﻿1
00:00:04,686 --> 00:00:36,165
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى ||

2
00:00:56,249 --> 00:00:59,082
.اتركني، أتوسل إليك

3
00:01:01,517 --> 00:01:03,282
‫اتركني.

4
00:01:03,415 --> 00:01:05,148
‫أتوسل إليك.

5
00:01:06,682 --> 00:01:09,182
‫لقد أخبرتك فعلاً
‫أنني لم أفعلها.

6
00:01:09,316 --> 00:01:12,749
‫ارجوك اتركني...

7
00:01:14,884 --> 00:01:16,215
‫ارجوك!

8
00:01:17,784 --> 00:01:20,717
‫اعترفا، اعترفا!

9
00:01:20,850 --> 00:01:22,115
‫قولا الحقيقه.

10
00:01:22,249 --> 00:01:25,249
‫لقد سكبت عصير التوت
‫البريء على الأرضية.

11
00:01:25,382 --> 00:01:27,382
‫لا، لم نكن نحن.

12
00:01:27,517 --> 00:01:28,559
‫لم يكن كذلك.

13
00:01:28,617 --> 00:01:30,348
‫(أدريا) سكبته.

14
00:01:30,483 --> 00:01:32,917
‫ستذهب (أدريا) إلى الفراش الآن.

15
00:01:33,083 --> 00:01:34,349
‫لا، لا، لا.

16
00:01:34,483 --> 00:01:36,116
‫ـ لديها مدرسة في الصباح.
‫ـ حقًا؟

17
00:01:36,249 --> 00:01:37,816
‫نعم. حان وقت النوم.

18
00:01:37,950 --> 00:01:39,048
‫حان وقت النوم يا عزيزتي.

19
00:01:39,183 --> 00:01:40,415
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- نعم.

20
00:01:40,551 --> 00:01:42,990
‫ـ أأنت مستعدة للمفاجأة الكبيرة؟
‫ـ نعم.

21
00:01:46,483 --> 00:01:47,783
‫حسنًا.

22
00:01:47,916 --> 00:01:50,215
‫الحصان سيخلد للنوم.
‫إنه يشعر بالنعاس.

23
00:01:50,350 --> 00:01:52,149
‫إنه ينام!

24
00:01:52,282 --> 00:01:53,884
‫وأنت ايضًا.

25
00:01:54,015 --> 00:01:55,950
‫انظري إلى عيني.

26
00:01:56,082 --> 00:01:59,083
‫حسنًا؟
‫ليلة سعيدة يا حلوتي، حسنًا؟

27
00:01:59,215 --> 00:02:01,049
‫طابت ليلتك.

28
00:02:09,383 --> 00:02:11,682
‫بومة الليل تحلق مرة أخرى.

29
00:02:14,518 --> 00:02:17,216
‫ـ هل أنت جاهز؟
‫ـ أنا جاهز دومًا.

30
00:02:17,350 --> 00:02:18,883
‫هل ستستمعين للبرنامج الليلة؟

31
00:02:19,016 --> 00:02:21,850
‫حسنًا، أعتقد أنني أفضل
‫سماعه في الصباح.

32
00:02:21,983 --> 00:02:23,818
‫حسنًا، على الإفطار؟

33
00:02:23,949 --> 00:02:26,316
‫ـ نعم. على الإفطار.
.ـ نعم

34
00:03:53,383 --> 00:03:54,718
‫أحب هذه الأغنية.

35
00:03:54,851 --> 00:03:57,983
‫ابقوا معنا لأن 30 دقيقة
‫على منتصف الليل،

36
00:03:58,116 --> 00:04:02,148
‫سنمنحكم الأسطورة (إلفيس كوني)،

37
00:04:02,284 --> 00:04:05,017
‫المضيف الإذاعي الذي
‫تحلم به كل النساء،

38
00:04:05,149 --> 00:04:08,216
‫الرجل صاحب الصوت الساحر،

39
00:04:08,350 --> 00:04:10,950
‫الرجل الذي لديه كل شيء.

40
00:04:11,084 --> 00:04:12,125
‫ترقبوا.

41
00:04:42,751 --> 00:04:43,851
‫مساء الخير يا سيّد (ألفيس).

42
00:04:43,984 --> 00:04:46,417
‫مهلاً، آسف، لقد نسيت.

43
00:04:46,551 --> 00:04:48,817
‫ما اسمك مجددًا؟

44
00:04:48,950 --> 00:04:51,083
.(هيمواتيناندان سوندراس)

45
00:04:51,216 --> 00:04:52,417
‫هل يمكنني مناداتك (بوب)؟

46
00:04:52,551 --> 00:04:54,484
‫بالطبع.
‫أجل، كيف حال العائلة؟

47
00:04:54,619 --> 00:04:56,818
‫إنهم بخير.
‫شكرًا على السؤال يا (بوب).

48
00:04:56,950 --> 00:04:58,417
‫أأنت متحمس للعرض الليلة؟

49
00:04:58,551 --> 00:05:00,885
‫بالتأكيد.
‫إنها المواجهة الأخيرة.

50
00:05:01,016 --> 00:05:05,951
‫سنعرف أخيرًا ما إذا كان فريق "نيويورك"
.سيتغلب على أصوات "مانشستر" الساحرة

51
00:05:06,083 --> 00:05:08,317
‫أنني أدعم "مانشستر"!

52
00:05:08,451 --> 00:05:11,483
‫إنها مسقط رأسي.
‫ماذا عنك يا سيّدي؟

53
00:05:11,618 --> 00:05:13,518
‫كنت أتحدث عن عرضي يا (بوب).

54
00:05:13,650 --> 00:05:17,618
‫كيف تتوقع أن تعرف ما يحدث أثناء
تقديمي البرنامج إذا لم تستمع إليه؟

55
00:05:21,083 --> 00:05:23,618
‫نعم.

56
00:05:24,551 --> 00:05:26,751
‫- أنّك جهزت كل شيء.
‫- (إلفيس).

57
00:05:27,385 --> 00:05:28,426
‫مرحبًا.

58
00:05:30,518 --> 00:05:33,083
‫آسف لتأخري، كيف حالك؟

59
00:05:33,217 --> 00:05:35,760
‫انا بخير، شكرًا.
‫هل اعرفك؟

60
00:05:35,885 --> 00:05:37,985
‫حسنًا، هذا مضحك.

61
00:05:38,117 --> 00:05:39,518
‫(إلفيس)، هل تعرف هذا الرجل؟

62
00:05:39,650 --> 00:05:41,609
‫بالطبع يعرفني.
‫هيّا يا (إلفيس)، لنذهب.

63
00:05:41,718 --> 00:05:44,049
‫ـ لا، لا أعرف هذا الرجل.
‫ـ مَن انت يا سيدي؟

64
00:05:44,185 --> 00:05:46,049
‫لا أحد يتحدث إليك أيها الأحمق.

65
00:05:46,185 --> 00:05:47,484
‫هيّا يا صاح، اترك يدي.

66
00:05:47,617 --> 00:05:49,851
‫سأترك يدك بمجرد دخولنا الاستوديو.

67
00:05:49,985 --> 00:05:51,116
‫هذا يكفي.

68
00:05:51,252 --> 00:05:52,751
‫ارجوك اترك يدي.

69
00:05:52,885 --> 00:05:54,384
‫بحقك يا رجل!

70
00:05:58,352 --> 00:06:01,252
‫إذا قلت أن لدينا موعدًا،

71
00:06:01,384 --> 00:06:03,619
‫فيعني أن لدينا موعد.

72
00:06:03,751 --> 00:06:05,317
‫يجب أن يكون الليلة.

73
00:06:05,451 --> 00:06:07,551
‫يجب أن أعلن ذلك الليلة.

74
00:06:07,684 --> 00:06:10,718
‫حسنًا، أيًا كنت، هذا ليس مضحكًا.

75
00:06:10,851 --> 00:06:13,851
‫هذه آخر مرة تتظاهر
‫فيها أنّك لا تعرفني.

76
00:06:13,985 --> 00:06:15,484
‫ـ وإلا...
ـ وإلا ماذا؟

77
00:06:17,618 --> 00:06:19,117
‫حسبك.

78
00:06:19,252 --> 00:06:20,294
‫اهدأ.

79
00:06:20,384 --> 00:06:21,583
‫وإلا أقتل نفسي.

80
00:06:21,718 --> 00:06:24,418
‫ما الذي تريد أعلانه؟

81
00:06:25,318 --> 00:06:26,360
‫أنا هنا.

82
00:06:26,418 --> 00:06:28,719
‫أنا هنا. انا...

83
00:06:29,385 --> 00:06:31,150
‫أنا "المسيح".

84
00:06:32,819 --> 00:06:34,285
‫أنني عدت.

85
00:06:34,418 --> 00:06:36,660
‫حسنًا، لماذا لم تقل
‫ذلك في البداية؟

86
00:06:36,685 --> 00:06:39,351
‫إنه أنت. إنه هو.
كيف حالك؟

87
00:06:39,485 --> 00:06:41,785
‫إذًا، أنّك تعرفه؟

88
00:06:41,918 --> 00:06:44,584
‫نعم. بوضوح، إلّا تعرفه أنت؟

89
00:06:44,718 --> 00:06:47,484
‫إنه على الأرجح بوذي.
‫إنه...

90
00:06:47,618 --> 00:06:49,918
‫أنا هندوسي في الواقع.

91
00:06:50,051 --> 00:06:53,318
‫اسمع، لقد كنا ننتظرك
‫أكثر من 2000 عام.

92
00:06:53,452 --> 00:06:55,185
.لقد فاتك الكثير

93
00:06:55,318 --> 00:06:59,218
‫يجب أن تجعل الأعرج
‫يمشي والأعمى يرى.

94
00:06:59,352 --> 00:07:00,785
‫عليك إنقاذ العالم.

95
00:07:02,519 --> 00:07:05,752
‫هل يمكننا الصعود
‫وإعلان ذلك للجميع؟

96
00:07:05,886 --> 00:07:07,919
‫لماذا نعلن ذلك في الراديو؟

97
00:07:08,952 --> 00:07:11,885
‫أعني لن يسمعك إلا
‫حفنة من المؤرقين.

98
00:07:12,018 --> 00:07:15,253
‫لم يعد هناك أحد يستمع
‫إلى الراديو، خاصة في الليل.

99
00:07:15,384 --> 00:07:17,519
‫والأهم من ذلك أنهم لن
‫يكونوا قادرين على رؤيتك.

100
00:07:17,651 --> 00:07:20,252
‫وإذا لم يتمكنوا من رؤيتك،
‫قد لا يصدقون أنه أنت.

101
00:07:20,386 --> 00:07:26,118
‫برأئي، ستحصل على مشاهدة
.كبيرة إذا ظهرت على بث مباشر

102
00:07:28,386 --> 00:07:30,452
‫هناك كاميرا على حاسوبها.

103
00:07:31,818 --> 00:07:33,086
‫مَن؟

104
00:07:34,352 --> 00:07:37,385
‫المرأة في المركز.

105
00:07:37,519 --> 00:07:39,152
‫ماذا، مركز الكون أو...؟

106
00:07:39,285 --> 00:07:41,753
‫لقد وضعوني في مركز العلاج.

107
00:07:41,886 --> 00:07:45,952
‫لكن هناك كاميرا على حاسوبها
‫ويمكنني تسجيل نفسي.

108
00:07:47,519 --> 00:07:49,719
‫ـ ثم يمكنني إيصال الرسالة.
.ـ نعم

109
00:07:49,852 --> 00:07:50,952
‫لديك عرض رائع.

110
00:07:53,152 --> 00:07:54,718
‫ما اسمك مرة أخرى يا أخي؟

111
00:07:54,852 --> 00:07:56,652
‫(هيمواتيناندان).

112
00:07:57,919 --> 00:07:59,520
‫نعم.

113
00:08:03,585 --> 00:08:05,419
‫أحبك يا (إلفيس)!

114
00:08:05,919 --> 00:08:07,385
‫شكرًا.

115
00:08:09,752 --> 00:08:11,052
‫اللعنة.

116
00:08:11,920 --> 00:08:14,585
‫أغلق الباب ولا تدع
‫أي أحد يدخل.

117
00:08:14,720 --> 00:08:18,219
‫لا ينبغي أن يحدث هذا أصلاً.

118
00:08:24,519 --> 00:08:29,586
الأجواء حماسية هنا، تبقت 15
.دقيقة على ظهور الرائع (إلفيس)

119
00:08:29,719 --> 00:08:35,720
إنه وقت كافي للاستماع معًا إلى
‫هذه الأغنية الرائعة والمدهشة.

120
00:08:35,853 --> 00:08:37,952
‫سوف تحبونها.

121
00:08:39,653 --> 00:08:41,353
‫اخرس.

122
00:08:44,087 --> 00:08:46,087
‫ـ مرحبًا يا (إلفيس).
.(ـ (ماري

123
00:08:46,218 --> 00:08:47,819
‫يا رجل، هل استيقظت للتو؟

124
00:08:47,953 --> 00:08:50,753
‫ـ تبدو مرهق جدًا.
‫ـ أنا لست مرهق بعد.

125
00:08:50,886 --> 00:08:53,620
‫حسنًا، على أي حال،
‫لدينا متصلين رائعون الليلة.

126
00:08:53,753 --> 00:08:54,886
‫رائع.

127
00:08:55,020 --> 00:08:57,886
‫وهذه سيرة (جيمس ستيل).

128
00:08:58,020 --> 00:08:59,886
‫إنه الممثل الكوميدي الذي
‫يصنع مقاطع فيديو عبر الإنترنت.

129
00:09:00,020 --> 00:09:03,621
‫لديه أكثر من مليوني متابع،
‫وسنعمل على بثه على الهواء.

130
00:09:04,621 --> 00:09:07,152
‫شكرًا.

131
00:09:07,286 --> 00:09:08,753
‫لا مشكلة، هذا عملي.

132
00:09:10,052 --> 00:09:12,253
‫لا، أعني شكرًا.

133
00:09:13,152 --> 00:09:14,086
‫على عيد ميلادي.

134
00:09:14,219 --> 00:09:16,553
‫آسفة، لقد نسيته.

135
00:09:16,686 --> 00:09:21,353
‫ـ أليس غدًا؟
‫ـ إنه غدًا بعد حوالي 13 دقيقة.

136
00:09:22,053 --> 00:09:23,419
‫لا بأس.

137
00:09:23,552 --> 00:09:25,752
‫الجميع دومًا ينسون عيد ميلادي.

138
00:09:25,887 --> 00:09:27,720
‫عيد ميلاد سعيد.

139
00:09:29,686 --> 00:09:32,319
‫ليس بعد، بعد حوالي 12 دقيقة ونصف.

140
00:09:34,319 --> 00:09:35,587
‫مَن هذا؟

141
00:09:35,720 --> 00:09:38,954
‫إنه وافد جديد، وصل للتو من "لندن".
‫رحلة طويلة إلى أمريكا.

142
00:09:39,086 --> 00:09:40,987
‫(إلفيس)، هذا (ديلان).

143
00:09:41,119 --> 00:09:44,286
‫(ديلان)، هذا (إلفيس).

144
00:09:44,419 --> 00:09:46,419
‫حافظ على جراثيمك الأوروبية.
‫لا بأس.

145
00:09:46,554 --> 00:09:48,720
.ـ حسنًا
‫ـ هل تريد واحدة من هذه؟

146
00:09:48,853 --> 00:09:51,887
‫ـ يمكنني أن أجهز واحدة لك إذا اردت.
‫ـ لا، شكرًا.

147
00:09:53,353 --> 00:09:57,153
‫ـ كنت أمزح. هذه للبالغين.
‫ـ عمري 27.

148
00:09:57,287 --> 00:09:58,620
‫لا تهتم له.

149
00:09:58,753 --> 00:10:00,786
‫ـ اذهب إلى الاستوديو.
.ـ حسنًا

150
00:10:03,720 --> 00:10:05,521
‫أرى أن (سام) لا يزال هنا.

151
00:10:06,086 --> 00:10:07,420
‫نعم.

152
00:10:08,521 --> 00:10:10,721
‫كان يجب أن أحضر
‫قفازاتي المطاطية.

153
00:10:15,453 --> 00:10:16,495
‫مرحبًا.

154
00:10:16,521 --> 00:10:18,152
‫لا تبالي بطرق الباب بعد.

155
00:10:18,286 --> 00:10:21,954
‫نعم، مثلكِ تمامًا، لا تهتمي بإخبارني
‫حين تأتيين لمشاهدة عرضي.

156
00:10:22,720 --> 00:10:25,187
‫ما الذي يجب مشاهدته؟
‫إنه برنامج إذاعي.

157
00:10:25,320 --> 00:10:26,929
‫هل تريد شيئًا؟
.سأرحل بعد دقيقة

158
00:10:26,954 --> 00:10:30,420
لمَ لا نستغل هذه الدقيقة جيّدًا؟

159
00:10:30,553 --> 00:10:32,820
‫متى آخر مرة بقيتِ فيها متأخرة؟

160
00:10:32,954 --> 00:10:34,853
‫العام الماضي لأجل المراجعة.

161
00:10:36,153 --> 00:10:38,521
‫حسنًا، سأترككما تتحدثان يا رفاق.

162
00:10:39,387 --> 00:10:40,428
‫بالتأكيد.

163
00:10:42,087 --> 00:10:45,487
‫ـ سأستمع إلى عرض الليلة في مكتبي.
‫ـ شكرًا يا صاح.

164
00:10:45,620 --> 00:10:48,753
‫أقلها شخص هنا يهتم.

165
00:10:50,152 --> 00:10:52,088
‫اسمع، بما أنك هنا.

166
00:10:54,353 --> 00:10:56,753
‫أنني اتفقد الأرقام الفصلية.

167
00:10:56,888 --> 00:10:59,153
‫حسنًا.

168
00:10:59,287 --> 00:11:01,020
‫مستواك البياني مستقر.

169
00:11:01,153 --> 00:11:03,020
‫أرقامك ثابتة.

170
00:11:03,152 --> 00:11:05,254
‫ثابتة مثل مستوى الكريب.

171
00:11:05,387 --> 00:11:07,621
‫كريب؟ الفطيرة.
‫نعم، إنها مسطحة جدًا.

172
00:11:07,752 --> 00:11:09,895
‫لكنه مجرد فصل واحد،
‫هذا لا يعني شيئًا.

173
00:11:09,920 --> 00:11:13,920
‫ـ أعتقد أن لديك مشكلتين.
‫ـ لا أحد لديه مشكلتان.

174
00:11:14,053 --> 00:11:16,554
‫المشكلة الأولى، الجمهور.

175
00:11:16,687 --> 00:11:18,687
‫إنهم غير مهتمين بوسائلك
‫التواصل الاجتماعي.

176
00:11:18,820 --> 00:11:22,786
‫وأنا أيضًا لست مهتمًا.
‫لهذا السبب تعتني (ماري) بها.

177
00:11:22,921 --> 00:11:26,154
‫ألقي باللوم على (ماري) إذا أردت.
‫في كلتا الحالتين، إنها كارثة.

178
00:11:26,287 --> 00:11:27,888
‫ارجوك، ليس هذا مرة أخرى.

179
00:11:28,020 --> 00:11:31,020
‫ـ أنا مضيف إذاعي، وليس أبله "تك تكوك".
‫ـ انظر إلى آخر منشور لك.

180
00:11:31,153 --> 00:11:34,354
‫قبل ثلاثة أشهر، وكل
‫ما قلته هو "مرحبًا"

181
00:11:34,487 --> 00:11:36,187
‫مع صورة كبيرة لحذائك؟

182
00:11:36,319 --> 00:11:38,988
.إنه حذاء رائع، مقاسه 12

183
00:11:39,119 --> 00:11:40,587
.ـ يا إلهي
‫ـ حسنًا، اسمع.

184
00:11:40,721 --> 00:11:43,354
‫أنا أول من يعترف،
‫لست جيدًا في هذه الأشياء.

185
00:11:43,487 --> 00:11:45,186
‫ـ إنها لا تستهويني.
‫ـ نعم، كلنا نعرف ذلك.

186
00:11:45,320 --> 00:11:48,186
‫لكن الراديو هذه الأيام لا يكفي. حسنًا؟

187
00:11:48,320 --> 00:11:50,153
‫لماذا لا تدعيني أفعل ما أفعله؟

188
00:11:50,286 --> 00:11:52,121
‫أعني، دعينا لا نثير المشاكل.

189
00:11:52,253 --> 00:11:57,053
‫أنّك لا تستمع إلي.
‫المشاكل تتفاقم يا (إلفيس).

190
00:11:58,287 --> 00:12:02,628
‫ـ ماذا؟
.ـ أنّكِ مختلفة نوعًا ما

191
00:12:02,753 --> 00:12:04,354
ـ ماذا؟
‫ـ هل فعلتِ...

192
00:12:04,487 --> 00:12:06,695
.ـ أتعلمين، إنه يناسبكِ جدًا
‫ـ هل يمكنك التوقف؟

193
00:12:06,720 --> 00:12:08,420
.توقف
‫إنها محاولة لطيفة.

194
00:12:08,554 --> 00:12:11,821
‫المشكلة الثانية، أعتقد
‫أنك تتجاوز الحدود كثيرًا.

195
00:12:11,954 --> 00:12:14,621
‫لقد أخبرتك قبلاً،
‫لديك مفهوم رائع.

196
00:12:14,754 --> 00:12:19,687
‫حسنًا؟ طريقة كلامك، ثباتك،
‫وكل هذا يميزك، أفهم ذلك.

197
00:12:19,822 --> 00:12:20,753
‫ـ نعم.
.ـ نعم

198
00:12:20,889 --> 00:12:22,053
‫لكن هناك معارضة الآن.

199
00:12:22,187 --> 00:12:24,320
‫معارضة من مَن؟

200
00:12:25,553 --> 00:12:27,153
.ـ من البابا
‫ـ إنه يستمع لبرنامجي؟

201
00:12:27,287 --> 00:12:28,562
‫عجباه، يجب أن تجعلينه يتصل.

202
00:12:28,587 --> 00:12:31,753
‫ـ يمكنني أن أخبره كيف يفصل...
‫ـ توقف، لا! توقف.

203
00:12:31,889 --> 00:12:34,653
‫أعتقد أنك بحاجة لراحة الآن، أتعلم؟

204
00:12:37,988 --> 00:12:39,029
‫لا، انت مخطئة.

205
00:12:39,120 --> 00:12:40,654
‫توقف عن تجاوز الحدود.

206
00:12:40,787 --> 00:12:43,487
‫إذا لم يكن الأمر كذلك،
‫فسيستبدلك "الرئيس الكبير" يومًا ما.

207
00:12:43,621 --> 00:12:45,888
‫هل هذا صحيح؟ مَن؟

208
00:12:46,020 --> 00:12:47,062
‫هل هذا تهديد؟

209
00:12:47,187 --> 00:12:49,621
‫لا يا عزيزي، هذا ليس تهديدًا.

210
00:12:49,753 --> 00:12:52,587
‫إنها نصيحة، حسنًا؟
‫ من صديقة مقربة.

