﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:20,560
<font color="#ffff00">ليست ترجمتي كل الشكر و التقدير للمترجم قمت بتعديل التوقيت فقط لا اكثر</font>
<font color="#ffff00">ترجمة: أحمد البوقس
Mr_x. :تعديل التوقيت</font>

1
00:00:33,700 --> 00:00:36,225
...لم يسبق"

2
00:00:39,206 --> 00:00:41,936
.أن التقت نظرتان

3
00:00:43,944 --> 00:00:46,071
...ما من أثر

4
00:00:51,885 --> 00:00:54,285
.للحياة. الصمت

5
00:00:55,822 --> 00:00:57,380
.الفراغ

6
00:00:59,159 --> 00:01:00,353
.الدفء

7
00:01:02,729 --> 00:01:04,924
.الضوء يتلاشى

8
00:01:26,353 --> 00:01:28,150
لا مكان

9
00:01:28,955 --> 00:01:32,686
في إعداد هذه القصة

10
00:01:34,828 --> 00:01:36,989
بلا حدود

11
00:01:38,899 --> 00:01:42,266
حديث الرتابة

12
00:01:44,471 --> 00:01:47,304
حديث الكدح

13
00:01:50,110 --> 00:01:51,873
يوما بعد يوم

14
00:01:58,385 --> 00:02:02,048
مجهول شاب مرسيليا هذا

15
00:02:04,191 --> 00:02:08,321
يتحدث على مدار الساعة

16
00:02:08,528 --> 00:02:11,691
يتحدث مع الآخرين

17
00:02:17,871 --> 00:02:19,964
يتشارك الحياة

18
00:02:22,375 --> 00:02:23,967
غير قادر

19
00:02:25,212 --> 00:02:27,874
على أن يكون وحده

20
00:02:29,883 --> 00:02:32,613
"ما من أثر بأي مكان

21
00:03:03,415 --> 00:03:05,906
معذرة
ألستِ أنت (مادلين زيمر)؟

22
00:03:06,118 --> 00:03:08,177
بلى، لماذا؟ هل التقينا؟

23
00:03:08,487 --> 00:03:10,785
لقد رأيتك هنا من قبل

24
00:03:11,257 --> 00:03:12,781
هذا ممكن

25
00:03:18,330 --> 00:03:21,026
آسف، ولكن صديقي
(روبرت بوكارد)

26
00:03:21,534 --> 00:03:24,765
يعرف شخص تعرفينه
(رجل يدعى (دوماس

27
00:03:25,838 --> 00:03:27,465
(نعم بالطبع، (مارسيل

28
00:03:38,350 --> 00:03:39,908
!الباب

29
00:03:45,257 --> 00:03:48,454
لقد أخبرني أنه قد يكون بوسع
دوماس) تدبير عمل لي)

30
00:03:49,361 --> 00:03:50,726
في المجلة؟

31
00:03:50,930 --> 00:03:52,989
هو يعمل في مجلة؟
لم أكن أعرف ذلك

32
00:03:53,833 --> 00:03:56,165
إن كان (مارسيل دوماس) من تقصد
فـأجل، هو يعمل في مجلة

33
00:04:08,514 --> 00:04:10,982
وهل تعملين أنت لنفس المجلة؟

34
00:04:12,451 --> 00:04:16,478
سابقا، نعم. في قسم الصور
لكن لم أعد اعمل هناك

35
00:04:16,856 --> 00:04:19,984
.أنا احاول أن اقوم بتسجيل مجموعة أغاني
هل تبحث عن عمل؟

36
00:04:20,960 --> 00:04:24,020
ليس تماما، لكنني أنهيتُ مؤخرا
خدمتي العسكرية

37
00:04:24,230 --> 00:04:25,720
هل كانت ممتعة؟

38
00:04:26,265 --> 00:04:29,462
انها 16 شهرا من حياتك
بلا راحة

39
00:04:29,668 --> 00:04:31,636
ولا مال ولا حب ولا وقت فراغ

40
00:04:32,037 --> 00:04:33,732
بعبارة أخرى، بلا حياة حديثة

41
00:04:33,939 --> 00:04:37,739
أربع وعشرون ساعة في اليوم
من الخضوع لسلطة حرة التصرف

42
00:04:37,943 --> 00:04:40,844
يتوجب على الشاب الفرنسي
تحمل ستة عشر شهرا من النضال

43
00:04:41,046 --> 00:04:43,981
،للفوز بالحرية النسبية

44
00:04:44,183 --> 00:04:49,416
من السلطة
حيث لا يكون له أي اطلاع على الثقافة

45
00:04:50,789 --> 00:04:52,723
يمكن القول أنها حياة خضوع

46
00:04:53,092 --> 00:04:57,290
لأن النظم العسكرية والصناعية
تتوافق جيدا

47
00:04:58,230 --> 00:05:01,222
مثل توافق منطق المال والنظام

48
00:05:01,933 --> 00:05:03,992
الأمر لا يبدو ممتعا

49
00:05:04,903 --> 00:05:06,837
إذن ليس لديك الآن ما تفعله؟

50
00:05:08,506 --> 00:05:10,064
ليس تماما

51
00:05:10,408 --> 00:05:12,467
أود أن اتغير

52
00:05:15,146 --> 00:05:18,047
في اغلب الأحيان اضطر للعمل
في ظروف غير ملائمة

53
00:05:18,783 --> 00:05:21,115
مثلا
(اعمل حاليا في (كيماويات نافثا

54
00:05:21,319 --> 00:05:22,650
وما هذا؟

55
00:05:22,854 --> 00:05:25,789
المبنى الأبيض الكبير
(بالقرب من مصنع (سيتروين

56
00:05:26,391 --> 00:05:28,450
التقيت بأناس طيبون هناك

57
00:05:29,060 --> 00:05:31,858
الطبقة العاملة في باريس
محترمون بشكل عام

58
00:05:32,363 --> 00:05:35,196
يحبون التحدث
ربما أكثر قليلا من اللازم

59
00:05:35,633 --> 00:05:37,658
هذا ما يسىء للحزب، على ما أعتقد

60
00:05:37,969 --> 00:05:41,132
لدى الحزب أعضاء كثيرون
لكن الناشطون فعلا، قليلون

61
00:05:42,273 --> 00:05:44,764
ظروف العمل هي السبب في ذلك

62
00:05:45,510 --> 00:05:47,205
لا يوجد فترات راحة

63
00:05:47,912 --> 00:05:50,676
ألغت الإدارة فترات الراحة
لزيادة الانتاج

64
00:05:51,482 --> 00:05:53,575
فأصبح العامل لا يجد وقت لنفسه

65
00:05:53,785 --> 00:05:57,721
حياته لا شيء
سوى العمل، الأكل، النوم، العمل

66
00:05:58,222 --> 00:05:59,689
لقد ضقت ذرعا

67
00:06:00,325 --> 00:06:02,885
سألتقي (مارسيل) هنا في وقت لاحق

68
00:06:03,227 --> 00:06:04,854
ما اسم صديقك؟

69
00:06:05,063 --> 00:06:08,055
!أنت وقحة

70
00:06:08,833 --> 00:06:10,460
!سئمت من شتائمك

71
00:06:10,668 --> 00:06:12,602
هذا ليس ذنبي

72
00:06:13,004 --> 00:06:16,599
أنت لا تفهمين إلا الشتائم
أنت لا تعرفين ما تريدين

