﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:01,877 --> 00:00:05,832
{\an8\fad(1000,800)\3c&H856A4C&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#181E48">"(وارنر بروس)"</font>

3
00:00:11,762 --> 00:00:20,329
{\fad(1000,800)\3c&H81D8E7&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#B03200">"(نيو لاين سينما)"</font>

4
00:00:21,230 --> 00:00:22,880
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#736F6E">باتمان</font> "

5
00:00:22,963 --> 00:00:23,796
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">مان<font color="#40BFFF">سوبر</font> "

6
00:00:23,863 --> 00:00:24,747
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FFA500">وندر وومان</font> "

7
00:00:24,830 --> 00:00:25,813
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#40BFFF">أكوامان</font> "

8
00:00:25,896 --> 00:00:27,213
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#9A0749">سايبورغ</font> "

9
00:00:27,296 --> 00:00:28,130
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">فلاش</font> "

10
00:00:28,213 --> 00:00:29,347
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#008008">لانترن</font> "

11
00:00:32,282 --> 00:00:35,048
{\fad(300,300)}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#066FFF">"دي سي) للقصص المصوّرة)"</font>

12
00:00:36,411 --> 00:00:43,085
قبل "روما" و"بابل" والأهرامات
.كانت "كاهنداق" موجودة

13
00:00:43,168 --> 00:00:47,335
{\fad(50,200)}<font face="Sakkal Majalla" size="50">"(كاهنداق)"
<font size="34">"عـ(2600)ـام قبل الميلاد"</font>

14
00:00:50,645 --> 00:00:55,162
كانت "كاهنداق" مركزًا للقوة والتنوير
،وشعبها أول شعب يحكم نفسه على وجه الأرض

15
00:00:55,828 --> 00:00:57,595
.ازدهرت هي وشعبها لقرون طوال

16
00:01:03,528 --> 00:01:04,442
…لكن بعدها

17
00:01:09,308 --> 00:01:10,562
.(جاء الملك (أختون

18
00:01:12,281 --> 00:01:15,765
اغتصب (أختون) الحكم مستعينًا بالجيش
.وأصبح طاغية

19
00:01:15,848 --> 00:01:17,515
…لكن كان لديه طموح أكثر شرًا

20
00:01:26,081 --> 00:01:31,215
كان (أختون) مهووسًا بالسحر الظلامي
."واستهدف صنع تاج "ساباك

21
00:01:36,015 --> 00:01:39,015
إن استمد التاج قوته
،من الشياطين الستة للعالم القديم

22
00:01:40,221 --> 00:01:41,898
.سيجعل (أختون) لا يُقهر

23
00:01:43,115 --> 00:01:45,098
.لكنه احتاج إلى الـ"إترنيوم" لصنع التاج

24
00:01:45,181 --> 00:01:48,315
وهو معدن قديم ذو خواص سحرية
."غير موجود إلّا في "كاهنداق

25
00:01:49,348 --> 00:01:51,181
…لذا استعبد شعبه

26
00:01:52,548 --> 00:01:54,081
.وأجبرهم على التنقيب عنه

27
00:02:08,003 --> 00:02:09,153
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

28
00:02:14,736 --> 00:02:16,353
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

29
00:02:16,436 --> 00:02:18,603
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

30
00:02:25,513 --> 00:02:27,620
.كانت "كاهنداق" على حافة الهاوية

31
00:02:29,303 --> 00:02:30,236
…وما لزم شعبها

32
00:02:30,903 --> 00:02:31,853
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

33
00:02:31,936 --> 00:02:32,920
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

34
00:02:33,445 --> 00:02:34,945
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

35
00:02:36,708 --> 00:02:37,695
.كان بطلًا…

36
00:02:37,778 --> 00:02:41,262
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">لم نتقاتل فيما بيننا؟</font>

37
00:02:41,345 --> 00:02:43,095
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!تذكّروا من عدونا الحقيقي</font>

38
00:02:43,178 --> 00:02:44,395
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.رافقني</font>

39
00:02:46,645 --> 00:02:47,628
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!انظر</font>

40
00:02:47,711 --> 00:02:48,862
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

41
00:02:49,945 --> 00:02:50,928
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.دعني أرى هذا</font>

42
00:02:56,778 --> 00:02:58,328
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.الملك يشكرك</font>

43
00:02:59,163 --> 00:03:00,328
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.يُفترض أن يكافئه</font>

44
00:03:00,430 --> 00:03:01,681
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">حقًا؟</font>

45
00:03:02,297 --> 00:03:03,481
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.أريد حقي</font>

46
00:03:09,022 --> 00:03:10,572
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">أتريد مكافأة؟</font>

47
00:03:13,822 --> 00:03:15,439
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.يشكرك الملك على خدمتك</font>

48
00:03:23,989 --> 00:03:26,439
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">أتريد أن يكافئك الملك كذلك؟</font>

49
00:03:28,122 --> 00:03:31,822
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لا، لا يريد ابني إلّا رحمة الملك</font>

50
00:03:37,122 --> 00:03:39,806
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا</font>

51
00:03:40,422 --> 00:03:41,572
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لا أريد حماية</font>

52
00:03:41,655 --> 00:03:43,172
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.أريد الحرية</font>

53
00:03:43,255 --> 00:03:45,606
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.يمكننا الإطاحة بالملك إن قاتلنا يدًا واحدة</font>

54
00:03:45,689 --> 00:03:47,539
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">…اترك غيرك يكون البطل</font>

55
00:03:48,122 --> 00:03:49,806
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.فالقبور مملوءة بهم</font>

56
00:03:49,889 --> 00:03:53,172
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.كفاك أحلامًا وعُد إلى العمل</font>

57
00:03:57,522 --> 00:03:59,455
.لزمهم بطلًا لإبقاء شعلة الأمل مشتعلة

58
00:04:02,435 --> 00:04:04,939
.في ظل غياب شعلة الأمل أصلًا

59
00:04:06,288 --> 00:04:08,455
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">…لو كان لدينا أبطال أكثر</font>

60
00:04:09,255 --> 00:04:12,105
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لما كانت حريتنا مجرّد حلم</font>

61
00:04:15,655 --> 00:04:16,488
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!حرية</font>

62
00:04:16,571 --> 00:04:17,555
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!حرية</font>

63
00:04:39,840 --> 00:04:43,072
تيقّن الملك (أختون) أن تلك الشرارة
.قد تنتشر مسببة نار ثورة مستعرة

64
00:04:43,155 --> 00:04:46,072
.ولذلك أمر بإخمادها في مهدها

65
00:04:49,755 --> 00:04:51,288
،حسبوا أنهم سيشهدون ميلاد شهيد

66
00:04:53,581 --> 00:04:54,414
…إلّا أنهم

67
00:04:56,055 --> 00:04:56,905
.شهدوا معجزة

68
00:05:07,122 --> 00:05:10,339
…مجلس السحرة"، حرّاس الأرض من السحرة"

69
00:05:11,228 --> 00:05:12,678
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.وقع الاختيار عليك</font>

70
00:05:12,761 --> 00:05:13,928
…لذا لإعادة التوازن

71
00:05:13,994 --> 00:05:15,328
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(صلابة (شو</font>

72
00:05:14,861 --> 00:05:16,961
{\an8}.منحوه قوى الآلهة القديمة

73
00:05:15,361 --> 00:05:16,210
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(سرعة (حيرو</font>

74
00:05:16,294 --> 00:05:17,994
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(قوة (آمون</font>

75
00:05:17,561 --> 00:05:18,761
{\an8}…وحوّلوا الفتى

76
00:05:18,061 --> 00:05:19,628
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(حكمة (جحوتي</font>

77
00:05:19,694 --> 00:05:20,745
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(نفوذ (آتون</font>

78
00:05:20,828 --> 00:05:21,928
{\an8}…إلى بطل

79
00:05:20,828 --> 00:05:21,945
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(شجاعة (محن</font>

80
00:05:22,728 --> 00:05:23,578
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

81
00:05:26,361 --> 00:05:27,311
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.أسرع</font>

82
00:05:27,394 --> 00:05:28,245
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

83
00:05:28,328 --> 00:05:29,511
.لكن اكتمل التاج

84
00:05:29,594 --> 00:05:30,911
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

85
00:05:33,279 --> 00:05:35,861
…وعندما وصل البطل إلى القصر لتحديه

86
00:05:37,128 --> 00:05:39,128
.استدعى الملك (أختون) قوته الشيطانيّة

87
00:05:44,048 --> 00:05:47,219
،وفي خضمّ المعركة، تدمّر القصر

88
00:05:47,719 --> 00:05:49,661
.لكن ظفر البطل بالنصر

89
00:05:50,614 --> 00:05:54,461
"أخفى السحرة تاج "ساباك
.حتى لا يقع في أيدي البشر من جديد

90
00:05:55,508 --> 00:05:58,511
.ولم يُسمع عن البطل مجددًا

91
00:05:58,594 --> 00:06:01,178
{\3c&H0000FF&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Bullet with Butterfly Wings :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Smashing Pumpkins :اسم الفرقة"</font></b>

92
00:06:02,994 --> 00:06:05,428
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="50">"(كاهنداق)"
<font size="34">"وقتنا الحاضر"</font>

93
00:06:03,294 --> 00:06:06,561
،اليوم، يتحكّم في "كاهنداق" مرتزقة دوليين

94
00:06:06,644 --> 00:06:09,828
.إنترغانغ"، آخر غزاتنا الأجانب"

95
00:06:12,471 --> 00:06:13,628
،لكن تقول الأسطورة

96
00:06:13,712 --> 00:06:18,528
عندما تكون (كاهنداق) في أمسّ الحاجة إلى بطلها"
".سيعود إليها لتحرير شعبها من جديد

97
00:06:19,568 --> 00:06:22,028
.وطال الانتظار كثيرًا

98
00:06:35,894 --> 00:06:36,745
.أريني أوراقك

99
00:06:40,794 --> 00:06:43,278
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#B3BE60">(نقطة تفتيش لـ(إنترغانغ"
<font size="25">"(القطاع الخامس، شمال (شيروتا</font>

100
00:06:42,128 --> 00:06:43,861
{\an8}.جهّز أوراقك

101
00:06:46,828 --> 00:06:48,378
إليك كل أوراقنا، اتفقنا؟

102
00:06:48,461 --> 00:06:50,978
،لا تسخر من صورتي
.التقطتها بعد انفصال حبيبتي عني

103
00:06:56,551 --> 00:06:58,911
.افتح الباب الخلفي. أريد رؤية ما في الداخل

104
00:07:02,994 --> 00:07:04,394
.تفضّل، إنه مفتوح يا رجل

105
00:07:06,361 --> 00:07:08,345
.ما هي إلّا بضعة تلفازات قديمة، أنا كهربائي

106
00:07:15,594 --> 00:07:16,745
!مهلًا

107
00:07:17,845 --> 00:07:18,678
{\3c&H0000FF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34">"(وندر ومن)"</font></b>

108
00:07:18,762 --> 00:07:21,411
.انتبه إلى أين تسير
.تعرف الإجراءات، ارجع إلى مؤخرة الصف

109
00:07:21,494 --> 00:07:23,311
!بحقك يا رجل، تراني يوميًا

110
00:07:23,485 --> 00:07:26,936
،وأقول لك يوميًا
".ما دامت لها عجلات، تُعتبر مركبة وستُفتّش"

111
00:07:27,019 --> 00:07:28,436
.عُد إلى مؤخرة الصف يا صاحبي

112
00:07:28,519 --> 00:07:29,602
.لست صاحبي

113
00:07:30,667 --> 00:07:33,702
.فُطر قلبي. الآن، اذهب واغرب عن وجهي

114
00:07:33,785 --> 00:07:38,702
لا، أتعرف من تكون؟ جندي إمبريالي حديث
،من النصف الآخر من العالم

115
00:07:38,785 --> 00:07:41,369
،أُرسلت لسرقة موارد بلادي الطبيعية

116
00:07:41,452 --> 00:07:44,169
،ونهب أراضينا المقدسة وتلويث مياهنا

117
00:07:44,252 --> 00:07:47,219
وإخماد تراثنا
.وجعلنا نقف في صفوف طوال اليوم

118
00:07:50,252 --> 00:07:51,236
!يا زعيم

119
00:07:52,119 --> 00:07:53,002
أيمكنني الذهاب؟

120
00:07:53,785 --> 00:07:54,618
!مهلًا

121
00:07:59,419 --> 00:08:00,402
.ارحل من هنا

122
00:08:00,485 --> 00:08:01,502
.حاضر

123
00:08:04,619 --> 00:08:06,936
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FC3350">"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"</font>

124
00:08:11,002 --> 00:08:12,469
.(يمكنك الخروج يا (أدريانا

125
00:08:19,985 --> 00:08:21,936
.لم تعد "كاهنداق" آمنة لنا

126
00:08:22,519 --> 00:08:24,769
.لنطمئن على التاج أولًا بعدها على سلامتنا

127
00:08:24,921 --> 00:08:26,738
.إنترغانغ" تراقب منزلي"

128
00:08:26,821 --> 00:08:29,638
تخلّيت عن وظيفتي في الجامعة
.وانتقلت أربع مرات

129
00:08:29,721 --> 00:08:31,078
.هذا لا يعني أنني سأهجر بلدي

130
00:08:31,161 --> 00:08:34,271
.أقول فحسب إننا لن نسبقهم بخطوة دائمًا

131
00:08:34,354 --> 00:08:35,838
.لا يمكننا انتظار هدوء الأجواء هذه المرة

132
00:08:36,521 --> 00:08:39,505
.إن كنت محقة، فأمامهم أيام على إيجاده

133
00:08:44,371 --> 00:08:45,204
ماذا تفعل؟

134
00:08:45,288 --> 00:08:46,632
.أريد مرافقتك

135
00:08:46,715 --> 00:08:49,071
.تعرف أن هذا بالغ الخطورة. ليس عليك التورّط

136
00:08:49,788 --> 00:08:51,888
.بحقك، أريد المساعدة في هزيمة هؤلاء الأوغاد

137
00:08:52,521 --> 00:08:54,338
.(انخفضي رجاءً يا (أدريانا

138
00:08:54,421 --> 00:08:56,271
تريد أن تكون بطلًا، صحيح؟ -
.صحيح -

139
00:08:56,354 --> 00:08:58,238
.عُد للمنزل وأدّ فروضك المنزلية

140
00:08:58,321 --> 00:09:01,938
.سيحين وقتك ذات يوم، لكن ليس اليوم يا بنيّ

141
00:09:02,437 --> 00:09:03,270
!اذهب

142
00:09:03,354 --> 00:09:05,305
.انطلق أيها الشاب. أبليت حسنًا

143
00:09:35,288 --> 00:09:37,721
.ستجنين ثروة من بيعها في السوق السوداء

144
00:09:38,661 --> 00:09:40,445
أهي مصنوعة من الـ"إترنيوم" فعلًا؟

145
00:09:41,761 --> 00:09:43,345
.أرينا القليل من السحر

146
00:09:43,428 --> 00:09:45,645
.لا يسر الأمر هكذا، إنه ليس نقيًا

147
00:09:45,728 --> 00:09:46,911
.عليكم الراحة قليلًا

148
00:09:46,994 --> 00:09:49,411
"حسبت أن "إنترغانغ
.استحوذت على كل الأغراض القديمة

149
00:09:49,494 --> 00:09:50,411
.بحقك. توقف

150
00:09:50,494 --> 00:09:51,878
.أريد معرفة كيف حصلت عليها فحسب

151
00:09:51,961 --> 00:09:53,745
.أعطتني إياها جدتي

152
00:09:53,829 --> 00:09:56,228
وكيف حصلت هي عليه؟ -
.إنها ليست قطعة تُعرض في متحف -

153
00:09:57,330 --> 00:10:01,294
،إنها إرث عائلي
.تعود إلى أيام كانت فيها "كاهنداق" حرّة

