﻿1
00:00:02,493 --> 00:00:03,630
…"إلهتي "باست

2
00:00:04,503 --> 00:00:06,036
.الوقت ينفد

3
00:00:07,530 --> 00:00:10,613
أتوسل إليك أن تسمحي لي
،بإنقاذ أخي من هذا المرض

4
00:00:10,696 --> 00:00:13,423
.ولن أشكك في وجودك مجددًا

5
00:00:13,829 --> 00:00:17,146
معدل دقات قلبه يقلّ بسرعة، ما الوضع؟ -
.ننهي تسلسلًا الآن -

6
00:00:17,230 --> 00:00:18,980
.غريو"، سلّمني التحكّم"

7
00:00:19,063 --> 00:00:20,496
.أمرك أيتها الأميرة

8
00:00:26,296 --> 00:00:27,796
ما نسبة النجاح؟

9
00:00:28,296 --> 00:00:29,563
.إنها 25 بالمئة

10
00:00:30,063 --> 00:00:31,496
.علينا تجربة طريقة أخرى

11
00:00:32,063 --> 00:00:35,413
(انخفض معدل دقات قلب الملك (تتشالا
.إلى 31 نبضة في الدقيقة

12
00:00:35,496 --> 00:00:38,180
.أيتها الأميرة، عليك البقاء إلى جواره

13
00:00:38,263 --> 00:00:40,996
.عليّ التفكير، اخرجوا جميعًا

14
00:00:42,130 --> 00:00:43,596
!اخرجوا

15
00:00:49,250 --> 00:00:50,567
ما نسبة النجاح؟

16
00:00:50,650 --> 00:00:52,000
.إنها 29.1 بالمئة

17
00:00:52,083 --> 00:00:53,117
!اطبعها

18
00:00:57,950 --> 00:01:01,634
،أيتها الأميرة، أدرك وجود حالة طوارئ
…لكن لا بد أن أحذّرك

19
00:01:01,717 --> 00:01:06,267
نسبة نجاح تلك العشبة القلبية الصناعية
.في إنجاز التأثير المطلوب ضئيلة جدًا

20
00:01:06,350 --> 00:01:09,483
.لا أبالي! لا بد أن ينجح الأمر

21
00:01:28,776 --> 00:01:30,983
غريو"؟" -
نعم أيتها الأميرة؟ -

22
00:01:31,683 --> 00:01:33,634
ما معدل دقات قلب أخي؟

23
00:01:38,275 --> 00:01:39,617
…أخوك

24
00:01:40,710 --> 00:01:42,867
.بات رفقة الأسلاف

25
00:01:50,250 --> 00:01:51,517
!لا

26
00:01:55,483 --> 00:02:03,434
.(نتقدّم بالشكر لهبة الملك (تتشالا

27
00:02:03,517 --> 00:02:08,150
.بلاك بانثر" الأمّة"

28
00:02:09,625 --> 00:02:12,692
.(ابن الملك (تتشاكا

29
00:02:13,259 --> 00:02:14,276
.ابني

30
00:02:14,359 --> 00:02:19,792
.(سليل الملك الموقّر (باشينغا

31
00:02:20,292 --> 00:02:22,725
."أول "بلاك بانثر

32
00:02:23,092 --> 00:02:24,992
.نطلق سراحك

33
00:02:25,125 --> 00:02:27,225
.المجد للأسلاف

34
00:02:48,425 --> 00:02:52,492
!(تتشالا)

35
00:02:53,392 --> 00:02:57,492
!(تتشالا)

36
00:02:58,559 --> 00:03:02,392
!(تتشالا)

37
00:03:03,457 --> 00:03:06,876
!(تتشالا)

38
00:03:08,425 --> 00:03:12,292
!(تتشالا)

39
00:03:13,625 --> 00:03:17,592
!(تتشالا)

40
00:03:18,892 --> 00:03:20,059
!(تتشالا)

41
00:03:22,159 --> 00:03:30,809
"الملك النمر يعيش فينا جميعًا أبدًا، ويرقد مع الأسلاف أمدًا"

42
00:04:47,259 --> 00:04:49,425
.آسفة

43
00:06:13,537 --> 00:06:19,742
"(استوديوهات (مارفل"

44
00:06:23,481 --> 00:06:26,525
"بعد مرور عام"

45
00:06:28,859 --> 00:06:31,992
"(الأمم المتحدة)"
"(جينيف)، (سويسرا)"

46
00:06:32,992 --> 00:06:37,042
(تشرّفني دعوة جلالة الملكة (ريموندا

47
00:06:37,125 --> 00:06:40,476
."ابنة (لومومبا) وحاكمة مملكة "واكاندا

48
00:06:47,592 --> 00:06:49,576
"(فرنسا)"

49
00:06:54,375 --> 00:06:55,959
…سيدي الرئيس

50
00:06:57,192 --> 00:07:01,025
أعتقد أنني أتكلّم بالنيابة
…عن كل الدول الأعضاء الحاضرين

51
00:07:01,725 --> 00:07:06,549
"حين أقول إن خيبة أملي كبيرة لفشل "واكاندا

52
00:07:06,632 --> 00:07:10,242
في الوفاء بوعود مشاركتها
…في الجهود العالمية

53
00:07:10,992 --> 00:07:16,276
لمواجهة التحديات الدولية
…ومشاركة الموارد والتعاون الكامل

54
00:07:17,092 --> 00:07:18,576
."فيما يتعلّق بالـ"فايبرنيوم

55
00:07:18,750 --> 00:07:25,867
وردت إلى "فرنسا" معلومات تفيد بإمكانية
.استخدام الـ"فايبرنيوم" لصنع أسلحة دمار شامل

56
00:07:26,250 --> 00:07:29,883
.لا نعرف كاشف معادن بوسعه رصده

57
00:07:31,000 --> 00:07:36,533
.إنه يهدد الأمن العالمي ونظام عدم الانتشار

58
00:07:36,617 --> 00:07:39,625
.(الآن لنسمع تعقيب جلالة الملكة (ريموندا

59
00:07:39,708 --> 00:07:42,192
"(واكاندا)"

60
00:07:47,275 --> 00:07:54,341
"لطالما كانت سياستنا عدم الإتجار بالـ"فايبرنيوم
.مهما كانت الظروف

61
00:07:55,042 --> 00:07:59,808
ليس بسبب الخطر المحتمل
،"الذي قد يشكّله الـ"فايبرنيوم

62
00:07:59,917 --> 00:08:04,734
بل بسبب الخطر المحتمل
.الذي قد تشكّلونه أنتم

63
00:08:07,317 --> 00:08:10,134
"(مركز تواصل لـ(واكاندا"
"(إنسونغو)، (مالي)"

64
00:08:16,683 --> 00:08:18,034
.توقّفت كاميرات المراقبة

65
00:08:22,650 --> 00:08:25,300
!انبطحوا أرضًا فورًا

66
00:08:25,383 --> 00:08:27,017
!انبطحوا أرضًا! هيا

67
00:08:27,150 --> 00:08:29,234
أين أدوات الـ"فايبرنيوم"؟

68
00:08:33,483 --> 00:08:34,217
من بوسعه بلوغها؟

69
00:08:45,117 --> 00:08:49,217
.تتظاهرون بالالتزام هنا

70
00:08:50,283 --> 00:08:56,857
لكننا على علم بكل همسة
.في أروقة قيادتكم ومنشآتكم العسكرية

71
00:09:01,983 --> 00:09:04,534
".تهمسون قائلين، "مات الملك

72
00:09:06,817 --> 00:09:09,300
".(رحل (بلاك بانثر"

73
00:09:11,217 --> 00:09:14,467
".فقدوا حاميهم"

74
00:09:20,683 --> 00:09:24,067
…حانت اللحظة المناسبة"

75
00:09:25,050 --> 00:09:26,167
".لنهاجم

76
00:09:53,383 --> 00:09:55,734
أنيكا)! أين رمحك؟)

77
00:09:55,817 --> 00:09:57,583
.أعطتني (شوري) هذين لتجربتهما

78
00:09:59,769 --> 00:10:01,434
.تروقان لي أكثر

79
00:10:01,517 --> 00:10:05,967
…زوّدتنا جداتنا بالرماح لأنها دقيقة وأنيقة

80
00:10:07,617 --> 00:10:08,850
.وفتّاكة

81
00:10:11,876 --> 00:10:13,967
.ولن يتغيّر هذا وأنا القائدة

82
00:10:16,087 --> 00:10:17,334
.أمرك أيتها الجنرال

83
00:10:18,038 --> 00:10:20,017
.طلبت منك ألّا تحضرينهما

84
00:10:22,903 --> 00:10:27,917
حدث هجوم آخر ليلة أمس
.على أحد مراكز التواصل خاصتنا

85
00:10:28,617 --> 00:10:32,083
…وإثبات تورّط إحدى الدول الأعضاء

86
00:10:32,183 --> 00:10:36,134
.جارٍ تحميله إلى هواتفكم وأنا أحدّثكم

87
00:10:37,950 --> 00:10:40,450
…أمّا بخصوص هوية من شنّوا الهجوم

88
00:10:52,850 --> 00:10:54,400
!اركعوا

89
00:10:58,017 --> 00:10:59,234
.لا شكر على واجب

90
00:11:00,303 --> 00:11:06,238
لتكن ردّة فعلنا العقلانية لهذا الهجوم
…بمثابة بادرة سلام ترافقها تحذير

91
00:11:08,167 --> 00:11:14,150
أي محاولة أخرى للاستيلاء على مواردنا
،ستُعتبر اعتداءً مباشرًا

92
00:11:14,717 --> 00:11:18,517
.وستكون ردّة فعلنا تجاهها أكبر بكثير

93
00:11:19,957 --> 00:11:22,450
.فراق ملكنا يمزّق قلوبنا

94
00:11:23,350 --> 00:11:25,867
لكن إيّاكم والظن للحظة

95
00:11:25,950 --> 00:11:30,500
أن "واكاندا" فقدت قدرتها
.على حماية مواردها

96
00:11:31,216 --> 00:11:37,617
ندرك جهود البعض التي لا تتوقف
."لإيجاد الـ"فايبرنيوم" خارج "واكاندا

97
00:11:38,510 --> 00:11:42,367
.بالتوفيق في إيجاده في أحلامكم

98
00:11:46,664 --> 00:11:50,083
"المحيط الأطلسي"

99
00:11:47,237 --> 00:11:50,634
.المروحيّة 625 تطلب الإذن بالهبوط

100
00:11:54,863 --> 00:11:57,025
.حسنًا، أقابلك هناك -
.اتفقنا -

101
00:12:00,017 --> 00:12:01,300
!مرحبًا

102
00:12:01,383 --> 00:12:03,900
!حسبت أنك تقاعدت -
.وأنا كذلك -

103
00:12:03,983 --> 00:12:07,567
"قالوا إن فرصة تلك الآلة لإيجاد الـ"فايبرنيوم
.واحد في المليار

104
00:12:07,650 --> 00:12:09,100
.بل أقل من ذلك

105
00:12:30,883 --> 00:12:32,117
.ها نحن أولاء

106
00:12:32,950 --> 00:12:35,783
.ضغط البدلة مستقر عند واحد تحت الصفر

107
00:12:41,228 --> 00:12:44,667
،العمق 243 مترًا
."نتجاوز طبقة الـ"ثيرموكلاين

108
00:12:44,750 --> 00:12:46,367
.إشاراتي الحيوية مستقرة

109
00:12:48,483 --> 00:12:49,567
.عُلم

110
00:12:59,050 --> 00:13:00,300
.بلغنا القاع

111
00:13:07,817 --> 00:13:11,467
.(ممتاز، أصبحت قرب الموقع يا (ساليزار

112
00:13:12,710 --> 00:13:14,983
.أجل، إنه مذهل

113
00:13:16,943 --> 00:13:19,627
.يبدو أن المثقاب ارتطم بمادة معدنية

114
00:13:20,550 --> 00:13:22,417
.أيًا كانت، فهي صلبة فعلًا

115
00:13:23,017 --> 00:13:25,583
لم أر في حياتي مثقابًا
.تعرّض لهذا القدر من الضرر

116
00:13:28,923 --> 00:13:29,934
!لا أصدق عيني

117
00:13:30,750 --> 00:13:32,300
.فايبرنيوم" في المحيط"

118
00:13:32,383 --> 00:13:36,634
لنُخرج كاشف الـ"فايبرنيوم" من هناك
.بما أننا لا نمتلك غيره

119
00:13:37,217 --> 00:13:39,434
."نتوجّه نحو كاشف الـ"فايبرنيوم

120
00:13:51,350 --> 00:13:52,877
.(انقطع الاتصال يا (ساليزار

121
00:13:52,960 --> 00:13:55,067
.أجل، انقطعت الطاقة

122
00:13:55,150 --> 00:13:56,600
.عُلم، سأصلح الأمر من عندي

123
00:14:12,517 --> 00:14:13,634
ما كان ذلك؟

124
00:14:27,683 --> 00:14:28,834
!(جاكسون)

125
00:14:28,917 --> 00:14:30,734
.أخبرني بأنك ترى هذا

126
00:14:31,370 --> 00:14:35,200
!(مهلًا، يرتفع معدل دقات قلب (ساليزار
هلّا ترينني ما ترين يا (ساليزار)؟

127
00:14:37,117 --> 00:14:41,034
!إنه قنديل البحر الشبح
!لم أر في حياتي واحدًا بهذا اللون

128
00:14:40,183 --> 00:14:41,034
"فُقدت الإشارة"

129
00:14:41,892 --> 00:14:43,134
!ليتأهّب فريق غطس الطوارئ

130
00:14:43,217 --> 00:14:47,550
ساليزار)، فقدنا للتو)
إشارات (جاكسون) الحيوية. هل ترينه؟

131
00:14:55,450 --> 00:14:57,134
!لا، لقد رحل

132
00:14:57,217 --> 00:14:59,234
هلّا توضحين؟ ماذا تقصدين بـ"رحل"؟

133
00:15:00,950 --> 00:15:02,434
هل تسمعينني يا (ساليزار)؟

134
00:15:03,683 --> 00:15:05,300
ساليزار)؟)

135
00:15:05,383 --> 00:15:07,267
"فُقدت الإشارة"

136
00:15:08,983 --> 00:15:10,734
.سميتي)، لدينا مشكلة هنا)

137
00:15:22,683 --> 00:15:23,734
ما هذا الصوت؟

138
00:15:23,817 --> 00:15:25,867
وست)، أترى مصدر هذا الصوت؟)

139
00:15:32,450 --> 00:15:33,867
!وست)، هل تسمعني؟ حوّل)

140
00:15:37,276 --> 00:15:38,717
وست)، هل ترى شيئًا؟)

141
00:15:57,683 --> 00:15:59,300
.إنه هجوم صوتي ما

142
00:15:59,383 --> 00:16:01,283
.سميتي)، ضع سدادات الأذنين)

143
00:16:08,219 --> 00:16:11,200
.نتعرّض للهجوم، أرسلوا فريق هجوم فورًا

144
00:16:11,283 --> 00:16:15,834
،عُلم، نداء استغاثة
.تطلب المروحيّة 625 المساعدة الفورية

145
00:16:15,917 --> 00:16:17,283
.إنهم واكانديون

146
00:16:19,430 --> 00:16:20,650
.هذا مؤكد

147
00:16:36,650 --> 00:16:37,483
!(هندرسون)

148
00:16:37,517 --> 00:16:38,867
!سميتي)، علينا الذهاب)

149
00:16:38,950 --> 00:16:39,967
!(هندرسون)

150
00:16:41,617 --> 00:16:42,450
.لنذهب

151
00:16:45,283 --> 00:16:46,267
ماذا يحدث؟

152
00:16:47,217 --> 00:16:48,067
.ابتعد عن الحافة

153
00:17:04,782 --> 00:17:05,767
!اذهبوا

154
00:17:26,750 --> 00:17:28,134
!هيا

155
00:17:34,863 --> 00:17:35,967
!لنذهب فورًا

156
00:17:36,050 --> 00:17:38,100
!لفّ المروحيّة وأسقطهم

157
00:17:38,983 --> 00:17:40,600
!حسنًا، لقد رحلوا

158
00:17:40,683 --> 00:17:42,150
!رباه

159
00:18:01,417 --> 00:18:02,467
.أبعدنا من هنا فحسب

160
00:18:02,550 --> 00:18:03,967
.وضعنا تمام

161
00:18:04,050 --> 00:18:05,367
.وضعنا تمام

162
00:18:05,450 --> 00:18:06,734
أين فريق الهجوم؟

163
00:18:06,817 --> 00:18:08,967
.لم يكونوا واكانديين، كان لونهم أزرق

164
00:18:09,050 --> 00:18:10,417
…مات الجميع

165
00:18:12,383 --> 00:18:14,050
تبًا، ماذا يحدث؟

166
00:18:13,450 --> 00:18:15,100
"تحذير: فشل في الدوران"

167
00:18:14,133 --> 00:18:15,100
.نُسحب إلى الخلف

168
00:18:16,674 --> 00:18:17,667
!رباه

169
00:18:23,817 --> 00:18:25,183
!رباه! تشبّثي

170
00:19:00,017 --> 00:19:04,416
ألقت الملكة (ريموندا) حاكمة "واكاندا" أمس
."خطابًا لاذعًا في "الأمم المتحدة

171
00:19:04,484 --> 00:19:09,667
بينما رافق جيشها المرتزقة الأسرى
."على أرض "الأمم المتحدة

172
00:19:09,750 --> 00:19:13,272
(مرّ عام على تنصيب الملكة (ريموندا
."كحاكمة لـ"واكاندا

173
00:19:13,355 --> 00:19:16,967
بعد وفاة الملك (تتشالا) المفاجئة
.إثر مرض لم يُكشف عنه العام الماضي

174
00:19:17,050 --> 00:19:21,734
تتوجّه كل الأعين صوب الأمة القوية
…بينما يزداد انعزالها

175
00:19:21,817 --> 00:19:23,583
.ملكتي

176
00:19:24,282 --> 00:19:25,967
.نقترب من حدود النهر

177
00:19:32,803 --> 00:19:34,467
.وصلنا إلى الديار

178
00:20:24,220 --> 00:20:25,483
!أيتها الأميرة

179
00:20:25,550 --> 00:20:28,240
.أمهلني لحظة، أنا في خضّم شيء

180
00:20:28,323 --> 00:20:31,483
…أفهمك أيتها الأميرة، لكن -
!إنّك تشوّش أفكاري -

181
00:20:34,683 --> 00:20:36,100
!(شوري)

182
00:20:36,183 --> 00:20:37,016
!أمي

183
00:20:37,099 --> 00:20:40,500
.كنت أحاول إخبارك بقدوم الملكة

184
00:20:40,583 --> 00:20:42,967
.شكرًا -
.هذا الشيء يوتّرني -

185
00:20:43,050 --> 00:20:46,867
أظن أن الذكاء الاصطناعي
.سيؤدي إلى قتلنا جميعًا ذات يوم

186
00:20:46,950 --> 00:20:51,067
،ذكائي الاصطناعي ليس كما في الأفلام يا أمي
.إذ ينصاع تمامًا لأوامري

187
00:20:51,150 --> 00:20:54,350
.أجل، يا ليت أولاد المرء كانوا مطيعين مثله

188
00:20:55,083 --> 00:20:57,667
.يبدو أن الجميع يعملون بجد

189
00:20:58,450 --> 00:21:01,867
.أجل، فرقة الاستجابة السريعة للحالات الطارئة

190
00:21:02,569 --> 00:21:07,167
قد تلوح في الأفق مخاطر كثيرة مجهولة
.والفرقة توفر الحلول لمواجهتها

191
00:21:08,250 --> 00:21:10,200
ما هذه؟

192
00:21:10,283 --> 00:21:11,967
.بدلات "إكسو" لجيشنا

193
00:21:12,050 --> 00:21:16,834
تمنح مرتديها قوة خارقة
.وسرعة وقدرة على التحمّل

194
00:21:16,917 --> 00:21:19,300
.لكن كالعادة، لـ(أوكويا) ملاحظات عليها

195
00:21:19,383 --> 00:21:20,634
ماذا كانت ملاحظاتها؟

196
00:21:20,717 --> 00:21:22,067
.إنها تكرهها

197
00:21:27,717 --> 00:21:31,912
ماذا عن إعادة تشكيل العشبة قلبيّة الشكل؟
هل أحدثت أي تقدم بهذا الصدد؟

198
00:21:31,995 --> 00:21:36,700
،المعذرة أيتها الأميرة
.تحاول (ناكيا) ابنة (يا) الاتصال بك مجددًا

199
00:21:36,783 --> 00:21:41,034
…ربما عليك -
.ربما عليك مواصلة حساباتك كما طلبت منك -

