﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:21,122
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

2
00:02:07,253 --> 00:02:08,256
.(الطبيبة (كوتر

3
00:02:08,320 --> 00:02:11,957
،هو سيموت، هي ستموت، أمي ستموت
.أنا سأموت، الجميع سيموتون

4
00:02:12,091 --> 00:02:14,626
...لا أريد أن... أنا

5
00:02:15,727 --> 00:02:19,231
.لم أستطع جعله يتحدث أو يستجب إليّ

6
00:02:21,033 --> 00:02:22,368
.إنه لا ينطق بغير هذا

7
00:02:22,401 --> 00:02:24,636
.حسنًا، فهمت

8
00:02:25,404 --> 00:02:26,539
.(شكرًا يا (دان

9
00:02:26,671 --> 00:02:29,508
،هي ستموت، أمي ستموت
.أنا سأموت، الجميع سيموتون

10
00:02:29,593 --> 00:02:33,678
،لا أحد مهم، هي ليست مهمة، هو ليس مهمًا
.هي ليست مهمة، أمي ليست مهمة

11
00:02:33,711 --> 00:02:38,150
،أنا لست مهمًا، لا أحد مهم، أنا لست مهمًا
.أنا لست مهمًا، أنا لست مهمًا

12
00:02:38,284 --> 00:02:42,088
،هو سيموت، هي ستموت، هو سيموت
.أنا سأموت، الجميع سيموتون

13
00:02:42,106 --> 00:02:46,217
،لا أحد مهم، هي ليست مهمة، هو ليس مهمًا
.هي ليست مهمة، الجميع سيموتون

14
00:02:46,217 --> 00:02:49,688
،أنا سأموت، لا أحد مهم
.هي ليست مهمة، هو ليس مهمًا

15
00:02:49,694 --> 00:02:53,083
،أمي ليست مهمة، لا أحد مهم
...أنا لست مهمًا، أنا لست

16
00:02:53,099 --> 00:02:55,501
...أنا.. أنا.. أنا... أنا

17
00:02:55,633 --> 00:02:58,736
...هي... هي... الجميع... أنا

18
00:02:58,870 --> 00:03:01,107
...أنا لست مهمًا، أنا... أنا

19
00:03:07,146 --> 00:03:08,280
.(مرحبًا يا (كارل

20
00:03:10,289 --> 00:03:11,890
كيف حالك اليوم؟

21
00:03:14,105 --> 00:03:15,406
.أنا أحتضر

22
00:03:15,540 --> 00:03:16,807
.لا

23
00:03:17,774 --> 00:03:19,243
.لا أظن هذا

24
00:03:22,428 --> 00:03:25,383
.أظن أنك تمر بنوبة هوس أخرى -
...لا -

25
00:03:25,950 --> 00:03:27,584
.لا تنطقي

26
00:03:28,186 --> 00:03:29,686
.أنت لا تعرفين شيئًا

27
00:03:29,820 --> 00:03:33,623
.أشعر به من حولي، إنه يُرهقني

28
00:03:38,396 --> 00:03:39,931
.أنا خائف

29
00:03:40,064 --> 00:03:45,635
كارل)، أعلم أن ما تمر به يبدو حقيقيًا)

30
00:03:45,680 --> 00:03:48,039
.لكن لا يمكنه أذيتك

31
00:03:52,477 --> 00:03:53,677
.اطمئن

32
00:03:53,810 --> 00:03:57,848
،هو سيموت، هي ستموت
.أمي ستموت، أنا سأموت

33
00:03:57,982 --> 00:04:00,251
.الجميع سيموتون، لا أحد مهم

34
00:04:00,422 --> 00:04:02,136
.(مرحبًا يا (واندا

35
00:04:02,136 --> 00:04:04,930
(سأضع (كارل رينكن
.تحت الملاحظة لبضعة أيام

36
00:04:04,930 --> 00:04:07,830
إنه غير مؤذي. فقط احرصي
.على أن يفحصه شخص كل ساعتين

37
00:04:07,858 --> 00:04:09,435
.لك ذلك -
.شكرًا -

38
00:04:09,560 --> 00:04:11,929
.كان الطبيب (دساي) يبحث عنك

39
00:04:12,769 --> 00:04:13,801
.شكرًا

40
00:04:25,775 --> 00:04:27,945
!لا! لا! أرجوكم

41
00:04:28,079 --> 00:04:30,982
!أرجوكم! أنتم لا تفهمون
!لا يمكنني الدخول هناك! لا

42
00:04:31,115 --> 00:04:34,784
!لا! لا! أرجوكم

43
00:04:35,253 --> 00:04:36,686
!لا

44
00:04:37,455 --> 00:04:39,023
!لا

45
00:04:55,772 --> 00:04:57,074
.ادخل

46
00:04:58,342 --> 00:05:01,946
مرحبًا، هل أرسلت مريضة تُدعى

47
00:05:02,079 --> 00:05:04,681
سارة ماركيه) إلى الإقامة أمس؟)

48
00:05:05,046 --> 00:05:10,421
نعم، لديها تاريخ مع تعاطي المخدرات والهوس
.وقد دخلت وخرجت من قسمنا عدة مرات

49
00:05:10,555 --> 00:05:13,739
.(ليس لديها تأمين يا (روز -
.ولكنها تحتاج إلى العلاج -

50
00:05:13,755 --> 00:05:17,670
يوبّخني مجلس الإدارة لدفعي من جيبي
.ثمن سرير آخر في برنامج الإقامة

51
00:05:17,670 --> 00:05:21,493
ربما على مجلس الإدارة
.الاهتمام بعملنا هنا من حين لآخر

52
00:05:24,553 --> 00:05:26,020
.لا أشكك في قرارك

53
00:05:26,033 --> 00:05:29,285
أريدك أن تستشريني في المرة القادمة
حتى أستطيع الرد عليهم، اتفقنا؟

54
00:05:29,302 --> 00:05:31,569
.اتفقنا. أنا آسفة

55
00:05:32,255 --> 00:05:35,195
،لم تكوني هنا منذ المناوبة المتأخرة أمس
أليس كذلك؟

56
00:06:10,820 --> 00:06:11,859
.(الطبيبة (كوتر

57
00:06:11,895 --> 00:06:14,353
،لورا ويفر)، 26 سنة)
.طالبة دراسات عليا

58
00:06:14,353 --> 00:06:16,417
.استدعتها الشرطة لإثارة الاضطرابات العامة

59
00:06:16,440 --> 00:06:18,490
.أحضرتها الطوارئ -
ألديها تاريخ مع الأمراض النفسية؟ -

60
00:06:18,524 --> 00:06:22,928
لم يُذكر في ملفها ولكن الشرطة أبلغت عن
.حادثة مختلفة تورطت فيها الأسبوع الماضي

61
00:06:22,957 --> 00:06:24,528
وعم كان ذلك البلاغ؟

62
00:06:24,590 --> 00:06:27,758
أستاذ في مدرستها
.ضرب نفسه حتى الموت بمطرقة

63
00:06:27,893 --> 00:06:31,452
.تم استجوابها باعتبارها الشاهدة الوحيدة -
مطرقة؟ -

64
00:06:41,640 --> 00:06:42,975
.مرحبًا

65
00:06:43,508 --> 00:06:44,543
لورا)؟)

66
00:06:48,193 --> 00:06:52,598
.أنا الطبيبة (كوتر)، معالجة نفسية
ما رأيك أن تجلسي؟

67
00:06:55,520 --> 00:06:57,289
.حسنًا

68
00:06:59,387 --> 00:07:01,089
.أعرف أنك متوترة

69
00:07:01,489 --> 00:07:02,923
.اهدأي

70
00:07:03,823 --> 00:07:05,727
.فقط أريد الدردشة معك

71
00:07:05,860 --> 00:07:08,196
.اطمئني، فهذا مكان آمن

72
00:07:09,164 --> 00:07:10,632
.ليس لي

73
00:07:12,167 --> 00:07:13,735
لمَ تقولين هذا؟

74
00:07:19,263 --> 00:07:21,498
.هيا، لنجلس

75
00:07:30,240 --> 00:07:31,295
.هيا

76
00:07:47,638 --> 00:07:52,096
سأطرح عليك بعض الأسئلة
.التي قد تبدو غبية

77
00:07:55,381 --> 00:07:57,616
أي يوم في الأسبوع هذا؟

78
00:07:58,369 --> 00:07:59,403
.يوم الخميس

79
00:08:00,437 --> 00:08:01,542
وأي شهر؟

80
00:08:01,638 --> 00:08:03,254
.شهر أكتوبر
.لست مجنونة

81
00:08:03,836 --> 00:08:06,003
.لا أحد يقول إنك مجنونة -
،لكنني أريدك أن تفهمي -

82
00:08:06,003 --> 00:08:09,072
.أنا مرشحة دكتوراه ولست مجنونة

83
00:08:09,139 --> 00:08:13,971
.خذي نفسًا وأخبريني بما يحدث

84
00:08:24,285 --> 00:08:26,220
.أرى شيئًا

85
00:08:27,721 --> 00:08:30,195
.شيء لا يراه أحد سواي

86
00:08:32,923 --> 00:08:38,629
أعرف كم يبدو هذا جنونيًا
.ولكنني لا أستطيع شرح ذلك

87
00:08:40,064 --> 00:08:41,632
ما الذي ترينه؟

88
00:08:42,511 --> 00:08:46,315
.يشبه الناس ولكنه ليس بشريًا

89
00:08:48,105 --> 00:08:49,214
.لا أفهمك

90
00:08:49,284 --> 00:08:51,842
.إنه يشبه الناس، يشبه أشخاص مختلفين

91
00:08:51,842 --> 00:08:56,638
يتظاهر أحيانًا بأنه شخص أعرفه وأحيانًا
...يكون شخصًا غريبًا عشوائيًا وأحيانًا

92
00:08:57,013 --> 00:09:02,653
أحيانًا يشبه جدي الذي مات أمامي
.وأنا في سن السابعة

93
00:09:05,095 --> 00:09:07,065
.ولكن كل هذا هو الشيء نفسه

94
00:09:09,438 --> 00:09:11,807
...إنه... إنه

95
00:09:13,475 --> 00:09:17,546
.يبدو وكأنه يرتدي وجوه الناس مثل الأقنعة

96
00:09:18,574 --> 00:09:19,808
.حسنًا

97
00:09:20,042 --> 00:09:22,311
أترينه هنا حاليًا؟

98
00:09:25,981 --> 00:09:28,283
ماذا يحدث حينما ترينه؟

99
00:09:31,887 --> 00:09:33,622
...يبتسم لي

100
00:09:35,134 --> 00:09:38,472
.ولكن ليس بابتسامة ودودة
.إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي قط

101
00:09:38,472 --> 00:09:40,740
...وكلما رأيته، انتابني ذلك

102
00:09:41,087 --> 00:09:45,511
.الشعور المروع بأن شيئًا فظيعًا سيحدث

103
00:09:46,412 --> 00:09:49,274
لم أشعر قط بالخوف
.الذي أشعر به حينما أراه

104
00:09:51,011 --> 00:09:56,073
لورا)، هل عانيت أنت أو أي شخص آخر)
في عائلتك من الهلوسة؟

105
00:09:56,150 --> 00:09:58,200
.أنا لا أهلوس، هذا حقيقي

106
00:09:58,200 --> 00:10:00,327
.أنت لا تفهمين، إنه يفعل بي أمورًا

107
00:10:00,387 --> 00:10:02,412
.إنه يتسبب بحدوث أمور سيئة لي

108
00:10:02,489 --> 00:10:06,158
...لقد استحوذ على كامل حياتي وعقلي و

109
00:10:07,838 --> 00:10:09,341
.ويقول لي أشياء

110
00:10:10,041 --> 00:10:13,577
...قال لي إن اليوم هو اليوم

111
00:10:13,711 --> 00:10:17,181
...إن اليوم هو اليوم الذي فيه

112
00:10:17,314 --> 00:10:19,805
.اهدأي، اهدأي

113
00:10:21,886 --> 00:10:26,824
.أعرف أن ما تمرين به يبدو حقيقيًا جدًا

114
00:10:27,092 --> 00:10:30,029
،أحيانًا عندما تغمرنا العاطفة

115
00:10:30,062 --> 00:10:33,666
...أو نمرّ بصدمة شديدة، تتجه عقولنا إلى

116
00:10:33,799 --> 00:10:35,534
!أنت لا تنصتين إليّ

117
00:10:35,610 --> 00:10:36,995
...يا ربي

118
00:10:38,170 --> 00:10:41,613
.سأموت ولن ينصت إليّ أحد

119
00:10:41,674 --> 00:10:43,409
.اهدأي يا (لورا)، اهدأي

120
00:10:43,642 --> 00:10:45,444
...يا ربي

121
00:10:46,187 --> 00:10:47,265
.اهدأي

122
00:10:47,292 --> 00:10:50,257
لورا)، هلا نظرت إليّ؟)

