0 00:00:06,732 --> 00:00:25,788 ترجمة : حسام علي الغزي 1 00:00:26,732 --> 00:00:30,788 مرحبًا ديفيد ، إنه شارلي فرانكلين يتصل ليقول عيد ميلاد سعيد 2 00:00:30,796 --> 00:00:32,672 آسف لم أستطع الحصول على تلك التذاكر يا رجل 3 00:00:32,677 --> 00:00:36,023 أعلم أنك كنت تعول علي لكن شقيق زوجي في المدينة 4 00:00:36,523 --> 00:00:39,452 سأتصل بك في الأسبوع المقبل ، وربما يمكننا أن نجتمع معًا 5 00:00:39,457 --> 00:00:41,347 احظى بعيد ميلاد جيد. اعتني بنفسك 6 00:00:41,353 --> 00:00:43,464 إذا كنت تريد الوصول إلي في مكاني ، يمكنك 7 00:01:36,244 --> 00:01:38,840 تعتقد أنك تعرف عن الألم؟ 8 00:01:39,283 --> 00:01:41,581 تحدث إلى زوجتي الثانية 9 00:01:42,503 --> 00:01:46,727 عندما كانت في التاسعة عشرة من عمرها ، كانت بين زوجين من القطط المتقاتلة 10 00:01:46,732 --> 00:01:50,457 وذهب أحدهم نحوها .صعد على جسدها مثل صعوده على الشجرة 11 00:01:50,497 --> 00:01:55,842 مزقتها. جروح في فخذيها وثدييها وبطنها ، التي ما زلت تستطيع رؤيتها حتى اليوم 12 00:01:55,889 --> 00:02:00,497 حصلت على 30 قطبة وحمى استمرت لأيام 13 00:02:01,579 --> 00:02:04,533 زوجتي الثانية تقول... هذا هو الألم 14 00:02:06,266 --> 00:02:08,525 إنها لا تعرف القرف ، تلك المرأة 15 00:02:15,615 --> 00:02:19,432 لو كان بإمكاني الوقوف أمام تلك السيارة اليوم في بدل ذلك الرجل 16 00:02:19,437 --> 00:02:21,036 كنت أود ذلك 17 00:02:22,783 --> 00:02:27,092 ربما للحظة ، قد يكون تحمُّل ألمه قد خدّر نفسي 18 00:02:28,829 --> 00:02:30,683 كانت الخمسينيات 19 00:02:31,758 --> 00:02:35,577 فترة من القمع العجيب... الأسرار 20 00:02:35,581 --> 00:02:38,867 الوقت الذي أظهر فيه حتى المذنب براءة نادرة 21 00:02:40,784 --> 00:02:42,548 اتذكر ما حدث 22 00:02:43,356 --> 00:02:45,284 اتذكر ما فعلناه 23 00:02:48,076 --> 00:02:50,619 أنا في الجانب الخطأ من الخمسين ، الآن 24 00:02:51,866 --> 00:02:54,062 أجني 300 ألف دولار سنويًا في وول ستريت 25 00:02:54,072 --> 00:02:55,744 زواجين ، لا أطفال 26 00:02:56,248 --> 00:02:58,946 منزل في راي ، شقة شركة في المدينة 27 00:02:59,880 --> 00:03:03,207 لا تعرف زوجتي السابقة شيئًا عما حدث طوال تلك السنوات الماضية 28 00:03:03,211 --> 00:03:05,544 ولا أعرف ما إذا كنت انوي إخبارها 29 00:03:07,446 --> 00:03:09,113 لماذا يجب علي؟ 30 00:03:19,517 --> 00:03:24,204 لم يكن أي شيء على ما يرام في حياتي ، منذ صيف عام 1958 31 00:03:25,637 --> 00:03:31,407 عندما التقى روث ودوني وويلي وجميعنا بميج لوفلين 32 00:03:31,411 --> 00:03:34,045 وشقيقتها سوزان 33 00:04:05,750 --> 00:04:07,819 ما الذي تبحث عنه؟ 34 00:04:10,339 --> 00:04:12,930 جراد البحر- هل بإمكاني رؤية ذلك؟- 35 00:04:13,315 --> 00:04:16,323 أنا ميغ- أنا ديفيد- 36 00:04:19,272 --> 00:04:21,149 هم حقا أنيقون 37 00:04:22,329 --> 00:04:25,192 فقط 'أمسك بهم وانظر إليهم لبعض الوقت ، ثم اتركهم يذهبون 38 00:04:25,200 --> 00:04:26,650 هل يعضون؟ 39 00:04:27,136 --> 00:04:30,087 الكبار يفعلون ، لكن الصغار يحاولون الهرب 40 00:04:33,516 --> 00:04:34,255 آه 41 00:04:38,396 --> 00:04:40,901 ألم تري جراد البحر من قبل؟ 42 00:04:41,084 --> 00:04:45,560 ليس لدينا في مدينة نيويورك. لدينا الكركند ، رغم ذلك. الآن ، يمكنهم إيذائك 43 00:04:45,919 --> 00:04:48,106 هل يمكنك الاحتفاظ بواحد مثل حيوان أليف؟ 44 00:04:48,369 --> 00:04:50,294 لا .. أنت تأكلهم ببساطة 45 00:04:50,334 --> 00:04:52,397 يأكل الناس جراد البحر أيضًا. 46 00:04:52,402 --> 00:04:54,997 في لويزيانا وفلوريدا ، في مكان ما 47 00:04:54,998 --> 00:04:57,338 لا يبدو أن هناك الكثير من الطعام 48 00:04:57,920 --> 00:04:59,817 دعينا نحاول الحصول على بعض الأشياء الكبيرة 49 00:04:59,825 --> 00:05:02,216 هل استطيع أن أجرب؟- بالتأكيد- 50 00:05:06,457 --> 00:05:07,898 ما هذا؟ 51 00:05:08,623 --> 00:05:12,475 عائلتي ، وقع لهم حادث 52 00:05:14,541 --> 00:05:18,087 هل لديك المزيد منهم... أعني الندوب؟ 53 00:05:18,088 --> 00:05:20,926 القليل ، لكن هذا هو الجرح الأسوأ 54 00:05:21,177 --> 00:05:22,535 هل يمكنني رؤيتهم؟ 55 00:05:35,298 --> 00:05:37,937 حصلت على واحدة. حصلت على واحدة- لديك واحدة كبيرة- 56 00:05:41,384 --> 00:05:43,001 أول محاولة 57 00:05:44,076 --> 00:05:47,217 اولاد جيدون في بعض الأحيان يقتلون نوعهم ، هل تعلمين؟ 58 00:05:47,222 --> 00:05:50,168 سوف تعيدهم ، أليس كذلك؟- بالتأكيد ، أنا دائما أفعل- 59 00:05:52,108 --> 00:05:53,847 يجب أن أعود 60 00:05:55,304 --> 00:05:57,323 لكني أردت أن أنظر للمكان ، أول شيء 61 00:05:57,967 --> 00:05:59,802 لم يكن لدينا غابة من قبل 62 00:05:59,806 --> 00:06:02,239 شكرًا يا ديفيد ، لقد كان ذلك ممتعًا 63 00:06:03,149 --> 00:06:04,512 انتي ، إلى أين؟ 64 00:06:04,620 --> 00:06:07,057 نحن الان عند أبناء عمومتنا ، ال تشاندلر 65 00:06:07,062 --> 00:06:10,744 تشاندلر؟ نحن جيران- أراك لاحقا يا ديفيد- 66 00:06:30,879 --> 00:06:36,670 يومًا آخر عند أختك ، أقسم أنني كنت سأطلب من أحدهم... إخراج المعاطف البيضاء 67 00:06:53,683 --> 00:06:58,192 ديفيد ، هل تريد مد يد المساعدة؟ 68 00:07:11,760 --> 00:07:14,472 مرحبا وفر - مرحبا ديف- 69 00:07:14,475 --> 00:07:17,360 ماذا يوجد في العلبة؟- زواحف الليل- 70 00:07:17,412 --> 00:07:19,388 هل دوني موجود؟- نعم- 71 00:07:28,725 --> 00:07:31,050 مقزز، ووفر هذا مقززحقًا 72 00:07:31,743 --> 00:07:33,152 حصلت على سوداء اللون أيضا 73 00:07:33,154 --> 00:07:36,867 سأجمعهم وأضعهم مع هؤلاء هنا. لابدأ حرب النمل 74 00:07:36,869 --> 00:07:38,372 تريد أن تراهن على من سيفوز؟ 75 00:07:38,376 --> 00:07:42,259 سيفوز النمل الأحمر النمل الأحمر يفوز دائما 76 00:08:03,399 --> 00:08:05,596 الثور أولي أولي مجانا 77 00:08:05,734 --> 00:08:08,039 مرحبًا أيها المهوسون ، هذا أنا 78 00:08:23,978 --> 00:08:25,845 انتم هناك يا رفاق ؟ 79 00:08:58,953 --> 00:08:59,453 مسكتك 80 00:08:59,454 --> 00:09:03,157 لم يكن ذلك مضحكا يا دوف- كانت النظرة على وجهك مضحكة- 81 00:09:03,166 --> 00:09:04,993 مهلا ، أعطني يد المساعدة هنا ، 82 00:09:06,203 --> 00:09:07,662 السباق إلى القمة 83 00:09:14,733 --> 00:09:17,164 احمق- شاذ- 84 00:09:21,008 --> 00:09:23,627 اذن فقد قابلتها- من؟- 85 00:09:24,103 --> 00:09:27,052 أوه ، بنت عمك نعم ، أسفل الصخرة 86 00:09:27,060 --> 00:09:29,282 لقد اصطادت جراد البحر ،من أول محاولة 87 00:09:29,292 --> 00:09:31,817 نعم ، إنها جيدة في الأشياء 88 00:09:31,824 --> 00:09:34,777 لطيفة أيضا ، أليس كذلك؟- اللعنة ، انها بنت عمك؟- 89 00:09:34,784 --> 00:09:37,592 بنت العم الثانى. أمي تقول أن هذا يحدث فرقا 90 00:09:37,600 --> 00:09:41,252 إذن كيف هي أختها؟- سوزان؟ مثل لا شيء- 91 00:09:41,256 --> 00:09:43,672 لقد تدمرت حقًا في هذا الحادث 92 00:09:43,676 --> 00:09:46,452 عليها أن تمشي مع هؤلاء ، آه ، ماذا تسميهم 93 00:09:46,456 --> 00:09:49,881 الأشياء ، الأطفال المصابون بشلل الأطفال يرتدونهم 94 00:09:51,182 --> 00:09:53,152 والديهم ماتا أيضا 95 00:09:53,158 --> 00:09:55,472 قالت أمي إنهم ماتوا على الفور 96 00:09:55,479 --> 00:09:58,067 أمي تقول إنهم لم يعرفوا حتى ما الذي أصابهم 97 00:09:58,072 --> 00:10:01,903 الحقيقة ، ما أصابهم كان لعنة كرايسلر 98 00:10:02,125 --> 00:10:04,565 على أي حال ، هذا هو السب في أننا حصلنا عليها 99 00:10:05,032 --> 00:10:09,470 أمي تقول أن ميغ هي المحظوظة قالت ميج خرجت بسهولة 100 00:10:10,155 --> 00:10:12,508 ماذا تفعلون ايها الاحمقان هنا؟ 101 00:10:13,832 --> 00:10:17,869 نذهب إلى الكرنفال أقامه كارنيز هذا الصباح 102 00:10:17,990 --> 00:10:19,967 سأذهب لأرى ماتم إعداده 103 00:10:20,787 --> 00:10:24,543 صيف آخر للأطفال والكرنفالات ياله من شي سخيف 104 00:10:28,612 --> 00:10:31,426 أوه انظروا ، إنهم دوفوس وديفيد 105 00:10:31,461 --> 00:10:33,837 أغلقي فمك هذا قبل أن أغلقه لك نهائيا 106 00:10:33,842 --> 00:10:36,797 أبي يريد أن يعرف إلى أين أنت ذاهب يقول أنك روث على الأرض 107 00:10:36,801 --> 00:10:38,787 قولي لأبي أن يلصقها بمؤخرته 108 00:10:38,794 --> 00:10:42,477 الآن سافعل ما تريده ساخبره 109 00:10:42,900 --> 00:10:47,132 افعليها ، وسوف أخبره بما قمتي به أنتي وشيريل بوسائدك الليلة الماضية 110 00:10:47,137 --> 00:10:49,821 مرحبا شباب- مرحبا ويلي- 111 00:10:50,155 --> 00:10:53,672 هل استمتعت عند طبيب الأسنان؟