154
00:10:01,961 --> 00:10:03,378
اقتنعت الآن؟

155
00:10:03,461 --> 00:10:04,978
.قصة رائعة

156
00:10:08,394 --> 00:10:10,860
.ولم أرث إلّا سترة

157
00:10:10,943 --> 00:10:13,511
.هذا غير صحيح
.ورثت عن والدنا شاحنته وصلعته

158
00:10:13,594 --> 00:10:15,311
!بعض النساء تحب الصلع

159
00:10:15,448 --> 00:10:17,899
.صلعة ناعمة يحيط بها شعر مجعّد

160
00:10:42,738 --> 00:10:44,061
متأكدة أنه المكان صحيح؟

161
00:10:44,561 --> 00:10:46,499
.النقوش التي وجدناها كانت واضحة

162
00:10:46,582 --> 00:10:48,399
.وأنا متأكدة من الترجمة

163
00:10:49,279 --> 00:10:51,265
.ثمة شيء داخل هذا الجبل

164
00:10:54,115 --> 00:10:56,132
ماذا إن كان التاج موجود فعلًا؟ ما العمل؟

165
00:10:57,115 --> 00:10:59,299
إنه مصدر لسحر عظيم. من سيحتفظ به؟

166
00:10:59,382 --> 00:11:00,382
.لا أحد

167
00:11:00,942 --> 00:11:02,299
.سنخفيه مجددًا في مكان آخر

168
00:11:02,382 --> 00:11:06,665
.وسنخرجه من البلد إن تطلّب الأمر
.من الخطير جدًا وقوعه في يد أحد

169
00:11:07,948 --> 00:11:08,999
مكانه هنا؟

170
00:11:09,882 --> 00:11:10,715
.ليس بعد

171
00:11:13,415 --> 00:11:16,332
هل ستأتي؟ -
.تؤملني ركبتي. سأراقب المكان -

172
00:11:16,782 --> 00:11:17,615
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جيني)"</font>

173
00:11:19,482 --> 00:11:23,565
{\3c&H0000FF&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Baby Come Back :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Player :اسم الفرقة"</font></b>

174
00:11:35,008 --> 00:11:36,148
.من هنا

175
00:11:37,215 --> 00:11:38,582
.شارفنا على الوصول

176
00:11:45,015 --> 00:11:47,599
،مُنّ على البشر بعطيّة السحر"

177
00:11:47,682 --> 00:11:50,565
".لكن قلوبهم كان يسهل إفسادها

178
00:11:55,089 --> 00:11:56,372
.واصلي القراءة

179
00:11:57,022 --> 00:12:01,772
".نُفيت القوة الكبرى من الأرض وأُخفيت… هنا"

180
00:12:03,406 --> 00:12:04,239
.حتى الآن

181
00:12:04,955 --> 00:12:08,306
.احتضن هذا الجبل تاج "ساباك" بأمان لـ5000 عام

182
00:12:08,389 --> 00:12:13,289
هل نحن متيقنون بما لا يدع مجالًا للشك
أنه علينا نقله من هنا؟

183
00:12:14,084 --> 00:12:15,039
.ليس لدينا خيار

184
00:12:16,789 --> 00:12:18,089
ماذا حدث لـ(إسماعيل)؟

185
00:12:20,245 --> 00:12:22,989
.رائع، لا تقلقي. سأعثر عليه

186
00:12:28,055 --> 00:12:29,255
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

187
00:12:30,608 --> 00:12:33,355
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

188
00:12:34,015 --> 00:12:38,855
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">كنت مخطئًا، أنا عاجز عن العيش من دونك{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

189
00:12:38,938 --> 00:12:41,972
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

190
00:12:44,013 --> 00:12:45,106
سمير)؟)

191
00:12:49,894 --> 00:12:51,411
سمير)؟ ماذا حدث؟)

192
00:12:52,421 --> 00:12:53,378
ماذا؟

193
00:12:53,461 --> 00:12:55,811
لا يمكنني سماعك. ماذا تقول؟

194
00:12:58,194 --> 00:13:00,678
!لا تتحرّك
!إلّا إن كنت تريد الانضمام إلى صديقك

195
00:13:00,761 --> 00:13:01,994
!ابق مكانك

196
00:13:03,228 --> 00:13:06,111
!مهلًا، لا بأس

197
00:13:10,344 --> 00:13:11,178
".عُد أدراجك"

198
00:13:15,003 --> 00:13:16,153
هذا هو المكتوب، صحيح؟

199
00:13:16,236 --> 00:13:17,069
.صحيح

200
00:13:17,836 --> 00:13:18,836
أين (سمير)؟

201
00:13:20,134 --> 00:13:23,086
.يخشى الأماكن الضيقة فخرج لتنشّق بعض الهواء

202
00:13:23,709 --> 00:13:25,753
هل هذا الطريق إلى التاج؟ -
.أظن ذلك -

203
00:13:40,181 --> 00:13:41,853
.إنه قبر

204
00:13:47,503 --> 00:13:49,053
،إيّاك وقول اسم قوته"

205
00:13:49,650 --> 00:13:52,970
".هكذا سيعاني من سبات عميق إلى الأبد

206
00:13:53,053 --> 00:13:53,886
.(تيث آدم)

207
00:13:54,469 --> 00:13:57,120
.العبد الذي أصبح بطلًا وهزم الملك

208
00:13:57,203 --> 00:13:58,486
!الأسطورة حقيقية

209
00:13:58,569 --> 00:14:02,136
!كان لـ"كاهنداق" بطل فعلًا

210
00:14:02,936 --> 00:14:05,603
إن كان بطلًا فعلًا، فلم دفنوه هنا؟

211
00:14:30,469 --> 00:14:31,302
!التاج

212
00:15:16,003 --> 00:15:17,003
.قُضي الأمر

213
00:15:17,669 --> 00:15:19,986
.الآن، سلّميني التاج

214
00:15:20,069 --> 00:15:21,636
!(اهربي يا (أدي

215
00:15:24,636 --> 00:15:25,786
!أوقفوا إطلاق النار

216
00:15:26,736 --> 00:15:29,186
!لا تصيبوا التاج! أحضروها

217
00:15:31,669 --> 00:15:33,686
!هيا! تحرّكوا -
!حاصروها -

218
00:15:33,850 --> 00:15:35,050
!على الأرض

219
00:15:40,717 --> 00:15:42,350
!ودّعي أخاك

220
00:15:44,050 --> 00:15:45,367
…بعد خمسة

221
00:15:45,984 --> 00:15:46,817
…أربعة

222
00:15:47,617 --> 00:15:48,701
…ثلاثة

223
00:15:49,284 --> 00:15:50,650
…اثنان

224
00:15:51,217 --> 00:15:52,350
!واحد

225
00:15:52,433 --> 00:15:53,601
!أنا هنا

226
00:15:54,317 --> 00:15:55,317
عند "واحد"؟

227
00:15:55,917 --> 00:15:57,367
تركته يصل إلى "واحد"؟

228
00:16:14,265 --> 00:16:15,849
هل من كلمات أخيرة؟

229
00:16:18,418 --> 00:16:19,865
…أخبر ابني رجاءً

230
00:16:24,032 --> 00:16:25,849
…أعتى الفانين

231
00:16:26,965 --> 00:16:28,382
،وأقوى الآلهة

232
00:16:28,465 --> 00:16:30,282
…ستة حكماء خالدون بالاسم

233
00:16:30,365 --> 00:16:31,214
ماذا؟

234
00:16:31,298 --> 00:16:32,149
{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

235
00:16:44,665 --> 00:16:45,798
من هذا بحق السماء؟

236
00:16:46,532 --> 00:16:49,015
.لن تصدقني إن قلت لك

237
00:17:06,582 --> 00:17:07,532
!تفقّده

238
00:17:08,165 --> 00:17:09,232
.يطلب الرئيس ذهابك

239
00:17:09,765 --> 00:17:11,032
.يقول الزعيم إنه دورك

240
00:17:24,190 --> 00:17:26,165
.يا صاحبي. ارفع يديك

241
00:17:50,932 --> 00:17:52,549
!أطلقوا النار

242
00:17:58,202 --> 00:17:59,785
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.سحركم ضعيف</font>

243
00:18:06,668 --> 00:18:07,802
!هيا

244
00:18:35,502 --> 00:18:37,819
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين

245
00:18:50,335 --> 00:18:51,502
!(إسماعيل)

246
00:19:00,835 --> 00:19:01,668
!(إسماعيل)

247
00:19:28,002 --> 00:19:28,835
!لنذهب

248
00:19:28,918 --> 00:19:30,752
!لا يمكنني الركض أسرع من ذلك

249
00:19:59,668 --> 00:20:01,885
سمير)! ماذا حدث؟)

250
00:20:02,118 --> 00:20:03,652
!قولي ما الذي لم يحدث

251
00:20:03,752 --> 00:20:05,335
.سقط (سمير) عن جرف

252
00:20:05,952 --> 00:20:07,802
.وصُوّب مسدس نحو رأسي

253
00:20:08,918 --> 00:20:10,702
.و(إسماعيل) مدفون تحت جبل

254
00:20:12,218 --> 00:20:14,035
.وأنت استدعيت ساحرًا طائرًا

255
00:20:14,118 --> 00:20:16,135
.وما الفائدة من كل هذا؟ ولا شيء

256
00:20:18,052 --> 00:20:19,035
.بل استفدنا بشيء

257
00:20:37,385 --> 00:20:38,802
!أطلق عليه

258
00:20:50,952 --> 00:20:53,135
تبًا! من أين أتى بحق السماء؟

259
00:20:53,218 --> 00:20:54,735
!أبعدنا! هيا

260
00:20:56,756 --> 00:20:58,673
!أعجز عن الحفاظ على الارتفاع

261
00:21:18,589 --> 00:21:21,140
{\3c&H0000FF&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Paint It, Black :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Rolling Stones :اسم الفرقة"</font></b>

262
00:22:26,707 --> 00:22:27,540
!تبًا

263
00:22:34,520 --> 00:22:35,737
!توقف! أوقف الشاحنة

264
00:23:12,420 --> 00:23:13,253
!خلفك

265
00:23:17,186 --> 00:23:18,470
هل أمسك بصاروخ للتو؟

266
00:23:21,286 --> 00:23:22,637
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4285F4">"(إترنيوم)"</font>

267
00:23:54,230 --> 00:23:55,953
.أدعو الرب ألّا نراه مجددًا

268
00:24:08,620 --> 00:24:11,803
توقفي عندك! ماذا تفعلين؟

269
00:24:11,886 --> 00:24:13,503
!لا تلمسيه، إنه مصنوع من البرق

270
00:24:14,420 --> 00:24:15,403
.معك حق

271
00:24:15,486 --> 00:24:17,450
.تفقّده، أنت الكهربائي بيننا

272
00:24:25,256 --> 00:24:26,837
."أجب يا فريق "رابتور

273
00:24:27,007 --> 00:24:28,207
ما حالتك؟

274
00:24:31,307 --> 00:24:32,140
!ساعدني

275
00:24:32,907 --> 00:24:36,507
أخبرتك بأن تجعل الأمر حقيقيًا
.وليس أن تلكمني في وجهي

276
00:24:39,940 --> 00:24:42,657
أجب يا فريق "رابتور". ما حالتك؟

277
00:24:42,740 --> 00:24:44,707
.حالة الجميع موتى

278
00:24:44,790 --> 00:24:47,040
هل هذا أنت يا (إسماعيل)؟ ماذا حدث؟

279
00:24:47,540 --> 00:24:51,524
لم يكن التاج الشيء الوحيد
.الذي ينتظرنا في الأسفل هنا

280
00:24:51,607 --> 00:24:53,057
هل هو معك؟

281
00:24:53,773 --> 00:24:54,824
.لا، لكنني أعرف مع من

282
00:24:54,907 --> 00:24:57,224
.عُلم. نحن في طريقنا إلى موقعك

283
00:24:59,373 --> 00:25:02,007
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين

284
00:25:02,090 --> 00:25:05,057
<font color="#40BFFF">هذا المعدن السحري النادر
…كان يُنقّب عنه لقرون</font>

285
00:25:05,140 --> 00:25:08,190
<font color="#40BFFF">."تقارير عن تفجير بالـ"إترنيوم… -
…غير معروف من أو لماذا -</font>

286
00:25:08,340 --> 00:25:10,624
<font color="#40BFFF">.دمّر عددًا من الجنود… -
…نحن في انتظار -</font>

287
00:25:10,707 --> 00:25:13,757
<font color="#40BFFF">…ذكر مجهول الهويّة، استطاع بطريقة ما تسخير</font>

288
00:25:13,840 --> 00:25:15,091
ما رأيك؟

289
00:25:15,174 --> 00:25:20,057
أرى أنه يلزم السيطرة على هذا الغاضب
.قبل تأذّي أبرياء

290
00:25:20,140 --> 00:25:21,791
.وصباح الخير لك كذلك

291
00:25:21,874 --> 00:25:23,324
.(صباحك مثل مؤخرتك يا (كارتر

292
00:25:23,907 --> 00:25:25,874
.كان نائمًا لـ5000 عام

293
00:25:26,540 --> 00:25:28,357
.سيكون مشوشًا في البداية

294
00:25:28,440 --> 00:25:32,091
.كلما تأقلم أكثر، تعذّرت الإطاحة به أكثر

295
00:25:33,140 --> 00:25:34,691
.سننطلق بعد نصف ساعة

296
00:25:34,774 --> 00:25:36,057
من في الفريق؟

297
00:25:47,107 --> 00:25:49,491
<font color="#F9B7FF">.يا أهلًا، اسمك لمعرفة هويتك رجاءً</font>

298
00:25:49,574 --> 00:25:53,091
(مرحبًا، أنا (ماكسين هانكل
.(أتيت لمقابلة السيد (هال

299
00:25:53,174 --> 00:25:54,791
<font color="#F9B7FF">.(أُكدت هويتك. مرحبًا يا (ماكسين</font>

300
00:25:54,874 --> 00:25:55,707
!شكرًا

301
00:25:55,790 --> 00:25:56,507
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#12C32A">"مُصرّح بالدخول"</font>

302
00:25:56,590 --> 00:25:58,590
."ماكسين هانكل) المعروفة بـ"سايكلون = إعصار)

303
00:25:58,674 --> 00:26:02,178
قادرة على التحكم بالرياح
.وتتمتع بمهارات حاسوبية وفي منتهى الذكاء

304
00:26:02,261 --> 00:26:05,291
.إنها حرفيًا إعصار فائق الذكاء

305
00:26:06,140 --> 00:26:07,624
.يبدو هذا رائعًا

306
00:26:07,707 --> 00:26:11,457
لكن أخبرني بأنّك وجدت شخصًا
.بوسعه توجيه لكمة

307
00:26:11,540 --> 00:26:13,491
."هنا يأتي دور "أتوم سماشر = محطّم الذرّات

308
00:26:13,574 --> 00:26:16,757
.آل روستين)، ابن أخي "أتوم سماشر" الأصلي)

309
00:26:16,840 --> 00:26:18,524
.ورث قوى عمّه

310
00:26:18,607 --> 00:26:20,044
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(العم (آل"</font>

311
00:26:20,127 --> 00:26:24,057
ما أخبار بدلتي؟ أتناسبك؟ -
.أجل، مثالية. شكرًا مجددًا على إقراضها لي -

312
00:26:24,140 --> 00:26:25,991
أتعرف أنني كنت أشاهدك دومًا وأنا طفل؟

313
00:26:26,074 --> 00:26:29,024
…هذا حرفيًا الشيء الوحيد الذي أردته

314
00:26:29,129 --> 00:26:31,946
.فهمنا. لا تدع مكروهًا يُصيبها
.إنها قديمة وقيّمة

315
00:26:32,029 --> 00:26:35,504
.ولا تدع مكروهًا يُصيبك كذلك
.(ولا تقدم على تصرّف مجنون واسمع كلام (كارتر

316
00:26:35,587 --> 00:26:37,846
.سأرفع رأسك يا عم (آل)، أعدك

317
00:26:40,529 --> 00:26:41,779
.إنهما قليلا الخبرة

318
00:26:41,862 --> 00:26:43,446
.(لهذا استدعيت (كنت

319
00:26:45,796 --> 00:26:49,834
،كان (كنت) غائبًا عن الميدان لفترة
.لكن لا يمكنني إنجاز هذا من دونه

