1
00:00:02,800 --> 00:00:04,700
لا مستحيل -
توقف عن هذا -

2
00:00:06,200 --> 00:00:09,300
لقد رمينا النص القديم و وضعنا واحداً
جديداً هذا الصباح

3
00:00:09,800 --> 00:00:10,900
يا إلهي

4
00:00:23,500 --> 00:00:30,400
أيها المستشار أنا أفهم أنك قد كنت
واقعاً تحت ضغط كبير منذ أن بدأ هذا الإرهاب

5
00:00:31,100 --> 00:00:34,200
لذلك اعتقدنا أنها ستكون فكرة جيدة
في أن نساعدك لكي تستريح

6
00:00:35,400 --> 00:00:47,300
حليب لا شيء أفضل منه -
لقد عرفت أنك تستمتع بهذا الكأس كل ليلة أيها المستشار -

7
00:00:47,400 --> 00:00:48,700
منذ أن كنت صغيراً

8
00:00:50,100 --> 00:00:54,800
في الحقيقة يا (ديتريك) إن الإرهابي لم يكن أمراً مهماً -
حقاً ؟ -

9
00:00:55,500 --> 00:00:59,700
أيها المستشار هل تقول
أنه لم يعد حياً ؟

10
00:01:00,900 --> 00:01:02,800
لقد تمت تصفية الإرهابي

11
00:01:05,600 --> 00:01:07,000
يا إلهي أيها المستشار

12
00:01:07,200 --> 00:01:09,000
الإرهابي

13
00:01:13,100 --> 00:01:14,200
أمسكوا به

14
00:01:38,300 --> 00:01:42,000
اخيراً و الآن فليشهد العالم كله

15
00:01:46,900 --> 00:01:49,700
إتركوني
أنا مستشاركم

16
00:01:50,800 --> 00:01:53,300
كيف تجرؤ ؟
أنا المستشار

17
00:01:55,000 --> 00:01:56,100
أيها المحتال

18
00:02:02,600 --> 00:02:06,700
أيها الجنود أطلقوا النار عليه إنه الإرهابي -
أنا آمركم أن تقتلوا هذا الخائن -

19
00:02:07,300 --> 00:02:08,600
أيها المزيف -
أيها الوغد -

20
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
سددوا

21
00:02:10,900 --> 00:02:12,600
أطلقوا النار -
أطلقوا النار -

22
00:02:23,600 --> 00:02:28,400
ما الذي سيفعلونه هل سيجدونا ؟
و إن يكن لدينا أقوى برنامج على الهواء

23
00:02:29,100 --> 00:02:32,200
حسناً أنت مدير أعمالي و لهذا أنا أدفع لك
قم بحمايتي

24
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
منذ سنين يتصرف و كأنه أمي -
أنت مجنون -

25
00:02:36,400 --> 00:02:39,500
أعترف أنني لم أكن ذلك السوي -
هل كل شيء نكتة بالنسبة لك ؟ -

26
00:02:39,800 --> 00:02:42,000
فقط الأشياء المهمة -
ماذا إذا طاردوك ؟ -

27
00:02:42,600 --> 00:02:45,900
إسمعي يا (إيفي) سأقول لك ما الذي سيحدث
سيقومون بتقديم نوع من الإعتذار

28
00:02:46,200 --> 00:02:50,000
و القيام بأشياء مملة و في ذلك الوقت
ستخترق معدلاتنا السقف

29
00:02:50,400 --> 00:02:51,900
ستكون الأمور على ما يرام

30
00:02:52,200 --> 00:02:53,300
ثقي بي

31
00:03:00,000 --> 00:03:00,800
غوردون) ؟)

32
00:03:03,400 --> 00:03:04,600
أسرعي يا (إيفي) إختبئي

33
00:03:19,500 --> 00:03:22,000
هذا ليس مضحكاً كثيراً الآن
أليس كذلك أيها الرجل المضحك ؟

34
00:04:11,300 --> 00:04:12,200
لقد أمسكت بك

35
00:04:25,500 --> 00:04:27,800
هل تعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند) ؟

36
00:04:29,500 --> 00:04:33,300
لا تؤذني أرجوك -
لقد تم اتهامك رسمياً بثلاثة جرائم -

37
00:04:33,700 --> 00:04:38,600
نسف ملكيات الحكومة و التآمر للقيام
بأعمال الإرهاب و العصيان

38
00:04:39,000 --> 00:04:41,400
و عقوبتها الموت رمياً بالرصاص

39
00:04:43,200 --> 00:04:47,000
لديك فرصة واحدة و فرصة واحدة فقط
لكي تنقذي حياتك

40
00:04:48,600 --> 00:04:53,900
يجب أن تخبرينا عن هوية و مكان تواجد
(المدعو (في

41
00:04:54,900 --> 00:05:00,300
إن أي معلومة تؤدي إلى القبض عليه
فسيتم إطلاق سراحك من هذه المؤسسة على الفور

42
00:05:01,400 --> 00:05:02,900
هل تفهمين ما أقوله لك ؟

43
00:05:04,100 --> 00:05:06,300
(يمكنك أن تعودي إلى حياتك يا آنسة (هاموند

44
00:05:08,000 --> 00:05:10,800
كل ما عليك فعله هو التعاون

45
00:05:15,600 --> 00:05:16,500
إحلقوا شعرها

46
00:07:18,800 --> 00:07:22,000
أنا أعلم أنه لا يمكنني ان أقنعك
أن هذه ليست إحدى حيلهم

47
00:07:22,300 --> 00:07:24,900
و لكن هذا لا يهمني أنا هي أنا

48
00:07:25,800 --> 00:07:31,000
اسمي (فاليري) لا أعتقد أنني
سأعيش طويلاً و أردت أن أخبر أحداً ما عن حياتي

49
00:07:32,600 --> 00:07:35,200
هذه هي السرية الذاتية الوحيدة التي كتبتها

50
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
و يا إلهي أنا أكتبها على ورقة مرحاض

51
00:07:41,900 --> 00:07:44,200
ولدت في العام 1985

52
00:07:45,200 --> 00:07:48,600
و لا أذكر الكثير عن هذا الوادي و لكنني
أذكر المطر

53
00:07:50,000 --> 00:07:54,500
(كان لدى جدتي مزرعة في (بونتون بروك
و كانت هي من أخبرتني أن الله في المطر

54
00:07:55,500 --> 00:07:57,800
نجحت في الصف الحادي عشر
و انتقلت إلى مزرعة جدتي

55
00:07:58,300 --> 00:08:00,600
و درست في تلك المدرسة حيث التقيت بصديقتي

56
00:08:01,100 --> 00:08:02,500
(كان اسمها (سارة

57
00:08:03,300 --> 00:08:05,800
كانت رائعة و جميلة

58
00:08:08,800 --> 00:08:10,500
اعتقدت أننا سنحب بعضنا للأبد

59
00:08:11,800 --> 00:08:15,900
أنا أذكر أن استاذنا كان يخبرنا
أنه من دون الإيمان فإن الناس ستهلك

60
00:08:16,900 --> 00:08:18,500
و قد صدقت (سارة) بذلك

61
00:08:19,800 --> 00:08:20,900
و أنا لم أفعل ذلك

62
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
في عام 2002 أحببت
(فتاة اسمها (كرستينا

63
00:08:25,600 --> 00:08:30,400
تلك السنة اصطدمت مع أهلي لم أتمكن من القيام
بذلك من دون وجود (كريس) و هي تمسك بيدي

64
00:08:31,800 --> 00:08:35,400
لم يكن أبي لينظر إلي و قال لي
أن أذهب و أن لا أعود أبداً

65
00:08:37,000 --> 00:08:38,800
لم تقل أمي شيئاً

66
00:08:39,600 --> 00:08:42,300
و لكن كل ما فعلته هو أنني قلت لهم الحقيقة
هل كان هذا أنانياً جداً ؟

