1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
أعلم أنك لا تريد أن تلقي الشرطة
.نظرة دقيقة على المخدرات التي أمسكوا بها

2
00:00:04,700 --> 00:00:08,000
أعلم عن تجاربك على المرضى
.في مصحتك للأمراض العقلية

3
00:00:08,800 --> 00:00:12,000
لا أدخل ي أعمال كبيرة مع أحد
.دون أن أعرف أسراره القذرة

4
00:00:14,100 --> 00:00:15,600
.هؤلاء الحمقى الذين استخدمتهم

5
00:00:15,700 --> 00:00:17,500
.أنا أملك القوة في هذه المدينة

6
00:00:17,600 --> 00:00:20,900
و الآن، أنا أهرب بضائعك
..لداخل البلاد منذ شهر

7
00:00:21,200 --> 00:00:24,000
فمهما كانت خطته،
..هي كبيرة بالتأكيد

8
00:00:23,900 --> 00:00:24,600
.و أنا أريدها

9
00:00:25,600 --> 00:00:28,400
أنا أعلم ما سيقوله،

10
00:00:29,700 --> 00:00:31,300
.أننا يجب أن نقتلك

11
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
.لا يمكنه أن يمسني هنا

12
00:00:34,500 --> 00:00:35,700
.ليس في مدينتي

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
أتريد رؤية قناعي؟

14
00:00:45,100 --> 00:00:46,400
.أستخدمه في تجاربي

15
00:00:49,100 --> 00:00:51,400
...ليس مخيفاً بالنسبة ل

16
00:00:52,100 --> 00:00:53,300
.شخص مثلك

17
00:00:53,500 --> 00:00:55,800
.لكن للمجانين...لا يمكنهم تحمله

18
00:00:57,100 --> 00:00:58,900
منذ متى سيطر المجانين على مستشفاك؟

19
00:01:00,000 --> 00:01:04,800
.إنهم يصرخون و يبكون
.كما تفعل الآن

20
00:01:07,300 --> 00:01:09,900
.إنه لا يتظاهر
.ليس هذه المرة

21
00:01:10,500 --> 00:01:14,400
سأتحدث مع القاضي لأرى إن كان يمكننا
."نقله إلى الجناح المؤمن في "أركام

22
00:01:14,600 --> 00:01:16,000
.لا يمكنني معالجته هنا

23
00:01:37,400 --> 00:01:38,300
.العواصف قادمة

24
00:01:43,400 --> 00:01:46,100
."هذا الحقير غاضب لأنك وقفت في طريق "فالكونى

25
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
إنها مجرد بداية. رفيقك كان
."موجوداً عند رصيف الميناء مع "فالكونى

26
00:01:50,000 --> 00:01:52,500
.إنه عميل مزدوج لصالحنا

27
00:01:52,800 --> 00:01:54,400
.كانوا يقسمون الشحنة إلي قسمين

28
00:01:54,500 --> 00:01:55,800
.فقط النصف ذهب للممولين

29
00:01:56,600 --> 00:01:58,400
لماذا؟ ماذا عن النصف الآخر؟

30
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
.فلاس" يعرف- "
.لن يتحدث -

31
00:02:02,000 --> 00:02:02,800
.سيتحدث إليَّ أنا

32
00:02:03,600 --> 00:02:06,300
.النائب "لويب" وضع قوة كبيرة للإمساك بك

33
00:02:07,000 --> 00:02:09,300
.يظن أنك خطير -
و ماذا تظن أنت؟ -

34
00:02:11,000 --> 00:02:12,400
.أظنك تحاول المساعدة

35
00:02:18,200 --> 00:02:19,900
.لكنني كنت مخطئاً من قبل

36
00:02:30,800 --> 00:02:32,900
.فلاس"، عندي أطفال أريد إطعامهم"

37
00:02:33,000 --> 00:02:34,600
ألا يحبون الطعمية؟

38
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
من كان مع "فالكونى" في رصيف الميناء؟

39
00:02:52,700 --> 00:02:54,400
.لا أعرف

40
00:02:55,000 --> 00:02:56,700
...أقسم لله أنني -
.اقسم لي -

41
00:03:02,700 --> 00:03:09,200
لا أعرف، لم أعرف أبداً. لقد كانت الشحنات تذهب
.لهذا الرجل قبل أيام من ذهابها للممول

42
00:03:09,200 --> 00:03:09,800
لماذا؟

43
00:03:11,000 --> 00:03:15,300
...لقد كان هناك شيئاً
.شيئاً آخر مع المخدرات...شيء مختبيء

44
00:03:15,500 --> 00:03:18,100
.ما هو -
.لا أعرف -

45
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
إنها في منطقة "ناروز"،
.و الشرطة لا تذهب هناك إلا في قوة

46
00:03:21,500 --> 00:03:22,700
هل أبدو كشرطي؟ -
.لا -

47
00:03:37,800 --> 00:03:39,300
.هذه التي أتحدث عنها

48
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
ما مشكلتها؟ -
.لا يجب أن تكون موجودة -

49
00:03:42,100 --> 00:03:45,700
السفينة رحلت و معها 246 حاوية،
.و لكن وصلت و معها 247

50
00:03:46,200 --> 00:03:48,100
.لذا، أظن أنه هناك ما لا يجب أن نعثر عليه هنا

51
00:03:48,300 --> 00:03:51,300
."اسمع، لا نريد أن نعرف ما بداخل حاويات "فالكونى

52
00:03:52,100 --> 00:03:54,200
.الأمور تسير بشكل مختلف الآن، افتح

53
00:04:04,500 --> 00:04:05,900
ما هذا بحق الجحيم؟

54
00:04:46,200 --> 00:04:49,900
إنه أنت، أليس كذلك؟
.الكل يتحدث عنك

55
00:04:52,500 --> 00:04:54,000
.الأولاد الآخرون لن يصدقونني

56
00:05:16,600 --> 00:05:17,700
.لا تتركوا أي أثر

57
00:05:19,100 --> 00:05:21,300
.من الأفضل أن نحرق المكان كله -
.حسناً -

58
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
أي مشكلة؟

59
00:05:58,900 --> 00:06:00,600
.اجلس و تناول شيئاً

60
00:06:01,400 --> 00:06:04,700
.لأنه يبدو أنك رجل يأخذ الأمور بجدية

61
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
...في رأيي

62
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
.تحتاج للإسترخاء قليلاً

63
00:07:01,000 --> 00:07:03,900
."ألفريد"..."ألفريد"

64
00:07:13,800 --> 00:07:21,100
....خذ عينة...من دمي....إنه سام

65
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
."بروس"

66
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
لمَ نسقط؟

67
00:07:40,100 --> 00:07:42,600
كم مضى عليَ و أنا فاقد الوعي؟ -
.يومان -

68
00:07:43,700 --> 00:07:44,600
.إنه عيد ميلادك

69
00:07:46,600 --> 00:07:48,500
.يعود عليك بالخير

70
00:07:52,800 --> 00:07:54,500
.لقد شعرت بهذا التأثير من قبل

71
00:07:54,900 --> 00:07:56,500
.لكن هذا كان أكثر فاعلية

72
00:07:56,900 --> 00:08:01,200
.إنه عقار هلوسة..يتم استعماله على هيئة رذاذ

73
00:08:01,800 --> 00:08:04,000
أنت تتجول في النوادي الليلة الخاطئة
."يا سيد "واين