123
00:10:51,691 --> 00:10:52,725
.اهدأي

124
00:10:53,894 --> 00:10:55,061
.انظري إليّ

125
00:10:57,146 --> 00:10:58,180
...أنا

126
00:11:01,836 --> 00:11:03,838
!يا ربي! لا

127
00:11:03,904 --> 00:11:05,142
!لا! إنه هنا

128
00:11:05,175 --> 00:11:06,730
!أرجوك -
.(اهدأي يا (لورا -

129
00:11:06,730 --> 00:11:08,037
.لا أحد سوانا هنا -
!ابتعد عني -

130
00:11:08,099 --> 00:11:09,413
.لا أحد غيرنا هنا -
!لا -

131
00:11:12,014 --> 00:11:13,383
!لا

132
00:11:20,055 --> 00:11:21,489
.يا ربي

133
00:11:23,740 --> 00:11:27,848
لديّ مريضة في حالة طارئة في
.وحدة التقييم رقم 2، أحتاج إلى تمريض فورًا

134
00:11:27,890 --> 00:11:28,891
.أسرعوا

135
00:11:50,040 --> 00:11:51,215
لورا)؟)

136
00:13:32,133 --> 00:13:37,205
<b>// ابتسامة //</b>

137
00:14:07,736 --> 00:14:10,005
(هل كانت الآنسة (ويفر
مريضة هنا من قبل؟

138
00:14:10,013 --> 00:14:11,013
.لا

139
00:14:11,021 --> 00:14:13,788
هل كانت عادية للمرضى الذين ترينهم هنا؟

140
00:14:14,076 --> 00:14:17,347
.هذا قسم طوارئ نفسية

141
00:14:18,148 --> 00:14:20,350
.لا وجود لما هو عادٍ هنا

142
00:14:20,357 --> 00:14:22,451
ولكنها كانت غير متزنة، صحيح؟

143
00:14:22,584 --> 00:14:24,887
عفوًا، "غير متزنة"؟

144
00:14:28,791 --> 00:14:32,724
.نحاول معرفة رأيك في حالتها العقلية

145
00:14:34,164 --> 00:14:36,765
...ربما كانت تعاني من

146
00:14:37,348 --> 00:14:39,768
.اضطراب ما بعد الصدمة

147
00:14:42,999 --> 00:14:44,694
.كانت تعاني من أوهام العظمة

148
00:14:45,174 --> 00:14:46,363
أي نوع من الأوهام؟

149
00:14:46,490 --> 00:14:48,432
...كانت مقتنعة أن

150
00:14:49,897 --> 00:14:52,536
.مخلوقًا شريرًا ما يطاردها

151
00:14:53,567 --> 00:14:54,902
.يا للهول

152
00:14:56,947 --> 00:15:01,169
سيتعين علينا التواصل
.مع عائلة الآنسة (ويفر) ومحاولة شرح ما حدث

153
00:15:01,376 --> 00:15:05,549
لذلك نبحث عن أي شيء
.قد يكون له معنى لكل هذا

154
00:15:05,549 --> 00:15:09,684
،إن كنت تعرفين أي شيء آخر
.فلربما يساعدنا

155
00:15:18,393 --> 00:15:22,764
...قبل أن تموت

156
00:15:24,666 --> 00:15:28,238
.كانت... مبتسمة

157
00:15:28,972 --> 00:15:31,907
.حسنًا، من رأيي هي مجنونة

158
00:18:12,247 --> 00:18:13,302
.(روز)

159
00:18:17,773 --> 00:18:19,784
أعذريني. هل أخفتك؟

160
00:18:20,176 --> 00:18:22,145
.لم أسمعك تدخل. بئسًا

161
00:18:22,711 --> 00:18:23,980
.مرحبًا -
.مرحبًا -

162
00:18:24,113 --> 00:18:25,148
.مرحبًا

163
00:18:26,782 --> 00:18:28,084
كيف حالك؟

164
00:18:28,617 --> 00:18:30,585
.لا جديد. آسفة

165
00:18:31,787 --> 00:18:33,156
.ثمَّ خطب ما

166
00:18:36,558 --> 00:18:38,294
.ماتت مريضة اليوم

167
00:18:38,428 --> 00:18:39,804
.مريضتي

168
00:18:41,531 --> 00:18:43,132
.تعالي

169
00:18:44,135 --> 00:18:45,535
.تعازيّ

170
00:18:46,636 --> 00:18:48,772
.حدث ذلك أمامي

171
00:18:49,308 --> 00:18:50,708
.كان أمرًا مروعًا

172
00:18:51,876 --> 00:18:53,811
أشعر بالأسى حيالك. كيف أساعدك؟

173
00:18:57,582 --> 00:18:59,251
.هذه بداية جميلة

174
00:19:03,883 --> 00:19:08,088
.ربما نتناول العشاء في الخارج الليلة

175
00:19:10,957 --> 00:19:13,060
.لا يمكننا

176
00:19:13,826 --> 00:19:19,427
استأجرت (هولي) جليسة أطفال
.وهي ستصدّعنا إن لم نذهب

177
00:19:19,427 --> 00:19:21,679
مستحيل. (هولي) ستصدّعنا؟

178
00:19:24,181 --> 00:19:25,215
.مهلًا

179
00:19:36,556 --> 00:19:38,857
أتتحدث عن الشعور بالتعب؟

180
00:19:38,872 --> 00:19:43,201
،بعد أن التحق (جاكسون) بالصف الأول
،أضحيت أستيقظ في السادسة صباحًا كل يوم

181
00:19:43,296 --> 00:19:45,465
.لأحضّر له الإفطار وأحزم له الغداء

182
00:19:45,599 --> 00:19:49,302
الرب يعلم أي نوع من القمامة
.غير العضوية تقدمها الكافتيريا

183
00:19:49,436 --> 00:19:52,919
أوصله إلى المدرسة
.وبالكاد يكون لديّ الوقت للقيام بمهامي

184
00:19:52,972 --> 00:19:56,109
،لم أمارس البيلاتيس منذ أسابيع
.لذا جسدي سيئ جدًا

185
00:19:56,122 --> 00:19:58,455
.ليس صحيحًا -
،ثم أعود إلى المدرسة لآخذه منها -

186
00:19:58,455 --> 00:20:02,205
وآخذه إلى تمارين كرة القدم
...أو دروس السباحة أو الكاراتيه أو المسرح

187
00:20:02,249 --> 00:20:04,250
.هو بدأ يتعلّم الإسبانية

188
00:20:04,284 --> 00:20:07,414
.أيام أسبوعي متعبة للغاية

189
00:20:10,373 --> 00:20:12,192
ستحضران يوم السبت، أليس كذلك؟

190
00:20:12,944 --> 00:20:14,045
ماذا؟

191
00:20:14,952 --> 00:20:17,020
معذرة، أي يوم سبت؟

192
00:20:17,154 --> 00:20:18,989
أتمازحينني؟ -
.عجبًا -

193
00:20:19,123 --> 00:20:23,360
،(حفل عيد ميلاد (جاكسون) السابع يا (روز
.قد قلت لك خمس مرات تقريبًا

194
00:20:23,494 --> 00:20:24,962
.لا أستطيع، لديّ عمل

195
00:20:25,653 --> 00:20:29,087
.ماذا تقصدين بالعمل؟ إنه يوم السبت -
.أعمل في أيام السبت -

196
00:20:29,122 --> 00:20:32,019
لهذا السبب بالضبط عليك
،ترك ذلك المستشفى الفظيع

197
00:20:32,019 --> 00:20:33,829
...وفتحين عيادة خاصة -
فظيع"؟" -

198
00:20:33,870 --> 00:20:36,174
.ليس فظيعًا -
.وعمل ساعات عمل طبيعية... -

199
00:20:36,174 --> 00:20:40,917
لا بد أن هناك الكثير من المجانين
.(الذين سيدفعون لك مقابل وقتك يا (روز

200
00:20:41,175 --> 00:20:44,470
،(أشكرك على نصيحتك يا (غريغ
.هذا لطيف منك

201
00:20:44,470 --> 00:20:48,619
فقط أقصد، لماذا تصبحين طبيبة
إن كنت لا تستطيعين أن تصبحي فاحشة الثراء؟

202
00:20:48,651 --> 00:20:49,920
أنت تمزح، صحيح؟

203
00:20:50,716 --> 00:20:52,987
.تحب (روز) الطب، كانت لتفعل ذلك مجانًا

204
00:20:52,987 --> 00:20:54,898
...ماذا

205
00:20:56,692 --> 00:21:00,445
،بالنسبة لموضوع إمكانات الكسب الضعيفة
.يمكننا دائمًا بيع البيت

206
00:21:00,467 --> 00:21:01,988
هلا لا نخوض في ذلك الآن؟

207
00:21:01,988 --> 00:21:05,668
.لا أفهمك، لا أحد يستفيد منه -
.لقد ترعرعنا فيه -

208
00:21:05,800 --> 00:21:08,995
.(إنه متهالك يا (روز
لمَ لا تبيعان الأرض مقابل المال؟

209
00:21:08,995 --> 00:21:10,997
هلا صمتّما؟

210
00:21:11,897 --> 00:21:12,931
.عجبًا

211
00:21:14,529 --> 00:21:15,663
.شكرًا

212
00:21:15,798 --> 00:21:17,399
.شكرًا جزيلًا -
.على الرحب -

213
00:21:19,335 --> 00:21:21,371
.كنت أتطلع إلى هذا

214
00:21:38,035 --> 00:21:41,104
<b>"النظام محصّن"</b>

215
00:21:54,370 --> 00:21:55,603
آنت بخير؟

216
00:21:56,038 --> 00:21:57,073
.نعم

217
00:22:14,757 --> 00:22:16,125
.طاب صباحك يا طبيبة

218
00:22:19,328 --> 00:22:20,662
.طاب صباحك

219
00:22:29,608 --> 00:22:32,589
...(مرحبًا. أمس، تلك المريضة (لورا ويفر

220
00:22:32,644 --> 00:22:36,682
أبلغت الشرطة عن حادثة مختلفة
.تورطت فيها

221
00:22:36,814 --> 00:22:39,484
هلا أرسلت التقرير لي؟ -
.لك مُرادك يا طبيبة -

222
00:22:39,618 --> 00:22:42,338
أيضًا، كانت لديّ جلسة
.(مع (جين بارك

223
00:22:42,338 --> 00:22:45,991
.انتزعت خصلة من شعرها ليلًا وابتلعتها

224
00:22:46,000 --> 00:22:48,760
أخذوها إلى طب المستشفيات بالأسفل
.لعمل غسيل معدة لها

225
00:22:48,794 --> 00:22:50,228
.بئسًا

226
00:22:52,338 --> 00:22:53,398
.(روز)

227
00:22:56,853 --> 00:23:01,606
ماذا تفعل...؟ -
...كنت في استدعاء قريب وفكرت في أن -

228
00:23:03,630 --> 00:23:09,253
.لم نتحدث أمس، بخلاف ذلك الأمر

229
00:23:09,448 --> 00:23:14,518
،وأردت إعلامك أنني عندما تلقيت الاستدعاء
.لم أكن أعرف أنك أنت

230
00:23:14,579 --> 00:23:18,367
.فأنا أعتذر إن كان ذلك غريبًا -
.إنه عملك. أنا أتفهّم -

231
00:23:19,681 --> 00:23:22,545
كيف حالك؟ -
لمَ جئت يا (جويل)؟ -

232
00:23:24,185 --> 00:23:27,675
مثلما قلت، كنت في استدعاء قريب
...وفكرت في أن

233
00:23:29,624 --> 00:23:31,926
.آتي وأطمئن عليك

234
00:23:32,060 --> 00:23:35,663
،فبعد كل ما حدث أمس
.هذا ليس بهيّن

235
00:23:35,797 --> 00:23:39,500
أقدّر لك اهتمامك
.ولكنني لا أحتاج إلى أن تطمئن عليّ

236
00:23:43,938 --> 00:23:45,193
.حسنًا

237
00:23:45,707 --> 00:23:48,509
.لا، أقصد، آسف

238
00:23:49,876 --> 00:23:52,647
.عليّ العودة إلى العمل -
.حسنًا -

239
00:23:52,780 --> 00:23:54,148
.أراك لاحقًا

240
00:24:01,374 --> 00:24:03,176
تعرف أنها مخطوبة، أليس كذلك؟

241
00:24:05,360 --> 00:24:06,589
.نعم

242
00:24:08,830 --> 00:24:10,498
.أنا عزباء

243
00:24:14,736 --> 00:24:17,427
<b>"إفادة الشاهدة"</b>

244
00:24:20,242 --> 00:24:25,092
<b>(أفادت (ويفر) أن (مونيوز"
"اقترب منها وهو ممسك بمطرقة مخلب</b>

