﻿1
00:00:01,359 --> 00:00:22,584
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:29,721 --> 00:00:31,473
في أيّ وقت استيقظت"
"هذا الصباح؟

3
00:00:31,556 --> 00:00:32,641
."لم أكن معها"

4
00:00:32,723 --> 00:00:34,351
"فتاتنا تستيقظ مبكرًا، صحيح؟"

5
00:00:34,434 --> 00:00:36,436
."مضطربة"

6
00:00:40,649 --> 00:00:43,276
"تقصدين أنها واعية؟"

7
00:00:46,363 --> 00:00:48,206
."ربما"

8
00:00:53,828 --> 00:00:56,831
."إذًا أنّك لا تزال تحبّها"

9
00:01:13,383 --> 00:01:17,114
|| تار ||

10
00:01:18,283 --> 00:01:19,814
أأنت مستعدة؟

11
00:01:19,950 --> 00:01:23,047
اجل، فقط تجاهلي الميكروفون.

12
00:01:23,182 --> 00:01:25,055
نعم، فقط تصرفي كما
لو أنه غير موجود.

13
00:01:25,191 --> 00:01:27,756
غنّي كما لو لم يكن هناك.

14
00:01:27,891 --> 00:01:31,461
أجل...

15
00:01:39,339 --> 00:01:40,330
حسنًا؟

16
00:05:44,494 --> 00:05:46,457
- أأنتِ جاهزة لهم؟
- نعم.

17
00:05:46,592 --> 00:05:47,733
هيّا بنا.

18
00:05:55,534 --> 00:06:00,079
إذا كنتم هنا، فأنكم تعلمون فعلاً
مَن تكون، وهي أحد أهم...

19
00:06:00,214 --> 00:06:02,476
الشخصيات الموسيقية في عصرنا.

20
00:06:02,612 --> 00:06:04,540
(ليديا تار) متعددة الجوانب،

21
00:06:04,676 --> 00:06:07,977
خريجة عزف البيانو
من معهد "كورتيس"،

22
00:06:08,112 --> 00:06:10,482
عضوة "فاي بيتا كابا" من جامعة "هارفارد".

23
00:06:10,617 --> 00:06:14,657
لديها شهادة الدكتوراه في علم
الموسيقى من جامعة "فيينا"،

24
00:06:14,793 --> 00:06:20,230
متخصصة في الموسيقى الأصلية من
"أوكايالي فالي" في "إيسترن بيرو"،

25
00:06:20,366 --> 00:06:24,260
حيث أمضت خمس سنوات
بين مجتمع "شيبيبو كونيبو".

26
00:06:24,396 --> 00:06:27,898
بصفتها قائدة أوركسترا،
بدأت (تار) حياتها المهنية

27
00:06:28,033 --> 00:06:30,872
مع أوركسترا "كليفلاند"،
التي تعرف بـ "الخمس الكبرى".

28
00:06:31,007 --> 00:06:33,171
تلتها سلسلة من
المشاركات المهمة،

29
00:06:33,306 --> 00:06:35,674
بما في ذلك أوركسترا "فيلادلفيا"،

30
00:06:35,809 --> 00:06:37,049
أوركسترا "شيكاغو" السيمفونية،

31
00:06:37,174 --> 00:06:38,414
أوركسترا "بوسطن" السيمفونية،

32
00:06:38,516 --> 00:06:43,386
حتى وصلت أخيرًا إلى هنا
في أوركسترا "نيويورك".

33
00:06:43,521 --> 00:06:47,460
في الأخير، إنها نظمت حفلات لصالح
،"لاجئين "هاي واي 10" في "زاتاري

34
00:06:47,595 --> 00:06:51,859
التي حضرها أكثر من 75 ألف شخص.

35
00:06:51,995 --> 00:06:55,359
أصبحت مشهورة بشكل خاص
لتسخير العمل المعاصر...

36
00:06:55,495 --> 00:06:58,569
من بين آخرين،
(جينيفر هيجدون) و(كارولين شو)،

37
00:06:58,704 --> 00:07:01,035
و(جوليا وولف) و(هيلدور جودنادوتير).

38
00:07:01,170 --> 00:07:07,278
وقد حرصت على برمجة أعمالهم
مع ملحني الآلة الموسيقية "كانون".

39
00:07:07,413 --> 00:07:08,712
إنها اقتبست قائلة،

40
00:07:08,848 --> 00:07:14,545
"هؤلاء الملحنون يخوضون محادثة
وقد لا تكون دومًا مهذبة جدًا".

41
00:07:14,680 --> 00:07:17,153
كما ألفت (ليديا تار) قطع
موسيقية للمسرح والسينما.

42
00:07:17,288 --> 00:07:21,892
إنها في الواقع أحد 15 الذين يعرفون
بـ "إيغوت"، وهذا يعني أن هؤلاء...

43
00:07:22,027 --> 00:07:26,224
الذين فازوا بجميع الجوائز
الترفيهية الأربع الكبرى،

44
00:07:26,359 --> 00:07:29,893
"إيمي" و"جرامي" و"أوسكار" و"توني".

45
00:07:30,029 --> 00:07:33,935
إنها، كما تتخيلون، قائمة
قصيرة للغاية ومتألقة...

46
00:07:34,071 --> 00:07:37,104
التي تشمل (ريتشارد رودغرز)
و(أودري هيبورن)

47
00:07:37,240 --> 00:07:41,013
و(أندرو لويد ويبر)
وبالطبع (ميل بروكس).

48
00:07:45,049 --> 00:07:48,245
في عام 2010، وبدعم من
،)إليوت كابلان)

49
00:07:48,381 --> 00:07:51,251
أسست زمالة "أكورديون"
،لقيادة الفرق الموسيقية

50
00:07:51,387 --> 00:07:57,496
مما يعزز فرص ريادة الأعمال والأداء
لقائدات الأوركسترا، ومنحهن التعاون

51
00:07:57,631 --> 00:08:00,424
مع فرق الأوركسترا
الكبرى حول العالم.

52
00:08:00,560 --> 00:08:05,533
في 2013، اختارت "برلين" (تار)
كقائدة رئيسية للاوركسترا،

53
00:08:05,669 --> 00:08:11,101
خلفًا لـ (أندريس ديفيس)،
وبقيت هناك منذ ذلك الحين.

54
00:08:11,236 --> 00:08:16,106
مثل معلمها (ليونارد برنشتاين)،
(لدى (تار) انجذاب خاص لـ (ماهلر

55
00:08:16,242 --> 00:08:20,576
 التي سجلت سمفونياته التسع
خلال أدائها في "الخمس الكبرى".

56
00:08:21,479 --> 00:08:23,051
ومع ذلك، لم تتمكن أبدًا من إكمال

57
00:08:23,187 --> 00:08:26,783
ما يسمى بـ "الدورة" مع
أوركسترا مفردة حتى الآن.

58
00:08:26,919 --> 00:08:30,323
تحت إشرافها، سجلت "برلين"
ثمانية من سيمفونيات (ماهلر)

59
00:08:30,423 --> 00:08:33,124
تاركة السيمفونية الكبيرة،
السيمفونية "الخامسة" للأخير.

60
00:08:33,260 --> 00:08:35,194
بسبب الوباء، كان لا بد
من إلغاء هذا الحفل

61
00:08:35,330 --> 00:08:37,961
الذي كان من المقرر
إقامته العام الماضي.

62
00:08:38,097 --> 00:08:39,803
لكن قيل ليّ، في الشهر القادم

63
00:08:39,938 --> 00:08:42,504
ستؤدي تسجيلاً حيًا
،"لسيمفونية (ماهلر) "الخامسة

64
00:08:42,640 --> 00:08:47,808
والتي ستكمل "الدورة" وتُصدر من
،"قبل تسجيلات "دوتشه غراموفون

65
00:08:47,944 --> 00:08:49,979
في تاريح ميلاد (ماهلر).

66
00:08:50,115 --> 00:08:53,850
وكأن هذا لا يكفي، فكتابها
،")الجديد "كل ما يتعلق عن (تار

67
00:08:53,986 --> 00:08:57,646
ستنشره (نان تيلسا) عن
،"طريق دار النشر "دبلداي

68
00:08:57,782 --> 00:09:00,823
في اوقات أعياد الميلاد
الذي سيكون هدية مثالية،

69
00:09:00,959 --> 00:09:03,226
خاصة إذا كان لديك
مخزون كبير جدًا.

70
00:09:04,896 --> 00:09:06,456
.جميعنا في "نيويوركر" نرحب بكِ

71
00:09:06,568 --> 00:09:08,266
شكرًا لانضمامكِ إلينا
اليوم يا مايسترو.

72
00:09:08,401 --> 00:09:10,093
شكرًا لك يا (آدم).
.شكرًا لكم

73
00:09:10,228 --> 00:09:12,703
شكرًا لكم.

74
00:09:14,032 --> 00:09:15,939
(ليديا)، لاحظت...

75
00:09:16,074 --> 00:09:20,910
لقد لاحظت أنّك مستغربة قليلاً
بينما كنت أقرأ سيرتك الذاتية.

76
00:09:21,045 --> 00:09:23,121
هل لأنني نسيت بعض
الإنجازات الرائعة الأخرى؟

77
00:09:23,145 --> 00:09:29,721
أو هل أنكِ تتأملين الانجازات
المتنوعة الرائعة التي انجزتها؟

78
00:09:29,856 --> 00:09:34,855
حسنًا، في وقتنا الحاضر،
"متنوعة" كلمة قذرة.

79
00:09:34,991 --> 00:09:36,959
أعني، عصرنا هو عصر المتخصصين

80
00:09:37,094 --> 00:09:39,893
وإذا كان المرء يحاول
فعل أكثر من شيء،

81
00:09:40,029 --> 00:09:41,695
إنه، كما تعلم، غالبًا
ما يكون مستهجنًا.

82
00:09:41,830 --> 00:09:44,802
ـ كل فنان يتعرض للتمييز.
ـ نعم، بشكل قوي.

83
00:09:44,937 --> 00:09:48,739
هل تعتقدين أنه سيأتي وقت حين
مجتمع الموسيقى الكلاسيكية...

84
00:09:48,874 --> 00:09:54,380
يقرر عدم استخدام الفروق
الجنسية للتمييز بين الفنانين؟

85
00:09:54,516 --> 00:09:59,041
ربما أكون الشخص الخطأ الذي
تسأله لأنني لا أقرأ المراجعات.

86
00:09:59,177 --> 00:10:00,610
- أبدًا، حقًا؟
- لا.

87
00:10:00,746 --> 00:10:04,821
لكن اعتقد إنه من الغريب أن
يشعر أي شخص بأنه مضطر

88
00:10:04,956 --> 00:10:07,793
لاستبدال "مايسترو" بـ "مايسترا".

89
00:10:07,929 --> 00:10:11,124
أعني، أننا لا نطلق على رواد
الفضاء النساء "رائدات فضاء".

90
00:10:11,259 --> 00:10:12,895
صحيح.

91
00:10:13,030 --> 00:10:16,668
لكن بالنسبة لمسألة
التمييز الجنساني،

92
00:10:16,803 --> 00:10:19,233
لا اجده مشكلة بالنسبة ليّ حقًا.

93
00:10:19,369 --> 00:10:22,399
ولا ينبغي أن يكون مشكلة لدى
(مارين ألسوب) و(جوان فاليتا)

94
00:10:22,534 --> 00:10:24,675
و(لورنس إيكويلبي) و(ناتالي ستوتزمان).

95
00:10:24,810 --> 00:10:28,911
أعني، هناك الكثير من النساء
الرائعات اللواتي سبقنا.

96
00:10:29,046 --> 00:10:31,347
كما تعلم، النساء اللواتي عاشن بصعوبة.

97
00:10:31,483 --> 00:10:34,580
هذا رائع.
مَن، على سبيل المثال؟

98
00:10:34,715 --> 00:10:38,019
بالتأكيد، أولاً وقبل كل
.شيء (نادية بولنجر)

99
00:10:38,154 --> 00:10:40,987
يعني هذا سيكون مثال سعيد.

100
00:10:41,123 --> 00:10:44,257
المثال المحزن هي (أنطونيا بريكو)،

101
00:10:44,392 --> 00:10:47,161
التي كانت بكل المقاييس
...قائدة اروكسترا رائعة

102
00:10:47,296 --> 00:10:52,603
لكن تم تقييدها بلقب غير
مبهج مثل "قائدة اوركسترا ضيف"

103
00:10:52,739 --> 00:10:55,507
وتم معاملتها اساسيًا على
أنها فنانة متواضعة.

104
00:10:55,643 --> 00:10:58,946
ماذا.. ألم تسنح لها الفرصة
لقيادة أوركسترا كبرى؟

105
00:10:59,075 --> 00:11:03,439
نعم، إنها قادت أوركسترا
"برلين"، وكذلك "مت"،

106
00:11:03,575 --> 00:11:06,608
لكن مرة أخرى بصفتها
.قائدة اوركسترا ضيف

107
00:11:06,744 --> 00:11:08,464
كما تعلم، أعني،
في ذلك الوقت كان...

108
00:11:08,587 --> 00:11:10,718
كان هناك تمييز جنساني.

109
00:11:10,854 --> 00:11:14,122
لكن لحسن الحظ، تغير الزمن،
واعتناق (بولس) المسيحية هو...

110
00:11:14,257 --> 00:11:15,955
- (بولس)...
- حتى وإن لم يكن كاملاً،

111
00:11:16,090 --> 00:11:17,630
فإنه يتطور بشكل رائع.

112
00:11:17,765 --> 00:11:20,290
.بلا ادنى شك إنه تغير

113
00:11:20,426 --> 00:11:24,701
(ليديا)، هل يمكن أن نتحدث
قليلاً عن التحليل؟

114
00:11:24,837 --> 00:11:26,333
لأنني أعتقد أنه لا يزال هناك أناس

115
00:11:26,469 --> 00:11:29,840
يحسبون قائد الأوركسترا
كإنه بندول بشري.

116
00:11:31,009 --> 00:11:33,744
هذا صحيح جزئيًا.

117
00:11:33,879 --> 00:11:37,145
- نعم، لكن...
- لكن ضبط وقت معقد.

118
00:11:37,281 --> 00:11:39,342
لكنني أظن أن هناك الكثير
مما هو أكثر من ذلك.

119
00:11:39,478 --> 00:11:43,646
أجل، آمل ذلك، نعم.
لكن الوقت هو المفتاح.

120
00:11:43,782 --> 00:11:47,854
الوقت هو القطعة الجوهرية في التحليل.

121
00:11:47,989 --> 00:11:51,730
لا يمكنك البدء بدوني.
كما ترى، أنني أبدأ الساعة.

122
00:11:51,866 --> 00:11:55,163
يدي اليسرى تشكل الوقت
لكن يدي اليمنى..

123
00:11:55,299 --> 00:11:59,663
اليد الثانية، تحدد الوقت
وتحركه إلى الأمام.

124
00:11:59,798 --> 00:12:03,540
مع ذلك، على عكس الساعة،
تتوقف يدي الثانية أحيانًا...

125
00:12:03,675 --> 00:12:06,678
مما يعني أن الوقت يتوقف.

126
00:12:06,813 --> 00:12:09,848
الآن، يتخيل الجمهور...

127
00:12:09,983 --> 00:12:12,084
أنني استجيب للأوركسترا
في الوقت الحقيقي...

128
00:12:12,219 --> 00:12:14,456
ـ صحيح.
-... وأحدد اللحظة المناسبة

129
00:12:14,480 --> 00:12:15,853
لإعادة تشغيل القطعة
 أو إعادة تنظيمها،

130
00:12:15,988 --> 00:12:18,681
أو اتجاوز الوقت تمامًا.

131
00:12:18,817 --> 00:12:23,960
الحقيقة هي أنه منذ البداية،
أعرف بالضبط ما الوقت...

132
00:12:24,096 --> 00:12:25,898
- حقًا؟ هذا...
- واللحظة الدقيقة

133
00:12:26,034 --> 00:12:28,899
بأنك وأنا سنصل إلى وجهتنا معًا.

134
00:12:29,034 --> 00:12:34,463
كما تعلم، الاكتشاف الحقيقي
الوحيد بالنسبة ليّ هو في البروفة.

135
00:12:34,599 --> 00:12:36,370
إنه لا يحدث أبدًا في الحفلات.

136
00:12:36,506 --> 00:12:40,404
أعلم إنه سؤال صعب، لكن إذا
كان بإمكانك وصف شيء واحد..

137
00:12:40,540 --> 00:12:43,408
قدمه لك (برنشتاين)، فماذا سيكون؟

138
00:12:45,186 --> 00:12:46,650
"كافاناه".

139
00:12:46,785 --> 00:12:50,921
أجل، إنها كلمة عبرية تعني
الانتباه للمعنى أو النية.

140
00:12:51,057 --> 00:12:52,817
كما تعرف، ما هي أولويات الملحن

141
00:12:52,918 --> 00:12:55,169
وما هي أولوياتك وكيف
يكمل كل منهما الآخر؟

142
00:12:55,193 --> 00:12:57,173
حسنًا، "كافاناه". أعتقد
أن هذه الكلمة سيكون لها

143
00:12:57,197 --> 00:12:59,317
معنى مختلف قليلاً بالنسبة
للكثيرين من جمهورنا.

144
00:12:59,396 --> 00:13:02,601
نعم، أتخيل ذلك.

145
00:13:02,737 --> 00:13:04,078
هل أنا محق في اعتقادي
...أن قائد الأوركسترا

146
00:13:04,102 --> 00:13:06,738
لم يكن دومًا جزءًا

147
00:13:06,874 --> 00:13:08,281
- من الموسيقى الكلاسيكية؟
- لا، هذا صحيح.

148
00:13:08,305 --> 00:13:10,239
أعتقد أنني قرأت مقالة،
أن في الواقع...

149
00:13:10,375 --> 00:13:12,419
عازف الكمان الأول منذ وقت
.طويل هو المتحكم في الاوركسترا

150
00:13:12,443 --> 00:13:15,138
نعم، عازف الكمان الأول،
إذا كان لديه أي اهتمام

151
00:13:15,274 --> 00:13:16,738
أو مهارة فيه أم لا.

152
00:13:16,874 --> 00:13:19,577
متى تغير ذلك ومَن الذي غيره؟

153
00:13:19,712 --> 00:13:22,745
الملحن الفرنسي
(جان بابتيست لولي)،

154
00:13:22,880 --> 00:13:30,759
الذي يقال إنه استخدم العصا المدببة
.ليهز الأرض بصوت الموسيقى

155
00:13:30,894 --> 00:13:34,494
لا اعتقد أن العازفين
.سيحبون هذا كثيرًا

156
00:13:34,630 --> 00:13:38,435
على أية حال، تلك التقنية
لم تعد تستخدم في الحفلات

157
00:13:38,571 --> 00:13:42,765
بعدما طعن (لولي) بالخطأ
.قدمه بالعصا ومات

158
00:13:42,900 --> 00:13:45,606
نعم، من "غرغرينا".

159
00:13:45,742 --> 00:13:47,511
لكن على اي حال...

160
00:13:47,646 --> 00:13:50,382
نعم.

161
00:13:50,518 --> 00:13:53,776
على أي حال، لكن قائد الأوركسترا

162
00:13:53,911 --> 00:13:57,513
يصبح ضروريًا حقًا حين
تكبر الأوركسترا.

163
00:13:57,649 --> 00:14:00,057
ومرة أخرى نعود إلى (بيتهوفن).

164
00:14:03,260 --> 00:14:05,159
الآن، هذا لا يبدأ بالنوتة
الموسيقية الثامنة.

165
00:14:05,294 --> 00:14:07,728
النقرة الأولى للسلم الموسيقي...

166
00:14:07,864 --> 00:14:09,525
إنها صامتة، صحيح؟

167
00:14:09,661 --> 00:14:12,036
لذا، كان أحدهم أن يخترع
تلك الساعة.

168
00:14:12,171 --> 00:14:17,735
كان على أحدهم أن يقرر
القول "اتبعني"، هل تعلم؟

169
00:14:17,871 --> 00:14:21,143
وحين كان هذا الشخص هو
(ليني)، قاد الأوركسترا..

170
00:14:21,279 --> 00:14:25,312
إلى اكثر المستويات
.الممتعة الاستثنائية

171
00:14:25,448 --> 00:14:28,377
لانه يعرف الموسيقى
،ولا سيما موسيقى (ماهلر)

172
00:14:28,513 --> 00:14:30,513
بشكل جيد او افضل من اي أحد اخر.

173
00:14:30,648 --> 00:14:33,824
وكثيرًا ما كان يعزف بالتركيب.

174
00:14:33,960 --> 00:14:37,487
لأنه أراد أن تبدو الأوركسترا
إنها جديدة، ناهيك عن سماعها

175
00:14:37,622 --> 00:14:40,490
أو تقديم تلك الموسيقى.

176
00:14:40,625 --> 00:14:42,767
لذا، كان يفعل أشياء جذرية،

177
00:14:42,903 --> 00:14:45,034
مثل يتجاهل الإيقاع الأولي

178
00:14:45,170 --> 00:14:47,563
أو ينهي هذه العبارة
"متأخر جدًا"،

179
00:14:47,699 --> 00:14:50,200
على الرغم من عدم
وجود هكذا علامات.

180
00:14:50,335 --> 00:14:51,576
هل كان يبالغ في الأداء؟

181
00:14:51,711 --> 00:14:53,077
لا، لا على الاطلاق.

182
00:14:53,212 --> 00:14:56,878
كان يستمتع بأكتشافه.

183
00:14:57,014 --> 00:15:00,919
لقد أخبرتنا منذ لحظة أن
اكتشافك يكمن في البروفة.

184
00:15:01,054 --> 00:15:03,548
متى ستبدأين هذه
العملية مرة أخرى؟

185
00:15:04,492 --> 00:15:05,787
سنبدأ يوم الاثنين.

186
00:15:05,923 --> 00:15:07,759
في الحال؟

187
00:15:07,895 --> 00:15:14,723
مع هذه السيمفونية، إنها تتعلق
حقًا بمحاولة أدراك نية (ماهلر).

188
00:15:14,859 --> 00:15:18,026
أعني، أننا نعرف الكثير عن
نيته مع سمفونياته الأخرى.

189
00:15:18,162 --> 00:15:20,269
كما تعلم، كان يستوحي
من شعر (روكرت)...

190
00:15:20,404 --> 00:15:22,708
لدرجة أنه لم يؤلف موسيقى
خاصة به أخرى لسنوات.

191
00:15:22,843 --> 00:15:25,708
لكن كل هذا يتغير مع
."السيمفونية "الخامسة

192
00:15:25,843 --> 00:15:28,041
"الخامسة" لغز.

193
00:15:28,177 --> 00:15:32,884
والدليل الوحيد الذي تركه لنا
هو على غلاف المخطوطة.

194
00:15:33,020 --> 00:15:36,888
نعم، التفاني لزوجته الجديدة (ألما).

195
00:15:37,024 --> 00:15:41,725
لذا، إذا كان أحد يود مشاركة
(ماهلر) في سمفونيته "الخامسة"،

196
00:15:41,860 --> 00:15:47,726
أول شيء يجب عليه فعله هو
محاولة فهم الزواج المعقد للغاية.

197
00:15:47,862 --> 00:15:53,037
هل تقولين إن لديك تحليل مختلفة
لهذا الزواج عن تحليل (برنشتاين)؟

198
00:15:54,572 --> 00:15:59,006
لقد ذكرت عملي الميداني
الإثنوغرافي في "الأمازون".