74
00:08:04,200 --> 00:08:07,000
لقد اتصلت بسيد "فوكس" عندما
.ساءت حالتك في اليوم الأول

75
00:08:07,200 --> 00:08:11,900
لقد قمت بتحليل دمك، و فصلت
.المواد الداخلة و المواد ذات القاعدة البروتينية

76
00:08:12,500 --> 00:08:14,400
هل يجب أن أفهم ذلك؟

77
00:08:14,500 --> 00:08:17,500
لا، إطلاقاً، لكنني أردتك أن
.تعرف مدى صعوبة الأمر

78
00:08:18,000 --> 00:08:20,400
.خلاصة الحديث، لقد اخترعت مضاداً له

79
00:08:20,600 --> 00:08:23,700
أيمكنك صنع المزيد؟ -
أتنوي التعرض له مرة أخرى يا سيد "واين"؟ -

80
00:08:24,200 --> 00:08:30,400
أنت تعرف الحال سيد "فوكس"، تسير ليلاً
.باحثاً عن مخدرات فتجد شخص معه ذلك العقار

81
00:08:30,400 --> 00:08:33,500
.سأحضره عندما أصنعه
.سيحميك المضاد أثناء ذلك

82
00:08:34,100 --> 00:08:35,700
.ألفريد"، في خدمتك دائماً"

83
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
."و أنا أيضاً يا "لوسيوس

84
00:08:42,500 --> 00:08:44,000
أمتأكدة أنكِ لا تريدين الدخول؟

85
00:08:44,200 --> 00:08:46,800
.علي ان اعود
لقد أردت فقط أن أترك هذا

86
00:08:46,600 --> 00:08:47,300
.شكرا

87
00:08:47,300 --> 00:08:48,600
رايتشيل" ؟"

88
00:08:50,000 --> 00:08:52,200
يبدو أنك تتعب نفسك مؤخراً

89
00:08:53,100 --> 00:08:54,300
لا بد أنها مناسبة هامة

90
00:08:54,700 --> 00:08:55,500
إنه عيد ميلادي

91
00:08:55,500 --> 00:08:56,600
.اعلم ذلك

92
00:08:56,600 --> 00:08:59,400
أعتذر عن عدم مجيئي الليلة
كنت فقط أترك لك هديتك

93
00:08:59,400 --> 00:09:00,500
ألديكِ خطط أفضل؟

94
00:09:00,900 --> 00:09:02,800
لقد اختفى رئيسي منذ يومين

95
00:09:03,100 --> 00:09:06,600
و في مدينة كهذه، هذا يعني أنني يجب
أن أبحث عن جثته أسفل النهر

96
00:09:06,700 --> 00:09:07,500
."رايتشيل"

97
00:09:07,500 --> 00:09:08,600
.اعذرني

98
00:09:10,700 --> 00:09:11,800
."رايتشيل دوس"

99
00:09:12,500 --> 00:09:13,800
من صرح بهذا ؟

100
00:09:13,800 --> 00:09:16,400
أحضر "كرين" هناك حالاً 
 لا تقبل بالرفض

101
00:09:16,300 --> 00:09:20,000
اتصل بدكتور "ليمان" و أخبره
إنناسنقدم تقريرنا للقاضي بحلول الصباح

102
00:09:19,800 --> 00:09:21,300
ماذا حدث ؟

103
00:09:21,400 --> 00:09:24,900
لقد نقل دكتور
كراين" "فالكوني" لمصحة "أركام" بمراقبة حادة"

104
00:09:24,800 --> 00:09:27,500
هل ستذهبين ل"أركام" الآن؟
"إنها في منطقة المضيق يا "رايتشل

105
00:09:27,600 --> 00:09:30,000
"استمتع أنت بحفلتك يا "بروس

106
00:09:29,900 --> 00:09:32,500
.لكل واحد منا عمل خاص به

107
00:09:32,500 --> 00:09:33,600
اعتني بنفسِك

108
00:09:34,800 --> 00:09:36,700
.عيد ميلاد سعيد

109
00:09:43,000 --> 00:09:45,400
" من يجده يحتفظ به "

110
00:09:55,100 --> 00:09:57,000
"سيد "واين
الضيوف سيصلون قريباً

111
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
.ابقهم سعداء حتى اعود

112
00:09:58,900 --> 00:10:00,600
قص عليهم
بعضا من النكت التي تعرفها

113
00:10:38,300 --> 00:10:39,800
أتمرح؟

114
00:10:41,900 --> 00:10:45,400
بيل"؟"
ماذا يفعل رجل مهم مثلك في مكان كهذا؟

115
00:10:45,600 --> 00:10:48,600
أحتاج لبعض المعلومات عن
مؤسسة "واين" التجارية

116
00:10:48,900 --> 00:10:51,900
.والذي رقمه : 47 ب، 1 م، آي

117
00:10:52,900 --> 00:10:55,600
.م 1. آي
جهاز بث أشعة ميكرويف

118
00:10:55,500 --> 00:10:58,200
صمم لتبخير مخزون المياه للعدو

119
00:10:58,200 --> 00:11:02,800
هناك إشاعات تقول أنهم جربوه
.... على المخزون الكيميائي في الهواء، لكن

120
00:11:03,200 --> 00:11:04,800
اهذا غير قانوني ؟

121
00:11:05,800 --> 00:11:07,900
أريد التفاصيل الكاملة

122
00:11:08,900 --> 00:11:12,400
عن تطور هذا المشروع و البيانات

123
00:11:12,300 --> 00:11:15,200
كل التفاصيل، الملفات و الأقراص
الدعم على مكتبي حالاً

124
00:11:15,200 --> 00:11:16,500
افقدت واحدا ؟

125
00:11:17,600 --> 00:11:21,200
سادمج قسمك مع الارشيف

126
00:11:22,100 --> 00:11:24,500
وساعزلك من منصبك

127
00:11:25,300 --> 00:11:27,100
الم تتسلم المذكرة ؟

128
00:11:34,800 --> 00:11:40,600
الفزاعه ... الفزاعه

129
00:11:44,300 --> 00:11:46,000
"إنها هنا يا دكتور "كرين

130
00:11:48,300 --> 00:11:49,100
."آنسة "دوس

131
00:11:49,500 --> 00:11:53,800
هذا غير مناسب. ليس لديَّ شيء أضيفه
"للتقرير الذي أعطيته للقاضي "فايدن

132
00:11:53,700 --> 00:11:55,100
.لدي أسئلة بخصوص تقريرك

133
00:11:55,100 --> 00:11:56,000
مثل ماذا ؟

134
00:11:55,900 --> 00:12:01,300
أيعقل أن رجل في الثانية و الخمسين
من عمره ليس لديه أي سابقة في الأمراض العقلية

135
00:12:01,200 --> 00:12:03,600
يصيبه انهيار عقلي تام
قبل استجوابه ؟

136
00:12:03,600 --> 00:12:06,500
،كما ترين بنفسك
لا يوجد شيء معقول

137
00:12:06,500 --> 00:12:08,100
بخصوص أعراضه

138
00:12:12,400 --> 00:12:13,700
ما هي الفزاعة ؟

139
00:12:13,900 --> 00:12:19,600
المرضى المصابون بالأوهام يركزون جنونهم
... غالباً لعامل خارجي

140
00:12:19,400 --> 00:12:22,700
... عادة يكون بدائي الطراز

141
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
في هذه الحالة ... الفزاعه

