1
00:00:55,964 --> 00:00:57,539
جميعنا لدينا شياطين بداخلنا

2
00:00:57,563 --> 00:00:59,770
كل ما أريده هو علاقة مع ابنتي

3
00:00:59,770 --> 00:01:03,198
إنه مدمن كحول مثلما كنت أنت

4
00:01:04,142 --> 00:01:06,224
واجههم أنت

5
00:01:06,224 --> 00:01:08,657
...وعندما تعتقد أنك ربحت

6
00:01:08,657 --> 00:01:13,463
يتضح أنها لم تكن شياطينك

7
00:01:13,564 --> 00:01:15,131
ما هذا بحق الجحيم؟

8
00:01:15,912 --> 00:01:16,640
(فانس)

9
00:01:16,640 --> 00:01:18,994
ليس الأمر كما تعتقد -
ستتزوجان غداً -

10
00:01:18,994 --> 00:01:22,314
كنت سأخبرك منذ فترة
ولكن لم ترغب والدتك في هذا

11
00:01:22,338 --> 00:01:23,458
تخبرني بماذا؟

12
00:01:23,482 --> 00:01:26,965
إن (هاردن) هو ابن (كريستيان)

13
00:01:27,003 --> 00:01:28,998
آسف جداً -
ابتعد عني -

14
00:01:59,765 --> 00:02:00,798
(هاردن)

15
00:02:01,964 --> 00:02:03,997
كانت... كانت غلطة

16
00:02:04,097 --> 00:02:05,298
أي جزء منها؟

17
00:02:11,497 --> 00:02:12,865
هل أخبرك (كريستيان)؟

18
00:02:18,164 --> 00:02:21,530
...يا عزيزي, لو كان بإمكاني العودة

19
00:02:22,530 --> 00:02:24,330
كان عليّ إخبارك

20
00:02:26,597 --> 00:02:27,597
نعم

21
00:02:30,798 --> 00:02:31,998
(هاردن)

22
00:02:45,865 --> 00:02:47,397
انظري يا (كيمبرلي)

23
00:02:47,497 --> 00:02:51,298
نعم

24
00:02:53,564 --> 00:02:54,630
مرحباً -
مرحباً -

25
00:03:09,397 --> 00:03:10,630
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

26
00:03:14,497 --> 00:03:15,597
أريد كأساً مثل هذا

27
00:03:24,330 --> 00:03:25,430
...والدك

28
00:03:27,298 --> 00:03:28,430
(كين)

29
00:03:30,665 --> 00:03:33,198
تعلم أننا كنا كالإخوة

30
00:03:33,298 --> 00:03:34,931
ثم ضاجعت زوجته

31
00:03:34,997 --> 00:03:36,363
لم يكن الأمر كذلك

32
00:03:38,231 --> 00:03:40,131
أحببت والدتك

33
00:03:40,231 --> 00:03:41,631
كانت مهووسة به

34
00:03:43,530 --> 00:03:47,397
ولكن عندما ذهب
للجامعة, لم يكن هناك

35
00:03:47,497 --> 00:03:49,363
...كان كثير التجوال ومشغول جداً و

36
00:03:49,497 --> 00:03:54,530
جاءت لي لتحصل على الدعم العاطفي

37
00:03:57,131 --> 00:04:01,031
وهكذا حدث الأمر -
احتفظ بالتفاصيل اللعينة لنفسك -

38
00:04:02,131 --> 00:04:06,064
كانت لديّ فكرة سخيفة
وهي أننا سنهرب معاً

39
00:04:08,164 --> 00:04:12,097
ثم ستتزوجني بدلاً من (كين)

40
00:04:12,198 --> 00:04:14,931
ثم اعلنا انتظارهما لمولود

41
00:04:14,997 --> 00:04:17,630
وهكذا حدث الأمر

42
00:04:20,964 --> 00:04:22,463
هذا رائع

43
00:04:24,731 --> 00:04:28,363
كنت أنت ووالدتي و(كين)
تكذبون عليّ طوال حياتي اللعينة

44
00:04:30,064 --> 00:04:31,530
لم يعلم (كين) بالأمر

45
00:04:35,530 --> 00:04:37,665
أفكر دائماً أنه كان يشك بها

46
00:04:39,598 --> 00:04:42,064
وذلك عندما بدأ الشرب بكثرة

47
00:04:44,363 --> 00:04:46,430
ومع ذلك, كان
بإمكانكم إنهاء كل هذا

48
00:04:46,565 --> 00:04:50,631
كانت حياتي اللعينة
ستختلف إن لم تكن جباناً

49
00:04:58,598 --> 00:05:03,463
يمكنك الرقص معهم يا (سميث), هيا

50
00:05:03,598 --> 00:05:05,798
هل يعلم أن (هاردن) أخوه؟

51
00:05:18,731 --> 00:05:19,798
أين (هاردن)؟

52
00:05:20,198 --> 00:05:21,565
لا أعرف, اختفى فجأة

53
00:05:22,264 --> 00:05:24,831
ماذا؟ -
ربما يحتاج لبعض الخصوصية -

54
00:05:26,097 --> 00:05:27,397
انتظري يا (تيسا)

55
00:06:09,897 --> 00:06:11,897
عليك رؤيته يا (كريستيان)

56
00:06:11,931 --> 00:06:13,698
إنه ينمو بسرعة شديدة

57
00:06:13,731 --> 00:06:17,231
أصبح شاباً الآن

58
00:06:17,264 --> 00:06:18,330
وهو موهوب جداً

59
00:06:18,430 --> 00:06:21,264
تم اختيار مقالته لنشرها في جريدة

60
00:06:21,298 --> 00:06:24,498
هل يمكنكِ إخباره بأنني
قلت: أحسنت يا (هاردن)؟

61
00:06:24,631 --> 00:06:25,965
إنه ذكي

62
00:06:27,330 --> 00:06:28,831
مثل والده, عليّ الذهاب الآن

63
00:06:28,964 --> 00:06:32,330
اسمع, عليّ الذهاب
فلنتحدث قريباً

64
00:06:32,363 --> 00:06:33,397
حسناً, بالطبع

65
00:06:33,498 --> 00:06:34,598
وداعاً يا (كريستيان)

66
00:06:36,430 --> 00:06:37,931
لا تسبب الإزعاج

67
00:06:43,198 --> 00:06:44,364
(كين)

68
00:06:45,298 --> 00:06:47,897
من أعطاك هذا يا (هاردن)؟

69
00:06:47,964 --> 00:06:49,097
(فانس)

70
00:06:55,198 --> 00:06:56,631
(كين), (كين) -
توقف, أنت تدمره -

71
00:06:56,765 --> 00:06:57,965
(هاردن)

72
00:07:02,064 --> 00:07:03,431
أعتذر بشدة

73
00:07:03,464 --> 00:07:04,798
(هاردن)

74
00:07:11,665 --> 00:07:13,231
كنت أبحث عنك

75
00:07:16,398 --> 00:07:19,363
هل تريدين الشرب؟ -
لا -

76
00:07:23,565 --> 00:07:25,198
هيا, فلنعود للفندق

77
00:07:25,298 --> 00:07:27,565
ليس بعد

78
00:07:27,698 --> 00:07:32,264
أرجوك يا (هاردن), أنا
أشعر بالبرد ومتعَبة لذا فلنعود

79
00:07:32,330 --> 00:07:34,764
لأنكِ لست من اكتشف أن حياته
بأكملها مجرد كذبة يا (تيسا)

80
00:07:34,897 --> 00:07:37,064
لذا إما أن تشربي معي أو ترحلي

81
00:07:43,464 --> 00:07:44,964
حسناً, سأطلب سيارة (أوبر)

82
00:07:51,131 --> 00:07:54,897
أنا متأكدة أنها أغلقت
الباب قبل ذهابها

83
00:08:12,097 --> 00:08:15,464
أرجوك يا (هاردن)
أعرف أنك مستاء وغاضب

84
00:08:16,565 --> 00:08:19,864
هل تعلمين, كنت أسمع صراخها
كل مرة كنت أسير في هذا المكان

85
00:08:19,964 --> 00:08:20,665
فلنرحل

86
00:08:20,731 --> 00:08:24,597
قضيت سنوات في كره رجل
لم يكن عليّ أن أحبه من الأساس

87
00:08:24,997 --> 00:08:26,773
لا تلمسيني -
ما خطتك؟ -

88
00:08:26,797 --> 00:08:28,797
ماذا ستفعل هنا؟ هل
ستحرق منزل والدتك؟

89
00:08:28,897 --> 00:08:30,398
سأحرق المكان بأكمله, نعم

90
00:08:30,498 --> 00:08:32,842
ستقبض الشرطة عليك, هل تعرف هذا؟ -
لذا عليكِ الذهاب الآن -

91
00:08:32,864 --> 00:08:35,826
لا -
لن أذهب بدونك -

92
00:08:35,897 --> 00:08:37,431
(تيس)

93
00:08:37,531 --> 00:08:39,665
إن أحب شخصان بعضهما"
"البعض لا نهاية لهذا الحب

94
00:08:39,731 --> 00:08:41,665
دعك من اقتباسات (إرنست همينغوي)

95
00:08:41,731 --> 00:08:46,097
لِمَ تحاولين دائماً العثور على أمل
بداخلي يا (تيسا)؟ افيقي, لا يوجد أمل

96
00:08:46,198 --> 00:08:50,398
لديّ والدان مريعان وماضي مريع
لذا لا بد أن تفكيري مريع الآن

97
00:08:50,431 --> 00:08:51,665
بربك, والدي بلا مأوى

98
00:08:51,698 --> 00:08:53,665
هذه ليست منافسة بحق الجحيم

99
00:09:03,964 --> 00:09:05,664
اعطني الولاعة يا (هاردن), أرجوك

100
00:09:10,964 --> 00:09:12,964
أرجوك يا (هاردن)
هلا تفكر قليلاً فيما تفعل؟

101
00:09:32,864 --> 00:09:33,864
(هاردن)

102
00:09:33,897 --> 00:09:34,730
يا إلهي

103
00:09:34,730 --> 00:09:36,164
علينا الخروج من هنا يا (هاردن)

104
00:09:36,265 --> 00:09:37,598
اغرب عن وجهي

105
00:09:37,697 --> 00:09:38,697
علينا الذهاب

106
00:09:38,730 --> 00:09:40,265
حسناً يا (تيسا), خذي سيارتي

107
00:09:40,398 --> 00:09:41,997
لا أستطيع -
بلى, سأتولى الأمر -

108
00:09:42,097 --> 00:09:44,131
هيا, علينا الذهاب -
تحاول لعب دور البطل الآن؟ -