199
00:15:59,142 --> 00:16:01,813
حسنًا يا (آدم)، "شيبيو كونيبيو"

200
00:16:01,948 --> 00:16:04,583
يتلقون فقط "إكارو" أو الأغنية،

201
00:16:04,719 --> 00:16:06,316
إذا كان المغني الذي
يغنيها موجودًا، حسنًا؟

202
00:16:06,452 --> 00:16:10,188
على ذات الجانب
من الروح الذي خلقه.

203
00:16:10,323 --> 00:16:13,783
وبهذه الطريقة، يتقارب
الماضي والحاضر.

204
00:16:13,918 --> 00:16:17,293
إنه الوجهان الآخران
لعملة كونية واحدة.

205
00:16:17,428 --> 00:16:20,293
هذا تعريف الإخلاص
منطقي بالنسبة ليّ.

206
00:16:20,429 --> 00:16:22,824
لكن (ليني) كان يؤمن بـ "تيشوفاه".

207
00:16:22,960 --> 00:16:29,834
القوة التلمودية للعودة بالزمن
وتحويل أهمية الأعمال الماضية.

208
00:16:29,970 --> 00:16:33,974
لذا، حين عزف "أداجيتو"
 في جنازة (روبرت كينيدي)،

209
00:16:34,109 --> 00:16:36,146
استمرت لـ 12 دقيقة.

210
00:16:36,282 --> 00:16:38,611
ـ لقد عاملها كقداس.
.ـ نعم، صحيح

211
00:16:38,747 --> 00:16:44,218
إذا استمعت إلى التسجيل، لا شك
أنك ستشعر بالمأساة والشفقة.

212
00:16:44,354 --> 00:16:49,027
وطبعا هذا التحليل كان صحيحًا
جدًا لـ (ماهلر) في نهاية عمره،

213
00:16:49,162 --> 00:16:53,196
بعد أن فشل عمله وتركته
(ألما) من أجل (غروبيس).

214
00:16:53,332 --> 00:16:58,466
لكن، كما قلت مسبقًا،
أننا نتعامل مع الوقت.

215
00:16:58,601 --> 00:17:03,037
وهذه القطعة الموسيقية
لم تولد في مأساة مؤلمة.

216
00:17:03,172 --> 00:17:05,477
بل ولدت في حب الشباب.

217
00:17:05,613 --> 00:17:07,741
وهكذا اخترتِ...

218
00:17:07,876 --> 00:17:09,312
الحب.

219
00:17:09,448 --> 00:17:12,342
حسنًا، لكن كم مدتها بالتحديد؟

220
00:17:12,477 --> 00:17:13,748
حسنًا...

221
00:17:13,884 --> 00:17:15,816
سبع دقائق.

222
00:17:19,951 --> 00:17:26,159
لقد تأثرت كثيراً بما
قلته لـ (آدم) عن التحليل

223
00:17:26,294 --> 00:17:32,061
وتحديدًا عن المشاعر
وانكِ اخترت الحب.

224
00:17:33,130 --> 00:17:37,504
وأعلم أنه يقال إنه يجب
ترك الدموع للجمهور لكن...

225
00:17:37,640 --> 00:17:42,010
هل سبق أن غمرتكِ العاطفة
حين تكونين على المنصة؟

226
00:17:42,145 --> 00:17:43,912
نعم.

227
00:17:44,047 --> 00:17:45,875
نعم، هذا يحدث.

228
00:17:46,010 --> 00:17:51,123
هناك علاقة بين التوقع والرضا
مع بعض الأعمال، هناك اجزاء فيها

229
00:17:51,258 --> 00:17:54,057
أجدها رائعة جدًا حين اقود الأوركسترا،

230
00:17:54,193 --> 00:17:56,458
ليس كما لو أنني مسرعة

231
00:17:56,593 --> 00:17:59,196
لكن لا أطيق الانتظار
للوصول إلى تلك الأجزاء،

232
00:17:59,332 --> 00:18:01,631
نعم، إنه يحدث ليّ في كل مرة.

233
00:18:03,335 --> 00:18:05,200
لذا، إنه جسديًا وعاطفيًا.

234
00:18:05,335 --> 00:18:09,439
رباه، لا بد أنه يستغرق
.ساعات لوضع العاطفة جانبًا

235
00:18:09,574 --> 00:18:12,909
تقولين أشياء بعد أن يتذكرها
الآخرون، لكنكِ لن تفعلي ذلك.

236
00:18:13,044 --> 00:18:15,145
من المحال النوم.

237
00:18:15,280 --> 00:18:17,273
كما لو أنها سنتي الأولى في "سميث".

238
00:18:20,679 --> 00:18:22,377
أي قطعة موسيقية تسبب لكِ ذلك؟

239
00:18:22,513 --> 00:18:23,814
لقد رأيتك.

240
00:18:23,950 --> 00:18:27,592
رأيتكِ تؤدين قطعة "طقوس الربيع"
.في "مت" العام الماضي

241
00:18:27,728 --> 00:18:29,719
كانت قوية جدًا.

242
00:18:29,854 --> 00:18:31,897
شكرًا.

243
00:18:32,032 --> 00:18:36,266
إنه مثل مسدس بـ 11 رصاصة،
،إنه دقيق جدًا

244
00:18:36,401 --> 00:18:38,761
يضربك كضحية وجاني.

245
00:18:38,897 --> 00:18:44,076
لم أقتنع بأننا قادرون على
القتل إلا بعد أداء تلك القطعة.

246
00:18:44,211 --> 00:18:46,835
بالمناسبة هذه حقيبة يد رائعة.

247
00:18:46,971 --> 00:18:49,404
شكرًا، سعيدة انها أعجبتك.

248
00:18:49,539 --> 00:18:51,007
اجل.

249
00:18:51,142 --> 00:18:54,651
آسفة، غدائكِ مع السيد (كابلان).
سائقه ينتظركِ.

250
00:18:54,786 --> 00:18:55,911
حسنًا.

251
00:18:56,047 --> 00:18:57,198
آسفة، لقد نسيت اسمك.

252
00:18:57,222 --> 00:18:58,689
- (ويتني ريس).
- (ويتني).

253
00:18:58,825 --> 00:18:59,825
(ويتني) بالطبع.

254
00:18:59,957 --> 00:19:04,531
آسفة للغاية لأنني تأخرت
.وأن لديّ موعد

255
00:19:04,555 --> 00:19:07,133
أتفهم ذلك.
هل يمكنني مراسلتك؟

256
00:19:07,672 --> 00:19:11,468
"هل ترين ما أراه؟"

257
00:19:11,551 --> 00:19:14,554
"(غرفة (بلاسيدو دومينغو"

258
00:19:19,893 --> 00:19:21,895
."أعتقد إنها سخيفة"

259
00:19:27,249 --> 00:19:29,451
إنه مثالي يا (ألدو).

260
00:19:32,082 --> 00:19:34,482
كنت أتمنى أن نحتفل.

261
00:19:34,618 --> 00:19:38,288
لا، وأنا كذلك اتمنى ذلك.
."لديّ فصل في "جوليارد

262
00:19:38,423 --> 00:19:40,992
ـ جيد.
ـ لقد وعدت (بن).

263
00:19:41,128 --> 00:19:44,565
واثق سيكون لديكِ راغبون
من اجل زمالة "أكورديون".

264
00:19:45,468 --> 00:19:48,140
يجب أن نفتح زمالة.

265
00:19:48,275 --> 00:19:50,473
- ماذا، توسيع متدربينا؟
- لا، كلا الجنسين.

266
00:19:50,609 --> 00:19:53,811
أعني، من الغريب أننا
.نقبل الأناث فقط

267
00:19:53,946 --> 00:19:55,146
لقد أوضحنا وجهة نظرنا.

268
00:19:55,281 --> 00:19:58,880
وبصراحة، لم نواجه مشكلة
.حقيقية في تدريبهم

269
00:19:59,015 --> 00:20:00,816
ما عدا واحدة.

270
00:20:00,951 --> 00:20:02,587
صحيح.

271
00:20:02,722 --> 00:20:06,356
ـ كان لديها مشاكل.
ـ هذا ما سمعته.

272
00:20:06,492 --> 00:20:10,894
الموضوع يُطرح في كل اجتماعات
"سيتي بنك" مع والدها.

273
00:20:11,029 --> 00:20:13,689
ـ أنا آسفة بشأن ذلك.
.ـ لا عليكِ

274
00:20:13,824 --> 00:20:15,995
سأتدبر ذلك.

275
00:20:16,964 --> 00:20:21,200
لذا، هل تريدين تدمير
مبدأ تأسيس "أكورديون"؟

276
00:20:21,336 --> 00:20:23,237
من المحتمل أن نفقد المتبرعين.

277
00:20:23,372 --> 00:20:25,835
نعم، أعتقد أن هذا صحيح.

278
00:20:25,971 --> 00:20:29,907
 ـ ربما يمكننا مراجعته لاحقًا.
.ـ بالتأكيد

279
00:20:30,042 --> 00:20:32,413
الآن، تم حجز "براينت بارك"
في الخامس والعشرين.

280
00:20:32,549 --> 00:20:34,515
طلبت مني (نان) المساعدة
في ملء هذا المكان،

281
00:20:34,651 --> 00:20:38,513
 لذا، سيمول صندوق (كابلان) البث
الإذاعي والإعلانات الخارجية.

282
00:20:38,649 --> 00:20:40,692
والمصفقون.

283
00:20:40,828 --> 00:20:43,561
إنه حدث كبير جدًا يا (إليوت).
كان يجب عليها حجز "ستراند".

284
00:20:43,696 --> 00:20:47,132
استرخي، كل شيء سيكون بخير.

285
00:20:47,268 --> 00:20:49,663
بالكاد يصادف يوم عيد ميلادك.

286
00:20:51,570 --> 00:20:53,971
لقد كنت حزينًا لأنكِ لم
..تتمكني من حضور

287
00:20:54,107 --> 00:20:56,175
حفلتي (ماهلر) السيمفونية
."الثالثة في "لندن

288
00:20:57,006 --> 00:20:58,705
وأنا أيضاً.

289
00:21:00,047 --> 00:21:02,412
كانت (بترا) لديها مشكلة في المدرسة.

290
00:21:02,547 --> 00:21:07,186
وعدت (شارون) أنني سأتي.

291
00:21:08,216 --> 00:21:10,221
بالطبع.

292
00:21:10,357 --> 00:21:13,456
كنت أتوقع مراجعتكِ الصادقة.

293
00:21:13,591 --> 00:21:16,323
كانت تقييمات عازفيّ عالية جدًا.

294
00:21:16,459 --> 00:21:18,296
هذه سري يا (إليوت).

295
00:21:18,431 --> 00:21:20,727
عازف المزمار الرئيسي معجب كبير.

296
00:21:21,966 --> 00:21:23,235
في طريق عودتي،

297
00:21:23,370 --> 00:21:25,173
كنت أستمع إلى حفلتك
،للسيمفونية الإسرائيلية

298
00:21:25,197 --> 00:21:29,404
وقد أدهشني ما اظهرتِه
بالأوتار في الحركة الأخيرة.

299
00:21:29,540 --> 00:21:33,007
أعني، كيف فعلتِ ذلك؟

300
00:21:33,142 --> 00:21:34,570
هل كانت القاعة؟

301
00:21:34,706 --> 00:21:36,171
هل كان العازفون؟

302
00:21:36,306 --> 00:21:39,249
لم يكن العازفون ملتزمين جدًا.

303
00:21:39,385 --> 00:21:42,252
جاء عازف الكمان الرئيسي
إليّ بعد البروفة الأولى

304
00:21:42,388 --> 00:21:44,413
- وسألني إذا كنت يهودية.
- ماذا؟

305
00:21:44,548 --> 00:21:47,359
بدا له الأمر غير عاديًا، إن لم
يكن مريبًا، أن يكون غير يهودي

306
00:21:47,494 --> 00:21:50,460
مهتمًا بتقديم الموسيقى اليهودية.

307
00:21:50,595 --> 00:21:53,463
بدوت مثل (ماكس بروخ).

308
00:21:53,598 --> 00:21:58,928
لكوني يهوديًا تمامًا، خصص
صندوق (كابلان) مبلغًا كبيرًا لهم

309
00:21:59,063 --> 00:22:00,537
من اجل قطع متنوعة من
.(موسيقى (كليزمير

310
00:22:00,672 --> 00:22:04,599
ـ ربما سيدعوني لقيادة الأوركسترا.
 ـ سيكونون محظوظين بوجودك.

311
00:22:04,734 --> 00:22:06,502
ارجوك.

312
00:22:06,637 --> 00:22:08,477
أنني أعرف مكاني.

313
00:22:08,613 --> 00:22:11,250
لا يمكن للمال دومًا أن
يشتري لك كل شيء.

314
00:22:12,185 --> 00:22:14,319
أنك لا تصدق ذلك حقًا.

315
00:22:14,455 --> 00:22:16,449
سأقول لكِ أنني حاولت
..(رشوة (فرانشيسكا

316
00:22:16,584 --> 00:22:18,152
لتدعني اتفقد نوتاتك الموسيقية.

317
00:22:18,288 --> 00:22:21,350
ـ لكنها رفضت.
ـ فتاة مخلصة.

318
00:22:22,353 --> 00:22:26,364
ذلك الرجل الجالس هناك مع
.القزم يركز تمامًا على طاولتنا

319
00:22:26,499 --> 00:22:31,903
في البداية، اعتقدت أنه كان ينظر
إليّ، لكنني أعتقد أنه كان يراقبك.

320
00:22:32,039 --> 00:22:33,800
الرجاء حاولي أن تتجاهلينه.

321
00:22:33,935 --> 00:22:37,800
يمكنني الانصراف لأغسل يدي
.إذا اردت أن تكون بمفردك

322
00:22:37,936 --> 00:22:40,676
لن أسامحكِ أبدًا.

323
00:22:40,812 --> 00:22:44,976
آخر شيء أحتاجه هنا هو أن أجبر
.عن الحديث مع أحد مثلي تمامًا

324
00:22:46,519 --> 00:22:48,487
متى ستغادرين غدًا؟

325
00:22:49,323 --> 00:22:51,713
تتفقد (فرانشيسكا) الرحلات الجوية.

326
00:22:51,849 --> 00:22:54,882
اطلبي منها إلّا تفعل ذلك.
غادري متما تشائين.

327
00:22:55,018 --> 00:22:56,658
لا يجب عليك ان تفعل ذلك.

328
00:22:56,793 --> 00:23:00,498
دوافعي ليست إيثارية تمامًا.

329
00:23:00,633 --> 00:23:03,031
فقط دعيني القي نظرة
.خاطفة على نوتاتك الموسيقية

330
00:23:05,904 --> 00:23:07,270
حسنًا.

331
00:23:07,405 --> 00:23:10,399
- هل يناسبك 5:15؟
- بالتأكيد.

332
00:23:10,535 --> 00:23:13,374
.اعني، يجب عليّ الرحيل فورًا

333
00:23:13,509 --> 00:23:15,708
يجب أن نملء المنصب الشاغر.

334
00:23:15,843 --> 00:23:17,882
ارجوكِ اخبريني أنه (سيباستيان).

335
00:23:18,018 --> 00:23:21,709
الآن كن عادلاً يا (إليوت).
(سيباستيان) لديه تقنية جيدة.

336
00:23:21,845 --> 00:23:23,111
يعرف كيف يستخدم العصا.

337
00:23:23,247 --> 00:23:24,687
قبل شهر، ذهبت إلى "بونكامورا"

338
00:23:24,756 --> 00:23:27,854
لمشاهدة آلات "تورينغ" تعزف
قطعة (شوبان) الموسيقية الأولى.

339
00:23:27,989 --> 00:23:31,390
."سيباستيان) هو سيّد "تيمبو روباتو)
.(العزف التعبيري والإيقاعي)

340
00:23:31,526 --> 00:23:33,095
."إنه اشبه بـ "روبوت - مقلد

341
00:23:33,231 --> 00:23:34,431
لماذا تبقينه في الفرقة؟

342
00:23:34,566 --> 00:23:36,763
إنه صديق (أندريس)،
أنّك تعرف ذلك.

343
00:23:36,898 --> 00:23:38,537
بالضبط. لقد ورثتِ هذا القرار.

344
00:23:38,672 --> 00:23:40,649
سبع سنوات هي فترة
طويلة لتتظاهري بالأحترام.

345
00:23:40,673 --> 00:23:43,001
لديهم عقود عمل مختلفة هناك.

346
00:23:45,278 --> 00:23:48,241
إنه رجل غريب.

347
00:23:48,376 --> 00:23:51,741
ـ مَن؟ (أندريس)؟
ـ لا، (سيباستيان).

348
00:23:51,876 --> 00:23:54,215
لديه ولع.

349
00:23:54,351 --> 00:23:56,213
ولع؟ مثل ماذا؟

350
00:23:56,348 --> 00:23:59,915
الحنين إلى مخططات (كالموس)
،الموسيقية المصغرة

351
00:24:00,050 --> 00:24:03,919
أقلام الرصاص الراكدة التي شاهدها
.يمسك بها (فون كارجان) في الصور

352
00:24:04,055 --> 00:24:05,887
أشياء من هذا القبيل.

353
00:24:06,023 --> 00:24:08,367
هذا محزن.

354
00:24:12,436 --> 00:24:14,901
أجل، لكنك لست مخطئًا.

355
00:24:15,036 --> 00:24:18,036
سأضطر إلى أستبداله في وقت ما.

356
00:24:20,308 --> 00:24:22,711
مع من؟

357
00:24:27,044 --> 00:24:30,884
."ما يعلمني الحب"
هذا تسلسل النوتات.

358
00:24:32,325 --> 00:24:34,558
يعطيها (ماهلر) لك بنفسه.

359
00:24:37,054 --> 00:24:38,262
- بحقكِ.
- ثق بي.

360
00:24:38,397 --> 00:24:42,296
أنك لا تريد التقليد
.من مدارس الآخرين

361
00:24:42,432 --> 00:24:43,934
ناهيك عن تقليدي.

362
00:24:44,070 --> 00:24:45,427
لكني أريد.

363
00:24:45,562 --> 00:24:48,939
ـ هلا تتوقف عن مضايقتي؟
ـ نعم.

364
00:24:49,074 --> 00:24:51,069
تقنية القوس الحر.

365
00:24:52,502 --> 00:24:54,809
إنها غير جذابة للجمهور،

366
00:24:54,944 --> 00:24:58,450
لكن إذا تمكنت من الحفاظ
..على تركيز عازفيك

367
00:24:59,285 --> 00:25:01,486
الصوت سيكون مذهلاً.

368
00:25:08,418 --> 00:25:11,463
لا مجد في التقليد يا (إليوت).

369
00:25:15,101 --> 00:25:17,095
افعلها بطريقتك الخاصة.

370
00:25:39,383 --> 00:25:41,850
حسنًا...

371
00:25:41,986 --> 00:25:44,495
لنتوقف هنا.

372
00:25:44,630 --> 00:25:46,331
- شكرًا يا (ماكس). احسنت.
- شكرًا.

373
00:25:46,466 --> 00:25:51,268
اود أن افهم...

374
00:25:51,404 --> 00:25:53,499
لماذا أتيت إلى "جوليارد"؟

375
00:25:56,875 --> 00:25:59,074
أنها أفضل مدرسة موسيقى في البلاد؟

376
00:25:59,209 --> 00:26:02,204
ربما هؤلاء من "كورتيس"
و"إيستمان" يختلفون في ذلك.

377
00:26:02,340 --> 00:26:04,681
أعني "جوليارد" تعد
قيمة تجارية، صحيح؟

378
00:26:04,816 --> 00:26:07,517
إذًا، هل أتيت للدراسة في
مدرسة لها قيمة تجارية؟

379
00:26:07,653 --> 00:26:09,786
.ـ لا
ـ لا، صحيح. إذاً هناك معلم

380
00:26:09,922 --> 00:26:13,834
أو متخرج في مرحلة غير
.محددة الذي قد ألهمك

381
00:26:13,858 --> 00:26:16,093
شخص تطمح أن تصبح مثله.

382
00:26:16,228 --> 00:26:17,852
إذًا، مَن كان هذا؟

383
00:26:17,987 --> 00:26:19,362
(سارة تشانغ).

384
00:26:19,497 --> 00:26:21,265
إذن أنت عازف كمان؟

385
00:26:21,400 --> 00:26:23,034
- نعم.
- حسنًا.

386
00:26:23,170 --> 00:26:27,364
حسنًا، يمكنني أن أرى سبب
اختيارك لعزف مقطوعة كهذه.

387
00:26:27,499 --> 00:26:32,607
لا بد إنها متعة مألوفة في التحكم
.بالأوتار التي تتحرك وفق اللحن

388
00:26:32,742 --> 00:26:39,209
الآن هذه القطعة الموسيقية
.جميلة جدًا

389
00:26:39,344 --> 00:26:43,887
أعني يخبرنا الملحن لنبدأ
"بنقرات الاهتزاز المتناوبة"

390
00:26:44,023 --> 00:26:47,923
بفرشاة سلكية وانزلاق بطيء
كأنزلاق الافعى على جلدها".

391
00:26:48,058 --> 00:26:50,489
تبدو مثل وصفة
(رينيه ريدزيبي) لطبخ الرنة.

392
00:26:52,226 --> 00:26:54,890
من المثير عزف موسيقى
جديدة، أليس كذلك؟

393
00:26:55,026 --> 00:26:56,228
- نعم.
- نعم.

394
00:26:56,363 --> 00:26:59,703
رائع، من فضلك،
انضم إلى الزملاء الآخرين.

395
00:27:01,037 --> 00:27:07,278
الآن، أعلم أنكم طلاب عزف بأسلوب
السيّد (وولف)، لكن كم منكم...

396
00:27:07,414 --> 00:27:10,477
يدرس التلحين ايضًا؟

397
00:27:10,613 --> 00:27:12,082
حسناً، ما اسمك؟

398
00:27:12,217 --> 00:27:13,513
(أوليف كير).

399
00:27:13,649 --> 00:27:16,084
حسنًا يا (أوليف).

400
00:27:16,220 --> 00:27:18,584
ما رأيكِ في ما كنا
نستمع إليه للتو؟

401
00:27:18,720 --> 00:27:20,591
انه رائع جدًا.

402
00:27:20,727 --> 00:27:23,658
أعني، هناك شدّ مذهل
.في عدم نغمية

403
00:27:23,793 --> 00:27:25,995
أتفق على جزء الشدّ.

404
00:27:26,131 --> 00:27:29,865
الآن، يمكنكم التفكير عقليًا
أو ممارسة العادة السرية،

405
00:27:30,001 --> 00:27:33,794
حول متعة ما يسمى بـ "عدم النغمية"،

406
00:27:33,930 --> 00:27:39,473
لكن السؤال المهم هنا،
ما الذي توجّهونه؟

407
00:27:39,609 --> 00:27:40,773
ما هو التأثير؟

408
00:27:40,908 --> 00:27:43,779
ما الذي تفعلونه ليّ في الواقع؟

409
00:27:43,915 --> 00:27:47,647
يمكن أن تكون الموسيقى
الجيدة مزخرفة مثل الكاتدرائية

410
00:27:47,783 --> 00:27:49,887
 أو عارية مثل سقيفة تأصيص

411
00:27:50,023 --> 00:27:53,390
طالما أنها تسمح لكم
بالإجابة على هذين السؤالين.

412
00:27:53,525 --> 00:27:55,623
(ماكس).

413
00:27:55,758 --> 00:27:58,091
هيّا، ما رأيك؟

414
00:28:01,000 --> 00:28:05,802
حين منحوا (آنا ثورفالدسدوتير)
،شهادة الماجستير

415
00:28:05,938 --> 00:28:09,831
قالت إنها غالبًا ما تأثرت بالشكل

416
00:28:09,966 --> 00:28:15,339
وهيكل المناظر الطبيعية
والطبيعة التي نشأت فيها.