211
00:12:52,720 --> 00:12:56,187
‫الآن انصرف.
‫اتمنى لك عرض جيّد الليلة.

212
00:12:56,319 --> 00:12:59,988
‫عجباه، كان ذلك في الواقع
‫دقيقتين مثمرتان.

213
00:13:00,120 --> 00:13:02,520
‫فقط... وداعًا.

214
00:13:08,554 --> 00:13:11,454
‫مرحبًا!

215
00:13:11,587 --> 00:13:15,487
‫إذا لم يكن "أعظم مضيف
‫إذاعي في العالم".

216
00:13:15,620 --> 00:13:17,387
‫كما تعلم، الآن بما
‫أنني لست على الهواء،

217
00:13:17,520 --> 00:13:20,254
‫أستطيع أن أخبرك
‫بمشاعري تجاهك.

218
00:13:20,387 --> 00:13:21,587
‫أنّك...

219
00:13:21,720 --> 00:13:22,955
‫وغد.

220
00:13:23,087 --> 00:13:25,054
‫كيف حالك يا (جاستن)؟

221
00:13:25,186 --> 00:13:28,229
‫تعابير وجهك تخبرني أنك ما زلت
‫تواجه مشكلة مع تلك البواسير.

222
00:13:28,254 --> 00:13:31,221
‫الألم الوحيد في
‫المؤخرة هنا هو أنت.

223
00:13:31,954 --> 00:13:34,521
‫لن تحصل على عرضي أبدًا.

224
00:13:34,653 --> 00:13:35,695
‫هل تسمعني؟

225
00:13:35,754 --> 00:13:38,522
‫اسمع. لن تحصل على عرضي أبدًا.

226
00:13:38,653 --> 00:13:40,587
‫ـ لكنني لا أريد عرضك.
!ـ كذاب

227
00:13:40,721 --> 00:13:42,654
‫لقد كنت هناك مع (سام)
.تطلب العرض منها

228
00:13:42,787 --> 00:13:45,621
‫(جاستن)، لم أكن هناك لأطلب عرضك.

229
00:13:45,755 --> 00:13:48,020
‫توقف! توقف عن الكذب، حسنًا؟

230
00:13:48,153 --> 00:13:49,403
‫(جاستن)، لا أريد عرضك.

231
00:13:49,521 --> 00:13:52,020
‫أنا لا أكذب. لا اريد عرضك.

232
00:13:53,020 --> 00:13:53,955
‫حقًا؟

233
00:13:54,086 --> 00:13:58,053
‫لا. أريد فقط منصبك.
‫إنه شيء مختلف تمامًا.

234
00:13:58,186 --> 00:14:00,221
‫لأكن صريحًا معك، برنامجك
،يشغل موسيقى قذرة

235
00:14:00,353 --> 00:14:01,897
‫وأنت فقط تقول الوقت.

236
00:14:01,922 --> 00:14:04,287
‫كان يجب أن يسمونه
‫"جاستن تايم". إنه عذاب.

237
00:14:04,420 --> 00:14:05,929
‫إنه مثل الاستماع إلى راديو محلي

238
00:14:05,954 --> 00:14:09,188
يبث عرير خنزير في
."منتصف "اركنساس

239
00:14:09,921 --> 00:14:11,254
‫انا من "اركنساس".

240
00:14:11,388 --> 00:14:13,120
‫نعم، هذا ما أعنيه.

241
00:14:15,187 --> 00:14:17,554
‫عليك اللعنة يا (إلفيس).

242
00:14:17,688 --> 00:14:18,729
‫شكرًا لك.

243
00:14:18,822 --> 00:14:20,654
.ـ يا رفاق
‫ـ تبًا لك!

244
00:14:20,788 --> 00:14:23,653
.ها هي نوبة الغضب
‫كيف يفعل ذلك؟

245
00:14:23,788 --> 00:14:26,353
‫سنبث بعد دقيقة و47 ثانية.

246
00:14:26,487 --> 00:14:27,353
‫وغد.

247
00:14:27,487 --> 00:14:29,621
‫لكن افضل حالاً منك.

248
00:14:51,220 --> 00:14:55,253
‫"إلفيس لايف"، "على الخط".

249
00:14:55,989 --> 00:14:58,454
‫انه منتصف الليل.

250
00:14:58,587 --> 00:14:59,989
‫الساعة السحرية.

251
00:15:00,120 --> 00:15:03,721
‫صباح الخير أيتها الحيوانات الليلية
‫التي ترفض الإيقاع اليوماوي،

252
00:15:03,855 --> 00:15:07,355
‫الباعثون الليليون الذين
‫أحب وصفهم بعائلتي.

253
00:15:07,486 --> 00:15:10,255
‫الاستوديو جاهز والجميع
،في مكانهم

254
00:15:10,387 --> 00:15:12,854
‫و(ماري) إما تهتم بالاتصالات
‫أو تتصل برجلها.

255
00:15:12,988 --> 00:15:14,320
‫أيهما يا (ماري)؟

256
00:15:14,454 --> 00:15:17,120
‫أي رجل تقصد؟
.أنني اعاشر الكثير يا (إلفيس)

257
00:15:17,254 --> 00:15:18,754
‫أجل، كوني حذرًا.

258
00:15:18,888 --> 00:15:21,019
،إذا عاشرتِ الكثير
‫ستصبحين حامل.

259
00:15:21,153 --> 00:15:23,254
‫أهلاً.  أننا ننتظر مكالماتكم.

260
00:15:23,387 --> 00:15:25,419
‫تحدثوا إلى (إلفيس)
على الهواء مباشرة

261
00:15:25,554 --> 00:15:28,387
‫وأخبروه عن كل مشاكلكم،

262
00:15:28,520 --> 00:15:30,921
.لا يهم طبيعتها

263
00:15:31,054 --> 00:15:33,687
‫اتصلوا بنا على 806-806-توك.

264
00:15:33,821 --> 00:15:36,988
‫806-806-8255.

265
00:15:37,120 --> 00:15:38,553
‫هذا صحيح.

266
00:15:38,687 --> 00:15:42,487
‫وهذا المساء، سينضم
‫وافد جديد إلى العرض.

267
00:15:42,622 --> 00:15:43,922
‫مبتدئ.

268
00:15:44,787 --> 00:15:47,687
‫واسمه...لنقرع الطبول..

269
00:15:47,821 --> 00:15:50,787
‫اسمه...
‫ما اسمك مجددًا؟

270
00:15:50,921 --> 00:15:52,187
‫(ديلان).

271
00:15:52,320 --> 00:15:56,486
ديلان) هو بديل صديقنا)
،القديم (توم) المرتد

272
00:15:56,622 --> 00:15:59,386
‫ الذي غادر إلى المحطة
‫المنافسة، ذلك الوغد الخائن.

273
00:15:59,521 --> 00:16:01,395
‫لن تخوننا هكذا، صحيح يا (ديل)؟

274
00:16:01,420 --> 00:16:05,286
‫نعم. اعني لا.
‫مساء الخير.

275
00:16:05,888 --> 00:16:06,988
‫مساء الخير ايها الجميع.

276
00:16:07,121 --> 00:16:08,854
‫يا إلهي، لدينا شخص خجول.

277
00:16:08,988 --> 00:16:10,654
‫هل لديك رهبة المسرح؟

278
00:16:10,787 --> 00:16:12,454
‫لا إطلاقا.

279
00:16:12,587 --> 00:16:15,754
‫إنه فقط لشرف كبير أن
‫أكون جزءًا من هذا العرض

280
00:16:15,888 --> 00:16:17,454
‫الذي كان يُبث لفترة طويلة.

281
00:16:17,588 --> 00:16:20,555
‫أنا سعيد لوجودي هنا.

282
00:16:22,186 --> 00:16:24,354
‫"فترة طويلة"؟
‫ما الذي تقصده يا فتى؟

283
00:16:24,486 --> 00:16:28,688
‫أنا كهل جدًا، أرتدي الحفاضات،
‫هل هذا ما تقصده؟

284
00:16:30,453 --> 00:16:31,495
‫لا.

285
00:16:31,588 --> 00:16:33,287
‫أقدم هذا العرض منذ 40 عامًا،

286
00:16:33,420 --> 00:16:37,020
فترة كافية لأعرف الوغد الذي يسيء
‫معاملة كبار السن حين أراه.

287
00:16:37,954 --> 00:16:39,520
‫كما تعلم، الحياة قصيرة جدًا.

288
00:16:39,654 --> 00:16:41,754
‫أو في حالتي طويلة
‫جدًا، صحيح يا (ديلان)؟

289
00:16:43,188 --> 00:16:44,520
‫اغرب عني. انت مطرود.

290
00:16:44,654 --> 00:16:47,153
‫استقل طائرة، استقل
‫قاربًا، اسبح في القناة.

291
00:16:47,287 --> 00:16:50,588
‫عد إلى "إنجلترا" أو أينما أتيت.

292
00:16:50,721 --> 00:16:54,087
‫هيّا.

293
00:16:54,754 --> 00:16:56,087
‫لماذا تبتسم؟

294
00:16:56,220 --> 00:16:58,487
‫هل تعتقد أنني أمزح؟
‫يعتقد أنني أمزح.

295
00:16:58,622 --> 00:17:01,253
‫(ماري) يمكن أن تنتج العرض.
‫لقد فعلت ذلك مليون مرة.

296
00:17:01,387 --> 00:17:04,521
‫ارحل، هيّا، انتهى الأمر.

297
00:17:05,453 --> 00:17:07,588
‫الآن! ماذا تنتظر؟

298
00:17:07,721 --> 00:17:09,220
‫رباه.

299
00:17:09,353 --> 00:17:12,053
‫حسنًا، أحضروا التالي.

300
00:17:17,187 --> 00:17:20,120
‫هذا لم يدم طويلاً، أليس كذلك؟

301
00:17:20,654 --> 00:17:21,695
‫انني امزح.

302
00:17:21,821 --> 00:17:24,287
‫(ديلان)، تعال.
‫نحن نحبك، تعال.

303
00:17:24,420 --> 00:17:27,319
‫أنا أمزح فقط يا فتى.
‫عد، تعال إلى هنا.

304
00:17:27,454 --> 00:17:29,454
‫انظري إليه. يبدو أنه سيبكي.

305
00:17:31,354 --> 00:17:33,419
‫بحقك يا فتى.
‫إنه مجرد مزاح مع المبتدئ.

306
00:17:33,555 --> 00:17:36,254
‫اجلس.
‫سنتناول بعض الأطعمة اللينة.

307
00:17:36,386 --> 00:17:38,386
نعم، مع "غريتول" كشراب
.بعد احتساء الكحول

308
00:17:38,521 --> 00:17:40,087
‫ها أنت ذا. هذ هي المعنويات.

309
00:17:40,220 --> 00:17:42,287
‫ـ لا يمكنك منع نفسك.
.ـ نعم

310
00:17:44,020 --> 00:17:45,087
‫حسنًا يا رفاق.

311
00:17:45,220 --> 00:17:47,020
‫ها نحن ذا.

312
00:17:47,153 --> 00:17:49,220
‫استرخوا.

313
00:17:49,888 --> 00:17:51,588
‫اتصلوا بيّ.

314
00:17:51,720 --> 00:17:54,053
‫هذا برنامج "على الخط".

315
00:17:55,488 --> 00:17:58,687
‫تحدثوا إلى (إلفيس)! "على الخط"!

316
00:17:58,822 --> 00:18:01,254
‫(إيما)، مساء الخير.
‫ما الذي تودين أخبارنا؟

317
00:18:01,386 --> 00:18:04,655
‫مساء الخير (إلفيس) وبقية الفريق.

318
00:18:06,487 --> 00:18:09,286
‫منذ شهرين تركني زوجي

319
00:18:09,419 --> 00:18:11,722
‫بعد 17 عاما من الزواج،

320
00:18:11,854 --> 00:18:13,922
‫وأنا محطمة.

321
00:18:14,087 --> 00:18:16,487
‫أنا آسف. كيف حدث هذا؟

322
00:18:17,888 --> 00:18:21,320
‫لقد كان غيورًا جدًا.
‫كان يعتقد أنني كنت أخونه.

323
00:18:21,455 --> 00:18:23,721
‫فهمت. الغيرة.

324
00:18:23,854 --> 00:18:25,522
‫الإغراء في بعض الأحيان.

325
00:18:25,655 --> 00:18:29,254
‫يتيح لنا أن نعرف أننا ما زلنا
‫مفضلين، لكن المبالغ ليس جيدًا.

326
00:18:29,386 --> 00:18:32,186
‫ما الذي جعله يعتقد
‫أنك كنت تخونينه؟

327
00:18:32,320 --> 00:18:34,822
‫في الواقع، ربما، لأن...

328
00:18:34,954 --> 00:18:36,554
‫كنت أخونه.

329
00:18:37,989 --> 00:18:39,788
‫حسنًا، هذا هو سبب الغيرة.

330
00:18:40,454 --> 00:18:42,188
‫اسمعي، اننا مجرد بشر.

331
00:18:42,319 --> 00:18:46,420
‫سبعة عشر عامًا من الزواج،
.اعتقد إنه مجروح

332
00:18:46,554 --> 00:18:48,388
‫قد يكون من الصعب استعادة ثقته.

333
00:18:48,521 --> 00:18:52,687
‫كما تعلمين، يجب أن تتحدثا
‫عن سبب حدوث ذلك.

334
00:18:52,821 --> 00:18:56,355
‫واثق أن السبب ليس لأنه ترك منشفة
‫مبللة على السرير أو ما شابه.

335
00:18:56,488 --> 00:18:57,988
.نعم

336
00:18:58,120 --> 00:18:59,387
‫إذا كنتما لا تزالا تحبان بعضكما،

337
00:18:59,522 --> 00:19:01,555
‫وربما لا يزال يحبّكِ، كما تعلمين،

338
00:19:01,688 --> 00:19:06,087
،فالأمر يستحق محاولة آخرى
‫إنه يستحق بذل جهد.

339
00:19:06,219 --> 00:19:10,219
‫أعني، يجب أن تفعلي كل ما
يلزمه الأمر لإصلاح العلاقة، حسنًا؟

340
00:19:10,354 --> 00:19:11,588
‫كوني صادقة ومنفتحة.

341
00:19:12,922 --> 00:19:14,020
.ـ حسنًا
ـ صحيح؟

342
00:19:14,154 --> 00:19:15,522
‫نعم، شكرًا.

343
00:19:15,655 --> 00:19:17,388
‫(مات)، آسف لأنني أختلف معك.

344
00:19:17,522 --> 00:19:20,687
‫إنه لاعب رائع لكن رياضي سيئ.

345
00:19:20,822 --> 00:19:21,888
‫لم أحبه أبدًا.

346
00:19:22,021 --> 00:19:23,654
‫لدي بعض الأخبار السيئة.

347
00:19:23,787 --> 00:19:26,021
‫كان يفترض أن نتصل بـ (جيمس ستيل).

348
00:19:26,153 --> 00:19:29,422
‫لكن مديره أخبرني إنه
‫مشغول بتصوير مقطع فيديو،

349
00:19:29,555 --> 00:19:32,354
‫وهناك بعض الأمور
‫بحاجه إلى اهتمامه.

350
00:19:32,489 --> 00:19:33,755
‫اللعنة.

351
00:19:34,589 --> 00:19:37,320
‫أخبريه أن يقفز من المنحدر،

352
00:19:37,455 --> 00:19:39,822
ويسقط على عصا خشبية
،حادة في مؤخرته

353
00:19:39,955 --> 00:19:41,355
‫أكره هؤلاء النجوم الجدد
‫على الإنترنت

354
00:19:41,488 --> 00:19:44,154
‫الذين يصنعون ثلاثة مقاطع
‫فيديو في قبو أمهاتهم

355
00:19:44,287 --> 00:19:47,088
‫وفجأة اعتقدوا أنهم (بونسي نولز).

356
00:19:47,722 --> 00:19:48,421
‫(بيونسيه)؟

357
00:19:48,554 --> 00:19:50,454
‫حسنًا، إنها نطاطة بالنسبة ليّ.

358
00:19:50,588 --> 00:19:53,053
‫هذا الرجل عالق في جلسة
‫تصوير في الساعة 1 صباحًا

359
00:19:53,188 --> 00:19:54,646
‫ حين كان يفترض أن يتصل بنا؟

360
00:19:54,755 --> 00:19:55,955
‫إنه هراء.

361
00:19:56,088 --> 00:19:59,320
‫ربما إنه في المنزل يلعب ألعاب
.الفيديو، يضرب كيس السرعة

362
00:19:59,456 --> 00:20:01,120
‫هل تتذكرين اسم هذا الرجل؟

363
00:20:01,255 --> 00:20:03,188
‫(جيمس ستيل). إنه نجم.

364
00:20:03,320 --> 00:20:05,488
‫(ديلان)، تعرف عن مَن اتحدث، صحيح؟

365
00:20:05,622 --> 00:20:07,154
‫لست واثقًا.

366
00:20:07,287 --> 00:20:10,363
‫نعم، إنه أحمق ولن نذكر
‫اسمه مرة أخرى، حسنًا؟

367
00:20:10,388 --> 00:20:12,421
‫ـ عن من نتحدث؟
.ـ نعم ، أنت تتعلم

368
00:20:12,555 --> 00:20:14,623
‫حسنًا، لدينا (غاري) على الخط.

369
00:20:14,755 --> 00:20:16,422
‫ماذا تود اخبارنا يا (غاري)؟

370
00:20:20,822 --> 00:20:22,121
‫(غاري)، أأنت معنا؟

371
00:20:25,456 --> 00:20:26,498
‫(غاري)؟

372
00:20:31,121 --> 00:20:33,322
‫لدينا متنفس.

373
00:20:34,356 --> 00:20:36,322
‫ماذا ترتدي يا (غاري)؟

374
00:20:36,455 --> 00:20:38,523
‫(ديلان)، ألست منتبهًا؟

375
00:20:38,655 --> 00:20:41,221
‫ـ هل يمكنك إيصال (غاري) بنا؟
‫ـ إنه لا يزال على الخط.

376
00:20:42,389 --> 00:20:43,655
‫أنا هنا.

377
00:20:44,789 --> 00:20:47,021
‫ها هو.

378
00:20:47,855 --> 00:20:49,755
‫كيف حالك يا (غاري)؟

379
00:20:49,890 --> 00:20:51,622
‫أنا لست بخير يا (إلفيس).

380
00:20:52,589 --> 00:20:54,788
‫ماذا، لديك ألتهاب اللوزتين،
‫سعفة القدم؟

381
00:20:54,922 --> 00:20:56,688
‫اخبرني المزيد.

382
00:20:58,822 --> 00:21:01,289
‫سأفعل شيئًا فظيعًا حقًا الليلة.

383
00:21:01,422 --> 00:21:03,589
‫انتحار.

384
00:21:06,188 --> 00:21:07,723
‫حسنًا يا (غاري)، استمع.

385
00:21:07,856 --> 00:21:10,289
‫كل شيء على ما يرام.
‫نحن هنا من أجلك. نحن كالعائلة.

386
00:21:10,421 --> 00:21:12,756
‫عائلة حقيقية.
‫انت تعلم ذلك، صحيح؟

387
00:21:13,823 --> 00:21:15,220
‫أين انت الآن؟

388
00:21:18,322 --> 00:21:20,055
‫آسف، كانت هذه فكرة سيئة.

389
00:21:20,188 --> 00:21:21,956
.غاري)، اللعنة)
‫(ماري)، اتصلي به مرة أخرى.

390
00:21:22,088 --> 00:21:27,256
‫حسنًا، سنحاول الاتصال مجددًا
،بـ (غاري) لنعرف ما خطبه

391
00:21:27,389 --> 00:21:29,655
‫وفي غضون ذلك،
‫سنتلقى المزيد من المكالمات.

392
00:21:30,855 --> 00:21:34,323
‫لذا، راودني حلم جنسي
،مع رئيسي

393
00:21:34,456 --> 00:21:36,221
‫وأنا مرتبكة قليلاً، حسنًا،

394
00:21:36,356 --> 00:21:40,322
‫لأنه أخبرني اليوم أنه
‫راوده ذات الحلم.

395
00:21:40,456 --> 00:21:41,790
‫ماذا تعملين؟

396
00:21:41,923 --> 00:21:44,356
‫أعمل في شركة أفرشة.

397
00:21:45,990 --> 00:21:48,122
‫يريد اختبار السرير.

398
00:21:48,990 --> 00:21:52,656
‫نعم، لذا حين كنت طفلاً،
‫كنت أخشى المهرجين.

399
00:21:53,723 --> 00:21:58,189
‫لذا، عندما كبرت،
‫ قررت مواجهة مخاوفي.

400
00:21:58,323 --> 00:22:02,055
‫وذات يوم، نمت مع مهرجة.

401
00:22:02,189 --> 00:22:04,557
‫شعر احمرها وحذائها كبير.

402
00:22:04,690 --> 00:22:06,723
‫لم تخلع أنفها. كان الأمر غريبًا.

403
00:22:09,222 --> 00:22:11,789
‫استيقظت في صباح
‫اليوم التالي وحدي،

404
00:22:12,523 --> 00:22:14,890
‫وحشرت قضيبي في كلب "بودل".

405
00:22:20,422 --> 00:22:22,224
‫يجب أن نصلح هذه المشكلة.

406
00:22:22,356 --> 00:22:26,756
‫كيف يمكن لـ 11 حاسوب محمول أن
‫أن تختفوا في غضون ثلاثة أشهر؟

407
00:22:26,890 --> 00:22:29,089
‫نحن في محطة إذاعية،
‫والكاميرات في كل مكان.

408
00:22:29,223 --> 00:22:30,890
‫هذا غريب.

409
00:22:31,022 --> 00:22:33,989
‫ربما مجرد رجل
‫يحاول بناء مجموعته.

410
00:22:34,122 --> 00:22:35,923
‫أو يدخل السجن جرّاء
.ما جمعه من المبنى

411
00:22:36,055 --> 00:22:38,022
‫من الصعب وصف ذلك.

412
00:22:39,323 --> 00:22:42,624
‫إنه خليط بين نسر
‫أصلع وبومة مرقطة.

413
00:22:42,756 --> 00:22:45,389
‫مَن لم يجرب الأنواع
‫المهددة بالانقراض؟

414
00:22:45,524 --> 00:22:49,155
."إلفيس) على "كلات أف إم" "لوس انجلوس)

415
00:22:49,289 --> 00:22:51,656
‫بث مباشر "على الخط".

416
00:22:53,689 --> 00:22:56,422
‫حسنًا، أخبار جيدة.
‫عاد (غاري) على الهواء مجددًا.

417
00:22:56,556 --> 00:22:58,656
‫قلقنا عليك يا صاح.
‫كيف تشعر؟

418
00:22:58,788 --> 00:23:00,489
.أنا بخير

419
00:23:00,989 --> 00:23:02,088
‫حسنًا.

420
00:23:02,223 --> 00:23:04,189
أين أنت؟

421
00:23:04,323 --> 00:23:06,022
‫أنا في "باسادينا".