- اخرس ، ياغبي - 112 00:10:53,675 --> 00:10:58,132 أمي غاضبة من تركك. تقول ووفر حفر الحديقة وكان من المفترض أن تقوم برعايته 113 00:10:58,136 --> 00:11:02,003 انا معكم يا أطفال حان الوقت لاجد بعض الاثارة الحقيقية 114 00:11:04,172 --> 00:11:08,045 إنه الصيف فلماذا لا نلعب لعبة؟ 115 00:11:26,429 --> 00:11:29,737 هل أنت متأكد من أنها لا ترى أي شيء؟- هي لا تستطيع أن ترى القرف- 116 00:11:29,856 --> 00:11:32,878 كونوا على استعداد للجري الشجرة الكبيرة هي المنطقة الآمنة 117 00:11:32,879 --> 00:11:40,282 1،2،3... 24،25 118 00:11:40,780 --> 00:11:44,448 إيدي ، توقف عن ذلك. أنا أعلم أن هذا هو أنت- اخرسي- 119 00:11:44,449 --> 00:11:56,500 19،20...... 39،40! 120 00:12:10,864 --> 00:12:12,527 العاهرة ، العاهرة ، العاهرة 121 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 تبا 122 00:12:21,461 --> 00:12:23,237 المهر البني 123 00:12:36,793 --> 00:12:38,024 قيضت عليك 124 00:12:44,433 --> 00:12:49,292 ماذا الآن؟- الآن... عليها أن تعترف- 125 00:12:49,300 --> 00:12:53,368 فقط ليلى هي التي ستلعب. البقية منا يشاهدون فقط- أنا أولا- 126 00:12:54,206 --> 00:12:55,732 قولي الحقيقة الآن 127 00:12:56,081 --> 00:12:59,826 هل سبق لك أن قبلتي فتى؟- لا ..لكنك فعلت - 128 00:13:00,766 --> 00:13:03,147 أخبرينا كيف أنتي وشيريل تداعبان أنفسكم 129 00:13:03,154 --> 00:13:05,642 لم نفعل- كاذبة- 130 00:13:06,862 --> 00:13:09,132 هل سبق لك أن قمتي بمص قضيب؟ 131 00:13:09,687 --> 00:13:12,641 قضيب كبير ، طويل ، قضيب مترهل ؟ 132 00:13:13,141 --> 00:13:15,610 لا! توقف عن ذلك سأقول لأبي 133 00:13:17,995 --> 00:13:19,626 ما هذا؟ 134 00:13:20,832 --> 00:13:23,433 أخبرينا بما فعلته العاهرات حقًا بتلك الوسائد 135 00:13:31,049 --> 00:13:33,737 مرحبا ميج- أوه ، مرحبا ديفيد- 136 00:13:33,738 --> 00:13:35,467 إنه أنيق ، هاه 137 00:13:35,630 --> 00:13:37,048 انه جميل 138 00:13:37,969 --> 00:13:39,657 تريدين أن تجربيها؟ 139 00:13:40,922 --> 00:13:43,114 إذا أردتي ، أعني 140 00:13:43,219 --> 00:13:47,354 إذا كنتي خائفًة جدًا ، فأنا... لا أمانع 141 00:13:47,837 --> 00:13:49,661 بالتأكيد 142 00:13:51,056 --> 00:13:52,858 هيا 143 00:14:01,630 --> 00:14:04,965 أشعر وكأنني أستطيع أن أرى العالم كله من هنا 144 00:14:07,265 --> 00:14:08,773 والداي 145 00:14:11,228 --> 00:14:17,024 أعلم أنهم ارادوا دائمًا نقلنا إلى مكان ما مثل مدينة الالعاب 146 00:14:17,926 --> 00:14:20,247 فقط لم يتمكنوا من الوصول إليها ، على ما أعتقد 147 00:14:22,260 --> 00:14:24,775 سمعت عن ما حدث 148 00:14:26,578 --> 00:14:28,108 أنا آسف 149 00:14:33,077 --> 00:14:36,600 ديفيد ، هذا هذا... هذا مذهل 150 00:14:38,419 --> 00:14:40,346 أنتي تركبين مثل محترف حقيقي 151 00:14:41,092 --> 00:14:42,514 انت تعني ذلك؟ 152 00:14:42,614 --> 00:14:43,884 بالتأكيد 153 00:14:45,170 --> 00:14:47,612 لقد حصلت على تذكرتين أخريين ، إذا كنتي تريدين العودة مرة أخرى 154 00:14:47,614 --> 00:14:49,189 أوه ، أنا أحب ذلك 155 00:14:49,741 --> 00:14:54,135 لكن علي أن أعود مبكرًا ، روث قالت ان اكون بالمنزل مبكرًا 156 00:14:55,168 --> 00:14:57,096 يمكن أن تكون ظريفة في بعض الأحيان 157 00:14:59,562 --> 00:15:02,340 أعرف أن روث رائعة ، فقط مثل أحد أفراد العصابة 158 00:15:16,533 --> 00:15:21,277 سأخبرك ما هو مفقود في هذا الكرنفال اللعين ، هو هوتشيكو قديم الطراز 159 00:15:21,282 --> 00:15:22,622 ما هو هوبيكو ، أماه؟ 160 00:15:22,625 --> 00:15:26,800 هوشيكو أنت تعرف هووشيكوو 161 00:15:26,803 --> 00:15:29,152 الفتيات الراقصات ، رالفى 162 00:15:29,652 --> 00:15:31,537 هذا... وعرض المسوخ 163 00:15:31,542 --> 00:15:34,389 عندما كنت في عمرك ، كان لدينا كلاهما 164 00:15:34,424 --> 00:15:37,992 ذات مرة رأيت رجلاً بثلاثة أذرع- لا يوجد شيء من هذا القبيل- 165 00:15:37,999 --> 00:15:40,137 لا تكذب والدتك لقد رايته 166 00:15:40,533 --> 00:15:43,055 رأيت رجلاً بثلاثة أذرع 167 00:15:43,281 --> 00:15:48,618 واحد منهم ، مجرد شيء صغير ، يخرج من هنا 168 00:15:49,630 --> 00:15:52,286 ماذا بعد؟ ما الأشياء الأخرى التي رأيتها؟ 169 00:15:52,321 --> 00:15:54,201 أشياء في زجاجات 170 00:15:54,231 --> 00:15:55,995 مولود ميت 171 00:15:56,005 --> 00:16:00,201 أشياء صغيرة منكمشة القطط والماعز ، كل أنواع الأشياء 172 00:16:01,145 --> 00:16:04,122 أقول لك ، الكرنفال كان شيئًا ما عندما كنت فتاة 173 00:16:04,126 --> 00:16:05,932 حسنا أخبرينا عن هووشيكوو 174 00:16:05,937 --> 00:16:09,235 نعم ، ما زلت لا أفهم ماذا يفترض أن تكون؟ 175 00:16:09,241 --> 00:16:12,971 أخبرتك. إنهن فتيات يرقصن 176 00:16:13,765 --> 00:16:18,082 البعض منهم نصف عارٍ أيضًا مع تنانير قصيرة جدا 177 00:16:18,088 --> 00:16:20,152 وحمالات الصدر الصغيرة 178 00:16:20,517 --> 00:16:25,752 ربما فقط ياقوته في الصرة مع دوائر حمراء داكنة مرسومة 179 00:16:25,757 --> 00:16:28,529 هنا وهنا 180 00:16:29,420 --> 00:16:32,121 ما رأيكم يا شباب في ذلك؟ 181 00:16:33,794 --> 00:16:40,240 لنفترض أن لا شيء من هذا القبيل سيتم رعايته من قبل هؤلاء كيوانيس الصغار ، أليس كذلك. ليس هؤلاء الأولاد 182 00:16:41,885 --> 00:16:44,395 لكنهم يرغبون في ذلك 183 00:16:44,405 --> 00:16:45,977 بحق الجحيم ، إنهم يحبون ذلك 184 00:16:46,679 --> 00:16:49,052 لكنهم جميعًا لديهم زوجاتهم 185 00:16:49,924 --> 00:16:51,947 انهوا البيرة الخاصة بكم ، يا الأولاد 186 00:16:51,953 --> 00:16:54,162 حان الوقت للذهاب إلى هذا الكرنفال 187 00:16:56,429 --> 00:16:58,539 لا نريد أن تفوت اخر ليلة 188 00:16:59,039 --> 00:17:04,546 ميج! سآخذ هؤلاء الأولاد للخروج الى الكرنفال 189 00:17:04,596 --> 00:17:06,567 ابقي هنا واعتنى بأختك 190 00:17:06,571 --> 00:17:08,842 ابقي بعيدة عن الثلاجة 191 00:17:09,045 --> 00:17:10,496 لا يمكن أن نسمح ان تصبحي سمينة 192 00:17:11,089 --> 00:17:14,457 خاصة إذا كنتي تريدين أن تفعلي هووشيكوو 193 00:17:24,833 --> 00:17:26,737 نعم ، لقد سمعت ذلك 194 00:17:27,030 --> 00:17:29,542 ربما قرأته في بلي بوي 195 00:17:29,546 --> 00:17:32,636 قرأت ذلك في بلي بوي وأنا ضاجعت ديبرا بادجيت 196 00:17:33,206 --> 00:17:35,347 رجلي العجوز يشتريها كل شهر ، يا لاعق المؤخرة 197 00:17:35,352 --> 00:17:39,267 سمعت أن هناك واحدة مع جين مانسفيلد؟- نعم ، لقد رأيت ذلك- 198 00:17:39,848 --> 00:17:43,962 أكبر ثدي رأيته في حياتي- أكبر من ثدي كارول بيكر؟- 199 00:17:43,970 --> 00:17:47,683 أكبر من ثدي جون ويلكينسون؟- تبا ، أكبر من ثدي ويلي- 200 00:17:49,055 --> 00:17:50,352 أين دوني؟ 201 00:17:50,356 --> 00:17:53,300 قال إنه لا يستطيع الخروج حتى ينتهي من عشاءه 202 00:17:54,607 --> 00:17:56,657 هل رأى أي منكم جسد امرأة؟ 203 00:17:57,602 --> 00:18:01,429 أعني ، امرأة حقيقية- امراة مثل ميج؟- 204 00:18:03,377 --> 00:18:05,313 لا 205 00:18:09,679 --> 00:18:11,191 هل ترى أي شيء؟ 206 00:18:11,257 --> 00:18:13,737 ولا حتى مرفق ملعون 207 00:18:18,615 --> 00:18:21,047 جاءت ، جاءت ..وا..وا..انتظر 208 00:18:32,731 --> 00:18:34,559 عاهرة 209 00:18:37,428 --> 00:18:40,668 تبا لها- سحقا لها- 210 00:18:42,086 --> 00:18:44,968 ربما يمكننا ان نجعلها تلعب اللعبة 211 00:18:48,730 --> 00:18:51,487 الصغار اللعناء 212 00:18:57,091 --> 00:18:58,908 يرقات الخيام 213 00:18:59,126 --> 00:19:00,626 سأفعل هذا 214 00:19:00,783 --> 00:19:04,140 أنتم يا اطفال تشاهدون ثم تفعلون الباقي ، حسنًا 215 00:19:21,846 --> 00:19:23,118 القرف المقدس 216 00:19:23,618 --> 00:19:25,695 يبدو مثل العجين الحقيقي ، قبل أن ينتهوا من الخبز 217 00:19:26,302 --> 00:19:27,939 حسنًا ، خذ هذه 218 00:19:28,523 --> 00:19:31,586 وتذكروا... أريد الساحة خالية 219 00:19:33,093 --> 00:19:37,482 ولا تصلوا الى الغابة يمكن أن تعتني الغابة بنفسها 220 00:19:39,102 --> 00:19:40,082 لا اريد 221 00:19:40,653 --> 00:19:42,536 عذرا 222 00:19:42,571 --> 00:19:45,562 هل تشعرين بالإهانة من بعض الديدان ، يا عزيزتي؟ 