142
00:12:27,300 --> 00:12:27,800
هل تم تخديره ؟

143
00:12:27,900 --> 00:12:30,500
علم النفس هو تخصصي

144
00:12:30,500 --> 00:12:32,600
أنا محامي قوي

145
00:12:32,600 --> 00:12:37,900
لقد كان عملاقاً بالخارج،
لكن هنا، العقل فقط هو من يحدد قوتك

146
00:12:37,700 --> 00:12:39,800
أانت سعيد بهذا التحول ؟

147
00:12:39,700 --> 00:12:44,700
أنا أحترم سيطرة العقل على الجسم 
 لهذا أنا أفعل ما أفعله الآن

148
00:12:44,600 --> 00:12:48,500
"وأنا أفعل ما أفعله لأضع الأوغاد أمثال "فالكونى
خلف القضبان، و ليس للعلاج النفسي

149
00:12:50,100 --> 00:12:53,900
،أريد استشارة محلل نفسي خاص 
 "الذي سيقوم بفحص تام لـ"فالكونى

150
00:12:53,900 --> 00:12:56,100
سيشمل فحص الدم، لأعرف ما أخضعته له.

151
00:12:56,000 --> 00:12:57,300
.أول شيء ستقومين به غداً إذاً

152
00:12:57,200 --> 00:12:58,300
! الليلة

153
00:12:58,400 --> 00:13:01,400
لقد استدعيت دكتور "ليمن" بالفعل

154
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
كما تحبين

155
00:13:09,600 --> 00:13:11,100
من هنا، من فضلك

156
00:13:11,200 --> 00:13:13,600
هناك شيء أظنك يجب أن تريه

157
00:13:25,800 --> 00:13:27,100
هنا حيث نصنع أدويتنا

158
00:13:34,500 --> 00:13:35,600
ربما يجب أن تجربين بعضاً منه

159
00:13:37,400 --> 00:13:38,600
ليمسح عقلك

160
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
من يعرف أنكِ هنا ؟

161
00:14:04,200 --> 00:14:04,700
من ؟

162
00:14:13,200 --> 00:14:15,100
إنه هنا -
 من ؟ -

163
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
! الرجل الوطواط

164
00:14:19,700 --> 00:14:23,300
ماذا سنفعل؟ - 
 ما يفعله أي شخص عندما يقتحم أحد منزله -

165
00:14:23,500 --> 00:14:26,100
نتصل بالشرطة

166
00:14:26,400 --> 00:14:27,600
أتريد الشرطة هنا ؟

167
00:14:27,900 --> 00:14:30,100
في هذه الحالة، لن يمكنهم إيقافنا

168
00:14:30,900 --> 00:14:34,000
،لكن الرجل الوطواط 
موهوب في تعطيل الأعمال

169
00:14:34,400 --> 00:14:38,200
اجبروه على الظهور حتى تتكفل به الشرطة، هيا - 
 ماذا عنها ؟ -

170
00:14:38,500 --> 00:14:41,400
إنها غائبة عن الوعي، لقد أعطيتها عينة مركزة

171
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
و العقل يتحمل كمية معينة فحسب

172
00:14:44,000 --> 00:14:45,400
والآن، تحرك

173
00:14:46,900 --> 00:14:48,400
... بالنسبة للأشياء التي يقولونها عنه

174
00:14:49,000 --> 00:14:50,200
هل يمكنه الطيران فعلاً ؟

175
00:14:50,600 --> 00:14:55,000
سمعت أنه يمكنه الاختفاء -
 حسناً، سنكتشف -

176
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
أليس كذلك ؟

177
00:15:42,800 --> 00:15:44,700
أتريد أن تتذوق بعضا من دوائك يا دكتور ؟

178
00:15:51,000 --> 00:15:52,400
ماذا تفعل هنا ؟

179
00:15:55,900 --> 00:15:57,400
لحساب من تعمل ؟

180
00:16:02,500 --> 00:16:05,000
"راس الغول"

181
00:16:04,900 --> 00:16:06,300
راس الغول" مات"

182
00:16:06,900 --> 00:16:10,300
لحساب من تعمل ؟

183
00:16:13,000 --> 00:16:15,700
.دكتور "كرين" ليس هنا الآن

184
00:16:16,300 --> 00:16:20,000
لكن إن أردت تحديد ميعاد

185
00:16:30,700 --> 00:16:33,700
،أيها الرجل الوطواط 
ضع أسلحتك و استسلم

186
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
.أنت محاصّر

187
00:16:40,900 --> 00:16:41,700
ماذا ننتظر ؟

188
00:16:41,900 --> 00:16:42,600
الدعم

189
00:16:44,100 --> 00:16:45,300
الدعم ؟

190
00:16:45,600 --> 00:16:47,400
الرجل الوطواط بالداخل 
 فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

191
00:16:47,600 --> 00:16:50,200
،لكن إن أردت الدخول الآن 
 فسألحق بك قريباً سيدي

192
00:16:51,800 --> 00:16:52,900
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

193
00:17:35,900 --> 00:17:37,000
ماذا حدث لها ؟

194
00:17:40,400 --> 00:17:42,500
لقد سممها "كرين" بعقار مثير للهلوسة

195
00:17:42,800 --> 00:17:44,200
إنها تفزع عند رؤية أي شيء

196
00:17:45,600 --> 00:17:47,100
دعني آخذها للمستشفى

197
00:17:47,500 --> 00:17:49,100
،لا يمكنهم مساعدتها 
 أما أنا فيمكنني

198
00:17:53,200 --> 00:17:55,500
خذها للأسفل، و قابلني عند الزقاق 
في جانب المضيق

199
00:18:02,900 --> 00:18:07,200
لقد وضع "كرين" السموم التي وصلته
من "فالكونى" في مصدر الماء الرئيسي

200
00:18:08,000 --> 00:18:09,600
ماذا يخطط ؟ -
 لا أعرف -

201
00:18:10,400 --> 00:18:13,700
هل يعمل لحساب "فالكونى" ؟ -
. لا، لحساب شخص آخر ... شخص أسوأ -

202
00:18:14,700 --> 00:18:17,000
أحتاج أن أعطيها المضاد 
 قبل أن يصبح الضرر دائم

203
00:18:17,300 --> 00:18:18,800
كم تبقى لها من الوقت ؟ -
  ليس بكثير -

204
00:18:23,100 --> 00:18:25,000
ما هذا ؟

205
00:18:26,600 --> 00:18:27,700
... قوه احتياطيه

206
00:18:27,800 --> 00:18:28,300
ما هذا ؟

207
00:19:42,800 --> 00:19:43,600
عذراً

208
00:19:49,000 --> 00:19:49,700
كيف هي ؟

209
00:19:50,000 --> 00:19:51,300
إنها تنهار، لنذهب

210
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
سأحضر سيارتي

211
00:19:55,700 --> 00:19:56,900
أحضرت سيارتي

212
00:19:57,700 --> 00:19:58,400
سيارتك ؟

213
00:20:08,500 --> 00:20:09,700
علي شراء واحده كهذه

214
00:20:11,700 --> 00:20:15,900
انه بسياره، - نوعها ولونها  -
 ... انها سوداء -

