﻿1
00:00:07,100 --> 00:00:26,122
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

2
00:02:12,253 --> 00:02:13,256
.(الطبيبة (كوتر

3
00:02:13,320 --> 00:02:16,957
،هو سيموت، هي ستموت، أمي ستموت
.أنا سأموت، الجميع سيموتون

4
00:02:17,091 --> 00:02:19,626
...لا أريد أن... أنا

5
00:02:20,727 --> 00:02:24,231
.لم أستطع جعله يتحدث أو يستجب إليّ

6
00:02:26,033 --> 00:02:27,368
.إنه لا ينطق بغير هذا

7
00:02:27,401 --> 00:02:29,636
.حسنًا، فهمت

8
00:02:30,404 --> 00:02:31,539
.(شكرًا يا (دان

9
00:02:31,671 --> 00:02:34,508
،هي ستموت، أمي ستموت
.أنا سأموت، الجميع سيموتون

10
00:02:34,593 --> 00:02:38,678
،لا أحد مهم، هي ليست مهمة، هو ليس مهمًا
.هي ليست مهمة، أمي ليست مهمة

11
00:02:38,711 --> 00:02:43,150
،أنا لست مهمًا، لا أحد مهم، أنا لست مهمًا
.أنا لست مهمًا، أنا لست مهمًا

12
00:02:43,284 --> 00:02:47,088
،هو سيموت، هي ستموت، هو سيموت
.أنا سأموت، الجميع سيموتون

13
00:02:47,106 --> 00:02:51,217
،لا أحد مهم، هي ليست مهمة، هو ليس مهمًا
.هي ليست مهمة، الجميع سيموتون

14
00:02:51,217 --> 00:02:54,688
،أنا سأموت، لا أحد مهم
.هي ليست مهمة، هو ليس مهمًا

15
00:02:54,694 --> 00:02:58,083
،أمي ليست مهمة، لا أحد مهم
...أنا لست مهمًا، أنا لست

16
00:02:58,099 --> 00:03:00,501
...أنا.. أنا.. أنا... أنا

17
00:03:00,633 --> 00:03:03,736
...هي... هي... الجميع... أنا

18
00:03:03,870 --> 00:03:06,107
...أنا لست مهمًا، أنا... أنا

19
00:03:12,146 --> 00:03:13,280
.(مرحبًا يا (كارل

20
00:03:15,289 --> 00:03:16,890
كيف حالك اليوم؟

21
00:03:19,105 --> 00:03:20,406
.أنا أحتضر

22
00:03:20,540 --> 00:03:21,807
.لا

23
00:03:22,774 --> 00:03:24,243
.لا أظن هذا

24
00:03:27,428 --> 00:03:30,383
.أظن أنك تمر بنوبة هوس أخرى -
...لا -

25
00:03:30,950 --> 00:03:32,584
.لا تنطقي

26
00:03:33,186 --> 00:03:34,686
.أنت لا تعرفين شيئًا

27
00:03:34,820 --> 00:03:38,623
.أشعر به من حولي، إنه يُرهقني

28
00:03:43,396 --> 00:03:44,931
.أنا خائف

29
00:03:45,064 --> 00:03:50,635
كارل)، أعلم أن ما تمر به يبدو حقيقيًا)

30
00:03:50,680 --> 00:03:53,039
.لكن لا يمكنه أذيتك

31
00:03:57,477 --> 00:03:58,677
.اطمئن

32
00:03:58,810 --> 00:04:02,848
،هو سيموت، هي ستموت
.أمي ستموت، أنا سأموت

33
00:04:02,982 --> 00:04:05,251
.الجميع سيموتون، لا أحد مهم

34
00:04:05,422 --> 00:04:07,136
.(مرحبًا يا (واندا

35
00:04:07,136 --> 00:04:09,930
(سأضع (كارل رينكن
.تحت الملاحظة لبضعة أيام

36
00:04:09,930 --> 00:04:12,830
إنه غير مؤذي. فقط احرصي
.على أن يفحصه شخص كل ساعتين

37
00:04:12,858 --> 00:04:14,435
.لك ذلك -
.شكرًا -

38
00:04:14,560 --> 00:04:16,929
.كان الطبيب (دساي) يبحث عنك

39
00:04:17,769 --> 00:04:18,801
.شكرًا

40
00:04:30,775 --> 00:04:32,945
!لا! لا! أرجوكم

41
00:04:33,079 --> 00:04:35,982
!أرجوكم! أنتم لا تفهمون
!لا يمكنني الدخول هناك! لا

42
00:04:36,115 --> 00:04:39,784
!لا! لا! أرجوكم

43
00:04:40,253 --> 00:04:41,686
!لا

44
00:04:42,455 --> 00:04:44,023
!لا

45
00:05:00,772 --> 00:05:02,074
.ادخل

46
00:05:03,342 --> 00:05:06,946
مرحبًا، هل أرسلت مريضة تُدعى

47
00:05:07,079 --> 00:05:09,681
سارة ماركيه) إلى الإقامة أمس؟)

48
00:05:10,046 --> 00:05:15,421
نعم، لديها تاريخ مع تعاطي المخدرات والهوس
.وقد دخلت وخرجت من قسمنا عدة مرات

49
00:05:15,555 --> 00:05:18,739
.(ليس لديها تأمين يا (روز -
.ولكنها تحتاج إلى العلاج -

50
00:05:18,755 --> 00:05:22,670
يوبّخني مجلس الإدارة لدفعي من جيبي
.ثمن سرير آخر في برنامج الإقامة

51
00:05:22,670 --> 00:05:26,493
ربما على مجلس الإدارة
.الاهتمام بعملنا هنا من حين لآخر

52
00:05:29,553 --> 00:05:31,020
.لا أشكك في قرارك

53
00:05:31,033 --> 00:05:34,285
أريدك أن تستشريني في المرة القادمة
حتى أستطيع الرد عليهم، اتفقنا؟

54
00:05:34,302 --> 00:05:36,569
.اتفقنا. أنا آسفة

55
00:05:37,255 --> 00:05:40,195
،لم تكوني هنا منذ المناوبة المتأخرة أمس
أليس كذلك؟

56
00:06:15,820 --> 00:06:16,859
.(الطبيبة (كوتر

57
00:06:16,895 --> 00:06:19,353
،لورا ويفر)، 26 سنة)
.طالبة دراسات عليا

58
00:06:19,353 --> 00:06:21,417
.استدعتها الشرطة لإثارة الاضطرابات العامة

59
00:06:21,440 --> 00:06:23,490
.أحضرتها الطوارئ -
ألديها تاريخ مع الأمراض النفسية؟ -

60
00:06:23,524 --> 00:06:27,928
لم يُذكر في ملفها ولكن الشرطة أبلغت عن
.حادثة مختلفة تورطت فيها الأسبوع الماضي

61
00:06:27,957 --> 00:06:29,528
وعم كان ذلك البلاغ؟

62
00:06:29,590 --> 00:06:32,758
أستاذ في مدرستها
.ضرب نفسه حتى الموت بمطرقة

63
00:06:32,893 --> 00:06:36,452
.تم استجوابها باعتبارها الشاهدة الوحيدة -
مطرقة؟ -

64
00:06:46,640 --> 00:06:47,975
.مرحبًا

65
00:06:48,508 --> 00:06:49,543
لورا)؟)

66
00:06:53,193 --> 00:06:57,598
.أنا الطبيبة (كوتر)، معالجة نفسية
ما رأيك أن تجلسي؟

67
00:07:00,520 --> 00:07:02,289
.حسنًا

68
00:07:04,387 --> 00:07:06,089
.أعرف أنك متوترة

69
00:07:06,489 --> 00:07:07,923
.اهدأي

70
00:07:08,823 --> 00:07:10,727
.فقط أريد الدردشة معك

71
00:07:10,860 --> 00:07:13,196
.اطمئني، فهذا مكان آمن

72
00:07:14,164 --> 00:07:15,632
.ليس لي

73
00:07:17,167 --> 00:07:18,735
لمَ تقولين هذا؟

74
00:07:24,263 --> 00:07:26,498
.هيا، لنجلس

75
00:07:35,240 --> 00:07:36,295
.هيا

76
00:07:52,638 --> 00:07:57,096
سأطرح عليك بعض الأسئلة
.التي قد تبدو غبية

77
00:08:00,381 --> 00:08:02,616
أي يوم في الأسبوع هذا؟

78
00:08:03,369 --> 00:08:04,403
.يوم الخميس

79
00:08:05,437 --> 00:08:06,542
وأي شهر؟

80
00:08:06,638 --> 00:08:08,254
.شهر أكتوبر
.لست مجنونة

81
00:08:08,836 --> 00:08:11,003
.لا أحد يقول إنك مجنونة -
،لكنني أريدك أن تفهمي -

82
00:08:11,003 --> 00:08:14,072
.أنا مرشحة دكتوراه ولست مجنونة

83
00:08:14,139 --> 00:08:18,971
.خذي نفسًا وأخبريني بما يحدث

84
00:08:29,285 --> 00:08:31,220
.أرى شيئًا

85
00:08:32,721 --> 00:08:35,195
.شيء لا يراه أحد سواي

86
00:08:37,923 --> 00:08:43,629
أعرف كم يبدو هذا جنونيًا
.ولكنني لا أستطيع شرح ذلك

87
00:08:45,064 --> 00:08:46,632
ما الذي ترينه؟

88
00:08:47,511 --> 00:08:51,315
.يشبه الناس ولكنه ليس بشريًا

89
00:08:53,105 --> 00:08:54,214
.لا أفهمك

90
00:08:54,284 --> 00:08:56,842
.إنه يشبه الناس، يشبه أشخاص مختلفين

91
00:08:56,842 --> 00:09:01,638
يتظاهر أحيانًا بأنه شخص أعرفه وأحيانًا
...يكون شخصًا غريبًا عشوائيًا وأحيانًا

92
00:09:02,013 --> 00:09:07,653
أحيانًا يشبه جدي الذي مات أمامي
.وأنا في سن السابعة

93
00:09:10,095 --> 00:09:12,065
.ولكن كل هذا هو الشيء نفسه

94
00:09:14,438 --> 00:09:16,807
...إنه... إنه

95
00:09:18,475 --> 00:09:22,546
.يبدو وكأنه يرتدي وجوه الناس مثل الأقنعة

96
00:09:23,574 --> 00:09:24,808
.حسنًا

97
00:09:25,042 --> 00:09:27,311
أترينه هنا حاليًا؟

98
00:09:30,981 --> 00:09:33,283
ماذا يحدث حينما ترينه؟

99
00:09:36,887 --> 00:09:38,622
...يبتسم لي

100
00:09:40,134 --> 00:09:43,472
.ولكن ليس بابتسامة ودودة
.إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي قط

101
00:09:43,472 --> 00:09:45,740
...وكلما رأيته، انتابني ذلك

102
00:09:46,087 --> 00:09:50,511
.الشعور المروع بأن شيئًا فظيعًا سيحدث

103
00:09:51,412 --> 00:09:54,274
لم أشعر قط بالخوف
.الذي أشعر به حينما أراه

104
00:09:56,011 --> 00:10:01,073
لورا)، هل عانيت أنت أو أي شخص آخر)
في عائلتك من الهلوسة؟

105
00:10:01,150 --> 00:10:03,200
.أنا لا أهلوس، هذا حقيقي

106
00:10:03,200 --> 00:10:05,327
.أنت لا تفهمين، إنه يفعل بي أمورًا

107
00:10:05,387 --> 00:10:07,412
.إنه يتسبب بحدوث أمور سيئة لي

108
00:10:07,489 --> 00:10:11,158
...لقد استحوذ على كامل حياتي وعقلي و

109
00:10:12,838 --> 00:10:14,341
.ويقول لي أشياء

110
00:10:15,041 --> 00:10:18,577
...قال لي إن اليوم هو اليوم

111
00:10:18,711 --> 00:10:22,181
...إن اليوم هو اليوم الذي فيه

112
00:10:22,314 --> 00:10:24,805
.اهدأي، اهدأي

113
00:10:26,886 --> 00:10:31,824
.أعرف أن ما تمرين به يبدو حقيقيًا جدًا

114
00:10:32,092 --> 00:10:35,029
،أحيانًا عندما تغمرنا العاطفة

115
00:10:35,062 --> 00:10:38,666
...أو نمرّ بصدمة شديدة، تتجه عقولنا إلى

116
00:10:38,799 --> 00:10:40,534
!أنت لا تنصتين إليّ

117
00:10:40,610 --> 00:10:41,995
...يا ربي

118
00:10:43,170 --> 00:10:46,613
.سأموت ولن ينصت إليّ أحد

119
00:10:46,674 --> 00:10:48,409
.اهدأي يا (لورا)، اهدأي

120
00:10:48,642 --> 00:10:50,444
...يا ربي

121
00:10:51,187 --> 00:10:52,265
.اهدأي

122
00:10:52,292 --> 00:10:55,257
لورا)، هلا نظرت إليّ؟)