320
00:26:49,917 --> 00:26:51,346
.يلزمك سحر للتغلّب على سحر

321
00:26:51,429 --> 00:26:53,796
.ويتمتّع الرجل بقوى لا يمتلكها بشر

322
00:26:59,529 --> 00:27:01,229
.قد يتطلّب الأمر أكثر من ذلك

323
00:27:01,996 --> 00:27:03,929
متأكد أن بوسعهم الإطاحة به؟

324
00:27:04,012 --> 00:27:06,513
،والر)، اعثري على زنزانة بوسعها احتواؤه)

325
00:27:07,177 --> 00:27:08,679
.واتركي الباقي لنا

326
00:27:08,836 --> 00:27:10,087
.بالتوفيق

327
00:27:15,718 --> 00:27:17,303
.سيكون هذا ممتعًا

328
00:27:33,694 --> 00:27:34,827
.وصلنا يا سيدي

329
00:27:35,800 --> 00:27:36,844
.حسنًا

330
00:27:40,919 --> 00:27:42,491
هل كنت شاردًا مجددًا؟

331
00:27:42,574 --> 00:27:44,061
.لنصف ساعة تقريبًا فحسب يا سيدي

332
00:27:45,467 --> 00:27:47,044
.زمّر بالبوق لتنبيهي المرة القادمة

333
00:27:47,127 --> 00:27:48,227
.أمرك يا سيدي

334
00:27:56,561 --> 00:28:00,494
{\an3\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="35">(عزبة (هوك مان"</font>
<font face="Sakkal Majalla" size="25">"(سانت روش)، (لويزيانا)</font>

335
00:28:03,994 --> 00:28:04,944
ما المهمة إذًا؟

336
00:28:05,027 --> 00:28:09,178
سنتوجّه إلى "كاهنداق" للسيطرة والتعامل
.مع إنسان خارق مشتق من الدرجة الأولى

337
00:28:09,261 --> 00:28:10,478
.لم أحضر جواز سفري

338
00:28:10,561 --> 00:28:14,994
."لن نحتاج إليها، فنحن "جمعية العدالة

339
00:28:22,327 --> 00:28:24,783
هل السفينة كلها مصنوعة من الـ"أومنيميتال"؟

340
00:28:24,866 --> 00:28:27,078
.كل جزء حتى آخر مسمار فيها

341
00:28:27,161 --> 00:28:28,727
.يستحيل تدميرها

342
00:28:29,686 --> 00:28:31,661
.سأكون في قمرة القيادة إن احتجتم إليّ

343
00:28:33,663 --> 00:28:35,727
هذا رائع جدًا. ألديك أي وجبات خفيفة؟

344
00:28:38,519 --> 00:28:40,706
.تحطيم الذرّات يستنفذ الكثير من الطاقة

345
00:28:53,994 --> 00:28:54,978
.تفضّل

346
00:28:56,327 --> 00:28:57,244
.شكرًا

347
00:28:59,061 --> 00:29:00,511
.أنا (آل) بالمناسبة

348
00:29:00,594 --> 00:29:01,594
.(وأنا (ماكسين

349
00:29:07,827 --> 00:29:08,978
ما قدراتك؟

350
00:29:09,061 --> 00:29:10,578
أتحكّم بالرياح. وأنت؟

351
00:29:10,661 --> 00:29:11,844
.أزداد حجمًا

352
00:29:12,794 --> 00:29:13,911
.رائع

353
00:29:58,494 --> 00:30:00,578
.لا عليك، بوسعي إحضار ملصق آخر

354
00:30:04,061 --> 00:30:07,727
أمي ليست بارعة كثيرًا في الطب
…لكن في الغالب عليك ترك

355
00:30:09,561 --> 00:30:10,861
.أو تفعل ذلك

356
00:30:14,927 --> 00:30:16,978
.أعرف أنه فاتك الكثير

357
00:30:17,061 --> 00:30:19,211
.لكنني أظن أن بوسعنا مساعدة بعضنا

358
00:30:19,294 --> 00:30:21,478
!ابتعد -
.أنا (آمون) بالمناسبة -

359
00:30:21,561 --> 00:30:23,144
.لم أسألك عن اسمك

360
00:30:23,280 --> 00:30:26,164
أنت (تيث آدم)، صحيح؟
.كل سكّان "كاهنداق" يعرفون قصتك

361
00:30:26,247 --> 00:30:27,197
!قلت ابتعد

362
00:30:27,280 --> 00:30:29,797
قالت أمي إنّك فتكت بمجموعة
.من جنود "إنترغانغ" في الصحراء

363
00:30:29,880 --> 00:30:31,331
.لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي

364
00:30:31,414 --> 00:30:34,064
لذا بوسعك الطيران والتصدّي للرصاص
.لأن ذلك مهم جدًا لنجاح خطتي

365
00:30:34,147 --> 00:30:36,297
وهل أنت من تتصدّى للرصاص أم بدلتك؟

366
00:30:36,380 --> 00:30:39,431
مهلًا، ما أقصى سرعة لك؟
سريع إلى أي حد؟ مثل "فلاش"؟

367
00:30:46,511 --> 00:30:48,828
مهلًا، لم يكن لديكم مرايا في عصركم؟

368
00:30:50,478 --> 00:30:52,828
.عجبًا، أظن أن الكثير تغيّر خلال 5000 عام

369
00:30:55,444 --> 00:30:57,261
أقلت 5000 عام؟

370
00:30:57,344 --> 00:30:59,661
أجل، كنت في القبر كل هذه الفترة
.حتى أيقظتك أمي

371
00:31:00,611 --> 00:31:03,328
.لذا التصدي للرصاصات، موجود
.الطيران، موجود

372
00:31:03,411 --> 00:31:05,095
.البرق وما شابه، موجود وبشدة

373
00:31:10,944 --> 00:31:12,361
.لا أعرف هذا المكان

374
00:31:12,444 --> 00:31:14,028
.هذه ديارك

375
00:31:17,578 --> 00:31:18,944
.راحت دياري إذًا

376
00:31:34,611 --> 00:31:36,261
ماذا حدث للتاج؟

377
00:31:36,978 --> 00:31:37,928
على وضعي؟

378
00:31:42,311 --> 00:31:43,878
تعرف أنه ملعون، صحيح؟

379
00:31:54,511 --> 00:31:59,178
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

380
00:32:00,511 --> 00:32:01,895
.هذا واضح للأعمى

381
00:32:05,278 --> 00:32:08,061
(كان (تيث آدم"
".نصف إله كاهنداقيًا من العصر البرونزي

382
00:32:08,218 --> 00:32:09,051
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#6B2F26">"(أساطير (كاهنداق"</font>

383
00:32:09,134 --> 00:32:12,635
(هزم الملك (أختون"
".عام 2600 قبل الميلاد تقريبًا

384
00:32:12,718 --> 00:32:14,718
هنا. هذا أنت، أترى؟

385
00:32:14,801 --> 00:32:16,935
.هذا التمثال الذي شيّدوه لك والآن عدت

386
00:32:17,018 --> 00:32:20,069
.منذ مغادرتك وبلادنا تتعرّض لغزوٍ تلو الآخر

387
00:32:21,218 --> 00:32:24,302
.مقصدي أن "كاهنداق" ما زالت غير حرة

388
00:32:24,385 --> 00:32:26,802
.ونحن الآن في أمسّ الحاجة إلى بطل خارق

389
00:32:26,885 --> 00:32:28,252
.لست بطلًا

390
00:32:29,185 --> 00:32:30,495
ماذا؟

391
00:32:30,578 --> 00:32:33,835
…"سوبرمان" و"باتمان" و"أكوامان"
.تتمتّع بقدرات أكثر من أي واحد منهم

392
00:32:33,918 --> 00:32:36,202
ولم يأت ولا واحد منهم
.إلى "كاهنداق" لإنقاذنا

393
00:32:36,285 --> 00:32:39,769
،لكن بوسعك ردع "إنترغانغ" بمفردك
.(كما ردعت الملك (أختون

394
00:32:39,852 --> 00:32:41,235
.أنت أملنا الوحيد

395
00:33:05,918 --> 00:33:06,751
!سحرة

396
00:33:07,552 --> 00:33:09,402
.يمكنني إصلاحه، لا تشغل بالك

397
00:33:11,618 --> 00:33:12,652
.لست ساحرًا

398
00:33:15,052 --> 00:33:16,952
.أمي، لقد استيقظ

399
00:33:17,885 --> 00:33:19,435
.طلبت منك ألّا تدخل غرفتك

400
00:33:20,485 --> 00:33:21,835
.أنت من تحدثت

401
00:33:24,085 --> 00:33:25,169
.أيقظتني

402
00:33:25,252 --> 00:33:28,335
،لم يكن لديّ خيار
.كنت سأموت لو لم يفلح الأمر

403
00:33:28,418 --> 00:33:30,169
هل كان من عند قبري أعداءك؟

404
00:33:30,252 --> 00:33:31,902
.أجل -
.قُضي على أعدائك إذًا -

405
00:33:32,518 --> 00:33:34,435
.حُكم عليهم بنوم الملعونين الأبدي

406
00:33:34,596 --> 00:33:37,047
،في الواقع
.ما زال لدينا أعداء يلزم القضاء عليهم

407
00:33:37,130 --> 00:33:38,013
.دمّروهم إذًا

408
00:33:38,096 --> 00:33:41,147
تمتلك "إنترغانغ" أسلحة ودراجات طائرة
."وصواريخ "إترنيوم

409
00:33:41,230 --> 00:33:42,180
.وليس لدينا إلّا أمي

410
00:33:43,896 --> 00:33:46,980
.برهن قوتك ودمّر عدوك وكل ما يبالي لأمره

411
00:33:47,063 --> 00:33:50,347
اجعله يترجّى الرحمة
.ولا ترحمه حتى تفارق روحه جسده

412
00:33:50,430 --> 00:33:51,313
!مثير للاهتمام

413
00:33:51,396 --> 00:33:53,680
،أقدّر ما فعلته لخاطري

414
00:33:53,763 --> 00:33:57,113
.لكن لا أريدك أن تعلّم ابني العنف

415
00:33:58,396 --> 00:34:02,147
.مفهوم. تريدين أن يعلّمه والده العنف

416
00:34:02,230 --> 00:34:04,080
.مقزز، إنه أخي -
.إنها أختي -

417
00:34:04,163 --> 00:34:06,247
.مات والده -
.أعزّيك لخسارتك -

418
00:34:07,763 --> 00:34:09,280
من تريدين أن يعلّمه العنف إذًا؟

419
00:34:09,363 --> 00:34:12,080
معه حق يا أمي. من تريدين أن يعلّمني العنف؟

420
00:34:12,163 --> 00:34:17,596
لا أحد. أريد بطلًا
."يساعد في تحرير "كاهنداق" من "إنترغانغ

421
00:34:18,896 --> 00:34:20,096
.ساعدنا أرجوك

422
00:34:38,496 --> 00:34:39,847
!انتظر

423
00:34:41,079 --> 00:34:41,912
إلى أين تذهب؟

424
00:34:42,080 --> 00:34:43,764
.ينبغي ألّا أكون هنا

425
00:34:44,347 --> 00:34:46,264
ألّا تشعر بأي واجب تجاهنا؟

426
00:34:46,347 --> 00:34:47,497
.لا بصراحة

427
00:34:47,580 --> 00:34:49,564
.إنّك لا ترى ما يمكنك إنجازه هنا

428
00:34:49,647 --> 00:34:50,864
،لا أعرف كيف كان الوضع قديمًا

429
00:34:50,947 --> 00:34:53,797
.لكن امتلاك قوى خارقة مهم في عالمنا

430
00:34:53,880 --> 00:34:56,631
ربما تحتاج إلى تنظيف ملابسك قليلًا
.وارتداء عباءة وتغيير اسمك

431
00:34:56,714 --> 00:34:58,564
.تيث آدم) اسم قوي جدًا)

432
00:34:58,647 --> 00:35:01,231
.عفى عليه الزمن قليلًا
.وتحتاج إلى عبارة رنّانة قطعًا

433
00:35:01,314 --> 00:35:04,747
.عبارة قوية تقولها لمن توشك أن تفتك به

434
00:35:05,247 --> 00:35:06,764
.لا أهدر كلماتي على موتى

435
00:35:06,847 --> 00:35:08,497
.أجل، مثل هذه العبارة، لكن تعلق بالذهن أكثر

436
00:35:08,580 --> 00:35:12,131
،كنت أفكر في عبارة مثل
".أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك"

437
00:35:12,214 --> 00:35:13,731
يخبرهم"؟" -
…الآلهة، الشياطين -

438
00:35:13,814 --> 00:35:15,197
.أيًا كان ما ينتظرنا في الآخرة

439
00:35:15,280 --> 00:35:17,731
.وزيّك كله أسود، فعليك أن ترتكز على ذلك

440
00:35:17,814 --> 00:35:20,031
.مقصدي، أن بوسعك أن تكون شهيرًا

441
00:35:20,114 --> 00:35:22,497
ستظهر في المجلات وعلى صناديق الغداء
.وفي ألعاب الفيديو

442
00:35:22,580 --> 00:35:25,164
.وسلع الأبطال الخارقين تدرّ أموالًا كثيرة

443
00:35:25,247 --> 00:35:27,264
.لا يلزمني صندوق لغدائي

444
00:35:27,375 --> 00:35:29,292
.كل من تعرفه واراه التراب

445
00:35:32,008 --> 00:35:34,092
ماذا ستفعل غير ذلك؟

446
00:35:38,642 --> 00:35:40,608
مهلًا! إلى أين تذهب؟

447
00:35:56,175 --> 00:35:58,959
.يفتقر ملف (والر) إلى بعض المعلومات

448
00:35:59,042 --> 00:36:02,692
أغلب ما فيه كان يُعتبر خرافة
.قبل عصر البارحة

449
00:36:02,775 --> 00:36:05,542
إنه شرير يا (كنت). ماذا عليك أن تعرف أكثر؟

450
00:36:05,642 --> 00:36:10,159
،عندما ترى مسارات مختلفة للمستقبل مثلي
.فستبتعد تمامًا عن الأحكام المطلقة

451
00:36:12,308 --> 00:36:13,492
علام تضحك؟

452
00:36:14,275 --> 00:36:16,725
.لست أضحك. كانت ابتسامة ساخرة

453
00:36:16,808 --> 00:36:19,159
.أعلم، فهكذا تضحك

454
00:36:19,242 --> 00:36:22,908
اشتقت إلى وجودك في الجوار
.والتفوّه بتلك الترهات غير المفهومة

455
00:36:23,908 --> 00:36:27,225
وأنا اشتقت إلى وجودك في الجوار
.متجاهلًا نصائحي تمامًا

456
00:36:27,308 --> 00:36:28,525
…(كارتر)

457
00:36:29,875 --> 00:36:31,825
.هذه ليست خطة جيدة

458
00:36:35,642 --> 00:36:36,808
…أجل، حسنًا

459
00:36:37,708 --> 00:36:40,659
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

460
00:36:42,175 --> 00:36:43,875
ماذا لو كان هناك خيار ثالث؟

461
00:36:47,642 --> 00:36:49,459
.لو كنت مكانك، لما لمستها

462
00:36:50,591 --> 00:36:51,424
لم لا؟

463
00:36:51,508 --> 00:36:54,925
لأن هذه الخوذة من كوكب آخر
.وعمرها ملايين السنين

464
00:36:55,088 --> 00:36:56,739
.إنها تختار من يلمسها

465
00:36:57,755 --> 00:36:59,339
مثل (كنت)؟ -
.أجل -

466
00:36:59,422 --> 00:37:02,422
.تتلبّس (كنت) حرفيًا حينما يرتديها

467
00:37:03,088 --> 00:37:04,739
وماذا سيحدث إن لمستها؟

468
00:37:04,822 --> 00:37:08,172
.فزع رهيب يمزّق روحك… أو مصيبة ما

469
00:37:08,255 --> 00:37:12,339
ربما علينا وضع منشفة عليها إذًا، صحيح؟ -
.شارفنا على الوصول -