215
00:20:17,300 --> 00:20:19,900
! دبابه

216
00:20:21,500 --> 00:20:24,100
.ابقي هادئه، لقد سممتي

217
00:20:36,300 --> 00:20:37,200
تنفسي ببطئ

218
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
تماسكي

219
00:21:02,200 --> 00:21:02,700
ماذا تفعل ؟ -
إختصار للطريق -

220
00:21:17,500 --> 00:21:19,000
لا يوجد مخرج
من هذا السطح

221
00:21:20,500 --> 00:21:23,800
إطفيء المحرك
وأخرج من السيارة

222
00:21:25,600 --> 00:21:28,300
ثقي بي -
نظام الأسلحة يعمل -

223
00:21:45,400 --> 00:21:46,000
أين
هذا الرجل ؟

224
00:21:47,300 --> 00:21:48,400
أين يسير ؟ -
علي الأسطح -

225
00:22:02,700 --> 00:22:03,300
أين هو ؟

226
00:22:03,800 --> 00:22:06,800
إنه يسير علي
قمة الأسطح

227
00:22:44,500 --> 00:22:46,200
من فضلك، قلي كيف يبدو هذا ؟

228
00:22:49,200 --> 00:22:49,700
لا يهم

229
00:22:54,000 --> 00:22:54,600
حصلنا عليه

230
00:23:06,000 --> 00:23:08,200
أنا أتبعه من الخلف

231
00:23:38,700 --> 00:23:39,900
المتابعة الأرضية -
لقد فقدته -

232
00:23:40,300 --> 00:23:40,900
لقد فقدنا الرؤية

233
00:23:41,200 --> 00:23:44,600
المخارج مغلقة
"عد لفحص طريق "فاسكولهيم

234
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
وضع الاختفاء جهز

235
00:23:46,900 --> 00:23:47,600
إبقي معي

236
00:23:54,100 --> 00:23:55,900
ها هو

237
00:24:14,200 --> 00:24:15,400
فقط تماسكي

238
00:24:19,500 --> 00:24:20,200
"رايتشل"

239
00:24:52,300 --> 00:24:54,500
هل ألقوا بالسم في الماء ؟ -
نعم -

240
00:24:54,800 --> 00:24:57,600
يجب أن نخبر شركة المياه
لا بد من طريقة لحماية المنطقة

241
00:24:57,800 --> 00:24:58,300
أنا لا أستطيع 
 أن أفهم

242
00:24:58,700 --> 00:25:02,400
لقد ألقوا بالسم 
في الماء منذ أسابيع

243
00:25:02,800 --> 00:25:04,200
لماذا لم نلاحظ
أي تأثيرات ؟

244
00:25:04,500 --> 00:25:06,200
لا بد وأنهم
ينقصهم شيء

245
00:25:16,200 --> 00:25:17,000
كيف تشعرين ؟

246
00:25:20,600 --> 00:25:23,500
أين نحن ؟
لماذا أحضرتني هنا ؟

247
00:25:23,600 --> 00:25:25,500
لو لم أفعل هذا
لكنت فقدتك

248
00:25:26,300 --> 00:25:27,100
كنتي مسممة

249
00:25:28,500 --> 00:25:31,200
"بروس" ... الدكتور "كرين" -
 "إستريحي ، "جوردن" لديه "كرين -

250
00:25:32,000 --> 00:25:34,200
هل العريف "جوردن" صديقك ؟

251
00:25:34,900 --> 00:25:36,600
ليس لدي رفاهية الأصدقاء

252
00:25:36,800 --> 00:25:39,100
سأعطيكي منوم

253
00:25:39,300 --> 00:25:42,800
ستستيقظين بعد ساعة
"عندما تستيقظين ، إعطي هذا لـ"جوردن

254
00:25:43,000 --> 00:25:45,200
"ثقي بـ"جوردن -
ما هذا ؟ -

255
00:25:45,500 --> 00:25:49,400
مضاد سم ، واحدة من أجل "جوردن" ليحمي نفسه
والأخري لإنتاج كميات كبيرة

256
00:25:50,100 --> 00:25:51,300
لإنتاج كميات كبيرة ؟

257
00:25:51,600 --> 00:25:52,700
كرين" فقط كان اداه تحرك"

258
00:25:53,200 --> 00:25:54,300
يجب أن نكون مستعدين

259
00:26:19,600 --> 00:26:22,500
عندما أخبرتي بخطتك العظيمة
"لإنقاذ "جوثام

260
00:26:23,100 --> 00:26:28,800
لم ارسلك للمصحه، لانك قلت بان هذا ليس 
 فقط من اجل بعض الاحاسيس الخاصه

261
00:26:28,600 --> 00:26:29,400
.إنه ليس كذلك

262
00:26:29,300 --> 00:26:30,100
ماذا تدعي هذا ؟

263
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
تلفزيون رائع

264
00:26:33,900 --> 00:26:35,800
إنها معجزة 
 بأن أحداً لم يقتل

265
00:26:35,800 --> 00:26:38,500
لم يكن لدي وقت لأري
"قواعد الطريق ، "ألفريد

266
00:26:39,600 --> 00:26:41,600
أنت تضيع داخل
"هذا الوحش ، "بروس

267
00:26:42,500 --> 00:26:46,800
أنا أستخدم هذا الوحش لمساعدة
الآخرين ، كما فعل أبي

268
00:26:47,000 --> 00:26:50,200
"لكن ما فعله "توماس واين
لم يكن يثبت أي شيء لأي شخص

269
00:26:50,200 --> 00:26:51,000
حتي لنفسه

270
00:26:51,600 --> 00:26:55,100
"إنها "رايتشل" ، "ألفريد
لقد كانت تموت

271
00:26:55,500 --> 00:26:57,900
إنها بالأسفل
وأريدك أن تأخذها لمنزلها

272
00:26:58,400 --> 00:27:01,800
"كلانا يخاف على "رايتشل
لكن ما تفعله يجب أن يكون أهم من هذا

273
00:27:02,200 --> 00:27:04,700
لا يجب أن يكون شخصياً
وإلا سينتهي بالخسارة

274
00:27:04,900 --> 00:27:06,400
هل ما زال "فوكس" هنا ؟ -
نعم ، سيدي -

275
00:27:06,900 --> 00:27:11,900
يجب أن نطرد هؤلاء الناس حالاً -
هؤلاء هم ضيوف "بروس واين" ، لديك إسم لتحميه -

276
00:27:11,900 --> 00:27:13,500
أنا لا أهتم بإسمي

277
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
هذا ليس إسمك
سيدي

278
00:27:15,700 --> 00:27:16,600
إنه إسم والدك

279
00:27:18,200 --> 00:27:19,600
وهذا كل ما تبقي منه

280
00:27:22,500 --> 00:27:23,600
لا تدمره

281
00:27:24,900 --> 00:27:27,700
عيد ميلاد سعيد

282
00:27:27,900 --> 00:27:30,000
عيد ميلاد سعيد

283
00:27:30,800 --> 00:27:34,000
عيد ميلاد سعيد
"عزيزنا "بروس

284
00:27:34,700 --> 00:27:38,700
عيد ميلاد سعيد

285
00:27:38,900 --> 00:27:40,000
"سيد "إيرل

286
00:27:40,500 --> 00:27:42,000
"عيد ميلاد سعيد، "بروس - 
 شكرا -

287
00:27:42,900 --> 00:27:45,200
كيف تجري
عمليات العرض بالبورصه ؟

288
00:27:45,100 --> 00:27:47,200
جيد جداً ، السعر مرتفع -
من يشتري ؟ -

289
00:27:47,400 --> 00:27:50,300
تشكيلة الأموال والعمولات
فالأمر تقني نوعاً ما

290
00:27:51,200 --> 00:27:54,800
. . . أهم شئ
أن مستقبل شركتنا مؤمن

291
00:27:56,900 --> 00:27:57,700
رائع

292
00:28:10,800 --> 00:28:12,600
أسوأ إلى حد ما من جهة الملابس
أنا خائف

293
00:28:18,700 --> 00:28:20,300
ما هي الخطة "كرين" ؟

294
00:28:20,500 --> 00:28:22,800
كيف ستنشر
السم في الهواء ؟

295
00:28:23,200 --> 00:28:25,000
الفزاعه

296
00:28:25,200 --> 00:28:25,900
الفزاعه

297
00:28:26,300 --> 00:28:27,200
من أجل من تعمل
كرين" ؟"

