﻿1
00:00:36,000 --> 00:00:43,000
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:43,000 --> 00:00:48,120
قبل روما، قبل بابل وقبل الأهرامات
"الثلاثة، كانت هناك أرض تسمى "كانداك

3
00:00:48,120 --> 00:00:52,120
"كانداك، 2600 ق.م"

4
00:00:57,320 --> 00:00:59,320
،أول شعب يتمتع بحكم ذاتي

5
00:00:59,320 --> 00:01:01,320
كانت هذه الأرض مركز القوة والمعرفة

6
00:01:02,320 --> 00:01:04,320
لقرون، كان شعب "كانداك" سابقًا لعصرهم

7
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
...حتى

8
00:01:16,000 --> 00:01:17,870
تسلّم (آكـ-تون) مقاليد السلطة

9
00:01:18,000 --> 00:01:20,780
استخدم (آكـ-تون) جيشه للوصول
الى السلطة وأصبح حاكمًا مستبدًا

10
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
لكنه كان لا يزال لديه أهداف أكثر سوداوية

11
00:01:32,000 --> 00:01:33,890
،مهووساً بالسحر الأسود

12
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
(كان هدف (آكـ-تون) الأساسي أن يصنع تاج (ساباك

13
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
لو احتوى هذا التاج على قوة الشياطين الستة من العالم القديم

14
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
سيجعل (آكـ-تون) منيعاً

15
00:01:49,000 --> 00:01:51,340
لصنع التاج، كان الحاكم بحاجة إلى "إيتيرنيوم" (في عالم دي سي، الإيترنيوم
هو اسم المادة التي تم إنشاؤها عندما كسر الدكتور سافانت الحجر الخالد)

16
00:01:51,430 --> 00:01:55,860
معدن لا يمكن العثور عليه إلا في "كانداك" وله قوىً سحرية

17
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
لهذا السبب إستعبد (آكـ-تون) شعبه

18
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
وأجبرهم على البدء في التنقيب للعثور على الإيترنيوم

19
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
إيترنيوم

20
00:02:22,000 --> 00:02:25,450
إيتيرنيوم

21
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
كانداك" كانت تقترب من الدمار كل لحظة"

22
00:02:34,670 --> 00:02:36,760
....ما يحتاجه أهل هذه الأرض

23
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
اتركوه

24
00:02:42,000 --> 00:02:43,640
كان بطلاً

25
00:02:44,000 --> 00:02:47,130
لماذا نقاتل بعضنا البعض؟

26
00:02:47,230 --> 00:02:48,130
تذكروا من هو عدونا الرئيسي؟

27
00:02:48,230 --> 00:02:51,130
تعال معي

28
00:02:52,230 --> 00:02:55,130
انظر! إيتيرنيوم

29
00:02:56,230 --> 00:02:57,780
دعني اعاينه

30
00:03:03,230 --> 00:03:05,000
السلطان يشكرك

31
00:03:05,130 --> 00:03:06,760
من المفترض أن تكافئه

32
00:03:07,000 --> 00:03:08,320
أهذا صحيح؟

33
00:03:08,430 --> 00:03:10,240
هذا من حقي

34
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
هل تريد حقك؟

35
00:03:19,340 --> 00:03:22,000
السلطان يشكرك على خدمتك

36
00:03:30,900 --> 00:03:33,000
هل تريد أن يكافئك السلطان ايضاً؟

37
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
لا، لكن ابني يقبل رحمة السلطان

38
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
لن أكون هناك دائمًا لأحميك

39
00:03:46,230 --> 00:03:49,460
لا أريدك أن تحميني، ما أريده هو الحرية

40
00:03:49,760 --> 00:03:50,870
إذا قاتلنا معًا، يمكننا إسقاط السلطان

41
00:03:51,000 --> 00:03:53,300
دع شخصًا آخر يكون البطل

42
00:03:54,000 --> 00:03:55,670
المقبرة مليئة بمثل هؤلاء الناس

43
00:03:56,000 --> 00:03:59,300
توقف عن الأحلام وعد إلى العمل

44
00:04:04,000 --> 00:04:06,300
الشخص الذي جلب الأمل للناس

45
00:04:08,000 --> 00:04:12,300
حتى عندما لم يكن هناك أمل متبقٍ

46
00:04:13,000 --> 00:04:15,300
..لو كان لدينا المزيد من الأبطال

47
00:04:16,000 --> 00:04:20,300
ربما لما كانت حريتنا مجرد حلم

48
00:04:21,000 --> 00:04:24,300
...الحرية

49
00:04:47,000 --> 00:04:49,300
عَلِم السلطان (آكـ-تون) أن هذه شرارة يمكن أن تشتعل

50
00:04:49,470 --> 00:04:52,300
لهذا السبب أمر بقتله

51
00:04:56,000 --> 00:04:59,300
اعتقد الناس أنهم سيرونه شهيداً

52
00:05:00,000 --> 00:05:02,300
....في حين أن

53
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
حصلت المعجزة

54
00:05:14,000 --> 00:05:17,300
مجلس السحرة، حراس الأرض السحريون

55
00:05:18,000 --> 00:05:19,300
لقد اصطفيناك

56
00:05:20,000 --> 00:05:20,890
تم تكليفك بتحقيق التوازن

57
00:05:22,000 --> 00:05:24,130
قدم له مجلس السحرة هِبات من الآلهة القديمة

58
00:05:24,230 --> 00:05:29,000
وحوّلوا الفتى

59
00:05:29,000 --> 00:05:29,300
!"شازام"
الى بطل-

60
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
!"شازام"

61
00:05:33,000 --> 00:05:33,540
بسرعة

62
00:05:34,000 --> 00:05:35,300
أعطني اياه

63
00:05:36,000 --> 00:05:37,300
لكن التاج قد اكتمل بالفعل

64
00:05:38,000 --> 00:05:39,300
أعطني اياه

65
00:05:40,000 --> 00:05:43,300
....وعندما وصل البطل الى القصر ليتحدى السلطان

66
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
استدعى (آكـ-تون) قوى شريرة

67
00:05:51,000 --> 00:05:54,300
خلال المعركة، دُمِّر القصر

68
00:05:55,000 --> 00:05:56,560
لكن البطل انتصر

69
00:05:57,000 --> 00:05:58,670
(أخفى السحرة تاج (ساباك

70
00:05:59,000 --> 00:06:01,300
حتى لا يقع في أيدي البشر

71
00:06:02,000 --> 00:06:05,300
ولم يُسمع من البطل مرة اخرى

72
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
"كانداك"- اليوم الحاضر، "كانداك" محتلة من قبل المرتزقة الدوليين

73
00:06:13,300 --> 00:06:18,300
عصابة "إنترغانغ" هي آخر سلسلة من المرتزقة الذين غزوا هذه الأرض
في عالم دي سي، هي مجموعة تستخدم تقنية ابوكاليبس، كوكب داركسايد

74
00:06:19,000 --> 00:06:22,120
لكن الأساطير تشير إلى أنه عندما تحتاجه "كانداك"

75
00:06:22,270 --> 00:06:26,120
يعود البطل ليعيد الحرية لشعبه

76
00:06:26,230 --> 00:06:29,300
لقد انتظرنا، وقتاً طويلاً

77
00:06:42,000 --> 00:06:43,300
أرني أوراقك الثبوتية

78
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
نقطة تفتيش انترغانغ - القسم الخامس - شمال شيروتاه

79
00:06:48,000 --> 00:06:50,450
أرني مستنداتك الخاصة

80
00:06:52,000 --> 00:06:54,130
هناك الثلاثة، أليس كذلك؟

81
00:06:55,000 --> 00:06:59,300
لا تهتم بشأن الصورة
إلتقطتها عليه بعد أن تشاجرت صديقتي معي

82
00:07:03,000 --> 00:07:05,300
افتح الصندوق، علينا أن نلقي نظرة بالداخل

83
00:07:09,000 --> 00:07:10,300
اجل، إنه مفتوح يا رجل

84
00:07:12,000 --> 00:07:15,300
مجموعة من أجهزة التلفاز القديمة، أنا كهربائي

85
00:07:24,000 --> 00:07:26,850
إنتبه أين تلعب، فأنت تعرف القواعد! لا تتجاوز الخط

86
00:07:27,000 --> 00:07:29,210
بحقك! أنت تراني كل يوم

87
00:07:29,300 --> 00:07:33,130
وكل يوم أقول لك إن كل ما له عجلات يعتبر مركبة

88
00:07:33,450 --> 00:07:34,430
لا تتجاوز الخط، يا صديقي

89
00:07:34,430 --> 00:07:37,000
أنت لست صديقي

90
00:07:37,000 --> 00:07:39,670
كسرت قلبي! الآن ارحل، هيا

91
00:07:40,000 --> 00:07:42,670
لا، أنت جندي استعماري بالنسبة لي

92
00:07:43,000 --> 00:07:44,230
جئتم من الخارج

93
00:07:46,340 --> 00:07:48,000
لسرقة الموارد الطبيعية لبلدي

94
00:07:48,340 --> 00:07:51,000
أنت تحولون أرضنا المقدسة إلى موقع حفر لمناجمكم وتلوثون مياهنا

95
00:07:51,180 --> 00:07:54,000
تأخذ ما هو تراثنا وتجبرنا على الوقوف في طابور طيلة اليوم

96
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
أيها الزعيم، أيمكنني الذهاب؟

97
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
هيا! اخرج من هنا

98
00:08:06,120 --> 00:08:07,000
اجل، اجل

99
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
"مطـلوبة"

100
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
أدريانا)، نحن بأمان)

101
00:08:26,000 --> 00:08:28,450
كانداك "لم تعد آمنة لنا"

102
00:08:28,450 --> 00:08:30,870
دعوني انقل التاج أولاً، ثم سنفكر في سلامتنا

103
00:08:31,000 --> 00:08:32,690
"إنترغانغ" تراقب منزلي

104
00:08:33,000 --> 00:08:34,870
فقدت وظيفتي في الجامعة وانتقلت أربع مرات

105
00:08:36,000 --> 00:08:37,950
هذا لا يعني أنني سأترك بلدي

106
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
رأيي هو أنه لا أحد يستطيع أن يستبقهم عليهم خطوة مطلقاً

107
00:08:41,000 --> 00:08:42,980
هذه المرة لا يمكننا الإنتظار لتهدئ الأمور

108
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
إذا كنت محقة، فإنهم على بعد أيام من العثور على التاج

109
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
ماذا تفعل؟

110
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
أود المجيء معك

111
00:08:53,230 --> 00:08:55,790
أنت تعرف مدى خطورة الأمر، ما كان يجب ان تتدخل

112
00:08:56,000 --> 00:08:58,100
لا أهتم، أريد أيضًا المساعدة في الإطاحة بهم

113
00:08:58,120 --> 00:08:59,900
أدريانا)، أنزلي رأسك، من فضلك)

114
00:09:00,000 --> 00:09:01,890
هل تريد ان تكون بطلاً؟-
نعم، هذا ما أريده -

115
00:09:02,000 --> 00:09:03,970
عُد إلى المنزل، وأنجر فروضك المنزلية

116
00:09:04,000 --> 00:09:06,930
سيأتي دورك في يوم من الأيام، لكن اليوم ليس اليوم يا بُني

117
00:09:09,000 --> 00:09:09,500
!أذهب

118
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
اذهب أيها الرجل الصغير! أبليت حسناً

119
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
يمكنك كسب أموال طائلة منه في السوق السوداء

120
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
هل هذا إيترنيوم أصلي؟

121
00:09:47,000 --> 00:09:49,200
أظهري لنا بعض السحر

122
00:09:49,200 --> 00:09:51,000
إنه لا يعمل على هذا النحو، لم يتم صقله بعد

123
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
تحتاج للراحة

124
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
اعتقدت أن إنترغانغ استولت على جميع الأشياء القديمة
بحقك، توقف

125
00:09:56,300 --> 00:09:58,300
أنا أشعر بالفضول فقط كيف حصلت عليه

126
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
أعطتني جدتي إياه

127
00:10:02,300 --> 00:10:04,000
كيف حصلت عليه؟ -
ليس من ضمن مقتنيات المتحف-

128
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
إنه موروث عائلي

129
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
يعود إلى الأيام التي كانت فيها "كانداك" حرّة

130
00:10:08,300 --> 00:10:09,000
هل أنت راضٍ الآن؟

131
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
قصة شيّقة

132
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
كل ما ورثته كان كنزة

133
00:10:16,200 --> 00:10:19,000
غير صحيح، لقد ترك لك أبي
هذه الشاحنة، وكذلك بقعة صلعاء

134
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
لعلمك، بعض النساء يعجبهن
أنني أصلع في منتصف رأسي

135
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
مجعد من الخارج، ناعم من الداخل! أتعلمين؟

136
00:10:49,000 --> 00:10:50,790
أأنت متأكدة من هذا؟

137
00:10:51,000 --> 00:10:52,860
المنحوتات التي وجدناها كانت واضحة

138
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
وبسبب هذه الترجمة، أنا متأكدة من وجود شيء ما في هذا الجبل

139
00:10:59,780 --> 00:11:03,000
ماذا لو كان التاج موجودًا حقًا؟
ماذا علينا أن نفعل بعد ذلك؟

140
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
إنه مصدر قوة عظمى، فمن سيحافظ عليها؟

141
00:11:06,450 --> 00:11:14,000
لا احد! سنحتفظ بها في مكان آخر، إذا اضطررنا إلى إخراجه
من البلاد، فمن الخطر على أي شخص الحصول عليها

142
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
هذه هو؟

143
00:11:16,450 --> 00:11:19,000
ليس بعد

144
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
هل ستأتي؟ -
ركبتي متضررة! سأحرس هنا -

145
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
تعالوا من هذا الجانب، لقد وصلنا تقريبًا

146
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
قُدِّم ​​للبشر هدية من السحر

147
00:11:54,210 --> 00:11:58,000
لكن أُفسِدت قلوبهم بسهولة

148
00:12:01,780 --> 00:12:03,000
استمري بالقراءة

149
00:12:03,670 --> 00:12:08,000
"القوة المطلقة نُفيَت من أرضهم ثم اختبأت ... هنا"

150
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
حتى الآن

151
00:12:11,200 --> 00:12:13,000
هذا الجبل حفظ تاج (ساباك) لخمسة آلاف عام

152
00:12:13,200 --> 00:12:18,500
تماماً، بدون أدنى شك، هل نحن واثقون من أننا نريد نقله؟

