1
00:00:00,000 --> 00:00:20,800
Ahmed Abdo قام بتعديل التوقيت 

2
00:00:20,800 --> 00:00:50,801
لقراءة قصص مصورة للرجل العنكبوت يمكنك زيارة
www.ComicsGate.net

3
00:02:59,900 --> 00:03:02,700
من أنا ؟
أنت متأكّد أنّك تريد المعرفة ؟

4
00:03:02,500 --> 00:03:06,500
قصّة حياتي ليست لضعفاء القلوب .

5
00:03:06,900 --> 00:03:09,600
إذا قال شخص ما بأنّها كانت حكاية صغيرة سعيدة,

6
00:03:09,500 --> 00:03:13,500
إذا شخص ما أخبرك أننيّ كنت رجل متوسّط عاديّ
, لا يهتم بالعالم,

7
00:03:13,800 --> 00:03:16,600
فهو يكذب.

8
00:03:16,500 --> 00:03:18,200
لكنّ دعني أؤكّد لك

9
00:03:18,200 --> 00:03:22,200
هذه مثل أيّ قصّة تستحقّ أن تقص,
إنها عن فتاة ..

10
00:03:22,300 --> 00:03:23,600
تلك الفتاة .

11
00:03:23,500 --> 00:03:26,800
بنت الجيران. ماري جين واتسون.

12
00:03:26,700 --> 00:03:29,900
المرأة التي قد أحببتها
حتى قبل أن أميل إلى معرفة الفتيات .

13
00:03:29,800 --> 00:03:32,100
أريد إخبارك أنه لست انا من بجانبها,

14
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
ولا حتى هذا الفتى

15
00:03:35,800 --> 00:03:39,200
هيه أوقف الحافلة !

16
00:03:39,100 --> 00:03:41,400
هذا انا

17
00:03:41,300 --> 00:03:42,600
أخبره أن يتوقّف من فضلك !

18
00:03:42,500 --> 00:03:46,500
هيه أوقف الحافلة !

19
00:03:46,300 --> 00:03:50,300
أوقف الحافلة!
هو يتتبعنا منذ ووديند بلفارد..

20
00:03:55,200 --> 00:03:59,200
شكرًا .
آسف أنا متأخّر .

21
00:04:04,700 --> 00:04:07,000
لا تفكّر فيه .

22
00:04:06,900 --> 00:04:10,900
أنت ضعيف جدا يا باركر .

23
00:04:27,900 --> 00:04:31,900
الطلبة الخريجين, لا تجوّل .
استمروا مباشرة ...و كفوا عن ذلك ...

24
00:04:33,500 --> 00:04:36,800
تذكّروا, انه امتياز لكم لتكونوا هنا .

25
00:04:36,700 --> 00:04:40,700
نحن ضيوف جامعة كولومبيا
قسم العلوم, لذا تصرّفوا وفقًا لذلك .

26
00:04:41,900 --> 00:04:45,900
دعنا لا نكرر
جولتنا إلى القبة الفلكية.

27
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
هيا بنا , دعونا نبقى معًا .
واصلوا السير لداخل المبنى .

28
00:04:59,000 --> 00:05:01,500
أبى اطلب من هوسكينز أن يقود إلى الركن .
من فضلك ..

29
00:05:01,400 --> 00:05:04,800
لماذا؟ إنّ المدخل هناك بالضبط.

30
00:05:04,700 --> 00:05:08,700
أبى هؤلاء أطفال مدرسة عامّة ,
لا يجب أن أظهر في سيارة رولز رويس أثناء الرحلة .

31
00:05:08,900 --> 00:05:12,900
تريدني أن أستبدل سيارتي فقط لأنّك
رسبت في كلّ المدارس الخاصّة التي أرسلتك إليها ؟

32
00:05:13,700 --> 00:05:15,000
هذا لم يكن من أجلى .

33
00:05:14,900 --> 00:05:17,800
بالطّبع قد كان .

34
00:05:17,700 --> 00:05:21,500
لا تخجل من نفسك.

35
00:05:21,300 --> 00:05:25,000
أنا غير خجلان من نفسي, هو فقط ..
- فقط ماذا يا هارى ؟

36
00:05:24,900 --> 00:05:28,900
إنس ذلك .

37
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
هيه بيتر !

38
00:05:30,700 --> 00:05:32,400
مرحبا هاري.

39
00:05:32,400 --> 00:05:35,700
هاري!
ألن تحتاج هذا؟

40
00:05:35,500 --> 00:05:37,000
شكرا يا أبى .

41
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
بيتر أقدّم لك أبّي,
نورمان أوزبورن.

42
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
بيتر,
سمعت كثيرا عنك.

43
00:05:42,000 --> 00:05:42,700
إنه لشرف عظيم لمقابلتك سيدي

44
00:05:42,600 --> 00:05:44,500
هارى أخبرني أنّك إلى حدّ ما
ماهر في العلوم .

45
00:05:44,500 --> 00:05:47,500
تعرف أنى عالم .

46
00:05:47,300 --> 00:05:50,500
قرأت كلّ ابحاثك عن التكنولوجيا الدقيقة.
رائع جدا..

47
00:05:50,400 --> 00:05:51,500
و فهمته ؟

48
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
نعم,
كتبت مقالة عليه .

49
00:05:53,200 --> 00:05:54,700
رائع..

50
00:05:54,600 --> 00:05:56,500
أبويك يجب أن يكونوا فخورون بك جدا..

51
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
أعيش مع عمّتي وعمّي,
هم فخورون.

52
00:05:58,400 --> 00:06:01,600
هيه أنتما الاثنان !
دعنا نتحرّك !

53
00:06:01,400 --> 00:06:05,400
لطيف لمقابلتك .
- سأراك ثانيةً .
- نعم .

54
00:06:07,100 --> 00:06:08,700
هو لم يبدو سيئ جدا..

55
00:06:08,600 --> 00:06:12,100
إلا إذا كنت عبقري.
هو يحبّ تبنّيك.

56
00:06:12,100 --> 00:06:16,100
هناك ما يزيد عن 32000 جنس من العناكب المعروفة
في العالم . هم في رتبة تسمى أرانا ...

57
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
ذلك مدهش! هذا اكثر مجهر
إلكتروني تقدما في الساحل الشرقي.

58
00:06:26,600 --> 00:06:30,200
إنّه خياليّ .

59
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
الفصائل العنكبوتية من كلّ ثلاثة مجموعات تختلف
في القوة التي تساعدهم في بحثهم المتواصل عن الطّعام .

60
00:06:34,900 --> 00:06:44,600
على سبيل المثال, عنكبوت ديلينا, العائلة سبوراسدا ,
له القدرة للقفز لمسك فريسته.

61
00:06:43,800 --> 00:06:47,800
لصحيفة المدرسة ؟

62
00:06:49,600 --> 00:06:53,600
بعد ذلك لدينا العناكب ذات الشبكة مثل
عائلة فيلس تيتيدى , جنس كيوكاكاميا .

63
00:06:56,900 --> 00:07:00,900
إنها تغزل و تعقد الشبكة على شكل قمع
و خيوطها يكون لها قوة شد متساوية .

64
00:07:02,700 --> 00:07:06,700
و هى نموذج الأسلاك عالية الشد .

65
00:07:06,700 --> 00:07:07,600
اتركه وحيدًا .

66
00:07:07,600 --> 00:07:08,400
أو ماذا ؟

67
00:07:08,300 --> 00:07:10,300
أو أبوه سيفصل أباك.

68
00:07:10,300 --> 00:07:14,300
ما الذي سيفعله أباه ؟ أتقاضيني ؟

69
00:07:14,900 --> 00:07:18,900
ماذا يحدث ؟ الشّخص التّالي الذي يتكلّم
سيرسب في هذا المنهج . أنا لا أمزح .

70
00:07:19,800 --> 00:07:23,800
عنكبوت النّجيل هذا يصطاد باستخدام مجموعة من
الأرجل بتوصيل عصبي سريع جدًّا

71
00:07:25,300 --> 00:07:29,300
تلك بعض البحوث التي تفترض
ذلك تبعا لحدود الافتراضات. . .

72
00:07:29,700 --> 00:07:33,700
- هؤلاء الرّجال أغبياء .
-...الإحساس بالخطر هو حاسّة مميزة للعنكبوت .

73
00:07:34,300 --> 00:07:35,700
هيه انظر إلى ذلك العنكبوت .

74
00:07:35,700 --> 00:07:39,700
تغيّر بعض العناكب ألوانها للمزج في بيئتهم.

75
00:07:40,900 --> 00:07:42,200
إنها آلية دفاع

76
00:07:42,200 --> 00:07:45,400
بيتر ,
ماذا يجعلك تعتقد أننيّ سأريد معرفة ذلك ؟

77
00:07:45,200 --> 00:07:46,700
و من لا ؟

78
00:07:46,600 --> 00:07:50,600
أكثر من خمسة سنوات جادّة من
البحث بمعامل كولومبيا الوراثية. . .

79
00:07:51,100 --> 00:07:52,600
ستتكلّم معها الآن؟

80
00:07:52,500 --> 00:07:56,500
لا, هيا, تكلّم معها.

81
00:08:00,100 --> 00:08:04,000
- مقزّز .
- أكره الأشياء الصّغيرة .

82
00:08:03,700 --> 00:08:07,700
- أحبها.
- نعم أنا أيضًا .

83
00:08:08,100 --> 00:08:12,100
تعرفي,
هناك عناكب يمكن أن تغيّر لونها للمزج في بيئتهم.

84
00:08:14,200 --> 00:08:15,700
حقا؟

85
00:08:15,500 --> 00:08:18,500
نعم, إنها آلية دفاع.

86
00:08:18,400 --> 00:08:22,400
رائع .

87
00:08:22,300 --> 00:08:26,300
...توحيد المعلومات الوراثيّة من كلّ ثلاثة عناكب
في الخمس عشرة هذه تنتج العناكب الخارقة .

88
00:08:30,700 --> 00:08:32,800
هناك أربعة عشر .

89
00:08:32,700 --> 00:08:34,400
أعتذر ؟

90
00:08:34,300 --> 00:08:38,300
واحد قد فقد .

91
00:08:38,900 --> 00:08:42,700
أعتقد أن الباحثين يعملون على ذلك العنكبوت.

92
00:08:42,600 --> 00:08:46,600
هل عرفت بأنّ هذا اكبر
مجهر إلكتروني على الساحل الشرقي؟

93
00:08:47,300 --> 00:08:51,300
أنت كنت تتكلّم في موضوعات كثيرة
دعنا نذهب لنتكلم عن كيف نستمع.

94
00:08:57,800 --> 00:09:01,800
أنا لا اعرف ما الذي يعجبك في مثل
هذه المدارس الخاصّة الفخمة لكنّ ....

95
00:09:09,000 --> 00:09:12,400
هيه, هل يمكن أن آخذ صورة لك ؟

96
00:09:12,300 --> 00:09:14,700
أحتاج إلى لصورة مع طالبه فيها .

97
00:09:14,600 --> 00:09:18,600
بالتّأكيد . نعم,
أين تريدني ؟ هناك؟

98
00:09:18,700 --> 00:09:20,800
نعم,
نعم ذلك عظيم .

99
00:09:20,800 --> 00:09:22,100
لا تجعلني أبدو قبيحًا .

100
00:09:22,100 --> 00:09:26,100
هذا مستحيل .

101
00:09:31,700 --> 00:09:35,700
ممتاز .

102
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
- هذا جيد؟
- عظيم.

103
00:09:46,900 --> 00:09:50,900
هذا عظيم .

104
00:09:53,300 --> 00:09:56,900
إم جي, دعينا نذهب.

105
00:09:56,700 --> 00:10:00,700
انتظري,
شكرا !!

106
00:10:12,400 --> 00:10:23,000
باركر . هيا بنا .

107
00:10:30,500 --> 00:10:34,300
قد حللنا انزلاق الأفق .
و مسألة التوازن المتعدد .

108
00:10:34,200 --> 00:10:38,200
لقد رأيت الطّائرة الشّراعيّة بالفعل .
أنا لست هنا من اجل هذا.

109
00:10:39,300 --> 00:10:42,700
الفريق سلوكوم,
جيد لرؤيتك ثانية.

110
00:10:42,600 --> 00:10:44,800
السّيد بالكان,
السّيد فارثيس.

111
00:10:44,700 --> 00:10:46,700
نورمان.
السّيد أوسبورن.

112
00:10:46,600 --> 00:10:50,400
دائما مسرور أن يكون عندنا
مجلس إدارتنا يقوم بزيارة صغيرة.

113
00:10:50,300 --> 00:10:53,700
أريد رؤية تقرير عن تقدّم العمل على
مزود الأداء البشري .

114
00:10:53,500 --> 00:10:56,600
حاولنا تبخير الانبعاث
باستخدام المواد القارضة .

115
00:10:56,500 --> 00:10:59,200
أظهروا 800 % زيادة في القوّة .

116
00:10:59,100 --> 00:11:00,400
أيّ آثار جانبيّة ؟

117
00:11:00,300 --> 00:11:02,600
- في تجربة واحدة نعم.
- لقد كان انحراف.

118
00:11:02,500 --> 00:11:04,700
كلّ الاختبارات منذ ذلك الحين كانت ناجحة..

119
00:11:04,600 --> 00:11:08,600
وفي التجربة التي فشلت,
ماذا كانت الآثار الجانبية ؟

120
00:11:09,100 --> 00:11:13,100
- العنف, العدوان. . . والجنون.
- وماذا توصي به؟

121
00:11:14,700 --> 00:11:16,700
ذلك كان فقط اختبار واحد.

122
00:11:16,600 --> 00:11:20,600
باستثناء الدّكتور ستروم , كامل موظّفينا
يصدّقوا على أن المنتج جاهز للاختبار البشرى.

123
00:11:20,700 --> 00:11:24,700
الدّكتور ستروم؟؟

124
00:11:24,800 --> 00:11:27,800
نحتاج إلى الرجوع ثانية إلى المعادلة .

125
00:11:27,600 --> 00:11:29,100
ترجع إلى المعادلة؟

126
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
الدّكتور أوسبورن! سأكون صريح معك.
أنا لن ادعم برنامجك.

127
00:11:32,800 --> 00:11:36,800
لدينا سلفي لنشكره على لذلك .