223 00:19:45,566 --> 00:19:48,672 لا ، أنا فقط لا أريد- حسنًا ، سأكون ملعونًة- 224 00:19:49,493 --> 00:19:54,024 ما لدينا هنا يا أولاد هو درس في الأنوثة 225 00:19:54,157 --> 00:19:56,599 ميج حساسه 226 00:19:56,618 --> 00:20:01,316 أنتم تفهمزن كيف تكون الفتيات سريعة الغثيان أليس كذلك؟ 227 00:20:01,351 --> 00:20:05,620 وميج هنا سيدة. لماذا هي متأكدة 228 00:20:06,521 --> 00:20:10,702 إذن ، ماذا باسم يسوع تعتقدين أن هذا يجعلني؟ 229 00:20:10,709 --> 00:20:14,359 هل تفترضين أنني لست سيدة؟- لا ، فقط اعتقدت 230 00:20:14,394 --> 00:20:16,822 من الأفضل أن تقولي لي لا 231 00:20:16,825 --> 00:20:20,492 لأنني لست بحاجة إلى هذا النوع من التلميح القادم من طفلة 232 00:20:20,498 --> 00:20:23,321 لا تستطيع حتى مسح وجهها ليكون نظيفًا 233 00:20:25,009 --> 00:20:28,807 الآن اذهبي إلى الطابق السفلي وساعدي أختك في الغسيل 234 00:20:28,811 --> 00:20:32,367 عندما تنتهي ، سيكون لدينا شيء آخر لك 235 00:20:32,802 --> 00:20:35,097 أولادي يمكنهم التعامل معها 236 00:20:35,132 --> 00:20:36,851 الا تستطيعون يا أولاد 237 00:20:41,708 --> 00:20:43,938 أود برجر بالجبن وعصير ليمون مثلج من فضلك 238 00:20:44,405 --> 00:20:46,306 أهلا ديفيد؟- مرحبا ميج ، كيف الحال؟- 239 00:20:46,906 --> 00:20:52,139 هل يمكن أن تقرضني بعض المال؟ أنا جائعة حقا. لم أتناول الطعام منذ يومين تقريبًا 240 00:20:55,362 --> 00:20:57,469 هل يمكنك جعلهم اثنين من فضلك؟ 241 00:21:01,929 --> 00:21:03,893 لماذا لم تأكلي؟ 242 00:21:05,250 --> 00:21:06,868 لا أستطبع 243 00:21:07,175 --> 00:21:10,238 كيف ذلك؟- ليس من المفترض أن أفعل- 244 00:21:10,761 --> 00:21:13,682 انا لم افهم- تقول روث إنني سمينة- 245 00:21:16,804 --> 00:21:21,651 إنها تمزح فقط- لا ، ديفيد ، أنت لا تفهم ، روث تكرهني- 246 00:21:21,694 --> 00:21:23,349 كلهم يكرهوني 247 00:21:30,878 --> 00:21:33,882 غضبت روث في ذلك اليوم لا أعرف السبب 248 00:21:33,886 --> 00:21:37,100 ربما كانت في مزاج سيء 249 00:21:37,362 --> 00:21:40,042 ربما لم تكن معتادة على وجود فتيات حولها 250 00:21:49,000 --> 00:21:51,274 لم تكن تلك المرة فقط 251 00:21:51,872 --> 00:21:54,789 بل طوال الوقت 252 00:21:55,089 --> 00:21:57,335 لا شيء أفعله هو الصحيح 253 00:21:57,368 --> 00:22:00,640 أذهب إلى الفراش في الليل وهذا كل ما يمكنني التفكير فيه 254 00:22:06,243 --> 00:22:11,049 قبل أن نأتي إلى هنا كنت ارسم 255 00:22:11,515 --> 00:22:13,759 مجرد لوحة مائية بين الحين والآخر 256 00:22:16,556 --> 00:22:19,122 لا أفترض أنني كنت جيدة في ذلك ، لكن 257 00:22:19,127 --> 00:22:21,025 كانت والدتي تستخدمهم 258 00:22:21,235 --> 00:22:24,761 لقد حاولت ، لكنني لا أستطيع أن أرسم بعد الآن 259 00:22:24,982 --> 00:22:29,029 لأنني أعرف ما ستفعله روث أعرف ما ستقوله 260 00:22:30,538 --> 00:22:32,564 كانت فقط تنظر إلي 261 00:22:32,866 --> 00:22:36,391 وأخبرني أنني كنت غبية وأضيع وقتي حتى في المحاولة 262 00:22:36,426 --> 00:22:38,756 هذة لا تبدو مثل روث التي أعرفها 263 00:22:39,987 --> 00:22:43,182 هيا ، لماذا لا تحاولي؟ 264 00:22:43,217 --> 00:22:46,247 لماذا لا تحاولين عمل لوحة مائية ل روث؟ 265 00:22:46,254 --> 00:22:47,947 أراهن أنها ستحبها 266 00:22:47,953 --> 00:22:50,793 لا ، لا أستطع ، بصراحة 267 00:22:50,864 --> 00:22:52,413 حسنًا ، ماذا عني اذن؟ 268 00:22:54,269 --> 00:22:58,138 هل تريد حقا واحدة؟- بالتأكيد سأود ذلك كثيرًا- 269 00:23:03,459 --> 00:23:05,918 سأفعل ديفيد 270 00:23:07,810 --> 00:23:13,697 وشكرًا لك يا ديفيد على كل شيء- لا تشكريني - 271 00:23:31,680 --> 00:23:35,683 أنا لا امزح حول ذلك يجب عليك مسكها كي لاتقع 272 00:23:36,775 --> 00:23:39,832 من الأفضل شدها الآن نعم ، سيدة تشاندلر 273 00:23:39,835 --> 00:23:41,809 العمة روث 274 00:23:50,591 --> 00:23:54,211 يا يسوع المسيح ، ألا يمكنك حتى أن تفعلي هذا؟ 275 00:23:57,000 --> 00:23:58,676 الغبية المقرفة 276 00:23:58,710 --> 00:24:02,252 ديفيد . العشاء على الطاولة 277 00:24:03,246 --> 00:24:06,900 أعطني تلك القمامة سوف تشوه عقلك 278 00:24:07,898 --> 00:24:11,916 أهلاً بك- مساء الخير سيده موران. أنا ميغ- 279 00:24:12,775 --> 00:24:16,027 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك في النهاية 280 00:24:16,033 --> 00:24:20,064 هل تودي أن تأتي وتأكلي شيئاً؟- لا أستطيع ، حقًا ، أنا- 281 00:24:20,945 --> 00:24:23,510 لقد اتيت للتو لأعطي هذا لديفيد 282 00:24:30,545 --> 00:24:34,529 شكرا ميغ- إنه نوع من الغباء حقًا- 283 00:24:34,680 --> 00:24:37,375 يمكنك رميها بعيدًا إذا لم تعجبك 284 00:24:43,154 --> 00:24:45,173 ماذا لدينا هنا؟ 285 00:24:50,789 --> 00:24:53,114 هذا جيد جدا 286 00:24:54,585 --> 00:24:57,014 هي شيء ما ، أليس كذلك؟ 287 00:24:57,900 --> 00:25:02,373 لابد أن تحب السيدة تشاندلر وجودها في الجوار 288 00:25:19,166 --> 00:25:22,217 لابد أن تكون ديفيد- نعم. مرحبا سوزان- 289 00:25:22,223 --> 00:25:24,012 ميج تقول أنك لطيف 290 00:25:24,629 --> 00:25:28,581 ماذا لديك هناك أيها الشاذ؟ فقط ارشيف بيري كومو الذي تريده 291 00:25:31,952 --> 00:25:36,268 لدي شيء لك- رالفى ، أطفئ التلفزيون- 292 00:25:36,853 --> 00:25:39,788 ما الأمر يا ديفيد؟- هدية- 293 00:25:40,917 --> 00:25:42,573 من ميغ 294 00:25:47,512 --> 00:25:50,395 إنها رسمته من أجلك 295 00:25:58,399 --> 00:26:01,030 ميج ، إنه جميل 296 00:26:09,727 --> 00:26:11,862 لا تحاول أن تخدعني 297 00:26:12,327 --> 00:26:16,222 إنها رسمته من أجلك يا ديفي- لا لم تفعل- 298 00:26:16,228 --> 00:26:17,422 انظر إلى هذا 299 00:26:17,427 --> 00:26:21,571 إنه صبي بجانب مجرى النهر بالطبع هو لك 300 00:26:21,671 --> 00:26:25,692 خذها. لا أريده- كانت لك ، روث- 301 00:26:25,697 --> 00:26:27,707 لقد أرادت فقط- ديفيد ، لا تفعل ذلك- 302 00:26:27,710 --> 00:26:29,749 خذوا درسا ، يا أولاد 303 00:26:30,274 --> 00:26:32,704 استمعوا لي ..هذا مهم 304 00:26:33,086 --> 00:26:35,857 كل ما عليك فعله هو أن تكون لطيفًا مع امرأة 305 00:26:35,864 --> 00:26:39,357 وستقوم بكل أنواع الأشياء الجيدة من أجلك 306 00:26:39,599 --> 00:26:40,675 خذ ديفي هنا 307 00:26:40,679 --> 00:26:44,291 لقد كان لطيفًا مع ميجي وحصل لنفسه على رسمه 308 00:26:44,379 --> 00:26:47,974 هذا ماحصلت علية أليس كذلك ديفيد؟ 309 00:26:49,242 --> 00:26:51,227 هل هذا كل ما حصلت عليه ؟- هيا يا روث- 310 00:26:51,231 --> 00:26:55,427 أعلم أنك صغير السن لكنك لا تعرف أبدًا هذه الأيام 311 00:26:55,431 --> 00:27:00,132 الفتيات في هذه الأيام سهلات للغاية. هذه هي مشكلتهم 312 00:27:00,137 --> 00:27:05,542 اوعدهن بشيء صغير ويمكنك الحصول على ما تريد 313 00:27:05,550 --> 00:27:08,743 صدقني ، أعلم ما أتحدث عنه 314 00:27:08,909 --> 00:27:10,747 انظر إلى والدك ، ديفي 315 00:27:10,750 --> 00:27:13,922 لقد ضاجع نصف النساء في هذه البلدة 316 00:27:13,928 --> 00:27:16,382 الجميع يعرف ذلك. أمك تعرف ذلك 317 00:27:16,388 --> 00:27:18,177 لا تكن خجولا 318 00:27:18,182 --> 00:27:23,537 على الأقل هو من النوع الذي يعمل بجد ، ويوفر منزلاً لائقًا لعائلته 319 00:27:24,755 --> 00:27:29,027 كان ويلي الأب سيمتلك شركته الخاصة عندها كنا سنتزوج 320 00:27:29,033 --> 00:27:32,992 ونكون أكثر ثراءً مما كان عليه أهلي عندما كنت طفلة في هادونفيلد 321 00:27:32,994 --> 00:27:37,085 وكان ثريًا جدًا ، دعني أخبرك 322 00:27:37,997 --> 00:27:39,726 الآن انظر ماذا عندي 323 00:27:39,995 --> 00:27:44,415 هذا اللقيط الأيرلندي الله أعلم الى اين سيكون الامر 324 00:27:44,783 --> 00:27:48,752 سأقول لك ، الفتيات غبيات 325 00:27:48,823 --> 00:27:50,817 البنات سهلات 326 00:27:51,901 --> 00:27:53,440 مغفلات 327 00:27:53,475 --> 00:27:56,370 على طول الخط 328 00:27:58,861 --> 00:28:01,762 الآن خذي هذا الرسم 329 00:28:01,766 --> 00:28:04,195 أعلم أنك فعلت ذلك من أجل ديفي 330 00:28:04,804 --> 00:28:07,931 ولا تحاولي إخباري بأي شيء مختلف 331 00:28:09,345 --> 00:28:12,691 الشيء الذي أريد أن أعرفه يا ميجي 332 00:28:12,792 --> 00:28:15,321 ماذا ستحصلين منه؟ 