470
00:37:12,422 --> 00:37:13,988
.لازما مكانكما في غضون خمس دقائق

471
00:37:14,788 --> 00:37:17,005
سؤال، لم هذا الرجل (آدم) غاضب لهذا الحد؟

472
00:37:17,088 --> 00:37:18,505
.ليس برجل عادي

473
00:37:18,588 --> 00:37:20,722
.إنه سلاح دمار شامل

474
00:37:21,688 --> 00:37:23,061
.ليس عليك رفع يدك للسؤال

475
00:37:23,144 --> 00:37:26,239
،سؤال: إن كان قويًا إلى هذا الحد
فكيف يُفترض بنا ردعه؟

476
00:37:26,322 --> 00:37:28,622
،"إن استطعنا جعله يقول كلمة "شازام

477
00:37:29,322 --> 00:37:31,439
.سيفقد (تيث آدم) قواه

478
00:37:31,522 --> 00:37:35,272
،ونأمل بما أنه كان لديه 5000 عام لنسيان غضبه

479
00:37:35,355 --> 00:37:38,639
أن يكون بوسعنا التوصّل
.إلى مفاوضة سلمية بشأن شروط وجوده بيننا

480
00:37:38,722 --> 00:37:42,772
،بناءً على اللقطات التي أريتها لنا
.لا يبدو رجلًا يميل إلى إجراء مفاوضات سلمية

481
00:37:42,855 --> 00:37:43,688
.صحيح

482
00:37:44,222 --> 00:37:45,288
!هلمّوا

483
00:37:47,974 --> 00:37:49,091
.وصلنا

484
00:37:49,908 --> 00:37:52,425
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جارٍ دخول المجال الجوي لـ(كاهنداق"</font>

485
00:38:31,008 --> 00:38:32,474
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.سامحني</font>

486
00:38:46,479 --> 00:38:48,208
."هذه رسالة إلى كل جنود "إنترغانغ

487
00:38:48,291 --> 00:38:49,124
!توقف

488
00:38:49,207 --> 00:38:50,774
.أصبح لـ"كاهنداق" بطلها الرسمي الآن

489
00:39:15,308 --> 00:39:16,525
!(تيث آدم)

490
00:39:18,641 --> 00:39:19,991
.أرجوك

491
00:39:20,574 --> 00:39:22,920
!ها هو! ابتعد

492
00:39:23,841 --> 00:39:25,491
!(تيث آدم) -
!ابتعدي -

493
00:39:26,508 --> 00:39:27,625
!(تيث آدم)

494
00:39:29,574 --> 00:39:30,958
من سينقذك الآن يا صاحبي؟

495
00:39:34,581 --> 00:39:35,665
التمثال؟

496
00:39:37,381 --> 00:39:38,581
.هذا ابني

497
00:39:39,114 --> 00:39:41,665
.إنه مجرد غلام ولا يعي ما يفعل

498
00:39:42,614 --> 00:39:43,748
ماذا تفعل؟

499
00:39:44,481 --> 00:39:46,914
.مهلًا. إنني أعرفك

500
00:39:47,448 --> 00:39:49,048
أين التاج؟

501
00:39:47,914 --> 00:39:49,041
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FC3350">"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"</font>

502
00:39:50,981 --> 00:39:51,931
!لنذهب

503
00:40:06,614 --> 00:40:09,014
.كان بوسعك القدوم قبلًا، لكن كان هذا رائعًا

504
00:40:14,214 --> 00:40:15,531
.نحتاج إلى دعم هنا

505
00:40:56,181 --> 00:41:00,431
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك -
.أحسنت، لكن لا تقلها لي، بل إلى الأشرار -

506
00:41:02,081 --> 00:41:03,598
.لكن قبل أن تفتك بهم

507
00:41:03,681 --> 00:41:05,431
.أقول العبارة الرنّانة ثم أقتل -
.أجل -

508
00:41:28,105 --> 00:41:29,031
.إنه هنا

509
00:41:29,114 --> 00:41:30,398
هل تستشعر وجوده؟

510
00:41:30,481 --> 00:41:31,314
.لا

511
00:41:32,740 --> 00:41:36,177
"أفترض أنه الوحيد في "كاهنداق
.القادر على فعل ذلك

512
00:41:46,927 --> 00:41:48,944
.أنا و"فيت" سننطلق أولًا

513
00:41:49,027 --> 00:41:51,644
.أنصتا، ابقيا هنا حتى نستدعيكما

514
00:41:51,727 --> 00:41:54,477
.نحن السندان وأنتما المطرقة. فتجهّزا

515
00:41:55,227 --> 00:41:57,011
…لقد أسقط للتو

516
00:41:57,760 --> 00:41:58,877
!تبًا

517
00:42:04,760 --> 00:42:05,994
.تجهّزا

518
00:42:26,860 --> 00:42:28,094
!خلفك

519
00:42:41,827 --> 00:42:43,427
!فارقنا

520
00:42:44,460 --> 00:42:45,877
،لا أعرف جرائمهما

521
00:42:45,960 --> 00:42:48,694
،لكن مهما كانت
.ينبغي أن يواجها محاكمة وفق الأصول

522
00:42:52,994 --> 00:42:54,760
.إذًا دع الآلهة يصدرون حكمهم

523
00:42:54,843 --> 00:42:56,211
!أجل -
!أجل -

524
00:42:56,365 --> 00:42:58,248
."لا تبدو من جنود "إنترغانغ

525
00:42:58,331 --> 00:43:00,098
."نحن "جمعية العدالة

526
00:43:01,031 --> 00:43:03,565
.مهمتنا الحفاظ على الاستقرار العالمي

527
00:43:04,365 --> 00:43:06,765
."أتينا لإعادة السلام إلى "كاهنداق

528
00:43:07,698 --> 00:43:10,998
.وسنستخدم العنف إن تطلّب الأمر

529
00:43:12,898 --> 00:43:14,982
.العنف ضروري دومًا

530
00:43:15,065 --> 00:43:16,315
.(تيث آدم)

531
00:43:16,398 --> 00:43:19,265
.نعرف قدراتك ومن تكون

532
00:43:20,031 --> 00:43:22,765
.لا مكان لك في دنيا البشر

533
00:43:23,631 --> 00:43:28,415
.أمامك خياران، إمّا الخضوع وإمّا الموت

534
00:43:29,131 --> 00:43:30,948
.كنت عبدًا حتى لقيت حتفي

535
00:43:32,798 --> 00:43:34,131
.وبُعثت إلهًا

536
00:43:36,165 --> 00:43:38,148
.أنا لا أخضع لأحد

537
00:43:45,598 --> 00:43:47,282
."شتته يا "فيت

538
00:44:40,031 --> 00:44:42,765
.خلّصنا وقُل "شازام" لنعود جميعًا إلى الديار

539
00:44:45,183 --> 00:44:47,000
.ليس لي ديار

540
00:45:20,950 --> 00:45:22,150
!يا لها من بدلة رائعة

541
00:45:22,233 --> 00:45:23,267
.شكرًا وبدلتك كذلك

542
00:45:23,350 --> 00:45:26,233
.شكرًا. مُررت لي. كانت لعمي

543
00:45:32,883 --> 00:45:35,267
لا يعرف "هوك مان" الاستسلام، صحيح؟ -
.صحيح -

544
00:45:48,416 --> 00:45:50,867
!آمون)، إلى أين تذهب؟ انتظر)

545
00:45:50,950 --> 00:45:52,016
!سأساعده

546
00:46:13,062 --> 00:46:15,645
.سايكلون"، "سماشر"، تدخّلا الآن"

547
00:46:15,728 --> 00:46:16,879
!لنذهب

548
00:46:16,962 --> 00:46:18,779
!ماذا تفعلين؟ مهلًا

549
00:47:00,595 --> 00:47:01,979
!لا

550
00:47:07,450 --> 00:47:08,567
!سآتي فورًا

551
00:47:18,050 --> 00:47:20,067
!"إنّك تمتلكين تاج "ساباك

552
00:48:03,062 --> 00:48:04,617
.لا يمكنني السيطرة عليه أكثر

553
00:48:10,596 --> 00:48:11,646
!تحرّك

554
00:48:32,863 --> 00:48:35,596
!إنني قادم! أقترب من موقعكم

555
00:49:07,153 --> 00:49:09,803
!تكفّلت به يا جماعة! تكفّلت به

556
00:49:10,386 --> 00:49:13,670
.أنا (آل)، تحسبًا لعدم تعرّفك عليّ بهذه الهيئة

557
00:49:13,753 --> 00:49:16,516
.ثمة شيء متغيّر فيك وأعجز عن تحديده

558
00:49:16,599 --> 00:49:18,770
.ربما لأنني بطول ست طوابق الآن

559
00:49:18,853 --> 00:49:20,603
.لكن أنت… أنت مثل الإعصار

560
00:49:20,686 --> 00:49:22,570
.أظن أنكما أبليتما خير البلاء

561
00:49:22,653 --> 00:49:24,936
.أول مرة وبهذه الجودة! أحسنتما

562
00:49:25,019 --> 00:49:28,503
،شكرًا. ضللت طريقي في البداية
لكن كانت النهاية مرضية، صحيح؟

563
00:49:28,586 --> 00:49:29,886
.صحيح جدًا

564
00:49:30,419 --> 00:49:32,203
.لنأمل أن (والر) جهّزت زنزانة له

565
00:49:38,653 --> 00:49:40,736
تريدني ألّا أحرّك يدي، صحيح؟

566
00:49:40,819 --> 00:49:42,403
.يُستحسن ألّا تدعه ينهض

567
00:49:43,853 --> 00:49:45,436
كيف أتصرّف يا جماعة؟

568
00:50:03,553 --> 00:50:08,336
!يحيا البطل

569
00:50:08,419 --> 00:50:10,470
!يحيا البطل

570
00:50:10,553 --> 00:50:12,770
!يحيا البطل

571
00:50:12,853 --> 00:50:18,403
!يحيا البطل

572
00:50:20,286 --> 00:50:23,636
!أجل، ما زال يتنفس قطعًا

573
00:50:23,719 --> 00:50:26,803
!يحيا البطل

574
00:50:26,886 --> 00:50:30,267
!يحيا البطل

575
00:50:30,350 --> 00:50:33,353
!يحيا البطل

576
00:50:46,519 --> 00:50:48,303
!إلى أين تذهب؟ علينا مطاردته

577
00:50:48,386 --> 00:50:49,670
.لسنا أقوياء كفاية

578
00:50:49,753 --> 00:50:54,870
ربما عليك استخدام قدرات تنبئك المرة القادمة
.وتبيّن هذا الأمر قبل أن نُهزم شرّ هزيمة

579
00:50:54,953 --> 00:50:56,336
.أعمل على ذلك

580
00:50:56,419 --> 00:50:57,570
يا آنسة؟

581
00:50:57,653 --> 00:51:01,203
المعذرة، أتمانعين إن رأيت ما في حقيبتك؟ -
.أجل، أمانع -

582
00:51:01,392 --> 00:51:02,642
ما هدفك من هذا يا (كنت)؟

583
00:51:02,725 --> 00:51:03,842
."معها تاج "ساباك

584
00:51:03,925 --> 00:51:07,509
.لنتعامل مع كل كارثة على حدة
.لا يمكننا إعطاؤه فرصة لاستجماع قوته

585
00:51:07,592 --> 00:51:09,409
.رُصد يدخل القصر

586
00:51:09,492 --> 00:51:11,476
.ومؤكد أنه ليس ذاهبًا إلى هناك للاستسلام

587
00:51:11,559 --> 00:51:12,876
لم تريدون أن يستسلم (تيث آدم)؟

588
00:51:12,959 --> 00:51:15,509
إنه بطل "كاهنداق". من تكونون؟

589
00:51:15,592 --> 00:51:16,876
جمعية العدالة"؟"

590
00:51:17,459 --> 00:51:21,276
،كنا نعيش في ظل احتلال عسكري لـ27 عامًا

591
00:51:21,359 --> 00:51:22,509
.ولم نركم من قبل

592
00:51:22,592 --> 00:51:27,876
لم تأتوا حين غزت "إنترغانغ" بلدنا
.وسرقوا مواردنا وقتلوا زوجي

593
00:51:27,959 --> 00:51:30,276
،لكن الآن عندما يكون لدينا بطل أخيرًا

594
00:51:30,359 --> 00:51:33,292
تقررون القدوم وإنقاذنا؟

595
00:51:33,375 --> 00:51:36,209
.شكرًا لخدماتكم، لكن… نحن في غنى عنها

596
00:51:36,292 --> 00:51:39,842
اذهبوا وحافظوا على الاستقرار العالمي
.في مكان آخر

597
00:51:39,925 --> 00:51:42,609
.وثانيًا، ليس معي التاج

598
00:51:42,692 --> 00:51:44,275
.لأقولها لك صريحةً

599
00:51:44,359 --> 00:51:48,209
"لا يمكن لـ(تيث آدم) أن يكون بطل "كاهنداق
.لأنه ليس بطلًا

600
00:51:48,292 --> 00:51:49,392
…قُل هذا

601
00:51:50,425 --> 00:51:53,125
.إلى كل من حررهم للتو

602
00:51:54,492 --> 00:51:56,142
.أعلم كيف يبدو الأمر. صدقيني

603
00:51:56,759 --> 00:51:58,209
…لكنني أؤكد لك أن فريقي

604
00:52:01,559 --> 00:52:04,209
أنا متأسف جدًا. هل كان هذا ثمينًا؟

605
00:52:05,726 --> 00:52:08,042
…لنا حديث أنا وأنت. عندما نعود إلى السفينة

606
00:52:08,125 --> 00:52:10,109
.حاضر يا سيدي -
.لنا حديث أنا وأنت -

607
00:52:10,252 --> 00:52:11,285
…أنا

608
00:52:12,419 --> 00:52:14,236
أيمكننا رؤية التاج رجاءً؟

609
00:52:14,319 --> 00:52:16,102
.ليس معي

610
00:52:34,752 --> 00:52:36,202
.ليس لدينا وقت لهذا

611
00:52:36,285 --> 00:52:38,302
.سنتعامل مع (تيث آدم) أولًا ثم التاج

612
00:52:38,385 --> 00:52:39,885
.لا سلطة لكم هنا

613
00:52:40,852 --> 00:52:44,152
…لم يقترف (تيث آدم) شيئًا -
.تيث آدم) ليس من تحسبينه) -

614
00:52:44,919 --> 00:52:46,336
وكيف تعرف أنت؟

615
00:52:46,419 --> 00:52:49,969
.بين أيدينا نصوص قديمة حُفظت سرًا لقرون

616
00:52:50,052 --> 00:52:52,636
وماذا تقول تلك النصوص القديمة؟

617
00:52:52,719 --> 00:52:55,869
."تقول إن ثوران غضبه كاد يودي بـ"كاهنداق

618
00:52:56,719 --> 00:53:00,185
،قطعنا طريقًا طويلًا إلى هنا
.لمنع حدوث ذلك مجددًا

619
00:53:03,785 --> 00:53:06,319
أتريدين الدخول إلى هناك بمفردك؟ متأكدة؟

620
00:53:06,402 --> 00:53:09,635
إن أردت الذهاب
.وقتال (تيث آدم) مجددًا، فالباب يُفوّت جملًا

621
00:53:09,719 --> 00:53:12,002
،لكن إن أردت حلّ الأمر بطريقة سلمية

622
00:53:12,085 --> 00:53:15,302
،من دون تدمير بقية مدينتي
.فأنا فرصتك الوحيدة لفعلها

623
00:53:38,485 --> 00:53:39,936
.أحضرت الغزاة معك

624
00:53:40,092 --> 00:53:42,042
.يريدون التحدث فحسب

625
00:53:42,458 --> 00:53:43,692
.يمكنهم التحدث

626
00:53:45,025 --> 00:53:46,109
.لكنني لن أنصت

627
00:53:47,825 --> 00:53:53,442
في صغري أخبرتني جدتي
بقصة قدوم البطل إلى هذا المكان بالضبط

628
00:53:53,525 --> 00:53:56,958
"لتحرير المستعبدين من "كاهنداق
.بهزيمة الملك (أختون) في معركة