153
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
ليس لدينا خيار

154
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
اسماعيل)، ماذا حدث له؟)

155
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
رائع! لا تقلقي، سأبحث عنه

156
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
عودي إلي حبيبتي

157
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
حبي ... عليّ

158
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
كنت مخطئاً ولا أستطيع العيش بدونك

159
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
عودي إلي حبيبتي

160
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
سمیر) ؟)

161
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
سمير)، ماذا حدث؟)

162
00:12:59,000 --> 00:12:59,460
ماذا؟

163
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
لا أسمع ما تقوله

164
00:13:05,000 --> 00:13:06,780
لا تتحرك، إلا إذا كنت تريد أن
ينتهي بك الأمر مثل صديقك

165
00:13:07,000 --> 00:13:08,300
لا تتحرك

166
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
... مرحبًا

167
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
"إستدر"

168
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
هذا ما مكتوب، صح؟

169
00:13:22,460 --> 00:13:23,000
نعم

170
00:13:23,240 --> 00:13:24,000
اين (سمير)؟

171
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
يعاني من رهاب الأماكن المغلقة! عاد ليستنشق بعض الهواء

172
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
هل هذا الطريق نحو التاج؟-
أعتقد ذلك -

173
00:13:45,890 --> 00:13:47,000
إنه قبر

174
00:13:53,960 --> 00:13:59,000
لا يوجد ذكر لقوته "
(عسى أن يتألم إلى الأبد بسباتٍ عميق" (تيث آدم"

175
00:13:59,580 --> 00:14:01,780
العبد الذي أصبح بطلاً وهزم السلطان

176
00:14:03,000 --> 00:14:03,900
الأسطورة صحيحة

177
00:14:04,000 --> 00:14:07,680
كان لـ"كانداك" بطل حقاً

178
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
إذا كان حقاً بطلاً، فلماذا دفنوه هنا؟

179
00:14:36,000 --> 00:14:37,560
التاج

180
00:15:22,670 --> 00:15:23,340
إنتهى الأمر

181
00:15:23,340 --> 00:15:27,000
الآن، اعطيني التاج-
!اهربي (آدي)، اهربي-

182
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
أوقفوا اطلاق النار! لا تطلقوا النار على التاج! أحضروا الفتاة

183
00:15:36,000 --> 00:15:37,570
!هيا، تحركوا-
حاصروها-

184
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
على ركبتيك

185
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
ودّعي أخاكِ

186
00:15:50,000 --> 00:15:51,500
خمسة

187
00:15:52,000 --> 00:15:53,340
أربعة

188
00:15:53,760 --> 00:15:54,000
ثلاثة

189
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
اثنين

190
00:15:57,000 --> 00:15:57,340
واحد

191
00:15:58,000 --> 00:15:59,400
!أنا هنا

192
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
واحد؟ تركتيهم يصلون إلى رقم واحد؟

193
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
أي كلمات اخيرة؟

194
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
... ارجوك، قل لابني

195
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
أقّدَر البشر "

196
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
إله الآلهة

197
00:16:34,000 --> 00:16:35,980
"اسمه معروف بستة خالدين

198
00:16:36,000 --> 00:16:36,760
ماذا؟

199
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
!"شازام"

200
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
أي هزل هذا؟

201
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
لن تصدقوني لو أخبرتكم

202
00:17:12,000 --> 00:17:13,680
تفقده

203
00:17:14,000 --> 00:17:15,350
يريدك القائد ان تذهب إليه

204
00:17:15,560 --> 00:17:17,000
يقول القائد أنه دورك

205
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
مرحباً، اخي! دعني أرى يديك

206
00:17:57,670 --> 00:17:59,000
!أطلقوا النار

207
00:18:04,000 --> 00:18:06,440
سحركم ضعيف

208
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
هيا، هيا

209
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
نحن بحاجة إلى دعم فوري! أرسل أي قوة لديك

210
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
"اسماعیل"

211
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
"اسماعیل"

212
00:19:33,000 --> 00:19:36,700
!أسرِع-
لا يمكنني الركض أسرع من هذا-

213
00:20:05,760 --> 00:20:08,000
سمير)، ماذا حدث؟)

214
00:20:08,230 --> 00:20:09,670
!ماذا عساي ان اقول

215
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
قفز (سمير) من أعلى الجرف ووضعوا مسدسًا على رأسي

216
00:20:14,340 --> 00:20:16,000
ودُفن (إسماعيل) أيضًا تحت كومة من الحجارة

217
00:20:17,000 --> 00:20:19,450
وقمت أيضًا باستدعاء شخص سحري طائر، من أجل ماذا؟

218
00:20:20,000 --> 00:20:22,450
لا شيء

219
00:20:23,000 --> 00:20:25,450
أنت مخطئ

220
00:20:43,000 --> 00:20:45,450
أقتله

221
00:20:56,000 --> 00:20:59,450
اللعنة، من أين اتى؟-
!إستدر! هيا! هيا-

222
00:21:02,450 --> 00:21:05,400
لا أستطيع الحفاظ على توازني

223
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
!ويلي

224
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
!قف! أوقف المركبة

225
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
خلفك

226
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
هل فعلاً أمسك الصاروخ بيده؟

227
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
آمل ألا نراه مرة أخرى

228
00:24:15,000 --> 00:24:16,790
انتظري ! مهلاً! ماذا تفعلين؟

229
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
لا تلمسيه، فهو مخلوق من البرق

230
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
وجهة نظر سديدة

231
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
فتلجلبه أنت، أنت الكهربائي

232
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
نحن فريق "رابتور"! إجب

233
00:24:31,200 --> 00:24:33,000
ما الوضع عندك؟

234
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
ساعدني

235
00:24:37,230 --> 00:24:41,200
،أخبرتكم أن تجعلون الأمر يبدو حقيقيًا
لم أخبركم أن تلكموني في وجهي

236
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
فريق "رابتور"! أجب، ما الوضع عندك؟

237
00:24:48,120 --> 00:24:50,100
وضعنا أن الجميع قُتِل

238
00:24:50,230 --> 00:24:52,000
إسماعيل) أهذا أنت؟ ماذا حدث؟)

239
00:24:53,000 --> 00:24:56,200
لم يكن التاج هو الشيء الوحيد الذي ينتظرنا هنا

240
00:24:57,000 --> 00:24:58,100
هل هو عندك؟

241
00:24:58,200 --> 00:25:00,200
لا، لكني أعرف عند من

242
00:25:00,200 --> 00:25:02,200
عُلِم. أننا نقترب منك

243
00:25:04,000 --> 00:25:06,600
نحن بحاجة إلى دعم! أرسل أي قوة لديك

244
00:25:19,500 --> 00:25:21,000
ما رأيك؟

245
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
رأيي أن هذا الهائج يجب أن يُحبس

246
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
قبل أن يتأذى المزيد الأبرياء

247
00:25:25,300 --> 00:25:27,000
بالمناسبة، أتمنى لك صباحًا سعيدًا

248
00:25:27,000 --> 00:25:28,200
(خذ صباحك السعيد وأقحمه في مؤخرتك، (كارتر

249
00:25:28,200 --> 00:25:31,000
هذا المخلوق كان بسبات منذ خمسة آلاف عام

250
00:25:31,700 --> 00:25:33,300
سيكون مرتبكًا في لحظاته الأولى

251
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
كلما تكيف مع بيئة اليوم، زادت صعوبة هزيمته

252
00:25:38,000 --> 00:25:39,500
سنغادر بعد ثلاثين دقيقة

253
00:25:40,000 --> 00:25:41,400
من في الفريق؟

254
00:25:52,000 --> 00:25:54,600
مرحبًا، الرجاء إدخال اسمك للدخول

255
00:25:55,000 --> 00:25:57,400
(مرحبًا، أنا (ماكسين هانكل)، أنا هنا لأرى السيد (هول

256
00:25:58,000 --> 00:25:59,600
تم التأكيد. مسموح الدخول

257
00:26:00,000 --> 00:26:00,990
شكراً

258
00:26:01,000 --> 00:26:03,600
(ماكسين هانكل"، الملقبة بـ "سايكلون" (سايكلون / إعصار)

259
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
تمتلك مهارات رائعة، وخبيرة بأجهزة الكمبيوتر وذكية للغاية

260
00:26:07,300 --> 00:26:10,000
يمكنك قول إنها إعصار بمعدل ذكاء 167

261
00:26:11,000 --> 00:26:12,300
يبدو خيار جيد

262
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
لكن من فضلك قل لي أنك أحضرت شخصًا ليقوم باللكم والركل

263
00:26:16,200 --> 00:26:20,000
(هنا يأتي دور (آتوم سماشر
آل روثستين) ورث قدرات عمه. (سماشر) = المحطم)

264
00:26:25,000 --> 00:26:26,300
ما أخبار بذلتي؟ هل تناسب مقاسك؟

265
00:26:26,400 --> 00:26:28,500
نعم ! عظيم، شكراً مرة أخرى لإقراضها لي

266
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
هل تعلم أنه عندما كنت طفلاً، كنت أحدق فيك طوال الوقت؟

267
00:26:31,200 --> 00:26:33,000
هذا هو بالضبط ما أردته في حياتي كلها

268
00:26:34,000 --> 00:26:36,500
حسنًا، حسنًا، أفهم، لا تدع أي شيء يحدث لها، إنها كلاسيكية

269
00:26:37,000 --> 00:26:39,700
(وكن حذرًا، لا تفعل شيئًا خطيرًا، استمع إلى (كارتر

270
00:26:40,000 --> 00:26:42,500
"ستقتخر بي، أعدك يا ​​عمي"

271
00:26:45,000 --> 00:26:46,500
يبدو وكأنه مبتدئ

272
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
(لهذا السبب أستدعيت (كينت

273
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
كان (كينت) بعيداً عن الأحداث لبعض الوقت

274
00:26:53,300 --> 00:26:55,000
لكن لا يمكنني القيام بهذه العملية بدونه

275
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
لمحاربة السحر نحتاج إلى السحر والقوى
التي يمتلكها صديقنا تكاد تكون مساوية للإله

276
00:27:04,000 --> 00:27:09,000
قد تحتاج إلى شيء يتجاوز ذلك، هل أنت
متأكد من أن فريقك يمكنه التعامل معه؟

277
00:27:09,300 --> 00:27:13,000
... والر)، جهّزي لنا زنزانة تردعه)
وسنتكفل بالباقي

278
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
بالتوفيق

279
00:27:20,700 --> 00:27:22,000
سيكون هذا ممتعاً

280
00:27:39,000 --> 00:27:40,500
لقد وصلنا يا سيدي

281
00:27:41,000 --> 00:27:42,200
حسناً

282
00:27:46,000 --> 00:27:47,400
هل كنت أحدق مرة أخرى؟

283
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
لم يستغرق الأمر أكثر من نصف ساعة يا سيدي

284
00:27:51,000 --> 00:27:53,300
ربما يجب أن تضغط بوق السيارة في المرة القادمة

285
00:27:53,300 --> 00:27:54,000
حاضر سيدي

286
00:28:01,000 --> 00:28:06,000
(قصر هوكمان، سانت روش، لويزيانا)

287
00:28:09,500 --> 00:28:10,200
ما المهمة؟

288
00:28:10,400 --> 00:28:14,500
سنذهب إلى "كانداك" للقبض على مخلوق
خارق هارب من الدرجة الأولى وتسليمه

289
00:28:14,700 --> 00:28:16,000
لم أحضر جواز سفري

290
00:28:16,000 --> 00:28:22,000
لسنا بحاجة إلى جواز سفر، نحن "رابطة العدالة"

291
00:28:23,000 --> 00:28:27,000
هو أول فريق خارق في عالم دي سي وكان أعضاء"
"هذه المجموعة نشطين قبل سنوات من فرقة العدالة

292
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
هل هذه السفينة مصنوعة بالكامل من المعدن "التاسع"؟

293
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
من البداية إلى النهاية! تماماً غير قابلة للتدمير

294
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
إذا إحتجتم لشيء، فأنا في قمرة القيادة

295
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
هل أحضرت معك طعام؟

296
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
يتطلّب الأمر طاقة هائلة لتحطيم الذرات
"نكتة تحمل لقبه"

297
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
هاك

298
00:29:00,400 --> 00:29:02,000
شكراً

299
00:29:03,300 --> 00:29:05,000
(بالمناسبة، أنا (آل

300
00:29:05,000 --> 00:29:07,300
(ماکسین)

301
00:29:12,000 --> 00:29:13,300
ما هي قدراتك؟

302
00:29:14,000 --> 00:29:15,300
الريح! وماذا عنك ؟

303
00:29:15,300 --> 00:29:16,400
يكبر حجمي

304
00:29:17,000 --> 00:29:18,500
!رائع

305
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
لا تهتم لذلك، يمكنني شراء واحدة أخرى

306
00:30:09,000 --> 00:30:11,500
... والدتي ليست طبيبة لكن الأفضل ان تتركـ

307
00:30:14,600 --> 00:30:16,500
أو تفعل هذا

308
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
أعلم أن لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

309
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
كنت أفكر في أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

310
00:30:25,600 --> 00:30:27,000
تنحّ عن طريقي-
(بالمناسبة، أنا (آمون-

311
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
أنا لم أسألك عن اسمك

312
00:30:29,300 --> 00:30:31,200
أنت (تيث ادم)، أليس كذلك؟
الجميع في "كانداك" يعرف قصتك

313
00:30:31,400 --> 00:30:32,800
قلت، تنحّ عن طريقي

314
00:30:33,000 --> 00:30:34,700
قالت أمي أنك قتلت بعض أعضاء "إنترغانغ" في الصحراء

315
00:30:35,000 --> 00:30:36,200
لأنهم لا يتنحّون عن طريقي

316
00:30:36,400 --> 00:30:38,500
إذاً يمكنك الطيران ومنع الرصاصة، هذه الأشياء مهمة جدًا لخطتي

317
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
هل أنت مضاد للرصاص أم أن ملابسك تسبب ذلك؟

318
00:30:41,400 --> 00:30:42,200
ما هي اقصى سرعتك؟

319
00:30:42,500 --> 00:30:44,000
أعلم أنك سريع ولكن ما حجم سرعتك؟ بسرعة "فلاش"؟

320
00:30:51,000 --> 00:30:52,750
مهلاً، ألم يكن لديكم مرآة في ذلك الوقت؟

321
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
رائع! لقد تغيرت أشياء كثيرة في الـ5 آلاف سنة هذه