109
00:09:44,155 --> 00:09:45,299
أين كنت؟

110
00:09:45,464 --> 00:09:48,431
أين كنت عندما كانت
تتعرض للضرب المبرح؟

111
00:09:48,531 --> 00:09:49,864
اغرب عن وجهي

112
00:09:51,031 --> 00:09:52,964
فات الأوان

113
00:09:53,031 --> 00:09:54,131
آسف, حسناً؟

114
00:09:54,231 --> 00:09:55,797
لا أكترث -
آسف -

115
00:09:55,864 --> 00:09:56,931
تعال هنا

116
00:09:56,964 --> 00:09:59,831
آسف, كان علي
التواجد هنا من أجلها

117
00:09:59,897 --> 00:10:01,797
اسمعني

118
00:10:01,897 --> 00:10:03,697
كان عليّ التواجد هنا

119
00:10:03,831 --> 00:10:06,730
ولكن تدمير حياتك
لن يجعل حياتها أفضل

120
00:10:10,430 --> 00:10:12,064
علينا الذهاب

121
00:10:12,198 --> 00:10:14,097
هيا, اخرج الآن

122
00:10:18,797 --> 00:10:19,931
هيا, هيا

123
00:10:23,299 --> 00:10:24,764
هيا

124
00:10:46,797 --> 00:10:48,232
إرسال الوحدات

125
00:11:22,464 --> 00:11:23,531
أين نحن؟

126
00:11:23,665 --> 00:11:25,331
لا أعرف, قُدت السيارة بلا هدف

127
00:11:27,199 --> 00:11:32,364
أين (فانس)؟ -
...راسلته, إنه بخير, ولكن -

128
00:11:32,464 --> 00:11:35,731
لقد أخبر الشرطة
أنه من أشعل الحريق

129
00:11:38,398 --> 00:11:39,698
لديه محامون

130
00:11:41,798 --> 00:11:45,765
لن يغير هذا شيئاً, فقد
كذب عليّ طوال 21 عاماً

131
00:11:45,832 --> 00:11:48,964
إنه والدك -
كان هذا في الماضي -

132
00:11:51,565 --> 00:11:52,964
علينا العودة

133
00:12:20,398 --> 00:12:23,965
شكراً -
أرجوك -

134
00:12:24,098 --> 00:12:27,464
فقط دعيني أشرح موقفي

135
00:12:27,531 --> 00:12:28,698
لا

136
00:12:28,765 --> 00:12:30,731
ليس الآن على أي حال

137
00:12:39,464 --> 00:12:40,665
اوقفي السيارة

138
00:13:08,898 --> 00:13:12,698
أعتقد أنني سأبقى هنا لفترة

139
00:13:12,798 --> 00:13:13,932
لماذا؟

140
00:13:23,965 --> 00:13:25,065
...لأنني

141
00:13:28,364 --> 00:13:31,965
لأنني أقحمكِ في مشاكلي
يا (تيسا) وهذا ليس عدلاً

142
00:13:34,364 --> 00:13:35,965
أرجوك, لا تبعدني عنك

143
00:13:44,066 --> 00:13:45,265
أحبكِ

144
00:14:03,199 --> 00:14:04,398
(تيس)

145
00:14:22,066 --> 00:14:23,265
المسني

146
00:15:05,299 --> 00:15:06,332
أحبك

147
00:15:10,364 --> 00:15:11,798
أحبك

148
00:15:53,966 --> 00:15:55,098
فيما تفكرين؟

149
00:15:59,464 --> 00:16:01,698
أريد أن أبقى هكذا للأبد

150
00:16:29,431 --> 00:16:31,665
سأحضر الحقائب

151
00:16:31,765 --> 00:16:35,132
اذهبي وتفقدي (كيمبرلي) واستحمي

152
00:16:35,199 --> 00:16:36,531
سأكون بخير

153
00:16:56,299 --> 00:16:57,531
لقد جاءت (تيسا) يا (كيمبرلي)

154
00:16:59,765 --> 00:17:01,833
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

155
00:17:01,933 --> 00:17:02,966
أين (هاردن)؟

156
00:17:06,565 --> 00:17:09,631
أشعر بتراجعه في كل نفس

157
00:17:14,398 --> 00:17:18,464
آسفة, لا أريد أن أزعجكِ
بهذا فلديكِ ما يكفي من المشاكل

158
00:17:18,565 --> 00:17:25,665
لا يا (تيسا), ليس هناك قاعدة تنص على
أن يشعر شخص واحد بالألم بدون مشاركة

159
00:17:25,731 --> 00:17:30,866
ولأسباب تتعلق بالأنانية, سماع
مشاكلكِ يهون عليّ مشاكلي

160
00:17:32,933 --> 00:17:34,066
تكلمي معي

161
00:17:34,565 --> 00:17:36,464
...أشعر كأنني أغرق

162
00:17:39,565 --> 00:17:41,866
...وأريد أن أحسن الأمور ولكن

163
00:17:43,698 --> 00:17:49,766
لا أعرف إن كنت أستطيع السير
ضد التيار لأنقذه هو وليس أنا

164
00:17:53,431 --> 00:17:54,866
نعم

165
00:18:01,331 --> 00:18:02,866
أحضر البواب هذا الظرف

166
00:18:17,866 --> 00:18:20,331
تباً

167
00:18:56,899 --> 00:18:58,265
لا بد أنني أحلم

168
00:19:00,098 --> 00:19:01,265
لم أرك منذ مدة يا رجل

169
00:19:01,398 --> 00:19:03,331
لم أرك منذ مدة

170
00:19:03,431 --> 00:19:05,299
انظر من جاء يا (جيمز)

171
00:19:05,398 --> 00:19:08,833
تباً

172
00:19:08,966 --> 00:19:10,565
تبدو كرجل اعتدت أن أحتفل معه

173
00:19:10,665 --> 00:19:12,866
وأنت تبدو كرجل يتعاطى
المخدرات طوال اليوم

174
00:19:12,999 --> 00:19:14,032
أنا هذا الشخص

175
00:19:14,199 --> 00:19:18,631
خذا راحتكما, سأقوم ببعض
المكالمات لإكرام ضيفنا

176
00:19:18,699 --> 00:19:20,364
حسناً, هيا

177
00:19:20,464 --> 00:19:22,033
اجلس يا رجل, اجلس

178
00:19:22,132 --> 00:19:23,531
تبدو مهندماً جداً

179
00:19:23,631 --> 00:19:26,550
وأنت ما زال منظرك بشعاً

180
00:19:26,654 --> 00:19:29,196
ماذا لديك؟ مقابلة عمل أم ماذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

181
00:19:29,264 --> 00:19:31,667
ما زال الأمر مضحكاً يا (جيمز)

182
00:19:31,770 --> 00:19:32,800
هل تريد مشروباً؟

183
00:19:32,800 --> 00:19:34,347
نعم, أود ذلك بشدة

184
00:19:36,372 --> 00:19:38,193
(تيسا)

185
00:19:40,768 --> 00:19:42,314
هل أنتِ بخير؟

186
00:19:45,987 --> 00:19:47,052
رائع

187
00:19:58,282 --> 00:19:59,759
سأذهب لإحضاره

188
00:20:05,460 --> 00:20:06,798
شكراً

189
00:20:24,965 --> 00:20:28,287
مرحباً -
مرحباً, هل (هاردن) موجود؟ -

190
00:20:28,353 --> 00:20:31,223
لا, (سكوت) ليس متاحاً الآن

191
00:20:31,320 --> 00:20:33,288
هل ستأتين إلى الحفل؟

192
00:20:33,353 --> 00:20:37,418
نعم, أحتاج للعنوان مرة أخرى

193
00:20:37,514 --> 00:20:38,706
العنوان 52 شارع (وارويك)

194
00:20:38,868 --> 00:20:41,739
اسألها إن كانت مثيرة -
يسألكِ صديقي إن كنتِ مثيرة -

195
00:20:41,837 --> 00:20:43,095
ليس لدينا هنا فتيات جميلات

196
00:20:43,191 --> 00:20:45,230
اسألها إن كانت ستحضر أصدقائها -
لقد أغلقت الخط -

197
00:20:46,159 --> 00:20:47,384
اعط هذا ل(هاردن) يا رجل

198
00:20:47,449 --> 00:20:48,708
الآن, هيا, اشرب

199
00:21:19,032 --> 00:21:20,765
ادخلي, ادخلي

200
00:21:20,865 --> 00:21:21,898
شكراً

201
00:21:23,865 --> 00:21:26,398
أنتِ أمريكية

202
00:21:29,331 --> 00:21:30,665
أنا (مارك) وهذه شقتي

203
00:21:31,364 --> 00:21:32,731
أنا (تيسا)

204
00:21:35,599 --> 00:21:38,065
تعالي يا عزيزتي
سأحضر لكِ مشروباً

205
00:21:46,398 --> 00:21:47,566
(سكوت)

206
00:21:47,666 --> 00:21:49,299
اعطني هذه ال(فودكا) اللعينة

207
00:21:49,398 --> 00:21:51,265
سأحضر مشروباً
لصديقتي الجديدة هنا

208
00:21:51,364 --> 00:21:52,865
(تيسا)

209
00:21:55,232 --> 00:21:56,498
هل تعرفان بعضكما البعض؟

210
00:22:01,532 --> 00:22:02,698
نعم, يبدو هذا

211
00:22:09,798 --> 00:22:11,032
تباً, يا إلهي

212
00:22:11,065 --> 00:22:13,237
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ هل تعتقد أنك الوحيد الذي -

213
00:22:13,261 --> 00:22:15,132
بإمكانه كسر الأشياء؟ -
لم تخبرني بأنك مرتبط -

214
00:22:15,199 --> 00:22:16,898
ما بك بحق الجحيم؟

215
00:22:16,998 --> 00:22:19,565
ماذا تعتقد؟ أنك ستقضي
وقتك هنا وتنسى كل مشاكلك؟

216
00:22:19,631 --> 00:22:20,998
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

217
00:22:21,098 --> 00:22:22,998
لن أدعك تصبح جباناً مرة أخرى

218
00:22:25,898 --> 00:22:29,798
سأعطيك فرصة لتأتي معي, ولكن إن
خرجت من هذا الباب بمفردي انتهى أمرنا

219
00:22:38,832 --> 00:22:40,665
...إذاً, بما أنها لم تعد حبيبتك

220
00:22:43,430 --> 00:22:45,798
اغرب عن وجهي, فلنتحدث
بالخارج الآن يا (تيسا)

221
00:22:47,765 --> 00:22:48,965
نحن نمرح فقط يا (سكوت)

222
00:22:53,364 --> 00:22:54,431
بربكِ, ما هذا يا (تيس)؟

223
00:22:54,565 --> 00:22:56,598
هذا هراء يا (هاردن), هذا ليس نحن

224
00:22:56,698 --> 00:22:59,832
ماذا تقصدين ب"نحن" يا (تيس)؟
انتهى الأمر

225
00:22:59,932 --> 00:23:03,765
كأننا نلف في دائرة بلا
نهاية وأنتِ لا تستسلمين أبداً

226
00:23:04,499 --> 00:23:07,465
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

227
00:23:07,599 --> 00:23:10,965
أنتِ لا تنتمين إلى هنا
لا يجب أن تكوني هنا

228
00:23:11,098 --> 00:23:12,532
لذا, فقط ارحلي

229
00:23:15,331 --> 00:23:16,732
لقد فزت أنت يا (هاردن)

230
00:23:18,898 --> 00:23:19,998
فأنت تفعل ذلك دائماً

231
00:23:22,265 --> 00:23:23,331
تعلمين أكثر من أي شخص آخر

232
00:24:18,566 --> 00:24:19,566
ألا تريدين المساعدة؟

233
00:24:19,666 --> 00:24:21,566
لا, هناك بعض الأمور لأنهيها

234
00:24:21,666 --> 00:24:26,132
سأنهي معظمها قبل الذهاب
إلى (سياتل) على أي حال

235
00:24:26,232 --> 00:24:27,599
حسناً

236
00:24:29,432 --> 00:24:30,499
ها قد سألت

237
00:25:07,265 --> 00:25:08,566
أرجوكِ يا (تيس)

238
00:25:43,899 --> 00:25:44,933
(هاردن)