200
00:21:41,117 --> 00:21:42,550
.كما ترغبين أيتها الأميرة

201
00:21:43,917 --> 00:21:45,817
،لست بحاجة إلى العشبة يا أمي

202
00:21:46,917 --> 00:21:48,500
.إنما أحتاج إلى تقنية جديدة

203
00:21:48,584 --> 00:21:49,834
ماذا عن "بلاك بانثر"؟

204
00:21:53,250 --> 00:21:56,734
.لطالما كان شعلةً تهدينا إلى الوحدة لقرون

205
00:21:56,817 --> 00:21:58,967
.عفى الزمن على "بلاك بانثر" يا أمي

206
00:21:59,550 --> 00:22:03,800
لم يكن مبتغاي من العشبة إنقاذ شعلتنا
.إنما كان مبتغاي إنقاذ أخي

207
00:22:06,050 --> 00:22:07,250
!(شوري)

208
00:22:20,983 --> 00:22:22,767
أتعرفين ما اليوم؟

209
00:22:22,850 --> 00:22:24,283
.الثلاثاء

210
00:22:25,217 --> 00:22:27,050
.أقصد التاريخ يا ابنتي

211
00:22:32,850 --> 00:22:34,167
.ذكرى رحيل أخي

212
00:22:34,917 --> 00:22:36,600
.مات قبل عام في نفس يومنا هذا

213
00:22:46,317 --> 00:22:47,300
هل حضّرت شيئًا؟

214
00:22:47,383 --> 00:22:51,250
.أجل، يتضمّن الأمر مرافقتي في جولة

215
00:22:52,017 --> 00:22:53,317
الآن؟ -
.أجل -

216
00:22:53,850 --> 00:22:55,934
.ويمكنك ترك خرز الـ"كيمويو" خاصتك هنا

217
00:22:56,017 --> 00:22:58,650
!أمي -
!لا، لن تحتاجي إليها حيث نذهب -

218
00:23:03,583 --> 00:23:05,599
.والخرزتان الأخريان كذلك

219
00:23:05,683 --> 00:23:06,750
.أجل

220
00:23:30,317 --> 00:23:34,034
.عليك الجلوس هنا معي ومع نفسك

221
00:23:34,117 --> 00:23:39,234
إنه السبيل الوحيد لشفاء الجرح
.(الذي خلّفه موت (تتشالا

222
00:23:39,317 --> 00:23:40,917
.أنا بخير يا أمي

223
00:23:42,017 --> 00:23:43,834
.ليس عليك القلق عليّ

224
00:23:45,350 --> 00:23:48,975
.فارقنا، لكنني أمضي قدمًا

225
00:23:49,058 --> 00:23:53,567
،مفارقة (تتشالا) لنا جسدًا
.لا تعني بالضرورة مفارقته لنا روحًا

226
00:23:54,356 --> 00:23:57,067
،حين اجتزّ ذلك المرض أخاك من بيننا

227
00:23:57,150 --> 00:24:01,817
.اضطررت إلى قيادة أمة جريحة وعالمًا طريحًا

228
00:24:01,917 --> 00:24:04,667
.لكنني قضيت وقتًا في البريّة رغم ذلك

229
00:24:04,750 --> 00:24:08,034
،تجوّلت البقاع حتى اهتديت إلى المياه

230
00:24:08,117 --> 00:24:09,717
.وجلست

231
00:24:11,217 --> 00:24:15,334
.ثم أديت طقسًا أوشك أن أريك إياه

232
00:24:18,050 --> 00:24:22,217
.شعرت بأخيك بين هبّات النسيم

233
00:24:23,416 --> 00:24:27,050
.يدفعني برفق لكن بحزم

234
00:24:27,783 --> 00:24:29,917
.شعرت وكأن يده على كتفي

235
00:24:32,483 --> 00:24:34,117
.استغرقني الأمر بعض الوقت

236
00:24:35,150 --> 00:24:37,050
.لكنه كان حاضرًا

237
00:24:43,496 --> 00:24:44,667
.لم يكن حاضرًا يا أمي

238
00:24:46,517 --> 00:24:50,383
.شعورك بحضوره كان من نسج خيالك

239
00:24:52,317 --> 00:24:55,450
.لخاطر شعورك ببعض العزاء أو البهجة

240
00:24:56,517 --> 00:24:58,034
.لا أكثر ولا أقل

241
00:25:05,050 --> 00:25:10,183
ماذا ينسج خيالك حين تفكرين في أخيك؟

242
00:25:11,017 --> 00:25:12,850
أيزوّدك بالعزاء؟

243
00:25:14,317 --> 00:25:15,583
أم بالعذاب؟

244
00:25:29,359 --> 00:25:30,783
.تعالي يا ابنتي

245
00:25:42,273 --> 00:25:44,683
من أين أحضرتها؟ -
وما أهمية ذلك؟ -

246
00:25:45,403 --> 00:25:47,450
ما علاقة هذا بطقسك؟

247
00:25:48,717 --> 00:25:53,300
.حرق ملابس الدفن تضع حدًا لفترة الحزن

248
00:25:53,384 --> 00:25:58,917
وتدشّن بداية علاقة جديدة
.مع أحبّتنا الذين فارقونا

249
00:25:59,000 --> 00:26:00,400
.لن أفعل هذا يا أمي

250
00:26:01,883 --> 00:26:05,783
،إن جلست وفكّرت في أخي طويلًا

251
00:26:07,517 --> 00:26:09,917
،فلن أحرق هذه الملابس

252
00:26:11,650 --> 00:26:13,183
.إنما سأحرق العالم

253
00:26:14,617 --> 00:26:15,867
.حتى آخر من فيه

254
00:26:17,160 --> 00:26:18,383
.(شوري)

255
00:26:22,750 --> 00:26:27,400
شوري)، ثمة أمر متعلّق بأخيك)
.يلزم أن أخبرك به

256
00:26:32,067 --> 00:26:32,900
!انتظري يا أمي

257
00:26:33,780 --> 00:26:34,900
ماذا تفعلين؟

258
00:27:00,383 --> 00:27:03,534
.يُستحسن ألّا يكون هذا جزءًا من طقسك -
.ليس كذلك -

259
00:27:05,290 --> 00:27:06,950
!توقف عندك

260
00:27:07,556 --> 00:27:10,334
من تكون؟ وكيف دخلت إلى هنا؟

261
00:27:12,043 --> 00:27:13,750
.هذا المكان مذهل

262
00:27:14,517 --> 00:27:16,183
.الهواء في منتهى النقاء

263
00:27:17,450 --> 00:27:18,950
…والمياه

264
00:27:20,417 --> 00:27:22,467
.روت لي أمي قصصًا عن مكان كهذا

265
00:27:23,050 --> 00:27:26,140
.أرض محمية لا يُضطر سكّانها إلى مغادرتها

266
00:27:26,223 --> 00:27:28,883
.وغير مضطرين إلى تغيير طبيعتهم

267
00:27:30,050 --> 00:27:33,067
لماذا قد يكشف المرء سرّه للعالم؟

268
00:27:33,150 --> 00:27:35,950
.لست امرأة تميل إلى تكرار كلامها

269
00:27:36,517 --> 00:27:38,385
من تكون؟

270
00:27:38,468 --> 00:27:39,500
.لي أسماء عديدة

271
00:27:40,315 --> 00:27:43,617
.(يدعوني شعبي بـ(كوكولكان

272
00:27:46,279 --> 00:27:48,234
.(ويدعوني أعدائي بـ(نايمور

273
00:27:49,817 --> 00:27:54,017
"اكتشف الجيش الأمريكي "فايبرنيوم
.تحت أرض مملكتي

274
00:27:54,850 --> 00:27:56,150
…استطعت

275
00:27:57,210 --> 00:27:58,710
.منعهم من استخراجه

276
00:27:59,493 --> 00:28:02,400
.لكن تلزمنا مساعدة "واكاندا" لمنع تكرار هذا

277
00:28:03,483 --> 00:28:06,634
.يستخدمون آلة صممتها عالمة أمريكية

278
00:28:06,717 --> 00:28:09,234
.الـ"فايبرنيوم" لا وجود له إلّا هنا

279
00:28:09,317 --> 00:28:10,900
."في "واكاندا

280
00:28:10,983 --> 00:28:12,983
.أمي، إنه يرتديه حرفيًا

281
00:28:16,248 --> 00:28:19,834
.كشف ابنك عن قوة الـ"فايبرنيوم" للعالم

282
00:28:20,450 --> 00:28:24,200
.وبسبب ذلك باتت كل الدول تفتّش الكوكب عنه

283
00:28:24,283 --> 00:28:27,917
.خياره، وضعنا في خطر

284
00:28:28,417 --> 00:28:32,334
"أظن أن بوسع "واكاندا
.إيجاد العالمة وإحضارها لي

285
00:28:33,217 --> 00:28:37,234
"من العادل أن تساعدنا "واكاندا
.في حل مشكلتنا

286
00:28:37,317 --> 00:28:42,500
لا يحق لك أن تتسلل إلى مملكتي
.وتحدد لي ما العادل

287
00:28:44,083 --> 00:28:47,400
.أملك جنودًا تفوق عشب أرضكم عددًا

288
00:28:47,983 --> 00:28:50,567
.وقوتهم لا مثيل لها

289
00:28:51,150 --> 00:28:54,134
.لا أريد العودة في ظل ظروف مختلفة

290
00:29:00,183 --> 00:29:04,100
،حين تكون العالمة بحوزتك
.انفخي في هذه وضعيها في المحيط

291
00:29:04,817 --> 00:29:06,883
.سآتي بعدها بقليل

292
00:29:09,917 --> 00:29:11,334
…لمصلحتكم

293
00:29:12,003 --> 00:29:16,267
.إيّاك وإخبار أحد خارج "واكاندا" عن وجودي

294
00:29:24,288 --> 00:29:26,650
هل رأيت الأجنحة على كاحليه؟

295
00:29:42,927 --> 00:29:44,283
كيف فعل ذلك؟

296
00:29:44,807 --> 00:29:46,617
.علينا استدعاء المجلس

297
00:29:48,042 --> 00:29:51,776
.لم ترصد أنظمة المراقبة الجوية أي نشاط إطلاقًا

298
00:29:53,709 --> 00:29:57,626
هل اختُرقت حدود النهر؟

299
00:29:58,882 --> 00:30:04,693
،لو كان جنودي هناك
.لكان هذا "الرجل السمكة" مقيّدًا أمامنا الآن

300
00:30:04,776 --> 00:30:10,393
،لو كان لك دماغ بحجم عضلاتك
.لكان بقي هناك يختنق بالزغب مثل عضلاتك الآن

301
00:30:10,476 --> 00:30:11,693
!شيطان أصلع

302
00:30:11,776 --> 00:30:13,793
!أظهرا بعض الاحترام

303
00:30:13,876 --> 00:30:14,859
احترام"؟"

304
00:30:14,942 --> 00:30:17,400
!عليهم الخجل من الوقوف أمامنا

305
00:30:17,483 --> 00:30:19,342
!"انتبه إلى نبرة حديثك يا ابن الـ"جاباري

306
00:30:32,142 --> 00:30:33,626
…كما كنت أقول

307
00:30:33,709 --> 00:30:36,526
.لم ترصده أي كاميرا مراقبة جويّة

308
00:30:36,609 --> 00:30:38,226
.ولم يكشفه الرادار كذلك

309
00:30:38,309 --> 00:30:41,626
إذًا، سبح 100 كلم تحت المياه؟

310
00:30:41,709 --> 00:30:45,659
.لم يكن بمفرده ويدّعي قيادته لجيش هائل

311
00:30:45,742 --> 00:30:49,576
…يريدنا أن نسلّمه عالمة أمريكية

312
00:30:50,242 --> 00:30:51,093
ليقتلها؟

313
00:30:51,176 --> 00:30:52,193
.افعليها

314
00:30:54,702 --> 00:30:58,376
."لم يسبق لنا مواجهة عدو يمتلك "فايبرنيوم

315
00:30:59,209 --> 00:31:01,293
.و"بلاك بانثر" ليس موجودًا لحمايتنا

316
00:31:01,376 --> 00:31:05,626
والسبب سماح هذا المجلس
.لـ(كيلمونغر) باعتلاء العرش

317
00:31:05,709 --> 00:31:07,759
.وحرق كل عشبكم القلبي الغالي

318
00:31:07,842 --> 00:31:10,293
إمباكو)، كيف نتصرّف في رأيك؟)

319
00:31:10,376 --> 00:31:12,693
.علينا أن نجد "الرجل السمكة" ونقتله

320
00:31:14,042 --> 00:31:17,009
،إن نفّذنا ما يطلبه الآن

321
00:31:17,742 --> 00:31:21,926
فما الذي يمنعه من العودة وطلب المزيد؟

322
00:31:31,342 --> 00:31:32,542
.كما كنت

323
00:31:34,042 --> 00:31:38,226
هل هذا رأيي وحدي
أم أن هذه البدلة تزداد بشاعة؟

324
00:31:38,976 --> 00:31:40,159
.هذا رأيك وحدك

325
00:31:40,242 --> 00:31:42,259
إذًا، هل تعمل؟ -
.أجل -

326
00:31:42,342 --> 00:31:46,426
بوسع تلك الآلة
"الكشف عن التردد المعدّل للـ"فايبرنيوم

327
00:31:46,509 --> 00:31:49,687
.عبر المياه والحجارة وحتى المعادن الثقيلة

328
00:31:49,770 --> 00:31:51,593
.من بناها داهية

329
00:31:51,676 --> 00:31:52,842
.تعالي، انظري

330
00:31:53,775 --> 00:31:58,525
بعض القطع مخصصة للآلة
.وبعضها تبدو وكأنها أُحضرت من ساحة خردة

331
00:31:58,609 --> 00:32:03,793
ما زلت أحاول استيعاب
."وجود الـ"فايبرنيوم" خارج "واكاندا

332
00:32:03,876 --> 00:32:06,226
.ربما سقط أكثر من نيزك

333
00:32:06,309 --> 00:32:11,393
،أغلب كوكبنا من المياه
.لذا فسقوط النيزك الآخر فيها منطقي

334
00:32:11,476 --> 00:32:13,759
.هذا يغيّر كل ما نعرفه

335
00:32:13,842 --> 00:32:17,276
.الجبل الكبير وكل الأساطير والخرافات

336
00:32:18,109 --> 00:32:19,859
.تلك القصص محفورة في ذهني

337
00:32:19,942 --> 00:32:22,259
!كم يبدو هذا مؤلمًا

338
00:32:24,035 --> 00:32:26,742
.إذًا علينا إيجاد تلك العالمة في النهاية

339
00:32:27,609 --> 00:32:29,326
.لديّ فكرة

340
00:32:30,176 --> 00:32:31,526
.سأحتاج إلى الأميرة

341
00:32:31,609 --> 00:32:35,893
.على جثتي
.حالتها لا تسمح بالمشاركة في العمل الميداني

342
00:32:35,976 --> 00:32:37,309
،ملكتي

343
00:32:38,432 --> 00:32:40,793
.لعلّ الخروج يُروّح عنها

344
00:32:41,448 --> 00:32:43,926
.ربما يكون ما يلزمها بالضبط

345
00:32:44,725 --> 00:32:48,858
كما أن بوسعي إتمام هذه العملية الأمريكية
.بعينين مغمضتين

346
00:32:48,942 --> 00:32:51,476
.لا يقلقني الأمريكان

347
00:32:52,112 --> 00:32:53,542
…نايمور) هذا)

348
00:32:54,142 --> 00:32:56,028
.تسلل مخترقًا دفاعاتنا

349
00:32:56,111 --> 00:32:58,282
.لن يتكرر هذا إطلاقًا

350
00:32:58,365 --> 00:32:59,626
.لم يكن بمفرده

351
00:33:00,509 --> 00:33:01,559
.ستكون معي

352
00:33:03,062 --> 00:33:04,109
…إذًا

353
00:33:04,942 --> 00:33:08,293
متى سنرحل لأقابل مستعمري المفضّل؟

354
00:33:10,858 --> 00:33:13,976
"(ألكسندريا)"
"(فيرجينيا)"

355
00:33:37,165 --> 00:33:38,242
!بحقك

356
00:33:40,342 --> 00:33:41,809
.أجل، فهمت

357
00:33:42,709 --> 00:33:43,809
.فهمت

358
00:33:46,342 --> 00:33:47,459
.على مهلك

359
00:33:54,615 --> 00:33:55,859
ألم تفكّري بالاتصال؟

360
00:33:55,942 --> 00:33:57,993
ولماذا قد يكون معي رقمك؟

361
00:34:00,049 --> 00:34:02,993
نبحث عن العالمة
."التي صنعت كاشف الـ"فايبرنيوم

362
00:34:03,642 --> 00:34:05,876
كنتم المتسببين بما حدث في الأطلسي إذًا؟

363
00:34:05,976 --> 00:34:08,826
.لا تتظاهرا بالجهل، سفينة التنقيب
.خلّفتم الكثير من الضحايا

364
00:34:09,909 --> 00:34:11,876
ماذا حدث هناك؟ -
بجديّة؟ -

365
00:34:13,822 --> 00:34:16,859
.كانت عملية مشتركة. بيننا وبين البحرية

366
00:34:16,942 --> 00:34:20,009
فيها 30 من أفضل رجالهم
.وضابطان من أفضل ضباطنا

367
00:34:20,093 --> 00:34:20,926
.صديقان لي

368
00:34:21,559 --> 00:34:22,392
.ماتوا جميعًا

369
00:34:22,476 --> 00:34:23,742
.بكل بساطة

370
00:34:24,509 --> 00:34:28,893
…"بعيدًا عن تنقيبهم عن الـ"فايبرنيوم -
.أؤكد لك أن لا علاقة لـ"واكاندا" بهذا -

371
00:34:29,942 --> 00:34:30,893
من كان إذًا؟

372
00:34:32,509 --> 00:34:36,726
يُفترض أن تكون علاقة تبادلية
.أزوّدك بمعلومات وتفعلين المثل

373
00:34:36,816 --> 00:34:39,116
.لا يمكننا إخبارك حفاظًا على سلامتنا

374
00:34:39,842 --> 00:34:43,726
.ضروري أن نصل إلى العالمة قبل حدوث شيء آخر

375
00:34:44,309 --> 00:34:45,376
.(إنّك مدين لي يا (روس

376
00:34:46,109 --> 00:34:47,493
.إنّك مدين لأخي

377
00:34:51,476 --> 00:34:52,642
.حسنًا، اسمعي

378
00:34:53,286 --> 00:34:57,742
ثمة عملاء حُكم عليهم بالإعدام
.لقاء البوح بمعلومات أقل مما أوشك على البوح بها

379
00:34:57,842 --> 00:34:59,209
…ولدينا مديرة جديدة

380
00:34:59,876 --> 00:35:01,059
.تراقبني عن كثب

381
00:35:01,641 --> 00:35:04,125
.سنلزم شديد الحذر

382
00:35:04,209 --> 00:35:06,562
.ليس الحذر فحسب، بل الإسراع كذلك

383
00:35:06,646 --> 00:35:10,383
تحتاج "الولايات المتحدة" إلى آلة جديدة
.وتلك الفتاة الوحيد القادرة على صنعها

384
00:35:10,476 --> 00:35:11,926
.لذا سيأتون بحثًا عنها

385
00:35:12,010 --> 00:35:12,969
فتاة"؟"

386
00:35:17,076 --> 00:35:20,409
"(كامبريدج)"
"(ماساتشوستس)"

387
00:35:23,108 --> 00:35:23,941
!مهلًا

388
00:35:24,024 --> 00:35:25,335
.نسيت أن تدفع لي

389
00:35:25,418 --> 00:35:28,426
راح عن بالي، 800 دولار، صحيح؟

390
00:35:28,509 --> 00:35:31,525
.كان هذا سعر البارحة، أصبحت ألفًا اليوم

391
00:35:31,608 --> 00:35:33,409
.هذا قاسٍ

392
00:35:34,442 --> 00:35:36,395
.صنعت الذراع الآلية كلها

393
00:35:36,478 --> 00:35:38,609
.لكنك صححت خوارزمية القبضة فحسب

394
00:35:39,309 --> 00:35:40,809
وعلى أي علامة حصلت؟

395
00:35:46,842 --> 00:35:47,793
.شكرًا

396
00:35:50,976 --> 00:35:53,059
هل هذا هاتف "آيفون"؟ -
!كم هذا بدائي -

397
00:35:54,676 --> 00:35:55,642
.ملكتي

398
00:35:56,877 --> 00:35:58,459
.وجدنا العالمة

399
00:35:58,542 --> 00:36:02,221
إنها في بديل أمريكي
."لمدرسة القرية في "واكاندا

400
00:36:02,304 --> 00:36:03,393
مدرسة"؟"