123
00:10:56,691 --> 00:10:57,725
.اهدأي

124
00:10:58,894 --> 00:11:00,061
.انظري إليّ

125
00:11:02,146 --> 00:11:03,180
...أنا

126
00:11:06,836 --> 00:11:08,838
!يا ربي! لا

127
00:11:08,904 --> 00:11:10,142
!لا! إنه هنا

128
00:11:10,175 --> 00:11:11,730
!أرجوك -
.(اهدأي يا (لورا -

129
00:11:11,730 --> 00:11:13,037
.لا أحد سوانا هنا -
!ابتعد عني -

130
00:11:13,099 --> 00:11:14,413
.لا أحد غيرنا هنا -
!لا -

131
00:11:17,014 --> 00:11:18,383
!لا

132
00:11:25,055 --> 00:11:26,489
.يا ربي

133
00:11:28,740 --> 00:11:32,848
لديّ مريضة في حالة طارئة في
.وحدة التقييم رقم 2، أحتاج إلى تمريض فورًا

134
00:11:32,890 --> 00:11:33,891
.أسرعوا

135
00:11:55,040 --> 00:11:56,215
لورا)؟)

136
00:13:37,133 --> 00:13:42,205
<b>// ابتسامة //</b>

137
00:14:12,736 --> 00:14:15,005
(هل كانت الآنسة (ويفر
مريضة هنا من قبل؟

138
00:14:15,013 --> 00:14:16,013
.لا

139
00:14:16,021 --> 00:14:18,788
هل كانت عادية للمرضى الذين ترينهم هنا؟

140
00:14:19,076 --> 00:14:22,347
.هذا قسم طوارئ نفسية

141
00:14:23,148 --> 00:14:25,350
.لا وجود لما هو عادٍ هنا

142
00:14:25,357 --> 00:14:27,451
ولكنها كانت غير متزنة، صحيح؟

143
00:14:27,584 --> 00:14:29,887
عفوًا، "غير متزنة"؟

144
00:14:33,791 --> 00:14:37,724
.نحاول معرفة رأيك في حالتها العقلية

145
00:14:39,164 --> 00:14:41,765
...ربما كانت تعاني من

146
00:14:42,348 --> 00:14:44,768
.اضطراب ما بعد الصدمة

147
00:14:47,999 --> 00:14:49,694
.كانت تعاني من أوهام العظمة

148
00:14:50,174 --> 00:14:51,363
أي نوع من الأوهام؟

149
00:14:51,490 --> 00:14:53,432
...كانت مقتنعة أن

150
00:14:54,897 --> 00:14:57,536
.مخلوقًا شريرًا ما يطاردها

151
00:14:58,567 --> 00:14:59,902
.يا للهول

152
00:15:01,947 --> 00:15:06,169
سيتعين علينا التواصل
.مع عائلة الآنسة (ويفر) ومحاولة شرح ما حدث

153
00:15:06,376 --> 00:15:10,549
لذلك نبحث عن أي شيء
.قد يكون له معنى لكل هذا

154
00:15:10,549 --> 00:15:14,684
،إن كنت تعرفين أي شيء آخر
.فلربما يساعدنا

155
00:15:23,393 --> 00:15:27,764
...قبل أن تموت

156
00:15:29,666 --> 00:15:33,238
.كانت... مبتسمة

157
00:15:33,972 --> 00:15:36,907
.حسنًا، من رأيي هي مجنونة

158
00:18:17,247 --> 00:18:18,302
.(روز)

159
00:18:22,773 --> 00:18:24,784
أعذريني. هل أخفتك؟

160
00:18:25,176 --> 00:18:27,145
.لم أسمعك تدخل. بئسًا

161
00:18:27,711 --> 00:18:28,980
.مرحبًا -
.مرحبًا -

162
00:18:29,113 --> 00:18:30,148
.مرحبًا

163
00:18:31,782 --> 00:18:33,084
كيف حالك؟

164
00:18:33,617 --> 00:18:35,585
.لا جديد. آسفة

165
00:18:36,787 --> 00:18:38,156
.ثمَّ خطب ما

166
00:18:41,558 --> 00:18:43,294
.ماتت مريضة اليوم

167
00:18:43,428 --> 00:18:44,804
.مريضتي

168
00:18:46,531 --> 00:18:48,132
.تعالي

169
00:18:49,135 --> 00:18:50,535
.تعازيّ

170
00:18:51,636 --> 00:18:53,772
.حدث ذلك أمامي

171
00:18:54,308 --> 00:18:55,708
.كان أمرًا مروعًا

172
00:18:56,876 --> 00:18:58,811
أشعر بالأسى حيالك. كيف أساعدك؟

173
00:19:02,582 --> 00:19:04,251
.هذه بداية جميلة

174
00:19:08,883 --> 00:19:13,088
.ربما نتناول العشاء في الخارج الليلة

175
00:19:15,957 --> 00:19:18,060
.لا يمكننا

176
00:19:18,826 --> 00:19:24,427
استأجرت (هولي) جليسة أطفال
.وهي ستصدّعنا إن لم نذهب

177
00:19:24,427 --> 00:19:26,679
مستحيل. (هولي) ستصدّعنا؟

178
00:19:29,181 --> 00:19:30,215
.مهلًا

179
00:19:41,556 --> 00:19:43,857
أتتحدث عن الشعور بالتعب؟

180
00:19:43,872 --> 00:19:48,201
،بعد أن التحق (جاكسون) بالصف الأول
،أضحيت أستيقظ في السادسة صباحًا كل يوم

181
00:19:48,296 --> 00:19:50,465
.لأحضّر له الإفطار وأحزم له الغداء

182
00:19:50,599 --> 00:19:54,302
الرب يعلم أي نوع من القمامة
.غير العضوية تقدمها الكافتيريا

183
00:19:54,436 --> 00:19:57,919
أوصله إلى المدرسة
.وبالكاد يكون لديّ الوقت للقيام بمهامي

184
00:19:57,972 --> 00:20:01,109
،لم أمارس البيلاتيس منذ أسابيع
.لذا جسدي سيئ جدًا

185
00:20:01,122 --> 00:20:03,455
.ليس صحيحًا -
،ثم أعود إلى المدرسة لآخذه منها -

186
00:20:03,455 --> 00:20:07,205
وآخذه إلى تمارين كرة القدم
...أو دروس السباحة أو الكاراتيه أو المسرح

187
00:20:07,249 --> 00:20:09,250
.هو بدأ يتعلّم الإسبانية

188
00:20:09,284 --> 00:20:12,414
.أيام أسبوعي متعبة للغاية

189
00:20:15,373 --> 00:20:17,192
ستحضران يوم السبت، أليس كذلك؟

190
00:20:17,944 --> 00:20:19,045
ماذا؟

191
00:20:19,952 --> 00:20:22,020
معذرة، أي يوم سبت؟

192
00:20:22,154 --> 00:20:23,989
أتمازحينني؟ -
.عجبًا -

193
00:20:24,123 --> 00:20:28,360
،(حفل عيد ميلاد (جاكسون) السابع يا (روز
.قد قلت لك خمس مرات تقريبًا

194
00:20:28,494 --> 00:20:29,962
.لا أستطيع، لديّ عمل

195
00:20:30,653 --> 00:20:34,087
.ماذا تقصدين بالعمل؟ إنه يوم السبت -
.أعمل في أيام السبت -

196
00:20:34,122 --> 00:20:37,019
لهذا السبب بالضبط عليك
،ترك ذلك المستشفى الفظيع

197
00:20:37,019 --> 00:20:38,829
...وفتحين عيادة خاصة -
فظيع"؟" -

198
00:20:38,870 --> 00:20:41,174
.ليس فظيعًا -
.وعمل ساعات عمل طبيعية... -

199
00:20:41,174 --> 00:20:45,917
لا بد أن هناك الكثير من المجانين
.(الذين سيدفعون لك مقابل وقتك يا (روز

200
00:20:46,175 --> 00:20:49,470
،(أشكرك على نصيحتك يا (غريغ
.هذا لطيف منك

201
00:20:49,470 --> 00:20:53,619
فقط أقصد، لماذا تصبحين طبيبة
إن كنت لا تستطيعين أن تصبحي فاحشة الثراء؟

202
00:20:53,651 --> 00:20:54,920
أنت تمزح، صحيح؟

203
00:20:55,716 --> 00:20:57,987
.تحب (روز) الطب، كانت لتفعل ذلك مجانًا

204
00:20:57,987 --> 00:20:59,898
...ماذا

205
00:21:01,692 --> 00:21:05,445
،بالنسبة لموضوع إمكانات الكسب الضعيفة
.يمكننا دائمًا بيع البيت

206
00:21:05,467 --> 00:21:06,988
هلا لا نخوض في ذلك الآن؟

207
00:21:06,988 --> 00:21:10,668
.لا أفهمك، لا أحد يستفيد منه -
.لقد ترعرعنا فيه -

208
00:21:10,800 --> 00:21:13,995
.(إنه متهالك يا (روز
لمَ لا تبيعان الأرض مقابل المال؟

209
00:21:13,995 --> 00:21:15,997
هلا صمتّما؟

210
00:21:16,897 --> 00:21:17,931
.عجبًا

211
00:21:19,529 --> 00:21:20,663
.شكرًا

212
00:21:20,798 --> 00:21:22,399
.شكرًا جزيلًا -
.على الرحب -

213
00:21:24,335 --> 00:21:26,371
.كنت أتطلع إلى هذا

214
00:21:43,035 --> 00:21:46,104
<b>"النظام محصّن"</b>

215
00:21:59,370 --> 00:22:00,603
آنت بخير؟

216
00:22:01,038 --> 00:22:02,073
.نعم

217
00:22:19,757 --> 00:22:21,125
.طاب صباحك يا طبيبة

218
00:22:24,328 --> 00:22:25,662
.طاب صباحك

219
00:22:34,608 --> 00:22:37,589
...(مرحبًا. أمس، تلك المريضة (لورا ويفر

220
00:22:37,644 --> 00:22:41,682
أبلغت الشرطة عن حادثة مختلفة
.تورطت فيها

221
00:22:41,814 --> 00:22:44,484
هلا أرسلت التقرير لي؟ -
.لك مُرادك يا طبيبة -

222
00:22:44,618 --> 00:22:47,338
أيضًا، كانت لديّ جلسة
.(مع (جين بارك

223
00:22:47,338 --> 00:22:50,991
.انتزعت خصلة من شعرها ليلًا وابتلعتها

224
00:22:51,000 --> 00:22:53,760
أخذوها إلى طب المستشفيات بالأسفل
.لعمل غسيل معدة لها

225
00:22:53,794 --> 00:22:55,228
.بئسًا

226
00:22:57,338 --> 00:22:58,398
.(روز)

227
00:23:01,853 --> 00:23:06,606
ماذا تفعل...؟ -
...كنت في استدعاء قريب وفكرت في أن -

228
00:23:08,630 --> 00:23:14,253
.لم نتحدث أمس، بخلاف ذلك الأمر

229
00:23:14,448 --> 00:23:19,518
،وأردت إعلامك أنني عندما تلقيت الاستدعاء
.لم أكن أعرف أنك أنت

230
00:23:19,579 --> 00:23:23,367
.فأنا أعتذر إن كان ذلك غريبًا -
.إنه عملك. أنا أتفهّم -

231
00:23:24,681 --> 00:23:27,545
كيف حالك؟ -
لمَ جئت يا (جويل)؟ -

232
00:23:29,185 --> 00:23:32,675
مثلما قلت، كنت في استدعاء قريب
...وفكرت في أن

233
00:23:34,624 --> 00:23:36,926
.آتي وأطمئن عليك

234
00:23:37,060 --> 00:23:40,663
،فبعد كل ما حدث أمس
.هذا ليس بهيّن

235
00:23:40,797 --> 00:23:44,500
أقدّر لك اهتمامك
.ولكنني لا أحتاج إلى أن تطمئن عليّ

236
00:23:48,938 --> 00:23:50,193
.حسنًا

237
00:23:50,707 --> 00:23:53,509
.لا، أقصد، آسف

238
00:23:54,876 --> 00:23:57,647
.عليّ العودة إلى العمل -
.حسنًا -

239
00:23:57,780 --> 00:23:59,148
.أراك لاحقًا

240
00:24:06,374 --> 00:24:08,176
تعرف أنها مخطوبة، أليس كذلك؟

241
00:24:10,360 --> 00:24:11,589
.نعم

242
00:24:13,830 --> 00:24:15,498
.أنا عزباء

243
00:24:19,736 --> 00:24:22,427
<b>"إفادة الشاهدة"</b>

244
00:24:25,242 --> 00:24:30,092
<b>(أفادت (ويفر) أن (مونيوز"
"اقترب منها وهو ممسك بمطرقة مخلب</b>