239
00:25:50,732 --> 00:25:52,799
لا بد أن ذلك كان كابوساً يا رجل

240
00:25:56,632 --> 00:25:58,066
هل أنت بخير؟ -
نعم -

241
00:25:58,133 --> 00:26:00,599
تباً, تبدو يدك في وضع سيء جداً

242
00:26:01,966 --> 00:26:03,766
ليس سيئاً جداً, سأكون بخير

243
00:26:04,799 --> 00:26:06,499
كنت في حالة سيئة يا صاح

244
00:26:09,465 --> 00:26:12,866
تلك الفتاة الأمريكية كانت
ستحطم المكان بأكمله يا رجل

245
00:26:13,999 --> 00:26:15,033
كانت حقيرة

246
00:26:47,799 --> 00:26:48,899
أبي

247
00:26:53,032 --> 00:26:54,165
أبي

248
00:26:56,699 --> 00:26:57,832
أبي

249
00:27:12,266 --> 00:27:13,532
أبي

250
00:27:31,499 --> 00:27:33,765
لا, لا -
لا عليكِ, لا عليكِ -

251
00:28:46,266 --> 00:28:47,798
نخبكم -
نخبك -

252
00:28:50,332 --> 00:28:51,599
هل تأثيره قوي بالنسبة لك؟

253
00:28:51,599 --> 00:28:53,031
لم يكن قوياً بما فيه الكفاية

254
00:28:54,099 --> 00:28:57,300
يرن هاتفك يا (هاردن)
المتصل هو (لاندون)

255
00:28:57,332 --> 00:29:00,332
السيد (سكوت) مشغول
...الآن, هل تريد إخباره

256
00:29:02,765 --> 00:29:06,765
لو كنت أريد التحدث معك يا (لاندون)
لكنت أجبت على ال30 مكالمة الفائتة

257
00:29:06,798 --> 00:29:09,591
لا, لا, هل تعلم, أنت وغد
أناني, اعتقدت أنك ستساعدها

258
00:29:09,615 --> 00:29:11,965
ولكنها ستتجاوز هذه المحنة بدونك

259
00:29:12,065 --> 00:29:13,898
أي محنة؟

260
00:29:13,998 --> 00:29:15,065
...(لاندون)

261
00:29:23,399 --> 00:29:26,632
ما الأمر يا (لاندون)؟
اخبرني بأنها بخير

262
00:29:27,932 --> 00:29:28,965
...إنه

263
00:29:31,566 --> 00:29:33,566
إنه (ريتشارد), لقد مات

264
00:29:33,599 --> 00:29:35,732
و(تيسا) هي من وجدته

265
00:29:38,866 --> 00:29:41,833
تباً, تباً

266
00:29:43,200 --> 00:29:45,032
أين هي؟

267
00:29:45,166 --> 00:29:47,866
نحن في منزل
والدتها, ولم تنطق بكلمة

268
00:29:49,666 --> 00:29:51,399
دعني أتحدث معها

269
00:29:51,532 --> 00:29:52,833
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

270
00:29:52,899 --> 00:29:55,833
أرجوك, فقط ضع الهاتف على أذنها

271
00:29:55,933 --> 00:29:57,399
لا يجب أن تتحدث معها حقاً

272
00:29:57,499 --> 00:30:01,133
إذاً, لِمَ اتصلت بي بحق الجحيم؟
أنت تعلم جيداً أنها تحتاج إليّ

273
00:30:01,166 --> 00:30:02,432
حسناً, حسناً

274
00:30:02,532 --> 00:30:04,799
فقط اهدأ, حسناً؟ انتظر لحظة

275
00:30:12,966 --> 00:30:14,165
مرحباً يا (تيسا)

276
00:30:15,632 --> 00:30:17,098
يريد (هاردن) التحدث
معكِ على الهاتف

277
00:30:17,998 --> 00:30:19,566
حسناً, لستِ مضطرة لذلك -
لا, لا -

278
00:30:19,599 --> 00:30:21,432
لا, لا -
لا بأس -

279
00:30:21,465 --> 00:30:23,599
أرجوك, لا -
لا بأس -

280
00:30:25,099 --> 00:30:26,499
تباً

281
00:31:03,632 --> 00:31:07,499
سنكون أنا ووالدتكِ فقط
وستجعلكِ تأكلين هذا الطعام

282
00:31:08,399 --> 00:31:09,966
يبدو لذيذاً

283
00:31:11,666 --> 00:31:13,566
أنا متعَبة فقط

284
00:31:32,066 --> 00:31:34,632
يبدو أنكِ تستمتعين بوقتكِ

285
00:31:34,732 --> 00:31:37,866
لم يتبق سوى مرة أخرى فقط

286
00:31:39,833 --> 00:31:41,499
هل ما زالتِ تتحدثين عن الحلاقة؟

287
00:31:46,133 --> 00:31:49,499
كنت أتحدث عن الحلاقة, ولكن إن
...كنت تريد التحدث عن الليلة الماضية

288
00:31:51,099 --> 00:31:53,332
آسف يا (تيس)

289
00:31:53,432 --> 00:31:55,399
لم أقصد أن أصبح هكذا

290
00:31:55,432 --> 00:31:56,799
يتعلق الأمر بوالدك

291
00:31:56,833 --> 00:31:58,099
أنا لست والدي, أنا لست هو

292
00:31:59,766 --> 00:32:02,437
إن كنتِ لا تحبين الأمر اخبريني -
لا أحبه -

293
00:32:02,461 --> 00:32:03,599
إذاً, سأتوقف

294
00:32:04,532 --> 00:32:05,699
لن أشرب قطرة أخرى

295
00:32:05,833 --> 00:32:07,099
حقاً؟

296
00:32:24,033 --> 00:32:25,199
...ما... ماذا تفع

297
00:32:54,365 --> 00:32:55,833
إنها لا تريدك هنا

298
00:32:55,933 --> 00:32:58,365
لم أقطع 5000 ميل لعين لأجادلك

299
00:32:58,432 --> 00:32:59,699
لا أعلم إن كانت مستيقظة

300
00:32:59,766 --> 00:33:01,066
دعني أرى إن كانت هنا, (هاردن)

301
00:33:01,166 --> 00:33:02,200
(تيس)

302
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
لا, لا

303
00:33:03,399 --> 00:33:04,300
لا, لا

304
00:33:04,332 --> 00:33:06,405
هل تريدينه هنا يا (تيس)؟ -
أنت مخطىء لو اعتقدت -

305
00:33:06,429 --> 00:33:07,900
أنني سأرحل, (تيس) -
لا, ابتعد عني -

306
00:33:07,967 --> 00:33:09,266
لا بأس

307
00:33:09,365 --> 00:33:10,432
عليك المغادرة

308
00:33:10,499 --> 00:33:13,310
عليك المغادرة وإلا سأتصل بالشرطة -
اتصل بالشرطة, لن أرحل -

309
00:33:13,334 --> 00:33:14,566
الأمر ليس مزاحاً

310
00:33:14,632 --> 00:33:16,365
لا أمزح -
إنها لا تريدك هنا -

311
00:33:16,499 --> 00:33:18,200
لا فكرة لديك عمَ تريد هي

312
00:33:18,332 --> 00:33:21,465
لم تكن بجوارها عندما كانت
تحتاج إليك, والآن تجعل الأمور أسوأ

313
00:33:23,066 --> 00:33:24,266
(تيس)

314
00:33:24,365 --> 00:33:27,532
...إنها تحاول أن تتجنبك, أنت سبب

315
00:33:32,566 --> 00:33:33,900
سأتفقد الباب الأمامي

316
00:34:00,066 --> 00:34:01,499
(تيس)

317
00:34:02,999 --> 00:34:05,599
لا يتعلق الأمر بك

318
00:34:05,699 --> 00:34:07,999
...أعرف, كنت فقط -
لا أريد أن أسمعك -

319
00:34:09,566 --> 00:34:10,599
أرجوك

320
00:34:52,833 --> 00:34:55,066
لم أعاملك بطريقة لائقة من قبل

321
00:34:55,200 --> 00:34:57,099
أنتِ تكرهينني يا (كارول)

322
00:34:57,200 --> 00:34:59,598
لطالما كرهتيني, لا بأس, لا يهم

323
00:34:59,731 --> 00:35:02,233
ولكن عليكِ أن تعلمي أن
آرائكِ بلا قيمة بالنسبة لي

324
00:35:02,365 --> 00:35:04,200
وقلت ذلك بألطف الطرق

325
00:35:04,266 --> 00:35:07,698
أنت مثله بالضبط, هكذا كان
يتحدث (ريتشارد) لوالداي

326
00:35:07,766 --> 00:35:08,999
أنا لست هو

327
00:35:09,066 --> 00:35:12,598
حسناً, كل ما يهمني
هو مصلحة (تيسا)

328
00:35:12,732 --> 00:35:13,966
وأنا أيضاً

329
00:35:14,066 --> 00:35:17,133
الشيء الوحيد الذي
كنت أحاول أن أعلّمها إياه

330
00:35:17,266 --> 00:35:23,966
وربما لن تصدقني أنت, ولكنه كان ضرورة
عدم الاعتماد على رجل مثلما فعلت أنا

331
00:35:24,099 --> 00:35:26,332
والآن انظر إلى حالها

332
00:35:26,465 --> 00:35:29,465
تخسر هي كل شيء في
كل مرة ترحل أنت وتتركها

333
00:35:29,532 --> 00:35:32,099
...اسمعي, أنا فقط -
لا, دعني أنهي كلامي -

334
00:35:32,166 --> 00:35:37,866
نعم, أنت تعود في كل مرة
وهذا شيء لم يفعله (ريتشارد) أبداً

335
00:35:37,999 --> 00:35:39,499
ولكنك لا تبقى لفترة طويلة

336
00:35:45,599 --> 00:35:47,933
لا أعرف ما الذي تريدينه مني يا (كارول)

337
00:35:48,066 --> 00:35:50,767
أحبها, ولن أتركها أبداً

338
00:35:50,866 --> 00:35:53,233
لو كنت تحبها حقاً
لكنت اهتميت بمصلحتها

339
00:35:53,300 --> 00:35:57,733
ويعود الأمر لك الآن, لأنك
الشخص الوحيد الذي ستنصت هي إليه

340
00:35:57,800 --> 00:36:00,499
تحبك هذه الفتاة بدرجة
مبالغ فيها قد تضرها

341
00:36:01,332 --> 00:36:06,667
ونعلم أنا وأنت جيداً يا (هاردن)
أنك لن تستطيع أن تمنحها ما تحتاجه

342
00:36:06,800 --> 00:36:10,866
وهذا يمنعها من العثور
على شخص آخر يستطيع ذلك

343
00:36:30,066 --> 00:36:32,399
بإمكاني تصور ما هو شعوركِ الآن

344
00:36:36,033 --> 00:36:39,432
لا أستطيع منع نفسي من
التفكير فيه منذ آخر مرة

345
00:36:39,532 --> 00:36:41,365
كان يأكل نصف
البيتزا اللعينة خاصتي

346
00:36:41,432 --> 00:36:44,733
كان سعيداً

347
00:36:44,800 --> 00:36:46,966
كان سعيداً فقط لأن
كان لديه مكان ليعيش فيه

348
00:36:54,999 --> 00:36:58,966
آسف جداً لما حدث في (لندن)