401
00:36:03,976 --> 00:36:06,494
.أرجوك أخبريني بأنها أستاذة

402
00:36:06,577 --> 00:36:08,426
.إنها طالبة يا أمي

403
00:36:08,509 --> 00:36:10,276
.(لا يمكننا تسليمها إلى (نايمور

404
00:36:10,842 --> 00:36:13,676
."أعيدي تلك الطالبة إلى "واكاندا

405
00:36:15,042 --> 00:36:16,909
.أمرك مولاتي الملكة

406
00:36:18,942 --> 00:36:20,559
.سأتكفّل بالأمر من هنا

407
00:36:20,642 --> 00:36:22,736
.مهلًا، ربما عليّ التحدث معها

408
00:36:22,819 --> 00:36:24,409
.سيكون هذا أقلّ لفتًا للنظر

409
00:36:25,205 --> 00:36:26,809
.بوسعي ألّا ألفت النظر

410
00:36:30,131 --> 00:36:30,964
ماذا؟

411
00:36:31,482 --> 00:36:32,809
.لا شيء -
هل المشكلة في المكياج؟ -

412
00:36:32,892 --> 00:36:33,725
!لا

413
00:36:33,808 --> 00:36:36,326
النظارات غير مناسبة، صحيح؟ -
.إنها مناسبة تمامًا -

414
00:36:36,409 --> 00:36:38,009
.فينتي 440"، تبدين جيدة"

415
00:36:39,509 --> 00:36:41,409
.بوسعي الانخراط بينهم كطالبة

416
00:36:42,289 --> 00:36:43,709
.بوسعي فعل ذلك

417
00:36:47,463 --> 00:36:48,793
.أمهلك خمس دقائق -
!أجل -

418
00:36:58,976 --> 00:37:01,326
"حلّ هذه المعادلة أولًا أو لا تقرع"

419
00:37:01,409 --> 00:37:02,242
!مرحبًا

420
00:37:02,325 --> 00:37:03,609
ريري ويليامز)؟)

421
00:37:06,976 --> 00:37:09,642
،لم أعد أعمل بشكل مباشر
.ادخلي على موقع الإنترنت

422
00:37:11,242 --> 00:37:12,609
.إنه ملف مشفّر

423
00:37:13,276 --> 00:37:14,642
.أردت تسليمه لك مباشرةً

424
00:37:15,492 --> 00:37:16,325
…إنّك

425
00:37:19,177 --> 00:37:20,609
!(إنّك الأميرة (شوري

426
00:37:22,276 --> 00:37:23,793
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

427
00:37:23,876 --> 00:37:26,059
تبًا، هل سأُجنّد؟

428
00:37:27,093 --> 00:37:27,926
!لا

429
00:37:29,189 --> 00:37:32,326
"أتيت بسبب كاشف الـ"فايبرنيوم
.الذي صنعته للاستخبارات الأمريكية

430
00:37:33,976 --> 00:37:37,726
لم أصنعه من أجل الاستخبارات الأمريكية
!بل من أجل صف المعادن خاصتي

431
00:37:37,809 --> 00:37:39,893
مشروع مدرسي؟ -
.أجل -

432
00:37:40,476 --> 00:37:42,059
.قال أستاذي إنه يستحيل أن أفعلها

433
00:37:44,142 --> 00:37:46,242
.لكنني برهنت خطأه كأي شابة سوداء موهوبة

434
00:37:49,129 --> 00:37:51,626
."في الغالب لا تقولون هذا في "واكاندا

435
00:37:53,409 --> 00:37:54,859
كم عمرك؟

436
00:37:55,442 --> 00:37:56,626
.عمري 19 عامًا

437
00:37:57,309 --> 00:38:00,809
.في الغالب لا يتقبّل الكبار عبقرية الصغار

438
00:38:02,442 --> 00:38:03,893
كم استغرقك صنعها؟

439
00:38:03,976 --> 00:38:05,293
.شهران

440
00:38:05,376 --> 00:38:06,459
شهران"؟"

441
00:38:06,542 --> 00:38:09,276
"كان أصعب جزء إيجاد أفراخ "مايلار
…كبيرة كفاية لتغطية

442
00:38:10,542 --> 00:38:12,659
مهلًا، هل أغضبت "واكاندا"؟

443
00:38:12,742 --> 00:38:13,575
.ليس نحن فحسب

444
00:38:14,209 --> 00:38:16,276
.لم يعد هذا المكان آمنًا لك

445
00:38:16,376 --> 00:38:18,726
.اجمعي أغراضك ورافقيني فورًا

446
00:38:19,842 --> 00:38:22,909
!لديّ صف معادلات تفاضلية بعد 15 دقيقة

447
00:38:25,376 --> 00:38:26,693
.حسنًا

448
00:38:27,442 --> 00:38:28,275
.حسنًا

449
00:38:28,942 --> 00:38:30,976
…فلتنتظري هنا

450
00:38:31,842 --> 00:38:33,209
.سأدخل المرحاض

451
00:38:33,895 --> 00:38:34,728
…فقط

452
00:38:37,741 --> 00:38:39,776
.كنت أسيطر على الوضع

453
00:38:40,459 --> 00:38:42,893
.قلت خمس دقائق ومنحتك ستة

454
00:38:42,976 --> 00:38:44,593
!اخرجي! اخرجي من غرفتي

455
00:38:45,355 --> 00:38:46,426
!اخرجي

456
00:38:46,509 --> 00:38:47,593
!مهلًا

457
00:38:47,676 --> 00:38:51,826
!أحذّرك! إيّاك والاقتراب مني خطوة أخرى

458
00:38:51,909 --> 00:38:54,542
أترين كيف يعلّمون الأطفال معاملة ضيوفهم؟

459
00:38:59,442 --> 00:39:01,542
!أحضرت رمحًا إلى هنا؟

460
00:39:01,625 --> 00:39:03,193
!أحضرت رمحًا إلى هنا

461
00:39:04,072 --> 00:39:05,642
.إنها تروق لي

462
00:39:05,743 --> 00:39:08,059
!مهلًا، أنزليها

463
00:39:08,142 --> 00:39:09,876
.ستؤذين نفسك، هيا

464
00:39:09,959 --> 00:39:11,726
.لا بأس أيتها الأميرة

465
00:39:11,809 --> 00:39:13,759
.أيتها الفتاة الصغيرة بزيادة

466
00:39:14,415 --> 00:39:17,126
.سأطرح عليك خيارين

467
00:39:17,708 --> 00:39:21,893
"يمكنك القدوم إلى "واكاندا
.إمّا في وعيك وإمّا فاقدة لوعيك

468
00:39:22,842 --> 00:39:25,459
!عليك أن تعي شكلك أولًا

469
00:39:25,542 --> 00:39:27,626
!تتجولين المكان وهذا الرماد على رأسك

470
00:39:29,709 --> 00:39:31,526
هل هذا مضحك؟ -
.لا -

471
00:39:31,609 --> 00:39:34,193
!أخبرتك -
.تبدين جيدة -

472
00:39:34,276 --> 00:39:36,326
اهدئي! سنرحل، اتفقنا؟

473
00:39:36,409 --> 00:39:40,665
ويمكنها التعامل بمفردها
مع هذا الحوري مجنّح الكاحلين

474
00:39:40,748 --> 00:39:43,593
.الذي يريد قتلها

475
00:39:43,677 --> 00:39:45,893
.أنت لها -
.واجهيه بجهاز التدفئة -

476
00:39:45,976 --> 00:39:47,142
.هيا، لنذهب

477
00:39:48,326 --> 00:39:49,159
ماذا؟

478
00:39:56,295 --> 00:39:58,593
ما هذا المكان تحديدًا؟

479
00:39:58,676 --> 00:40:00,909
،أصلحت بضع شاحنات لرئيس قسم الأدوات الصحية

480
00:40:01,742 --> 00:40:05,342
.ويسمح لي باستخدام تلك الورشة لقاء ذلك

481
00:40:05,946 --> 00:40:07,326
.عليّ إحضار حاسوب عملي فحسب

482
00:40:10,109 --> 00:40:13,059
.رجاءً، لا تلمسا أي شيء

483
00:40:13,142 --> 00:40:15,459
.لا تقلقي بشأن هذا

484
00:40:15,542 --> 00:40:19,142
،قد لا يبدو مكانًا مبهرًا
.لكن كل أعمال حياتي هنا

485
00:40:20,128 --> 00:40:23,393
إذًا، تصميم الآلة على حاسوبك؟

486
00:40:23,476 --> 00:40:24,626
.أجل

487
00:40:24,709 --> 00:40:27,209
وتتركينه على مكتب في ورشة سيارات؟

488
00:40:27,909 --> 00:40:30,542
.عليه تشفير بمفتاح حجمه 2065 بايت

489
00:40:31,076 --> 00:40:32,242
.هذا مذهل

490
00:40:33,042 --> 00:40:36,359
هل سبق وعجزت عن الولوج إليه؟ -
.استغرقني فصلًا دراسيًا لفعلها -

491
00:40:36,442 --> 00:40:40,526
اضطررت إلى بناء حاسوب كمي فعّال
.لتجاوز تشفيري فحسب

492
00:40:40,609 --> 00:40:43,061
ماذا تبنين هنا؟ هل هذه تقنية (ستارك)؟

493
00:40:43,144 --> 00:40:44,572
.قلت لا تلمسا شيئًا

494
00:40:44,655 --> 00:40:47,797
،أيتها الأميرة
.وصلت عناصر إنفاذ قانون أمريكية إلى موقعك

495
00:40:47,880 --> 00:40:49,242
!تبًا -
ما كان ذلك؟ -

496
00:40:49,882 --> 00:40:50,942
.ذكاء اصطناعي

497
00:40:52,384 --> 00:40:53,726
.إنهم يحاصروننا

498
00:40:57,742 --> 00:40:59,942
ألم تقولي إن حوريًا يطاردني؟

499
00:41:00,609 --> 00:41:01,559
!إنهم الفيدراليون

500
00:41:15,276 --> 00:41:17,612
!أنا في غنى عن هذه المتاعب حاليًا

501
00:41:17,695 --> 00:41:19,785
!أقسم إنني كنت أبلي حسنًا

502
00:41:19,868 --> 00:41:22,693
.أحضر صفي في وقته، مؤكد أنني في غاية الغباء

503
00:41:22,776 --> 00:41:28,693
"غبية تمامًا لظني أن أميرة "واكاندا
.ستأتي إلى عتبة بابي ولن تبدأ المصائب في الحدوث

504
00:41:28,776 --> 00:41:32,593
.أظن أنني سأغامر وأواجه هذا الحوري

505
00:41:32,676 --> 00:41:36,393
لأنه على الأقل
.لم يحضر الفيدراليين إلى ورشتي

506
00:41:36,476 --> 00:41:41,216
…اسمعي، أغرق (نايمور) سفينة للاستخبارات

507
00:41:41,299 --> 00:41:43,892
.بسبب آلتك -
.نحن الفيدراليون ونحاصر المكان -

508
00:41:43,976 --> 00:41:47,593
لذا الشرطيون الموجودون في الخارج
.هم أقلّ من عليك القلق منهم

509
00:41:47,676 --> 00:41:50,259
.علينا التعاون للخروج من هنا

510
00:41:50,342 --> 00:41:52,893
.أيتها الجنرال، إنهم يحاصروننا

511
00:41:52,976 --> 00:41:54,509
.ربما علينا الافتراق فحسب

512
00:41:55,258 --> 00:41:56,376
.على جثتي

513
00:41:56,459 --> 00:41:57,842
هل تعمل هذه السيارة؟

514
00:41:58,918 --> 00:41:59,751
.لا

515
00:42:01,109 --> 00:42:04,226
.كل ما في هذا المختبر يعمل حتى هذه الدراجة

516
00:42:04,309 --> 00:42:06,342
.إيّاك والتفكير في هذا حتى

517
00:42:06,438 --> 00:42:08,626
.فضلًا عن أننا ثلاثة أشخاص

518
00:42:08,709 --> 00:42:10,976
.بل شخصان، سأستقلّ هذه

519
00:42:12,858 --> 00:42:13,909
.كنت متأكدة

520
00:42:13,992 --> 00:42:16,959
.لا تقولي لك إنك صنعتها في شهرين

521
00:42:17,042 --> 00:42:20,093
.استغرقني صنعها سنوات… لكن بشكل متقطّع

522
00:42:20,176 --> 00:42:22,209
جميل، هل سبق وحلّقت بها؟

523
00:42:22,909 --> 00:42:24,093
أبوسعها التحليق؟

524
00:42:24,176 --> 00:42:27,759
.ثمة قناة "يوتيوب" تعرض فقط تحليقي بها

525
00:42:27,842 --> 00:42:28,826
.هذا رائع

526
00:42:29,635 --> 00:42:32,329
.(معنا مذكرة اعتقال للطالبة (ريري ويليامز -
!تعالي -

527
00:42:32,412 --> 00:42:33,959
.جهاز تواصل لاسلكي

528
00:42:34,042 --> 00:42:36,226
.حتى نتواصل معًا -
.لا تحاولي الهرب منّا -

529
00:42:36,309 --> 00:42:40,609
(الجنرال (أوكويا) والأميرة (شوري
.اخرجا ويديكما إلى الأعلى

530
00:42:41,512 --> 00:42:44,809
!يا لها من خردة -
.اسمعي، تعاملي معها بحذر رجاءً -

531
00:42:44,892 --> 00:42:47,042
.المفاتيح على المقعد

532
00:42:47,125 --> 00:42:49,945
حين نصل إلى طرف الجسر الآخر
."يمكننا تضييعهم في زحام "بوسطن

533
00:42:50,028 --> 00:42:51,993
.أيتها الجنرال، علينا الافتراق فعلًا

534
00:42:52,076 --> 00:42:55,493
.أنصتي إليّ، لسنا في مختبرك بل في الميدان

535
00:42:55,576 --> 00:42:57,109
.والآن اركبي السيارة

536
00:42:57,587 --> 00:42:59,209
.دائمًا ما تصرخين عليّ

537
00:43:05,476 --> 00:43:09,976
ستقتحم الوحدة التكتيكية المدخل
…بعد ثلاثة، اثنان

538
00:43:10,920 --> 00:43:11,993
.واحد

539
00:43:13,506 --> 00:43:14,926
!الفيدراليون! لا تتحرّكوا

540
00:43:15,796 --> 00:43:16,809
ما هذا بحق السماء؟

541
00:43:16,892 --> 00:43:19,926
!تبًا! لديها بدلة "الرجل الحديدي"! تراجعوا

542
00:43:20,009 --> 00:43:21,559
!لا تتحرّكوا

543
00:43:24,742 --> 00:43:26,009
.أظن أن بوسعها التحليق

544
00:43:26,092 --> 00:43:27,393
غريو"؟" -
نعم أيتها الأميرة؟ -

545
00:43:27,476 --> 00:43:29,084
!الآن -
.تفعيل القيادة عن بُعد -

546
00:43:29,167 --> 00:43:30,642
!(لا يا (شوري

547
00:43:31,442 --> 00:43:34,475
"They Want It, But No :اسم الأغنية"
"Tobe Nwigwe :اسم المغني"

548
00:43:40,509 --> 00:43:41,726
!لننطلق

549
00:43:43,093 --> 00:43:43,926
!"غريو"

550
00:43:45,009 --> 00:43:46,359
!أرني الصورة

551
00:43:54,409 --> 00:43:55,926
غريو"؟" -
نعم أيتها الجنرال؟ -

552
00:43:56,009 --> 00:44:00,707
خذني إلى الأميرة
وإلّا غرزت رمحي في وحدتك المركزية بعمق

553
00:44:00,790 --> 00:44:04,259
إلى درجة أنك ستعجز
.عن معالجة أبسط البيانات لألف عام

554
00:44:04,342 --> 00:44:05,326
.أمهليني لحظة أيتها الجنرال

555
00:44:05,909 --> 00:44:06,959
.أوكويا)، أنا في طريقي إليك)

556
00:44:09,642 --> 00:44:10,475
"شرطة"

557
00:44:18,209 --> 00:44:21,259
!غريو"، اترك لي التحكّم في هذه السيارة فورًا"

558
00:44:21,342 --> 00:44:23,426
.إنني أخلي طريقك

559
00:44:28,509 --> 00:44:31,526
،يمكنك التحكّم بها أيتها الجنرال
.تم تفعيل نظام القيادة اليدوي

560
00:44:48,242 --> 00:44:49,926
.علينا إيجاد مكان ننسحب منه

561
00:44:50,009 --> 00:44:51,326
.ثمة واحد عند النهر

562
00:44:57,688 --> 00:44:59,059
.إنهم يسدّون الجسر

563
00:45:03,376 --> 00:45:06,377
.أيتها الأميرة، ثمة طائرة آلية تراقبك

564
00:45:06,460 --> 00:45:08,793
ما مدى ارتفاعها؟ -
.تسعة كلم -

565
00:45:15,009 --> 00:45:15,976
.مهلًا

566
00:45:16,542 --> 00:45:17,375
.سأتكفّل بأمرها

567
00:45:21,457 --> 00:45:24,609
.فكّري يا (ريري)، علينا حلّ المعادلات

568
00:45:25,547 --> 00:45:26,726
…حين تساوي السرعة النسبية

569
00:45:26,809 --> 00:45:29,926
ريري)، لا أظن أن بوسعك بلوغ تلك الطائرة)
.من دون قناع أكسجين

570
00:45:32,707 --> 00:45:35,409
.معدل الأكسجين الآن 55 بالمئة

571
00:45:36,336 --> 00:45:38,476
.ثمانية كلم ونصف

572
00:45:39,452 --> 00:45:41,742
.معدل الأكسجين الآن 30 بالمئة

573
00:45:45,276 --> 00:45:48,109
(أقصى سرعة، عليّ تعديل زوايا (أويلر
…ومن شأن هذا

574
00:45:48,775 --> 00:45:50,159
…إصابة بشكل مباشر

575
00:45:56,476 --> 00:45:58,293
.معدل الأكسجين صفر بالمئة

576
00:46:02,042 --> 00:46:03,793
.لم تعد الطائرة الآلية تتعقبك

577
00:46:04,691 --> 00:46:06,881
.الارتفاع 150 مترًا ويقل

578
00:46:06,964 --> 00:46:08,509
ريري)، هل أنت بخير؟)

579
00:46:09,409 --> 00:46:10,426
ريري)؟) -
.بخير -

580
00:46:14,042 --> 00:46:14,875
.أنا بخير

581
00:46:16,042 --> 00:46:17,026
!نتعرّض لهجوم

582
00:46:17,309 --> 00:46:18,376
!رباه

583
00:46:18,509 --> 00:46:19,393
!تبًا

584
00:46:19,476 --> 00:46:23,309
ولا تقلقوا، لديّ توصيلة خاصة لكم
.بعد ثلاثة، اثنين، واحد

585
00:46:24,742 --> 00:46:25,826
!(أحسنت يا (ريري

586
00:46:35,076 --> 00:46:35,793
!(ريري)

587
00:47:04,076 --> 00:47:06,159
ماذا حدث للتو؟ (شوري)؟

588
00:47:06,893 --> 00:47:07,726
!(شوري)

589
00:47:24,064 --> 00:47:26,359
المؤشرات الحيوية للأميرة
.مستقرة أيتها الجنرال

590
00:47:26,442 --> 00:47:28,542
.ستستعيد وعيها بعد قليل

591
00:48:03,455 --> 00:48:05,009
،إن اقتربتم خطوة أخرى

592
00:48:06,342 --> 00:48:07,593
.فسأقتلكم جميعًا

593
00:48:08,325 --> 00:48:09,509
!أنزلوا أسلحتكم

594
00:48:12,142 --> 00:48:13,426
.اقتلوا العالمة

595
00:48:13,509 --> 00:48:15,176
.وسأتكفّل بأمر الشهود

596
00:48:15,709 --> 00:48:16,442
.حاضر

597
00:48:18,343 --> 00:48:19,226
هل لونها أزرق؟

598
00:48:21,209 --> 00:48:22,893
.اقتل تلك المرأة أولًا

599
00:48:24,142 --> 00:48:25,593
!أنزلي السلاح

600
00:48:59,176 --> 00:49:01,326
.(اذهبوا إلى (نامورا

601
00:50:10,242 --> 00:50:12,842
.لست جديرة بنصلي

602
00:50:25,376 --> 00:50:27,059
ما سبب التأخير؟

603
00:50:27,309 --> 00:50:29,926
.الوقت ليس مناسبًا للهو

604
00:50:39,135 --> 00:50:40,302
!(أوكويا)

605
00:50:41,676 --> 00:50:42,509
!مهلًا

606
00:50:42,592 --> 00:50:44,259
.جارٍ تفعيل الترجمة

607
00:50:44,342 --> 00:50:47,306
."أنا (شوري)… أميرة "واكاندا

608
00:50:47,389 --> 00:50:51,193
(أطالب بأخذي إلى (نايمور
.وعدم أذيّة تلك الفتاة

609
00:50:54,609 --> 00:50:56,259
هل نأخذهما معًا أحياء؟

610
00:50:56,342 --> 00:50:58,109
.(أجل يا (أتوما

611
00:51:14,942 --> 00:51:16,096
.تنفسي

612
00:51:25,009 --> 00:51:26,142
!(شوري)

613
00:51:44,499 --> 00:51:47,278
روس) من الوكالة، هل من شهود؟)