333 00:28:15,640 --> 00:28:19,553 الآن نعلم جميعًا أن ديفي هنا رجل لطيف ، لكن 334 00:28:19,820 --> 00:28:22,357 لن يعطيك شيئًا ملعونًا 335 00:28:22,362 --> 00:28:26,798 لذلك آمل أن يكون هذا الرسم هو كل ما قدمتيه له 336 00:28:27,832 --> 00:28:33,141 لأنك حصلت بالفعل على ما يريده الرجال هنا وهو ليس عملك الفني الملعون 337 00:28:36,582 --> 00:28:42,552 تبدأين في إعطاء الأولاد ما يريدون الآن ، وستصبحين مجرد عاهرة ، يا عزيزتي 338 00:28:42,561 --> 00:28:44,546 هل تعرفين ما هي العاهرة ؟ 339 00:28:45,271 --> 00:28:48,763 هل تعرفين يا سوزان؟ بالطبع لا ، أنتي صغيرة جدًا 340 00:28:48,958 --> 00:28:52,032 حسنًا ، سأخبرك ما هي العاهرة 341 00:28:52,039 --> 00:28:56,967 العاهرة هي من تفتح ساقيها لرجل 342 00:28:56,974 --> 00:29:00,093 حتى يتمكن من شق طريقه إلى داخلها 343 00:29:00,128 --> 00:29:02,953 توقف عن الضحك اللعين ، رالف 344 00:29:03,683 --> 00:29:07,327 أي فتاة عاهرة تستحق الضرب 345 00:29:07,332 --> 00:29:11,081 أنا متأكد من أن أي شخص في هذه المدينة سيتفق معي 346 00:29:12,061 --> 00:29:13,789 أنا فقط أحذرك يا عزيزتي 347 00:29:13,791 --> 00:29:17,592 إذا رأيت أي عاهرة تدور حول هذا المنزل 348 00:29:17,601 --> 00:29:22,235 مؤخرتك عشب ، وعمتك روث جزازة العشب 349 00:29:24,224 --> 00:29:26,221 من يريد بيرة؟ 350 00:29:36,439 --> 00:29:39,447 يا حلوتي هل ولدتي البارحة؟ 351 00:29:39,451 --> 00:29:42,983 اعتدت أن ارسم لأمي لقد كنت أحاول منذ اليوم الأول 352 00:29:44,094 --> 00:29:49,257 لا أعلم ماذا فعلتي مع والدتك أقول لك أنك عاهرة 353 00:29:49,264 --> 00:29:53,876 تريدين أن تقضي وقتك في الرسم للصبي؟ 354 00:29:56,184 --> 00:29:59,392 ابتعد عني تدفعينني ..حسنا 355 00:29:59,401 --> 00:30:01,773 لا تنسى أختك الصغيرة 356 00:30:03,182 --> 00:30:06,493 سلوك لطيف نعم ، سأفهم كل شيء 357 00:30:07,349 --> 00:30:12,279 حسنًا ، هكذا تتصرفين قضاء كل يوم في التخيل عن الصبي 358 00:30:13,316 --> 00:30:16,514 ليلة سعيدة يا فتيات لقد كانت جميلة 359 00:30:51,604 --> 00:30:53,272 توقف توقف توقف 360 00:30:58,024 --> 00:31:01,451 يا ديفيد ، تعال وانظر إنها حساسة للدغدغة 361 00:31:01,675 --> 00:31:04,210 أرجوك دعني وشأني- احصل عليها- 362 00:31:05,355 --> 00:31:07,700 أيتها العاهرة ، ما الذي حصل لك لتفعلي به ذلك ؟ 363 00:31:07,703 --> 00:31:09,822 لقد رأيت ما فعله- لم يفعل شيئا- 364 00:31:10,628 --> 00:31:13,082 لقد خدشتي وجهه- سأخبر أمي- 365 00:31:13,449 --> 00:31:16,342 لا يهمني ما تفعلوه بعد الآن 366 00:31:17,085 --> 00:31:20,227 أختك عاهرة ملعونة 367 00:31:20,234 --> 00:31:24,257 هل من شخص ما يخبرني ماذا يحدث بحق الله هنا؟ 368 00:31:24,263 --> 00:31:27,498 ضرب ميج ووفر- صفعته على وجهه- 369 00:31:28,061 --> 00:31:29,737 لابد أن شخصًا ما استفزها 370 00:31:29,743 --> 00:31:33,882 كنا فقط ندغدغتها ، هذا كل شيء قضربت ووفر في وجهها 371 00:31:33,887 --> 00:31:36,074 وانت ايضا ديفي؟ 372 00:31:36,469 --> 00:31:41,660 هل كنت تدغدغ ميج أيضًا؟- لا ، لقد دخلت للتو- 373 00:31:42,745 --> 00:31:46,662 أنا لا أتهمك يا عزيزي أنا فقط أطرح سؤال بسيط 374 00:31:46,697 --> 00:31:49,988 أين هي الأن؟- لا أعلم. خرجت للتو- 375 00:31:50,079 --> 00:31:52,758 سوزان ، هل رأيتي ما حدث هنا؟ 376 00:31:52,793 --> 00:31:58,015 وهل حاولتي منعها من ضرب رالف؟ 377 00:31:59,368 --> 00:32:02,977 لم أستطع كان يجب أن تجربي يا حلوتي 378 00:32:03,196 --> 00:32:05,714 ميج أختك ، بعد كل شيء 379 00:32:07,524 --> 00:32:10,695 هل تعرفين ماذا يعني ذلك 380 00:32:10,725 --> 00:32:16,532 للتواطؤ مع شخص ما؟ 381 00:32:18,743 --> 00:32:21,127 هذا يعني أنك مذنبة أيضًا 382 00:32:21,129 --> 00:32:25,077 على الرغم من أنك ربما لم تفعلي أي شيء على وجه الخصوص 383 00:32:25,081 --> 00:32:29,807 يجعلك نوعًا ما شريكة هل تفهمين ما أقوله لك؟ 384 00:32:31,573 --> 00:32:33,822 اسمحي لي أن أحاول أن أوضح هذا 385 00:32:33,829 --> 00:32:36,113 أنتي تحبين أختك ، أليس كذلك؟ 386 00:32:36,194 --> 00:32:41,742 لأنك تحبيها ، ستغفرين لها شيئًا كهذا ، أليس كذلك؟ 387 00:32:41,747 --> 00:32:44,937 لم تقصد إيذائه. لقد غضبت فقط 388 00:32:44,943 --> 00:32:49,957 بالطبع فعلت لكنك ستسامحيها ، هل أنا على حق؟ 389 00:32:51,814 --> 00:32:54,672 حسنًا ، ترين الآن أن هذا مجرد خطأ ، عزيزتي 390 00:32:54,675 --> 00:32:58,977 هذا هو بالضبط ما يجعلك في حالة تواطؤ معها 391 00:32:58,983 --> 00:33:02,862 ما فعلته كان خطأ. إنه سلوك سيء 392 00:33:02,866 --> 00:33:08,220 وأنت تسامحيها ، فقط لأنك تحبيها ، هذا ليس صحيحًا أيضًا 393 00:33:08,978 --> 00:33:14,001 أريدك أن تنزلق على جانب السرير هنا 394 00:33:14,592 --> 00:33:18,054 ارفعي الفستان وانزل سروالك للاسفل 395 00:33:18,766 --> 00:33:20,780 هيا الآن 396 00:33:21,133 --> 00:33:24,204 أوه ، لا تجعلي العمة روث تسحبك 397 00:33:25,441 --> 00:33:28,342 عصيان. هذا شيء آخر 398 00:33:28,350 --> 00:33:31,492 سأعطيك خمسة للتواطؤ. 399 00:33:32,746 --> 00:33:34,642 ثم عشرة لميج 400 00:33:34,647 --> 00:33:39,692 وخمسة أخرى للعصيان هكذا اصبحت عشرون 401 00:33:39,752 --> 00:33:41,592 يا شباب ، أنتم ابقوا هنا 402 00:33:41,597 --> 00:33:43,032 الفتيات فقط يبكين 403 00:33:43,039 --> 00:33:45,187 لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك 404 00:33:45,192 --> 00:33:49,948 هذا لمصلحتها. ووجودكم هنا جزء منه 405 00:33:56,850 --> 00:33:57,967 لا تلمسيها 406 00:33:58,785 --> 00:34:02,927 ليس ممتعًا جدًا عندما تكون أختك الغالية تتعرض للصفع 407 00:34:02,934 --> 00:34:04,574 اليس كذلك ، ميجي 408 00:34:04,729 --> 00:34:07,492 اعلمك أن تختاري الأشخاص الذين بحجمك 409 00:34:12,058 --> 00:34:15,701 ابتعدت عني- أعلم أنك تفعلين عزيزتي- 410 00:34:20,806 --> 00:34:23,680 توقفي ارجوكي 411 00:34:30,800 --> 00:34:33,320 أنتي لا تزالين مدينة لي باثنين آخرين 412 00:34:36,222 --> 00:34:37,972 الآن ، أعطني هذا الخاتم 413 00:34:38,741 --> 00:34:41,477 كان لأمي- أمك ماتت- 414 00:34:41,479 --> 00:34:44,572 وهذا هو بيتي الذي تعيشبن فيه ، أنا أضع القواعد هنا 415 00:34:44,577 --> 00:34:46,862 الآن ، أعطني الخاتم الملعون 416 00:34:47,337 --> 00:34:49,081 أنا سأذهب 417 00:34:52,903 --> 00:34:58,172 هذا ما نسميه نزاعًا داخليًا صغيرًا. إنه فقط بيننا 418 00:34:58,356 --> 00:35:00,067 رأيت ما رأيت 419 00:35:00,301 --> 00:35:03,878 لكن هذا ليس من شأن أحد ، بل يخصنا 420 00:35:04,295 --> 00:35:06,190 مفهوم؟ 421 00:35:19,909 --> 00:35:23,862 ما الأمر يا شباب ، ما هي نكهتكم؟- سآخذ مصاصات حمراء- 422 00:35:23,938 --> 00:35:28,177 سآخذ بقرة بنية- شكرا يا رفاق- 423 00:35:32,450 --> 00:35:36,416 في أي وقت تبدأ الألعاب النارية؟- اعتقد في الثامنة والثلاثين- 424 00:35:56,323 --> 00:35:58,249 اجلس ، انضم إلينا 425 00:36:02,388 --> 00:36:05,938 دوني ، أحضر لي المزيد من البيرة 426 00:36:20,164 --> 00:36:23,231 لقد أحضرت شرطيًا هنا وراء والدتي 427 00:36:25,142 --> 00:36:27,682 أجلس مؤخرتك ، ويلي 428 00:36:29,389 --> 00:36:32,023 قلت اجلس 429 00:36:34,771 --> 00:36:38,199 كل ما أريد معرفته هو ما الذي كنت تفكر فيه يا ميجي 430 00:36:40,528 --> 00:36:43,726 ما الذي دار في ذهنك؟ 431 00:36:44,885 --> 00:36:49,962 هل كنتي تعتقدين بالفعل أنه سيأخذك بعيدًا؟ 432 00:36:49,970 --> 00:36:51,568 أنتي وسوزان 433 00:36:52,052 --> 00:36:54,060 يخرجك من هنا؟ 434 00:36:58,870 --> 00:37:03,011 حسنًا ، سأقول لك ، هذا لن يحدث 435 00:37:05,057 --> 00:37:09,668 لن يأخذك إلى أي مكان ، لأنه لا يهتم بذلك 436 00:37:11,919 --> 00:37:13,459 ماذا تبقى؟ 437 00:37:14,328 --> 00:37:16,345 ماذا يدور في بالك؟ 438 00:37:17,866 --> 00:37:21,277 ظننت أنني ربما سأخاف منه؟ 439 00:37:35,285 --> 00:37:37,404 المشكلة هي 440 00:37:37,697 --> 00:37:39,554 ماذا نفعلين الان؟ 