322
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
خمسة آلاف سنة؟

323
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
نعم ! كنت في ذلك القبر طيلة هذا الوقت حتى أيقظتك أمي

324
00:31:07,300 --> 00:31:09,000
إذاً يمكنك صد الرصاص، يمكنك أيضًا الطيران

325
00:31:09,300 --> 00:31:11,000
لديك قوة البرق! تم التحقق من كل ذلك

326
00:31:16,000 --> 00:31:17,400
لا أعرف هذا المكان

327
00:31:17,500 --> 00:31:18,300
هذه ديارك

328
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
اختفت دياري

329
00:31:39,700 --> 00:31:41,000
ماذا حدث للتاج؟

330
00:31:41,300 --> 00:31:43,400
مبالغ به؟

331
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
أنت تعلم أن هذا التاج مرتبط بالشياطين، أليس كذلك؟

332
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
"الحياة ... هي السبيل الوحيد للموت"

333
00:32:05,410 --> 00:32:07,410
وكأن هذا غريباً

334
00:32:09,440 --> 00:32:12,440
"تيث آدم) كان نصف إله في العصر البرونزي لـ"كانداك)

335
00:32:12,460 --> 00:32:16,460
"انتصر على السلطان (آك-تون) سنة 2600 ق.م"

336
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
هناك! هذا انت! هل ترى؟

337
00:32:19,490 --> 00:32:21,490
لقد صنعوا لك تمثالًا وأنت الآن عدت

338
00:32:21,510 --> 00:32:23,510
من اليوم الذي تركتنا فيه وبلادنا

339
00:32:23,530 --> 00:32:25,530
من تحت سيطرة مستعمر إلى سيطرة مستعمر آخر

340
00:32:26,460 --> 00:32:28,460
مقصدي هو أن "كانداك" لا تزال محتلة

341
00:32:28,480 --> 00:32:31,480
في مثل هذا الوقت، يمكننا
حقًا الإستفادة من مساعدة من بطل خارق

342
00:32:31,510 --> 00:32:33,510
أنا لست بطلاً

343
00:32:33,530 --> 00:32:34,530
ماذا؟

344
00:32:34,550 --> 00:32:36,450
"سوبرمان"، "باتمان"، "أكوامان" أنت أكثر ضخامة منهم

345
00:32:36,480 --> 00:32:38,480
وهم لن "يأتوا" لإنقاذنا

346
00:32:41,430 --> 00:32:45,430
يمكنك القضاء على "انترغانغ" لوحدك
هزمت (آك-تون)، أنت أملنا الوحيد

347
00:33:10,470 --> 00:33:12,470
سَحَرة

348
00:33:12,470 --> 00:33:14,470
سأصلحه، لا تقلق

349
00:33:16,400 --> 00:33:18,400
لستُ ساحراً

350
00:33:19,420 --> 00:33:21,420
أمي، إنه مستيقظ

351
00:33:22,450 --> 00:33:24,450
قلت لك ألا تذهب إلى غرفتك

352
00:33:25,470 --> 00:33:27,470
كنت أنتِ من تكلّم

353
00:33:28,490 --> 00:33:30,490
لقد أيقظتيني

354
00:33:30,520 --> 00:33:32,520
لم يكن لدي خيار، كنتُ لأموت لو لم أتكلم

355
00:33:32,540 --> 00:33:34,540
الناس في الذين كانوا عند قبري، أعداؤك؟

356
00:33:34,570 --> 00:33:37,470
اجل-
هُزِمَ أعداؤك-

357
00:33:37,490 --> 00:33:39,490
لُعِنوا بنومٍ أبدي

358
00:33:39,510 --> 00:33:41,510
بصراحة، لا يزال لدينا الكثير من الأعداء الذين يجب هزيمتهم

359
00:33:41,540 --> 00:33:44,440
إذاً فلتهزمهم

360
00:33:44,460 --> 00:33:46,460
"إنترغانغ" لديها "جميع الاسلحة، ودراجات طائرة وصواريخ اتيرنيوم"

361
00:33:46,490 --> 00:33:48,490
لدينا أمي فقط

362
00:33:48,510 --> 00:33:51,410
أثبت قوتك ودمر عدوك وكل ما يهتم به

363
00:33:51,430 --> 00:33:55,430
اجعله يتوسّل، لكن لا تشفق عليه حتى أنفاسه الأخيرة

364
00:33:55,460 --> 00:33:57,460
ممتع، أليس كذلك؟

365
00:33:57,480 --> 00:34:02,480
أشكرك على ما فعلته من أجلي، لكني لا أريدك أن تعلم ابني العنف

366
00:34:03,410 --> 00:34:07,410
أفهم أنكِ تريدين من والده أن يعلمه العنف

367
00:34:07,430 --> 00:34:09,430
مقرف هذا أخي-
هي أختي -

368
00:34:09,450 --> 00:34:11,450
والده ميت-
أنا آسف -

369
00:34:13,480 --> 00:34:15,480
إذن من تريدين أن يعلمه العنف؟

370
00:34:15,500 --> 00:34:17,500
أجل يا أمي، من تريدين أن يعلمني العنف؟

371
00:34:17,530 --> 00:34:18,530
لا أحد

372
00:34:18,550 --> 00:34:23,450
"أحتاج إلى بطل يساعدنا في تحرير "كانداك" من "انترغانغ

373
00:34:23,470 --> 00:34:25,470
ساعدنا، ارجوك

374
00:34:44,400 --> 00:34:46,400
مهلاً، مهلاً

375
00:34:46,420 --> 00:34:48,420
إلى أين تذهب؟-
لا يفترض بي التواجد هنا -

376
00:34:49,450 --> 00:34:51,450
ألا تشعر أنك يجب أن تكون مخلصًا لنا؟

377
00:34:51,470 --> 00:34:54,470
لا، بصراحة-
لا أشعر أنك تعرف عدد الإمكانايات الموجودة-

378
00:34:54,490 --> 00:34:56,490
لا أعرف كيف كانت الأمور في العصور القديمة

379
00:34:56,520 --> 00:34:59,420
لكن وجود قوة خارقة في عالمنا هو قضية كبيرة

380
00:34:59,440 --> 00:35:02,440
،ربما يكون من الأفضل تغيير ملابسك
وارتداء عباءة، وتغيير اسمك

381
00:35:02,470 --> 00:35:03,470
تيث آدم) اسم قوي)

382
00:35:03,490 --> 00:35:05,490
إنه قديم، وتحتاج أيضًا إلى شعار

383
00:35:05,510 --> 00:35:07,510
عبارة مثيرة عندما يكون لديك الوقت

384
00:35:07,540 --> 00:35:11,440
عندما تقتل شخص ما تقولها-
لن أضيّع وقتي على الموتى-

385
00:35:11,460 --> 00:35:13,460
نعم شيء من هذا القبيل، ولكن اكثر جاذبية

386
00:35:13,490 --> 00:35:16,490
،كنت أفكر في أنك ستقول
"أخبرهم أن الرجل ذو الرداء الأسود أرسلك"

387
00:35:16,510 --> 00:35:18,510
أخبِرهم؟-
لا أعلم! الآلهة والشياطين -

388
00:35:18,530 --> 00:35:20,530
كل من ينتظرنا في الآخرة

389
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
وبما أن ملابسك سوداء بالكامل،
فعليك التركيز على هذا الأمر

390
00:35:22,580 --> 00:35:24,580
قصدي هو أنه يمكنك أن تصبح مشهوراً

391
00:35:25,410 --> 00:35:27,410
تصفح المجلات وأطباق الغداء وألعاب الفيديو

392
00:35:27,430 --> 00:35:29,430
ويجب أن أقول إن صناعة الأبطال الخارقين مربحة للغاية

393
00:35:29,450 --> 00:35:31,450
لست بحاجة إلى طبق لتناول الغداء

394
00:35:31,480 --> 00:35:33,480
كل من تعرفه مات

395
00:35:36,400 --> 00:35:38,400
ماذا عساك ان تفعل ايضاً؟

396
00:35:43,430 --> 00:35:45,430
انتظر ! إلى أين تذهب؟

397
00:36:00,470 --> 00:36:03,470
المعلومات التي أرسلتها (والر) تحتاج إلى مزيد من الاهتمام

398
00:36:03,500 --> 00:36:07,400
جزء كبير من هذه القصة كان يعتبر خرافة حتى ظهوره أمس

399
00:36:07,420 --> 00:36:10,420
"إنه رجل شرير، (كينت) ماذا تريد أن تعرف عنه أيضًا؟"

400
00:36:10,450 --> 00:36:13,450
إذا كان بإمكانك رؤية مستقبلات
لا حصر لها ومختلفة بقدر ما رأيت

401
00:36:13,470 --> 00:36:15,470
فلن تعد تصدق أي شيء على وجه اليقين

402
00:36:17,490 --> 00:36:19,490
عُلام تضحك؟

403
00:36:19,520 --> 00:36:21,520
لم أضحك، كانت إبتسامة

404
00:36:21,540 --> 00:36:24,440
أعلم أن هذه هي الطريقة التي تضحك بها

405
00:36:24,470 --> 00:36:28,470
اشتقت لك أن تكون أمامي وتقول لي هراءك الغامض

406
00:36:28,490 --> 00:36:32,490
اشتقت لك أيضًا أن تكون أمامي وتتجاهل جميع تعليماتي

407
00:36:32,510 --> 00:36:34,510
...(كارتر)

408
00:36:36,440 --> 00:36:38,440
خطتك لا تبشر بخير

409
00:36:42,460 --> 00:36:44,460
...اجل، في الواقع

410
00:36:44,490 --> 00:36:47,490
الخطة السيئة أفضل من عدم وجود خطة على الإطلاق

411
00:36:49,410 --> 00:36:51,410
فقط لو كان هناك خيار ثالث

412
00:36:52,430 --> 00:36:54,430
لن ألمسها لو كنت مكانك

413
00:36:54,460 --> 00:36:55,460
لم لا؟

414
00:36:55,480 --> 00:36:58,480
لأن تلك الخوذة نفسها جاءت من كوكب آخر

415
00:36:58,510 --> 00:37:01,410
عمرها ملايين السنين وتختار من يلمسها

416
00:37:02,430 --> 00:37:04,430
شخص مثل (كينت)؟-
نعم -

417
00:37:04,450 --> 00:37:07,450
عندما يرتدي (كينت) قبعته، يكون
ممسوسًا بطريقة ما بهذه الخوذة

418
00:37:08,480 --> 00:37:12,480
إذا لمستها، ماذا سيحدث؟-
تدمير الروح، شيء من هذا القبيل-

419
00:37:12,500 --> 00:37:15,400
لذلك من الأفضل وضع منشفة عليها، أليس كذلك؟

420
00:37:15,430 --> 00:37:17,430
نحن نقترب

421
00:37:17,450 --> 00:37:19,450
كن في مقعدك في خمس دقائق

422
00:37:19,470 --> 00:37:21,470
لماذا هذا الرجل (آدم) غاضب جداً؟

423
00:37:21,500 --> 00:37:23,400
إنه ليس رجل

424
00:37:24,420 --> 00:37:26,420
إنه سلاح دمار شامل

425
00:37:26,450 --> 00:37:29,450
لست بحاجة إلى رفع يدك لتسألين-
إذا كان قوي جدًا، فكيف سنردعه؟-

426
00:37:29,470 --> 00:37:32,470
إذا تمكنا من إجباره على قول اسم "شازام"

427
00:37:32,490 --> 00:37:34,490
تيث آدم) سيفقد قوته)

428
00:37:34,520 --> 00:37:38,420
ونأمل أن يقولها لأنه كان نائماً منذ آلاف السنين

429
00:37:38,440 --> 00:37:42,440
حينها يمكننا أن نتفاوض معه
على نحو ملائم للغاية بشأن وجوده

430
00:37:42,470 --> 00:37:46,470
من الفيديو الذي عرضته علينا، لا يبدو أنه مفاوض مسالم

431
00:37:46,490 --> 00:37:47,490
صحيح

432
00:37:48,510 --> 00:37:50,510
انظروا هنا

433
00:37:52,440 --> 00:37:54,440
وصلنا

434
00:38:51,490 --> 00:38:53,490
هذه الرسالة إلى جميع جنود "إنترغانغ"

435
00:38:53,510 --> 00:38:55,510
أخيرًا، وجدت "كانداك" بطلها الرسمي الخارق

436
00:39:19,430 --> 00:39:21,430
(تيث آدم)

437
00:39:23,460 --> 00:39:25,460
ارجوك

438
00:39:25,480 --> 00:39:27,480
ذلك هو! تنحى جانباً

439
00:39:28,410 --> 00:39:30,410
(تيث آدم)-
تحركي-

440
00:39:31,430 --> 00:39:33,430
(تيث آدم)

441
00:39:34,450 --> 00:39:36,450
متى سينقذك مني الآن، صديقي؟

442
00:39:39,480 --> 00:39:41,480
التمثال؟

443
00:39:42,400 --> 00:39:43,400
هذا ابني

444
00:39:43,430 --> 00:39:46,430
لا يعرف ماذا يفعل

445
00:39:47,450 --> 00:39:49,450
ماذا تفعل؟

446
00:39:49,470 --> 00:39:51,470
مهلاً، انا اعرفك

447
00:39:52,400 --> 00:39:54,400
اين التاج؟

448
00:39:56,420 --> 00:39:58,420
!لنذهب

449
00:40:11,450 --> 00:40:15,450
،كان من الممكن أن تأتي في وقت سابق
لكن ما فعلته كان رائعاً للغاية

450
00:40:19,470 --> 00:40:21,470
نحن بحاجة إلى دعم هنا

451
00:41:01,490 --> 00:41:03,490
أخبرهم أن الرجل ذو الرداء الأسود أرسلك

452
00:41:03,520 --> 00:41:05,520
نعم، اجل، لكن لا تقلها لي قلها للأشرار

453
00:41:06,440 --> 00:41:08,440
قبل أن تمزقهم، بالطبع

454
00:41:08,470 --> 00:41:10,470
العبارة الجذابة ثم أقتل -
بالضبط -

455
00:41:32,490 --> 00:41:34,490
إنه هنا-
هل تشعر بوجوده؟-

456
00:41:34,510 --> 00:41:36,510
كلا

457
00:41:37,440 --> 00:41:40,440
"أعتقد أنه الوحيد الذي يمكنه فعل شيء كهذا في "كانداك