67
00:08:43,800 --> 00:08:47,200
إن استقامة أنفسنا قليلة جداً
إن هذا فقط ما نملكه فقط

68
00:08:48,200 --> 00:08:50,600
إنه شيء متفجر فينا

69
00:08:51,200 --> 00:08:53,900
و لكن مع هذا المجال لدينا الحرية

70
00:08:57,000 --> 00:09:00,600
سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو -
لا أعرف -

71
00:09:36,400 --> 00:09:42,700
لقد كنت أفعل دائماً ما أريد فعله في حياتي
(و في عام 2015 بدأت بفيلمي الأول الـ (سورت بلاتس

72
00:09:45,000 --> 00:09:50,900
كان أهم دور لي في حياتي ليس بسبب مهنتي
(و لكن لأنه بسببها التقيت بـ (روث

73
00:09:53,100 --> 00:09:57,800
في أول مرة قبلنا بعضنا عرفت أنني
لا أريد أن أقبل شفاه أحد غيرها

74
00:10:05,300 --> 00:10:07,500
انتقلنا إلى شقة جميلة في لندن سوية

75
00:10:08,100 --> 00:10:10,800
كانت تزرع الورود لي على شرفة شباكنا

76
00:10:11,500 --> 00:10:13,600
و كانت رائحة منزلنا دائما مليئة بالزهور

77
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
كانت تلك أفضل سنوات لي في حياتي

78
00:10:22,100 --> 00:10:25,600
و لكن بالنسبة لها كانت تزداد سوءاً بسبب الحرب

79
00:10:25,800 --> 00:10:28,300
و في النهاية وصلت الحرب إلى لندن -
تم فرض الأوامر من قبل وزارة الدفاع -

80
00:10:29,700 --> 00:10:32,600
من قبل (آدم ساتلر) من أجل إغلاق
آخر محطات العرض

81
00:10:32,700 --> 00:10:34,700
بعد ذلك لم يعد هناك أية زهور

82
00:10:36,100 --> 00:10:38,400
ليس لأي أحد -
إذا استمريت لفترة أطول -

83
00:10:39,400 --> 00:10:43,300
فسوف تموتين هنا إن الذي
تحميه لا يهتم بأمرك

84
00:10:54,500 --> 00:10:57,000
أتذكر كيف أن معاني الكلمات بدأت تتغير

85
00:10:59,100 --> 00:11:03,400
كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير
و التوبة أصبحت مخيفة

86
00:11:04,800 --> 00:11:09,300
و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن
من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء

87
00:11:09,900 --> 00:11:12,200
أنا أذكر كيف أصبح الخطر مختلفاً

88
00:11:13,600 --> 00:11:15,100
و لكنني ما زلت لا أفهمه

89
00:11:15,900 --> 00:11:17,500
لماذا كرهونا بهذا القدر

90
00:11:23,700 --> 00:11:25,900
لقد أخذوا (روث) عندما كانت
في الخارج تشتري طعاماً

91
00:11:28,700 --> 00:11:30,800
أنا لم أبكي هكذا في حياتي

92
00:11:32,600 --> 00:11:34,200
و لم يطل الوقت حتى أتوا لأجلي

93
00:11:42,200 --> 00:11:45,800
يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا

94
00:11:46,200 --> 00:11:50,800
و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات
و أن أعتذر إلى لا أحد

95
00:11:54,100 --> 00:11:55,200
يجب أن أموت هنا

96
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
إن كل إنش مني يذوي

97
00:11:59,300 --> 00:12:02,200
كل إنش ما عدا واحد

98
00:12:06,800 --> 00:12:11,100
إنه إنش إنه صغير و غير قابل للكسر

99
00:12:11,700 --> 00:12:14,200
و كان هو الشيء الوحيد الذي أمتلكه

100
00:12:15,200 --> 00:12:19,100
و حيثما أخذونا يجب أن لا نسمح لهم أن يأخذوه منا

101
00:12:21,000 --> 00:12:24,300
أنا أتمنى أنه كائناً من كنت أن
تتمكن من الهروب من هذا المكان

102
00:12:25,300 --> 00:12:27,800
أتمنى أن ينقلب العالم و أن تصبح
الأمور أفضل حالاً

103
00:12:29,800 --> 00:12:36,000
و لكن ما أتمناه هو أن تفهم ما أقوله لك
أنه على الرغم من أنني لا أعرفك

104
00:12:36,700 --> 00:12:38,900
و على الرغم من أنني لن ألتقي بك

105
00:12:39,500 --> 00:12:43,600
أنا أحبك و أتألم معك و أقبلك

106
00:12:45,100 --> 00:12:48,300
أنا أحبك من كل قلبي

107
00:12:49,700 --> 00:12:51,000
أنا أحبك

108
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
(فاليري)

109
00:13:06,700 --> 00:13:11,000
أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك
من قبل محكمة خاصة

110
00:13:11,300 --> 00:13:15,400
و إذا كنت غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك
فسوف تعدمين

111
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
هل تفهمين ؟

112
00:13:18,300 --> 00:13:19,700
ما أقوله لك ؟

113
00:13:20,900 --> 00:13:23,300
أجل -
هل أنت مستعدة للتعاون ؟ -

114
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
لا

115
00:13:28,200 --> 00:13:29,400
حسناً

116
00:13:31,600 --> 00:13:33,400
رافقوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها

117
00:13:35,200 --> 00:13:38,900
جهزوا ستة رجال و خذوها
إلى وراء القسم الكيميائي و أطلقوا عليها النار

118
00:13:55,000 --> 00:13:56,300
لقد حان الوقت

119
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
أنا جاهزة

120
00:14:00,800 --> 00:14:05,200
اسمعي كل ما يريدون هو معلومة صغيرة فقط
حتى تعطيهم شيئاً أي شيء

121
00:14:06,600 --> 00:14:10,000
شكراً لك و لكنني أفضل أن أموت وراء القسم الكيميائي

122
00:14:11,300 --> 00:14:14,800
إذاً لم يعد لديك أي خوف
أنت حرة

123
00:15:43,100 --> 00:15:44,300
(مرحباً يا (إيفي

124
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
أنت ؟

125
00:15:49,400 --> 00:15:51,500
كان هذا أنت ؟ -
أجل -

126
00:15:52,400 --> 00:15:53,500
لم يكن هذا حقيقياً

127
00:15:56,400 --> 00:15:59,200
هل (غوردون) ؟ -
أنا آسف و لكن السيد (ديتريك) قد مات -

128
00:16:00,200 --> 00:16:04,700
اعتقدت أنهم  سيعتقلوه فقط  و لكن عندما
وجدوا القرآن في منزله أعدموه

129
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
يا إلهي

130
00:16:07,800 --> 00:16:09,900
لحسن الحظ وصلت إليك قبل أن يصلوا هم

131
00:16:10,100 --> 00:16:11,300
وصلت إلي ؟

132
00:16:12,800 --> 00:16:14,000
أنت من فعل هذا بي ؟

133
00:16:16,100 --> 00:16:17,300
لقد قصصت شعري

134
00:16:19,100 --> 00:16:20,200
لقد عذبتني

135
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
لقد عذبتني ؟

136
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
لماذا ؟

137
00:16:26,700 --> 00:16:28,500
قلت أنك تريدين العيش من دون خوف

138
00:16:29,600 --> 00:16:32,000
أتمنى لو أنه كان هنالك طريقة أسهل و لكن
لم يكن هذا

139
00:16:32,600 --> 00:16:34,400
يا إلهي -
أنا أعرف أنك لن تسامحيني -

140
00:16:35,500 --> 00:16:38,200
و لكن أريدك أن تفهمي مدى
صعوبة ما فعلته بالنسبة لي