245
00:24:32,421 --> 00:24:36,380
<b>"ثم شرع يضرب نفسه"</b>

246
00:24:39,159 --> 00:24:42,087
<b>"ابتسم (مونيوز) لها"</b>

247
00:24:44,025 --> 00:24:45,533
<b>"(هولي)"</b>

248
00:24:51,462 --> 00:24:53,230
.مرحبًا -
.مرحبًا -

249
00:24:53,929 --> 00:24:55,958
أردت الاعتذار حيال أمس، حسنًا؟

250
00:24:56,000 --> 00:24:58,886
.ما كان عليّ الاستمرار بمهاجمتك هكذا

251
00:24:59,129 --> 00:25:00,664
...لا، أنا

252
00:25:01,339 --> 00:25:03,040
.يُفترض بي أن أعتذر

253
00:25:03,808 --> 00:25:08,104
.كنت أعاني من مشكلة ما
.لم أحسن معاملتك أمس

254
00:25:08,713 --> 00:25:13,684
،إن لم تتمكن من حضور حفل ابن أختك غدًا
.فعلى الأقل يمكنك شراء هدية له

255
00:25:13,818 --> 00:25:17,121
،إن أردت فكرة
.فهو يعشق نماذج القطارات الكهربائية

256
00:25:18,723 --> 00:25:22,743
صوتك غريب. آنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

257
00:25:48,882 --> 00:25:50,350
.(مرحبًا يا (كارل

258
00:25:51,918 --> 00:25:53,524
كيف حالك اليوم؟

259
00:26:04,598 --> 00:26:05,732
.(كارل)

260
00:26:11,004 --> 00:26:12,339
كارل)؟)

261
00:26:18,178 --> 00:26:21,951
،هي ستموت، أنا سأموت
.الجميع سيموتون

262
00:26:21,995 --> 00:26:24,551
.(انظر إليّ يا (كارل -
.أنت ستموتين -

263
00:26:24,842 --> 00:26:27,998
.أنت ستموتين، أنت ستموتين

264
00:26:28,184 --> 00:26:31,562
.أنت ستموتين، أنت ستموتين

265
00:26:31,615 --> 00:26:35,091
.أنت ستموتين، أنت ستموتين

266
00:26:35,109 --> 00:26:36,693
.أنت ستموتين -
!مساعدة -

267
00:26:36,826 --> 00:26:39,028
!مساعدة! هذا المريض مجنون

268
00:26:39,062 --> 00:26:41,364
!لا بد أن يتم تقييده -
!هيا، هيا -

269
00:26:42,325 --> 00:26:45,743
!لا! لا! لا

270
00:26:46,029 --> 00:26:49,932
!لا! لا! لا! لا

271
00:26:50,067 --> 00:26:52,035
!لا! لا

272
00:26:52,110 --> 00:26:56,983
!لا! لا! لا

273
00:27:07,512 --> 00:27:09,214
.كان عدوانيًا

274
00:27:09,714 --> 00:27:12,259
.تصرفاته وكأنه مضطرب العقل

275
00:27:12,478 --> 00:27:17,858
دخل وخرج (كارل رينكن) عشرات المرات
.ولم يُظهر قط سلوكًا عدوانيًا ولو عن بُعد

276
00:27:17,890 --> 00:27:20,444
أتراني أختلق هذا؟ -
.بتاتًا -

277
00:27:20,444 --> 00:27:25,199
لكن أمس، مريضة من مرضاك
.قتلت نفسها بطريقة عنيفة أمامك

278
00:27:26,316 --> 00:27:30,288
(عندما افترضت أن (كارل رينكن
،يشكّل خطرًا على نفسه

279
00:27:30,331 --> 00:27:32,923
هل ممكن أن هذا
ما كان يتفاعل معه عقلك وقتها؟

280
00:27:36,085 --> 00:27:39,816
أفترض أنني ربما أسأت تفسير الموقف
.وبالغت في رد الفعل

281
00:27:42,674 --> 00:27:43,675
.حسنًا

282
00:27:43,709 --> 00:27:46,512
.إذًا، إليك ما سيحدث

283
00:27:47,363 --> 00:27:49,776
ستحصلين على إجازة مدفوعة الأجر
.لمدة أسبوع

284
00:27:49,809 --> 00:27:51,642
.(ليس هذا ضروريًا يا (مورغان

285
00:27:51,678 --> 00:27:54,914
منذ شهر
.وأنت تعملين 80 ساعة في الأسبوع

286
00:27:55,048 --> 00:27:57,617
.أنا قلق من أنك لم تنامي طوال الشهر

287
00:27:57,956 --> 00:28:01,435
لا يمكننا مساعدة أولئك المرضى
.ما لم نحافظ على صحتنا العقلية

288
00:28:02,153 --> 00:28:06,091
ومن مصلحة القسم أن تستجيزي أسبوعًا
.وتصفّي ذهنك

289
00:28:06,329 --> 00:28:08,973
قومي باللازم وعودي مُركّزة، اتفقنا؟

290
00:30:22,781 --> 00:30:26,327
{\an8}<b>،للأسف لا زلت في العمل"
"عسى أن يومك كان أفضل اليوم</b>

291
00:31:22,204 --> 00:31:23,604
!سحقًا

292
00:32:34,236 --> 00:32:36,785
مرحبًا؟ -
."معك "فيرست لاين سكيورتي -

293
00:32:36,919 --> 00:32:39,255
هل لي باسمك ورمز المرور؟

294
00:32:39,389 --> 00:32:42,791
."روز كوتر)، "أكابولكو)

295
00:32:42,836 --> 00:32:44,693
.قد رصدنا إنذار الباب يا سيدتي

296
00:32:44,727 --> 00:32:48,497
.أجل، الباب الخلفي لبيتي مفتوح

297
00:32:48,630 --> 00:32:50,466
آنت بمفردك في البيت يا سيدتي؟

298
00:32:50,885 --> 00:32:52,019
.نعم

299
00:32:52,153 --> 00:32:53,620
أمتأكدة؟

300
00:32:55,381 --> 00:32:59,033
ماذا؟ -
أمتأكدة أنك لم تُدخلي شيئًا يا (روز)؟ -

301
00:33:02,058 --> 00:33:03,725
.انظري خلفك

302
00:33:34,066 --> 00:33:35,367
.بئسًا

303
00:33:43,178 --> 00:33:45,779
مرحبًا؟ -
."معك "فيرست لاين سكيورتي -

304
00:33:45,913 --> 00:33:48,183
هل لي باسمك ورمز المرور؟

305
00:34:09,142 --> 00:34:12,175
،مسحنا البيت بالكامل من الداخل والخارج
.كل شيء نظيف

306
00:34:12,220 --> 00:34:14,539
ماذا عن الباب الخلفي؟

307
00:34:14,572 --> 00:34:17,953
هل من الممكن أنه لم يُغلق بالكامل
آخر مرة تم إغلاقه فيها؟

308
00:34:19,359 --> 00:34:21,427
.لا أعرف. ربما

309
00:34:21,560 --> 00:34:24,785
،لا تقلقي
.كثيرًا ما تحدث تلك الإنذارات الكاذبة

310
00:34:25,633 --> 00:34:28,167
،في حالة حدوث أي شيء آخر
.اتصلي بنا

311
00:34:28,977 --> 00:34:30,169
.حسنًا

312
00:34:31,179 --> 00:34:32,405
.طاب مساؤك يا سيدي

313
00:34:33,627 --> 00:34:34,920
...طاب مساؤك

314
00:34:38,777 --> 00:34:40,179
ماذا حدث؟

315
00:34:43,615 --> 00:34:44,984
موستاش)؟)

316
00:34:46,585 --> 00:34:48,121
.(موستاش)

317
00:34:48,360 --> 00:34:51,923
هل هناك سبب لضبطك الإنذار؟

318
00:34:54,003 --> 00:34:58,897
،لا أتذكر ضبطي إياه
.ربما ضبطه عن طريق الخطأ

319
00:35:00,466 --> 00:35:01,933
عن طريق الخطأ"؟"

320
00:35:03,436 --> 00:35:04,904
.آسفة

321
00:35:05,036 --> 00:35:09,852
طوال اليوم ورأسي مشوّش
.وغير مرتاح وبعيدًا عن الواقع

322
00:35:09,908 --> 00:35:15,127
وحدث ذلك الحادث الغريب في العمل
...ثم أجازني مديري في العمل

323
00:35:20,187 --> 00:35:21,553
.آسفة

324
00:35:21,967 --> 00:35:24,870
.كل شيء على ما يرام -
آنت متأكدة؟ -

325
00:35:25,004 --> 00:35:27,806
.لا، أنا بخير. فقط أعبّر عن مشاعري

326
00:35:29,759 --> 00:35:31,162
.حسنًا

327
00:35:36,189 --> 00:35:39,669
هلا بحثت عن (موستاش)؟
.لم أره في أي مكان

328
00:35:39,725 --> 00:35:41,061
.حسنًا

329
00:35:47,534 --> 00:35:49,536
هل كسرت كوبًا آخر يا (روز)؟

330
00:35:54,501 --> 00:35:55,902
موستاش)؟)

331
00:35:59,305 --> 00:36:00,806
.اظهر يا قطي

332
00:36:03,309 --> 00:36:05,577
.رجاءً

333
00:36:09,192 --> 00:36:10,626
.(موستاش)

334
00:37:05,714 --> 00:37:08,584
.إنه يشبه الناس، يشبه أشخاص مختلفين

335
00:37:08,717 --> 00:37:14,272
يتظاهر أحيانًا بأنه شخص أعرفه وأحيانًا
...يكون شخصًا غريبًا عشوائيًا وأحيانًا

336
00:37:14,342 --> 00:37:19,362
أحيانًا يشبه جدي الذي مات أمامي
.وأنا في سن السابعة

337
00:37:19,882 --> 00:37:22,086
...ولكن كل هذا هو الشيء نفسه. إنه

338
00:37:22,165 --> 00:37:24,840
.يبتسم لي ولكن ليس بابتسامة ودودة

339
00:37:24,968 --> 00:37:27,502
.إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي قط

340
00:37:27,502 --> 00:37:33,502
وكلما رأيته، انتابني ذلك
.الشعور المروع بأن شيئًا فظيعًا سيحدث

341
00:37:34,853 --> 00:37:37,623
!يا ربي! لا! لا

342
00:37:37,757 --> 00:37:40,230
!لا! إنه هنا! أرجوك

343
00:37:40,474 --> 00:37:43,400
!ابتعد عني! أرجوك! لا

344
00:37:44,811 --> 00:37:48,926
لديّ مريضة في حالة طارئة في
.وحدة التقييم رقم 2، أحتاج إلى تمريض فورًا

345
00:37:49,011 --> 00:37:50,011
.أسرعوا

346
00:37:51,651 --> 00:37:53,053
لورا)؟)

347
00:38:03,830 --> 00:38:05,132
لورا)؟)

348
00:38:16,310 --> 00:38:17,877
لورا)؟)

349
00:38:18,012 --> 00:38:20,347
.(روز)

350
00:38:28,620 --> 00:38:29,890
لورا)؟)

351
00:38:38,599 --> 00:38:40,134
!(روز)

352
00:38:51,412 --> 00:38:52,479
روز)؟)

353
00:38:52,837 --> 00:38:57,784
!(يا ربي! (روز)! اهدأي يا (روز
!(ماذا؟ ضعي السكين يا (روز

354
00:39:02,174 --> 00:39:03,224
!(روز)

355
00:39:21,609 --> 00:39:22,943
.مرحبًا

356
00:39:24,545 --> 00:39:25,980
روز)؟)

357
00:39:27,348 --> 00:39:29,049
.يا للمفاجأة

358
00:39:31,667 --> 00:39:34,321
.لم يكن هناك دم كثير

359
00:39:34,455 --> 00:39:35,855
...بل كان

360
00:39:36,823 --> 00:39:38,223
.وجهها

361
00:39:38,726 --> 00:39:40,793
.النظرة على وجهها

362
00:39:41,761 --> 00:39:43,197
بم جعلتك تشعرين؟

363
00:39:46,533 --> 00:39:48,335
.لقد أرعبتني

364
00:39:52,506 --> 00:39:54,141
.شعرت بأنني مُعرّضة للهجوم

365
00:39:54,608 --> 00:39:56,010
.شعرت بالذنب

366
00:39:56,410 --> 00:39:57,444
الذنب؟

367
00:39:58,078 --> 00:39:59,647
.كانت مريضتي

368
00:39:59,779 --> 00:40:03,874
كانت شابّة مضطربة
.لم تقابليها إلا لمدة عشر دقائق