298
00:28:30,100 --> 00:28:31,500
لقد فات الأوان

299
00:28:32,300 --> 00:28:34,000
لا يمكنك أن
توقفه الآن

300
00:28:43,700 --> 00:28:45,500
شكرا لك
على هذا المضاد

301
00:28:47,700 --> 00:28:48,500
العفو

302
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
أتمني أن
تستطيع إستخدامه

303
00:28:50,300 --> 00:28:51,100
بالطبع

304
00:28:52,200 --> 00:28:55,000
كم من الوقت نحتاج
لننتج كمياة كبيرة ؟

305
00:28:56,000 --> 00:29:00,100
أسابيع ، لماذا ؟ -
شخص ما يخطط لنشر السم مستخدماً خطوط المياة -

306
00:29:01,300 --> 00:29:03,500
خطوط الماء لن تساعد
بمفردها علي نشر الغار

307
00:29:05,100 --> 00:29:05,800
ماذا ؟

308
00:29:06,900 --> 00:29:11,000
إلا إذا حصل علي مايكرويف قوي
يكفي لتبخير كل المياه الرئيسية

309
00:29:12,400 --> 00:29:15,500
وعلاوة علي ذلك الشركة
أخبرتني أن واحداً مفقوداً

310
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
مفقوداً

311
00:29:17,500 --> 00:29:19,900
أيرل" سألني العديد"
من الأسئلة عن هذا

312
00:29:22,600 --> 00:29:26,000
أريدك أن تعود للشركة الآن
وتبدأ في صنع المزيد من المضاد

313
00:29:26,200 --> 00:29:28,700
الشرطه ستحتاج المزيد
من الكميات ، حسناً ؟

314
00:29:29,300 --> 00:29:31,200
لقد إنتهت
صلاحية بطاقتي الأمنية

315
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
هذا لن يوقف شخص
مثلك ، أليس كذلك ؟

316
00:29:33,800 --> 00:29:34,700
أعتقد لا

317
00:29:37,500 --> 00:29:41,300
بروس" ، يوجد شخص
ما هنا ينبغي أن تقابله"

318
00:29:42,200 --> 00:29:44,600
هل ألفظ إسمك
بطريقة صحيحة ؟

319
00:29:44,700 --> 00:29:46,900
"السيد "راس الغول

320
00:29:52,900 --> 00:29:54,100
"أنت لست "راس الغول

321
00:29:56,100 --> 00:30:00,000
رأيته وهو يموت -
لكن السيد "راس الغول" خالدُ -

322
00:30:02,900 --> 00:30:05,200
بواسطة طرق
غير طبيعية

323
00:30:09,600 --> 00:30:13,800
أو خدع رخيصة
"لإخفاء الهوية الحقيقية يا "راس

324
00:30:15,700 --> 00:30:19,900
بالتأكيد الرجل الذي يقضي الليل
"يتسلق أسطح "جوثام

325
00:30:20,200 --> 00:30:21,900
يهتم أيضاً
بإخفاء الهويات الحقيقية

326
00:30:23,000 --> 00:30:24,200
لقد أنقذت حياتك

327
00:30:24,700 --> 00:30:27,400
حذرتك من الشفقة
"بروس"

328
00:30:30,300 --> 00:30:32,100
عدائك لي أنا

329
00:30:33,200 --> 00:30:34,500
أترك هؤلاء الناس
يذهبون

330
00:30:35,800 --> 00:30:38,600
يمكنك أن تفسر
هذا الموقف لهم

331
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
كل شخص

332
00:30:43,600 --> 00:30:49,800
،الجميع
. . . أنا

333
00:30:50,000 --> 00:30:52,900
أشكركم جميعاً لمجيئكم
الليلة لتشربوا نخبي

334
00:30:56,000 --> 00:30:57,500
. . . أنا حقاً

335
00:30:58,700 --> 00:31:01,000
إنه شيء
". . . عن كوني من عائلة "واين

336
00:31:01,600 --> 00:31:07,600
أن لا تتركوا واحد مثلي في سلام
أنتم أيها الناس ، شكراً لكم

337
00:31:08,500 --> 00:31:09,200
هذا يكفي

338
00:31:10,600 --> 00:31:16,200
،لم أنتهي من كلامي
أنتم مزيفون

339
00:31:16,400 --> 00:31:20,500
أنتم أصدقاء بوجهين
أنتم منافقون

340
00:31:20,800 --> 00:31:25,600
،تبتسمون لي بأسنانكم هذه
من فضلكم ، أتركوني في سلام

341
00:31:26,000 --> 00:31:27,900
من فضلكم
غادروا

342
00:31:29,200 --> 00:31:32,000
توقفو عن الابتسام، هذه ليست مزحة
من فضلكم غادروا

343
00:31:32,800 --> 00:31:34,200
الحفلة إنتهت
غادروا

344
00:31:35,000 --> 00:31:38,600
التفاح يمكن أن يسقط
"بعيداً جداً عن الشجرة سيد "واين

345
00:31:50,900 --> 00:31:51,700
مثير

346
00:31:52,700 --> 00:31:53,600
لكن بدون فائدة

347
00:31:54,700 --> 00:31:58,900
لن يعيش أحد من هؤلاء الناس كثيراً
ألاعيبك في اللجوء أجبرتني

348
00:32:00,200 --> 00:32:01,400
كرين" كان"
يعمل لصالحك

349
00:32:02,100 --> 00:32:05,800
اسمه مشتق من المركب العضوي
الموجود في زهورنا الزرقاء

350
00:32:06,100 --> 00:32:07,300
وجدت طريقة
لإستخدامه كسلاح

351
00:32:08,300 --> 00:32:10,100
إنه ليس
عضو في فرقة الظلال

352
00:32:10,300 --> 00:32:13,800
بالتأكيد لا ، فهو يضع خطط
لإختطاف المدينة كلها ثم طلب فدية

353
00:32:15,300 --> 00:32:19,100
ولكنك تريد أن ينشر سم
كرين" في المدينة كلها"

354
00:32:19,800 --> 00:32:23,700
لاحقاً ، سأرى مدينة
جوثام" كلها غارقة في الخوف"

355
00:32:36,000 --> 00:32:37,800
ستزهق الملايين
من الأرواح

356
00:32:38,000 --> 00:32:40,500
هؤلاء
الناس ليس لديهم حياة

357
00:32:41,400 --> 00:32:45,300
جريمة، إحتقار
ليس من المفترض أن يعيش الإنسان بهذه الطريقة