629
00:53:57,558 --> 00:54:00,909
.لكن وفقًا لـ"جمعية العدالة"، هذا ليس ما حدث

630
00:54:00,992 --> 00:54:04,109
.يقولون إنك لم تأت إلى هنا لتحقيق العدالة

631
00:54:06,525 --> 00:54:07,658
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.أسرع</font>

632
00:54:08,225 --> 00:54:09,075
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

633
00:54:13,158 --> 00:54:15,258
.يقولون إنك أتيت سعيًا للانتقام

634
00:54:31,192 --> 00:54:32,525
…وغضبك

635
00:54:34,258 --> 00:54:38,342
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لا تقتلني. يمكنني إعطاؤك أي شيء تريده</font>

636
00:54:40,158 --> 00:54:42,125
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.هذا ما أريده</font>

637
00:54:42,208 --> 00:54:44,892
.ازدادت قوتك حتى خرجت عن السيطرة

638
00:54:51,725 --> 00:54:56,592
وأُجبر "مجلس السحرة" على تجريدك من القوة
.التي ثبُت أنك لست جديرًا بها

639
00:54:57,544 --> 00:54:59,494
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">…اخترنا بتهوّر</font>

640
00:54:59,577 --> 00:55:01,461
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.ودفعت البشرية الثمن…</font>

641
00:55:01,544 --> 00:55:03,494
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">…(والآن يا (تيث آدم</font>

642
00:55:03,577 --> 00:55:06,277
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.لا بد أن تدفع الثمن…</font>

643
00:55:24,677 --> 00:55:27,928
لم يكن ما فتحته قبرك، أليس كذلك؟

644
00:55:30,477 --> 00:55:31,911
.بل كان سجنك

645
00:55:33,511 --> 00:55:35,177
والآن هناك تمثال لك

646
00:55:36,144 --> 00:55:39,761
.على أمل أن يعود بطل "كاهنداق" يومًا ما

647
00:55:39,844 --> 00:55:41,661
لكن هذا قائم على كذبة، أليس كذلك؟

648
00:55:41,744 --> 00:55:43,894
.لم أقل قط إنني بطل

649
00:55:43,977 --> 00:55:45,694
.لم أدّع أي شيء عن نفسي

650
00:55:45,777 --> 00:55:47,511
،لعلك لم تكن بطلًا

651
00:55:48,577 --> 00:55:50,777
لكن هذا لا يعني
.أنك لا تستطيع أن تكون بطلًا الآن

652
00:55:58,811 --> 00:55:59,894
.سأسمع ما يودون قوله

653
00:55:59,977 --> 00:56:02,711
.لكن اختيارهم القتال يعني اختيارهم الموت

654
00:56:08,315 --> 00:56:09,228
!(خالي (كريم

655
00:56:09,311 --> 00:56:12,344
لا أصدّق أنك تكتفي بالجلوس ومشاهدة التلفاز
…بينما يجري أروع يوم

656
00:56:12,844 --> 00:56:14,611
.هنا يا صغير

657
00:56:17,111 --> 00:56:19,528
.إسماعيل)! قالت أمي إنك دُفنت في القبر)

658
00:56:19,611 --> 00:56:20,894
.قصة طريفة، لم يُدفن

659
00:56:20,977 --> 00:56:22,261
أين (أدريانا)؟

660
00:56:23,211 --> 00:56:25,594
…هناك في الساحة -
.ينبغي أن نذهب لننقذها من ورطتها فورًا -

661
00:56:25,677 --> 00:56:27,894
.لكنها من أرسلتني إلى البيت لتأمين التاج

662
00:56:27,977 --> 00:56:29,628
.وهو آمن، مفهوم؟ في مكان آخر

663
00:56:29,711 --> 00:56:30,961
…ليس هنا بكل تأكيد. هيا

664
00:56:32,277 --> 00:56:33,661
.ضع الحقيبة أرضًا -
ماذا تفعل؟ -

665
00:56:33,744 --> 00:56:36,361
.تراجع. ضع الحقيبة أرضًا حالًا

666
00:56:39,377 --> 00:56:40,844
.أعطه الحقيبة

667
00:56:42,611 --> 00:56:43,994
.أحسنت. تراجع

668
00:56:45,193 --> 00:56:46,310
.تراجع

669
00:56:46,393 --> 00:56:47,393
…حسنًا، أنا

670
00:56:57,193 --> 00:56:59,377
.سيكون كل شيء على ما يُرام يا صغير

671
00:56:59,460 --> 00:57:02,810
سأعلّمك درس تاريخ
.لم تتعلمه قط في أحد دروس أمك

672
00:57:02,893 --> 00:57:04,710
،حين كان لنا ملك قوي

673
00:57:04,793 --> 00:57:08,243
كانت "كاهنداق" تمتاز بشيء
،أفضل بكثير من الحرية

674
00:57:08,326 --> 00:57:09,777
.كانت عظيمة

675
00:57:09,860 --> 00:57:11,410
!اهرب يا (آمون)! اهرب

676
00:57:30,126 --> 00:57:33,110
.اقتحموا المبنى. فقدت الفتى والتاج معه

677
00:57:48,926 --> 00:57:53,143
.أتينا للتفاوض على شروط استسلامك السلمي

678
00:57:53,226 --> 00:57:54,693
.لست مسالمًا

679
00:57:56,026 --> 00:57:57,510
.ولا أستسلم

680
00:57:57,593 --> 00:57:59,277
ماذا جنيت من قواك يومًا؟

681
00:57:59,360 --> 00:58:00,810
.لا شيء سوى الأسى

682
00:58:01,393 --> 00:58:02,443
.أكثر مما تتصور

683
00:58:02,526 --> 00:58:03,993
إذًا لماذا تصعّب الأمر علينا؟

684
00:58:04,693 --> 00:58:06,810
.كلانا يعرف أنك ينبغي ألّا تكون هنا

685
00:58:06,942 --> 00:58:08,659
.أنتم من ينبغي ألّا يكونوا هنا

686
00:58:09,475 --> 00:58:11,892
أريد أن تغادروا "كاهنداق" كلكم
.ولا تعودوا أبدًا

687
00:58:11,975 --> 00:58:14,975
.سنغادر بسرور، شرط أن تكون معنا أسيرًا

688
00:58:15,875 --> 00:58:18,426
ما رأيك أن أمزق جناحيك الصغيرين بدل ذلك؟

689
00:58:18,509 --> 00:58:20,092
.جرّب وسترى ما سيحدث

690
00:58:20,175 --> 00:58:21,859
.لن يحل هذه المشكلة مزيد من القتال

691
00:58:21,942 --> 00:58:23,459
.أخالفك الرأي -
.وأنا أيضًا -

692
00:58:23,542 --> 00:58:24,992
.يبدو أننا وجدنا أرضية مشتركة

693
00:58:25,127 --> 00:58:26,378
.ثمة نهاية واحدة لهذا الموقف

694
00:58:28,494 --> 00:58:29,511
أمي؟ -
.(آمون) -

695
00:58:29,594 --> 00:58:31,878
.وصلت إلى البيت لأجد (إسماعيل) في المطبخ

696
00:58:31,961 --> 00:58:33,011
.إسماعيل) ميت)

697
00:58:33,094 --> 00:58:35,211
(لا، أطلق النار على خالي (كريم
.ويريد الحصول على التاج

698
00:58:36,661 --> 00:58:37,811
…القوات البرية

699
00:58:37,894 --> 00:58:41,144
.أختبئ في مبنانا وأفراد "إنترغانغ" هنا
.إنهم قادمون

700
00:58:42,261 --> 00:58:43,811
.أفراد "إنترغانغ" يلاحقون ابني

701
00:58:43,894 --> 00:58:46,661
."لا يريدونه، بل يريدون تاج "ساباك

702
00:58:47,194 --> 00:58:48,811
.أعرف أنك لست بطلًا

703
00:58:48,894 --> 00:58:51,311
.لكنك لست وحشًا أيضًا، ولا يهمني ما يقولونه

704
00:58:51,394 --> 00:58:53,311
.أنقذتني في ذلك الكهف

705
00:58:53,394 --> 00:58:56,278
.لم تعرفني، وأول ما خطر لك كان إنقاذي

706
00:58:56,361 --> 00:58:59,494
.أتوسل إليك، أرجوك أنقذ ابني

707
00:59:03,994 --> 00:59:05,461
.فتشوا المكان كله

708
00:59:05,544 --> 00:59:07,111
!راقبوا كل المخارج

709
00:59:07,194 --> 00:59:08,694
!واصلوا البحث

710
00:59:17,261 --> 00:59:18,244
.المنطقة خالية

711
00:59:19,761 --> 00:59:20,844
!هناك! أمسكوه

712
00:59:20,927 --> 00:59:21,944
!ها هو هناك

713
00:59:24,327 --> 00:59:25,344
…تبًا

714
00:59:25,427 --> 00:59:26,911
!تحركوا

715
00:59:26,994 --> 00:59:28,544
!لا تطلقوا عليه النار، فأنا أحتاج إليه

716
00:59:46,994 --> 00:59:48,711
.نهاية الطريق يا فتى

717
00:59:56,317 --> 00:59:57,478
.اترك الطفل

718
00:59:57,561 --> 00:59:58,894
.لك ما تريد

719
01:00:02,461 --> 01:00:04,311
!أجل! شكرًا لك

720
01:00:04,476 --> 01:00:06,809
لكن كن أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة

721
01:00:10,276 --> 01:00:12,060
.وتذكّر عبارتك الرنّانة

722
01:00:17,143 --> 01:00:18,709
.(حان وقت الذهاب يا (آمون

723
01:00:26,343 --> 01:00:27,926
أين التاج؟ -
أي تاج؟ -

724
01:00:28,009 --> 01:00:30,560
تريد أن تكون شجاعًا، صحيح؟ -
.بل أريد أن تذهب إلى الجحيم -

725
01:00:30,643 --> 01:00:34,060
.هذه خطتي يا صغير. سنذهب في جولة. هيا بنا

726
01:00:48,443 --> 01:00:50,626
!أنزلني

727
01:00:50,709 --> 01:00:53,160
ينبغي أن تكون أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة

728
01:00:53,243 --> 01:00:54,260
…وأخبرهم بأن ذا الرداء الأسود

729
01:01:00,876 --> 01:01:03,426
إنه خلفي تمامًا. أين أنتم جميعًا؟

730
01:01:13,976 --> 01:01:14,643
أمي؟

731
01:01:15,109 --> 01:01:18,093
أين أنت يا (آمون)؟ لا، لا. ماذا؟

732
01:01:18,176 --> 01:01:19,326
.في إحدى دراجاتهم

733
01:01:19,509 --> 01:01:20,993
أي دراجات؟

734
01:01:40,209 --> 01:01:42,293
!(آمون) -
هل تسمعينني؟ -

735
01:01:42,376 --> 01:01:43,626
.أنا بخير يا أمي

736
01:01:50,243 --> 01:01:51,543
!تبًا

737
01:01:57,809 --> 01:01:58,993
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء

738
01:02:05,043 --> 01:02:06,126
ماذا تفعل؟

739
01:02:06,209 --> 01:02:07,593
.أبحث عن الطفل

740
01:02:07,676 --> 01:02:08,960
.بل تقتل الناس

741
01:02:09,043 --> 01:02:10,393
وكيف سأجده إن لم أفعل ذلك؟

742
01:02:10,476 --> 01:02:12,926
يمكنني مساعدتك
.بشرط أن تكف عن القتل خارج نطاق القانون

743
01:02:13,009 --> 01:02:14,026
.لا أحتاج إلى أي مساعدة

744
01:02:17,108 --> 01:02:20,025
سماشر"، "سايكلون"، ماذا تنتظران؟"

745
01:02:20,108 --> 01:02:21,658
!هيا، لننطلق -
.حسنًا -

746
01:02:21,741 --> 01:02:24,358
.حسنًا. أنا لها. عند رقم ثلاثة

747
01:02:24,441 --> 01:02:27,958
واحد، اثنان… أشعر بأن هذا الارتفاع
.أعلى بكثير من المرة السابقة

748
01:02:30,308 --> 01:02:31,791
!هذا ليس مقبولًا

749
01:02:42,608 --> 01:02:43,825
.على مهلكم

750
01:02:48,274 --> 01:02:49,625
!سأحميكم

751
01:03:00,474 --> 01:03:01,725
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"عطل في المحرك"</font>

752
01:03:08,241 --> 01:03:11,041
.احذر يا صاح! كدت أضربك

753
01:03:16,808 --> 01:03:17,758
.إنني في غاية الأسف

754
01:03:17,841 --> 01:03:19,725
.ليست لديّ رؤية محيطية بسبب القناع

755
01:03:19,808 --> 01:03:21,525
.إنه لعمي. سأطلب تعديل تصميمه

756
01:03:21,608 --> 01:03:23,225
.لنا حديث أنا وأنت

757
01:03:23,383 --> 01:03:24,533
.عُلم

758
01:04:09,183 --> 01:04:11,400
من أنت؟ -
."نادني بالدكتور "فيت -

759
01:04:11,483 --> 01:04:13,100
ما مدى سوء وضعي يا دكتور؟

760
01:04:13,183 --> 01:04:14,300
هل أُحتضر؟

761
01:04:14,883 --> 01:04:16,416
.لست طبيبًا

762
01:04:16,499 --> 01:04:18,333
.لكن لا تقلق، إذ يمكنني رؤية مستقبلك

763
01:04:18,416 --> 01:04:20,016
.لن تموت هكذا

764
01:04:20,516 --> 01:04:21,766
إذًا كيف أموت؟

765
01:04:21,849 --> 01:04:23,600
.أنصحك بالابتعاد عن الكهرباء

766
01:04:23,683 --> 01:04:24,516
مهلًا، ماذا؟

767
01:04:25,216 --> 01:04:27,900
لكنني كهربائي، فكيف لي أن أفعل ذلك؟

768
01:04:39,516 --> 01:04:41,100
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"سرعة زائدة، مستوى الـ(إترنيوم) حرج"</font>

769
01:05:35,816 --> 01:05:36,816
.يا إلهي

770
01:05:38,383 --> 01:05:40,416
تعرف أن البطل سيأتي لينال منك، صحيح؟

771
01:05:40,499 --> 01:05:41,433
.هذا ما أنتظره

772
01:05:52,716 --> 01:05:53,600
.أرجوك لا تفعلها

773
01:05:55,034 --> 01:05:56,751
تيث آدم)، أين أنت؟)

774
01:05:56,834 --> 01:05:57,684
هل لحقت بي؟

775
01:05:57,767 --> 01:06:01,484
يمكن لعقلي وجسدي
.أن يكونا في مكانين مختلفين في الوقت نفسه

776
01:06:01,567 --> 01:06:02,517
هل عثرت على الفتى؟

777
01:06:02,600 --> 01:06:04,917
.أمسكت بأحد الدراجين، لكن لم يكن الطفل معه

778
01:06:05,000 --> 01:06:07,184
.أحضر السجين إليّ وسأخترق عقله

779
01:06:10,234 --> 01:06:11,400
قتلته، أليس كذلك؟

780
01:06:18,973 --> 01:06:19,806
.لم ينج

781
01:06:22,967 --> 01:06:26,117
.تم استخراج الرصاصة ومعالجة تلف الأنسجة

782
01:06:26,200 --> 01:06:30,217
،ضغط الدم 120 على 81
.ومعدل نبضات القلب 74 في الدقيقة