128
00:11:37,800 --> 00:11:41,800
نورمان, الفريق أعطانا إشارة البدء لطلب الفضاء
لبناء نموذج من هيكلهم خارجي .

129
00:11:43,700 --> 00:11:45,300
يختبرونه في أسبوعين ..

130
00:11:45,200 --> 00:11:49,200
وإذا ما تسميه مزود الأداء
لم يجرى تجربة بشرية ناجحة حتى هذا التاريخ

131
00:11:51,600 --> 00:11:54,000
سأسحب تمويلك.

132
00:11:53,900 --> 00:11:57,700
أنا سأعطيه لهم

133
00:11:57,600 --> 00:12:01,600
السيدات و السادة .

134
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
و كما يقال دعها تضيء هناك .

135
00:12:06,400 --> 00:12:10,400
! هذا هو الضوء ! أربعون وات من الضوء المتوهج .

136
00:12:12,600 --> 00:12:16,600
آه أحسنت . فقط أحترس
حتى لا تسقط على مؤخّرتك .

137
00:12:16,700 --> 00:12:19,400
أنا بالفعل على مؤخّرتي, .

138
00:12:19,300 --> 00:12:23,300
عندما يُسَرَّح الكهربائيّ الكبير للمحطّة
بعد خمسة و ثلاثون سنة ماذا ستسمّيه ؟

139
00:12:25,400 --> 00:12:27,800
أنا على مؤخّرتي .

140
00:12:27,700 --> 00:12:29,800
ناولني ذلك الطّبق, الأخضر .

141
00:12:29,800 --> 00:12:33,800
الهيئة تخفّض العمال و ترفع المكاسب .

142
00:12:34,200 --> 00:12:38,200
بن,
ستحصل على عمل آخر في مكان ما.

143
00:12:38,100 --> 00:12:42,100
حسنا, لننظر إلى الصحيفة ونرى. .

144
00:12:42,100 --> 00:12:44,800
هنا الإعلانات
ماذا لدينا هنا ؟

145
00:12:44,600 --> 00:12:48,600
كمبيوتر ..بائع الكمبيوتر,
مهندس الكمبيوتر, محلّل نّظم

146
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
... إلهي حتّى الكومبيوتر يحتاج
إلى المحلّلين هذه الأيّام .

147
00:12:53,900 --> 00:12:57,900
ماى , عمري 68 سنة, أنا كبير السن جدا للحاسبات و
إضافة إلى أنا عندي عائلة أعولها ـ.

148
00:12:59,400 --> 00:13:03,400
أحبّك و بيتر يحبّك. أنت أكثر رجل
يتحمل المسؤولية قابلته في حياتي.

149
00:13:05,600 --> 00:13:09,300
نحن كنّا أقل فيما مضى,
لكنّ بطريقة ما قد نجونا .

150
00:13:09,200 --> 00:13:10,500
نعم, ..

151
00:13:10,400 --> 00:13:14,400
مرحبا يا حبّوب,
جئت في الوقت المناسب للعشاء.

152
00:13:15,400 --> 00:13:18,600
كيف حالك ؟
كيف كانت الجولة الميدانيّة ؟؟

153
00:13:18,400 --> 00:13:20,400
أنا لا أشعر بصحة جيدة,
سأذهب للنوم.

154
00:13:20,200 --> 00:13:21,700
ألن تأكل ؟

155
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
لا شكرًا, لقد أكلت .

156
00:13:23,500 --> 00:13:26,300
هل حصلت على بعض الصور يا بيتر؟

157
00:13:26,100 --> 00:13:30,100
أنا سأنهار,
كل شئ على ما يرام .

158
00:13:30,400 --> 00:13:34,400
عن ماذا كل ذلك؟

159
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
الحامض النووي المخلق ينقل إلى هذه العناكب
الخمسة عشر المعدلة وراثيا لتصبح عناكب خارقة

160
00:14:21,500 --> 00:14:25,200
الدّكتور أوسبورن, رجاء.
مزود الأداء غير جاهز

161
00:14:25,000 --> 00:14:28,400
البيانات فقط لا تبرّر هذا الاختبار..

162
00:14:28,300 --> 00:14:32,200
أخبرك للمرة الأخيرة .
لا يمكن أن نفعل هذا .

163
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
لا تكن جبان.
الأخطار جزء من علم المختبر..

164
00:14:37,500 --> 00:14:41,300
اتركني أعيد تهيئته. مع الموظّفين
الطبيين و المتطوعين .

165
00:14:41,100 --> 00:14:43,900
- إذا أعطيتني أسبوعين فقط ...
- أسبوعان !?

166
00:14:43,800 --> 00:14:47,800
سنكون قد فقدنا العقد و
أوسكورب ستنتهي .

167
00:14:48,100 --> 00:14:51,000
أحيانا يجب أن تفعل أشياء بنفسك.

168
00:14:50,900 --> 00:14:52,500
أحضر لي كلوريد البارازين .

169
00:14:52,400 --> 00:14:53,700
لماذا ؟؟

170
00:14:53,700 --> 00:14:57,700
سيبدأ في التحفيز عندما
يصطدم البخار بتيّار الدّم .

171
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
أربعون ألف سنة من التّطوّر و نحن
لا نستخدم الإمكانيات البشريّة .

172
00:16:16,700 --> 00:16:20,700
نورمان؟ . . . .

173
00:16:21,600 --> 00:16:24,000
نورمان!

174
00:16:23,900 --> 00:16:27,900
. . . نورمان!

175
00:16:33,400 --> 00:16:36,200
يا إلهي!

176
00:16:36,100 --> 00:16:40,100
يا إلهي! نورمان.

177
00:16:43,600 --> 00:16:47,200
نورمان.

178
00:16:47,100 --> 00:16:51,100
نورمان, لا.

179
00:16:57,500 --> 00:17:01,500
ترجع إلى المعادلة ؟

180
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
غريب .

181
00:17:43,000 --> 00:17:45,300
بيتر؟

182
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
نعم..

183
00:17:46,100 --> 00:17:48,800
هل أنت جيّد ؟

184
00:17:48,700 --> 00:17:50,500
أنا بخير..

185
00:17:50,500 --> 00:17:53,200
هل أنت أفضل صباح اليوم ؟
أيّ تغيير ؟

186
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
تغيير ؟
نعم . تغيير كبير .

187
00:17:57,100 --> 00:18:00,000
حسنًا, أسرع !
أنت ستكون متأخّر .

188
00:17:59,900 --> 00:18:03,900
حسنا .

189
00:18:23,200 --> 00:18:26,800
- ليباركني الرب

190
00:18:26,700 --> 00:18:30,700
- اعتقدت أنّك كنت مريض .
- أصبحت أفضل . إلى اللقاء !

191
00:18:31,800 --> 00:18:33,400
لم تأكل أي شيء,
هل حصلت على مال لغدائك ؟

192
00:18:33,200 --> 00:18:34,000
نعم حصلت عليه .

193
00:18:34,000 --> 00:18:37,600
يا مايكل أنجلو لا تنسى
أن ندهن المطبخ بعد المدرسة .

194
00:18:37,400 --> 00:18:39,000
فهمت؟
- شئ أكيد يا عم بن .

195
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
- لا تبدأ بدوني .
- و لا تبدأ بي .

196
00:18:43,500 --> 00:18:47,500
هرمونات المراهقون الشّديدة لا تتغير أبدًا .

197
00:18:48,200 --> 00:18:52,200
. . . أنت نفاية!
أنت دائما مثل النفاية ... مثلها تماما.

198
00:18:52,100 --> 00:18:56,100
- يجب عليّ أن أذهب إلى المدرسة.
- و من منعك من ذلك !

199
00:19:11,500 --> 00:19:15,500
مرحبا إم جي. . . يا إم جي, أنا لا أعرف إن كنت تدركي
هذا لكنّنا كنّا جيران منذ أن كنت في السادسة .

200
00:19:15,300 --> 00:19:19,300
و كنت أتساءل إذا ربّما يمكن أن نذهب
معا في وقتً ما و نفعل شيء ما مرح ..

201
00:19:26,600 --> 00:19:30,600
أو أنا لا أعرف, اعتقدت بأنّه سيكون من المفرح التعرف على بعضنا البعض. . .

202
00:19:33,100 --> 00:19:37,100
...أو لا ....

203
00:19:41,600 --> 00:19:45,600
هيه, أوقف الحافلة .

204
00:20:11,500 --> 00:20:15,500
أبى ؟
أبى, هل أنت بخير ؟

205
00:20:15,300 --> 00:20:19,300
هاري. . .

206
00:20:20,100 --> 00:20:22,200
ماذا تفعل على الأرضيّة ؟

207
00:20:22,100 --> 00:20:24,500
لا أعرف .

208
00:20:24,300 --> 00:20:28,200
هل كنت هنا طوال اللّيل ؟

209
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
أنا. . . ليلة أمس ,
أنا كنت. . .

210
00:20:32,100 --> 00:20:34,100
ماذا ؟

211
00:20:33,900 --> 00:20:35,000
أنا لا أتذكّر.

212
00:20:34,900 --> 00:20:38,400
السّيد أوسبورن.
سيدي أنا طلبت منها الانتظار في الاستراحة.

213
00:20:38,200 --> 00:20:42,200
- آسف أبّي ليس بصحة جيدة الآن.
- سيد أوسبورن, الدّكتور ستروم قد مات .

214
00:20:43,200 --> 00:20:46,100
- ماذا ؟
- وجدوا جثّته صباح اليوم في المعمل .

215
00:20:46,000 --> 00:20:47,400
لقد اغتيل يا سيدي .

216
00:20:47,300 --> 00:20:49,000
عما تتكلمي بالضبط ؟

217
00:20:49,000 --> 00:20:51,700
- و بدله الطّيران و الطّائرة الشّراعيّة,
- ماذا عنهما ؟

218
00:20:51,600 --> 00:20:55,600
لقد سرقا يا سيدي .

219
00:21:16,600 --> 00:21:20,300
رائع ... ردود فعل عظيمة .

220
00:21:20,100 --> 00:21:23,200
- شكرا .
- لا مشكلة .

221
00:21:23,100 --> 00:21:27,100
هيه, عيون الزّرقاء . لم ألاحظها إلا بدون
نظّارتك . هل من الممكن أن تحدق النظر بي ؟

222
00:21:35,700 --> 00:21:39,700
حسنًا, أراك فيما بعد .

223
00:22:24,900 --> 00:22:28,900
باركر؟؟

224
00:22:57,200 --> 00:22:58,900
اعتقد أنّك مضحك جدًّا . أليس كذلك ؟

225
00:22:58,900 --> 00:23:02,600
فلاش كان فقط حادث عرضي.
قبضتي التي تكسر أسنانك ستكون حادث عرضي.

226
00:23:02,400 --> 00:23:04,900
- تعال يا فلاش , توقف
- أنا لا أريد أن أتشاجر معك يا فلاش

227
00:23:04,800 --> 00:23:08,800
أنا لا أريد مشاجرتك أيضا.

228
00:23:26,800 --> 00:23:30,800
ساعده يا هاري..

229
00:23:35,100 --> 00:23:36,400
أيّ واحد؟؟

230
00:23:36,400 --> 00:23:40,400
هو لك يا رجل

231
00:23:56,200 --> 00:23:59,200
باركر , أنت غريب .

232
00:23:59,100 --> 00:24:03,100
بيتر, كان ذلك مدهشا.

233
00:24:07,800 --> 00:24:11,800
بيتر..

234
00:25:45,400 --> 00:25:48,200
هيا يا شبكة !

235
00:25:48,000 --> 00:25:51,300
طيري !

236
00:25:51,100 --> 00:25:54,800
إلى الأعلى و بعيدا يا شبكة !

237
00:25:54,700 --> 00:25:56,600
شازام !

238
00:25:56,500 --> 00:25:57,700
هيا !

239
00:25:57,700 --> 00:26:01,700
هيا ! هيا ! هيا !

240
00:26:32,100 --> 00:26:36,100
تاليهو ....

241
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
مايكل أنجلوا !
شرائح اللحم و الخضروات بداخل الفرن .

242
00:27:42,100 --> 00:27:43,300
هل كنت تسمع ذلك؟

243
00:27:43,200 --> 00:27:47,200
لا . حسنًا, سمعت لكننيّ كنت ألقى القمامة فقط .

244
00:27:48,300 --> 00:27:50,200
أخمّن أنّك يمكن أن تسمعنا دائمًا .

245
00:27:50,100 --> 00:27:52,600
حسنا, كلّ شخص يصيح..

246
00:27:52,500 --> 00:27:55,400
عمّتك و عمّك لا .

247
00:27:55,300 --> 00:27:59,300
هم يمكن أن يصرخوا جيدا أحيانا.

248
00:27:59,100 --> 00:28:03,100
استمعي يا إم جي ,
اليوم في المدرسة مع فلاش. . .

249
00:28:03,900 --> 00:28:05,500
حقا . لقد أدهشتنا .

250
00:28:05,500 --> 00:28:06,800
أنا آسف..

251
00:28:06,700 --> 00:28:08,600
هل هو بخير ؟

252
00:28:08,500 --> 00:28:12,500
هو فقط سعيد,
لأنك لم تجعل عينه سوداء للتخّرج.

253
00:28:15,100 --> 00:28:19,100
لذا أين ستذهب بعد أن التخرّج ؟

254
00:28:19,500 --> 00:28:23,500
أريد الانتقال إلى المدينة ,
و من المأمول الحصول على عمل كمصوّر .

255
00:28:31,100 --> 00:28:34,200
سأشقّ طريقي خلال الكليّة.

256
00:28:34,000 --> 00:28:36,300
ماذا عنك ؟؟

257
00:28:36,200 --> 00:28:40,200
توجهت إلى المدينة أيضا.
لا أستطيع انتظار الحصول على عمل هنا.

258
00:28:41,200 --> 00:28:45,200
- أنا أريد أن ...
- ماذا ؟

259
00:28:48,200 --> 00:28:51,300
هيا , جربي

260
00:28:51,200 --> 00:28:55,200
أريد التمثيل بالمسرح .

261
00:28:58,200 --> 00:29:02,200
فعلاً ؟ ذلك ممتاز .
كنت رهيبة في كلّ مسرحيّات المدرسة .

262
00:29:05,000 --> 00:29:06,700
حقا؟

263
00:29:06,600 --> 00:29:10,600
نعم,
بكيت مثل الطفل عندما لعبتي دور السندريللا .