422
00:23:06,156 --> 00:23:08,789
‫رائع. "باسادينا" أأنت بمفردك؟

423
00:23:08,923 --> 00:23:11,223
‫اسمع، سأفعل ما عليّ فعله.

424
00:23:11,356 --> 00:23:12,524
‫من الأفضل أن يكون هكذا.

425
00:23:12,656 --> 00:23:14,390
‫مهلاً يا (غاري)، انتظر.

426
00:23:14,523 --> 00:23:16,121
‫أمهلني دقيقة. لنتحدث.

427
00:23:16,256 --> 00:23:17,923
‫أنني أحب "باسادينا".

428
00:23:18,055 --> 00:23:20,256
‫اين انت بالضبط؟

429
00:23:23,190 --> 00:23:24,589
‫(غاري)، هل تسمعني؟

430
00:23:25,923 --> 00:23:27,422
‫انا في حديقة.

431
00:23:27,923 --> 00:23:29,956
‫حسنًا، في حديقة.

432
00:23:30,089 --> 00:23:33,755
‫ حديقتك؟
‫أأنت في المنزل؟

433
00:23:34,923 --> 00:23:35,855
.لا

434
00:23:35,990 --> 00:23:37,423
‫لا.

435
00:23:37,556 --> 00:23:40,022
‫هل المنزل يعود لأحد تعرفه؟

436
00:23:40,155 --> 00:23:42,089
.لا

437
00:23:42,222 --> 00:23:44,422
.إنه يعود لوغد

438
00:23:44,556 --> 00:23:45,723
‫سأدمره.

439
00:23:45,856 --> 00:23:47,155
‫اتصل بالشرطة.

440
00:23:47,290 --> 00:23:50,155
‫(غاري)، أخبرني، هل هو
‫منزل لأحد أفراد عائلتك

441
00:23:50,289 --> 00:23:51,723
‫أو جار أو زميل أو...

442
00:23:51,856 --> 00:23:53,289
‫ـ لقد اخبرتك..
ـ خليلة سابقة؟

443
00:23:53,422 --> 00:23:55,223
‫إنه منزل وغد لعين.

444
00:23:55,357 --> 00:23:56,623
.ـ حسنًا
‫ـ وأنا...

445
00:23:56,755 --> 00:23:58,789
‫سوف أقتل عائلته كلها.

446
00:24:00,523 --> 00:24:04,098
‫(غاري)، بحقك. لمَ تؤذي
عائلته إذا هو وغد لعين؟

447
00:24:04,123 --> 00:24:05,756
‫أعني أنهم أبرياء.

448
00:24:05,890 --> 00:24:08,457
‫لا تدع غريزة الانتقام
تدفعك إلى فعل شيء

449
00:24:08,590 --> 00:24:11,922
‫ربما قد تدفع ثمنه لبقية حياتك.

450
00:24:13,156 --> 00:24:15,055
‫أنت أفضل من ذلك يا (غاري).

451
00:24:15,189 --> 00:24:19,322
‫اخبرني بهدوء، ما الذي فعله لك
‫هذا الرجل حتى يجعلك مستاء؟

452
00:24:19,457 --> 00:24:21,656
هل ظلمك أو جرحك أو..؟

453
00:24:21,789 --> 00:24:24,990
‫لقد دمر حياتي وسأدمره.

454
00:24:25,123 --> 00:24:27,456
‫ فهمت، العين بالعين.

455
00:24:27,589 --> 00:24:31,456
‫(غاري)، أنّك تلعب لعبة
‫تسمى "أنت الخاسر"، حسنًا؟

456
00:24:31,589 --> 00:24:36,890
‫الآن، مهما كان، لم يدمر حياتك.
‫لا تمنحه تلك القوة.

457
00:24:37,021 --> 00:24:38,289
‫هل تعرف؟

458
00:24:38,422 --> 00:24:39,956
‫يتصل الناس بهذا
العرض كل يوم

459
00:24:40,089 --> 00:24:41,732
‫ويشعرون باليأس وعدم القيمة،

460
00:24:41,757 --> 00:24:44,422
‫لأن أحد جعلهم يشعرون هكذا، حسنًا؟

461
00:24:44,557 --> 00:24:47,989
‫لا تسمح لنفسك أن
تشعر هكذا، حسنًا؟

462
00:24:48,990 --> 00:24:52,323
‫لديك القدرة على التغيير،
‫والأدوات على التكامل.

463
00:24:52,456 --> 00:24:55,123
‫يجب أن تصدق ذلك يا (غاري).
‫يمكنك أن تفعل ذلك.

464
00:24:55,256 --> 00:24:58,823
‫(غاري)، ما كان ذلك؟

465
00:24:58,956 --> 00:25:01,223
‫أنني اقتحم منزل الوغد!

466
00:25:01,357 --> 00:25:02,956
‫(غاري)، توقف، انتظر، استمع.

467
00:25:03,089 --> 00:25:06,056
‫إذا كنت تريد، يمكننا الدردشة
‫عن هذا بعيدًا عن الهواء المباشر.

468
00:25:06,189 --> 00:25:07,923
‫أعني، يمكننا، كما تعلم... إتفقنا؟

469
00:25:08,056 --> 00:25:10,923
‫ـ لا، أريد أن أبقى على الهواء.
‫ـ سوف أسجل كل شيء، أقسم.

470
00:25:11,056 --> 00:25:13,656
‫أريد أن يسمع الجميع ما يحدث.

471
00:25:14,756 --> 00:25:16,589
‫لا أستطيع أن أبقيك على الهواء.
‫أنا آسف.

472
00:25:16,724 --> 00:25:19,057
‫دعنا ندردش على انفراد.
‫أعدك، يمكننا إصلاح الامر معًا.

473
00:25:19,123 --> 00:25:20,856
‫لا! لا تقطع اتصالي،

474
00:25:20,990 --> 00:25:23,422
‫أو سأصعد إلى الطابق
‫العلوي وأقتل الجميع.

475
00:25:24,222 --> 00:25:25,389
‫لن تقتل أحدًا.

476
00:25:25,523 --> 00:25:28,356
‫حسنًا؟
‫كل شيء سيكون بخير.

477
00:25:29,223 --> 00:25:30,356
‫أنت ما زلت على الهواء مباشر،

478
00:25:30,488 --> 00:25:34,390
‫لكني لا أريدك أن تكون في خطر
‫أو تعرض أحد آخر للخطر، حسنًا؟

479
00:25:35,588 --> 00:25:39,423
‫الآن، في أي جزء
‫من "باسادينا" أنت؟

480
00:25:40,223 --> 00:25:41,823
‫بالقرب من حدائق "أرلينغتون".

481
00:25:41,955 --> 00:25:44,790
‫نعم، إنها منطقة جميلة.

482
00:25:44,922 --> 00:25:48,055
‫نعم، إنه حي تعرفه جيدًا،

483
00:25:48,190 --> 00:25:51,022
‫لأنني في منزلك.

484
00:25:52,322 --> 00:25:54,923
‫العنوان "976 أورانج غروف بوليفارد".

485
00:25:55,056 --> 00:26:00,890
‫إنه الجنون أن تشتري منزلاً جميلاً
!حين تقدم عرضًا سيئًا مثل عرضك

486
00:26:01,823 --> 00:26:03,781
‫(غاري)، لا أعرف ما
‫إذا كانت هذه مزحة.

487
00:26:03,823 --> 00:26:06,055
‫أعني، ليس لدي ما
‫أخفيه عن مستمعيني.

488
00:26:06,190 --> 00:26:08,623
‫نعم، هذا هو عنواني.

489
00:26:08,755 --> 00:26:12,256
‫لكنني أعتقد أنك ستواجه
‫صعوبة  في عبور الحديقة.

490
00:26:12,390 --> 00:26:14,755
‫أنّك تقصد كلبيك "مانغي دوبرمان"؟

491
00:26:14,890 --> 00:26:17,055
‫اسمع يا صاح...

492
00:26:17,190 --> 00:26:21,089
اعطيتهما هذه الظهيرة
.قطعة لحم عليها سم فئران

493
00:26:21,222 --> 00:26:23,332
‫ظننت أنني قد أضطر
‫لمحاربتهما قليلاً الليلة،

494
00:26:23,357 --> 00:26:26,456
‫لكن أتعلم امرًا، حين جئت هنا
‫كانا مستلقيان على الأرض.

495
00:26:26,589 --> 00:26:29,190
‫كنت رؤوفًا بما يكفي
‫لتخفيف معاناتهما

496
00:26:29,322 --> 00:26:31,123
‫بسكين جزار.

497
00:26:39,390 --> 00:26:41,357
‫- اتصلي بـ 911.
‫- نعم.

498
00:26:43,523 --> 00:26:46,257
‫إذا كان هذا صحيحًا،
‫وكنت فعلاً في منزلي،

499
00:26:46,389 --> 00:26:48,257
‫فسنواصل هذه المحادثة
‫على انفراد.

500
00:26:48,389 --> 00:26:50,332
‫بعيدًا عن البث المباشر. ستكون
‫الشرطة هناك خلال دقيقة...

501
00:26:50,357 --> 00:26:54,223
‫أنا لا أبالي بالشرطة،
‫ومن الأفضل ألا تقطع اتصالي.

502
00:26:54,356 --> 00:26:55,831
‫ـ (غاري)، انتظر.
!ـ لا تقطع اتصالي

503
00:26:55,856 --> 00:26:57,314
‫ـ لا تجرؤ!
‫ـ (ديلان)، شغل الموسيقى.

504
00:26:57,356 --> 00:26:58,865
‫هيّا (ديلان)! شغل أغنية!

505
00:26:58,890 --> 00:27:00,689
‫ـ لا تقطع اتصالي!
‫ـ ليس لدي خيار آخر يا (غاري).

506
00:27:00,823 --> 00:27:03,023
‫- لا يمكننا السماح لك...
‫- أبي!

507
00:27:05,723 --> 00:27:07,223
‫(أدريا)؟

508
00:27:10,623 --> 00:27:12,524
‫كان يجب أن أعطيها
‫سم الفئران أيضًا،

509
00:27:12,656 --> 00:27:15,590
‫لكني أردتها أن تكون
‫جزءًا من المرح.

510
00:27:15,723 --> 00:27:17,356
‫اسمع، انتهى الأمر.

511
00:27:17,490 --> 00:27:20,190
‫ستأتي الشرطة خلال دقيقة.
‫اترك ابنتي وشأنها.

512
00:27:21,524 --> 00:27:23,565
‫لم يفت الأوان بعد.
‫لن أرفع عليك دعوى، أعدك.

513
00:27:23,590 --> 00:27:25,022
‫أنني فقط أريدك أن تحصل
‫على بعض المساعدة.

514
00:27:25,156 --> 00:27:26,322
‫الشرطة في طريقهم.

515
00:27:26,357 --> 00:27:28,057
‫أخبر رجال الشرطة
.أن يتنحوا جانبًا

516
00:27:28,190 --> 00:27:30,390
‫أننا لا نحتاجهم للعرض.

517
00:27:31,457 --> 00:27:33,157
‫لا يوجد عرض يا (غاري).

518
00:27:33,289 --> 00:27:36,157
‫الحقيقة هي أن الشرطة
‫ستعتقلك إذا لم تمتثل.

519
00:27:36,290 --> 00:27:39,090
‫الآن، لن أرفع عليك دعوى.
‫أنني أريدك أن تترك عائلتي...

520
00:27:42,656 --> 00:27:45,689
‫(غاري)، ماذا كان ذلك؟
...ماذا يحدث؟ اللعنة

521
00:27:45,824 --> 00:27:46,865
..عزيزي

522
00:27:46,891 --> 00:27:48,490
‫(أوليفيا)؟

523
00:27:48,625 --> 00:27:50,590
.(ـ (إلفيس
‫ـ أأنت بخير يا عزيزي؟

524
00:27:50,724 --> 00:27:53,156
‫افعل كما يطلبه منك، ارجوك،
‫أنا أتوسل إليك.

525
00:27:53,290 --> 00:27:56,291
‫لقد أطلق النار على الجدار!

526
00:27:56,423 --> 00:28:00,223
‫نعم، سيكون عليك إصلاح
‫الطلاء قليلاً، آسف.

527
00:28:00,357 --> 00:28:01,925
‫كان هذا فقط لاسكاتك.

528
00:28:02,057 --> 00:28:04,690
‫في المرة القادمة،
‫سأصوب نحو ابنتك وزوجتك.

529
00:28:04,824 --> 00:28:07,124
‫الشرطة وصلت هناك.
‫إنهم ينتظرون الدعم.

530
00:28:07,257 --> 00:28:08,556
‫ـ حاول كسب بعض الوقت.
.ـ حسنًا

531
00:28:08,690 --> 00:28:09,731
‫نعم.

532
00:28:10,291 --> 00:28:14,191
‫(غاري)، أنني أستمع. حسنًا؟

533
00:28:15,057 --> 00:28:16,657
‫اخبرني ما الذي يحدث؟

534
00:28:17,391 --> 00:28:19,323
‫اخبرني ما سبب غضبك.

535
00:28:19,458 --> 00:28:22,057
‫أعني، بوضوح أنا لا أعرفك لكن...

536
00:28:22,191 --> 00:28:25,859
‫من الواضح أنك غاضب جدًا
‫مني وأريد أن أعرف السبب.

537
00:28:25,991 --> 00:28:28,458
‫أعني، ربما يمكننا تسوية هذا.

538
00:28:29,558 --> 00:28:30,992
‫هل أعطيتك بعض النصائح السيئة؟

539
00:28:31,124 --> 00:28:33,190
‫هل أعطيت نصيحة سيئة
لشخص تعرفه؟

540
00:28:33,324 --> 00:28:35,490
‫هل تلومني على شيء ما؟
‫أعني، بماذا يتعلق؟

541
00:28:35,525 --> 00:28:38,057
‫هل يتعلق بفتاة؟
‫هل أخبرتها أن تهجرك؟

542
00:28:38,191 --> 00:28:39,690
‫شيء يتعلق بعملك؟

543
00:28:39,825 --> 00:28:43,024
‫اسمع، سأمنحك المساحة
لتوضح ما تريد، حسنًا؟

544
00:28:43,157 --> 00:28:47,124
‫لذا نفس عن همومك، لأنني
‫يجب أن أعرف لماذا تكرهني.

545
00:28:48,625 --> 00:28:50,525
‫(إلفيس).

546
00:28:50,658 --> 00:28:54,658
‫أتعلم، أنني محرج للحديث
‫عن هذا أمام زوجتك وابنتك،

547
00:28:54,791 --> 00:28:58,324
‫ولكن بما أنك تصرّ، فقد
‫يكون لذلك علاقة بحقيقة

548
00:28:58,457 --> 00:29:02,391
‫معاشرتك لمديرة اتصالات عرضك.

549
00:29:04,825 --> 00:29:07,524
‫(غاري)، هل كنت تشرب أو
‫تتعاطى نوعًا من المخدرات؟

550
00:29:07,658 --> 00:29:09,292
‫لأنني لا أعرفك.

551
00:29:09,423 --> 00:29:11,092
‫أنت لا تعرفني، (ماري) لا تعرف...

552
00:29:11,224 --> 00:29:13,058
‫هل تعرفين هذا الرجل؟

553
00:29:14,658 --> 00:29:16,091
‫مَن أنت يا (غاري)؟

554
00:29:16,224 --> 00:29:21,325
‫أأنت من محبي العرض تحاول
‫خلق نوع من الضجة والمزاح؟

555
00:29:21,458 --> 00:29:22,958
‫حسنًا، تهانينا. نجح الأمر.

556
00:29:23,091 --> 00:29:24,626
‫لقد تمكنت مني، حسنًا؟

557
00:29:24,758 --> 00:29:27,191
‫بصراحة، أنا خائف جدًا يا رجل.

558
00:29:27,325 --> 00:29:28,893
‫الآن، اسمع، لقد حصلت
..على مزاحك

559
00:29:29,025 --> 00:29:31,157
‫توقف عن العبث ايها الأبله.

560
00:29:31,291 --> 00:29:32,801
‫تحسبني أستمع فعلاً إلى عرضك

561
00:29:32,826 --> 00:29:35,058
‫من أجل نزوات بعض المؤرقين
‫الذين يتصلون...

562
00:29:35,192 --> 00:29:37,525
.ـ حسنًا
‫ـ لأجل نصائحك الغبية؟

563
00:29:37,658 --> 00:29:39,959
‫اهدأ الآن. ماذا تريد؟

564
00:29:40,759 --> 00:29:42,759
‫لا أحد يريد أن يؤذى أحد، حسنًا؟

565
00:29:42,893 --> 00:29:45,926
‫لا تتحدث معي كأنني
‫أحد مستمعيك الحمقى.

566
00:29:46,058 --> 00:29:49,492
‫أريد أن أدمر حياتك
‫مثلما دمرت حياتي.

567
00:29:50,758 --> 00:29:51,800
‫(غاري)، هل يتعلق الأمر بالمال؟

568
00:29:51,859 --> 00:29:53,192
‫هل هذا هو الأمر؟

569
00:29:53,325 --> 00:29:54,825
‫إنه يتعلق بالمال؟
‫هل تريد مال؟

570
00:29:54,925 --> 00:29:56,826
‫مال؟

571
00:29:56,959 --> 00:29:58,392
‫لو أردت حقًا المال،

572
00:29:58,525 --> 00:30:01,860
لأقتحمت أحد منازل
.حيك الفاخر جدًا

573
00:30:01,993 --> 00:30:03,491
‫انتظر لحظة.

574
00:30:03,625 --> 00:30:05,659
‫أعتقد أن زوجتك تريد التحدث معك.

575
00:30:05,792 --> 00:30:08,860
‫كيف اقحمنا انفسنا في
هذه الفوضى يا (إلفيس)؟

576
00:30:08,993 --> 00:30:10,359
‫ماذا فعلت؟

577
00:30:10,491 --> 00:30:12,358
‫سأضعك على مكبر الصوت

578
00:30:12,491 --> 00:30:16,226
‫لأنني أريد أن أسمع كيف اعظم
.ثرثار في عالم الراديو يعالج هذا

579
00:30:16,359 --> 00:30:20,492
‫توخ الحذر، إذا كذبت،
‫سأطلق النار على أحدهم.

580
00:30:23,792 --> 00:30:27,793
‫لا يا (إلفيس)، ليس لديك
‫الحق في التزام الصمت.

581
00:30:27,926 --> 00:30:29,659
‫نحن جميعًا نستمع.

582
00:30:29,793 --> 00:30:33,692
‫علاقتك بـ (ماري)، صح أم خطأ؟

583
00:30:39,793 --> 00:30:44,768
‫(غاري)، لا أعرف ما الذي يجعلك
‫تعتقد أن هناك علاقة مع (ماري)،

584
00:30:44,793 --> 00:30:46,659
‫لأنني أقسم، أنا لا...

585
00:30:46,793 --> 00:30:50,360
‫هراء!
‫توقف عن الكذب يا (إلفيس)!

586
00:30:50,493 --> 00:30:51,910
‫أقسمت أنني سأطلق
‫النار على أحدهم.

587
00:30:51,960 --> 00:30:54,826
‫(أوليفيا)، هل يمكنك أن تؤكدي
‫له أنني سأطلق النار على أحد؟

588
00:30:57,025 --> 00:30:58,067
‫(إلفيس).

589
00:30:58,192 --> 00:31:00,793
‫لقد أطلقت النار على وجهك القبيح

590
00:31:00,927 --> 00:31:03,392
‫على ذلك الملصق النرجسي
‫المعلق على الحائط.

591
00:31:03,527 --> 00:31:04,828
‫ـ في المرة القادمة...
‫ـ محاولة جيدة يا (غاري).

592
00:31:04,960 --> 00:31:06,158
‫المرة القادمة...

593
00:31:06,292 --> 00:31:07,828
‫أتركها وشأنها!

594
00:31:07,960 --> 00:31:10,359
‫أرجوك، أتوسل إليك!
‫اتوسل اليك، ارجوك!

595
00:31:10,492 --> 00:31:12,292
‫ـ لا تؤذيها!
.ـ (غاري)؟ (غاري)

596
00:31:12,425 --> 00:31:14,326
‫أريدك أن تهدأ للحظة...

597
00:31:14,459 --> 00:31:17,393
‫اسمع. أريدك أن تسمع هذا.

598
00:31:21,126 --> 00:31:25,792
‫هذه سلاحي موّجه
‫نحو صدغ ابنتك.

599
00:31:25,927 --> 00:31:28,794
‫لذا، ماذا لو أخبرتنا الحقيقةة؟

600
00:31:30,326 --> 00:31:32,794
‫هل تعاشر مديرة اتصالاتك؟

601
00:31:32,928 --> 00:31:33,970
‫نعم أم لا؟

602
00:31:44,325 --> 00:31:45,960
‫نعم. حسنًا.

603
00:31:46,093 --> 00:31:47,760
‫ها أنت ذا، نعم، عاشرتها.

604
00:31:47,894 --> 00:31:50,393
‫أنت محق، لقد فعلت ذلك.
‫عاشرتها. أأنت راضٍ الآن؟

605
00:31:50,526 --> 00:31:54,026
‫لقد فزت. الآن، دعها تذهب.
‫ارجوك.

606
00:31:54,158 --> 00:31:56,193
‫شكرًا.

607
00:31:56,326 --> 00:31:59,158
‫لم يكن ذلك صعبًا، صحيح؟

608
00:32:00,425 --> 00:32:02,425
‫أردتني أن أعترف واعترفت.

609
00:32:02,560 --> 00:32:04,927
‫الآن، ماذا تريد مني
‫أن أفعل أكثر؟

610
00:32:05,493 --> 00:32:06,694
‫لننهي هذا.

611
00:32:06,827 --> 00:32:08,994
‫أنت غاضب مني
وليس منهما، حسنًا؟

612
00:32:09,125 --> 00:32:13,642
‫مني. اتركهما، يمكننا
‫تسوية هذا بيننا، حسنًا؟

613
00:32:13,761 --> 00:32:16,325
‫الآن لديك وقت للاستماع إلي.

614
00:32:16,459 --> 00:32:19,293
‫ـ تريد الشرطة التحدث معه.
‫ـ لا، لا بأس بهذا.

615
00:32:19,425 --> 00:32:23,660
‫(غاري)، يمكن أن ينتهي
‫هذا بشكل جيد، حسنًا؟

616
00:32:24,826 --> 00:32:27,293
‫لكنني لا أريد أن ينتهي بشكل جيد.

617
00:32:28,059 --> 00:32:30,159
‫لم ينته الأمر بشكل جيد لـ (لورين).

618
00:32:30,728 --> 00:32:31,769
‫لمَن؟ مَن؟

619
00:32:31,860 --> 00:32:34,425
‫ولديك الجرأة لتسألني مَن.

620
00:32:34,993 --> 00:32:36,460
‫الا تعرف (لورين)؟

621
00:32:37,460 --> 00:32:40,226
‫أولاً إنها (ماري)، الآن
‫تتحدث عن (لورين).