783
01:06:30,866 --> 01:06:32,467
.سيستعيد صحته بعد مدة وجيزة

784
01:06:34,532 --> 01:06:35,515
.هذا مذهل

785
01:06:37,032 --> 01:06:39,015
.أنجزت روبوتات النانو معظم العمل

786
01:06:39,098 --> 01:06:41,082
.لا، لن أسمح لك بالتقليل من أهمية هذا

787
01:06:41,165 --> 01:06:43,132
.شهدت معجزة للتو بكل معنى الكلمة

788
01:06:44,565 --> 01:06:46,082
ماذا؟ أقلت كلامًا سخيفًا؟

789
01:06:46,165 --> 01:06:49,615
،لا، إنما يمكنك تحويل بنيتك الجزيئية

790
01:06:49,698 --> 01:06:51,115
.وتكبر إلى مئة ضعف حجمك

791
01:06:51,198 --> 01:06:54,049
.أنت حالة مستحيلة ومع ذلك يذهلك العالم

792
01:06:54,132 --> 01:06:55,098
…لا أدري، هذا

793
01:06:56,025 --> 01:06:56,858
.هذا رائع

794
01:06:58,398 --> 01:06:59,231
.شكرًا لك

795
01:07:00,065 --> 01:07:01,932
.لكنه ليس بروعة روبوتات النانو

796
01:07:03,932 --> 01:07:05,232
.هذا مصدر قدرة الرياح التي لديك

797
01:07:06,398 --> 01:07:08,949
."اسمها "التحكم بالهواء

798
01:07:09,032 --> 01:07:12,449
وقد حُقنت روبوتات النانو في مجرى دمي
على يد عالم مخبول

799
01:07:12,532 --> 01:07:13,915
.اختطفني وأنا في الـ15 من عمري

800
01:07:18,065 --> 01:07:19,665
.إنني في غاية الأسف

801
01:07:20,870 --> 01:07:21,887
.لا بأس عليك

802
01:07:21,970 --> 01:07:24,087
،يبدو أنك قلبت الوضع إلى صالحك

803
01:07:24,170 --> 01:07:25,303
.وعثرت على هدفك في الحياة

804
01:07:26,736 --> 01:07:27,936
.آمل أن يكون هذا هدفي

805
01:07:34,103 --> 01:07:36,570
.لا جدوى من الاستغراق في التفكير بالماضي

806
01:07:38,903 --> 01:07:40,903
.فقد مضى ولم يعد بيدك فعلًا

807
01:07:44,836 --> 01:07:46,420
لماذا قلت هذا الكلام؟

808
01:07:46,503 --> 01:07:49,187
.(تلومين نفسك لأنك وثقت بـ(إسماعيل

809
01:07:49,270 --> 01:07:52,153
،الأفضل أن تفكري في ما يمكنك تغييره

810
01:07:52,236 --> 01:07:53,336
.لا في ما تعجزين عن تغييره

811
01:07:54,736 --> 01:07:56,187
هل ترى المستقبل؟

812
01:07:56,270 --> 01:07:58,587
.قل لي كيف أستعيد ابني

813
01:07:59,870 --> 01:08:01,187
.بأن تثقي بنا

814
01:08:01,270 --> 01:08:03,987
.(سيبقى (كريم) حيًا وسننقذ (آمون

815
01:08:04,070 --> 01:08:05,570
.هذه طبيعة عملنا

816
01:08:10,936 --> 01:08:13,253
.أفترض أن الأبواب لم تكن موجودة في عصرك

817
01:08:13,336 --> 01:08:15,753
.بلى طبعًا، كنا ندخل الغرف منها

818
01:08:16,536 --> 01:08:18,753
.هذا يُسمى تهكمًا

819
01:08:18,836 --> 01:08:21,020
أين (آمون)؟ هل عثرت عليه؟

820
01:08:21,103 --> 01:08:23,653
.ليس بعد، لكنني سأعثر عليه
.مختطفوه سيعانون

821
01:08:25,270 --> 01:08:26,453
.لعل بإمكان هذين أن يساعدا

822
01:08:28,403 --> 01:08:30,020
.لأسر الأعداء جانب إيجابي

823
01:08:30,936 --> 01:08:32,653
.وهو أن بإمكانهم الإجابة عن أسئلتنا

824
01:08:32,775 --> 01:08:34,559
ماذا فعلتم بابني؟

825
01:08:42,993 --> 01:08:45,359
.(أدريانا)

826
01:08:45,442 --> 01:08:47,392
،تعلمت أنه في هذا العالم العصري

827
01:08:47,475 --> 01:08:48,692
،ينبغي ألّا نؤذي أسرانا

828
01:08:48,775 --> 01:08:50,559
.بل ينبغي أن نعاملهم بإكرام واحترام

829
01:08:52,175 --> 01:08:53,008
.لا

830
01:08:53,975 --> 01:08:56,026
.لنبدأ بسؤال بسيط واحد

831
01:08:56,109 --> 01:08:57,626
هل بإمكان أي منكما الطيران؟

832
01:08:59,575 --> 01:09:00,526
.تبًا

833
01:09:02,275 --> 01:09:03,675
.أظنني لن أشارك هذه المرة

834
01:09:10,998 --> 01:09:12,248
.(قولا لي ماذا فعلتم بـ(آمون

835
01:09:13,864 --> 01:09:16,081
.خير لك ألّا تلقي هذين الأسيرين

836
01:09:16,164 --> 01:09:17,715
.لن ألقيهما

837
01:09:19,464 --> 01:09:20,681
.بل سألقي واحدًا منهما

838
01:09:21,364 --> 01:09:22,915
.من يجيب أولًا يبقى حيًا

839
01:09:22,998 --> 01:09:23,981
أين هو؟ -
.لا أدري -

840
01:09:31,564 --> 01:09:33,381
.إنه في منجمنا في الصحراء

841
01:09:33,464 --> 01:09:34,297
…يمكنني أن أدلك

842
01:09:40,218 --> 01:09:41,918
!غير معقول

843
01:09:44,084 --> 01:09:45,968
.قلت إنك لن تؤذي الأسيرين

844
01:09:46,051 --> 01:09:47,328
.كان ذلك تهكمًا

845
01:09:47,918 --> 01:09:49,635
.لا، من حيث المبدأ، كانت كذبة فحسب

846
01:09:50,218 --> 01:09:52,180
،لـ"إنترغانغ" منجم في الصحراء
.و(آمون) هناك

847
01:09:52,263 --> 01:09:54,468
."أعرفه. قرب جبال "الحديدية

848
01:09:55,484 --> 01:09:56,368
.هيا بنا

849
01:09:58,051 --> 01:09:59,768
!قلت لك أن تكف عن قتل الناس

850
01:09:59,851 --> 01:10:01,168
.يبدو لي أنهما حيان

851
01:10:01,251 --> 01:10:03,035
.هذا لأنني أنقذتهما

852
01:10:03,118 --> 01:10:04,718
.لهذا انتظرت إلى حين وصولك

853
01:10:04,801 --> 01:10:07,051
حصلت على المعلومات التي أردتها
.ولم يمت أحد

854
01:10:07,884 --> 01:10:09,368
.اتبعت طريقتك

855
01:10:09,497 --> 01:10:10,330
.معه حق

856
01:10:11,530 --> 01:10:13,381
،أعرف أن الأمر نُسي في خضمّ هذه الفوضى

857
01:10:13,464 --> 01:10:15,981
.لكن ما زالت بيننا مشكلات علينا تسويتها

858
01:10:16,064 --> 01:10:18,281
.نعرف مكان (آمون). علينا الذهاب

859
01:10:18,364 --> 01:10:19,714
.لسنا فريقًا واحدًا

860
01:10:19,797 --> 01:10:22,897
.هناك أبطال وأشرار

861
01:10:24,396 --> 01:10:25,614
،تخال نفسك بطلًا

862
01:10:25,697 --> 01:10:29,247
لكنك مستعد لإعطاء هؤلاء المجرمين حريتهم
وأنت تعلم أن آخرين كثرًا سيعانون على أيديهم

863
01:10:29,330 --> 01:10:30,814
.ما لم نقض عليهم الآن

864
01:10:30,897 --> 01:10:33,581
.الأبطال لا يقتلون الناس

865
01:10:37,113 --> 01:10:38,347
.أمّا أنا فأقتلهم

866
01:10:39,864 --> 01:10:40,947
.ها نحن نبدأ

867
01:11:42,330 --> 01:11:43,947
هل هذا ما أظنه؟

868
01:11:45,468 --> 01:11:47,385
.عشرة كيلوغرامات من الـ"إترنيوم" الخالص

869
01:11:47,468 --> 01:11:49,885
.أكثف بكثير من القطع الأثرية من تلك الفترة

870
01:11:49,968 --> 01:11:51,618
.لا بد أن رقبة الملك كانت قوية جدًا

871
01:11:51,701 --> 01:11:53,752
.لا، فقد انكسرت حين قتلته

872
01:11:55,801 --> 01:11:56,918
ما هذا؟

873
01:11:57,001 --> 01:11:58,818
.ثمة كتابة على الطرف الداخلي للإطار

874
01:11:58,901 --> 01:12:01,018
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

875
01:12:02,035 --> 01:12:02,868
.هذا هو المكتوب

876
01:12:02,951 --> 01:12:05,868
.الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

877
01:12:06,384 --> 01:12:09,085
.عجيب أن يُكتب شيء بديهي كهذا

878
01:12:09,168 --> 01:12:10,585
هل يمكن أن تحمل معنى آخر؟

879
01:12:11,301 --> 01:12:12,485
،ماذا إن كانت تعني مثلًا

880
01:12:13,538 --> 01:12:14,538
،الحياة قصيرة"

881
01:12:15,571 --> 01:12:17,122
".فعليك التمسك بما تحبه

882
01:12:19,171 --> 01:12:20,055
.توقّف

883
01:12:20,638 --> 01:12:21,688
.كلام عميق

884
01:12:21,771 --> 01:12:22,905
.معنى الكتابة غير مهم

885
01:12:23,471 --> 01:12:25,322
.ينبغي أن يُدفن تحت المحيط إلى الأبد

886
01:12:25,405 --> 01:12:28,388
.هذا يشبه ما ننويه لك عند انتهاء هذا

887
01:12:28,471 --> 01:12:30,122
.أو يمكن أن أدفنك معه

888
01:12:31,771 --> 01:12:35,355
،لا يصح أن نتخلص منه الآن
."فهو الشيء الوحيد الذي تريده "إنترغانغ

889
01:12:35,438 --> 01:12:39,188
صدّقوني، أعرف أكثر من أي أحد سواي
.ما يمكن لهذا التاج أن يفعله

890
01:12:39,271 --> 01:12:42,288
.لكن علينا الاحتفاظ به حتى يصبح ابني آمنًا

891
01:12:42,371 --> 01:12:45,955
.ثقي بي يا (أدريانا)، سنستعيد ابنك

892
01:12:46,038 --> 01:12:48,222
.لا يهمهم أمره، إنما يريدون هزيمتي

893
01:12:48,305 --> 01:12:50,022
.ناوليني إياه

894
01:12:51,905 --> 01:12:54,655
لا يجوز أن نخاطر بوقوع التاج
.في يد من يسيء استخدامه

895
01:12:56,338 --> 01:12:58,855
.سنعثر على حل آخر

896
01:12:59,505 --> 01:13:00,338
.لا

897
01:13:01,338 --> 01:13:04,055
.يحلو لك أن تفصل العالم إلى صالح وطالح

898
01:13:04,138 --> 01:13:07,222
لكن يسهل فعل ذلك
.حين تكون من يرسم الحد الفاصل

899
01:13:07,305 --> 01:13:09,655
.(لا يهمني سوى (آمون

900
01:13:09,738 --> 01:13:13,488
.وإلى أن يصبح آمنًا، كلنا في الصف نفسه

901
01:13:13,571 --> 01:13:17,055
.وأنتما عليكما أن تعملا معًا

902
01:13:24,038 --> 01:13:26,755
."حدد مسارًا نحو جبال "الحديدية

903
01:13:26,838 --> 01:13:28,805
.سندخل عند الفجر

904
01:13:30,156 --> 01:13:32,073
.آمل أنك تستطيع التعاون مع فريق

905
01:13:32,156 --> 01:13:33,806
.أحب الفرق

906
01:13:33,889 --> 01:13:35,573
هذا تهكم أيضًا، صحيح؟

907
01:13:35,656 --> 01:13:37,006
.أكيد

908
01:13:37,089 --> 01:13:39,440
.جيد. أتأكد فحسب

909
01:13:49,723 --> 01:13:53,373
قال لي رجل حكيم ذات مرة إن وجود خطة سيئة
.أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

910
01:13:53,456 --> 01:13:56,106
قلت هذا قبل أن تكون لدينا
.خطة في منتهى السوء

911
01:13:56,923 --> 01:13:58,106
.لا تفكر في الموضوع كثيرًا

912
01:13:59,056 --> 01:14:01,123
.أفضّل القتال معه على القتال ضده

913
01:14:01,708 --> 01:14:03,306
.(إنه قاتل يا (كنت

914
01:14:03,389 --> 01:14:05,923
،إذا انقلب علينا
.فذلك الفتى في عداد الموتى

915
01:14:06,889 --> 01:14:10,106
.لا يحق لك أن تقرر من يعيش ومن يموت

916
01:14:11,023 --> 01:14:13,040
.هذا يعود إلى القدر

917
01:14:13,123 --> 01:14:15,006
بم تنبئك الخوذة؟

918
01:14:15,656 --> 01:14:17,240
.سيموت أحد ما

919
01:14:18,789 --> 01:14:20,940
.من؟ "أتوم سماشر"؟ لا بد أن يكون هو

920
01:14:21,023 --> 01:14:22,606
.العجيب أنه ليس من سيموت

921
01:14:23,656 --> 01:14:24,706
هل سأموت أنا؟

922
01:14:30,909 --> 01:14:34,456
.عندما يحين وقت وداعنا، ستعرف

923
01:14:37,256 --> 01:14:38,623
،إليك كل ما بوسعي أن أخبرك به

924
01:14:40,702 --> 01:14:43,356
،ما زال هناك وقت لتغيير المستقبل

925
01:14:44,382 --> 01:14:45,523
.فدعنا نغتنمه

926
01:14:51,042 --> 01:14:54,123
يبدو أننا سنبقى على الخطة
.التي في منتهى السوء

927
01:15:06,559 --> 01:15:09,856
{\an8}."منجم "الحديدية" أغلى ما تملك "إنترغانغ

928
01:15:07,089 --> 01:15:10,640
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#B3BE60">(منجم (الحديدية"
"(عملية تحت سيطرة (إنترغانغ</font>

929
01:15:10,723 --> 01:15:14,940
سأهبط بنا هنا
.لمنع التعزيزات من الوصول إليهم

930
01:15:15,023 --> 01:15:18,089
.لكن محيط المنجم يشكّل حصنًا طبيعيًا

931
01:15:18,172 --> 01:15:20,273
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد

932
01:15:20,356 --> 01:15:22,606
.سنكون هدفًا سهلًا لدورية دراجاتهم الطائرة

933
01:15:22,689 --> 01:15:23,940
.التواصل عنصر أساسي

934
01:15:24,023 --> 01:15:26,906
يجب أن تكون تحركاتنا متناسقة
.وإلّا التفوا من حولنا

935
01:15:26,989 --> 01:15:30,240
نتقدم في المنجم مترًا مترًا
.(إلى أن نجد (آمون

936
01:15:30,323 --> 01:15:31,973
!هنا يأتي دورك. هل أنت مستعد… اللعنة

937
01:15:32,111 --> 01:15:35,244
{\3c&H0000FF&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Power :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Kanye West :اسم المغني"</font></b>

938
01:15:49,911 --> 01:15:51,461
.أو يمكن أن نفعل هذا ببساطة

939
01:16:05,211 --> 01:16:10,161
.درع من الـ"إترنيوم" الخالص
.لا يمكن اختراقه حتى بقواك

940
01:16:17,478 --> 01:16:18,761
!(آمون)

941
01:16:18,844 --> 01:16:20,695
.إن آذيته، فسأقتلكم كلكم

942
01:16:20,778 --> 01:16:23,244
.لا داعي إلى موت أحد، إنما نريد التاج

943
01:16:23,871 --> 01:16:25,455
.ليس معنا

944
01:16:25,538 --> 01:16:29,888
.صدّقني، لن يأتي خير من ذلك التاج

945
01:16:31,304 --> 01:16:34,204
.لا تفاوض من دون التاج

946
01:16:35,671 --> 01:16:36,621
.إنه معي

947
01:16:38,804 --> 01:16:40,088
.إنه هنا

948
01:16:40,971 --> 01:16:43,704
.أطلق سراح ابني، ويمكن أن تأخذه

949
01:16:46,538 --> 01:16:47,588
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