73
00:06:16,808 --> 00:06:18,002
غير صحيح

74
00:06:18,209 --> 00:06:20,939
!(اتركي (باتريك
!سوف يبقى معي

75
00:06:25,116 --> 00:06:26,777
!اذهب وابحث لك عن خادمة أخرى

76
00:06:26,985 --> 00:06:28,475
!الباب

77
00:07:13,231 --> 00:07:14,459
مرحبا

78
00:07:15,600 --> 00:07:17,659
كيف أمورك؟ -
فظيعة -

79
00:07:17,869 --> 00:07:19,336
ما الأمر؟

80
00:07:19,537 --> 00:07:22,131
كل شيء يكون فظيع
إلى أن تحين الساعة العاشرة

81
00:07:22,340 --> 00:07:23,932
قهوة اسبرسو

82
00:07:28,478 --> 00:07:30,469
الساعة الآن 10:05

83
00:07:30,680 --> 00:07:32,409
حقا؟
إذن كل شيء على ما يرام

84
00:07:37,087 --> 00:07:38,714
لا زلتَ تداوم في فترة الليل؟

85
00:07:39,022 --> 00:07:41,616
ألم تقرأ الصحف؟
نحن في حالة اضراب

86
00:07:41,825 --> 00:07:44,817
سوف تخسر الحكومة هذه المرة
أو هكذا أتمنى

87
00:07:45,896 --> 00:07:47,887
الاتحاد الشيوعي دعى للإضراب؟

88
00:07:48,098 --> 00:07:50,498
نعم، مع الاتحاد المناهض للشيوعية

89
00:07:51,134 --> 00:07:53,034
وماذا قالوا الأوغاد؟

90
00:07:53,236 --> 00:07:54,635
أوه، تعرف

91
00:07:54,838 --> 00:07:58,205
نعم، أتذكر
كما حصل مع الكاثوليك

92
00:07:59,910 --> 00:08:02,105
قبل أن أنسى، وقّع هذه

93
00:08:09,152 --> 00:08:12,952
نحن، الموقعين أدناه، نعبر"
عن قلقنا إزاء اعتقال و عزل

94
00:08:13,156 --> 00:08:18,059
ثمانية فنانين وكتّاب
في ريو دي جانيرو

95
00:08:18,528 --> 00:08:23,158
اتهموا لمجرد التعبير عن
معارضتهم لسياسة الدولة

96
00:08:24,701 --> 00:08:27,966
وعليه فإننا نحتج على انتهاك
حرية التعبير هذا

97
00:08:28,171 --> 00:08:30,469
المعترف به تقليديا في البرازيل

98
00:08:30,941 --> 00:08:34,035
و نطالب بالإفراج
عن هؤلاء السجناء الثمانية

99
00:08:37,647 --> 00:08:41,083
الاسبوع الماضي كانت مدريد

100
00:08:41,718 --> 00:08:43,618
ما التالي؟

101
00:08:43,820 --> 00:08:45,720
أثينا، بغداد، لشبونة

102
00:08:46,690 --> 00:08:48,851
كم تجني هذه الأيام؟

103
00:08:49,059 --> 00:08:50,321
[ العمل البشري ]

104
00:08:50,527 --> 00:08:52,791
[ يبعث الحياة بالأشياء ]

105
00:08:52,996 --> 00:08:54,190
[ من بعد الموت ]

106
00:08:58,101 --> 00:09:00,228
هل سألتَ عن الغرفة؟

107
00:09:03,206 --> 00:09:04,833
كنت أنوي إخبارك

108
00:09:05,942 --> 00:09:07,307
لا أستطيع أن آخذها

109
00:09:09,479 --> 00:09:11,344
لا زلتَ تنام في سيارتك؟

110
00:09:13,150 --> 00:09:15,141
(نعم. ما زلتُ أعيش في (سواسون

111
00:09:16,219 --> 00:09:20,383
بالأمس أو قبل أمس
(صرختُ منادياً عليك في ساحة (كليشي

112
00:09:20,624 --> 00:09:22,251
ألم تراني؟

113
00:09:23,927 --> 00:09:26,259
رأيتك، لكنني كنت مع قريبتي

114
00:09:27,130 --> 00:09:28,597
تراها كثيرا؟

115
00:09:28,899 --> 00:09:31,026
الأمر صعبا، تعرف

116
00:09:32,169 --> 00:09:34,034
وأنت، هل رأيت فتاتك مجددا؟

117
00:09:34,938 --> 00:09:38,533
من، (مادلين)؟
إنها لا تثير اهتمامي بتاتا

118
00:09:39,943 --> 00:09:42,036
إذن، ليس هنالك مضاجعة؟

119
00:09:47,751 --> 00:09:51,016
الملعب؟ -
في الطرف الآخر من المدينة -

120
00:09:58,127 --> 00:09:59,151
الملعب؟

121
00:09:59,361 --> 00:10:00,919
في الطرف الآخر من المدينة

122
00:10:03,732 --> 00:10:05,427
ماذا تفعل؟

123
00:10:06,135 --> 00:10:08,501
كنت أضع نفسي محله -
والنتيجة؟ -

124
00:10:10,839 --> 00:10:12,329
لا شيء

125
00:10:17,046 --> 00:10:19,480
"يقولون، "ضع نفسك محله

126
00:10:19,682 --> 00:10:21,445
لم أجد لذلك معنى

127
00:10:27,223 --> 00:10:28,622
انظر لهذا

128
00:10:32,728 --> 00:10:34,821
أيمكنني أخذ قليل من السكر يا آنسه؟

129
00:10:51,480 --> 00:10:52,811
ليس سيئا

130
00:10:53,549 --> 00:10:55,244
صدرها؟

131
00:10:56,051 --> 00:10:57,348
دعني أجرب

132
00:11:02,224 --> 00:11:04,215
أيمكنني أخذ قليل من السكر يا آنسه؟

133
00:11:13,135 --> 00:11:13,931
إذن؟

134
00:11:14,136 --> 00:11:15,501
مذهل

135
00:11:17,806 --> 00:11:18,966
يجب أن اذهب

136
00:11:19,174 --> 00:11:20,505
أراك الجمعة

137
00:11:20,943 --> 00:11:22,103
لك ذلك

138
00:11:44,033 --> 00:11:47,867
.باريس هذه الأيام
بما يحلمن الشابات؟

139
00:11:48,070 --> 00:11:49,799
ولكن أي شابات؟

140
00:11:50,139 --> 00:11:53,404
مفتشات عمّال المصانع اللاتي لا وقت
لديهن لممارسة الحب