141
00:16:38,400 --> 00:16:41,300
في كل يوم كنت أعذب نفسي
كل شيء تريه في الآن

142
00:16:41,600 --> 00:16:43,400
في كل يوم أردت أن أنهي هذا

143
00:16:43,800 --> 00:16:47,200
و لكن في كل مرة ترفضين أن تعطيهم
لم أتمكن

144
00:16:47,500 --> 00:16:50,100
أنت مريض
أنت شرير

145
00:16:50,900 --> 00:16:53,800
(كان بإمكانك أنت أن تنهي هذا يا (إيفي
كان بإمكانك أن تعطيهم و لكنك لم تفعلي

146
00:16:54,300 --> 00:16:56,600
لماذا ؟ -
دعني وشأني أنا أكرهك -

147
00:16:56,800 --> 00:17:02,300
هذا هو أترين في البداية كنت أكره أيضاً
كان الكره هو كل ما عرفته للعالم

148
00:17:02,500 --> 00:17:04,900
في السجن علمونا كيف نأكل و كيف نشرب
و كيف نتنفس

149
00:17:05,400 --> 00:17:07,700
اعتقدت أنني سأكره وجهي

150
00:17:09,100 --> 00:17:10,900
و لكن حدث شيء ما فيما بعد

151
00:17:11,200 --> 00:17:15,900
لقد حدث لي كما حدث لك -
إصمت لا أريد أن أسمع أكاذيبك -

152
00:17:16,400 --> 00:17:21,500
كان والدك يستخدم الأكاذيب ليقول الحقيقة
أجل لقد ابتدعت كذبة

153
00:17:22,100 --> 00:17:26,200
و لكن لأنك صدقتني وجدت شيئاً حقيقياً في نفسك -
لا -

154
00:17:26,500 --> 00:17:29,000
حسناً في الداخل تلك الزنزانة عرفت الحقيقة الآن

155
00:17:29,300 --> 00:17:34,800
إن ما شعرت به في الداخل لا علاقة لي به -
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء بعد الآن -

156
00:17:35,000 --> 00:17:37,400
لا تهربي يا (إيفي) لقد كنت تهربين طوال حياتك

157
00:17:48,300 --> 00:17:49,600
أصغي إلي

158
00:17:50,800 --> 00:17:53,300
هذه هي أهم لحظة في حياتك
لقد اتخذت قرارك

159
00:17:55,400 --> 00:17:58,700
لقد أخذوا والديك منك
لقد أخذوا منك أخاك

160
00:17:59,600 --> 00:18:03,200
لقد أخذوا روحك و كل شيء تحبينه
ما عدا حياتك

161
00:18:04,700 --> 00:18:10,100
و قد صدقت أن كل ما حصل كان بسببك
و كل شيء صدقته لم يكن هو أليس كذلك ؟

162
00:18:10,400 --> 00:18:13,100
أرجوك -
لقد وجدت شيئاً آخر -

163
00:18:14,100 --> 00:18:20,300
لن تستلمي مهما كان الأمر إن الأمر هو انهم
سوف يقتلوك عندما يحصلون على ما يريدون

164
00:18:22,000 --> 00:18:25,800
لقد أخبرتهم أنك تفضلين الموت
هل فهمت هذا يا (إيفي) ؟

165
00:18:26,700 --> 00:18:31,100
كيف تشعرين الآن بعد ما مررت به ؟

166
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
يا إلهي

167
00:18:41,800 --> 00:18:44,100
لقد شعرت -
أجل ؟ -

168
00:18:46,700 --> 00:18:51,400
أنا أشعر بالدوار أريد أن
أستريح أرجوك

169
00:18:52,700 --> 00:18:55,800
خذني إلى الخارج -
هيا سآخذك إلى السطح -

170
00:19:14,000 --> 00:19:15,300
إن الله في المطر

171
00:20:17,300 --> 00:20:18,200
(في)

172
00:20:19,800 --> 00:20:21,000
أنا راحلة

173
00:20:23,600 --> 00:20:26,100
يوجد 872 أغنية في هذا

174
00:20:27,900 --> 00:20:31,800
لقد استمعت إليها كلها و لكنني لو أرقص على أي منها -
هل سمعتني ؟ -

175
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
أجل -
لا أستطيع البقاء هنا -

176
00:20:37,000 --> 00:20:37,800
أنا أعرف

177
00:20:39,700 --> 00:20:46,100
لن تجدي أي أبواب موصدة هنا -
أظن أنه لم يعد علي الإحتفاظ بهذه بعد الآن -

178
00:20:46,500 --> 00:20:48,200
لم أفهم لماذا كتبتها

179
00:20:55,300 --> 00:20:56,500
أنا لم أكتبها

180
00:20:58,800 --> 00:21:01,000
هل يمكنني ان أريك شيئاً قبل أن تذهبي ؟

181
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
كانت حقيقية ؟ -
أجل -

182
00:21:13,900 --> 00:21:15,200
إنها جميلة

183
00:21:16,400 --> 00:21:21,200
هل عرفتها ؟ -
لا لقد كتبت الرسالة قبل أن تموت -

184
00:21:22,000 --> 00:21:26,200
و قد سلمتها لك مثلما سلمت إلي -
و قد حدث هذا حقاً أليس كذلك ؟ -

185
00:21:26,900 --> 00:21:29,100
أجل -
كنت في الزنزانة التي إلى جوارها ؟ -

186
00:21:31,800 --> 00:21:33,600
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

187
00:21:34,500 --> 00:21:36,600
لقد عدت إليهم من أجل ما فعلوه بها

188
00:21:38,100 --> 00:21:40,700
و لك -
ما فعلوه بي هو أنهم أوجدوني -

189
00:21:41,400 --> 00:21:45,400
و الأمر الأساسي في الكون هو أن كل فعل
يقابله رد فعل

190
00:21:46,200 --> 00:21:50,100
أهكذا ترى الأمر ؟ مثل معادلة ؟ -
ما تم فعله بي تم فعله لمعظمنا -

191
00:21:50,200 --> 00:21:51,900
لقد خلقوا وحشاً

192
00:22:02,500 --> 00:22:04,900
إذاً لا مجال فأنت ستذهبين ؟ -
لا -

193
00:22:06,500 --> 00:22:08,500
كنت تخيفني من قبل و لكن

194
00:22:09,100 --> 00:22:10,800
أعتقد أنه علي أن أشكرك

195
00:22:22,000 --> 00:22:23,200
شكراً لك

196
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
الوداع

197
00:22:29,700 --> 00:22:30,700
(إيفي)

198
00:22:32,100 --> 00:22:33,700
هل لي أن أطلب منك شيئاً ؟

199
00:22:35,000 --> 00:22:40,600
إذا كان لدي أمنية واحدة أتمنى أن أراك ثانية
مرة واحدة فقط قبل اليوم الخامس

200
00:22:43,700 --> 00:22:44,500
حسناً

201
00:22:45,600 --> 00:22:46,400
شكراً لك

202
00:23:07,300 --> 00:23:09,900
أيها المستشار لا أعرف لماذا
لا تريد أن نناقش هذا و لكن

203
00:23:10,500 --> 00:23:14,600
إذا كان علينا أن نستعد لأي شيء طارئ
فلا يمكننا أن ننتظر أكثر من هذا

204
00:23:15,900 --> 00:23:19,800
إن التقارير التي أمامك قد تمت
كتابتها من قبل أخصائيين

205
00:23:20,300 --> 00:23:26,900
و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن
للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً

206
00:23:27,600 --> 00:23:31,900
و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه
يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً

207
00:23:32,300 --> 00:23:34,800
على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت

208
00:23:35,100 --> 00:23:36,700
من قام بإعداد ذلك التقرير ؟

209
00:23:38,200 --> 00:23:42,000
(كبير المفتشين (فينش -
ألديك أي دليل يدعم هذه النتيجة يا سيد (فينش) ؟ -