441 00:37:42,084 --> 00:37:48,247 لا يوجد شيء في هذا الرجل أو أي رجل يخيفني 442 00:37:48,253 --> 00:37:52,202 إذا لم تكوني تعرفين ذلك من قبل ، فأنا آمل أن تعرفين ذلك الآن 443 00:37:52,211 --> 00:37:56,479 لكن لا يمكنني أن أجعلك تركضين إلى رجال الشرطة كل يومين ، الان، هل يمكنني ذلك؟ 444 00:37:58,164 --> 00:38:00,547 إذن السؤال هو 445 00:38:00,722 --> 00:38:02,572 ماذا الان؟ 446 00:38:05,750 --> 00:38:10,176 سأرسل لمكانًا ما ، إذا كان هناك مكان لإرسالك ، سأفعل 447 00:38:11,755 --> 00:38:16,882 اللعنة إذا كنت بحاجة إلى عاهرة صغيرة غبية تتجول لتفسد سمعتي 448 00:38:16,887 --> 00:38:21,020 يعلم الله أنهم لا يدفعون لي ما يكفي لأزعج نفسي بمحاولة تصحيحك 449 00:38:22,905 --> 00:38:25,717 أعتقد أنني يجب أن أفكر في هذا 450 00:38:28,486 --> 00:38:30,513 اذهبي إلى غرفتك 451 00:38:46,918 --> 00:38:50,010 أعني كلكم 452 00:38:55,462 --> 00:38:57,367 أنت أيضًا يا ديفي 453 00:38:57,751 --> 00:39:01,226 آسف ، ولكن لدي بعض التفكير الصعب للقيام به 454 00:39:02,496 --> 00:39:06,001 تريد بيرة أو شيء من هذا القبيل ، لاجل الطريق؟- لا شكرا- 455 00:39:07,560 --> 00:39:11,199 فقط لا تذهب لإخبار والدك عمن أعطاك إياها 456 00:39:11,319 --> 00:39:14,317 شكرا روث- العمة روث- 457 00:39:20,132 --> 00:39:22,562 هل فكرت في الأمر؟- بخصوص ماذا؟- 458 00:39:22,678 --> 00:39:24,674 ادخال ميغ في اللعبة؟ 459 00:39:25,022 --> 00:39:27,038 لدينا لعبتنا الخاصة الآن 460 00:39:34,530 --> 00:39:36,491 لا ، لا أعتقد ذلك يا ديفيد 461 00:39:37,621 --> 00:39:39,953 دائما أنام هنا طوال الوقت 462 00:39:40,138 --> 00:39:41,835 لم تفعل ذلك في الآونة الأخيرة 463 00:39:42,550 --> 00:39:45,927 هل هذا بسبب ميج وسوزان؟- هذا صحيح- 464 00:39:47,548 --> 00:39:51,247 انها ليست صفقة كبيرة هو نفسه كما كان من قبل 465 00:39:51,253 --> 00:39:56,007 لا ، ليس كما كان من قبل ، وأنت تعرف جيدًا ما هي الصفقة الكبيرة 466 00:39:56,010 --> 00:39:59,137 لا أمي ، لا أعرف- ما هي المشكلة؟- 467 00:39:59,720 --> 00:40:03,960 يريد أن ينام هناك مرة أخرى- ماذا بالجوار؟- 468 00:40:04,902 --> 00:40:06,620 حسنا ..دعيه 469 00:40:09,561 --> 00:40:13,037 لا ييدو أنك على علم بالأحداث الجارية هنا 470 00:40:13,065 --> 00:40:17,550 ولكن هناك فتاتان صغيرتان تعيشان في عائلة تشاندلر الآن 471 00:40:18,030 --> 00:40:21,977 لا تكن ابله يا روبرت ابله.. تبا 472 00:40:21,983 --> 00:40:23,752 هل تبقى هناك من قهوة؟ 473 00:40:32,883 --> 00:40:35,009 شكرا ابي- لا تشكرني- 473 00:40:39,883 --> 00:40:55,009 ترجمة : حسام علي الغزي 474 00:41:40,361 --> 00:41:41,832 الآن نحن جميعنا هنا 475 00:41:41,837 --> 00:41:44,742 اللعبة هي أنها يجب أن تقول 476 00:41:44,746 --> 00:41:47,552 اقول ماذا؟ شيء سر- 477 00:41:47,557 --> 00:41:51,327 يبدو أنه صحيح. لكن كيف ستفعل ذلك مع الكمامة؟ 478 00:41:51,332 --> 00:41:53,342 لا نريدها أن تخبرنا على الفور يا أمي 479 00:41:53,349 --> 00:41:56,552 تريدين أن تخبرينا يا ميجي؟- لا ، هي ليست جاهزة- 480 00:41:56,555 --> 00:41:58,015 إذن ماذا الآن؟ 481 00:41:58,216 --> 00:42:01,848 الآن ، نزيل احد الكتب 482 00:42:11,429 --> 00:42:12,972 اعترفي الآن 483 00:42:15,266 --> 00:42:17,479 قم بازاله كتاب آخر 484 00:42:21,360 --> 00:42:26,227 دعونا نرى كم من الوقت يمكنها أن تستمر هكذا- سوف تتألم بعد فترة- 485 00:42:27,000 --> 00:42:28,267 لا يزال سهلا للغاية 486 00:42:28,271 --> 00:42:32,007 ألا تريدون منحها فرصة للاعتراف؟ أليست هذه هي الفكرة؟ 487 00:42:32,013 --> 00:42:35,977 لا ، لا يزال الوقت مبكرًا جدًا خذ الكتاب الآخير ، ويلي 488 00:42:43,165 --> 00:42:46,105 يجب علينا نزع ملابسها نعم ، انزعوا ملابسها 489 00:42:46,347 --> 00:42:48,442 اسكت لا اعتقد انها فكرة جيدة 490 00:42:48,446 --> 00:42:50,323 حصلنا على إذن 491 00:42:52,295 --> 00:42:53,859 أقول ، دعونا ننزع ملابسها 492 00:42:54,657 --> 00:42:56,747 هذه هي اللعبة ، أليس كذلك؟ 493 00:42:57,017 --> 00:42:59,419 من يمكنه فعلها؟ انا سافعلها 494 00:42:59,531 --> 00:43:03,067 أهتم بالملابس يا أماه؟ لن أضطر إلى ارتداء السراويل القصيرة 495 00:43:03,072 --> 00:43:05,015 لا ، لا يهمني 496 00:43:12,740 --> 00:43:14,590 الآن ، لن أؤذيك 497 00:43:14,942 --> 00:43:17,058 لكن إذا بدأتي شيئًا 498 00:43:18,545 --> 00:43:20,620 قد أضطر إلى ذلك فقط 499 00:43:21,328 --> 00:43:23,332 لا تكوني غبية 500 00:43:35,360 --> 00:43:36,825 ارجوك 501 00:44:18,379 --> 00:44:20,741 الآن لا تركلي 502 00:44:26,472 --> 00:44:29,562 هل أنتي مستعدة للاعتراف يا ميجي؟ 503 00:44:29,572 --> 00:44:31,408 دعيني افعل الباقي 504 00:44:32,149 --> 00:44:34,216 ثم ربما سنتركها تعترف 505 00:44:42,580 --> 00:44:44,834 الآن يمكنك الاعتراف 506 00:44:45,433 --> 00:44:47,158 ارخي الحبال 507 00:44:55,642 --> 00:44:59,109 هل يمكنك... ذراعي؟ انها تؤلمني حقًا 508 00:44:59,802 --> 00:45:03,060 هذا كل ما تحصلي عليه- هيا ، اعترفي- 509 00:45:03,232 --> 00:45:05,352 أخبربنا كيف تداعبين نفسك 510 00:45:05,362 --> 00:45:07,595 أراهن أنك وضعتي إصبعك فيه ، أليس كذلك؟ 511 00:45:07,630 --> 00:45:11,619 نعم ، أخبرينا عن السفلس- والسيلان- 512 00:45:11,620 --> 00:45:12,620 ديفيد؟ 513 00:45:14,825 --> 00:45:17,206 هل ديفيد هنا؟- نعم ، إنه هنا- 514 00:45:22,613 --> 00:45:25,412 أين سوزان؟- إنها هنا أيضًا- 515 00:45:25,418 --> 00:45:28,212 من يهتم بسوزان وأين الاعتراف؟ 516 00:45:28,220 --> 00:45:30,408 لا يوجد اعتراف 517 00:45:36,054 --> 00:45:38,945 من فضلك ، دعني أذهب ، من فضلك 518 00:45:40,845 --> 00:45:42,767 لا تلمس تلك الفتاة 519 00:45:42,771 --> 00:45:45,847 لا أريد أن يلمسها أحد منكم 520 00:45:46,344 --> 00:45:48,682 فتاة مثل هنا ليست حتى نظيفة 521 00:45:48,686 --> 00:45:51,617 ابعد يديك عنها . مفهوم ؟ 522 00:45:54,636 --> 00:45:57,437 لكن أولاً ، من الأفضل وضع هذه الكمامة مرة أخرى 523 00:45:57,440 --> 00:45:59,050 انها قذرة جدا 524 00:46:03,835 --> 00:46:05,157 لا ، إنها ليست بتلك القذرة 525 00:46:05,163 --> 00:46:08,218 لا أستطيع أن أجعلها تصرخ طوال الليل. ضعها الكمامة 526 00:46:15,197 --> 00:46:18,394 اريدك أن تفكري في شيء واحد يا فتاة 527 00:46:18,444 --> 00:46:20,622 شيئين ، في الواقع 528 00:46:20,627 --> 00:46:21,754 أولاً 529 00:46:21,759 --> 00:46:26,477 يمكن أن تكون أختك الصغيرة معلقة بدلاً منك 530 00:46:26,484 --> 00:46:27,762 والثانية 531 00:46:27,768 --> 00:46:32,817 أعرف بعض الأشياء السيئة التي فعلتبها وأنا مهتمة نوعًا ما لسماعهم 532 00:46:32,822 --> 00:46:37,372 ربما هذا الاعتراف ليس لعبة أطفال بعد كل شيء 533 00:46:37,379 --> 00:46:40,317 أستطيع أن أسمعها من أحدكم 534 00:46:40,322 --> 00:46:43,482 أو يمكنني سماعه من الآخر 535 00:46:43,486 --> 00:46:45,657 أنتي فقط فكري في ذلك 536 00:47:06,480 --> 00:47:08,699 أتساءل ما هو شعورك 537 00:47:09,566 --> 00:47:13,747 الوقوف هناك لفترة طويلة ويداها مقيدتان فوق رأسها هكذا 538 00:47:16,890 --> 00:47:18,658 لابد أنه يؤلم 539 00:47:19,579 --> 00:47:21,331 مؤلم حقا 540 00:47:22,466 --> 00:47:25,019 هل رأيتوها يا رفاق حتى؟ 541 00:47:25,629 --> 00:47:27,711 أعني الطريقة التي بدت بها 542 00:47:28,855 --> 00:47:31,882 هناك في الأسفل- إنني لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك- 543 00:47:32,674 --> 00:47:34,972 لماذا لا نذهب للتحقق منها 544 00:47:34,978 --> 00:47:38,492 نحصل على نظرة أخرى- هل أنت مجنون؟ سوف تسمع أمي- 545 00:47:38,496 --> 00:47:41,492 يمكننا أن نكون هادئين- هل تمزح؟- 546 00:47:41,494 --> 00:47:44,747 إذا اطلقنا ضرطة تحت الملاءات ، فسوف تسمعها 547 00:47:57,688 --> 00:47:59,100 سكوووت 548 00:47:59,434 --> 00:48:01,477 أراهن أنها تريد بعض الماء 549 00:48:01,484 --> 00:48:04,474 أنت غبي. إذا أعطيناها الماء ، فعلينا ازاله الكمامة 550 00:48:04,509 --> 00:48:07,282 وماذا في ذلك؟ هي لن تصدر أي ضوضاء 551 00:48:07,539 --> 00:48:10,712 لن تصدرب أي ضوضاء ، أليس كذلك ميج؟ 