141
00:11:53,609 --> 00:11:55,736
لأنهن منهكات جدا؟

142
00:11:56,245 --> 00:11:59,009
مدرمات الأظافر في الشانزيليزيه

143
00:11:59,214 --> 00:12:01,341
اللاتي يبدأن بممارسة البغاء بسن الـ 18

144
00:12:01,550 --> 00:12:03,279
في الفنادق الكبيرة بمنطقة الضفة اليمنى؟

145
00:12:03,485 --> 00:12:05,385
فتيات المدارس الغنيّات

146
00:12:05,587 --> 00:12:07,782
اللاتي لا يعرفن
(إلا (برغسون) و (سارتر

147
00:12:07,990 --> 00:12:11,050
لأن آباءهن البرجوازيين
يحبسونهن في البيت؟

148
00:12:12,695 --> 00:12:14,128
ليس هنالك امرأة فرنسية تمثل الوسط

149
00:12:43,024 --> 00:12:44,855
هل أنت بخير؟ -
بخير -

150
00:12:54,001 --> 00:12:55,901
قال (مارسيل) أن الأمور سائرة جيدا

151
00:12:56,104 --> 00:12:57,662
أعلم

152
00:13:03,544 --> 00:13:05,535
هل اتفقتما على الراتب؟

153
00:13:05,747 --> 00:13:07,874
سوف نناقش ذلك يوم الثلاثاء

154
00:13:15,423 --> 00:13:17,482
هل كنت تعلمين أن تاريخ اليوم هو 23؟

155
00:13:18,726 --> 00:13:20,318
أجل، وإن يكن؟

156
00:13:23,364 --> 00:13:25,161
ماذا هنالك في هذا التاريخ؟

157
00:13:26,601 --> 00:13:29,502
قلتِ أن بإمكاننا الخروج
في يوم 23

158
00:13:30,371 --> 00:13:32,100
لم أقل هذا ابدا

159
00:13:43,718 --> 00:13:45,276
لم أقل هذا ابدا

160
00:13:48,589 --> 00:13:50,819
أنت كاذبة بارعة

161
00:13:54,262 --> 00:13:55,820
لا أظنني كذلك

162
00:13:58,332 --> 00:14:00,027
لماذا "ها ها ها"؟

163
00:14:00,234 --> 00:14:02,225
.لا أعرف
ألم تكذبين من قبل؟

164
00:14:04,739 --> 00:14:06,036
أبدا؟

165
00:14:06,240 --> 00:14:10,074
بالتأكيد، أحيانا
ولكن كقاعدة عامة ليس كثيرا

166
00:14:10,278 --> 00:14:11,802
ولم لا؟

167
00:14:18,486 --> 00:14:20,454
أكذبُ عليك أحيانا

168
00:14:20,788 --> 00:14:23,450
عليّ؟
لماذا تكذبين عليّ؟

169
00:14:34,669 --> 00:14:37,160
إذن أنا لست نوعك المفضل؟

170
00:14:38,573 --> 00:14:40,097
لا، ليس هذا السبب

171
00:14:44,812 --> 00:14:47,109
هل تعتقدين أن أنفي كبير جدا؟

172
00:14:48,315 --> 00:14:49,646
لا، ابدا

173
00:14:49,850 --> 00:14:52,080
يسرني هذا

174
00:14:58,091 --> 00:15:00,753
لماذا تريد الخروج معي الليلة؟

175
00:15:02,562 --> 00:15:06,521
لأنني أعتقد أنك جميلة
ولبعض الحنان

176
00:15:11,404 --> 00:15:13,838
أليس بي شيء آخر يعجبك؟

177
00:15:16,009 --> 00:15:18,068
بالتأكيد. كل شيء

178
00:15:18,278 --> 00:15:19,267
مثل ماذا؟

179
00:15:19,479 --> 00:15:22,175
شعرك وعيونك
وأنفك وفمك ويديك

180
00:15:26,286 --> 00:15:28,846
هل "الذهاب للخارج" يعني "الذهاب للسرير"؟

181
00:15:33,293 --> 00:15:35,090
جاوبني بصراحة

182
00:15:40,100 --> 00:15:41,590
جاوبني

183
00:15:43,470 --> 00:15:45,165
كم عمرك؟

184
00:15:46,540 --> 00:15:48,064
21

185
00:15:56,283 --> 00:15:58,410
هل والداك ما يزالان موجودان؟

186
00:15:58,618 --> 00:16:00,108
أجل

187
00:16:04,891 --> 00:16:06,586
هل تزورهما كثيرا؟

188
00:16:07,294 --> 00:16:08,818
من حين لآخر

189
00:16:21,641 --> 00:16:24,474
هل تخرج مع الفتيات كثيرا؟

190
00:16:24,678 --> 00:16:26,509
من حين لآخر

191
00:16:26,746 --> 00:16:29,442
أود الذهاب للسرير معك

192
00:16:31,518 --> 00:16:32,485
وأنت؟

193
00:16:32,686 --> 00:16:34,449
لم أفكر أبدا في ذلك

194
00:16:35,655 --> 00:16:37,987
والآن، بما أني اسأل؟

195
00:16:42,329 --> 00:16:45,230
لماذا قلتِ أننا سنخرج يوم 23؟

196
00:16:45,599 --> 00:16:47,396
تلك كانت كذبة

197
00:16:47,701 --> 00:16:50,602
لماذا كذبتِ عليّ؟
لقد صدقتك

198
00:16:52,138 --> 00:16:54,402
...أعلم أن هذا ليس لطيفا ولكن

199
00:17:02,515 --> 00:17:05,643
بول)، هل تخرج مع الفتيات في الليل؟)

200
00:17:06,186 --> 00:17:07,710
أجل، قلتُ ذلك

201
00:17:12,825 --> 00:17:14,554
أي نوع من الفتيات؟

202
00:17:15,728 --> 00:17:18,561
الفتيات اللاتي يرقن لي -
فتيات مثلي؟ -

203
00:17:25,070 --> 00:17:27,595
هل سبق أن ذهبت مع عاهرة؟

204
00:17:28,207 --> 00:17:29,765
حدث ذلك

205
00:17:29,975 --> 00:17:33,502
لكنني لا أحب العاهرات
فذلك محزن وبلا مشاعر

206
00:17:34,079 --> 00:17:36,809
اعفيني من التفاصيل -
كنت أخبرك وحسب -

207
00:17:37,483 --> 00:17:39,246
لماذا تخبرني؟

208
00:17:39,618 --> 00:17:43,315
لا يوجد سبب
لأريك كيف أشعر

209
00:17:43,756 --> 00:17:46,623
ماذا تفعلين في الليل
عندما تكوني وحدك؟

210
00:17:47,926 --> 00:17:50,486
الليلة مثلا
ماذا ستفعلين؟

211
00:17:50,696 --> 00:17:52,755
...الليلة، لدي

212
00:17:53,632 --> 00:17:56,795
لدي صور كثيرة علي
ترتيبها للمجلة

213
00:17:57,002 --> 00:17:58,663
أهذا صحيح؟

214
00:18:00,739 --> 00:18:02,434
أي نوع من الصور؟

215
00:18:02,641 --> 00:18:04,666
صور التقطناها لعروض أزياء

216
00:18:11,617 --> 00:18:13,517
لكنك قلت أنك
ستسجلين أغاني

217
00:18:13,719 --> 00:18:15,687
لم تذكري شيئا
عن صورعروض أزياء

218
00:18:16,622 --> 00:18:19,056
الأمران لا يتعارضان

219
00:18:19,758 --> 00:18:23,524
ما زلت اتولى صور عروض أزياء
افرزها واصنفها

220
00:18:23,729 --> 00:18:26,254
صور لك؟ -
كلا، ابدا -

221
00:18:31,537 --> 00:18:33,630
ستخرجين مع رجل الليلة؟

222
00:18:33,839 --> 00:18:38,276
رأيتك مع رجل تلك الليلة
كان طويل. طويل جدا

223
00:18:39,378 --> 00:18:41,471
نعم، قابلته صدفة

224
00:18:42,548 --> 00:18:44,880
حقا؟ هذا ليس صحيح

225
00:18:45,551 --> 00:18:47,610
بلى، صحيح -
لا أصدقك -

226
00:18:47,820 --> 00:18:49,811
أين ذهبتما؟

227
00:18:50,155 --> 00:18:52,715
ذهبنا إلى مقهى، هذا كل شيء

228
00:18:54,893 --> 00:18:56,656
عماذا تحدثتما؟

229
00:18:57,963 --> 00:18:59,453
عن شريطي الذي سأسجله

230
00:19:03,268 --> 00:19:06,726
لو خرجنا معا، هل تخشين أنني سأكون
مندفع ومتسرع في الأمور؟