622
00:32:40,360 --> 00:32:41,660
‫أنني أعرف كثير من الفتيات
.(اسمائهن (لورين

623
00:32:41,793 --> 00:32:44,159
‫أراهن أنك تعرف العشرات
.(اسمائهن (لورين

624
00:32:44,292 --> 00:32:46,292
‫لكن بالنسبة ليّ هناك واحد فقط.

625
00:32:49,227 --> 00:32:51,159
‫(غاري)، عليك مساعدتي هنا، أنا...

626
00:32:51,293 --> 00:32:53,260
‫تريد الشرطة تولي المفاوضات.

627
00:32:53,393 --> 00:32:55,561
‫ـ يريدون منك إنهاء المكالمة.
‫ـ لا بأس يا (ستيفن).

628
00:32:55,693 --> 00:32:58,326
‫ارجوك، اترك زوجتي وابنتي،

629
00:32:58,460 --> 00:33:00,792
‫بعدها يمكننا التحدث
‫عن أيّ شيء تريده.

630
00:33:00,927 --> 00:33:03,527
‫حسنًا؟ سنجلس هنا
‫ونحل هذا الأمر.

631
00:33:03,661 --> 00:33:07,192
‫آسف، هذه ليست النهاية
‫التي كنت أريدها.

632
00:33:09,660 --> 00:33:10,794
‫(وندر).

633
00:33:13,860 --> 00:33:16,026
‫ماذا؟ (وندر) ماذا؟

634
00:33:16,159 --> 00:33:18,294
‫(لورين وندر)!

635
00:33:18,425 --> 00:33:20,425
‫هذا اسمها!

636
00:33:20,560 --> 00:33:23,460
‫وهي أيضًا الأعجوبة
‫الثامنة في العالم.

637
00:33:23,593 --> 00:33:27,226
‫لكنني واثق أنك لم تعرف
‫حتى اسم عائلتها، صحيح؟

638
00:33:29,126 --> 00:33:31,628
‫قبلي. قبلي.

639
00:33:33,493 --> 00:33:35,994
‫مديرة الاتصالات. (ليلي).

640
00:33:36,126 --> 00:33:38,493
‫كان اسمها الحقيقي (لورين).
‫كنا نناديها (ليلي).

641
00:33:38,627 --> 00:33:39,995
‫لم أكن أعرف اسم عائلتها.

642
00:33:40,125 --> 00:33:41,660
‫ها أنت ذا.

643
00:33:41,794 --> 00:33:44,961
‫من المضحك أنّك تتذكر هذا بسرعة.

644
00:33:45,094 --> 00:33:47,226
‫نعم. إنها عملت هنا شهرين.

645
00:33:47,360 --> 00:33:49,360
‫منذ سنتين. اختفت ذات يوم.

646
00:33:49,492 --> 00:33:51,617
‫لم نرها مرة أخرى.
‫لم أكن أعرف اسم عائلتها.

647
00:33:51,661 --> 00:33:54,226
‫لكن لم يمنعك من
‫إلقاء النكات الغبية عليها

648
00:33:54,361 --> 00:33:56,260
‫كل يوم في العرض!

649
00:33:56,393 --> 00:33:58,260
‫عن وجهها، صوتها.

650
00:33:58,393 --> 00:34:02,528
‫إنها لم تجرؤ على مجادلتك لأن
‫السيد "العظيم" هو نجم الراديو.

651
00:34:02,661 --> 00:34:04,627
‫ظنت أنه بعد أن غادرت
‫بعد خمسة أشهر،

652
00:34:04,761 --> 00:34:07,093
‫ستكون قادرة على النسيان، لكن لا!

653
00:34:07,225 --> 00:34:09,727
‫لأن الناس لم يتوقفوا
‫عن الحديث عنها.

654
00:34:09,861 --> 00:34:11,527
‫لقد كنت معها منذ
‫المدرسة الثانوية.

655
00:34:11,661 --> 00:34:16,561
‫ونعم، كانت لديها مشاكل أخرى،
‫لكنك كنت المشكلة الرئيسية لها!

656
00:34:16,693 --> 00:34:20,325
‫كان الأمر دومًا مثل قدر الضغط وأنفجر!

657
00:34:20,894 --> 00:34:23,093
‫"انفجر" ماذا؟ إنه راديو هزلي.

658
00:34:23,227 --> 00:34:25,628
‫أننا نمزح. هذا ما نفعله.
‫نحن نلقي النكات، حسنًا؟

659
00:34:25,760 --> 00:34:29,593
‫ليس لك أن تقرر ما هو
‫مضحك وما هو ليس كذلك!

660
00:34:29,727 --> 00:34:32,927
‫اسمع، ما في منزلك
‫اللعين مع (أوليفيا) وابنتك،

661
00:34:33,059 --> 00:34:34,728
‫الآن هذا مضحك، نعم.

662
00:34:34,860 --> 00:34:36,126
‫أجل، حسنًا.

663
00:34:36,260 --> 00:34:38,793
‫اسمع، سأفعل أي شيء
‫لمساعدة (ليلي)... (لورين).

664
00:34:38,927 --> 00:34:40,192
‫سوف أعوضها.

665
00:34:40,326 --> 00:34:42,426
‫هناك شيء يمكنك فعله.

666
00:34:42,561 --> 00:34:44,159
‫يمكنك اخذ ميكروفونك اللاسلكي

667
00:34:44,292 --> 00:34:48,560
‫واصعد إلى شرفة الاستوديو
‫مع شخص من فريقك البغيض.

668
00:34:49,193 --> 00:34:50,560
‫أنا لا أفهم.

669
00:34:50,693 --> 00:34:52,660
‫سوف تفهم حين تصعد هناك.

670
00:34:52,793 --> 00:34:55,059
‫ـ الآن، تحرك!
‫ـ حسنًا، اهدأ.

671
00:34:55,193 --> 00:34:57,326
‫(ماري)، جهزي الميكروفون وسماعة رأس.

672
00:34:57,461 --> 00:34:59,026
‫حسنًا؟

673
00:35:04,860 --> 00:35:06,326
‫سنرافقك.

674
00:35:06,461 --> 00:35:07,694
‫حسنًا.

675
00:35:10,226 --> 00:35:11,460
‫لنذهب.

676
00:35:14,080 --> 00:35:19,273
"ترجمة: د.علي طلال & أسماء مصطفى"

677
00:35:23,727 --> 00:35:24,794
‫حسنًا، لقد صعدت.

678
00:35:24,927 --> 00:35:27,493
‫رائع. خذ نفسًا.

679
00:35:27,627 --> 00:35:30,661
‫حسنًا، أخبرني بما تريده حتى
‫نتمكن من حل هذا، حسنًا؟

680
00:35:30,793 --> 00:35:33,193
‫أترى منفضة سجائر على السور؟

681
00:35:35,060 --> 00:35:37,628
‫كيف تعرف أن هناك منفضة
‫سجائر على السور يا (غاري)؟

682
00:35:37,761 --> 00:35:41,528
‫هذا هو المكان الذي تبكي
‫فيه (لورين) بعد أن أذلّتها.

683
00:35:43,193 --> 00:35:44,235
‫هل تخبرك بذلك؟

684
00:35:44,326 --> 00:35:45,927
‫لا، لقد كنت هناك.

685
00:35:46,059 --> 00:35:47,325
‫حسنًا.

686
00:35:47,461 --> 00:35:50,527
‫كنت أدخن حين جاءت لتبكي.

687
00:35:51,293 --> 00:35:52,727
‫كيف دخلت المبنى؟

688
00:35:52,861 --> 00:35:55,593
‫كان لدي وظيفة هناك.

689
00:35:55,727 --> 00:35:59,527
‫(إلفيس)، لقد التقينا مرات
‫عديدة ولم تقل مرحباً قط.

690
00:35:59,661 --> 00:36:01,928
‫لكن مهلاً، أنت تعامل
‫زملائك مثل القذارة.

691
00:36:02,093 --> 00:36:05,059
‫ليس من المستغرب
.أنّك لم تحترمني

692
00:36:05,529 --> 00:36:06,360
‫مَن أنت؟

693
00:36:06,494 --> 00:36:08,327
‫هل هذا يهم حقًا؟

694
00:36:10,794 --> 00:36:14,026
‫هل أنت (غاري هارلو)؟

695
00:36:14,761 --> 00:36:16,126
‫ليس بعد الآن.

696
00:36:16,260 --> 00:36:17,628
‫ماذا يعني ذلك؟

697
00:36:17,761 --> 00:36:19,661
‫هذا يعني أني لا أبالي الليلة.

698
00:36:20,793 --> 00:36:22,961
‫أنا لست حارس
‫الأمن الودود بعد الآن

699
00:36:23,093 --> 00:36:24,994
‫الذي لطالما استقبلك بابتسامة.

700
00:36:26,060 --> 00:36:29,159
‫اسمع يا رجل، أنا آسف حقًا.
‫أنني فقط لا أتذكر، حسنًا؟

701
00:36:29,294 --> 00:36:32,428
‫على أي حال، ما
‫أريدك أن تفعله الآن

702
00:36:32,560 --> 00:36:35,361
‫هو الصعود على هذا السور.

703
00:36:35,495 --> 00:36:37,495
‫أعددت لك سلمًا صغيرًا.

704
00:36:39,427 --> 00:36:40,528
‫لا يمكنك أن تكون جادًا.

705
00:36:40,661 --> 00:36:42,361
‫هل يبدو أنني أمزح؟

706
00:36:42,494 --> 00:36:45,694
‫(أدريا)، هل أبدو أنني أمزح؟

707
00:36:45,828 --> 00:36:48,093
‫هل أجعلك تضحك يا فتى؟

708
00:36:48,226 --> 00:36:49,427
‫(إلفيس)!

709
00:36:49,561 --> 00:36:51,794
.اهدئي، كل شيء سيكون بخير

710
00:36:51,928 --> 00:36:55,661
‫سوف يصعد (إلفيس)
‫على هذا السور.

711
00:37:15,461 --> 00:37:16,502
‫اللعنة!

712
00:37:24,761 --> 00:37:27,628
‫أنا على السور.
‫أأنت راضٍ؟ ماذا الان؟

713
00:37:27,761 --> 00:37:29,261
‫شكرًا.

714
00:37:29,995 --> 00:37:31,227
‫(غاري)، أنا لا أحب المرتفعات.

715
00:37:31,362 --> 00:37:33,093
‫يمكنك أن تخبر (لورين)
‫أنني خائف جدًا

716
00:37:33,227 --> 00:37:35,185
‫إن كنت تعتقد أن
هذا يريحك، حسنًا؟

717
00:37:35,294 --> 00:37:37,093
‫حسنًا، لن يكون ذلك ممكنًا،

718
00:37:38,362 --> 00:37:40,060
‫لانها ماتت.

719
00:37:41,494 --> 00:37:43,661
‫انتحرت قبل شهر.

720
00:37:43,794 --> 00:37:46,260
‫يجب أن ترى ما كتبته
‫عنك في رسالتها.

721
00:37:46,395 --> 00:37:48,295
‫انها ليست لطيفة جدًا.

722
00:37:48,428 --> 00:37:50,896
‫قفزت من شرفة شقتها.

723
00:37:51,027 --> 00:37:52,495
‫خمس طوابق.

724
00:37:53,628 --> 00:37:56,395
‫(غاري)، أنا آسف.
‫أنا آسف حقًا يا رجل.

725
00:37:56,528 --> 00:37:57,861
‫لقد تعلمت الدرس.

726
00:37:57,995 --> 00:38:00,661
‫هل يمكننا وقف هذا
‫الهراء من فضلك؟

727
00:38:00,794 --> 00:38:02,694
‫حين عدت من "أفغانستان"،

728
00:38:02,828 --> 00:38:04,295
‫حاولت أن أنتحر أيضًا.

729
00:38:04,428 --> 00:38:07,059
جبان مثلك لن يصمد
.يوم واحد هناك

730
00:38:07,194 --> 00:38:09,562
‫قالوا إنني تعرضت لأضرار نفسية.

731
00:38:09,694 --> 00:38:11,529
.ـ هراء
‫ـ (غاري)، الحياة جميلة.

732
00:38:11,662 --> 00:38:13,762
‫لا، ليست كذلك!

733
00:38:13,895 --> 00:38:16,262
‫الآن، أريدك أن تقفز.

734
00:38:24,160 --> 00:38:27,294
‫بحقك يا (غاري)، لا أحد سيفعل ذلك.
‫لن أقفز.

735
00:38:27,427 --> 00:38:29,194
‫إذا لم تقفز، سأقتلهما.

736
00:38:29,327 --> 00:38:30,895
‫تعلم أنني سأفعل!

737
00:38:31,027 --> 00:38:32,761
‫أنت أو هما!

738
00:38:32,895 --> 00:38:35,194
‫اللعنة يا (غاري)،
‫ ألا يمكننا حل هذا الأمر؟

739
00:38:35,329 --> 00:38:36,694
‫أتوسل إليك، ارجوك.

740
00:38:36,829 --> 00:38:38,362
‫اقفز!

741
00:38:42,160 --> 00:38:43,595
‫لا أستطبع.

742
00:38:45,861 --> 00:38:47,494
‫كنت أعرف.

743
00:38:47,629 --> 00:38:48,994
‫كنت أعرف.

744
00:38:49,127 --> 00:38:51,228
‫كنت أعلم أنك ستتغوط في نطالك.

745
00:38:51,362 --> 00:38:53,529
‫ولا حتى ذرة كرامة لديك.

746
00:38:53,662 --> 00:38:56,328
‫لهذا السبب أنني لا
‫أريدك أن تذهب بمفردك.

747
00:38:56,794 --> 00:39:00,094
‫(ديلان)، ادفعه.

748
00:39:00,661 --> 00:39:01,703
‫لا.

749
00:39:01,761 --> 00:39:03,695
‫ادفعه أو تموت طفلة
‫عمرها خمس سنوات.

750
00:39:03,828 --> 00:39:05,427
‫(غاري)، أنت مريض حقًا!

751
00:39:05,561 --> 00:39:08,695
‫أتمنى أن تموت وتحترق إلى الأبد!

752
00:39:08,828 --> 00:39:10,362
‫آخر فرصة يا (ديلان).

753
00:39:11,661 --> 00:39:13,228
‫ـ ادفعه!
.ـ لا

754
00:39:13,362 --> 00:39:14,928
‫لا بأس، لا بأس.

755
00:39:15,060 --> 00:39:17,295
‫(غاري)، سأقفز.

756
00:39:18,160 --> 00:39:19,202
‫ضع زوجتي على الخط.

757
00:39:19,328 --> 00:39:21,094
‫ماذا تفعل؟

758
00:39:23,428 --> 00:39:25,461
‫أنا آسف جدًا يا عزيزتي.

759
00:39:26,629 --> 00:39:28,028
‫أحبك.

760
00:39:28,928 --> 00:39:30,160
‫اعتني بـ (أدريا).

761
00:39:30,295 --> 00:39:32,495
‫حسنًا؟

762
00:39:32,628 --> 00:39:33,695
‫ليس لدي خيار آخر.

763
00:39:33,828 --> 00:39:35,562
!لا، لا، لا

764
00:39:35,695 --> 00:39:37,928
‫أرجوك، أتوسل إليك.
‫أتوسل إليك، ارجوك.

765
00:39:38,061 --> 00:39:39,295
!أرجوك

766
00:39:44,328 --> 00:39:45,629
‫لا يا (إلفيس)، لا!

767
00:40:02,594 --> 00:40:06,195
‫أخبرني يا (ديلان)،
‫هل قفز ذلك الأحمق؟

768
00:40:06,594 --> 00:40:07,636
‫نعم.

769
00:40:09,494 --> 00:40:12,629
‫شكرًا يا (ديلان).

770
00:40:12,761 --> 00:40:16,129
‫اسمع، آسف لأنني
‫وضعتك في هذا الموقف.

771
00:40:16,262 --> 00:40:18,504
‫لقد قدمت لك معروفًا، رغم
‫ذلك. هذا الرجل سيعذبك،

772
00:40:18,529 --> 00:40:19,796
‫كما عذب (لورين).

773
00:40:19,928 --> 00:40:21,896
‫لقد كان بغيضًا حقًا، أتعلم.

774
00:40:22,027 --> 00:40:25,997
‫يمكنك تحرير زوجته
‫وابنته لأنه قفز ومات.

775
00:40:26,128 --> 00:40:27,328
‫فقط اتركهما.

776
00:40:27,462 --> 00:40:30,495
‫بالطبع. أنا رجل صاحب كلمة.

777
00:40:31,962 --> 00:40:33,462
‫أنني فقط...

778
00:40:33,595 --> 00:40:36,529
‫أنني فقط بحاجة إلى
‫دليل على أنه قفز حقًا.

779
00:40:37,529 --> 00:40:39,095
‫أعني، لن تكذب عليّ، صحيح؟

780
00:40:39,229 --> 00:40:41,729
‫أؤكد لك، إنه قفز.
‫فقط اتركهما.

781
00:41:05,096 --> 00:41:07,495
‫كيف أمكنكم فعل هذا بيّ؟

782
00:41:07,630 --> 00:41:10,829
‫أيها الكذابون القذرون!
‫أنكم جميعًا موالون!

783
00:41:11,862 --> 00:41:13,695
‫(ديلان)، لقد خيبت أملي حقًا.

784
00:41:13,829 --> 00:41:16,762
‫لا، انتظر، لا تغضب.
‫أستطيع أن أشرح، حسنًا؟

785
00:41:16,895 --> 00:41:20,695
‫أردت تصوير قفزة (إلفيس)
‫ونشرها على الإنترنت.

786
00:41:20,829 --> 00:41:22,829
‫لقد استغفلتني حقًا.

787
00:41:22,962 --> 00:41:24,463
‫(غاري)، هذا خطأي.

788
00:41:24,595 --> 00:41:26,395
‫ـ أعتذر، اتفقنا؟
.ـ لقد فات الأوان

789
00:41:26,530 --> 00:41:28,730
.ـ آسف
.ـ العين بالعين يا (إلفيس)

790
00:41:28,862 --> 00:41:29,745
!(غاري)

791
00:41:29,758 --> 00:41:33,495
‫الآن يمكنك أن تحس
‫بشعور فقدان شخص تحبه.

792
00:41:33,629 --> 00:41:35,862
‫الشرطة مستعدة للذهاب.
‫إنهم متجهون!

793
00:41:35,997 --> 00:41:37,537
‫(غاري)، رجال الشرطة قادمون الآن.

794
00:41:37,562 --> 00:41:40,428
‫اتوسل اليك، ارجوك!
‫اترك هذا! توقف!

795
00:42:44,762 --> 00:42:46,096
‫انتظر.

796
00:42:47,196 --> 00:42:49,396
‫تريد الشرطة مهاتفتك.

797
00:42:53,062 --> 00:42:54,463
‫نعم؟

798
00:42:57,963 --> 00:42:59,363
‫ماذا؟

799
00:43:07,930 --> 00:43:09,662
‫هذا غير ممكنًا.

800
00:43:16,297 --> 00:43:18,429
‫اذهب معه. سأغلق الاستوديو.

801
00:43:35,329 --> 00:43:36,396
"!إلفيس)، دع هذا المختل يندم)"

802
00:43:38,246 --> 00:43:39,313
"!اقتلوا هذا الوغد يا رفاق"

803
00:43:47,829 --> 00:43:48,896
‫محال.

804
00:43:49,063 --> 00:43:50,729
‫ما الذي يجري؟

805
00:43:52,229 --> 00:43:54,029
‫يقول رجال الشرطة...

806
00:43:55,496 --> 00:43:57,663
‫- إنه لا أحد في المنزل.
‫- ماذا؟

807
00:43:59,129 --> 00:44:01,162
‫فتشوا كل الغرف.

808
00:44:01,296 --> 00:44:02,763
‫لا علامات لدخول قسري.

809
00:44:02,898 --> 00:44:04,596
‫الكلبين على قيد الحياة.

810
00:44:05,128 --> 00:44:06,196
‫لا افهم.

811
00:44:06,328 --> 00:44:08,796
‫وابنتك... زوجتك؟

812
00:44:08,931 --> 00:44:10,030
‫ليسا هناك.

813
00:44:10,163 --> 00:44:11,931
‫لا أعلم.

814
00:44:12,063 --> 00:44:14,096
‫فتشوا كل مكان.
.لم يجدوا شيئًا

815
00:44:17,264 --> 00:44:18,931
!(إلفيس)

816
00:44:19,063 --> 00:44:21,196
إلفيس)، أين أنت؟)

817
00:44:22,230 --> 00:44:23,963
!(إلفيس)

818
00:44:25,631 --> 00:44:27,196
‫لقد عاد.

819
00:44:28,363 --> 00:44:30,229
‫ارفعي الصوت.

820
00:44:35,663 --> 00:44:37,695
!(إلفيس)

821
00:45:27,581 --> 00:45:29,085
"ليس ودودًا"

822
00:45:33,832 --> 00:45:37,731
،إلفيس)، إذا عبثت معي)
.سأتمكن منك

823
00:45:37,864 --> 00:45:39,330
.سأسبقك بخطوة يا صاح

824
00:45:39,463 --> 00:45:41,998
‫لقد كنت مقتنعًا حقًا أنني
‫كنت في منزلك، صحيح؟

825
00:45:42,130 --> 00:45:45,563
‫ورجال شرطة "كيستون" الذين
‫حطموا بابك من أجل لا شيء،

826
00:45:45,696 --> 00:45:47,463
‫ما هم إلّا مجموعة من الحمقى.

827
00:45:48,596 --> 00:45:50,496
‫هل هو الذي قتل الحارس؟

828
00:45:51,730 --> 00:45:54,563
‫الآن، بدأ العرض حقًا.

829
00:45:54,695 --> 00:45:59,364
‫لذا، كذبت بشأن وجودي في
‫منزلك، لكني مع عائلتك.

830
00:46:00,296 --> 00:46:02,363
‫(إلفيس)، اخرج من هنا!

831
00:46:02,496 --> 00:46:04,263
‫"(إلفيس)، اخرج من هنا!"

832
00:46:04,396 --> 00:46:08,197
‫لا يبدو أنها حتى مستاءة
‫منك لخيانتها لها.

833
00:46:08,330 --> 00:46:09,697
‫هذا هو التفاني.

834
00:46:09,831 --> 00:46:12,730
‫لقد أمسكت بهما
‫بمجرد مغادرتك للمنزل.

835
00:46:12,864 --> 00:46:17,296
‫بالمناسبة، لم ترغب (أوليفيا)
‫و(أدريا) في ركوب سيارتي.

836
00:46:17,429 --> 00:46:18,730
‫لقد قاوماني.