245
00:24:27,421 --> 00:24:31,380
<b>"ثم شرع يضرب نفسه"</b>

246
00:24:34,159 --> 00:24:37,087
<b>"ابتسم (مونيوز) لها"</b>

247
00:24:39,025 --> 00:24:40,533
<b>"(هولي)"</b>

248
00:24:46,462 --> 00:24:48,230
.مرحبًا -
.مرحبًا -

249
00:24:48,929 --> 00:24:50,958
أردت الاعتذار حيال أمس، حسنًا؟

250
00:24:51,000 --> 00:24:53,886
.ما كان عليّ الاستمرار بمهاجمتك هكذا

251
00:24:54,129 --> 00:24:55,664
...لا، أنا

252
00:24:56,339 --> 00:24:58,040
.يُفترض بي أن أعتذر

253
00:24:58,808 --> 00:25:03,104
.كنت أعاني من مشكلة ما
.لم أحسن معاملتك أمس

254
00:25:03,713 --> 00:25:08,684
،إن لم تتمكن من حضور حفل ابن أختك غدًا
.فعلى الأقل يمكنك شراء هدية له

255
00:25:08,818 --> 00:25:12,121
،إن أردت فكرة
.فهو يعشق نماذج القطارات الكهربائية

256
00:25:13,723 --> 00:25:17,743
صوتك غريب. آنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

257
00:25:43,882 --> 00:25:45,350
.(مرحبًا يا (كارل

258
00:25:46,918 --> 00:25:48,524
كيف حالك اليوم؟

259
00:25:59,598 --> 00:26:00,732
.(كارل)

260
00:26:06,004 --> 00:26:07,339
كارل)؟)

261
00:26:13,178 --> 00:26:16,951
،هي ستموت، أنا سأموت
.الجميع سيموتون

262
00:26:16,995 --> 00:26:19,551
.(انظر إليّ يا (كارل -
.أنت ستموتين -

263
00:26:19,842 --> 00:26:22,998
.أنت ستموتين، أنت ستموتين

264
00:26:23,184 --> 00:26:26,562
.أنت ستموتين، أنت ستموتين

265
00:26:26,615 --> 00:26:30,091
.أنت ستموتين، أنت ستموتين

266
00:26:30,109 --> 00:26:31,693
.أنت ستموتين -
!مساعدة -

267
00:26:31,826 --> 00:26:34,028
!مساعدة! هذا المريض مجنون

268
00:26:34,062 --> 00:26:36,364
!لا بد أن يتم تقييده -
!هيا، هيا -

269
00:26:37,325 --> 00:26:40,743
!لا! لا! لا

270
00:26:41,029 --> 00:26:44,932
!لا! لا! لا! لا

271
00:26:45,067 --> 00:26:47,035
!لا! لا

272
00:26:47,110 --> 00:26:51,983
!لا! لا! لا

273
00:27:02,512 --> 00:27:04,214
.كان عدوانيًا

274
00:27:04,714 --> 00:27:07,259
.تصرفاته وكأنه مضطرب العقل

275
00:27:07,478 --> 00:27:12,858
دخل وخرج (كارل رينكن) عشرات المرات
.ولم يُظهر قط سلوكًا عدوانيًا ولو عن بُعد

276
00:27:12,890 --> 00:27:15,444
أتراني أختلق هذا؟ -
.بتاتًا -

277
00:27:15,444 --> 00:27:20,199
لكن أمس، مريضة من مرضاك
.قتلت نفسها بطريقة عنيفة أمامك

278
00:27:21,316 --> 00:27:25,288
(عندما افترضت أن (كارل رينكن
،يشكّل خطرًا على نفسه

279
00:27:25,331 --> 00:27:27,923
هل ممكن أن هذا
ما كان يتفاعل معه عقلك وقتها؟

280
00:27:31,085 --> 00:27:34,816
أفترض أنني ربما أسأت تفسير الموقف
.وبالغت في رد الفعل

281
00:27:37,674 --> 00:27:38,675
.حسنًا

282
00:27:38,709 --> 00:27:41,512
.إذًا، إليك ما سيحدث

283
00:27:42,363 --> 00:27:44,776
ستحصلين على إجازة مدفوعة الأجر
.لمدة أسبوع

284
00:27:44,809 --> 00:27:46,642
.(ليس هذا ضروريًا يا (مورغان

285
00:27:46,678 --> 00:27:49,914
منذ شهر
.وأنت تعملين 80 ساعة في الأسبوع

286
00:27:50,048 --> 00:27:52,617
.أنا قلق من أنك لم تنامي طوال الشهر

287
00:27:52,956 --> 00:27:56,435
لا يمكننا مساعدة أولئك المرضى
.ما لم نحافظ على صحتنا العقلية

288
00:27:57,153 --> 00:28:01,091
ومن مصلحة القسم أن تستجيزي أسبوعًا
.وتصفّي ذهنك

289
00:28:01,329 --> 00:28:03,973
قومي باللازم وعودي مُركّزة، اتفقنا؟

290
00:30:17,781 --> 00:30:21,327
{\an8}<b>،للأسف لا زلت في العمل"
"عسى أن يومك كان أفضل اليوم</b>

291
00:31:17,204 --> 00:31:18,604
!سحقًا

292
00:32:29,236 --> 00:32:31,785
مرحبًا؟ -
."معك "فيرست لاين سكيورتي -

293
00:32:31,919 --> 00:32:34,255
هل لي باسمك ورمز المرور؟

294
00:32:34,389 --> 00:32:37,791
."روز كوتر)، "أكابولكو)

295
00:32:37,836 --> 00:32:39,693
.قد رصدنا إنذار الباب يا سيدتي

296
00:32:39,727 --> 00:32:43,497
.أجل، الباب الخلفي لبيتي مفتوح

297
00:32:43,630 --> 00:32:45,466
آنت بمفردك في البيت يا سيدتي؟

298
00:32:45,885 --> 00:32:47,019
.نعم

299
00:32:47,153 --> 00:32:48,620
أمتأكدة؟

300
00:32:50,381 --> 00:32:54,033
ماذا؟ -
أمتأكدة أنك لم تُدخلي شيئًا يا (روز)؟ -

301
00:32:57,058 --> 00:32:58,725
.انظري خلفك

302
00:33:29,066 --> 00:33:30,367
.بئسًا

303
00:33:38,178 --> 00:33:40,779
مرحبًا؟ -
."معك "فيرست لاين سكيورتي -

304
00:33:40,913 --> 00:33:43,183
هل لي باسمك ورمز المرور؟

305
00:34:04,142 --> 00:34:07,175
،مسحنا البيت بالكامل من الداخل والخارج
.كل شيء نظيف

306
00:34:07,220 --> 00:34:09,539
ماذا عن الباب الخلفي؟

307
00:34:09,572 --> 00:34:12,953
هل من الممكن أنه لم يُغلق بالكامل
آخر مرة تم إغلاقه فيها؟

308
00:34:14,359 --> 00:34:16,427
.لا أعرف. ربما

309
00:34:16,560 --> 00:34:19,785
،لا تقلقي
.كثيرًا ما تحدث تلك الإنذارات الكاذبة

310
00:34:20,633 --> 00:34:23,167
،في حالة حدوث أي شيء آخر
.اتصلي بنا

311
00:34:23,977 --> 00:34:25,169
.حسنًا

312
00:34:26,179 --> 00:34:27,405
.طاب مساؤك يا سيدي

313
00:34:28,627 --> 00:34:29,920
...طاب مساؤك

314
00:34:33,777 --> 00:34:35,179
ماذا حدث؟

315
00:34:38,615 --> 00:34:39,984
موستاش)؟)

316
00:34:41,585 --> 00:34:43,121
.(موستاش)

317
00:34:43,360 --> 00:34:46,923
هل هناك سبب لضبطك الإنذار؟

318
00:34:49,003 --> 00:34:53,897
،لا أتذكر ضبطي إياه
.ربما ضبطه عن طريق الخطأ

319
00:34:55,466 --> 00:34:56,933
عن طريق الخطأ"؟"

320
00:34:58,436 --> 00:34:59,904
.آسفة

321
00:35:00,036 --> 00:35:04,852
طوال اليوم ورأسي مشوّش
.وغير مرتاح وبعيدًا عن الواقع

322
00:35:04,908 --> 00:35:10,127
وحدث ذلك الحادث الغريب في العمل
...ثم أجازني مديري في العمل

323
00:35:15,187 --> 00:35:16,553
.آسفة

324
00:35:16,967 --> 00:35:19,870
.كل شيء على ما يرام -
آنت متأكدة؟ -

325
00:35:20,004 --> 00:35:22,806
.لا، أنا بخير. فقط أعبّر عن مشاعري

326
00:35:24,759 --> 00:35:26,162
.حسنًا

327
00:35:31,189 --> 00:35:34,669
هلا بحثت عن (موستاش)؟
.لم أره في أي مكان

328
00:35:34,725 --> 00:35:36,061
.حسنًا

329
00:35:42,534 --> 00:35:44,536
هل كسرت كوبًا آخر يا (روز)؟

330
00:35:49,501 --> 00:35:50,902
موستاش)؟)

331
00:35:54,305 --> 00:35:55,806
.اظهر يا قطي

332
00:35:58,309 --> 00:36:00,577
.رجاءً

333
00:36:04,192 --> 00:36:05,626
.(موستاش)

334
00:37:00,714 --> 00:37:03,584
.إنه يشبه الناس، يشبه أشخاص مختلفين

335
00:37:03,717 --> 00:37:09,272
يتظاهر أحيانًا بأنه شخص أعرفه وأحيانًا
...يكون شخصًا غريبًا عشوائيًا وأحيانًا

336
00:37:09,342 --> 00:37:14,362
أحيانًا يشبه جدي الذي مات أمامي
.وأنا في سن السابعة

337
00:37:14,882 --> 00:37:17,086
...ولكن كل هذا هو الشيء نفسه. إنه

338
00:37:17,165 --> 00:37:19,840
.يبتسم لي ولكن ليس بابتسامة ودودة

339
00:37:19,968 --> 00:37:22,502
.إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي قط

340
00:37:22,502 --> 00:37:28,502
وكلما رأيته، انتابني ذلك
.الشعور المروع بأن شيئًا فظيعًا سيحدث

341
00:37:29,853 --> 00:37:32,623
!يا ربي! لا! لا

342
00:37:32,757 --> 00:37:35,230
!لا! إنه هنا! أرجوك

343
00:37:35,474 --> 00:37:38,400
!ابتعد عني! أرجوك! لا

344
00:37:39,811 --> 00:37:43,926
لديّ مريضة في حالة طارئة في
.وحدة التقييم رقم 2، أحتاج إلى تمريض فورًا

345
00:37:44,011 --> 00:37:45,011
.أسرعوا

346
00:37:46,651 --> 00:37:48,053
لورا)؟)

347
00:37:58,830 --> 00:38:00,132
لورا)؟)

348
00:38:11,310 --> 00:38:12,877
لورا)؟)

349
00:38:13,012 --> 00:38:15,347
.(روز)

350
00:38:23,620 --> 00:38:24,890
لورا)؟)

351
00:38:33,599 --> 00:38:35,134
!(روز)

352
00:38:46,412 --> 00:38:47,479
روز)؟)

353
00:38:47,837 --> 00:38:52,784
!(يا ربي! (روز)! اهدأي يا (روز
!(ماذا؟ ضعي السكين يا (روز

354
00:38:57,174 --> 00:38:58,224
!(روز)

355
00:39:16,609 --> 00:39:17,943
.مرحبًا

356
00:39:19,545 --> 00:39:20,980
روز)؟)

357
00:39:22,348 --> 00:39:24,049
.يا للمفاجأة

358
00:39:26,667 --> 00:39:29,321
.لم يكن هناك دم كثير

359
00:39:29,455 --> 00:39:30,855
...بل كان

360
00:39:31,823 --> 00:39:33,223
.وجهها

361
00:39:33,726 --> 00:39:35,793
.النظرة على وجهها

362
00:39:36,761 --> 00:39:38,197
بم جعلتك تشعرين؟

363
00:39:41,533 --> 00:39:43,335
.لقد أرعبتني

364
00:39:47,506 --> 00:39:49,141
.شعرت بأنني مُعرّضة للهجوم

365
00:39:49,608 --> 00:39:51,010
.شعرت بالذنب

366
00:39:51,410 --> 00:39:52,444
الذنب؟

367
00:39:53,078 --> 00:39:54,647
.كانت مريضتي

368
00:39:54,779 --> 00:39:58,874
كانت شابّة مضطربة
.لم تقابليها إلا لمدة عشر دقائق

