,833 --> 01:39:42,710
‫‫كنا مخطئين بحقك

1160
01:39:42,793 --> 01:39:45,212
‫‫لا يحتاج العالم دائماً لفارس على فرس أبيض

1161
01:39:45,963 --> 01:39:48,006
‫‫بل يحتاج أحياناً لمن هو أكثر ظلمة

1162
01:40:03,856 --> 01:40:08,277
‫‫إياك أن تتخلى عنا الآن، فالعالم بحاجة لك

1163
01:41:15,260 --> 01:41:16,178
‫‫"كنت"!

1164
01:41:25,813 --> 01:41:27,147
‫‫لا!

1165
01:42:31,754 --> 01:42:32,671
‫‫أمي؟

1166
01:42:33,547 --> 01:42:34,715
‫‫ماذا يجري؟

1167
01:42:36,508 --> 01:42:37,509
‫‫إنه "ساباك"

1168
01:42:38,218 --> 01:42:39,928
‫‫إنه يستدعي جحافل الشر

1169
01:42:40,512 --> 01:42:41,722
‫‫مهما يحدث...

1170
01:42:43,348 --> 01:42:44,725
‫‫ابق خلفي

1171
01:42:55,736 --> 01:42:57,071
‫‫عودي يا حبيبتي

1172
01:42:59,114 --> 01:43:01,617
‫‫لا تقلقا، فسأموت بالكهرباء فقط

1173
01:43:03,369 --> 01:43:05,996
‫‫تريدون مواجهة بأسلوب "كاهنداق"؟ خذوا

1174
01:43:06,080 --> 01:43:07,373
‫‫هيا خذوا!

1175
01:43:07,790 --> 01:43:08,999
‫‫لا، لا

1176
01:43:09,083 --> 01:43:11,168
‫‫- لا ترسليني إلى البيت، أريد المساعدة
‫‫- أعرف

1177
01:43:11,835 --> 01:43:14,213
‫‫تستطيع أن تفيد أكثر من الضرب بالعصا

1178
01:43:52,626 --> 01:43:55,587
‫‫جمع الأسياد شملنا معاً من جديد

1179
01:43:57,506 --> 01:44:00,217
‫‫ليس هذا وقتك لتموت يا أبي

1180
01:44:05,597 --> 01:44:07,057
‫‫لماذا تقفون ولا تفعلون شيئاً؟

1181
01:44:08,267 --> 01:44:09,852
‫‫هذه فرصتنا

1182
01:44:12,938 --> 01:44:15,441
‫‫بهذه الأيدي بنينا "كاهنداق"

1183
01:44:16,066 --> 01:44:18,193
‫‫وبهذه الأيدي سنحررها!

1184
01:44:24,408 --> 01:44:26,160
‫‫الناس بحاجة إلى بطل

1185
01:44:27,911 --> 01:44:28,996
‫‫لا يا أبي

1186
01:44:30,122 --> 01:44:32,207
‫‫الناس بحاجة ليتحرروا

1187
01:44:36,211 --> 01:44:37,629
‫‫ماذا ننتظر؟

1188
01:45:00,319 --> 01:45:02,738
‫‫انطق الكلمة

1189
01:45:03,989 --> 01:45:05,157
‫‫"شازام"

1190
01:45:15,793 --> 01:45:18,712
‫‫شعب "كاهنداق" ينتفض ضدك!

1191
01:45:47,157 --> 01:45:48,784
‫‫أجل!

1192
01:45:53,122 --> 01:45:54,164
‫‫سأحمله عنك

1193
01:45:55,499 --> 01:45:56,458
‫‫اذهب ونل منه

1194
01:46:14,393 --> 01:46:15,936
‫‫تعرف ما سأضطر لفعله

1195
01:46:17,771 --> 01:46:19,356
‫‫حطمه شر تحطيم!

1196
01:46:19,440 --> 01:46:24,445
‫‫ليتقرر مصير "كاهنداق"
‫‫بحسب نتيجة معركة حقيقية بين بطلين

1197
01:46:25,279 --> 01:46:26,947
‫‫لننته من هذا

1198
01:46:52,890 --> 01:46:54,141
‫‫عددهم كبير

1199
01:46:55,726 --> 01:46:57,728
‫‫- عددهم أكبر مما توقعت
‫‫- أجل

1200
01:46:58,437 --> 01:46:59,355
‫‫أكبر بقليل

1201
01:47:07,237 --> 01:47:08,405
‫‫أمي!

1202
01:47:16,080 --> 01:47:19,124
‫‫هذه شوارعنا! هذه مدينتنا!

1203
01:47:20,834 --> 01:47:23,045
‫‫الحرية لـ"كاهنداق"!

1204
01:47:30,636 --> 01:47:33,222
‫‫أهدر السحرة قواهم عليك

1205
01:47:33,305 --> 01:47:35,307
‫‫فأنت لست بطلاً

1206
01:47:37,810 --> 01:47:41,021
‫‫لا، لست بطلاً

1207
01:47:42,648 --> 01:47:44,191
‫‫لكنه هو بطل

1208
01:47:55,577 --> 01:47:57,454
‫‫لن تصمد أمامي

1209
01:47:57,830 --> 01:48:00,499
‫‫فأنا بطل "كاهنداق" الفعلي

1210
01:48:10,175 --> 01:48:12,761
‫‫تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم

1211
01:48:51,800 --> 01:48:53,260
‫‫يمكنك أن تتحكم بها!