264
00:29:11,300 --> 00:29:13,000
بيتر, لقد كنت في الصف الأول ..

265
00:29:12,900 --> 00:29:16,900
حسنا, رغم ذلك..

266
00:29:17,800 --> 00:29:21,900
أحيانًا تعرفي النّاس .

267
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
يمكن أن ترى المستقبل .

268
00:29:28,900 --> 00:29:32,900
ماذا ترى بالنسبة لي ؟

269
00:29:34,600 --> 00:29:38,600
أنا لا أعرف. مهما كان. . .

270
00:29:39,900 --> 00:29:43,900
إنّه شيء ما لم اشعر به أبدًا فيما مضى ..

271
00:29:45,400 --> 00:29:49,400
و ماذا لي ؟؟

272
00:29:49,900 --> 00:29:53,900
لك, أنت ستضيء برودواي..

273
00:29:56,300 --> 00:30:00,300
تعرف,

274
00:30:01,500 --> 00:30:04,400
أنت أطول مما تبدو .

275
00:30:04,200 --> 00:30:07,900
أنا أنحني إلى الأمام .

276
00:30:07,800 --> 00:30:11,800
لا تفعل ذلك .

277
00:30:14,700 --> 00:30:18,700
تعالى لنأخذ نزهة في هديّة عيد ميلادي الجديدة .

278
00:30:19,300 --> 00:30:21,500
أنا يجب أن أذهب .

279
00:30:21,300 --> 00:30:23,300
مع السلامة..

280
00:30:23,200 --> 00:30:27,100
يا إلهي, رائع! أنظر إليها !

281
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
اقفزي للداخل . مثيرة جدا . أليس كذلك ؟
لا تخدشي الجلد .

282
00:30:38,100 --> 00:30:42,100
سيّارة رائعة .

283
00:32:05,800 --> 00:32:09,800
بيتر, ماذا يجري بالداخل؟

284
00:32:10,700 --> 00:32:14,100
أنا أتدرب.
لم أرتدي ملابسي بعد يا عمة ماى ..

285
00:32:13,800 --> 00:32:17,800
حسنا, أنت تتصرّف بغرابة جدا يا بيتر.

286
00:32:17,700 --> 00:32:21,700
حسنا, شكرا .

287
00:32:37,800 --> 00:32:41,800
@

288
00:32:48,600 --> 00:32:52,200
شيء ما يضايقه .
ربّما هو أيضًا خجول من إخباري ماذا يكون .

289
00:32:52,000 --> 00:32:55,300
ربّما أنا أيضًا خجول من سؤاله

290
00:32:55,200 --> 00:32:58,500
أنا لا أعرف, أنا لا أعرف المزيد.

291
00:32:58,300 --> 00:33:01,300
أنا ذاهب إلى مكتبة وسط المدينة ,
سأراكم فيما بعد.

292
00:33:01,200 --> 00:33:04,500
- انتظر يا بيتر ! سأوصلك إلى هناك .
- سآخذ القطار .

293
00:33:04,400 --> 00:33:08,400
- لا أنا أحتاج إلى التّمرين .
فقط استمرّ, هيا هيا هيا .

294
00:33:17,000 --> 00:33:20,900
شكرا يا عم بن على التوصيل.
الآن أنتظر دقيقة, نحتاج للتكلم سويا

295
00:33:20,800 --> 00:33:24,800
نحن يمكن أن نتكلّم فيما بعد.
نحن يمكن أن نتكلّم الآن. إن تركتني.

296
00:33:26,200 --> 00:33:28,100
عما سنتحدث و لماذا الآن ؟

297
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
لأننا لم نتكلّم منذ مدّة طويلة ,عمّتك ماى وأنا
لم نعد نعرف من أنت , على أي حال ..

298
00:33:32,400 --> 00:33:36,400
تتهرّب من واجباتك, لديك كل
هذه التّجارب الغريبة في حجرتك .

299
00:33:37,500 --> 00:33:40,100
- تبدأ المعارك في المدرسة .
- لم أبدأ تلك المعركة, أخبرتك بذلك .

300
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
- حسنا أنت متأكد أن ذلك قد انتهى .
- ماذا كان يفترض أن افعله , الهروب ؟

301
00:33:44,200 --> 00:33:46,400
لا, لا أنت لم يفترض أن تهرب.

302
00:33:46,300 --> 00:33:50,300
لكن انظر يا بيتر أنت متغير. أعرف, أنى
مررت بنفس الشيء بالضبط في مثل عمرك.

303
00:33:51,100 --> 00:33:53,700
لا ليس بالضّبط .

304
00:33:53,500 --> 00:33:57,500
بيتر , هذه السنوات عندما يتغيّر الرجل
إلى شخص آخر يقضى بقية حياته..

305
00:34:01,300 --> 00:34:05,300
فقط كن حذرا إلى ما تتغير إليه ..

306
00:34:05,600 --> 00:34:09,600
هذا الرّجل, فلاش ثومبسون, هو
ربّما استحقّ ما حدث .

307
00:34:10,600 --> 00:34:14,600
لكن فقط لأنك يمكن أن تضربه
لا يعطيك الحق في فعل ذلك .

308
00:34:16,900 --> 00:34:20,900
تذكّر, ' بالقوة العظمى
تجيء مسؤولية عظيمة '.

309
00:34:22,300 --> 00:34:25,900
أنت خائف أننيّ سأصبح مجرم ؟

310
00:34:25,700 --> 00:34:29,700
كف عن القلق على , حسنا؟ شيء
مختلف. أنا سأوضح ذلك.

311
00:34:29,500 --> 00:34:31,200
توقّف عن توبيخي من فضلك .

312
00:34:31,100 --> 00:34:35,100
- لا أقصد توبيخك و لا أقصد أن
أعظك. و أنا أعرف أنى لست أباك ..

313
00:34:35,600 --> 00:34:39,600
إذن توقف عن التظاهر بذلك !

314
00:34:42,300 --> 00:34:46,300
حسنا .

315
00:34:46,200 --> 00:34:50,200
سأنتظرك هنا في العاشرة .

316
00:35:19,700 --> 00:35:23,700
بونيساو, بونيساو, بونيساو

317
00:35:36,900 --> 00:35:40,900
أيها السيدات والسادة ,
يستلم بونيساو!

318
00:35:46,100 --> 00:35:50,100
ثلاثة آلاف دولار . هل هناك شخص ما يستطيع البقاء في الحلبة لمدّة ثلاثة دقائق

319
00:35:52,600 --> 00:35:56,600
مع العملاق هذا !

320
00:36:00,200 --> 00:36:04,200
من؟ ! أعرف. . . الهولندي الطائر!

321
00:36:09,200 --> 00:36:13,200
التالي . ليس هناك قسم وزن الرّيشة أيها التافه .
التالي .

322
00:36:14,900 --> 00:36:17,000
لا . لا .
ستجليني

323
00:36:16,900 --> 00:36:21,000
حسنا. تفهم إن واي دبليو إل ليست مسؤولة
عن أي جرح و ما يحتمل أن ينتج عنه .

324
00:36:23,200 --> 00:36:27,200
أثناء المشاركة في الحدث و أنت
بالطّبع مشارك بمحض إرادتك ؟

325
00:36:27,200 --> 00:36:28,600
نعم..

326
00:36:28,600 --> 00:36:32,600
أسفل الصّالة إلى الطّريق .
قد يكون اللّه معك . التالي .

327
00:36:36,400 --> 00:36:40,400
فائز !!

328
00:36:41,600 --> 00:36:45,600
هل أنت جاهز للموت ؟!

329
00:36:45,900 --> 00:36:49,900
بونيساو جاهز !

330
00:36:51,300 --> 00:36:55,300
رجاء . ليدخل الضحيّة القادمة إلى
الصالة في هذا الوقت.

331
00:36:55,300 --> 00:36:59,300
إذا تمكن من تحمّل ثلاث دقائق فقط في
القفص مع بونيساو, مبلغ 3000$ سيدفع إلى. . ..

332
00:37:05,600 --> 00:37:09,100
- ما اسمك يا صغيري؟
- العنكبوت البشريّ .

333
00:37:08,900 --> 00:37:11,400
العنكبوت البشريّ ؟
هذا كلّ شيء . ذلك هو الأفضل لديك ؟

334
00:37:11,300 --> 00:37:12,200
نعم..

335
00:37:12,200 --> 00:37:16,200
مبلغ 3000 $ سيُدْفَع إلى ...

336
00:37:17,900 --> 00:37:21,300
المفزع , بشكل مميت,

337
00:37:21,200 --> 00:37:25,200
الرجل العنكبوت المدهش!

338
00:37:26,900 --> 00:37:28,400
اسمي هو العنكبوت البشري .

339
00:37:28,300 --> 00:37:30,600
- لا أهتمّ أخرج إلى هناك .
- لا هو أساء فهم اسمي .

340
00:37:30,500 --> 00:37:34,500
أخرج هناك أيها أحمق .

341
00:37:34,500 --> 00:37:38,500
بونيساو سيأكلك و يبصقك بالخارج أيها الرجل الهزيل,
آمل أنّك أحضرت أمّك معك.

342
00:37:39,900 --> 00:37:43,900
نحن سنكسرك, سأمزّق سيقانك الثمانية
الضعيفة واحدة بعد الأخرى

343
00:37:50,200 --> 00:37:54,200
يا إلهي! أوه سيقاني!
أنا لا أستطيع الإحساس بسيقاني!

344
00:37:56,700 --> 00:38:00,700
أقتله ,أقتله ,أقتله ,
أقتله ,أقتله ,

345
00:38:18,800 --> 00:38:20,700
مرحبًا ؟ رجال ؟

346
00:38:20,600 --> 00:38:24,600
رجاء, الحرس يقفلوا
أبواب القفص في هذا الوقت!

347
00:38:25,800 --> 00:38:29,800
استمع ! حدث نوع من الخطأ,
لم أشترك في مباراة القفص !

348
00:38:30,500 --> 00:38:33,600
افتح هذا الشّيء !
اخلع السّلسلة !

349
00:38:33,500 --> 00:38:37,500
عرض غريب !
ليس لديك مفر .

350
00:38:38,000 --> 00:38:42,000
أن سأمرح لمدة ثلاث دقائق .

351
00:38:49,200 --> 00:38:50,800
ماذا تفعل بالأعلى؟

352
00:38:50,700 --> 00:38:52,600
أبقى بعيدًا عنك .

353
00:38:52,600 --> 00:38:56,600
ذلك زيّ لطيف.
هل أعطته لك زوجتك؟

354
00:39:13,100 --> 00:39:17,100
بونيساو , بونيساو , بونيساو

355
00:39:22,600 --> 00:39:26,600
أضرب هذا العنكبوت
- نعم! أضربه!

356
00:39:42,700 --> 00:39:44,500
هذا كلّ شيء ! هذا كلّ شيء !

357
00:39:44,300 --> 00:39:48,300
أيها السيدات والسادة
البطل الجديد هو الرجل العنكبوت!

358
00:40:07,000 --> 00:40:09,800
أخرج من هنا الآن

359
00:40:09,700 --> 00:40:12,900
مائة فقط ؟ الإعلان قال ثلاثة آلاف .

360
00:40:12,800 --> 00:40:16,800
افحصه ثانيةً يا رأس العنكبوت . قال ثلاثة آلاف دولار لمدّة ثلاثة دقائق .

361
00:40:17,700 --> 00:40:21,700
هزمته في اثنان . لذلك, أعطيك مائة,
و أنت محظوظ أن تحصل على ذلك .

362
00:40:22,500 --> 00:40:24,400
أحتاج إلى ذلك المال .

363
00:40:24,300 --> 00:40:28,300
فقدت نصيبي و هذه مشكلتي .

364
00:40:36,700 --> 00:40:40,100
- ما هذا الجحيم ؟!
- ضع المال في الحقيبة .

365
00:40:39,900 --> 00:40:43,900
أسرع !

366
00:40:47,400 --> 00:40:49,600
لقد سرق الإيراد !

367
00:40:49,500 --> 00:40:51,500
أوقّف ذلك الرّجل !

368
00:40:51,400 --> 00:40:54,500
أوقفه, لديه مالي !

369
00:40:54,300 --> 00:40:56,800
شّكرًا !

370
00:40:56,700 --> 00:40:59,400
بحقّ الجحيم ماذا بك, تركته يذهب!

371
00:40:59,300 --> 00:41:01,800
أوقفه في البهو و استدع الشّرطة .

372
00:41:01,700 --> 00:41:05,600
أنت كان يمكن أن توقف ذلك الرجل .
الآن هو سيفلت بدون عقاب من مالي.

373
00:41:05,400 --> 00:41:09,400
فقدت نصيبي و هذه مشكلتي .

374
00:41:27,100 --> 00:41:31,100
أنت , ارجع إلى الخلف .
ارجع , حسنًا .

375
00:41:31,900 --> 00:41:35,900
هيا يا قوم, تحركوا .
استمروا في التحرك, دعنا نذهب.

376
00:41:42,100 --> 00:41:44,300
معذرة ,معذرة ,معذرة ,

377
00:41:44,200 --> 00:41:46,100
هيه قف بعيدا , قف بعيدا .

378
00:41:46,000 --> 00:41:48,900
ذلك هو عمّي !

379
00:41:48,800 --> 00:41:49,700
ماذا حدث ؟

380
00:41:49,600 --> 00:41:51,200
صدمه قائد سيارة .

381
00:41:51,200 --> 00:41:55,200
نحن اتصلنا بموظّفي الإسعاف فقط,
هم في الطّريق.

382
00:41:55,100 --> 00:41:59,100
عم بن, عم بن.

383
00:42:02,400 --> 00:42:06,400
عم بن؟

384
00:42:06,800 --> 00:42:09,400
بيتر..

385
00:42:09,300 --> 00:42:13,300
أنا هنا يا عم بن.

386
00:42:16,200 --> 00:42:20,200
بيتر..

387
00:42:39,200 --> 00:42:43,200
لقد وجدوا من أطلق النار.
هو يتوجّه جنوبا نحو الشارع الخامس..

388
00:42:41,700 --> 00:42:45,700
لدينا ثلاث سيارات للمطاردة هناك.

389
00:45:35,600 --> 00:45:39,600
من هناك ؟؟

390
00:46:02,000 --> 00:46:05,700
لا تؤذيني . فقط أعطني فرصة .
فقط أعطني فرصة !