552 00:48:10,716 --> 00:48:13,837 إذا قمتي بذلك ، فسوف يوقظين أمي 553 00:48:13,843 --> 00:48:18,233 اذا احدثت أي ضجيج ، هي أيضا في ورطة إنها ليست غبية 554 00:48:37,230 --> 00:48:41,017 ذراعيّ وكتفيّ انهم يؤلموني كثيرًا 555 00:48:41,022 --> 00:48:43,589 أعتقد أننا نستطيع- قليلا- 556 00:48:44,111 --> 00:48:48,342 بشرط واحد- اى شى- 557 00:48:48,482 --> 00:48:51,607 عليك أن تتعهدي بعدم المقاومة وعدم إخبار أي شخص 558 00:48:51,614 --> 00:48:52,844 قط 559 00:48:53,395 --> 00:48:55,703 اخبر بماذا؟- أنتي تعرفين- 560 00:48:58,774 --> 00:49:02,460 لن نؤذيك أو أي شيء ، نريد فقط أن نلمسك 561 00:49:02,611 --> 00:49:04,297 لا ، لن تفعل ذلك بي ليس أيًا منكم 562 00:49:04,304 --> 00:49:08,617 يمكننا القيام بذلك على أي حال. من الذي سيوقفنا؟- أنا سافعل- 563 00:49:08,624 --> 00:49:11,672 أوه نعم؟ كيف؟ 564 00:49:12,531 --> 00:49:16,132 سوف تفعل ذلك بي مرة واحدة فقط ، اللعنة عليك ، وفقط واحد منكم 565 00:49:16,150 --> 00:49:19,275 لأنني لن أقول فقط... سأصرخ 566 00:49:21,325 --> 00:49:23,665 حسنا إذا 567 00:49:24,165 --> 00:49:26,102 نحافظ على الحبال 568 00:49:26,107 --> 00:49:28,194 ونقوم بإسكاتك مرة أخرى 569 00:49:28,244 --> 00:49:30,173 وهذا هو الامر 570 00:49:30,746 --> 00:49:32,268 حسنا 571 00:49:32,282 --> 00:49:34,205 كممني 572 00:49:35,473 --> 00:49:38,248 افعلها ، غادر ..اخرج من هنا 573 00:49:38,845 --> 00:49:40,682 سنفعل 574 00:49:40,717 --> 00:49:42,177 افتح 575 00:49:42,387 --> 00:49:43,877 لا يزال لدينا اتفاق 576 00:49:43,885 --> 00:49:45,733 لقد حصلتي على الماء 577 00:49:46,374 --> 00:49:50,615 لكننا لم نكن هنا قط. مفهوم؟ 578 00:49:52,758 --> 00:49:53,346 جيد 579 00:49:53,381 --> 00:49:56,573 هيا يا رفاق ، دعونا نعطيها فترة راحة صغيرة. لن تلاحظ روث 580 00:49:56,680 --> 00:50:00,074 فقط انظر إليها ما زال الطريق طويلاً ، أنت تعرف ما أعنيه 581 00:50:11,379 --> 00:50:13,173 أركي لاحقًا 582 00:50:26,235 --> 00:50:27,724 هيا 583 00:50:33,880 --> 00:50:36,817 كلي يا عزيزتي 584 00:50:37,066 --> 00:50:42,799 هيا يا حلوتي ، احصلي على البعض- لا أستطبع. فمي جاف جدا- 585 00:50:43,124 --> 00:50:46,067 أنا لا ابذر الطعام يا ميج 586 00:50:46,074 --> 00:50:48,032 لقد صنعت هذا الخبز المحمص من أجلك 587 00:50:48,037 --> 00:50:50,460 ماذا تريدني ان افعل؟ رميها؟ 588 00:50:50,796 --> 00:50:52,992 فقط اتركيه هنا .سوف أكله بعد قليل 589 00:50:52,999 --> 00:50:54,927 سوف يجلب الحشرات 590 00:50:54,994 --> 00:50:57,162 الصراصير والنمل 591 00:50:57,169 --> 00:51:00,242 ليس لدي حشرات في منزلي 592 00:51:00,248 --> 00:51:03,442 أنتي ستأكليه الآن. بينما هو طازج 593 00:51:03,446 --> 00:51:07,877 سوف آكله عاجلاً ، أعدك ، إنه مجرد إنه صعب بالنسبة لي الآن لذا 594 00:51:07,882 --> 00:51:09,977 سوف أشرب الشاي. حسنا؟ 595 00:51:09,982 --> 00:51:12,832 لم يقل احد انها كانت سهله 596 00:51:12,837 --> 00:51:18,407 أنت امرأة يا ميج ، وهذا صعب ليس سهلا 597 00:51:19,924 --> 00:51:21,146 كليها 598 00:51:24,632 --> 00:51:28,332 اللعنة عليك ، لقد كسرتي كأسي 599 00:51:32,203 --> 00:51:34,432 هل تعتقدين أن الشاي رخيص؟ 600 00:51:34,440 --> 00:51:37,117 لا اظن حقا روث؟ 601 00:51:37,122 --> 00:51:38,822 ماذا عن هذا؟ 602 00:51:39,551 --> 00:51:42,357 من سينظف الفوضى الملعونة؟ 603 00:51:42,365 --> 00:51:45,207 أنا سأفعل انا اسفة 604 00:51:45,214 --> 00:51:47,441 سوزان... سوزي ، تعالي هنا 605 00:51:48,590 --> 00:51:53,655 أنتم يا أولاد امسكوا بميج ، في حال قررت أن تكون لئيمة أو غبية 606 00:51:55,153 --> 00:51:57,239 حسنًا ، أنتي تقفين هنا 607 00:51:58,835 --> 00:52:01,107 هذه هي الطريقة التي ننظف بها الأرضية 608 00:52:01,113 --> 00:52:03,248 عن طريق تنظيف اللوح 609 00:52:03,834 --> 00:52:06,042 سنضع قاعدة جديدة 610 00:52:06,046 --> 00:52:07,577 أنتي متمردة 611 00:52:07,584 --> 00:52:11,029 أنتي تتكلمين بحكمة ، أنت تستهزئين بي أي شيء من هذا القبيل ، يا ميسي 612 00:52:11,064 --> 00:52:13,482 وهي تدفع ثمنها 613 00:52:13,486 --> 00:52:15,205 سنحاول ذلك 614 00:52:15,453 --> 00:52:17,565 هل تعتقد أن هذا عادل يا سوزي؟ 615 00:52:17,781 --> 00:52:21,388 هل تعتقد أنه يجب عليك دفع ثمن ما تفعله أختك القذرة؟ 616 00:52:21,888 --> 00:52:25,053 لا- بالطبع لا- 617 00:52:25,517 --> 00:52:28,257 لكن لم يقل أحد أن الحياة عادلة 618 00:52:29,971 --> 00:52:33,851 اسحب هذه التنورة للفتيات الصغيرات واسحب سراويلها الداخلية لاجل امك 619 00:53:06,194 --> 00:53:07,432 مرحباً ، إلى أين أنت ذاهب؟ 620 00:53:07,437 --> 00:53:08,742 علي الذهاب لمساعدة والدي في العمل 621 00:53:08,745 --> 00:53:12,529 هناك لعبة في برج المياه لاحقًا. اتريد اللعب؟- لا- 622 00:53:35,910 --> 00:53:38,880 هل رأيت رجلاً يضرب فتاة؟ 623 00:53:39,783 --> 00:53:43,817 نعم اعتقد ذلك السكارى أو الأطفال 624 00:53:43,822 --> 00:53:47,137 هل سبق لك أن اعتقدت أنه لاباس به؟ 625 00:53:47,143 --> 00:53:49,632 تقصد مبرر؟- نعم- 626 00:53:55,548 --> 00:53:57,085 هذا امر صعب 627 00:53:57,285 --> 00:54:00,195 أعني أن المرأة يمكن أن تزعجك حقًا في بعض الأحيان 628 00:54:00,245 --> 00:54:04,222 لكن عليك أن تحترم حقيقة أنها أضعف الأنواع 629 00:54:04,226 --> 00:54:06,435 سيكون الأمر كما لو كنت متنمرًا 630 00:54:11,711 --> 00:54:13,532 ولكن على الرغم من ذلك 631 00:54:13,540 --> 00:54:15,148 لقد رأيتهم يستحقون ذلك بين الحين والآخر 632 00:54:15,157 --> 00:54:17,457 أنت تعمل في حانة ترى هذا النوع من الأشياء 633 00:54:17,462 --> 00:54:20,632 المرأة عندما تشرب الكثير من كحول تصبح مسيئة ، بصوت عال 634 00:54:20,635 --> 00:54:23,532 امرأة تفعل امر للرجل الذي معها ما كان من المفترض القيام به؟ 635 00:54:23,537 --> 00:54:24,995 فقط جلس هناك؟ 636 00:54:26,539 --> 00:54:28,117 لذلك يضربها 637 00:54:28,122 --> 00:54:31,656 لكن يا أبي ، لقد قلت للتو- إنه الاستثناء الذي يثبت القاعدة- 638 00:54:32,445 --> 00:54:34,993 يجب ألا تضرب امرأة أبدًا 639 00:54:35,365 --> 00:54:37,790 الويل لك ، اذا امسكتك وانت تفعل ذلك 640 00:54:38,460 --> 00:54:40,117 بعض الأحيان 641 00:54:41,568 --> 00:54:43,667 لا يوجد شيء آخر يمكنك فعله 642 00:54:43,672 --> 00:54:46,197 يتم دفعك إلى هذا الحد. هل ترى؟ 643 00:54:46,691 --> 00:54:48,879 انظر ، إنه يعمل في كلا الاتجاهين 644 00:54:50,393 --> 00:54:51,897 أفضل نصيحة 645 00:54:51,903 --> 00:54:56,201 احتفظ بيديك لنفسك ، اهتم بشؤونك الخاصة. رجال أو نساء 646 00:54:56,509 --> 00:54:58,724 هكذا تبقى بعيدًا عن المشاكل 647 00:55:34,914 --> 00:55:37,573 مرحبا سوزان 648 00:55:39,680 --> 00:55:41,717 روث في الجوار ؟ 649 00:55:42,198 --> 00:55:45,113 إنها تستريح في الطابق العلوي 650 00:55:51,307 --> 00:55:53,967 لا أستطيع أن أجعلهم يتوقفون 651 00:55:54,023 --> 00:55:57,488 هل تعرفين؟- أنا أعرف- 652 00:56:00,086 --> 00:56:02,568 لكنت فعلت لو استطعت 653 00:56:15,529 --> 00:56:18,269 ألا تعتقد أنه كان كافيا؟- هراء- 654 00:56:23,083 --> 00:56:25,389 هيا يا قطعة من الهراء. استيقظي 655 00:56:26,233 --> 00:56:27,994 دورك لربطها 656 00:57:39,653 --> 00:57:42,214 هل نسيت شيئًا يا ديفي؟ 657 00:58:38,741 --> 00:58:40,765 أنا آسف 658 00:58:43,324 --> 00:58:45,792 لدي شيء لأخبرك به 659 00:59:24,859 --> 00:59:26,537 توقفي عن التحرك 660 00:59:31,937 --> 00:59:34,607 صباح الخير ديفي 661 00:59:36,648 --> 00:59:41,039 خذ لنفسك بيرة إذا كنت تريد- ربما في وقت لاحق- 662 00:59:42,927 --> 00:59:46,863 تبا- اللعنة ، دوني- 663 00:59:52,729 --> 00:59:55,416 الآن علينا الكي 664 01:00:01,302 --> 01:00:02,633 اسكتي 665 01:00:03,673 --> 01:00:07,096 اخرسي أو سأفعل ذلك مرة أخرى 666 01:00:11,727 --> 01:00:15,499 اجب عليه. سير ببطء .اذهب 667 01:00:16,868 --> 01:00:18,464 هل سمعتني؟ 668 01:00:19,324 --> 01:00:22,998 قلت: اخرسي أو سأفعلها مرة أخرى 669 01:00:23,098 --> 01:00:28,277 روث؟ ألا تعتقدين ، أعني ، إذا كان شخصًا ما ، فهل يجب أن تتركه لهم؟ 670 01:00:29,134 --> 01:00:31,302 ألا تظني أنك يجب أن تتعاملي معه يا روث؟ 