614
00:51:47,361 --> 00:51:49,910
.لا، لكن أظن أنهم كانوا الواكانديين

615
00:51:49,993 --> 00:51:50,826
المعذرة؟

616
00:51:50,909 --> 00:51:53,059
.تلقّى مكتبنا معلومة من "لانغلي" بقدومهم

617
00:51:53,142 --> 00:51:55,026
حسنًا، ومن أبلغ بتلك المعلومة؟

618
00:51:56,215 --> 00:51:57,459
!هي الفاعلة

619
00:52:00,129 --> 00:52:01,442
.(مديرة (دي فونتين

620
00:52:01,525 --> 00:52:02,526
بجديّة؟

621
00:52:02,609 --> 00:52:03,442
…حسنًا

622
00:52:04,595 --> 00:52:06,742
.يظن العميل أنهم كانوا واكانديين

623
00:52:07,309 --> 00:52:09,791
أجل، كنا نراقبهم فردًا فردًا
.منذ إطاحتهم بسفينتنا

624
00:52:09,874 --> 00:52:11,409
.لهذا أردت قدومك إلى هنا

625
00:52:12,304 --> 00:52:13,726
.مظهرك طيّب

626
00:52:13,809 --> 00:52:14,859
.أحاول بذل جهدي

627
00:52:14,942 --> 00:52:17,493
هل أعددت النادي الرياضي المنزلي؟ -
.أجل، العام الماضي -

628
00:52:17,576 --> 00:52:20,476
ربما أعرج إلى منزلك ذات مرة
.للتمرن على دراجة التبديل

629
00:52:21,176 --> 00:52:22,285
.مرحبًا

630
00:52:22,368 --> 00:52:26,393
.أنا العميل الخاص المسؤول -
يا بختك! هل ستطلعني على الأدلة أم ماذا؟ -

631
00:52:26,476 --> 00:52:28,693
.أجل، من بعدك -
.أجل، حسنًا -

632
00:52:28,776 --> 00:52:30,459
.حسنًا -
ماذا حدث هنا إذًا؟ -

633
00:52:30,542 --> 00:52:32,026
.نظن أنه كان حادث سيارة

634
00:52:32,109 --> 00:52:33,959
.لكننا نعجز عن إيجاد السيارات

635
00:52:34,042 --> 00:52:36,393
ماذا تعني؟ هل كان المكان هكذا حين وجدته؟

636
00:52:36,476 --> 00:52:39,159
.أجل، نظن أن هناك من تخلّص من السيارات

637
00:52:39,242 --> 00:52:41,985
وكيف ذلك؟ -
.رُميت في النهر -

638
00:52:42,068 --> 00:52:43,542
.غير معقول

639
00:52:44,561 --> 00:52:46,193
.عليها ملصق معهد التقنية

640
00:52:46,276 --> 00:52:48,726
.أريد نقلها إلى وكالة الأمن القومي فورًا

641
00:52:48,810 --> 00:52:50,793
روس)، هل سيارتك مملوءة بالبنزين؟)

642
00:52:50,876 --> 00:52:53,072
هلّا تعيدني إلى "لانغلي"؟

643
00:52:53,155 --> 00:52:55,059
!إنها مسافة ثمان ساعات بالسيارة

644
00:52:55,142 --> 00:52:57,809
.أجل، يمكننا مناقشة القضية
…في الواقع، لن أمانع

645
00:52:59,022 --> 00:53:02,442
أن أعتذر لك عن بعض الأمور
.التي قلتها لك ونحن متزوجان

646
00:53:05,709 --> 00:53:06,926
.كان لونهم أزرق

647
00:53:08,109 --> 00:53:10,393
.وكانوا يتمتعون بقوى خارقة

648
00:53:11,076 --> 00:53:13,559
.خرجوا من المياه على ظهر حيتان

649
00:53:14,576 --> 00:53:19,646
ضربت ثلاثة منهم في مقتل
!لكنهم نهضوا من جديد

650
00:53:19,729 --> 00:53:22,859
.أود المغادرة فورًا لاستعادة أميرتنا

651
00:53:35,039 --> 00:53:36,193
…(أوكويا)

652
00:53:36,276 --> 00:53:40,965
"ستُجرّدين من منصب جنرال جيوش "واكاندا

653
00:53:41,048 --> 00:53:44,493
.ودورك في فرقة المحاربات

654
00:53:48,576 --> 00:53:49,876
…اسمحي لي بالكلام

655
00:53:49,942 --> 00:53:51,142
.يا ملكتي

656
00:53:52,176 --> 00:53:53,126
.يمكنك الكلام

657
00:53:53,642 --> 00:53:55,142
.أترجّاك

658
00:53:57,297 --> 00:53:58,609
!قدّمت كل ما لديّ

659
00:53:59,709 --> 00:54:03,293
.اسمحي لي بالموت وأنا أنقذ بلدي وهذا العرش

660
00:54:03,476 --> 00:54:05,559
.أطلب منك هذا يا أمي

661
00:54:05,642 --> 00:54:07,593
.اسمحي لي بإصلاح الوضع

662
00:54:07,676 --> 00:54:08,926
إصلاح الوضع"؟"

663
00:54:10,542 --> 00:54:13,626
.لا أعلم إن كانت ابنتي حيّة أم ميّتة

664
00:54:13,709 --> 00:54:17,493
.لعلّنا نتسرّع كثيرًا

665
00:54:19,076 --> 00:54:23,426
."رفعت رمحًا في وجه زوجها من أجل "واكاندا

666
00:54:23,509 --> 00:54:26,293
وأين زوجها الخائن الآن؟

667
00:54:26,376 --> 00:54:30,976
،في مكان يمكنها زيارته فيه إن أرادت
…أمّا زوجي أنا

668
00:54:31,942 --> 00:54:33,859
.فهو رفقة الأسلاف

669
00:54:33,942 --> 00:54:38,742
،أنا ملكة أقوى أمّة في العالم

670
00:54:38,825 --> 00:54:42,142
!وخسرت عائلتي حتى آخر أفرادها

671
00:54:42,676 --> 00:54:46,059
ألم أقدّم كل ما لديّ؟

672
00:54:54,942 --> 00:54:57,209
!قفي أيتها الجنرال

673
00:55:02,942 --> 00:55:09,093
،ساندتك بعد استيلاء (كيلمونغر) على العرش

674
00:55:09,176 --> 00:55:12,897
وأنت وشيوخ هذه الغرفة ساندتموه

675
00:55:12,980 --> 00:55:16,676
."بينما هربت أترجّى الحماية من الـ"جاباري

676
00:55:17,742 --> 00:55:22,259
.وسبق وحذّرتك من أخذ ابنتي في هذه المهمة

677
00:55:22,342 --> 00:55:24,409
.وفقدتها

678
00:55:25,042 --> 00:55:26,209
…لذا اليوم

679
00:55:27,509 --> 00:55:28,875
.طفح كيلي

680
00:56:15,809 --> 00:56:18,159
هل تسمعني يا "غريو"؟

681
00:56:19,751 --> 00:56:20,726
.أجل يا ملكتي

682
00:56:22,096 --> 00:56:25,293
هل كنت مع (شوري) حين اختُطفت؟

683
00:56:25,376 --> 00:56:26,626
.أجل

684
00:56:26,709 --> 00:56:29,659
أيمكنك تعقّب خرز الـ"كيمويو" خاصتها؟

685
00:56:29,742 --> 00:56:32,239
وجد قسم المقذوفات رصاصات
."في كل أنحاء "كامبريدج

686
00:56:32,322 --> 00:56:35,126
.تجوّل الواكانديون المدينة فعلًا

687
00:56:35,209 --> 00:56:40,009
لا أعرف كيف اكتشفوا أنها من صنعت الآلة
!إذ أنها معلومة في غاية السرية

688
00:56:43,742 --> 00:56:45,426
ما هذه؟ أهي رنّة جديدة؟ -
.تبًا -

689
00:56:46,894 --> 00:56:49,161
.المعذرة أيتها المديرة، يلزم أن أردّ

690
00:56:49,244 --> 00:56:51,126
.كفاك ألقابًا، ردّ، لا يهمني

691
00:56:51,209 --> 00:56:52,759
.مرحبًا يا حبيبتي

692
00:56:54,042 --> 00:56:56,993
.لا، أنا مع رئيسي في العمل الآن

693
00:56:57,923 --> 00:56:59,323
.في الواقع، ستغادر رئيسك

694
00:56:59,406 --> 00:57:00,593
.حسنًا

695
00:57:00,676 --> 00:57:03,226
.سأعمل من المنزل بعدها سأستحم

696
00:57:10,676 --> 00:57:11,893
!(إيفريت روس)

697
00:57:11,976 --> 00:57:13,059
الملكة (ريموندا)؟

698
00:57:13,142 --> 00:57:15,659
لم تحمل خرز الـ"كيمويو" لـ(شوري)؟

699
00:57:15,742 --> 00:57:17,421
لم أعلم أنه خرزها، مفهوم؟

700
00:57:17,504 --> 00:57:19,559
.وجدته في مسرح جريمة مروّع جدًا

701
00:57:20,709 --> 00:57:21,726
هل الطالبة معك؟

702
00:57:22,742 --> 00:57:25,559
كانت تحاول (شوري) إنقاذها
.عندما اختُطف الاثنتان

703
00:57:26,642 --> 00:57:27,926
ماذا؟ من اختطفهما؟

704
00:57:29,609 --> 00:57:31,692
.تفترض وكالتي أنكم الفاعلون

705
00:57:31,775 --> 00:57:36,026
وأخشى أنهم أدركوا
.أنني وجّهت (شوري) و(أكواي) للطريق الصحيح

706
00:57:36,109 --> 00:57:40,026
اسمعي، إن كانتا في خطر، فأريد المساعدة
.لكن لن أستطيع لو لم أعرف ما يجري

707
00:57:40,109 --> 00:57:43,392
.أخشى ظهور قوى عالمية جديدة على الساحة

708
00:57:43,476 --> 00:57:46,459
أتقصدين بلدًا نعرف به أم كيانًا آخر؟

709
00:57:46,542 --> 00:57:48,326
.هذا كل ما يمكنني البوح به حاليًا

710
00:57:48,409 --> 00:57:49,442
.أرجوك

711
00:57:50,115 --> 00:57:54,293
حذّرني إن قررت حكومتك التحرّك
.بناءً على شكوكها

712
00:57:54,376 --> 00:57:55,509
.حاضر، طبعًا

713
00:57:56,376 --> 00:58:00,093
اسمعي، إن كان بوسعي
.فعل شيء للمساعدة، فأخبريني به

714
00:58:00,176 --> 00:58:02,026
.أدين لـ(شوري) بحياتي

715
00:58:02,909 --> 00:58:06,576
غريو"، هل كانت (شوري) تضع قرطيّ أذنيها؟"

716
00:58:07,209 --> 00:58:09,426
"فقد أثرهما في شمال "الأطلسي

717
00:58:09,509 --> 00:58:13,076
لكن كان يتحدّث خاطفوها
."لغة المايا لأهل "يوكاتان

718
00:58:16,386 --> 00:58:19,676
"(كاب هايتيان)"
"(هايتي)"

719
00:58:22,809 --> 00:58:23,809
.مرحبًا

720
00:58:30,376 --> 00:58:32,009
هل أتيت لرؤية الناظرة؟

721
00:58:39,342 --> 00:58:40,176
.ها هي

722
00:58:41,042 --> 00:58:42,876
.جيد جدًا

723
00:58:50,342 --> 00:58:51,175
.مرحبًا

724
00:58:57,309 --> 00:59:00,842
.أعذرونا قليلًا رجاءً

725
00:59:05,476 --> 00:59:06,209
.مرحبًا

726
00:59:06,609 --> 00:59:07,209
.مرحبًا

727
00:59:07,276 --> 00:59:08,209
.مرحبًا

728
00:59:13,309 --> 00:59:14,476
.حضرة الملكة الأم

729
00:59:16,176 --> 00:59:18,693
.كل شيء هنا بمثابة درس للأطفال

730
00:59:18,776 --> 00:59:22,093
،رسموا جدرانهم ويطعمون الأسماك

731
00:59:22,176 --> 00:59:24,493
.ويزرعون كل ما نأكل هنا

732
00:59:24,576 --> 00:59:29,359
بعض المفاهيم هنا مألوفة لي
.لكنكم تستخدمون مواد مختلفة

733
00:59:29,442 --> 00:59:32,626
."أجل، نستخدم فقط الموجود في "هايتي

734
00:59:34,842 --> 00:59:38,042
.(افتقدنا وجودك في جنازة (تتشالا

735
00:59:49,842 --> 00:59:51,059
.حضرة الملكة الأم

736
00:59:51,142 --> 00:59:53,642
.مرّت ست سنوات منذ فارقتنا

737
00:59:54,309 --> 00:59:57,576
حسبت أنك ستعودين
.لحضور مراسم الجنازة على الأقل

738
01:00:00,209 --> 01:00:01,609
…كنت خائفة

739
01:00:02,542 --> 01:00:06,393
.من وضع الجنازة حد للأمر بشكل نهائي

740
01:00:06,476 --> 01:00:09,442
…(ناكيا)، ابنة (يا)

741
01:00:10,942 --> 01:00:14,442
.ستظلين ابنة "واكاندا" أينما ذهبت

742
01:00:15,042 --> 01:00:19,059
.وتعلمين أن الموت ليس النهاية

743
01:00:23,576 --> 01:00:24,942
.شكرًا

744
01:00:29,742 --> 01:00:31,459
ما أخبار كل من في الديار؟

745
01:00:31,542 --> 01:00:33,826
.(اختُطفت (شوري

746
01:00:34,693 --> 01:00:35,526
ماذا؟

747
01:00:36,231 --> 01:00:38,959
.سبق وتسللت إلى أمم كثيرة

748
01:00:39,409 --> 01:00:41,376
.كان ذلك منذ وقت طويل

749
01:00:41,459 --> 01:00:42,759
.كنت شخصًا مختلفًا وقتها

750
01:00:42,842 --> 01:00:48,809
أريد شخصًا بوسعه اكتشاف مكان احتجازها
.وينقذها من دون إدراك أحد لوجوده

751
01:00:49,609 --> 01:00:52,659
من عساه يخاطر بشنّ حرب مع "واكاندا"؟

752
01:00:54,783 --> 01:00:55,616
!رباه

753
01:00:55,699 --> 01:00:57,026
.حسنًا، تنفسي

754
01:00:57,109 --> 01:00:58,959
.لا تطلبي مني التنفس

755
01:00:59,042 --> 01:01:00,093
أين نحن بحق السماء؟

756
01:01:00,176 --> 01:01:02,293
.نحن في كهف لست متأكدة من مكانه

757
01:01:02,376 --> 01:01:03,209
!رباه

758
01:01:03,709 --> 01:01:05,409
ما هذا؟

759
01:01:05,492 --> 01:01:08,259
.ديدان متوهجة، يرقاتها مصدر الضوء

760
01:01:09,409 --> 01:01:10,593
.اهدئي فحسب

761
01:01:10,676 --> 01:01:13,993
حسنًا، هل هناك "بلاك بانثر" جديد
بوسعك استدعاؤه للقدوم وأخذنا؟

762
01:01:14,076 --> 01:01:14,909
.لا

763
01:01:15,409 --> 01:01:16,242
لم لا؟

764
01:01:16,325 --> 01:01:17,893
.لأن الأمر لم يعد يسير هكذا

765
01:01:18,876 --> 01:01:20,276
."رحل "بلاك بانثر

766
01:01:20,842 --> 01:01:23,026
حين اختُطفت أنا لم يعد لديكم "بلاك بانثر"؟

767
01:01:28,542 --> 01:01:29,576
.أيتها الأميرة

768
01:01:30,709 --> 01:01:32,909
.يرتدي أفراد العائلة الملكية هنا ملابس تقليدية

769
01:01:33,276 --> 01:01:35,509
.صنعنا هذا من أجلك

770
01:01:36,142 --> 01:01:37,409
هل تفهمينها؟

771
01:01:38,609 --> 01:01:39,959
.ليس تمامًا

772
01:01:42,076 --> 01:01:42,976
.لا

773
01:01:43,507 --> 01:01:45,959
.هذا أمور متعلّقة بشرير خارق

774
01:01:46,042 --> 01:01:47,376
.وموجودة في كل الأفلام

775
01:01:47,459 --> 01:01:48,793
.(الأميرة (ليا

776
01:01:48,876 --> 01:01:52,976
"و(بيل) من فيلم "الجميلة والوحش
."وتلك الفتاة البيضاء في "إنديانا جونز

777
01:01:53,059 --> 01:01:54,143
.لا بأس

778
01:01:54,226 --> 01:01:56,626
ستُفاجئين إن رأيت ما أضطر إلى ارتداؤه
."في احتفالات "شلالات المحارب

779
01:02:03,076 --> 01:02:04,142
.رافقيني

780
01:02:05,216 --> 01:02:06,049
.مهلًا

781
01:02:06,676 --> 01:02:09,206
لن تتركيني هنا، صحيح؟

782
01:02:09,289 --> 01:02:10,225
.سأعود

783
01:02:11,298 --> 01:02:12,476
.سأعود

784
01:02:12,559 --> 01:02:14,493
.الزمي الهدوء

785
01:02:21,909 --> 01:02:22,642
تأكلي؟

786
01:02:27,942 --> 01:02:30,959
"(شبه جزيرة (يوكاتان"
"(المكسيك)"

787
01:02:37,076 --> 01:02:38,893
.مرحبًا يا سيدتي. تسعدني مقابلتك

788
01:02:38,976 --> 01:02:40,076
كيف أساعدك؟

789
01:02:41,376 --> 01:02:44,059
…"اسمي (ماريا ألدانا). أنا طالبة من "ميريدا

790
01:02:44,409 --> 01:02:46,226
.لست مهتمة. ارحلي رجاءً

791
01:02:46,309 --> 01:02:50,293
.أجل، طبعًا. لا أقصد مضايقتك
…أمهليني لحظة فحسب

792
01:02:50,742 --> 01:02:52,859
ذكر أستاذي دراسة

793
01:02:52,942 --> 01:02:57,393
…أخبرت فيه الباحثين بأنك رأيت شيئًا

794
01:02:58,276 --> 01:03:00,576
.شخص لا يمكن تصوّره

795
01:03:01,376 --> 01:03:04,059
.لا يأتي المرء خير من الحديث مع الغرباء

796
01:03:04,142 --> 01:03:05,659
.أترجّاك

797
01:03:05,742 --> 01:03:06,942
.ارحلي. فورًا

798
01:03:08,542 --> 01:03:10,742
.رأيته كذلك

799
01:03:22,176 --> 01:03:26,176
…كنا نلمح أحيانًا رجلًا مجنّح القدمين

800
01:03:27,376 --> 01:03:29,109
.على الشاطئ…

801
01:03:29,776 --> 01:03:31,742
.حسبناه روحًا

802
01:03:32,542 --> 01:03:34,142
.(الـ(كوكولكان

803
01:03:34,576 --> 01:03:37,109
،ملكنا الأفعى ذو الريش

804
01:03:37,809 --> 01:03:40,842
.لهذا العالم والعالم السفلي…

805
01:03:41,609 --> 01:03:44,342
.أريد الذهاب إلى هذا الشاطئ

806
01:03:45,442 --> 01:03:46,109
…أحذّرك

807
01:03:46,776 --> 01:03:52,642
.الـ(كوكولكان) موجود هناك قبلي وقبلك بكثير

808
01:03:52,909 --> 01:03:54,959
بحث عنه آخرون

809
01:03:55,242 --> 01:03:56,942
…وهم يحملون في قلوبهم نية سيئة

810
01:03:57,409 --> 01:03:58,342
.ولم يعودوا قط

811
01:03:59,542 --> 01:04:01,076
…ضاعوا في الأعماق

812
01:04:02,476 --> 01:04:04,476
…إلى الأبد

813
01:04:23,509 --> 01:04:24,509
.أيتها الأميرة

814
01:04:25,242 --> 01:04:26,226
.مرحبًا

815
01:04:28,176 --> 01:04:30,442
.خذي راحتك رجاءً

816
01:04:37,842 --> 01:04:39,175
.إنه جميل

817
01:04:40,009 --> 01:04:41,509
.كان ملكًا لأمي

818
01:04:52,009 --> 01:04:54,376
."كلها قطع أثرية من وسط "أمريكا

819
01:04:55,776 --> 01:04:57,659
.في الغالب من القرن الـ16

820
01:04:58,909 --> 01:05:01,093
أكنت حيًا من وقتها؟

821
01:05:03,242 --> 01:05:04,593
.كانت أمك بشرية

822
01:05:06,142 --> 01:05:07,059
.صحيح

823
01:05:07,143 --> 01:05:09,109
.بعدها تحوّلت إلى شيء آخر

824
01:05:09,742 --> 01:05:11,626
كيف؟ -
كيف"؟" -

825
01:05:12,242 --> 01:05:14,659
.المهم ليس الكيف بل السبب

826
01:05:16,476 --> 01:05:19,609
"عام 1571 ميلاديًا"
"(زاما)"
"(يوكاتان)"