417
00:28:15,474 --> 00:28:21,043
لكني لست واثقًا أنها كانت مهتمة
بحد ذاتها لوصف تلك الأصوات الفعلية.

418
00:28:21,179 --> 00:28:23,721
.إنه لحن مضاف إلى نغمة موجودة

419
00:28:24,948 --> 00:28:26,353
نعم.

420
00:28:26,488 --> 00:28:31,159
إن نية مقطوعتها الموسيقية
غامضة، على أقل تقدير.

421
00:28:31,295 --> 00:28:36,061
لذا، إذا كانت نواياها غامضة،
فكيف يمكنك كقائدة أوركسترا،

422
00:28:36,197 --> 00:28:39,665
أن يكون لديك وجهة
نظر حول أي شيء؟

423
00:28:39,801 --> 00:28:41,234
الآن، لكي نكون منصفين،

424
00:28:41,369 --> 00:28:43,765
هناك أوقات لن يكون
لديك فيها أي خيار.

425
00:28:43,901 --> 00:28:49,577
وستجعلك تقف أمام أوركسترا وتتظاهر
بوجود هذه الهياكل غير المرئية.

426
00:28:49,712 --> 00:28:54,884
لكنني أتمنى لكم أن
..تتجاوزوا الإحراج

427
00:28:55,019 --> 00:28:59,850
بالوقوف على المنصة بعزف 4'33
 مثل أحد يبيع سيارة بدون محرك.

428
00:28:59,986 --> 00:29:05,389
لأنه الآن يا أصدقائي،
حان الوقت لعزف الموسيقى

429
00:29:05,524 --> 00:29:08,732
التي في الواقع تتطلب شيئًا منكم.

430
00:29:08,867 --> 00:29:10,363
موسيقى يعرفها الجميع..

431
00:29:10,499 --> 00:29:15,034
لكن يسمعونها بشكل مختلف
حين تنقلونها لهم.

432
00:29:15,169 --> 00:29:18,901
مثلاً يا (ماكس)، لماذا ليس (كيريه)؟

433
00:29:19,036 --> 00:29:24,105
كما تعلم، تركيب مثل
.ماس أن بي ماينور" لـ (باخ)"

434
00:29:25,782 --> 00:29:27,617
أنا لا أحب (باخ) حقًا.

435
00:29:27,752 --> 00:29:30,383
لا تحب (باخ)؟

436
00:29:30,519 --> 00:29:32,318
(ماكس).

437
00:29:33,221 --> 00:29:37,085
ـ هل قرأت كتاب (شوايتزر)؟
.ـ لا

438
00:29:37,220 --> 00:29:40,893
يجب عليك قراءته.
إنه كتاب مهم.

439
00:29:41,029 --> 00:29:43,297
اعتقدت (أنطونيا بريكو) كذلك.

440
00:29:43,433 --> 00:29:46,234
لدرجة أنها سافرت إلى
إفريقيا الاستوائية

441
00:29:46,370 --> 00:29:49,070
وابحرت في نهر "الكونغو"
..(لتتعقب (شوايتزر

442
00:29:49,205 --> 00:29:52,238
وتطلب منه أن يعلّمها
ما يعرفه عن (باخ).

443
00:29:52,374 --> 00:29:56,478
أنني في مكان ما احتفظ
.بصورتها في خوذة سفاري

444
00:29:56,614 --> 00:30:01,984
هل سبق لك أن عزفت
أو قدت موسيقى لـ (باخ)؟

445
00:30:02,119 --> 00:30:07,658
بصراحة، بصفتي "باي بوك"
 شخص شمولي الجنساني،

446
00:30:07,794 --> 00:30:09,594
أود أن أقول إن حياة (باخ)
..المعادية للنساء

447
00:30:09,729 --> 00:30:15,129
يمنعني حقًا في أخذ
موسيقاه على محمل الجد.

448
00:30:16,565 --> 00:30:18,166
هيا.

449
00:30:18,301 --> 00:30:21,133
ماذا تقصد بذلك؟

450
00:30:21,269 --> 00:30:25,309
ألم يكن أب لـ 20 طفلاً؟

451
00:30:25,445 --> 00:30:27,471
نعم، هذا موثق.

452
00:30:27,606 --> 00:30:31,044
 مع كمية هائلة من الموسيقى.

453
00:30:31,180 --> 00:30:36,287
لكنني آسفة، أجهل العلاقة
بين مهارته المذهلة بالمعاشرة

454
00:30:36,423 --> 00:30:39,453
وتركيب "بي ماينور".

455
00:30:39,588 --> 00:30:40,892
بالتأكيد.

456
00:30:41,027 --> 00:30:43,785
حسنًا، أيًا كان.
هذا هو اختيارك.

457
00:30:43,920 --> 00:30:46,656
أعني، بعد كل شيء،
"الروح تختار مجتمعها".

458
00:30:46,791 --> 00:30:52,297
لكن تذكّر أن الجانب الآخر لهذا الاختيار
سيعيق انتباهك للأشياء الأخرى.

459
00:30:52,433 --> 00:30:56,798
بالطبع، فإن عزل ما بين مقبول

460
00:30:56,933 --> 00:31:00,008
أو غير مقبول هو بناء
أساسي لكثير..

461
00:31:00,144 --> 00:31:02,647
إن لم يكن معظم
الأوركسترا السيمفونية اليوم

462
00:31:02,782 --> 00:31:06,307
الذين يرونه على أنه حقهم
.الملوكي لفرضه على الحمقى

463
00:31:06,442 --> 00:31:11,989
بالرغم من عدم موثوقيتها، فأن فحص
حساسية (ماكس) امر يستحق التقدير.

464
00:31:12,124 --> 00:31:15,223
هل يمكن للموسيقى الكلاسيكية
التي ألفها حفنة من المعتدلين..

465
00:31:15,358 --> 00:31:18,654
الألمان النمساويين والرجال
البيض المتدينين أن تمجدنا..

466
00:31:18,789 --> 00:31:21,030
بشكل فردي وكذلك جماعي،

467
00:31:21,165 --> 00:31:25,166
ومن الذي يجوز ليّ أن
أسأله أن يقرر ذلك؟

468
00:31:26,169 --> 00:31:28,536
ماذا عن (بيتهوفن)؟

469
00:31:28,672 --> 00:31:30,499
هل تحبه؟

470
00:31:30,635 --> 00:31:33,173
لأنه بالنسبة ليّ،
،بصفتي سحاقيه

471
00:31:33,309 --> 00:31:36,540
لست واثقة جدًا أنني
أحب (لودفيغ) العجوز.

472
00:31:37,649 --> 00:31:40,914
لكن بعد ذلك، أواجهه.

473
00:31:41,050 --> 00:31:47,892
وأنا أجد نفسي وجهًا
لوجه بحجمه وحتميته.

474
00:31:50,058 --> 00:31:53,025
هيا يا (ماكس)، جارني.

475
00:31:53,160 --> 00:31:56,531
لنحلل (باخ) بنظرة مماثلة.

476
00:32:01,274 --> 00:32:02,841
اجلس.

477
00:32:05,668 --> 00:32:08,375
الآن، هذا كله زخرفة، حسنًا؟

478
00:32:08,510 --> 00:32:13,214
أعني، يمكن أن يكون طالب
بيانو في السنة الأولى.

479
00:32:13,349 --> 00:32:18,021
 أو (شرودر) يعزف لـ (لوسي) 

480
00:32:19,923 --> 00:32:22,355
أو (غلين غولد)، في هذا الصدد.

481
00:32:26,933 --> 00:32:29,428
الآن، إنها ليست كذلك حتى تتغير...

482
00:32:30,626 --> 00:32:33,568
،وحين تتعمق فيها
.تسمع ما هي حقًا

483
00:32:33,703 --> 00:32:35,401
إنه سؤال.

484
00:32:37,807 --> 00:32:39,911
وجواب.

485
00:32:41,538 --> 00:32:44,146
الذي يطرح سؤالاً آخر.

486
00:32:46,213 --> 00:32:48,415
هناك تواضع في (باخ).

487
00:32:48,550 --> 00:32:52,352
إنه لا يتظاهر بأنه
متأكد من أي شيء.

488
00:32:52,487 --> 00:32:58,596
لانه يعلم انه السؤال الذي
ينخرط فيه المستمع دومًا.

489
00:32:58,732 --> 00:33:01,689
إنه ليس الجواب أبدًا، صحيح؟

490
00:33:01,825 --> 00:33:05,198
الآن، السؤال المهم بالنسبة لك:

491
00:33:05,334 --> 00:33:07,906
ما رأيك يا (ماكس)؟

492
00:33:13,745 --> 00:33:15,609
أنت تعزفين بشكل رائع.

493
00:33:15,745 --> 00:33:21,885
لكن الآن، لست منجذبًا للملحنين
.البيض متوافقين الجنس

494
00:33:22,020 --> 00:33:26,153
لا تكن متلهفًا لكي تهان.

495
00:33:26,289 --> 00:33:31,124
فأن نرجسية الاختلافات الصغيرة
تقود إلى الأنصياع الأكثر مللاً.

496
00:33:31,259 --> 00:33:35,132
أعتقد أن (إدجارد فاريز) مقبول.
أنني أحب "أركانا" على أي حال.

497
00:33:35,267 --> 00:33:40,466
إذًا يجب أن تدرك أن (فاريز)
وصف ذات مرة موسيقى الجاز

498
00:33:40,601 --> 00:33:44,966
بإنها "منتجًا زنجيًا استغله اليهود".

499
00:33:45,101 --> 00:33:47,637
لم يمنع (جيري جولدسميث)
..من سرقة

500
00:33:47,772 --> 00:33:49,805
."قطعته الموسيقية "كوكب القردة

501
00:33:49,940 --> 00:33:52,247
إنها إهانة تمامًا، ألا تعتقد ذلك؟

502
00:33:52,383 --> 00:33:56,019
لكن كما ترى، مشكلة اعتبار نفسك

503
00:33:56,154 --> 00:33:58,519
كمعارض معرفي فوق صوتي

504
00:33:58,655 --> 00:34:02,224
هو أنه إذا كان من الممكن
اختزال موهبة (باخ) في جنسه،

505
00:34:02,359 --> 00:34:05,496
وبلد ميلاده وديانته وحياته
الجنسية وما إلى ذلك،

506
00:34:05,631 --> 00:34:08,099
وكذلك الحال عليك.

507
00:34:08,234 --> 00:34:11,498
الآن، يومًا ما يا (ماكس)
حين تخرج إلى العالم..

508
00:34:11,634 --> 00:34:15,272
وتقود أوركسترا كبرى
،أو ثانوية كضيف

509
00:34:15,408 --> 00:34:18,433
قد تلاحظ أن العازفين لديهم
أكثر من مصابيح كهربائية

510
00:34:18,569 --> 00:34:20,935
وموسيقى على منصاتهم.

511
00:34:21,070 --> 00:34:24,112
سيتم تسليمهم أيضًا التقييمات

512
00:34:24,248 --> 00:34:27,112
الغرض منها هو تقييمك.

513
00:34:27,248 --> 00:34:32,180
الآن، ما نوع المعايير التي تأمل
أن يستخدموها في تقييمك؟

514
00:34:32,315 --> 00:34:35,554
أسلوبك في توجيه الموسيقى
واستخدام العصا أم شيء آخر؟

515
00:34:38,428 --> 00:34:44,694
حسنًا ايها الجميع، باستخدام
معايير (ماكس)، لنقيم اسلوبه.

516
00:34:44,829 --> 00:34:47,368
في هذه الحالة، سيكون
(آنا ثورفالدسدوتير).

517
00:34:47,503 --> 00:34:51,139
الآن، هل يمكننا الاتفاق
على جزأين من خصائصها؟

518
00:34:51,275 --> 00:34:53,869
الأول، أن (آنا) ولدت في "أيسلندا."

519
00:34:54,004 --> 00:34:58,746
والثاني، أنها، لا أعرف، معلمة
(والدورف)، شابة مثيرة للغاية.

520
00:34:58,882 --> 00:35:00,775
ارفعوا الايادي.

521
00:35:00,910 --> 00:35:05,045
حسنًا، الآن دعونا ننظر
إلى مقعد البيانو هناك

522
00:35:05,181 --> 00:35:08,292
ونرى ما إذا كان بإمكاننا تحديد
كيفية ارتباط هذه الخصائص

523
00:35:08,428 --> 00:35:12,628
بالشخص الذي نراه جالسًا أمامنا.

524
00:35:17,561 --> 00:35:19,301
إلى أين أنت ذاهب؟

525
00:35:22,940 --> 00:35:24,398
أنت عاهرة.

526
00:35:25,877 --> 00:35:27,937
وأنت مقلد.

527
00:35:28,072 --> 00:35:33,241
للأسف، يبدو أن تركيب روحك
هو وسائل التواصل الاجتماعي.

528
00:35:33,376 --> 00:35:36,578
إذا اردت رقص التنكر،
يجب أن تخدم الملحن.

529
00:35:36,714 --> 00:35:40,785
يجب أن تتسامى مع
نفسك وغرورك وهويتك.

530
00:35:40,921 --> 00:35:46,394
يجب عليك في الواقع أن تقف
أمام الجمهور والرب وتمحو نفسك.

531
00:35:48,592 --> 00:35:50,267
حسنًا.

532
00:35:50,403 --> 00:35:54,132
أثناء الاحتفال، أنك فعلت
شيئًا اعتقدت أنه رائع.

533
00:35:54,268 --> 00:35:55,932
لقد صنعت الموسيقى مجانًا.

534
00:35:56,067 --> 00:36:01,010
يمكن لأي شخص على الإطلاق بث
عروض "برلين" دون دفع عشرة سنتات.

535
00:36:01,146 --> 00:36:03,137
حسنًا، هذا كان...

536
00:36:03,272 --> 00:36:06,350
قرار تم اتخاذه ديمقراطيًا
من قبل العازفين.

537
00:36:06,485 --> 00:36:10,552
وعلى الرغم من أنني أتمنى
أن أدعي أنها كانت فكرتي،

538
00:36:10,688 --> 00:36:14,155
لقد نشأت حقًا من
قلب (شارون جودنو).

539
00:36:14,291 --> 00:36:15,726
(شارون) شريكتكِ.

540
00:36:15,862 --> 00:36:19,624
لديكما طفلة، وهي أيضًا مديرة
الحفلات الموسيقية في "برلين".

541
00:36:19,760 --> 00:36:21,799
- هل هذا...
- نعم، هذا صحيح.

542
00:36:21,935 --> 00:36:23,400
هل تواجهين ايّ تعقيدات؟

543
00:36:23,536 --> 00:36:25,736
اقحام عملك في منزلك
أم بطريقة أخرى...؟

544
00:36:39,349 --> 00:36:42,653
قال (جايك) إنه متأكد من أنك
ستكوني سعيدة بغطاء المقعد.

545
00:36:42,789 --> 00:36:46,485
اجل، في حال إذا تخلصت من
الدهون حتى الشهر المقبل.

546
00:36:46,621 --> 00:36:49,457
أنكِ لا تسمنين أبدًا.

547
00:36:52,966 --> 00:36:55,024
والدتك راسلني.

548
00:36:55,159 --> 00:36:57,559
إنها تعرف أنك مشغولة
لكنها تأمل في زيارتك.

549
00:36:59,001 --> 00:37:00,499
في المرة القادمة.

550
00:37:00,635 --> 00:37:02,868
ماذا تفكرين في العشاء؟

551
00:37:03,004 --> 00:37:04,540
لا.

552
00:37:04,676 --> 00:37:07,410
لا، سأبقى هنا
وأعزف على هذا البيانو.

553
00:37:07,545 --> 00:37:11,172
لديّ شكوك حول طبيعة "إي"
في أوتار التشيلو.

554
00:37:11,308 --> 00:37:14,508
ألا يبدو لك جودة الصوت
مثل (تشارلز آيفز)؟

555
00:37:14,643 --> 00:37:16,251
لا إطلاقًا.

556
00:37:16,386 --> 00:37:19,685
لكن لا تقلقي، سأتصل بـ "هيوستن".
.سيكونون متفهمين

557
00:37:19,821 --> 00:37:24,522
ألّا يجب عليكِ مقابلة اصدقائكِ
من "نيو هافن" الليلة؟

558
00:37:24,657 --> 00:37:26,796
لا، ليس تمامًا.

559
00:37:28,564 --> 00:37:31,693
هل يجب عليّ المرور
لاحقًا من اجل النوتات؟

560
00:37:31,828 --> 00:37:33,699
لا، هذا لن يكون ضروريًا.

561
00:37:33,835 --> 00:37:36,669
حسنًا.

562
00:37:39,110 --> 00:37:44,413
كدت أنسى، لكن...

563
00:37:44,548 --> 00:37:47,407
تم ترك هذا لكِ في
.مكتب الاستقبال

564
00:37:47,543 --> 00:37:50,578
ـ من مَن؟
ـ لم يقولوا.

565
00:37:50,713 --> 00:37:53,586
ـ ماذا، لا بطاقة؟
.ـ لا

566
00:37:53,722 --> 00:37:55,624
حسنًا، اتركيه هناك.

567
00:37:55,760 --> 00:37:56,825
شكرًا.

568
00:38:07,740 --> 00:38:08,902
طابت ليلتك.

569
00:38:09,037 --> 00:38:10,571
طابت ليلتك.

570
00:38:18,649 --> 00:38:22,451
أنكم تستمعون إلى "كل الأشياء المعتبرة"
.من محطة "أن بي آر" الأخبارية

571
00:38:22,587 --> 00:38:25,763
يتم تقديم "كل الأشياء المعتبرة" لكم
من قبل مؤسسة البث العام...

572
00:38:25,787 --> 00:38:27,321
البث العام.

573
00:38:27,457 --> 00:38:28,920
وأنني اتحدث بشكل متواصل

574
00:38:29,055 --> 00:38:32,096
ـ لتغذية المستمع المميز منذ عام 2008.
- 2008.

575
00:38:32,232 --> 00:38:33,495
،ـ أنا اتحدث بشكل متواصل
،ـ أنا اتحدث بشكل متواصل

576
00:38:33,631 --> 00:38:35,860
- ويجب عليكم أيضًا.
- ويجب عليكم أيضًا.

577
00:38:36,729 --> 00:38:40,001
والآن، المزيد من "أن بي آر".

578
00:38:40,137 --> 00:38:41,371
خلال الأسابيع القليلة القادمة،

579
00:38:41,506 --> 00:38:43,504
سنسمع قصائد الأربعة
المتأهلين للتصفيات النهائية

580
00:38:43,640 --> 00:38:47,344
لجائزة الشاعر الوطني الشاب.

581
00:38:55,112 --> 00:38:57,351
متى علمت بهذا؟

582
00:38:57,487 --> 00:39:00,123
هذا الصباح.

583
00:39:00,258 --> 00:39:02,353
كان السيّد (كابلان) متأسف جدًا.

584
00:39:02,489 --> 00:39:05,455
حجزت لنا تذاكر في رحلة الساعة
7:00 صباحًا كما تحبين، عبر "ميونخ".

585
00:39:05,591 --> 00:39:08,789
وقت المراسلات قصير، لكن
الخدمات الخاصة جاهزة.

586
00:39:08,925 --> 00:39:10,633
أين وصلت الأمور مع "دي جي"؟

587
00:39:10,769 --> 00:39:13,237
ارجوكِ اخبريني أنهم
ادركوا أخيرًا حكمة...

588
00:39:13,373 --> 00:39:15,634
التشغيل الطويل الأصلي لهذا الإصدار؟

589
00:39:15,770 --> 00:39:17,705
لم يقولوا ايّ شيء بعد.

590
00:39:17,840 --> 00:39:19,583
هل اطلعت على البريد
الإلكتروني الذي كتبته لك؟

591
00:39:19,607 --> 00:39:20,872
 أرسلته الليلة الماضية.

592
00:39:21,007 --> 00:39:23,744
فقط أرسلي لي ردهم.

593
00:39:24,780 --> 00:39:27,813
ما هو رأيك في مقابلة
نيويوركر"؟"

594
00:39:29,186 --> 00:39:30,381
كانت جيّدة على ما اعتقد.

595
00:39:30,517 --> 00:39:32,154
كنتِ تتملصين.

596
00:39:33,683 --> 00:39:36,259
ـ كنت ثرثارة.
ـ لا.

597
00:39:36,395 --> 00:39:38,324
لا إطلاقًا، كنت رائعة.

598
00:39:38,460 --> 00:39:40,727
(فرانشيسكا).

599
00:39:40,862 --> 00:39:43,400
إذا كنت مهتمة حقًا
في عزف الموسيقى،

600
00:39:43,535 --> 00:39:45,330
يجب أن تكون قادرة على
التحدث عما يدور في ذهنك.

601
00:39:45,466 --> 00:39:47,438
حسنًا، ربما أنت...

602
00:39:47,573 --> 00:39:49,873
كان بإمكانك التحدث قليلاً عن العلاقة مع...

603
00:39:50,008 --> 00:39:51,406
- (ليني)؟
- لا.

604
00:39:51,542 --> 00:39:53,773
كنت أفكر في (ماهلر) و(ألما).

605
00:39:53,909 --> 00:39:58,947
أنكِ لمحتِ أنها خانته.
.وأنا لا اتفق في ذلك

606
00:39:59,082 --> 00:40:00,379
حقًا؟

607
00:40:00,515 --> 00:40:04,254
كانت (ألما) ملحنة أيضًا، لكن (ماهلر)
أصرّ على التوقف عن كتابة الموسيقى.

608
00:40:04,390 --> 00:40:05,919
قال إنه كان هناك متسع لـ...

609
00:40:06,055 --> 00:40:08,302
- لأحمق واحد في المنزل؟
- لأحمق واحد في المنزل. نعم.

610
00:40:08,326 --> 00:40:12,257
وهي وافقت على تلك القواعد.
لم يتخذ أحد هذا القرار نيابة عنها.

611
00:40:12,392 --> 00:40:15,432
هاشتاغ قواعد اللعبة.

612
00:40:15,315 --> 00:40:17,817
إذا بوسع الامرأة اعتلاء
،منصة الأعدام

613
00:40:17,901 --> 00:40:20,111
.فيمكنها ايضًا اعتلاء المنصة العامة

614
00:40:18,895 --> 00:40:21,339
حسنًا.

615
00:40:28,410 --> 00:40:29,771
كيف كان مساؤك؟

616
00:40:29,906 --> 00:40:32,249
نعم، كان هادئًا.

617
00:40:32,385 --> 00:40:34,615
هل تبقى أيّ من حبوب (شارون)؟

618
00:40:34,750 --> 00:40:37,755
لا، لكن د.(كوروفين) ارسل هذه.

619
00:40:37,890 --> 00:40:40,391
شكرًا.

620
00:40:47,698 --> 00:40:50,497
تلقيت بريدًا إلكترونيًا
غريبًا آخر من (كريستا).

621
00:40:50,632 --> 00:40:54,133
كيف سأرد عليها؟

622
00:40:54,268 --> 00:40:55,934
لا تردي.

623
00:40:57,543 --> 00:41:00,834
.إنها بدت يائسة تمامًا

624
00:41:01,361 --> 00:41:03,863
.آمل أن تموت في الأخير

625
00:42:23,985 --> 00:42:26,279
"كريستا تايلور) في خطر)"

626
00:43:01,328 --> 00:43:06,299
هل تتلقين أرباحًا من شركة
خدمية لا اعلم بها؟

627
00:43:08,405 --> 00:43:10,865
عاد الخفقان.