671 01:00:31,306 --> 01:00:33,615 لنفترض أنه السيد جينينغز مرة أخرى 672 01:00:33,831 --> 01:00:35,998 من؟- رجل الشرطة ، روث- 673 01:00:41,275 --> 01:00:44,192 أستطيع أن أراقبها من أجلك 674 01:00:44,197 --> 01:00:47,515 تراقبها؟- للتأكد من أنها لا تهرب- 675 01:00:50,745 --> 01:00:54,379 أنت تراقبها . فكره جيده 676 01:01:00,683 --> 01:01:06,122 صوت واحد هنا ، وأعدك بأنني سأقتلكما كلاكما 677 01:01:06,130 --> 01:01:10,272 ليس فقط معاقبتك ، اقتلك 678 01:01:10,281 --> 01:01:15,746 هل فهمت ذلك يا ديفي؟ هل نحن صريحون بشأن ذلك؟ جيد 679 01:01:16,186 --> 01:01:18,072 حسن جدا 680 01:01:34,623 --> 01:01:36,072 ها هي 681 01:01:37,088 --> 01:01:38,507 طاب يومك ، سيدة تشاندلر 682 01:01:38,509 --> 01:01:42,022 كنت في الحي ، ظننت أنني سأتوقف ، لأرى كيف حال الفتيات 683 01:01:42,028 --> 01:01:45,487 لماذا! كيف ايها الموقر .هم فقط بخير 684 01:01:45,493 --> 01:01:47,616 ادخل من فضلك 685 01:01:55,703 --> 01:01:57,747 الفتيات في الخارج للتسوق الآن 686 01:01:57,752 --> 01:02:01,137 هل ترغب ببعض القهوة؟- لا شكرا لك ، السيدة تشاندلر- 687 01:02:01,144 --> 01:02:05,601 مارايك بعض عصير الليمون؟ إنه يوم حار 688 01:02:09,642 --> 01:02:11,526 لا، شكرا 689 01:02:12,094 --> 01:02:15,366 سوف أخرجك من هنا ، ميج لدي بعض المال 690 01:02:15,800 --> 01:02:17,831 ستكونين بخير 691 01:02:18,244 --> 01:02:21,705 أنا هنا لأتأكد من عدم حدوث شيء لسوزان 692 01:02:22,774 --> 01:02:28,044 وبعد ذلك يمكننا العودة والتأكد من أنها بخير أيضًا 693 01:02:28,917 --> 01:02:30,805 اذهبي الى رجال الشرطة 694 01:02:31,598 --> 01:02:33,766 أظهري لهم هذا 695 01:02:37,831 --> 01:02:40,085 الليلة. أعدك 696 01:02:50,116 --> 01:02:52,432 هذا هو ظلي الصغير 697 01:02:52,496 --> 01:02:54,747 السيدة تشاندلر ، أنا 698 01:02:54,754 --> 01:02:57,027 الكل يناديني روث 699 01:02:57,524 --> 01:03:01,362 تلقيت مكالمة هاتفية من السيدة مارينو في الشارع 700 01:03:01,366 --> 01:03:03,612 يبدو أن ابنها الأكبر توني 701 01:03:03,615 --> 01:03:06,677 أوه! نحن نعرفه جيدا توني يا له من فتى لطيف 702 01:03:06,681 --> 01:03:12,511 أخبر توني والدته أنه رأى العديد من الأولاد الآخرين من الحي هنا ، يضربون ميج 703 01:03:13,007 --> 01:03:17,437 أنت تعرف الأطفال ، الضابط جينينغز ، إنهم دائمًا يبالغون. ربما كان مجرد مزاح خشن قليلاً 704 01:03:17,444 --> 01:03:20,165 قال إنهم كانوا يستخدمونها مثل كيس ملاكمة 705 01:03:20,891 --> 01:03:23,216 أنتم يا أولاد تعرفون شيئًا من هذا القبيل؟ 706 01:03:29,651 --> 01:03:32,037 كيف عرفت؟- عرفت ماذا؟- 707 01:03:32,043 --> 01:03:35,214 هل أخبرته؟- اخبره؟ اخبر ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟- 708 01:03:35,219 --> 01:03:37,142 لا تلعب معي يا ديفيد 709 01:03:37,146 --> 01:03:39,622 أمي قالت إنك أخبرتها أنه قد يكون جينينغز عند الباب 710 01:03:39,628 --> 01:03:41,177 إذن من كان هذا بحق الجحيم برأيك؟ 711 01:03:41,182 --> 01:03:43,692 كان مجرد تخمين- تخمين جيد جدا يا رجل- 712 01:03:43,697 --> 01:03:46,292 انظر ، كنت أحاول فقط الوصول الى روث- تصل لها لاجل ماذا؟- 713 01:03:46,297 --> 01:03:50,348 لتحريكها من أجل المسيح. لقد رأيتها. إنها تبدو وكأنها زومبي غريب ، هنا بالأسفل 714 01:03:50,589 --> 01:03:52,901 لقد أصبحت غريبة جدا 715 01:03:54,193 --> 01:03:55,920 اعتقد ذلك 716 01:03:56,715 --> 01:03:59,597 ماذا عن ميغ؟- ماذا عن ميج؟- 717 01:04:00,462 --> 01:04:04,154 علينا ، على الأقل ، أن نضع شيئًا ما على تلك الحروق ستصاب بالعدوى 718 01:04:05,336 --> 01:04:06,937 تبا لها 719 01:04:07,580 --> 01:04:10,034 أنا لست متأكدًا من أنني انتهيت منها حتى الآن 720 01:04:11,849 --> 01:04:13,747 ولكن بعد ذلك مرة أخرى 721 01:04:13,782 --> 01:04:15,584 ربما أنا سافعل 722 01:04:17,323 --> 01:04:18,743 لا أعلم 723 01:04:20,654 --> 01:04:22,669 انا فقط لا اعرف 724 01:05:13,017 --> 01:05:16,105 رالفي ، اقلب التلفزيون 725 01:05:52,437 --> 01:05:54,222 سأترك المزلاج في الباب الخلفي مفتوحًا 726 01:05:55,055 --> 01:05:58,980 سيعتقدون أنهم نسوا أعطني ، ربما ، نصف ساعة 727 01:05:58,984 --> 01:06:04,252 خذي هذا- ديفيد ، ديفيد ، لا أستطيع ، لا أستطيع- 728 01:06:05,289 --> 01:06:07,987 إذا حدث خطأ ما 729 01:06:07,991 --> 01:06:10,237 ووجدوه معي 730 01:06:10,245 --> 01:06:13,017 سيعرفون أن شخصًا ما كان هنا 731 01:06:14,069 --> 01:06:17,324 لن نحصل أبدًا على فرصة أخرى 732 01:06:19,757 --> 01:06:21,800 اتركه لي 733 01:06:21,803 --> 01:06:23,602 عند الصخرة الكبيرة 734 01:06:29,102 --> 01:06:32,627 احفري لي كلمة ، إذا كنتي تستطيعين حقًا. أنت بحاجه لها 735 01:06:34,070 --> 01:06:37,209 أنا آسف جدًا- لا بأس- 736 01:06:38,667 --> 01:06:41,578 ما تفعله في الماضي هو المهم 737 01:08:17,109 --> 01:08:20,514 تعال. أغلق الباب خلفك 738 01:08:56,000 --> 01:08:57,718 انت ابقى 739 01:08:59,802 --> 01:09:02,665 هذا هو ما أنتي جيدة فيه يا فتاة 740 01:09:08,828 --> 01:09:11,985 من المحتمل أنك حصلت على السيلان ، الآن ، لكن لا داعي للقلق 741 01:09:11,989 --> 01:09:14,314 لقد توصلوا الى علاجات هذه الأيام 742 01:09:15,737 --> 01:09:18,666 اريد امي- اخرسي- 743 01:09:20,482 --> 01:09:24,767 من ايضا يريد ان يجرب ؟ إيدي؟ ديفي؟ 744 01:09:24,771 --> 01:09:25,792 سأفعل 745 01:09:25,796 --> 01:09:30,177 لا أعرف. لكن أخوك ضاجعها الان ، سيبدو لي نوعا ما مثل سفاح القربى 746 01:09:30,182 --> 01:09:32,877 هيا يا أمي- لا اعتقد هذا- 747 01:09:32,882 --> 01:09:35,846 لا يعني ذلك أن تلك العاهرة الصغيرة ستهتم ، ولكن 748 01:09:36,279 --> 01:09:38,155 سأشعر 749 01:09:38,475 --> 01:09:43,718 أفضل كثيرًا إذا كان إيدي أو ديفي 750 01:09:44,851 --> 01:09:49,573 ربما لا ، فتى عاقل أعلم أنني لن ألمسها 751 01:09:49,608 --> 01:09:52,682 لكنني لست رجلاً ، إذن ، أليس كذلك؟ 752 01:09:52,691 --> 01:09:55,977 أنا فقط أريد أن أقطعها- نعم! أنا أيضاً- 753 01:09:55,981 --> 01:09:57,287 قطعها؟ 754 01:09:57,293 --> 01:10:01,247 لماذا لا تدعين دوني يمارس الجنس معها؟- اخرس ، أنا أتحدث إلى رالفى- 755 01:10:01,970 --> 01:10:03,482 قطعها كيف ، حبيبي؟ 756 01:10:03,488 --> 01:10:07,053 ضعي شيئًا عليها ، حتى يعرف الناس أنها عاهرة 757 01:10:13,777 --> 01:10:16,785 دعونا نقطعها يا أمي- حسنا- 758 01:10:17,888 --> 01:10:20,394 روث- ماذا ؟- 759 01:10:20,809 --> 01:10:24,190 أنتي لن تفعلين هذا حقا 760 01:10:25,297 --> 01:10:27,492 قال الأطفال أننا نستطيع 761 01:10:28,382 --> 01:10:30,758 لذلك أعتقد أننا سنفعل 762 01:10:31,233 --> 01:10:34,982 أتعلم ما حاولت هذه العاهرة أن تفعله الليلة الماضية؟ 763 01:10:34,987 --> 01:10:37,108 حاولت الخروج من هنا 764 01:10:37,437 --> 01:10:40,275 شخص ما ترك الباب مفتوحا 765 01:10:40,310 --> 01:10:45,782 اعتقدنا أنه كان دوني لأنه كان الأخير هنا 766 01:10:45,787 --> 01:10:49,552 وإلى جانب ذلك ، كان دائمًا لطيفًا معها 767 01:10:51,982 --> 01:10:53,792 لماذا لا أستطيع؟- ماذا ؟- 768 01:10:53,796 --> 01:10:55,072 مضاجعتها 769 01:10:55,079 --> 01:10:58,742 لأنني قلت ذلك ، اللعنة إنه سفاح القربى 770 01:10:58,746 --> 01:11:02,685 هل تريد أن تغمس في حثالة إخوتك؟ أنت مقزز 771 01:11:02,689 --> 01:11:05,679 تماما مثل والدك اللعين لا تتكلم معي 772 01:11:05,871 --> 01:11:07,554 روث ، لا يمكنك فعل هذا 773 01:11:07,632 --> 01:11:09,193 لا استطيع؟ 774 01:11:09,550 --> 01:11:11,342 هذا ليس صحيحا 775 01:11:11,351 --> 01:11:15,326 من فضلك لا تخبرني ما هو الصواب يا فتى 776 01:11:16,000 --> 01:11:19,842 لا تخبرني ابدا 777 01:11:23,605 --> 01:11:25,232 ها نحن ذا 778 01:11:27,218 --> 01:11:29,327 سيتعين علينا تسخينها 779 01:11:29,331 --> 01:11:31,737 وإلا فإنها ستصاب بعدوى 780 01:11:36,243 --> 01:11:39,744 أريد الخروج من هنا- أنت لن تذهب إلى أي مكان- 781 01:11:41,046 --> 01:11:43,192 أنا لا أريد أن أرى هذا 782 01:11:43,199 --> 01:11:45,692 اذن أغمض عينيك اللعينة 783 01:12:38,472 --> 01:12:39,887 هل تين؟ 