369
00:40:04,956 --> 00:40:06,287
...أجل، فقط

370
00:40:08,113 --> 00:40:11,824
.أشعر بأنني لا أستطيع التفكير في غير هذا

371
00:40:12,163 --> 00:40:15,666
هل فكرت في أن سبب شعورك بهذا

372
00:40:15,800 --> 00:40:18,736
لربما هو بسبب انتحار أمك؟

373
00:40:23,238 --> 00:40:25,441
أما زلت تلومين نفسك؟

374
00:40:27,135 --> 00:40:28,398
...ذلك

375
00:40:28,881 --> 00:40:33,553
أنا لا أحاول التحدث عن هذا الجزء
...من حياتي في الوقت الحالي. لذا

376
00:40:35,088 --> 00:40:37,257
عم تودين أن نتحدث؟

377
00:40:38,258 --> 00:40:44,247
.كنت آمل أن تصفي لي ريسبردال

378
00:40:50,433 --> 00:40:51,967
...منذ تلك

379
00:40:53,890 --> 00:40:55,725
...المريضة وأنا

380
00:40:57,561 --> 00:40:59,463
...أرى أشياءً

381
00:41:00,297 --> 00:41:02,232
.وأسمع أشياءً

382
00:41:03,573 --> 00:41:06,376
أظن أنه مجرد عرض من أعراض
.ما بعد الصدمة

383
00:41:06,439 --> 00:41:08,939
.لنتجنب أي تشخيص ذاتي

384
00:41:10,443 --> 00:41:13,113
ما الذي كنت ترينه وتسمعينه؟

385
00:41:16,483 --> 00:41:18,907
.محاكاة لما حدث مع مريضتي

386
00:41:19,544 --> 00:41:24,457
مجرد لحظات عابرة من الهلوسة
.الناجمة عن التوتر

387
00:41:25,659 --> 00:41:29,763
...لكن حينما تحدث، تبدو

388
00:41:30,950 --> 00:41:34,631
.عينية وغير مريحة

389
00:41:36,532 --> 00:41:40,220
،روز)، من مقعدي هذا)
.لا أراك موهومة أو مضطربة

390
00:41:41,194 --> 00:41:42,896
.وقطعًا لست ذهانية

391
00:41:43,291 --> 00:41:47,500
يبدو لي أن ما مررت به مع مريضتك
أثار مخاوفًا قديمة لديك

392
00:41:47,532 --> 00:41:50,073
.والتي تفاقمت مع التوتر الكثير وقلة النوم

393
00:41:50,276 --> 00:41:53,733
.لديك جروح لم تلتئم بالكامل

394
00:41:55,960 --> 00:41:59,230
،ومن المحتمل أن لا تلتئم أبدًا
.فهذه هي طبيعة الصدمة

395
00:41:59,514 --> 00:42:02,117
.لكن يمكنك تعلم التحكم فيها

396
00:42:04,059 --> 00:42:08,498
هل استمريت في رؤية المرضى
وأنت تمرين بكل هذا؟

397
00:42:08,797 --> 00:42:13,035
.لا، أنا في إجازة لبعض الوقت -
.هذا جيد -

398
00:42:14,236 --> 00:42:17,439
نصيحتي لك هي أن تستغلي هذا الوقت
.للقيام بشيء مختلف

399
00:42:17,736 --> 00:42:21,970
أي شيء من شأنه أن يبعد عقلك
.عن المحفزات التي تسبب لك التوتر

400
00:42:22,311 --> 00:42:25,915
...كما أرى أنه سيكون مفيدًا

401
00:42:26,927 --> 00:42:29,585
.إن عدنا إلى جلساتنا المعتادة مرة أخرى

402
00:42:34,288 --> 00:42:35,489
.حسنًا

403
00:42:40,529 --> 00:42:43,499
وماذا عن ريسبردال؟

404
00:42:43,655 --> 00:42:47,037
لنتحدث مجددًا الأسبوع القادم
.قبل أن نفكر في وصف أي دواء

405
00:42:49,530 --> 00:42:51,816
،في الوقت الحالي
.أنا متاحة طوال الوقت

406
00:42:55,485 --> 00:42:56,653
.حسنًا

407
00:43:28,918 --> 00:43:31,957
!لا، طلبت منك نبيذًا أبيضًا. يا ويحي

408
00:43:33,515 --> 00:43:36,086
.رباه، قد جئت -
.مرحبًا. مفاجأة -

409
00:43:36,218 --> 00:43:37,786
.ادخلي

410
00:43:38,554 --> 00:43:40,090
ظننت أن لديك عمل؟

411
00:43:40,446 --> 00:43:43,093
...قررت أخذ الفترة المسائية -
.أعطيني إياها -

412
00:43:43,119 --> 00:43:46,554
يا (غريغ)، ماذا تفعل؟
.قلت لك ألّا تُخرجهم بعد

413
00:43:47,342 --> 00:43:48,576
.يا ويحي

414
00:43:48,718 --> 00:43:53,645
.يا نساء، يجب أن أذهب إلى زوجي المغفل
هلا أعطت إحداكن أختي وجبات طعام خفيفة؟

415
00:43:53,697 --> 00:43:56,022
.بالتأكيد، لدينا مخزون في المطبخ. تعالي

416
00:43:56,107 --> 00:43:59,503
انتظري، ألست المعالجة النفسية؟ -
.بلى، أنا هي -

417
00:43:59,522 --> 00:44:01,486
رائع، هل لي بنصيحتك؟

418
00:44:02,015 --> 00:44:07,377
# عيد ميلاد سعيد لك #

419
00:44:07,511 --> 00:44:12,582
# عيد ميلاد سعيد لك #

420
00:44:12,828 --> 00:44:17,460
# ...عيد ميلاد سعيد #

421
00:44:42,779 --> 00:44:45,482
!ما أحلاها

422
00:44:45,615 --> 00:44:48,852
.(شكرًا يا (هاربر
.(شكرًا يا والدة (هاربر

423
00:44:54,203 --> 00:44:55,859
.(هذه من الخالة (روز

424
00:44:58,795 --> 00:44:59,896
!افتحها

425
00:45:00,915 --> 00:45:02,499
!مزقها وافتحها

426
00:45:17,681 --> 00:45:19,282
علام حصلت يا حبيبي؟

427
00:45:33,528 --> 00:45:35,199
...لا

428
00:45:35,332 --> 00:45:38,869
.يا ربي -
.(لا، (موستاش -

429
00:45:41,671 --> 00:45:43,855
!ماذا أصابك؟

430
00:45:43,926 --> 00:45:45,809
.هذا مستحيل

431
00:45:45,927 --> 00:45:47,108
<b>"(موستاش)"</b>

432
00:45:50,580 --> 00:45:53,917
.لا، أقسم إنني لست الفاعلة

433
00:45:54,051 --> 00:45:57,454
.أقسم إنني لست الفاعلة

434
00:45:57,587 --> 00:46:00,557
.عليكم تصديقي. أرجوكم، صدقوني

435
00:46:00,690 --> 00:46:03,927
.رجاءً ليصدقني أحدكم

436
00:46:12,608 --> 00:46:16,606
!ما أنت بحق السماء؟ دعيني وشأني

437
00:46:16,955 --> 00:46:19,979
.أنتم ترونها. لا بد أنكم ترونها

438
00:46:19,979 --> 00:46:23,048
،(أرجوك يا (هولي
.قولي لي إنك ترين شخصًا

439
00:46:23,183 --> 00:46:24,450
.رجاءً

440
00:46:32,591 --> 00:46:34,160
.يا ربي -
.رباه -

441
00:46:56,540 --> 00:46:57,616
.(مرحبًا يا (روز

442
00:46:58,163 --> 00:46:59,163
.سحقًا

443
00:47:00,719 --> 00:47:04,623
.سمعت أنهم أحضروك إلى الطوارئ
أردت الاطمئنان عليك. كيف حالك؟

444
00:47:05,392 --> 00:47:06,725
.أنا بخير

445
00:47:06,859 --> 00:47:09,428
.كانت مجرد حادثة. شكرًا

446
00:47:09,561 --> 00:47:12,969
.قالوا إن لديك نوبة قلق

447
00:47:15,135 --> 00:47:17,337
.صراحة يا (روز)، أنا قلق

448
00:47:17,469 --> 00:47:20,602
،وكصديق لك
.أرى أن عليك التحدث إلى شخص ما

449
00:47:21,106 --> 00:47:23,442
أتذهبين إلى أي شخص متخصص حاليًا؟

450
00:47:29,682 --> 00:47:31,321
روز)، أتسمعينني؟)

451
00:47:32,458 --> 00:47:37,449
<b>"مقياس الألم - لا ألم"</b>

452
00:47:56,216 --> 00:47:57,449
.انتظر

453
00:47:58,156 --> 00:47:59,823
،أريد إخبارك بشيء ما

454
00:48:00,233 --> 00:48:05,522
.وأريدك أن تعرف أنني لست مجنونة

455
00:48:06,588 --> 00:48:08,724
.حسنًا -
.حسنًا -

456
00:48:12,073 --> 00:48:16,377
.شيء ما يحدث لي

457
00:48:20,203 --> 00:48:22,861
.وسيصعب عليك تصديقه

458
00:48:26,075 --> 00:48:27,794
.ربما ينبغي أن ندخل البيت

459
00:48:27,953 --> 00:48:30,922
.لا. أنصت إليّ! آسفة

460
00:48:32,382 --> 00:48:33,883
.أنا حقًا آسفة

461
00:48:34,207 --> 00:48:35,641
...حسنًا

462
00:48:37,537 --> 00:48:39,273
.شيء ما يهددني

463
00:48:40,041 --> 00:48:45,545
.شيء مثل روح شريرة ما أو طاقة ما

464
00:48:45,679 --> 00:48:49,732
...لا أعرف ماذا يكون ولكنني

465
00:48:50,363 --> 00:48:53,520
.ولكنني أظن أنه ما قتل مريضتي

466
00:48:53,653 --> 00:48:58,125
لأنها قالت إنها عانت
.من نفس الشيء قبل موتها

467
00:48:58,380 --> 00:49:02,495
وهو الآن مرتبط بي
.بطريقة أو بأخرى

468
00:49:03,930 --> 00:49:04,998
...و

469
00:49:06,302 --> 00:49:09,794
.أخشى أن يحدث لي مكروهًا

470
00:49:16,108 --> 00:49:18,342
.انطق وقل شيئًا

471
00:49:19,863 --> 00:49:21,581
ماذا تريدينني أن أقول؟

472
00:49:26,012 --> 00:49:27,248
.أريدك أن تصدقني

473
00:49:27,626 --> 00:49:31,357
.(أنت تتحدثين عن شبح يا (روز -
...لا، ليس -

474
00:49:31,494 --> 00:49:33,254
.ليس شبحًا

475
00:49:34,053 --> 00:49:36,446
.إنه شيء آخر -
.حسنًا -

476
00:49:40,744 --> 00:49:42,213
.أنا آسف

477
00:49:43,305 --> 00:49:44,373
.لا أستطيع

478
00:49:45,107 --> 00:49:47,076
.لا أستطيع فعل هذا حاليًا

479
00:49:47,209 --> 00:49:48,576
.(لا. (تريفور

480
00:49:48,710 --> 00:49:51,013
.انتظر. لا. لا ترحل

481
00:49:52,314 --> 00:49:54,983
.أريدك أن... أنت لا تنصت إلى ما أقوله

482
00:49:55,019 --> 00:49:56,419
.(حسنًا يا (روز

483
00:49:56,553 --> 00:50:00,857
ماذا يُفترض بي أن أقول
ردًا على هذا حاليًا؟

484
00:50:01,155 --> 00:50:03,689
.أتسمعين نفسك؟ تبدين مجنونة

485
00:50:03,823 --> 00:50:05,526
!لست مجنونة

486
00:50:05,658 --> 00:50:07,435
.آسفة. آسفة

487
00:50:08,310 --> 00:50:10,110
أليس هذا وراثيًا؟

488
00:50:11,210 --> 00:50:12,273
ماذا؟

489
00:50:13,650 --> 00:50:15,120
.المرض العقلي

490
00:50:16,177 --> 00:50:18,120
.يمكن وراثته من أحد الوالدين

491
00:50:18,488 --> 00:50:20,890
.بحثت عن هذا -
ولمَ بحثت عنه؟ -

492
00:50:21,949 --> 00:50:27,747
لأنني أردت أن أعرف
.ما الذي قد أربط كامل حياتي به

493
00:50:29,230 --> 00:50:31,030
ألا يجوز هذا لي؟

494
00:50:33,808 --> 00:50:34,970
.سأدخل البيت

495
00:50:35,343 --> 00:50:37,429
.لا، لا، لا
!أرجوك يا (تريفور)، أنا في خطر

496
00:50:37,623 --> 00:50:38,848
.(روز)