837
00:46:18,858 --> 00:46:20,858
.مثل رفس خنزيرين صغيرين

838
00:46:23,462 --> 00:46:25,192
.قاوما وصرخا

839
00:46:25,327 --> 00:46:28,494
.لكنني تمكنت من ترويضهما في النهاية

840
00:46:30,660 --> 00:46:32,192
إلفيس) ، هل أنت هناك؟)

841
00:46:33,494 --> 00:46:34,692
(الفيس)؟

842
00:46:36,692 --> 00:46:38,160
أي أحد في الخارج هناك؟

843
00:46:39,358 --> 00:46:42,660
،أنت تمزح معي
هل أنا بمفردي على الهواء؟

844
00:46:42,796 --> 00:46:45,963
عجباه، كأنه خيال
.طفولي تحقق

845
00:46:46,088 --> 00:46:48,661
لكن يا (الفيس)، آمل أنه لا يزال
...يمكنك سماعي هناك

846
00:46:48,796 --> 00:46:51,088
،لأنهُ الليلة، وكتأبين لـ (لورين)

847
00:46:51,223 --> 00:46:53,827
لقد سعيت جاهدًا
..لأحرص أنك ستقضي

848
00:46:53,963 --> 00:46:56,494
.أسوأ أيام حياتك

849
00:46:56,629 --> 00:47:00,056
،كما ترى، لقد ابتكرت لعبة
.وأظن أنك ستحبها

850
00:47:00,192 --> 00:47:01,390
.قواعدها بسيطة

851
00:47:01,525 --> 00:47:05,296
إذا خسرت، سأقتل تلك
.السيدتين الصغيرتين

852
00:47:08,327 --> 00:47:10,765
.أستخدم هاتفك الخلوي، لنتصل بالشرطة

853
00:47:11,630 --> 00:47:14,192
.سأبدأ العد التنازلي من 30 يا (إلفيس)

854
00:47:14,327 --> 00:47:19,359
.اذا لم تجب، هذا يعني أنك غادرت
.وانني أُخاطب نفسي كالمجنون

855
00:47:19,494 --> 00:47:21,390
لستُ مجنونًا، كما تعلم؟

856
00:47:21,525 --> 00:47:26,036
،لذا أنصت، اذا لم ترجع على الخط
،يدل على انتهاء اللعبة

857
00:47:26,130 --> 00:47:27,526
،ولو انتهت اللعبة

858
00:47:27,661 --> 00:47:29,494
."اطلق النار"

859
00:47:29,630 --> 00:47:32,296
...29، 30

860
00:47:32,421 --> 00:47:35,661
.(غاري) ، انا (ماري)

861
00:47:35,796 --> 00:47:37,526
..لقد غادر (إلفيس) المبنى

862
00:47:37,661 --> 00:47:40,692
لم يتصل بكِ أحد يا ملكة جمال
.امريكا. أنا ألعب مع (الفيس)

863
00:47:40,828 --> 00:47:43,192
لا أتحدث مع النساء اللواتي
.يعاشرن المتزوجين

864
00:47:43,328 --> 00:47:45,828
.سواء كان (الفيس) موجود هناك أم لا

865
00:47:45,963 --> 00:47:47,390
على أي حال، أين كنت؟

866
00:47:48,057 --> 00:47:51,088
...27 ،28

867
00:47:51,963 --> 00:47:55,328
...25 ،26

868
00:47:55,922 --> 00:47:58,724
...23 ،24

869
00:47:59,724 --> 00:48:03,161
...21 ،22

870
00:48:03,828 --> 00:48:07,495
....19 ،20

871
00:48:07,630 --> 00:48:10,922
...17 ،18

872
00:48:11,057 --> 00:48:14,922
....15 ،14

873
00:48:15,057 --> 00:48:17,422
....13 ،12

874
00:48:17,557 --> 00:48:20,162
...(الفيس)

875
00:48:20,297 --> 00:48:22,495
..الميكرفون في المصعد-
...10-

876
00:48:22,630 --> 00:48:24,589
...8 ،9

877
00:48:25,693 --> 00:48:28,422
...6 ،7

878
00:48:29,131 --> 00:48:32,027
....4 ،5

879
00:48:32,162 --> 00:48:33,360
...3

880
00:48:33,495 --> 00:48:35,558
....2

881
00:48:35,693 --> 00:48:37,360
...1

882
00:48:37,495 --> 00:48:38,860
!0

883
00:48:38,996 --> 00:48:40,756
!أنا هنا

884
00:48:40,891 --> 00:48:43,725
.حسناً يا (الفيس)

885
00:48:44,756 --> 00:48:46,121
!وها قد عاد

886
00:48:49,329 --> 00:48:51,225
هل كنتَ تقضي حاجتك؟

887
00:48:51,996 --> 00:48:54,423
اذاً، أين انتَ يا صاح؟

888
00:48:54,559 --> 00:48:55,600
.في مكتب الأستقبال

889
00:48:55,725 --> 00:48:56,663
.في مكتب الأستقبال

890
00:48:59,663 --> 00:49:02,528
آسف، لم يتسنى لي
.الوقت لتنظيف المدخل

891
00:49:02,663 --> 00:49:04,257
أجل، هل توجبَ عليكَ قتلهُ؟

892
00:49:04,392 --> 00:49:06,923
،نعم، لقد أضطررت
كان الحارس وقح للغاية

893
00:49:07,059 --> 00:49:08,392
.لم يكن ودوداً على الإطلاق

894
00:49:08,528 --> 00:49:10,757
أخبرتهُ اني وظيفتي كانت
.ذات وظيفته

895
00:49:10,892 --> 00:49:12,726
،لم يرغب بفتح الباب في البداية

896
00:49:12,861 --> 00:49:15,497
لكن الحمد الله انهُ تعرفَ على
.زوجتك، لذا سمحَ لنا بالدخول

897
00:49:15,632 --> 00:49:18,757
.لم يُعجبه وجهي رغم ذلك
.لم يرغب في أدخالي

898
00:49:18,893 --> 00:49:20,528
.يا لهُ من أحمق

899
00:49:21,289 --> 00:49:22,966
أما الآن فقد حان دورك، أين أنت؟

900
00:49:23,091 --> 00:49:24,664
.سأطلعك على سر

901
00:49:24,799 --> 00:49:27,091
.ما زلت في منزلك، بطريقة ما

902
00:49:27,226 --> 00:49:29,164
.لم أكن أكذب عليكَ سابقًا

903
00:49:29,299 --> 00:49:30,497
.أنا في منزلك

904
00:49:30,633 --> 00:49:33,799
.هذا بيتك الثاني، على أي حال

905
00:49:33,924 --> 00:49:36,789
.سنحظى ببعض المرح

906
00:49:36,924 --> 00:49:40,289
مستمعينا الأعزاء، أنّكم على وشك
..سماع الـ 40 دقيقة الأخيرة

907
00:49:40,425 --> 00:49:42,695
.في تاريخ برنامج (إلفيس)

908
00:49:42,831 --> 00:49:45,664
...خلال 40 دقيقة، هذا 4 - 0

909
00:49:46,029 --> 00:49:47,758
!"انفجار"

910
00:49:52,331 --> 00:49:55,696
ستُفجر الباب، لماذا؟

911
00:49:55,831 --> 00:49:57,863
الباب؟

912
00:49:57,998 --> 00:50:00,665
.لا، انني أحترم برنامجك يا (الفيس)

913
00:50:00,800 --> 00:50:03,332
.يستحق بعض الحماس

914
00:50:03,467 --> 00:50:05,727
.عليكَ نفقد وسائلك التواصل الأجتماعي

915
00:50:06,290 --> 00:50:08,030
.أنا متحمس يا رجل

916
00:50:08,165 --> 00:50:11,123
في الجيش، كنت خبيرًا
.في ابطال الذخائر المتفجرة

917
00:50:11,259 --> 00:50:14,030
.أفتقد الألعاب النارية

918
00:50:18,165 --> 00:50:19,499
.سيُفجر كل شيء

919
00:50:19,634 --> 00:50:22,363
.النوافذ والباب والقبو ومرآب السيارات

920
00:50:22,499 --> 00:50:24,291
.كل شيء مفخخ وعلى وشك الأنفجار

921
00:50:24,426 --> 00:50:27,530
.لو تمكنت (لورين) فقط من رؤية هذا

922
00:50:27,666 --> 00:50:29,457
من جهة أخرى، ربما
،كانت لتقول ليّ

923
00:50:29,593 --> 00:50:31,228
.لأفجر كل هذا في الحال

924
00:50:31,364 --> 00:50:34,395
،لم تكن تحب لعب الألاعيب
.لكنكَ لم تفهم هذا قط

925
00:50:34,530 --> 00:50:36,291
.يبدو أنكَ بذلت جهداً كبيراً يا (غاري)

926
00:50:36,426 --> 00:50:38,291
كيف جهزت لكل هذا؟

927
00:50:38,426 --> 00:50:41,197
،كان بامكاني فعل ذلك بشكل أفضل
.صدقني، لكني لم أملك الوقت الكافي

928
00:50:41,333 --> 00:50:42,635
.لا بد إنها تفي بالغرض

929
00:50:42,760 --> 00:50:46,864
مع بعض الحظ، ستنسف
.المفتجرات هذا المبنى بأكملهِ

930
00:50:47,291 --> 00:50:49,031
.(الفيس)

931
00:50:50,364 --> 00:50:51,791
.لا أريد أن أموت هنا

932
00:50:51,927 --> 00:50:55,260
.لو لم نرد أن نموت، علينا الكفاح

933
00:50:56,094 --> 00:50:57,833
.انه في المبنى، يمكننا القيض عليهِ

934
00:50:57,969 --> 00:50:59,531
أتسمع هذا يا (غاري)؟

935
00:50:59,667 --> 00:51:01,635
.في الواقع إنه محق يا (ديلان)

936
00:51:01,760 --> 00:51:05,167
قلت أنها لعبة وسأتبع القواعد

937
00:51:05,292 --> 00:51:06,959
.ميثاق شرف العسكري

938
00:51:07,094 --> 00:51:08,396
.لديكَ فرصة

939
00:51:08,531 --> 00:51:11,000
.لن أفجر المبنى في حال وجدتني

940
00:51:11,125 --> 00:51:12,396
،سأدعكم ترحلون

941
00:51:12,532 --> 00:51:15,230
.وسأقتل (الفيس) وحسب

942
00:51:15,365 --> 00:51:19,469
.إذًا، اظهر نفسك أيها الغامض السافل

943
00:51:20,730 --> 00:51:22,167
دع فتياتي وشأنهما، حسناً؟

944
00:51:22,292 --> 00:51:25,126
،لستَ بحاجة اليهما
.أنا اتحمل المسؤولية

945
00:51:25,261 --> 00:51:26,428
.المواجهة بيني وبينك فقط
.كن رجلاً

946
00:51:26,563 --> 00:51:28,761
،لو كنت رجلاً بحق، انزل هنا

947
00:51:28,897 --> 00:51:30,230
وتقاتلني، حسناً؟

948
00:51:30,366 --> 00:51:31,866
!سنحل هذا

949
00:51:32,001 --> 00:51:35,199
أنا كبير على لعب الغميضة، حسناً؟

950
00:51:36,262 --> 00:51:37,626
هل انتهيت؟

951
00:51:39,001 --> 00:51:40,564
.لا اعتقد انك فهمت المقصد

952
00:51:40,699 --> 00:51:43,668
،بدلاً من إضاعة وقتك بالترهات

953
00:51:43,793 --> 00:51:47,501
لمَ لا تحاول إيجادي وتنقذ عائلتك؟

954
00:51:48,699 --> 00:51:52,637
.سنفعلها بالطريقة الصعبة

955
00:52:26,461 --> 00:52:28,367
.هذا يمكن أن يصنع فيلماً رائعاً

956
00:52:28,503 --> 00:52:31,201
الشرير يختبئ بمكان"
،"ما في المبنى

957
00:52:31,326 --> 00:52:33,097
."الرجل الصالح يبحث عنه"

958
00:52:33,232 --> 00:52:34,732
!وبعد ذلك كلهم ينفجرون

959
00:52:34,868 --> 00:52:35,961
"النهاية"

960
00:52:36,097 --> 00:52:37,763
ما رأيك؟

961
00:52:37,899 --> 00:52:39,732
.أعتقد انك بحاجة الى إعادة صياغة هذا

962
00:52:40,399 --> 00:52:42,534
.يبدو انها ستكون مسرحية سيئة جداً

963
00:53:27,328 --> 00:53:29,161
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

964
00:53:29,296 --> 00:53:31,567
..هيا

965
00:53:32,536 --> 00:53:34,369
(توني)، ما هذا بحق الجحيم؟

966
00:53:34,505 --> 00:53:36,067
ماذا، أتعرفهُ؟

967
00:53:36,203 --> 00:53:38,338
.أجل، انهُ (توني)
.يعمل هنا منذ 20 سنة

968
00:53:38,463 --> 00:53:40,630
.لم أعلم أنهُ أنت سيد (الفيس)، آسف

969
00:53:40,765 --> 00:53:44,234
ما الذي أصابك لتُهاجمه هكذا؟-
!لا أعرفهُ-

970
00:53:44,370 --> 00:53:46,464
.لم أتمكن من رؤية أي شيء

971
00:53:46,599 --> 00:53:48,839
.رأيت الحارس الميت عند المدخل

972
00:53:49,432 --> 00:53:50,839
.لذا، أختبئت في الظلام

973
00:53:50,964 --> 00:53:53,672
،وحين اقتحمتم المكان
.هاجمت أول رجل

974
00:53:53,797 --> 00:53:57,266
ماذا لو كان يعمل لصالح (غاري)
وهو يكذب لأنه لم يستطع قتلي؟

975
00:53:57,401 --> 00:53:59,380
محال، فأنني أعرف هذا
.الرجل منذ زمن طويل

976
00:53:59,401 --> 00:54:03,401
،حين اقتحمتم المكان
.حسبتكم جزء من فريقهِ

977
00:54:03,537 --> 00:54:04,328
فريق مَن؟

978
00:54:04,464 --> 00:54:05,964
.فريق الرجل المجنون

979
00:54:06,099 --> 00:54:08,735
الرجل الذي جاء برفقة
المرأة والفتاة الصغيرة؟

980
00:54:10,297 --> 00:54:12,370
.لم أتمكن من رؤية شيء يا (الفيس)

981
00:54:12,495 --> 00:54:14,005
،كان المكان مظلمًا جدًا
.والرؤية كانت غير واضحة

982
00:54:14,130 --> 00:54:16,099
.أجل، لكني أتذكر انه كان يرتدي قبعة

983
00:54:16,235 --> 00:54:17,672
.أتذكر هذا

984
00:54:18,735 --> 00:54:21,672
.وعينيهِ، لم أكن لأنسى عينيه

985
00:54:21,797 --> 00:54:26,266
يبدو هذا الرجل وكأنه
.هربَ من مصحة عقلية

986
00:54:26,401 --> 00:54:29,005
.انهُ مجنون تماماً

987
00:54:29,130 --> 00:54:30,870
لما لم تخرج من هنا؟

988
00:54:31,005 --> 00:54:32,505
....خرجت، لقد حاولت

989
00:54:32,630 --> 00:54:36,735
،حاولت الخروج عبر موقف السيارات

990
00:54:36,870 --> 00:54:39,797
.لأكتشف انه مفخخ بالمتفجرات

991
00:54:39,933 --> 00:54:46,662
الأبواب، المبنى كله مفخخ
..بالمتفجرات، اعني كما تعلم

992
00:54:48,297 --> 00:54:50,131
ما الذي يجري يا (الفيس)؟
.أعني، بحقك

993
00:54:50,266 --> 00:54:51,370
هل سنموت؟

994
00:54:51,506 --> 00:54:53,433
.أحب هذا

995
00:54:53,568 --> 00:54:56,006
!يا له من عرض فظيع
هل أنت بخير يا (الفيس)؟

996
00:54:56,162 --> 00:54:57,537
ألا يزال (ديلان) بخير؟

997
00:54:57,672 --> 00:54:59,870
.لم أخطط لظهور (توني)

998
00:55:00,006 --> 00:55:02,162
.(توني)، انني أتذكرك

999
00:55:02,297 --> 00:55:03,433
.يا له من رجل لطيف

1000
00:55:03,568 --> 00:55:07,162
.يبدو أنني اقتربت
أنّك اتيت هنا مؤخرًا، صحيح؟

1001
00:55:07,297 --> 00:55:08,933
.تمهل لحظة

1002
00:55:09,068 --> 00:55:12,464
ليس من العدل أن ينضم
.(توني) لفريقك فجأة

1003
00:55:12,599 --> 00:55:14,797
أيخاطبكم خلال السماعات الآن؟

1004
00:55:15,433 --> 00:55:16,704
ماذا يقول؟

1005
00:55:16,839 --> 00:55:18,568
.ليس هناك مجال للاعب اضافي

1006
00:55:18,704 --> 00:55:20,131
.اقتلهُ

1007
00:55:22,037 --> 00:55:23,735
.أقتل الوغد هذا

1008
00:55:23,870 --> 00:55:25,672
.لن أقتل أي أحد

1009
00:55:25,797 --> 00:55:28,370
سيجلس (توني) في الزاوية
ولن ييقول كلمة، حسنًا؟

1010
00:55:28,402 --> 00:55:29,631
.لن يأتي معنا

1011
00:55:29,766 --> 00:55:32,131
.لا، لم يكن (توني) جزءاً من مخططي

1012
00:55:32,266 --> 00:55:33,881
.كان يفترض أن تنتهي مناوبته عند 10 ليلاً

1013
00:55:33,902 --> 00:55:35,652
ما الذي يفعلهُ هنا على أية حال؟

1014
00:55:35,735 --> 00:55:38,162
!أخرج من هنا، اهرب
.فقط أخرج من هنا

1015
00:55:38,297 --> 00:55:41,266
.لا، هذا ليس صائباً
هذا يغضبني يا (الفيس)

1016
00:55:41,402 --> 00:55:42,829
.أسألهُ عما يفعلهُ هنا

1017
00:55:42,964 --> 00:55:45,131
،يريد أن يعرف ما الذي تفعلهُ هنا

1018
00:55:45,266 --> 00:55:47,402
.لما لم ترحل عند العاشرة ليلاً

1019
00:55:49,568 --> 00:55:50,631
أنا؟

1020
00:55:51,797 --> 00:55:54,131
كان يفترض أن ترحل في 10، صحيح؟-
.أجل-

1021
00:55:54,266 --> 00:55:55,850
لمَ لا تزال هنا؟

1022
00:55:55,964 --> 00:55:58,266
...هذا مريب

1023
00:55:58,402 --> 00:56:01,100
.اذا لم يرد، اقتل الوغد هذا

1024
00:56:02,297 --> 00:56:04,162
.سأخبركما

1025
00:56:05,370 --> 00:56:07,329
.كما تعلمان، انهيت مناوبتي

1026
00:56:07,464 --> 00:56:09,214
كان هناك بعض الأماكن
،التي توجب علي تفقدها

1027
00:56:09,329 --> 00:56:11,537
،والأهتمام بها

1028
00:56:11,662 --> 00:56:14,766
أردت التجول في المكتب
.قبل أن أغادر

1029
00:56:14,902 --> 00:56:16,662
..هذا كل ما في الأمر

1030
00:56:17,162 --> 00:56:18,235
.أنتَ تكذب

1031
00:56:18,370 --> 00:56:19,829
ما خطبك؟

1032
00:56:19,964 --> 00:56:22,131
لا، أخبرني بما تفعله هنا
!أخبرني حالاً

1033
00:56:22,266 --> 00:56:24,266
..(الفيس)-
ما الذي يجري، أخبرني حالاً-

1034
00:56:24,402 --> 00:56:27,433
.الآن لدينا بعض من الأثارة
.(الفيس) غاضب

1035
00:56:27,568 --> 00:56:31,204
لا، تمهل، انه الرجل الذي
،يسرق الحواسيب

1036
00:56:31,329 --> 00:56:33,162
الرجل الذي كنت تتحدث
.عنه في البث المباشر

1037
00:56:33,298 --> 00:56:36,298
أكنت تسرق منا يا (توني)؟

1038
00:56:41,068 --> 00:56:42,798
.متأسف للغاية يا (الفيس)

1039
00:56:43,704 --> 00:56:45,600
.أنا حقاً آسف

1040
00:56:45,735 --> 00:56:49,496
زوجتي مريضة جداً هناك
..في "اسبانيا" و

1041
00:56:49,631 --> 00:56:52,662
.احتجت إلى المال بشدة

1042
00:56:52,798 --> 00:56:55,569
،لم أفعل أي شيء خاطئ
انهُ ابن عمي الذي يبيعهم

1043
00:56:55,704 --> 00:56:58,662
فقط أعطي إياها ويعطني
.مبلغاً صغيراً في كل مرة

1044
00:56:58,798 --> 00:57:01,569
لكنني أخذ الحواسب
.من قسم المبيعات

1045
00:57:01,704 --> 00:57:05,162
لم أحلم أبدًا أن ألمس أي
.من حواسيبك، أقسم

1046
00:57:05,298 --> 00:57:07,069
.عليكَ أن تصدقني

1047
00:57:07,204 --> 00:57:10,131
لن ندعهُ يُفلت من هذا يا
(الفيس)، أليس كذلك؟

1048
00:57:12,069 --> 00:57:13,798
.الوقت يمر

1049
00:57:14,298 --> 00:57:15,704
!الوقت يمر

1050
00:57:15,829 --> 00:57:17,735
.بدأ الوقت ينفد منكم

1051
00:57:17,871 --> 00:57:19,767
.اقتل ذلك السارق وتعال للبحث عني

1052
00:57:19,902 --> 00:57:22,902
اصعد للأعلى وأختبئ
في الأستوديو، مفهوم؟

1053
00:57:23,037 --> 00:57:24,496
سنحل هذا فيما بعد، حسناً؟

1054
00:57:24,631 --> 00:57:26,704
اذهب يا صاح، اخرج من هنا-
أشكركَ يا (الفيس)-

1055
00:57:26,829 --> 00:57:27,662
.أنا مدين لك

1056
00:57:27,798 --> 00:57:30,069
.يا لك من رجل يا (الفيس)

1057
00:57:30,204 --> 00:57:31,496
.بطل حقيقي

1058
00:57:31,631 --> 00:57:33,235
،لو كنت مكانك، لأقتله

1059
00:57:33,371 --> 00:57:35,329
.لكنكَ ممثل بارع

1060
00:57:35,465 --> 00:57:39,465
أي ممثل في "هوليوود" برأيك سيلعب
دورك في الفلم الخاص بلعبتنا؟

1061
00:57:39,600 --> 00:57:40,402
(توم كروز)؟

1062
00:57:40,538 --> 00:57:42,735
.كنت سأرشح (خواكين فينيكس) ليلعب دوري

1063
00:57:42,871 --> 00:57:44,767
.الليلة، أشعر أنني "الجوكر"َ

1064
00:57:50,163 --> 00:57:53,267
!"أنا مريض"

1065
00:58:22,267 --> 00:58:24,695
.أحب الصمت

1066
00:58:29,132 --> 00:58:31,236
!بارد

1067
00:58:37,601 --> 00:58:39,028
!حار

1068
00:58:43,268 --> 00:58:45,705
.لم أكن لأدخل هناك لو كنت مكانك

1069
00:58:46,903 --> 00:58:49,570
.اللعبة تزداد اثارة

1070
00:58:54,299 --> 00:58:56,101
.ليس بالداخل

1071
00:59:00,403 --> 00:59:01,737
.حسناً، حسناً

1072
00:59:01,862 --> 00:59:04,029
ليس يفترض لهذا أن
..يستغرق طوال الليل

1073
00:59:04,164 --> 00:59:08,268
وبما انني رجل لطيف، هاك بعض
.المساعدة من شخص مميز