231
00:19:08,941 --> 00:19:11,375
أهذا سبب رفضك بالخروج معي؟

232
00:19:12,044 --> 00:19:13,477
نعم، ربما

233
00:19:14,012 --> 00:19:16,139
لم تخشين ذلك؟

234
00:19:17,015 --> 00:19:18,607
أنت جميلة جدا

235
00:19:19,017 --> 00:19:20,848
ذلك يجعلني غير مرتاحة

236
00:19:23,522 --> 00:19:26,889
تعجبني حقا نوعية صدرك

237
00:19:30,129 --> 00:19:31,756
هذا مهم

238
00:19:38,970 --> 00:19:40,904
انظري في عيني

239
00:19:42,940 --> 00:19:46,307
بماذا تفكرين وأنت تنظرين إليّ؟

240
00:19:46,778 --> 00:19:48,643
انظري إليّ -
لا شيء -

241
00:19:48,846 --> 00:19:51,940
لا شيء؟
لابد أنك تفكرين في شيء

242
00:19:52,150 --> 00:19:54,641
.كلنا نفكر دائما
الآن، وأنت تنظرين إليّ؟

243
00:19:54,852 --> 00:19:58,288
أنا انظر -
الآن. بماذا تفكرين؟ -

244
00:19:58,489 --> 00:20:00,252
...حسنا

245
00:20:00,792 --> 00:20:03,488
ما هو مركز العالم بالنسبة لك؟

246
00:20:03,694 --> 00:20:05,389
مركز العالم؟

247
00:20:07,165 --> 00:20:09,030
لم يسبق لنا إجراء محادثة فعلية

248
00:20:09,233 --> 00:20:11,724
وأول مرة نتحدث فعليا
تسألينني أسئلة غريبة

249
00:20:15,072 --> 00:20:17,404
أعتقد أنه سؤال طبيعي جدا

250
00:20:18,009 --> 00:20:20,705
صحيح -
هيا أجبني -

251
00:20:20,912 --> 00:20:22,743
الحب، على ما أعتقد

252
00:20:27,018 --> 00:20:29,578
هذا غريب
"لو السؤال لي لقلتُ "أنا

253
00:20:37,028 --> 00:20:38,757
أهذا يبدو غريبا؟

254
00:20:44,635 --> 00:20:46,933
ألا تعتقد أنك مركز العالم؟

255
00:20:48,806 --> 00:20:50,706
بنحو ما، بالتأكيد

256
00:20:52,076 --> 00:20:53,703
بأي نحو؟

257
00:20:54,579 --> 00:20:57,047
من خلال العيش والوجود
والنظر بعيني

258
00:20:57,248 --> 00:21:01,378
والتكلم بفمي
والتفكير برأسي

259
00:21:11,762 --> 00:21:14,788
هل تعتقد أن بإمكان الناس
العيش لوحدهم؟

260
00:21:15,366 --> 00:21:16,731
وحدهم، طوال الوقت؟

261
00:21:16,934 --> 00:21:20,597
لا أعتقد أن بإمكانهم ذلك
لا، لا يستطيعون

262
00:21:20,805 --> 00:21:23,831
:كما قلتُ
لا يمكننا العيش من دون حنان

263
00:21:24,041 --> 00:21:25,804
وإلا لقتلنا أنفسنا

264
00:21:33,451 --> 00:21:35,248
انظر إلى عيني

265
00:21:43,561 --> 00:21:47,429
لو قلتُ أنني سأحبك يوما ما
هل سيسعدك ذلك؟

266
00:21:47,865 --> 00:21:49,890
بالتأكيد

267
00:21:55,740 --> 00:21:57,264
الزمن قد تغير

268
00:21:57,475 --> 00:21:59,966
كان الزمن زمن جيمس بوند و فيتنام

269
00:22:00,244 --> 00:22:04,873
اجتاح الأمل اليسار الفرنسي
حيث أن انتخابات ديسمبر تلوح في الأفق

270
00:22:05,282 --> 00:22:07,147
صرت بعمر 21 قبل يومين

271
00:22:07,350 --> 00:22:10,547
(علقتُ أنا و(روبرت
ملصقات في جميع أنحاء باريس

272
00:22:10,954 --> 00:22:13,821
(علاقتي مع (مادلين
كانت تسخن حقا

273
00:22:14,124 --> 00:22:15,853
(عرفَتني بـ(إليزابيث

274
00:22:16,059 --> 00:22:19,586
(روبرت) أحب (كاترين)
والتي كانت على الأرجح لا تزال عذراء

275
00:22:19,796 --> 00:22:22,731
ولكن صفاتها كانت تنبئ
بمناضلة في المستقبل

276
00:23:30,834 --> 00:23:33,359
الأمور مزدهرة في فيتنام؟ -
بالتأكيد -

277
00:23:35,138 --> 00:23:37,606
قتل الكثير من الشيوعيين؟ -
بالتأكيد -

278
00:23:39,876 --> 00:23:43,312
حرق البلد كله بالنابالم
!رائع

279
00:23:47,283 --> 00:23:49,615
النساء والأطفال...كلهم تم القضاء عليهم

280
00:23:52,122 --> 00:23:53,419
عمل جيد

281
00:23:57,560 --> 00:24:00,154
السلام في فيتنام

282
00:24:03,466 --> 00:24:05,798
للفيلسوف والصانع السينمائي
طريقة وجود مشتركة

283
00:24:06,002 --> 00:24:08,402
نظرة على الحياة التي تجسد الجيل

284
00:24:10,273 --> 00:24:13,003
باريس، 25 نوفمبر 1965

285
00:24:13,743 --> 00:24:15,768
لدي معطف أزرق سادة

286
00:24:16,212 --> 00:24:18,271
معطف (إليزابيث) مقلم بالأبيض

287
00:24:18,848 --> 00:24:21,612
أعيش في منزلها، مقابل سكة الحديد

288
00:24:22,118 --> 00:24:26,384
الجو بارد. تناولنا الغداء
(في مطعم للوجبات الخفيفة بشارع (ماربوف

289
00:24:27,023 --> 00:24:29,423
قبلني (بول) للمرة الثانية

290
00:24:29,926 --> 00:24:31,790
إليزابيث) غيورة قليلا)

291
00:24:32,194 --> 00:24:33,559
لا يهمني

292
00:24:33,762 --> 00:24:36,788
شركة (آر سي ايه) ستصدر أول شريط لي
في غضون يومين

293
00:24:37,166 --> 00:24:38,929
آمل أن يلقى رواجا

294
00:24:39,201 --> 00:24:41,533
(كي أتمكن من شراء سيارة (موريس كوبر

295
00:24:42,137 --> 00:24:44,469
أنا سعيدة أن (بول) مغرم بي

296
00:24:45,007 --> 00:24:47,441
قد أسمح له يضاجعني

297
00:24:48,143 --> 00:24:50,509
لكن أحسن له ألا يكون مصدر إزعاج

298
00:25:50,272 --> 00:25:51,364
هل ترى شيئا؟

299
00:25:51,573 --> 00:25:53,871
كلا. ماذا نفعل؟

300
00:25:54,543 --> 00:25:56,272
(سأنزل عند (إتوال

301
00:25:56,478 --> 00:25:58,173
(دعنا نذهب إلى (بلاديوم

302
00:25:58,380 --> 00:26:00,314
لا لا، أنا مرهق

303
00:26:00,516 --> 00:26:02,882
سأركب معك
(حتى (مونبارناس

304
00:26:21,370 --> 00:26:23,804
هيا -
لا أرغب -

305
00:26:24,006 --> 00:26:26,406
أنت تتصرف كزنجي غبي

306
00:26:27,075 --> 00:26:28,906
لا تعليق -
ماذا؟ -

307
00:26:29,244 --> 00:26:31,474
"قلت "لا تعليق

308
00:26:34,616 --> 00:26:37,141
هذا يكفي
!اخرسي

309
00:26:38,854 --> 00:26:40,913
أتعلمان ما تكونوا أنتم الزنوج؟

310
00:26:42,057 --> 00:26:44,287
أنتم قتلة محتملون

311
00:26:45,294 --> 00:26:46,989
وتعرفون ذلك جيدا

312
00:26:47,196 --> 00:26:51,462
وأنت، حلمك أن تكوني عاهرة في هوليوود

313
00:26:51,934 --> 00:26:56,064
لا تفكرين إلا بالمال
هذا واضح على محياك

314
00:26:58,139 --> 00:27:00,004
لكنهم لا يفهمون

315
00:27:05,479 --> 00:27:07,606
لكنهم لا يفهمون

316
00:27:08,316 --> 00:27:10,511
،يمسكون رأسهم بأيديهم ويثرثرون قائلين

317
00:27:10,718 --> 00:27:13,278
"(أووه، أحب (بيسي سميث"

318
00:27:27,401 --> 00:27:30,165
ليست لديهم أدنى فكرة
عن موضوع الأغنية التي تغنيها

319
00:27:30,371 --> 00:27:32,896
"هذه مؤخرتي السوداء الكبيرة"

320
00:27:33,107 --> 00:27:35,507
إنها لا تغني عن الحب

321
00:27:36,210 --> 00:27:37,768
عن ماذا إذن؟

322
00:27:42,950 --> 00:27:45,976
ليست عن الرغبة
ولا الحزن

323
00:27:47,822 --> 00:27:49,790
ليس عن ما تعتقدين

324
00:27:52,493 --> 00:27:54,017
أتريدني أن أخبرك؟

325
00:27:56,497 --> 00:27:59,295
مؤخرتها السوداء الكبيرة
تقول لك أن تغربي

326
00:28:00,901 --> 00:28:02,368
هذا ما تقوله الأغنية

327
00:28:06,374 --> 00:28:08,535
الأمر نفسه ينطبق على الموسيقيين

328
00:28:08,743 --> 00:28:10,540
(مثلا (تشارلي باركر

329
00:28:10,745 --> 00:28:11,609
!انتبه

330
00:28:11,812 --> 00:28:15,441
(لو قلتَ له" عزيزي (تشارلي
دع آلة الساكسفون

331
00:28:16,183 --> 00:28:18,617
و يمكنك أن تقتل
...أول 10 أشخاص بيض

332
00:28:18,819 --> 00:28:20,514
"تلقاهم في الشارع

333
00:28:20,721 --> 00:28:22,416
سوف يلقي بآلته في البحر

334
00:28:22,923 --> 00:28:24,891
ولن يعزف مرة أخرى

335
00:28:25,092 --> 00:28:27,424
ما الذي تحدقان به أيها الأحمقان؟

336
00:28:31,565 --> 00:28:33,362
لم يبقى شيء سوى امرأة

337
00:28:33,567 --> 00:28:35,364
و رجل

338
00:28:35,569 --> 00:28:37,400
،و بحر من

339
00:28:37,605 --> 00:28:39,402
الدماء المُسالة

340
00:28:39,607 --> 00:28:43,634
!الأعضاء التناسلية...فلنكن صريحين
الأعضاء التناسلية جزء من الجسم