369
00:39:59,956 --> 00:40:01,287
...أجل، فقط

370
00:40:03,113 --> 00:40:06,824
.أشعر بأنني لا أستطيع التفكير في غير هذا

371
00:40:07,163 --> 00:40:10,666
هل فكرت في أن سبب شعورك بهذا

372
00:40:10,800 --> 00:40:13,736
لربما هو بسبب انتحار أمك؟

373
00:40:18,238 --> 00:40:20,441
أما زلت تلومين نفسك؟

374
00:40:22,135 --> 00:40:23,398
...ذلك

375
00:40:23,881 --> 00:40:28,553
أنا لا أحاول التحدث عن هذا الجزء
...من حياتي في الوقت الحالي. لذا

376
00:40:30,088 --> 00:40:32,257
عم تودين أن نتحدث؟

377
00:40:33,258 --> 00:40:39,247
.كنت آمل أن تصفي لي ريسبردال

378
00:40:45,433 --> 00:40:46,967
...منذ تلك

379
00:40:48,890 --> 00:40:50,725
...المريضة وأنا

380
00:40:52,561 --> 00:40:54,463
...أرى أشياءً

381
00:40:55,297 --> 00:40:57,232
.وأسمع أشياءً

382
00:40:58,573 --> 00:41:01,376
أظن أنه مجرد عرض من أعراض
.ما بعد الصدمة

383
00:41:01,439 --> 00:41:03,939
.لنتجنب أي تشخيص ذاتي

384
00:41:05,443 --> 00:41:08,113
ما الذي كنت ترينه وتسمعينه؟

385
00:41:11,483 --> 00:41:13,907
.محاكاة لما حدث مع مريضتي

386
00:41:14,544 --> 00:41:19,457
مجرد لحظات عابرة من الهلوسة
.الناجمة عن التوتر

387
00:41:20,659 --> 00:41:24,763
...لكن حينما تحدث، تبدو

388
00:41:25,950 --> 00:41:29,631
.عينية وغير مريحة

389
00:41:31,532 --> 00:41:35,220
،روز)، من مقعدي هذا)
.لا أراك موهومة أو مضطربة

390
00:41:36,194 --> 00:41:37,896
.وقطعًا لست ذهانية

391
00:41:38,291 --> 00:41:42,500
يبدو لي أن ما مررت به مع مريضتك
أثار مخاوفًا قديمة لديك

392
00:41:42,532 --> 00:41:45,073
.والتي تفاقمت مع التوتر الكثير وقلة النوم

393
00:41:45,276 --> 00:41:48,733
.لديك جروح لم تلتئم بالكامل

394
00:41:50,960 --> 00:41:54,230
،ومن المحتمل أن لا تلتئم أبدًا
.فهذه هي طبيعة الصدمة

395
00:41:54,514 --> 00:41:57,117
.لكن يمكنك تعلم التحكم فيها

396
00:41:59,059 --> 00:42:03,498
هل استمريت في رؤية المرضى
وأنت تمرين بكل هذا؟

397
00:42:03,797 --> 00:42:08,035
.لا، أنا في إجازة لبعض الوقت -
.هذا جيد -

398
00:42:09,236 --> 00:42:12,439
نصيحتي لك هي أن تستغلي هذا الوقت
.للقيام بشيء مختلف

399
00:42:12,736 --> 00:42:16,970
أي شيء من شأنه أن يبعد عقلك
.عن المحفزات التي تسبب لك التوتر

400
00:42:17,311 --> 00:42:20,915
...كما أرى أنه سيكون مفيدًا

401
00:42:21,927 --> 00:42:24,585
.إن عدنا إلى جلساتنا المعتادة مرة أخرى

402
00:42:29,288 --> 00:42:30,489
.حسنًا

403
00:42:35,529 --> 00:42:38,499
وماذا عن ريسبردال؟

404
00:42:38,655 --> 00:42:42,037
لنتحدث مجددًا الأسبوع القادم
.قبل أن نفكر في وصف أي دواء

405
00:42:44,530 --> 00:42:46,816
،في الوقت الحالي
.أنا متاحة طوال الوقت

406
00:42:50,485 --> 00:42:51,653
.حسنًا

407
00:43:23,918 --> 00:43:26,957
!لا، طلبت منك نبيذًا أبيضًا. يا ويحي

408
00:43:28,515 --> 00:43:31,086
.رباه، قد جئت -
.مرحبًا. مفاجأة -

409
00:43:31,218 --> 00:43:32,786
.ادخلي

410
00:43:33,554 --> 00:43:35,090
ظننت أن لديك عمل؟

411
00:43:35,446 --> 00:43:38,093
...قررت أخذ الفترة المسائية -
.أعطيني إياها -

412
00:43:38,119 --> 00:43:41,554
يا (غريغ)، ماذا تفعل؟
.قلت لك ألّا تُخرجهم بعد

413
00:43:42,342 --> 00:43:43,576
.يا ويحي

414
00:43:43,718 --> 00:43:48,645
.يا نساء، يجب أن أذهب إلى زوجي المغفل
هلا أعطت إحداكن أختي وجبات طعام خفيفة؟

415
00:43:48,697 --> 00:43:51,022
.بالتأكيد، لدينا مخزون في المطبخ. تعالي

416
00:43:51,107 --> 00:43:54,503
انتظري، ألست المعالجة النفسية؟ -
.بلى، أنا هي -

417
00:43:54,522 --> 00:43:56,486
رائع، هل لي بنصيحتك؟

418
00:43:57,015 --> 00:44:02,377
# عيد ميلاد سعيد لك #

419
00:44:02,511 --> 00:44:07,582
# عيد ميلاد سعيد لك #

420
00:44:07,828 --> 00:44:12,460
# ...عيد ميلاد سعيد #

421
00:44:37,779 --> 00:44:40,482
!ما أحلاها

422
00:44:40,615 --> 00:44:43,852
.(شكرًا يا (هاربر
.(شكرًا يا والدة (هاربر

423
00:44:49,203 --> 00:44:50,859
.(هذه من الخالة (روز

424
00:44:53,795 --> 00:44:54,896
!افتحها

425
00:44:55,915 --> 00:44:57,499
!مزقها وافتحها

426
00:45:12,681 --> 00:45:14,282
علام حصلت يا حبيبي؟

427
00:45:28,528 --> 00:45:30,199
...لا

428
00:45:30,332 --> 00:45:33,869
.يا ربي -
.(لا، (موستاش -

429
00:45:36,671 --> 00:45:38,855
!ماذا أصابك؟

430
00:45:38,926 --> 00:45:40,809
.هذا مستحيل

431
00:45:40,927 --> 00:45:42,108
<b>"(موستاش)"</b>

432
00:45:45,580 --> 00:45:48,917
.لا، أقسم إنني لست الفاعلة

433
00:45:49,051 --> 00:45:52,454
.أقسم إنني لست الفاعلة

434
00:45:52,587 --> 00:45:55,557
.عليكم تصديقي. أرجوكم، صدقوني

435
00:45:55,690 --> 00:45:58,927
.رجاءً ليصدقني أحدكم

436
00:46:07,608 --> 00:46:11,606
!ما أنت بحق السماء؟ دعيني وشأني

437
00:46:11,955 --> 00:46:14,979
.أنتم ترونها. لا بد أنكم ترونها

438
00:46:14,979 --> 00:46:18,048
،(أرجوك يا (هولي
.قولي لي إنك ترين شخصًا

439
00:46:18,183 --> 00:46:19,450
.رجاءً

440
00:46:27,591 --> 00:46:29,160
.يا ربي -
.رباه -

441
00:46:51,540 --> 00:46:52,616
.(مرحبًا يا (روز

442
00:46:53,163 --> 00:46:54,163
.سحقًا

443
00:46:55,719 --> 00:46:59,623
.سمعت أنهم أحضروك إلى الطوارئ
أردت الاطمئنان عليك. كيف حالك؟

444
00:47:00,392 --> 00:47:01,725
.أنا بخير

445
00:47:01,859 --> 00:47:04,428
.كانت مجرد حادثة. شكرًا

446
00:47:04,561 --> 00:47:07,969
.قالوا إن لديك نوبة قلق

447
00:47:10,135 --> 00:47:12,337
.صراحة يا (روز)، أنا قلق

448
00:47:12,469 --> 00:47:15,602
،وكصديق لك
.أرى أن عليك التحدث إلى شخص ما

449
00:47:16,106 --> 00:47:18,442
أتذهبين إلى أي شخص متخصص حاليًا؟

450
00:47:24,682 --> 00:47:26,321
روز)، أتسمعينني؟)

451
00:47:27,458 --> 00:47:32,449
<b>"مقياس الألم - لا ألم"</b>

452
00:47:51,216 --> 00:47:52,449
.انتظر

453
00:47:53,156 --> 00:47:54,823
،أريد إخبارك بشيء ما

454
00:47:55,233 --> 00:48:00,522
.وأريدك أن تعرف أنني لست مجنونة

455
00:48:01,588 --> 00:48:03,724
.حسنًا -
.حسنًا -

456
00:48:07,073 --> 00:48:11,377
.شيء ما يحدث لي

457
00:48:15,203 --> 00:48:17,861
.وسيصعب عليك تصديقه

458
00:48:21,075 --> 00:48:22,794
.ربما ينبغي أن ندخل البيت

459
00:48:22,953 --> 00:48:25,922
.لا. أنصت إليّ! آسفة

460
00:48:27,382 --> 00:48:28,883
.أنا حقًا آسفة

461
00:48:29,207 --> 00:48:30,641
...حسنًا

462
00:48:32,537 --> 00:48:34,273
.شيء ما يهددني

463
00:48:35,041 --> 00:48:40,545
.شيء مثل روح شريرة ما أو طاقة ما

464
00:48:40,679 --> 00:48:44,732
...لا أعرف ماذا يكون ولكنني

465
00:48:45,363 --> 00:48:48,520
.ولكنني أظن أنه ما قتل مريضتي

466
00:48:48,653 --> 00:48:53,125
لأنها قالت إنها عانت
.من نفس الشيء قبل موتها

467
00:48:53,380 --> 00:48:57,495
وهو الآن مرتبط بي
.بطريقة أو بأخرى

468
00:48:58,930 --> 00:48:59,998
...و

469
00:49:01,302 --> 00:49:04,794
.أخشى أن يحدث لي مكروهًا

470
00:49:11,108 --> 00:49:13,342
.انطق وقل شيئًا

471
00:49:14,863 --> 00:49:16,581
ماذا تريدينني أن أقول؟

472
00:49:21,012 --> 00:49:22,248
.أريدك أن تصدقني

473
00:49:22,626 --> 00:49:26,357
.(أنت تتحدثين عن شبح يا (روز -
...لا، ليس -

474
00:49:26,494 --> 00:49:28,254
.ليس شبحًا

475
00:49:29,053 --> 00:49:31,446
.إنه شيء آخر -
.حسنًا -

476
00:49:35,744 --> 00:49:37,213
.أنا آسف

477
00:49:38,305 --> 00:49:39,373
.لا أستطيع

478
00:49:40,107 --> 00:49:42,076
.لا أستطيع فعل هذا حاليًا

479
00:49:42,209 --> 00:49:43,576
.(لا. (تريفور

480
00:49:43,710 --> 00:49:46,013
.انتظر. لا. لا ترحل

481
00:49:47,314 --> 00:49:49,983
.أريدك أن... أنت لا تنصت إلى ما أقوله

482
00:49:50,019 --> 00:49:51,419
.(حسنًا يا (روز

483
00:49:51,553 --> 00:49:55,857
ماذا يُفترض بي أن أقول
ردًا على هذا حاليًا؟

484
00:49:56,155 --> 00:49:58,689
.أتسمعين نفسك؟ تبدين مجنونة

485
00:49:58,823 --> 00:50:00,526
!لست مجنونة

486
00:50:00,658 --> 00:50:02,435
.آسفة. آسفة

487
00:50:03,310 --> 00:50:05,110
أليس هذا وراثيًا؟

488
00:50:06,210 --> 00:50:07,273
ماذا؟

489
00:50:08,650 --> 00:50:10,120
.المرض العقلي

490
00:50:11,177 --> 00:50:13,120
.يمكن وراثته من أحد الوالدين

491
00:50:13,488 --> 00:50:15,890
.بحثت عن هذا -
ولمَ بحثت عنه؟ -

492
00:50:16,949 --> 00:50:22,747
لأنني أردت أن أعرف
.ما الذي قد أربط كامل حياتي به

493
00:50:24,230 --> 00:50:26,030
ألا يجوز هذا لي؟

494
00:50:28,808 --> 00:50:29,970
.سأدخل البيت

495
00:50:30,343 --> 00:50:32,429
.لا، لا، لا
!أرجوك يا (تريفور)، أنا في خطر

496
00:50:32,623 --> 00:50:33,848
.(روز)