349
00:37:05,332 --> 00:37:06,966
حقاً

350
00:37:07,033 --> 00:37:11,200
اعتقدت أننا في قصة
حب مثل الروايات

351
00:37:11,266 --> 00:37:15,899
وأن مهما حدث من صعوبات
سأعيش لأحكي قصتنا

352
00:37:19,866 --> 00:37:23,966
ما قلتيه صحيح, ويمكننا
ذلك, يمكننا تجاوز الأمر

353
00:37:27,766 --> 00:37:30,099
لا أريد أن أتجاوز الأمر
فحسب, أريد أن أعيش

354
00:37:43,600 --> 00:37:47,200
لا أستطيع الاستمرار بهذه الطريقة

355
00:37:47,300 --> 00:37:49,732
(تيس)

356
00:37:49,866 --> 00:37:53,399
لم تحبني كفاية لتحارب من أجلي

357
00:37:53,532 --> 00:37:55,866
كنت تستسلم في كل مرة

358
00:38:03,399 --> 00:38:07,966
حاولت, حاولت حقاً بحق الجحيم

359
00:38:12,999 --> 00:38:14,966
آسفة لأنني لم أستطع إصلاحك

360
00:38:19,200 --> 00:38:20,966
وأنا أيضاً

361
00:38:27,300 --> 00:38:28,332
وأنا أيضاً

362
00:38:57,600 --> 00:38:59,799
من سيدفع كل هذه التكاليف؟

363
00:38:59,866 --> 00:39:01,966
ليس عليكِ القلق بشأن
المال الآن يا عزيزتي

364
00:39:07,833 --> 00:39:10,500
لا بأس, لا بأس

365
00:39:13,666 --> 00:39:18,233
...هناك مستحضرات تجميل على

366
00:39:18,266 --> 00:39:19,266
ومخاط

367
00:39:19,332 --> 00:39:20,432
قليلاً

368
00:39:22,667 --> 00:39:24,966
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

369
00:40:08,300 --> 00:40:10,866
لم أر والدي منذ 9 أعوام

370
00:40:13,099 --> 00:40:15,966
كان التواصل معه من أفضل النعم

371
00:40:17,966 --> 00:40:19,099
حتى ولو لم يدم لفترة طويلة

372
00:40:22,966 --> 00:40:29,966
كان لديه شياطين بداخله
ولكنه كان لطيفاً أيضاً

373
00:40:33,632 --> 00:40:35,233
وكان يحاول أن يكون
شخصاً أفضل من أجلي

374
00:40:38,365 --> 00:40:39,665
أعلم ذلك جيداً

375
00:40:57,432 --> 00:40:58,966
هل تريد أن أقلك يا (هاردن)؟

376
00:41:01,632 --> 00:41:05,166
لا أعتقد أن عليّ الذهاب -
لماذا؟ كنت صديقه -

377
00:41:05,300 --> 00:41:06,866
...أنت من دفع التكاليف, لذا

378
00:41:06,999 --> 00:41:09,766
اسد لي معروفاً يا (لاندون)
ولا تخبر أحداً بذلك

379
00:41:09,833 --> 00:41:13,166
بالطبع, وهذا لا يعني أن
ليس عليك المجيء, لذا تعال

380
00:41:46,833 --> 00:41:48,699
...آسفة, لم أكن أعلم أنك كنت

381
00:41:55,667 --> 00:41:57,999
لا أعرف نصف هؤلاء الناس

382
00:41:58,066 --> 00:41:59,533
الأمر غريب نوعاً ما

383
00:41:59,600 --> 00:42:03,200
أن يذهب الناس إلى
جنازات أشخاص لا يعرفونهم

384
00:42:03,333 --> 00:42:05,066
خاصةً هو

385
00:42:05,133 --> 00:42:07,633
أقصد أنهم منافقون

386
00:42:07,700 --> 00:42:10,300
لم يحبه أحد هنا

387
00:42:10,400 --> 00:42:11,433
أنتِ أحببتيه

388
00:42:13,900 --> 00:42:14,966
وحتى أنا أحببته

389
00:42:17,433 --> 00:42:19,333
أنا غاضبة منه جداً

390
00:42:19,433 --> 00:42:22,900
أنا مستاءة منه

391
00:42:22,966 --> 00:42:28,233
لديكِ كل الحق أن تكوني
غاضبة بغض النظر كان ميتاً أم لا

392
00:42:28,301 --> 00:42:32,834
رأيت كم كان الأمر
مهماً أن يعود إلى حياتكِ

393
00:42:32,899 --> 00:42:37,700
وأعتقد أنه غبي أن يترك كل
ذلك ويرحل ويتعاطى المخدرات

394
00:42:41,866 --> 00:42:43,733
ولكن, هذا رأي فردي, صحيح؟

395
00:42:45,899 --> 00:42:50,567
أنا آسف جداً أن الأمر تطلب
كل ذلك لأدرك قيمتكِ في حياتي

396
00:42:50,700 --> 00:42:54,800
ولأدرك أهمية وجودي بجواركِ

397
00:43:03,600 --> 00:43:05,899
عليّ العودة إلى الداخل

398
00:43:14,600 --> 00:43:15,966
حسناً

399
00:43:27,200 --> 00:43:28,433
يا للهول

400
00:43:33,234 --> 00:43:35,667
شكراً جزيلاً على كل شيء

401
00:43:35,799 --> 00:43:36,866
عفواً

402
00:43:37,933 --> 00:43:40,933
هل يمكنك أن تقلني؟
لا أستطيع حجز سيارة (أوبر)

403
00:43:41,066 --> 00:43:44,667
من المفترض أن أقابل (نورا)
الآن وقد تأخرت

404
00:43:44,767 --> 00:43:46,000
رائع -
نعم -

405
00:43:48,000 --> 00:43:49,466
سنرى إن كانت ستأتي هذه السيارة

406
00:43:51,333 --> 00:43:53,167
هل تريدين المجيء معي؟

407
00:43:53,267 --> 00:43:54,834
سأعود لمنزل (كين)

408
00:43:54,967 --> 00:43:57,667
عليّ البقاء هنا حقاً

409
00:43:57,800 --> 00:44:02,867
كان يوماً طويلاً, كما أن لديّ
موعد مع الطبيب غداً في (سياتل)

410
00:44:03,000 --> 00:44:04,834
حسناً

411
00:44:04,900 --> 00:44:06,067
هل عادا (فانس) و(كيمبرلي)؟

412
00:44:06,134 --> 00:44:07,301
سيعودان في الصباح

413
00:44:07,500 --> 00:44:09,366
يحاولان جعل كل شيء
على ما يرام من أجل الطفل

414
00:44:14,800 --> 00:44:17,600
هل تعلمين, سآتي معكِ

415
00:44:17,733 --> 00:44:20,733
سأبدأ في البحث عن
أماكن هناك, أنا مستعد

416
00:44:20,800 --> 00:44:22,500
...لا أعتقد -
(تيس), (تيس) -

417
00:44:22,600 --> 00:44:24,033
إنه دوري الآن لأكون بجواركِ

418
00:44:25,733 --> 00:44:28,400
لم أعد أريد أي شيء منك

419
00:44:34,333 --> 00:44:35,533
لا أصدقكِ

420
00:44:37,667 --> 00:44:39,866
ولا أعتقد أنكِ
تصدقين نفسكِ أيضاً

421
00:44:57,799 --> 00:45:01,766
آسفة جداً لأننا لم
نحضر جنازة والدكِ

422
00:45:01,899 --> 00:45:03,033
لا, لا, لا بأس

423
00:45:03,099 --> 00:45:06,899
لم تكن صحبتي رائعة على أي حال

424
00:45:08,966 --> 00:45:14,099
في الحقيقة, كنت أفكر
في الانتقال إلى (نيويورك)

425
00:45:15,667 --> 00:45:16,799
مع (لاندون)

426
00:45:18,500 --> 00:45:21,167
(نيويورك)؟
...هذا

427
00:45:21,301 --> 00:45:24,667
يا للهول, ما هي خطتكِ؟

428
00:45:24,732 --> 00:45:26,066
...هل تعلمين أين ستعملين

429
00:45:26,201 --> 00:45:31,033
ليس حقاً, أعرف أنها بعيدة
ولكنني أحتاج لبداية جديدة

430
00:45:32,999 --> 00:45:40,700
لا بأس يا (تيسا) في أن تشعري بالحزن ولكن
لو تركتيه يسيطر على حياتكِ لن تستطيعي العيش

431
00:45:40,767 --> 00:45:44,533
ولكن ماذا لو كنت
أشعر هكذا دائماً؟

432
00:45:44,600 --> 00:45:47,134
ما خضتيه كان بشعاً

433
00:45:47,267 --> 00:45:50,400
ولكنكِ قوية جداً, وأعلم
أنكِ قادرة على هذا

434
00:45:51,966 --> 00:45:54,700
يحتاج الأمر إلى وقت

435
00:45:54,834 --> 00:46:00,667
وبالنسبة ل(هاردن), ستفعلين ما
...بوسعكِ للتظاهر بأنكِ تتعايشين ثم

436
00:46:00,834 --> 00:46:03,967
لن تصدقي نفسكِ

437
00:46:14,301 --> 00:46:16,433
لِمَ بقيت وأنت تعلم
أنها تحتاج إليه؟

438
00:46:18,433 --> 00:46:26,733
أحببتها, اعتقدت أنها ستلاحظ فشله في
منحها الاستقرار الذي بوسعي منحه لها

439
00:46:27,800 --> 00:46:35,500
أتخيل لو... لو تزوجت (تيسا)
رجلاً آخر

440
00:46:35,633 --> 00:46:38,633
هكذا سيكون شعوره
التنافس مع ذكراك

441
00:46:38,700 --> 00:46:40,967
أنا لست (فانس), حسناً؟

442
00:46:44,168 --> 00:46:46,733
أنا لست هو

443
00:46:52,700 --> 00:46:54,834
...أنت

444
00:46:56,234 --> 00:46:58,000
حسناً

445
00:47:04,466 --> 00:47:07,101
إذاً, هذا صحيح

446
00:47:07,201 --> 00:47:08,967
إنه والدك

447
00:47:10,400 --> 00:47:14,433
كنت أعلم ذلك منذ
أول مرة رأيتك فيها

448
00:47:14,500 --> 00:47:16,500
تشبهه كثيراً

449
00:47:16,633 --> 00:47:18,068
فعلت كل شيء خاطىء

450
00:47:20,900 --> 00:47:22,967
ولم أستطع تقبل فكرة أنك ابنه

451
00:47:25,167 --> 00:47:27,867
...هذا ليس عذراً للسُكْر ولكن

452
00:47:31,466 --> 00:47:34,900
أحببتك, وما زالت أحبك

453
00:47:38,433 --> 00:47:39,733
أنت ابني

454
00:47:54,267 --> 00:47:55,334
آسف

455
00:48:22,567 --> 00:48:25,100
لنتحدث عن نتائج الفحص

456
00:48:25,234 --> 00:48:30,201
للأسف, فرص حملكِ ضعيفة جداً

457
00:48:30,234 --> 00:48:32,899
هناك خيارات أخرى

458
00:48:32,934 --> 00:48:36,034
التبني هو أحد خيارات
الكثير من الناس

459
00:49:28,934 --> 00:49:30,366
مرحباً -
مرحباً -

460
00:49:31,799 --> 00:49:33,566
أحاول الوصول إليكِ
طوال اليوم, كيف حالكِ؟

461
00:49:34,632 --> 00:49:36,466
فقط جعلت هاتفي على الوضع الصامت

462
00:49:37,900 --> 00:49:39,666
هل كل شيء بخير؟

463
00:49:39,699 --> 00:49:45,967
لا, ليس حقاً, ولكن عليّ الذهاب

464
00:50:08,834 --> 00:50:10,799
(تيس)