341
00:28:43,844 --> 00:28:46,404
...بالتأكيد، ولكن -
إنه النشاط الجنسي -

342
00:28:49,383 --> 00:28:50,748
لا اتفق معك

343
00:28:51,218 --> 00:28:54,244
ما رأيك أنت إذن؟

344
00:28:54,455 --> 00:28:57,652
بالنسبة لي، أولا وقبل كل شيء
النشاط الجنسي يعني الجلد

345
00:28:57,858 --> 00:29:00,759
ماذا؟ -
الجلد بالنسبة لي مهم جدا -

346
00:29:00,961 --> 00:29:02,553
الجلد

347
00:29:05,066 --> 00:29:10,026
بإعتقادي لا يمكن أن يكون هنالك أي اتصال
...بين شخصين إذا

348
00:29:10,237 --> 00:29:12,762
بدأ كل شيء
بملامسة الجلد، هذا إعتقادي

349
00:29:12,973 --> 00:29:14,702
،مثلا، تُصافحين شخص ما

350
00:29:14,909 --> 00:29:16,774
،فتدركين على الفور

351
00:29:16,977 --> 00:29:18,569
.إن كنتِ تشعرين بشيء

352
00:29:18,779 --> 00:29:22,839
نظرات الشخص، عينيه، أياً كان
ألا تهم؟

353
00:29:23,049 --> 00:29:23,845
عفوا؟

354
00:29:24,050 --> 00:29:26,109
العيون، النظر

355
00:29:27,754 --> 00:29:28,379
لا أعرف

356
00:29:28,588 --> 00:29:30,681
هل تعتقدين أن (بول) جيد في السرير؟

357
00:29:31,424 --> 00:29:32,982
من؟ -
(بول) -

358
00:29:34,894 --> 00:29:37,260
حيوان الخلد بلا وعي

359
00:29:37,464 --> 00:29:39,398
ومع ذلك يحفر في إتجاهات محددة

360
00:29:42,335 --> 00:29:43,632
ليس لدي وقت

361
00:29:43,837 --> 00:29:46,169
كوني لطيفة
لن يستغرق الأمر سوى خمس دقائق

362
00:30:00,854 --> 00:30:03,755
قد لا يهمك هذا
ولكن شريطي الأول يعني لي الكثير

363
00:30:04,157 --> 00:30:06,022
هذا يهمني. صدقا

364
00:30:08,695 --> 00:30:10,162
لنجلس

365
00:30:31,451 --> 00:30:32,975
إذن ما الأمر الآن؟

366
00:30:38,191 --> 00:30:40,955
لا ينفع هنا
لنجرب الجانب الآخر

367
00:30:41,294 --> 00:30:43,387
أخبرني فقط ما الأمر

368
00:30:56,443 --> 00:30:59,844
"إجلنتاين) واقعة بنوبة حب)"

369
00:31:03,817 --> 00:31:08,516
سيكون دائما هنالك فتيات يجلسن"
"عندما يُطلب منهن الإستلقاء

370
00:31:08,721 --> 00:31:12,817
كانت الدوقة عارية"
"والأمير الصغير لبس مثل شابلن

371
00:31:14,861 --> 00:31:18,661
لا أثر لحمالة صدر أو سروال داخلي"
"عري تام

372
00:31:19,132 --> 00:31:23,000
سروالها الداخلي المنقش بزهرة الزنبق"
"فُسخ و وُضع على الأرض

373
00:31:23,536 --> 00:31:27,404
"كانت طويلة الساقين"

374
00:31:28,241 --> 00:31:32,268
في وقت مبكر من صباح اليوم التالي"
"ذهبتُ لأنظر في الحديقة الصغيرة

375
00:31:32,946 --> 00:31:37,747
رأيتُ كل الأنواع، لكن لم يسبق"
"أن رأيت واحدة سهلة المنال مثلها

376
00:31:38,251 --> 00:31:40,742
أولا"
لم يكن لدي أي وقت أضيعه

377
00:31:40,954 --> 00:31:43,081
جعلتها ممدة عارية على بطانيتي

378
00:31:43,323 --> 00:31:45,985
"...وذراعيها جعلاني الأكثر سحرا

379
00:31:46,659 --> 00:31:48,956
كان وزنها 50 كجم فقط"

380
00:31:49,161 --> 00:31:53,393
ولكن كان لها فخذين سمينين من اللحم الناعم
"متلهفين للحب و القبلات

381
00:31:53,599 --> 00:31:55,624
الأفضل أن نذهب هناك

382
00:32:06,879 --> 00:32:08,312
مشروب (كاسيس) ومياه معدنية

383
00:32:08,514 --> 00:32:10,243
أنا لا أريد شيئا، شكرا

384
00:32:12,050 --> 00:32:15,110
بالنسبة لي الموضوع ليس موضوع رغبة
بل حاجة

385
00:32:18,457 --> 00:32:22,154
عندما ماتت زوجتي
:تعلمتُ شيئا واحدا

386
00:32:22,761 --> 00:32:24,490
لا يمكنني التوقف

387
00:32:26,665 --> 00:32:28,530
عليّ البدء من جديد من نقطة الصفر

388
00:32:30,335 --> 00:32:33,395
أطلبُ منك أن تكوني صبورة

389
00:32:33,605 --> 00:32:35,334
يجب أن أذهب.  لقد تأخرتُ

390
00:32:37,175 --> 00:32:40,167
دعني وشأني
أوه، أرجوك، اتركني في حالي

391
00:32:40,379 --> 00:32:43,371
نحن لسنا سوى أصدقاء
ألا ترى؟

392
00:32:43,582 --> 00:32:46,380
دعني امضي في حياتي

393
00:32:49,688 --> 00:32:52,156
ما أردت قوله هو

394
00:32:52,357 --> 00:32:54,382
هل تقبلين الزواج مني؟

395
00:32:54,660 --> 00:32:56,924
سنناقش ذلك لاحقا
أنا مستعجلة

396
00:33:03,835 --> 00:33:06,531
أخبرني أن كان لدي فرصة

397
00:33:06,838 --> 00:33:09,830
فرصة إيجاد الرومانسية الحقيقية

398
00:33:10,175 --> 00:33:12,803
أخبرني كم من الوقت سأنتظر

399
00:33:13,011 --> 00:33:15,536
للقاء الرجل الذي سيشاركني نفس المصير

400
00:33:24,122 --> 00:33:26,920
معك، كل الفتيات يبكين

401
00:33:27,392 --> 00:33:30,361
معك، لا أعرف لماذا

402
00:33:30,729 --> 00:33:33,289
معك، سأمضي ساعات وأكثر

403
00:33:33,665 --> 00:33:37,123
بانتظار خطواتك عند باب منزلي

404
00:33:57,522 --> 00:33:59,251
هل نشرب؟

405
00:34:01,226 --> 00:34:03,126
أورانجينا، لو سمحت

406
00:34:04,429 --> 00:34:06,294
كاسيس) مع مياه معدنية)

407
00:34:20,878 --> 00:34:23,005
أنا آسف عن ما قبل

408
00:34:27,952 --> 00:34:30,079
ساندي شاو) رائعة، صحيح؟)

409
00:34:34,325 --> 00:34:36,190
الأمر يشعرني بالتقزز

410
00:34:36,761 --> 00:34:39,559
.إظهار نفسك بتلك الصورة
هذا أمر يثير استيائي

411
00:34:50,107 --> 00:34:51,768
عندي فكرة -
ماذا؟ -

412
00:34:51,976 --> 00:34:55,275
فلنذهب. لقد اكتفينا منه اليوم

413
00:34:56,313 --> 00:34:57,837
فكرة جيدة

414
00:35:08,793 --> 00:35:10,283
يمكنك دفع الحساب

415
00:35:14,098 --> 00:35:16,032
أراك في المسبح؟

416
00:35:23,040 --> 00:35:24,667
كم الحساب؟

417
00:35:43,227 --> 00:35:45,252
كولا، لو سمحت

418
00:35:49,834 --> 00:35:53,326
يا سيد، أتريد التقاط بعض الصور معي؟

419
00:35:53,971 --> 00:35:55,165
صور؟

420
00:35:55,372 --> 00:35:57,135
صور فوتوغرافية

421
00:35:58,542 --> 00:36:00,271
بالتأكيد، لم لا؟

422
00:36:27,505 --> 00:36:30,201
إن أردت رؤية صدري
فذلك بـ 150 فرنك

423
00:36:30,808 --> 00:36:32,503
لدي 100 فقط

424
00:36:32,943 --> 00:36:35,411
حسنا ولكن لا يمكنك أن تلمس

425
00:36:35,946 --> 00:36:38,244
!لابد أنك تمزحين

426
00:37:08,812 --> 00:37:10,939
.أريد أن أعيش معك

427
00:37:14,250 --> 00:37:16,184
...لن تأتين لموعدنا

428
00:37:17,654 --> 00:37:19,053
.هذه الليلة

429
00:37:20,089 --> 00:37:22,023
.النجوم تتساقط

430
00:37:22,759 --> 00:37:24,249
(مادلين)