391
00:46:05,000 --> 00:46:09,000
ماذا عن عمّي؟
هل أعطيته فرصة؟ ! أليس كذلك؟ !

392
00:46:14,300 --> 00:46:18,300
أوقّف ذلك الرّجل !

393
00:46:20,300 --> 00:46:24,300
شكرا

394
00:46:31,200 --> 00:46:35,200
أراك فيما بعد .

395
00:46:54,100 --> 00:46:58,100
اثبت في مكانك !
نحن نحيط المكان تماما!

396
00:47:53,700 --> 00:47:57,700
مساء الخير سيادة الفريق. -
جيد لرؤيتك.

397
00:47:57,300 --> 00:48:01,300
هيكلنا الخارجي هو السلاح الحقيقيّ .
يا سيادة الفريق سلوكم

398
00:48:01,200 --> 00:48:05,200
إذا فعل ما تقوله
سأوقّع ذلك العقد غدًا .

399
00:48:07,300 --> 00:48:09,600
أفترض بأنّك واثق من هذا الاختبار.

400
00:48:09,500 --> 00:48:13,500
بالتأكيد,
النّقيب كيرتيس طيارنا الكبير.

401
00:48:12,400 --> 00:48:16,400
الآن ماذا عن التزاماتك إلى أوسكورب؟

402
00:48:15,200 --> 00:48:19,200
لا شيء يسرني أكثر من
فصل نورمان أوسبورن خارج العمل.

403
00:48:28,300 --> 00:48:32,300
رصدنا جسم مجهول يقترب بسرعة .

404
00:48:30,900 --> 00:48:32,100
ما هذا بحقّ الجحيم؟؟

405
00:48:32,100 --> 00:48:35,200
هل يمكن أن ترى أي شيء ؟

406
00:48:34,300 --> 00:48:38,300
يا إلهي!

407
00:48:45,400 --> 00:48:49,400
- قولوا إتشس .
- إتشس !

408
00:48:49,900 --> 00:48:53,900
يا عزيزي ,
أنا فخورة جدًّا بك, تبدو وسيم جدًّا .

409
00:48:54,400 --> 00:48:58,400
بيتر.أخبار جيدة. أبّي حصل على مبنى
في نيويورك لذا سنرتبه هذه الجمعة.

410
00:48:58,400 --> 00:49:02,400
آه ذلك عظيم !

411
00:48:59,500 --> 00:49:03,500
لقد فعلتها .

412
00:49:02,400 --> 00:49:06,400
هي ليست المرة الأولى
التي أثبتّ أنى مخطئ.

413
00:49:06,800 --> 00:49:10,800
مبروك .
شكرا يا أبى.

414
00:49:09,900 --> 00:49:13,900
بيتر .
جائزة العلوم.

415
00:49:11,600 --> 00:49:15,600
- ذلك رائع .
- نعم .

416
00:49:16,800 --> 00:49:20,800
أعرف أنّ هذا كان وقت صعبًا لك .
لكننيّ أريدك أن تحاول التّمتّع بهذا اليوم .

417
00:49:23,200 --> 00:49:27,200
حفل توزيع الشهادات , نهاية شيء واحد,
و بداية شيء ما جديد .

418
00:49:39,400 --> 00:49:43,400
أنت مثل أخيه , و هذا يجعلك من العائلة .
و إذا احتجت في أيّ وقت إلى أي شيء فقط اتصل بي .

419
00:49:58,700 --> 00:50:02,700
هل أستطيع فعل شيء ما لك ؟

420
00:50:02,900 --> 00:50:06,900
لا شكرًا .

421
00:50:46,700 --> 00:50:50,700
افتقدته كثيرا اليوم.

422
00:50:51,300 --> 00:50:55,300
أعرف .

423
00:50:54,400 --> 00:50:58,400
أفتقده أيضا..

424
00:50:57,800 --> 00:51:01,800
لكنّه كان هناك .

425
00:51:03,200 --> 00:51:07,200
لا أستطيع التفكير في
الشّيء الأخير الذي قلته إليه .

426
00:51:08,400 --> 00:51:12,400
حاول إخباري بشيء مهم,
وأنا رددت في وجهه.

427
00:51:14,900 --> 00:51:18,900
أحببته وهو أحبّك.

428
00:51:22,200 --> 00:51:26,200
لم يشك فيما ستصبحه في المستقبل .
لقد عنيت بأشياء عظيمة .

429
00:51:29,100 --> 00:51:33,100
أنت لن تخيب أمله.

430
00:52:03,600 --> 00:52:07,700
' بالقوة العظمى تجيء مسؤولية عظيمة '.
تذكّر ذلك يا بيتر . تذكّر ذلك.

431
00:52:20,600 --> 00:52:24,600
أسرع !!

432
00:52:33,500 --> 00:52:37,400
هذا ليس رجلاً .
أخي رآه يبني عشّ في نافورة مركز لنكولن .

433
00:52:37,200 --> 00:52:41,200
يعتقدون بأنّه بشرى. يعتقدون بأنّه رجل.
يمكن أن يكون امرأة.

434
00:52:44,200 --> 00:52:48,200
تومي, خذ هؤلاء معك.

435
00:52:50,400 --> 00:52:54,400
. . . الحبال خرجت وهو يتسلّقها مثل شبكة عنكبوت

436
00:52:55,200 --> 00:52:58,200
أرى الشبكة و هي كالتوقيع .
أعرف أنّ الرجل العنكبوت كان هنا .

437
00:52:58,100 --> 00:53:01,100
الرّجل يحمينا . تعرف, هو يحمي النّاس .

438
00:53:01,000 --> 00:53:03,900
إنه غريب الأطوار جدا .

439
00:53:03,800 --> 00:53:06,500
رائحته كريهة وأنا لا أحبّه.

440
00:53:06,400 --> 00:53:10,400
لا تتحركي !

441
00:53:15,600 --> 00:53:18,300
رجل ذو 8 أيدي .يبدو مثيرا . .

442
00:53:18,100 --> 00:53:22,100
لديه بنطلون ضيق قليلا ..
- ثياب مثل عنكبوت, يبدو مثل الحشرة .

443
00:53:23,700 --> 00:53:27,700
ينبغي علينا جميعا أن نعانقه معانقة كبيرة .

444
00:53:27,400 --> 00:53:31,400
احترس ! لقد أتى الرجل العنكبوت .

445
00:53:35,800 --> 00:53:37,400
من هو الرجل العنكبوت ؟!

446
00:53:37,200 --> 00:53:39,400
هو مجرم, ذلك من هو.

447
00:53:39,400 --> 00:53:42,500
مجرم خطير.
خطر عامّ.

448
00:53:42,300 --> 00:53:43,300
ماذا يفعل على صفحتي الأولى؟

449
00:53:43,300 --> 00:53:46,100
السيد جاميسون زوجتك على الخطّ
رقم واحد , هي تحتاج معرفة ما إذا ...

450
00:53:46,000 --> 00:53:49,400
سّيّد جاميسون لدينا مشكله في صفحة ستّة.
- لدينا مشكلة بالصفحة الأولى, اخرس .

451
00:53:49,200 --> 00:53:51,400
- جيّدًا ؟!
- هو أخبار .

452
00:53:51,300 --> 00:53:54,600
- هؤلاء هم عملاء مهمّون فعلاً لا يمكن أن ينتظروا .
- سوف يقومون ب ....

453
00:53:54,500 --> 00:53:57,300
- لقد سحب ستّة أشخاص من سيارة قطار الأنفاق تلك.
- يبدو من الحطام أنه هو السبّب المحتمل.

454
00:53:57,200 --> 00:54:01,100
شيء ما يسوء و هذا المتملّق المروّع هناك .
انظر إلى ذلك إنه يهرب . ماذا تفهم من ذلك ؟

455
00:54:00,900 --> 00:54:04,900
إنه لا يهرب, ربّما يذهب إلى
إنقاذ شخص ما آخر . هو بطل !

456
00:54:05,800 --> 00:54:08,200
ثمّ لماذا هو يرتدى قناع ؟
ما الذي يريد إخفائه ؟

457
00:54:08,100 --> 00:54:10,800
فقط , هي تريد معرفة إذا كنت تفضل القماش المنقوش
أو أي نوع آخر في غرفة الطّعام .

458
00:54:10,700 --> 00:54:12,100
أيهما أرخص .

459
00:54:12,000 --> 00:54:16,000
سّيد جيمسن في مثل هذا, نحن لدينا صفحة 6 ثنائية الحجز.
أنظر لذلك , كل من ماسي وكونواي عنده ثلاثة أرباع نفس الصفحة.

460
00:54:17,900 --> 00:54:21,000
- لقد بعنا أربع طبعات .
- بعنا ؟

461
00:54:20,900 --> 00:54:23,000
كلّ نسخة..

462
00:54:22,900 --> 00:54:26,900
صباح الغد. الرجل العنكبوت في الصفحة الأولى
مع صورة لائقة. حتى الصفحة السابعة ..

463
00:54:26,900 --> 00:54:29,700
اجعلها حتى الثامنة و أعطيهم 10 % منها .
لا أعطيهم 5 % منها .

464
00:54:29,600 --> 00:54:31,100
- ذلك لا يمكن فعله ..
- أخرج من هنا الآن !

465
00:54:31,000 --> 00:54:34,200
هناك مشكلة,
ليس لدينا صورة لائقة .

466
00:54:34,100 --> 00:54:36,100
إدي يحاول منذ عدة أسابيع,
نحن يمكن أن نلمحه بالكاد .

467
00:54:36,000 --> 00:54:38,700
هل هو خجول ؟

468
00:54:38,600 --> 00:54:42,100
يمكن أن نحصل على صورة لجوليا روبرتس
كذلك نحصل على صورة لهذا الشخص بالتأكيد .

469
00:54:41,900 --> 00:54:45,700
ضع إعلانا على الصفحة الأولى.
ندفع نقدا لصورة الرجل العنكبوت.

470
00:54:45,600 --> 00:54:49,600
هل يريد أن يصبح مشهورا ؟
أنا سأجعله سيئ السمعة .

471
00:55:00,000 --> 00:55:00,900
هيه !

472
00:55:00,800 --> 00:55:03,100
اذهب !

473
00:55:02,900 --> 00:55:04,400
إم جي.
أنا. بيتر.

474
00:55:04,400 --> 00:55:05,400
مرحبًا !

475
00:55:05,200 --> 00:55:07,300
هيه .

476
00:55:07,200 --> 00:55:08,900
ماذا تفعل بالضبط هنا .

477
00:55:08,900 --> 00:55:11,700
أطلب عمل. ماذا عنك؟

478
00:55:11,600 --> 00:55:14,900
أنا أُتَّجَه نحو اختبار تقييم الأداء.

479
00:55:14,700 --> 00:55:16,600
تقييم الأداء ؟
أنتي ممثلة الآن ؟

480
00:55:16,500 --> 00:55:20,500
نعم, أعمل بالفعل.
في الحقيقة, أنا انصرفت من العمل للتو..

481
00:55:21,200 --> 00:55:23,000
ذلك عظيم يا إم جي ..

482
00:55:22,900 --> 00:55:25,300
أنتي تفعلي هذا.
أنتي تعيشي حلمك.

483
00:55:25,200 --> 00:55:27,900
يا فتاة الخزينة !
كان في درجك ستّة دولارات !

484
00:55:27,800 --> 00:55:31,600
المرّة القادمة إذا حدث هذا,
أنا سآخذه من راتبك !

485
00:55:31,300 --> 00:55:35,400
معذرة يا آنسة واتسون!
أنا أتكلم إليك.!

486
00:55:35,200 --> 00:55:37,700
نعم يا إنريك , لقد سمعتك

487
00:55:37,600 --> 00:55:41,600
حسنا, يفضل أل لا يحدث ثانية ,
أتسمعينني ؟ لا تلفتي عينك إلى.

488
00:55:48,600 --> 00:55:51,100
بعض من الأحلام , أليس كذلك ؟

489
00:55:51,000 --> 00:55:53,700
لم يحدث شئ لكي تصبحي خجلانة.

490
00:55:53,600 --> 00:55:54,700
لا تخبر هاري..

491
00:55:54,600 --> 00:55:56,700
لا أخبر هاري ؟

492
00:55:56,600 --> 00:56:00,600
ألا تعيشا سويا أنتما الاثنين؟
نحن نخرج سويا, ألم يخبرك؟

493
00:56:01,200 --> 00:56:05,200
- أوه نعم, هذا صحيح.
- أعتقد أنه يكره هذه الفكرة.

494
00:56:06,300 --> 00:56:08,300
يعتقد أنّه شئ متدنيا أو شيء ما .

495
00:56:08,200 --> 00:56:12,200
إنّه ليس متدنيا . أنتي لديكي عمل .
هارى لا يحيا على الأرض .

496
00:56:16,500 --> 00:56:20,500
لا, أنا لا أعتقد ذلك .

497
00:56:23,200 --> 00:56:26,400
شكرا يا بيتر .

498
00:56:26,200 --> 00:56:30,200
نحن يجب أن نلتقي أحيانا.

499
00:56:31,600 --> 00:56:35,600
لنحصل على بعض الغداء سويا في يوم ما .

500
00:56:35,400 --> 00:56:39,400
سأحضر لشرب القهوة معك في يوم ما.

501
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
وأنا لن أخبر هاري.

502
00:56:41,200 --> 00:56:43,600
لا, لا تخبر هاري..

503
00:56:43,500 --> 00:56:46,200
لن أفعل .

504
00:56:46,100 --> 00:56:50,100
أنا لن أخبر هاري.

505
00:57:06,700 --> 00:57:09,900
نورمان يقوم بفحصه الأسبوعي.

506
00:57:09,800 --> 00:57:13,000
هو يقضى نصفه عن طريق الهاتف.

507
00:57:12,700 --> 00:57:16,700
أنا مسرور أنك هنا. أحتاج إلى مساعدتك.
أنا تائه جدا هنا.

508
00:57:18,300 --> 00:57:22,300
هل أنت بخير؟ تبدو كأنك حصلت على
المركز الثاني فقط في معرض العلوم.

509
00:57:23,800 --> 00:57:27,800
لا أنا , كنت متأخرا على العمل
والدّكتور كونورس طردني.