358
00:32:45,900 --> 00:32:50,100
فرقة الظلال تراقب الفساد
الإنساني لآلاف السنوات

359
00:32:50,500 --> 00:32:55,700
دمرنا "روما"، اوغلنا فئرانا حاملة للامراض 
 الى السفن التجاريه، احرقنا "لندن" حتى قاعدتها

360
00:32:55,800 --> 00:33:00,700
كل مرة الذي تصل فيها حضارة إلى هذا
المستوي من الإنحطاط ، نعود لاعادة التوازن الى طبعه

361
00:33:00,800 --> 00:33:02,300
"مدينة "جوثام
يمكنها أن تنقذ

362
00:33:03,000 --> 00:33:04,300
فقط إعطني
المزيد من الوقت

363
00:33:05,000 --> 00:33:05,800
يوجد إناس جيدون هنا

364
00:33:06,100 --> 00:33:11,000
أنت تدافع عن مدينة فسدت
وأخترقنا كل مستوي من مستويات بنيتها التحتية

365
00:33:21,800 --> 00:33:22,700
حان وقت اللعب

366
00:33:27,100 --> 00:33:29,000
عندما وجدتك في هذا السجن
أنت كنت تائهاً

367
00:33:30,600 --> 00:33:31,100
ولكنني آمنت بك

368
00:33:32,100 --> 00:33:33,500
أزلت خوفك

369
00:33:33,900 --> 00:33:34,900
وأريتك الطريق

370
00:33:35,900 --> 00:33:37,700
أنت تلميذي العظيم

371
00:33:38,400 --> 00:33:41,200
يجب أن تكون بجانبي
لإنقاذ العالم

372
00:33:42,100 --> 00:33:43,900
سأقف حيث أنتمي

373
00:33:45,300 --> 00:33:47,800
بينك وبين
"شعب مدينة "جوثام

374
00:33:50,100 --> 00:33:51,700
لا أحد يستطيع
"إنقاذ "جوثام

375
00:33:55,500 --> 00:33:59,300
،الحرب ستكون شرسة جداً
نهاية هذه الحرب طبيعية

376
00:34:01,200 --> 00:34:05,600
غداً العالم سيشاهد الرعب
وأعظم مدينة ستحطم نفسها

377
00:34:06,200 --> 00:34:09,200
عودة الإنسجام لا
يمكن إيقافها هذه المرة

378
00:34:09,400 --> 00:34:10,800
"هل هاجمت "جوثام
من قبل ؟

379
00:34:11,100 --> 00:34:14,500
بالطبع ، خلال سنوات
أسلحتنا كانت أكثر تعقيداً

380
00:34:14,500 --> 00:34:17,100
مع "جوثام" جربنا
طريقة جديدة ، الإقتصادية

381
00:34:18,000 --> 00:34:21,700
لكننا قللنا من قدر
. . . "بعض مواطنين "جوثام

382
00:34:22,900 --> 00:34:24,300
. . . كاهلك

383
00:34:28,900 --> 00:34:31,600
اصيبا بعيار ناري على
يد احد الناس الذين لم يساعدوا

384
00:34:32,500 --> 00:34:35,200
أنشر الجوع
وسيصبح الجميع مجرمون

385
00:34:35,400 --> 00:34:39,900
موتهم ايقظ المدينه لانقاذ نفسها 
 وها هي الآن غير قادرة على هذا

386
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
عدنا
لننهي المهمة

387
00:34:43,000 --> 00:34:45,800
وهذه المرة لن
يتعرض طريقنا بعض المثاليين

388
00:34:46,100 --> 00:34:49,300
فأنت كأبوك ، لديك
الشجاعة لتقوم بما هو ضروري

389
00:34:50,000 --> 00:34:52,400
إذا أعترض أحد ما
طريق العدالة الحقيقة

390
00:34:52,800 --> 00:34:55,000
أنت ببساطة
تأتي من خلفهم

391
00:34:55,100 --> 00:34:56,500
وتطعنهم في القلب

392
00:35:01,300 --> 00:35:02,100
سأوقفك

393
00:35:02,600 --> 00:35:04,700
لم تتعلم ابدا الانتباه
من العوائق التي امامك

394
00:35:07,800 --> 00:35:09,100
إن العدالة متوازنة

395
00:35:09,900 --> 00:35:12,100
أنت أحرقت منزلي
وتركتني للموت

396
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
أعتبرنا متعادلين

397
00:35:32,100 --> 00:35:32,900
لا يخرج أحد
تأكد من هذا

398
00:35:43,300 --> 00:35:44,400
كلهم هربوا ؟

399
00:35:44,800 --> 00:35:47,700
كم عدد الموجودين من الحراسة المشددة ؟ -
جميعهم -

400
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
قتلة متسلسلون ، مغتصبون -
أخبرهم أن يرفعوا الجسور -

401
00:35:51,200 --> 00:35:52,100
لا نريد أن يخرج
أحد من الجزيرة

402
00:35:53,000 --> 00:35:58,600
سنرفع الجسور وسنحضر كل الوحدات
المتوفرة هنا لنقبض علي هؤلاء المهووسين

403
00:35:59,100 --> 00:35:59,900
هيا بنا

404
00:36:23,400 --> 00:36:26,000
أمل ألا تكون
من أحد رجال الإطفاء

405
00:36:32,000 --> 00:36:33,400
"سيد "واين
"سيد "واين

406
00:36:38,100 --> 00:36:41,600
ما فائدة كل تمارين الضغط التي تقوم بها  
إن كنت لا تستطيع أن ترفع هذا الجزع

407
00:37:19,300 --> 00:37:20,200
ماذا فعلت يا "ألفريد" ؟

408
00:37:22,400 --> 00:37:25,600
. . . كل شيء عائلتي وأبي بنوه

409
00:37:28,600 --> 00:37:29,800
. . . "ميراث "واين

410
00:37:30,200 --> 00:37:31,600
أكثر من بعض الطوب

411
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
"أردت أن أنقذ "جوثام

412
00:37:35,300 --> 00:37:36,000
وفشلت

413
00:37:38,200 --> 00:37:39,800
لماذا نسقط، سيدي ؟

414
00:37:42,400 --> 00:37:45,600
كي نتعلم ان نخرج انفسنا

415
00:37:48,300 --> 00:37:49,800
ألن تتخلي عني ؟

416
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
مطلقا

417
00:37:55,900 --> 00:37:58,200
... أقبض عليه

418
00:37:58,900 --> 00:38:02,100
أتريد أن تري شيء من القوة المفرطة ؟ -
من الأفضل أن أرحل -

419
00:38:04,500 --> 00:38:08,200
إن الحالة متطرفة

420
00:38:09,500 --> 00:38:13,400
يا آنسه، نحن نجلي المدينة -
أنا محامية من مجلس مدينة "جوثام" ، دعني أمر -

421
00:38:21,300 --> 00:38:22,100
أسكتوهم

422
00:38:28,300 --> 00:38:28,700
ماذا تفعلين هنا ؟

423
00:38:29,000 --> 00:38:30,400
صديق مشترك
أعطاني هذا

424
00:38:30,800 --> 00:38:33,300
"مضاد لسم "كرين
يعتقد بأنك ستحتاجه

425
00:38:34,100 --> 00:38:36,200
فقط ان كانت له طريقة ما لنشره بالهواء

426
00:38:37,600 --> 00:38:38,600
حسناً
دعوها تمر

427
00:38:44,900 --> 00:38:48,100
يجب أن تغادري المدينة
قبل أن يرفعوا الجسر ونفقد السيطرة