497
00:50:34,691 --> 00:50:36,691
هل قتلت (موستاش)؟ -
.لا -

498
00:50:36,831 --> 00:50:39,722
.لا، لست... لست الفاعلة

499
00:50:40,631 --> 00:50:43,643
إذًا أخبريني، ماذا حدث له؟

500
00:50:45,315 --> 00:50:47,775
.كان هذا الشيء

501
00:50:48,985 --> 00:50:50,845
.(أرجوك يا (تريفور

502
00:50:50,985 --> 00:50:52,785
.أرجوك، أرجوك

503
00:50:54,015 --> 00:50:56,055
...أرجوك، أرجوك

504
00:51:50,689 --> 00:51:52,285
<b>"إفادة الشاهدة"</b>

505
00:51:54,419 --> 00:51:56,465
<b>غابريال مونيوز) في مكتبة الحرم الجامعي)"
"(لـ(سانت آغاثا</b>

506
00:51:58,229 --> 00:52:01,195
<b>"(غابريال مونيوز)، جامعة (سانت آغاثا)"</b>

507
00:52:01,534 --> 00:52:02,751
<b>"مات بعدما انهار عقليًا"</b>

508
00:52:05,521 --> 00:52:09,498
<b>"ينهي حياته أمام طالبة"</b>

509
00:52:10,695 --> 00:52:12,525
.(روز)

510
00:52:21,505 --> 00:52:22,875
.تعالي

511
00:52:52,475 --> 00:52:53,705
.(روز)

512
00:52:56,505 --> 00:52:57,905
...عزيزتي

513
00:52:58,845 --> 00:53:01,815
.أرجوك أن تساعديني

514
00:53:02,985 --> 00:53:06,085
.ارتكبت أمي أخطاء -
.لا، لا، لا -

515
00:53:08,785 --> 00:53:10,225
.لا، لا، لا

516
00:53:13,047 --> 00:53:14,495
!(روز)

517
00:53:14,811 --> 00:53:18,265
انتبهي إلى أين تمشين. هل أنت بلهاء؟ -
.آسفة، آسفة -

518
00:53:41,155 --> 00:53:42,325
سيدة (مونيوز)؟

519
00:53:45,285 --> 00:53:49,195
،في البداية
.لاحظت تغيرًا طفيفًا به

520
00:53:51,895 --> 00:53:54,365
.وسرعان ما حدث كل هذا

521
00:53:56,365 --> 00:53:57,935
.كان على الحافة

522
00:53:58,635 --> 00:54:00,135
.كان خائفًا

523
00:54:01,849 --> 00:54:05,145
.كان يستيقظ في منتصف الليل وهو يصرخ

524
00:54:07,145 --> 00:54:09,675
.لم أسمعه يصرخ من قبل

525
00:54:11,945 --> 00:54:15,055
.ثم توقف عن النوم تمامًا

526
00:54:18,024 --> 00:54:21,444
.كنت أجده يجري هذه المحادثات مع نفسه

527
00:54:21,525 --> 00:54:23,165
،كان يرى أشياء

528
00:54:24,053 --> 00:54:27,199
ويقوم بأفعال غريبة
.بدا وكأنه لا يتذكرها

529
00:54:28,263 --> 00:54:30,363
.وفي ذات صباح رحل

530
00:54:31,663 --> 00:54:36,103
،في تلك الليلة
.اتصلت بي الشرطة وأخبرتنى بأنه مات

531
00:54:39,592 --> 00:54:41,374
.وطلبوا مني التعرف على جثته

532
00:54:43,428 --> 00:54:44,943
...وجهه

533
00:54:47,712 --> 00:54:52,213
‫25 عامًا من الزواج
.وهذا كل ما بقي لي لأتذكره

534
00:54:55,883 --> 00:54:57,993
.أنا آسفة للغاية

535
00:55:08,563 --> 00:55:13,604
(هل وصف لك (غابريال
تلك الأشياء التي كان يراها؟

536
00:55:18,531 --> 00:55:19,931
.سأريك

537
00:55:31,541 --> 00:55:36,551
‫كان عليّ وضعهم جميعهم بالأسفل
.ولكنني لا أطيق المكوث هنا

538
00:55:55,231 --> 00:55:58,171
.هذا ما أخبرنى (غابريال) بأنه يراه

539
00:56:06,281 --> 00:56:10,451
.‫ظل يقول إنه كان يحاول الدخول فيه

540
00:56:12,881 --> 00:56:18,881
،(هذا شقيق (غابريال
.تُوفي في حادث منذ 20 عامًا

541
00:56:19,729 --> 00:56:22,121
(لم يستطع (غابريال
.تخطي ذلك قط

542
00:56:22,542 --> 00:56:24,239
منذ متى كان يحدث هذا؟

543
00:56:24,324 --> 00:56:27,961
‫منذ أن عاد من ذلك المؤتمر اللعين
.الذي كان يحضره كل عام

544
00:56:29,629 --> 00:56:33,169
‫كان ذلك لأنه رأى تلك المرأة الغريبة
.تقتل نفسها

545
00:56:34,694 --> 00:56:36,464
.لكن لا أحد يبلغ عن ذلك

546
00:56:38,864 --> 00:56:41,994
هل رأى شخصًا يموت منتحرًا؟

547
00:56:43,431 --> 00:56:44,461
.نعم

548
00:56:45,129 --> 00:56:47,801
...ظننت أنك تعرفين ذلك -
ماذا كان اسمها؟ -

549
00:56:48,971 --> 00:56:51,401
.لا أتذكر، عليّ البحث

550
00:56:56,681 --> 00:56:59,311
...هل... هل قال قط

551
00:57:01,437 --> 00:57:03,051
سبب حدوث كل هذا؟

552
00:57:03,078 --> 00:57:06,891
هل وجد تفسيرًا لكل هذا الأشياء؟

553
00:57:08,721 --> 00:57:10,154
أي نوع من الصحفيين أنت؟

554
00:57:10,191 --> 00:57:14,491
.سيدة (مونيوز)، زوجك لم يكن مجنونًا

555
00:57:15,101 --> 00:57:18,579
،الأشياء التى كان يراها حقيقية
.كنت أراهم

556
00:57:19,038 --> 00:57:21,071
من أنت؟ مجنونة ما؟

557
00:57:21,109 --> 00:57:22,875
ماذا؟ -
إحدى المتعصبين المهووسين؟ -

558
00:57:22,941 --> 00:57:26,212
كيف لك أن تجرؤي؟ -
...لا، أرجوك، أرجوك -

559
00:57:26,271 --> 00:57:28,641
.ما حدث لزوجك، يحدث معي الآن

560
00:57:28,650 --> 00:57:30,925
.إلى الخارج، اخرجي من بيتي فورًا

561
00:57:30,941 --> 00:57:33,611
.من فضلك أعطيني الاسم
.من فضلك أعطيني اسمها وحسب

562
00:57:33,651 --> 00:57:36,221
!اخرجي من بيتي

563
00:58:12,051 --> 00:58:13,991
.سحقًا. بئسًا

564
00:58:26,671 --> 00:58:28,001
نعم؟

565
00:58:34,441 --> 00:58:35,541
.مرحبًا

566
00:58:42,111 --> 00:58:43,621
.تفضلي بالدخول

567
00:58:57,514 --> 00:59:01,214
.أخيراً تخلصت من الأريكة الصفراء القبيحة

568
00:59:04,224 --> 00:59:06,454
إذًا، كيف الحال؟

569
00:59:07,424 --> 00:59:12,564
‫أفترض أنك لست هنا للتحدث إليّ
.باعتبار معاملتك السيئة لي في ذلك اليوم

570
00:59:14,294 --> 00:59:18,734
أريد معروفًا
.ولا أريدك أن تسأل أي سؤال عن الأمر

571
00:59:19,283 --> 00:59:21,804
.رائع، لنستمع لذلك

572
00:59:21,934 --> 00:59:27,082
،منذ تسعة أيام
.رجل يدعى (غابريال مونيوز) قتل نفسه

573
00:59:27,708 --> 00:59:33,054
أريد معرفة ما إن كان متورطًا
.في أي تقارير شرطة حديثة أخرى

574
00:59:33,105 --> 00:59:35,754
هل يمكنك معرفة ذلك لي؟

575
00:59:36,217 --> 00:59:37,684
بحقك. هل أنت جادة؟

576
00:59:39,416 --> 00:59:41,926
،هذا هو يوم عطلتى الوحيد
.اذهبي إلى نقطة الشرطة

577
00:59:42,056 --> 00:59:43,556
.جويل)، من فضلك)

578
00:59:50,266 --> 00:59:51,496
.حسنًا

579
00:59:51,925 --> 00:59:53,395
.اللعنة

580
00:59:57,970 --> 00:59:59,810
ما اسمه مرة أخرى؟

581
01:00:00,457 --> 01:00:02,187
.(غابريال مونيوز)

582
01:00:10,447 --> 01:00:12,753
.أرى تقريرًا عن وفاته

583
01:00:13,401 --> 01:00:17,905
أجل. هناك تقرير حادث آخر من أسبوع
.في منطقة شمال الولاية

584
01:00:17,957 --> 01:00:20,927
ماذا فيه؟ -
.لقد أدلى بشهادته -

585
01:00:21,057 --> 01:00:23,697
كان مقيمًا في فندق
.حيث انتحرت امرأة

586
01:00:23,827 --> 01:00:26,475
وماذا كان اسم المرأة؟

587
01:00:32,290 --> 01:00:34,160
(آنجيلا باول)

588
01:00:34,290 --> 01:00:36,527
إنها وكيلة عقارات... ما هذا؟

589
01:00:39,033 --> 01:00:41,203
.تبًا -
ما الأمر؟ -

590
01:00:42,241 --> 01:00:43,781
.إنها صورة من المسرح

591
01:00:43,856 --> 01:00:45,756
.دعني أراها -
.لا -

592
01:00:46,112 --> 01:00:47,413
.أرني إياها -
.لا، لا -

593
01:00:47,413 --> 01:00:49,581
،أنت لا تريدين رؤية ذلك
.إنها صورة من الدليل

594
01:00:49,581 --> 01:00:51,941
.أو... انظري

595
01:00:55,281 --> 01:00:56,651
.اللعنة

596
01:00:58,121 --> 01:00:59,921
.قلت لك إنه فظيع

597
01:01:04,891 --> 01:01:09,371
‫أريدك أن تبحث مرة أخرى
.(ولكن هذه المرة باسمها، (آنجيلا

598
01:01:09,467 --> 01:01:11,437
هلا أخبرتني بسبب كل هذا؟

599
01:01:11,729 --> 01:01:16,801
.جويل)، قلت إنك لن تسألنى أية أسئلة) -
.لا، أنت مَن قال إننى لن أسأل أية أسئلة -

600
01:01:16,886 --> 01:01:18,816
.(أريد مساعدتك يا (جويل

601
01:01:19,724 --> 01:01:21,124
حسنًا؟

602
01:01:23,812 --> 01:01:25,082
.من فضلك

603
01:01:44,595 --> 01:01:48,474
هناك تقرير سابق
.تم تقديمه قبل وفاتها بأربعة أيام

604
01:01:50,165 --> 01:01:54,075
.‫هذه مصادفة غريبة
.كما تم إجراء مقابلة وسؤالها عن الانتحار

605
01:02:03,666 --> 01:02:06,406
ما هذا؟ هل هذا ملف فيديو؟

606
01:02:09,506 --> 01:02:11,806
.إنها لقطات من كاميرا المراقبة

607
01:02:11,946 --> 01:02:15,376
.شغله -
.إنه يحمّل -

608
01:02:25,126 --> 01:02:26,996
!ما هذا؟

609
01:02:59,268 --> 01:03:01,396
.أتعرفين؟ كان يومي يسير علي ما يرام

610
01:03:01,426 --> 01:03:03,396
هل يمكنك إرجاعه؟ -
حقًا؟ -

611
01:03:03,526 --> 01:03:05,396
.(أرجعه يا (جويل

612
01:03:10,566 --> 01:03:11,666
.توقف

613
01:03:18,220 --> 01:03:19,820
هل يبتسم؟

614
01:03:29,180 --> 01:03:31,010
روز)، مَن هؤلاء الأشخاص؟)

615
01:03:39,290 --> 01:03:40,820
.عليّ الذهاب

616
01:03:41,520 --> 01:03:43,030
إلى أين ستذهبين؟

617
01:03:44,860 --> 01:03:47,593
روز)، إلى أين ستذهبين؟)
ماذا يجري؟

618
01:03:47,660 --> 01:03:50,930
.أنا مرتبك جدًا -
هلا أسديت لي معروفًا آخر؟ -

619
01:03:51,570 --> 01:03:53,070
هل لديك طابعة؟

620
01:04:32,095 --> 01:04:34,455
تريفور)، هل أنت هنا؟)