628
00:43:11,001 --> 00:43:14,236
قلبي يخفق بسرعة.

629
00:43:14,371 --> 00:43:16,541
لا يمكنني إيجاد "ميتوبرولول"
في أي مكان.

630
00:43:21,079 --> 00:43:22,685
اللعنة.

631
00:43:34,524 --> 00:43:38,195
وجدت هذا ملقى في الدرج.

632
00:43:40,602 --> 00:43:42,936
هل هذا هو الدواء الصحيح؟

633
00:43:44,372 --> 00:43:45,939
نعم.

634
00:43:50,907 --> 00:43:52,880
شكرًا.

635
00:43:56,045 --> 00:43:58,079
هل هذه حقيبة جديدة؟

636
00:43:58,214 --> 00:44:00,456
إنها مجرد هدية من (إليوت).

637
00:44:00,591 --> 00:44:01,858
هل تريديها؟

638
00:44:01,994 --> 00:44:03,561
لا.

639
00:44:04,624 --> 00:44:06,086
إنها تليق بكِ.

640
00:44:07,964 --> 00:44:13,670
ليبطء النبض إلى 60
.نبضة في الدقيقة

641
00:44:37,659 --> 00:44:39,460
في الواقع، إنه 64 نبضة.

642
00:44:44,001 --> 00:44:47,137
حاولت الاتصال بك على
هاتفك الليلة الماضية.

643
00:44:48,934 --> 00:44:51,702
ومرة أخرى في الفندق.

644
00:44:51,838 --> 00:44:54,271
لابد أنك كنت نائمة.

645
00:44:55,370 --> 00:44:59,374
ـ أنكِ لا تنامين نومًا عميقًا.
.ـ لا توبخيني

646
00:45:11,561 --> 00:45:13,664
أنا قلقة على (بترا).

647
00:45:15,999 --> 00:45:19,197
بدأت انطوائية.

648
00:45:20,403 --> 00:45:22,200
كوني دقيقة.

649
00:45:25,174 --> 00:45:28,736
إنها تعود دومًا إلى المنزل
مع كدمات على ساقيها.

650
00:45:29,806 --> 00:45:33,013
وحين أسألها عن ذلك، تصمت.

651
00:45:34,820 --> 00:45:40,180
آمل أن يكون بسبب كرة قدم
.وليس من متنمر

652
00:45:40,316 --> 00:45:43,056
لقد تحدثنا عن هذا.

653
00:45:44,324 --> 00:45:50,366
لكن ربما نحتاج فقط إلى بذل
.الكثير من الجهد لنجد لها صديق

654
00:45:50,502 --> 00:45:52,198
في العام الماضي
كان من الصعب حقًا

655
00:45:52,334 --> 00:45:55,871
أن يكون الواحد محبوسًا مع
سيدتين كبيرتين مثلنا.

656
00:45:59,511 --> 00:46:02,240
إنها كبيرة بما يكفي لتتعلم
.العزف على البيانو

657
00:46:04,172 --> 00:46:06,013
سوف اعلمها.

658
00:46:10,683 --> 00:46:12,750
نعم.

659
00:46:12,886 --> 00:46:15,352
قد يكون ذلك جيدًا.

660
00:46:16,559 --> 00:46:18,795
كيف حال قلبك؟

661
00:46:19,726 --> 00:46:21,963
افضل الآن.

662
00:46:43,920 --> 00:46:46,914
دق دق. مَن هناك؟

663
00:46:47,049 --> 00:46:49,421
(ليني)؟

664
00:46:49,557 --> 00:46:51,756
(والتر)؟

665
00:46:51,891 --> 00:46:54,865
إنه أنت، (أم تي تي).

666
00:46:55,000 --> 00:46:57,929
لماذا تصرين على
تعليق هكذا أمور؟

667
00:46:58,064 --> 00:47:03,303
تأتين هنا للمتعة وليس
الصراخ مثل نجمة إباحية.

668
00:47:03,439 --> 00:47:05,440
(مايكل تيلسون توماس)...

669
00:47:14,276 --> 00:47:16,248
مرحبًا يا (بترا).

670
00:47:18,414 --> 00:47:21,253
لماذا تتربصين؟

671
00:47:22,087 --> 00:47:24,388
اخبريني وسوف أساعدك.

672
00:47:25,124 --> 00:47:26,629
(شارون)؟

673
00:47:26,764 --> 00:47:28,990
سآخذ (بترا) إلى المدرسة.

674
00:47:29,125 --> 00:47:30,457
حسنًا.

675
00:47:30,592 --> 00:47:33,133
- هيا.
.ـ وداعًا

676
00:47:53,022 --> 00:47:55,820
"مَن سيحمل غطاء النعش؟"

677
00:47:55,956 --> 00:47:57,685
قالت "نمنمة" : "نحن"

678
00:47:57,820 --> 00:48:00,693
- "الديك والدجاجة".
- الدجاجة.

679
00:48:00,829 --> 00:48:02,599
"سوف..."

680
00:48:02,735 --> 00:48:04,928
"سوف أحمل غطاء النعش".

681
00:48:05,064 --> 00:48:06,760
"ومن سيرنم مزمور؟"

682
00:48:06,895 --> 00:48:11,341
قالت "السمنة" وهي تجلس
على الشجيرة : "أنا".

683
00:48:11,477 --> 00:48:13,376
"سأغني أغنية".

684
00:48:13,512 --> 00:48:15,444
"من يدق الجرس؟"

685
00:48:15,580 --> 00:48:16,841
قال الثور : "أنا".

686
00:48:16,977 --> 00:48:19,448
"لأنني أستطيع قرعه.

687
00:48:19,584 --> 00:48:20,881
سأقرع الجرس".

688
00:48:21,016 --> 00:48:26,787
"كل طيور السماء
"تتنهد وتبكي

689
00:48:26,923 --> 00:48:29,788
"لما سمعت قرع الجرس"

690
00:48:29,924 --> 00:48:33,996
"من اجل (كوك روبن) المسكين"!

691
00:48:40,663 --> 00:48:42,939
سيكون كل شيء بخير.

692
00:48:47,340 --> 00:48:49,477
حسنًا، مَن هي؟

693
00:48:49,612 --> 00:48:51,849
صاحبة المعطف الأحمر.

694
00:48:54,618 --> 00:48:56,546
- وداعًا.
- اذهبي.

695
00:49:07,623 --> 00:49:09,427
مرحبًا يا (يوهانا).

696
00:49:11,476 --> 00:49:13,478
.(أنا والدة (بترا

697
00:49:14,354 --> 00:49:17,440
.اخبرتني الكثير عنكِ

698
00:49:20,318 --> 00:49:22,654
.وأعلم ما تفعلينه لها

699
00:49:22,988 --> 00:49:26,658
،إذا عبثتِ معها مجددًا
هل تعرفين ما الذي سأفعله؟

700
00:49:28,326 --> 00:49:29,995
.سأجعلكِ تدفعين الثمن

701
00:49:31,162 --> 00:49:36,209
إذا اخبرتِ بالغًا عما
،أخبرته لكِ للتو

702
00:49:37,544 --> 00:49:39,212
.لن يصدقكِ

703
00:49:39,588 --> 00:49:42,173
.لأنني بالغة

704
00:49:44,426 --> 00:49:47,804
.صدقيني، سأجعلكِ تدفعين الثمن

705
00:49:51,391 --> 00:49:52,851
.(تذكّري هذا يا (يوهانا

706
00:49:55,103 --> 00:49:57,897
.الرب يراقبنا

707
00:50:03,689 --> 00:50:06,088
مرحبًا.

708
00:50:12,764 --> 00:50:14,626
هل الجميع في قاعة الموسيقى؟

709
00:50:14,762 --> 00:50:16,496
نعم.

710
00:50:16,632 --> 00:50:18,936
لا.

711
00:50:58,734 --> 00:51:01,176
صباح الخير.

712
00:51:02,208 --> 00:51:04,681
أنا آسف يا مايسترو.

713
00:51:04,816 --> 00:51:06,414
لم نكن متأكدين من قدومكِ.

714
00:51:06,550 --> 00:51:09,878
أخبرونا أنه قد يكون هناك
تضارب في المواعيد.

715
00:51:10,013 --> 00:51:11,852
هل تريد مني أخذ الملاحظات؟

716
00:51:11,988 --> 00:51:14,616
لا، شكرًا يا (سيباستيان).
هذا لن يكون ضروريًا.

717
00:51:14,752 --> 00:51:18,128
ـ هل لدينا جميع أوراق التقييم؟
ـ لقد اختزلناها إلى ثلاثة.

718
00:51:18,263 --> 00:51:22,560
ما لم يكن لدى أي أحد أعمال
أخرى لمناقشتها فلنقدم رقم واحد.

719
00:52:39,769 --> 00:52:42,309
 نهض (غوسنس) وعزف مقطوعته "إيه".

720
00:52:42,445 --> 00:52:49,517
وبالطبع، كان (ليون) مشهورًا
.إلى حد ما في الأهتزاز الواسع

721
00:52:49,653 --> 00:52:53,116
نظر (بيتشام) إلى الأعلى وقال،
"أيها السادة، اختروا ما يناسبكم".

722
00:52:56,025 --> 00:52:57,952
كيف وضع الكتابة؟

723
00:52:58,087 --> 00:53:01,188
لا أعرف أبدًا كيف أجيب
على هذا السؤال.

724
00:53:01,324 --> 00:53:02,328
لا.

725
00:53:02,464 --> 00:53:05,000
يبدو كأنه عمل جسدي.

726
00:53:05,135 --> 00:53:06,965
مثل، كيف حال التغوط؟

727
00:53:08,804 --> 00:53:11,971
حسنًا.
كيف حال التفكير؟

728
00:53:12,106 --> 00:53:14,342
نعم، ليس بخير.

729
00:53:14,477 --> 00:53:16,980
ما زلت أسمع شيئًا ما
وأكون متحمسة..

730
00:53:17,116 --> 00:53:20,548
لأجد نفسي مقلدة.

731
00:53:22,183 --> 00:53:24,317
كل شيء تقليد.

732
00:53:24,453 --> 00:53:26,823
جميعنا نستخدم ذات
القواعد الموسيقية.

733
00:53:26,958 --> 00:53:29,657
فقط تأملي السيمفونية
.الخامسة لـ (بيتهوفن)

734
00:53:29,793 --> 00:53:32,857
نغمة الحركة الثالثة تملك
ذات تسلسل الفواصل

735
00:53:32,993 --> 00:53:36,561
مثل النغمة الافتتاحية للحركة
النهائية لـ (موتسارت فورتي).

736
00:53:36,696 --> 00:53:39,032
كان من الممكن أن
يكون ذلك مصادفة.

737
00:53:39,167 --> 00:53:41,037
لا، ليس في هذه الحالة.

738
00:53:41,173 --> 00:53:43,864
إذا تفقدتِ المسودات
التي استخدمها،

739
00:53:43,999 --> 00:53:47,941
يظهر 29 شريطًا من خاتمة (موتسارت).

740
00:53:48,077 --> 00:53:50,279
نسخها (بيتهوفن).

741
00:53:50,414 --> 00:53:54,512
يا إلهي. أجد ذلك محبطًا للغاية.

742
00:53:54,647 --> 00:53:58,083
انتهيت من قراءة مخطوطتكِ.
إنها رائعة يا (ليديا).

743
00:53:58,218 --> 00:54:00,188
ستكون خالدة.

744
00:54:00,324 --> 00:54:04,123
وأجرؤ على القول، أن كتابي سيكون
.منسيًا بينما كاتبكِ سيبقى لفترة طويلة

745
00:54:04,258 --> 00:54:05,758
 نعم، أنت محق.

746
00:54:05,893 --> 00:54:09,227
ستكون الطبعة الأولى
بالكامل متاحة دومًا.

747
00:54:09,362 --> 00:54:11,597
متواضعة جدًا، كالعادة.

748
00:54:20,240 --> 00:54:22,344
شكرًا لك يا (أندريس).

749
00:54:23,243 --> 00:54:25,043
سأعتز بهذا.

750
00:54:25,178 --> 00:54:27,245
يمكنك استخدامه.

751
00:54:27,381 --> 00:54:29,714
إعلان ترويجي لأغلفة الكتاب.

752
00:54:31,020 --> 00:54:33,417
شكرًا لك.

753
00:54:33,553 --> 00:54:35,419
سأرسله إلى الناشرة.

754
00:54:35,555 --> 00:54:37,422
آمل أن يكون هناك وقت.

755
00:54:37,557 --> 00:54:39,896
أنا فخور لأناديكِ تلميذتي،

756
00:54:40,031 --> 00:54:42,590
 على الرغم من إنه لا شيء
يمكن أن أعلمكِ إياه.

757
00:54:42,725 --> 00:54:44,027
الآن، هذا ليس صحيحًا.

758
00:54:44,163 --> 00:54:46,927
لم أكن لأحصل على
المنصب هنا لولاك.

759
00:54:47,062 --> 00:54:49,299
إذًا ستكونين في "لندن"، "نيويورك".

760
00:54:49,435 --> 00:54:51,406
إنهم ليسوا مثل "برلين".

761
00:54:52,543 --> 00:54:56,177
بالإضافة إلى ذلك، لست متأكدة
مما ستفعله (شارون)، إذا غادرنا.

762
00:54:56,312 --> 00:54:58,013
إنها قريبة جدًا من عائلتها.

763
00:54:58,149 --> 00:55:01,582
أجل، أخوات (غودناو).

764
00:55:01,718 --> 00:55:07,356
أتذكر أن العجوز كانت امرأة لا تطاق
حين كانت المسؤولة في "دي جي".

765
00:55:07,491 --> 00:55:11,518
(هايكه) امرأة عنيدة.

766
00:55:11,653 --> 00:55:12,653
وذلك الصوت.

767
00:55:12,725 --> 00:55:16,266
أعني، كمية الضجة التي
.تصدرها كانت لا تطاق

768
00:55:16,401 --> 00:55:18,427
لقد اضطررت للأختباء في
منزلي القديم في المدينة

769
00:55:18,563 --> 00:55:21,095
لإنجاز أي كتابة.

770
00:55:21,230 --> 00:55:24,773
قاس (شوبنهاور) ذكاء الإنسان
مقابل حساسيته للضوضاء.

771
00:55:26,469 --> 00:55:29,273
ألم يرمي ذات مرة امرأة
على درج من السلالم

772
00:55:29,409 --> 00:55:32,112
ـ وقاضته لاحقًا؟
ـ نعم.

773
00:55:32,247 --> 00:55:35,282
على الرغم من أنه غير مؤكد ما إذا
هذا الفشل الشخصي والخاص

774
00:55:35,417 --> 00:55:38,050
له علاقة بعمله على الإطلاق.

775
00:55:45,753 --> 00:55:47,687
لقد تأخرت.

776
00:55:49,265 --> 00:55:50,297
أعطني عصاك.

777
00:55:50,432 --> 00:55:52,065
- شكرًا.
- سأتولى هذا.

778
00:59:38,524 --> 00:59:40,827
حسنًا.

779
00:59:42,331 --> 00:59:43,461
.جيّد

780
00:59:46,661 --> 00:59:48,868
(كريستيان)..

781
00:59:52,944 --> 00:59:54,307
حسنًا؟

782
00:59:54,443 --> 00:59:56,442
لكنه أيضًا...

783
00:59:56,578 --> 01:00:00,280
يبدو كما لو أننا نسمعها
من مسافة بعيدة جدًا.

784
01:00:00,416 --> 01:00:05,878
إذًا...

785
01:00:07,248 --> 01:00:08,619
آسفة، هل (هارالد) هناك؟

786
01:00:11,554 --> 01:00:16,258
(هارالد)؟ كنت أتساءل فقط إذا كان
بإمكانك تجهيز شيء ما بسرعة لنا؟

787
01:00:47,389 --> 01:00:49,255
.جيّد، جيّد

788
01:00:49,391 --> 01:00:51,533
(هارالد)؟

789
01:00:51,669 --> 01:00:54,469
نريد ذات إعداد الكواليس
للتسجيل المباشر.

790
01:00:54,604 --> 01:00:56,605
واحد، اثنان، واحد.

791
01:01:24,164 --> 01:01:27,136
حسنًأ؟ تبدو رائعة، لكن...

792
01:01:27,272 --> 01:01:28,394
نحن بحاجة لسماعها.

793
01:01:28,529 --> 01:01:31,173
حسنًا؟ ليس...

794
01:01:41,175 --> 01:01:42,480
حسنًا؟

795
01:01:42,615 --> 01:01:44,951
حسنًا؟

796
01:01:58,303 --> 01:02:00,168
لا.

797
01:02:02,571 --> 01:02:04,135
انها بطيئة جدًا.

798
01:02:14,349 --> 01:02:16,415
حسنًا.

799
01:02:16,550 --> 01:02:18,119
حسنًا ايها الجميع.

800
01:02:21,757 --> 01:02:24,016
كيف تبدو الأمور هنا؟

801
01:02:24,151 --> 01:02:25,251
بخير، أجل.

802
01:02:25,387 --> 01:02:26,862
نعم، رائع حقًا، لكن...

803
01:02:26,997 --> 01:02:29,193
إنه لأمر مخز أننا لا نسجل
هذا مباشر إلى القرص.

804
01:02:29,328 --> 01:02:32,229
إنه اشبه بإجرامي.

805
01:02:33,427 --> 01:02:34,869
هل سترسل ليّ ملفات "أم بي 3"؟

806
01:02:35,004 --> 01:02:36,906
نعم، بالتأكيد، لكن
ألا تريدين ملفات "واف"؟

807
01:02:37,042 --> 01:02:40,375
لا، فقط فكر في ما
سيبثه الناس فعلاً.

808
01:02:40,510 --> 01:02:43,611
ـ ماذا عن الفيديو؟
ـ نعم، كاميرا "أيه" على يسار المسرح.

809
01:02:43,747 --> 01:02:45,075
- حسنًا.
- شكرًا يا رفاق.

810
01:02:45,211 --> 01:02:46,974
حسنًا، وداعًا.
اهلاً وسهلاً بك.

811
01:02:49,181 --> 01:02:50,710
- هناك؟
- نعم.

812
01:02:50,845 --> 01:02:52,658
تريدين أن يكون صوتنا أقوى هناك؟

813
01:02:52,682 --> 01:02:53,888
- حسنًا، إذًا.
- نعم.

814
01:02:54,024 --> 01:02:56,954
هنا، لأن الديناميكية السائدة
ميزة قوية، وهذا ليس جيدًا.

815
01:02:57,090 --> 01:02:58,719
نعم؟

816
01:02:58,855 --> 01:03:01,791
نعم، مجرد شيء واحد يا مايسترو.

817
01:03:01,927 --> 01:03:07,836
خلال عزف "اسكرتزو"، الكلارينيت
.المنفرد لا يزال عاليًا قليلاً

818
01:03:07,971 --> 01:03:12,975
يجب أن يكون حقًا مصاحبًا
إلى عازف الكمان الأول.

819
01:03:13,111 --> 01:03:16,477
لكن بصرف النظر عن ذلك،
أود أن أقول أن وضعنا جيّد.

820
01:03:16,612 --> 01:03:18,347
شكرًا يا (سيباستيان).

821
01:03:18,483 --> 01:03:20,717
شكرًا لك.

822
01:03:25,753 --> 01:03:27,322
التقييم الدقيق؟

823
01:03:27,457 --> 01:03:29,157
لا اعتقد هذا.

824
01:03:29,293 --> 01:03:32,585
سيتم عزف الكلارينيت بالبيانو
ومقطعنا خافت جدًا.

825
01:03:32,720 --> 01:03:34,490
يحب (سيباستيان) الجلوس
،في المقاعد الأمامية

826
01:03:34,625 --> 01:03:38,190
لكن لا مشكلة في
التوازن في الحلقة.

827
01:03:42,805 --> 01:03:44,930
شيء أكثر مرحًا.

828
01:03:50,313 --> 01:03:52,547
وهذا شيء فعلته أنا
و(تانيا) مع (غوستافو).

829
01:03:52,682 --> 01:03:54,146
اعتقد انها قوية جدًا.

830
01:03:54,281 --> 01:03:56,610
نعم، إنه عمل رائع حقًا يا (كارل).

831
01:03:56,746 --> 01:04:01,450
أتساءل فقط عما إذا كنا قد
نجرب شيئًا مدروس أقل.

832
01:04:04,089 --> 01:04:06,457
شيء بسيط كهذا؟

833
01:04:07,922 --> 01:04:10,292
لست واثقة كيف تفضل
.أن تكون الأضاءة

834
01:04:10,428 --> 01:04:13,264
اخبري (هارالد) ليخفت
الأضاءة إلى النصف.

835
01:04:14,100 --> 01:04:16,872
اخفت الأضاءة إلى النصف، من فضلك.

836
01:04:20,669 --> 01:04:24,136
أعني، يمكن أن ينجح، لكن
علينا توفير بعض الأضواء.

837
01:04:29,052 --> 01:04:30,752
إذا أردنا أن نفعل شيئًا كهذا،

838
01:04:30,887 --> 01:04:32,888
 علينا إحضارأضواء ساطعة

839
01:04:33,024 --> 01:04:34,987
الأسبوع القادم يا (تانيا)...
انسي الومضات.

840
01:04:38,158 --> 01:04:39,559
شكرا لإنتظارك.

841
01:04:39,695 --> 01:04:41,159
بالطبع يا مايسترو.

842
01:04:41,295 --> 01:04:44,229
ما رأيكِ ببروفة اليوم؟

843
01:04:44,364 --> 01:04:48,161
يعتقد (سيباستيان) أن
عزفك المنفردة في "اسكرتزو"

844
01:04:48,297 --> 01:04:50,272
عاليًا قليلاً.

845
01:04:50,408 --> 01:04:53,373
ـ إنه ممكن.
ـ لا اعتقد ذلك.

846
01:04:53,509 --> 01:04:56,675
علامتك الديناميكية أعلى
من عازف الكمان الأول.

847
01:04:56,810 --> 01:04:58,238
نعم، هذا صحيح.

848
01:04:58,373 --> 01:05:03,617
اسمع، (سيباستيان) اصبح
.كهلاً يا (كنوت)

849
01:05:03,752 --> 01:05:05,382
سأستبدله.

850
01:05:06,382 --> 01:05:08,418
أنت أول من يعلم بهذا.

851
01:05:11,493 --> 01:05:13,863
حسنًا...

852
01:05:15,496 --> 01:05:18,730
.سأعقد اجتماعًا لأجل التصويت

853
01:05:18,865 --> 01:05:21,734
لا، لن تفعل ذلك.

854
01:05:21,869 --> 01:05:24,202
يجب أن يتم التصويت.

855
01:05:24,338 --> 01:05:26,371
أنا أعرف المجلس الانتخابي.

856
01:05:26,506 --> 01:05:31,370
لكن تعيين مساعد قائد
أوركسترا هو قراري بالكامل.

857
01:05:33,075 --> 01:05:34,246
نعم.

858
01:05:34,382 --> 01:05:37,452
هل يمكنني الاعتماد
على دعمك مع الآخرين؟

859
01:05:39,521 --> 01:05:40,651
نعم.

860
01:05:40,786 --> 01:05:42,052
جيد.

861
01:05:42,188 --> 01:05:43,416
بمَن ستستبدلينه؟

862
01:05:43,551 --> 01:05:48,564
أفكر في بعض الأسماء، لكن الشيء
.المهم هو المضي قدمًا في هذا فورًا

863
01:05:48,699 --> 01:05:50,890
أفهم.

864
01:05:51,025 --> 01:05:53,099
يا مايسترو، يود العازفون
...الآخرون معرفة

865
01:05:53,235 --> 01:05:54,755
ما إذا كنت قد اخترتِ
القطعة المصاحبة.