431
00:37:25,495 --> 00:37:27,520
.ها نحن ذا في المدينة الكبيرة

432
00:37:28,231 --> 00:37:32,224
:مادلين)، تخيلي شيء كُتب كهذا)

433
00:37:32,702 --> 00:37:35,830
"استور)، سجائر الرجل الحديث)"

434
00:37:36,272 --> 00:37:38,706
.تذكري، كنتِ لتوكِ تخرجين بركة السباحة

435
00:37:38,908 --> 00:37:41,900
.الإسطوانة الموسيقية نفسها كانت شغالة
.تذكري، تذكري

436
00:37:47,183 --> 00:37:50,619
5ديسمبر 1965
.النجوم

437
00:37:55,391 --> 00:37:57,222
!أريد أن أعيش معك

438
00:37:57,427 --> 00:37:59,554
.نعم، سمراء ترتدي البيكيني

439
00:38:00,129 --> 00:38:02,529
!سوف نلعب فرفيرة. بالتأكيد

440
00:38:06,002 --> 00:38:09,631
!انظري
.هذا هو المطار

441
00:38:10,607 --> 00:38:13,599
تضعين أحمر الشفاه
.وتمسكين بي جيدا

442
00:38:15,011 --> 00:38:16,478
.وقد اقلعنا

443
00:38:20,183 --> 00:38:22,083
ألو، هنا برج المراقبة"

444
00:38:22,952 --> 00:38:25,477
(بوينغ 737) ينادي (كارافيل )

445
00:38:25,688 --> 00:38:27,383
"!(بول) ينادي (مادلين)

446
00:38:46,876 --> 00:38:50,812
لم أعد أصدقك
كذبتَ عليّ كثيرا

447
00:38:51,381 --> 00:38:55,442
أنت تعرف عنواني جيدا
لكنني لم أر أي رسالة

448
00:38:56,019 --> 00:39:00,046
لقد آلمتَني كثيرا
لماذا الحال هكذا

449
00:39:00,390 --> 00:39:04,451
انتظرتُ لصدى يوم أجمل

450
00:39:43,332 --> 00:39:45,800
!الباب -
شيء حدث للتو -

451
00:39:46,001 --> 00:39:48,595
سمعتُ خطوات متسارعة خلفي

452
00:39:50,472 --> 00:39:52,337
من يمكن أن يجري في هذا الوقت المتأخر؟

453
00:39:52,541 --> 00:39:54,133
فألتفتُ

454
00:39:56,645 --> 00:39:59,705
:رأيت رجل يقول
المعذرة، هل أخفتك؟"

455
00:39:59,915 --> 00:40:02,349
متأسف جدا
"اعذرني، سامحني

456
00:40:03,518 --> 00:40:04,951
اعتقدتُ أنه قد ذهب

457
00:40:05,153 --> 00:40:06,620
فاستمريتُ بالمشي

458
00:40:06,822 --> 00:40:08,813
والخطى تزداد اقتراب كل مرة

459
00:40:09,024 --> 00:40:10,582
و رأيت رجل يقول

460
00:40:10,792 --> 00:40:15,388
متأسف، اعذرني، سامحني"
"لم أقصد إخافتك

461
00:40:15,597 --> 00:40:17,531
بشكل مهذب

462
00:40:17,866 --> 00:40:20,926
.نظرتُ إليه
ليس الرجل السابق

463
00:40:21,136 --> 00:40:23,036
فاستمريتُ بالمشي

464
00:40:27,376 --> 00:40:29,105
...ثم، فجأة

465
00:40:30,245 --> 00:40:31,610
،للمرة الثالثة

466
00:40:31,813 --> 00:40:33,542
يجري متجاوزني

467
00:40:34,383 --> 00:40:37,318
شعرتُ بالارتياح
لكنه توقف على بعد بضعة أمتار

468
00:40:37,519 --> 00:40:39,214
نظرت إليه

469
00:40:39,421 --> 00:40:42,822
وأدركتُ أنه ليس الرجل السابق

470
00:40:43,025 --> 00:40:46,722
أعني، ليس الأول
ولا الثاني، بل رجل ثالث

471
00:40:49,631 --> 00:40:51,929
فقلتُ
"لستَ الرجل السابق"

472
00:40:53,802 --> 00:40:55,963
فنظر إليّ وقال
ربما"

473
00:40:57,572 --> 00:40:59,062
هذا لا يهم

474
00:40:59,274 --> 00:41:02,573
ما يهم هو شعورك بأنك مُلاحق

475
00:41:03,912 --> 00:41:06,142
لا يهم مُلاحق ممن

476
00:41:07,215 --> 00:41:08,842
ولكن أشعر بشعور سيء

477
00:41:13,922 --> 00:41:16,720
كان عليّ الجري بشكل أسرع
كنتَ لتخاف

478
00:41:16,925 --> 00:41:19,416
جريتُ ببطئ
"لم تكن خائف

479
00:41:21,396 --> 00:41:23,193
...فقلتُ له "اسمع

480
00:41:23,999 --> 00:41:28,766
إن كانت هذه مزحة، فهي مريضة
"مزحة سيئة جدا

481
00:41:29,237 --> 00:41:33,172
فنظر إليّ وقال
أتعقتد أن هذه مزحة؟"

482
00:41:33,941 --> 00:41:35,875
"أتعتقد حقا انها مزحة؟

483
00:41:36,077 --> 00:41:37,544
...إذن

484
00:41:37,912 --> 00:41:39,311
ثم ماذا؟

485
00:41:40,815 --> 00:41:43,283
قال لي
"إذن لم تفهمها"

486
00:41:43,484 --> 00:41:46,214
عندي ملصقات عليّ تعليقها
يوم السبت. ستأتي معي؟

487
00:41:46,554 --> 00:41:48,920
ليس السبت
تعرف أنني لا أستطيع

488
00:41:49,356 --> 00:41:51,153
دعها تأتي معك

489
00:41:51,592 --> 00:41:53,082
مستحيل

490
00:41:53,561 --> 00:41:56,724
أنت ترتكب خطأ
ولكن على راحتك

491
00:41:59,967 --> 00:42:02,765
لن تجد ابدا
حلاً شخصياً

492
00:42:02,970 --> 00:42:04,870
ليس هنالك حلول
عليك الكفاح

493
00:42:05,072 --> 00:42:07,597
من خلال الكفاح ستتعلم

494
00:42:07,975 --> 00:42:11,035
.أنت توافق أكثر من اللازم
لا يصلح هذا

495
00:42:13,147 --> 00:42:15,707
يحق لي أن يكون لدي
مشاكل مع الفتيات

496
00:42:17,585 --> 00:42:21,385
الفتيات، والمال...كلا الأمران بسيطان
لو نظرنا فعليا لهما

497
00:42:26,060 --> 00:42:27,960
...الأمر أشبه بحركة

498
00:42:28,162 --> 00:42:29,993
حركة تمرد دائمة

499
00:42:30,598 --> 00:42:33,192
أنا لا أستطيع الموافقة
على ما توافقه أنت

500
00:42:33,400 --> 00:42:35,698
لهذا السبب أنا مكافح

501
00:42:38,572 --> 00:42:39,869
أنا معجب بك

502
00:42:40,541 --> 00:42:42,304
إذن تعال معي

503
00:42:45,012 --> 00:42:46,343
سأفكر في ذلك

504
00:42:47,681 --> 00:42:50,707
ماذا تقرأ؟ -
(مقال عن (بوب ديلان -

505
00:42:51,218 --> 00:42:52,378
من يكون هذا؟

506
00:42:52,586 --> 00:42:54,144
إنه "فيـتـنـك"، أتعرف
معارض لحرب فيتنام**

507
00:42:54,355 --> 00:42:55,549
ما يعني ذلك؟

508
00:42:55,756 --> 00:42:58,953
انها كلمة أمريكية
"مزيج من كلمتي "وُجُوديّ" و "فيتنام