510
00:57:30,200 --> 00:57:34,200
أنت كنت متأخرا ثانية؟
أنا لا افهم هذا. أين تذهب طول الوقت؟

511
00:57:35,000 --> 00:57:36,500
أتجول .

512
00:57:36,400 --> 00:57:40,300
بيتر باركر.
ربّما أنت ستخبرني من هي.؟

513
00:57:40,200 --> 00:57:41,300
من هي ؟؟

514
00:57:41,200 --> 00:57:45,200
فتاة هارى الغامضة .
متى يمكن أن أقابلها ؟

515
00:57:45,100 --> 00:57:49,100
أوه, آسف, هاري لم يذكرها..

516
00:57:52,000 --> 00:57:55,200
يا بيتر أنت تقريبا تبحث عن عمل الآن ,
صحيح ؟

517
00:57:55,000 --> 00:57:58,100
أبى ربّما أنت يمكن أن تساعده..

518
00:57:58,000 --> 00:58:01,400
لا أنا أقدّر هذا .
لكنّ سأكون بخير .

519
00:58:01,200 --> 00:58:02,700
ليست هناك مشكلة.
أنا سأجري بضعة اتصالات.

520
00:58:02,600 --> 00:58:05,600
لا أنا لا أقبل هذا يا سيدي .
أريد أن أكسب مما أملكه .

521
00:58:05,500 --> 00:58:07,400
يمكن أن أجد عملي .

522
00:58:07,300 --> 00:58:11,300
أحترم ذلك. تريد أن تعتمد على نفسك.
ذلك عظيم. ذلك عظيم.

523
00:58:14,800 --> 00:58:16,100
ما هي المهارات الأخرى لديك يا باركر ؟

524
00:58:16,000 --> 00:58:20,000
أنا كنت أفكر في شيء ما في
التصوير الفوتوغرافي.

525
00:58:21,400 --> 00:58:24,200
مرحبًا .

526
00:58:24,100 --> 00:58:27,300
دعنا نذهب! دعنا نحرّكه!

527
00:58:27,100 --> 00:58:31,100
راقب الشارع!

528
00:58:43,700 --> 00:58:47,700
إتشس !!

529
00:58:53,600 --> 00:58:57,600
رديء , رديء , رديء , رديء جدا .

530
00:58:57,900 --> 00:58:59,600
سأدفع لك 200 دولار لهم جميعا ..

531
00:58:59,500 --> 00:59:01,100
ذلك يبدو قليلا بعض الشيء .

532
00:59:01,100 --> 00:59:02,900
إذن خذهم إلى مكان ما آخر .

533
00:59:02,800 --> 00:59:06,200
سيدى , زوجتك تريد أن تخبرك أن البلاط الذى
تريد وضعه فى البهو لا يوجد منه فى المخزن .

534
00:59:06,100 --> 00:59:10,100
أخبريها أنه سيضع سجادة فقط هناك.
إجلس .

535
00:59:11,100 --> 00:59:14,800
ساعطيك 300 دولار .
هذا هو مرتب العامل الأجير .

536
00:59:14,700 --> 00:59:16,500
- قطع الصفحة الأولى . و ضع هذه الصورة بدلا منها.
- العنوان ؟

537
00:59:16,400 --> 00:59:19,500
- الرجل العنكبوت بطل التهديد !
" صورة خاصة بالصحيفة "

538
00:59:19,400 --> 00:59:23,400
- التهديد ؟ أنه يحميهم .
- أنت تلقط الصور و أنا أضع العناوين .

539
00:59:24,700 --> 00:59:25,700
موافق على ذلك ؟

540
00:59:25,600 --> 00:59:26,400
نعم سيدى .

541
00:59:26,400 --> 00:59:30,400
عظيم . أعط هذه للفتاة التى بالأمام .
هى ستدفع لك المال .

542
00:59:31,100 --> 00:59:32,500
أريد وظيفة يا سيدى .

543
00:59:32,400 --> 00:59:36,200
لا وظائف يا أجير !
أفضل شىء فى العالم للأطفال فى مثل عمرك .

544
00:59:36,100 --> 00:59:40,100
أحضر لى بعض من الصور لهذا المهرج
المروج للصحف . ربما سوف آخذهم منك .

545
00:59:40,500 --> 00:59:42,300
و لكنى لم أقل أبدا ان لك وظيفة .

546
00:59:42,200 --> 00:59:46,200
لحم ! سوف أرسل لك صندوق جيد من لحم عيد الميلاد .
هذا ما يمكننى فعله . أخرج الآن , و أحضر مزيد من الصور .

547
00:59:49,200 --> 00:59:51,200
مرحبا .

548
00:59:51,100 --> 00:59:54,200
سيد جيمسون ,
أخبرنى لكى أعطي هذا لك .

549
00:59:54,100 --> 00:59:56,300
مرحبا بك فى الصحيفة اليومية .

550
00:59:56,200 --> 00:59:58,400
شكرا لك .

551
00:59:58,400 --> 01:00:01,500
أنا بيتر باركر. أنا المصور.

552
01:00:04,700 --> 01:00:08,700
نعم, أنا يمكن أن أرى ذلك.

553
01:00:15,200 --> 01:00:24,400
اعتبارًا من اليوم, صناعات أوسكورب قد فاقت
صناعة الفضاء كممول رئيسي للقوّات المسلّحة الأمريكية .

554
01:00:25,100 --> 01:00:33,300
باختصار أيها السيدات والسادة الأعضاء باللجنة, التكلفة قلت,
العائدات ارتفعت, وأسهمنا ارتفعت إلى أعلى ما يمكن .

555
01:00:34,400 --> 01:00:38,400
أخبار رائعة يا نورمان.هذا رائع. في الحقيقة, إنها سبب لبيع الشركة.

556
01:00:38,200 --> 01:00:40,200
ماذا ؟

557
01:00:40,100 --> 01:00:43,800
نعم, صناعة الفضاء ستستعيد نفوذها
في أعقاب القصف .

558
01:00:43,700 --> 01:00:47,700
التوسّع. هم قدّموا عرضا سهلا
و نحن لا نستطيع تجاهله.

559
01:00:48,500 --> 01:00:49,900
لماذا لم يخبروني !

560
01:00:49,900 --> 01:00:53,900
إنّ الشيء الأخير الذي يريدونه هو
الصراع على سلطة الإدارة..

561
01:00:54,100 --> 01:00:56,400
الاتّفاقيّة ستلغى . إن اشتركت بها .

562
01:00:56,300 --> 01:01:00,200
المجلس ينتظر استقالتك
في خلال 30 يوم .

563
01:01:00,000 --> 01:01:04,000
أنت لا تستطيع فعل هذا لي.

564
01:01:04,600 --> 01:01:08,100
لقد بدأت هذه الشركة.

565
01:01:08,000 --> 01:01:12,000
أنتم تعرفوا كمّ ضحّيت ؟!

566
01:01:13,000 --> 01:01:15,800
آه,
ماكس من فضلك .

567
01:01:15,700 --> 01:01:19,700
نورمان , اللجنة جماعيةّ .

568
01:01:19,600 --> 01:01:23,600
نحن سنعلن البيع بعد مهرجان
الوحدة العالمي.

569
01:01:23,700 --> 01:01:26,100
أنا آسف .

570
01:01:26,000 --> 01:01:30,000
أنت خارجها يا نورمان.

571
01:01:37,700 --> 01:01:41,700
أنا ؟

572
01:01:43,300 --> 01:01:47,200
مرحبًا إلى صناعات أوسكورب
مهرجان يوم الوحدة .

573
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
دعونا نستمع لماسي جراي!

574
01:02:24,100 --> 01:02:28,100
إم جي,
لماذا لم ترتدى الفستان الأسود؟

575
01:02:28,600 --> 01:02:31,200
فقط , أردت إثارة إعجاب أبّي.

576
01:02:31,000 --> 01:02:32,600
إنه يحبّ الأسود .

577
01:02:32,600 --> 01:02:35,600
حسنًا,
ربّما هو سيُبْهَر على أي حال.

578
01:02:35,400 --> 01:02:37,300
تعتقد أنى ظريفة .

579
01:02:37,300 --> 01:02:41,300
أعتقد أنكى جميلة .

580
01:02:51,800 --> 01:02:53,700
إم جي , هل من الممكن أن
تفعلي بي معروفا؟

581
01:02:53,600 --> 01:02:57,600
نسيت شرابي بالدّاخل .

582
01:03:04,800 --> 01:03:08,800
مرحبا سيد فارجس.
ألم ترى أبى هنا ؟

583
01:03:09,800 --> 01:03:13,800
حسنا,
لست متأكّد إن كان قد أتى اليوم.

584
01:03:24,700 --> 01:03:25,900
ما هذا ؟

585
01:03:25,900 --> 01:03:29,900
لابد أنه شيء جديد لهذا العام .

586
01:03:32,900 --> 01:03:36,900
تلك هي طائرتنا الشراعيّة !

587
01:03:45,000 --> 01:03:49,000
بحقّ الجحيم ما ذلك؟

588
01:04:00,900 --> 01:04:04,900
ها ها ها ها!!

589
01:04:31,200 --> 01:04:31,900
يا إلهي! هاري!

590
01:04:31,900 --> 01:04:35,900
إم جي !

591
01:04:46,800 --> 01:04:50,800
أنا خارجها ؟

592
01:04:58,000 --> 01:05:00,700
مرحبا يا عزيزتي.

593
01:05:00,600 --> 01:05:04,600
إنّه الرجل العنكبوت .

594
01:05:13,700 --> 01:05:17,700
هيا تحرك أيها الطفل

595
01:05:24,000 --> 01:05:27,700
أمي !!

596
01:05:27,500 --> 01:05:28,600
اقبضوا عليه .

597
01:05:28,600 --> 01:05:29,700
أنا أستسلم..

598
01:05:29,600 --> 01:05:30,400
يا للفرحة !

599
01:05:30,400 --> 01:05:34,400
اقبضوا عليه

600
01:05:38,300 --> 01:05:42,300
رائع!!

601
01:06:02,500 --> 01:06:04,100
النجدة !

602
01:06:03,900 --> 01:06:08,000
ماري جين !!

603
01:06:30,000 --> 01:06:32,600
اصمدي !

604
01:06:32,500 --> 01:06:36,500
انتبه !!

605
01:06:42,500 --> 01:06:46,500
سنتقابل ثانيةً ,
أيها الرجل العنكبوت !!

606
01:07:28,500 --> 01:07:32,500
حسنا . لقد سبقتك إلى هنا .
يمكن أن تذهب إلى النفق.

607
01:07:32,300 --> 01:07:35,400
لا تهتمّ بنا,
هي فقط تحتاج لاستعمال المصعد..

608
01:07:35,200 --> 01:07:38,300
انتظر !
من أنت ؟

609
01:07:38,200 --> 01:07:39,800
أنتي تعرفي من أنا.

610
01:07:39,600 --> 01:07:40,800
أنا أعرف ؟

611
01:07:40,700 --> 01:07:44,700
جارك الودود الرجل العنكبوت .

612
01:07:55,200 --> 01:07:59,200
غير معقول ؟
ماذا تعني بأنّه غير معقول ؟

613
01:07:59,500 --> 01:08:03,500
لا حسنًا . انتظري,
أبقى هناك, أنا سأمر عليك .

614
01:08:04,800 --> 01:08:08,800
لا, أنا سأمر عليك...
حسنا ,هل ستتصلين بي في الصّباح ؟

615
01:08:09,900 --> 01:08:13,900
سنذهب ونتناول الفطور
وأنا أريد شراء شيء ما لك .

616
01:08:14,400 --> 01:08:18,400
لأني أريد أن,
هو سيجعلك تشعري بتحسّن.

617
01:08:18,400 --> 01:08:22,400
حسنا ,
و ماذا تعني بغير معقول .

618
01:08:24,500 --> 01:08:28,500
حسنا, أنا آسف.
نوما مريحا - .

619
01:08:34,400 --> 01:08:38,400
هي بخير.
هي فقط متوترة بعض الشيء.

620
01:08:39,100 --> 01:08:43,100
أنظر يا بيتر,
كان يجب أن أخبرك عنها.

621
01:08:43,800 --> 01:08:47,800
أنت يجب أن تعرف أنى مهووس بها.
هي فقط, كما تعرف, أنت لن تخبر أحد بهذا .

622
01:08:50,300 --> 01:08:54,300
أنت على حق ,
لن أفعل .

623
01:08:58,700 --> 01:09:01,800
سأرتاح بعض الشيء.

624
01:09:01,700 --> 01:09:05,200
أنا سأسهر لفترة .

625
01:09:05,000 --> 01:09:07,800
ما هذا الشيء ؟

626
01:09:07,700 --> 01:09:09,500
أنا لا أعرف.

627
01:09:09,400 --> 01:09:13,400
مهما كان , شخص ما يجب أن يوقّفه.

628
01:09:28,200 --> 01:09:29,800
شخص ما هناك ؟

629
01:09:29,800 --> 01:09:33,400
شخص ما ؟

630
01:09:33,200 --> 01:09:37,200
من قال ذلك ؟

631
01:09:40,900 --> 01:09:44,900
لقد عرفت منذ البداية !

632
01:09:47,200 --> 01:09:48,700
أين أنت ؟

633
01:09:48,700 --> 01:09:52,700
اتبع الارتجاف الذي يوقف حسك .

634
01:09:59,400 --> 01:10:02,800
أن هنا بالفعل .

635
01:10:02,700 --> 01:10:05,600
أنا لا أفهم.

636
01:10:05,400 --> 01:10:08,800
هل اعتقدت بأنّها كان صدفة ؟

637
01:10:08,700 --> 01:10:12,700
العديد من الأشياء الجيدة حدثت لك.
كلها لك يا نورمان.

638
01:10:19,100 --> 01:10:20,500
ماذا تريد ؟

639
01:10:20,400 --> 01:10:24,400
لقول ما لا تقوله. لفعل ما لا تستطيع فعله.
لإزالة هؤلاء من طريقك.

640
01:10:33,400 --> 01:10:37,400
أعضاء اللجنة.
هل قتلتهم؟

641
01:10:37,600 --> 01:10:41,600
قتلناهم. تذكّر؟
حادثك العرضي الصغير في المختبر.

642
01:10:47,100 --> 01:10:48,600
مزود الأداء ...

643
01:10:48,500 --> 01:10:52,500
أنت من أوجدتني!
أنا أعظم ابتكارك .