866
01:05:56,773 --> 01:06:00,359
.ـ سأخبرك قريبًا يا (كنوت)، اعدك
.ـ حسنًا، شكرًا

867
01:06:28,563 --> 01:06:30,635
- أنا...
- لا بأس.

868
01:06:30,770 --> 01:06:32,436
.شكرًا

869
01:06:39,370 --> 01:06:06,436
"ترجمة الدكتور علي طلال"

870
01:06:58,132 --> 01:07:03,973
 أتغير من رئيسية إلى ثانوية 

871
01:07:07,041 --> 01:07:09,308
آسفة، لقد طرقت الباب.

872
01:07:10,645 --> 01:07:13,580
كنت أعلم أنك تريدين استعادة
مفاتيحكِ في أسرع وقت ممكن.

873
01:07:13,715 --> 01:07:14,881
نعم، شكرًا.

874
01:07:15,017 --> 01:07:16,648
هل استخدمت بطاقة الشركة؟

875
01:07:16,783 --> 01:07:17,818
نعم.

876
01:07:17,954 --> 01:07:21,485
يمكننا استخدامها لدفع أجرة
سيارة الأجرة إلى منزلكِ.

877
01:07:25,795 --> 01:07:29,526
نعم. لا بأس.
يمكنكِ الذهاب.

878
01:07:30,724 --> 01:07:34,201
لم تكن فقط المفاتيح.

879
01:07:36,906 --> 01:07:40,009
أنني بحاجة إلى أحد ليضمني.

880
01:07:41,911 --> 01:07:44,475
هذا ليس المكان المناسب يا (فرانشيسكا).

881
01:07:45,974 --> 01:07:48,208
هذا ليس عن...

882
01:07:49,586 --> 01:07:51,384
أنا فقط...

883
01:07:51,519 --> 01:07:54,991
لقد تلقيت هذا من
شخص ما في "أكورديون".

884
01:08:06,833 --> 01:08:08,198
لا.

885
01:08:10,832 --> 01:08:12,575
متى تلقيتِ هذا؟

886
01:08:12,710 --> 01:08:14,670
أول أمس.

887
01:08:16,380 --> 01:08:19,713
هذا البريد الإلكتروني الذي أرسلته
إليكِ، بدت أنها كانت فعلاً...

888
01:08:19,849 --> 01:08:22,712
احذفيه. والبقية كذلك.

889
01:08:22,847 --> 01:08:26,121
لا داعي الأنخراط في المكائد.

890
01:08:31,353 --> 01:08:33,095
الآن.

891
01:08:34,497 --> 01:08:39,426
هيّا. ما من شيء
يمكننا فعله لإيقافها.

892
01:08:39,561 --> 01:08:41,900
لم تكن واحدة منا.

893
01:08:57,388 --> 01:09:00,919
رحلتنا إلى "أوكايالي"
.لا تفارق تفكيري ابدًا

894
01:09:02,489 --> 01:09:04,424
- نحن الثلاثة كنا قريبات جدًا.
- نعم.

895
01:09:04,559 --> 01:09:08,064
لكن هذا كان قبل أن
تصبح متطلبة.

896
01:09:09,729 --> 01:09:14,636
ثمة خطب ما معها.

897
01:09:14,772 --> 01:09:17,372
كان لديها مستقبل واعد.

898
01:09:17,508 --> 01:09:19,165
فعلاً.

899
01:09:19,301 --> 01:09:20,973
نعم.

900
01:09:21,108 --> 01:09:23,442
مثلكِ تقريبًا.

901
01:09:27,415 --> 01:09:30,680
الآن، علينا أن ننساها.

902
01:09:34,251 --> 01:09:36,257
هل تفهمين؟

903
01:09:41,129 --> 01:09:43,264
حسنًا؟

904
01:09:45,760 --> 01:09:47,032
- أنا آسفة.
- لا.

905
01:09:47,167 --> 01:09:48,627
أعلم أنك تعملين.

906
01:09:50,169 --> 01:09:51,468
مفـ...

907
01:09:51,603 --> 01:09:54,539
مفاتيحك على طاولة المطبخ.

908
01:10:04,336 --> 01:10:05,308
"(كريستا)"

909
01:10:06,836 --> 01:10:07,508
"الرسائل المرسلة"

910
01:10:10,652 --> 01:10:12,654
مرحبًا (غوستافو)، اقترح عليك"
."(البقاء بعيدًا عن الآنسة (تايلور

911
01:10:12,737 --> 01:10:14,990
(مرحبًا (ريكاردو)، الآنسة (تايلور"
."شابة مضطربة وغير مستقرة

912
01:10:15,073 --> 01:10:17,492
مرحبًا (سيمون)، آسفة لأخبارك"
"..أن (كريستا تايلور) لا تناسب

913
01:10:19,619 --> 01:10:21,621
"لا يمكن أن انصح"

914
01:10:21,705 --> 01:10:23,331
"سلوكها غريب"

915
01:10:23,415 --> 01:10:25,250
"إنها غير مناسبة تمامًا"

916
01:10:28,378 --> 01:10:30,088
"يجب أن احذرك"

917
01:10:30,171 --> 01:10:31,423
"أنها تشكل خطرًا"

918
01:10:31,506 --> 01:10:33,300
"على الاوركسترا الخاصة بك"

919
01:10:58,836 --> 01:11:00,708
إنها خلدت للنوم مباشرةً.

920
01:11:03,379 --> 01:11:05,775
لم اجبرها.

921
01:11:10,453 --> 01:11:13,721
وعادت إلى المنزل في
حالة مزاجية أفضل بكثير.

922
01:11:13,857 --> 01:11:15,591
.فتاة مطيعة

923
01:11:25,233 --> 01:11:27,098
قابلت عازفة التشيلو الجديدة اليوم.

924
01:11:27,234 --> 01:11:29,803
كيف كانت؟

925
01:11:29,939 --> 01:11:32,100
(أولغا ميتكينا).

926
01:11:32,236 --> 01:11:33,906
إنها روسية.

927
01:11:34,042 --> 01:11:35,940
عازفة موهوبة.

928
01:11:36,075 --> 01:11:38,245
جيّد.

929
01:11:38,381 --> 01:11:41,410
وضع وجهها مبالغ قليلاً.

930
01:11:41,546 --> 01:11:42,915
كيف؟

931
01:11:43,050 --> 01:11:46,952
عزفها "ليغاتو". يبدو كما لو
.أنها قريبة من ذروة الجماع

932
01:11:51,389 --> 01:11:53,653
إنها صغيرة.

933
01:11:53,788 --> 01:11:55,561
لقد قابلتها.

934
01:11:57,558 --> 01:11:59,090
لا، لا.

935
01:11:59,226 --> 01:12:04,438
ذكرت (فرانشيسكا) شيئًا.
أعتقد أنها تقيم غداء ترحيبي.

936
01:12:06,671 --> 01:12:09,340
قد ترغبين في تأجيل ذلك.

937
01:12:09,476 --> 01:12:12,413
دعوتها مشروطة.

938
01:12:15,315 --> 01:12:17,882
هل لديكِ تحفظات؟

939
01:12:18,018 --> 01:12:19,853
لا.

940
01:12:19,988 --> 01:12:22,320
ليس صحيحًا.

941
01:12:22,456 --> 01:12:25,261
علينا معرفة ما إذا كانت مناسبة.

942
01:12:28,966 --> 01:12:31,267
هل تناولت حبوبكِ؟

943
01:12:32,098 --> 01:12:34,464
لا.

944
01:12:34,599 --> 01:12:37,603
شكرًا لتذكيري.

945
01:14:04,953 --> 01:14:07,126
كيف كانت (يوهانا) الأمس؟

946
01:14:07,262 --> 01:14:09,889
إنها لا تقترب مني بعد الآن.

947
01:14:10,024 --> 01:14:12,093
ابلغيني إذا تغير ذلك.

948
01:14:15,366 --> 01:14:19,067
(بترا)، هل دخلتِ إلى
مكتبي الليلة الماضية؟

949
01:14:20,202 --> 01:14:21,741
- لا يا (ليديا).
- لأنك تعلمين...

950
01:14:21,876 --> 01:14:24,074
ليس يفترض أن تتواجدي
هناك بدوني.

951
01:14:24,210 --> 01:14:25,744
أعرف.

952
01:14:27,581 --> 01:14:29,550
هذا صحيح.

953
01:15:05,422 --> 01:15:08,220
انها ليست بهذه البساطة.
.لا بد إنها فوضية أكثر

954
01:15:12,819 --> 01:15:14,052
حسنًا؟

955
01:15:22,634 --> 01:15:25,138
الكثير من الضغط. حسنًا؟

956
01:15:28,170 --> 01:15:29,409
حسنًا؟

957
01:15:29,544 --> 01:15:31,142
إنه مألوف جدًا للجميع هنا.

958
01:15:31,278 --> 01:15:34,450
إنه حقًا لا يساعدكم على
معرفة هذه القطعة جيدًا، حسنًا؟

959
01:15:35,513 --> 01:15:37,486
ذات المكان.

960
01:16:06,378 --> 01:16:07,778
ارجوكم.

961
01:16:07,914 --> 01:16:10,182
ارجوكم، ارجوكم.

962
01:16:10,317 --> 01:16:12,521
يجب أن تشاهدوا.

963
01:16:16,817 --> 01:16:18,290
حسنًا؟

964
01:16:18,426 --> 01:16:23,191
إنه اشبه بشخص يغني
.من اعماق قلبه

965
01:16:25,496 --> 01:16:27,794
و...

966
01:16:33,504 --> 01:16:35,034
حسنًا.

967
01:16:43,516 --> 01:16:45,048
حسنًا.

968
01:16:47,722 --> 01:16:49,925
مايسترو.

969
01:16:50,060 --> 01:16:53,052
يا لها من مفاجأة.
كنت فقط أتناول الغداء.

970
01:16:53,187 --> 01:16:56,061
ـ هل يمكنني أن أقدم لك شيئًا؟
.ـ لا، شكرًا

971
01:16:56,197 --> 01:16:58,899
- بعض الشاي، ربما؟
- لا، شكرًا يا (سيباستيان).

972
01:16:59,902 --> 01:17:04,435
كما تعلم، أنسى أحيانًا مدى
إعجابي بمجموعتك هنا.

973
01:17:04,571 --> 01:17:08,241
ـ هل هذا (كالينيكوف)؟
- نعم.

974
01:17:08,377 --> 01:17:13,514
أليس رائعًا؟
إنه ينتمي إلى متحف.

975
01:17:13,650 --> 01:17:18,518
لقد اشتريته مقابل مائة روبل من
معرض شارع "كييف" عام 1990.

976
01:17:18,653 --> 01:17:20,512
بعد سقوط "جدار برلين".

977
01:17:20,647 --> 01:17:22,822
لا بد أنه كان استثنائيًا.

978
01:17:22,957 --> 01:17:25,956
.من الرائع أنني عشت ذلك

979
01:17:26,092 --> 01:17:31,966
قد وصلت إلى هنا مع (أندريس)،
وفجأة أصبح المستحيل ممكنًا.

980
01:17:32,101 --> 01:17:33,668
نعم.

981
01:17:34,899 --> 01:17:37,362
أود التحدث عن شيء ما.

982
01:17:37,498 --> 01:17:39,273
- عن جمع الشمل؟
- لا، لا.

983
01:17:39,408 --> 01:17:41,375
تفضل بالجلوس.

984
01:17:41,511 --> 01:17:48,274
لا، بخصوص إمكانية قيادتك
للأوركسترا.

985
01:17:48,409 --> 01:17:49,548
لكنني أفعل ذلك فعلاً.

986
01:17:49,684 --> 01:17:52,313
نعم، لكن ليس مثل قائد
.فرقة موسيقية

987
01:17:53,657 --> 01:17:56,988
إذا لم يكن الآن،
فمتى يا (سيباستيان)؟

988
01:17:58,361 --> 01:17:59,822
تقصدين مغادرة "برلين"؟

989
01:17:59,957 --> 01:18:03,131
حسنًا، الانتقال إلى مكان ما، نعم.

990
01:18:03,267 --> 01:18:05,366
لكن هذا منزلي.

991
01:18:05,501 --> 01:18:08,567
منزلنا الوحيد هو المنصة.

992
01:18:08,703 --> 01:18:11,130
أننا نعيش حياة التنقل.

993
01:18:11,265 --> 01:18:13,268
أنك تعرف ذلك جيّدًا.

994
01:18:19,448 --> 01:18:22,150
فقط فكر في ذلك.

995
01:18:22,286 --> 01:18:24,576
خذ وقتك.

996
01:18:24,711 --> 01:18:27,788
لس علينا تخاذ القرار الآن.

997
01:18:30,525 --> 01:18:32,150
إنها الفتاة، أليس كذلك؟

998
01:18:32,285 --> 01:18:33,689
عفوًا، ايّ فتاة؟

999
01:18:33,825 --> 01:18:38,065
أنّك لا تسأليني.
.بل تخبريني

1000
01:18:38,201 --> 01:18:42,704
علمت بمجرد ظهورها
أن أيامي هنا معدودة.

1001
01:18:42,839 --> 01:18:47,039
أخبرني (أندريس) ألا أقلق
.لكنني كنت اعلم

1002
01:18:47,174 --> 01:18:50,870
واثقة أنني لا أعرف عما تتحدث.

1003
01:18:51,005 --> 01:18:52,041
ارجوكِ.

1004
01:18:52,177 --> 01:18:54,282
فقط لأن لا أحد يجرؤ
.على ذكر ذلك

1005
01:18:54,418 --> 01:18:59,383
نحن نعلم الأشياء التي تفعلينها.
المعروف الصغير الذي تمنحيه.

1006
01:18:59,518 --> 01:19:00,854
انا...

1007
01:19:00,989 --> 01:19:04,215
لا أعرف حقًا ماذا أقول يا (سيباستيان).

1008
01:19:04,351 --> 01:19:08,761
أعني، أنت من بين كل الناس
لديك الجرأة للتشكيك في نزاهتي؟

1009
01:19:08,896 --> 01:19:12,032
لا. أنا آسف يا مايسترو.
لا أعرف ما أقوله.

1010
01:19:12,168 --> 01:19:14,726
لا، لا، من الواضح أنّك
تعرف بالضبط ما تقوله.

1011
01:19:14,861 --> 01:19:20,037
أعني، إذا كان هذا ما تحسبني،
فأن بقائك هنا لا فائدة منه تمامًا؟

1012
01:19:20,173 --> 01:19:22,133
لا، ارجوكِ يا مايسترو.
سامحيني.

1013
01:19:22,268 --> 01:19:23,702
لماذا؟

1014
01:19:23,838 --> 01:19:27,076
بسبب خنوعك ونفاقك
وكراهيتك للزواج؟

1015
01:19:27,212 --> 01:19:30,318
- أنا لست كاره للنساء!
- كاره للزواج.

1016
01:19:30,454 --> 01:19:32,853
إنها كراهية للزواج.

1017
01:19:34,515 --> 01:19:37,387
لا يزال (أندريس) متزوجًا.

1018
01:19:38,557 --> 01:19:43,390
وأنت تسكن الشقة في
ذات الطابق، ألست كذلك؟

1019
01:19:43,526 --> 01:19:46,925
أنني فقط لا أحب ما يقوله.

1020
01:19:47,795 --> 01:19:50,895
يمكن أن يكون الأمر
أكثر من ثرثرة فارغة.

1021
01:19:51,031 --> 01:19:52,507
أعرف.

1022
01:19:52,642 --> 01:19:56,404
بالكاد نجونا من ثرثرة صحفية
.دير شبيغل" حين كنا نخرج معًا"

1023
01:19:57,981 --> 01:20:02,245
لكن علاقتي مع (فرانشيسكا)، لم
يستطع أحد توجيه الاتهام ليّ.

1024
01:20:02,381 --> 01:20:04,747
ليس كما لو كنتما في علاقة.

1025
01:20:04,882 --> 01:20:06,347
نعم، هذا صحيح.

1026
01:20:06,482 --> 01:20:11,419
أنني اتضايق حين افكر أن
.العجوز المقلد سيكون محقًا

1027
01:20:13,062 --> 01:20:16,963
من المحتمل إنه قابل
(أندريس) فعلاً.

1028
01:20:17,098 --> 01:20:22,936
حسنًا، هل هناك أحد آخر غير
(فرانشيسكا) يبدو مؤهلاً أكثر؟

1029
01:20:25,742 --> 01:20:28,238
هناك آخرون لديهم ذات المهارة.

1030
01:20:32,911 --> 01:20:35,179
ربما انتظر لأقرر.

1031
01:20:44,428 --> 01:20:46,061
كيف وضعنا مع "دي جي"؟

1032
01:20:46,196 --> 01:20:49,721
لقد تحدثت إلى مساعد
..(في مكتب (بويد موير

1033
01:20:49,856 --> 01:20:52,327
الذي قال إنهم غير واثقين
عن سبب أختيارهم...

1034
01:20:52,463 --> 01:20:56,132
المجموعة الرقمية،
وماذا كانت المعايير.

1035
01:20:56,268 --> 01:20:59,670
لكني أعلم أنهم عملوا انتاج
.(اسطوانة مضغطة لـ (لونغ يو

1036
01:20:59,806 --> 01:21:03,708
بالطبع فعلوا ذلك.
السوق الصيني مذهل.

1037
01:21:03,843 --> 01:21:07,306
حسنًا، سأستعد لإطلاق العنان.
سأذهب لرؤية (لوسيان).

1038
01:21:07,441 --> 01:21:10,416
ربما يحتاج إلى تذكيره
.بمبادرة (أنينبيرغ) الضمنية

1039
01:21:12,153 --> 01:21:13,644
لديك معلومات اتصاله، صحيح؟

1040
01:21:13,780 --> 01:21:16,957
سأرسلها لك الآن.

1041
01:21:18,026 --> 01:21:22,024
حاسوبي لا يعمل جيّدًا مرة أخرى.

1042
01:21:22,159 --> 01:21:23,993
لقد تحدثت فعلاً مع
.قسم التقنيات

1043
01:21:24,128 --> 01:21:26,395
دعيني استعير حاسوبك.

1044
01:21:33,541 --> 01:21:35,338
شكرًا لك.

1045
01:21:38,482 --> 01:21:40,211
أين مشروب "ماتشا"؟

1046
01:21:52,382 --> 01:21:53,311
"(كريستا)"

1047
01:21:59,194 --> 01:22:01,446
"لم تعرض اوركسترا واحدة منصبًا ليّ"

1048
01:22:07,327 --> 01:22:09,246
،لا يمكنني مواصل هذا بعد"
."لا يمكن أن اكون كذلك

1049
01:22:09,329 --> 01:22:11,331
."ليس هناك الكثير لأتطلع إليه"

1050
01:22:24,784 --> 01:22:26,625
لم أكن متأكدة من مكانكِ.

1051
01:22:26,761 --> 01:22:28,391
كنت اتدرب لأسترخاء العضلات.

1052
01:22:28,526 --> 01:22:30,830
"ماتشا" اصبح باردًا.
.سأعد واحد آخر

1053
01:22:30,966 --> 01:22:34,463
لا بأس. لا احتاجه.
لنواصل العمل.

1054
01:22:41,811 --> 01:22:43,902
(فرانشيسكا)، هل فعلتِ ما طلبته منكِ

1055
01:22:44,037 --> 01:22:49,379
وحذفتِ جميع المراسلات
مع (كريستا)؟

1056
01:22:50,982 --> 01:22:54,087
لست متأكدة.

1057
01:22:55,054 --> 01:22:56,655
لست متأكدة.

1058
01:22:56,791 --> 01:22:59,092
سأتفقدها مرة أخرى.

1059
01:23:06,100 --> 01:23:10,762
أتعلمين، (سيباستيان) سيتركنا،
وتساءلت إذا كان بأمكانكِ،

1060
01:23:10,897 --> 01:23:14,910
.تجهيز قائمة بالبدائل المناسبين

1061
01:23:19,478 --> 01:23:22,918
طبعًا لا تترددي في إضافة اسمكِ.

1062
01:23:25,956 --> 01:23:28,319
شكرًا لك.

1063
01:23:29,587 --> 01:23:33,458
غدائك مع عازفة التشيلو الجديدة.

1064
01:23:34,854 --> 01:23:37,795
نسيت أن اخبركِ أن تغيري
الموعد حتى تصويت الأوركسترا.

1065
01:23:37,930 --> 01:23:40,034
سأرسل رسالة لها الآن.

1066
01:23:41,802 --> 01:23:43,904
لا، انتظري.

1067
01:23:44,040 --> 01:23:46,737
قد أتعرف على موهبتها
.إذا ذهبت للموعد

1068
01:23:55,146 --> 01:23:57,381
هذا الطعام.

1069
01:23:58,989 --> 01:24:03,014
سلطة الخيار رائعة.

1070
01:24:03,149 --> 01:24:06,659
إنه الخيار الوحيد حقًا في
هذا المطعم إذا كنت نباتية.

1071
01:24:06,795 --> 01:24:08,495
هل تأكلين السمك؟

1072
01:24:08,630 --> 01:24:10,460
ليس تمامًا.

1073
01:24:13,135 --> 01:24:16,494
يمكننا الذهاب إلى مكان آخر.

1074
01:24:16,630 --> 01:24:18,163
مثل مطعم "ستور كيتشن".

1075
01:24:18,298 --> 01:24:23,735
أعني، ثمة تقليد سخيف
في جلب الاعضاء الجدد هنا

1076
01:24:23,871 --> 01:24:26,676
لاحتساء المشروب مع أشباح الماضي.

1077
01:24:26,811 --> 01:24:29,712
أعني، في مرحلة ما، كان
الجميع من (نابليون)...

1078
01:24:29,848 --> 01:24:33,753
إلى (بيتهوفن) يتناولون الطعام
على أحدى هذه الطاولات.

1079
01:24:33,888 --> 01:24:36,084
نعم، و(كلارا زيتكين).

1080
01:24:36,220 --> 01:24:37,782
أتساءل أي طاولة.

1081
01:24:37,918 --> 01:24:40,627
مَن هذه؟ موسيقية؟

1082
01:24:40,763 --> 01:24:45,427
لا. إنها ساعدت في تأسيس الحركة
النسائية الديمقراطية الاشتراكية في "ألمانيا"

1083
01:24:45,563 --> 01:24:48,903
 والحزب الشيوعي الألماني حتى
وصول (هتلر) إلى السلطة..

1084
01:24:49,038 --> 01:24:51,736
وتم نفيها إلى الاتحاد السوفيتي.

1085
01:24:51,872 --> 01:24:53,230
(كلارا زيتكين)؟

1086
01:24:53,366 --> 01:24:54,571
نعم.

1087
01:24:54,706 --> 01:24:57,041
في الثامن من آذار من كل عام،
نضع الزهور على نصبها التذكاّري

1088
01:24:57,176 --> 01:24:59,711
في "كرملين وول نيكروبوليس".

1089
01:24:59,847 --> 01:25:01,144
احتفالاً بعيد ميلادها؟

1090
01:25:01,280 --> 01:25:03,484
لا، باليوم العالمي للمرأة.

1091
01:25:06,914 --> 01:25:09,288
هل أنت جاهزة يا مايسترو؟

1092
01:25:09,424 --> 01:25:13,754
ـ نعم...
- نعم، اولاً "شاشليك"، ثم لحم العجل.

1093
01:25:14,788 --> 01:25:17,095
- ولك؟
- سلطة خيار.

1094
01:25:17,230 --> 01:25:18,594
- شكرًا لك.
- اختيار جيد.