458
00:41:51,460 --> 00:41:54,460
فيت) وأنا سنترأس المجموعة، استمعا)

459
00:41:54,490 --> 00:41:56,490
في الوقت الحالي، إنتظرا هنا حتى نستدعيكما

460
00:41:56,510 --> 00:41:59,410
سنكون السندان وأنتما المطرقة، تجهّزا

461
00:42:00,430 --> 00:42:02,430
.....لقد ألقى للتو

462
00:42:02,460 --> 00:42:04,460
!اللعنة

463
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
تحضّرا

464
00:42:31,410 --> 00:42:33,410
خلفك

465
00:42:46,430 --> 00:42:48,430
!دعنا وشأننا

466
00:42:49,450 --> 00:42:51,450
،لا أعرف جرائمهما

467
00:42:51,480 --> 00:42:54,480
لكن أياً كانا، يجب محاكمتهما حسب القانون

468
00:42:57,400 --> 00:42:59,400
إذاً دع الآلهة تُدينهم

469
00:42:59,430 --> 00:43:01,430
!اجل-
!اجل-

470
00:43:01,450 --> 00:43:02,450
"لا يبدو أنك عضو في "إنترغانغ

471
00:43:02,470 --> 00:43:04,470
"نحن "رابطة العدالة

472
00:43:04,500 --> 00:43:07,400
مهمتنا هي حماية النظام العالمي

473
00:43:08,420 --> 00:43:10,420
"نحن هنا لإعادة السلام إلى "كانداك

474
00:43:11,450 --> 00:43:15,450
وإذا دعت الضرورة، سنستخدم بالقوة

475
00:43:16,470 --> 00:43:18,470
القوة ضرورية دائمًا

476
00:43:18,490 --> 00:43:20,490
(تيث آدم)

477
00:43:20,520 --> 00:43:23,420
نحن نعرفك ونعرف ما أنت قادر عليه

478
00:43:24,440 --> 00:43:27,440
لا مكان لك في عالم البشر

479
00:43:28,470 --> 00:43:31,470
لديك خياران: إما أن تستسلم أو تموت

480
00:43:33,490 --> 00:43:35,490
حتى موتي كنت عبداً

481
00:43:36,410 --> 00:43:38,410
ثم ولدت كـ إله

482
00:43:40,440 --> 00:43:42,440
لن أستسلم لأي شخص

483
00:43:49,460 --> 00:43:51,460
فيت)! شتت انتباهه)

484
00:44:44,490 --> 00:44:47,490
فقط قل "شازام" وسنعود جميعًا إلى الديار

485
00:44:49,410 --> 00:44:51,410
ليس لدي ديار

486
00:45:24,430 --> 00:45:26,430
يا لها من فستان! رائع جداً

487
00:45:26,460 --> 00:45:28,460
شكرًا! بدلتك ايضاً رائعة

488
00:45:28,480 --> 00:45:30,480
شكراً! إنها هدية من عمي

489
00:45:36,410 --> 00:45:39,410
هوكمان، "لا يستسلم ابداً، أليس كذلك؟"-
لا-

490
00:45:52,430 --> 00:45:55,430
!آمون)، أين تذهب؟ أنتظر)

491
00:45:55,450 --> 00:45:57,450
ذاهب لمساعدته

492
00:46:17,480 --> 00:46:19,480
سايكلون)، (سماشر)، دوركما)

493
00:46:19,500 --> 00:46:21,500
!لنذهب

494
00:46:21,530 --> 00:46:23,530
!ماذا تفعلين؟ مهلاً

495
00:47:05,450 --> 00:47:07,450
!لا

496
00:47:11,470 --> 00:47:13,470
سأنزل فوراً

497
00:47:22,400 --> 00:47:24,400
(لديك تاج (ساباك

498
00:48:07,420 --> 00:48:09,420
لا أستطيع السيطرة عليه أكثر من ذلك

499
00:48:14,450 --> 00:48:16,450
!تحرك

500
00:48:37,470 --> 00:48:39,470
أنا قادم! سأصل إليكم برمشة عين

501
00:49:11,490 --> 00:49:13,490
تمكّنت منه يا رفاق! تمكّنت منه

502
00:49:13,520 --> 00:49:17,420
أنا (آل)! إذا كنت لا تُميّزينني

503
00:49:17,440 --> 00:49:20,440
،هناك شيء ما فيك يختلف عن الآخرين
لا أستطيع أن أضع إصبعي عليه

504
00:49:20,470 --> 00:49:22,470
كما تعلمين، ربما لأنني الآن بحجم مبنى من ستة طوابق

505
00:49:22,490 --> 00:49:26,490
،لكنك ... كنت مثل زوبعة-
أعتقد أن عملكما كثنائي كان رائعًا-

506
00:49:26,510 --> 00:49:28,510
كأول مهمة لكما في الخارج

507
00:49:28,540 --> 00:49:31,440
شكرًا! بصراحة، سلكت الطريق الخطأ هناك

508
00:49:31,460 --> 00:49:34,460
لكني وجدته، أليس كذلك؟-
هذا صحيح تمامًا-

509
00:49:34,490 --> 00:49:36,490
لنأمل (والر) قد جهّزت زنزانته

510
00:49:42,410 --> 00:49:44,410
تريدونني أن أُبقي يدي هنا، أليس كذلك؟

511
00:49:44,430 --> 00:49:46,430
حري بك أن لا تدعه يرفع رأسه

512
00:49:47,460 --> 00:49:50,460
ماذا علي أن أفعل؟
ماذا علي أن أفعل يا رفاق؟

513
00:50:11,510 --> 00:50:13,510
يعيش البطل

514
00:50:13,530 --> 00:50:16,430
يعيش البطل

515
00:50:24,450 --> 00:50:27,450
نعم، إنه يتنفس

516
00:50:27,480 --> 00:50:31,480
يعيش البطل -
يعيش البطل -

517
00:50:50,400 --> 00:50:53,400
إلى أين تذهب؟ علينا أن نلحق به

518
00:50:53,430 --> 00:50:56,430
لسنا أقوياء بما فيه الكفاية-
حسنًا، ربما يجب أن تستخدم قوتك في التبصر في المرة القادمة-

519
00:50:56,470 --> 00:50:58,470
لكي نعرف ما نفعله قبل ان نُهزم شرّ هزيمة

520
00:50:58,500 --> 00:51:00,500
أنا أعمل على ذلك

521
00:51:00,520 --> 00:51:01,520
سيدتي؟

522
00:51:01,550 --> 00:51:03,550
معذرةً، هل تمانعين إذا ألقيت نظرة داخل حقيبتك؟

523
00:51:03,570 --> 00:51:06,470
أجل، امانع-
ما الذي تبتغيه، (كينت)؟-

524
00:51:06,490 --> 00:51:09,490
تاج (ساباك) عندها-
لا يجب أن نمنحه فرصة لتجديد قوته-

525
00:51:11,540 --> 00:51:13,540
رأى الناس (آدم) يدخل القصر

526
00:51:13,570 --> 00:51:15,570
لا يبدو أنه كان سيستسلم

527
00:51:15,590 --> 00:51:19,490
لماذا تريدون (تيث آدم) أن يستسلم؟ إنه بطل "كانداك"! من أنتم؟

528
00:51:19,510 --> 00:51:21,510
رابطة العدالة" ؟"

529
00:51:21,540 --> 00:51:24,440
نحن نعيش تحت حكم الجيش منذ 27 عامًا

530
00:51:24,460 --> 00:51:26,460
ولم أراكم ولو مرة

531
00:51:26,490 --> 00:51:28,490
لم تأتون إلى هنا عندما هاجم "إنترغانغ" مدينتنا

532
00:51:28,510 --> 00:51:31,410
عندما سرقوا مواردنا وقتلوا زوجي

533
00:51:31,430 --> 00:51:34,430
والآن بعد أن وجدنا بطلنا أخيرًا

534
00:51:34,460 --> 00:51:37,460
قررتم أن تسافرون إلى هنا وتنقذونا؟

535
00:51:37,480 --> 00:51:39,480
شكراً لكم ولكن ... لا حاجة

536
00:51:39,510 --> 00:51:43,410
اذهبوا إلى مكان آخر لحماية النظام العالمي

537
00:51:43,430 --> 00:51:46,430
وبالمناسبة، التاج ليس معي

538
00:51:46,450 --> 00:51:48,450
دعيني أفهّمك

539
00:51:48,480 --> 00:51:51,480
(لا يمكن أن يكون (تيث آدم
بطل "كانداك" لأنه ليس بطلاً على الإطلاق

540
00:51:51,500 --> 00:51:53,500
... قل هذا

541
00:51:53,530 --> 00:51:57,430
لجميع الأشخاص الذين حررهم للتو

542
00:51:58,450 --> 00:52:00,450
أعرف كيف يبدو الوضع، حقاً

543
00:52:00,470 --> 00:52:02,470
... لكن أؤكد لك ذلك

544
00:52:05,400 --> 00:52:08,400
آسف جداً، هل كان باهظ الثمن للغاية؟

545
00:52:09,420 --> 00:52:12,420
أنت وأنا ... عندما نعود إلى السفينة

546
00:52:12,450 --> 00:52:14,450
نعم سيدي -
أنا وأنت -

547
00:52:16,490 --> 00:52:18,490
هل يمكننا إلقاء نظرة على التاج، من فضلك؟

548
00:52:18,520 --> 00:52:20,520
ليس معي

549
00:52:38,460 --> 00:52:41,460
لا وقت لهذا، أولاً (تيث آدم) ثم التاج

550
00:52:41,490 --> 00:52:45,490
ليس لديك أي سلطة هنا

551
00:52:46,510 --> 00:52:48,510
تيث آدم) ليس هو كما تعتقدينه)

552
00:52:48,530 --> 00:52:50,530
وكيف يمكنك أن تعرف؟

553
00:52:50,560 --> 00:52:54,460
لدينا إمكانية الوصول إلى المخطوطات
القديمة التي ظلت مخفية لعدة قرون

554
00:52:54,480 --> 00:52:56,480
وماذا تقول بالضبط هذه المخطوطات القديمة؟

555
00:52:56,510 --> 00:52:59,410
يقال أن غضب (آدم) كاد يقترب من تدمير "كانداك" إلى الأبد

556
00:53:00,430 --> 00:53:04,430
وقد قطعنا كل هذا الطريق لمنع حدوث ذلك

557
00:53:07,450 --> 00:53:09,450
هل تريدين الذهاب الى هناك بمفردك؟ هل أنت متأكدة؟

558
00:53:09,480 --> 00:53:12,480
إذا كنت تريد العودة للداخل والقتال مع (ثيث آدم)، فتفضل

559
00:53:12,500 --> 00:53:14,500
ولكن إذا كنت تريد حقًا إنهاء الأمر بسلام

560
00:53:14,530 --> 00:53:18,430
بدون تدمير نصف مدينتي، أنا الوحيدة التي يمكنها المساعدة

561
00:53:43,470 --> 00:53:45,470
لقد أحضرت الغزاة معك-
يريدون التحدث فقط-

562
00:53:46,400 --> 00:53:49,400
يمكنهم التحدث لكني لن أستمع

563
00:53:51,420 --> 00:53:53,420
عندما كنت طفلة، أخبرتني جدتي قصة

564
00:53:53,450 --> 00:53:55,450
حول كيفية وصول بطل "كانداك" إلى هذا المكان بالضبط

565
00:53:55,470 --> 00:53:59,470
(لتحرير شعبه بهزيمة السلطان (آك-تون

566
00:54:02,490 --> 00:54:05,490
لكن وفقًا لـ "رابطة العدالة"، لم يكن هذا ما حدث بالفعل

567
00:54:05,520 --> 00:54:08,420
يقولون أنك لم تأتِ إلى هنا من أجل العدالة

568
00:54:10,440 --> 00:54:12,440
بسرعة

569
00:54:12,470 --> 00:54:14,470
أعطني

570
00:54:16,490 --> 00:54:18,490
بدلاً من ذلك، أتيت لتنتقم

571
00:54:35,410 --> 00:54:37,410
... وكلما زاد غضبك

572
00:54:37,440 --> 00:54:41,440
لا تقتلني، يمكنني أن أعطيك أي شيء تريده

573
00:54:43,460 --> 00:54:45,460
هذا ما اريد

574
00:54:45,490 --> 00:54:48,490
ستزداد قوتك حتى تصبح خارج نطاق السيطرة

575
00:54:55,410 --> 00:54:58,410
ولم يكن أمام مجلس السحرة خيار سوى حبسك

576
00:54:58,430 --> 00:55:00,430
لأنك لا تستحق الهِبات التي قدموها لك

577
00:55:00,460 --> 00:55:02,460
كان اختيارنا خاطئًا

578
00:55:02,480 --> 00:55:05,480
ودفعت الإنسانية ثمن خطأنا

579
00:55:05,510 --> 00:55:09,410
"والآن ..." أنت من يجب أن تدفع الثمن

580
00:55:28,430 --> 00:55:31,430
ما فتحته لم يكن قبرك، أليس كذلك؟

581
00:55:34,450 --> 00:55:36,450
كان سجنك

582
00:55:37,480 --> 00:55:39,480
والآن صنعوا لك تمثالاً

583
00:55:40,400 --> 00:55:43,400
آملين أن يعود البطل "كانداك" يوماً ما

584
00:55:44,430 --> 00:55:47,430
لكن شُيّد على كذبة، أليس كذلك؟-
لم أقل إنني بطل-

585
00:55:47,470 --> 00:55:49,470
لم أرغب أبدًا في أن أكون أي شيء آخر

586
00:55:49,500 --> 00:55:52,400
ربما لم تكن بطلاً

587
00:55:52,420 --> 00:55:54,420
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنك أن تكون الآن

588
00:56:02,450 --> 00:56:06,450
سأستمع كلامهم، لكن إذا كانوا يريدون القتال، فإن خيارهم هو الموت

589
00:56:12,470 --> 00:56:14,470
عمي (كريم)، لا أصدق أنك جالس وتشاهد التلفاز

590
00:56:14,490 --> 00:56:16,490
... عندما يكون احلى يوم في حياتي

591
00:56:16,520 --> 00:56:18,520
تعال هنا، أيها الرجل الصغير

592
00:56:20,440 --> 00:56:22,440
إسماعيل)، أمي قالت إنك دُفِنت تحت المعبد)