465
00:50:11,633 --> 00:50:12,834
(تيسا)

466
00:50:14,301 --> 00:50:15,700
مرحباً يا (تيس)

467
00:50:17,835 --> 00:50:19,034
(هاردن)

468
00:50:19,167 --> 00:50:20,234
ادخلي

469
00:50:22,400 --> 00:50:23,868
كان لديّ شعور أنك ستأتي

470
00:50:23,934 --> 00:50:25,201
حقاً؟ -
نعم -

471
00:50:27,067 --> 00:50:28,067
الوقت متأخر

472
00:50:28,167 --> 00:50:29,433
هذا صحيح

473
00:50:35,633 --> 00:50:38,500
هل تريد طفلاً مني؟

474
00:50:38,633 --> 00:50:40,134
لا, لا أريد طفلاً منكِ

475
00:50:42,001 --> 00:50:44,968
...أقصد أن... كنت فقط

476
00:50:46,667 --> 00:50:48,333
لا أريد طفلاً الآن

477
00:50:50,700 --> 00:50:51,968
أحب النوم

478
00:50:52,035 --> 00:50:55,633
تنهار حياتي عندما لا أنام

479
00:50:55,733 --> 00:50:58,234
ستكون حياتكِ على ما يرام, حسناً؟

480
00:50:58,366 --> 00:51:01,901
قلتها أنت من قبل, لن
تكون هناك نهاية سعيدة

481
00:51:03,767 --> 00:51:04,968
لم أقصد ذلك

482
00:51:06,333 --> 00:51:07,700
ولم يكن عليّ قول ذلك

483
00:51:10,835 --> 00:51:12,500
أحبك بما يكفي الآن

484
00:51:12,633 --> 00:51:14,900
ما خطتك التالية؟

485
00:51:14,967 --> 00:51:16,900
أحبك -
فلنترك اقتباسات (همينغوي) -

486
00:51:16,967 --> 00:51:18,900
لوقت زوال تأثير الخمر, حسناً؟

487
00:51:18,967 --> 00:51:21,267
نامي الآن فقط

488
00:51:24,201 --> 00:51:25,699
نامي

489
00:51:26,967 --> 00:51:28,699
ابق معي

490
00:51:57,667 --> 00:52:00,000
صباح الخير -
صباح الخير -

491
00:52:02,067 --> 00:52:08,034
ماذا قلت لك الليلة الماضية؟

492
00:52:09,633 --> 00:52:12,768
بخلاف أنكِ رددتِ
اقتباسات (همينغوي)؟

493
00:52:12,868 --> 00:52:15,500
لا, لم أرددها

494
00:52:15,567 --> 00:52:16,734
لم يكن الأمر سيئاً

495
00:52:22,101 --> 00:52:23,234
...هل تريدين

496
00:52:24,901 --> 00:52:26,433
هل تريدين إخباري بما يزعجكِ؟

497
00:52:28,701 --> 00:52:30,301
لا شيء, إنه الطبيب

498
00:52:30,433 --> 00:52:31,466
اسمعي

499
00:52:32,801 --> 00:52:36,835
لو كنتِ حبلى, أريدكِ أن
تعرفي أنني سأتقبل ذلك حقاً

500
00:52:38,035 --> 00:52:40,101
لن يكون الأمر سيئاً أبداً
أن يكون لديّ طفل منكِ

501
00:52:42,901 --> 00:52:51,301
وإن لم تكوني حبلى فربما يمكنكِ
إنجاب الطفل بعد الدراسة, أو أي كان

502
00:52:55,533 --> 00:52:56,967
لا أستطيع الإنجاب

503
00:52:59,600 --> 00:53:05,768
قال الطبيب أن من
المستحيل أن أنجب أطفالاً

504
00:53:05,900 --> 00:53:09,967
وحتى لو تمكنت من الحمل قد يسبب
هذا إجهاضاً, لذا لا أستطيع الإنجاب

505
00:53:20,934 --> 00:53:22,733
هل يمكنك قول أي شيء؟

506
00:53:26,366 --> 00:53:27,834
لا أعرف ما عليّ قوله

507
00:53:27,934 --> 00:53:30,433
ماذا تقصد بذلك؟ أنت
لا تريد أطفالاً من الأساس

508
00:53:30,499 --> 00:53:33,465
...لا, لم أفعل

509
00:53:34,867 --> 00:53:37,400
ولكن أشعر الآن بأننا
حُرمنا من نعمة كهذه

510
00:53:37,499 --> 00:53:40,000
لا, لم تُحرم أنت
بل أنا من حُرمت

511
00:53:43,633 --> 00:53:46,400
انتظري, لم يكن هذا ما عليّ
قوله, تعلمين أنني لم أقصد ذلك

512
00:53:46,500 --> 00:53:48,000
انتظري يا (تيس), أرجوكِ انتظري

513
00:53:49,034 --> 00:53:50,600
(تيسا)

514
00:53:50,701 --> 00:53:52,800
أرجوكِ يا (تيسا), لا تتركيني
وترحلي مرة أخرى

515
00:53:52,934 --> 00:53:56,934
لا يهمني إن كان
بإمكاننا الإنجاب أم لا, حقاً

516
00:53:57,034 --> 00:53:58,967
آسفة لأنك تشعر بأنك حُرمت من شيء

517
00:53:59,067 --> 00:54:02,668
ولكنك لست من تحطمت
أحلامه هنا, هل تعلم ذلك؟

518
00:54:04,333 --> 00:54:08,001
قلت منذ ثانيتين أنك لا تريد
أطفالاً من الأساس ثم تتصرف هكذا

519
00:54:11,701 --> 00:54:13,001
أريد أن أكون معكِ فقط

520
00:54:14,433 --> 00:54:16,868
بأطفال أو لا

521
00:54:16,968 --> 00:54:19,968
عندما كنت في (لندن), لم
أستطع التوقف عن التفكير بكِ

522
00:54:21,734 --> 00:54:27,267
صحيح, أنا متأكدة أنك كنت ترى وجهي
عندما كنت تضاجع تلك الفتاة في الحفل

523
00:54:27,366 --> 00:54:28,768
ما هذا... ماذا؟

524
00:54:28,868 --> 00:54:32,568
لم يحدث أي شيء من هذا

525
00:54:32,634 --> 00:54:33,901
ولن أكذب عليكِ -
بلى, فعلت -

526
00:54:34,000 --> 00:54:39,100
حاولت هي أن تقبّلني
وعندما فعلت ذلك تقيأت أنا

527
00:54:39,201 --> 00:54:41,634
تقيأت بالفعل؟

528
00:54:41,734 --> 00:54:42,834
نعم

529
00:54:42,934 --> 00:54:43,955
تقيأت؟

530
00:54:43,979 --> 00:54:49,000
تقيأت الشعرية سريعة
التحضير على رأسها

531
00:54:52,201 --> 00:54:53,333
رائع

532
00:54:53,466 --> 00:54:54,867
رائع؟

533
00:54:56,234 --> 00:54:57,568
نعم, رائع -
رائع

534
00:55:10,701 --> 00:55:13,267
ولذا يخاف (هاردن) من حيوان العضل

535
00:55:15,868 --> 00:55:19,201
إن لم تتوقف عن اختلاق القصص, سأخبر (نورا)
بالمرة التي تبولت فيها على نفسك

536
00:55:20,701 --> 00:55:21,768
إجابة ذكية

537
00:55:21,768 --> 00:55:22,701
حسناً

538
00:55:22,768 --> 00:55:26,442
الطعام لذيذ والصلصة مذهلة -
حضّرنا طعام (لاندون) المفضل -

539
00:55:26,466 --> 00:55:28,576
قبل أن يرحل ويتركنا -
يشعرني هذا الطعام -

540
00:55:28,600 --> 00:55:30,433
بالحزن دائماً أنني سأرحل

541
00:55:30,534 --> 00:55:34,301
إذاً يا (نورا), أين تعيشين
في (نيويورك) بالتحديد؟

542
00:55:34,400 --> 00:55:36,734
شارع 14 الشرقي, الجادة الأولى

543
00:55:36,801 --> 00:55:39,835
كانت تقصد المسافة التي
تفصل بينكِ وبين (لاندون)

544
00:55:42,312 --> 00:55:44,000
على بُعد حوالي 50 دقيقة بالقطار

545
00:55:44,100 --> 00:55:45,501
على بُعد 50 دقيقة

546
00:55:45,601 --> 00:55:48,034
إنها مسافة بعيدة جداً, كيف
ستتمكنا من إنجاح العلاقة؟

547
00:55:48,100 --> 00:55:51,267
في جميع الأحوال, عليّ قطع
هذه المسافة كل يوم لحضور صفي

548
00:55:51,366 --> 00:55:57,234
لن نتقابل كل يوم, ولكن
يمكننا ذلك إن أردتِ

549
00:55:59,433 --> 00:56:01,400
إذاً يا (هاردن), اقترب التخرج

550
00:56:01,501 --> 00:56:02,634
لا, لن نخوض هذا مجدداً

551
00:56:02,734 --> 00:56:03,768
...ألم تفكر في

552
00:56:03,868 --> 00:56:07,134
لا, لم أفكر لأنني لن
أتخرج, لا أريد التخرج

553
00:56:07,267 --> 00:56:08,568
حقاً؟ -
نعم, حقاً -

554
00:56:08,668 --> 00:56:09,768
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد -

555
00:56:12,000 --> 00:56:13,534
أنا فكرت فقط

556
00:56:13,634 --> 00:56:15,967
لا أعرف, أعتقد أن ربما عليك
التفكير مرة أخرى في الأمر

557
00:56:17,134 --> 00:56:19,839
من الواضح أنك طلبت
منها أن تطلب مني

558
00:56:19,863 --> 00:56:20,934
ماذا؟ ماذا؟

559
00:56:22,234 --> 00:56:23,733
حسناً, لا بأس
سأفكر في أمر التخرج

560
00:56:25,433 --> 00:56:26,834
نعم -
لا تجعليني أغير رأيي -

561
00:56:28,034 --> 00:56:30,900
نخب التخرج
نخب التخرج

562
00:56:30,900 --> 00:56:33,067
نخب التخرج -
نخب التخرج -

563
00:56:33,201 --> 00:56:34,234
نخب التخرج -
ها نحن ذا -

564
00:56:53,434 --> 00:56:57,234
أريد أن أتحدث معك عن أمر

565
00:56:57,301 --> 00:56:58,434
حسناً

566
00:57:14,467 --> 00:57:16,967
...أخذت قراراً بشأن أمر, ولم

567
00:57:19,401 --> 00:57:22,201
بسبب كل هذه الأحداث السريعة

568
00:57:22,301 --> 00:57:24,467
...ولأسباب كثيرة, ولكن

569
00:57:27,100 --> 00:57:28,534
...علينا أن ننفصل لفترة, أقصد

570
00:57:28,601 --> 00:57:34,800
أقصد أن ننفصل حقاً

571
00:57:36,900 --> 00:57:41,834
وهذه هي الطريقة
الوحيدة التي تضمن ذلك

572
00:57:41,967 --> 00:57:43,333
حسناً, لماذا؟

573
00:57:43,467 --> 00:57:46,333
لأننا نتشاجر أكثر مما نتفق

574
00:57:46,434 --> 00:57:50,367
وعندما نتصالح ينتهي الأمر بالجنس

575
00:57:52,501 --> 00:57:54,601
هذا ليس صحيحاً

576
00:57:54,701 --> 00:57:56,434
بلى, وهذا أمر غير صحي

577
00:57:56,534 --> 00:57:59,401
كيف لا يكون الجنس صحياً؟

578
00:57:59,501 --> 00:58:06,501
نمرح كثيراً ونمارس الجنس بطريقة
مُرضية لكلينا ونشعر بالحب والثقة