1095
01:25:21,868 --> 01:25:23,799
المزيد من الخبز؟

1096
01:25:30,971 --> 01:25:32,577
انه لذيذ. هل تودين تجربته؟

1097
01:25:32,713 --> 01:25:34,438
 لا.

1098
01:25:34,574 --> 01:25:36,381
لا، شكرًا.

1099
01:25:37,382 --> 01:25:39,080
هل عشت في "برلين" لفترة طويلة؟

1100
01:25:39,215 --> 01:25:40,986
لا، إطلاقا.

1101
01:25:41,121 --> 01:25:45,258
لدي أصدقاء في "نيوكولن" أزورهم
إلى أن أعرف ما تقرره الأوركسترا.

1102
01:25:46,160 --> 01:25:47,928
هل (سيمونوف) سيحفظ مكان لكِ؟

1103
01:25:48,064 --> 01:25:51,066
نعم أعتقد ذلك. فأنه عمي.

1104
01:25:53,732 --> 01:25:56,427
لكن حلمي كان دومًا أن
أعزف مع سيمفونية "برلين".

1105
01:25:56,562 --> 01:25:58,463
وأنا ايضًا.

1106
01:25:58,599 --> 01:26:00,669
ما من مكان يضاهيها.

1107
01:26:04,347 --> 01:26:08,083
أتخيل أن (روستروبوفيتش) هو بطلك.

1108
01:26:09,084 --> 01:26:11,183
بالطبع، كان رائعًا.

1109
01:26:11,319 --> 01:26:13,353
ندرسه في معهد "موسكو" الموسيقي،

1110
01:26:13,489 --> 01:26:17,650
لكن اثناء نشأتي، كنت
افضل (جاكلين دو بري).

1111
01:26:17,785 --> 01:26:20,188
جعلتني أحب عزف التشيلو.

1112
01:26:20,324 --> 01:26:21,728
أي اسطوانة كانت؟

1113
01:26:21,864 --> 01:26:26,431
لا اسمع اسطوانة. اشاهد على
."اليوتيوب. مقطوعة تشيلو "إلغار

1114
01:26:28,166 --> 01:26:29,368
نعم، بالتأكيد.

1115
01:26:29,503 --> 01:26:32,070
بقيادة (بارنبويم) قائدة اوركسترا
."سيمفونية "لندن

1116
01:26:32,205 --> 01:26:35,007
لا أعرف مَن كان يقود الفرقة.

1117
01:26:35,142 --> 01:26:37,968
لكنها أثرت بي.

1118
01:26:38,104 --> 01:26:42,313
هذا حين قررت أن أتعلم المقطوعة
وأعزفها مع أوركسترا الشباب.

1119
01:26:42,449 --> 01:26:44,409
إنه تحد كبير.
كم كان عمرك وقتها؟

1120
01:26:44,544 --> 01:26:46,286
ثلاثة عشر.

1121
01:26:47,689 --> 01:26:49,151
رائع.

1122
01:26:49,287 --> 01:26:51,092
سأود سماع ذلك.

1123
01:26:51,227 --> 01:26:54,129
إنهم يصنعون الفيديو.
سوف أرسله لكِ.

1124
01:28:00,889 --> 01:28:06,519
،مفكرة امي مفقودة
هل هي معكِ؟

1125
01:28:06,603 --> 01:28:07,604
.لا

1126
01:28:08,021 --> 01:28:09,731
أأنتِ واثقة؟

1127
01:28:09,814 --> 01:28:10,857
.ليس معي، آسفة

1128
01:30:02,181 --> 01:30:03,912
جميل.

1129
01:30:13,658 --> 01:30:16,525
الآن، قبل أن نأخذ استراحة،

1130
01:30:16,660 --> 01:30:21,600
أعلم أن الكثيرين منكم يتساءلون
ماذا ستكون المقطوعة المصاحبة.

1131
01:30:21,735 --> 01:30:24,229
لقد فكرت كثيرًا في الأمر

1132
01:30:24,282 --> 01:30:27,118
وأتساءلت عما إذا كان بإمكاننا
...اجراء تصويت غير رسمي

1133
01:30:27,202 --> 01:30:32,857
 حول امكانية إقران السيمفونية
."الخامسة" مع مقطوعة تشيلو "إلغار"

1134
01:30:58,871 --> 01:31:05,073
بالنظر إلى ما مررنا به
،جميعًا، ما زلنا نمر به

1135
01:31:05,209 --> 01:31:09,747
وأخيراً عدنا معًا كعائلة، أنني...

1136
01:31:10,914 --> 01:31:15,586
أشعر أنه ربما يجب ضم
عازف منفرد ضمن فرقتنا.

1137
01:31:15,721 --> 01:31:16,989
نعم.

1138
01:31:18,558 --> 01:31:19,856
جيد، حسنًا، جيد.

1139
01:31:19,992 --> 01:31:22,660
اسفة. سؤال اخر.

1140
01:31:22,796 --> 01:31:24,965
وهذا حقًا لك يا (غوشا).

1141
01:31:25,100 --> 01:31:26,599
أعني...

1142
01:31:26,735 --> 01:31:31,497
من الناحية العملية، أعني
أن هذا عادة ما يقع عليك.

1143
01:31:31,633 --> 01:31:34,275
لكن بالنظر إلى المقدار الذي
سيُطلب منكِ مع مقطوعة (ماهلر)،

1144
01:31:34,411 --> 01:31:38,908
 أتساءل عما إذا كنت ستتضايقين
إذا أردنا إجراء بعض الاختبارات؟

1145
01:31:47,689 --> 01:31:51,151
هذا غير تقليدي بعض الشيء.

1146
01:31:54,255 --> 01:31:57,221
لكن، من الناحية النظرية،
 ليس لدي اعتراض.

1147
01:31:57,357 --> 01:32:00,312
يعتمد ترددي الوحيد على
موعد إجراء هذه الاختبارات.

1148
01:32:00,435 --> 01:32:03,212
لا أريدها بأيّ شكل من
الأشكال أن تتعارض مع بروفاتنا.

1149
01:32:03,330 --> 01:32:04,967
لا، أنكِ محقة.

1150
01:32:05,102 --> 01:32:06,636
أعني، يجب علينا...

1151
01:32:06,771 --> 01:32:08,171
يجب علينا أن نعمل بسرعة.

1152
01:32:11,377 --> 01:32:13,140
ما رأيك يوم الاثنين؟

1153
01:32:17,184 --> 01:32:18,849
حسنًا.

1154
01:32:22,115 --> 01:32:23,348
حسنًا، جيد.

1155
01:32:23,483 --> 01:32:26,487
(كنوت)، هل يمكنك اختيار
المجموعة ليوم الاثنين؟

1156
01:32:27,906 --> 01:32:31,785
وتذكّر أن جميع اعضاء
.القسم مدعويين

1157
01:32:41,477 --> 01:32:43,670
لنرى ما تقوله.

1158
01:32:43,806 --> 01:32:45,711
حسنًا، يجب أن أنهي الاتصال.

1159
01:32:46,972 --> 01:32:48,673
(بريتا)، مرحبًا.

1160
01:32:48,808 --> 01:32:49,679
(ليديا).

1161
01:32:49,814 --> 01:32:51,509
.لقد رأيت النهاية

1162
01:32:51,644 --> 01:32:55,720
ـ ما رأيك؟ كيف تبدو؟
ـ رائعة.

1163
01:32:55,856 --> 01:32:58,049
لا يسعني الانتظار حتى
التسجيل المباشر.

1164
01:32:58,185 --> 01:32:59,721
نعم.

1165
01:32:59,857 --> 01:33:02,294
سأكون سعيدة عندما تنتهي.

1166
01:33:02,429 --> 01:33:04,061
دومًا هكذا.

1167
01:33:04,197 --> 01:33:09,465
أعلم أنك مشغولة، ولا أريد
أن أزيد اعبائك أكثر لكن...

1168
01:33:09,601 --> 01:33:11,703
اتصل (أندريس ديفيس).

1169
01:33:11,838 --> 01:33:15,042
اسمعي، إنه مستاء لأنني
سأستبدل (سيباستيان).

1170
01:33:15,178 --> 01:33:16,372
لا، لا، لا.

1171
01:33:16,507 --> 01:33:17,708
شيء آخر.

1172
01:33:17,843 --> 01:33:20,591
لكنك ستخبري (لورا)
بمجرد اختيارك لبديله

1173
01:33:20,615 --> 01:33:23,281
ـ حتى تتمكن من إعداد بيان صحفي.
ـ نعم بالطبع.

1174
01:33:23,417 --> 01:33:25,081
إذًا ماذا أراد؟

1175
01:33:25,216 --> 01:33:30,455
اشتكى من قلة التزام سائقه بالمواعيد،
.يعتقد أن اللجنة هي من قامت بتكليفه

1176
01:33:30,590 --> 01:33:33,925
ـ هل تعرفين شيئًا عن هذا؟
ـ نعم.

1177
01:33:34,060 --> 01:33:36,925
لا، أنا من ادفع أجوره.

1178
01:33:37,061 --> 01:33:39,630
إذًا، لماذا يعتقد أنها اللجنة؟

1179
01:33:39,765 --> 01:33:42,993
لأنه يحتاج إلى تصديق ذلك.

1180
01:33:43,128 --> 01:33:44,804
يحتاج إلى...

1181
01:33:44,939 --> 01:33:47,399
يحتاج إلى تصديق
أنه لم يُنسَ يا (بريتا).

1182
01:33:47,534 --> 01:33:50,107
الأكاديمية تحمل
اسم (فون كاراجان)،

1183
01:33:50,243 --> 01:33:52,736
وهناك أضرحة حب لـ
(أبادو) في كل مكان.

1184
01:33:52,872 --> 01:33:57,149
لكن اسم (ديفيس)، لا
يمكن رؤيته في أي مكان.

1185
01:33:57,284 --> 01:33:58,775
حسنًا.

1186
01:33:58,911 --> 01:34:02,286
ثم ربما يمكن أن تتحدث
(فرانشيسكا) مع السائق.

1187
01:34:02,421 --> 01:34:04,585
بالطبع.

1188
01:34:04,720 --> 01:34:06,587
شيء آخر.

1189
01:34:06,722 --> 01:34:08,424
إنه أمر غير سار.

1190
01:34:08,559 --> 01:34:11,863
حقًا؟ ضعف الميزانية؟

1191
01:34:11,998 --> 01:34:14,460
هل يجب أن آخذ السيدة (سوينتغ)
لتناول المشروبات مرة أخرى؟

1192
01:34:14,595 --> 01:34:16,461
لا، لا علاقة له بالأوركسترا.

1193
01:34:16,596 --> 01:34:21,268
هل تتذكرين زميلة أكاديمية
"أكورديون" تدعى (كريستا تايلور)؟

1194
01:34:24,410 --> 01:34:26,480
نعم. لماذا؟

1195
01:34:26,616 --> 01:34:29,116
يبدو إنها انتحرت.

1196
01:34:29,252 --> 01:34:32,284
يا إلهي. يالمسكينة.

1197
01:34:32,419 --> 01:34:34,349
لابد أن والديها...

1198
01:34:35,285 --> 01:34:37,887
انتظري، آسفة، أنا مشوشة يا (بريتا).

1199
01:34:38,023 --> 01:34:41,630
لماذا طلبوا منكِ أن تنقلين
هكذا أخبار فظيعة؟

1200
01:34:41,764 --> 01:34:43,692
لماذا لم تتصل "أكورديون" بيّ مباشرة؟

1201
01:34:43,827 --> 01:34:45,697
إنه موضوع حساس يا (ليديا).

1202
01:34:45,832 --> 01:34:48,702
يعتقد السيّد (كابلان) أنه قد
يكون من الأفضل الاتصال بمحام

1203
01:34:48,837 --> 01:34:51,299
قبل التحدث مع أي
أحد في "أكورديون".

1204
01:34:51,435 --> 01:34:54,807
حسنًا، يفترض أن أيّ أحد
يشمل (إليوت) نفسه.

1205
01:34:56,813 --> 01:35:00,043
آسفة، لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

1206
01:35:00,178 --> 01:35:04,619
يبدو، تم توجيه بعض الاتهامات.

1207
01:35:06,184 --> 01:35:08,154
اتهامات؟ أي نوع من الاتهامات؟

1208
01:35:08,290 --> 01:35:09,756
لم يقل.

1209
01:35:09,891 --> 01:35:12,155
لكنهم تواصلوا مع
محامي "أكورديون".

1210
01:35:12,290 --> 01:35:15,219
قال السيد (كابلان) إنه
واثق أنه لن يحدث شيء،

1211
01:35:15,355 --> 01:35:17,962
لكن يمكن للمرء أن يكون حذرًا للغاية.

1212
01:35:36,479 --> 01:35:38,917
آسفة بشأن التأخر.
هذه (ليديا تار) تتصل.

1213
01:35:39,052 --> 01:35:42,186
أحتاج إلى التحدث إلى
السيد (سينجر) الآن.

1214
01:35:42,322 --> 01:35:43,586
نعم.

1215
01:35:43,721 --> 01:35:45,693
نعم، إنه أمر عاجل.

1216
01:35:52,321 --> 01:35:55,393
كريستا سايدس تايلور)، العمر 25)"
."ماتت 7 نوفمبر في شقتها منهاتن

1217
01:35:55,421 --> 01:35:57,093
"كانت (كريستا) ابنة محبوبة وأخت"

1218
01:36:14,684 --> 01:36:16,724
أأنت مرهقة؟

1219
01:36:19,756 --> 01:36:22,225
بالكاد أنام.

1220
01:36:23,128 --> 01:36:25,700
حدث ليّ ذات الشي
.قبل موعد التسجيل

1221
01:36:27,400 --> 01:36:29,066
(ليديا)...

1222
01:36:29,201 --> 01:36:32,800
هل أنت متأكدة تمامًا
بشأن (سيباستيان)؟

1223
01:36:35,402 --> 01:36:38,103
بمن ستستبدلينه؟

1224
01:36:38,238 --> 01:36:40,475
ربما (أندرو كرست).

1225
01:36:41,378 --> 01:36:44,646
لقد كان يساعد (أوتو تاوسك)
."في "في أس أو

1226
01:36:44,782 --> 01:36:47,249
ليست فتاة؟

1227
01:36:56,056 --> 01:36:58,161
(أندريس)...

1228
01:37:01,395 --> 01:37:06,798
هل واجهتك مشكلة
مع طالب أو زميل،

1229
01:37:06,934 --> 01:37:09,052
حيث قد يكون هذا الشخص
قد أساء تفسير نيتك؟

1230
01:37:09,076 --> 01:37:10,556
هل هناك أحد اشتكى مني؟

1231
01:37:10,606 --> 01:37:12,656
- لا، بالطبع لا.
- لأنه في هذه المرحلة،

1232
01:37:12,680 --> 01:37:14,112
لقد فقدوا فرصتهم.

1233
01:37:14,247 --> 01:37:16,315
- لم اعد أعمل بعد.
- نعم، أعرف.

1234
01:37:16,450 --> 01:37:17,708
بالطبع أنك كذلك.

1235
01:37:17,843 --> 01:37:21,721
الحمد لله أنني لم أُطرد من
المنصة مثل (جيمي ليفين).

1236
01:37:21,857 --> 01:37:25,615
او مطارد مثل (تشارلز دوتويت).

1237
01:37:25,751 --> 01:37:28,159
لمَ تسألين هذا السؤال؟

1238
01:37:28,295 --> 01:37:32,825
لقد خرجت أخبار كثيرة
.كهذه مؤخرًا

1239
01:37:32,960 --> 01:37:36,266
في الوقت الحاضر،
 المتهم يعتبر مذنب.

1240
01:37:37,202 --> 01:37:38,729
لكنني أفترض أن هذا
كان هو الحال أيضًا...

1241
01:37:38,864 --> 01:37:41,836
طيلة تلك السنوات
الماضية مع (فورتوانجلر).

1242
01:37:41,972 --> 01:37:45,109
وكذلك (كارايان).

1243
01:37:47,716 --> 01:37:50,380
من كان أفضل قائد فرقة؟

1244
01:37:51,216 --> 01:37:53,679
لم أعزف أبدًا تحت
قيادة (فورتوانجلر).

1245
01:37:53,814 --> 01:37:56,050
نعم، حين وصلت إلى هنا
لأول مرة، كان الأعضاء الكبار

1246
01:37:56,186 --> 01:37:59,356
 آرائهم مكتومة.

1247
01:37:59,492 --> 01:38:02,823
في الوقت نفسه، أرادوا
ترك تلك الحقبة وراءهم.

1248
01:38:02,959 --> 01:38:04,354
بسبب الحرب؟

1249
01:38:04,490 --> 01:38:05,661
لا، بعد الحرب.

1250
01:38:05,796 --> 01:38:07,930
عزل النازيين.

1251
01:38:08,065 --> 01:38:11,738
ثمة أحد اتهمكِ وبدأت
العملية من جديد.

1252
01:38:11,874 --> 01:38:14,441
لم ينضم (فورتوانجلر)
أبدًا إلى الحزب.

1253
01:38:14,577 --> 01:38:18,008
رفض إلقاء التحية أو قيادة
أوركسترا "هورست فيسيل لايد".

1254
01:38:18,144 --> 01:38:20,844
أو يوقع برسائله "يحيا (هتلر)".

1255
01:38:20,980 --> 01:38:23,882
حتى تلك التي كتبها إلى (هتلر).

1256
01:38:24,018 --> 01:38:28,556
لكنه اضطر إلى التطهير
.من النازية

1257
01:38:28,691 --> 01:38:34,026
حتى ذلك الحين، كان
شبه متقاعد، يعزف للجثث.

1258
01:38:34,825 --> 01:38:36,862
يعزف للجثث؟

1259
01:38:36,998 --> 01:38:40,329
يعزف سرًا في المقابر.

1260
01:38:41,861 --> 01:38:46,434
أنّك لا تساوي المخالفات
الجنسية مع كونك متهمًا بالنازية؟

1261
01:38:47,500 --> 01:38:49,042
في كلتا الحالتين،
.يجب أن تكوني جاهزة

1262
01:38:49,178 --> 01:38:54,178
لسنوات، حرصت على
.ترتيب شؤوني

1263
01:39:04,717 --> 01:39:07,587
كم عدد المشاركين
في اختبار يوم الاثنين؟

1264
01:39:11,861 --> 01:39:13,395
لا احد.

1265
01:39:14,369 --> 01:39:16,035
لا احد؟

1266
01:39:17,539 --> 01:39:19,905
ربما (مارتن).

1267
01:39:20,041 --> 01:39:24,538
لم ينسجم أبدًا مع (غوشا).
.سيحب العزف المنفرد أحيانًا

1268
01:39:26,205 --> 01:39:28,606
حسنًا...

1269
01:39:28,742 --> 01:39:31,050
لا يزال يتعين عليه أجراء الاختبار.

1270
01:39:32,784 --> 01:39:34,686
بالطبع.

1271
01:39:34,822 --> 01:39:37,056
يجب أن يتبع القواعد.

1272
01:39:38,886 --> 01:39:41,259
ألسنا رسميين قليلاً يا (فرانشيسكا)؟

1273
01:39:41,394 --> 01:39:43,930
مما أفهمه، هناك عازف
واحد فقط، أليس كذلك؟

1274
01:39:44,066 --> 01:39:46,967
لا يا مايسترو، هناك اثنان.

1275
01:40:49,161 --> 01:40:51,029
إنه بالإجماع.

1276
01:40:51,164 --> 01:40:53,732
رقم اثنان.

1277
01:40:53,867 --> 01:40:55,165
ولدينا مشكلة.

1278
01:40:55,301 --> 01:40:58,973
لم تتم دعوتها رسميًا لتصبح
عضوة في الأوركسترا.

1279
01:41:00,142 --> 01:41:03,439
لن تحتاج إلى أن تكون
عازفة منفردة من أجلنا.

1280
01:41:03,574 --> 01:41:08,205
أعتقد أن معايير الاختبار
كانت جميع أعضاء القسم؟

1281
01:41:08,340 --> 01:41:10,545
ـ إذًا، لنتجاهل اختبارها.
- لا.

1282
01:41:10,680 --> 01:41:15,379
(فرانشيسكا)، ارجوكِ اطلبي
من (مارتن) أن يعود لنبلغه.

1283
01:41:15,515 --> 01:41:17,519
مهلاً، (غوشا)، لنتحدث.

1284
01:41:19,891 --> 01:41:22,353
اللعنة!

1285
01:41:23,693 --> 01:41:26,099
نعم!

1286
01:41:27,433 --> 01:41:30,800
سوف أؤكد موعد بروفة
العزف المنفرد معها.

1287
01:41:30,935 --> 01:41:32,769
شكرًا لك.

1288
01:41:32,904 --> 01:41:35,108
تفضلي بالجلوس.

1289
01:41:39,343 --> 01:41:44,216
لقد اتخذت قرارًا بشأن
استبدال (سيباستيان).

1290
01:41:45,353 --> 01:41:49,089
وأريدك أن تعرفي أنه
لم يكن قرارًا سهلاً.

1291
01:41:50,424 --> 01:41:54,756
هذا المنصب يحمل
معه مسؤولية جسيمة،

1292
01:41:54,891 --> 01:41:58,221
وبعيدًا عن عاطفتي الشخصية لك

1293
01:41:58,357 --> 01:42:03,235
سأختار شخص أكثر خبرة.

1294
01:43:03,029 --> 01:43:07,464
دعيني وشأني.
.ليس لديّ مفكرتك

1295
01:43:08,332 --> 01:43:10,166
لقد أخبرتك قبلاً، أنا...

1296
01:43:10,302 --> 01:43:12,502
آسفة، تفضلي بالدخول.

1297
01:43:58,511 --> 01:43:59,715
جيد.

1298
01:43:59,850 --> 01:44:02,780
أعتقد أن تباين الأصوات
أفضل بكثير الآن.

1299
01:44:02,915 --> 01:44:04,288
- ألا تعتقدين ذلك؟
- اجل.

1300
01:44:04,424 --> 01:44:06,186
كيف تحبين قهوتك؟

1301
01:44:06,322 --> 01:44:08,558
سوداء. قوية.

1302
01:44:10,195 --> 01:44:12,022
هل لا تمانعين إذا عزفت؟

1303
01:44:12,157 --> 01:44:14,663
نعم، بالطبع.

1304
01:45:03,151 --> 01:45:05,608
هذا ابعد ما وصلت إليه.

1305
01:45:05,744 --> 01:45:07,754
لكنها جيدة.

1306
01:45:07,890 --> 01:45:10,455
هذا الجزء هنا.

1307
01:45:14,227 --> 01:45:16,593
ربما تغييرين "أيه" إلى "بي فلات"؟

1308
01:45:20,302 --> 01:45:22,764
هذا أفضل. أحب هذا الصوت.

1309
01:45:24,401 --> 01:45:26,640
هيا. خذي استراحة.

1310
01:45:26,775 --> 01:45:28,737
حسنًا.

1311
01:45:41,122 --> 01:45:42,619
(شارون)؟

1312
01:45:45,925 --> 01:45:47,789
مرحبًا.

1313
01:45:49,124 --> 01:45:51,543
.خرجت (شارون) لمقابلة اختها

1314
01:45:52,419 --> 01:45:57,424
،وفقًا للحوار الذي دار بينهما
.لا يبدو جيّدًا بالنسبة ليّ

1315
01:45:57,507 --> 01:45:59,426
.الطفلة في غرفتها

1316
01:46:03,602 --> 01:46:05,444
(بترا).

1317
01:46:31,205 --> 01:46:33,030
ما الذي تفعلينه هنا؟

1318
01:46:33,166 --> 01:46:36,074
أنني أختبئ منها.