509
00:42:59,160 --> 00:43:00,593
دعني أرى

510
00:43:02,329 --> 00:43:04,729
"من أنت يا سيد (بوب ديلان)؟"

511
00:43:13,374 --> 00:43:16,673
العجوز (هتلر) قالها

512
00:43:17,478 --> 00:43:19,878
والعجوز (ستالين) أيضا

513
00:43:21,081 --> 00:43:23,743
(و الآن العجوز (جونسون

514
00:43:24,218 --> 00:43:26,652
لا يوجد إلا عمل واحد

515
00:43:27,054 --> 00:43:31,150
ما من عمل آخر سوى قتلهم

516
00:43:35,229 --> 00:43:38,630
ألم تتكلم (مادلين) عنه من قبل؟
أشرطته يباع منها 10 آلاف يوميا

517
00:43:39,300 --> 00:43:42,667
أوه، هي؟
أعتقد انني سأهجرها

518
00:43:43,103 --> 00:43:45,503
سأقابلها الليلة، في الحقيقة

519
00:43:45,773 --> 00:43:47,331
لماذا "في الحقيقة"؟

520
00:43:47,541 --> 00:43:49,270
لقد فقدتُ غرفتي

521
00:43:49,476 --> 00:43:52,309
العجوز مالكة المبنى
أعطت ابن أخيها الغرفة

522
00:43:54,915 --> 00:43:58,078
ربما ستسمح لي (مادلين) بالسكن عندها
لديهما سريرين

523
00:43:59,319 --> 00:44:00,843
(معها تلك العاهرة (إليزابيث

524
00:44:01,054 --> 00:44:03,284
أحب نمش وجهها

525
00:44:04,290 --> 00:44:06,554
(فرصتك أكبر مع (كاترين

526
00:44:07,026 --> 00:44:09,324
أوه، حقا؟
...(في الأسبوع الماضي في سينما (ريكس

527
00:44:09,529 --> 00:44:11,997
سألتُها عن نوعية حمالة صدرها

528
00:44:12,432 --> 00:44:13,421
و؟

529
00:44:13,633 --> 00:44:15,157
!يا للصفعة التي أعطتني

530
00:44:17,070 --> 00:44:18,662
(هذه لابد أنها ترتدي حمالات صدر (اوه يس

531
00:44:18,871 --> 00:44:21,772
"اوه يس) يا له من صدر جميل)"

532
00:44:23,076 --> 00:44:25,510
أتعرف ما الذي جعل "كميل" رائج جدا؟

533
00:44:25,712 --> 00:44:27,077
كلا

534
00:44:27,280 --> 00:44:29,111
أعطني يدك

535
00:44:29,649 --> 00:44:31,276
لا، اعمل بأصبعك هكذا

536
00:44:40,426 --> 00:44:42,690
لا أعرف لماذا أضحك

537
00:44:42,895 --> 00:44:45,056
في الواقع، أنا محبط جدا

538
00:44:45,265 --> 00:44:46,857
بسبب (مادلين)؟

539
00:44:49,302 --> 00:44:52,032
هل لاحظتَ أن في كلمة
"مذكر" هنالك "قناع"

540
00:44:52,672 --> 00:44:54,264
and "ass"?

541
00:44:57,210 --> 00:44:59,610
وفي كلمة "مؤنث"؟ -
لا يوجد شيء -

542
00:45:02,382 --> 00:45:04,179
النقاء

543
00:45:04,384 --> 00:45:06,215
ليس نابع

544
00:45:07,387 --> 00:45:08,217
من هذا العالم

545
00:45:09,389 --> 00:45:13,325
ولكن كل عشر سنوات يسطع نوره ويضيء

546
00:45:13,526 --> 00:45:17,656
الليل الذي لا نهار بعده
وحيد ومروع

547
00:45:18,564 --> 00:45:21,294
نجح علماء أمريكين

548
00:45:21,501 --> 00:45:23,696
في نقل الأفكار
من دماغ لآخر

549
00:45:24,804 --> 00:45:26,101
عن طريق الحقن

550
00:45:26,306 --> 00:45:29,537
ضمير الإنسان
لا يحدد وجوده

551
00:45:29,742 --> 00:45:33,109
كيانه الاجتماعي
يحدد ضميره

552
00:45:34,247 --> 00:45:36,477
يمكننا أن نفترض
أن بعد 20 سنة

553
00:45:36,683 --> 00:45:39,379
سيضع كل مواطن عليه
جهاز كهربائي صغير

554
00:45:39,585 --> 00:45:42,850
يثير متعة الجسد

555
00:45:43,056 --> 00:45:45,490
ويقدم الاشباع الجنسي

556
00:45:46,292 --> 00:45:47,520
أعطنا تلفزيون

557
00:45:47,727 --> 00:45:49,194
وسيارة

558
00:45:49,395 --> 00:45:51,590
ولكن نجنا من الحرية

559
00:46:07,847 --> 00:46:10,372
(عزيزي (ماركيز"
كم تبدو سعيدا

560
00:46:10,583 --> 00:46:12,778
كل الأشياء تفرحك
لا شيء يشوه بهجتك

561
00:46:12,985 --> 00:46:15,545
أيمكنك أن تصرّح بصدق تام

562
00:46:15,755 --> 00:46:18,155
أن لديك الحق في
"أن تكون بهذا السرور؟

563
00:46:24,697 --> 00:46:28,723
صوتي لا يعكس
أقل وأعمق أفكاري

564
00:46:29,634 --> 00:46:31,363
(هذا ليس ما يقوله (بوالو

565
00:46:34,840 --> 00:46:37,070
أذهلني ذلك أيام الثانوية

566
00:46:38,110 --> 00:46:40,135
لا يمكنني شرح ذلك

567
00:46:41,079 --> 00:46:42,910
هذا يحدث لي كثيرا

568
00:46:56,862 --> 00:46:58,386
أين هما بحق الجحيم؟

569
00:47:00,532 --> 00:47:02,762
هل تقع بالحب كثيرا؟

570
00:47:06,438 --> 00:47:08,201
أيمكنني التكلم بصراحة معك؟

571
00:47:08,407 --> 00:47:09,874
بالتأكيد

572
00:47:16,148 --> 00:47:18,844
تقولين هذا
لكنك غير جادة

573
00:47:19,050 --> 00:47:20,677
أنا جادة بالتأكيد

574
00:47:25,857 --> 00:47:27,882
تبدين صريحة جدا

575
00:47:28,393 --> 00:47:30,691
لكنه أسلوب دفاعي

576
00:47:31,496 --> 00:47:34,397
.لا أعني أن هذا يهمني
(يهمني أمر (مادلين

577
00:47:35,000 --> 00:47:37,366
ولكن ايضا...الأمر مؤسف

578
00:47:40,572 --> 00:47:42,301
أيا كان

579
00:47:46,445 --> 00:47:48,709
دعني اسألك سؤالا الآن

580
00:47:49,147 --> 00:47:50,409
ماذا؟

581
00:47:52,517 --> 00:47:55,179
مادلين) طلبت مني أن اسألك)

582
00:47:57,389 --> 00:47:58,754
ماذا؟

583
00:47:59,224 --> 00:48:01,488
انها خائفة من أن
تتسببَ في حملها

584
00:48:03,895 --> 00:48:05,157
يا لها من بلهاء

585
00:48:05,363 --> 00:48:07,627
أنا كبير كفاية لكي لا أفعل ذلك

586
00:48:10,836 --> 00:48:12,326
أكنتِ لتخافين؟

587
00:48:12,537 --> 00:48:15,438
أنا، لا
أنا استعمل ذلك الشيء

588
00:48:15,874 --> 00:48:17,466
ما هو؟

589
00:48:21,913 --> 00:48:23,005
ما هو؟

590
00:48:23,215 --> 00:48:25,809
أداة من أمريكا

591
00:48:26,017 --> 00:48:29,578
رجل يعمل في الخطوط الجوية الفرنسية
(جلب واحدا لـ(إليزابيث