1074
00:59:08,404 --> 00:59:09,768
.هيا يا حلوتي

1075
00:59:09,904 --> 00:59:11,664
.أعطي أباكِ تلميحاً

1076
00:59:12,737 --> 00:59:16,331
.أنا في خزانةٍ مع بعض الألعاب يا أبي

1077
00:59:16,466 --> 00:59:19,133
.الآن، ذلك سهل جداً

1078
01:00:15,696 --> 01:00:17,196
.انها دمية (ادريا)

1079
01:00:18,801 --> 01:00:20,936
.انهُ يفعل هذا لثير جنونك

1080
01:00:21,072 --> 01:00:23,363
الآن، أليس هذا ظريفاً؟

1081
01:00:23,499 --> 01:00:25,374
.مستمعينا الأعزاء، دعوني أجهز المشهد

1082
01:00:25,499 --> 01:00:28,770
إلفيس) المصدوم يمسك)
بدمية فاخرة مغطاة بالدماء

1083
01:00:28,905 --> 01:00:32,134
والمستجد (ديلان) الذي يبدو
عليهِ علامات فقدان أعصابهِ

1084
01:00:32,270 --> 01:00:33,634
.ومن حيث أجلس

1085
01:00:33,770 --> 01:00:36,770
.أنا محظوظ بما يكفي لأشاهد المشهد بأكملهِ

1086
01:00:48,301 --> 01:00:50,468
.لقد كان يراقبنا منذ البداية

1087
01:00:50,603 --> 01:00:52,364
.أعرف أين يختبئ الوغد هذا

1088
01:00:52,499 --> 01:00:54,572
لا يسعهُ الا أن يكون في
.غرفة الكاميرات في القبو

1089
01:00:54,697 --> 01:00:56,478
،إذًا لنتصل بالشرطة لكسب الوقت

1090
01:00:56,499 --> 01:00:58,135
.ليس لدينا مُتسع من الوقت

1091
01:00:58,270 --> 01:00:59,572
.انهُ مجنون

1092
01:00:59,697 --> 01:01:01,666
.تعاملت مع مجانين كشاكلتهِ لـ 30 سنة

1093
01:01:01,801 --> 01:01:03,468
انهُ من النوع الذي يجب
.أن تستمر معهُ إلى النهاية

1094
01:01:03,603 --> 01:01:07,572
سيقتل فتياتي ما لم نوقفه، حسناً؟

1095
01:01:07,697 --> 01:01:11,364
لا يمكننا الانتظار حتى
.قدوم الشرطة الى هنا

1096
01:01:11,499 --> 01:01:13,749
إنه يريد قتل الجميع
.وبعدها يقتل نفسه

1097
01:01:13,833 --> 01:01:16,906
لا نملك فرصة، لن ينتهي هذا على خير-
.لا-

1098
01:01:17,031 --> 01:01:19,770
.لا أريد محادثات سرية يا (إلفس)

1099
01:01:19,906 --> 01:01:21,302
.أعد تشغيل ميكروفونك

1100
01:01:21,437 --> 01:01:23,270
.انصت، لستَ مضطراً للمجيء معي

1101
01:01:23,406 --> 01:01:25,198
لكنني أعتقد أنه أمن لو بقينا معاً

1102
01:01:25,271 --> 01:01:27,406
اعرف طريقًا لا يحتوي على الكاميرات

1103
01:01:27,531 --> 01:01:29,698
يمكننا التسلل إليه في القبو

1104
01:01:31,406 --> 01:01:33,771
فكر في مستمعيك يا (الفيس)

1105
01:01:33,906 --> 01:01:35,969
‫<i>نحن على الهواءِ مباشرةً!</i>

1106
01:01:36,104 --> 01:01:37,739
‫<i>أعد تشغيل الميكروفون.</i>

1107
01:01:37,864 --> 01:01:39,198
.حسناً، سألعب

1108
01:01:40,469 --> 01:01:42,875
أراهن أنك في مكان ما في
الطوابق العليا، اليسَ كَذَلك؟

1109
01:01:43,000 --> 01:01:45,240
‫<i>رُبما.</i>

1110
01:01:45,365 --> 01:01:47,333
اجل، ها انا ذا أيها الأغبياء

1111
01:02:23,272 --> 01:02:25,334
!توقف! انتظر

1112
01:02:27,803 --> 01:02:29,365
انتظر

1113
01:02:30,938 --> 01:02:33,407
علينا ان نسرع
.لا يوجد أي كاميرا هنا

1114
01:02:33,532 --> 01:02:35,272
انه يبحث عنا في الجانب الآخر

1115
01:02:35,407 --> 01:02:37,074
وسيدرك اننا لسنا هناك، هيا

1116
01:02:37,199 --> 01:02:41,001
يا رفاق، كانَ يفترض أن تجدوني، أتتذكرون؟

1117
01:02:41,136 --> 01:02:43,407
.وليس العكس

1118
01:02:43,532 --> 01:02:46,241
لكن لا يزال هناك الكثير
.من الإثارة

1119
01:02:46,366 --> 01:02:48,303
.هيا، أعطني تلميحاً

1120
01:02:49,272 --> 01:02:51,741
!(إلفيس)

1121
01:02:53,699 --> 01:02:58,741
(غاري)، أنا قادم لأجدك
.أيها المريض الحقير

1122
01:03:06,199 --> 01:03:07,908
هناك كاميرات المراقبة
.في تلك الغرفة

1123
01:03:08,001 --> 01:03:09,272
انه في الداخل

1124
01:03:09,908 --> 01:03:12,741
<i>أين تختبئ؟</i>

1125
01:03:34,241 --> 01:03:36,367
واحد، اثنان

1126
01:03:36,502 --> 01:03:37,544
هيا

1127
01:03:37,637 --> 01:03:40,502
استدر والا أحرقتك

1128
01:03:53,742 --> 01:03:57,065
!أيها الوغد

1129
01:03:57,200 --> 01:04:01,169
هل تعتقد حقًا أنني سأكون هناك
عندما يمكنني اختراق أي كاميرا؟

1130
01:04:01,304 --> 01:04:02,700
.لدي مهارات حاسوبية

1131
01:04:02,836 --> 01:04:05,565
‫بصراحة، اقتحام نظام
..أمني عمره 25 عامًا

1132
01:04:05,700 --> 01:04:08,471
‫كان أسهل من سرقة كلمة مرور
‫حساب "نتفلكس" أختي.

1133
01:04:08,607 --> 01:04:11,638
‫اخترقت كافة الكاميرات هنا على جهاز لوحي.

1134
01:04:15,607 --> 01:04:17,503
‫(الفيس).

1135
01:04:23,336 --> 01:04:25,503
.على الرحب والسعة

1136
01:04:26,232 --> 01:04:29,274
‫(الفيس)

1137
01:04:29,399 --> 01:04:31,638
‫يا لك من ناكرٍ للجميل،
‫اشكرني على الاقل.

1138
01:04:31,774 --> 01:04:32,795
‫علامَ اشكرك؟

1139
01:04:32,805 --> 01:04:35,399
عجباه، لم يعجبك ذلك
‫الاحمق (جاستن)، صحيح؟

1140
01:04:35,534 --> 01:04:38,368
هذا سيسهل عليك أخذ عمله
.الذي يبدأ الساعة الثامنة

1141
01:04:38,503 --> 01:04:41,274
‫لا مزيد من الليالي الطوال
‫وأنت تتحدث الى المؤرقين.

1142
01:04:41,399 --> 01:04:43,399
‫كيف إلا تبدو سعيدًا؟

1143
01:04:43,534 --> 01:04:45,441
‫لا شيء جيد بما فيه
الكفاية لك، أليس كذلك؟

1144
01:04:45,566 --> 01:04:47,139
لمَ لا تخبرني بمكانك؟

1145
01:04:47,274 --> 01:04:49,774
حيث يمكنني المجيء
.وشكرك شخصياً

1146
01:04:49,909 --> 01:04:51,472
.لا، بأمكانك شكري لاحقاً

1147
01:04:51,607 --> 01:04:54,607
توقف، هلا فعلت؟
أيها الوغد

1148
01:04:54,743 --> 01:04:56,868
أنت محق يا (إلفيس)
حان وقت الأستراحة

1149
01:04:57,003 --> 01:05:00,441
‫أتعلم ماذا؟ هناك شيء
.لطالما حلمت بفعله

1150
01:05:00,566 --> 01:05:05,774
كيف هو تبادل الأماكن مع ملك الراديو؟

1151
01:05:11,066 --> 01:05:13,774
‫الآن لدي صوت جميل.

1152
01:05:16,910 --> 01:05:19,743
إنه في الاستوديو-
اللعنة. (ماري). (ستيف)-

1153
01:05:19,868 --> 01:05:21,233
.لنذهب

1154
01:05:23,275 --> 01:05:25,368
مستمعينا الأعزاء
لديكم مُضيف جديد الليلة

1155
01:05:25,504 --> 01:05:27,170
‫وقد حان الوقت.

1156
01:05:27,306 --> 01:05:28,368
‫أخيرًا، شخص مخلص.

1157
01:05:28,504 --> 01:05:30,337
‫لقد اوقف تشغيل المصاعد.

1158
01:05:30,473 --> 01:05:34,369
،آسف يا (إلفيس)
‫يبدو أن المصاعد معطلة.

1159
01:05:34,504 --> 01:05:36,671
<i>الا يمكنني الحصول
على قسط من الراحة؟</i>

1160
01:05:36,806 --> 01:05:37,869
تبًا

1161
01:05:38,004 --> 01:05:39,369
(ماري)؟

1162
01:05:39,504 --> 01:05:41,639
يا رفاق، كيف حالكم؟
أأنتم بخير؟

1163
01:05:41,775 --> 01:05:43,035
<i>(ماري)؟</i>

1164
01:05:43,171 --> 01:05:45,202
يا رفاق، كيف حالكم؟
أأنتم بخير؟

1165
01:05:45,337 --> 01:05:48,233
جديًا، اي نوعٍ من الخطط الرخيصة هذهِ؟

1166
01:05:48,369 --> 01:05:50,035
!لم يتبق أحد لأدارة المكان

1167
01:05:50,171 --> 01:05:51,608
الحمد الله انني ظهرت، أليس كذلك؟

1168
01:05:51,744 --> 01:05:53,608
يجب أن نعيد الأناشيد

1169
01:05:53,744 --> 01:05:57,140
"غاري)، الليلة، على الخط)"

1170
01:05:57,275 --> 01:05:59,171
أعتقد أنها ستكون مميزة

1171
01:05:59,306 --> 01:06:01,744
أجل، افعل ما تشاء يا صاح
انا قادم إليك

1172
01:06:01,869 --> 01:06:05,473
خُذ وقتك يا (الفيس)، لا تتأخر

1173
01:06:06,036 --> 01:06:07,702
ثلاثون دقيقة

1174
01:06:21,036 --> 01:06:22,338
.انهُ محشو

1175
01:06:22,474 --> 01:06:24,901
.لا يمكنني

1176
01:06:25,036 --> 01:06:26,338
حافظ على رباطة جأشك يا (ديلان)

1177
01:06:26,474 --> 01:06:28,745
لا يمكنك التراخي الآن
أحتاجك يا فتى

1178
01:06:30,005 --> 01:06:32,568
!أخفض سلاحك ، حالاً

1179
01:06:46,234 --> 01:06:50,068
أيها الضابط، إنه سوء فهم

1180
01:06:52,110 --> 01:06:54,235
كل شيءٍ على ما يرام

1181
01:06:54,370 --> 01:06:57,568
ليس لدي وقت للشرح، عليّ
الصعود إلى الطابق العلوي

1182
01:06:57,703 --> 01:07:00,006
هنالك مجنون في الأعلى
.مع زوجتي وأبنتي

1183
01:07:00,141 --> 01:07:02,068
.قلت لك أخفض سلاحك

1184
01:07:02,204 --> 01:07:03,776
انه (الفيس)

1185
01:07:05,006 --> 01:07:06,735
إنه نجم الراديو

1186
01:07:08,141 --> 01:07:10,141
سوف تفسد كل شيء أيها الضابط

1187
01:07:10,277 --> 01:07:12,172
انا اسف حقاً
لكن علي ان اذهب

1188
01:07:12,308 --> 01:07:13,704
لا تتحرك

1189
01:07:14,839 --> 01:07:17,641
إرسال، لدي عنصرين هنا
،أحدهما مسلح

1190
01:07:17,777 --> 01:07:19,975
."اسفل مبنى إذاعة "كلات أف إم

1191
01:07:20,110 --> 01:07:22,475
هنالك رجل ميت، نطلب الدعم

1192
01:07:22,610 --> 01:07:25,037
ألم تسمع؟

1193
01:07:25,173 --> 01:07:28,537
لماذا لا تتصل بأحد رفاقك
الأذكياء في المركز؟

1194
01:07:28,673 --> 01:07:30,975
.ثمة مجنون يهاجمنا

1195
01:07:31,100 --> 01:07:32,569
انا لا اتحدث اليك

1196
01:07:32,704 --> 01:07:34,975
ستضع هذا السلاح ارضًا
انا قادم

1197
01:07:35,110 --> 01:07:36,402
لا، لا يمكنكَ الدخول

1198
01:07:38,277 --> 01:07:39,975
انا قادم

1199
01:07:40,110 --> 01:07:41,808
كل شيء سيكون بخير

1200
01:07:41,944 --> 01:07:43,642
لا، ارجوك، لا تفعل ذلك

1201
01:07:48,173 --> 01:07:49,569
لا، لا تلمس ذَلك الباب

1202
01:07:49,704 --> 01:07:52,142
.ـ ارمِ سلاحك
.(ـ (إلفيس

1203
01:07:53,736 --> 01:07:54,673
افعل ما يقولهُ

1204
01:07:56,038 --> 01:07:58,673
حسنًا، انني اضعه ارضًا

1205
01:08:07,611 --> 01:08:10,007
ابتعد عن الباب والا ستموت

1206
01:08:10,142 --> 01:08:11,944
اخرس

1207
01:08:12,069 --> 01:08:13,778
.(تراجع للخلف ايها الضابط (غلين

1208
01:08:13,903 --> 01:08:17,736
.اياك والدخول الى البناية
.احذرك، هذا امر

1209
01:08:17,872 --> 01:08:19,403
لا تدخلِ المبنى

1210
01:08:19,538 --> 01:08:21,403
‫سيصل الدعم في غضون دقيقتين.

1211
01:08:21,538 --> 01:08:23,174
معلوم، ماذا عليَ ان افعل؟

1212
01:08:23,309 --> 01:08:24,736
.لا شيء، ابقى مكانك

1213
01:08:24,872 --> 01:08:26,705
.الوضع في غاية الخطورة

1214
01:08:26,841 --> 01:08:30,205
.المركز سيتهم بالأمر
.فرق التدخل السريع قادمة

1215
01:08:54,976 --> 01:08:57,674
<i>اثبت! توقف عن الحركة</i>

1216
01:08:59,310 --> 01:09:01,268
هل أنتم أصماء أم ماذا؟
!قلت لكم توقفوا

1217
01:09:01,404 --> 01:09:03,039
حسنًا، قد توقفنا

1218
01:09:03,175 --> 01:09:06,675
سنجلس هنا تحديدًا، حسنًا؟

1219
01:09:06,810 --> 01:09:08,039
.ـ جيّد
.ـ حسنًا

1220
01:09:08,175 --> 01:09:10,310
اللعنة

1221
01:09:10,435 --> 01:09:13,571
بقدر ما أستمتع بمشاهدتكم
تجرون كالفئران

1222
01:09:13,706 --> 01:09:16,373
<i>أتساءل ما إذا كان مستمعينا
يشعرون بالملل قليلاً</i>

1223
01:09:16,508 --> 01:09:18,373
<i>لذا، دعنا نلعب لعبة</i>

1224
01:09:18,508 --> 01:09:20,925
<i>سأوقف الساعة وامنحك الفرصة</i>

1225
01:09:20,977 --> 01:09:23,404
<i>ان تربح عشر نقاط اضافية</i>

1226
01:09:23,539 --> 01:09:26,144
<i>كل ما عليك فعله هو
فك الشفرة</i>

1227
01:09:27,071 --> 01:09:29,071
<i>ما هي الشفرة؟-
ـ انها بسيطة</i>

1228
01:09:29,206 --> 01:09:30,581
<i>لديك اربع اشخاص في فريقك</i>

1229
01:09:30,644 --> 01:09:32,644
.(ماري) و(ستيفن) هنا معي

1230
01:09:32,779 --> 01:09:35,175
<i>حتى لو كانوا مقيدين حالاً</i>

1231
01:09:35,311 --> 01:09:37,175
<i>وهناك (ديلان) وأنت</i>

1232
01:09:37,311 --> 01:09:38,738
<i>أربعة لاعبين، أربع فرص</i>

1233
01:09:38,873 --> 01:09:40,706
.سأعطيكَ ثلاثة أرقام

1234
01:09:40,842 --> 01:09:42,707
<i>وعليك ان تجد الترتيب الصحيح</i>

1235
01:09:42,842 --> 01:09:45,102
<i>وان لم تفعل
ستخسر عشر دقائق</i>

1236
01:09:45,238 --> 01:09:47,373
<i>وواحد منكم سيُعاقب</i>

1237
01:09:47,509 --> 01:09:49,446
غاري)، أنا لا أريد أن ألعب)
هذه اللعبة اللعينة

1238
01:09:49,571 --> 01:09:51,540
<i>اغلق فمك وألعب</i>

1239
01:09:51,675 --> 01:09:54,040
.حسنًا، اهدأ
.حافظ على هدوئك

1240
01:09:54,175 --> 01:09:55,238
!رائع

1241
01:09:55,373 --> 01:09:56,613
.فلنبدأ بـ (ستيفن)

1242
01:09:56,738 --> 01:09:58,405
.تعال الى الميكروفون يا (ستيفن)

1243
01:09:58,540 --> 01:10:02,780
.تلك هي الأرقام، واحد واثنان وثلاثة

1244
01:10:02,905 --> 01:10:04,509
أي ترتيب تريد تجربته؟

1245
01:10:04,644 --> 01:10:07,374
لا تأتي، انهُ مجنون، هذا فخ

1246
01:10:07,509 --> 01:10:08,811
!انهُ فخ

1247
01:10:14,145 --> 01:10:16,374
.ليست بداية موفقة لكم يا رفاق

1248
01:10:16,509 --> 01:10:18,936
....للأسف لن يفتح (ستيفن) فمه

1249
01:10:19,072 --> 01:10:20,707
.ليتفوه بالمزيد من الهراء

1250
01:10:20,843 --> 01:10:24,978
حان الوقت للأنتقال الى العضو
الثاني من فريقك، (ماري)

1251
01:10:25,103 --> 01:10:26,239
.هيا بنا انزل

1252
01:10:26,374 --> 01:10:28,239
لا تنسوا ان لدينا ثلاثة أعضاء

1253
01:10:28,374 --> 01:10:30,572
.واحد واثنان وثلاثة

1254
01:10:30,707 --> 01:10:33,207
حسناً يا (ماري)، من الأفضل
.لكِ أن لا تفسدي الأمر

1255
01:10:33,343 --> 01:10:36,312
عرضَ (ستيفن) الفريق
للخطر بتصرفهِ كالأحمق

1256
01:10:36,437 --> 01:10:39,406
...لذا فكري بجدية الآن يا (ماري) و

1257
01:10:40,103 --> 01:10:41,676
...ثلاثة

1258
01:10:41,812 --> 01:10:44,041
.اثنان، واحد

1259
01:10:48,343 --> 01:10:50,072
"حظ غير موفق"

1260
01:10:50,208 --> 01:10:51,249
.لك أحسنت صنيعاً

1261
01:10:51,374 --> 01:10:52,312
.فرصتين أخريين

1262
01:10:52,437 --> 01:10:54,739
.بالأنتقال اليك يا (الفيس)

1263
01:10:55,208 --> 01:10:56,677
.اثنان، ثلاثة، واحد

1264
01:11:02,812 --> 01:11:06,239
لذا ، ليست "2،3،1" ، وليست "3، 2،1"َ

1265
01:11:06,374 --> 01:11:08,406
.لا تذعر يا (ديلان)

1266
01:11:08,541 --> 01:11:11,979
رياضياً، تبقت هناك أربعة
مجاميع مُحتملة فقط

1267
01:11:12,104 --> 01:11:13,906
.انهُ دورك

1268
01:11:15,145 --> 01:11:17,843
لن أخبرك بما خططت
لهُ في حال خسرت

1269
01:11:17,979 --> 01:11:20,072
.لأنني لا اريد أن أضغط عليكَ كثيراً

1270
01:11:20,208 --> 01:11:22,979
،لكن لو لم تفك الشفرة تلك

1271
01:11:23,104 --> 01:11:25,072
.من المحتمل أن يضر هذا بـ (ماري)

1272
01:11:28,145 --> 01:11:29,572
اذاً؟

1273
01:11:33,437 --> 01:11:34,645
..واحد

1274
01:11:35,739 --> 01:11:37,270
...ثلاثة

1275
01:11:38,937 --> 01:11:40,478
.اثنان

1276
01:11:44,176 --> 01:11:47,770
!أحسنت، "1،3،2" اجابة صحيحة

1277
01:11:47,906 --> 01:11:49,176
...لقد فزتَ بوقت اضافي

1278
01:11:49,312 --> 01:11:51,041
يمكنكَ أن تأخذ وقتك في
.الصعود إلى الطابق العلوي

1279
01:11:51,176 --> 01:11:53,676
.سأكون بأنتظارك، الأنتقال الى الموسيقى

1280
01:11:53,812 --> 01:11:56,812
!أيها المايسترو، تولى الأمر من هنا

1281
01:11:58,906 --> 01:12:00,176
!تمهل

1282
01:12:00,312 --> 01:12:02,437
.ليس هناك وقت، علينا الذهاب

1283
01:12:02,572 --> 01:12:03,478
.أنا هالك

1284
01:12:03,603 --> 01:12:05,176
،لو وصلنا للسطح مرهقين

1285
01:12:05,312 --> 01:12:06,478
،سيكون كل هذا غير مجديًا

1286
01:12:06,603 --> 01:12:08,343
.(ستيفن) محق، انهُ فخ

1287
01:12:08,478 --> 01:12:11,812
سلالم، أروقة، خططَ (غاري) لكل شيء

1288
01:12:11,937 --> 01:12:14,603
أنتَ محق، سنسير مباشرة
الى عرين الأسد

1289
01:12:14,739 --> 01:12:16,749
أرادَ منكَ أن تذهب الى مكتب
الأستقبال في الأسفل منذ البداية

1290
01:12:16,770 --> 01:12:18,645
كان يعلم بأنكَ ستوقف الكاميرات
.بغرفة الفيديو بطريقك