1319
01:46:36,210 --> 01:46:37,576
لماذا؟

1320
01:46:37,711 --> 01:46:43,713
لأنها طلبت مني ترتيب
أشيائي، لكنها مرتبة فعلاً.

1321
01:46:46,481 --> 01:46:48,685
أستطيع أن أرى ذلك.

1322
01:46:49,681 --> 01:46:50,848
هيا.

1323
01:46:50,983 --> 01:46:52,853
انهم في انتظارك.

1324
01:46:52,989 --> 01:46:56,227
سأعطي الجميع قلم رصاص.

1325
01:46:56,362 --> 01:46:57,525
كلهم؟

1326
01:46:57,661 --> 01:46:59,190
لا يمكنهم جميعًا المواصلة يا عزيزتي.

1327
01:46:59,325 --> 01:47:02,864
إنها ليست ديمقراطية.

1328
01:48:08,497 --> 01:48:10,101
حسنًا...

1329
01:48:16,334 --> 01:48:18,970
- هذا جيد.
- نعم. جيد.

1330
01:48:19,105 --> 01:48:20,211
أأنت سعيدة؟

1331
01:48:20,442 --> 01:48:22,903
.اعتقد أن "غليساندو" سار بشكل جيّد

1332
01:48:23,783 --> 01:48:26,619
منذ متى تعرفين الآنسة (تايلور)؟

1333
01:48:26,754 --> 01:48:30,719
يجب أن أتحقق
مرة أخرى مع مساعدتي،

1334
01:48:30,854 --> 01:48:36,354
لكن بشكل تراكمي، اعتقد
ليس أكثر من بضعة أشهر.

1335
01:48:36,489 --> 01:48:39,095
ـ شكرًا على وقتكِ يا مايسترو.
- لا على الاطلاق.

1336
01:48:40,265 --> 01:48:42,603
سيكون هذا التسجيل موجودًا
...على خادم محمي

1337
01:48:42,627 --> 01:48:44,799
وفقًا للامتياز بين محامي
وموكله مع السيد (سينجر).

1338
01:48:44,935 --> 01:48:46,537
- رائع.
- سوف يتابع معك

1339
01:48:46,673 --> 01:48:48,541
للمساعدة في التحضير الإفادة.

1340
01:48:51,837 --> 01:48:53,636
إفادة؟

1341
01:48:53,772 --> 01:48:55,147
نعم.

1342
01:48:55,283 --> 01:48:56,978
افترضت أنك على علم بذلك.

1343
01:48:57,113 --> 01:49:01,183
قال مكتب السيد (سينجر) أنهم
كانوا ينسقون مع مساعدتك.

1344
01:49:01,318 --> 01:49:05,390
(فرانشيسكا)، من الأفضل أن
.تأتي إلى المكتب الآن

1345
01:49:07,058 --> 01:49:09,038
كانت الرسالة الوحيدة التي
تلقيناها من (فرانشيسكا)

1346
01:49:09,062 --> 01:49:11,222
هي رسالة بريد إلكتروني إلى
مساعدي في منتصف الليل...

1347
01:49:11,357 --> 01:49:14,500
حول تقديم استقالتها على الفور،
مشيرة إلى أنها ستكون على اتصال

1348
01:49:14,636 --> 01:49:16,993
حين تجمع المزيد من
التفاصيل لتقديمها.

1349
01:49:17,128 --> 01:49:20,068
ـ أي نوع من التفاصيل؟
ـ اعتقد عنوان جديد.

1350
01:49:20,203 --> 01:49:25,512
في غضون ذلك، نحاول طيلة الصباح
ايجاد أحد لمساعدتك مؤقتًا.

1351
01:49:25,647 --> 01:49:28,913
في الوقت الحالي، ربما مساعدك
بالفرقة الجديد هو المناسب لك.

1352
01:49:29,049 --> 01:49:31,414
لا، لن يكون موجودًا حتى بعد
موعد تسجيل المقطوعة "الخامسة".

1353
01:49:31,550 --> 01:49:33,652
نعم، انا جاهزة، هيّا بنا.

1354
01:49:37,658 --> 01:49:39,424
أعرف كم كنتِ تعتمدين عليها.

1355
01:49:39,560 --> 01:49:42,519
ـ العاهرة الخائنة.
ـ تخيلي ألمها يا (تار).

1356
01:49:42,655 --> 01:49:45,022
ـ لا تجرؤي عن الدفاع عنها.
- رباه، أبطئي السرعة!

1357
01:49:45,157 --> 01:49:46,690
ستعود متوسلة إليّ.

1358
01:49:46,825 --> 01:49:48,813
ـ لدي هاتف غبي مثل كل روبوت.
- (تار)...

1359
01:49:48,837 --> 01:49:50,901
ما مدى صعوبة كتابة
رسالة طيلة اليوم؟

1360
01:49:51,037 --> 01:49:53,434
ابطئي!

1361
01:49:53,570 --> 01:49:55,905
أو دعيني أرحل!

1362
01:50:16,795 --> 01:50:19,027
(فرانشيسكا)!

1363
01:50:52,063 --> 01:50:54,766
ايتها الشابة؟

1364
01:50:54,596 --> 01:50:55,931
.أنكِ تتعدين حرمة المكان

1365
01:51:38,083 --> 01:51:40,514
.تعالي
.هيّا، ادخلي

1366
01:51:44,283 --> 01:51:45,514
تعالي.

1367
01:52:12,591 --> 01:52:14,092
.يجب أن ننقل هذه

1368
01:52:16,219 --> 01:52:17,887
.يجب أن ننقل هذه

1369
01:52:19,264 --> 01:52:21,099
.كل شيء سيكون بخير يا سيّدتي

1370
01:52:21,182 --> 01:52:23,226
!ليس اليد! استخدمي الحزانم

1371
01:53:21,782 --> 01:53:23,414
آسفة لقد تأخرت مرة أخرى.

1372
01:53:30,392 --> 01:53:33,083
 هل تعيشين هنا؟

1373
01:53:33,218 --> 01:53:35,427
ليس بالعادة، لا.

1374
01:53:35,563 --> 01:53:36,924
اعتبري المنزل منزلكِ.

1375
01:53:37,059 --> 01:53:38,363
سأرتدي شيئًا ما.

1376
01:53:38,499 --> 01:53:39,964
هل لديك منشفة؟

1377
01:53:42,065 --> 01:53:44,430
- نعم.
- شكرًا.

1378
01:53:49,577 --> 01:53:52,306
لقد علقت في المطر.

1379
01:54:03,453 --> 01:54:06,016
ثمة حفل موسيقي صغير
مع أصدقائي الموسيقيين.

1380
01:54:06,151 --> 01:54:07,488
يجب عليك القدوم.

1381
01:54:08,592 --> 01:54:12,126
شكرًا، لكن يجب حقًا
أن أعود إلى المنزل.

1382
01:54:12,261 --> 01:54:15,301
لديك طفلة، صحيح؟

1383
01:54:15,437 --> 01:54:17,133
ما كان لأفعل هذا.

1384
01:54:19,464 --> 01:54:21,269
الحيوانات الأليفة أفضل لبعض الناس.

1385
01:54:34,146 --> 01:54:35,244
ماذا...

1386
01:54:35,379 --> 01:54:36,579
- آسفة.
- وداعًا.

1387
01:54:36,714 --> 01:54:37,818
نعم بالتأكيد. وداعًا.

1388
01:54:37,954 --> 01:54:39,316
- وداعًا.
- حسنًا.

1389
01:54:39,452 --> 01:54:41,289
.حسنًا

1390
01:54:48,226 --> 01:54:49,993
(أولغا)!

1391
01:54:50,128 --> 01:54:51,233
(أولغا)!

1392
01:54:59,247 --> 01:55:01,045
(أولغا)؟

1393
01:55:07,651 --> 01:55:09,823
(أولغا)؟

1394
01:55:38,110 --> 01:55:39,853
مرحبًا؟

1395
01:55:51,563 --> 01:55:53,262
(أولغا)؟

1396
01:56:11,880 --> 01:56:13,546
(أولغا)؟

1397
01:56:22,726 --> 01:56:24,090
(أولغا)؟

1398
01:57:11,636 --> 01:57:13,637
لماذا لم تذهبين إلى الشرطة؟

1399
01:57:13,772 --> 01:57:16,609
.لقد قاومته لكنه هرب
ماذا عساي أن أقول لهم؟

1400
01:57:20,278 --> 01:57:21,383
يا إلهي.

1401
01:57:21,518 --> 01:57:22,700
سأحضر لكِ شيئًا لتخفيف الألم.

1402
01:57:22,724 --> 01:57:23,764
لا، لست بحاجة إلى أي شيء.

1403
01:57:23,791 --> 01:57:25,818
لا، سأحضر لك شيئًا.

1404
01:57:29,574 --> 01:57:33,626
ـ هل اعتدى عليك أحد؟
.ـ اجل

1405
01:57:34,004 --> 01:57:37,791
.أنّكِ اجمل امرأة عرفتها

1406
01:57:49,147 --> 01:57:51,644
(ليديا)!

1407
01:57:54,312 --> 01:57:55,312
(ليديا)!

1408
01:58:01,023 --> 01:58:02,996
ما الأمر؟

1409
01:58:05,061 --> 01:58:07,165
افركي قدمي.

1410
01:58:15,499 --> 01:58:16,869
هل هذا أفضل؟

1411
01:58:17,005 --> 01:58:18,572
نعم.

1412
01:58:55,785 --> 01:58:57,203
.انظروا إليّ

1413
01:58:59,883 --> 01:59:01,582
حسنًا.

1414
01:59:01,717 --> 01:59:04,387
.لنستوضح الأمر

1415
01:59:05,489 --> 01:59:08,160
"ماذا حدث لوجهها بحق الجحيم؟"

1416
01:59:08,295 --> 01:59:10,593
"هل اجرت عملية تجميل
...لأنفها وعينها

1417
01:59:10,729 --> 01:59:13,357
وغادرت قبل أن ينهي
الجراح النصف الآخر؟"

1418
01:59:18,572 --> 01:59:20,299
لا.

1419
01:59:20,435 --> 01:59:21,969
تعرضت للهجوم.

1420
01:59:22,104 --> 01:59:24,500
شكرًا لكم.

1421
01:59:24,635 --> 01:59:26,476
أنا بخير. حقًا.

1422
01:59:26,611 --> 01:59:28,448
كان يجب أن تروا ما حدث للمعتدي.

1423
01:59:28,583 --> 01:59:29,583
حسنًا.

1424
02:00:14,795 --> 02:00:17,993
لا تفعلي. إنه يحرق.

1425
02:00:18,129 --> 02:00:20,162
يجب أن تري الطبيب.

1426
02:00:20,297 --> 02:00:22,065
إنه محجوز حتى الأسبوع المقبل.

1427
02:00:22,201 --> 02:00:25,062
سأتصل بهم مرة أخرى وأخبرهم
بمدى الألم الذي تشعرين به.

1428
02:00:25,197 --> 02:00:27,572
لا، لننتهي من هنا.

1429
02:00:27,707 --> 02:00:29,173
حسنًأ؟

1430
02:00:29,309 --> 02:00:31,206
عمومًا، التوازن يبدو جيّدًا.

1431
02:00:31,341 --> 02:00:35,109
بخلاف المراجعة السريعة،
يجب أن نركّز على "إلغار".

1432
02:00:35,245 --> 02:00:37,913
أأنت متأكدة من ذلك؟

1433
02:00:38,048 --> 02:00:40,352
أعتقد ذلك. نعم.

1434
02:00:40,488 --> 02:00:47,050
نحن متشددون تمامًا على هذا الجزء،
لكنني سأحاول إيقافهم بهذا الجزء.

1435
02:00:47,185 --> 02:00:52,796
لقد وقعوا في قبضة قوة موسيقتكِ
"غليساندو" هناك، يحاولون مضاهاتها.

1436
02:00:52,931 --> 02:00:55,902
ربما...

1437
02:00:56,037 --> 02:00:58,528
أين تعرضت للهجوم يا مايسترو؟

1438
02:00:58,664 --> 02:01:01,574
لا يهم.

1439
02:01:01,709 --> 02:01:03,204
هاكِ.

1440
02:01:03,339 --> 02:01:06,535
شكرًا.

1441
02:01:06,671 --> 02:01:08,108
ها أنت ذا.

1442
02:01:09,011 --> 02:01:11,278
- متى حدث هذا السقوط؟
- لا تذكّر بالضبط.

1443
02:01:11,413 --> 02:01:14,084
قبل ثلاثة او أربعة أيام.

1444
02:01:14,219 --> 02:01:15,618
انه مجرد كتفي. نعم.

1445
02:01:15,753 --> 02:01:19,423
إنه نوعا يحرق، كما لو نمت
تحت الشمس قرب المسبح.

1446
02:01:20,558 --> 02:01:23,720
يمكنك ارتداء قميصك.

1447
02:01:23,855 --> 02:01:25,064
لديكِ اضرار في الأعصاب.

1448
02:01:25,200 --> 02:01:28,062
الإحساس بالحرقان الذي تشعرين به
."يسمى "ألم الظهر المذلي

1449
02:01:28,197 --> 02:01:29,295
حنين للماضي؟

1450
02:01:29,431 --> 02:01:31,632
."ألم الظهر" بدون حرف "اس"

1451
02:01:31,768 --> 02:01:35,638
- كيف يمكن علاجه؟
- لا يحتاج، سيختفي في النهاية.

1452
02:01:35,774 --> 02:01:39,212
تعديل الفقرات قد يساعدكِ.
عمودكِ الفقري ملتوي قليلاً.

1453
02:02:27,594 --> 02:02:32,991
بإنها "منتجًا زنجيًا استغله اليهود".

1454
02:02:34,460 --> 02:02:37,298
حسنًا، الآن دعونا ننظر
إلى مقعد البيانو هناك

1455
02:02:37,434 --> 02:02:39,668
.إلى الشابة المثيرة للغاية

1456
02:02:40,770 --> 02:02:42,798
هذا كان رائعًأ.

1457
02:02:42,934 --> 02:02:44,969
الآن، يمكنك ممارسة
،العادة السرية

1458
02:02:45,105 --> 02:02:48,710
لكن ماذا ستفعل
ليّ في الواقع؟

1459
02:02:54,319 --> 02:02:55,685
- (بريتا).
- مرحبًا.

1460
02:02:55,820 --> 02:02:58,551
- هل رأيته؟
- نعم، لقد رأيته للتو.

1461
02:02:58,687 --> 02:03:01,656
التجمع بعد ظهر اليوم.

1462
02:03:01,791 --> 02:03:03,690
- بعد ظهر اليوم؟
- هل تلك مشكلة؟

1463
02:03:03,826 --> 02:03:06,024
لا، لا توجد مشكلة.

1464
02:03:39,657 --> 02:03:45,194
أولاً، تم اجراء ذلك الفصل في
منطقة خالية من التكنولوجيا.

1465
02:03:45,330 --> 02:03:48,937
وثانيًا، أيًا الذي خالف
هذه القاعدة

1466
02:03:49,072 --> 02:03:52,308
فقد قام بتعديل ما رأيناه
لخلق تلاعب لغوي...

1467
02:03:52,443 --> 02:03:53,908
لإعادة تعريف كلماتي بالكامل.

1468
02:03:54,044 --> 02:03:56,206
أعني، انظروا إلى اللقطات
العكسية على الطلاب.

1469
02:03:56,341 --> 02:03:58,048
من المحال يتم ذلك
في الوقت الفعلي.

1470
02:03:58,184 --> 02:03:59,480
إنه يحاول تشويه سمعتي.

1471
02:03:59,615 --> 02:04:01,577
واثقة أن هذا صحيح يا (ليديا).

1472
02:04:01,712 --> 02:04:05,391
لو كان هذا الفيديو فقط،
لما كنا جالسين هنا.

1473
02:04:05,526 --> 02:04:07,167
لسوء الحظ، إنه يتعلق بمقال


1474
02:04:07,191 --> 02:04:09,592
"نيويورك بوست" بخصوص
انتحار (كريستا تايلور)،

1475
02:04:09,727 --> 02:04:12,494
الذي يلمح إلى زملاء
"آخرين في "أكورديون

1476
02:04:12,629 --> 02:04:14,499
 أجروا مقابلات معهم كما يزعمون.

1477
02:04:14,635 --> 02:04:16,726
(لورا)، هل يمكنك
إخبارنا بمحادثاتك؟

1478
02:04:16,862 --> 02:04:18,070
لم يكن لدينا أي محادثات.

1479
02:04:18,206 --> 02:04:22,407
من الواضح أننا لم نرد لأننا أردنا
الاجتماع أولاً لمناقشة الإستراتيجية.

1480
02:04:22,543 --> 02:04:24,872
- ها هي المقالة.
- شكرًا لك يا (لورا.)

1481
02:04:29,275 --> 02:04:32,517
"إغراء وتهذيب العديد من الشابات

1482
02:04:32,652 --> 02:04:35,510
"للانخراط في أعمال
جنسية لمصالح مهنية.

1483
02:04:35,646 --> 02:04:38,155
الفرص محظورة على من لم يمتثل".

1484
02:04:38,290 --> 02:04:40,590
هذا خيال تمامًا.

1485
02:04:40,726 --> 02:04:43,018
و "بوست" ماكنة لأختلاق الفضائح.

1486
02:04:43,153 --> 02:04:45,893
ما من جاد يقرأها.

1487
02:04:48,733 --> 02:04:52,432
فيما يتعلق بـ (كريستا تايلور)،

1488
02:04:52,567 --> 02:04:56,039
كانت مضطربة.
.اعني، كانت مهووسة بيّ

1489
02:04:56,174 --> 02:04:57,943
كيف؟

1490
02:04:58,079 --> 02:05:01,043
أرسلت ليّ هدايا غريبة.
ضايقتني عبر الإنترنت.

1491
02:05:01,178 --> 02:05:03,979
- حاولت أن ترسل ليّ إشارات.
- أي نوع من الإشارات؟

1492
02:05:04,115 --> 02:05:07,275
حرّفت صفحتي "ويكيبيديا"
لتقول إنها كانت مصدر إلهامي.

1493
02:05:07,411 --> 02:05:09,654
أعني، يمكن التحقق من
ذلك بسهولة، صحيح؟

1494
02:05:09,789 --> 02:05:13,426
وهل أبلغت عن هذا أو قدمت شكوى؟

1495
02:05:14,994 --> 02:05:16,452
ىلا.

1496
02:05:16,588 --> 02:05:19,163
لا، اسمع، ربما كان ينبغي أن أفعل.

1497
02:05:19,299 --> 02:05:21,664
شعرت بالأسى عليها.

1498
02:05:21,800 --> 02:05:25,295
ـ هل اخبرت (شارون) بهذا؟
.ـ لا، لم ارغب في ازعاجها

1499
02:05:25,431 --> 02:05:27,304
ـ ألا تعتقدين أنه يجب عليكِ؟
-نعم، نعم.

1500
02:05:27,440 --> 02:05:29,003
ماذا تنصحين؟

1501
02:05:29,138 --> 02:05:31,634
في الوقت الحالي، لم تحظى
.المشكلة بالكثير من الأنتباه

1502
02:05:31,769 --> 02:05:34,337
لم تقتبس أيّ صحيفة عن
.الموضوع أو دعت للتعليق عليه

1503
02:05:34,472 --> 02:05:36,781
لذا، أقترح أن نرى ما سيحدث.

1504
02:05:38,017 --> 02:05:41,485
أردنا أن نقدم لك أكبر قدر
ممكن من التحذير يا (ليديا)

1505
02:05:41,621 --> 02:05:43,554
قبل اجتماع المانحين يوم الجمعة.

1506
02:05:43,690 --> 02:05:45,489
لسوء الحظ، لن أحضر.

1507
02:05:45,625 --> 02:05:47,821
أنصحك بشدّة أن تحضري.

1508
02:05:47,957 --> 02:05:52,498
لدي إطلاق الكتاب في "نيويورك"
.ويبدو عليّ تقديم إفادة

1509
02:05:53,733 --> 02:05:56,733
إذًا، سنقوم بملء
بياناتك عند عودتك.

1510
02:05:59,305 --> 02:06:01,067
استمتعوا بعطلة نهايه الاسبوع.

1511
02:06:03,307 --> 02:06:05,373
أنني اتضور جوعًا.

1512
02:06:05,509 --> 02:06:07,108
انتهيت لحني اليوم.

1513
02:06:07,243 --> 02:06:10,115
تهانينا، يجب أن نخرج ونحتفل.

1514
02:06:10,250 --> 02:06:12,074
لا أستطبع. يجب عليّ حزم حقائبي.

1515
02:06:12,210 --> 02:06:13,981
- مرحبًا!
- مرحبًا يا (ليديا).

1516
02:06:19,391 --> 02:06:21,224
(شارون)؟

1517
02:06:21,359 --> 02:06:23,462
نعم؟

1518
02:06:23,598 --> 02:06:25,356
هل رأيتِ مطبوعة لحني؟

1519
02:06:25,491 --> 02:06:27,728
لا، لماذا؟ أليست مع الآخريات؟

1520
02:06:27,863 --> 02:06:29,764
لا، ليست كذلك.

1521
02:06:29,900 --> 02:06:32,604
أأنت واثقة أنها ليست في مكتبي؟

1522
02:06:34,938 --> 02:06:37,708
أجل، ماذا عن مكتبة الأوركسترا؟

1523
02:06:39,338 --> 02:06:41,877
نعم، هل يمكنك التحقق
مرة أخرى، من فضلك؟

1524
02:06:44,615 --> 02:06:47,179
لا أعلم. نعم بالضبط.

1525
02:07:04,195 --> 02:07:06,334
(ليديا)؟

1526
02:07:08,899 --> 02:07:10,307
نعم؟

1527
02:07:10,442 --> 02:07:13,177
متى ستعودين؟

1528
02:07:13,313 --> 02:07:15,476
بعد غد.

1529
02:07:15,611 --> 02:07:17,312
هل تعديني؟

1530
02:07:17,447 --> 02:07:19,816
نعم، أعدك.

1531
02:07:30,222 --> 02:07:32,631
- تصبحين على خير.
- تصبحين على خير.

1532
02:07:46,777 --> 02:07:49,047
شكرًا. هل لديكم زجاجات؟

1533
02:07:49,182 --> 02:07:50,477
بالطبع.

1534
02:07:51,480 --> 02:07:53,680
هل تحتاجين لأي شيء آخر
قبل أن أغلق باب الكابينة؟

1535
02:07:53,753 --> 02:07:56,820
نعم. أننا ننتظر راكب أخر.

1536
02:08:03,421 --> 02:08:06,529
بالنسبة لجميع أسئلتي
فيما تتعلق باتصالاتكِ

1537
02:08:06,665 --> 02:08:09,301
مع (كريستا تايلور) والآخرين

1538
02:08:09,437 --> 02:08:16,774
كانت إجاباتك دومًا
"لا أعرف" أو "لا أتذكر".

1539
02:08:18,943 --> 02:08:23,482
هل من شيء يمكنني أن أعرضه
لك قد يساعد في إنعاش ذاكرتك؟

1540
02:08:23,617 --> 02:08:26,080
أي مستندات، مثل
رسائل البريد الإلكتروني منكِ

1541
02:08:26,215 --> 02:08:28,678
أو من مساعدتك الشخصي
الآنسة (لينتيني)

1542
02:08:28,814 --> 02:08:32,823
قد يساعدكِ على تذكّر
ما فعلته ولم تقولينه؟

1543
02:08:40,863 --> 02:08:42,600
أعتقد أنك سمعت الآن.

1544
02:08:42,736 --> 02:08:45,671
نقلك (براينت بارك) إلى شارع 53.