497
00:50:39,691 --> 00:50:41,691
هل قتلت (موستاش)؟ -
.لا -

498
00:50:41,831 --> 00:50:44,722
.لا، لست... لست الفاعلة

499
00:50:45,631 --> 00:50:48,643
إذًا أخبريني، ماذا حدث له؟

500
00:50:50,315 --> 00:50:52,775
.كان هذا الشيء

501
00:50:53,985 --> 00:50:55,845
.(أرجوك يا (تريفور

502
00:50:55,985 --> 00:50:57,785
.أرجوك، أرجوك

503
00:50:59,015 --> 00:51:01,055
...أرجوك، أرجوك

504
00:51:55,689 --> 00:51:57,285
<b>"إفادة الشاهدة"</b>

505
00:51:59,419 --> 00:52:01,465
<b>غابريال مونيوز) في مكتبة الحرم الجامعي)"
"(لـ(سانت آغاثا</b>

506
00:52:03,229 --> 00:52:06,195
<b>"(غابريال مونيوز)، جامعة (سانت آغاثا)"</b>

507
00:52:06,534 --> 00:52:07,751
<b>"مات بعدما انهار عقليًا"</b>

508
00:52:10,521 --> 00:52:14,498
<b>"ينهي حياته أمام طالبة"</b>

509
00:52:15,695 --> 00:52:17,525
.(روز)

510
00:52:26,505 --> 00:52:27,875
.تعالي

511
00:52:57,475 --> 00:52:58,705
.(روز)

512
00:53:01,505 --> 00:53:02,905
...عزيزتي

513
00:53:03,845 --> 00:53:06,815
.أرجوك أن تساعديني

514
00:53:07,985 --> 00:53:11,085
.ارتكبت أمي أخطاء -
.لا، لا، لا -

515
00:53:13,785 --> 00:53:15,225
.لا، لا، لا

516
00:53:18,047 --> 00:53:19,495
!(روز)

517
00:53:19,811 --> 00:53:23,265
انتبهي إلى أين تمشين. هل أنت بلهاء؟ -
.آسفة، آسفة -

518
00:53:46,155 --> 00:53:47,325
سيدة (مونيوز)؟

519
00:53:50,285 --> 00:53:54,195
،في البداية
.لاحظت تغيرًا طفيفًا به

520
00:53:56,895 --> 00:53:59,365
.وسرعان ما حدث كل هذا

521
00:54:01,365 --> 00:54:02,935
.كان على الحافة

522
00:54:03,635 --> 00:54:05,135
.كان خائفًا

523
00:54:06,849 --> 00:54:10,145
.كان يستيقظ في منتصف الليل وهو يصرخ

524
00:54:12,145 --> 00:54:14,675
.لم أسمعه يصرخ من قبل

525
00:54:16,945 --> 00:54:20,055
.ثم توقف عن النوم تمامًا

526
00:54:23,024 --> 00:54:26,444
.كنت أجده يجري هذه المحادثات مع نفسه

527
00:54:26,525 --> 00:54:28,165
،كان يرى أشياء

528
00:54:29,053 --> 00:54:32,199
ويقوم بأفعال غريبة
.بدا وكأنه لا يتذكرها

529
00:54:33,263 --> 00:54:35,363
.وفي ذات صباح رحل

530
00:54:36,663 --> 00:54:41,103
،في تلك الليلة
.اتصلت بي الشرطة وأخبرتنى بأنه مات

531
00:54:44,592 --> 00:54:46,374
.وطلبوا مني التعرف على جثته

532
00:54:48,428 --> 00:54:49,943
...وجهه

533
00:54:52,712 --> 00:54:57,213
‫25 عامًا من الزواج
.وهذا كل ما بقي لي لأتذكره

534
00:55:00,883 --> 00:55:02,993
.أنا آسفة للغاية

535
00:55:13,563 --> 00:55:18,604
(هل وصف لك (غابريال
تلك الأشياء التي كان يراها؟

536
00:55:23,531 --> 00:55:24,931
.سأريك

537
00:55:36,541 --> 00:55:41,551
‫كان عليّ وضعهم جميعهم بالأسفل
.ولكنني لا أطيق المكوث هنا

538
00:56:00,231 --> 00:56:03,171
.هذا ما أخبرنى (غابريال) بأنه يراه

539
00:56:11,281 --> 00:56:15,451
.‫ظل يقول إنه كان يحاول الدخول فيه

540
00:56:17,881 --> 00:56:23,881
،(هذا شقيق (غابريال
.تُوفي في حادث منذ 20 عامًا

541
00:56:24,729 --> 00:56:27,121
(لم يستطع (غابريال
.تخطي ذلك قط

542
00:56:27,542 --> 00:56:29,239
منذ متى كان يحدث هذا؟

543
00:56:29,324 --> 00:56:32,961
‫منذ أن عاد من ذلك المؤتمر اللعين
.الذي كان يحضره كل عام

544
00:56:34,629 --> 00:56:38,169
‫كان ذلك لأنه رأى تلك المرأة الغريبة
.تقتل نفسها

545
00:56:39,694 --> 00:56:41,464
.لكن لا أحد يبلغ عن ذلك

546
00:56:43,864 --> 00:56:46,994
هل رأى شخصًا يموت منتحرًا؟

547
00:56:48,431 --> 00:56:49,461
.نعم

548
00:56:50,129 --> 00:56:52,801
...ظننت أنك تعرفين ذلك -
ماذا كان اسمها؟ -

549
00:56:53,971 --> 00:56:56,401
.لا أتذكر، عليّ البحث

550
00:57:01,681 --> 00:57:04,311
...هل... هل قال قط

551
00:57:06,437 --> 00:57:08,051
سبب حدوث كل هذا؟

552
00:57:08,078 --> 00:57:11,891
هل وجد تفسيرًا لكل هذا الأشياء؟

553
00:57:13,721 --> 00:57:15,154
أي نوع من الصحفيين أنت؟

554
00:57:15,191 --> 00:57:19,491
.سيدة (مونيوز)، زوجك لم يكن مجنونًا

555
00:57:20,101 --> 00:57:23,579
،الأشياء التى كان يراها حقيقية
.كنت أراهم

556
00:57:24,038 --> 00:57:26,071
من أنت؟ مجنونة ما؟

557
00:57:26,109 --> 00:57:27,875
ماذا؟ -
إحدى المتعصبين المهووسين؟ -

558
00:57:27,941 --> 00:57:31,212
كيف لك أن تجرؤي؟ -
...لا، أرجوك، أرجوك -

559
00:57:31,271 --> 00:57:33,641
.ما حدث لزوجك، يحدث معي الآن

560
00:57:33,650 --> 00:57:35,925
.إلى الخارج، اخرجي من بيتي فورًا

561
00:57:35,941 --> 00:57:38,611
.من فضلك أعطيني الاسم
.من فضلك أعطيني اسمها وحسب

562
00:57:38,651 --> 00:57:41,221
!اخرجي من بيتي

563
00:58:17,051 --> 00:58:18,991
.سحقًا. بئسًا

564
00:58:31,671 --> 00:58:33,001
نعم؟

565
00:58:39,441 --> 00:58:40,541
.مرحبًا

566
00:58:47,111 --> 00:58:48,621
.تفضلي بالدخول

567
00:59:02,514 --> 00:59:06,214
.أخيراً تخلصت من الأريكة الصفراء القبيحة

568
00:59:09,224 --> 00:59:11,454
إذًا، كيف الحال؟

569
00:59:12,424 --> 00:59:17,564
‫أفترض أنك لست هنا للتحدث إليّ
.باعتبار معاملتك السيئة لي في ذلك اليوم

570
00:59:19,294 --> 00:59:23,734
أريد معروفًا
.ولا أريدك أن تسأل أي سؤال عن الأمر

571
00:59:24,283 --> 00:59:26,804
.رائع، لنستمع لذلك

572
00:59:26,934 --> 00:59:32,082
،منذ تسعة أيام
.رجل يدعى (غابريال مونيوز) قتل نفسه

573
00:59:32,708 --> 00:59:38,054
أريد معرفة ما إن كان متورطًا
.في أي تقارير شرطة حديثة أخرى

574
00:59:38,105 --> 00:59:40,754
هل يمكنك معرفة ذلك لي؟

575
00:59:41,217 --> 00:59:42,684
بحقك. هل أنت جادة؟

576
00:59:44,416 --> 00:59:46,926
،هذا هو يوم عطلتى الوحيد
.اذهبي إلى نقطة الشرطة

577
00:59:47,056 --> 00:59:48,556
.جويل)، من فضلك)

578
00:59:55,266 --> 00:59:56,496
.حسنًا

579
00:59:56,925 --> 00:59:58,395
.اللعنة

580
01:00:02,970 --> 01:00:04,810
ما اسمه مرة أخرى؟

581
01:00:05,457 --> 01:00:07,187
.(غابريال مونيوز)

582
01:00:15,447 --> 01:00:17,753
.أرى تقريرًا عن وفاته

583
01:00:18,401 --> 01:00:22,905
أجل. هناك تقرير حادث آخر من أسبوع
.في منطقة شمال الولاية

584
01:00:22,957 --> 01:00:25,927
ماذا فيه؟ -
.لقد أدلى بشهادته -

585
01:00:26,057 --> 01:00:28,697
كان مقيمًا في فندق
.حيث انتحرت امرأة

586
01:00:28,827 --> 01:00:31,475
وماذا كان اسم المرأة؟

587
01:00:37,290 --> 01:00:39,160
(آنجيلا باول)

588
01:00:39,290 --> 01:00:41,527
إنها وكيلة عقارات... ما هذا؟

589
01:00:44,033 --> 01:00:46,203
.تبًا -
ما الأمر؟ -

590
01:00:47,241 --> 01:00:48,781
.إنها صورة من المسرح

591
01:00:48,856 --> 01:00:50,756
.دعني أراها -
.لا -

592
01:00:51,112 --> 01:00:52,413
.أرني إياها -
.لا، لا -

593
01:00:52,413 --> 01:00:54,581
،أنت لا تريدين رؤية ذلك
.إنها صورة من الدليل

594
01:00:54,581 --> 01:00:56,941
.أو... انظري

595
01:01:00,281 --> 01:01:01,651
.اللعنة

596
01:01:03,121 --> 01:01:04,921
.قلت لك إنه فظيع

597
01:01:09,891 --> 01:01:14,371
‫أريدك أن تبحث مرة أخرى
.(ولكن هذه المرة باسمها، (آنجيلا

598
01:01:14,467 --> 01:01:16,437
هلا أخبرتني بسبب كل هذا؟

599
01:01:16,729 --> 01:01:21,801
.جويل)، قلت إنك لن تسألنى أية أسئلة) -
.لا، أنت مَن قال إننى لن أسأل أية أسئلة -

600
01:01:21,886 --> 01:01:23,816
.(أريد مساعدتك يا (جويل

601
01:01:24,724 --> 01:01:26,124
حسنًا؟

602
01:01:28,812 --> 01:01:30,082
.من فضلك

603
01:01:49,595 --> 01:01:53,474
هناك تقرير سابق
.تم تقديمه قبل وفاتها بأربعة أيام

604
01:01:55,165 --> 01:01:59,075
.‫هذه مصادفة غريبة
.كما تم إجراء مقابلة وسؤالها عن الانتحار

605
01:02:08,666 --> 01:02:11,406
ما هذا؟ هل هذا ملف فيديو؟

606
01:02:14,506 --> 01:02:16,806
.إنها لقطات من كاميرا المراقبة

607
01:02:16,946 --> 01:02:20,376
.شغله -
.إنه يحمّل -

608
01:02:30,126 --> 01:02:31,996
!ما هذا؟

609
01:03:04,268 --> 01:03:06,396
.أتعرفين؟ كان يومي يسير علي ما يرام

610
01:03:06,426 --> 01:03:08,396
هل يمكنك إرجاعه؟ -
حقًا؟ -

611
01:03:08,526 --> 01:03:10,396
.(أرجعه يا (جويل

612
01:03:15,566 --> 01:03:16,666
.توقف

613
01:03:23,220 --> 01:03:24,820
هل يبتسم؟

614
01:03:34,180 --> 01:03:36,010
روز)، مَن هؤلاء الأشخاص؟)

615
01:03:44,290 --> 01:03:45,820
.عليّ الذهاب

616
01:03:46,520 --> 01:03:48,030
إلى أين ستذهبين؟

617
01:03:49,860 --> 01:03:52,593
روز)، إلى أين ستذهبين؟)
ماذا يجري؟

618
01:03:52,660 --> 01:03:55,930
.أنا مرتبك جدًا -
هلا أسديت لي معروفًا آخر؟ -

619
01:03:56,570 --> 01:03:58,070
هل لديك طابعة؟

620
01:04:37,095 --> 01:04:39,455
تريفور)، هل أنت هنا؟)