593
00:56:22,470 --> 00:56:24,470
قصة مضحكة! لم يُدفن

594
00:56:24,490 --> 00:56:26,490
أين (أدريانا)؟

595
00:56:26,510 --> 00:56:28,510
....في الساحة-
علينا أن نتبعها الآن -

596
00:56:28,540 --> 00:56:30,540
لكن والدتي هي التي أرسلتني إلى
المنزل للتأكد من أن مكان التاج آمن

597
00:56:30,560 --> 00:56:32,560
إنه آمن، حسنًا؟ في مكان آخر

598
00:56:32,590 --> 00:56:35,390
بالتأكيد ليس هنا! ... حسنًا

599
00:56:35,410 --> 00:56:37,410
ضع الحقيبة -
ماذا تفعل؟ -

600
00:56:37,430 --> 00:56:39,430
تراجع الآن، ضع الحقيبة جانباً

601
00:56:42,460 --> 00:56:44,460
أعطه الحقيبة، أعطه الحقيبة

602
00:56:46,480 --> 00:56:48,480
جيد جداً، الآن تراجع

603
00:56:48,510 --> 00:56:51,410
تراجع، حسناً

604
00:57:00,430 --> 00:57:03,430
كل شيء سيكون على ما يرام أيها الصغير

605
00:57:03,450 --> 00:57:04,450
دعني أخبرك قصة حتى الآن

606
00:57:04,480 --> 00:57:06,480
لم تسمعها في دروس والدتك

607
00:57:06,500 --> 00:57:08,500
عندما كان يحكمنا سلطان قوي

608
00:57:08,530 --> 00:57:11,430
كانت "كانداك" أفضل من أرض محررة

609
00:57:11,450 --> 00:57:14,450
كانت أرض عظيمة-
اهرب، (آمون) اهرب-

610
00:57:33,470 --> 00:57:36,470
إقتحموا البناية، لقد فقدت الولد! معه التاج

611
00:57:52,400 --> 00:57:56,400
أتينا للتفاوض على استسلامك السلمي

612
00:57:57,420 --> 00:58:01,420
لست مسالماً ولن أستسلم

613
00:58:01,450 --> 00:58:03,450
ماذا جلبت لك قواك؟ لم تجلب إلا الحزن؟

614
00:58:04,470 --> 00:58:05,470
ليس لديك فكرة

615
00:58:05,490 --> 00:58:07,490
فلماذا تصعّب المهمة علينا؟

616
00:58:07,520 --> 00:58:09,520
كلانا يعلم أنه لا ينبغي أن تكون هنا

617
00:58:10,440 --> 00:58:12,440
أنت الذي لا ينبغي أن يكون هنا

618
00:58:12,470 --> 00:58:15,470
أريدك أن تغادر "كانداك" ولا تعود إلى هنا أبدًا

619
00:58:15,490 --> 00:58:18,490
بالطبع، عندما نأخذك كسجين معنا

620
00:58:19,410 --> 00:58:21,410
ما رأيك إذا قطعت أجنحتك الصغيرة عن جسمك بدلاً من ذلك؟

621
00:58:22,440 --> 00:58:24,440
أود منك أن تجرب-
حسنًا، المزيد من الشجار لن يحل هذا -

622
00:58:24,460 --> 00:58:26,460
أنا لا أتفق-
ولا انا أيضًا -

623
00:58:26,490 --> 00:58:28,490
يبدو الأمر كما لو وجدنا تفاهمًا بينهما

624
00:58:28,510 --> 00:58:30,510
هذا الأمر ينتهي بشيء واحد فقط

625
00:58:31,430 --> 00:58:33,430
!أمي-
!(آمون)-

626
00:58:33,460 --> 00:58:35,460
عندما عدت إلى المنزل، كان (إسماعيل) في المطبخ

627
00:58:35,480 --> 00:58:37,480
اسماعيل) مات)-
(لا، أطلق النار على العم (كريم-

628
00:58:37,510 --> 00:58:39,510
والآن هو يريد التاج

629
00:58:39,530 --> 00:58:41,530
....القوات البرية

630
00:58:41,550 --> 00:58:43,550
دخلت مكاني الخفي و"إنترغانغ" هنا أيضًا

631
00:58:43,580 --> 00:58:45,580
انهم قادمون

632
00:58:46,400 --> 00:58:48,400
إنترغانغ " تبحث عن ابني"

633
00:58:48,430 --> 00:58:51,430
(إنهم لا يبحثون عن ابنك، بل عن تاج (ساباك

634
00:58:51,450 --> 00:58:53,450
أعلم أنك لست بطلاً

635
00:58:53,470 --> 00:58:55,470
لكنك لست وحشًا، لا يهمني ما يقوله الآخرون

636
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
لقد أنقذت حياتي في ذلك الكهف

637
00:58:57,520 --> 00:59:00,420
أنت لم تعرفني، لكن غريزتك الأولى كانت إنقاذي

638
00:59:00,450 --> 00:59:03,450
ارجوك، إنقذ ابني

639
00:59:08,470 --> 00:59:11,470
فتّشوا البناية بالكامل

640
00:59:11,490 --> 00:59:13,490
اقلبوا كل شيء رأسًا على عقب

641
00:59:22,420 --> 00:59:24,420
استمروا في البحث

642
00:59:24,440 --> 00:59:25,440
ذلك هو! إلحقوا به

643
00:59:29,510 --> 00:59:30,510
هيا، هيا

644
00:59:30,540 --> 00:59:32,540
لا تطلق النار عليه، أريده حياً

645
00:59:51,460 --> 00:59:53,460
نهاية الطريق، حبيبي

646
00:59:59,490 --> 01:00:01,490
دع الطفل يذهب

647
01:00:01,510 --> 01:00:03,510
كما تريد

648
01:00:06,430 --> 01:00:07,430
أحسنت

649
01:00:07,460 --> 01:00:08,460
شكراً لك

650
01:00:08,480 --> 01:00:12,480
ولكن ربما يكون من الأفضل توخي الحذر بشأن
الكلمات التي ستستخدمها في المرة القادمة

651
01:00:14,410 --> 01:00:16,410
حقًا لا أتذكر العبارة الجذابة

652
01:00:20,430 --> 01:00:22,430
(حان وقت الرحيل (آمون

653
01:00:29,450 --> 01:00:31,450
اين التاج -
أي تاج؟ -

654
01:00:31,480 --> 01:00:33,480
تريد أن تلعب بشجاعة، أليس كذلك؟ -
أريدك أن تذهب إلى الجحيم-

655
01:00:33,500 --> 01:00:36,400
هذه هي الخطة، أيها الرجل الصغير
سنذهب في جولة معًا! بسرعة

656
01:00:52,430 --> 01:00:54,430
افلتني، افلتني

657
01:00:54,450 --> 01:00:57,450
من الأفضل توخي الحذر بشأن
الكلمات التي ستستخدمها في المرة القادمة

658
01:00:57,470 --> 01:00:59,470
.. وتخبرهم أن الرجل ذو الرداء الأسود

659
01:01:04,400 --> 01:01:06,400
إنه ورائي، أين البقية؟

660
01:01:18,420 --> 01:01:20,420
أمي؟-
آمون) أين أنت؟)-

661
01:01:20,450 --> 01:01:22,450
لا، لا، لا، ماذا؟-
على أحد دراجاتهم-

662
01:01:23,470 --> 01:01:25,470
أي دراجات؟

663
01:01:44,490 --> 01:01:46,490
آمون)؟)-
هل تسمعينني؟-

664
01:01:46,520 --> 01:01:48,520
أمي، أنا بخير

665
01:01:53,440 --> 01:01:55,440
تباً

666
01:02:01,470 --> 01:02:03,470
قم بتنشيط الأشعة تحت الحمراء

667
01:02:07,490 --> 01:02:09,490
ماذا تفعل؟

668
01:02:09,510 --> 01:02:11,510
أنا أبحث عن الفتى-
لا، أنت تقتل الناس-

669
01:02:11,540 --> 01:02:13,540
كيف أجد الفتى؟-
أستطيع مساعدتك-

670
01:02:13,560 --> 01:02:15,560
فقط لا تقتل الناس هكذا-
لا أريد المساعدة-

671
01:02:20,490 --> 01:02:22,490
سماشر)، (سايكلون)، ماذا تنتظران؟)

672
01:02:22,510 --> 01:02:24,510
بسرعة! لنذهب -
حسناً-

673
01:02:24,530 --> 01:02:26,530
حسناً! هذه المرة، عد إلى ثلاثة

674
01:02:26,560 --> 01:02:29,460
... واحد، اثنان، هذا أعلى بكثير من المرة السابقة

675
01:02:34,480 --> 01:02:36,480
لم تكن خطوة لطيفة على الإطلاق

676
01:02:45,410 --> 01:02:50,410
على مهلك

677
01:02:51,430 --> 01:02:57,430
أنا أحميكم، أنا أحميكم

678
01:03:12,480 --> 01:03:15,480
كن حذراً يا صديقي، كنت على وشك أن أقتلك

679
01:03:20,400 --> 01:03:23,400
آسف حقًا، بصراحة، ليس
لدي رؤية جيدة في القناع، إنها لعمي

680
01:03:25,430 --> 01:03:27,430
أنت وأنا

681
01:03:27,450 --> 01:03:29,450
عُلِم

682
01:04:12,470 --> 01:04:14,470
من أنت؟-
(انا دكتور (فيت-

683
01:04:14,500 --> 01:04:17,400
ما مدى سوء حالتي يا دكتور؟ هل سأموت ؟

684
01:04:18,420 --> 01:04:21,420
أنا لست ذلك النوع من الأطباء
لكن لا تقلق، يمكنني رؤية المستقبل

685
01:04:21,450 --> 01:04:23,450
لن تموت هكذا

686
01:04:23,470 --> 01:04:26,470
فكيف أموت؟-
فقط لا تقترب من الكهرباء-

687
01:04:26,490 --> 01:04:29,490
مهلاً، ماذا قلت؟ أنا كهربائي

688
01:04:29,520 --> 01:04:31,520
كيف أقوم بهذا العمل؟

689
01:05:41,490 --> 01:05:43,490
البطل قادم إليك، تعرف ذلك، صحيح؟

690
01:05:43,510 --> 01:05:45,510
أنا اعوّل على ذلك

691
01:05:56,440 --> 01:05:57,440
ارجوك، لا تفعل هذا

692
01:05:57,460 --> 01:06:00,460
تيث آدم)، أين أنت؟)

693
01:06:00,490 --> 01:06:02,490
هل كنت تتبعني؟

694
01:06:02,510 --> 01:06:04,510
يمكن أن يكون عقلي وجسدي
في أماكن مختلفة في نفس الوقت

695
01:06:04,530 --> 01:06:06,530
هل وجدت الفتى؟

696
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
لقد لحقت بأحد الدراجات، لكن الطفل لم يكن معه

697
01:06:08,580 --> 01:06:10,580
أحضر لي السجين، سأقرأ أفكاره

698
01:06:12,410 --> 01:06:14,410
قتلته، أليس كذلك؟

699
01:06:21,430 --> 01:06:23,430
لم ينجُ

700
01:06:26,480 --> 01:06:29,480
الرصاصة تمت إزالتها، أصلحت تلف الأنسجة

701
01:06:29,500 --> 01:06:33,400
ضغط الدم 120 فوق 81 ومعدل ضربات القلب 74

702
01:06:33,430 --> 01:06:35,430
سيستعيد عافيته بأسرع وقت

703
01:06:36,450 --> 01:06:38,450
هذا جنون

704
01:06:39,470 --> 01:06:41,470
تقوم الروبوتات النانوية بمعظم العمل

705
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
لا، لا، لا ، لن أدعك تقللين من شأن نفسك

706
01:06:43,520 --> 01:06:45,520
كان الأمر كما لو أنني شاهدت معجزة

707
01:06:47,450 --> 01:06:50,450
ماذا؟ هل قلت شيئاً غبياً؟-
لا، كل ما في الأمر أنه يمكنك تغيير تركيبتك الجزيئية-

708
01:06:50,470 --> 01:06:53,470
وتنمو آلاف المرات من حجمك

709
01:06:53,490 --> 01:06:56,490
وجودك مستحيل عملياً ومع ذلك يفاجئك هذا العالم

710
01:06:56,520 --> 01:06:59,420
لا أعرف ... إنه ممتع

711
01:07:00,440 --> 01:07:02,440
شكراً

712
01:07:03,470 --> 01:07:05,470
لكنه ليست أسوأ من الروبوتات النانوية

713
01:07:06,490 --> 01:07:09,490
بتلك الطريقة تستخدمين طاقة الرياح

714
01:07:09,510 --> 01:07:11,510
حسنًا، اسم قوى الرياح خاصتي
(هو (آيروكنسيس: التحكم في الرياح

715
01:07:11,540 --> 01:07:13,540
وتلك الروبوتات النانوية عندما كنت ابلغ من العمر 15 عامًا

716
01:07:13,560 --> 01:07:16,460
تم حقنها في مجرى دمي من قبل عالم معتوه خطفني

717
01:07:21,490 --> 01:07:23,490
أنا آسف جدًا

718
01:07:23,510 --> 01:07:25,510
لا توجد مشكلة

719
01:07:25,530 --> 01:07:27,530
يبدو أنك استفدت على أفضل وجه من مثل هذا الحدث السيء

720
01:07:27,560 --> 01:07:29,560
لقد وجدت هدفك

721
01:07:29,580 --> 01:07:31,580
أتمنى أن أجد هدفي في هذه القصة

722
01:07:37,410 --> 01:07:40,410
الحزن على الماضي لا يُعالج الألم

723
01:07:41,430 --> 01:07:44,430
ما حدث لا يمكن التراجع عنه

724
01:07:47,450 --> 01:07:49,450
لماذا قلت مثل هذا الشيء؟

725
01:07:49,480 --> 01:07:51,480
(كنت تلومين نفسك على ثقتك بـ(إسماعيل

726
01:07:51,500 --> 01:07:54,400
من الأفضل التفكير في الأشياء التي يمكنك تغييرها