1291
01:12:18,676 --> 01:12:20,583
وكان يعلم بأن بامكانهِ أن
يحل محلك عند الميكروفون

1292
01:12:20,603 --> 01:12:22,874
وجعلكَ تعود الى الطابق العلوي ...لماذا؟

1293
01:12:23,010 --> 01:12:24,572
.لماذا، لأنهُ يستمتع

1294
01:12:24,707 --> 01:12:26,176
.يريد لي المعاناة

1295
01:12:26,312 --> 01:12:28,478
،معظم المجانين لا ينفذون خططهم المجنونة

1296
01:12:28,603 --> 01:12:32,343
لكن في حالة هذا الرجل، فأننا نتعامل
مع "قاتل مختل عقلياً ذو نوايا حسنة"َ

1297
01:12:32,478 --> 01:12:35,239
أنا متأسف للغاية لأنني
،ورطتك في هذا يا فتى

1298
01:12:35,374 --> 01:12:37,207
لكن يجب علينا الذهاب
لا يوجد حل آخر

1299
01:12:37,270 --> 01:12:39,478
ما الذي سيحدث هناك؟-
لا دري-

1300
01:12:39,603 --> 01:12:41,978
،سيتوقع منا الدخول من باب الدرج

1301
01:12:42,103 --> 01:12:43,541
..وبعد ذلك من المرجح انهُ

1302
01:12:44,072 --> 01:12:45,405
.سحقاً

1303
01:12:45,541 --> 01:12:47,103
.علينا ايجاد طريق مختلف

1304
01:12:48,978 --> 01:12:50,270
!هيا بنا

1305
01:13:08,968 --> 01:13:12,374
انه ليس هناك، لا يزال أمامنا
.طابق واحد لنصل اليه

1306
01:13:12,509 --> 01:13:13,707
.أجل

1307
01:13:18,343 --> 01:13:20,072
.حسناً

1308
01:13:31,843 --> 01:13:33,478
.هيا يا فتى

1309
01:14:17,072 --> 01:14:18,467
.حسناً

1310
01:14:21,738 --> 01:14:23,676
!تباً

1311
01:14:23,801 --> 01:14:27,770
.نغمات الأوبرا العذبة لم تسيء لأي أحد

1312
01:14:27,905 --> 01:14:30,405
لنتوقف لحظة لمواكبة

1313
01:14:30,540 --> 01:14:34,478
.أبلهنا المفضل (الفيس)

1314
01:14:34,603 --> 01:14:36,967
.لا أرى أياً من (اوليفيا) أو (أدريا) بأي مكان

1315
01:14:37,103 --> 01:14:38,509
.لكنهُ قيد (ماري)

1316
01:14:38,644 --> 01:14:42,676
.اللعنة، من المرجح انهُ يتوقع منا أن

1317
01:14:46,842 --> 01:14:49,269
!اللعنة

1318
01:14:51,405 --> 01:14:52,676
!اللعنة

1319
01:14:53,374 --> 01:14:55,207
.هذا خطئي

1320
01:14:55,936 --> 01:14:57,769
.أخبرتهُ أن يأتي الى هنا

1321
01:14:59,342 --> 01:15:02,071
.انهُ يتوقع منا أن نأتي عن طريق الدرج

1322
01:15:02,207 --> 01:15:04,801
،سنجري من خلال هذا الباب
.ادخل خلفهُ

1323
01:15:04,936 --> 01:15:06,571
...سنهاجمهُ، ثم بعد ذلك

1324
01:15:06,707 --> 01:15:09,738
ماذا؟-
لا أظن ان بمقدوري فعل هذا-

1325
01:15:11,644 --> 01:15:13,769
.حسناً ، أنصت

1326
01:15:13,905 --> 01:15:15,676
أنظر ، خذ هذا ، حسناً؟

1327
01:15:15,801 --> 01:15:18,238
أنتَ بحاجة اليها أكثر
أعطني قاطع العُلب

1328
01:15:18,374 --> 01:15:20,269
..بعد ذلك كلانا س

1329
01:15:20,405 --> 01:15:22,707
.سأدخل واحاول السيطرة عليهِ

1330
01:15:22,842 --> 01:15:25,540
أركض أنتَ من الخلف
نحو الباب الآخر

1331
01:15:25,676 --> 01:15:27,873
.وأمسك بهِ هكذا، حسناً

1332
01:15:28,009 --> 01:15:30,009
وحاول العثور على عائلتي، مفهوم؟

1333
01:15:30,134 --> 01:15:31,405
.حسناً

1334
01:15:31,540 --> 01:15:33,207
أأنت مستعد؟ أنا أعتمد عليك-
حسناً-

1335
01:15:33,342 --> 01:15:35,207
.واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق

1336
01:16:13,373 --> 01:16:15,540
.انتهت اللعبة يا (غاري)، كل شيء انتهى

1337
01:16:15,675 --> 01:16:19,540
.أخيراً التقيت بكَ شخصياً

1338
01:16:20,769 --> 01:16:22,477
....أقسم لو لم تخبرني بمكانهم

1339
01:16:22,509 --> 01:16:24,373
...سوف -
ماذا ستفعل؟-

1340
01:16:24,509 --> 01:16:26,207
تشق حلقي على الهواء؟

1341
01:16:26,342 --> 01:16:29,300
.أقلها سيرى الناس وجهك الحقيقي

1342
01:16:29,436 --> 01:16:34,634
أصغوا الي سيداتي وسادتي، (الفيس)
على وشك قتل شخص ما على الهواء

1343
01:16:34,769 --> 01:16:35,904
.لسوء الحظ، أنا المعني

1344
01:16:36,040 --> 01:16:37,904
.هذهِ ستكون جريمة القتل الثانية لـ (الفيس)

1345
01:16:38,040 --> 01:16:40,134
،في البادية قتلَ (لورين)، لأنهُ كذلك

1346
01:16:40,269 --> 01:16:43,509
.انهُ خطأك انها انتحرت

1347
01:16:43,634 --> 01:16:46,175
.الآن هو يسعى خلف حبيبها العاجز

1348
01:16:46,300 --> 01:16:50,540
الخبر المفرح هو ان شيئاً مثيرا
سيحدث في هذا العرض الممل

1349
01:16:50,675 --> 01:16:51,717
.(ديلان)

1350
01:16:51,800 --> 01:16:55,269
أطلق سراح (ماري)
،وعندما يفعل ذلك يا (ماري)

1351
01:16:55,404 --> 01:16:56,540
أخرجينا من على البث، حسناً؟

1352
01:16:56,675 --> 01:16:58,404
.كلا، هذهِ فكرة سيئة

1353
01:16:58,540 --> 01:17:00,706
.لا تريدين فعل ذلك

1354
01:17:01,404 --> 01:17:03,634
ما هذا؟-
انت على وشك أن تضحك-

1355
01:17:04,706 --> 01:17:06,873
،اذا قتلتني، علي أن أُلقي بهذهِ

1356
01:17:07,009 --> 01:17:09,800
!"واذا ظهرَ الزر، "انفجار

1357
01:17:10,675 --> 01:17:13,175
أي نوع من الأفلام الرديئة هذه؟

1358
01:17:13,300 --> 01:17:16,633
أظننت أنني سأدعك تأتي هنا
لتُفسد العرض النهائي؟

1359
01:17:16,769 --> 01:17:18,936
.توقعت ان أحدهم سيقبض عليّ في النهاية

1360
01:17:19,071 --> 01:17:21,675
.هذا ضماني للخروج من السجن

1361
01:17:30,040 --> 01:17:31,738
.في الوقت المناسب

1362
01:17:33,373 --> 01:17:35,706
.قد لا تنتهي اللعبة رغم ذلك

1363
01:17:38,342 --> 01:17:40,706
كنت سأجيب على الهاتف
.لو كنت مكانك يا (الفيس)

1364
01:17:41,436 --> 01:17:43,738
.(ماري)

1365
01:17:43,873 --> 01:17:45,873
.ضعيهِ على مُكبر الصوت

1366
01:17:52,040 --> 01:17:53,134
مرحباً؟

1367
01:17:53,269 --> 01:17:56,009
.طابَ يومك يا سيدي، شكراً لأتصالك

1368
01:17:56,134 --> 01:17:57,238
كيفَ حالك اليوم؟

1369
01:17:57,373 --> 01:17:59,103
هل يمكنكَ أن تُعرف عن نفسك؟

1370
01:17:59,238 --> 01:18:02,603
على المُتصل أن يُقدم نفسه
،أولاً من باب التهذيب

1371
01:18:02,738 --> 01:18:04,769
على الرغم من انني أعتقد
.اني أعرفك حقاً

1372
01:18:04,905 --> 01:18:08,936
وشكراً لك لأنك اتصلت
.في الوقت المناسب

1373
01:18:09,072 --> 01:18:11,665
أنا (بروس)، من فريق التدخل السريع
"لشرطة "لوس أنجلوسَ

1374
01:18:11,801 --> 01:18:14,134
،سعيد بلقاؤك يا سيد (بروس)
..اسمي (غاري)

1375
01:18:14,270 --> 01:18:17,374
.أخرس يا (غاري)، (بروس) معك (الفيس)

1376
01:18:17,509 --> 01:18:23,436
في قبضتي رجل في الأستوديو
.الذي قتلَ أو اختطفَ أشخاصاً فعلاً

1377
01:18:23,572 --> 01:18:25,176
.لقد خبئ زوجتي وابنتي في مكان ما

1378
01:18:25,207 --> 01:18:27,405
.لا أعلم بمكان تواجدهما

1379
01:18:28,207 --> 01:18:29,801
وفي قبضتهِ جهاز

1380
01:18:29,937 --> 01:18:32,770
.ويدعي انهُ سيُفجر المبنى بأكملهِ

1381
01:18:34,166 --> 01:18:37,270
لا أدري ان كان هذا صحيحاً أم لا
أعتقد أن الأمر برمتهِ هراء

1382
01:18:37,405 --> 01:18:39,270
.نحن على علم بالوضع، أنا آسف

1383
01:18:39,406 --> 01:18:41,322
،وجدنا زوجتك وابنتك على الشرفة

1384
01:18:41,406 --> 01:18:43,708
..و

1385
01:18:43,843 --> 01:18:45,541
ماذا؟

1386
01:18:45,666 --> 01:18:48,333
هل قتلتهما؟

1387
01:18:50,406 --> 01:18:51,572
.تواجهنا مشكلة

1388
01:18:51,708 --> 01:18:53,541
.أمر مؤكد

1389
01:18:53,666 --> 01:18:56,333
ما الذي يحدث، هل هما ميتان؟

1390
01:18:56,468 --> 01:18:59,270
.كلا، انهما على قيد الحياة

1391
01:18:59,406 --> 01:19:00,739
.لستُ وحشاً

1392
01:19:00,875 --> 01:19:03,802
.أنتَ تفرض شخصيتك عليّ

1393
01:19:05,135 --> 01:19:07,010
حسناً، اذاً ما المشكلة؟

1394
01:19:07,135 --> 01:19:10,104
انهم مُقيدون بمتفجرات
.لا يمكننا التعرف عليها

1395
01:19:10,239 --> 01:19:12,104
.فِرق المتفجرات في طريقها

1396
01:19:12,239 --> 01:19:14,708
وثمة رقم هاتف على
،قصاصة مُلصقة عليهم

1397
01:19:14,740 --> 01:19:15,667
.لذا اتصلت عليهِ

1398
01:19:15,802 --> 01:19:17,708
.ايها المعتوه

1399
01:19:17,844 --> 01:19:20,177
وأنت رجل ذكي، لذا أظن أنك
تعرف ما سيحدث

1400
01:19:20,208 --> 01:19:21,646
اذا رفعت أصبعي من أداة التفجير؟

1401
01:19:21,667 --> 01:19:24,469
ستكون لدينا عرض العاب
.نارية على الشرفة

1402
01:19:24,604 --> 01:19:30,573
.لذا كُن لطيفاً وضع السكين أرضاً وأجلس

1403
01:19:31,271 --> 01:19:33,604
لقد أتيت من أجلك أنت
.وليس من اجل هما

1404
01:19:33,740 --> 01:19:34,802
.لذا ثق بيّ

1405
01:19:34,938 --> 01:19:36,073
.أثق بك

1406
01:19:36,209 --> 01:19:38,042
اجل، يمكنك استخدام
.المزيد من الثقة

1407
01:19:38,167 --> 01:19:39,469
:حسناً، لديكَ خيارين

1408
01:19:39,605 --> 01:19:41,740
،اما أن تقتلني وأفجر (أدريا) و(اوليفيا)

1409
01:19:41,875 --> 01:19:45,803
أو يمكنكَ أن تكون منطقياً
.وتذهب لتجلس

1410
01:19:48,740 --> 01:19:50,334
.كلا

1411
01:19:50,469 --> 01:19:55,303
.(بروس)، تلك المتفجرات
هل يمكن إيقافها؟

1412
01:19:56,772 --> 01:19:58,470
.صدقني، لا أعرف

1413
01:19:58,605 --> 01:20:00,574
.لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي

1414
01:20:00,709 --> 01:20:02,740
عليها كاشف حركة، لذا لو تحركوا

1415
01:20:02,876 --> 01:20:04,636
....أعتقد انهُ قد يُفجر القنبلة

1416
01:20:04,772 --> 01:20:06,709
وأظن أن هناك لوحة مفاتيح
.رقمية مع رمز عليها

1417
01:20:06,845 --> 01:20:10,303
.أفترض أن (غاري) يعرف الرمز هذا

1418
01:20:11,501 --> 01:20:12,272
(غاري)؟

1419
01:20:12,407 --> 01:20:14,011
.أجل ، يمكنني أعطائكم الرمز هذا

1420
01:20:14,136 --> 01:20:17,907
لكن أولاً أطلب من (الفيس) أن
.يبعد سكينه اللعين عنيّ

1421
01:20:18,043 --> 01:20:19,470
.انهُ حاد

1422
01:20:21,210 --> 01:20:22,876
.يا فتى، لا جدوى من هذا

1423
01:20:23,012 --> 01:20:25,605
ألا ترى ان لا علاقة لكل هذا بك

1424
01:20:25,741 --> 01:20:27,001
.ينطبق ذات الشيء على السكين

1425
01:20:27,137 --> 01:20:30,168
بمجرد أن تُطلق النار
.علي، تنفجر الشرقة

1426
01:20:33,272 --> 01:20:37,710
وكذلك موقف السيارات ومكتب
.الأستقبال وكل شيء آخر

1427
01:20:37,845 --> 01:20:40,741
."هذا ما اسميهِ "العرض الأنفجاري

1428
01:20:53,439 --> 01:20:55,210
.لا جدوى من ذلك يا فتى، أرميه

1429
01:20:55,335 --> 01:20:57,606
.أحسنت يا (ديلان)، اسمع كلام والدك

1430
01:20:57,741 --> 01:20:58,783
.أرمِ المسدس

1431
01:21:00,502 --> 01:21:02,544
هل تريد أن تجعل من نفسكَ بطلاً؟

1432
01:21:03,335 --> 01:21:05,877
.حسناً، لدي فكرة

1433
01:21:07,012 --> 01:21:10,408
لما لا نُزيل الأحزمة الناسفة
من على (ادريا) و(اوليفيا)

1434
01:21:10,544 --> 01:21:12,169
ونضعها عليك؟

1435
01:21:12,304 --> 01:21:13,846
.يمكنكَ انقاذ الأرملة واليتيمة

1436
01:21:13,908 --> 01:21:17,044
.سيُسجلون أسمكَ في كُتب التاريخ يا رجل

1437
01:21:17,169 --> 01:21:19,575
الآن هناك فرصة ضئيلة بأن
.تنفجر لأشلاء أثناء العملية

1438
01:21:19,606 --> 01:21:21,638
لكني أظن أن الأمر يستحق
المحاولة، أليس كذلك؟

1439
01:21:23,304 --> 01:21:24,971
.ضع السترات علي

1440
01:21:25,107 --> 01:21:27,044
..أنا من تريدهُ

1441
01:21:27,169 --> 01:21:29,002
دعني أرتدي كل ستراتك الرديئة

1442
01:21:29,138 --> 01:21:31,336
.وأطلق سراح البقية، انهم أبرياء

1443
01:21:31,471 --> 01:21:34,440
.لكن لا يوجد في ذلك متعة يا (الفيس)

1444
01:21:34,576 --> 01:21:37,044
:لا، الجزء الممتع هو في جعلك تختار

1445
01:21:37,169 --> 01:21:39,044
،أيهم تُفضل أن يرتدي السترات

1446
01:21:39,169 --> 01:21:41,638
زوجتك وأبنتك أم المبتدئ؟

1447
01:21:43,138 --> 01:21:44,972
.يا الهي، لدي فكرة أخرى

1448
01:21:45,107 --> 01:21:46,305
.دعنا نرسم أعواداً

1449
01:21:46,440 --> 01:21:51,211
.أنت تختار من سيرتدي السترات يا (الفيس)

1450
01:21:51,336 --> 01:21:55,409
،سأكتب اسم كل فرد

1451
01:21:55,545 --> 01:21:57,243
.بأستثنائي، بطبيعة الحال

1452
01:21:57,378 --> 01:21:59,274
.لستُ بهذا الجنون

1453
01:22:04,670 --> 01:22:06,743
حسناً يا (الفيس)، أنت
.ستتولى شرف فعل هذا

1454
01:22:15,639 --> 01:22:16,774
.انهُ أنا

1455
01:22:16,910 --> 01:22:19,212
.يا للعجب ، هذا رُقي منك

1456
01:22:19,337 --> 01:22:21,410
كنتُ لأصفق لك، لكن
.قد يتفجير كل شيء

1457
01:22:21,535 --> 01:22:23,170
.لا تعبث معي يا (الفيس)

1458
01:22:23,306 --> 01:22:25,379
.أخبرنا بالحقيقة-
انهُ أنا-

1459
01:22:26,004 --> 01:22:28,410
الآن، كيف يكون هذا ممكناً؟

1460
01:22:33,306 --> 01:22:34,910
.لقد تدخل الحظ

1461
01:22:35,035 --> 01:22:38,973
.أنتَ الفائز يا (ديلان)، وبطل الليلة

1462
01:22:39,108 --> 01:22:41,441
الآن، لما لا تُسلمني هذا المسدس؟

1463
01:22:44,212 --> 01:22:47,441
هلا تزال هناك أيها الضابط (بروس)؟

1464
01:22:47,577 --> 01:22:51,504
سأعطيكَ شفرات إلغاء
.تنشيط المُتفجرات للسترتين

1465
01:22:51,639 --> 01:22:56,410
،ثم ستحملهم الينا بحرص شديد
.لأنها قابلة للكسر

1466
01:22:57,275 --> 01:23:01,712
،الآن، تذكر، اذا أسقطت المُتفجر هذا
.كل القنابل الأخرى ستنفجر

1467
01:23:01,837 --> 01:23:03,910
.حسناً يا (غاري) ، كلي آذان صاغية

1468
01:23:04,035 --> 01:23:06,004
،بالنسبة لـ (أوليفيا)

1469
01:23:06,140 --> 01:23:11,411
.زر النجمة والأرقام 060877

1470
01:23:11,536 --> 01:23:12,879
.بالنسبة لـ (أدريا)

1471
01:23:13,004 --> 01:23:17,671
.040478

1472
01:23:18,775 --> 01:23:21,244
.حسناً، شكراً

1473
01:23:24,671 --> 01:23:27,109
كلا، تمهل، العكس هو الصحيح

1474
01:23:27,244 --> 01:23:32,005
.العكس هو الصحيح

1475
01:23:32,140 --> 01:23:33,942
أمتأكد؟

1476
01:23:34,078 --> 01:23:35,338
.نعم، أنا واثق

1477
01:23:35,473 --> 01:23:37,442
.أعتقد اننا على وشك أكتشاف هذا

1478
01:23:47,276 --> 01:23:49,307
"بيب"

1479
01:23:49,442 --> 01:23:51,474
.الأمور على ما يرام

1480
01:23:51,609 --> 01:23:53,484
.يبدو ان الأحزمة قد تمَ إلغاء تنشيطها

1481
01:23:53,609 --> 01:23:57,411
ياللروعة، لأكون صادقاً لم
أكن متأكداً تماماً بشأن الرموز

1482
01:23:57,547 --> 01:23:59,109
.سعيد أن الأمر فلح

1483
01:23:59,245 --> 01:24:01,307
.كل شيء بخير، (اوليفيا) و(أدريا) في مأمن

1484
01:24:01,443 --> 01:24:02,870
.نحن نُخلي المُتفجرات منهم الآن

1485
01:24:03,005 --> 01:24:06,276
حسناً (بروس)، لكن أسرع
يداي بدأت بالتشنج

1486
01:24:06,411 --> 01:24:09,109
لا أعلم الى متى يمكنني
.الأمساك بهذا الشيء

1487
01:24:10,641 --> 01:24:11,703
.شكراً

1488
01:24:11,838 --> 01:24:15,078
لأجل ماذا؟ كما تعلم انني
سأقتلك، صحيح؟

1489
01:24:16,839 --> 01:24:18,641
.لأطلاق سراح عائلتي

1490
01:24:24,776 --> 01:24:28,610
.كلنا نتفهم مصيبتك يا (غاري)

1491
01:24:28,745 --> 01:24:30,870
.لكنكَ لستَ مضطراً لقتل أحد

1492
01:24:31,005 --> 01:24:34,912
كل مُستمعينا سمعوا بما
.فعلهُ بـ (لورين) الليلة

1493
01:24:35,037 --> 01:24:37,245
.الجميع يتفهم ما هي شعورك

1494
01:24:38,203 --> 01:24:39,974
،لو أبقيت (الفيس) حياً

1495
01:24:40,110 --> 01:24:42,110
.سيتعين عليهِ التعايش مع هذا

1496
01:24:43,079 --> 01:24:46,704
هو المُلام على كل من
.ماتوا الليلة على أي حال

1497
01:24:48,037 --> 01:24:49,547
يمكننا  أن نتفق على ذلك-
بالضبط-

1498
01:24:49,672 --> 01:24:51,537
.هو السبب في كل ما نحن فيهِ

1499
01:24:51,672 --> 01:24:56,777
،لو أطلقت سراحنا
.سنتذكر ألمك وعفوك

1500
01:24:56,912 --> 01:24:59,287
.الجميع سيتفهم ما مررت بهِ في الجيش

1501
01:24:59,339 --> 01:25:02,506
.ستكون الجماهير داعمة لك

1502
01:25:03,173 --> 01:25:04,610
،لكن لو قتلته

1503
01:25:04,745 --> 01:25:06,110
.سيُنهي هذا كل شيء

1504
01:25:06,246 --> 01:25:09,308
لو كانت (لورين) هنا في
،هذهِ اللحظة بالضبط

1505
01:25:09,443 --> 01:25:12,610
.كانت لأخبرتك أنك أبليت حسناً

1506
01:25:16,339 --> 01:25:18,537
.لَعِبَ (الفيس) خُدعاً قذرة علي أنا أيضاً

1507
01:25:18,673 --> 01:25:22,204
.أسوأ الدعابات منذ بداية عملي هنا

1508
01:25:22,912 --> 01:25:24,746
.يمكنني تخيل ما كانت تشعر بهِ (لورين)