579
00:58:06,568 --> 00:58:09,467
لا أستطيع الاستمرار
بدون نهاية هكذا

580
00:58:11,267 --> 00:58:13,422
حسناً, حسناً

581
00:58:13,446 --> 00:58:15,601
أتفهم الأمر

582
00:58:15,734 --> 00:58:21,100
ولديّ الكثير لأعمل عليه, ولدينا
الكثير من الوقت لحل أي مشاكل

583
00:58:21,167 --> 00:58:24,472
وسأحرص على ذلك, ويمكنني
المجيء إلى هنا والعيش معكِ في (سياتل)

584
00:58:24,496 --> 00:58:25,667
حسناً, حسناً

585
00:58:25,800 --> 00:58:30,034
سأنتقل لمدينة أخرى -
حسناً -

586
00:58:30,134 --> 00:58:33,501
سأنتقل ل(نيويورك)
وسأعيش مع (لاندون)

587
00:58:33,600 --> 00:58:34,900
(لاندون)

588
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
هل كانت فكرته؟ -
لا, بل فكرتي أنا -

589
00:58:38,067 --> 00:58:39,201
...لم يكن

590
00:58:39,301 --> 00:58:41,845
من المفترض أن يكون بمثابة أخي -
الأمر ليس كذلك -

591
00:58:41,869 --> 00:58:43,000
لا, مهلاً

592
00:58:44,267 --> 00:58:44,967
لا, لا

593
00:58:45,034 --> 00:58:46,201
(نيويورك)

594
00:58:46,267 --> 00:58:48,255
لم تخبرني بأمر (نيويورك) -
لم يكن اقتراحي -

595
00:58:48,279 --> 00:58:49,733
ألم تنهي علاقتك معها؟

596
00:58:49,800 --> 00:58:51,600
كنت تتظاهر أنك صديقي اللعين

597
00:58:51,700 --> 00:58:56,466
لم أتظاهر بشيء يا (هاردن), أنا صديقها
أيضاً وأحاول إصلاح ما تفسده أنت كالعادة

598
00:58:57,800 --> 00:59:01,334
هيا, قم بذلك, اضربني
أيها الرجل الكبير الوغد

599
00:59:09,867 --> 00:59:11,967
تباً

600
00:59:31,100 --> 00:59:32,174
آسف

601
00:59:32,198 --> 00:59:34,467
...آسف يا (تيس), ولكن

602
00:59:36,000 --> 00:59:41,302
دون عن كل الناس, إنه أكثر
شخص يعلم بمدى أهميتكِ عندي

603
00:59:41,434 --> 00:59:46,134
أنتِ حياتي بأكملها وعندما
أخبرتيني شعرت بالضيق الشديد

604
00:59:46,268 --> 00:59:49,334
أشعر بالضيق, حسناً؟

605
00:59:54,034 --> 00:59:55,634
أنا لا شيء بدونكِ

606
00:59:58,768 --> 01:00:02,901
أنا لست أفضل منك في هذه العلاقة

607
01:00:03,034 --> 01:00:06,734
هل الوضع ميؤوس منه؟
أشعر أن بإمكاننا إنجاح العلاقة

608
01:00:08,467 --> 01:00:13,401
أنت تحاول ذلك وأرى ذلك بوضوح
ولكن لا يمكنني الاستمرار هكذا

609
01:00:13,501 --> 01:00:17,534
لا يتعلق الأمر بك
فقط بل وبي أيضاً

610
01:00:17,601 --> 01:00:21,534
لا يمكنكِ الهروب من نفسكِ
بالانتقال من مكان إلى آخر

611
01:00:24,034 --> 01:00:25,501
تعلمين هذا, أليس كذلك؟

612
01:00:25,601 --> 01:00:28,275
عليّ أن أعيد حساباتي

613
01:00:28,299 --> 01:00:30,302
...ولو كنت تحبني -
أحبكِ -

614
01:00:30,434 --> 01:00:32,534
لو كنت تحبني حقاً -
أحبكِ حقاً -

615
01:00:32,668 --> 01:00:34,734
أريد منك وعداً ألا تلاحقني

616
01:00:37,467 --> 01:00:38,867
لا يمكنني فعل ذلك -
عِدني -

617
01:00:39,000 --> 01:00:40,268
لا أستطيع ذلك

618
01:00:40,334 --> 01:00:42,367
يمكننا إنجاح العلاقة -
عِدني ألا تلاحقني -

619
01:00:42,467 --> 01:00:47,867
اعطني وقتاً لنفسي وإلا سينتهي
بنا الأمر بإفساد حياة الآخرين أيضاً

620
01:00:47,967 --> 01:00:49,067
إلى متى؟

621
01:00:52,067 --> 01:00:54,167
إلى متى يا (تيس)؟

622
01:00:54,235 --> 01:00:57,268
إلى متى؟ -
لا أعرف -

623
01:00:57,434 --> 01:00:58,534
لا أعرف

624
01:01:00,734 --> 01:01:02,934
حسناً, حسناً

625
01:01:23,467 --> 01:01:26,067
أشعر بالسعادة أنه المكان الصحيح

626
01:01:27,001 --> 01:01:28,367
مرحباً

627
01:01:28,501 --> 01:01:30,634
مرحباً, مرحباً

628
01:01:59,168 --> 01:02:00,534
...لا أتفق

629
01:02:22,701 --> 01:02:23,935
مرحباً بكِ في مطعم (لوك أوت)

630
01:02:25,768 --> 01:02:26,834
أنا متحمسة جداً -
شكراً -

631
01:02:26,868 --> 01:02:28,367
عفواً -
شكراً جزيلاً -

632
01:02:50,668 --> 01:02:52,768
لم أقرأ هذه المذكرات من قبل

633
01:02:57,835 --> 01:03:00,704
عاش حياته لنفسه

634
01:03:00,728 --> 01:03:02,734
ثم تحولت

635
01:03:04,534 --> 01:03:08,334
أصبح الأمر لا يقتصر
فقط على الاستيقاظ والنوم

636
01:03:51,900 --> 01:03:54,001
ولا تعرف ما الذي
يفعله في المدينة؟

637
01:03:54,068 --> 01:03:55,134
ماذا؟

638
01:03:55,168 --> 01:03:56,834
ألا تعرف سبب مجيء (هاردن)؟

639
01:03:56,867 --> 01:04:01,888
لم يخبرني بالسبب, ولا يمكنني
تركه في فندق خاصةً أن به كحوليات

640
01:04:01,912 --> 01:04:04,068
هل الأمر سيء؟ أعرف
أنه توقف عن الشرب

641
01:04:04,135 --> 01:04:06,534
لا, لا, أتفهم الأمر

642
01:04:06,601 --> 01:04:13,634
وكما تعلم, لديّ مناوبات
مضاعفة هذا الأسبوع لذا لن أراه

643
01:04:13,734 --> 01:04:18,501
قالت (نورا) أن لو أصبح
الوضع غريباً يمكنكِ البيات معها

644
01:04:18,601 --> 01:04:21,302
كما تعلمين, قد تصبح
الأمور سيئة جداً

645
01:04:21,367 --> 01:04:23,101
لا, سأكون بخير

646
01:04:23,202 --> 01:04:26,968
تقولين دائماً "سأكون بخير" ثم
تنظرين للجهة الأخرى

647
01:04:27,068 --> 01:04:29,235
بصراحة؟ -
نعم -

648
01:04:29,334 --> 01:04:30,434
هل أخذتِ مستلزماتكِ؟ -
نعم -

649
01:04:30,434 --> 01:04:33,101
حسناً -
حسناً, وداعاً -

650
01:04:42,968 --> 01:04:49,768
مرحباً, لقد وصل (لاندون)
و(هاردن) معه

651
01:04:50,768 --> 01:04:52,901
طلبا رؤيتكِ

652
01:04:55,101 --> 01:04:58,777
نعم, بالطبع -
هل أنتِ متأكدة؟ -

653
01:04:58,801 --> 01:05:00,901
نعم, أعتقد ذلك

654
01:05:15,168 --> 01:05:16,668
(تيسا)

655
01:05:19,036 --> 01:05:20,868
(تيريزا)

656
01:05:20,936 --> 01:05:26,601
نعم, كتبت اسمي
بالكامل في طلب الوظيفة

657
01:05:26,734 --> 01:05:28,601
أراد (هاردن) أن يأكل هنا

658
01:05:28,701 --> 01:05:30,302
...هذا... هذا

659
01:05:30,434 --> 01:05:31,969
لا بأس

660
01:05:33,102 --> 01:05:35,136
بالطبع, دعوني أخدمكما يا رفاق

661
01:05:35,235 --> 01:05:36,902
نعم

662
01:05:38,136 --> 01:05:40,002
سررت برؤيتك -
سررت برؤيتكِ بأيضاً -

663
01:05:40,036 --> 01:05:41,102
نعم

664
01:05:48,036 --> 01:05:49,701
أعتذر

665
01:05:55,668 --> 01:05:57,434
أنتِ هنا منذ الصباح

666
01:05:57,568 --> 01:06:00,002
نعم, مناوبتي مضاعفة اليوم

667
01:06:00,136 --> 01:06:01,568
متى ستغادرين؟

668
01:06:03,668 --> 01:06:09,069
الساعة 1, لذا عليّ
العودة للمنزل الساعة 2

669
01:06:09,202 --> 01:06:11,668
كل يوم بلا استثناء

670
01:06:12,801 --> 01:06:16,801
ولن أحاول أن أوقظك مرة أخرى

671
01:06:18,302 --> 01:06:19,768
ماذا تريدان أن تأكلا يا رفاق؟

672
01:06:27,501 --> 01:06:28,768
طابت ليلتك

673
01:06:34,668 --> 01:06:36,668
أردت التأكد من أنكِ
ستعودين للمنزل بسلام

674
01:06:37,869 --> 01:06:40,568
تعلم أنني أسير في هذا
الطريق كل ليلة, صحيح؟

675
01:06:46,367 --> 01:06:47,801
بما إنك هنا

676
01:06:53,534 --> 01:06:55,601
لِمَ تعملين هنا على أي حال؟

677
01:06:55,734 --> 01:06:58,302
ألم يفتح (فانس)
داراً للنشر خاص به؟

678
01:06:58,401 --> 01:07:01,534
أردت عمل شيء لنفسي

679
01:07:03,101 --> 01:07:05,367
هذا رائع, (نورا) هنا

680
01:07:05,501 --> 01:07:07,836
أجني مالاً أكثر مما تتصور

681
01:07:07,936 --> 01:07:12,135
كما أن هذا يبقيني مشغولة حتى
موعد التحاقي بجامعة (نيويورك)