621
01:04:40,587 --> 01:04:41,617
.مرحبًا

622
01:04:41,757 --> 01:04:43,287
.(مرحبًا يا (روز

623
01:04:45,649 --> 01:04:47,940
ما هذا؟ ما الذي تفعله هي هنا؟

624
01:04:47,940 --> 01:04:51,360
.أردت الاطمئنان عليك -
.كنت أتحدث إلى خطيبي -

625
01:04:53,403 --> 01:04:54,613
.لقد اتصلت بها

626
01:04:56,773 --> 01:04:57,773
لماذا؟

627
01:04:59,282 --> 01:05:04,039
.لأنك كنت تتصرفين بغرابة شديدة

628
01:05:04,122 --> 01:05:06,822
...أنا -
.ولم أعرف ما العمل -

629
01:05:06,962 --> 01:05:08,632
هل تمزح معي؟

630
01:05:09,919 --> 01:05:13,661
،قد جئت إليك
،من المفترض أنك أكثر من أثق به في العالم

631
01:05:13,702 --> 01:05:17,678
.وقلت لك إننى أخشى الموت

632
01:05:18,251 --> 01:05:20,981
.وإننى أحتاج إلى مساعدتك

633
01:05:22,842 --> 01:05:26,853
.وأنت لم تستمع لكلمة مما قلت -
ولماذا اتصلت بها في رأيك؟ -

634
01:05:27,510 --> 01:05:29,481
.كل ما أحاول فعله هو مساعدتك

635
01:05:29,550 --> 01:05:33,018
لا. كل ما تحاول فعله هو اختلاق ذلك
.كي لا تضطر للتعامل معه

636
01:05:33,402 --> 01:05:36,446
.أنت بخير ما دام كل شيء سهلًا ومقبولًا

637
01:05:36,520 --> 01:05:40,690
ولكن، لا سمح الرب، إن تحقق أيٌ من هذا
،أو حتى صعب قليلًا

638
01:05:40,967 --> 01:05:46,957
فلن تفكر إلا في كيف سيفسد هذا
.خطتك المثالية الصغيرة لحياتك

639
01:05:46,957 --> 01:05:49,334
هل أنت جادة؟ -
.نعم -

640
01:05:49,709 --> 01:05:52,596
،إن كان هذا ما تشعرين به
فلمَ نحن معًا حتى الآن؟

641
01:05:53,370 --> 01:05:56,040
.ربما إنني لا أعرف -
لمَ لا نلتقط أنفاسنا؟ -

642
01:05:56,052 --> 01:05:58,892
لمَ لا تأخذين راحتك في البيت؟

643
01:05:59,943 --> 01:06:02,254
روز)، هل ستغادرين حقًا؟)

644
01:06:13,726 --> 01:06:15,949
.(غريغ) -
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟ -

645
01:06:15,949 --> 01:06:18,780
.هل (هولي) في الداخل، أريد التحدث إليها -
.لا أظن أنها فكرة صائبة -

646
01:06:18,780 --> 01:06:21,019
.(دعنى أتحدث إلى أختى يا (غريغ
!(يا (هولي

647
01:06:21,075 --> 01:06:24,345
هل تأتين إلى هنا وتتحدثين إليّ هكذا؟ -
هلا تحدثت إليك للحظة يا (هولي)؟ -

648
01:06:24,375 --> 01:06:26,119
...لا، لا أظن -
هلا تحدثت إليك؟ -

649
01:06:26,155 --> 01:06:27,985
.صدقًا، لا أظن أنها فكرة صائبة

650
01:06:28,015 --> 01:06:29,745
.حسنًا، لا بأس -
.(هولي) -

651
01:06:29,875 --> 01:06:32,669
.فقط ادخل أنت -
.حسنًا -

652
01:06:33,947 --> 01:06:35,147
...يا ربي

653
01:06:36,347 --> 01:06:37,847
...حسنًا

654
01:06:40,357 --> 01:06:41,717
كيف حالك؟

655
01:06:42,487 --> 01:06:46,057
.أضحيت أعرف ماذا يحدث

656
01:06:47,127 --> 01:06:50,097
.لقد لُعِنت

657
01:06:50,527 --> 01:06:51,567
.حسنًا

658
01:06:51,697 --> 01:06:55,442
،أو بطريقة ما وقعت في لعنة
.تلقيتها من مريضتي

659
01:06:55,567 --> 01:06:59,905
،كانت ملعونة
.وعندما ماتت، نقلتها إليّ

660
01:06:59,905 --> 01:07:05,035
.والآن أنا مهددة من قِبل هذا الكيان

661
01:07:05,747 --> 01:07:08,939
من قِبل كيان؟ -
.(إنه ما قتل (موستاش -

662
01:07:09,017 --> 01:07:12,387
كان في الحفل ليلة أمس
.ولكنك لم تستطيعي رؤيته

663
01:07:12,517 --> 01:07:15,057
.لا يستطيع أحد غيري رؤيته

664
01:07:15,557 --> 01:07:17,687
.يا ربي -
.(لا. اسمعي يا (هولي -

665
01:07:17,817 --> 01:07:22,636
أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك
،‫وكان صعبًا عليّ أنا أيضًا في البداية

666
01:07:22,657 --> 01:07:24,197
...ولكن انظري

667
01:07:25,055 --> 01:07:29,851
يا ربي، ما الذي تفعلينه بهذا يا (روز)؟ -
.لأن هذا حدث لأشخاص غيري -

668
01:07:29,851 --> 01:07:31,219
.وجميعهم أموات -
.(روز) -

669
01:07:31,251 --> 01:07:34,991
.(وسأكون التالية يا (هولي -
.روز)، اللعنات ليست حقيقية) -

670
01:07:35,121 --> 01:07:37,561
...حسناً؟ أنت تعانين من نوع من

671
01:07:38,847 --> 01:07:40,377
.الانهيار

672
01:07:40,731 --> 01:07:43,661
.(ماذا؟ لا يا (هولي

673
01:07:44,371 --> 01:07:45,551
.أنت لا تستمعين إليّ

674
01:07:45,631 --> 01:07:47,744
.أنت لا تستمعين إليّ -
.(روز) -

675
01:07:48,342 --> 01:07:50,789
.هذا تمامًا ما حدث لأمنا

676
01:07:56,611 --> 01:07:58,251
.أنت تشبهينها

677
01:08:03,651 --> 01:08:05,651
!كيف تعرفين ذلك؟

678
01:08:06,127 --> 01:08:07,157
عفوًا، ماذا؟

679
01:08:07,197 --> 01:08:09,141
لم تكوني موجودة
.عندما ساءت حالة أمنا

680
01:08:09,141 --> 01:08:10,809
أين كنت عندما ماتت؟

681
01:08:10,891 --> 01:08:12,961
.‫ليس لديك أدنى فكرة عما تتحدثين عنه

682
01:08:13,710 --> 01:08:16,790
،لأنني كنت الأكبر سنًا
.حصلت على أسوأ ما في جنون أمي

683
01:08:17,141 --> 01:08:21,527
اضطررت إلى مغادرة البيت، كانت هذه هي
.الطريقة الوحيدة لأستطيع مواصلة حياتي

684
01:08:22,553 --> 01:08:24,860
...ويؤسفني

685
01:08:26,177 --> 01:08:30,078
إنني تركتك وحدك...
.واضطررت أن تكوني مَن يعيش معها

686
01:08:30,130 --> 01:08:32,470
.أعلم أن هذا أتعبك كثيرًا

687
01:08:33,267 --> 01:08:36,460
.وأعلم أن هذا ليس عدلًا
.ليت بإمكانى فعل شيء حيال الأمر

688
01:08:36,485 --> 01:08:41,015
لكنني حاولت جاهدة بالمضي قدمًا في حياتي
.لترك كل هذا الهراء ورائي

689
01:08:41,065 --> 01:08:45,635
ويبدو أنك لا تستطيعين تقبّل حقيقة
.إنها فقدت صوابها وقتلت نفسها

690
01:08:45,691 --> 01:08:49,135
تركت هذا يحدد لك حياتك كلها
.وتعاقبينني لأنني ‫لا أريد هذا لي

691
01:08:49,175 --> 01:08:55,173
أنا آسفة لأننى أحاول مساعدة الناس
بدلًا من أن أكون ربة منزل سخيفة

692
01:08:55,221 --> 01:08:59,816
تعيش في فقاعتها الصغيرة
!المتعجرفة والمستقلة بذاتها

693
01:09:04,455 --> 01:09:06,448
.حسنًا -
.لا أعرف لماذا قلت ذلك -

694
01:09:08,551 --> 01:09:12,191
.أتعرفين؟ لن أقوم بهذا معك

695
01:09:12,321 --> 01:09:14,921
.لقد صدمت (جاكسون) تمامًا

696
01:09:16,191 --> 01:09:18,901
لن أسمح لك بالتواجد هنا
.وأنت في مثل هذه الحالة

697
01:09:30,139 --> 01:09:31,309
.تبًا

698
01:09:32,709 --> 01:09:33,969
.تبًا

699
01:10:03,320 --> 01:10:04,431
هولي)؟)

700
01:10:15,419 --> 01:10:18,589
...تبًا... تبًا

701
01:10:21,135 --> 01:10:24,040
...تبًا

702
01:10:24,625 --> 01:10:26,325
!أيها اللعين

703
01:11:34,134 --> 01:11:37,554
جويل)؟) -
لمَ لمْ تخبريني بعلاقة مرضاك ببعضهم؟ -

704
01:11:38,967 --> 01:11:40,907
.بعدما غادرت، واصلت البحث

705
01:11:41,237 --> 01:11:44,397
هذه القضايا؟
.هذا النمط يعود إلى أبعد من ذلك

706
01:11:44,447 --> 01:11:49,317
حتى الآن، وجدت 20 حالة تشمل
‫19 ضحية انتحار بخط مباشر يربطهم جميعًا.

707
01:11:49,355 --> 01:11:53,460
‫وما يفعله هؤلاء الناس لأنفسهم فظيع
.(يا (روز

708
01:11:53,538 --> 01:11:57,357
مهلًا، قلت 20 حالة
.ولكن 19 حالة انتحار فقط

709
01:11:57,487 --> 01:12:00,957
،إحدى الحالات تختلف عن النمط
.(محاسب يُدعى (روبرت تالي

710
01:12:01,019 --> 01:12:03,427
،شريكه في العمل انتحر أمامه

711
01:12:03,513 --> 01:12:08,367
وبعد أربعة أيام ، قتل (تالي) امرأة
.لم يقابلها قبلًا، على حين غرة

712
01:12:08,497 --> 01:12:14,177
لكن بعد أسبوع، شاهد العيان الرئيسي
.على جريمة القتل انتحر هو أيضًا

713
01:12:14,468 --> 01:12:16,037
وما يزال النمط مستمرًا

714
01:12:16,046 --> 01:12:17,806
هل هو على قيد الحياة؟ -
.نعم -

715
01:12:17,905 --> 01:12:19,777
.(إنه في (ألتونا

716
01:12:20,330 --> 01:12:21,935
.جويل)، عليّ التحدث إليه)

717
01:12:49,500 --> 01:12:54,440
.انطق وقل شيئًا -
...حسنًا، سأقول. فقط -

718
01:12:56,400 --> 01:13:00,340
.أمهليني لحظة... يا ربي
...ظننت أنك ستقولين إن هذا

719
01:13:00,400 --> 01:13:02,840
دين انتحاري مجنون
...أو مخطط ابتزاز

720
01:13:02,980 --> 01:13:05,812
...هذا... هذا -
.(يا (جويل -

721
01:13:08,110 --> 01:13:09,250
.حسنًا

722
01:13:09,258 --> 01:13:15,120
لنتجاهل احتمالية وجود هذا النوع
.من القوى الشريرة وغير الطبيعية

723
01:13:16,021 --> 01:13:19,117
ما تقولينه هو أن هذا الشيء ينتقل

724
01:13:19,441 --> 01:13:23,038
من شخص إلى آخر
‫ويجعلهم يقتلون أنفسهم؟

725
01:13:23,231 --> 01:13:26,458
.لكن ربما هذا ليس انتحارًا -
ما الذي تقصدينه؟ -

726
01:13:26,894 --> 01:13:30,734
كان مريضتى مذعورة
.ولكنها لم تكن ميالة للانتحار