210
00:23:42,600 --> 00:23:44,900
لا سيدي
إنه إحساس فقط

211
00:23:45,100 --> 00:23:50,300
(إذا كنت متأكداً من أي شيء أيها المفتش (فينش
هو أن هذه الحكومة لن توافق على هذا بناء على إحساسك

212
00:23:51,200 --> 00:23:56,500
سيد (أسكوم) إن ما نحتاج إليه الآن هو
رسالة واضحة لسكان هذا البلد

213
00:23:57,300 --> 00:24:02,200
يجب أن تقرأ هذه الرسالة في كل صحيفة و أن تسمع
في كل إذاعة و أن ترى في كل محطة تلفزيون

214
00:24:02,600 --> 00:24:06,400
هذه الرسالة يجب أن
تكون إعلاناً لنهاية كل هذا

215
00:24:06,500 --> 00:24:09,500
أريد أن تدرك هذه البلد أننا
نقف على حافة ثورة

216
00:24:09,800 --> 00:24:13,700
أريد من كل رجل و امرأة و طفل أن يفهم
مدى اقترابنا من الفوضى

217
00:24:14,200 --> 00:24:19,200
أريد من الجميع أن يتذكر لماذا يحتاجون إلينا

218
00:24:19,900 --> 00:24:24,100
في الولايات المتحدة السابقة
تستمر الحرب الأهليةبتدمير الغرب

219
00:24:24,400 --> 00:24:28,400
أرجع العلماء هذا إلى النقص في الياه بسبب الحرب
في السنتين الماضيتين

220
00:24:28,600 --> 00:24:31,800
و من المرجح أن تستمر أزمة المياه بالتصاعد

221
00:24:31,900 --> 00:24:35,000
تم على الأقل اعتقال تسعة مشتبهين -
هل تصدق هذه التفاهة ؟ -

222
00:24:37,200 --> 00:24:41,000
خارج منطقة الحظر تسبب هجوم
جوي جديد بمقتل سبعين شخصاً

223
00:24:42,100 --> 00:24:45,800
لقد كشفت السلطات عن دليل جديد
(عن منظمة إرهابية تسمى (في

224
00:24:46,200 --> 00:24:49,100
كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن
منذ أربعة عشر عاماً

225
00:25:01,700 --> 00:25:03,900
إن صديقي داخل الـ (فينغرمان) قد أحضر
لي شريط المراقبة هذا

226
00:25:05,100 --> 00:25:09,300
إنهم ثلاثة رجال يعملون بشكل متخفي في البرج
(و هم كانوا يعملون لدى (غريدي

227
00:25:09,400 --> 00:25:17,000
(أيون بيرسي) (روبرت كيز) (ويليام روكوود) -
في اليوم الذي تلى الإختراق -

228
00:25:17,100 --> 00:25:20,000
وجد (بيرسي) و قد قطع احد أوردته و مات
كيز) في إطلاق نار)

229
00:25:20,700 --> 00:25:24,800
و (روكوود) مفقود -
إن هذه المصادفة اللعينة تجعلني أسأم من هذا -

230
00:25:25,500 --> 00:25:28,000
روكوود) ؟ أنا أعرف هذا الاسم)

231
00:25:33,800 --> 00:25:38,000
(هذا غريب كان متجهاً في رحلة لصالح (فينغر

232
00:25:39,100 --> 00:25:40,200
هذا غير عادي

233
00:25:42,600 --> 00:25:43,500
ماذا سنفعل ؟

234
00:25:45,300 --> 00:25:47,200
سأتصل به علي أن أعرف

235
00:25:56,100 --> 00:25:58,300
كان هذا المكان مخيف جداً

236
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
ما زال كذلك

237
00:26:12,200 --> 00:26:13,900
هذا قريب جداً أيها المفتش

238
00:26:15,800 --> 00:26:17,500
نحن لسنا موصولين بأجهزة تنصت

239
00:26:17,800 --> 00:26:20,900
أنا آسف و لكن رجلاً في وضعي ينجو
لأنه يأخذ كل الاحتياطات

240
00:26:21,500 --> 00:26:24,500
هل من معلومات لنا ؟ -
لا لقد حصلت على المعلومات مسبقاً -

241
00:26:24,600 --> 00:26:28,700
كل الأسماء و العناوين موجودة في رأسك
إن ما تريده و تحتاج إليه حقاً هو قصة

242
00:26:29,400 --> 00:26:31,100
يمكن أن تكون القصة حقيقية أو كاذبة

243
00:26:31,900 --> 00:26:33,900
سأترك هذا الحكم لك أيها المفتش

244
00:26:35,500 --> 00:26:41,000
تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة
عن سياسي جديد شاب

245
00:26:42,100 --> 00:26:45,800
إنه رجل متدين جداً و قد حقق
كل شيء بانضمامه لحزب محافظ

246
00:26:46,300 --> 00:26:49,900
لديه عقل متفرد و قد استخدم
الله من أجل أغراض سياسية

247
00:26:50,300 --> 00:26:54,800
و قد أصبح أكثر قوة و كان كلما ازداد
قوة كلما أصبح أكثر عدوانية

248
00:26:57,000 --> 00:27:00,900
في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق
مشروع بيولوجي تحت اسم الأمن الوطني

249
00:27:02,100 --> 00:27:05,000
في البداية اعتقد أنه من أجل
الأبحاث عن التأثيرات البيولوجية

250
00:27:05,700 --> 00:27:08,000
و قد تم تمويله بشكل كامل
بغض النظر عن التكاليف

251
00:27:08,500 --> 00:27:11,000
على أي حال فالهدف الحقيقي لهذا المشروع هو القوة

252
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
إنه من أجل السيطرة الوبائية الكاملة

253
00:27:14,900 --> 00:27:17,300
على أي حال إنتهى هذا المشروع بشكل عنيف

254
00:27:19,000 --> 00:27:23,200
و لكن جهود هؤلاء الذين اشتركوا في هذا
لم تكن عن عبث و قد أصبح لديهم القدرة على بناء

255
00:27:23,600 --> 00:27:25,900
حرب كيميائية من دون النظر إلى ضحاياهم

256
00:27:26,300 --> 00:27:32,800
إنه فيروس خيالي و أكثر الفيروسات رعباً
حيث لا يوجد أحد إلا أنت و أنت فقط لديه العلاج

257
00:27:33,300 --> 00:27:37,100
إذا كان الهدف الوحيد هو القوة
فهو أن تستخدم هذا السلاح

258
00:27:37,800 --> 00:27:41,400
و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل
ما يسمى بالعنكبوت

259
00:27:42,100 --> 00:27:47,000
إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه
و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً

260
00:27:47,100 --> 00:27:51,300
و أن الهدف لا يجب أن يكون عدو البلد فقط
بل يجب أن تكون البلد نفسها

261
00:27:52,500 --> 00:27:56,800
لقد تم تحديد الأهداف فهاجموا المدارس
و محطات المياه

262
00:27:58,300 --> 00:28:00,600
مات المئات في الأسابيع الثلاث الأولى

263
00:28:01,000 --> 00:28:05,900
لقد تم تسميم مصادر المياه الثلاثة -
إن السلطات تحاول أن تسيطر على انتشاره المميت -

264
00:28:06,000 --> 00:28:07,800
إن موجة الدمار طالت ما تحت الارض

265
00:28:09,100 --> 00:28:12,600
نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في
نشر الخوف و الرعب بسرعة

266
00:28:12,800 --> 00:28:16,300
و قام بتقسيم البلد إلى الهدف
الحقيقي من وجهة النظر هذه

267
00:28:17,300 --> 00:28:21,800
قبل أزمة فيروس (سانت ماري) لم يكن
أحد ليتوقع أن (ساتلر) سيفوز بالإنتخابات في تلك السنة

268
00:28:21,800 --> 00:28:26,500
و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة

269
00:28:27,400 --> 00:28:32,800
اعتقد بعضهم أنها مشيئة الله و لكن
شركات الدواء كانت تدار من قبل فريق معين