682
01:07:12,235 --> 01:07:14,337
ماذا؟ ألم تدرسي بعد؟

683
01:07:14,361 --> 01:07:15,597
...لا, ولكن

684
01:07:15,621 --> 01:07:18,634
آمل أن أبدأ الفصل
الدراسي في الربيع

685
01:07:21,268 --> 01:07:22,701
هل أنتِ سعيدة؟

686
01:07:24,902 --> 01:07:26,367
نعم

687
01:07:26,467 --> 01:07:27,768
هل تواعدين أحداً؟

688
01:07:28,701 --> 01:07:35,102
نعم, أخرج كل ليلة لأتعشى وأسكر

689
01:07:35,202 --> 01:07:38,434
أنا لا أواعد أحداً
أنا متحفظ بهذا الشأن

690
01:07:38,568 --> 01:07:39,902
مرحباً يا فتاة -
انتبه -

691
01:07:39,969 --> 01:07:41,036
لا بأس

692
01:07:42,969 --> 01:07:44,102
مرحباً يا (جو)

693
01:07:44,235 --> 01:07:46,936
أحضرت لك البطاطس المقلية
وشطائر البرغر التي تحبها

694
01:07:48,434 --> 01:07:49,769
أراك غداً

695
01:07:54,568 --> 01:07:56,701
يعطيني ذلك شعوراً
جيداً بشأن والدي

696
01:08:01,101 --> 01:08:05,235
هل تريدين الخروج
غداً إن كنتِ لا تعملين؟

697
01:08:05,367 --> 01:08:07,701
لديّ الكثير من الوقت, لو أردتِ

698
01:08:10,534 --> 01:08:17,701
أعمل بمناوبة مضاعفة حتى لا أراك

699
01:08:39,701 --> 01:08:40,749
توقف

700
01:08:41,068 --> 01:08:43,302
توقف, توقف -
(هاردن) -

701
01:08:45,401 --> 01:08:47,668
لا بأس, لا بأس

702
01:08:49,202 --> 01:08:50,302
لا بأس

703
01:08:52,035 --> 01:08:53,702
تباً

704
01:09:26,068 --> 01:09:27,534
شكراً

705
01:09:34,935 --> 01:09:36,802
أفتقد هذا الشعور

706
01:09:41,302 --> 01:09:43,568
وأنا أيضاً

707
01:10:21,168 --> 01:10:22,235
(تيسا)

708
01:10:22,334 --> 01:10:23,501
آسف جداً, لقد تهت

709
01:10:23,568 --> 01:10:25,635
لم أتعرف على الشوارع

710
01:10:30,101 --> 01:10:33,702
مرحباً يا (جو), تفضل

711
01:10:38,901 --> 01:10:40,334
اعتن بنفسك يا رجل

712
01:11:01,568 --> 01:11:03,434
تبدو مختلفاً

713
01:11:04,568 --> 01:11:06,401
كما لو أنك نفس الشخص ولكن مختلف

714
01:11:07,367 --> 01:11:14,569
أذهب للعلاج النفسي والصالة
الرياضية ولكنني ما زالت بطبيعتي

715
01:11:18,569 --> 01:11:19,701
هل ما زالت تشرب الكحوليات؟

716
01:11:22,302 --> 01:11:27,601
ما زالت أشرب الجعة وربما كأساً من
النبيذ ولكنني لم أعد أشرب زجاجات كاملة

717
01:11:36,530 --> 01:11:37,534
(تيس)

718
01:11:42,035 --> 01:11:43,334
إذاً, كيف طعمه؟

719
01:11:47,534 --> 01:11:50,068
مهلاً, (تيس), عليكِ
مشاركته إن كنتِ ستفعلين ذلك

720
01:12:08,968 --> 01:12:12,367
لو لم أكن شهماً لكنت
تصرفت تصرفات أخرى

721
01:12:12,501 --> 01:12:14,568
لم أعتقد أنك شهماً

722
01:12:17,367 --> 01:12:19,701
لست شهماً بشكل كامل الآن

723
01:12:21,334 --> 01:12:22,734
بشكل كامل؟

724
01:12:27,734 --> 01:12:30,701
وهذا يعني بقدر رغبتي هنا

725
01:12:33,502 --> 01:12:39,568
لا يمكنني أن أكون معكِ حتى
تصبحي مستعدة لتكوني معي

726
01:12:43,068 --> 01:12:45,467
وإلا ماذا؟

727
01:12:46,835 --> 01:12:48,701
هيا, احضري بعض الصحون, فلنأكل

728
01:12:53,001 --> 01:12:56,001
الصحون الآن يا (تيس), من فضلكِ

729
01:13:18,101 --> 01:13:19,502
ما الأمر؟

730
01:13:21,635 --> 01:13:23,101
لا شيء

731
01:13:28,401 --> 01:13:29,502
صباح الخير

732
01:13:29,635 --> 01:13:31,635
صباح الخير -
صباح الخير -

733
01:13:38,635 --> 01:13:39,702
وداعاً

734
01:13:50,001 --> 01:13:51,334
أخيراً

735
01:13:52,569 --> 01:13:55,068
إنه شعور رائع

736
01:13:56,235 --> 01:13:58,468
سأذهب لأستحم

737
01:13:59,935 --> 01:14:01,334
شكراً يا (تيس)

738
01:14:13,502 --> 01:14:15,168
مرحباً -
مرحباً -

739
01:14:15,268 --> 01:14:17,168
كيف كان العمل؟ -
رائع -

740
01:14:19,268 --> 01:14:20,969
طويل

741
01:14:22,268 --> 01:14:24,869
هل (لاندون) بالمنزل؟

742
01:14:24,969 --> 01:14:26,502
إنه في منزل (نورا)

743
01:14:29,836 --> 01:14:33,002
هل ستخرج؟ -
لا -

744
01:14:33,569 --> 01:14:34,735
لديّ مقابلة صباح غد

745
01:14:55,502 --> 01:14:56,702
قدميكِ

746
01:15:31,302 --> 01:15:32,702
اجلسي أمامي

747
01:16:00,769 --> 01:16:02,102
إنه شعور رائع

748
01:16:03,769 --> 01:16:05,702
سيصبح أروع بدون ملابسكِ

749
01:16:07,069 --> 01:16:08,602
هذا رأيي

750
01:16:27,335 --> 01:16:29,502
هذه فكرتك

751
01:16:29,569 --> 01:16:31,702
أعرف

752
01:17:00,010 --> 01:17:07,502
لم أمارس الجنس منذ 5 أشهر
وأنتِ تفقديني سيطرتي على نفسي

753
01:17:42,303 --> 01:17:49,702
فكرت فيما نفعله الآن
في كل لحظة كل يوم

754
01:17:51,535 --> 01:17:53,502
ليس لديك أدنى فكرة

755
01:19:05,569 --> 01:19:06,573
أعرف

756
01:19:07,669 --> 01:19:08,706
أعرف

757
01:19:24,968 --> 01:19:28,169
إذاً أعتقد أن بممارستكِ الجنس معي
أنتِ موافقة على عودتنا لبعضنا البعض

758
01:19:29,236 --> 01:19:31,502
هل تعتقد ذلك؟

759
01:19:34,203 --> 01:19:35,935
أحب هذا -
ماذا؟ -

760
01:19:36,035 --> 01:19:37,435
هذا, نحن

761
01:19:39,734 --> 01:19:41,768
تعلمين أننا سنكون
دائماً معاً يا (تيس)

762
01:19:44,868 --> 01:19:48,532
عليّ الذهاب للمقابلة
الآن, لذا أراكِ لاحقاً

763
01:19:48,556 --> 01:19:49,602
حسناً

764
01:19:50,935 --> 01:19:52,968
حسناً

765
01:20:12,203 --> 01:20:14,169
قابلها في فصل الخريف

766
01:20:14,203 --> 01:20:19,102
في عالمه, اهتم بشيء
واحد فقط وهو نفسه

767
01:20:19,136 --> 01:20:23,069
ربح كل الرهانات من قبل, لذا ليس
من الغريب أن يربح هذا الرهان أيضاً

768
01:20:23,102 --> 01:20:27,868
ومع ذلك, شعر بتخوف
هذه المرة في وجود (تيسا)

769
01:20:27,901 --> 01:20:31,036
دفع تكاليف جنازة والدها
كتصرف مُلهَم ب(دارسي)

770
01:20:32,634 --> 01:20:37,535
كانت فقط البداية ليشعر
أنه تحرر من شر نفسه

771
01:20:37,568 --> 01:20:39,935
شعر بالذنب الشديد من
قبل ولم يفعل شيئاً بشأن ذلك

772
01:20:42,303 --> 01:20:47,303
كان السبب الوحيد لعدم فقدانه لنفسه في
الظلمات هو معرفة أن والدها كان سعيداً

773
01:20:47,335 --> 01:20:49,036
بالتأكيد كان موته حادثاً

774
01:20:49,069 --> 01:20:53,468
لم يعيده شيء للحياة ولكن حديثه عن المستقبل
وتقديره لوقته بعيداً عن حياة الشارع

775
01:20:54,634 --> 01:20:59,402
على الرغم من معرفتها بعدم قدرتها
على الإنجاب إلا أنها لم تترك هذا الحلم

776
01:20:59,435 --> 01:21:02,169
ومع ذلك, استمر في حبه لها

777
01:21:02,203 --> 01:21:04,690
حاول ألا يكون أنانياً
ولكنه لم يستطع التوقف عن

778
01:21:04,714 --> 01:21:07,534
التفكير في عدم قدرتها
على منحه لنسخ مصغرة منه

779
01:21:08,935 --> 01:21:13,901
كان يأمل أن تفهم كم كان
محطماً ومدى تأثيرها على حياته

780
01:21:24,269 --> 01:21:29,802
كانت تتعثر بداخل الغُرف بنفس
طريقة الفتيات الوقحة بعد السُكْر

781
01:21:29,868 --> 01:21:31,203
توقفي عن قراءة ذلك

782
01:21:31,335 --> 01:21:35,635
لا, لا يمكنك كتابة
قصتي وتمنعني من قرائتها

783
01:21:35,702 --> 01:21:36,836
لا يتعلق هذا الجزء بكِ

784
01:21:36,902 --> 01:21:39,937
منذ متى وأنت تكتب عننا؟

785
01:21:44,869 --> 01:21:46,368
بعد أن تبادلنا القبل

786
01:21:46,468 --> 01:21:48,070
هل تقصد منذ أول
مرة تقابلنا فيها؟

787
01:21:51,535 --> 01:21:53,037
هل تمزح بحق الجحيم؟

788
01:21:54,769 --> 01:21:55,902
...أنت

789
01:21:57,402 --> 01:21:59,241
سأشرح يا (تيس), اسمعيني فقط

790
01:21:59,265 --> 01:22:02,169
لا, لقد شرحت بالفعل في كل صفحة

791
01:22:02,303 --> 01:22:03,902
هذا ما كنت أفعله لأخرج كبتي -
رائع -

792
01:22:03,970 --> 01:22:05,874
إلى أين تذهبين يا (تيس)؟ -
...أنا -

793
01:22:05,898 --> 01:22:06,702
(تيس)

794
01:22:06,802 --> 01:22:09,569
انتهيت, نحن بمثابة قنبلة
موقوتة على وشك الانفجار

795
01:22:09,635 --> 01:22:11,136
وكان ذلك إشارة لأفيق -
ماذا تقصدين؟ -

796
01:22:11,203 --> 01:22:13,156
تتصرفين كما لو
كنت أكتب هذا عمداً

797
01:22:13,180 --> 01:22:15,002
ماذا كنت تعتقد سيكون شعوري؟

798
01:22:15,136 --> 01:22:16,635
لم يكن الكلام كله عنكِ

799
01:22:16,701 --> 01:22:19,602
لم تكن ستدعني أقرأ ما كتبته عني

800
01:22:19,669 --> 01:22:22,936
ولكنك كنت ستدع العالم
كله يقرأ أشياء تخصني

801
01:22:23,036 --> 01:22:24,468
وأشياء تخص والدي

802
01:22:25,502 --> 01:22:28,502
آسف, لم أكن أنوي نشره

803
01:22:28,569 --> 01:22:31,036
بدأت كتابة هذه
المذكرات لأعيد حساباتي

804
01:22:31,102 --> 01:22:33,535
طلبوا مني قراءتها في جلسة
العلاج الجماعية, لذا فعلت ذلك