727
01:07:54,430 --> 01:07:57,430
ليس هؤلاء، لا يمكنك

728
01:07:57,450 --> 01:07:59,450
يمكنك ان ترى المستقبل؟

729
01:07:59,470 --> 01:08:01,470
قل لي كيف يمكنني استعادة ابني

730
01:08:02,400 --> 01:08:04,400
من خلال الوثوق بنا، (كريم) نجا

731
01:08:04,420 --> 01:08:06,420
سننقذ (آمون) أيضًا

732
01:08:06,450 --> 01:08:09,450
هذا عملنا

733
01:08:13,470 --> 01:08:15,470
أفترض إن الابواب لم تكن موجودة في زمانك

734
01:08:15,490 --> 01:08:18,490
بالطبع كانت موجودة، هكذا ندخل الغرف

735
01:08:21,520 --> 01:08:23,520
ما قلته يسمى سخرية

736
01:08:23,540 --> 01:08:25,540
أين (آمون)؟ هل وجدته؟

737
01:08:25,570 --> 01:08:28,470
ليس بعد، الأشخاص الذين خطفوه سيعانون

738
01:08:29,490 --> 01:08:31,490
ربما هذان يمكنهما المساعدة

739
01:08:32,410 --> 01:08:36,410
القبض على العدو له مزاياه، يمكنهما الإجابة على أسئلتنا

740
01:08:36,440 --> 01:08:38,440
ماذا فعلت بـ ابني؟

741
01:08:46,460 --> 01:08:48,460
(ادريانا)، (أدريانا)

742
01:08:48,490 --> 01:08:51,490
علمت أنه في عالم اليوم، يجب ألا نؤذي سجنائنا

743
01:08:51,510 --> 01:08:53,510
يجب أن نتعامل معهم بلطف واحترام

744
01:08:54,430 --> 01:08:56,430
لا

745
01:08:57,460 --> 01:09:00,460
لنبدأ بسؤال بسيط، هل يمكن لأي منكم أن يطير؟

746
01:09:02,480 --> 01:09:04,480
اللعنة

747
01:09:04,510 --> 01:09:06,510
أعتقد إنني سأتجاهل هذا

748
01:09:13,430 --> 01:09:15,430
قل لي ماذا فعلتما بـ(آمون)؟

749
01:09:17,450 --> 01:09:19,450
حري بك ألا ترميهما

750
01:09:19,480 --> 01:09:21,480
لن ارميهما

751
01:09:22,400 --> 01:09:24,400
سأرمي واحداً منهم

752
01:09:26,450 --> 01:09:28,450
لا أعلم

753
01:09:33,470 --> 01:09:36,470
في منجم "إنترغانغ" في وسط الصحراء ... يمكنني أن أريك ذلك

754
01:09:43,400 --> 01:09:45,400
لا بد إنك تمازحني

755
01:09:47,420 --> 01:09:49,420
قلت إنك لن تؤذي السجناء

756
01:09:49,450 --> 01:09:52,450
كانت تلك سخرية-
نظرياً كذب علينا-

757
01:09:52,450 --> 01:09:54,450
إنترغانغ" لديهم منجم بالقرب من الصحراء"-
اعرفه-

758
01:09:56,490 --> 01:09:58,490
يقع بالقرب من جبل الحديدية

759
01:09:58,520 --> 01:10:00,520
لنذهب

760
01:10:00,540 --> 01:10:02,540
قلت لك لا تقتل الناس

761
01:10:02,570 --> 01:10:04,570
أراهم إنهم أحياء لأنك أنقذتهم

762
01:10:06,590 --> 01:10:08,590
لهذا السبب انتظرت وصولك

763
01:10:08,610 --> 01:10:12,410
،حصلت على المعلومات التي أردتها
لم يمت أحد، لقد فعلت ذلك على طريقتك

764
01:10:12,440 --> 01:10:14,440
لديه وجهة نظر

765
01:10:14,460 --> 01:10:16,460
أعلم أننا إرتبكنا وسط كل هذه المشاكل

766
01:10:16,490 --> 01:10:18,490
ولكن لا تزال بيننا بعض المشاكل التي تحتاج إلى حل

767
01:10:18,510 --> 01:10:20,510
نحن نعلم أين (آمون)، علينا أن نذهب

768
01:10:20,530 --> 01:10:22,530
لا يوجد "نحن" هنا

769
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
لا يوجد سوى أبطال وأشرار هنا

770
01:10:27,480 --> 01:10:30,480
تعتقد أنك بطل، لكنك تسمح للمجرمين بالإفلات

771
01:10:30,510 --> 01:10:33,410
على الرغم من أنك تعلم أن الناس سيعانون منهم ما لم نقتلهم الآن

772
01:10:33,430 --> 01:10:35,430
الأبطال لا يقتلون أحداً

773
01:10:38,450 --> 01:10:40,450
حسنًا، أنا أقتل

774
01:10:43,480 --> 01:10:45,480
ها نحن نبدأ مرة اخرى

775
01:11:45,400 --> 01:11:47,400
هل هذا ما أعتقده؟

776
01:11:47,430 --> 01:11:50,430
ثلاثة وعشرون رطلاً من "الإيترينيوم" النقي

777
01:11:50,450 --> 01:11:52,450
فيه كثافة أكثر من أي كائن قديم في تلك الفترة

778
01:11:52,470 --> 01:11:54,470
لا بد إن للسلطان رقبة قوية

779
01:11:54,500 --> 01:11:56,500
لا، عندما قتلته كسرت رقبته بسهولة

780
01:11:57,420 --> 01:11:59,420
ما هذا ايضاً؟

781
01:11:59,450 --> 01:12:01,450
هناك بعض الكتابة داخل التاج

782
01:12:01,470 --> 01:12:03,470
"الحياة هي السبيل الوحيد للموت"

783
01:12:03,490 --> 01:12:05,490
مكتوب

784
01:12:05,520 --> 01:12:08,420
الحياة هي الطريق الوحيد للموت

785
01:12:08,440 --> 01:12:12,440
حسنًا، من الواضح أنه قد يكون له معنى آخر؟

786
01:12:13,470 --> 01:12:16,470
ربما يعني ذلك

787
01:12:16,490 --> 01:12:19,490
الحياة قصيرة، عليك أن تتمسك بما تحب

788
01:12:21,410 --> 01:12:23,410
توقف

789
01:12:23,440 --> 01:12:24,440
كلام عميق

790
01:12:24,440 --> 01:12:25,490
لا يهم ما المعنى الكامن وراءه

791
01:12:25,490 --> 01:12:30,490
يجب أن يُدفن تحت المحيط إلى الأبد-
لا تختلف كثيرًا عن الخطة التي وضعناها لك-

792
01:12:30,510 --> 01:12:32,510
ربما سأدفنك معه

793
01:12:34,510 --> 01:12:37,430
لا يمكننا التخلص منه الآن، التاج هو
"الشيء الوحيد الذي تبحث عنه "إنترغانغ

794
01:12:37,460 --> 01:12:41,460
صدقوني، أنا أعلم أكثر من أي
شخص ما الذي يأتي من هذا التاج

795
01:12:41,480 --> 01:12:44,480
لكن علينا الاحتفاظ به، حتى يصبح ابني بآمان

796
01:12:45,410 --> 01:12:48,410
أدريانا) صدقيني! سوف نعيد ابنك إليك)

797
01:12:48,430 --> 01:12:50,430
إنهم لا يكترثون لـ(آمون)، إنهم يريدون فقط هزيمتي

798
01:12:51,450 --> 01:12:53,450
أعطني إياه

799
01:12:54,480 --> 01:12:57,480
لا يمكننا قبول المخاطرة بأن يقع التاج في يد الشخص الخطأ

800
01:12:59,400 --> 01:13:01,400
سنجد طريقة أخرى

801
01:13:02,430 --> 01:13:04,430
لا

802
01:13:04,450 --> 01:13:06,450
تريد تقسيم العالم إلى الخير والشر

803
01:13:06,470 --> 01:13:10,470
ولكن عندما تكون أنت من يضع مسافة
بينهما، فسيكون ذلك سهلاً عليك

804
01:13:10,500 --> 01:13:12,500
(أنا أهتم فقط بـ(آمون

805
01:13:12,520 --> 01:13:16,420
وحتى يصبح ابني آمنًا، يجب أن نظل في نفس الجبهة

806
01:13:16,450 --> 01:13:20,450
وأنتما ... عليكما العمل معًا

807
01:13:26,470 --> 01:13:28,470
تغيير الوجهة إلى جبل "الحديدية"

808
01:13:28,490 --> 01:13:31,490
عند الفجر، نبدأ العمل

809
01:13:32,420 --> 01:13:34,420
آمل أن تتمكن من العمل مع الفريق

810
01:13:34,440 --> 01:13:36,440
أنا أحب الفريق

811
01:13:36,470 --> 01:13:38,470
مرة أخرى، تسخر مني، أليس كذلك؟-
هذا صحيح تمامًا-

812
01:13:38,490 --> 01:13:41,490
حسنًا، أردت أن أتأكد

813
01:13:52,440 --> 01:13:56,440
أخبرني شخص ذكي أن الخطة السيئة
أفضل من عدم وجود خطة على الإطلاق

814
01:13:56,460 --> 01:13:59,460
كان ذلك قبل أن يكون لدينا خطة مروعة بهذا الشكل

815
01:13:59,490 --> 01:14:01,490
فقط إنس الأمر

816
01:14:01,510 --> 01:14:04,410
أفضل أن أقاتل إلى جانبه بدلاً من قتاله

817
01:14:04,430 --> 01:14:06,430
(إنه قاتل، (كينت

818
01:14:06,460 --> 01:14:08,460
إذا خاننا، سيموت ذلك الطفل

819
01:14:08,480 --> 01:14:12,480
لا يمكنك تحديد حياة وموت شخص ما

820
01:14:13,410 --> 01:14:15,410
هذه الأشياء يحددها القدر

821
01:14:15,430 --> 01:14:17,430
ماذا قالت لك خوذتك؟

822
01:14:17,450 --> 01:14:19,450
شخص ما سيُقتل

823
01:14:20,480 --> 01:14:23,480
(من يكون؟ (آتوم سماشر)؟ سيكون حتماً (آتوم سماشر

824
01:14:23,500 --> 01:14:25,500
بشكل مثير للدهشة، لا

825
01:14:26,430 --> 01:14:28,430
أنا؟

826
01:14:33,450 --> 01:14:37,450
عندما يحين الوقت لي ولك أن نودّع بعضنا، ستفهم ذلك بنفسك

827
01:14:39,470 --> 01:14:42,470
... هذا كل ما يمكنني إخبارك به

828
01:14:43,400 --> 01:14:46,400
لا يزال لدينا الوقت لتغيير المستقبل

829
01:14:47,420 --> 01:14:49,420
لنستفد منه

830
01:14:53,450 --> 01:14:56,450
حسنًا، إذن أعتقد أننا يجب أن نلتزم بخطتنا الفظيعة

831
01:15:09,490 --> 01:15:13,490
"يعتبر منجم "الحديدية" أهم مورد لـ"إنترغانغ

832
01:15:13,520 --> 01:15:17,420
سأهبط هنا، علينا قطع إمداداتهم

833
01:15:17,440 --> 01:15:20,440
لكن محيط المنجم جعله يبدو وكأنه قلعة طبيعية

834
01:15:20,440 --> 01:15:24,510
هناك طريقة واحدة فقط للدخول والخروج
نحن أهداف سهلة لدوريات دراجاتهم الجوية

835
01:15:24,510 --> 01:15:28,410
التواصل هو أهم جزء في الخريطة، إما أن نتعاون أو سنموت

836
01:15:28,410 --> 01:15:32,410
سنتحرك شبراً شبراً عبر المنجم
(حتى نجد (آمون

837
01:15:32,410 --> 01:15:34,410
هنا حيث يأتي دورك
هل انت مستعد.....اللعنة

838
01:15:52,460 --> 01:15:54,460
أو يمكننا الشروع بهذه الطريقة

839
01:16:07,490 --> 01:16:12,490
طبقة الحماية الخاصة به مصنوعة من مادة "إتيرنيوم"
النقي، حتى أنت لا تستطيع المرور من خلالها بقوتك

840
01:16:20,410 --> 01:16:23,410
(آمون)-
إذا آذيته سأقتلكم واحداً تلو الأخر-

841
01:16:23,430 --> 01:16:26,430
لا أحد يجب أن يقتل، نحن نبحث فقط عن التاج

842
01:16:26,460 --> 01:16:28,460
ليس في أيدينا-
،صدقني-

843
01:16:28,480 --> 01:16:32,480
هذا التاج ليس له نهاية سعيدة لأي شخص

844
01:16:34,410 --> 01:16:37,410
إذا لم يكن هناك تاج، فلا نتفاوض

845
01:16:38,430 --> 01:16:40,430
إنه معي

846
01:16:41,450 --> 01:16:43,450
هنا

847
01:16:43,480 --> 01:16:46,480
اترك ابني، يمكنك الحصول عليه

848
01:16:48,400 --> 01:16:50,400
ماذا كنت تعتقدين أنك فاعلة؟

849
01:16:52,430 --> 01:16:56,430
إنترغانغ" قتلت زوجي لن أسمح لهم بسلب ابني مني"

850
01:17:02,450 --> 01:17:04,450
إنه ليس ابنك، هذا ليس بلدك

851
01:17:06,470 --> 01:17:08,470
الأمر لا يعود لك لتقرر

852
01:17:09,400 --> 01:17:12,400
لا مشكلة، لن يحدث لك شيء

853
01:17:13,420 --> 01:17:15,420
ناوليني إياه الآن

854
01:17:15,450 --> 01:17:17,450
أنا آسف يا أمي

855
01:17:17,470 --> 01:17:19,470
لا

856
01:17:23,490 --> 01:17:25,490
الآن دع (آمون) يذهب

857
01:17:30,490 --> 01:17:32,490
شكراً لك

858
01:17:32,520 --> 01:17:36,520
كما أنني ممتن لأصدقائك على وصول التاج إلى وريثه الشرعي

859
01:17:38,440 --> 01:17:41,440
أي نوع من أبطال "كانداك" يتحالف مع المهاجمين؟

860
01:17:41,470 --> 01:17:44,470
حصلت على ما تريد

861
01:17:44,490 --> 01:17:46,490
دعها تذهب-
اسماعيل)، ماذا تفعل؟)-

862
01:17:46,510 --> 01:17:48,510
سأستعيد ما هو حقي

863
01:17:48,540 --> 01:17:51,440
(أنا آخر سليل للسلطان العظيم (آك تون

864
01:17:51,460 --> 01:17:55,460
وقد أعطيتني كل ما أريد لأصبح

865
01:17:55,490 --> 01:17:57,490
سلطان "كانداك" القادم

866
01:17:59,410 --> 01:18:02,410
تناقلت عائلتي المعرفة من جيل إلى آخر

867
01:18:03,430 --> 01:18:08,430
التاج الذي صنعه أجدادنا والسحرة سرقوه ودمروه

868
01:18:08,460 --> 01:18:14,460
لكن مع ذلك، إذا تمسكنا به، فسنمتلك مصدر قوته اللانهائية