950
01:16:49,571 --> 01:16:51,388
.قتل أفراد "إنترغانغ" زوجي

951
01:16:52,071 --> 01:16:54,088
.لن أسمح لهم بسلبي ابني أيضًا

952
01:16:59,771 --> 01:17:02,321
.لا الابن ابنكم ولا البلد بلدكم

953
01:17:03,938 --> 01:17:05,121
.فالقرار ليس قراركم

954
01:17:06,238 --> 01:17:07,455
!توقّفي عندك

955
01:17:07,538 --> 01:17:10,055
.لا بأس. لن يصيبك مكروه

956
01:17:11,071 --> 01:17:12,188
.ناوليني إياه حالًا

957
01:17:13,438 --> 01:17:14,455
.آسف يا أمي

958
01:17:14,538 --> 01:17:15,588
.لا تأسف

959
01:17:21,438 --> 01:17:22,855
.(والآن أطلق سراح (آمون

960
01:17:29,171 --> 01:17:30,004
.أشكرك

961
01:17:30,087 --> 01:17:33,155
وأشكر أصدقاءك على إعادة التاج
.إلى مالكه الشرعي

962
01:17:34,984 --> 01:17:38,667
"كيف لبطل "كاهنداق
أن ينحاز إلى صف غزاة أجانب؟

963
01:17:38,750 --> 01:17:40,001
.حصلت على مرادك

964
01:17:41,217 --> 01:17:42,467
.أطلق سراحه

965
01:17:42,550 --> 01:17:43,834
ماذا تفعل يا (إسماعيل)؟

966
01:17:43,917 --> 01:17:45,567
.أستعيد ما هو ملكي

967
01:17:46,384 --> 01:17:49,567
أنا آخر شخص حي
.من نسل الملك "أختون" العظيم

968
01:17:49,650 --> 01:17:55,867
وقد أعطيتموني للتو كل ما أحتاج إليه
.لأصبح ملك "كاهنداق" التالي

969
01:17:57,250 --> 01:18:00,801
.تناقلت عائلتي المعرفة من جيل إلى آخر

970
01:18:01,384 --> 01:18:06,884
التاج الذي صنعه أسلافنا
.سرقه السحرة وخبؤوه

971
01:18:07,417 --> 01:18:11,834
لكنه ما زال مصدر قوة عظيمة
.شرط أن نستطيع استخدامه

972
01:18:16,684 --> 01:18:21,567
.(يقولون إنك بكيت مثل طفل حين مات (هوروت

973
01:18:22,550 --> 01:18:24,001
هل ستفعل المثل من أجلهما يا تُرى؟

974
01:18:24,084 --> 01:18:25,534
.(أرجوك يا (إسماعيل

975
01:18:25,617 --> 01:18:26,801
.(آسف يا (آمون

976
01:18:29,150 --> 01:18:30,801
."استعد يا "فيت

977
01:18:30,956 --> 01:18:35,206
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة</font>

978
01:18:39,122 --> 01:18:40,289
!(آمون)

979
01:19:45,956 --> 01:19:47,089
!(آمون)

980
01:19:50,389 --> 01:19:51,789
،إنه على قيد الحياة

981
01:19:52,756 --> 01:19:54,439
.لكن علينا أخذه إلى الجناح الطبي

982
01:19:54,522 --> 01:19:56,156
أين أُصيب؟ -
.ما من رصاصة -

983
01:19:56,239 --> 01:19:57,073
.أنا السبب

984
01:20:06,522 --> 01:20:07,355
.تعالي

985
01:20:17,156 --> 01:20:18,156
.سنذهب معك

986
01:20:18,897 --> 01:20:21,514
.اعثروا على التاج وانقلوه إلى المركبة فحسب

987
01:20:34,164 --> 01:20:37,597
.عثرت على التاج، لكنه ليس وحيدًا

988
01:20:48,765 --> 01:20:51,099
إلى متى سنستمر على هذا؟

989
01:20:54,391 --> 01:20:55,484
.لا جدوى من القتال

990
01:20:56,118 --> 01:20:57,784
.كلانا يعرف أن لا أحد قادر على ردعي

991
01:20:59,401 --> 01:21:00,234
.أنت محق

992
01:21:01,551 --> 01:21:03,301
.أنت الوحيد القادر على ذلك

993
01:21:04,051 --> 01:21:06,784
.(قال (إسماعيل) إنك بكيت حين مات (هوروت

994
01:21:11,506 --> 01:21:12,790
من يكون (هوروت)؟

995
01:21:18,073 --> 01:21:20,223
.كان (هوروت) بطل "كاهنداق" الحقيقي

996
01:21:26,060 --> 01:21:27,673
.وكان ابني أيضًا

997
01:21:30,706 --> 01:21:32,957
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا</font>

998
01:21:33,573 --> 01:21:34,657
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.لا أريد حماية</font>

999
01:21:34,740 --> 01:21:36,323
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.أريد الحرية</font>

1000
01:21:37,614 --> 01:21:39,323
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.الحرية شأن الطيور</font>

1001
01:21:39,406 --> 01:21:41,457
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">…اترك غيرك يكون البطل</font>

1002
01:21:42,173 --> 01:21:44,790
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.فالقبور مملوءة بهم</font>

1003
01:21:49,740 --> 01:21:50,973
.حاولت حمايته

1004
01:21:59,473 --> 01:22:00,773
.لكن لم أتمتع بالقوة الكافية

1005
01:22:05,773 --> 01:22:07,123
{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

1006
01:22:09,086 --> 01:22:12,006
.قرر السحرة أن يكون بطلهم

1007
01:22:12,506 --> 01:22:14,590
،لكن بعد انتصارات البطل العديدة

1008
01:22:14,673 --> 01:22:17,257
.(استهدف الملك أعز ما إلى قلب (هوروت

1009
01:22:20,024 --> 01:22:20,857
.ألا وهو عائلتنا

1010
01:22:39,106 --> 01:22:40,506
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.تماسك يا أبي</font>

1011
01:22:41,707 --> 01:22:42,773
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.ابق واعيًا</font>

1012
01:22:50,640 --> 01:22:51,773
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">بقواي</font>

1013
01:22:52,507 --> 01:22:54,390
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.ستكون آمنًا</font>

1014
01:22:55,200 --> 01:22:57,224
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.فشلت في حماية أمك</font>

1015
01:22:57,907 --> 01:23:00,624
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.كرر ما أقوله</font>

1016
01:23:01,486 --> 01:23:02,319
{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1017
01:23:15,807 --> 01:23:17,507
،بدل محاربة الملك

1018
01:23:18,640 --> 01:23:20,773
…"وبدل إنقاذ "كاهنداق

1019
01:23:22,207 --> 01:23:23,840
…من اختار (هوروت) إنقاذه

1020
01:23:24,840 --> 01:23:25,873
.كان أنا

1021
01:23:43,140 --> 01:23:47,140
لكنه عجز عن إنقاذ نفسه
.من المغتالين الذين أرسلهم الملك

1022
01:23:50,240 --> 01:23:52,473
،لم تكن القوى عطيّة من السحرة

1023
01:23:54,007 --> 01:23:55,090
.بل كانت لعنة

1024
01:24:05,173 --> 01:24:07,924
.نتاج حالة غضب

1025
01:24:10,740 --> 01:24:12,857
.تمثال البطل ليس لك

1026
01:24:15,676 --> 01:24:17,259
.(إنه (هوروت

1027
01:24:20,042 --> 01:24:21,759
.حلم ابني بعالم أفضل

1028
01:24:23,742 --> 01:24:25,109
.لذلك أنقذني

1029
01:24:29,842 --> 01:24:32,342
.لكن لم يكن العالم أفضل إلّا وهو فيه

1030
01:24:48,168 --> 01:24:49,859
.احتاجت "كاهنداق" إلى بطل

1031
01:24:51,642 --> 01:24:53,226
.وبدلًا من بطل، كنت أنا نصيبها

1032
01:24:55,709 --> 01:24:57,559
…أتمتع بكل هذه القوة

1033
01:24:58,747 --> 01:25:01,109
.ولا أقوى على استخدامها إلّا في إيذاء الناس

1034
01:25:02,342 --> 01:25:06,442
،سأنطق الكلمة التي قالها لي ابني
.وأتخلى عن قوّتي

1035
01:25:08,876 --> 01:25:12,993
،وحين أفعل ذلك
.يجب أن تحرص على ألّا أنطقها مجددًا أبدًا

1036
01:25:18,976 --> 01:25:20,159
{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1037
01:25:27,942 --> 01:25:30,509
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">ليس مقدرًا لبعض الرجال</font>

1038
01:25:31,043 --> 01:25:32,960
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.أن يكونوا أبطالًا</font>

1039
01:25:37,910 --> 01:25:42,977
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#276BB7">(موقع سري لفرقة المهام (إكس"
<font size="34" color="#FFFFFF">"مكان سري</font>

1040
01:26:36,077 --> 01:26:37,943
.آية في الجمال

1041
01:27:04,310 --> 01:27:06,060
هل فوجئت برؤيتنا؟

1042
01:27:06,179 --> 01:27:08,596
.نكره المفاجآت في مجال عملنا

1043
01:27:09,332 --> 01:27:11,046
أواثقة بقدرتكم على تولّي أمره؟

1044
01:27:11,946 --> 01:27:15,330
،أنت القادر على رؤية المستقبل
.ستخبرني إن كنا غير قادرين

1045
01:27:15,413 --> 01:27:16,796
.توخوا الحذر مع هذا فحسب

1046
01:27:17,613 --> 01:27:20,363
،يقولون إن الآلهة خلقونا

1047
01:27:20,446 --> 01:27:22,830
.لكن نحن ندفنهم في نهاية المطاف دومًا

1048
01:27:24,479 --> 01:27:26,279
.ترسل (والر) تحياتها

1049
01:27:32,845 --> 01:27:34,779
.سيعرفون كيف يتعاملون معه

1050
01:27:34,862 --> 01:27:39,896
،لمنعه من استعادة قواه
.سيبقونه في حالة الحياة المعلقة

1051
01:27:47,386 --> 01:27:50,779
،ما دام مغمورًا في المياه
.لن يتمكن من التحدث

1052
01:27:55,313 --> 01:27:57,279
.لن ينطق بتلك الكلمة مجددًا أبدًا

1053
01:28:16,713 --> 01:28:18,446
.مرحبًا! ها هو ذا

1054
01:28:19,013 --> 01:28:21,563
،لا يضع كل الأبطال عباءات
.لكن أظن أنك تستحق هذه

1055
01:28:21,713 --> 01:28:23,163
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9D2E51">"جمعية العدالة الأمريكية"</font>

1056
01:28:23,246 --> 01:28:25,163
.إحصائيًا، معظم الأبطال لا يضعون عباءات

1057
01:28:25,246 --> 01:28:27,163
.لكن كما قال، جربها عليك

1058
01:28:30,680 --> 01:28:31,930
.تبدو جميلة جدًا

1059
01:28:35,413 --> 01:28:36,830
.لمسة لطيفة

1060
01:29:17,246 --> 01:29:18,079
.(كنت)

1061
01:29:19,771 --> 01:29:20,971
!(يا (كنت

1062
01:29:24,338 --> 01:29:25,855
هل أنجزنا المهمة؟

1063
01:29:25,938 --> 01:29:27,555
.لم تتغير رؤياي

1064
01:29:27,638 --> 01:29:29,755
.لكن أزلنا (تيث آدم) من الصورة

1065
01:29:30,338 --> 01:29:33,255
(إن لم ينته الأمر يا (كنت
.فيجب أن أعرف ما نحن مقبلون عليه

1066
01:29:33,338 --> 01:29:34,638
بم تنبئك الخوذة؟

1067
01:29:36,371 --> 01:29:39,104
.لطالما أظهرت لي رؤياي كارثة كبيرة

1068
01:29:39,738 --> 01:29:41,304
.أظهرت لي العالم مشتعلًا

1069
01:29:41,838 --> 01:29:43,355
نتمكن من إيقاف ذلك

1070
01:29:45,004 --> 01:29:46,071
.لكن يكون الموت مصيرك

1071
01:29:48,451 --> 01:29:49,871
.كان عليك إخباري من قبل

1072
01:29:53,077 --> 01:29:54,888
.لا أهاب الموت

1073
01:29:54,971 --> 01:29:57,221
.لهذا بالضبط لم أخبرك

1074
01:29:57,304 --> 01:29:59,555
."يحتاج العالم إلى "جمعية العدالة

1075
01:29:59,686 --> 01:30:01,536
.يحتاج العالم إليك أنت

1076
01:30:01,619 --> 01:30:03,652
لكن لا يمكن للمرء أن يختار
.من يعيش ومن يموت

1077
01:30:04,519 --> 01:30:05,536
هذا للقدر، صحيح؟

1078
01:30:08,872 --> 01:30:11,036
.يبدو هذا الكلام مألوفًا

1079
01:30:12,786 --> 01:30:15,086
.أتذكّر رؤية أول طائرة في حياتي

1080
01:30:16,752 --> 01:30:20,686
كانت من طائرات سلاح الجو الملكي
.نُشرت متجهة إلى الجبهة الغربية

1081
01:30:21,869 --> 01:30:24,152
.خرج كل سكّان شارعي لتوديعهم

1082
01:30:26,247 --> 01:30:27,786
.لكنني لم أهتف

1083
01:30:29,486 --> 01:30:31,186
.مع أنني كنت صبيًا صغيرًا

1084
01:30:32,219 --> 01:30:33,852
فقد كنت أعرف إلى أين هم متجهون

1085
01:30:34,804 --> 01:30:36,088
.وما كان في انتظارهم

1086
01:30:36,938 --> 01:30:40,388
.بفضل هذا، عشت أطول مما رجوت يومًا

1087
01:30:40,471 --> 01:30:44,438
رأيت العالم يتغير
.بأشكال تفوق ما تصورته قط

1088
01:30:47,838 --> 01:30:49,721
.لكن ما زلت مغفلًا عاطفيًا

1089
01:30:51,238 --> 01:30:52,871
.ولا أريد أن يموت صديقي

1090
01:31:01,104 --> 01:31:02,255
:(قال (إسماعيل

1091
01:31:02,338 --> 01:31:04,738
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1092
01:31:06,001 --> 01:31:07,604
.لكن هذا ليس المنقوش على التاج

1093
01:31:08,471 --> 01:31:10,704
".صحيح. "الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

1094
01:31:11,804 --> 01:31:15,588
،لعله قرأها بالعكس
.كأنه قرأها على مرآة أو ما شابه

1095
01:31:15,671 --> 01:31:16,521
.وجدتها

1096
01:31:16,604 --> 01:31:21,321
،في الأساطير الكاهنداقية
."تُرسل أرواح الملعونين إلى "صخرة الختام

1097
01:31:21,476 --> 01:31:25,743
.العالم السفلي مرآة لعالمنا. اقلبي التاج

1098
01:31:26,943 --> 01:31:28,110
.والآن اعكسي الحروف

1099
01:31:28,626 --> 01:31:30,827
.أترين؟ هذا ما فاتني

1100
01:31:31,943 --> 01:31:35,410
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1101
01:31:39,610 --> 01:31:42,193
(تقصّد اختطاف (آمون

1102
01:31:42,276 --> 01:31:44,499
.لأنه عرف أن (تيث آدم) سيقتله

1103
01:31:44,582 --> 01:31:48,827
واعتقد أن سحر البطل
."سيرسله إلى "صخرة الختام

1104
01:31:48,910 --> 01:31:51,893
…كما هي الحياة السبيل إلى الموت

1105
01:31:51,976 --> 01:31:55,793
.موتك الآن سبيل إلى الحياة

1106
01:31:55,876 --> 01:32:00,160
.للسحرة بطلهم، والآن بات لنا بطلنا

1107
01:32:00,243 --> 01:32:03,460
"ستعتلي عرش "كاهنداق

1108
01:32:03,543 --> 01:32:06,943
.وتفتح أبواب الجحيم على الأرض

1109
01:32:07,476 --> 01:32:09,160
.انطق اسمنا

1110
01:32:10,176 --> 01:32:11,376
{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#E25822">."ساباك"</font>