270
00:28:33,400 --> 00:28:36,200
و هم أعضاء قد أصبحوا أغنياء جداً

271
00:28:36,800 --> 00:28:41,100
و بعد عام تمت محاكمة العديد
و أدينوا و حكم عليهم بالموت

272
00:28:41,300 --> 00:28:44,300
بينما كانت النصب التذكاري يبنى من أجل
تمجيد ضحاياهم

273
00:28:45,500 --> 00:28:49,000
و لكن في النهاية فالعبقري الحقيقي في
الخطة كان الخوف

274
00:28:50,100 --> 00:28:52,300
لقد أصبح الخوف أداة مطلقة في يد الحكومة

275
00:28:52,400 --> 00:28:56,300
و من خلاله قام سياسيونا يشيرون إليه من
أجل موقعهم الجديد المستشار الأعلى

276
00:28:56,500 --> 00:29:00,500
و كل ما قالوه هو تاريخ

277
00:29:03,500 --> 00:29:06,500
هل تستيع أن تثبت أياً من هذا ؟ -
لماذا برأيك ما زلت حياً ؟ -

278
00:29:09,900 --> 00:29:15,100
(حسناً نود أن نأخذك من أجل حمايتك يا سيد (روكوود -
أنا متأكد من أنك تريد ذلك -

279
00:29:15,700 --> 00:29:18,600
و لكنك إذا أردت ذلك التسجيل
دعني أخبرك ما الذي ستفعله

280
00:29:20,600 --> 00:29:23,100
ضع (غريدي) تحت المراقبة
طوال أربع و عشرين ساعة

281
00:29:23,500 --> 00:29:27,300
عندما أشعر بالأمان سيأتي ليحشر أنفه
من دون أن تعرف عندها سأعود إليك ثانية

282
00:29:28,200 --> 00:29:29,700
إلى أن يحصل هذا
الوداع

283
00:29:32,100 --> 00:29:33,000
(روكوود)

284
00:29:34,600 --> 00:29:36,100
لماذا لم تبلغ عنه من قبل ؟

285
00:29:37,500 --> 00:29:42,000
ما الذي تنتظره ؟ -
كنت أنتظرك أيها المفتش لقد احتجت إليك -

286
00:30:09,300 --> 00:30:12,000
إستمع إليه -
إنه (غريدي) المخيف -

287
00:30:13,200 --> 00:30:14,000
أنا متأكد من هذا

288
00:30:14,300 --> 00:30:19,300
(لا يمكن أن يثق (ساتلر) بك بعد الآن يا سيد (غريدي
و كلانا يعرف السب

289
00:30:20,400 --> 00:30:25,000
بعد أن أدمر البرلمان عندها لن يكون هنالك
أي فرصة لتقدم له أي شيء

290
00:30:25,200 --> 00:30:26,700
سيكون الأمر سهلاً

291
00:30:26,900 --> 00:30:29,400
(و ستكون أنت يا سيد (غريدي

292
00:30:30,400 --> 00:30:33,300
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون قد فكر بهذا

293
00:30:33,600 --> 00:30:36,400
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون لديه خطة

294
00:30:37,600 --> 00:30:40,600
تلك الخطة هي السبب الذي
يجعل (ساتلر) لا يثق بك

295
00:30:40,800 --> 00:30:45,900
إنها السبب الذي جعلك تحت المراقبة الآن
يوجد عيون و آذان في كل زاوية من هذا المنزل

296
00:30:46,200 --> 00:30:48,600
و لا تستطيع أن تتحرك بحرية -
هذا كذب -

297
00:30:48,800 --> 00:30:54,000
إن رجلاً ذكياً مثلك يفكر بطريقة أخرى -
ماذا تريد ؟ -

298
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
(ساتلر)

299
00:30:57,500 --> 00:31:00,500
(إهدأ الآن يا سيد (غريدي
لقد عرفت أن هذا آت

300
00:31:00,600 --> 00:31:05,400
لقد عرفت أنه في يوم ما ستكون أما أنت أو هو
لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت الأرض من أجل أغراض أمنية

301
00:31:06,000 --> 00:31:09,900
لهذا السبب يوجد بضعة رجال قريبين
من (ساتلر) و كل ما بقي هو العد العكسي

302
00:31:10,300 --> 00:31:14,100
كل ما عليك فعله هو أن تنطق بالكلمة -
ما الذي سأحصل عليه من هذه الصفقة ؟ -

303
00:31:14,500 --> 00:31:15,700
أنا

304
00:31:17,300 --> 00:31:23,500
إذا قبلت ضع إشارة (إكس) على بابك -
لم علي أن أثق بك ؟ -

305
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
لأنها الطريقة الوحيدة التي ستوقفني بها

306
00:31:56,000 --> 00:31:58,300
إن منظر هذا الرجل يشبه
رجل كان يصارع الثيران لأسابيع

307
00:31:59,100 --> 00:32:00,700
ما زلت أتساءل ما الذي ينتظره ؟

308
00:32:04,100 --> 00:32:06,200
أجل
إنه لك أيها المفتش

309
00:32:08,800 --> 00:32:09,700
نعم ؟

310
00:32:10,100 --> 00:32:11,500
هل هذا رئيس المحققين (فينش) ؟ -
إنه هو -

311
00:32:11,800 --> 00:32:15,600
هنا الكابتن (كلارك) في القطاع 137
لقد عثرنا عليه

312
00:32:15,800 --> 00:32:18,000
عثرتم على من ؟ -
ويليام روكوود) الذي كنت تبحث عنه) -

313
00:32:18,500 --> 00:32:21,800
لقد شاهدت تقريرك منذ بضعة أسابيع
و قمت بمراجعة السجلات بحثاً عنه

314
00:32:22,000 --> 00:32:24,200
من المؤكد أنني قد عثرت عليه
يوجد تطابق كامل كان طافياً

315
00:32:24,900 --> 00:32:28,900
و التقطه صياد و لا يحمل هوية و لم يره أحد من قبل -
ويليام وركوود) ميت ؟) -

316
00:32:29,800 --> 00:32:31,400
كما أقول لك يا سيدي منذ عشرين عاماً

317
00:32:35,300 --> 00:32:38,000
اللعنة
ابن السافلة هذا

318
00:32:38,500 --> 00:32:42,700
لقد أوقع بنا و خدعني بتلك التفاهات
و قد وقعت في هذا

319
00:32:43,600 --> 00:32:46,700
إذاً ما الذي سنفعله الآن أيها المفتش ؟ -
سنفعل ما كان علينا فعله -

320
00:32:48,600 --> 00:32:49,500
سوف نجده

321
00:33:10,900 --> 00:33:12,500
كل يوم أيها السادة

322
00:33:13,800 --> 00:33:16,800
كل يوم يقربنا من تشرين الثاني

323
00:33:17,700 --> 00:33:22,200
كل يوم يبقى فيه هذا الرجل حراً
هو فشل آخر

324
00:33:23,000 --> 00:33:27,900
أيها السادة لقد مضى 347 يوماً
إنها 347 فشلاً

325
00:33:28,400 --> 00:33:35,800
أيها المستشار ليس لدينا المعلوات الكافية -
(لقد تم دفننا داخل عملك الغير كاف يا سيد (غريدي -

326
00:33:53,700 --> 00:33:54,700
سأرد أنا

327
00:33:56,200 --> 00:33:57,800
إيريك فينش) ؟) -
أجل -

328
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
يا للهول

329
00:34:06,000 --> 00:34:10,700
ما عددها حتى الآن التقطنا ثمانية صناديق
يوجد مئات الآلاف على الأقل

330
00:34:11,200 --> 00:34:12,000
يا للهول

331
00:34:13,900 --> 00:34:17,200
أريد أن يتم اعتقال أي شخص
يرتدي أحد هذه الأقنعة