644
01:10:53,800 --> 01:10:57,500
جلبت لك الذي أردته دائما.

645
01:10:57,400 --> 01:11:01,400
القوّة, ما وراء أحلامك الهمجية.
وهى فقط البداية.

646
01:11:04,900 --> 01:11:08,900
هناك واحد فقط يستطيع إيقافنا.
أو. . . تخيّل إذا ألتحق بنا.

647
01:11:17,300 --> 01:11:20,500
الرجل العنكبوت . و العفريت الأخضر .

648
01:11:20,400 --> 01:11:24,400
العفريت الأخضر. مثل هذا ؟ صنعته بنفسي.
هذا الغريب الأطوار سيأخذ الاسم الآن.

649
01:11:25,000 --> 01:11:29,000
هوفمان, أتصل بمكتب براءة الاختراع, احتفظ بحقّ نشر اسم العفريت الأخضر, أريد تقرير مستمر عندما يذكره شخص ما. .

650
01:11:35,400 --> 01:11:38,800
الرجل العنكبوت لم يهاجم المدينة , لقد كان يحاول إنقاذه .
هذا افتراء .

651
01:11:38,600 --> 01:11:42,600
ليس كذلك ! أن أستاء من ذلك.
الافتراء يكون كلام. لكن في الصحف يكون تشهير.

652
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
لا تثق في أي شخص .
هذه هي مشكلتك .

653
01:11:45,900 --> 01:11:48,500
أثق في حلاقي .

654
01:11:48,400 --> 01:11:50,100
هل أنت محاميه ؟
أخرج من هنا !

655
01:11:50,000 --> 01:11:52,400
دعه يقاضيني,
سيصبح غنيا مثل أي شخص عادي .

656
01:11:52,300 --> 01:11:56,300
هذا ما صنع هذه البلاد --

657
01:12:01,800 --> 01:12:04,900
جاميسون !

658
01:12:04,800 --> 01:12:08,500
من المصوّر الذي يلتقط
صور الرجل العنكبوت ؟

659
01:12:08,300 --> 01:12:10,400
أنا لا أعرف من هو.
الصور تأتى في البريد.

660
01:12:10,300 --> 01:12:12,500
- أنت تكذب !
- أقسم لك .

661
01:12:12,500 --> 01:12:14,800
هو من يستطيع أن يوصلني
إلى الرجل العنكبوت.

662
01:12:14,700 --> 01:12:16,100
أنا لا أعرف من هو.

663
01:12:15,900 --> 01:12:19,900
أنت عديم الفائدة أنت. . .
أتركه أيها الرجل القاسي.

664
01:12:19,800 --> 01:12:23,600
أذكر الشيطان.
الرجل العنكبوت! عرفت أنكما مشتركين في ذلك سويا.

665
01:12:23,500 --> 01:12:26,900
أيها الطفل ,
دع أمّك وأبّيك يتكلّمان لدقيقة , أليس كذلك؟

666
01:12:26,600 --> 01:12:30,600
نم !

667
01:12:43,400 --> 01:12:47,400
أستيقظ أيها العنكبوت الصغير.
أستيقظ.

668
01:12:47,500 --> 01:12:51,500
لا, أنت لم تموت بعد.
فقط شللت , بشكل مؤقت.

669
01:12:57,100 --> 01:13:01,100
أنت مخلوق رائع .
أنت و أنا غير مختلفين جدا .

670
01:13:03,100 --> 01:13:06,900
أنا لست مثلك .
أنت قاتل .

671
01:13:06,700 --> 01:13:10,700
حسنا, تصرف فيما تملكه .
أنا اخترت طريقي,أنت اخترت طريق البطل.

672
01:13:13,100 --> 01:13:17,100
و وجدوك مسلى لفترة .
أناس هذه المدينة .

673
01:13:17,800 --> 01:13:21,800
لكن الشيء الوحيد الذي يحبّونه أكثر من البطل
هو أن يروا فشل البطل و .

674
01:13:23,500 --> 01:13:25,500
سقوطه صريعا و هو يحاول .

675
01:13:25,400 --> 01:13:29,300
بالرغم من كلّ شيء فعلته لهم,
في النهاية هم سيكرهونك.

676
01:13:29,200 --> 01:13:30,800
لماذا تتضايق ؟

677
01:13:30,700 --> 01:13:32,900
لأن, هذا صحيح.

678
01:13:32,800 --> 01:13:36,800
هذه الحقيقة الحقيقية.
هناك 8 مليون شخص في هذه المدينة.

679
01:13:38,600 --> 01:13:46,600
وعامة الشعب هم المتواجدين لغرض وحيد
هو رفع القليل من الناس على أكتافهم.

680
01:13:47,100 --> 01:13:59,100
أنت وأنا, نحن متميزون . أنا يمكن أن أسحقك
مثل الحشرة الآن. لكن أعرض عليك اختيار.

681
01:13:57,900 --> 01:14:01,900
انضمّ إليّ . تخيل ما يمكن أن ننجزه معًا,
ما يمكن أن نبدعه .

682
01:14:06,000 --> 01:14:08,200
أو ما يمكننا أن نحطّم.

683
01:14:08,000 --> 01:14:12,000
سنسبّب وفاة أبرياء غير معدودين في المعركة الأنانية
مرارا وتكرارا وثانية حتى نموت نحن الاثنين !

684
01:14:14,900 --> 01:14:18,900
هل هذا ما تريده ؟
فكّر في الموضوع يا بطل !

685
01:14:33,300 --> 01:14:37,300
بالرغم من كلّ شيء فعلته لهم,
وفي النهاية هم سيكرهونك.

686
01:14:47,100 --> 01:14:49,100
إنه أنا ثانية .

687
01:14:49,000 --> 01:14:49,900
هيه .

688
01:14:49,900 --> 01:14:51,700
كيف كان اختبارك ؟

689
01:14:51,600 --> 01:14:52,600
كيف عرفت ؟

690
01:14:52,600 --> 01:14:56,600
الخط الساخن. أمّك, أخبرت عمّتي,
و هي أخبرتني.

691
01:14:56,900 --> 01:14:58,500
إذن , لقد أتيت لذلك ؟

692
01:14:58,400 --> 01:15:02,200
أنا كنت في الحيّ, أحتاج لرؤية وجه لطيف..

693
01:15:02,000 --> 01:15:06,000
أخذت حافلتين
وسيارة أجرة لدخول الحيّ لكن. . .

694
01:15:06,700 --> 01:15:10,400
إذن .. كيف حال العمل ؟

695
01:15:10,200 --> 01:15:14,200
قالوا بأنّني أحتاج دروس بالتمثيل.
مغنى أوبرا أخبرني بأني أحتاج دروس بالتمثيل.

696
01:15:16,700 --> 01:15:20,700
دعيني أشترى لكي بيرجر بالجبن.
بحدود سبعة دولارات وثمانون سنتا.

697
01:15:23,500 --> 01:15:27,500
أنا أحب بيرجر بالجبن,
لكن سأخرج إلى العشاء مع هاري.

698
01:15:29,300 --> 01:15:33,100
تعال معنا.
لا شكر.

699
01:15:32,800 --> 01:15:36,800
ماذا عن ..... لا بأس
هذا شيء لا يخصني .

700
01:15:38,100 --> 01:15:40,900
لا , ليس كذلك؟

701
01:15:40,800 --> 01:15:43,100
لماذا أنت مهتمّ جدا ؟

702
01:15:43,000 --> 01:15:44,800
أنا لست مهتم .

703
01:15:44,700 --> 01:15:47,900
أنت لست مهتم ؟

704
01:15:47,900 --> 01:15:49,500
حسنا,
لماذا أرغب أن أكون ؟

705
01:15:49,400 --> 01:15:53,400
أنا لا أعرف.
لماذا ترغب أن تكون ؟

706
01:15:54,000 --> 01:15:58,000
أنا لا أعرف.

707
01:16:00,000 --> 01:16:04,000
آسفة أنّك لن تأتى معنا .

708
01:16:05,100 --> 01:16:09,100
أفضل أن أذهب بسرعة .

709
01:16:15,300 --> 01:16:19,300
هيه . أنظر إليها يا رجل !

710
01:16:22,300 --> 01:16:26,300
إلى أين أنتي ذاهبة ..
تعالى

711
01:16:42,400 --> 01:16:46,400
ابتعدوا عنى !

712
01:17:16,000 --> 01:17:20,000
أنتظر .

713
01:17:22,100 --> 01:17:24,500
لديكي مواهب للوقوع في المشاكل.

714
01:17:24,400 --> 01:17:27,000
لديك مواهب لإنقاذ حياتي .

715
01:17:26,900 --> 01:17:29,400
أعتقد أنّ لدي بطل أسطوري يطاردني .

716
01:17:29,300 --> 01:17:32,500
أنا كنت في الحيّ.

717
01:17:32,400 --> 01:17:35,800
أنت .......... مدهش.

718
01:17:35,600 --> 01:17:39,500
بعض الناس لا يعتقدون ذلك.

719
01:17:39,400 --> 01:17:41,300
لكن أنت كذلك .

720
01:17:41,200 --> 01:17:44,700
لطيف أن يكون لدى معجبة

721
01:17:44,500 --> 01:17:47,000
هل يمكن أن أقول شكرا لك
, في هذا الوقت؟

722
01:17:46,900 --> 01:17:50,900
انتظري ...

723
01:18:55,000 --> 01:18:55,100
أنا يجب أن أدخل! طفلي هناك! طفلي هناك!
-لن أسمح لكي بالدخول, السقف أوشك أن ينهار.

724
01:18:55,100 --> 01:18:59,100
- دعني أذهب ! طفلي
- لن أسمح لكي بالدخول , السقف أوشك أن ينهار.

725
01:19:03,300 --> 01:19:07,300
انظر إلى أعلى هناك !

726
01:19:10,700 --> 01:19:14,700
أنقذ طفلي من فضلك !

727
01:19:34,600 --> 01:19:38,600
لا !!

728
01:19:43,400 --> 01:19:45,800
كلّ شيء على ما يرام,
طفلك بخير.

729
01:19:45,700 --> 01:19:48,200
أوه طفلي الرضيع!

730
01:19:48,100 --> 01:19:51,900
باركك الرب أيها الرجل العنكبوت!
باركك الرب.

731
01:19:51,700 --> 01:19:53,600
إنه هناك,
لا تتركه يفلت!

732
01:19:53,500 --> 01:19:54,900
أقبض عليه ! هناك

733
01:19:54,700 --> 01:19:56,500
أنت محتجز,سوف آخذك ..

734
01:19:56,500 --> 01:20:00,500
يا إلهي, هناك شخص ما
ما زال بالأعلى هناك.

735
01:20:00,400 --> 01:20:04,000
أنا ذهاب.

736
01:20:03,800 --> 01:20:05,400
أنا سأكون هنا عندما تعود.

737
01:20:05,400 --> 01:20:07,100
لن أعود ثانية.

738
01:20:07,000 --> 01:20:11,000
أذهب! أذهب!

739
01:20:16,700 --> 01:20:24,800
أين أنت ؟

740
01:20:26,900 --> 01:20:30,900
سأبعدك من هنا

741
01:20:31,500 --> 01:20:35,500
كلّ شيء على ما يرام!

742
01:20:39,800 --> 01:20:43,800
أنت عاطفي و أفعالك متوقعه,
مثل الفراشة التي تنجذب للهب .

743
01:20:45,100 --> 01:20:49,100
ماذا عن اقتراحي الكريم؟
هل أنت موافق أم لا؟

744
01:20:51,500 --> 01:20:54,500
لابد أنك فقدت عقلك .

745
01:20:54,400 --> 01:20:57,700
جواب خاطئ !

746
01:20:57,500 --> 01:21:01,500
عظيم.

747
01:21:37,200 --> 01:21:41,200
لا أحد يقول لي كلمة ,
لا !

748
01:21:46,400 --> 01:21:47,700
إم جي هل توقفت عن ذلك؟

749
01:21:47,700 --> 01:21:51,500
أسترخ يا هاري!

750
01:21:51,300 --> 01:21:53,000
إنه هنا..

751
01:21:52,900 --> 01:21:54,700
هل أنت جاهز ؟؟

752
01:21:54,700 --> 01:21:57,000
نعم..

753
01:21:56,900 --> 01:21:59,300
آه, عمّة ماى,
أنا آسف على التأخير.

754
01:21:59,200 --> 01:22:01,100
كان العمل شاقا .

755
01:22:01,000 --> 01:22:02,700
أحضرت معي كعكة الفاكهة..

756
01:22:02,600 --> 01:22:05,100
لماذا , شكرا لك سيد أوسبورن,
نحن مسرورون جدا لمجيئك.

757
01:22:05,000 --> 01:22:06,000
تبدو عظيمة.
شكرا.-

758
01:22:06,000 --> 01:22:08,200
من هذه السّيّدة الجديدة الجميلة ؟

759
01:22:08,200 --> 01:22:11,300
إم جي , أقدم لكي أبي,
نورمان أوسبورن.

760
01:22:11,200 --> 01:22:12,800
أبى,
هذه ماري جين واتسون..

761
01:22:12,700 --> 01:22:13,600
مرحبا.

762
01:22:13,600 --> 01:22:16,400
كيف حالك كنت أتطلّع إلى مقابلتك .

763
01:22:16,200 --> 01:22:18,400
عيد شّكر سعيد, يا سيدي .

764
01:22:18,300 --> 01:22:22,300
الآن أين بيتر.
الأفضل أن يتذكّر صلصة التوت.

765
01:22:27,500 --> 01:22:31,500
ذلك غريب,
أنا لم أعرف بأنّه كان هنا.

766
01:22:33,700 --> 01:22:37,700
بيتر ؟؟

767
01:22:39,700 --> 01:22:43,300
بيتر ؟؟

768
01:22:43,200 --> 01:22:47,200
هل هذا أنت ؟

769
01:22:48,200 --> 01:22:49,800
بيتر ؟؟

770
01:22:49,700 --> 01:22:53,700
غريب !!
لا أحد هنا.

771
01:23:00,000 --> 01:23:01,500
لديه قليل من السذاجة .
أليس كذلك ؟

772
01:23:01,500 --> 01:23:05,500
كل الرجال هكذا .

773
01:23:36,000 --> 01:23:36,900
مرحبا بكم جميعا !

774
01:23:36,900 --> 01:23:38,100
بيتر !!