621
01:04:35,587 --> 01:04:36,617
.مرحبًا

622
01:04:36,757 --> 01:04:38,287
.(مرحبًا يا (روز

623
01:04:40,649 --> 01:04:42,940
ما هذا؟ ما الذي تفعله هي هنا؟

624
01:04:42,940 --> 01:04:46,360
.أردت الاطمئنان عليك -
.كنت أتحدث إلى خطيبي -

625
01:04:48,403 --> 01:04:49,613
.لقد اتصلت بها

626
01:04:51,773 --> 01:04:52,773
لماذا؟

627
01:04:54,282 --> 01:04:59,039
.لأنك كنت تتصرفين بغرابة شديدة

628
01:04:59,122 --> 01:05:01,822
...أنا -
.ولم أعرف ما العمل -

629
01:05:01,962 --> 01:05:03,632
هل تمزح معي؟

630
01:05:04,919 --> 01:05:08,661
،قد جئت إليك
،من المفترض أنك أكثر من أثق به في العالم

631
01:05:08,702 --> 01:05:12,678
.وقلت لك إننى أخشى الموت

632
01:05:13,251 --> 01:05:15,981
.وإننى أحتاج إلى مساعدتك

633
01:05:17,842 --> 01:05:21,853
.وأنت لم تستمع لكلمة مما قلت -
ولماذا اتصلت بها في رأيك؟ -

634
01:05:22,510 --> 01:05:24,481
.كل ما أحاول فعله هو مساعدتك

635
01:05:24,550 --> 01:05:28,018
لا. كل ما تحاول فعله هو اختلاق ذلك
.كي لا تضطر للتعامل معه

636
01:05:28,402 --> 01:05:31,446
.أنت بخير ما دام كل شيء سهلًا ومقبولًا

637
01:05:31,520 --> 01:05:35,690
ولكن، لا سمح الرب، إن تحقق أيٌ من هذا
،أو حتى صعب قليلًا

638
01:05:35,967 --> 01:05:41,957
فلن تفكر إلا في كيف سيفسد هذا
.خطتك المثالية الصغيرة لحياتك

639
01:05:41,957 --> 01:05:44,334
هل أنت جادة؟ -
.نعم -

640
01:05:44,709 --> 01:05:47,596
،إن كان هذا ما تشعرين به
فلمَ نحن معًا حتى الآن؟

641
01:05:48,370 --> 01:05:51,040
.ربما إنني لا أعرف -
لمَ لا نلتقط أنفاسنا؟ -

642
01:05:51,052 --> 01:05:53,892
لمَ لا تأخذين راحتك في البيت؟

643
01:05:54,943 --> 01:05:57,254
روز)، هل ستغادرين حقًا؟)

644
01:06:08,726 --> 01:06:10,949
.(غريغ) -
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟ -

645
01:06:10,949 --> 01:06:13,780
.هل (هولي) في الداخل، أريد التحدث إليها -
.لا أظن أنها فكرة صائبة -

646
01:06:13,780 --> 01:06:16,019
.(دعنى أتحدث إلى أختى يا (غريغ
!(يا (هولي

647
01:06:16,075 --> 01:06:19,345
هل تأتين إلى هنا وتتحدثين إليّ هكذا؟ -
هلا تحدثت إليك للحظة يا (هولي)؟ -

648
01:06:19,375 --> 01:06:21,119
...لا، لا أظن -
هلا تحدثت إليك؟ -

649
01:06:21,155 --> 01:06:22,985
.صدقًا، لا أظن أنها فكرة صائبة

650
01:06:23,015 --> 01:06:24,745
.حسنًا، لا بأس -
.(هولي) -

651
01:06:24,875 --> 01:06:27,669
.فقط ادخل أنت -
.حسنًا -

652
01:06:28,947 --> 01:06:30,147
...يا ربي

653
01:06:31,347 --> 01:06:32,847
...حسنًا

654
01:06:35,357 --> 01:06:36,717
كيف حالك؟

655
01:06:37,487 --> 01:06:41,057
.أضحيت أعرف ماذا يحدث

656
01:06:42,127 --> 01:06:45,097
.لقد لُعِنت

657
01:06:45,527 --> 01:06:46,567
.حسنًا

658
01:06:46,697 --> 01:06:50,442
،أو بطريقة ما وقعت في لعنة
.تلقيتها من مريضتي

659
01:06:50,567 --> 01:06:54,905
،كانت ملعونة
.وعندما ماتت، نقلتها إليّ

660
01:06:54,905 --> 01:07:00,035
.والآن أنا مهددة من قِبل هذا الكيان

661
01:07:00,747 --> 01:07:03,939
من قِبل كيان؟ -
.(إنه ما قتل (موستاش -

662
01:07:04,017 --> 01:07:07,387
كان في الحفل ليلة أمس
.ولكنك لم تستطيعي رؤيته

663
01:07:07,517 --> 01:07:10,057
.لا يستطيع أحد غيري رؤيته

664
01:07:10,557 --> 01:07:12,687
.يا ربي -
.(لا. اسمعي يا (هولي -

665
01:07:12,817 --> 01:07:17,636
أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك
،‫وكان صعبًا عليّ أنا أيضًا في البداية

666
01:07:17,657 --> 01:07:19,197
...ولكن انظري

667
01:07:20,055 --> 01:07:24,851
يا ربي، ما الذي تفعلينه بهذا يا (روز)؟ -
.لأن هذا حدث لأشخاص غيري -

668
01:07:24,851 --> 01:07:26,219
.وجميعهم أموات -
.(روز) -

669
01:07:26,251 --> 01:07:29,991
.(وسأكون التالية يا (هولي -
.روز)، اللعنات ليست حقيقية) -

670
01:07:30,121 --> 01:07:32,561
...حسناً؟ أنت تعانين من نوع من

671
01:07:33,847 --> 01:07:35,377
.الانهيار

672
01:07:35,731 --> 01:07:38,661
.(ماذا؟ لا يا (هولي

673
01:07:39,371 --> 01:07:40,551
.أنت لا تستمعين إليّ

674
01:07:40,631 --> 01:07:42,744
.أنت لا تستمعين إليّ -
.(روز) -

675
01:07:43,342 --> 01:07:45,789
.هذا تمامًا ما حدث لأمنا

676
01:07:51,611 --> 01:07:53,251
.أنت تشبهينها

677
01:07:58,651 --> 01:08:00,651
!كيف تعرفين ذلك؟

678
01:08:01,127 --> 01:08:02,157
عفوًا، ماذا؟

679
01:08:02,197 --> 01:08:04,141
لم تكوني موجودة
.عندما ساءت حالة أمنا

680
01:08:04,141 --> 01:08:05,809
أين كنت عندما ماتت؟

681
01:08:05,891 --> 01:08:07,961
.‫ليس لديك أدنى فكرة عما تتحدثين عنه

682
01:08:08,710 --> 01:08:11,790
،لأنني كنت الأكبر سنًا
.حصلت على أسوأ ما في جنون أمي

683
01:08:12,141 --> 01:08:16,527
اضطررت إلى مغادرة البيت، كانت هذه هي
.الطريقة الوحيدة لأستطيع مواصلة حياتي

684
01:08:17,553 --> 01:08:19,860
...ويؤسفني

685
01:08:21,177 --> 01:08:25,078
إنني تركتك وحدك...
.واضطررت أن تكوني مَن يعيش معها

686
01:08:25,130 --> 01:08:27,470
.أعلم أن هذا أتعبك كثيرًا

687
01:08:28,267 --> 01:08:31,460
.وأعلم أن هذا ليس عدلًا
.ليت بإمكانى فعل شيء حيال الأمر

688
01:08:31,485 --> 01:08:36,015
لكنني حاولت جاهدة بالمضي قدمًا في حياتي
.لترك كل هذا الهراء ورائي

689
01:08:36,065 --> 01:08:40,635
ويبدو أنك لا تستطيعين تقبّل حقيقة
.إنها فقدت صوابها وقتلت نفسها

690
01:08:40,691 --> 01:08:44,135
تركت هذا يحدد لك حياتك كلها
.وتعاقبينني لأنني ‫لا أريد هذا لي

691
01:08:44,175 --> 01:08:50,173
أنا آسفة لأننى أحاول مساعدة الناس
بدلًا من أن أكون ربة منزل سخيفة

692
01:08:50,221 --> 01:08:54,816
تعيش في فقاعتها الصغيرة
!المتعجرفة والمستقلة بذاتها

693
01:08:59,455 --> 01:09:01,448
.حسنًا -
.لا أعرف لماذا قلت ذلك -

694
01:09:03,551 --> 01:09:07,191
.أتعرفين؟ لن أقوم بهذا معك

695
01:09:07,321 --> 01:09:09,921
.لقد صدمت (جاكسون) تمامًا

696
01:09:11,191 --> 01:09:13,901
لن أسمح لك بالتواجد هنا
.وأنت في مثل هذه الحالة

697
01:09:25,139 --> 01:09:26,309
.تبًا

698
01:09:27,709 --> 01:09:28,969
.تبًا

699
01:09:58,320 --> 01:09:59,431
هولي)؟)

700
01:10:10,419 --> 01:10:13,589
...تبًا... تبًا

701
01:10:16,135 --> 01:10:19,040
...تبًا

702
01:10:19,625 --> 01:10:21,325
!أيها اللعين

703
01:11:29,134 --> 01:11:32,554
جويل)؟) -
لمَ لمْ تخبريني بعلاقة مرضاك ببعضهم؟ -

704
01:11:33,967 --> 01:11:35,907
.بعدما غادرت، واصلت البحث

705
01:11:36,237 --> 01:11:39,397
هذه القضايا؟
.هذا النمط يعود إلى أبعد من ذلك

706
01:11:39,447 --> 01:11:44,317
حتى الآن، وجدت 20 حالة تشمل
‫19 ضحية انتحار بخط مباشر يربطهم جميعًا.

707
01:11:44,355 --> 01:11:48,460
‫وما يفعله هؤلاء الناس لأنفسهم فظيع
.(يا (روز

708
01:11:48,538 --> 01:11:52,357
مهلًا، قلت 20 حالة
.ولكن 19 حالة انتحار فقط

709
01:11:52,487 --> 01:11:55,957
،إحدى الحالات تختلف عن النمط
.(محاسب يُدعى (روبرت تالي

710
01:11:56,019 --> 01:11:58,427
،شريكه في العمل انتحر أمامه

711
01:11:58,513 --> 01:12:03,367
وبعد أربعة أيام ، قتل (تالي) امرأة
.لم يقابلها قبلًا، على حين غرة

712
01:12:03,497 --> 01:12:09,177
لكن بعد أسبوع، شاهد العيان الرئيسي
.على جريمة القتل انتحر هو أيضًا

713
01:12:09,468 --> 01:12:11,037
وما يزال النمط مستمرًا

714
01:12:11,046 --> 01:12:12,806
هل هو على قيد الحياة؟ -
.نعم -

715
01:12:12,905 --> 01:12:14,777
.(إنه في (ألتونا

716
01:12:15,330 --> 01:12:16,935
.جويل)، عليّ التحدث إليه)

717
01:12:44,500 --> 01:12:49,440
.انطق وقل شيئًا -
...حسنًا، سأقول. فقط -

718
01:12:51,400 --> 01:12:55,340
.أمهليني لحظة... يا ربي
...ظننت أنك ستقولين إن هذا

719
01:12:55,400 --> 01:12:57,840
دين انتحاري مجنون
...أو مخطط ابتزاز

720
01:12:57,980 --> 01:13:00,812
...هذا... هذا -
.(يا (جويل -

721
01:13:03,110 --> 01:13:04,250
.حسنًا

722
01:13:04,258 --> 01:13:10,120
لنتجاهل احتمالية وجود هذا النوع
.من القوى الشريرة وغير الطبيعية

723
01:13:11,021 --> 01:13:14,117
ما تقولينه هو أن هذا الشيء ينتقل

724
01:13:14,441 --> 01:13:18,038
من شخص إلى آخر
‫ويجعلهم يقتلون أنفسهم؟

725
01:13:18,231 --> 01:13:21,458
.لكن ربما هذا ليس انتحارًا -
ما الذي تقصدينه؟ -

726
01:13:21,894 --> 01:13:25,734
كان مريضتى مذعورة
.ولكنها لم تكن ميالة للانتحار