869
01:18:19,480 --> 01:18:23,480
(يقولون إنك كنت تبكي كالطفل عندما قُتِل (حوروت

870
01:18:24,410 --> 01:18:26,410
أتساءل عما إذا كنت ستفعل نفس الشيء لهم أم لا

871
01:18:26,430 --> 01:18:29,430
(أرجوك (إسماعيل
(آسف، (آمون-

872
01:18:32,450 --> 01:18:34,450
فيت)، كن مستعدًا)

873
01:18:34,480 --> 01:18:37,480
الموت هو السبيل الوحيد للوصول إلى الحياة

874
01:18:41,400 --> 01:18:43,400
(آمون)

875
01:19:49,430 --> 01:19:51,430
!(آمون)

876
01:19:53,450 --> 01:19:56,450
إنه على قيد الحياة، لكن يتعين علينا نقله
إلى غرفة العلاج في أسرع وقت ممكن

877
01:19:56,470 --> 01:19:59,470
أين أطلق عليه الرصاص؟ -
لم يكن بسبب الرصاصة -

878
01:19:59,500 --> 01:20:01,500
كان بسببي

879
01:20:09,420 --> 01:20:11,420
تعالي

880
01:20:19,450 --> 01:20:21,450
سنأتي معك

881
01:20:21,470 --> 01:20:23,470
جِدا التاج وخذاه إلى السفينة

882
01:20:36,490 --> 01:20:39,490
لقد وجدت التاج، لكنه ليس لوحده

883
01:20:50,420 --> 01:20:52,420
إلى متى نريد أن نستمر في هذا الوضع؟

884
01:20:56,440 --> 01:20:58,440
لا جدوى من القتال

885
01:20:58,470 --> 01:21:01,470
كلانا يعرف أنه لا أحد يستطيع إيقافي

886
01:21:01,490 --> 01:21:03,490
أنت محق

887
01:21:03,510 --> 01:21:06,410
أنت فقط تستطيع

888
01:21:06,440 --> 01:21:09,440
(قال (إسماعيل) إنك بكيت عندما قُتِل (حوروت

889
01:21:13,460 --> 01:21:15,460
من يكون (حوروت)؟

890
01:21:20,490 --> 01:21:22,490
"كان (حوروت) البطل الحقيقي لـ"كانداك

891
01:21:28,410 --> 01:21:30,410
وأيضاً ... كان ابني

892
01:21:33,430 --> 01:21:35,430
ليس من المفترض أن أكون حاضراً دائمًا لإنقاذك

893
01:21:36,460 --> 01:21:38,460
لا أريدك أن تحميني، ما أريده هو الحرية

894
01:21:39,480 --> 01:21:41,480
الحرية للطيور

895
01:21:41,510 --> 01:21:43,510
دع شخصًا آخر يكون البطل

896
01:21:43,530 --> 01:21:46,430
المقبرة مليئة بمثل هؤلاء الناس

897
01:21:51,450 --> 01:21:53,450
حاولت حمايته

898
01:22:01,480 --> 01:22:03,480
لكنني لم أكن قوياً بما فيه الكفاية

899
01:22:08,400 --> 01:22:10,400
!"شازام"

900
01:22:11,430 --> 01:22:14,430
قرر السحرة أن يجعلوه بطلهم

901
01:22:15,450 --> 01:22:17,450
لكن بعد انتصارات عديدة للبطل

902
01:22:17,470 --> 01:22:20,470
سعى السلطان لمن أحبهم (حوروت) أكثر من غيرهم

903
01:22:22,400 --> 01:22:24,400
عائلتنا

904
01:22:40,420 --> 01:22:42,420
اصمد يا أبي

905
01:22:43,450 --> 01:22:45,450
ابق بجانبي

906
01:22:52,470 --> 01:22:54,470
،مع قدراتي

907
01:22:54,490 --> 01:22:56,490
ستكون بأمان

908
01:22:57,420 --> 01:22:59,420
لم أستطع حماية والدتك

909
01:23:00,440 --> 01:23:02,440
كرر معي

910
01:23:03,470 --> 01:23:05,470
"شازام"-
"شازام"-

911
01:23:17,490 --> 01:23:19,490
.. بدلاً من محاربة السلطان

912
01:23:20,410 --> 01:23:22,410
... "بدلاً من حماية "كانداك

913
01:23:23,440 --> 01:23:25,440
...(قرر (حوروت

914
01:23:26,460 --> 01:23:28,460
إنقاذي

915
01:23:44,490 --> 01:23:48,490
لكنه لم يستطع إنقاذ نفسه من قتلة السلطان

916
01:23:51,410 --> 01:23:54,410
قدراتي لم تكن هدية من السحرة

917
01:23:55,430 --> 01:23:57,430
بل كانت لعنة

918
01:24:06,460 --> 01:24:09,460
نشأت من حالة غضب

919
01:24:12,480 --> 01:24:14,480
تمثال البطل ليس تمثالك

920
01:24:17,410 --> 01:24:19,410
(كان التمثال لـ(حوروت

921
01:24:21,430 --> 01:24:24,430
تمنى ابني لعالم أفضل

922
01:24:25,450 --> 01:24:27,450
لهذا السبب أنقذني

923
01:24:31,480 --> 01:24:34,480
لكن العالم كان مكانًا أفضل بتواجده على الرغم من ذلك

924
01:24:50,400 --> 01:24:52,400
كانت "كانداك" بحاجة إلى بطل

925
01:24:53,430 --> 01:24:55,430
لكن بدلاً من البطل، أتيت أنا

926
01:24:57,450 --> 01:24:59,450
كل هذه القدرات

927
01:25:00,470 --> 01:25:03,470
والشيء الوحيد الذي أفعله بها هو إيذاء الآخرين

928
01:25:04,400 --> 01:25:06,400
سأنطق الكلمة التي أعطاني إياها ابني

929
01:25:06,420 --> 01:25:08,420
وأتخلى عن قدراتي

930
01:25:10,450 --> 01:25:14,450
وعندما أفعل هذا، يجب أن تتأكد
من أنني لن أقول هذه الكلمة مرة أخرى

931
01:25:20,470 --> 01:25:22,470
!"شازام"

932
01:25:29,490 --> 01:25:32,490
....بعض الناس ليس من مقدراً لهم

933
01:25:32,520 --> 01:25:34,520
ان يكونوا ابطالاً

934
01:25:39,440 --> 01:25:44,440
(الموقع السري لـ تاسك فورس أكس)

935
01:26:38,490 --> 01:26:40,490
كم هو جميل

936
01:27:06,410 --> 01:27:08,410
هل فوجئتِ برؤيتنا؟

937
01:27:08,440 --> 01:27:11,440
أن تتفاجأ في هذا النوع من العمل هو بمثابة إهانة

938
01:27:11,460 --> 01:27:14,460
هل أنت متأكدة أنكِ تستطيعين التعامل معه؟

939
01:27:14,490 --> 01:27:16,490
أنت من يستطيع أن ترى المستقبل، إذا
لم نتمكن من القيام بذلك، فأخبرنا بذلك

940
01:27:16,510 --> 01:27:19,410
فقط توحي الحذر معه

941
01:27:19,430 --> 01:27:21,430
تعلمون، يقول الناس أن الآلهة خلقتنا

942
01:27:21,460 --> 01:27:24,460
لكننا نحن من ندفنهم

943
01:27:26,480 --> 01:27:28,480
والر) تُرسل تحياتها)

944
01:27:34,410 --> 01:27:36,410
يعرفون ماذا يفعلون به

945
01:27:36,430 --> 01:27:39,430
من أجل منعه من اكتساب قدراته، سيبقونه بحيوية كامنة

946
01:27:49,480 --> 01:27:53,480
طالما هو على قيد الحياة، لن يستطيع الكلام

947
01:27:57,400 --> 01:28:00,400
لا، لن ينطق كلمة واحدة بعد الآن

948
01:28:19,450 --> 01:28:21,450
ها هو

949
01:28:21,470 --> 01:28:24,470
ليس كل الأبطال يرتدون العباءة، لكنني أعتقد أنك تستحق ذلك

950
01:28:25,400 --> 01:28:27,400
حسنًا، من الناحية الإحصائية، يجب أن أقول
إن معظم الأبطال لا يستخدمون العباءات

951
01:28:27,420 --> 01:28:29,420
لكن نعم، ارتديها

952
01:28:32,450 --> 01:28:34,450
نعم، تناسبك

953
01:28:37,470 --> 01:28:39,470
تلك لمسة جميلة

954
01:29:19,490 --> 01:29:21,490
(كينت)

955
01:29:25,440 --> 01:29:27,440
هل انتهت المهمة؟

956
01:29:27,470 --> 01:29:29,470
لم تتغير رؤياي

957
01:29:29,490 --> 01:29:31,490
لكن (تيث آدم) مستبعد

958
01:29:31,510 --> 01:29:33,510
كينت)، إذا لم تنته القصة، فأنا بحاجة إلى معرفة ما ينتظرنا)

959
01:29:33,540 --> 01:29:35,540
بماذا تُخبرك خوذتك؟

960
01:29:37,460 --> 01:29:40,460
لقد أظهرت لي رؤياي دائمًا كارثة كبيرة

961
01:29:40,490 --> 01:29:42,490
العالم يحترق

962
01:29:42,510 --> 01:29:44,510
يمكننا منعه

963
01:29:44,530 --> 01:29:47,430
لكنك ستموت

964
01:29:50,460 --> 01:29:52,460
كان يجب أن تخبرني في وقت سابق

965
01:29:54,480 --> 01:29:56,480
لا أخاف الموت

966
01:29:56,510 --> 01:29:58,510
لهذا السبب بالضبط لم أخبرك

967
01:29:58,530 --> 01:30:00,530
"العالم بحاجة إلى "رابطة العدالة

968
01:30:00,550 --> 01:30:02,550
العالم يحتاجك

969
01:30:02,580 --> 01:30:05,480
لكن لا يمكنك أن تقرر محيا شخص ما أو مماته

970
01:30:05,500 --> 01:30:07,500
هذا يحدده القدر، أليس كذلك؟

971
01:30:08,430 --> 01:30:12,430
كلماتك مألوفة بالنسبة لي
"(في إشارة إلى حقيقة أنه قال نفس الجملة لـ(هوكمان"

972
01:30:14,450 --> 01:30:17,450
أتذكر أول طائرة رأيتها

973
01:30:18,470 --> 01:30:21,470
كانت طائرة تابعة لسلاح الجو الملكي
البريطاني متجهة إلى الخط الغربي

974
01:30:24,400 --> 01:30:27,400
تجمع كل الناس في الشارع لرؤيتها

975
01:30:28,420 --> 01:30:31,420
لكنني لم أكن سعيداً

976
01:30:31,450 --> 01:30:33,450
على الرغم من أنني كنت مجرد طفل

977
01:30:33,470 --> 01:30:37,470
كنت أعرف ما الذي يتجهون نحوه وماذا سيحدث لهم

978
01:30:37,490 --> 01:30:41,490
بفضل هذه الخوذة، عشت أطول مما كنت أتوقع

979
01:30:41,490 --> 01:30:45,420
رأيت أن العالم يمكن أن يتغير أكثر مما كنت أعتقد

980
01:30:49,440 --> 01:30:52,440
لا زلت أحمق عاطفي

981
01:30:52,470 --> 01:30:55,470
ولا أريد أن يُقتل صديقي

982
01:31:02,490 --> 01:31:06,490
"قال (إسماعيل): "الموت هو السبيل الوحيد للحياة

983
01:31:06,510 --> 01:31:09,410
لكن الكتابة اليدوية على التاج لم تقل هذا

984
01:31:09,440 --> 01:31:11,440
"الحياة هي السبيل الوحيد للموت"

985
01:31:11,460 --> 01:31:16,460
ربما قرأنا النص بالعكس، ربما نظر إلى شيء أمام المرآة

986
01:31:18,490 --> 01:31:20,490
"إنه ... في أساطير "كانداك

987
01:31:20,510 --> 01:31:23,410
تُرسل النفوس الملعونة إلى صخرة الأبدية

988
01:31:23,440 --> 01:31:25,430
العالم السفلي هو انعكاس لعالمنا، أنظري وأقلبي التاج

989
01:31:25,460 --> 01:31:27,460
الآن أعكسي الحروف

990
01:31:27,480 --> 01:31:31,480
هل رأيت؟ لم أنتبه لهذا

991
01:31:32,510 --> 01:31:37,410
"الموت هو الطريق الوحيد للحياة"

992
01:31:41,430 --> 01:31:45,430
(عمداً خطف "(آمون

993
01:31:45,450 --> 01:31:47,450
لأنه كان يعلم أن (تيث آدم) سيقتله

994
01:31:47,480 --> 01:31:50,480
وكان يعتقد أن سحر البطل سيجعله يرسل إلى الصخرة الأبدية

995
01:31:50,500 --> 01:31:53,400
مثلما الحياة طريق للموت

996
01:31:53,430 --> 01:31:57,430
الآن موتك وسيلة للوصول إلى حياتك

997
01:31:59,450 --> 01:32:02,450
السحرة لديهم بطلهم الخاص، والآن لدينا بطلنا الخاص

998
01:32:02,470 --> 01:32:05,470
"ستعتلي عرش "كانداك

999
01:32:05,500 --> 01:32:08,400
وستجلب الجحيم على الأرض

1000
01:32:08,420 --> 01:32:11,420
قل اسمي

1001
01:32:11,450 --> 01:32:13,450
"ساباک"