805
01:22:33,602 --> 01:22:36,269
وتوالت الأحداث

806
01:22:36,402 --> 01:22:39,203
كتبت كتاباً كاملاً
عن طريق الخطأ؟

807
01:22:41,002 --> 01:22:43,335
لم أقصد أن تصل الأمور إلى هذا

808
01:22:45,435 --> 01:22:49,069
لا أحد يريد قراءة
هذه القذارة المريضة

809
01:22:49,136 --> 01:22:54,069
هذا ما اعتقدته أيضاً ولكن
هناك حرب مزايدة على كتابي

810
01:22:56,002 --> 01:22:57,468
ولذا جئت إلى هذه المدينة

811
01:23:00,635 --> 01:23:06,835
كتبت كتاباً عن طريق الخطأ ثم
سوّقت له للناشرين بدون أن تستأذنني

812
01:23:06,969 --> 01:23:09,303
تباً, لم يكن من المفترض
أن يحدث كل ذلك

813
01:23:09,368 --> 01:23:11,368
لا, ليس من المفترض

814
01:23:11,468 --> 01:23:13,768
كرهت نفسي يا (تيس)

815
01:23:13,869 --> 01:23:16,534
كان عليّ التعامل مع ذلك كل يوم

816
01:23:16,601 --> 01:23:21,734
ما فائدة كل ما خضناه معاً إن
لم نوظف ذلك لمساعدة الناس؟

817
01:23:21,801 --> 01:23:24,801
لا أريد أن يقرأ الناس
عن حياتي ويحكموا عليّ

818
01:23:24,902 --> 01:23:27,136
إنها ليست حياتكِ
يا (تيسا), إنها حياتنا

819
01:23:27,236 --> 01:23:31,102
وهي قصة عن التسامح
والحب غير المشروط

820
01:23:32,768 --> 01:23:38,467
وإن تعلق الأمر بوالدين سيئين أو
الإدمان أو ماضي سيء فهناك فرصة دائماً

821
01:23:38,601 --> 01:23:40,136
الناس لديهم فرصة للتغيير دائماً

822
01:23:40,203 --> 01:23:42,567
وهذا هو نوع الأحداث التي
تروج له قصتي (أفتر: بَعد)

823
01:23:44,136 --> 01:23:45,667
أسميتها (بَعد)؟

824
01:23:46,501 --> 01:23:48,936
إنها عن رحلتي "بَعد" معرفتي بكِ

825
01:23:50,701 --> 01:23:52,468
أعتقد أن هذه الرحلة انتهت

826
01:24:37,064 --> 01:24:38,068
رائع

827
01:24:42,869 --> 01:24:45,102
نعم

828
01:24:45,169 --> 01:24:46,468
لم أتوقع أبداً المجيء إلى هنا

829
01:24:48,269 --> 01:24:53,435
أعتقد أنني وصلت لأسوأ
مرحلة وأنني سأبقى فيها للأبد

830
01:24:53,569 --> 01:24:55,902
لقد أحرقت منزلاً لعيناً

831
01:24:58,702 --> 01:25:02,836
أعتقد أنني أحاول أن أعبر عن شكري

832
01:25:04,236 --> 01:25:08,535
لأنني عندما دخلت من هذا الباب
لم أكن أعرف كيف ستسير الأمور

833
01:25:08,669 --> 01:25:11,002
لم أعتقد أن الأمر سينجح
معي لأنني كتوم جداً

834
01:25:11,136 --> 01:25:16,702
وبطريقة ما جعلتموني أعبر
عن ما بداخلي وأنا ممتن لكم

835
01:25:16,837 --> 01:25:21,002
أقصد أن هذا ساعدني كثيراً وأنصح
به أي شخص يمر بنفس الظروف

836
01:25:21,069 --> 01:25:29,591
أشعر أنني أصبحت نسخة أفضل من
نفسي على الرغم من عدم محاولتي لذلك

837
01:25:29,615 --> 01:25:30,936
لم أحاول أبداً حقاً

838
01:25:33,435 --> 01:25:34,936
لذا شكراً لكم

839
01:26:20,002 --> 01:26:23,869
من الرائع أنك عدت إلى (لندن)

840
01:26:25,269 --> 01:26:26,969
لديّ شيء من أجلكِ

841
01:26:30,036 --> 01:26:32,136
يا لشكله

842
01:26:33,368 --> 01:26:35,869
اسمك

843
01:26:36,002 --> 01:26:38,069
أنا فخورة جداً بك

844
01:26:47,401 --> 01:26:49,657
آسفة جداً -
لا, لا بأس -

845
01:26:49,681 --> 01:26:51,869
تجاوزت الكثير من الأمور من قبل

846
01:26:51,902 --> 01:26:53,568
...لا, لكن

847
01:26:53,635 --> 01:26:55,769
لم أعرف ما عليّ فعله

848
01:26:55,836 --> 01:26:57,467
...كنت صغيرة و

849
01:26:59,434 --> 01:27:01,069
كنت واقعة بالغرام وأنا خائفة

850
01:27:02,568 --> 01:27:06,702
لا يوجد أي مبرر لعدم إخبارك
بالحقيقة طوال ذلك الوقت

851
01:27:06,836 --> 01:27:07,902
...ولكن

852
01:27:10,303 --> 01:27:15,836
كل شيء فعلته وكل قرار أخذته
بغض النظر عن ندمي بشأنه

853
01:27:18,467 --> 01:27:20,501
كان بدافع حبي لك

854
01:27:22,936 --> 01:27:23,936
أعرف ذلك يا أمي

855
01:27:25,203 --> 01:27:26,769
شكراً لقولكِ هذا

856
01:27:30,602 --> 01:27:33,468
إنه رائع, أليس كذلك؟ -
نعم, إنه مذهل -

857
01:27:36,069 --> 01:27:38,236
استغرق تسجيل الخروج وقتاً طويلاً

858
01:27:38,303 --> 01:27:39,199
نعم

859
01:27:39,223 --> 01:27:41,936
لا, أنا في طريق عودتي الآن

860
01:27:55,836 --> 01:27:59,002
المعذرة, نعم

861
01:27:59,069 --> 01:28:00,468
نعم, أراك قريباً

862
01:28:04,368 --> 01:28:06,717
مرحباً
يالمنظرك الرائع

863
01:28:06,741 --> 01:28:08,136
أصبح الأمر رسمياً

864
01:28:08,236 --> 01:28:13,069
عليك إخباري بكل شيء

865
01:28:13,169 --> 01:28:14,468
لم يستغرق وقتاً طويلاً

866
01:28:17,236 --> 01:28:21,603
أعتقد أن بدأ الأمر منذ انتقال (لاندون)
للعيش مع (نورا)

867
01:28:21,670 --> 01:28:23,269
أصبحتِ ترغبين في
تلقي الاهتمام بشدة

868
01:28:23,368 --> 01:28:27,468
اعتقدت أن معرفة أصدقاء
جدد في الدراسة أمر سهل

869
01:28:27,603 --> 01:28:30,870
نعم, الحرم الجامعي
كبير جداً, أليس كذلك؟

870
01:28:30,970 --> 01:28:34,145
نعم, ويتطلب الكثير من الوقت
تعلّم أماكن التجمع وكيفية التنقل

871
01:28:34,169 --> 01:28:37,236
بمترو الأنفاق والحافلات, يستغرق
كل شيء ما لا يقل عن ساعة

872
01:28:37,335 --> 01:28:38,570
مرحباً بكِ في (نيويورك)

873
01:28:38,670 --> 01:28:41,435
آمل أن يعجبك طبق
ال(فيتوشيني ألفريدو)

874
01:28:43,815 --> 01:28:45,471
ماذا؟
بالطبع, كان عليّ ذكر ذلك

875
01:28:45,495 --> 01:28:46,969
أنا أقوم بدراسات تتعلق بالنباتات

876
01:28:47,102 --> 01:28:49,236
لا أعرف سبب عدم
سؤالي, كان عليّ أن أسألك

877
01:28:49,335 --> 01:28:51,468
لا, فلنرتجل إذاً, هل
لديكِ صلصة (مارينارا)؟

878
01:28:56,169 --> 01:28:57,703
آسفة, آسفة -
لا, لا -

879
01:28:57,803 --> 01:28:59,468
(تيس), (تيس) -
أعتذر -

880
01:29:01,169 --> 01:29:02,802
لا تقلقي بشأن ذلك

881
01:29:02,869 --> 01:29:03,936
سأطلب طعاماً بالهاتف

882
01:29:07,269 --> 01:29:08,303
هل تريدين تجربتها؟

883
01:29:08,402 --> 01:29:09,802
ماذا تكون؟

884
01:29:09,936 --> 01:29:11,368
إنها معجنات (توفو) بالكاري

885
01:29:11,468 --> 01:29:12,735
هل هي حارة؟

886
01:29:12,836 --> 01:29:14,169
لا, فقط جربيها

887
01:29:14,269 --> 01:29:15,402
حسناً

888
01:29:21,368 --> 01:29:22,505
لذيذة؟

889
01:29:24,036 --> 01:29:27,102
ليست... ليست سيئة -
ولكن؟ -

890
01:29:27,136 --> 01:29:30,203
ليست جيدة -
بربكِ -

891
01:29:30,303 --> 01:29:35,469
دعاني أحد زملاء صفي لزيارة
معرض حبيبته في القرية الليلة

892
01:29:35,969 --> 01:29:38,136
هل تريدين الذهاب؟

893
01:29:38,269 --> 01:29:44,503
نعم, أحب ذلك, ولكن هناك
شيء عليّ القيام به الليلة

894
01:29:44,603 --> 01:29:45,902
ربما يمكننا القيام بذلك لاحقاً

895
01:29:46,002 --> 01:29:48,802
نعم, بالطبع

896
01:29:48,869 --> 01:29:50,802
حسناً

897
01:29:54,703 --> 01:30:01,368
بعد أن طردتني, شعرت
أن عالمي بأكمله ينهار

898
01:30:01,436 --> 01:30:02,837
خشيت أن يزداد أمري سوءً

899
01:30:04,335 --> 01:30:06,002
لم يكن هناك أي شيء جيد يحدث لي

900
01:30:08,069 --> 01:30:09,436
ثم تلقيت المكالمة

901
01:30:10,670 --> 01:30:14,703
أرادت دار النشر (دوليس أند صنز)
نشر كتابي بأسرع وقت

902
01:30:15,231 --> 01:30:18,798
...لذا, أمسكت بالهاتف واتصلت ب

903
01:30:18,897 --> 01:30:20,065
اتصلت بمعالجي النفسي

904
01:30:22,897 --> 01:30:23,964
أخذت نفساً عميقاً

905
01:30:26,065 --> 01:30:27,465
وقبلت بالصفقة

906
01:30:29,198 --> 01:30:30,332
وها نحن ذا

907
01:30:47,731 --> 01:30:52,065
على أي حال, سأتوقف
عن الثرثرة وسأقرأ شيئاً