428
00:39:15,800 --> 00:39:16,800
لا أستطيع أن أجد أمي

429
00:39:27,000 --> 00:39:28,100
ماذا تفعل ؟

430
00:39:30,400 --> 00:39:31,000
أيها السادة

431
00:39:32,300 --> 00:39:33,900
حان الوقت
لنتهجي كلمتنا

432
00:39:36,300 --> 00:39:38,700
. . . والكلمة هي

433
00:39:38,800 --> 00:39:39,600
الرعب

434
00:40:02,900 --> 00:40:05,400
يا للمسيح
الضغط يرتفع

435
00:40:05,800 --> 00:40:07,000
هناك بالضبط

436
00:40:07,900 --> 00:40:10,100
إنه المصدر
الرئيسي للماء هناك

437
00:40:26,500 --> 00:40:27,600
هذا على ما يرام

438
00:40:59,100 --> 00:41:00,800
"هنا العميل "لوب

439
00:41:00,900 --> 00:41:03,400
فليتحدث شخص ما معي 
 هيا

440
00:41:23,000 --> 00:41:26,200
"هذا "جوردن -
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟ -

441
00:41:26,400 --> 00:41:27,700
نحتاج تعزيزات

442
00:41:28,000 --> 00:41:30,500
دبابات ، القوات الامنيه ، كل شيء تقدر عليه -
"جوردن" -

443
00:41:31,300 --> 00:41:34,100
كل شرطة
المدينة معك على الجزيرة

444
00:41:34,200 --> 00:41:36,500
نحن جميعنا
تعرضنا للتسمم

445
00:41:36,800 --> 00:41:38,000
لا بأس
لا بأس

446
00:41:38,600 --> 00:41:39,700
لن يمسك احد

447
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
.بالطبع سيمسوك

448
00:41:42,700 --> 00:41:43,300
"كرين"

449
00:41:44,400 --> 00:41:45,000
لا، الفزاعه

450
00:41:49,000 --> 00:41:50,700
"جوردن"
لم يتبقي أحد لنرسله

451
00:41:52,300 --> 00:41:53,000
ابقيت لوحدي ؟

452
00:41:58,200 --> 00:42:00,800
إن المدينة تتفكك -
هذه هي البداية فقط -

453
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
إذا إمتد السم إلى كل المدينة
سيكون هناك رعب هائل

454
00:42:05,300 --> 00:42:07,300
كيف سيفعلون هذا ؟ -
سيستخدمون القطار -

455
00:42:07,400 --> 00:42:11,200
،خط قطار "مونتريال" يمتد على طول طريق الماء حتى يصل المركز

456
00:42:11,300 --> 00:42:16,300
من اسفل برج "واين"، وان اوصلوا آلتهم تلك الى اسفل 
 برج "واين" سوف يسببون سلسلة من الانفجارات

457
00:42:16,400 --> 00:42:18,100
"ومدينة "جوثام
بالكامل ستتسمم

458
00:42:18,400 --> 00:42:20,800
سأمنعه من إستخدام هذا القطار
ولكني من المحتمل أن أحتاج مساعدتك

459
00:42:21,100 --> 00:42:21,800
ماذا تريد ؟

460
00:42:22,100 --> 00:42:23,500
ستقود هذه

461
00:42:29,100 --> 00:42:29,600
هناك

462
00:42:30,700 --> 00:42:32,400
لست مضطرا لتحمل هذا الخوف

463
00:42:33,100 --> 00:42:34,400
ماعدا الخوف نفسه

464
00:43:07,800 --> 00:43:08,800
الرجل الوطواط
سينقذنا

465
00:43:16,000 --> 00:43:17,100
لا تخف

466
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
"هنا "جوردن

467
00:43:26,800 --> 00:43:28,100
كن مستعداً
لتنزل الجسر

468
00:43:33,900 --> 00:43:35,200
أخبرتك
أنه سيأتي

469
00:43:40,700 --> 00:43:41,300
إنتظر

470
00:43:43,300 --> 00:43:45,800
من الممكن أن تموت
على الأقل أخبرني بإسمك

471
00:43:51,300 --> 00:43:53,100
لست من داخل البدلة

472
00:43:54,200 --> 00:43:55,500
فما أفعله

473
00:43:56,200 --> 00:43:57,700
يعرف عني

474
00:43:58,800 --> 00:43:59,600
"بروس"

475
00:44:32,400 --> 00:44:35,000
حسناً
لقد أخذت بنصيحتي حرفياً

476
00:44:35,600 --> 00:44:36,500
هذا ينتهي هنا

477
00:44:36,900 --> 00:44:40,400
بالنسبة لك وللشرطة ربما
"لكن معركتي ستستمر مع بقية مدينة "جوثام

478
00:44:40,600 --> 00:44:43,200
والآن أعذرني
فلدي مدينة لأدمرها

479
00:44:43,800 --> 00:44:45,800
استطيع التغلب على اثنين من رجالك

480
00:44:46,300 --> 00:44:47,000
كما تريد

481
00:45:40,500 --> 00:45:41,500
ايها الساده

482
00:46:08,000 --> 00:46:09,300
من صرح هذا، عليه اللعنه ؟

483
00:46:29,200 --> 00:46:33,200
إذا وصل إلينا هذا القطار

484
00:46:33,200 --> 00:46:36,100
إمداد الماء سينفجر
وسيصل إلى المدينة

485
00:46:46,800 --> 00:46:48,300
عند التقاطع القادم
إنحني يميناً

486
00:47:12,600 --> 00:47:13,900
لن تتعلم ابدا

487
00:47:26,200 --> 00:47:28,000
مفهوما الآن
ليس لديك شيء جديد

488
00:47:28,000 --> 00:47:28,900
ما رايك بهذا

489
00:48:00,000 --> 00:48:02,600
أخلوا المبني انه فوق المركز تماماً
 وسوف ينفجر

490
00:48:12,000 --> 00:48:13,700
نظام الاسلحه، يعمل

491
00:48:18,300 --> 00:48:19,400
سيارة جميله

492
00:48:46,200 --> 00:48:47,700
لا تكن خائفاً
"بروس"

493
00:48:56,500 --> 00:49:01,300
أنت مجرد شخص عادي ، ولهذا لم تستطع
أن تجد العدالة ، ولهذا لا يمكنك أن توقف هذا القطار

494
00:49:02,300 --> 00:49:04,400
من قال شيئا عن ايقافها ؟

495
00:49:19,900 --> 00:49:22,600
لم تتعلم مراقبة منطقتك

496
00:49:30,700 --> 00:49:33,000
أخيرا تعلمت
أن تقوم بما هو ضروري

497
00:49:33,300 --> 00:49:34,300
لن أقتلك

498
00:49:39,900 --> 00:49:41,400
ولكنني لست
مضطراً أن أنقذك

499
00:50:54,100 --> 00:50:55,500
لقد بدأ
الإجتماع بالفعل

500
00:50:55,600 --> 00:50:57,000
أي إجتماع ؟

501
00:51:01,000 --> 00:51:01,500
"فوكس"