1509
01:25:24,871 --> 01:25:26,746
.حقاً ، شكراً لك

1510
01:25:26,871 --> 01:25:28,746
.لقد أوضحت مقصدك

1511
01:25:29,673 --> 01:25:32,610
ابتداءاً من الغد لن يكون
.لـ (الفيس) عرضاً بعد الآن

1512
01:25:33,475 --> 01:25:35,808
لكن انتهى الأمر، هذا يكفي

1513
01:25:35,944 --> 01:25:38,371
حان وقت التوقف، حسناً؟

1514
01:25:47,371 --> 01:25:49,204
.هذا جيد يا (غاري)

1515
01:25:49,340 --> 01:25:51,173
.أنا في الأعلى عند الباب

1516
01:25:51,309 --> 01:25:53,173
.بمفردي

1517
01:25:53,309 --> 01:25:55,444
ادخل يا (بروس) وبدون حركات مخادعة

1518
01:25:55,580 --> 01:25:57,975
والا سأقتل (الفيس) وأفجر
.المكان وأحولهُ الى جحيم

1519
01:25:58,111 --> 01:25:59,340
...أهدأ يا (غاري)، تذكر

1520
01:25:59,475 --> 01:26:01,642
.أخرسي، كل الذي تفوهتِ بهِ كلام فارغ

1521
01:26:01,778 --> 01:26:03,413
كنتِ تستدرجينني، أليس كذلك؟

1522
01:26:03,548 --> 01:26:04,673
.لا

1523
01:26:09,476 --> 01:26:10,611
.(غاري)

1524
01:26:11,944 --> 01:26:13,444
أترى؟

1525
01:26:13,580 --> 01:26:15,069
.أنا هنا

1526
01:26:15,205 --> 01:26:19,142
.لستُ مُسلحاً

1527
01:26:19,278 --> 01:26:23,309
لما لا تُساعد (ديلان) في أرتداء ثيابهِ
أعتقد بأنهُ بردان قليلاً

1528
01:26:23,445 --> 01:26:24,705
.جيد

1529
01:26:26,747 --> 01:26:29,476
.آسف يا فتى، ستكون الأمور بخير

1530
01:26:30,747 --> 01:26:32,580
.اسرع يا (بروس)

1531
01:26:33,309 --> 01:26:35,507
.الآن، بالنسبة للسترة رقم واحد

1532
01:26:35,643 --> 01:26:38,674
.أدخل 040478

1533
01:26:54,945 --> 01:26:56,674
.السترة رقم اثنان

1534
01:26:56,810 --> 01:27:02,039
060877.060877

1535
01:27:08,778 --> 01:27:12,206
.حسناً يا (غاري)، المكان بأكملهِ مُحاصر

1536
01:27:12,341 --> 01:27:14,539
.جميعنا نريد أن ينتهي الأمر على خير

1537
01:27:17,445 --> 01:27:19,070
.نريد أن نعرض عليكَ صفقة

1538
01:27:21,675 --> 01:27:23,643
!أشعر بالملل

1539
01:27:23,779 --> 01:27:25,175
!رباه

1540
01:27:25,310 --> 01:27:28,477
.لا أعلم ما ستؤول اليه الأمور يا رفاق

1541
01:27:29,206 --> 01:27:30,945
لست مطمئنًا، صحيح؟

1542
01:27:31,070 --> 01:27:32,841
.لا يُبشر بخير على الأطلاق

1543
01:27:33,446 --> 01:27:35,706
.أتعلمون أمراً ؟ تباً لذلك

1544
01:27:35,841 --> 01:27:38,810
لنُحرر مُستمعينا من هذا
.العرض غير المنتهي

1545
01:27:40,206 --> 01:27:44,341
دعني أقول لك يا (الفيس) أنكَ
أسوأ مُضيف إذاعي شهدهُ العالم

1546
01:27:45,810 --> 01:27:47,748
.الآن، دعنا نُنهي هذا بألعاب نارية

1547
01:27:54,873 --> 01:27:57,644
!لا

1548
01:28:20,675 --> 01:28:22,373
!كان هذا مقلباً

1549
01:28:25,477 --> 01:28:27,071
.كان هذا رائعاً

1550
01:28:29,175 --> 01:28:31,571
كيف واصلنا النجاح؟

1551
01:28:32,915 --> 01:28:35,509
...أعتقد أننا فقط-
هذا جنوني-

1552
01:28:35,644 --> 01:28:39,915
لقد تم تأدية أعظم مقلب
!في تاريخ هذا البرنامج

1553
01:28:42,071 --> 01:28:43,238
.أعزائي المستمعين

1554
01:28:43,374 --> 01:28:45,905
.متأسفين لو زرعنا فيكم ذعراً هائلاً

1555
01:28:46,040 --> 01:28:50,280
لكن الأمر كله كان خدعة كبيرة

1556
01:28:50,405 --> 01:28:52,842
.نعم، هذا صحيح

1557
01:28:52,978 --> 01:28:54,176
!أجل

1558
01:28:54,311 --> 01:28:55,947
.كنا نعبث معك، ذلك صحيح

1559
01:28:56,072 --> 01:28:57,978
.نحن مجموعة من المخادعين

1560
01:28:58,113 --> 01:29:03,613
.ومتأكد أن أنصارهُ قد تعرفوا عليهِ منذ البداية

1561
01:29:03,738 --> 01:29:07,041
شخصية (غاري) لعبَ دورها من
.قبل الاستثنائي (جيمس ستيل)

1562
01:29:07,176 --> 01:29:08,509
!ملك الأنترنت

1563
01:29:08,645 --> 01:29:11,114
أظن انه عاشر (بيزوس)
.ليحصل على اللقب

1564
01:29:11,239 --> 01:29:12,978
.أجل، يا لهُ من ممثل

1565
01:29:13,114 --> 01:29:14,780
.يا لهُ من أداء ، لقد كان الأمر مذهلاً

1566
01:29:14,811 --> 01:29:17,780
كان رائعاً في الواقع
لقد كنت ضمن هذا الأمر

1567
01:29:17,905 --> 01:29:19,009
.كنت أظن أنك ستنكسر

1568
01:29:19,145 --> 01:29:21,311
كيف حالكم جميعاً؟

1569
01:29:21,447 --> 01:29:22,811
.كانت هذهِ رحلة جنونية

1570
01:29:22,947 --> 01:29:25,145
وكما تعرفون ستجدون
جميع مقاطع الفيديو

1571
01:29:25,280 --> 01:29:26,978
منشورة على وسائلي
.التواصل الأجتماعي غداً

1572
01:29:27,114 --> 01:29:29,072
!أجل، لقد صورنا كل شيء

1573
01:29:30,614 --> 01:29:32,489
،أريد هتافاً آخر  لصاحبي

1574
01:29:32,541 --> 01:29:35,978
الذي ابتكرنا هذا المقلب لهِ
لأكثر من عدة أسابيع

1575
01:29:36,114 --> 01:29:38,447
!الفريد من نوعهِ (ديلان)

1576
01:29:42,947 --> 01:29:45,614
!مرحى

1577
01:29:45,739 --> 01:29:48,478
.وتعالي هنا يا (اوليفيا)

1578
01:29:48,614 --> 01:29:52,239
كان هذا مذهلاً، رباه

1579
01:29:52,374 --> 01:29:54,541
هذهِ ممثلة موهوبة جداً
تُدعى (كارول ويرس)

1580
01:29:54,676 --> 01:29:58,614
وهي لم تُقلد صوت
.(اوليفيا) بل (ادريا) ايضاً

1581
01:29:58,739 --> 01:30:02,645
!أبي، أرجوك أنقذني

1582
01:30:05,343 --> 01:30:07,510
،وتحية كبيرة لـ (ريتشارد اندرسون)

1583
01:30:07,645 --> 01:30:10,478
الذي لعبَ دور رجل فرق
.التدخل السريع الموثوق بهِ

1584
01:30:10,614 --> 01:30:13,072
.لقد كنتَ مذعوراً يا رجل

1585
01:30:13,207 --> 01:30:14,707
.أجل

1586
01:30:14,843 --> 01:30:18,405
"وبالطبع حذرنا شرطة "لوس انجلوس
.وشرطة "باسادينا" مقدمًا

1587
01:30:18,541 --> 01:30:21,145
أننا لم نرغب في إضاعة
وقت الشرطة، صحيح؟

1588
01:30:21,280 --> 01:30:23,780
لذا دعوني أوضح لكم بأن
الشرطة لم تكن مُتورطة

1589
01:30:23,905 --> 01:30:26,947
تأذوا أوجعل مظهرهم أسوأ
مما هم عليهِ في الواقع

1590
01:30:27,072 --> 01:30:28,708
...لذا

1591
01:30:28,843 --> 01:30:30,614
...بالمناسبة، أنا و(ماري)

1592
01:30:30,739 --> 01:30:33,541
.لم نكن ننام معاً

1593
01:30:33,676 --> 01:30:35,208
!لحد الآن

1594
01:30:36,614 --> 01:30:38,405
لدي قاعدة، لا أضاجع رجالاً
.أعمارهم أكثر من 80 عاماً

1595
01:30:38,541 --> 01:30:41,374
أجل، لا تريدين رجلاً مسناً
.أن يزحف فوقكِ

1596
01:30:41,510 --> 01:30:43,541
!وعادَ (جاستن) من الموت

1597
01:30:45,645 --> 01:30:46,708
!علي أكل دماغك

1598
01:30:46,843 --> 01:30:48,614
.ان دماغي صغير جداً

1599
01:30:48,739 --> 01:30:50,739
تعلم أن توقفت عن
.مشاهدتي ميتًا

1600
01:30:50,874 --> 01:30:54,478
اجل، اريد منصبك يا رجل
.لكنكَ تعلم أنني أحبكَ يا صاح

1601
01:30:54,614 --> 01:30:56,051
.لكنكَ قلت "اذهب وضاجع نفسك"َ

1602
01:30:56,072 --> 01:30:57,281
لم تقصد ذلك، أليس كذلك؟

1603
01:30:57,406 --> 01:30:58,781
لقد قصدت ذلك، هذا جرحني نوعاً ما

1604
01:30:58,812 --> 01:31:00,614
.أنا من أشد معجبينك، تعلم ذلك

1605
01:31:00,739 --> 01:31:03,739
لقد كنت فخوراً حقاً أن أكون جزءاً من هذا-
شكراً، يا لهُ من مُتملق-

1606
01:31:03,874 --> 01:31:05,281
.أريد قول شيء

1607
01:31:05,406 --> 01:31:07,406
.أريد أن أقول شيئاً لو سمحت

1608
01:31:07,541 --> 01:31:10,843
تعلم، أريد حقاً الأعتذار
.لمهاجمتي المسكين (ديلان)

1609
01:31:10,979 --> 01:31:12,395
أجل يا صاح، ما الذي كنت تفكر فيهِ؟

1610
01:31:12,447 --> 01:31:14,520
لقد أفزعتني، كان يفترض
.منكَ ان تُهاجمني

1611
01:31:14,541 --> 01:31:17,208
لا أعرف، أنصتـ أنا فقط تحمست قليلاً

1612
01:31:17,343 --> 01:31:19,479
.أعني، كنت مُتشوقاً جداً، آسف

1613
01:31:19,614 --> 01:31:22,312
.هذا (توني)، لعِبَ دورهُ (توني)

1614
01:31:25,208 --> 01:31:26,947
.أداء شديد التوتر هناك

1615
01:31:27,072 --> 01:31:29,979
(توني) أحد الممثلين المجانين
.الذي عملَ معي لسنوات

1616
01:31:30,041 --> 01:31:32,458
(الفيس) ، هذهِ من أفضل العروض
.التي شهدتها، شكراً لك

1617
01:31:32,541 --> 01:31:35,677
،لقد وعدنا أن نُشعركَ أنك موضع ترحيب

1618
01:31:35,812 --> 01:31:38,812
وأعتقد بأننا فعلنا ذلك للتو، أليس كذلك؟

1619
01:31:38,947 --> 01:31:43,604
،لكن السؤال الحقيقي هو
..بعد كل هذا

1620
01:31:43,739 --> 01:31:45,906
هل سنراك مرة أخرى
في الأستوديو غداً

1621
01:31:46,041 --> 01:31:49,541
أو هل سترحل بعيداً
وتكرهنا لبقية عمرك؟

1622
01:32:06,010 --> 01:32:07,979
!كفاك

1623
01:32:08,114 --> 01:32:09,156
!(ديلان)

1624
01:32:09,208 --> 01:32:11,145
.ربما تمادينا كثيراً

1625
01:32:11,906 --> 01:32:13,010
.(ديلان)

1626
01:32:13,145 --> 01:32:15,375
.(ديلان)، بحقك

1627
01:32:17,145 --> 01:32:19,343
.لا تكن سخيفاً يا (ديلان)

1628
01:32:19,479 --> 01:32:21,479
!يا صديقي

1629
01:32:21,614 --> 01:32:23,073
!يا رفيقي

1630
01:32:23,208 --> 01:32:24,781
.أنتَ أفضل من ذلك

1631
01:32:24,906 --> 01:32:27,114
.(ديلان)، بحقك يا رجل

1632
01:32:27,739 --> 01:32:29,604
(ديلان)؟

1633
01:32:29,739 --> 01:32:32,010
عد، لندخل البث المباشر يا صاح

1634
01:32:32,145 --> 01:32:33,645
.أخبرنا برأيك بشأن كل هذا

1635
01:32:33,739 --> 01:32:36,708
أعني، لقد بذلنا مجهوداً
.كبيراً من أجلك يا رجل

1636
01:32:36,843 --> 01:32:37,885
!كفاكم

1637
01:32:37,979 --> 01:32:40,041
هيا بنا-
!أجل-

1638
01:32:40,177 --> 01:32:42,604
.أعتقد اننا تجاوزنا حدودنا هناك

1639
01:32:44,771 --> 01:32:45,708
.أنت

1640
01:32:45,843 --> 01:32:47,479
.(كارول)، هاتني الميكروفون

1641
01:32:47,604 --> 01:32:49,812
هيا يا (ديلان)، لا تغضب، انتقم

1642
01:32:49,937 --> 01:32:51,375
حسناً؟

1643
01:32:52,406 --> 01:32:54,708
.قُل بضع كلمات للمُستمعين

1644
01:32:55,437 --> 01:32:56,812
.هيا يا فتى ، تكلم

1645
01:32:56,937 --> 01:32:59,406
.هيا يا فتى، انها فرصتك، لنذهب

1646
01:33:00,781 --> 01:33:03,771
هيا بنا يا صاح-
هيا يا (ديلان)، استرجل -

1647
01:33:03,906 --> 01:33:06,739
لقد غيرنا سراويلنا القصيرة
أكثر من مرة هذه السنة

1648
01:33:06,875 --> 01:33:07,916
...ماذا

1649
01:33:08,041 --> 01:33:09,604
!اللعنة

1650
01:33:09,739 --> 01:33:11,437
يا الهي-
(ديلان)-

1651
01:33:15,010 --> 01:33:16,052
!أتصل بالطوارئ

1652
01:33:16,146 --> 01:33:17,677
.يا الهي

1653
01:33:17,812 --> 01:33:19,604
يا الهي-
تباً-

1654
01:33:33,677 --> 01:33:35,312
.مات

1655
01:33:37,479 --> 01:33:38,573
ماذا؟

1656
01:34:31,406 --> 01:34:32,875
.سنأخذ الجثة بعيداً

1657
01:34:33,011 --> 01:34:35,240
.سنحتاج شهادتك

1658
01:34:35,375 --> 01:34:38,479
ارجوك عد الى المنزل
.حيث يمكننا ايجادك

1659
01:34:43,813 --> 01:34:47,011
هناك بعض الصحفيين
أمام المبنى

1660
01:34:47,146 --> 01:34:48,948
.عليكَ الذهاب من الخلف

1661
01:34:49,073 --> 01:34:51,177
.اذهب للبيت لأبنتك وزوجتك

1662
01:35:18,344 --> 01:35:21,042
كم مرة حذرتك؟

1663
01:35:22,146 --> 01:35:24,105
.أخبرتكَ أن الأمر كان مبالغاً  فيهِ

1664
01:35:26,407 --> 01:35:28,480
.لقد قتلتهُ يا (الفيس)

1665
01:35:29,345 --> 01:35:32,105
.انهُ خطأك، أنتَ قتلتهُ

1666
01:35:34,605 --> 01:35:36,376
.لقد كان مجرد فتىّ

1667
01:35:39,043 --> 01:35:43,179
لسنوات، أخبرتك أن تضع بعض
الحدود على دعاباتك العملية هذهِ

1668
01:35:43,314 --> 01:35:46,210
.لكن لم يكن ذلك كافياً بالنسبة لك

1669
01:35:48,814 --> 01:35:52,606
علمت بأن الأمور ستنتهي بشكل سيء

1670
01:35:55,481 --> 01:35:59,606
لستُ مضطرة أن أقتلك حتى
لأن حياتك المهنية انتهت الآن

1671
01:36:04,909 --> 01:36:06,482
.لقد تعبت

1672
01:36:08,774 --> 01:36:11,315
.لن أظهر على الهواء مجدداً

1673
01:36:12,909 --> 01:36:14,680
أين ستذهب الآن؟

1674
01:36:16,878 --> 01:36:17,982
.إلى المنزل

1675
01:36:18,107 --> 01:36:19,451
.لا، تعال الى هنا

1676
01:36:19,482 --> 01:36:21,274
.المُراسلون في كل مكان

1677
01:36:21,410 --> 01:36:23,108
.هؤلاء المتطفلون ينتظرون عند سيارتك

1678
01:36:23,243 --> 01:36:25,441
هيا، ادخل، سأوصلك للبيت، أركب

1679
01:36:31,848 --> 01:36:33,577
!اللعنة يا (الفيس)

1680
01:36:35,317 --> 01:36:36,879
.وسائل الأعلام ستقضي عليك

1681
01:36:37,015 --> 01:36:38,442
.وعلى عائلتك ايضاً

1682
01:36:39,515 --> 01:36:41,577
.لن أتفاجئ اذا هجروك

1683
01:36:41,713 --> 01:36:43,546
.يحتمل أنك ستقضي وقتاً في السجن

1684
01:36:43,682 --> 01:36:45,859
.ستحتاج محامي بارع، هذا مؤكد

1685
01:36:45,880 --> 01:36:48,244
.أنا بحاجة الى أن أسترخي الآن

1686
01:36:48,380 --> 01:36:50,442
.ارجوك يا (ماكس)، شغل المذياع

1687
01:36:50,578 --> 01:36:53,015
.كما قلنا سابقًا، أخبار عاجلة

1688
01:36:53,151 --> 01:36:56,349
حسب علمنا  ثمة شيء
حصل خلال الليل

1689
01:36:56,484 --> 01:37:00,047
.في محطة "كلات أف إم"، أبقوا معنا

1690
01:37:00,182 --> 01:37:01,714
،سنشرح التفاصيل لاحقاً

1691
01:37:01,849 --> 01:37:04,485
لكن قيلَ لي بأن نجم
الراديو (الفيس كوني)

1692
01:37:04,610 --> 01:37:06,214
.....يبدو انهُ يستمع الى الراديو

1693
01:37:06,349 --> 01:37:07,579
واجه الأمر-
في الوقت الراهن-

1694
01:37:07,714 --> 01:37:11,308
.ولدينا رسالة مهمة جداً لهُ

1695
01:37:11,943 --> 01:37:14,308
.عيد ميلاد سعيد يا (الفيس)

1696
01:37:14,443 --> 01:37:18,308
♪ عيد ميلاد سعيد لك♪

1697
01:37:19,215 --> 01:37:20,548
.مفاجأة

1698
01:37:20,683 --> 01:37:21,819
!عيد ميلاد سعيد

1699
01:37:24,142 --> 01:37:26,517
.عيد ميلاد سعيد يا حبيبي

1700
01:37:27,517 --> 01:37:28,559
!(ديلان)

1701
01:37:30,111 --> 01:37:33,382
.أيها الأوغاد

1702
01:37:33,517 --> 01:37:35,080
!أيها الأوغاد-
لقد تمكنا منك-

1703
01:37:35,215 --> 01:37:36,945
!يا الهي

1704
01:37:43,278 --> 01:37:45,018
.أنت، تعال الى هنا

1705
01:37:45,185 --> 01:37:47,945
أنا سعيد لأنك ما زلت
.على قيد الحياة يا فتى

1706
01:37:48,081 --> 01:37:49,445
.في الحقيقة، اسمي (ماكس)

1707
01:37:49,581 --> 01:37:53,018
خبير في السقوط من الأحصنة
.والسيارات والسلالم

1708
01:37:54,883 --> 01:37:56,112
.أنا نوعًا ما دوبلير

1709
01:37:56,248 --> 01:37:58,185
.ولقد قمنا ببعض الأضافات

1710
01:37:58,310 --> 01:38:00,946
مثل تلك المشاجرة مع (توني)

1711
01:38:01,081 --> 01:38:02,852
!أنت

1712
01:38:02,977 --> 01:38:06,081
حين أخبرتنا (ماري) انها تريد
.أن تدسَ فخاً للمبتدئ

1713
01:38:06,217 --> 01:38:09,915
أتصلت بـ (جايمي) وابتكرنا
هذهِ النهاية السعيدة

1714
01:38:10,050 --> 01:38:12,582
عيد ميلاد سعيد-
!(ماري)-

1715
01:38:15,780 --> 01:38:18,353
!عيد ميلاد سعيد أيها الوغد

1716
01:38:19,020 --> 01:38:20,718
!كان يجدر بك رؤية وجهك

1717
01:38:20,853 --> 01:38:22,020
.كنتَ في حالة يُرثى لها

1718
01:38:22,145 --> 01:38:23,353
.ابتسم يا (الفيس)

1719
01:38:23,478 --> 01:38:25,228
تعلم بأن لقطة رد الفعل هذا
ستنتشر بسرعة

1720
01:38:25,311 --> 01:38:27,687
!مرحى

1721
01:38:27,812 --> 01:38:29,280
!لقد نلتم مني

1722
01:38:29,416 --> 01:38:31,947
 أنكم مجموعة من الأوغاد المتواطئين

1723
01:38:32,083 --> 01:38:36,083
توخوا الحذر لأن انتقامي سيكون وحشياً

1724
01:38:37,656 --> 01:38:39,979
الآن حان وقت النوم، أليس كذلك؟-
.أجل-

1725
01:38:40,114 --> 01:38:41,719
.اذًا، سنتركك مع الكلمة الأخيرة

1726
01:38:41,854 --> 01:38:43,281
ماذا تود أن تقول؟

1727
01:38:43,417 --> 01:38:45,656
...سألقي كلمتي الأخيرة، حسناً

1728
01:38:46,688 --> 01:38:49,021
.سأراكم غداً جميعاً

1729
01:38:49,146 --> 01:38:50,854
.الأمور ستغدو جنونية

1730
01:38:52,271 --> 01:40:55,861
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى ||