332
00:34:17,700 --> 00:34:18,700
أعطني النقود

333
00:34:19,300 --> 00:34:20,600
أعطني النقود اللعينة

334
00:34:21,000 --> 00:34:23,400
يجب أن ترى هذا لقد جنت المدينة بأكملها

335
00:34:24,400 --> 00:34:26,200
ما الذي يريده بالضبط ؟ -
الحرب -

336
00:34:26,700 --> 00:34:28,100
(أنا هو (في

337
00:34:29,400 --> 00:34:30,100
الفوضى

338
00:34:30,400 --> 00:34:35,700
يا سيد (غريدي) أنا أحملك المسؤولية
الشخصية عن هذا الوضع

339
00:34:37,700 --> 00:34:41,000
المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا

340
00:34:43,400 --> 00:34:46,100
(لهذا السبب ذهبت إلى (لارك هيل
في الليلة الماضية

341
00:34:46,700 --> 00:34:49,600
هذا المكان تحت الحجر -
كان علي رؤيته -

342
00:34:51,600 --> 00:34:52,900
لم يتبقى الكثير

343
00:34:54,100 --> 00:34:55,900
و لكنني عندما وصلت إلى هناك كان أمراً غريباً

344
00:34:57,300 --> 00:34:58,800
راودني فجأة هذا الشعور

345
00:34:59,400 --> 00:35:01,100
بأن كل شيء مرتبط ببعضه

346
00:35:06,100 --> 00:35:07,700
أستطيع أن أرى الأمر برمته

347
00:35:08,300 --> 00:35:12,200
إنها سلسلة من الأحداث بدأت
(في (لارك هيل

348
00:35:14,700 --> 00:35:17,600
لقد شعرت أنه بإمكاني أن أرى
كل ما حدث

349
00:35:23,600 --> 00:35:25,100
و كل ما سوف يحدث

350
00:35:30,000 --> 00:35:33,700
لقد وجدت الدواء المثالي
و هو موجود أمام بابي

351
00:35:35,200 --> 00:35:37,600
و قد أدركت أننا جمعنا جزء منه

352
00:35:41,900 --> 00:35:43,500
و جميعنا عالقون فيه

353
00:35:50,800 --> 00:35:52,600
إذاً هل تقول أنك تعرف ما الذي سيحصل ؟

354
00:35:53,400 --> 00:35:55,300
لا هذا شعور

355
00:35:58,200 --> 00:35:59,500
و لكنني أستطيع أن أخمن

356
00:36:01,700 --> 00:36:04,800
أنه بكل هذه الفوضى سيقوم أحد ما
يعمل شيء أخرق

357
00:36:09,300 --> 00:36:12,100
و عندما يقوم به ستتحول الأمور إلى فوضى

358
00:36:26,800 --> 00:36:30,700
(تم اعتقال مشاغبين في (بريكستون -
عندها سوف يجبر (ساتلر) على القيام -

359
00:36:30,900 --> 00:36:32,800
بالشيء الوحيد الذي يعرف القيام به

360
00:36:36,000 --> 00:36:40,800
(و في هذه المرحلة كل ما يحتاج (في
للقيام به هو الإيفاء بوعده

361
00:36:42,300 --> 00:36:43,300
و عندئذ

362
00:37:45,300 --> 00:37:46,800
الليلة هي ليلتك الكبرى

363
00:37:48,400 --> 00:37:49,600
هل أنت مستعد لها ؟

364
00:37:52,400 --> 00:37:53,700
هل نحن كلنا مستعدين لها ؟

365
00:38:26,400 --> 00:38:27,600
أنا مشتاقة لهذه الأغنية

366
00:38:28,800 --> 00:38:30,500
لم أعتقد أنك ستأتين

367
00:38:31,800 --> 00:38:32,900
قلت أنني سآتي

368
00:38:36,800 --> 00:38:39,100
تبدين بخير -
شكراً لك -

369
00:38:41,500 --> 00:38:45,200
هل لي أن أسالك كيف تجنبت الملاحقة ؟

370
00:38:46,200 --> 00:38:48,500
(أعتقد أنني أستطيع ذلك عندما أرتدي قناع (غاي فوكس

371
00:38:50,600 --> 00:38:53,500
يجب أن أعترف أنك قد أسعدت ليلتي الحزينة
لقد قلقت عليك

372
00:38:54,500 --> 00:38:56,100
لقد قلقت على نفسي لفترة

373
00:38:57,700 --> 00:38:59,200
و لكن في أحد الأيام ذهبت إلى السوق

374
00:39:00,500 --> 00:39:03,700
و عندما دخلت إلى هناك أتصلت إحدى صديقاتي
التي كنت أعمل معها في الـ (بي تي إن) ورائي

375
00:39:05,500 --> 00:39:08,300
كنت متوترة و عندما طلب البائع النقود أوقعته

376
00:39:10,700 --> 00:39:12,000
لقد تم التقاط هاتفي

377
00:39:13,200 --> 00:39:14,500
و كيف نظرت إلي

378
00:39:15,800 --> 00:39:17,400
لقد نظرت في عيني مباشرة

379
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
لم تعرفني

380
00:39:23,100 --> 00:39:25,800
أعتقد أن ما فعلته بي كان أفضل
مما يمكن تخيله

381
00:39:31,800 --> 00:39:34,200
لدي هدية لك يا (إيفي) و لكن قبل
أن أحضرها إلى هنا أود أن أطلب منك شيئاً

382
00:39:34,900 --> 00:39:38,400
هلا رقصت معي ؟

383
00:39:43,100 --> 00:39:45,600
لا في امسية الثورة ؟

384
00:39:46,900 --> 00:39:49,900
إن الثورة من دون رقص هي
ثورة لا تستحق أن نحصل عليها

385
00:39:51,800 --> 00:39:52,900
أحب ذلك

386
00:39:54,100 --> 00:39:59,600
الليلة سأتحدث مباشرة مع هؤلاء الناس
و أجعل من الوضع واضحاً تماماً بالنسبة لهم

387
00:40:00,000 --> 00:40:04,600
إن أمن هذه الأمة يعتمد بشكل كلي
على التعاون بين أفرادها

388
00:40:05,200 --> 00:40:09,300
الليلة سنجعل من أي متظاهر
أو مشكك أو معارض مثالاً

389
00:40:09,700 --> 00:40:17,400
أيها المستشار يوجد ظاهرة لم يتم الإشارة أليها

390
00:40:17,600 --> 00:40:19,100
و ما هي يا سيد (أسكوم) ؟

391
00:40:19,500 --> 00:40:21,600
فلنفترض أن الإرهابي نجح -
لن ينجح -

392
00:40:21,900 --> 00:40:28,300
أنا أفهم أنه من غير المحتمل و لكن إذا نجح ؟ -
إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء -

393
00:40:29,200 --> 00:40:33,300
إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد
الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً

394
00:40:33,400 --> 00:40:38,600
(و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة استقالة السيد (غريدي

395
00:40:43,900 --> 00:40:46,600
كنت مشغولاً
و خائف جداً الآن

396
00:40:47,800 --> 00:40:50,200
لقد سمعت أن (ساتلر) سيدلي بتصريح الليلة

397
00:40:51,900 --> 00:40:55,200
(إنه وقت (ليلي -
كانت فكرة الأقنعة عبقرية -

398
00:40:56,600 --> 00:40:58,800
إنه أمر غريب ألن تريني وجهك
في يوم ما

399
00:40:59,500 --> 00:41:05,700
إقبليني كما أنا لن أؤذي نفسي بتنكري و الذي
سيكون عما قريب صيغة سعيدة في زماني

400
00:41:05,900 --> 00:41:07,600
إنه كذلك -
لا داعي -

401
00:41:08,800 --> 00:41:10,600
أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -

402
00:41:11,300 --> 00:41:13,900
كيف يمكن أن تكون أحد أكثر الأشياء أهمية
حصلت معي