827
01:05:25,942 --> 01:05:32,376
أُجبرت أمي وسكّان قريتها على مغادرة مزارعهم
.بسبب الغزاة الإسبان الذين جلبوا الجدري معهم

828
01:05:33,156 --> 01:05:36,242
.لغة كراهية وعقيدة كنسية من عالم آخر

829
01:05:38,009 --> 01:05:41,526
،اضطرارهم إلى مواجهة المجاعة والحرب والمرض

830
01:05:42,109 --> 01:05:43,793
."جعلهم يلجؤون إلى "تشاك

831
01:05:45,976 --> 01:05:48,142
.إله المطر والازدهار خاصتنا

832
01:05:49,741 --> 01:05:52,393
.مَنّ "تشاك" على الشامان برؤية

833
01:05:53,079 --> 01:05:55,376
.طريقة ينقذ بها قومه

834
01:05:59,109 --> 01:06:03,459
.أرشده "تشاك" إلى نبتة تنمو على حجر أزرق

835
01:06:16,909 --> 01:06:21,676
.كانت أمي حبلى بي وقتها ورفضت تناول النبتة

836
01:06:21,759 --> 01:06:23,926
.خوفًا مما قد تفعله بي

837
01:06:24,442 --> 01:06:25,676
.لا. طفلي

838
01:06:26,083 --> 01:06:27,866
.لكن كان الشامان مقنعًا

839
01:06:36,516 --> 01:06:38,483
.طفلك مريض

840
01:06:38,983 --> 01:06:40,749
.لن تشفيه إلّا هذه

841
01:06:41,216 --> 01:06:44,883
.سيكون طفلك أول مولود في ديارنا الجديدة

842
01:06:46,449 --> 01:06:47,766
…اعتبري هذه الهبة وعدًا

843
01:06:47,849 --> 01:06:51,383
.بأنه سيكون ملكنا الجديد

844
01:06:59,831 --> 01:07:01,449
.مرضوا جميعًا

845
01:07:02,749 --> 01:07:04,083
…وحياتهم

846
01:07:04,916 --> 01:07:06,616
…ووجودهم هناك

847
01:07:07,249 --> 01:07:08,300
.انتهى

848
01:07:20,216 --> 01:07:26,400
جرّدتهم النبتة من القدرة على استنشاق هواء البر
.وسمحت لهم بأخذ الأكسجين من البحر

849
01:07:29,849 --> 01:07:31,549
.استقرّوا في المحيط

850
01:07:32,183 --> 01:07:35,233
.بعيدًا عن الحرب والأمراض

851
01:07:37,883 --> 01:07:39,049
!لنذهب

852
01:08:04,416 --> 01:08:06,533
.ولدتني أمي هناك

853
01:08:07,116 --> 01:08:10,100
."وأصبحت أول من يُولد في "تالوكان

854
01:08:10,816 --> 01:08:15,644
زوّدتني النبتة بكاحلين مجنحين
.وأذنين مدببين نحو السماء

855
01:08:15,716 --> 01:08:16,933
.كنت متحولًا

856
01:08:17,805 --> 01:08:21,200
أصبح بوسعي السباحة في السماء
.وبطأ تقدمي في العمر

857
01:08:21,283 --> 01:08:23,766
.واستطعت تنشق هواء أسلافنا

858
01:08:25,029 --> 01:08:26,462
،حين تقدّمت بالعمر

859
01:08:28,049 --> 01:08:31,583
باتت أمي تتحسّر على الحياة
.التي عرفتها سابقًا

860
01:08:33,483 --> 01:08:35,166
.وماتت مفطورة القلب

861
01:08:37,949 --> 01:08:41,866
.جعلتني أعدها بدفنها في تراب ديارها

862
01:08:47,416 --> 01:08:50,283
.لم أتوقّع إطلاقًا ما رأيته هناك

863
01:08:57,349 --> 01:08:58,283
ابن من هذا؟

864
01:09:14,417 --> 01:09:15,350
!أطلقوا

865
01:09:15,950 --> 01:09:16,817
!نار

866
01:09:33,178 --> 01:09:34,584
.أنت شيطان

867
01:09:34,871 --> 01:09:36,121
.(ابن (إبليس

868
01:09:36,204 --> 01:09:40,288
.لعنني رجل إسباني مؤمن بينما مات على يدي

869
01:09:40,875 --> 01:09:42,125
…نعتني بـ

870
01:09:43,771 --> 01:09:45,004
."إل نينيو سين امور"

871
01:09:46,971 --> 01:09:48,871
.الطفل عديم الحب

872
01:09:49,904 --> 01:09:51,154
.ومن كلامه ذلك أخذت اسمي

873
01:09:56,710 --> 01:09:57,543
.(نايمور)

874
01:09:58,417 --> 01:10:01,337
.لأن حبي لعالم السطح معدوم

875
01:10:03,337 --> 01:10:05,321
لماذا تخبرني بهذا كله؟

876
01:10:06,971 --> 01:10:09,954
.لتفهمي لماذا عليّ قتل العالمة

877
01:10:10,037 --> 01:10:11,588
ماذا إن أخذناها إلى "واكاندا"؟

878
01:10:13,156 --> 01:10:14,390
.أطلق سراحنا

879
01:10:15,171 --> 01:10:18,221
.أعدك بأن تبقى في بلادي

880
01:10:18,305 --> 01:10:20,021
.لا يمكنني المخاطرة بذلك يا أميرة

881
01:10:20,104 --> 01:10:21,571
.إذًا أبقني مكانها

882
01:10:23,704 --> 01:10:25,504
.أود أن أرى أمتك

883
01:10:26,837 --> 01:10:29,788
.لا يمكنك النزول إليها مرتدية هذا

884
01:10:31,804 --> 01:10:34,337
سيصيبك انخفاض درجة الحرارة
.في نفس اللحظة تقريبًا

885
01:10:35,304 --> 01:10:36,971
سيصبح دمك سامًا

886
01:10:37,604 --> 01:10:41,154
.وضغط المحيط سيحطم كل عظمة في جسدك

887
01:10:44,371 --> 01:10:45,488
.أو يمكنك ارتداء بدلة

888
01:10:46,071 --> 01:10:47,654
.لدينا عدد منها. تعالي

889
01:10:50,737 --> 01:10:51,721
.ابقي قريبة مني

890
01:11:56,004 --> 01:11:58,188
!مهلًا يا (نايمور)! انتظر

891
01:12:46,171 --> 01:12:49,704
"Con La Brisa :اسم الأغنية"
"Foudeqush :اسم المغنية"

892
01:13:08,542 --> 01:13:12,342
"(تالوكان)"
"العاصمة"

893
01:14:01,474 --> 01:14:02,621
.مرحبًا

894
01:14:31,771 --> 01:14:32,871
.هذا جميل

895
01:14:34,171 --> 01:14:35,788
."مصنوع من الـ"فايبرنيوم

896
01:14:35,871 --> 01:14:36,704
.أجل

897
01:14:36,787 --> 01:14:38,288
في أعماق المحيط

898
01:14:38,904 --> 01:14:41,204
.أتيت بالشمس إلى شعبي

899
01:14:43,137 --> 01:14:46,488
،أعرف أنك أردت مني ألّا أقتل العالمة

900
01:14:47,071 --> 01:14:49,037
.لكن ترين الآن ما عليّ حمايته

901
01:15:14,271 --> 01:15:16,221
.(كان حدسك في محله يا (ناكيا

902
01:15:16,304 --> 01:15:18,871
"رصدت موقع قرطي الـ"كيمويو
.(اللذين تضعهما (شوري

903
01:15:53,104 --> 01:15:55,188
تصدر الإشارة من كهف تحت المياه

904
01:15:55,271 --> 01:15:58,754
.على عمق 140 مترًا تحت السطح تقريبًا

905
01:15:59,437 --> 01:16:01,854
.أيتها الملكة الأم، عثرت على إشارتها

906
01:16:01,937 --> 01:16:04,071
.تصدر من كهف تحت المياه

907
01:16:05,004 --> 01:16:07,654
،إن كانت في الأسفل
.فأنا واثقة بأنني سأواجه مقاومة

908
01:16:08,804 --> 01:16:10,737
كيف تودين أن أتصرف؟

909
01:16:11,504 --> 01:16:15,471
.استعيدي الأميرة بأي وسيلة ممكنة

910
01:16:16,137 --> 01:16:19,221
.سأحاول استدراج (نايمور) ليخرج

911
01:16:54,637 --> 01:16:57,404
."أنت أول شخص من السطح يأتي إلى "تالوكان

912
01:16:58,371 --> 01:17:00,354
.خذي هذا عربونًا لامتناننا من فضلك

913
01:17:07,737 --> 01:17:10,237
."صُنع من النبتة التي أنقذت "تالوكان

914
01:17:12,910 --> 01:17:14,288
.أنت شابة يا أميرة

915
01:17:15,404 --> 01:17:16,837
،إذا كبرت في السن مثلي

916
01:17:17,504 --> 01:17:20,637
.تدركين أننا جميعًا نفقد كل من نحبهم

917
01:17:21,371 --> 01:17:24,371
.لكن حين فقدت أخي، كان شعور فقدانه مختلفًا

918
01:17:24,871 --> 01:17:26,388
.إذ إنه عانى في صمت

919
01:17:26,971 --> 01:17:29,537
،وعندما طلب مني المساعدة أخيرًا
.عجزت عن تقديمها

920
01:17:31,571 --> 01:17:32,937
كيف يكون هذا معقولًا؟

921
01:17:33,737 --> 01:17:37,071
أن يعطيني الأسلاف هبات ومهارات

922
01:17:37,771 --> 01:17:39,937
لمساعدتي على إنقاذ أخي، فأعجز عن ذلك؟

923
01:17:41,955 --> 01:17:42,788
لماذا؟

924
01:17:45,437 --> 01:17:47,754
.لا أملك لهذا السؤال جوابًا

925
01:17:50,037 --> 01:17:52,388
،كثيرًا ما كان أسلافي يقولون

926
01:17:52,971 --> 01:17:56,188
وحدهم الأشخاص الأكثر انكسارًا"
".يمكن أن يصبحوا قادة عظماء

927
01:18:00,095 --> 01:18:02,004
أكنّ الإعجاب لما بنيته هنا

928
01:18:04,604 --> 01:18:06,837
.وكيف حميت شعبك

929
01:18:07,937 --> 01:18:13,321
،"لكن بصفتي أميرة "واكاندا
.لن أقبل بأن تقتل تلك الشابة

930
01:18:15,184 --> 01:18:18,104
،لن تعرف أمتي الراحة إلى أن أُعاد

931
01:18:19,704 --> 01:18:21,654
.ولن أرحل من دونها

932
01:18:22,471 --> 01:18:26,121
.علينا التوصل إلى طريقة سلمية لتسوية الوضع

933
01:18:29,937 --> 01:18:31,488
.لم يعد الموضوع يتعلق بالعالمة

934
01:18:33,737 --> 01:18:37,837
طوال قرون ظلت أمم السطح
.تغزو وتستعبد أمثالنا

935
01:18:38,771 --> 01:18:40,221
.من أجل الموارد

936
01:18:41,771 --> 01:18:43,637
منذ يوم دفنت أمي

937
01:18:44,271 --> 01:18:47,888
.وأنا أحضّر شعبي لوقت مجيئهم لغزونا

938
01:18:48,471 --> 01:18:52,437
.وتلك الآلة علامة على أن ذلك الوقت قد حان

939
01:18:54,404 --> 01:18:59,454
.يجب أن أعرف هل "واكاندا" حليف أم عدو

940
01:19:00,204 --> 01:19:01,937
.لا مجال لموقف وسطي

941
01:19:04,170 --> 01:19:07,771
إذًا تنوي شن حرب على العالم كله

942
01:19:08,337 --> 01:19:10,471
وتريد أن تساعدك "واكاندا"؟

943
01:19:11,471 --> 01:19:12,588
.هذا جنون

944
01:19:13,172 --> 01:19:17,337
"ما من أمة غير مستعدة لنهب "واكاندا
.إذا مُنحت فرصة

945
01:19:19,104 --> 01:19:20,723
،إذا شكّلنا تحالفًا

946
01:19:20,806 --> 01:19:23,521
فسيكون بوسع كل منا حماية الآخر
.بالهجوم على تلك الأمم أولًا

947
01:19:24,237 --> 01:19:27,837
،وحينها، بعد إزالة تهديد تلك الأمم

948
01:19:28,671 --> 01:19:31,054
."ستُعاد العالمة إلى "واكاندا

949
01:19:31,637 --> 01:19:34,288
وماذا سيحدث إذا لم تقبل "واكاندا"؟

950
01:19:35,471 --> 01:19:37,104
.ستموت العالمة

951
01:19:38,571 --> 01:19:41,254
.وستكون "واكاندا" أول أمة تسقط

952
01:19:41,904 --> 01:19:43,021
هجوم على شعبي؟

953
01:19:43,604 --> 01:19:44,590
.أجل

954
01:19:45,304 --> 01:19:46,771
.وأريد منك أن تنصتي إليّ

955
01:19:47,737 --> 01:19:50,571
واكاندا" غير قادرة على الفوز"
."في حرب ضد "تالوكان

956
01:19:54,792 --> 01:19:56,809
…لقد استُدعيت

957
01:19:56,892 --> 01:19:58,126
.(يا (كوكولكان

958
01:20:02,459 --> 01:20:03,726
سمعتك تلك الليلة

959
01:20:04,792 --> 01:20:06,326
.حين كنت مع أمك قرب النهر

960
01:20:07,985 --> 01:20:10,643
.قلت إنك تريدين إحراق العالم

961
01:20:17,026 --> 01:20:18,759
.لنحرقه معًا

962
01:20:26,992 --> 01:20:30,259
وكالة الاستخبارات المركزية"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)

963
01:20:27,392 --> 01:20:30,543
"ترفض الملكة (ريموندا) بيعنا أي "فايبرنيوم

964
01:20:30,626 --> 01:20:33,755
.والآن اختطفوا الشابة التي صنعت الآلة

965
01:20:33,838 --> 01:20:36,843
بكل احترام، (ريري ويليامز) طفلة عبقرية

966
01:20:36,926 --> 01:20:38,943
.كانت تتفوق على كل أساتذتها

967
01:20:39,026 --> 01:20:42,063
كان الواكانديون يجندونها
.ضمن برنامج التواصل الذي أنشؤوه

968
01:20:42,146 --> 01:20:46,276
لا أكثر، ثم أرسلتم فريق تدخل سريع
تحت جنح الظلام

969
01:20:46,359 --> 01:20:49,676
.لاعتقال ولية عهد قوة دولية عظمى

970
01:20:52,992 --> 01:20:55,676
يريد الرئيس اتخاذ إجراءات هجومية
."ضد "واكاندا

971
01:20:57,192 --> 01:20:58,909
أي نوع من الإجراءات الهجومية؟

972
01:20:59,492 --> 01:21:01,176
.زعزعة الاستقرار

973
01:21:02,626 --> 01:21:05,776
.الضابط الخاص (روس) هو خبيرنا

974
01:21:05,859 --> 01:21:08,143
فما رأيك يا (روس)؟

975
01:21:08,226 --> 01:21:10,976
.تنبئني مصادري بوجود طرف متورط آخر

976
01:21:12,059 --> 01:21:13,909
أمة أخرى؟ -
.ربما، لا أعلم -

977
01:21:13,992 --> 01:21:16,376
عليكم منحي وقتًا كافيًا
،للتحقيق في هذا بشكل ملائم

978
01:21:16,459 --> 01:21:22,309
وإلّا وجدنا أنفسنا في حرب ضد بلد
.نعجز حتى عن استيعاب إمكانياته العسكرية

979
01:21:24,026 --> 01:21:24,909
أيتها المديرة؟

980
01:21:25,626 --> 01:21:28,009
.هو الخبير في رأيي

981
01:21:28,092 --> 01:21:30,709
.ومهاجمة "واكاندا" ستكون غلطة في رأيي

982
01:21:38,169 --> 01:21:39,643
نعم؟ -
.لدينا مشكلة -

983
01:21:40,859 --> 01:21:42,992
"(كورال فيلهو)"
"(الرأس الأخضر)"

984
01:22:01,392 --> 01:22:03,292
هل ابنتي على قيد الحياة؟

985
01:22:03,892 --> 01:22:05,826
.الأميرة على قيد الحياة وبخير

986
01:22:06,326 --> 01:22:09,276
."طلبت أن تُؤخذ إلى "تالوكان

987
01:22:09,359 --> 01:22:11,826
.وستبقى هناك في الوقت الراهن

988
01:22:15,559 --> 01:22:18,543
ماذا يمكن أن أعرض عليك مقابل عودتها؟

989
01:22:19,359 --> 01:22:20,470
.لا شيء

990
01:22:20,553 --> 01:22:22,276
.لي رأي مختلف

991
01:22:22,375 --> 01:22:28,508
"الأمريكيون يستعدون لتحميل "واكاندا
.مسؤولية هجومك على سفينة التنقيب خاصتهم

992
01:22:29,080 --> 01:22:35,492
.أعد ابنتي والعالمة وإلّا أعلمتهم بوجودكم

993
01:22:42,147 --> 01:22:44,325
إن أخبرت الأمريكيين عنا

994
01:22:46,075 --> 01:22:48,242
أو حاولت العثور علينا

995
01:22:49,108 --> 01:22:52,675
،أو اكتشفت سفينة واكاندية واحدة في المحيط

996
01:22:53,775 --> 01:22:55,125
فلسوف أقتل الأميرة

997
01:22:56,708 --> 01:23:00,475
.ولسوف آتي إلى "واكاندا" وأقتلك

998
01:23:10,075 --> 01:23:10,959
ماذا حدث إذًا؟

999
01:23:12,875 --> 01:23:17,775
يريد خوض حرب ضد عالم السطح
.وطلب مني أن أساعده

1000
01:23:22,642 --> 01:23:23,775
.عليّ التفكير

1001
01:23:24,708 --> 01:23:26,525
.لن نخرج من هنا أبدًا

1002
01:23:38,842 --> 01:23:40,159
!ارمي رمحك

1003
01:23:40,242 --> 01:23:41,842
!اقتلي الأميرة

1004
01:23:47,842 --> 01:23:49,275
.ارمي سكينك

1005
01:23:49,942 --> 01:23:50,675
…أنت

1006
01:23:51,442 --> 01:23:52,642
.أنت سبب قتلها

1007
01:23:53,437 --> 01:23:54,808
…اتركيها

1008
01:23:54,936 --> 01:23:56,992
.فلا يكون عليّ قتلك

1009
01:24:00,008 --> 01:24:00,841
.(شوري)

1010
01:24:01,908 --> 01:24:03,542
.حرّكي ذراعك اليسرى

1011
01:24:08,108 --> 01:24:09,192
هل أنت بخير؟

1012
01:24:10,008 --> 01:24:11,359
هل أنت بخير؟

1013
01:24:11,442 --> 01:24:12,992
!أعطيني خرزاتك -
.لنذهب -

1014
01:24:13,075 --> 01:24:15,592
.أعطيني خرزاتك. يمكنني إنقاذها -
.علينا الذهاب -

1015
01:24:15,675 --> 01:24:18,059
،شوري)، لا أعرف من هذه السيدة)
.لكن علينا أن نسمع كلامها

1016
01:24:18,142 --> 01:24:21,642
اسمعي، أصبتها برصاصة صوتية
.وهي مميتة من هذه المسافة. لا يمكن أن تنجو

1017
01:24:21,725 --> 01:24:23,659
.لا تفهمين. سيؤدي هذا إلى اندلاع الحرب

1018
01:24:23,742 --> 01:24:26,192
!يجب أن نذهب -
!مهلًا -

1019
01:25:09,875 --> 01:25:10,925
هل آذوك؟

1020
01:25:11,008 --> 01:25:12,642
.لا

1021
01:25:14,108 --> 01:25:15,192
.شكرًا لك

1022
01:25:15,975 --> 01:25:17,225
.على الرحب والسعة

1023
01:25:18,875 --> 01:25:20,059
."غريو" -
نعم يا ملكتي؟ -

1024
01:25:20,142 --> 01:25:22,025
.أعدنا إلى "واكاندا" حالًا

1025
01:25:25,908 --> 01:25:27,808
ماذا حدث يا ابنتي؟

1026
01:25:29,708 --> 01:25:31,608
.الواكانديون

1027
01:25:32,308 --> 01:25:34,175
.أتوا لأخذها

1028
01:25:36,842 --> 01:25:38,808
…(يا (كوكولكان

1029
01:25:41,242 --> 01:25:44,775
أيمكنك إنقاذي؟

1030
01:25:58,042 --> 01:25:59,508
هل ماتت؟

1031
01:26:01,808 --> 01:26:02,975
.أجل

1032
01:26:11,542 --> 01:26:13,975
.ارتاحي يا ابنتي

1033
01:26:16,442 --> 01:26:17,908
…أتوا

1034
01:26:18,308 --> 01:26:22,342
بينما كنت تتحدث إلى الملكة؟

1035
01:26:23,675 --> 01:26:27,175
.ما كان ينبغي أن نثق بها

1036
01:26:27,808 --> 01:26:30,875
.رأت الأميرة ديارنا

1037
01:26:31,275 --> 01:26:33,542
ما الذي يمنعهم

1038
01:26:33,908 --> 01:26:36,108
من أن يأتوا ويهاجموا "تالوكان"؟

1039
01:26:38,275 --> 01:26:39,642
.أنا سأمنعهم

1040
01:27:14,375 --> 01:27:15,908
!"انهضي يا "تالوكان

1041
01:27:18,342 --> 01:27:20,042
!"انهضي يا "تالوكان

1042
01:27:25,275 --> 01:27:27,375
لقد أعماني

1043
01:27:27,508 --> 01:27:28,908
الأمل

1044
01:27:29,008 --> 01:27:30,808
.في إقامة شراكة

1045
01:27:32,642 --> 01:27:33,708
…وقد

1046
01:27:34,275 --> 01:27:36,575
وضعتنا في خطر

1047
01:27:37,108 --> 01:27:39,308
.كلنا

1048
01:27:40,008 --> 01:27:41,208
"تالوكان"