727
01:13:26,254 --> 01:13:29,215
.وفي النهاية، تغيّر كل شيء فيها

728
01:13:29,264 --> 01:13:35,074
بدا الأمر
.وكأن الشخص الذي كنت أحادثه اختفى

729
01:13:36,174 --> 01:13:40,314
.وكأن شيئًا آخر تولى زمام الأمور

730
01:13:43,344 --> 01:13:45,814
...تشبه حالتها حالة الرجل

731
01:13:45,875 --> 01:13:47,734
.أجل -
.الذي رأيناه في كاميرا المراقبة... -

732
01:13:47,774 --> 01:13:49,754
.أجل، بالضبط

733
01:13:49,808 --> 01:13:53,008
يا ربي. ما هذا؟

734
01:13:58,818 --> 01:14:01,188
...في القضايا التى وجدتها

735
01:14:03,248 --> 01:14:06,958
كم كانت المدة
بين وفاة الضحية والتي تليها؟

736
01:14:10,968 --> 01:14:13,198
.لم ينجو أحد منهم لأكثر من أسبوع

737
01:14:16,468 --> 01:14:20,478
.حتى أن بعضهم لم يتجاوز الأربعة أيام

738
01:14:26,548 --> 01:14:28,274
.اليوم كان يومي الرابع

739
01:14:29,788 --> 01:14:31,118
.مهلًا

740
01:14:32,237 --> 01:14:35,365
،أيًا كان ما حدث لأولئك الاشخاص
.لن يحدث لك أبدًا

741
01:14:38,332 --> 01:14:39,558
.أعدك بذلك

742
01:15:00,278 --> 01:15:04,144
.نقل الحارس إلى البوابة الثالثة

743
01:15:04,218 --> 01:15:07,417
.شكراً لك -
.أعطهما الإذن بالمرور، إنهما آمنان -

744
01:15:09,116 --> 01:15:10,117
<b>"ممنوع الكلام في الردهة"</b>

745
01:15:10,124 --> 01:15:12,150
.(أنا مدين لك بجميلة لهذا يا (دوغ

746
01:15:12,235 --> 01:15:15,738
أنت فقط محظوظ لرفضه كل المحامين
.الذين تم تكليفهم له

747
01:15:16,429 --> 01:15:18,198
أنت تعرف ما فعله، صحيح؟

748
01:15:18,283 --> 01:15:21,744
الطبيبة (كوتر) تنشئ ملفًا نفسيًا
.لحالة مماثلة لنا

749
01:15:22,718 --> 01:15:26,378
.حسناً، (تالي) شخص غريب ومعقد
.بالتوفيق

750
01:15:26,508 --> 01:15:28,508
ليس لديك إلا عشر دقائق معه، حسنًا؟

751
01:15:28,538 --> 01:15:30,895
هذا أفضل ما يمكنني فعله
.من دون أمر من المحكمة

752
01:15:30,908 --> 01:15:32,648
.أقدر لك ذلك

753
01:15:41,812 --> 01:15:44,780
<b>"ممنوع التلامس أثناء الزيارة"</b>

754
01:16:08,103 --> 01:16:10,752
،(سيد (تالي)، أنا الطبيبة (كوتر

755
01:16:10,794 --> 01:16:16,343
وآمل أن تكون راغبًا في
...الإجابة عن بعض الأسئلة بخصوص

756
01:16:16,518 --> 01:16:19,083
.اكتفيت من الإجابة عن الأسئلة
.لقد اعترفت

757
01:16:19,168 --> 01:16:22,438
.لا أهتم بما تم اتهامك به

758
01:16:22,764 --> 01:16:27,852
ما أريد معرفته هو ما رأيته في الأيام
.التي سبقت قيامك بفعلتك

759
01:16:33,208 --> 01:16:35,108
...لديّ مريضة

760
01:16:35,908 --> 01:16:37,438
.امرأة شابّة

761
01:16:39,138 --> 01:16:43,218
،منذ أربعة أيام
.قتل رجل نفسه أمامها

762
01:16:44,008 --> 01:16:49,832
.ومنذ ذلك الحين، ترى شيئًا ما

763
01:16:51,503 --> 01:16:54,343
.شيء يتظاهر بكونه أشخاص آخرين

764
01:16:54,910 --> 01:16:57,773
،الرجل الذي رأته يقتل نفسه

765
01:16:57,913 --> 01:17:02,224
.ادّعة أنه كان يرى نفس الشيء

766
01:17:02,283 --> 01:17:04,713
ما الذي تريدينه مني؟

767
01:17:04,747 --> 01:17:06,724
ما هو؟ -
.لا أعرف -

768
01:17:08,430 --> 01:17:09,435
.لا أعرف

769
01:17:09,500 --> 01:17:12,855
لماذا كل من رآه ميتًا وأنت حيّ تُرزق؟

770
01:17:13,452 --> 01:17:14,940
لماذا؟ من فضلك؟

771
01:17:15,070 --> 01:17:17,640
.سيد (تالي)، يمكنك مساعدتها

772
01:17:17,842 --> 01:17:19,142
.من فضلك

773
01:17:23,682 --> 01:17:24,909
.اجعلي الشرطي يغادر

774
01:17:26,722 --> 01:17:28,252
.لن يحدث هذا

775
01:17:28,382 --> 01:17:31,791
.اجعليه يغادر وسأخبرك بما أعرفه

776
01:17:35,262 --> 01:17:36,792
.(رجاءً يا (جويل

777
01:17:42,402 --> 01:17:44,302
سأكون في الخارج، حسنًا؟

778
01:17:56,912 --> 01:18:00,486
حاولت البحث عن أي شيء
.وكل شيء متعلق به

779
01:18:00,945 --> 01:18:02,954
.كانت هناك سلاسل أخرى في الماضي

780
01:18:03,039 --> 01:18:05,822
(وجدت سلسلة كانت في (البرازيل
.منذ بضع سنوات

781
01:18:08,722 --> 01:18:11,497
...نجا رجل هناك من تلك السلسلة

782
01:18:12,902 --> 01:18:16,377
.بقتل جاره ونقله إلى زوجة جاره

783
01:18:17,103 --> 01:18:22,550
.مريضتك ستموت إن لم تقتل شخصًا ما

784
01:18:22,996 --> 01:18:25,373
.إنها الطريقة الوحيدة للتخلص منه

785
01:18:25,983 --> 01:18:27,483
.إنها الطريقة الوحيدة

786
01:18:27,613 --> 01:18:32,183
،عليها التأكد من وجود شاهد لتمريره إليه
.لأن هذا الشيء يحتاج إلى صدمة ‫لينتشر

787
01:18:32,894 --> 01:18:35,953
.الصدمة هي ما تعطيه القوة

788
01:18:36,272 --> 01:18:38,772
.على مريضتك أن تجعل هذا مهمًا

789
01:18:38,902 --> 01:18:43,613
أخبريها بأن تستخدم سلاحًا ما
...وأن تصنع أكبر فوضى يمكنها فعلها

790
01:18:43,712 --> 01:18:45,740
!لا أستطيع قتل شخص ما

791
01:18:47,880 --> 01:18:49,180
أنت؟

792
01:18:50,699 --> 01:18:51,996
هل هو لديك؟

793
01:18:53,673 --> 01:18:57,168
!لا، لا، لا. لماذا جئت؟

794
01:18:57,213 --> 01:18:58,878
.لن تعيدينه إليّ

795
01:18:58,932 --> 01:19:01,072
!اخرجي من هنا -
.أنا آسفة -

796
01:19:01,360 --> 01:19:04,175
!اخرجي من هنا! أبعدوها عني

797
01:19:04,277 --> 01:19:06,747
!أبعدوها عني

798
01:19:06,756 --> 01:19:08,877
!أبعدوها عني

799
01:19:08,923 --> 01:19:10,717
!أبعدوها عني

800
01:19:17,987 --> 01:19:19,107
.مهلًا

801
01:19:20,132 --> 01:19:21,832
.مهلًا، انتظري

802
01:19:23,926 --> 01:19:25,886
ماذا حدث في الداخل؟ -
.لا شيء -

803
01:19:26,596 --> 01:19:27,996
ما الذي قاله؟

804
01:19:29,464 --> 01:19:30,594
.لا شيء

805
01:19:31,496 --> 01:19:32,662
لا شيء؟

806
01:19:33,536 --> 01:19:35,331
.(إنه مجنون يا (جويل

807
01:20:24,718 --> 01:20:27,393
<b>"الطبيبة (مادلين نورثكوت)، معالجة نفسية"</b>

808
01:21:14,396 --> 01:21:18,034
<b>"علينا التحدث... آنت في المنزل؟"</b>

809
01:21:19,937 --> 01:21:21,203
.تبًا

810
01:22:16,957 --> 01:22:18,117
ماذا جاء بك إلى هنا؟

811
01:22:18,126 --> 01:22:21,581
.أعتذر إن شعرت أنه كان كمينًا لك يوم أمس
.كان ذلك هو النهج الخاطئ

812
01:22:21,589 --> 01:22:22,896
.أنا آسفة -
.لا عليك -

813
01:22:23,036 --> 01:22:25,206
.أرى أنه يجدر بك الذهاب -
.(روز) -

814
01:22:25,501 --> 01:22:30,381
كلانا يعرف أنني أتحمل مسؤولية إخطار
.السلطات إن كنت خطرًا على نفسك أو الآخرين

815
01:22:30,496 --> 01:22:33,496
.أريدك أن تقنعيني بأنك لا تشكلين خطرًا

816
01:22:46,591 --> 01:22:49,166
.ذكر (تريفور) أنك تحدثت إليه بخصوص أشباح

817
01:22:50,306 --> 01:22:52,536
.لم أستخدم كلمة "أشباح" قط

818
01:22:53,993 --> 01:22:56,863
.كائنات شريرة إذًا، خوارق

819
01:22:59,160 --> 01:23:03,364
اعترفت له بأنني كنت أرى
.نفس الشيء الذي أخبرتك به

820
01:23:03,546 --> 01:23:07,960
لم يعد هذا يحدث، حسنًا؟
.كان التوتر وقلة النوم

821
01:23:08,816 --> 01:23:11,786
.أخبرته ومن الواضح أنه كان خطأ

822
01:23:12,150 --> 01:23:13,590
.وهذا كل شيء

823
01:23:13,710 --> 01:23:15,840
حسنًا؟ هل نحن على وفاق؟

824
01:23:17,180 --> 01:23:18,721
كيف تشعرين اليوم؟

825
01:23:22,750 --> 01:23:24,268
...دعيني أفكر

826
01:23:25,260 --> 01:23:27,930
.‫أنا واثقة تمامًا بأن خطيبي يراني مجنونة

827
01:23:29,300 --> 01:23:34,470
.وأختي طردتني

828
01:23:34,610 --> 01:23:35,980
...والآن

829
01:23:36,910 --> 01:23:41,780
دعت معالجتى السابقة نفسها إلى بيتي

830
01:23:41,851 --> 01:23:44,205
.لتتأكد من أنني لا أشكل خطرًا

831
01:23:44,320 --> 01:23:48,090
.بخلاف ذلك، فأنا بخير

832
01:23:57,839 --> 01:23:59,909
ألن تجيبي؟

833
01:24:05,139 --> 01:24:08,229
ماذا؟ -
.(روز)، أنا (مادلين) -

834
01:24:08,849 --> 01:24:11,524
.حاولت الاتصال بك طوال النهار

835
01:24:11,609 --> 01:24:14,798
أنا قلقة للغاية بشأن الكيفية
.التي تركنا بها الأمور أمس

836
01:24:17,019 --> 01:24:20,329
روز)؟ هل أنت بخير؟) -
.لا -

837
01:24:25,354 --> 01:24:26,724
مرحبًا؟

838
01:24:27,454 --> 01:24:29,354
.لا -
روز)؟) -

839
01:24:30,054 --> 01:24:31,724
.لا. لا

840
01:24:32,161 --> 01:24:34,364
.(قد اقترب الوقت يا (روز

841
01:24:35,905 --> 01:24:37,564
!ما أنت بحق الجحيم؟

842
01:24:41,754 --> 01:24:42,824
.من فضلك

843
01:24:45,764 --> 01:24:46,894
.لا، لا

844
01:24:47,976 --> 01:24:49,846
.لا. لا، لا

845
01:24:55,774 --> 01:24:56,974
.لا

846
01:26:07,044 --> 01:26:08,714
.(مرحبًا يا طبيبة (كوتر

847
01:26:09,338 --> 01:26:11,060
ألا يفترض أن تكوني في إجازة؟

848
01:26:11,844 --> 01:26:13,984
.فقط سآخذ شيئًا من مكتبي

849
01:26:53,813 --> 01:26:55,710
.كارل)، مرحبًا)