403
00:41:14,800 --> 00:41:20,200
و كل ما أعرف عنك هو لا شيء
أنا لا أعرف أين ولدت و أين كان أهلك

404
00:41:20,400 --> 00:41:22,300
هل لديك أية أخوة أو أخوات ؟

405
00:41:22,900 --> 00:41:26,900
أنا حتى لا أعرف كيف تبدو -
(أرجوك يا (إيفي -

406
00:41:28,900 --> 00:41:32,100
يوجد وجه داخل هذا القناع و لكنه
ليس أنا

407
00:41:33,200 --> 00:41:36,200
أنا لدي الوجه الذي يقع داخلهم جميعهم

408
00:41:36,700 --> 00:41:43,200
أنا أفهم -
شكراً لك -

409
00:41:44,900 --> 00:41:46,400
لم يعد هناك ما يكفي من الوقت

410
00:41:46,900 --> 00:41:50,200
يوجد شيء علي أن أعطيك إياه -
و كأننا عدنا إلى أيام الرعب -

411
00:41:51,600 --> 00:41:54,700
لم أرى أي شيء مثل هذا
المدرعات و الطائرات

412
00:41:57,000 --> 00:41:58,800
تجعلك تتمنى أن لا تشاهد هذا

413
00:42:01,500 --> 00:42:03,600
ما الذي سيفعلونه إذا حدث أي شيء ؟

414
00:42:04,900 --> 00:42:08,700
عادة سيكون الناس في الخارج من دون أسلحة
و الكثير من الناس مسلحون

415
00:42:11,500 --> 00:42:14,400
توقف جانباً -
كنا نفتش هذه المنطقة لأسابيع -

416
00:42:14,500 --> 00:42:16,300
هل تعتقد أننا سنجده الآن ؟

417
00:42:18,900 --> 00:42:22,500
أيها المفتش
كل شيء يسير بشكل خاطئ أليس كذلك ؟

418
00:42:31,300 --> 00:42:34,400
هل نحن تحت الأرض ؟
لا أعتقد أن هذا الأماكن ما زالت هنا

419
00:42:35,200 --> 00:42:39,800
إنها موجودة لقد استغرق الأمر عشر سنوات
لكي أمسح الآثار و لكي أجعله منزلي

420
00:42:41,900 --> 00:42:43,000
دعيني أريك

421
00:42:58,900 --> 00:43:01,500
هذه السكك تقود إلى البرلمان ؟ -
أجل -

422
00:43:03,000 --> 00:43:08,100
إذاً فإن الأمر سيحدث أليس كذلك ؟ -
سوف يحدث فيما إذا أردت أنت ذلك -

423
00:43:08,600 --> 00:43:09,700
ماذا ؟

424
00:43:10,100 --> 00:43:14,200
هذه هديتي لك يا (إيفي) كل ما أملك
منزلي و كتبي و المعرض

425
00:43:15,200 --> 00:43:19,100
و هذا القطار أنا أعطيك إياها لكي تفعلي ما ستفعلينه

426
00:43:19,600 --> 00:43:23,100
هل هذه خدعة أخرى يا (في) ؟ -
لا لا مزيد من الخدع -

427
00:43:23,800 --> 00:43:26,400
لا مزيد من الأكاذيب
الحقيقة فقط

428
00:43:27,600 --> 00:43:30,600
الحقيقة هي أنك ربما لن
تفهمي أنني كنت مخطئاً

429
00:43:31,100 --> 00:43:33,300
و لكن الخيار في سحب هذه العتلة

430
00:43:33,700 --> 00:43:36,200
ليس خياري أنا لكي -
لماذا ؟ -

431
00:43:36,700 --> 00:43:41,600
لأنه في هذا العالم العالم
الذي أنا حزء منه و الذي ساعدت في تشكيله

432
00:43:41,900 --> 00:43:43,400
سوف ينتهي الليلة

433
00:43:44,200 --> 00:43:47,600
و غداً سيبدأ عالم مختلف
و سيظهر أشخاص مختلفون

434
00:43:48,700 --> 00:43:50,200
و هذا الخيار عائد لهم

435
00:43:54,100 --> 00:43:55,300
إلى أين أنت ذاهب ؟

436
00:43:56,300 --> 00:44:00,500
لقد حان الوقت لكي ألتقي بصانعي
و لكي أشكره على كل ما فعله

437
00:44:01,700 --> 00:44:04,200
(إنتظر يا (في
أرجوك أنت لست مضطراً لفعل هذا

438
00:44:04,700 --> 00:44:06,900
يمكنك أن تدع الأمور كما هي يمكننا
أن نعيش هنا سوية

439
00:44:07,200 --> 00:44:09,300
لا كنت محقة في ما أنا عليه

440
00:44:10,500 --> 00:44:12,000
ليس لدي أحد يتنظرني

441
00:44:12,800 --> 00:44:16,700
كل ما أريده و ما أستحقه هو
موجود في نهاية هذا النفق

442
00:44:17,400 --> 00:44:18,600
هذا ليس صحيحاً

443
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
لا أستطيع

444
00:44:54,600 --> 00:44:56,300
يا أصدقائي الإنكليز الليلة

445
00:44:56,700 --> 00:45:02,000
البلد التي ندافع عنها و اليت
بذلنا لها كل شيء

446
00:45:02,300 --> 00:45:04,400
تواجه خطراً محدقاً

447
00:45:06,200 --> 00:45:13,400
هذا العنف و الاضطراب الذي يعبث بأمننا
لن يتم من دون مواجهته

448
00:45:14,100 --> 00:45:15,900
أين هو ؟ -
يجب أن يعاقب الجميع -

449
00:45:16,300 --> 00:45:18,600
ها هو -
هل أنتم مستعدون ؟ -

450
00:45:18,800 --> 00:45:22,000
إن بعض الناس هم أشخاص مريضون
يسعون لتقسيمنا

451
00:45:22,600 --> 00:45:24,200
و أن يدمروا تأسيس

452
00:45:25,100 --> 00:45:26,900
أمتنا العظيمة

453
00:45:27,200 --> 00:45:30,600
لقد حافظت على وعدي من الصفقة و لكن
هل حافظت أنت على وعدك ؟

454
00:45:31,300 --> 00:45:32,400
أحضروه إلى هنا

455
00:45:32,800 --> 00:45:34,600
يجب أن نبقى الليلة ثابتين

456
00:45:35,100 --> 00:45:36,600
يجب أن نبقى مصممين

457
00:45:36,900 --> 00:45:39,300
و لكن قبل كل شيء يجب أن نبقى متحدين

458
00:45:43,100 --> 00:45:49,300
إن هؤلاء الذي سيعتقلون الليلة أثناء حظر التجول
سيعتبرون متحالفين مع عدونا

459
00:45:49,200 --> 00:45:52,700
و ستوجه إليهم الإتهام على أنهم إرهابيين من
دون أي رحمة أو استثناء

460
00:45:52,900 --> 00:45:57,400
أريد أن أرى وجهه -
الليلة سأعطيكم قسمي الأكبر -

461
00:45:57,800 --> 00:45:59,500
ستفرض العدالة

462
00:46:00,400 --> 00:46:01,700
و ستكون قاسية

463
00:46:02,900 --> 00:46:04,800
و ستكون من دون رحمة

464
00:46:09,300 --> 00:46:12,300
أخيراً لقد التقينا أخيراً

465
00:46:15,800 --> 00:46:17,500
لدي شيء لك أيها المستشار

466
00:46:18,500 --> 00:46:21,300
من أجل كل هذه السنين
من أجل كل ما فعلته

467
00:46:21,600 --> 00:46:25,400
من أجل ما اعتقدت أنه يمكنك أن تفعله
و من أجل كل شيء تركته