727
01:13:31,254 --> 01:13:34,215
.وفي النهاية، تغيّر كل شيء فيها

728
01:13:34,264 --> 01:13:40,074
بدا الأمر
.وكأن الشخص الذي كنت أحادثه اختفى

729
01:13:41,174 --> 01:13:45,314
.وكأن شيئًا آخر تولى زمام الأمور

730
01:13:48,344 --> 01:13:50,814
...تشبه حالتها حالة الرجل

731
01:13:50,875 --> 01:13:52,734
.أجل -
.الذي رأيناه في كاميرا المراقبة... -

732
01:13:52,774 --> 01:13:54,754
.أجل، بالضبط

733
01:13:54,808 --> 01:13:58,008
يا ربي. ما هذا؟

734
01:14:03,818 --> 01:14:06,188
...في القضايا التى وجدتها

735
01:14:08,248 --> 01:14:11,958
كم كانت المدة
بين وفاة الضحية والتي تليها؟

736
01:14:15,968 --> 01:14:18,198
.لم ينجو أحد منهم لأكثر من أسبوع

737
01:14:21,468 --> 01:14:25,478
.حتى أن بعضهم لم يتجاوز الأربعة أيام

738
01:14:31,548 --> 01:14:33,274
.اليوم كان يومي الرابع

739
01:14:34,788 --> 01:14:36,118
.مهلًا

740
01:14:37,237 --> 01:14:40,365
،أيًا كان ما حدث لأولئك الاشخاص
.لن يحدث لك أبدًا

741
01:14:43,332 --> 01:14:44,558
.أعدك بذلك

742
01:15:05,278 --> 01:15:09,144
.نقل الحارس إلى البوابة الثالثة

743
01:15:09,218 --> 01:15:12,417
.شكراً لك -
.أعطهما الإذن بالمرور، إنهما آمنان -

744
01:15:14,116 --> 01:15:15,117
<b>"ممنوع الكلام في الردهة"</b>

745
01:15:15,124 --> 01:15:17,150
.(أنا مدين لك بجميلة لهذا يا (دوغ

746
01:15:17,235 --> 01:15:20,738
أنت فقط محظوظ لرفضه كل المحامين
.الذين تم تكليفهم له

747
01:15:21,429 --> 01:15:23,198
أنت تعرف ما فعله، صحيح؟

748
01:15:23,283 --> 01:15:26,744
الطبيبة (كوتر) تنشئ ملفًا نفسيًا
.لحالة مماثلة لنا

749
01:15:27,718 --> 01:15:31,378
.حسناً، (تالي) شخص غريب ومعقد
.بالتوفيق

750
01:15:31,508 --> 01:15:33,508
ليس لديك إلا عشر دقائق معه، حسنًا؟

751
01:15:33,538 --> 01:15:35,895
هذا أفضل ما يمكنني فعله
.من دون أمر من المحكمة

752
01:15:35,908 --> 01:15:37,648
.أقدر لك ذلك

753
01:15:46,812 --> 01:15:49,780
<b>"ممنوع التلامس أثناء الزيارة"</b>

754
01:16:13,103 --> 01:16:15,752
،(سيد (تالي)، أنا الطبيبة (كوتر

755
01:16:15,794 --> 01:16:21,343
وآمل أن تكون راغبًا في
...الإجابة عن بعض الأسئلة بخصوص

756
01:16:21,518 --> 01:16:24,083
.اكتفيت من الإجابة عن الأسئلة
.لقد اعترفت

757
01:16:24,168 --> 01:16:27,438
.لا أهتم بما تم اتهامك به

758
01:16:27,764 --> 01:16:32,852
ما أريد معرفته هو ما رأيته في الأيام
.التي سبقت قيامك بفعلتك

759
01:16:38,208 --> 01:16:40,108
...لديّ مريضة

760
01:16:40,908 --> 01:16:42,438
.امرأة شابّة

761
01:16:44,138 --> 01:16:48,218
،منذ أربعة أيام
.قتل رجل نفسه أمامها

762
01:16:49,008 --> 01:16:54,832
.ومنذ ذلك الحين، ترى شيئًا ما

763
01:16:56,503 --> 01:16:59,343
.شيء يتظاهر بكونه أشخاص آخرين

764
01:16:59,910 --> 01:17:02,773
،الرجل الذي رأته يقتل نفسه

765
01:17:02,913 --> 01:17:07,224
.ادّعة أنه كان يرى نفس الشيء

766
01:17:07,283 --> 01:17:09,713
ما الذي تريدينه مني؟

767
01:17:09,747 --> 01:17:11,724
ما هو؟ -
.لا أعرف -

768
01:17:13,430 --> 01:17:14,435
.لا أعرف

769
01:17:14,500 --> 01:17:17,855
لماذا كل من رآه ميتًا وأنت حيّ تُرزق؟

770
01:17:18,452 --> 01:17:19,940
لماذا؟ من فضلك؟

771
01:17:20,070 --> 01:17:22,640
.سيد (تالي)، يمكنك مساعدتها

772
01:17:22,842 --> 01:17:24,142
.من فضلك

773
01:17:28,682 --> 01:17:29,909
.اجعلي الشرطي يغادر

774
01:17:31,722 --> 01:17:33,252
.لن يحدث هذا

775
01:17:33,382 --> 01:17:36,791
.اجعليه يغادر وسأخبرك بما أعرفه

776
01:17:40,262 --> 01:17:41,792
.(رجاءً يا (جويل

777
01:17:47,402 --> 01:17:49,302
سأكون في الخارج، حسنًا؟

778
01:18:01,912 --> 01:18:05,486
حاولت البحث عن أي شيء
.وكل شيء متعلق به

779
01:18:05,945 --> 01:18:07,954
.كانت هناك سلاسل أخرى في الماضي

780
01:18:08,039 --> 01:18:10,822
(وجدت سلسلة كانت في (البرازيل
.منذ بضع سنوات

781
01:18:13,722 --> 01:18:16,497
...نجا رجل هناك من تلك السلسلة

782
01:18:17,902 --> 01:18:21,377
.بقتل جاره ونقله إلى زوجة جاره

783
01:18:22,103 --> 01:18:27,550
.مريضتك ستموت إن لم تقتل شخصًا ما

784
01:18:27,996 --> 01:18:30,373
.إنها الطريقة الوحيدة للتخلص منه

785
01:18:30,983 --> 01:18:32,483
.إنها الطريقة الوحيدة

786
01:18:32,613 --> 01:18:37,183
،عليها التأكد من وجود شاهد لتمريره إليه
.لأن هذا الشيء يحتاج إلى صدمة ‫لينتشر

787
01:18:37,894 --> 01:18:40,953
.الصدمة هي ما تعطيه القوة

788
01:18:41,272 --> 01:18:43,772
.على مريضتك أن تجعل هذا مهمًا

789
01:18:43,902 --> 01:18:48,613
أخبريها بأن تستخدم سلاحًا ما
...وأن تصنع أكبر فوضى يمكنها فعلها

790
01:18:48,712 --> 01:18:50,740
!لا أستطيع قتل شخص ما

791
01:18:52,880 --> 01:18:54,180
أنت؟

792
01:18:55,699 --> 01:18:56,996
هل هو لديك؟

793
01:18:58,673 --> 01:19:02,168
!لا، لا، لا. لماذا جئت؟

794
01:19:02,213 --> 01:19:03,878
.لن تعيدينه إليّ

795
01:19:03,932 --> 01:19:06,072
!اخرجي من هنا -
.أنا آسفة -

796
01:19:06,360 --> 01:19:09,175
!اخرجي من هنا! أبعدوها عني

797
01:19:09,277 --> 01:19:11,747
!أبعدوها عني

798
01:19:11,756 --> 01:19:13,877
!أبعدوها عني

799
01:19:13,923 --> 01:19:15,717
!أبعدوها عني

800
01:19:22,987 --> 01:19:24,107
.مهلًا

801
01:19:25,132 --> 01:19:26,832
.مهلًا، انتظري

802
01:19:28,926 --> 01:19:30,886
ماذا حدث في الداخل؟ -
.لا شيء -

803
01:19:31,596 --> 01:19:32,996
ما الذي قاله؟

804
01:19:34,464 --> 01:19:35,594
.لا شيء

805
01:19:36,496 --> 01:19:37,662
لا شيء؟

806
01:19:38,536 --> 01:19:40,331
.(إنه مجنون يا (جويل

807
01:20:29,718 --> 01:20:32,393
<b>"الطبيبة (مادلين نورثكوت)، معالجة نفسية"</b>

808
01:21:19,396 --> 01:21:23,034
<b>"علينا التحدث... آنت في المنزل؟"</b>

809
01:21:24,937 --> 01:21:26,203
.تبًا

810
01:22:21,957 --> 01:22:23,117
ماذا جاء بك إلى هنا؟

811
01:22:23,126 --> 01:22:26,581
.أعتذر إن شعرت أنه كان كمينًا لك يوم أمس
.كان ذلك هو النهج الخاطئ

812
01:22:26,589 --> 01:22:27,896
.أنا آسفة -
.لا عليك -

813
01:22:28,036 --> 01:22:30,206
.أرى أنه يجدر بك الذهاب -
.(روز) -

814
01:22:30,501 --> 01:22:35,381
كلانا يعرف أنني أتحمل مسؤولية إخطار
.السلطات إن كنت خطرًا على نفسك أو الآخرين

815
01:22:35,496 --> 01:22:38,496
.أريدك أن تقنعيني بأنك لا تشكلين خطرًا

816
01:22:51,591 --> 01:22:54,166
.ذكر (تريفور) أنك تحدثت إليه بخصوص أشباح

817
01:22:55,306 --> 01:22:57,536
.لم أستخدم كلمة "أشباح" قط

818
01:22:58,993 --> 01:23:01,863
.كائنات شريرة إذًا، خوارق

819
01:23:04,160 --> 01:23:08,364
اعترفت له بأنني كنت أرى
.نفس الشيء الذي أخبرتك به

820
01:23:08,546 --> 01:23:12,960
لم يعد هذا يحدث، حسنًا؟
.كان التوتر وقلة النوم

821
01:23:13,816 --> 01:23:16,786
.أخبرته ومن الواضح أنه كان خطأ

822
01:23:17,150 --> 01:23:18,590
.وهذا كل شيء

823
01:23:18,710 --> 01:23:20,840
حسنًا؟ هل نحن على وفاق؟

824
01:23:22,180 --> 01:23:23,721
كيف تشعرين اليوم؟

825
01:23:27,750 --> 01:23:29,268
...دعيني أفكر

826
01:23:30,260 --> 01:23:32,930
.‫أنا واثقة تمامًا بأن خطيبي يراني مجنونة

827
01:23:34,300 --> 01:23:39,470
.وأختي طردتني

828
01:23:39,610 --> 01:23:40,980
...والآن

829
01:23:41,910 --> 01:23:46,780
دعت معالجتى السابقة نفسها إلى بيتي

830
01:23:46,851 --> 01:23:49,205
.لتتأكد من أنني لا أشكل خطرًا

831
01:23:49,320 --> 01:23:53,090
.بخلاف ذلك، فأنا بخير

832
01:24:02,839 --> 01:24:04,909
ألن تجيبي؟

833
01:24:10,139 --> 01:24:13,229
ماذا؟ -
.(روز)، أنا (مادلين) -

834
01:24:13,849 --> 01:24:16,524
.حاولت الاتصال بك طوال النهار

835
01:24:16,609 --> 01:24:19,798
أنا قلقة للغاية بشأن الكيفية
.التي تركنا بها الأمور أمس

836
01:24:22,019 --> 01:24:25,329
روز)؟ هل أنت بخير؟) -
.لا -

837
01:24:30,354 --> 01:24:31,724
مرحبًا؟

838
01:24:32,454 --> 01:24:34,354
.لا -
روز)؟) -

839
01:24:35,054 --> 01:24:36,724
.لا. لا

840
01:24:37,161 --> 01:24:39,364
.(قد اقترب الوقت يا (روز

841
01:24:40,905 --> 01:24:42,564
!ما أنت بحق الجحيم؟

842
01:24:46,754 --> 01:24:47,824
.من فضلك

843
01:24:50,764 --> 01:24:51,894
.لا، لا

844
01:24:52,976 --> 01:24:54,846
.لا. لا، لا

845
01:25:00,774 --> 01:25:01,974
.لا

846
01:26:12,044 --> 01:26:13,714
.(مرحبًا يا طبيبة (كوتر

847
01:26:14,338 --> 01:26:16,060
ألا يفترض أن تكوني في إجازة؟

848
01:26:16,844 --> 01:26:18,984
.فقط سآخذ شيئًا من مكتبي

849
01:26:58,813 --> 01:27:00,710
.كارل)، مرحبًا)