850
01:26:59,853 --> 01:27:01,650
.لا، لا -
.لا بأس -

851
01:27:01,735 --> 01:27:03,007
.لا، لا، لا

852
01:27:03,093 --> 01:27:04,823
.لا بأس -
.يا ربي -

853
01:27:04,963 --> 01:27:06,963
.لا، لا، لا

854
01:27:07,093 --> 01:27:09,451
.اهدأ، اهدأ -
.لا، لا، لا -

855
01:27:09,533 --> 01:27:12,503
!لا، لا. لا -
.اخرس -

856
01:27:13,973 --> 01:27:16,038
.فقط اهدأ -
!(روز) -

857
01:27:17,843 --> 01:27:19,143
ما الذي تفعلينه هنا؟

858
01:27:22,583 --> 01:27:24,143
.لا أعرف

859
01:27:25,831 --> 01:27:28,183
.(لا يمكنك التواجد حول المرضى يا (روز

860
01:28:00,753 --> 01:28:02,453
!(سحقًا! (روز

861
01:28:22,573 --> 01:28:25,444
!تبًا

862
01:28:40,193 --> 01:28:42,263
روز)، ما الذي تفعلينه؟)

863
01:28:42,853 --> 01:28:44,004
.لا شيء

864
01:28:45,396 --> 01:28:46,996
.لا أعرف

865
01:28:47,126 --> 01:28:49,836
...لا أعرف. أنا

866
01:28:50,052 --> 01:28:53,764
لمَ لا ندخل معًا ونتحدث؟ -
...لا، إنه -

867
01:28:53,962 --> 01:28:55,032
.إنه ليس آمنًا

868
01:28:55,042 --> 01:28:57,439
روز)، لا أظن أنه يمكنك)
.البقاء بمفردك الآن

869
01:28:57,439 --> 01:28:59,103
.أريد أن أكون بمفردي

870
01:29:01,506 --> 01:29:03,916
.أريد أن أكون بمفردي

871
01:29:05,793 --> 01:29:08,333
.آسفة، يجدر بي الذهاب

872
01:29:10,520 --> 01:29:12,663
روز)، لا أرى أنه يمكنك)
.الذهاب إلى أي مكان

873
01:29:12,703 --> 01:29:15,433
.فقط استرخي وسأجري مكالمة هاتفية

874
01:29:17,006 --> 01:29:19,999
!روز)! لا تذهبي إلى أي مكان)
!(انتظري! أرجوك يا (روز

875
01:29:20,113 --> 01:29:22,042
.رجاءً لا تذهبي إلى أي مكان. انتظري

876
01:29:22,143 --> 01:29:24,713
!(روز)، انتظري. (روز)

877
01:29:51,011 --> 01:29:53,678
.(جويل) -
.روز)، رأيت عناصر شرطة متجهة إليك) -

878
01:29:53,678 --> 01:29:55,708
.يعني هذا أنك تشكلين خطر
ماذا حدث؟

879
01:29:55,723 --> 01:29:57,255
.أعرف ما يجب فعله -
ماذا؟ -

880
01:29:57,255 --> 01:30:01,707
هذا الشيء يحتاج إلى كل ضحاياه
.ليمر من خلالهم كي ينجو

881
01:30:01,748 --> 01:30:04,793
‫إن لم يكن هناك شخص حولي
.فلن يجد طريقة للمرور

882
01:30:04,892 --> 01:30:08,130
،طالما أننى بمفردي
.فيمكنني أن أحرمه مما يحتاج إليه

883
01:30:08,158 --> 01:30:11,958
.هذا غير منطقي بالمرة
خطتك هي تجنب الناس إلى الأبد؟

884
01:30:12,043 --> 01:30:14,983
.لن أستمر في الهروب

885
01:30:15,552 --> 01:30:16,890
.عليّ مواجهته

886
01:30:17,002 --> 01:30:19,725
.روز)، أنا قادم إليك)
...فقط أخبريني بمكانك

887
01:32:48,997 --> 01:32:51,759
<b>"روز)، عشر سنوات)"</b>

888
01:33:49,703 --> 01:33:51,203
.(روز)

889
01:33:55,441 --> 01:33:56,773
...عزيزتي

890
01:34:02,013 --> 01:34:04,243
.ساعديني، من فضلك

891
01:34:08,013 --> 01:34:10,483
.ارتكبت أمي أخطاء

892
01:34:17,193 --> 01:34:18,863
.أحضري الهاتف

893
01:34:20,063 --> 01:34:21,833
.واطلبي بالنجدة

894
01:34:32,183 --> 01:34:33,653
!(روز)

895
01:38:45,918 --> 01:38:47,399
.(روز)

896
01:38:53,728 --> 01:38:55,188
.لا بأس عزيزتي

897
01:38:55,854 --> 01:38:57,064
.تعالي

898
01:39:08,374 --> 01:39:12,014
.أنا آسفة للغاية

899
01:39:14,474 --> 01:39:16,803
.لم أكن أمًا صالحة

900
01:39:19,623 --> 01:39:24,563
.أريد أن أكون صالحة، أنا أحاول

901
01:39:24,864 --> 01:39:30,864
،لكن في بعض الأحيان
.يكون كل شيء أكثر من اللازم

902
01:39:32,399 --> 01:39:35,843
.في داخلي شيء فظيع

903
01:39:36,906 --> 01:39:40,473
.أنا أكره نفسي -
.توقفي، توقفي -

904
01:39:40,940 --> 01:39:42,510
هل تخجلين مني؟

905
01:39:43,943 --> 01:39:44,983
.لا

906
01:39:45,915 --> 01:39:47,413
لماذا تركتني أموت إذًا؟

907
01:39:51,432 --> 01:39:53,750
لمَ لمْ تنقذيني؟ -
.لم يكن خطئي -

908
01:39:53,750 --> 01:39:56,509
.كان بإمكانك طلب النجدة -
.توقفي، توقفي -

909
01:39:56,650 --> 01:39:58,345
.ولكنك لم تفعلي -
.توقفي -

910
01:39:58,420 --> 01:40:01,505
.أنت تمنيت أن أموت -
!لأنني كنت خائفة منك -

911
01:40:01,765 --> 01:40:04,043
،كنت في العاشرة من عمري

912
01:40:05,460 --> 01:40:07,790
.وأنت كنت وحشًا

913
01:40:10,306 --> 01:40:15,200
.وأعلم أن هذا ليس عدلًا
.كنت بحاجة إلى مساعدة

914
01:40:16,704 --> 01:40:18,374
.ولكنني لم أستطع

915
01:40:23,280 --> 01:40:25,480
...وقد تحملت هذا الذنب

916
01:40:26,550 --> 01:40:29,850
.طوال حياتي

917
01:40:33,050 --> 01:40:36,790
.وعليّ التخلص من هذا الذنب

918
01:40:38,577 --> 01:40:40,507
.عليّ التخلص منه

919
01:40:47,430 --> 01:40:49,070
.هذا ليس حقيقيًا

920
01:40:49,858 --> 01:40:55,858
.(لكن عقلك يجعله حقيقيًا يا (روز

921
01:41:00,211 --> 01:41:01,611
ما أنت؟

922
01:41:02,681 --> 01:41:04,781
لمَ تفعلين هذا بي؟

923
01:41:05,451 --> 01:41:07,121
...لأن عقلك

924
01:41:08,074 --> 01:41:10,491
.جذّاب للغاية

925
01:42:01,271 --> 01:42:04,811
.(لا يمكنك الهروب من عقلك يا (روز

926
01:42:12,635 --> 01:42:13,735
...إنه

927
01:42:14,611 --> 01:42:17,641
.إنه عقلي أنا

928
01:42:25,010 --> 01:42:27,035
.لا يمكنك الهروب منه أيضًا

929
01:42:42,430 --> 01:42:44,230
!(روز)

930
01:42:46,917 --> 01:42:48,577
!(روز)

931
01:44:12,196 --> 01:44:13,958
.بئس الأمر

932
01:44:16,379 --> 01:44:17,779
هل أنت بخير؟

933
01:44:18,109 --> 01:44:20,648
هل يمكننى الدخول لثوانٍ؟ -
.نعم -

934
01:44:26,919 --> 01:44:28,419
أين كنت؟

935
01:44:32,889 --> 01:44:34,537
.آسفة

936
01:44:36,386 --> 01:44:42,186
.آسفة لجرّك إلى فوضاي العارمة

937
01:44:44,423 --> 01:44:45,963
،في معظم حياتي

938
01:44:46,296 --> 01:44:52,373
كنت أخشى السماح للناس
.بالاقتراب أكثر من اللازم

939
01:44:53,233 --> 01:44:55,833
...لأنني كنت أخشى

940
01:44:58,765 --> 01:45:01,272
.ما قد يرونه إن نظروا عن كثب

941
01:45:01,765 --> 01:45:06,653
فصنعت جدرانًا
.وأبقيت نفسي على مسافة منهم

942
01:45:09,468 --> 01:45:10,868
...وبعدها

943
01:45:14,298 --> 01:45:19,578
.قابلتك وشعرت بأن تلك الجدران تنهار

944
01:45:20,333 --> 01:45:22,878
.وقد رعبني هذا

945
01:45:25,678 --> 01:45:27,118
...ولهذا

946
01:45:28,299 --> 01:45:30,718
...كنت أنانية

947
01:45:30,718 --> 01:45:34,764
.ولم يكن هذا منصفًا لك

948
01:45:36,551 --> 01:45:40,061
.وأنا آسفة للغاية

949
01:45:41,487 --> 01:45:46,109
وأنا أشعر بالأنانية مجددًا
.حتى من خلال السؤال

950
01:45:46,109 --> 01:45:50,657
...ولكن هل تظن أن بإمكاني المكوث هنا و

951
01:45:52,830 --> 01:45:54,300
وأنام؟

952
01:45:57,436 --> 01:45:58,836
...هل يمكنك

953
01:46:00,534 --> 01:46:03,176
البقاء بجانبي حتى أنام؟

954
01:46:06,448 --> 01:46:07,548
.من فضلك

955
01:46:09,813 --> 01:46:11,908
.نعم، بالتأكيد سأبقى بجانبك

956
01:46:19,666 --> 01:46:21,468
.سأبقى بجانبك إلى الأبد

957
01:46:27,868 --> 01:46:29,068
.لا

958
01:46:36,301 --> 01:46:37,410
.لا

959
01:46:38,589 --> 01:46:39,867
.لا، لا

960
01:46:41,003 --> 01:46:42,123
.لا

961
01:46:56,762 --> 01:46:57,992
.لا

962
01:47:23,228 --> 01:47:24,352
.(روز)

963
01:47:27,452 --> 01:47:29,921
!لا، لا، لا

964
01:47:38,061 --> 01:47:39,602
!(روز) -
.لا -

965
01:47:39,950 --> 01:47:41,872
!روز)، افتحي الباب)

966
01:47:43,668 --> 01:47:44,936
.افتحي الباب

967
01:47:48,208 --> 01:47:49,478
!(روز)

968
01:47:59,771 --> 01:48:02,411
!لا

969
01:48:03,469 --> 01:48:05,366
!لا -
.تبًا -

970
01:48:06,445 --> 01:48:07,875
!تماسكي. أنا قادم

971
01:48:08,509 --> 01:48:10,753
!لا

972
01:48:14,152 --> 01:48:15,258
!(روز)

973
01:48:18,052 --> 01:48:20,138
!لا

974
01:49:02,162 --> 01:49:03,306
.(روز)

975
01:49:37,765 --> 01:49:39,105
روز)؟)

976
01:49:45,395 --> 01:49:46,395
روز)؟)

977
01:50:24,513 --> 01:50:29,513
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/profile.php?id=100004212975198</b>

978
01:50:29,558 --> 01:50:33,132
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}Lollipop{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}] {\c&HFFFFFF&}أغنية
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}[{\c&HFFFFFF&}The Chordettes{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}]{\c&HFFFFFF&}لـ</b>

979
01:50:33,163 --> 01:50:36,524
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

980
01:50:36,548 --> 01:50:39,754
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

981
01:50:39,778 --> 01:50:40,987
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

982
01:50:43,099 --> 01:50:46,325
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

983
01:50:46,409 --> 01:50:49,704
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

984
01:50:49,788 --> 01:50:53,040
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

985
01:50:53,049 --> 01:50:54,200
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

986
01:50:56,390 --> 01:50:59,255
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أحلى من مجرد حلوى على عصا{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

987
01:50:59,718 --> 01:51:02,425
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}التوت والكرز والليم أطعمتها{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

988
01:51:02,968 --> 01:51:05,886
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}إن كان لكِ اختيار شيء، فسيكون الرجلَ{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

989
01:51:05,902 --> 01:51:09,682
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}لكن لي هي المصّاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

990
01:51:09,766 --> 01:51:13,060
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

991
01:51:13,144 --> 01:51:16,397
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

992
01:51:16,481 --> 01:51:19,734
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

993
01:51:19,751 --> 01:51:20,985
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

994
01:51:23,230 --> 01:51:26,532
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

995
01:51:26,616 --> 01:51:29,869
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصاصة، مصاصة، مــــــصّاصة، صاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

996
01:51:29,869 --> 01:51:31,953
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}مصّاصة، مصّاصة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #

997
01:51:31,964 --> 01:55:34,077
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/profile.php?id=100004212975198</b>