468
00:46:28,400 --> 00:46:29,400
الوداع أيها المستشار

469
00:46:30,700 --> 00:46:31,700
(يا سيد (غريدي

470
00:46:34,100 --> 00:46:35,300
أنت من فعل هذا

471
00:46:48,000 --> 00:46:49,500
و الآن و قد انتهينا من هذا

472
00:46:50,300 --> 00:46:52,700
فقد حان الوقت لكي نلقي نظرة على وجهك

473
00:46:54,400 --> 00:46:56,900
إنزع قناعك -
لا -

474
00:47:12,100 --> 00:47:13,600
أن تقاتل إلى النهاية

475
00:47:15,600 --> 00:47:18,300
أنت لن تبكي مثله أليس كذلك
أنت لا تخاف من الموت

476
00:47:19,300 --> 00:47:20,300
أنت مثلي

477
00:47:20,600 --> 00:47:24,700
إن كل ما هو مشترك بيني و بينك
يا سيد (غريدي) هو أن كلانا على وشك الموت

478
00:47:26,400 --> 00:47:30,200
كيف تتخيل أن هذا سيحصل ؟ -
لأن يدي حول عنقك -

479
00:47:32,500 --> 00:47:33,400
هذا كذب

480
00:47:34,800 --> 00:47:36,000
ما الذي ستفعله ؟

481
00:47:37,000 --> 00:47:43,500
في هذا المكان لا تملك شيئاً إلا سكاكين
و يديك اللتان يجديان حركات الكاراتيه

482
00:47:43,700 --> 00:47:46,100
نحن لدينا أسلحة -
لا ليس لديك رصاص -

483
00:47:46,500 --> 00:47:49,300
عندما تفرغ أسلحتكم لن أقف متفرجاً

484
00:47:49,600 --> 00:47:53,000
لأنه في النهاية ستكون ميتاً قبل أن تحشوه

485
00:47:53,800 --> 00:47:54,800
هذا مستحيل

486
00:47:58,200 --> 00:47:58,800
إقتلوه

487
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
إنه دوري

488
00:49:32,600 --> 00:49:33,400
مت

489
00:49:34,000 --> 00:49:34,500
مت

490
00:49:35,600 --> 00:49:36,800
لماذا لاتموت ؟

491
00:49:38,600 --> 00:49:39,600
لماذا لا تموت ؟

492
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
داخل هذا القناع يوجد ما هو أكثر من اللحم

493
00:49:44,800 --> 00:49:47,300
(داخل هذا القناع يوجد فكرة يا سيد (غريدي

494
00:49:48,300 --> 00:49:50,600
و الأفكار مضادة للرصاص

495
00:50:40,600 --> 00:50:42,700
هنا (برنتو 1) إن الساحة البيضاء آمنة حول

496
00:50:43,800 --> 00:50:49,400
هذا الجنرال (أكبريك) إستمر بالاتصال
لا أريد أن نطلق أية رصاصة قبل أن نعرف حقيقة الأمر

497
00:50:53,700 --> 00:50:54,600
(في)

498
00:50:59,600 --> 00:51:01,400
يا إلهي كيف سنوقف نزيفك ؟

499
00:51:01,900 --> 00:51:04,000
لقد تم إنجاز كل شيء لقد انتهيت

500
00:51:04,900 --> 00:51:06,900
لم يتبقى لي شيء -
لا تقل هذا -

501
00:51:08,300 --> 00:51:10,800
لقد أخبرتك إنها الحقيقة فقط

502
00:51:11,300 --> 00:51:17,100
لمدة عشرين عاماً كنت أنتظر هذا اليوم

503
00:51:18,100 --> 00:51:19,400
لا شيء آخر موجود

504
00:51:22,100 --> 00:51:23,500
إلى أن رأيتك

505
00:51:25,100 --> 00:51:26,700
عندها تغير كل شيء

506
00:51:28,600 --> 00:51:30,200
(لقد وقعت في حبك يا (إيفي

507
00:51:32,000 --> 00:51:34,400
مع أنني لم أعتقد أبداً أنه يمكنني ذلك

508
00:51:35,600 --> 00:51:36,800
لا أريدك أن تموت

509
00:51:40,300 --> 00:51:45,700
هذا أجمل شيء هل
يمكنك أن تسامحيني ؟

510
00:51:53,700 --> 00:51:54,600
(في)

511
00:51:56,100 --> 00:51:57,000
(في)

512
00:52:07,600 --> 00:52:12,400
نحن نشاهد حركة باتجاه الساحة -
هذا (برنتو1 )لدينا رؤية للعدو -

513
00:52:43,500 --> 00:52:45,200
انتظري قفي مكانك

514
00:52:48,700 --> 00:52:50,500
أنت (إيفي هاموند) ألست كذلك ؟

515
00:52:57,800 --> 00:52:59,100
إذاً لقد انتهى الأمر

516
00:52:59,600 --> 00:53:02,800
تقريباً -
توقفي إرفعي يديك عن تلك العتلة -

517
00:53:05,500 --> 00:53:06,300
لا

518
00:53:07,400 --> 00:53:10,400
إن العدو يقترب بسرعة بانتظار الأوامر
أيها الجنرال ماذا سنفعل ؟

519
00:53:10,800 --> 00:53:11,900
لا يوجد أي تجاوب من القيادة

520
00:53:13,100 --> 00:53:14,200
(و لا تجاوب من (غريدي

521
00:53:15,700 --> 00:53:16,900
و لا من المستشار الأعلى

522
00:53:17,800 --> 00:53:18,900
لماذا تفعلين هذا ؟

523
00:53:19,200 --> 00:53:21,300
لأنه كان محقاً -
بخصوص ماذا ؟ -

524
00:53:21,900 --> 00:53:23,800
أن هذا البلد يحتاج إلى أكثر من بناء الآن

525
00:53:25,100 --> 00:53:26,000
إنه يحتاج إلى الأمل

526
00:53:30,900 --> 00:53:32,900
الجميع لا تأتوا بحركة
لا تأتوا بحركة

527
00:53:59,000 --> 00:54:00,600
يا للهول

528
00:54:25,800 --> 00:54:27,100
لقد حان الوقت

529
00:54:47,100 --> 00:54:48,300
قل لي

530
00:54:49,300 --> 00:54:50,900
هل تحب الموسيقى يا سيد (فينش) ؟

531
00:55:10,600 --> 00:55:13,400
تلك الموسيقى ؟ -
أجل -

532
00:55:14,900 --> 00:55:15,900
هذه موسيقاه

533
00:55:47,200 --> 00:55:48,300
من كان هو ؟

534
00:55:49,600 --> 00:55:51,200
(تلك الموسيقى لـ (أرمانداتيس

535
00:55:52,900 --> 00:55:54,000
و هو والدي

536
00:55:55,400 --> 00:55:56,300
و أمي

537
00:55:58,000 --> 00:55:58,900
و أخي

538
00:56:01,000 --> 00:56:02,100
و صديقي

539
00:56:04,100 --> 00:56:05,100
كان أنت

540
00:56:07,900 --> 00:56:08,600
و أنا

541
00:56:11,200 --> 00:56:12,400
كان كلنا

542
00:56:12,300 --> 00:56:14,300
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS

543
00:56:14,301 --> 00:56:16,200
www.mohtarefen.com

544
00:56:41,482 --> 00:56:44,057
و الان انا لن انسى هذه الليلة

545
00:56:44,057 --> 00:56:47,133
و ما تعنيه لهذه البلد 

546
00:56:47,133 --> 00:56:50,825
و لكننى ايضاً لن انسى هذا الرجل و ما يعنيه لي

547
00:56:50,826 --> 00:56:56,826
قام بضبط التوقيت على هذه النسخة و اضافة بعض السطور
Ahmed Abdo

548
00:56:56,827 --> 00:57:01,827
 "V" لقراءة قصص مصورة بالعربية لشخصية  
و غيرها من شخصيات دى سى كوميكس

549
00:57:01,828 --> 01:06:02,828
يمكنكم زيارة موقعنا
WWW.ComicsGate.net