502
00:51:01,700 --> 00:51:03,500
أتذكر إنني
طردتك من العمل

503
00:51:04,500 --> 00:51:05,100
لقد فعلت

504
00:51:06,100 --> 00:51:07,300
ولكنني حصلت على عمل آخر

505
00:51:08,700 --> 00:51:09,300
عملك

506
00:51:10,800 --> 00:51:11,800
من فعل هذا ؟

507
00:51:12,900 --> 00:51:14,700
الرجل الوطواط حصل على الصفحة الأولى
. . . "لكن "بروس واين

508
00:51:15,800 --> 00:51:16,900
تراجع إلى الصفحة 8

509
00:51:18,300 --> 00:51:21,700
"بليونير سكران يحرق بيته"

510
00:51:24,500 --> 00:51:29,000
"بروس واين" -
 "ما الذي جعلك تظن أنك يمكن أن تقرر من يدير شركة "واين -

511
00:51:29,200 --> 00:51:30,200
في الحقيقة
أنا مالكها

512
00:51:30,400 --> 00:51:31,100
عما تتحدث ؟

513
00:51:32,000 --> 00:51:35,500
الشركة عرضت أسهمها للبيع منذ إسبوع -
وأنا إشتريت معظم الأسهم -

514
00:51:35,700 --> 00:51:38,800
إنها إستراتيجية تأسيس عملك

515
00:51:39,100 --> 00:51:42,500
. . . الأمر كله تقني ولكن

516
00:51:42,500 --> 00:51:44,600
. . . أهم شيء

517
00:51:44,800 --> 00:51:45,400
أن مستقبل
شركتي مؤمن

518
00:51:45,800 --> 00:51:46,600
أليس كذلك ، سيد "فوكس" ؟ -

519
00:51:47,400 --> 00:51:48,400
"صحيح ذلك ، سيد "واين

520
00:51:51,400 --> 00:51:52,400
ألم تستلم المذكرة ؟

521
00:52:11,500 --> 00:52:14,100
أنا آسف إنني لم أخبرك -
"كلا ، "بروس  -

522
00:52:14,500 --> 00:52:15,400
أنا آسفة

523
00:52:16,600 --> 00:52:19,300
"اليوم الذي مات فيه "شيل

524
00:52:20,800 --> 00:52:22,300
قلت أشياء فظيعة

525
00:52:22,800 --> 00:52:23,600
لكن أشياء حقيقة

526
00:52:25,400 --> 00:52:27,000
لقد كنت جبان أحمل مسدس

527
00:52:27,100 --> 00:52:29,900
إن العدالة أكثر أهمية من الإنتقام

528
00:52:30,100 --> 00:52:30,800
لذا شكراً لكِ

529
00:52:31,800 --> 00:52:33,500
. . .وأنا لم أتوقف عن التفكير فيك

530
00:52:35,700 --> 00:52:37,000
وفينا

531
00:52:38,100 --> 00:52:39,100
وعندما سمعت
إنك رجعت ثانية

532
00:52:40,600 --> 00:52:41,800
. . . بدأت آمل

533
00:53:06,000 --> 00:53:07,700
وعندها سمعت عن قناعك

534
00:53:09,400 --> 00:53:11,200
"قناعي هو رمز يا "رايتشل

535
00:53:12,700 --> 00:53:14,700
. . . والآن

536
00:53:15,200 --> 00:53:16,800
هذا هو قناعك

537
00:53:19,200 --> 00:53:22,100
وجهك الحقيقي الآن هو
ما يخاف منه المجرمين الآن

538
00:53:23,200 --> 00:53:24,300
الرجل الذي أحببته

539
00:53:25,800 --> 00:53:26,900
الرجل الذي إختفي

540
00:53:28,500 --> 00:53:29,600
والذي لم يعد مطلقاً

541
00:53:34,700 --> 00:53:37,000
لكنه ما زال في مكان ما

542
00:53:39,500 --> 00:53:42,700
ربما يوماً ما عندما لا
 تحتاج "جوثام" الرجل الوطواط

543
00:53:44,100 --> 00:53:45,400
سأراه ثانية

544
00:53:56,400 --> 00:53:57,400
انت تعلم هذا صحيح ؟

545
00:53:58,100 --> 00:53:58,600
عن ماذا ؟

546
00:54:01,800 --> 00:54:03,700
أباك كان فخور بك

547
00:54:04,700 --> 00:54:05,200
مثلي تماماً

548
00:54:31,900 --> 00:54:32,800
ماذا ستفعل ؟

549
00:54:35,000 --> 00:54:35,600
سأعيد بنائه

550
00:54:37,400 --> 00:54:39,200
كما كان
حجراً حجراً

551
00:54:46,100 --> 00:54:47,100
كما كان، سيدي

552
00:54:49,500 --> 00:54:50,300
نعم 
 لماذا ؟

553
00:54:50,700 --> 00:54:53,200
أعتقد أنها ستكون
. . . فرصة جيدة من أجل

554
00:54:53,800 --> 00:54:54,900
تحسين الأساسات

555
00:54:56,200 --> 00:54:57,100
في الزاوية الجنوبية الغربية

556
00:54:58,200 --> 00:54:59,400
بالضبط سيدي

557
00:55:14,100 --> 00:55:14,900
رائع

558
00:55:15,300 --> 00:55:17,000
لم أستطع أن
أجد واحد أفضل

559
00:55:17,700 --> 00:55:18,700
حسنا أيها الرقيب

560
00:55:18,900 --> 00:55:20,300
الآن أنا ملازم أول

561
00:55:20,700 --> 00:55:22,100
أنت حقاً بدأت شيئاً

562
00:55:22,300 --> 00:55:25,700
لا يوجد شرطي يركض خائفا الآن بالشارع 
 بقي امل بالشارع

563
00:55:25,900 --> 00:55:28,700
لكن ؟ -
المضيق مفقود -

564
00:55:29,900 --> 00:55:33,800
ما زلنا لم نقبض علي
نصف السجناء الذين هربوا

565
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
سنفعل

566
00:55:35,900 --> 00:55:37,600
نستطيع اعادة بناء "جوثام" مجددا

567
00:55:37,800 --> 00:55:39,000
ماذا عن التصعيد ؟

568
00:55:39,200 --> 00:55:39,900
تصعيد ؟

569
00:55:40,300 --> 00:55:44,300
سنبدأ بحمل أسلحة نصف آليه
وهم سيحملون أسلحة آليه

570
00:55:44,600 --> 00:55:48,400
سنرتدي دروع مضادة للرصاص
سيستخدمون الرصاص المخترق للدروع

571
00:55:49,100 --> 00:55:51,400
. . . و -
وأنت ترتدي قناع -

572
00:55:52,600 --> 00:55:54,500
وتقفز علي
قمم الأسطح

573
00:55:55,700 --> 00:55:57,700
فلتأخذ هذا الرجل

574
00:55:58,000 --> 00:56:03,200
السرقة بقوة السلاح ،  جريمتين قتل
و يستخدم اسلوب مسرحى مثلك

575
00:56:03,400 --> 00:56:04,600
ترك هذه البطاقة لنا

576
00:56:07,600 --> 00:56:10,700
" الجوكر "

577
00:56:10,800 --> 00:56:11,600
ساتفحص هذا

578
00:56:15,800 --> 00:56:16,900
لم اشكرك ابداً

579
00:56:22,400 --> 00:56:23,900
ولن تحتاج لهذا ابداً

580
00:56:23,900 --> 00:59:23,900
Ahmed Abdo قام بتعديل توقيت الترجمة و تعديل بعض السطور