1002
01:32:34,470 --> 01:32:36,470
ما هذا بحق الجحيم؟

1003
01:32:36,490 --> 01:32:38,490
(الكمبيوتر يقول إنه الشيطان (ساباك

1004
01:32:38,520 --> 01:32:39,520
قربني منه الآن

1005
01:32:39,540 --> 01:32:41,540
نحن على بعد مائة ميل فقط، امهلني 20 ثانية

1006
01:32:48,470 --> 01:32:51,470
السلطان عاد

1007
01:32:51,490 --> 01:32:54,490
!العرش سيكون لي

1008
01:32:57,410 --> 01:32:59,410
تشبّثوا بقوة

1009
01:33:04,440 --> 01:33:06,440
تشبّثوا

1010
01:33:42,460 --> 01:33:44,460
!استعدوا للموت الآن

1011
01:33:49,490 --> 01:33:51,490
مهلاً، مهلاً، أين العم (كريم)؟

1012
01:34:08,410 --> 01:34:11,410
مهما حدث، فلن يجلس على العرش

1013
01:34:14,430 --> 01:34:16,430
عُلِمَ ذلك-
سنذهب إليه-

1014
01:34:16,460 --> 01:34:18,460
!إنتبه لرأسك

1015
01:35:02,480 --> 01:35:04,480
قم بتنشيط الأشعة تحت الحمراء

1016
01:35:07,410 --> 01:35:09,410
ساباك)، أظهر نفسك)

1017
01:35:11,430 --> 01:35:13,430
(أدريانا)

1018
01:35:13,450 --> 01:35:15,450
(آمون)

1019
01:35:18,480 --> 01:35:20,480
هذا جزاء تحطيمك سفينتي

1020
01:35:58,400 --> 01:36:00,400
حان الوقت

1021
01:36:00,430 --> 01:36:02,430
كارتر)، لا يمكننا الانتصار)

1022
01:36:02,450 --> 01:36:05,450
صحيح، لكن إذا لم ننتصر، فسوف يحترق العالم، أليس كذلك؟

1023
01:36:07,470 --> 01:36:10,470
الخطة السيئة أفضل من عدم وجود خطة على الإطلاق

1024
01:36:37,400 --> 01:36:39,400
لا، لا، لا، لا، ماذا تفعل؟

1025
01:36:39,420 --> 01:36:41,420
أعطيك خياراً ثالثاً

1026
01:36:41,450 --> 01:36:43,450
أنا من يجب أن أموت

1027
01:36:43,470 --> 01:36:45,470
لم أخبرك بكل رؤياي يا صديقي القديم

1028
01:36:46,490 --> 01:36:47,490
رأيت موتك

1029
01:36:47,520 --> 01:36:49,520
لكنني وجدت أيضًا طريقة لمنعه

1030
01:36:49,540 --> 01:36:53,440
كانت لدي حياة غير عادية، لكنني كنت دائمًا أراقب المستقبل

1031
01:36:53,470 --> 01:36:57,470
كارتر)، لأول مرة منذ 100 عام)

1032
01:36:57,490 --> 01:36:59,490
،عندما أنظر إلى المستقبل

1033
01:37:01,410 --> 01:37:03,410
لا أرى أي شيء-
(لا،(كينت-

1034
01:37:03,440 --> 01:37:05,440
...و

1035
01:37:05,460 --> 01:37:07,460
...هذا

1036
01:37:07,490 --> 01:37:09,490
جميل-
(انتظر، (كينت-

1037
01:37:10,510 --> 01:37:14,000
!(كينت)-
الوداع صديقي العزيز-

1038
01:37:14,460 --> 01:37:16,460
!(كينت)

1039
01:37:17,480 --> 01:37:19,480
اضربوها من جميع الجهات

1040
01:37:22,410 --> 01:37:24,410
!(كينت)

1041
01:37:26,430 --> 01:37:28,430
!لا

1042
01:37:47,450 --> 01:37:52,450
أنا (دكتور فيت) ساحر ووكيل مجلس اللوردات

1043
01:37:52,480 --> 01:37:55,480
الذي يحارب الظلام والفوضى

1044
01:37:55,500 --> 01:37:59,400
لكن حتى قوتي لا تستطيع هزيمتك

1045
01:38:08,430 --> 01:38:10,430
لا أحد يستطيع أن يهزمني

1046
01:38:15,450 --> 01:38:18,450
... هناك شخص ما ... هناك شخص ما

1047
01:38:19,470 --> 01:38:21,470
(تيث آدم)

1048
01:38:21,500 --> 01:38:23,500
أنا أعرف أنك تستطيع سماعي

1049
01:38:25,420 --> 01:38:29,420
بدأت المعركة التي كان من المفترض أن يخوضها ابنك

1050
01:38:29,450 --> 01:38:34,450
الآن أنت الوحيد الذي يمكنه هزيمة الشخص بطل الشيطان

1051
01:38:59,470 --> 01:39:03,470
لديك القدرة على تدمير هذا العالم

1052
01:39:06,490 --> 01:39:09,490
لكن يمكنك أيضًا أن تكون مخلّصه

1053
01:39:26,420 --> 01:39:31,420
أنت تعتقد أنك لا تستحق أن تكون
بطلاً لأن مجلس السحرة لم يختارك

1054
01:39:31,440 --> 01:39:35,440
لكن القدر لا يخطئ، ابنك لم يخطئ أيضًا

1055
01:39:39,470 --> 01:39:41,470
كنا مخطئين بشأنك

1056
01:39:41,490 --> 01:39:43,490
لا يحتاج العالم دائمًا إلى فارس أبيض

1057
01:39:44,410 --> 01:39:47,410
أحيانًا يريد شيئًا أكثر ظلاماً

1058
01:40:02,440 --> 01:40:07,440
إياك أن تتخلى عنّا الآن، العالم بحاجة إليك

1059
01:41:14,460 --> 01:41:16,460
!(كينت)

1060
01:41:24,490 --> 01:41:26,490
!لا

1061
01:42:30,410 --> 01:42:32,410
أمي؟

1062
01:42:32,430 --> 01:42:34,430
ماذا يحدث؟

1063
01:42:34,460 --> 01:42:36,460
(عمل (ساباك

1064
01:42:36,480 --> 01:42:39,480
استدعى جيش الجحيم

1065
01:42:39,510 --> 01:42:41,510
...مهما حدث

1066
01:42:41,510 --> 01:42:43,430
ابق ورائي

1067
01:42:53,450 --> 01:42:55,450
عودي إلي حبيبتي

1068
01:42:57,480 --> 01:42:59,480
لا تقلقا، سوف يكون موتي صعقاً بالكهرباء

1069
01:43:01,400 --> 01:43:03,400
تريدون بعضاً من "كانداك"،

1070
01:43:03,430 --> 01:43:05,430
تعال وكُلوا

1071
01:43:05,450 --> 01:43:06,450
لا، لا، لا

1072
01:43:06,470 --> 01:43:09,470
لا ترسلينني إلى المنزل! يمكنني مساعدتك -
أعلم -

1073
01:43:09,500 --> 01:43:12,400
لكن يمكنك أن تفعل ما هو أفضل من التلويح بالعصا

1074
01:43:50,420 --> 01:43:53,420
أعادتنا الآلهة معًا

1075
01:43:55,450 --> 01:43:58,450
لم يحن الوقت لكي تموت يا أبي

1076
01:44:04,490 --> 01:44:06,490
لماذا انتم واقفون مكتوفي الأيدي؟

1077
01:44:07,420 --> 01:44:09,420
هذه فرصتنا

1078
01:44:11,440 --> 01:44:14,440
"بهذه الأيدي، نبني "كانداك

1079
01:44:14,470 --> 01:44:16,470
وبهذه الأيدي سنحررها

1080
01:44:22,490 --> 01:44:25,490
الناس بحاجة إلى بطل

1081
01:44:26,410 --> 01:44:28,410
لا، أبي

1082
01:44:28,440 --> 01:44:30,440
الناس يريدون فقط أن يكونوا أحرارًا

1083
01:44:34,460 --> 01:44:36,460
ما الذي ننتظره؟

1084
01:44:58,490 --> 01:45:01,490
انطق الكلمة

1085
01:45:02,410 --> 01:45:04,410
!"شازام"

1086
01:45:14,430 --> 01:45:17,430
اهل "كانداك" ينتفضون عليك

1087
01:45:46,460 --> 01:45:48,460
!أحسنت

1088
01:45:51,480 --> 01:45:53,480
سوف اخذه

1089
01:45:54,410 --> 01:45:56,410
إذهب ونل منه

1090
01:46:13,430 --> 01:46:16,430
أنت تعرف ما يجب أن أفعله-
إهزمه شر هزيمة-

1091
01:46:17,480 --> 01:46:22,480
دع مصير "كانداك" يتحدد بمعركة حقيقية بين المختارين

1092
01:46:23,400 --> 01:46:25,400
لننهِ الأمر

1093
01:46:50,430 --> 01:46:52,430
هناك الكثير منهم

1094
01:46:53,450 --> 01:46:55,450
أكثر مما اعتقدت -
نعم -

1095
01:46:56,470 --> 01:46:58,470
نوعاً ما

1096
01:47:05,400 --> 01:47:07,400
!أمي

1097
01:47:14,420 --> 01:47:17,420
!هذه شوارعنا، مدينتنا

1098
01:47:19,450 --> 01:47:21,450
"أخرجوا من "كانداك

1099
01:47:29,470 --> 01:47:32,470
أُهدِرت قوة السحرة عليك

1100
01:47:32,490 --> 01:47:34,490
انت لست بطلاً

1101
01:47:36,420 --> 01:47:39,420
لا، لست كذلك

1102
01:47:41,440 --> 01:47:43,440
لكنه بطل

1103
01:47:54,470 --> 01:47:56,470
لا يمكنك الوقوف أمامي

1104
01:47:56,490 --> 01:47:59,490
أنا بطل "كانداك" الحقيقي

1105
01:48:08,410 --> 01:48:11,410
تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم

1106
01:48:50,440 --> 01:48:52,440
يمكنك التحكم فيها

1107
01:48:55,460 --> 01:48:57,460
عليك ذلك

1108
01:49:08,490 --> 01:49:10,490
أخبرهم أن الرجل ذو الرداء الأسود أرسلني

1109
01:49:36,410 --> 01:49:38,410
اجل-
اجل-

1110
01:50:00,430 --> 01:50:03,430
لم اعتقد ابداً انني سأكون سعيداً برؤيتك

1111
01:50:06,460 --> 01:50:08,460
أنا هنا فقط من أجله

1112
01:50:11,480 --> 01:50:13,480
هذا يجعلنا إثنين

1113
01:50:30,410 --> 01:50:32,410
الوداع، صديقي القديم

1114
01:50:47,430 --> 01:50:49,000
هل تعتقدين إنه يمكنك إبعاده عن أيدي الأشرار؟

1115
01:50:49,000 --> 01:50:50,450
طالما لن يأتي شخص ما إليه، نعم

1116
01:50:50,480 --> 01:50:52,480
منصف جداً

1117
01:50:53,400 --> 01:50:54,400
فقط توخي الحذر

1118
01:50:54,430 --> 01:50:58,430
العدالة التي تسعين إليها يمكن أن تلقي بظلامها على روحك

1119
01:50:58,450 --> 01:51:03,450
إنه الظلام الذي يجعله قادرًا على فعل أشياء
لا يستطيع الأبطال مثلك القيام بها

1120
01:51:05,470 --> 01:51:07,470
أعتقد أننا سنكتشف ذلك في الوقت المناسب، ألسنا كذلك؟

1121
01:51:15,400 --> 01:51:17,400
أعتقد أننا كنا فريقًا رائعاً منذ بضع دقائق

1122
01:51:17,420 --> 01:51:19,420
هذا رأيي

1123
01:51:20,450 --> 01:51:22,450
كنا فريقًا رائعاً جدًا

1124
01:51:28,470 --> 01:51:30,470
... ربما نستطيع -
لا تتسرع-

1125
01:51:30,490 --> 01:51:32,490
سماشر)، لنذهب)

1126
01:51:43,420 --> 01:51:46,420
يعيش البطل

1127
01:51:46,440 --> 01:51:51,440
يعيش البطل، يعيش البطل

1128
01:51:53,470 --> 01:51:55,470
يمكنك أن تقودهم

1129
01:52:28,490 --> 01:52:30,490
ما شعورك؟

1130
01:52:32,410 --> 01:52:34,410
خطأ

1131
01:52:44,440 --> 01:52:46,440
اذاً ماذا يحدث الان؟

1132
01:52:46,460 --> 01:52:48,460
هل هذا يعني أنك ستصبح أخيرًا بطلنا؟

1133
01:52:48,490 --> 01:52:51,490
لطالما كان لـ"كانداك" أبطالها

1134
01:52:52,410 --> 01:52:54,410
ولا تزال كذلك

1135
01:52:54,430 --> 01:52:57,430
ما تحتاجه الآن هو حامي

1136
01:52:57,460 --> 01:52:59,460
(شكراً لك، (تيث آدم

1137
01:52:59,480 --> 01:53:01,480
... ربما هذا الاسم

1138
01:53:02,410 --> 01:53:04,410
قديم نوعاً ما

1139
01:53:04,430 --> 01:53:06,430
إذن ماذا يجب أن ندعوك؟

1140
01:53:26,420 --> 01:53:52,420
" لا تغلق الفيلم يوجد مشهد إضافي "

1141
01:56:00,490 --> 01:56:03,440
(حسناً، (بلاك آدم

1142
01:56:03,440 --> 01:56:08,440
اسمي (أماندا والر)، تهانينا. لقد تمكنت من لفت انتباهي إليك

1143
01:56:08,460 --> 01:56:15,460
هذا التحذير الوحيد الذي أعطيك إياه
إذا كنت لا تريد أن تكون في سجني، فلا مشكلة

1144
01:56:15,510 --> 01:56:17,510
كانداك" تصبح سجنك"

1145
01:56:19,530 --> 01:56:23,430
إذا قمت بخطوة للخروج من "كانداك"، فلن تعيش
طويلاً بما يكفي لتندم على تلك الخطوة

1146
01:56:24,460 --> 01:56:27,460
لا يوجد أحد على هذا الكوكب يمكنه إيقافي

1147
01:56:27,480 --> 01:56:30,480
يمكنني استدعاء أشخاص ليسوا من هذا الكوكب

1148
01:56:32,400 --> 01:56:34,400
أرسليهم جميعًا

1149
01:56:35,430 --> 01:56:37,430
كما يحلو لك

1150
01:56:51,450 --> 01:56:55,450
لقد مر وقت طويل منذ أن تمكن شخص
ما من إزعاج العالم كثيرًا بحضوره

1151
01:57:01,480 --> 01:57:03,480
(بلاك آدم)

1152
01:57:04,400 --> 01:57:06,400
نحن بحاجة إلى التحدث

1153
01:57:06,400 --> 01:58:08,400
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