784 01:12:40,035 --> 01:12:42,077 الآن هو هناك إلى الأبد ، ميجي 785 01:12:42,084 --> 01:12:44,289 لن تتزوجي ابدا 786 01:12:44,499 --> 01:12:48,123 لا يمكنك خلع ملابسك. ليس لأحد 787 01:12:50,165 --> 01:12:52,394 أنت أفضل حالا 788 01:12:52,665 --> 01:12:54,358 لن يريدك أي رجل 789 01:12:54,360 --> 01:12:56,617 لن تتحملي عبء الأطفال 790 01:12:56,623 --> 01:12:58,200 انتي محظوظة 791 01:12:59,049 --> 01:13:02,177 كنتي تعتقدين أنه من الجيد أن تكوني لطيفة 792 01:13:02,182 --> 01:13:04,062 أن تكوني مثيرة 793 01:13:04,067 --> 01:13:08,192 من الأفضل أن تكوني المرأة الكريهة في هذا العالم 794 01:13:12,066 --> 01:13:15,237 لم تعد كثيرا- أخبرتك- 795 01:13:15,245 --> 01:13:17,541 انظر ؟ المرأة تعرف هذه الأشياء 796 01:13:23,117 --> 01:13:25,480 ناه. انها ليست كثيرا على الاطلاق 797 01:13:27,610 --> 01:13:30,607 من الأفضل أن تقوموا بربطها مرة أخرى 798 01:13:32,869 --> 01:13:34,274 انتظروا دقيقة 799 01:13:35,291 --> 01:13:39,787 لقد حصلنا عليها لذلك لن يريدها أي رجل أبدًا 800 01:13:39,794 --> 01:13:42,021 المشكلة هي ، انظروا 801 01:13:50,877 --> 01:13:53,191 قد لا تزال ميغ تريده 802 01:13:53,561 --> 01:13:55,772 الحياة هناك 803 01:13:55,778 --> 01:14:00,161 المرأة لا تريد الرجل في كل جسدها 804 01:14:00,196 --> 01:14:04,109 هي فقط تريده في مكان معين 805 01:14:04,488 --> 01:14:06,952 أنتم الفتيات تعرفن ما أتحدث عنه؟ 806 01:14:06,956 --> 01:14:09,332 حسنًا ، أعزائي ، ستفعلون 807 01:14:09,341 --> 01:14:13,200 المرأة تريد رجلاً بين ساقيها 808 01:14:13,204 --> 01:14:15,131 بقعة واحدة صغيرة 809 01:14:15,298 --> 01:14:18,200 أنت تأخذ تلك البقعة 810 01:14:18,250 --> 01:14:20,268 هل تعلم ماذا يحدث؟ 811 01:14:20,734 --> 01:14:23,927 أنت تقضي على كل رغبتها 812 01:14:23,931 --> 01:14:26,953 تأخذها إلى الأبد. إنه امر شائع 813 01:14:27,237 --> 01:14:29,297 يفعلون ذلك في بعض الأماكن ، طوال الوقت ، مثل الشيء 814 01:14:29,302 --> 01:14:33,750 المعتاد الذي يجب فعله عندما تصل الفتاة إلى سن معينة 815 01:14:34,129 --> 01:14:38,365 أماكن مثل إفريقيا وغينيا الجديدة 816 01:14:38,671 --> 01:14:41,860 حتى أنهم يعتبرونها ممارسة حضارية 817 01:14:42,205 --> 01:14:46,497 أنا اسال ..لماذا لايحصل هنا؟ 818 01:14:46,994 --> 01:14:51,283 نحن فقط نأخذ تلك البقعة الصغيرة 819 01:14:51,687 --> 01:14:53,983 سنحرقه 820 01:14:54,090 --> 01:14:58,036 وبعد ذلك ستكون ميج مثالية 821 01:14:58,037 --> 01:14:59,037 أوه ، اللعنة 822 01:15:04,311 --> 01:15:07,007 إلى أين بحق الجحيم تعتقد أنك ذاهب؟ 823 01:15:07,011 --> 01:15:10,847 هل تريد إخبار امك عن تلك العاهرة العالقة؟ 824 01:15:10,853 --> 01:15:13,537 أو الضابط جينينغز؟ 825 01:15:13,753 --> 01:15:15,887 حسنًا ، أعتقد أنك معها الآن 826 01:15:15,891 --> 01:15:20,602 لست متأكدًا تمامًا مما سنفعله معك حتى الآن ، لكننا سنكتشف شيئًا ما 827 01:15:20,608 --> 01:15:25,032 فقط كن سعيدًا لأنك لم تحصل على مكان صغير كما لو كانت موجودة 828 01:15:25,038 --> 01:15:30,055 ثم مرة أخرى ، لديك صديقان لتقلق بشأنهما. اليس كذلك؟ 829 01:15:32,551 --> 01:15:34,297 اربطوه أيها الأولاد 830 01:15:40,765 --> 01:15:42,407 أين كنا؟ 831 01:17:40,022 --> 01:17:40,765 ديفيد؟ 832 01:17:42,473 --> 01:17:45,797 هل تكرهني؟- بالطبع لا- 833 01:17:46,320 --> 01:17:50,025 يجب ويجب على ميج أيضًا 834 01:17:50,854 --> 01:17:53,195 لأن هذا كله خطأي 835 01:17:53,664 --> 01:17:58,592 من دوني ، كان من الممكن أن تذهب ميغ الليلة الماضية ، ولا تعود 836 01:17:58,598 --> 01:18:00,739 حاولت يا سوزان 837 01:18:02,924 --> 01:18:04,742 حاولت ، وأمسكوا بها 838 01:18:04,745 --> 01:18:08,020 أمسكوا بها عندما صعدت إلى الطابق العلوي لتأخذني 839 01:18:09,023 --> 01:18:10,509 لقد خرجت بطريقة ما 840 01:18:10,883 --> 01:18:14,545 أنا فعلت هذا. تركتها تخرج 841 01:18:15,259 --> 01:18:18,222 كان من المفترض أن تعود من أجلك لاحقًا 842 01:18:18,226 --> 01:18:20,777 لماذا لم نهرب فقط ؟ 843 01:18:20,782 --> 01:18:24,461 أعتقد... لأن 844 01:18:25,900 --> 01:18:28,375 في بعض الأحيان روث 845 01:18:29,313 --> 01:18:31,846 تلمسني 846 01:18:32,833 --> 01:18:35,782 وبمجرد أن جعلتني أنزف 847 01:18:35,788 --> 01:18:37,196 قلت ل ميج ، 848 01:18:37,199 --> 01:18:42,227 غضبت ميج حقًا وأخبرت روث أنها تعرف ما فعلته 849 01:18:42,230 --> 01:18:45,094 ثم ضربتها روث مرة أخرى 850 01:18:45,104 --> 01:18:46,990 تغلبت عليها بشكل سيء 851 01:18:47,694 --> 01:18:49,972 كان يجب أن تذهب بدوني 852 01:18:49,975 --> 01:18:53,174 لم أقصد أن تتأذى 853 01:18:55,030 --> 01:18:58,982 اهدئي .أنها سوف تكون بخير 854 01:19:01,880 --> 01:19:06,064 لا ميغ ، لا تفعلي ذلك 855 01:19:07,818 --> 01:19:10,419 نعم أنا ، وسوزان هنا أيضًا 856 01:19:13,841 --> 01:19:17,567 انها تؤلم بشكل سيئ 857 01:19:17,575 --> 01:19:19,058 لا تتحركي 858 01:19:25,128 --> 01:19:26,836 أنا آسفة يا ميج 859 01:19:28,013 --> 01:19:30,118 أنا آسفة 860 01:19:30,523 --> 01:19:32,729 لا بأس يا سوزان 861 01:19:35,924 --> 01:19:39,009 حاولنا 862 01:19:41,552 --> 01:19:43,192 ليلة سعيدة؟ 863 01:19:43,199 --> 01:19:45,312 العشاء ، على ما أعتقد 864 01:19:45,315 --> 01:19:48,129 عندما لا أعود إلى المنزل ، سيقلق والداي 865 01:19:48,164 --> 01:19:52,817 لا أستطيع يا ديفيد. لا أستطيع بعد الآن- استريحي فقط- 866 01:19:55,633 --> 01:19:58,637 يجب أن أجد شيئا يؤذيهم 867 01:19:58,644 --> 01:20:00,760 لإخراجنا من هنا 868 01:20:01,055 --> 01:20:02,867 ليس هناك شئ 869 01:20:02,873 --> 01:20:05,891 أنت تعرف كم عدد الأشياء التي جربتها؟ 870 01:20:05,926 --> 01:20:07,652 هناك هذا 871 01:20:10,419 --> 01:20:11,990 يمكن 872 01:20:13,863 --> 01:20:16,688 لكننا بحاجة إلى شيء آخر بالرغم من ذلك 873 01:21:34,499 --> 01:21:36,622 ضع السكين جانبا 874 01:21:36,625 --> 01:21:38,650 قلت ضعها 875 01:21:43,623 --> 01:21:45,453 اخرجه من هنا 876 01:22:00,783 --> 01:22:02,717 ماذا حدث؟ 877 01:22:02,719 --> 01:22:05,140 كانت روث ،سيد جينينغز 878 01:22:05,554 --> 01:22:07,387 كانت روث 879 01:22:07,783 --> 01:22:10,166 فعلت هذا لميج 880 01:22:10,246 --> 01:22:12,003 الآن هي في ورطة 881 01:22:13,169 --> 01:22:17,652 ابق هنا معها- هيا. لا بأس- 882 01:22:39,808 --> 01:22:46,672 ديفيد- صه. لا تتكلمي- 883 01:22:47,934 --> 01:22:50,207 أعمل لي معروفا؟ 884 01:22:50,643 --> 01:22:52,458 بالتأكيد 885 01:22:55,697 --> 01:22:59,050 هل يمكنك استعادة خاتم والدتي لي؟ 886 01:23:34,700 --> 01:23:36,551 شكرًا لك 887 01:23:41,660 --> 01:23:45,235 اعتقدت في البداية أنك كنت حلما 888 01:23:49,178 --> 01:23:52,971 أعتقد أنك كنت هذا بالنسبة لي 889 01:23:55,937 --> 01:23:57,887 حلم 890 01:24:01,137 --> 01:24:04,161 لكنه لم يكن حلما 891 01:24:05,177 --> 01:24:09,413 لم تتركني ابدا 892 01:24:14,280 --> 01:24:17,278 لا أفهم 893 01:24:25,513 --> 01:24:28,215 اتمنى لو استطيع 894 01:24:30,213 --> 01:24:33,749 لم يؤذوني هناك 895 01:24:40,145 --> 01:24:44,525 أنت تعتني بي الآن ، أليس كذلك؟ 896 01:24:44,526 --> 01:24:45,931 نعم 897 01:24:50,409 --> 01:24:53,398 وسوزان أيضا؟ 898 01:24:53,857 --> 01:24:56,434 نعم 899 01:25:00,348 --> 01:25:03,296 أعتقد أننا سننجح 900 01:25:06,127 --> 01:25:08,416 ... أعتقد أنني أحبك 901 01:25:18,442 --> 01:25:21,104 لا 901 01:25:42,442 --> 01:26:01,104 ترجمة : حسام علي الغزي 902 01:26:05,546 --> 01:26:07,877 الماضي يلحق بك 903 01:26:07,879 --> 01:26:10,086 شئت ام ابيت 904 01:26:12,751 --> 01:26:17,221 يمكن أن يكون هدية أو نقمة. إذا سمحت بذلك 905 01:26:39,443 --> 01:26:42,648 لن أنسى أبدًا هدية ميج لوغلين 906 01:26:43,789 --> 01:26:47,332 على الرغم من أنني ابتليت بعذاب الشعور مرة أخرى 907 01:26:47,335 --> 01:26:49,522 من فشل شخص ما 908 01:26:51,762 --> 01:26:53,501 لكن كما علمتني 909 01:26:54,967 --> 01:26:57,937 هذا هو ما تفعله في الماضي ، وهذا مهم.