1545
02:08:48,799 --> 02:08:51,842
هذا هو البيان المُعد
من قبل صندوق (كابلان).

1546
02:08:53,877 --> 02:08:56,913
يؤسفني أخبارك إن هذه هي المرة
الأخيرة التي سنلتقي فيها معًا.

1547
02:08:57,048 --> 02:08:59,341
حسنًا، يمكنني الآن شراء
تذاكر الطائرة الخاصة بيّ.

1548
02:08:59,476 --> 02:09:04,420
ويمكنك ازعاج شخصًا آخر
ليعلمك الزحف إلى المنصة.

1549
02:09:16,304 --> 02:09:18,372
"(أننا نحبّكِ يا (كريستا"

1550
02:09:18,404 --> 02:09:19,472
"مذنبة"

1551
02:09:21,904 --> 02:09:24,272
هل يوجد مدخل خلفي؟

1552
02:09:24,407 --> 02:09:28,613
"في الواقع، كانت الاستعارات
الشائعة تستخدم لشرح الموسيقى

1553
02:09:28,749 --> 02:09:35,544
تستند إلى فكرة أن الموسيقى
لغة، حتى وإن كانت لغة سرية".

1554
02:09:35,680 --> 02:09:40,759
"هكذا إنها مقدسة وغير معلومة".

1555
02:09:42,391 --> 02:09:45,963
"هذه الأصوات المبهجة
التي نصنعها هي الأقرب

1556
02:09:46,099 --> 02:09:50,065
"لأي منا أن يختبر الألوهية...

1557
02:09:51,369 --> 02:09:56,368
"ومع ذلك، إنها شيء ولد
بفعل مجرد تحريك الهواء".

1558
02:09:56,409 --> 02:09:58,368
،أنها تتحدث عن الألوهية"
."لا تستخدم المجاز ابدًا

1559
02:09:58,545 --> 02:10:01,142
"لا تختلف عن تغريد العصافير".

1560
02:10:09,913 --> 02:10:12,253
لذا، هل سنلتقي في الأسفل
بعد نصف ساعة لتناول العشاء؟

1561
02:10:12,388 --> 02:10:15,090
شكرًا، لكن اعاني من ارهاق
السفر. سأخلد للنوم الان.

1562
02:10:15,225 --> 02:10:19,292
نعم، وأنا ايضًا.
ربما سأفعل ذات الشيء.

1563
02:10:35,325 --> 02:10:36,792
"تار) وخليلتها الجديدة)"

1564
02:11:17,987 --> 02:11:19,581
نعم، مرحبًا.

1565
02:11:19,717 --> 02:11:22,494
نعم، لا يوجد ماء في غرفتي.

1566
02:11:22,630 --> 02:11:24,654
نعم، لقد تفقدت "الميني بار".

1567
02:11:24,790 --> 02:11:27,094
كم من الوقت يستغرق
لأحصل على قنينة ماء؟

1568
02:11:27,230 --> 02:11:30,000
لا تقلق. سأنزل فحسب.

1569
02:11:32,903 --> 02:11:34,499
إلى البهو، من فضلك.

1570
02:12:01,358 --> 02:12:04,192
رباه.

1571
02:12:16,506 --> 02:12:19,016
كانت (بريتا).

1572
02:12:19,847 --> 02:12:21,610
حسنًا؟

1573
02:12:21,746 --> 02:12:26,255
أعني، هكذا سمعتِ عن الروبوتات
الألفية التي تختلق الأكاذيب.

1574
02:12:26,390 --> 02:12:29,058
لا اهتم بقصة "جوليارد".

1575
02:12:29,193 --> 02:12:31,219
كان لديها الكثير من الوقت.

1576
02:12:31,355 --> 02:12:34,932
إنها انعزالية. من النوع الأسوأ.

1577
02:12:35,067 --> 02:12:37,135
كلما اغادر هذا المنزل،

1578
02:12:37,270 --> 02:12:40,896
إنها تملء أذنكِ بالمكائد
أو إنها تسألني عن...

1579
02:12:41,032 --> 02:12:44,173
واحدة آخرى انعزالية مثل
.(سامانثا هانكي)

1580
02:12:44,308 --> 02:12:47,275
رباه، فتاة نكرة ليس
..لديها شيء افضل من

1581
02:12:47,411 --> 02:12:51,747
ذكر اسمي أثناء الغداء
.والتلميح إلى الأشياء

1582
02:12:51,882 --> 02:12:55,613
ـ أشعر بالأسف حيالك.
.ـ وفري أسفكِ لكِ

1583
02:12:56,614 --> 02:12:58,990
حاولت الاتصال بكِ الليلة الماضية.

1584
02:13:00,925 --> 02:13:03,594
هل استمتعتِ معها؟

1585
02:13:03,729 --> 02:13:06,529
كان ظهري يؤلمني بشدّه.

1586
02:13:06,664 --> 02:13:10,494
رحلت (فرانشيسكا)، وكنت ببساطة
بحاجة إلى أحد ليحمل حقائبي.

1587
02:13:10,630 --> 02:13:12,537
أعني مَن كان عليّ أن أسأل؟

1588
02:13:12,673 --> 02:13:15,606
لمرافقتي؟ (كنوت)؟

1589
02:13:15,742 --> 02:13:17,174
رباه...

1590
02:13:17,310 --> 02:13:19,502
أنني اتقبل أشياء كثيرة عنك.

1591
02:13:19,637 --> 02:13:21,013
وفي النهاية،

1592
02:13:21,148 --> 02:13:24,940
واثقة أنه يمكنني تجاوز شيء كهذا.

1593
02:13:25,075 --> 02:13:27,953
لكن هذا ليس محور حديثنا، صحيح؟

1594
02:13:30,414 --> 02:13:34,993
تلك اتهامات من
والدي الفتاة المنتحرة؟

1595
02:13:40,023 --> 02:13:42,627
هل تصدقين ما يقولونه؟

1596
02:13:46,804 --> 02:13:48,468
إنها أكاذيب.

1597
02:13:50,208 --> 02:13:54,045
هل تدركين كيف كان الوضع
حين دخلت إلى قسمي أمس

1598
02:13:54,180 --> 02:13:57,040
وأشاهد الجميع يهمسون عني؟

1599
02:13:57,175 --> 02:14:01,717
لا علاقة لذلك بما يتهمونكِ به.

1600
02:14:01,853 --> 02:14:07,323
إنها مسألة بسيطة تتمثل في عدم
تحذيري من أن عائلتنا في خطر.

1601
02:14:08,160 --> 02:14:10,327
وما فائدة ذلك؟

1602
02:14:10,463 --> 02:14:13,396
أعني، ما الذي يمكنكِ
فعله لتصحيح الأمور؟

1603
02:14:15,867 --> 02:14:18,063
لأنني أستحق ذلك.

1604
02:14:18,199 --> 02:14:20,335
هذه هي القواعد.

1605
02:14:21,304 --> 02:14:25,835
عليك أن تطلبي مشورتي
كما تفعلين دومًا.

1606
02:14:25,970 --> 02:14:27,674
الطريقة التي فعلتِها حين
وصلتِ إلى هنا لأول مرة

1607
02:14:27,810 --> 02:14:30,673
كقائدة أوركسترا ضيف
تبحث عن وظيفة دائمية.

1608
02:14:30,809 --> 02:14:33,084
لقد سألتني ما هي سياسة المكان،

1609
02:14:33,219 --> 02:14:36,177
ماذا كانت التحركات،
وكيف يمكننا انجازها.

1610
02:14:38,855 --> 02:14:40,521
بالطبع...

1611
02:14:40,656 --> 02:14:44,056
جرت هذه المحادثات في سرير آخر.

1612
02:14:44,192 --> 02:14:46,890
أو بالأحرى، على أريكة...

1613
02:14:47,025 --> 02:14:49,358
ذلك المكان الفظيع الذي
ما زلت لا تستطيع تركه.

1614
02:14:49,494 --> 02:14:52,169
أحزاني القديمة تهييج.

1615
02:14:53,705 --> 02:14:58,175
يالقساوتكِ لتفسري علاقتنا
على أنها مصلحة عمل.

1616
02:15:01,338 --> 02:15:05,380
هناك علاقة واحدة حظيتِ
.بها لم تكن مصلحة عمل

1617
02:15:05,515 --> 02:15:08,450
وهي نائمة في الغرفة المجاورة.

1618
02:15:08,585 --> 02:15:11,683
يبدو أن هذا لم يخطر ببالكِ حتى.

1619
02:17:24,253 --> 02:17:26,356
(بترا)!

1620
02:17:28,928 --> 02:17:30,591
تعالي هنا يا عزيزتي.

1621
02:17:33,000 --> 02:17:34,197
- كانت جيدة.
- ماذا؟

1622
02:17:34,333 --> 02:17:36,664
- نعم.
- هل تريدين الذهاب إلى المتنزه؟

1623
02:17:37,534 --> 02:17:39,637
لا تفعلي هذا.
من فضلك لا تفعلي هذا.

1624
02:17:39,773 --> 02:17:41,371
من فضلك لا.

1625
02:18:07,396 --> 02:18:09,892
مرحبًا. أنا (آنا فرانزين).

1626
02:18:10,028 --> 02:18:12,864
هذه شقة والدتي الراحلة.

1627
02:18:14,297 --> 02:18:17,675
أجل، يؤسفني مصاب والدتكِ.

1628
02:18:17,810 --> 02:18:19,909
شكرًا.

1629
02:18:20,045 --> 02:18:22,072
كيف حال أختك؟

1630
02:18:22,207 --> 02:18:25,278
تعيش (إليانور) الآن في
منشأة في "نويكولن".

1631
02:18:25,414 --> 02:18:27,109
أنا آسفة على إزعاجكِ،

1632
02:18:27,244 --> 02:18:30,418
لكن أنا وزوجي سنبيع الشقة

1633
02:18:30,554 --> 02:18:34,657
ولا يسعه إلا سماع الموسيقى.

1634
02:18:36,053 --> 02:18:37,425
أنا سعيدة لأنك استمتعت به.

1635
02:18:37,561 --> 02:18:41,090
كنا نتساءل عما إذا كانت هناك
ساعات محددة تتدربين عليها،

1636
02:18:41,225 --> 02:18:43,896
حتى نتمكن من جدولة
عرض الشقة للمشترين.

1637
02:18:44,932 --> 02:18:50,270
لا نريد إخافة المشترين
المحتملين بكل هذه الضوضاء.

1638
02:18:50,405 --> 02:18:52,873
لا.

1639
02:18:53,009 --> 02:18:54,009
لا.

1640
02:18:56,247 --> 02:18:58,144
لا، لا نريد ذلك.

1641
02:19:11,597 --> 02:19:14,496
 شقة للبيع 

1642
02:19:14,632 --> 02:19:17,827
 شقة للبيع 

1643
02:19:17,963 --> 02:19:20,467
 والدتكِ مدفونة عميقًا 

1644
02:19:20,603 --> 02:19:23,041
 والآن أنّكِ ستعرضين 

1645
02:19:23,176 --> 02:19:26,176
 شقتها للبيع 

1646
02:19:26,311 --> 02:19:28,245
 أختكِ في السجن 

1647
02:19:28,380 --> 02:19:31,412
 وضعت أختكِ في السجن 

1648
02:19:31,547 --> 02:19:33,843
 ستذهبون جميعكم إلى الجحيم 

1649
02:19:33,979 --> 02:19:36,854
 شقتك للبيع 

1650
02:21:31,838 --> 02:21:32,838
حسنًا.

1651
02:21:34,436 --> 02:21:35,863
أنظروا إليّ.

1652
02:21:40,844 --> 02:21:42,678
هيّا، أنظروا إليّ!

1653
02:21:46,845 --> 02:21:48,585
(ليديا).

1654
02:21:49,418 --> 02:21:52,147
هذه هي مقطوعتي الموسيقية.

1655
02:21:52,282 --> 02:21:54,492
(ليديا)، أنت مرتبكة.

1656
02:21:54,627 --> 02:21:56,460
هذه هي مقطوعتي الموسيقية!

1657
02:21:56,596 --> 02:21:59,992
أيها النكرة!

1658
02:22:08,274 --> 02:22:09,305
أنا بخير.

1659
02:22:22,365 --> 02:22:25,271
"السيمفونية الخامسة"

1660
02:22:38,965 --> 02:22:41,571
وقعي على قسيمة "كامي".

1661
02:23:03,561 --> 02:23:06,027
طاب مسائك. معك "كامي".

1662
02:23:06,163 --> 02:23:07,731
انتظر.

1663
02:23:08,667 --> 02:23:10,196
بالعادة أعتقد أن (ليزا ريتش)

1664
02:23:10,332 --> 02:23:12,801
في قسم حجوزاتنا
ستكون مناسبة جدًا لك

1665
02:23:12,936 --> 02:23:15,230
لكنها مشغولة جدًا الآن.

1666
02:23:15,366 --> 02:23:18,708
لذا، أود أن أضمك مع (جايك) هنا.

1667
02:23:18,843 --> 02:23:22,879
(جايك)، أتريد أن تري
(ليديا) ما أعددته لها؟

1668
02:23:23,015 --> 02:23:25,214
حسنًا...

1669
02:23:25,350 --> 02:23:27,650
الفكرة الآن هي إعادة تنظيم كل شيء.

1670
02:23:27,785 --> 02:23:29,416
ما نسعى إليه هو أقل وليس أكثر.

1671
02:23:29,552 --> 02:23:32,719
نريد أن نكون انتقائيين ونعيد
بناء هذا من الألف إلى الياء.

1672
02:23:32,854 --> 02:23:34,856
هذا يعني أننا بحاجة إلى قصة جديدة.

1673
02:23:39,365 --> 02:23:41,064
هنا بالضبط.

1674
02:23:41,199 --> 02:23:42,794
هنا. شكرًا لك.

1675
02:23:42,929 --> 02:23:44,903
خذ 40.

1676
02:23:45,038 --> 02:23:46,604
شكرًا لك.

1677
02:25:20,063 --> 02:25:21,990
ألم تشعروا بطعم الانتصار؟

1678
02:25:25,500 --> 02:25:29,169
الآن يمكننا أن نفهم
حقًا معنى الموسيقى.

1679
02:25:29,304 --> 02:25:33,436
إنها الطريقة التي تجعلكم
تشعرون بها حين تسمعوها.

1680
02:25:33,571 --> 02:25:36,539
أخيرًا، أننا اتخذنا هذه
الخطوة العملاقة الأخيرة.

1681
02:25:36,674 --> 02:25:39,048
وها نحن ذا نعرف
ما تعنيه الموسيقى الآن.

1682
02:25:39,184 --> 02:25:41,884
ولا يتعين علينا معرفة
الكثير من الأشياء حول

1683
02:25:42,019 --> 02:25:44,350
النغمات المرفوعة والمنخفضة
والأوتار وكل تلك النغمات...

1684
02:25:44,486 --> 02:25:49,291
لفهم الموسيقى إذا
كانت تخبرنا بشيء ما.

1685
02:25:49,426 --> 02:25:52,864
والشيء الأكثر روعة على
الإطلاق هو أنه لا يوجد حد

1686
02:25:52,999 --> 02:25:57,099
لجميع المشاعر المختلفة التي يمكن
للموسيقى أن تجعلكم تشعرون بها.

1687
02:25:57,234 --> 02:26:01,035
وبعض هذه المشاعر
مميزة جدًا وعميقة...

1688
02:26:01,170 --> 02:26:03,539
لدرجة أنه لا يمكن وصفها بالكلمات.

1689
02:26:03,675 --> 02:26:06,276
كما ترون، لا يمكننا دومًا
تسمية الأشياء التي نشعر بها.

1690
02:26:06,411 --> 02:26:07,411
في بعض الأحيان يمكننا.

1691
02:26:07,512 --> 02:26:12,712
يمكننا القول إننا نشعر بالفرح
.واللذة والطمأنينة والحب والكراهية

1692
02:26:12,848 --> 02:26:17,785
ولكن بين الحين والآخر، يكون
لدينا مشاعر عميقة ومميزة للغاية

1693
02:26:17,920 --> 02:26:19,546
يصعب علينا وصفها بكلمات.

1694
02:26:19,682 --> 02:26:22,558
وهنا يكون دور الموسيقى
،رائع للغاية

1695
02:26:22,693 --> 02:26:27,761
لأن الموسيقى تُعّبرها لنا
في نوتات بدلاً من كلمات.

1696
02:26:27,896 --> 02:26:29,294
كل شيء يتعلق بحركة الموسيقى.

1697
02:26:29,429 --> 02:26:32,066
يجب ألا تنسون أبدًا أن
الموسيقى هي حركة،

1698
02:26:32,201 --> 02:26:38,743
دومًا ما تنتقل إلى مكان ما، وتتقلب
وتتغير وتتدفق من نغمة إلى أخرى.

1699
02:26:38,878 --> 02:26:43,504
ويمكن لهذه الحركة أن تصف لنا
.مشاعرنا اكثر من مليون كلمة

1700
02:26:43,640 --> 02:26:45,241
وهنا سنعزف لكم...

1701
02:26:59,726 --> 02:27:01,425
(توني).

1702
02:27:04,402 --> 02:27:05,531
مرحبًا يا (ليندا).

1703
02:27:05,666 --> 02:27:09,164
آسف. (ليديا).

1704
02:27:09,299 --> 02:27:11,539
قالت أمي أنك ستأتين.

1705
02:27:11,675 --> 02:27:14,009
لا بد أنّكِ تختبئين مني.

1706
02:27:14,778 --> 02:27:17,304
لماذا قد اختبئ منك؟

1707
02:27:17,440 --> 02:27:19,516
لا اعلم.

1708
02:27:19,651 --> 02:27:21,918
لم يعد من شأني بعد الآن.

1709
02:27:22,987 --> 02:27:25,482
عليكِ أن تعترفي أن هناك
.الكثير من الأمور المبهمة

1710
02:27:27,250 --> 02:27:28,617
ماذا تقصد بذلك؟

1711
02:27:28,752 --> 02:27:30,962
كما قلت، هذا ليس من شأني.

1712
02:27:32,132 --> 02:27:36,097
لكن يبدو أنك لا تعرفين من
أين أتيتِ أو إلى أين تذهبين.

1713
02:28:28,410 --> 02:28:30,151
هل يمكنني الدخول؟

1714
02:28:31,423 --> 02:28:33,055
شكرًا.

1715
02:28:44,998 --> 02:28:46,533
آسفة جدًا.

1716
02:28:46,669 --> 02:28:49,203
أردنا فقط أن نؤكد أن
الملحنة في الواقع لن..

1717
02:28:49,338 --> 02:28:51,273
تسافر من "أوساكا"
لحضور الحفلة الموسيقية.

1718
02:28:53,004 --> 02:28:56,046
يجب أن أخبرك أنني بحثت
في مكتبات الموسيقى،

1719
02:28:56,181 --> 02:28:59,782
على مقطوعتها الموسيقية،
لكنني لم أجد أي شيء.

1720
02:28:59,917 --> 02:29:02,045
 هذه وصلت للتو.

1721
02:29:02,181 --> 02:29:04,383
هذا رائع. شكرًا لك.

1722
02:29:05,586 --> 02:29:08,058
سيكون من دواعي سرور
(شيرلي) و(سيريو) أن يروكِ..

1723
02:29:08,193 --> 02:29:10,317
ـ مناظر بلدنا الجميل.
- شكرًا.

1724
02:29:10,452 --> 02:29:12,120
شكراً جزيلاً.

1725
02:29:12,256 --> 02:29:14,265
يا إلهي.

1726
02:29:14,400 --> 02:29:16,098
شكرًا.

1727
02:29:47,232 --> 02:29:51,325
ربما يمكننا التوقف في
مكان ما لنسبح.

1728
02:29:51,461 --> 02:29:52,932
نعم، عند الشلال.

1729
02:29:53,068 --> 02:29:55,038
لكن ليس في النهر.

1730
02:29:55,173 --> 02:29:57,608
لماذا؟ هل الماء ملوث؟

1731
02:29:57,743 --> 02:30:00,342
لا. هناك تماسيح.

1732
02:30:02,444 --> 02:30:04,948
لم أكن أعتقد أنها ستكون
إلى هذا الحد من النهر.

1733
02:30:05,084 --> 02:30:08,009
إنها هربت من فيلم (مارلون براندو).

1734
02:30:08,145 --> 02:30:09,619
عجباه.

1735
02:30:09,755 --> 02:30:12,521
هذا كان قبل زمن طويل.

1736
02:30:12,657 --> 02:30:14,453
إنها لا تزال حية.

1737
02:30:48,688 --> 02:30:51,160
سيدتي..

1738
02:30:53,160 --> 02:30:54,556
إليكِ الوصفة الطبية.

1739
02:30:54,691 --> 02:30:56,323
- عشرة دولارات.
- شكرًا.

1740
02:30:57,731 --> 02:31:01,837
هل يوجد مكان ما هنا.. شكرًا..

1741
02:31:01,972 --> 02:31:03,899
حيث يمكنني الحصول على تدليك؟

1742
02:31:04,034 --> 02:31:06,507
كنت آمل أن يخفف عني
.أرهاق السفر

1743
02:31:10,647 --> 02:31:11,773
نعم.

1744
02:31:11,908 --> 02:31:14,583
ثمة مكان جميل جدًا أعرفه.

1745
02:31:14,718 --> 02:31:16,348
شكرًا.

1746
02:31:29,535 --> 02:31:30,735
شكرًا.

1747
02:31:30,870 --> 02:31:32,635
الرجاء اصعدي إلى حوض السمك.

1748
02:31:32,771 --> 02:31:34,537
حوض السمك؟

1749
02:31:34,672 --> 02:31:36,337
نعم، هناك.

1750
02:31:41,847 --> 02:31:45,412
آسفة، أنا مشوشة.
كيف هذا يعمل؟

1751
02:31:46,214 --> 02:31:48,448
ما عليك سوى اختيار رقم هنا.

1752
02:31:49,852 --> 02:31:51,783
أختار رقمًا؟

1753
02:31:51,919 --> 02:31:53,490
نعم.

1754
02:32:04,431 --> 02:32:06,697
رقم خمسة؟

1755
02:32:50,078 --> 02:32:51,772
صباح الخير.

1756
02:32:51,907 --> 02:32:53,283
صباح الخير.

1757
02:32:53,419 --> 02:32:55,943
الآن، قبل أن نبدأ،
لنتحدث قليلاً عن..

1758
02:32:56,079 --> 02:32:59,585
نية الملحن في هذه القطعة.

1759
02:33:00,926 --> 02:33:02,823
وماذا قد يكون هدفها.

1760
02:33:21,938 --> 02:33:23,774
خمس دقائق.

1761
02:33:55,312 --> 02:33:57,313
شكرًا.

1762
02:34:21,102 --> 02:34:25,106
،"أخوتي وأخواتي "الأسطول الخامس
.لقد حان وقت العرض

1763
02:34:25,241 --> 02:34:27,701
سيكون وداعي موجزًا.

1764
02:34:27,837 --> 02:34:30,303
لست بارعًا في صنع الكلمات.

1765
02:34:30,439 --> 02:34:34,442
بمجرد صعودكم على هذه
.السفينة، لا مجال للعودة

1766
02:34:34,577 --> 02:34:38,721
الأرض التالية التي ستطأ عليها
قدمكم هي أرض "العالم الجديد".

1767
02:34:41,359 --> 02:34:43,216
،إذا ايًا منكم لا يتحلى بالجرأة

1768
02:34:43,352 --> 02:34:47,587
تنحوا جانبًا الآن ولا تدعوا
.أحدًا يحكم عليكم

1769
02:34:48,352 --> 02:36:47,587
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