775
01:23:38,000 --> 01:23:42,000
آسف لقد تأخرت . كانت مزدحمة, كان لا بد أن أضرب
سيدة عجوز بالعصا للحصول على صلصة التوت هذه.

776
01:23:44,200 --> 01:23:48,200
شكرا لكم. إذن كلّ شخص يجلس
و نقول فضل من الرب.

777
01:24:01,600 --> 01:24:03,300
كل شيء يبدو لذيذًا .

778
01:24:03,200 --> 01:24:07,200
نورمان!
هل تقوم بواجبات الضيف ؟

779
01:24:19,800 --> 01:24:23,800
لماذا تنزف يا بيتر ؟.

780
01:24:24,300 --> 01:24:28,300
نعم, لقد تخطيت حافة الرصيف فصدمني
أحد راكبي دراجة المراسلين..

781
01:24:30,800 --> 01:24:34,800
دعني أرى. يا إلهي.
ذلك يبدو سيئا.

782
01:24:35,400 --> 01:24:39,000
- إنها شيء بسيط.
- سأحضر عدّة الإسعافات الأولية.

783
01:24:38,900 --> 01:24:42,900
ثمّ نحن سنقول فضل من الرب. هذا أول أولاد عيد الشكر
في هذه الشقّة ونحن سنفعل أشياء مناسبة.

784
01:24:46,500 --> 01:24:49,200
قلت كيف حدث ذلك .

785
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
مراسل يركب دراجة , أوقعني .

786
01:24:58,100 --> 01:25:01,000
إذا سمحتم لي,
أنا يجب أن أذهب.

787
01:25:00,800 --> 01:25:02,400
لماذا ؟

788
01:25:02,400 --> 01:25:06,400
لقد انتبهت لشيء ما .

789
01:25:06,200 --> 01:25:07,400
هل أنت بخير ؟

790
01:25:07,300 --> 01:25:08,800
أنا جيّد, على نحو رائع .

791
01:25:08,700 --> 01:25:12,600
شكرًا سيدة باركر,
تمتّعوا بكعكة الفاكهة ..

792
01:25:12,300 --> 01:25:16,300
أبى ! أبى !
ماذا تفعل ؟

793
01:25:16,900 --> 01:25:19,800
خطّطت لكل هذا لكي تقابل إم جي ,
والآن أنت تذهب ؟

794
01:25:19,800 --> 01:25:21,200
يجب عليّ أن أذهب .

795
01:25:21,200 --> 01:25:23,100
أبى , هذه الفتاة مهمّة لي .

796
01:25:23,000 --> 01:25:25,700
من فضلك يا هارى.
أنظر إليها.

797
01:25:25,600 --> 01:25:29,600
هل تعتقد أنّ امرأة مثلها تهتم بك
لأنها تحبّ شخصيّتك ؟

798
01:25:31,300 --> 01:25:33,900
كانت أمّك جميلةً أيضًا,
هن جميلات جميعًا,

799
01:25:33,800 --> 01:25:37,800
حتّى يزمجرون بعد ثقتك بهم ,
مثل مجموعة ذئاب مفترسة .

800
01:25:37,900 --> 01:25:40,800
أنت مخطئ
بالنسبة لها يا أبى.

801
01:25:40,700 --> 01:25:42,900
هذه كلمة غير حكيمة بشأن صديقتك الصغيرة ,

802
01:25:42,800 --> 01:25:46,800
أفعل ما تريده معها .
ثم تخلى عنها سريعا .

803
01:25:56,500 --> 01:25:59,200
شكرا للدفاع عنّي يا هاري.

804
01:25:59,100 --> 01:26:00,600
سمعتي ؟

805
01:26:00,600 --> 01:26:02,600
الجميع سمعوا ذلك المتحذلق !

806
01:26:02,500 --> 01:26:06,500
هذا المتحذلق هو أبي. إن كنت محظوظ سأصبح نصف
ما هو فيه . لذا أصمتي عن التحدث فيما لا تفهميه

807
01:26:08,700 --> 01:26:11,100
هاري أوسبورن!!

808
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
أنا آسفة يا عمة ماى .

809
01:26:15,900 --> 01:26:19,900
الرجل العنكبوت لا يقهر تقريبا,
لكن باركر .. نحن يمكن أن نحطّمه..

810
01:26:22,800 --> 01:26:23,900
أنا لا أستطيع.

811
01:26:23,900 --> 01:26:27,900
الخيانة يجب أن لا تقبلها !
باركر يجب أن يعلّم.

812
01:26:31,900 --> 01:26:32,700
ماذا أفعل .

813
01:26:32,700 --> 01:26:36,700
علّمه بمسألة فقدان الأشخاص و الألم .

814
01:26:37,200 --> 01:26:38,300
اجعله يعاني..

815
01:26:38,200 --> 01:26:40,800
اجعله يتمنّى لو كان ميّتا .

816
01:26:40,600 --> 01:26:44,600
- نعم .
- ثمّ امنحه أمنيه .

817
01:26:44,700 --> 01:26:46,300
لكن كيف ؟

818
01:26:46,100 --> 01:26:49,900
المحارب الماكر لا يصيب الجسم
و لا العقل ..

819
01:26:49,700 --> 01:26:51,200
أخبرني كيف !!

820
01:26:51,100 --> 01:26:55,100
القلب يا أوسبورن !
أولا نهاجم قلبه .

821
01:26:58,200 --> 01:27:00,000
امنحنا رزقنا لهذا اليوم .

822
01:26:59,800 --> 01:27:01,600
وأغفر لنا خطيئتنا

823
01:27:01,500 --> 01:27:04,200
كما غفرنا لمن أخطأ لنا

824
01:27:04,000 --> 01:27:08,100
أرشدنا ليس لطريق الإغواء و لكن لطريق ...

825
01:27:16,000 --> 01:27:19,200
أرشدنا !

826
01:27:19,100 --> 01:27:22,200
انهي هذا !انهي هذا !

827
01:27:22,100 --> 01:27:26,100
... شيطان !

828
01:27:34,900 --> 01:27:37,800
عمّة ماى !
هل ستصبح بخير؟ ماذا حدث؟

829
01:27:37,700 --> 01:27:40,900
نعم هي ستصبح بخير.
أنظر يجب أن تتركها الآن .

830
01:27:40,700 --> 01:27:44,700
تلك العيون,
تلك العيون الصفراء المروّعة.

831
01:27:50,300 --> 01:27:54,300
يعرف من أنا.

832
01:28:34,900 --> 01:28:38,900
أنا آسف..

833
01:28:40,600 --> 01:28:42,000
هل ستكون بخير ؟

834
01:28:41,900 --> 01:28:42,700
هي ستكون جيّدة .

835
01:28:42,700 --> 01:28:46,700
كانت نائمة طوال اليوم .

836
01:28:46,600 --> 01:28:48,300
شكر للمجيء.

837
01:28:48,200 --> 01:28:52,200
بالطبع.

838
01:28:52,800 --> 01:28:54,700
كيف حالك ؟؟

839
01:28:54,700 --> 01:28:55,900
أنتي بخير بالنسبة لليلة أمس ؟

840
01:28:55,800 --> 01:28:59,800
أنا فقط أشعر بالذنب
لترك العمة ماى .

841
01:28:59,900 --> 01:29:00,800
هل تكلّمتى مع هاري ؟

842
01:29:00,800 --> 01:29:03,000
لقد أتصل بي .

843
01:29:02,900 --> 01:29:06,900
أنا لم أعيد الاتّصال به .

844
01:29:06,800 --> 01:29:10,800
الحقيقة, أنا على علاقة
حبّ بشخص ما آخر .

845
01:29:11,600 --> 01:29:12,400
أنتي ؟

846
01:29:12,400 --> 01:29:16,100
على الأقل, أعتقد أنى فقط.

847
01:29:15,900 --> 01:29:17,400
هذا ليس الوقت المناسب للتّكلّم عنه .

848
01:29:17,400 --> 01:29:21,400
لا, لا, استمري .
هل أعرف اسم هذا الرّجل ؟

849
01:29:22,800 --> 01:29:25,600
أنت ستعتقد أنى
فتاة صغيرة غبية .

850
01:29:25,500 --> 01:29:27,400
ثقي بي .

851
01:29:27,400 --> 01:29:30,500
إنّه مضحك .

852
01:29:30,300 --> 01:29:34,100
أنقذ حياتي مرّتين,
وأنا ما رأيت وجهه أبدا حتى الآن..

853
01:29:33,900 --> 01:29:36,600
آه هو .

854
01:29:36,500 --> 01:29:37,600
أنت تسخر مني.

855
01:29:37,500 --> 01:29:40,900
لا, لا أنا أفهم .

856
01:29:40,800 --> 01:29:42,000
هو رائع جدًّا .

857
01:29:41,900 --> 01:29:43,600
لكن هل تعتقد بأنّ كل الأشياء الفظيعة
التي يقولونها عنه صحيحة ؟

858
01:29:43,600 --> 01:29:47,600
لا, لا, ليس الرجل العنكبوت,
ليس مصادفة في العالم.

859
01:29:47,700 --> 01:29:51,700
أعرفه قليلا, أنا مصوره الغير رسمي.

860
01:29:53,000 --> 01:29:54,900
هل ذكرني ؟

861
01:29:54,800 --> 01:29:55,900
نعم..

862
01:29:55,800 --> 01:29:57,400
ماذا قال ؟

863
01:29:57,400 --> 01:30:00,300
قلت ....

864
01:30:00,100 --> 01:30:04,100
هو سألني عما أعتقده بشأنك .

865
01:30:05,400 --> 01:30:08,700
وماذا قلت؟

866
01:30:08,600 --> 01:30:11,900
قلت ....

867
01:30:11,700 --> 01:30:14,900
أه, الرجل العنكبوت,
قلت,

868
01:30:14,700 --> 01:30:18,700
إنّ الشيء العظيم في إم جي

869
01:30:19,400 --> 01:30:23,400
عندما تنظر في عيونها,

870
01:30:24,900 --> 01:30:28,900
وهي تنظر إليك ,

871
01:30:28,900 --> 01:30:33,000
تشعر بكل شيء ,

872
01:30:32,800 --> 01:30:36,000
كأنه غير عاديّ تمامًا.

873
01:30:35,900 --> 01:30:38,200
لأنك تشعر أنك ....

874
01:30:38,100 --> 01:30:41,400
أقوى ,

875
01:30:41,300 --> 01:30:45,300
و أضعف في نفس الوقت.

876
01:30:45,900 --> 01:30:49,000
تبدو متحمّسا ...

877
01:30:48,800 --> 01:30:51,200
...وفي نفس الوقت ...

878
01:30:51,100 --> 01:30:55,100
...مذعورا .

879
01:30:55,400 --> 01:30:59,400
الحقيقة,
أنك لا تعرف ما تشعر به ,

880
01:31:00,500 --> 01:31:04,500
باستثناء معرفة من الرّجل
الذي تريد أن تكونه .

881
01:31:06,800 --> 01:31:08,900
هو كما لو أنك ,

882
01:31:08,800 --> 01:31:12,800
وصلت إلى ما لا يمكن الوصول إليه .

883
01:31:12,800 --> 01:31:16,800
و كنت غير مستعدا له .

884
01:31:19,300 --> 01:31:22,300
أنت قلت ذلك ؟

885
01:31:22,100 --> 01:31:26,100
حسنا,
شيء ما مثل ذلك .

886
01:31:53,400 --> 01:31:57,400
هيه .

887
01:32:06,500 --> 01:32:10,500
أبى ؟

888
01:32:12,800 --> 01:32:16,800
أبى , هذا أنت ؟

889
01:32:21,400 --> 01:32:25,200
ما هذا ؟

890
01:32:25,000 --> 01:32:27,400
حسنا, لقد كنت محقّ
بشأن إم جي.

891
01:32:27,300 --> 01:32:30,900
أنت كنت محقّ
بشأن كلّ شيء.

892
01:32:30,700 --> 01:32:34,700
هي تحب بيتر.

893
01:32:36,100 --> 01:32:40,100
باركر.
وما شعوره نحوها.

894
01:32:40,000 --> 01:32:43,400
حسنًا,
لقد أحبّها منذ الصف الرابع .

895
01:32:43,200 --> 01:32:47,200
يتظاهر أنه لا يحبها .
لكن بيتر لا يهتم بشخص آخر غيرها.

896
01:32:51,000 --> 01:32:55,000
أنا آسف جدا .

897
01:32:55,200 --> 01:32:59,200
أنا دائما ما كنت موجود من أجلك,
أليس كذلك؟

898
01:33:00,100 --> 01:33:04,100
أنت مشغول . أنت رجل مهم,
أنا أفهم .

899
01:33:04,000 --> 01:33:06,200
ذلك ليس عذرا .

900
01:33:06,100 --> 01:33:08,400
أنا فخور بك .

901
01:33:08,300 --> 01:33:12,300
وأنا تغاضيت عنه
لكنى سأعوّضك يا هاري.

902
01:33:13,000 --> 01:33:17,000
سأقوم بتصحيح ظلم محدد .

903
01:33:30,700 --> 01:33:34,700
أستيقظ أيها العنكبوت الصغير.
استيقظ.

904
01:33:35,000 --> 01:33:38,600
اذهب إلى البيت يا عزيزي.
أنت تبدو سيئا.

905
01:33:38,400 --> 01:33:40,400
تبدو جميلة .

906
01:33:40,300 --> 01:33:41,300
أنا لا أحب أن أتركك هنا.

907
01:33:41,300 --> 01:33:43,300
آه لكننيّ آمنة هنا ..

908
01:33:43,200 --> 01:33:44,800
هلّ بالإمكان أن أفعل أيّ شيء لك؟

909
01:33:44,700 --> 01:33:48,700
أنت تفعل أكثر من اللازم.
الكليّة, العمل, كلّ هذا الوقت معي.

910
01:33:48,600 --> 01:33:52,500
أنت تعرف أنك لست
الرجل الخارق .

911
01:33:52,200 --> 01:33:53,100
ابتسامة..

912
01:33:53,100 --> 01:33:57,100
أخيرا, أنا ما رأيت واحدة من هذه على وجهك,
منذ أن كانت ماري جين هنا.

913
01:33:57,800 --> 01:34:01,000
هيه,
أنتي كان من المفترض أن تكوني نائمة .