1049
01:27:41,575 --> 01:27:43,125
لن تغيّر مكانها

1050
01:27:43,208 --> 01:27:44,675
.مرة أخرى

1051
01:27:45,675 --> 01:27:46,642
.(نامورا)

1052
01:27:47,808 --> 01:27:48,525
.(أتوما)

1053
01:27:50,675 --> 01:27:53,775
حين نفرغ منهم

1054
01:27:56,608 --> 01:27:59,025
لن يفكّروا أبدًا

1055
01:27:59,108 --> 01:28:01,225
في الاقتراب

1056
01:28:01,308 --> 01:28:02,842
!"من "تالوكان

1057
01:28:05,142 --> 01:28:06,575
!"انهضي يا "تالوكان

1058
01:28:19,042 --> 01:28:21,459
.تسرنا عودتك أيتها الأميرة

1059
01:28:21,542 --> 01:28:23,975
.المدينة في حالة توتر منذ رحيلك

1060
01:28:24,775 --> 01:28:25,790
.هيا

1061
01:28:25,873 --> 01:28:28,625
عززوا الحواجز الصوتية
.على كل الطرق المائية

1062
01:28:28,708 --> 01:28:29,541
أيتها الأميرة؟

1063
01:28:30,475 --> 01:28:31,308
.(نيكا)

1064
01:28:33,508 --> 01:28:35,625
.حمدًا للأسلاف

1065
01:28:36,308 --> 01:28:39,108
.أردت أن أعيد هذين فحسب

1066
01:28:40,042 --> 01:28:42,692
.لا، احتفظي بهما

1067
01:28:42,775 --> 01:28:44,342
.قد يلزمانك قريبًا

1068
01:28:45,175 --> 01:28:47,125
هل حصلت على هذا من الأسفل؟

1069
01:28:50,408 --> 01:28:53,425
أصحيح أنك رأيت إمبراطورية تحت المياه؟

1070
01:28:54,875 --> 01:28:55,708
.أجل

1071
01:28:57,230 --> 01:28:58,675
.إنها جميلة

1072
01:29:00,175 --> 01:29:02,592
.(لكن هؤلاء الناس خطرون يا (أنيكا

1073
01:29:23,075 --> 01:29:25,525
(إذًا يا آنسة (ريري ويليامز

1074
01:29:26,608 --> 01:29:28,592
ما رأيك في "واكاندا"؟

1075
01:29:29,175 --> 01:29:31,342
.لا توفي القصص هذا المكان حق قدره

1076
01:29:33,942 --> 01:29:34,925
.إنها رائعة

1077
01:29:35,508 --> 01:29:37,475
.لكنني أود العودة إلى الديار حقًا

1078
01:29:38,242 --> 01:29:39,759
.عليك أن تتحلي بالصبر

1079
01:29:40,342 --> 01:29:41,959
أيمكنني الاتصال بأمي على الأقل؟

1080
01:29:48,475 --> 01:29:51,692
(أعادت المحاربة المخضرمة (ناكيا
.الأميرة إلى الديار

1081
01:29:52,275 --> 01:29:53,559
.(المجد لـ(هانومان

1082
01:29:53,642 --> 01:29:54,942
.(المجد لـ(هانومان

1083
01:29:56,208 --> 01:29:59,175
.أنقذت الجاسوسة "واكاندا" من جديد

1084
01:30:00,242 --> 01:30:03,875
لا بد أن الملكة ستكافئها
.بالنفي مدى الحياة

1085
01:30:06,743 --> 01:30:07,915
.(أوكويا)

1086
01:30:10,508 --> 01:30:11,608
.شكرًا يا أختي

1087
01:30:13,935 --> 01:30:17,592
(بعد هجوم (ثانوس
،حين رحلت من دون أن تقولي شيئًا

1088
01:30:18,342 --> 01:30:19,375
.آلمني ذلك

1089
01:30:23,342 --> 01:30:26,508
.أندم على عدم وجودي معكم جميعًا

1090
01:30:28,342 --> 01:30:29,425
.لم يكن أمرًا سهلًا

1091
01:30:30,392 --> 01:30:31,225
…كان

1092
01:30:32,042 --> 01:30:35,725
،الملك و"بلاك بانثر" بالنسبة إلى الجميع

1093
01:30:36,608 --> 01:30:37,992
…لكن بالنسبة إليّ

1094
01:30:44,548 --> 01:30:46,115
.كان الدنيا وما فيها

1095
01:30:48,155 --> 01:30:49,655
.(عزيزي (تتشالا

1096
01:30:51,208 --> 01:30:54,342
،حين سُلب مني هكذا فجأةً

1097
01:30:55,142 --> 01:30:56,808
كان عليّ أن أبتعد

1098
01:30:57,748 --> 01:30:59,748
.وأعطي نفسي فرصة لأتعامل مع انكساري

1099
01:31:02,042 --> 01:31:03,475
…لم أستطع ببساطة

1100
01:31:04,442 --> 01:31:07,492
.أن أتابع حياتي كأن شيئًا لم يكن

1101
01:31:25,526 --> 01:31:26,359
.نتعرض لهجوم

1102
01:31:34,208 --> 01:31:35,075
.أمسك

1103
01:31:42,142 --> 01:31:43,075
.اهتمي بهذا

1104
01:31:44,075 --> 01:31:45,659
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

1105
01:31:45,742 --> 01:31:47,659
."شغّل الـ"سانبيرد" يا "غريو

1106
01:31:47,742 --> 01:31:49,492
أين أنت يا (شوري)؟

1107
01:31:49,575 --> 01:31:50,659
.أتجه إلى المدينة حالًا

1108
01:31:50,742 --> 01:31:52,275
!ابقي مكانك! هذا أمر

1109
01:31:52,358 --> 01:31:54,692
.أنا مع (أنيكا) يا أمي
.يمكننا توفير دعم جوي

1110
01:31:54,775 --> 01:31:57,525
.(لا تسمحي لها بترك المختبر يا (أنيكا -
.صوتك يتقطع يا أمي -

1111
01:31:57,608 --> 01:31:58,592
.لا نسمعك -
!(شوري) -

1112
01:31:58,675 --> 01:31:59,508
!أحبك. وداعًا

1113
01:32:01,875 --> 01:32:02,992
.أغلقت الخط في وجه الملكة

1114
01:32:03,075 --> 01:32:04,159
.بل في وجه أمي

1115
01:32:04,242 --> 01:32:05,792
!هناك فرق. هيا بنا، فلنذهب

1116
01:32:38,342 --> 01:32:40,092
!غزاة

1117
01:32:45,708 --> 01:32:48,608
!أمي

1118
01:32:51,842 --> 01:32:53,442
!لنستدر! استدر

1119
01:32:57,342 --> 01:33:00,225
يتعرض المسعفون
.لشكل من التنويم المغناطيسي الصوتي

1120
01:33:02,942 --> 01:33:04,108
.خذوا الطفل

1121
01:33:04,191 --> 01:33:06,159
.سدي أذنيك أيتها الجنرال

1122
01:33:06,242 --> 01:33:07,259
.أمرك يا ملكتي

1123
01:33:53,675 --> 01:33:55,842
هل يمكن أن أساعد؟ -
.تعالي، بسرعة -

1124
01:34:02,708 --> 01:34:04,225
!أيتها المحاربة

1125
01:34:06,375 --> 01:34:07,592
اعقد ذراعيك

1126
01:34:07,675 --> 01:34:08,225
.يا بني…

1127
01:34:13,508 --> 01:34:14,092
.(ناكيا)

1128
01:34:14,175 --> 01:34:15,175
.أجل

1129
01:34:15,642 --> 01:34:16,642
سنجد أمك، اتفقنا؟

1130
01:34:28,575 --> 01:34:29,908
.الرجل السمكة

1131
01:34:34,175 --> 01:34:36,908
.استدرجنا الدفاعات بعيدًا عن القصر

1132
01:34:37,138 --> 01:34:39,159
.الباقي متروك لك

1133
01:35:58,275 --> 01:35:58,908
!نداء استغاثة

1134
01:35:59,808 --> 01:36:00,275
!نداء استغاثة

1135
01:36:18,142 --> 01:36:20,059
.تبًا. إنه سريع جدًا -
.وأسرع في المياه -

1136
01:36:46,208 --> 01:36:47,659
.أفعّل إجراءات تجاوز النظام -
.لا -

1137
01:36:47,742 --> 01:36:50,325
.انتظري! سأصلح المشكلة -
!(لا يمكنني تركك هنا يا (شوري -

1138
01:37:07,175 --> 01:37:08,192
هل ترينها؟

1139
01:37:08,275 --> 01:37:09,659
.أجل، إنها هناك

1140
01:37:23,642 --> 01:37:24,475
.اذهبي يا ابنتي

1141
01:37:25,442 --> 01:37:27,159
مهلًا، ماذا؟ وأتركك هنا؟

1142
01:37:27,242 --> 01:37:28,225
!اركضي

1143
01:37:42,875 --> 01:37:44,325
!(تحرّكي فورًا يا (أوكويا

1144
01:38:45,275 --> 01:38:46,008
.ساعدي الفتاة

1145
01:38:52,008 --> 01:38:53,059
.حدث هذا بسببها

1146
01:38:57,316 --> 01:39:01,159
،سأعود بعد أسبوع مع جيشي كله

1147
01:39:01,242 --> 01:39:04,425
،وستنضمون إلينا لنقاتل عالم السطح

1148
01:39:05,008 --> 01:39:07,559
.وإلّا محوت "واكاندا" عن وجه الأرض

1149
01:39:08,575 --> 01:39:09,475
.هيا يا ملكتي

1150
01:39:10,510 --> 01:39:11,525
.أمي

1151
01:39:12,108 --> 01:39:13,692
!أبقيها في الخلف -
!أمي -

1152
01:39:13,776 --> 01:39:14,621
!أمي

1153
01:39:14,704 --> 01:39:15,775
ادفنوا أمواتكم

1154
01:39:17,681 --> 01:39:19,092
.واحزنوا على من فقدتم

1155
01:39:22,508 --> 01:39:23,959
.أنت أصبحت الملكة

1156
01:39:24,042 --> 01:39:25,192
!أمي

1157
01:39:26,042 --> 01:39:26,992
!لا

1158
01:39:30,342 --> 01:39:31,592
!ابتعدي عني! أمي

1159
01:39:32,375 --> 01:39:34,225
!أمي

1160
01:39:41,108 --> 01:39:42,592
!أمي

1161
01:39:43,175 --> 01:39:44,408
!أمي

1162
01:39:45,142 --> 01:39:46,508
!أمي

1163
01:39:47,075 --> 01:39:47,925
.أفيقي يا ملكتي

1164
01:39:50,142 --> 01:39:51,342
.سأرى

1165
01:39:52,042 --> 01:39:52,875
.أفيقي

1166
01:39:53,742 --> 01:39:54,875
!ساعدوني

1167
01:39:55,475 --> 01:39:56,692
!أمي

1168
01:40:00,208 --> 01:40:01,359
.أفيقي يا أمي

1169
01:40:02,042 --> 01:40:03,342
.تُوفيت

1170
01:40:04,203 --> 01:40:05,468
!أمي

1171
01:40:47,142 --> 01:40:52,159
.لك من أرض الـ"جاباري" التعزية على خسارتك

1172
01:40:58,942 --> 01:41:04,608
.يجب أن ترثيها بما يتماشى مع طقوس أسلافك

1173
01:41:06,708 --> 01:41:08,459
.لا تشغلي نفسك بتقنياتك

1174
01:41:08,542 --> 01:41:09,742
ما سبب وجودك هنا؟

1175
01:41:11,775 --> 01:41:17,508
.وعدت أخاك بأن أقدّم لك المشورة والحماية

1176
01:41:20,108 --> 01:41:22,142
.لكن أنا أحتاج إلى نصيحتك اليوم

1177
01:41:26,108 --> 01:41:29,642
.جاء إليّ شيوخ قبيلتك باقتراح

1178
01:41:31,175 --> 01:41:35,959
يريدون إخلاء المدينة
."وإقامة مخيم على أرض الـ"جاباري

1179
01:41:36,542 --> 01:41:39,142
أصبحت ترغب في سماع وجهة نظر فتاة صغيرة

1180
01:41:40,242 --> 01:41:41,492
تسخر من التقاليد؟

1181
01:41:45,875 --> 01:41:47,108
…إن العالم

1182
01:41:48,802 --> 01:41:51,275
إن العالم قد سلبك الكثير

1183
01:41:52,308 --> 01:41:55,292
.فلا يمكن اعتبارك فتاة صغيرة بعد الآن

1184
01:41:58,608 --> 01:42:02,859
.من مصلحة شعبي أن نعرف إلى أي خيار تميلين

1185
01:42:04,875 --> 01:42:06,342
.الشيوخ يائسون

1186
01:42:08,308 --> 01:42:09,975
.المدينة في وضع ضعيف

1187
01:42:12,375 --> 01:42:14,402
،إذا وفرت لهم المساعدة

1188
01:42:15,542 --> 01:42:17,759
.فسيكونون مدينين لك بالكثير

1189
01:42:20,004 --> 01:42:21,494
وماذا عن قلبك؟

1190
01:42:25,281 --> 01:42:27,825
إلى ماذا يميل قلبك؟

1191
01:42:29,075 --> 01:42:31,975
.دفنت للتو آخر من كان يعرفني حق المعرفة

1192
01:42:35,442 --> 01:42:37,175
.دُفن قلبي معها

1193
01:43:14,175 --> 01:43:15,025
!يا للهول

1194
01:43:15,942 --> 01:43:17,959
.أجل، يكاد زيت الزيتون الذي عندك أن يفسد

1195
01:43:18,042 --> 01:43:19,092
ماذا تفعلين هنا؟

1196
01:43:19,175 --> 01:43:21,825
…أنا جائعة، وإضافةً إلى ذلك

1197
01:43:22,508 --> 01:43:24,459
.أصابت مأساة المجتمع الدولي

1198
01:43:24,542 --> 01:43:29,125
بإمكان المصادر الآن أن تؤكد
.(موت الملكة (ريموندا) ابنة (لومومبا

1199
01:43:29,208 --> 01:43:33,475
يقول الحلفاء الغربيون إن نزاعًا أهليًا
…كان السبب المرجح لوفاة الملكة

1200
01:43:35,908 --> 01:43:38,375
إذًا، هل عندك أي تعليق؟

1201
01:43:40,342 --> 01:43:43,459
.أتساءل ماذا يخفي عنك أصدقاؤك غير هذا

1202
01:43:44,308 --> 01:43:45,554
عم تتحدثين؟

1203
01:43:45,637 --> 01:43:48,992
ليس لي أي تواصل بلا إذن
."مع مملكة "واكاندا

1204
01:43:51,608 --> 01:43:53,559
ماذا عن الخرزات؟

1205
01:43:54,975 --> 01:43:55,825
ماذا؟

1206
01:43:55,908 --> 01:43:56,992
.الخرزات

1207
01:43:57,075 --> 01:44:00,259
طلبت وضع أداة تنصت فيها
.قبل وصولك إلى هناك أصلًا

1208
01:44:00,342 --> 01:44:04,226
،كنت مطلعة على كل محادثة أجريتها

1209
01:44:04,309 --> 01:44:07,082
ومن ضمنها تلك المكالمة
.التي ارتكبت فيها خيانة مع الملكة

1210
01:44:07,165 --> 01:44:08,442
.عسى أن ترقد في سلام

1211
01:44:09,208 --> 01:44:11,459
.لكن هذا جيد، جيد لنا على الأقل

1212
01:44:11,542 --> 01:44:14,225
.أتعرفين؟ أنقذ الواكانديون حياتي

1213
01:44:14,908 --> 01:44:16,392
.إنهم شعب صالح

1214
01:44:16,475 --> 01:44:19,975
هل فكّرت ولو قليلًا في ما يمكن أن يفعلوه؟

1215
01:44:20,701 --> 01:44:22,044
هل فكّرت في ما كنا سنفعله

1216
01:44:22,127 --> 01:44:25,125
لو كانت "الولايات المتحدة" البلد الوحيد
الذي يملك "فايبرنيوم" في العالم؟

1217
01:44:26,522 --> 01:44:29,855
.أحلم بذلك في الواقع

1218
01:44:32,508 --> 01:44:34,192
.(فال)، أرجوك يا (فال)

1219
01:44:34,775 --> 01:44:36,359
.(عليك مناداتي بالمديرة (دي فونتين

1220
01:44:39,208 --> 01:44:42,542
.حمتني أمك كأنني من أولادها

1221
01:44:43,708 --> 01:44:45,959
.أقل ما يمكنني فعله هو أن أحاول رد الجميل

1222
01:44:48,575 --> 01:44:50,792
.(علينا العثور على طريقة لإضعاف (نايمور

1223
01:44:50,875 --> 01:44:52,992
.سيظل مشكلة حتى إن أضعفناه

1224
01:44:53,608 --> 01:44:56,592
لم يفشل "بلاك بانثر" قط
."في حماية "واكاندا

1225
01:44:57,575 --> 01:44:59,325
ألم تقولي إن "بلاك بانثر" رحل؟

1226
01:45:09,428 --> 01:45:10,528
.رحل أخي

1227
01:45:12,275 --> 01:45:14,725
.لكن هذا لا يعني رحيل "بلاك بانثر" معه

1228
01:45:32,661 --> 01:45:33,494
غريو"؟"

1229
01:45:34,308 --> 01:45:40,808
لنبدأ بإجراء تحليل مقارنة
،بين محاولاتنا في صنع عشبة قلبية صناعية

1230
01:45:43,508 --> 01:45:45,342
.والألياف من هذا السوار

1231
01:45:46,075 --> 01:45:47,275
.أمرك يا أميرة

1232
01:45:50,408 --> 01:45:53,408
بما أن هذه نمت
،"من تربة غنية بالـ"فايبرنيوم

1233
01:45:54,602 --> 01:45:58,042
قد يكون بينهما تشابه يمكننا استغلاله
.على أدنى مستوى

1234
01:45:58,125 --> 01:45:59,408
.كما تريدين يا أميرة

1235
01:46:03,675 --> 01:46:06,125
.ارفع حمض أخي النووي أيضًا من فضلك

1236
01:46:06,208 --> 01:46:07,292
.جارٍ الرفع

1237
01:46:08,942 --> 01:46:11,359
"Alone :اسم الأغنية"
"Burna Boy :اسم المغني"

1238
01:46:38,875 --> 01:46:40,292
لم لا يشبههم؟

1239
01:46:40,375 --> 01:46:42,785
.خصائص جسده مختلفة تمامًا

1240
01:46:42,868 --> 01:46:45,392
.لا أحد منهم يطير أو له أذنان مدببتان مثله

1241
01:46:46,108 --> 01:46:49,375
كانت النساء اللواتي يحرسننا
.يضعن مياهًا على أفواههن وأعناقهن

1242
01:46:50,026 --> 01:46:50,859
.هو لم يكن يضعها

1243
01:46:50,942 --> 01:46:56,272
تُوجد كائنات حية عديدة لا تحتاج إلى خياشيم
…لاستخراج الأكسجين من المياه، لذا

1244
01:46:56,355 --> 01:46:58,425
،مثل قنديل البحر

1245
01:46:58,508 --> 01:47:02,342
.يمتص الأكسجين عبر جلده فحسب

1246
01:47:03,734 --> 01:47:05,808
.إنها عملية تُدعى الانتشار -
.الانتشار -

1247
01:47:30,075 --> 01:47:34,859
كل يوم يمر من دون أن نختار حاكمًا
.يكون يومًا مهدورًا

1248
01:47:34,942 --> 01:47:38,059
(علينا التعامل مع (نايمور
.قبل أن يعود بمحاربيه إلى هنا

1249
01:47:38,142 --> 01:47:40,759
وكيف نتعامل مع رجل لديه كل تلك القوة؟

1250
01:47:41,842 --> 01:47:44,759
،في ذلك الهجوم قبل أن يسقط طائرتك
.قفز عائدًا إلى المياه