850
01:27:04,853 --> 01:27:06,650
.لا، لا -
.لا بأس -

851
01:27:06,735 --> 01:27:08,007
.لا، لا، لا

852
01:27:08,093 --> 01:27:09,823
.لا بأس -
.يا ربي -

853
01:27:09,963 --> 01:27:11,963
.لا، لا، لا

854
01:27:12,093 --> 01:27:14,451
.اهدأ، اهدأ -
.لا، لا، لا -

855
01:27:14,533 --> 01:27:17,503
!لا، لا. لا -
.اخرس -

856
01:27:18,973 --> 01:27:21,038
.فقط اهدأ -
!(روز) -

857
01:27:22,843 --> 01:27:24,143
ما الذي تفعلينه هنا؟

858
01:27:27,583 --> 01:27:29,143
.لا أعرف

859
01:27:30,831 --> 01:27:33,183
.(لا يمكنك التواجد حول المرضى يا (روز

860
01:28:05,753 --> 01:28:07,453
!(سحقًا! (روز

861
01:28:27,573 --> 01:28:30,444
!تبًا

862
01:28:45,193 --> 01:28:47,263
روز)، ما الذي تفعلينه؟)

863
01:28:47,853 --> 01:28:49,004
.لا شيء

864
01:28:50,396 --> 01:28:51,996
.لا أعرف

865
01:28:52,126 --> 01:28:54,836
...لا أعرف. أنا

866
01:28:55,052 --> 01:28:58,764
لمَ لا ندخل معًا ونتحدث؟ -
...لا، إنه -

867
01:28:58,962 --> 01:29:00,032
.إنه ليس آمنًا

868
01:29:00,042 --> 01:29:02,439
روز)، لا أظن أنه يمكنك)
.البقاء بمفردك الآن

869
01:29:02,439 --> 01:29:04,103
.أريد أن أكون بمفردي

870
01:29:06,506 --> 01:29:08,916
.أريد أن أكون بمفردي

871
01:29:10,793 --> 01:29:13,333
.آسفة، يجدر بي الذهاب

872
01:29:15,520 --> 01:29:17,663
روز)، لا أرى أنه يمكنك)
.الذهاب إلى أي مكان

873
01:29:17,703 --> 01:29:20,433
.فقط استرخي وسأجري مكالمة هاتفية

874
01:29:22,006 --> 01:29:24,999
!روز)! لا تذهبي إلى أي مكان)
!(انتظري! أرجوك يا (روز

875
01:29:25,113 --> 01:29:27,042
.رجاءً لا تذهبي إلى أي مكان. انتظري

876
01:29:27,143 --> 01:29:29,713
!(روز)، انتظري. (روز)

877
01:29:56,011 --> 01:29:58,678
.(جويل) -
.روز)، رأيت عناصر شرطة متجهة إليك) -

878
01:29:58,678 --> 01:30:00,708
.يعني هذا أنك تشكلين خطر
ماذا حدث؟

879
01:30:00,723 --> 01:30:02,255
.أعرف ما يجب فعله -
ماذا؟ -

880
01:30:02,255 --> 01:30:06,707
هذا الشيء يحتاج إلى كل ضحاياه
.ليمر من خلالهم كي ينجو

881
01:30:06,748 --> 01:30:09,793
‫إن لم يكن هناك شخص حولي
.فلن يجد طريقة للمرور

882
01:30:09,892 --> 01:30:13,130
،طالما أننى بمفردي
.فيمكنني أن أحرمه مما يحتاج إليه

883
01:30:13,158 --> 01:30:16,958
.هذا غير منطقي بالمرة
خطتك هي تجنب الناس إلى الأبد؟

884
01:30:17,043 --> 01:30:19,983
.لن أستمر في الهروب

885
01:30:20,552 --> 01:30:21,890
.عليّ مواجهته

886
01:30:22,002 --> 01:30:24,725
.روز)، أنا قادم إليك)
...فقط أخبريني بمكانك

887
01:32:53,997 --> 01:32:56,759
<b>"روز)، عشر سنوات)"</b>

888
01:33:54,703 --> 01:33:56,203
.(روز)

889
01:34:00,441 --> 01:34:01,773
...عزيزتي

890
01:34:07,013 --> 01:34:09,243
.ساعديني، من فضلك

891
01:34:13,013 --> 01:34:15,483
.ارتكبت أمي أخطاء

892
01:34:22,193 --> 01:34:23,863
.أحضري الهاتف

893
01:34:25,063 --> 01:34:26,833
.واطلبي بالنجدة

894
01:34:37,183 --> 01:34:38,653
!(روز)

895
01:38:50,918 --> 01:38:52,399
.(روز)

896
01:38:58,728 --> 01:39:00,188
.لا بأس عزيزتي

897
01:39:00,854 --> 01:39:02,064
.تعالي

898
01:39:13,374 --> 01:39:17,014
.أنا آسفة للغاية

899
01:39:19,474 --> 01:39:21,803
.لم أكن أمًا صالحة

900
01:39:24,623 --> 01:39:29,563
.أريد أن أكون صالحة، أنا أحاول

901
01:39:29,864 --> 01:39:35,864
،لكن في بعض الأحيان
.يكون كل شيء أكثر من اللازم

902
01:39:37,399 --> 01:39:40,843
.في داخلي شيء فظيع

903
01:39:41,906 --> 01:39:45,473
.أنا أكره نفسي -
.توقفي، توقفي -

904
01:39:45,940 --> 01:39:47,510
هل تخجلين مني؟

905
01:39:48,943 --> 01:39:49,983
.لا

906
01:39:50,915 --> 01:39:52,413
لماذا تركتني أموت إذًا؟

907
01:39:56,432 --> 01:39:58,750
لمَ لمْ تنقذيني؟ -
.لم يكن خطئي -

908
01:39:58,750 --> 01:40:01,509
.كان بإمكانك طلب النجدة -
.توقفي، توقفي -

909
01:40:01,650 --> 01:40:03,345
.ولكنك لم تفعلي -
.توقفي -

910
01:40:03,420 --> 01:40:06,505
.أنت تمنيت أن أموت -
!لأنني كنت خائفة منك -

911
01:40:06,765 --> 01:40:09,043
،كنت في العاشرة من عمري

912
01:40:10,460 --> 01:40:12,790
.وأنت كنت وحشًا

913
01:40:15,306 --> 01:40:20,200
.وأعلم أن هذا ليس عدلًا
.كنت بحاجة إلى مساعدة

914
01:40:21,704 --> 01:40:23,374
.ولكنني لم أستطع

915
01:40:28,280 --> 01:40:30,480
...وقد تحملت هذا الذنب

916
01:40:31,550 --> 01:40:34,850
.طوال حياتي

917
01:40:38,050 --> 01:40:41,790
.وعليّ التخلص من هذا الذنب

918
01:40:43,577 --> 01:40:45,507
.عليّ التخلص منه

919
01:40:52,430 --> 01:40:54,070
.هذا ليس حقيقيًا

920
01:40:54,858 --> 01:41:00,858
.(لكن عقلك يجعله حقيقيًا يا (روز

921
01:41:05,211 --> 01:41:06,611
ما أنت؟

922
01:41:07,681 --> 01:41:09,781
لمَ تفعلين هذا بي؟

923
01:41:10,451 --> 01:41:12,121
...لأن عقلك

924
01:41:13,074 --> 01:41:15,491
.جذّاب للغاية

925
01:42:06,271 --> 01:42:09,811
.(لا يمكنك الهروب من عقلك يا (روز

926
01:42:17,635 --> 01:42:18,735
...إنه

927
01:42:19,611 --> 01:42:22,641
.إنه عقلي أنا

928
01:42:30,010 --> 01:42:32,035
.لا يمكنك الهروب منه أيضًا

929
01:42:47,430 --> 01:42:49,230
!(روز)

930
01:42:51,917 --> 01:42:53,577
!(روز)

931
01:44:17,196 --> 01:44:18,958
.بئس الأمر

932
01:44:21,379 --> 01:44:22,779
هل أنت بخير؟

933
01:44:23,109 --> 01:44:25,648
هل يمكننى الدخول لثوانٍ؟ -
.نعم -

934
01:44:31,919 --> 01:44:33,419
أين كنت؟

935
01:44:37,889 --> 01:44:39,537
.آسفة

936
01:44:41,386 --> 01:44:47,186
.آسفة لجرّك إلى فوضاي العارمة

937
01:44:49,423 --> 01:44:50,963
،في معظم حياتي

938
01:44:51,296 --> 01:44:57,373
كنت أخشى السماح للناس
.بالاقتراب أكثر من اللازم

939
01:44:58,233 --> 01:45:00,833
...لأنني كنت أخشى

940
01:45:03,765 --> 01:45:06,272
.ما قد يرونه إن نظروا عن كثب

941
01:45:06,765 --> 01:45:11,653
فصنعت جدرانًا
.وأبقيت نفسي على مسافة منهم

942
01:45:14,468 --> 01:45:15,868
...وبعدها

943
01:45:19,298 --> 01:45:24,578
.قابلتك وشعرت بأن تلك الجدران تنهار

944
01:45:25,333 --> 01:45:27,878
.وقد رعبني هذا

945
01:45:30,678 --> 01:45:32,118
...ولهذا

946
01:45:33,299 --> 01:45:35,718
...كنت أنانية

947
01:45:35,718 --> 01:45:39,764
.ولم يكن هذا منصفًا لك

948
01:45:41,551 --> 01:45:45,061
.وأنا آسفة للغاية

949
01:45:46,487 --> 01:45:51,109
وأنا أشعر بالأنانية مجددًا
.حتى من خلال السؤال

950
01:45:51,109 --> 01:45:55,657
...ولكن هل تظن أن بإمكاني المكوث هنا و

951
01:45:57,830 --> 01:45:59,300
وأنام؟

952
01:46:02,436 --> 01:46:03,836
...هل يمكنك

953
01:46:05,534 --> 01:46:08,176
البقاء بجانبي حتى أنام؟

954
01:46:11,448 --> 01:46:12,548
.من فضلك

955
01:46:14,813 --> 01:46:16,908
.نعم، بالتأكيد سأبقى بجانبك

956
01:46:24,666 --> 01:46:26,468
.سأبقى بجانبك إلى الأبد

957
01:46:32,868 --> 01:46:34,068
.لا

958
01:46:41,301 --> 01:46:42,410
.لا

959
01:46:43,589 --> 01:46:44,867
.لا، لا

960
01:46:46,003 --> 01:46:47,123
.لا

961
01:47:01,762 --> 01:47:02,992
.لا

962
01:47:28,228 --> 01:47:29,352
.(روز)

963
01:47:32,452 --> 01:47:34,921
!لا، لا، لا

964
01:47:43,061 --> 01:47:44,602
!(روز) -
.لا -

965
01:47:44,950 --> 01:47:46,872
!روز)، افتحي الباب)

966
01:47:48,668 --> 01:47:49,936
.افتحي الباب

967
01:47:53,208 --> 01:47:54,478
!(روز)

968
01:48:04,771 --> 01:48:07,411
!لا

969
01:48:08,469 --> 01:48:10,366
!لا -
.تبًا -

970
01:48:11,445 --> 01:48:12,875
!تماسكي. أنا قادم

971
01:48:13,509 --> 01:48:15,753
!لا

972
01:48:19,152 --> 01:48:20,258
!(روز)

973
01:48:23,052 --> 01:48:25,138
!لا

974
01:49:07,162 --> 01:49:08,306
.(روز)

975
01:49:42,765 --> 01:49:44,105
روز)؟)

976
01:49:50,395 --> 01:49:51,395
روز)؟)

977
01:50:29,513 --> 01:50:34,513
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/profile.php?id=100004212975198</b>

978
01:50:34,558 --> 01:50:38,132
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Lollipop{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}] {\c&HFFFFFF&}أغنية
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}The Chordettes{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}]{\c&HFFFFFF&}لـ</b>

979
01:50:38,163 --> 01:50:41,524
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

980
01:50:41,548 --> 01:50:44,754
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

981
01:50:44,778 --> 01:50:45,987
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

982
01:50:48,099 --> 01:50:51,325
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

983
01:50:51,409 --> 01:50:54,704
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

984
01:50:54,788 --> 01:50:58,040
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

985
01:50:58,049 --> 01:50:59,200
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

986
01:51:01,390 --> 01:51:04,255
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أحلى من مجرد حلوى على عصا{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

987
01:51:04,718 --> 01:51:07,425
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}التوت والكرز والليم أطعمتها{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

988
01:51:07,968 --> 01:51:10,886
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}إن كان لكِ اختيار شيء، فسيكون الرجلَ{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

989
01:51:10,902 --> 01:51:14,682
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}لكن لي هي المصّاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

990
01:51:14,766 --> 01:51:18,060
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

991
01:51:18,144 --> 01:51:21,397
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

992
01:51:21,481 --> 01:51:24,734
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

993
01:51:24,751 --> 01:51:25,985
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

994
01:51:28,230 --> 01:51:31,532
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

995
01:51:31,616 --> 01:51:34,869
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

996
01:51:34,869 --> 01:51:36,953
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصّاصة، مصّاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

997
01:51:36,964 --> 01:55:39,077
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/profile.php?id=100004212975198</b>