914
01:34:00,900 --> 01:34:05,000
تعرف, أنت كنت بعمر ستّة سنوات تقريبا,
عندما أتت عائلة إم جي في البيت المجاور.

915
01:34:05,800 --> 01:34:09,800
وعندما خرجت من السيارة,
وأنت رأيتها للمرة الأولى.

916
01:34:09,600 --> 01:34:11,100
مسكتني وقلت,

917
01:34:11,000 --> 01:34:15,000
"عمة ماى,
عمّة هل يمكن أن تكون ملاك؟ "

918
01:34:16,600 --> 01:34:18,100
هل قلت ذلك ؟

919
01:34:18,000 --> 01:34:22,000
أنت قلته بالتّأكيد .

920
01:34:22,000 --> 01:34:26,000
حسنا, هاري مازال يحبها.
و هي ما زالت فتاته .

921
01:34:26,900 --> 01:34:28,800
ألا يرجع ذلك إليها ؟

922
01:34:28,800 --> 01:34:31,500
هي لا تعرف حقا ,
من أنا.

923
01:34:31,300 --> 01:34:35,300
لأنك لم تدعها تعرف.
أنت غامض جدا طول الوقت.

924
01:34:36,000 --> 01:34:43,700
أخبرني, هل سيكون خطر جدا أن تجعل
ماري جين تعرف ما مقدار اهتمامك ؟

925
01:34:43,400 --> 01:34:47,400
كلّ الآخرين يعرفون .

926
01:34:49,000 --> 01:34:53,000
سأعود إلى هنا حالا .

927
01:34:59,100 --> 01:35:01,000
هيا التقط الخط.

928
01:35:00,900 --> 01:35:04,400
مرحبًا, أنا مارى, غنّي أغنيتك بعد الصفارة .

929
01:35:04,200 --> 01:35:08,200
مرحبا إم جي, أنا بيتر. أنتي هناك.

930
01:35:10,400 --> 01:35:13,000
حسنًا, فقط أتصل للتّحري عنك .

931
01:35:12,900 --> 01:35:15,200
هل ستتصلين بي عندما تعودي ؟

932
01:35:15,000 --> 01:35:19,000
حسنا, جيّد. . . لا,
لا تذهبي إلى أيّ ممرات مظلمة

933
01:35:20,600 --> 01:35:22,300
مرحبا؟

934
01:35:22,300 --> 01:35:24,800
ها ها ها ها ها.

935
01:35:24,700 --> 01:35:28,600
هلّ بالإمكان أن تخرج
أيها الرجل العنكبوت للعب؟

936
01:35:28,300 --> 01:35:32,300
أين هي ؟

937
01:36:16,500 --> 01:36:20,500
العنكبوت الصغير صعد - - - على خرطوم الماء

938
01:36:20,600 --> 01:36:24,600
جاء العفريت بالأسفل - - - و اسقط العنكبوت

939
01:36:25,100 --> 01:36:29,100
ها ها ها ها. ...

940
01:36:41,000 --> 01:36:45,000
يا عفريت,
ماذا فعلت؟

941
01:37:22,900 --> 01:37:24,200
الرجل العنكبوت !

942
01:37:24,100 --> 01:37:27,700
لهذا فقط الحمقى أصبحوا أبطالا.

943
01:37:27,500 --> 01:37:35,300
لأنك لا تعرف أبدا عندما
يأتي بعض الطائشين باختيار سادي.

944
01:37:34,900 --> 01:37:38,900
دع المرأة التي تحبها تموت .

945
01:37:43,700 --> 01:37:47,700
أو. . معاناة الأطفال الصغار.

946
01:37:54,000 --> 01:37:56,700
اختر أيها الرجل العنكبوت!

947
01:37:56,600 --> 01:38:00,100
و سترى كيف يكافأ البطل .

948
01:38:00,100 --> 01:38:02,200
لا تفعل هذا يا عفريت .

949
01:38:02,100 --> 01:38:06,100
نحن من نختار ما سيكون .
الآن اختر !

950
01:38:35,500 --> 01:38:39,500
ابقوا ساكنين . .

951
01:38:42,300 --> 01:38:45,800
هااه ...

952
01:38:45,700 --> 01:38:49,700
من هناك بالأعلى!
نحن سنجلب المركب تحتك تماما.

953
01:38:57,200 --> 01:38:59,300
إنه يعود .

954
01:38:59,200 --> 01:39:03,200
استمعي,
أريد منك أن تتسلقي إلى الأسفل .

955
01:39:02,900 --> 01:39:06,900
- لا أستطيع!
- بلى أنتي تستطيعي!

956
01:39:07,900 --> 01:39:10,900
إم جي, أنت يمكن أن تفعليها.
يجب عليك ذلك.

957
01:39:10,800 --> 01:39:14,000
ثقي بيّ .

958
01:39:13,900 --> 01:39:18,000
امسكي بشدّة.
اذهبي بسرعة..

959
01:39:21,700 --> 01:39:23,100
أسرعي !

960
01:39:23,100 --> 01:39:25,200
أنا لا أستطيع,
أنا لا أستطيع فعل ذلك.

961
01:39:25,100 --> 01:39:29,100
تشبثي يا ماري جين!

962
01:39:52,900 --> 01:39:56,900
- هو لن يفعلها.
- بلى سيفعلها.

963
01:40:04,700 --> 01:40:08,700
لقد حان الوقت للموت !

964
01:40:14,700 --> 01:40:18,500
تعال هنا أيها الرجل الغبي.
لدى شيء ما لك.

965
01:40:18,200 --> 01:40:22,200
اترك الرجل العنكبوت وشأنه.
أنت تزعج رجل يحاول إنقاذ مجموعة الأطفال؟

966
01:40:22,200 --> 01:40:26,100
تتعارك مع الرجل العنكبوت ,
فأنت تتعارك مع نيويورك.

967
01:40:26,000 --> 01:40:30,000
تتعارك مع أحدنا ,
فأنت تتعارك معنا جميعا .

968
01:40:41,600 --> 01:40:45,600
الرجل العنكبوت, احترس !

969
01:41:13,600 --> 01:41:16,000
بؤس . بؤس . بؤس .

970
01:41:15,900 --> 01:41:18,500
ذلك هو ما قد اخترته .

971
01:41:18,400 --> 01:41:22,400
عرضت عليك الصداقة,
و بصقت في وجهي .

972
01:42:12,200 --> 01:42:16,100
أيها الرجل العنكبوت لقد
نسجت شبكتك الأخيرة .

973
01:42:15,900 --> 01:42:20,700
ألم تكن أنانيا جدا,
موت صديقتك كان سريع وغير مؤلم .

974
01:42:20,500 --> 01:42:24,200
لكن الآن,
أنت حقا أزعجتني .

975
01:42:24,100 --> 01:42:28,100
أنا سأقتلها بلطف و بطء .

976
01:42:33,700 --> 01:42:36,300
إم جي وأنا

977
01:42:36,100 --> 01:42:40,100
سيكون لدينا المزيد من الوقت!

978
01:43:31,500 --> 01:43:35,500
بيتر ! توقّف ! توقّف .. إنّه أنا .

979
01:43:43,500 --> 01:43:44,700
السّيد أوسبورن.

980
01:43:44,700 --> 01:43:47,500
بيتر, أنا أشكر الله من أجلك ..

981
01:43:47,400 --> 01:43:49,300
قتلت أولئك الناس على تلك الشرفة.

982
01:43:49,200 --> 01:43:51,900
العفريت قتلهم,
ما سبق و كان لي علاقة به !

983
01:43:51,800 --> 01:43:55,100
لا,
لا تتركه يسيطر على ثانية!

984
01:43:55,000 --> 01:43:58,500
ساعدني.
احمني!

985
01:43:58,200 --> 01:44:00,300
حاولت قتل العمّة ماى.
حاولت قتل ماري جين.

986
01:44:00,200 --> 01:44:03,900
لكن ليس أنت.
حاولت إيقافه.

987
01:44:03,800 --> 01:44:07,800
لم يكن من الممكن أن أوقفه .
لم يكن من الممكن أن أؤذيك أبدًا .

988
01:44:08,200 --> 01:44:12,200
عرفت من البداية,
إذا حدث لي أي شيء آخر .

989
01:44:12,800 --> 01:44:16,200
أنت من يمكن أن أعتمد عليه .

990
01:44:16,000 --> 01:44:19,500
أنت يا بيتر باركر,
يمكن أن تنقذني.

991
01:44:19,400 --> 01:44:23,400
أشكر الرب من أجلك.

992
01:44:23,700 --> 01:44:27,700
أعطني يدّك. صدقني .
كما صدقتك.

993
01:44:29,400 --> 01:44:33,400
أنا كنت مثل أبا لك..

994
01:44:33,200 --> 01:44:36,900
كن ابنا لي الآن.

995
01:44:36,800 --> 01:44:39,400
لديّ أبٌ .

996
01:44:39,300 --> 01:44:43,300
كان اسمه....
بن باركر.

997
01:44:43,400 --> 01:44:47,400
الرجل العنكبوت ,
حظّا سّعيدا .

998
01:44:51,400 --> 01:44:55,400
آه .

999
01:45:06,600 --> 01:45:10,600
لا تخبر هاري..

1000
01:45:39,000 --> 01:45:43,000
ماذا فعلت ؟
ماذا فعلت ؟

1001
01:46:04,600 --> 01:46:08,600
هيه .

1002
01:46:09,300 --> 01:46:12,100
آسف جدا يا رجل.

1003
01:46:11,900 --> 01:46:15,900
أنا أعرف ما يمثله فقدان الأب .

1004
01:46:17,000 --> 01:46:21,100
أنا لم أفقده.
هو سرق منّي..

1005
01:46:21,800 --> 01:46:25,800
في يوم من الأيّام ,
الرجل العنكبوت سيدفع الثمن.

1006
01:46:25,900 --> 01:46:29,900
أقسم بقبر أبّي!
الرجل العنكبوت سيدفع الثمن.

1007
01:46:33,800 --> 01:46:37,800
أشكر الله من أجلكم يا بيتر,
أنتم العائلة الوحيدة لي.

1008
01:47:01,800 --> 01:47:05,800
لا يهم ما فعلته ,
لا يهم كم حاولت بصعوبة .

1009
01:47:07,700 --> 01:47:11,700
الشخص الذي أحبه ,
سيكون هو دائما من يدفع الثمن.

1010
01:47:21,800 --> 01:47:25,300
لابد أنك تفتقده كثيرا.

1011
01:47:25,100 --> 01:47:29,100
الحياة صعبة جدا بدونه.

1012
01:47:30,800 --> 01:47:34,800
هناك شيء ما,
كنت أريد إخبارك به .

1013
01:47:35,200 --> 01:47:37,800
عندما كنت بالأعلى هناك,

1014
01:47:37,700 --> 01:47:41,700
و اعتقدت أننيّ كنت على وشك أن أموت,

1015
01:47:41,700 --> 01:47:45,700
كان هناك شخص واحد فقط ,
كنت أفكر به.

1016
01:47:47,000 --> 01:47:51,000
و هو لم يكن من اعتقدت
أنّه سيكون هو .

1017
01:47:51,200 --> 01:47:54,700
لقد كان أنت
يا بيتر .

1018
01:47:54,500 --> 01:47:58,500
ظللت أفكر ,
"آمل أن افعل هذا"

1019
01:48:00,700 --> 01:48:04,800
"حتى يمكن أن أرى وجه بيتر باركر مرة أخرى ."

1020
01:48:06,500 --> 01:48:08,300
حقا؟

1021
01:48:08,200 --> 01:48:12,200
هناك فقط رجل واحد
, هو من كان دائما هناك لي.

1022
01:48:15,000 --> 01:48:19,000
من يجعلني أشعر أنى
أكثر مما اعتقدت أن أكون .

1023
01:48:22,900 --> 01:48:26,900
أننيّ فقط, أنا,

1024
01:48:27,500 --> 01:48:31,500
وهذا جيد..

1025
01:48:31,800 --> 01:48:35,800
إنّها الحقيقة. . .
أنني أحبّك.

1026
01:48:37,800 --> 01:48:41,800
أحبّك جدا يا بيتر.

1027
01:49:00,500 --> 01:49:04,500
كل ما أردت أن أخبرها به,
هو كم أحببتها جدا .

1028
01:49:05,400 --> 01:49:09,300
أنا لا أستطيع.

1029
01:49:09,100 --> 01:49:11,900
لا تستطيع ماذا ؟

1030
01:49:11,800 --> 01:49:14,900
أن أخبرك,

1031
01:49:14,800 --> 01:49:17,500
كل ما أعنيه .

1032
01:49:17,300 --> 01:49:20,600
هناك المزيد لأقوله لك .

1033
01:49:20,400 --> 01:49:24,400
نعم,هناك المزيد لأقوله لك .

1034
01:49:24,400 --> 01:49:28,400
أريدك أن تعرفي بأنّني دائما سأكون هناك,
من أجلك.

1035
01:49:30,000 --> 01:49:34,000
أنا دائما سأكون هناك,
لأعتني بكى .

1036
01:49:34,300 --> 01:49:38,300
أعدك بذلك.

1037
01:49:39,600 --> 01:49:43,600
أنا دائما سأكون صديقك..

1038
01:49:44,400 --> 01:49:48,500
فقط صديق,
يا بيتر باركر ؟

1039
01:49:50,900 --> 01:49:54,900
ذلك هو كل ما لدى .

1040
01:50:18,700 --> 01:50:21,700
مهما كانت تخبئ لي الدنيا .

1041
01:50:21,600 --> 01:50:24,600
أنا لن أنسي هذه الكلمات,

1042
01:50:24,500 --> 01:50:28,500
" بالقوة العظمى تجيء مسؤولية عظيمة. ''

1043
01:50:29,300 --> 01:50:33,300
هذه منحتي ,
و لعنتي .

1044
01:50:34,100 --> 01:50:36,600
من أنا ؟

1045
01:50:36,600 --> 01:50:40,600
أنا الرجل العنكبوت !

1046
01:51:25,600 --> 01:51:27,500
تمت الترجمة بواسطة
CDHat

1047
01:51:27,600 --> 01:51:30,000
E-Mail : CDHat2002@yahoo.com

1048
01:51:29,900 --> 01:51:32,100
لمزيد من ملفات الترجمة
قم بزيارة منتدى الترجمة

1049
01:51:32,100 --> 01:54:35,900
http://www.Subtitles4Arab.tk