1251
01:47:44,842 --> 01:47:46,659
أيمكن أنه يستمد القوة منها؟

1252
01:47:47,242 --> 01:47:50,542
يتنفس الهواء ويحصل على الأكسجين
.من المياه على جلده

1253
01:47:51,042 --> 01:47:53,792
لن يبقى بنفس القوة
.إذا توصلنا إلى وسيلة لتجفيفه

1254
01:47:54,375 --> 01:47:55,425
.وجدتها

1255
01:47:55,508 --> 01:47:56,425
."غريو"

1256
01:47:56,508 --> 01:48:00,292
"يجب أن نحوّل مقاتلة "رويال تايلون
.إلى حجرة تبخير

1257
01:48:00,375 --> 01:48:01,559
وهل هذا ممكن أصلًا؟

1258
01:48:01,642 --> 01:48:02,675
.أجل

1259
01:48:04,508 --> 01:48:06,292
.ستساعديننا كي نوقع به ونحتجزه

1260
01:48:07,108 --> 01:48:09,392
(أرشدي الآنسة (ويليامز
.إلى مكان عملها من فضلك

1261
01:48:09,475 --> 01:48:10,675
.تفضّلي من هنا

1262
01:48:15,075 --> 01:48:17,492
كم كان عمرك حين صنعت أول آلة لك؟

1263
01:48:17,575 --> 01:48:18,559
.ثلاث سنوات

1264
01:48:18,642 --> 01:48:22,159
،كان زوج أمي ميكانيكي سيارات
.وقد أراد صنع طائرات

1265
01:48:22,242 --> 01:48:24,692
.أعطاني أدوات وتركني أعمل على صنعها

1266
01:48:28,614 --> 01:48:30,892
إذًا، من علّمك فعل كل ما تفعلينه؟

1267
01:48:30,975 --> 01:48:32,492
.أخي الأكبر

1268
01:48:35,542 --> 01:48:38,992
."كنت رأس الحربة في جيش "واكاندا

1269
01:48:39,075 --> 01:48:41,425
.هذه لا تناسبني إطلاقًا

1270
01:48:42,008 --> 01:48:44,308
.ثم إنني أصبحت مدنية

1271
01:48:45,442 --> 01:48:46,559
.سلّمت سلاحي

1272
01:48:47,242 --> 01:48:48,825
.صنعت لك رمحًا جديدًا أيضًا

1273
01:48:50,842 --> 01:48:51,692
رمحًا جديدًا؟

1274
01:48:51,775 --> 01:48:52,925
.أجل

1275
01:48:54,474 --> 01:48:56,737
ما اسم هذه البدعة على أي حال؟

1276
01:48:56,820 --> 01:48:58,259
."ملاك منتصف الليل"

1277
01:48:58,343 --> 01:48:59,525
ملاك منتصف الليل"؟"

1278
01:48:59,975 --> 01:49:01,725
.(أنصتي إليّ يا (أوكويا

1279
01:49:03,175 --> 01:49:04,992
.ستعادل هذه كفتينا عند مواجهتهم

1280
01:49:05,075 --> 01:49:07,808
أريد منك أن تكوني مستعدة
.حين أستدعيك يا أختي

1281
01:49:09,721 --> 01:49:10,741
.أرجوك

1282
01:49:15,540 --> 01:49:16,373
.(شوري)

1283
01:49:17,298 --> 01:49:18,131
نعم؟

1284
01:49:19,908 --> 01:49:21,742
كم واحدة من هذه صنعت؟

1285
01:49:23,725 --> 01:49:25,725
."بحثت عنك في ثكنة الـ"جاباري

1286
01:49:25,808 --> 01:49:27,425
.أرفض أن أُجبر على ترك دياري

1287
01:49:27,509 --> 01:49:30,159
.إن لك روحًا ثائرة إلى أبعد الحدود

1288
01:49:30,242 --> 01:49:31,659
لم انضممت إلى فرقة المحاربات؟

1289
01:49:32,775 --> 01:49:33,892
لم تهتمين؟

1290
01:49:41,342 --> 01:49:43,659
.ما زالت فيّ رغبة كبيرة في القتال

1291
01:49:44,481 --> 01:49:47,259
(أخبريني يا (أنيكا) ابنة (كيانا

1292
01:49:48,005 --> 01:49:50,125
أما زالت فيك رغبة في القتال؟

1293
01:49:50,208 --> 01:49:53,059
فيم تفكّرين؟

1294
01:50:17,575 --> 01:50:18,475
."غريو"

1295
01:50:20,068 --> 01:50:21,675
ما نسبة النجاح؟

1296
01:50:22,275 --> 01:50:24,308
.إنها 98.7 بالمئة يا أميرة

1297
01:50:24,875 --> 01:50:27,442
هل تودين أن أطبع العشبة قلبية الشكل؟

1298
01:50:31,333 --> 01:50:33,817
.(مرحبًا يا (شوري

1299
01:50:34,566 --> 01:50:36,850
"توقّعت أن تكوني قد عدت إلى "هايتي
.بحلول هذا الوقت

1300
01:50:38,133 --> 01:50:39,483
.ما زلت واكاندية لعلمك

1301
01:50:43,825 --> 01:50:44,658
…إذًا

1302
01:50:46,033 --> 01:50:48,783
.هذا ما كنت تعملين عليه

1303
01:50:49,900 --> 01:50:50,883
.أجل

1304
01:50:50,966 --> 01:50:52,900
ما لديك هنا والآن

1305
01:50:54,133 --> 01:50:58,233
."هو فرصة لاستعادة حامي "واكاندا

1306
01:50:59,600 --> 01:51:03,533
ستكون أعظم هبة

1307
01:51:04,366 --> 01:51:06,583
.(منذ اكتشاف (باشينغا

1308
01:51:12,000 --> 01:51:14,817
.سنكتشف قريبًا. تعالي

1309
01:51:17,133 --> 01:51:18,917
."غريو" -
نعم يا أميرة؟ -

1310
01:51:19,000 --> 01:51:20,133
.اطبعها

1311
01:51:23,933 --> 01:51:25,766
كيف سنعرف هل نجحت أم لا؟

1312
01:51:26,433 --> 01:51:27,650
.في حال توهجت

1313
01:51:36,800 --> 01:51:38,033
!لقد نجحت

1314
01:51:42,966 --> 01:51:45,150
ألا ينبغي أن نشعل بخورًا أو ما شابه؟

1315
01:51:46,033 --> 01:51:49,266
باست" أعلم كيف سيصل الأسلاف"
.إلى هذا المختبر

1316
01:51:59,459 --> 01:52:01,342
أواثقة بأنك لا تريدين أن أدفنك؟

1317
01:52:01,425 --> 01:52:02,399
.لا أريد

1318
01:52:03,033 --> 01:52:05,176
أريد أن تتمكني من الوصول إلى صدري

1319
01:52:05,259 --> 01:52:07,117
.تحسبًا لتعرّضي لسكتة قلبية

1320
01:52:07,873 --> 01:52:09,273
سكتة قلبية؟

1321
01:52:10,517 --> 01:52:11,350
.إنها تمزح

1322
01:52:12,273 --> 01:52:13,106
صحيح؟

1323
01:52:15,200 --> 01:52:16,033
صحيح؟

1324
01:52:21,333 --> 01:52:24,633
اسمحي لهذه العشبة قلبية الشكل

1325
01:52:25,705 --> 01:52:28,350
،"بأن تمدك بقوة "بلاك بانثر

1326
01:52:29,033 --> 01:52:31,717
."وتأخذك إلى "برزخ الأسلاف

1327
01:52:33,700 --> 01:52:35,133
."ريموندا"

1328
01:52:35,466 --> 01:52:40,533
.نتوسل إليك أن تأتي إلى ابنتك

1329
01:54:05,120 --> 01:54:05,983
.(إنجاداكا)

1330
01:54:06,800 --> 01:54:08,050
.ابنة عمي الصغيرة

1331
01:54:08,133 --> 01:54:09,183
كيف؟

1332
01:54:09,266 --> 01:54:12,017
المهم ليس الكيف بل السبب، صحيح؟

1333
01:54:13,866 --> 01:54:15,050
.أنت اخترتني

1334
01:54:15,133 --> 01:54:18,217
.مستحيل، ما كنت لأختارك أبدًا

1335
01:54:18,300 --> 01:54:20,166
لماذا تناولت العشبة؟

1336
01:54:20,966 --> 01:54:22,917
.لأرى عائلتي -
.لا، هذا كلام فارغ -

1337
01:54:23,966 --> 01:54:26,850
،كنت لا تصدّقين بأن "برزخ الأسلاف" حقيقي
أليس كذلك؟

1338
01:54:30,200 --> 01:54:31,317
.كنت لا أصدّق

1339
01:54:31,900 --> 01:54:32,983
فلماذا تناولتها؟

1340
01:54:34,800 --> 01:54:36,166
.لا داعي إلى أن تكذبي عليّ

1341
01:54:37,033 --> 01:54:38,417
.لأكون قوية

1342
01:54:39,000 --> 01:54:40,917
قوية لأي هدف؟

1343
01:54:43,200 --> 01:54:44,233
أترين؟

1344
01:54:45,800 --> 01:54:47,700
.نحن متشابهان أكثر مما تظنين

1345
01:54:49,733 --> 01:54:51,650
.أنا تناولتها كي أنتقم لأسلافي أيضًا

1346
01:54:51,733 --> 01:54:53,300
.لا تشابه بيننا إطلاقًا

1347
01:54:54,466 --> 01:54:57,966
أنت تناولتها من أجل نفسك
.ثم أتلفت ما بقي منها

1348
01:54:59,233 --> 01:55:00,450
.ملك غير جدير

1349
01:55:01,366 --> 01:55:03,317
.يخاف أن يُستبدل

1350
01:55:03,900 --> 01:55:04,883
.مجرد جبان

1351
01:55:04,966 --> 01:55:06,267
.لا

1352
01:55:06,350 --> 01:55:08,783
تحليت بالشجاعة
."لفعل ما كان ضروريًا لتغيير "واكاندا

1353
01:55:10,233 --> 01:55:14,183
"كم شخصًا مثل عالمتك حمت "واكاندا
قبل أن أعتلي أنا العرش؟

1354
01:55:15,566 --> 01:55:18,833
"جبناء. تلك حال الـ"بانثر
.الذين كانوا قبلي

1355
01:55:19,666 --> 01:55:20,750
.(وقبل (تتشالا

1356
01:55:20,833 --> 01:55:22,650
.لا تذكر أخي

1357
01:55:22,733 --> 01:55:24,650
.إنه ميت بسببك

1358
01:55:25,233 --> 01:55:28,200
،أحرقت العشبة وتركتنا بلا حام

1359
01:55:28,821 --> 01:55:30,950
.ثم هاجمنا (نايمور) وقتل أمي

1360
01:55:31,033 --> 01:55:32,817
.أنت المسؤول عن موتهما

1361
01:55:34,000 --> 01:55:35,317
.لا، لا أتحمّل مسؤولية ذلك

1362
01:55:36,166 --> 01:55:39,166
.وإيّاك أن تقللي من دور أمك

1363
01:55:39,666 --> 01:55:42,900
ضحت بحياتها في سبيل حماية شابة
.من القبيلة الضائعة

1364
01:55:44,476 --> 01:55:47,139
.والدك كان منافقًا

1365
01:55:48,572 --> 01:55:50,105
.لو كان حيًا لقتل تلك الفتاة

1366
01:55:51,079 --> 01:55:52,866
.لم يتورّع حتى عن قتل أخيه

1367
01:55:54,526 --> 01:55:57,126
.كان (تتشالا) مبالغًا في النبل

1368
01:55:59,259 --> 01:56:01,866
.سمح للرجل الذي قتل والدك بأن يبقى حيًا

1369
01:56:03,729 --> 01:56:05,866
.وها أنت تقفين هنا

1370
01:56:11,078 --> 01:56:13,283
هل ستكونين نبيلة مثل أخيك

1371
01:56:13,366 --> 01:56:15,333
أم ستفعلين ما يجب فعله

1372
01:56:16,378 --> 01:56:17,250
مثلي؟

1373
01:56:20,212 --> 01:56:21,312
هل أنت بخير؟

1374
01:56:23,266 --> 01:56:24,533
هل أنت بخير؟

1375
01:56:27,066 --> 01:56:28,050
من رأيت؟

1376
01:56:33,724 --> 01:56:34,557
.لا أحد

1377
01:56:37,833 --> 01:56:38,783
ما الذي يجري؟

1378
01:56:39,533 --> 01:56:42,100
.فشلت. لم ينجح الأمر

1379
01:56:42,184 --> 01:56:43,150
.(يا (شوري

1380
01:56:46,266 --> 01:56:47,183
.تخلوا عني

1381
01:56:47,266 --> 01:56:48,787
.ما كانوا ليفعلوا ذلك أبدًا

1382
01:56:48,870 --> 01:56:51,650
،فعلت كل ما كان يُفترض بي فعله
.أعدت صنع العشبة

1383
01:56:51,733 --> 01:56:52,566
.حسنًا

1384
01:56:52,649 --> 01:56:54,417
أديت طقسك السخيف للتو وماذا استفدت؟

1385
01:56:54,501 --> 01:56:56,017
.اهدئي -
لماذا لم يأتوا من أجلي؟ -

1386
01:56:56,101 --> 01:56:57,600
.اهدئي فحسب

1387
01:57:04,666 --> 01:57:06,117
!عجبًا

1388
01:57:10,033 --> 01:57:11,633
هل لي ببعض منها أيضًا؟

1389
01:57:18,866 --> 01:57:19,933
…أظن

1390
01:57:21,433 --> 01:57:22,683
.أنك ستحتاجين إلى بدلة

1391
01:57:54,533 --> 01:57:56,656
.يأتي مزيد من الناس من المدينة

1392
01:57:56,739 --> 01:57:58,250
.يحتاجون إلى مزيد من المساحة

1393
01:57:58,333 --> 01:57:59,183
وماذا في ذلك؟

1394
01:58:00,266 --> 01:58:02,383
.أنتم زوار

1395
01:58:02,466 --> 01:58:06,100
.عجيب كيف يمكن إنجاز أي شيء معكم يا جماعة

1396
01:58:31,636 --> 01:58:33,083
!الأميرة

1397
01:59:06,366 --> 01:59:07,800
!نجحت في ذلك

1398
01:59:08,568 --> 01:59:11,650
!بلاك بانثر" يعود إلى الحياة"

1399
01:59:29,500 --> 01:59:31,866
.يعتقد (نايمور) أن "واكاندا" في حالة ضعف

1400
01:59:34,546 --> 01:59:36,093
…ملكتنا قُتلت

1401
01:59:38,426 --> 01:59:40,093
.وعاصمتنا دُمرت

1402
01:59:41,652 --> 01:59:43,619
.يعتقد أننا بلا حام

1403
01:59:45,400 --> 01:59:46,500
…لكن الآن

1404
01:59:48,100 --> 01:59:50,083
.هذا الوقت المناسب لنهجم

1405
01:59:50,166 --> 01:59:54,350
كيف ونحن لا نعرف حتى كيف نعثر عليه؟

1406
01:59:54,433 --> 01:59:56,250
.سنحضر (نايمور) إلينا

1407
01:59:56,333 --> 01:59:57,817
إلى هنا مجددًا؟ -
.لا -

1408
01:59:57,900 --> 02:00:00,783
.بل إلى موقع بعيد في البحر

1409
02:00:00,866 --> 02:00:01,699
.حسنًا

1410
02:00:02,200 --> 02:00:03,700
،لنفترض أننا نجحنا في هذا

1411
02:00:05,866 --> 02:00:07,817
،على افتراض أننا قادرون على قتل هذا الرجل

1412
02:00:07,900 --> 02:00:11,033
،"الذي يمكنه التحليق وقد يكون بقوة "هالك

1413
02:00:13,500 --> 02:00:15,883
فهل يكون قتله الحل المناسب؟

1414
02:00:16,566 --> 02:00:20,917
كنت تدعو إلى قتله
.حين كانت جريمته الوحيدة الترهيب

1415
02:00:21,000 --> 02:00:22,750
ما الذي تغيّر يا لورد (إمباكو)؟

1416
02:00:22,833 --> 02:00:23,966
.جنوده

1417
02:00:24,466 --> 02:00:28,883
،لم ينادوه بالجنرال أو الملك
.(بل كانوا ينادونه بـ(كوكولكان

1418
02:00:28,966 --> 02:00:30,117
وما هذا الاسم؟

1419
02:00:30,200 --> 02:00:32,417
.الإله الثعبان ذو الريش

1420
02:00:33,266 --> 02:00:34,166
ماذا؟

1421
02:00:34,249 --> 02:00:38,117
أتظنون أن الكتب غير متاحة لنا
لأننا نعيش في الجبال؟

1422
02:00:38,200 --> 02:00:39,883
،أيها الشيوخ

1423
02:00:40,466 --> 02:00:45,550
،إذا سمحتم لي
.أود التحدث إلى اللورد (إمباكو) على انفراد

1424
02:00:46,966 --> 02:00:47,566
.أجل

1425
02:00:48,133 --> 02:00:48,933
.أجل

1426
02:00:55,733 --> 02:00:57,017
.لم ينته (نايمور) بعد

1427
02:00:58,566 --> 02:01:01,683
.وعد بتدمير عالم السطح

1428
02:01:01,766 --> 02:01:04,223
.الآن فرصتنا لهزيمته

1429
02:01:04,306 --> 02:01:06,417
ما الذي تخشاه؟ -
.الحرب -

1430
02:01:07,000 --> 02:01:13,217
،إن كان شعب (نايمور) يراه إلهًا فعلًا
.فإننا سنخاطر بقيام حرب أبدية إذا قتلناه

1431
02:01:13,300 --> 02:01:14,183
وماذا في ذلك؟

1432
02:01:14,866 --> 02:01:17,386
أما كانت حياة أمي تستحق حربًا أبدية؟

1433
02:01:17,469 --> 02:01:18,617
.بكل تأكيد تستحقها

1434
02:01:19,733 --> 02:01:23,700
.بكل تأكيد هي تستحقها

1435
02:01:25,800 --> 02:01:29,333
.لكن لما كانت الحرب ما تريده لك

1436
02:01:34,556 --> 02:01:36,473
.وليست الحرب ما أريده

1437
02:01:38,666 --> 02:01:40,366
.ليست ما أريده لشعبي

1438
02:01:50,800 --> 02:01:53,850
،تتحدث عن أمي كأنها ما زالت معنا

1439
02:01:54,833 --> 02:01:56,750
،تتحدث عما كانت ستريده لي

1440
02:01:57,800 --> 02:02:00,300
.عن آمالها وأحلامها

1441
02:02:03,366 --> 02:02:04,783
.لكنها ميتة

1442
02:02:06,033 --> 02:02:07,383
!رحلت

1443
02:02:08,666 --> 02:02:12,417
!أغرقها (نايمور) أمام عينيّ

1444
02:02:13,866 --> 02:02:18,733
…فأحلامها وأهدافها وآمالها لي

1445
02:02:21,932 --> 02:02:23,159
.لا وجود لها

1446
02:02:25,766 --> 02:02:27,700
.لم تعد مهمة

1447
02:02:29,466 --> 02:02:32,417
،المهم هو ما أريده أنا

1448
02:02:32,500 --> 02:02:35,300
!وما أريده هو أن أرى (نايمور) ميتًا

1449
02:02:39,200 --> 02:02:41,650
.وأنت ستساعدني على نيل مرادي

1450
02:02:48,266 --> 02:02:49,500
هل هذا واضح؟

1451
02:02:57,099 --> 02:02:58,366
.سنغادر في الصباح

1452
02:03:24,433 --> 02:03:25,617
.مرحبًا

1453
02:03:25,700 --> 02:03:26,533
.صباح الخير

1454
02:03:28,933 --> 02:03:30,533
،في حال نجونا من هذا

1455
02:03:31,900 --> 02:03:35,250
."اعلمي أن لك منزلًا معي في "هايتي

1456
02:03:38,133 --> 02:03:40,900
.انظري. أمسكي بيديّ

1457
02:03:43,733 --> 02:03:44,717
.تنفسي

1458
02:03:49,426 --> 02:03:51,717
.(أريد منك أن تكوني صادقة معي يا (شوري

1459
02:03:51,800 --> 02:03:54,817
من رأيت حين تناولت العشبة؟

1460
02:03:59,966 --> 02:04:01,783
،إذا خضت حربًا في سبيل الانتقام

1461
02:04:01,866 --> 02:04:04,433
فإن ذلك لن يملأ الفراغ
،الذي تشعرين به من خسارتها

1462
02:04:05,054 --> 02:04:06,717
.بل سيتسبب في زيادته فحسب

1463
02:04:06,800 --> 02:04:08,350
.ولسوف يتملكك

1464
02:04:10,666 --> 02:04:12,100
.تملّكني وانتهى

1465
02:04:17,366 --> 02:04:24,083
يا (كوكولكان)، تُستخدم آلة أخرى
.للكشف عن الـ"فايبرنيوم" في المحيط