1212
01:48:57,473 --> 01:48:58,849
‫‫يجب أن تفعل ذلك!

1213
01:49:09,860 --> 01:49:11,820
‫‫قل لهم إن الرجل بالزي الأسود أرسلك

1214
01:49:37,346 --> 01:49:38,972
‫‫- أجل!

1215
01:50:02,121 --> 01:50:04,748
‫‫لم أتوقع يوماً أن أسر برؤيتك

1216
01:50:07,876 --> 01:50:09,795
‫‫أنا هنا بفضله هو

1217
01:50:12,589 --> 01:50:14,466
‫‫شأني أنا أيضاً

1218
01:50:31,734 --> 01:50:33,610
‫‫إلى الملتقى يا صديقي القديم

1219
01:50:48,667 --> 01:50:50,377
‫‫هل ستتمكنين من إبعاده عن المشاكل؟

1220
01:50:50,461 --> 01:50:52,171
‫‫شرط ألا يأتي أحد ليتقاتل معه

1221
01:50:52,463 --> 01:50:53,714
‫‫هذا منطقي

1222
01:50:55,424 --> 01:50:56,842
‫‫توخ الحذر

1223
01:50:56,925 --> 01:51:00,387
‫‫فنوع العدالة الذي تريده قد يفسد مبادئك

1224
01:51:00,471 --> 01:51:05,642
‫‫إنها ظلامته التي تسمح له
‫‫بالقيام بما لا يفعله الأبطال مثلك

1225
01:51:07,478 --> 01:51:09,605
‫‫سنرى إن كان هذا صحيحاً

1226
01:51:17,738 --> 01:51:19,698
‫‫أعتقد أننا شكلنا فريقاً رائعاً

1227
01:51:20,074 --> 01:51:21,200
‫‫أقول رأيي فحسب

1228
01:51:22,910 --> 01:51:24,578
‫‫شكلنا فريقاً ممتازاً

1229
01:51:30,417 --> 01:51:31,585
‫‫- نستطيع أن...
‫‫- هذا يكفي

1230
01:51:32,461 --> 01:51:34,088
‫‫هيا بنا يا "أتوم سماشر"

1231
01:51:45,224 --> 01:51:48,143
‫‫يعيش البطل!

1232
01:51:48,227 --> 01:51:53,607
‫‫يعيش البطل! يعيش البطل!

1233
01:51:55,859 --> 01:51:57,236
‫‫تستطيع أن تصير قائداً لهم

1234
01:52:30,894 --> 01:52:32,187
‫‫ما هو إحساسك؟

1235
01:52:34,023 --> 01:52:35,149
‫‫هذا خطأ

1236
01:52:46,660 --> 01:52:48,787
‫‫ماذا الآن؟

1237
01:52:48,871 --> 01:52:51,165
‫‫هل يعني ذلك أنك ستصير بطلنا أخيراً؟

1238
01:52:51,248 --> 01:52:53,333
‫‫لطالما كان لـ"كاهنداق" أبطالها

1239
01:52:54,460 --> 01:52:55,627
‫‫ولا يزال لها أبطال

1240
01:52:56,754 --> 01:52:59,298
‫‫إنها بحاجة الآن لمن يحميها

1241
01:52:59,381 --> 01:53:00,924
‫‫شكراً يا "تيث آدم"

1242
01:53:01,008 --> 01:53:03,761
‫‫قد يكون هذا الاسم...

1243
01:53:04,261 --> 01:53:05,345
‫‫قديماً بعض الشيء

1244
01:53:06,638 --> 01:53:08,182
‫‫ماذا تريد أن ندعوك إذاً؟

1245
01:53:15,397 --> 01:53:18,400
‫‫"بلاك آدم"

1246
01:55:46,173 --> 01:55:49,760
‫‫"بلاك آدم"

1247
01:56:03,399 --> 01:56:05,693
‫‫حسناً يا "بلاك آدم"

1248
01:56:06,610 --> 01:56:11,365
‫‫اسمي "أماندا والر"
‫‫مبروك، فقد استرعيت انتباهي

1249
01:56:11,448 --> 01:56:14,284
‫‫سأحذرك هذه المرة ولن أكرر تحذيري

1250
01:56:15,619 --> 01:56:17,830
‫‫لا بأس إن كنت لا تريد البقاء في سجني

1251
01:56:18,455 --> 01:56:20,958
‫‫فقد أصبحت "كاهنداق" سجنك

1252
01:56:21,041 --> 01:56:24,878
‫‫ولكن إن خرجت منها
‫‫فلن تبقى حياً لتندم على فعلتك

1253
01:56:27,005 --> 01:56:29,258
‫‫لا أحد على هذا الكوكب يستطيع ردعي

1254
01:56:29,341 --> 01:56:32,886
‫‫أستطيع استدعاء أشخاص ليسوا من هذا الكوكب

1255
01:56:35,055 --> 01:56:36,765
‫‫أرسليهم جميعاً

1256
01:56:38,100 --> 01:56:39,226
‫‫كما تشاء

1257
01:56:54,158 --> 01:56:57,661
‫‫مر وقت طويل منذ شعر العالم بمثل هذا القلق

1258
01:57:03,709 --> 01:57:04,877
‫‫"بلاك آدم"

1259
01:57:06,336 --> 01:57:08,047
‫‫دعنا نتحدث

1260
02:04:12,930 --> 02:04:14,932
‫‫ترجمة بركات أبي حنا