1111
01:32:32,476 --> 01:32:34,793
ماذا يكون ذلك؟

1112
01:32:34,876 --> 01:32:36,593
."شيطان حسب قراءة الجهاز، "ساباك

1113
01:32:34,876 --> 01:32:36,593
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"رُصد تهديد"</font>

1114
01:32:36,676 --> 01:32:39,027
!قرّبني منه الآن. فورًا

1115
01:32:39,110 --> 01:32:40,793
.نبعد عنه 160 كيلومترًا، سأصل في 20 ثانية

1116
01:32:45,176 --> 01:32:48,193
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#AB8A84">"(شيروتا)"</font>

1117
01:32:48,313 --> 01:32:50,813
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">!عاد الملك</font>

1118
01:32:51,680 --> 01:32:53,947
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">!سيكون العرش من نصيبي</font>

1119
01:32:55,713 --> 01:32:57,397
!كونوا مستعدين

1120
01:33:03,347 --> 01:33:04,497
!تشبثوا

1121
01:33:41,280 --> 01:33:42,730
.والآن استعدوا للموت

1122
01:33:48,680 --> 01:33:50,130
مهلًا، أين خالي (كريم)؟

1123
01:34:07,147 --> 01:34:10,164
،مهما يحدث
.يجب أن نمنعه من الجلوس على العرش

1124
01:34:12,980 --> 01:34:14,164
.عُلم -
.سنهتم بالأمر -

1125
01:34:14,847 --> 01:34:16,064
!انتبه

1126
01:35:00,747 --> 01:35:02,130
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء

1127
01:35:05,680 --> 01:35:07,630
!"أظهر نفسك يا "ساباك

1128
01:35:10,246 --> 01:35:11,379
!(أدريانا)

1129
01:35:12,179 --> 01:35:13,096
!(آمون)

1130
01:35:16,912 --> 01:35:18,312
.هذا جزاء ما فعلته بمركبتي

1131
01:35:57,212 --> 01:35:58,346
.وصلنا إلى ما رأيته

1132
01:35:59,462 --> 01:36:01,379
.(لا يمكننا الفوز يا (كارتر

1133
01:36:01,462 --> 01:36:04,779
أجل، لكن العالم سيحترق إن لم نفز، صحيح؟

1134
01:36:07,028 --> 01:36:09,345
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

1135
01:36:35,895 --> 01:36:38,279
لا، لا. ماذا تفعل؟

1136
01:36:38,362 --> 01:36:39,695
.أوفّر لنا خيارًا ثالثًا

1137
01:36:40,228 --> 01:36:41,512
.يُفترض أن أكون أنا من يموت

1138
01:36:41,595 --> 01:36:43,845
.لم أقصّ عليك رؤياي كلها يا صديقي القديم

1139
01:36:44,551 --> 01:36:46,312
،رأيت موتك فعلًا

1140
01:36:46,395 --> 01:36:48,745
.لكنني عثرت على وسيلة لمنعه أيضًا

1141
01:36:48,828 --> 01:36:53,312
،عشت حياة مميزة
.لكن طوال حياتي كان جزء مني في المستقبل

1142
01:36:53,395 --> 01:36:56,612
،يا (كارتر)، لأول مرة من مئة عام

1143
01:36:56,695 --> 01:36:57,928
…حين أنظر إلى المستقبل

1144
01:37:00,595 --> 01:37:01,812
.لا أرى شيئًا

1145
01:37:01,895 --> 01:37:02,879
.(لا يا (كنت

1146
01:37:02,962 --> 01:37:05,762
…وإن هذا

1147
01:37:06,762 --> 01:37:07,779
.لجميل

1148
01:37:07,862 --> 01:37:08,912
!(مهلًا يا (كنت

1149
01:37:08,995 --> 01:37:10,112
…وداعًا

1150
01:37:10,195 --> 01:37:11,345
!(كنت)

1151
01:37:11,428 --> 01:37:12,428
.يا صديقي العزيز…

1152
01:37:12,511 --> 01:37:13,345
!(كنت)

1153
01:37:16,762 --> 01:37:18,162
.اضرباه من كل جانب

1154
01:37:20,828 --> 01:37:22,128
!(كنت)

1155
01:37:24,928 --> 01:37:26,062
!لا

1156
01:37:45,695 --> 01:37:50,328
،"أنا الدكتور "فيت
،"ساحر وعميل "أسياد النظام

1157
01:37:50,895 --> 01:37:53,395
،المتصدي للظلمة والفوضى

1158
01:37:53,962 --> 01:37:56,845
.لكن حتى قواي غير قادرة على هزيمتك

1159
01:38:06,878 --> 01:38:09,062
.ما من أحد قادر على هزيمتي

1160
01:38:13,554 --> 01:38:16,971
.هناك شخص واحد

1161
01:38:18,002 --> 01:38:18,835
.(تيث آدم)

1162
01:38:20,387 --> 01:38:22,337
.أعرف أن بإمكانك سماعي

1163
01:38:23,954 --> 01:38:27,287
.أتت المعركة التي كان يُفترض أن يخوضها ابنك

1164
01:38:27,940 --> 01:38:32,720
والآن أنت الوحيد
.القادر على هزيمة البطل الشيطان

1165
01:38:58,933 --> 01:39:02,400
تتمتع بالقوة التي تمكنك
.من أن تكون مدمر هذا العالم

1166
01:39:05,408 --> 01:39:08,383
.لكن بإمكانك أيضًا أن تكون منقذه

1167
01:39:25,200 --> 01:39:30,150
تعتقد أنك لا تستحق أن تكون البطل
.لأن السحرة لم يختاروك

1168
01:39:30,748 --> 01:39:34,583
.لكن القدر لا يرتكب أخطاءً، ولم يخطئ ابنك

1169
01:39:38,666 --> 01:39:39,917
.نحن كنا مخطئين في أمرك

1170
01:39:40,000 --> 01:39:43,117
،لا يحتاج العالم دومًا إلى فارس نور دومًا

1171
01:39:43,936 --> 01:39:45,953
.يحتاج إلى شيء أكثر ظلمة أحيانًا

1172
01:40:01,792 --> 01:40:06,186
،إياك أن تتخلى عنا الآن
.فالعالم يحتاج إليك

1173
01:41:13,192 --> 01:41:14,109
!(كنت)

1174
01:41:23,792 --> 01:41:25,076
!لا

1175
01:42:29,592 --> 01:42:30,543
أمي؟

1176
01:42:31,259 --> 01:42:32,359
ماذا يحدث؟

1177
01:42:34,292 --> 01:42:35,359
."هذا من فعل "ساباك

1178
01:42:36,067 --> 01:42:37,776
.تسير جحافل الجحيم تحت أمره

1179
01:42:37,943 --> 01:42:39,276
…مهما يحدث

1180
01:42:41,119 --> 01:42:42,660
.فابق خلفي

1181
01:42:53,210 --> 01:42:54,993
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

1182
01:42:56,676 --> 01:42:59,560
.لا تقلقا، فمصيري الموت بالكهرباء

1183
01:43:01,343 --> 01:43:03,443
أتريدون تذوق ضرب "كاهنداق"؟
.تعالوا لأذيقكم

1184
01:43:04,076 --> 01:43:05,293
!تعالوا لأذيقكم

1185
01:43:06,010 --> 01:43:07,010
.لا

1186
01:43:07,093 --> 01:43:09,360
.لا ترسليني إلى المنزل، يمكنني المساعدة -
.أعرف -

1187
01:43:09,443 --> 01:43:11,493
.لكن يمكنك فعل شيء أفضل من الضرب بعصا

1188
01:43:50,276 --> 01:43:53,427
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.الآلهة جمعونا مجددًا</font>

1189
01:43:55,479 --> 01:43:58,129
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.لم يحن وقت موتك بعد يا أبي</font>

1190
01:44:03,312 --> 01:44:04,996
لماذا تقفون دون فعل شيء؟

1191
01:44:06,245 --> 01:44:07,279
.هذه فرصتنا

1192
01:44:10,712 --> 01:44:12,829
،"بأيدينا هذه بنينا "كاهنداق

1193
01:44:14,045 --> 01:44:16,096
!وبأيدينا هذه سنحررها

1194
01:44:22,312 --> 01:44:24,062
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.يحتاج الناس إلى بطل</font>

1195
01:44:25,633 --> 01:44:27,112
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.لا يا أبي</font>

1196
01:44:27,887 --> 01:44:30,237
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.يحتاجون إلى الحرية</font>

1197
01:44:34,020 --> 01:44:35,637
ماذا ننتظر؟

1198
01:44:58,353 --> 01:45:00,737
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.انطق الكلمة</font>

1199
01:45:01,720 --> 01:45:02,570
{\3c&H1E3773&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1200
01:45:13,453 --> 01:45:16,670
!ينهض شعب "كاهنداق" ضدك

1201
01:45:45,120 --> 01:45:46,737
!أجل

1202
01:45:50,587 --> 01:45:51,570
.سأتولى الأمر

1203
01:45:53,287 --> 01:45:54,370
.اذهب ونل منه

1204
01:46:12,087 --> 01:46:13,837
.تعرف ما عليّ فعله

1205
01:46:15,368 --> 01:46:16,870
!اهزمه شر هزيمة

1206
01:46:16,953 --> 01:46:22,337
لندع معركة حقيقية بين البطلين
."تحدد مصير "كاهنداق

1207
01:46:22,920 --> 01:46:24,187
.لنحسم الموضوع

1208
01:46:50,863 --> 01:46:52,080
.عددهم كبير

1209
01:46:53,696 --> 01:46:55,429
.أكثر بقليل مما توقعت -
.أجل -

1210
01:46:56,363 --> 01:46:57,280
.أكثر بقليل فحسب

1211
01:47:05,209 --> 01:47:06,042
!يا أمي

1212
01:47:13,510 --> 01:47:16,494
!هذه الشوارع شوارعنا والمدينة مدينتنا

1213
01:47:18,810 --> 01:47:20,994
!"الحرية لـ"كاهنداق

1214
01:47:28,610 --> 01:47:31,194
.قوى السحرة خسارة فيك

1215
01:47:31,277 --> 01:47:33,277
.ما أنت ببطل

1216
01:47:35,643 --> 01:47:36,476
.أصبت

1217
01:47:37,510 --> 01:47:38,443
.لست بطلًا

1218
01:47:40,610 --> 01:47:42,127
.لكن هو بطل

1219
01:47:53,215 --> 01:47:55,327
.لا يمكنك الوقوف في وجهي

1220
01:47:55,469 --> 01:47:58,102
.أنا بطل "كاهنداق" الحقيقي

1221
01:48:07,802 --> 01:48:10,202
.تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم

1222
01:48:49,769 --> 01:48:51,153
!يمكنك السيطرة على قوتك

1223
01:48:55,436 --> 01:48:56,753
!يجب أن تنجح في ذلك

1224
01:49:07,682 --> 01:49:09,536
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك

1225
01:49:35,269 --> 01:49:36,853
!أجل -
!أجل -

1226
01:49:59,760 --> 01:50:02,677
.لم أتوقع قط أن تسعدني رؤيتك

1227
01:50:05,772 --> 01:50:07,309
.الفضل في وجودي هنا يعود إليه

1228
01:50:10,560 --> 01:50:12,127
.حالي من حالك

1229
01:50:29,373 --> 01:50:31,523
.إلى الملتقى يا صديقي القديم

1230
01:50:46,506 --> 01:50:48,323
أتظنين أن بوسعك أن تجنبيه المتاعب؟

1231
01:50:48,475 --> 01:50:50,159
.بشرط ألّا يأتي أحد قاصدًا إثارة المتاعب

1232
01:50:50,242 --> 01:50:51,509
.كلام معقول

1233
01:50:53,075 --> 01:50:54,826
.أنصحك بتوخي الحذر

1234
01:50:54,909 --> 01:50:57,842
فنوع العدالة الذي تنشره
.يمكن أن يبث في روحك الظلمة

1235
01:50:58,475 --> 01:51:03,592
ظلمته تمكنه من فعل
.ما يعجز الأبطال مثلك عن فعله

1236
01:51:05,075 --> 01:51:07,209
سنكتشف مدى صحة ذلك على ما أظن، صحيح؟

1237
01:51:15,445 --> 01:51:17,042
.شكّلنا فريقًا ممتازًا في ما حدث برأيي

1238
01:51:17,709 --> 01:51:18,909
.أعرض رأيي فحسب

1239
01:51:20,575 --> 01:51:22,492
.بل شكّلنا فريقًا عظيمًا

1240
01:51:27,642 --> 01:51:29,209
…ربما يمكننا أن -
.لا تتماد -

1241
01:51:30,075 --> 01:51:31,675
."هيا بنا يا "سماشر

1242
01:51:43,809 --> 01:51:46,042
!يحيا البطل

1243
01:51:46,125 --> 01:51:51,475
!يحيا البطل

1244
01:51:51,558 --> 01:51:53,592
!يحيا البطل

1245
01:51:53,675 --> 01:51:55,042
.يمكن أن تقودهم

1246
01:52:28,442 --> 01:52:29,742
بم تشعر بعد أن اعتليته؟

1247
01:52:31,954 --> 01:52:33,071
.بأن هذا غير صائب

1248
01:52:44,420 --> 01:52:45,771
ماذا ستفعل الآن إذًا؟

1249
01:52:46,760 --> 01:52:49,144
هل يعني هذا أنك ستكون بطلنا أخيرًا؟

1250
01:52:49,227 --> 01:52:50,544
.لطالما كان لـ"كاهنداق" أبطالها

1251
01:52:51,960 --> 01:52:53,577
.وما زال لها أبطال

1252
01:52:54,427 --> 01:52:56,527
.تحتاج الآن إلى حام

1253
01:52:57,360 --> 01:52:58,777
.(شكرًا يا (تيث آدم

1254
01:52:58,860 --> 01:53:02,860
.لعل ذلك الاسم قديم الطراز بعض الشيء

1255
01:53:04,393 --> 01:53:06,110
بم ندعوك إذًا؟

1256
01:53:12,237 --> 01:53:16,954
{\fad(3200,500)\fs40\t(3200,0,\fs50)\1c&H404040&\3c&H1B66D6&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla">||  بلاك آدم  ||</font></b>

1257
01:53:17,037 --> 01:55:43,388
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1258
01:53:17,037 --> 01:53:24,037
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد مهم بعد الشارة"</font></b>

1259
01:55:43,471 --> 01:55:47,288
{\fad(500,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#95836A">||  بلاك آدم  ||</font></b>

1260
01:56:01,371 --> 01:56:03,171
."حسنًا يا "بلاك آدم

1261
01:56:04,171 --> 01:56:06,311
.(اسمي (أماندا والر

1262
01:56:06,394 --> 01:56:08,604
.تهانيّ. لقد حزت على انتباهي

1263
01:56:09,559 --> 01:56:12,326
.سيكون هذا تحذيرك الوحيد

1264
01:56:13,300 --> 01:56:15,850
.إن كنت لا تريد البقاء في سجني، فلا بأس

1265
01:56:15,933 --> 01:56:18,100
.أصبحت "كاهنداق" سجنك

1266
01:56:18,867 --> 01:56:22,884
،إذا خطوت خطوة واحدة خارجها
.فلن تعيش لتندم على ذلك

1267
01:56:24,767 --> 01:56:26,950
.لا أحد على هذا الكوكب قادر على ردعي

1268
01:56:27,033 --> 01:56:30,333
يمكنني أن أطلب معروفًا
.وأرسل أناسًا ليسوا من هذا الكوكب

1269
01:56:32,733 --> 01:56:34,000
.أرسليهم كلهم

1270
01:56:35,829 --> 01:56:37,029
.كما تشاء

1271
01:56:52,422 --> 01:56:56,049
مضى زمن منذ أن أوصل أحد العالم
.إلى هذا الحد من التوتر

1272
01:57:01,848 --> 01:57:03,349
."بلاك آدم"

1273
01:57:04,441 --> 01:57:05,574
.ينبغي أن نتحدث

1274
01:57:09,030 --> 02:04:47,240
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