1466
02:04:25,100 --> 02:04:26,150
أين؟

1467
02:04:28,166 --> 02:04:31,200
"المحيط الأطلسي"

1468
02:04:55,466 --> 02:04:56,800
!اخرجوا من المياه

1469
02:05:14,118 --> 02:05:15,217
!اعتصموا

1470
02:05:15,300 --> 02:05:16,450
!اعتصموا

1471
02:05:16,533 --> 02:05:17,517
!اعتصموا

1472
02:05:17,600 --> 02:05:18,550
!اعتصموا

1473
02:05:18,633 --> 02:05:19,466
!اعتصموا

1474
02:05:19,550 --> 02:05:20,383
!اعتصموا

1475
02:05:20,467 --> 02:05:21,594
!اعتصموا

1476
02:05:21,677 --> 02:05:22,700
!اعتصموا

1477
02:05:41,066 --> 02:05:42,550
.من أجل الملكة

1478
02:06:56,566 --> 02:06:58,333
ما الوضع عندك يا (ريري)؟

1479
02:06:58,833 --> 02:07:01,766
،"يا سيد "غريو
.أنا في حاجة ماسة إلى ذلك الدعم الآن

1480
02:07:01,849 --> 02:07:03,717
.وأخيرًا طلبت

1481
02:07:09,566 --> 02:07:10,566
.تبًا

1482
02:07:15,332 --> 02:07:16,566
.إنه سريع جدًا

1483
02:07:17,066 --> 02:07:18,266
.لكنني أسرع

1484
02:07:38,366 --> 02:07:39,319
.نلت منك

1485
02:07:45,633 --> 02:07:46,883
.(بات الأمر بين يديك يا (شوري

1486
02:07:56,100 --> 02:07:57,500
.الأميرة -
.لا -

1487
02:07:58,000 --> 02:08:01,417
!أنا "بلاك بانثر" وقد أتيت سعيًا إلى الثأر

1488
02:08:02,243 --> 02:08:05,100
.تم تفعيل خلايا التبخير

1489
02:08:14,666 --> 02:08:15,566
ما الخطب؟

1490
02:08:16,066 --> 02:08:17,550
أتحتاج إلى كأس مياه؟

1491
02:08:21,716 --> 02:08:22,549
.تمكنّا منه

1492
02:08:22,633 --> 02:08:24,350
!جيد -
.(أُسر (نايمور -

1493
02:08:24,766 --> 02:08:26,000
!تراجعوا

1494
02:08:30,733 --> 02:08:32,283
!"لنعد إلى "واكاندا

1495
02:08:38,133 --> 02:08:38,983
!تراجعوا

1496
02:09:04,350 --> 02:09:05,400
ما الذي يجري؟

1497
02:09:06,100 --> 02:09:07,917
.دُمر باعث الموجات الصوتية

1498
02:09:29,766 --> 02:09:31,583
.هذا لا يبشر بالخير

1499
02:10:03,433 --> 02:10:08,266
يا "بانثر"، فقدت سفينة "سي ليبرد" الطاقة
.وهم يتعرضون لخسائر فادحة

1500
02:10:09,200 --> 02:10:10,517
.(أوكويا)

1501
02:10:10,600 --> 02:10:12,017
."بانثر"

1502
02:10:13,166 --> 02:10:14,217
.(أنيكا)

1503
02:10:15,617 --> 02:10:16,450
.(أوكويا)

1504
02:10:16,533 --> 02:10:17,850
.حان الوقت

1505
02:10:28,800 --> 02:10:29,750
!"من أجل "واكاندا

1506
02:10:30,490 --> 02:10:31,717
!"واكاندا"

1507
02:10:40,000 --> 02:10:41,750
غريو"، ما الضرر؟"

1508
02:10:41,833 --> 02:10:44,050
.كارثي. رمحه مصنوع من الـ"فايبرنيوم" الخام

1509
02:10:44,133 --> 02:10:46,717
.قد تنفجر السفينة في أي لحظة -
.اذهب بنا إلى الصحراء -

1510
02:11:05,566 --> 02:11:06,750
!لا

1511
02:11:35,100 --> 02:11:36,617
!أغرقوا السفينة

1512
02:12:03,966 --> 02:12:05,340
.سأهتم بك يا أختي

1513
02:12:05,423 --> 02:12:06,299
.تمسّكي بي

1514
02:13:10,600 --> 02:13:12,000
!أيها المحارب

1515
02:13:15,400 --> 02:13:17,766
تتحدثين اللغة الأم؟

1516
02:13:18,000 --> 02:13:20,433
…يمكنك استخدامها لإلقاء التحية على أسلافك

1517
02:13:50,433 --> 02:13:51,600
!ابتعدي عني

1518
02:14:03,433 --> 02:14:04,850
.حسنًا، تعالي إلى هنا

1519
02:14:08,200 --> 02:14:11,650
.أنت ستلقي التحية على أسلافك

1520
02:14:35,233 --> 02:14:37,250
.لينقذنا الأسلاف

1521
02:14:37,333 --> 02:14:38,950
…إذا لم تسرع الأميرة

1522
02:14:39,033 --> 02:14:40,800
.فقد ننضم إليهم

1523
02:14:41,833 --> 02:14:45,117
،في هذه الحال
.فلنأخذ معنا أكبر عدد ممكن منهم

1524
02:15:15,133 --> 02:15:16,617
.لم يكن هذا الوضع ضروريًا

1525
02:15:21,273 --> 02:15:22,766
.أحتاج إلى مياه

1526
02:15:39,566 --> 02:15:41,783
هل ستكونين نبيلة مثل أخيك

1527
02:15:41,866 --> 02:15:43,183
أم ستفعلين ما يجب فعله

1528
02:15:43,266 --> 02:15:44,283
مثلي؟

1529
02:15:44,366 --> 02:15:46,033
.لست مثل أخي

1530
02:15:47,672 --> 02:15:49,580
سيتوسل (نايمور) مني الرحمة

1531
02:15:50,233 --> 02:15:52,617
.بينما أقف متفرجة عليه يموت

1532
02:16:31,533 --> 02:16:33,966
!"إمبيريوس ريكس"

1533
02:16:36,583 --> 02:16:37,733
!واكاندا" إلى الأبد"

1534
02:18:26,616 --> 02:18:27,800
.(شوري)

1535
02:18:29,500 --> 02:18:30,333
.أمي

1536
02:18:32,983 --> 02:18:36,516
.أظهري له معدنك الحقيقي

1537
02:18:43,349 --> 02:18:44,316
استسلم

1538
02:18:45,449 --> 02:18:47,966
.تحم "واكاندا" محيطاتك

1539
02:18:48,549 --> 02:18:50,400
.سنحمي أسرارك

1540
02:18:50,483 --> 02:18:51,483
استسلم

1541
02:18:52,583 --> 02:18:54,349
.يبق شعبك حيًا

1542
02:18:58,591 --> 02:19:00,833
.تملّكتنا رغبة الانتقام

1543
02:19:01,502 --> 02:19:03,900
.يجب ألّا نسمح بأن تتملك شعبنا

1544
02:19:12,716 --> 02:19:14,433
.أستسلم

1545
02:19:39,449 --> 02:19:41,683
!أيها التولكانيون

1546
02:19:43,549 --> 02:19:45,149
.لنعد إلى الديار

1547
02:19:45,616 --> 02:19:47,116
.انتهى قتالنا هنا

1548
02:20:00,049 --> 02:20:02,166
!واكاندا" إلى الأبد"

1549
02:20:02,249 --> 02:20:04,149
!واكاندا" إلى الأبد"

1550
02:20:27,449 --> 02:20:29,666
"Coming Back For You :اسم الأغنية"
"Fireboy DML :اسم المغني"

1551
02:21:19,016 --> 02:21:20,266
جاهزة للعودة إلى الديار؟

1552
02:21:20,349 --> 02:21:23,059
ما دمت واثقة بأن الشرطة
.لن تكون بانتظاري في المطار

1553
02:21:23,142 --> 02:21:24,666
.لا تقلقي. تعاملت مع ذلك الأمر

1554
02:21:24,749 --> 02:21:28,471
لكن أنصحك بالحد من عملك
.في إنجاز الفروض للطلاب لقاء أجر

1555
02:21:28,554 --> 02:21:30,749
.إن ضبطوك فلا يمكنني مساعدتك في ذلك

1556
02:21:32,349 --> 02:21:34,233
.قالوا إنك تريدين التحدث إليّ في موضوع ما

1557
02:21:34,316 --> 02:21:35,316
.أجل

1558
02:21:35,849 --> 02:21:38,316
…بخصوص بدلتك. إن تصميمها رائع، لكن

1559
02:21:39,383 --> 02:21:40,700
.لا أستطيع السماح لك بأخذها معك

1560
02:21:40,783 --> 02:21:41,616
.لا بأس

1561
02:21:42,116 --> 02:21:43,400
ارتأيت أن أقل ما يمكنني فعله

1562
02:21:43,483 --> 02:21:45,649
"هو مساعدة "واكاندا
.للتعامل مع الفوضى التي سببتها

1563
02:21:46,149 --> 02:21:47,833
.لديّ شيء أخير أريد أن أريك إياه

1564
02:21:47,916 --> 02:21:49,233
.تعالي

1565
02:21:53,248 --> 02:21:56,465
،استغرق مني إيجاد كل القطع في النهر وقتًا

1566
02:21:56,549 --> 02:21:58,049
.لكن كانت النتيجة تستحق العناء

1567
02:21:58,583 --> 02:21:59,416
…كيف

1568
02:22:01,016 --> 02:22:02,349
.إنها سيارة أبي

1569
02:22:03,796 --> 02:22:05,583
…كنا نعمل عليها قبل أن

1570
02:22:11,516 --> 02:22:13,333
أواثقة بأن هذه هي؟ -
.كل قطعة منها -

1571
02:22:13,416 --> 02:22:16,300
،"سأطلب شحنها إلى "بوسطن
.وستكون هناك قبل وصولك

1572
02:22:21,949 --> 02:22:22,900
.إليّ بعناق يا صاحبتي

1573
02:22:26,535 --> 02:22:30,049
.(بانثر"، وصلت وسيلة نقل الآنسة (ويليامز"

1574
02:22:31,483 --> 02:22:32,866
.اعتني بنفسك

1575
02:22:33,449 --> 02:22:35,629
أواثقة بأنك لا تحاولين
أن تذهبي خلسة إلى "شيكاغو"؟

1576
02:22:35,712 --> 02:22:37,449
وتشاهدي مباراة لفريق "بولز"؟

1577
02:22:38,249 --> 02:22:41,816
،يبدو هذا ممتعًا
.لكن عندي أمر عليّ الاهتمام به

1578
02:23:07,504 --> 02:23:09,966
والآن أقدّم لكم

1579
02:23:10,049 --> 02:23:11,233
.(الأميرة (شوري

1580
02:23:11,316 --> 02:23:12,916
."بلاك بانثر"

1581
02:23:31,049 --> 02:23:33,949
،ترسل "بلاك بانثر" تحياتها

1582
02:23:34,783 --> 02:23:36,633
.لكنها لن تنضم إلينا اليوم

1583
02:23:37,849 --> 02:23:39,833
(أنا، (إمباكو

1584
02:23:39,916 --> 02:23:44,449
،"زعيم قبيلة الـ"جاباري" وابن "واكاندا

1585
02:23:45,683 --> 02:23:49,766
.أود أن أشارك في التحدي على العرش

1586
02:23:55,249 --> 02:23:56,983
ما الذي يقلقك يا ابنتي؟

1587
02:23:58,783 --> 02:24:06,283
…كنت أتطلع إلى القتال بجانبك طوال حياتي

1588
02:24:06,749 --> 02:24:11,916
…حين أفكّر في أنك خضعت للواكانديين

1589
02:24:12,216 --> 02:24:17,300
.كان لـ"بلاك بانثر" دوافع كثيرة لتقتلني

1590
02:24:17,883 --> 02:24:21,049
لماذا لم تقدم على ذلك في رأيك؟

1591
02:24:22,816 --> 02:24:27,383
إن "بلاك بانثر" أقوى شخص

1592
02:24:27,683 --> 02:24:33,483
.في أقوى أمة على السطح

1593
02:24:33,649 --> 02:24:36,716
.لكن ليس لها حلفاء

1594
02:24:37,016 --> 02:24:41,683
."ولديها الآن تعاطف مع شعب "تالوكان

1595
02:24:43,449 --> 02:24:45,583
…بهذا التحالف

1596
02:24:46,216 --> 02:24:53,600
.ستكون "تالوكان" أقوى من أي وقت مضى

1597
02:24:53,683 --> 02:24:57,683
…"سيهاجم عالم السطح "واكاندا

1598
02:24:58,416 --> 02:25:01,349
.وستلجأ "واكاندا" إلينا

1599
02:25:02,949 --> 02:25:04,649
.ثقي بي

1600
02:25:21,283 --> 02:25:22,316
ما هذا بحق السماء؟

1601
02:25:22,983 --> 02:25:24,083
أيمكن أن نعود أدراجنا؟

1602
02:25:25,681 --> 02:25:27,688
.لا أعرف يا رجل. سنضيّع ساعة

1603
02:25:28,916 --> 02:25:30,465
أيمكن أن تخرج وتتفقد الأمر؟

1604
02:25:30,548 --> 02:25:31,666
.حسنًا

1605
02:25:34,588 --> 02:25:35,740
.(أجل، معك (شوفر

1606
02:25:36,516 --> 02:25:38,300
.يبدو أن هناك شجرة تسد طريقنا

1607
02:25:38,383 --> 02:25:40,100
كيف تريدون أن نتصرف؟

1608
02:25:40,683 --> 02:25:41,516
…أي هزل

1609
02:25:43,383 --> 02:25:44,749
.تبًا

1610
02:25:53,643 --> 02:25:55,609
.مستعمر مكبل بالأغلال

1611
02:25:56,716 --> 02:25:58,700
.الآن رأيت عجائب الدنيا كلها

1612
02:25:58,783 --> 02:25:59,800
!يا لخفة دمك

1613
02:26:00,883 --> 02:26:01,600
.هيا بنا

1614
02:26:28,783 --> 02:26:29,733
.شكرًا لك

1615
02:26:29,816 --> 02:26:30,466
.على الرحب والسعة

1616
02:26:35,615 --> 02:26:36,448
.مرحبًا

1617
02:26:37,750 --> 02:26:39,383
!أهلًا وسهلًا

1618
02:26:41,289 --> 02:26:42,610
.تسرني رؤيتك

1619
02:26:43,350 --> 02:26:46,160
.كل شيء جاهز. أمهليني لحظة فحسب

1620
02:26:46,243 --> 02:26:49,583
.في الواقع، أظنني ينبغي أن أفعل هذا وحدي

1621
02:26:50,817 --> 02:26:52,100
.لك ذلك

1622
02:28:24,617 --> 02:28:27,883
"Lift Me Up :اسم الأغنية"
"Rihanna :اسم المغنية"

1623
02:28:40,667 --> 02:30:56,367
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1624
02:28:40,667 --> 02:28:44,567
"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة"

1625
02:28:45,000 --> 02:28:48,533
# رَوّح عني #

1626
02:28:50,366 --> 02:28:53,966
# اشدد من أزري #

1627
02:28:55,800 --> 02:28:59,283
# بقربك أبقني #

1628
02:29:01,100 --> 02:29:04,566
# سالمة آمنة #

1629
02:29:06,500 --> 02:29:11,816
# أحترق في حلم كل أمل فيه متبدد #

1630
02:29:11,900 --> 02:29:16,833
# ضمني إليك حين إلى النوم تخلد #

1631
02:29:17,333 --> 02:29:22,217
# أبقني في دفء حبّك حين عني تبعُد #

1632
02:29:22,300 --> 02:29:23,950
# أبقني آمنة #

1633
02:29:24,033 --> 02:29:26,533
# سالمة آمنة #

1634
02:29:28,066 --> 02:29:31,466
# رَوّح عني #

1635
02:29:29,958 --> 02:29:33,382
"مبني على قصص (مارفل) المصوّرة"

1636
02:29:33,466 --> 02:29:36,950
# اشدد من أزري #

1637
02:29:38,933 --> 02:29:42,766
# بقربك أبقني #

1638
02:29:44,066 --> 02:29:47,700
# سالمة آمنة #

1639
02:29:49,633 --> 02:29:54,266
# أغرق في بحر لا ينتهي #

1640
02:29:55,033 --> 02:29:59,833
# خذ قليلًا من وقتك وابق معي #

1641
02:30:00,533 --> 02:30:04,517
# بين ذراعيك القويتين أبقني #

1642
02:30:04,600 --> 02:30:10,000
# أبقني آمنة… سالمة آمنة #

1643
02:30:11,333 --> 02:30:14,800
# رَوّح عني #

1644
02:30:16,700 --> 02:30:20,066
# اشدد من أزري #

1645
02:30:22,133 --> 02:30:26,066
# آمنة أبقني #

1646
02:30:27,233 --> 02:30:31,166
# سالمة آمنة #

1647
02:30:32,800 --> 02:30:37,588
# أحترق في حلم كل أمل فيه متبدد #

1648
02:30:38,266 --> 02:30:42,866
# ضمني إليك حين إلى النوم تخلد #

1649
02:30:43,633 --> 02:30:47,600
# أبقني آمنة #

1650
02:30:47,693 --> 02:30:50,283
# نحتاج إلى نور #

1651
02:30:50,366 --> 02:30:52,433
# نحتاج إلى حب #

1652
02:30:54,400 --> 02:30:56,617
# رَوّح عني #

1653
02:30:56,700 --> 02:31:00,066
"استوديوهات (مارفل) تقدّم"

1654
02:30:57,566 --> 02:31:00,178
# بين ذراعيك #

1655
02:31:00,261 --> 02:31:05,266
# إنني أحتاج إلى حب #

1656
02:31:00,566 --> 02:31:13,917
|| بلاك بانثر ||
||  واكـــانـــدا) إلـــى الأبـــد)  ||

1657
02:31:05,948 --> 02:31:07,100
# ضمني #

1658
02:31:09,229 --> 02:31:11,873
# نحتاج إلى نور #

1659
02:31:11,957 --> 02:31:13,934
# نحتاج إلى حب #

1660
02:31:26,792 --> 02:31:27,625
.(يا (شوري

1661
02:31:29,175 --> 02:31:30,875
أيمكننا الانضمام إليك الآن؟

1662
02:31:34,226 --> 02:31:37,092
.(هذا ابني (توسان

1663
02:31:38,265 --> 02:31:39,258
(يا (توسان

1664
02:31:40,075 --> 02:31:42,741
.(هذه خالتك (شوري

1665
02:31:44,659 --> 02:31:45,492
.مرحبًا

1666
02:32:06,574 --> 02:32:09,058
.اتفقنا على أنه من الأفضل له أن يكبر هنا

1667
02:32:09,141 --> 02:32:12,208
.بعيدًا عن ضغوط العرش

1668
02:32:14,042 --> 02:32:14,875
،والدك

1669
02:32:15,624 --> 02:32:16,691
،أبوك

1670
02:32:17,491 --> 02:32:20,108
حضّرنا لموته، صحيح؟

1671
02:32:24,858 --> 02:32:26,808
،لكنه لم يرد أن نحضر الجنازة

1672
02:32:27,691 --> 02:32:30,541
.لأنه شعر بأن الوقت لم يكن مناسبًا بعد

1673
02:32:31,258 --> 02:32:34,191
.فأجرينا له مراسم خاصة بنا هنا

1674
02:32:35,924 --> 02:32:37,525
هل قابلته أمي؟

1675
02:32:37,608 --> 02:32:38,441
.أجل

1676
02:32:47,991 --> 02:32:49,408
.يسرني لقاؤك

1677
02:32:49,491 --> 02:32:50,675
.يسرني لقاؤك

1678
02:32:50,758 --> 02:32:52,424
.إن (توسان) اسم جميل

1679
02:32:53,091 --> 02:32:55,008
.له تاريخ عظيم

1680
02:32:55,091 --> 02:32:58,341
.شكرًا. اسمك رائع أيضًا، على ما أظن

1681
02:33:01,924 --> 02:33:03,941
.تقول أمي إنك تجيدين كتم الأسرار

1682
02:33:04,024 --> 02:33:04,874
أهذا صحيح؟

1683
02:33:06,224 --> 02:33:08,908
.أجل، يمكنني كتم الأسرار الدسمة

1684
02:33:12,062 --> 02:33:14,208
.توسان) هو اسمي الهايتي)

1685
02:33:17,191 --> 02:33:18,458
من أنت؟

1686
02:33:19,384 --> 02:33:23,591
.(اسمي الأمير (تتشالا)، ابن الملك (تتشالا

1687
02:33:42,583 --> 02:33:46,565
"(مهدى لصديقنا (تشادويك بوسمان"

1688
02:33:42,583 --> 02:33:58,257
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