592
00:48:30,622 --> 00:48:32,783
مادلين) ترى أنه غير لائق)

593
00:48:36,862 --> 00:48:39,160
أستطيع تفهم سبب خوفها

594
00:48:42,133 --> 00:48:44,863
أنا متأكد أنها لم تطلب منك أن تسألينني

595
00:48:45,070 --> 00:48:47,129
أسألها عندما تأتي

596
00:48:52,643 --> 00:48:54,372
يسألني ماذا؟

597
00:48:54,879 --> 00:48:56,346
لا شيء

598
00:48:57,615 --> 00:48:59,606
ترتيبي السادس في اليابان -
حقا؟ -

599
00:48:59,817 --> 00:49:01,341
"مشاركة مع "بينبول تشامب

600
00:49:01,552 --> 00:49:02,951
!زيادة

601
00:49:03,721 --> 00:49:04,881
من المتقدم عليك؟

602
00:49:05,089 --> 00:49:10,117
(البيتلز، (فرانس جال
...(بوب ديلان)

603
00:49:10,327 --> 00:49:13,660
لم أكن أعرف أنك
"شخص مرح ورقيق"

604
00:49:16,367 --> 00:49:18,335
إنها في عالم خاص بها"

605
00:49:18,536 --> 00:49:21,300
لديها ميزات جيدة
.وجنة مرتفعة، وأسنان بيضاء

606
00:49:21,505 --> 00:49:25,464
رقة نجمتنا ولون بشرتها
وقوامها

607
00:49:25,676 --> 00:49:28,543
يتنافسون مع ابتسامتها المتوهجة

608
00:49:28,746 --> 00:49:30,043
.ومع البريق الحاد لعينيها

609
00:49:30,247 --> 00:49:32,579
انها تطالب بالمصداقية
.مصداقية نفسها والآخرين

610
00:49:32,783 --> 00:49:35,115
تضجرها الأصالة
.لكن عقلها حيوي

611
00:49:35,319 --> 00:49:38,720
"ترتاب من ما ليس صادق وصريح

612
00:49:45,729 --> 00:49:47,162
لا تسخر مني

613
00:49:47,498 --> 00:49:48,624
الأمر صحيح

614
00:49:48,832 --> 00:49:50,732
(انظري، إنه موجود في (فرانس سوار

615
00:49:50,935 --> 00:49:52,027
دعيني أرى

616
00:49:52,603 --> 00:49:54,400
اتصل عليك أحد

617
00:49:54,605 --> 00:49:55,765
من؟

618
00:49:56,240 --> 00:49:57,036
لا أعرف

619
00:49:57,241 --> 00:49:59,175
ذاكرتي اُتلفت

620
00:49:59,376 --> 00:50:02,368
أخبريني. لا تستبلهي -
بول) هو من رد على التلفون) -

621
00:50:02,580 --> 00:50:05,549
قلتُ له أن يغرب
وأن يكف عن مضايقة أمي العجوز

622
00:50:07,651 --> 00:50:11,178
ماذا يا (ماركيز)؟"
"!ليس لي أم عجوز

623
00:50:11,822 --> 00:50:13,722
لقد جن جنونه
اجعليه يتوقف

624
00:50:13,924 --> 00:50:15,687
ما خطبك؟
!اخلي الطاولة

625
00:50:15,893 --> 00:50:19,761
(أوه، حقا، سيدة (سميث
إن لبناتك

626
00:50:19,964 --> 00:50:24,196
(أوه، حقا، سيدة (سميث
إن لبناتك أنوف كبيرة

627
00:50:24,768 --> 00:50:26,929
أولا استحمام ثم إلى النوم

628
00:50:41,218 --> 00:50:43,948
!اوه، ليس هذه الموسيقى الفظيعة مجددا

629
00:50:44,154 --> 00:50:45,644
هي أكيد

630
00:50:46,023 --> 00:50:47,581
إذن سأذهب

631
00:50:58,302 --> 00:50:59,735
ها هي قادمة

632
00:51:12,816 --> 00:51:14,215
ها هي قادمة

633
00:51:22,792 --> 00:51:25,124
الأوركسترا رائعه

634
00:52:25,688 --> 00:52:27,280
ما بك؟

635
00:52:27,490 --> 00:52:29,117
لدي براغيث

636
00:52:29,892 --> 00:52:31,257
!وجدتها

637
00:52:36,399 --> 00:52:38,492
لا يوجد مناديل في الحمام؟

638
00:52:39,435 --> 00:52:41,460
(استعمل جريدة (لوفيجارو
التي في الدرج

639
00:52:43,005 --> 00:52:45,166
مورياك) المسكين)

640
00:52:45,508 --> 00:52:48,068
(عندما تفكرين أن (بومارشيه

641
00:52:48,811 --> 00:52:51,371
أمير الفنانين ذاك
"ابتكر اسم "فيجارو

642
00:52:52,381 --> 00:52:55,316
والآن يرمز الاسم
لكل ما هو برجوازي

643
00:52:55,518 --> 00:52:58,214
.هذا سبب كافي يدفعك للانتحار

644
00:52:59,021 --> 00:53:00,989
(لابد أنها رأت (روبرت

645
00:53:01,190 --> 00:53:02,248
!حمقاتان

646
00:53:02,458 --> 00:53:04,619
دعي (بول) معك
عندك مساحة أكبر

647
00:53:04,827 --> 00:53:06,692
(كلا. تعال هنا يا (بول

648
00:53:18,341 --> 00:53:19,603
هل لديك أعتراض؟

649
00:53:19,809 --> 00:53:22,004
كلا. افعلي ما تريدين

650
00:53:22,211 --> 00:53:24,008
سأدخن سيجارة أخيرة

651
00:53:24,213 --> 00:53:25,840
!أوه، لا! سنطفئ الأنوار

652
00:53:26,048 --> 00:53:27,982
دعيني أنهي قراءة الفصل أولا

653
00:53:46,668 --> 00:53:48,033
تصبحين على خير

654
00:53:49,104 --> 00:53:50,537
إلى اللقاء

655
00:53:55,544 --> 00:53:57,512
(أبعدي ردفيك، (مادلين

656
00:53:57,712 --> 00:53:59,976
"لا تقولي "ردف
"قولي "مؤخرة

657
00:54:01,416 --> 00:54:03,441
Buns :لا قولي

658
00:54:04,920 --> 00:54:06,785
جميعها كلمات عامية بمعنى المؤخرة** {\an8}

659
00:54:07,889 --> 00:54:09,481
لا، قل
"butt"

660
00:54:10,192 --> 00:54:11,682
"Heinie."

661
00:54:13,094 --> 00:54:14,152
"Moons."

662
00:54:14,362 --> 00:54:15,522
"Rear end."

663
00:54:16,865 --> 00:54:18,730
وماذا بالنسبة للأعضاء التناسلية؟

664
00:54:20,402 --> 00:54:21,767
سوف أنام

665
00:54:21,970 --> 00:54:23,699
"صواميل ومسامير"

666
00:54:44,092 --> 00:54:45,992
أيمكن أن أضع يدي هنا؟

667
00:54:48,797 --> 00:54:50,560
ارحموني

668
00:54:59,708 --> 00:55:01,801
...لطالما تساءلتُ

669
00:55:03,345 --> 00:55:04,937
(اهدأ، (بول

670
00:55:10,652 --> 00:55:12,415
الحب، الحب...

671
00:55:13,021 --> 00:55:15,046
بعزلة في قلب الرجل

672
00:55:16,124 --> 00:55:18,251
و صورة وجهك

673
00:55:19,127 --> 00:55:21,527
تنعكس على جبين
تجردي الأنثوي

674
00:55:22,664 --> 00:55:24,461
و حبي في البحر

675
00:55:25,333 --> 00:55:26,664
في الأحلام

676
00:55:27,402 --> 00:55:29,597
"و ها نحن بمواجهة الموت

677
00:55:38,213 --> 00:55:40,113
أيها النوم، القادر على غمض أعين الألم

678
00:55:40,315 --> 00:55:42,215
خبئني للحظة من نفسي

679
00:56:12,379 --> 00:56:13,937
ماذا تفعلين؟

680
00:56:16,884 --> 00:56:19,284
امسك هذا الخيط

681
00:56:20,287 --> 00:56:21,948
ضعه هناك

682
00:56:31,865 --> 00:56:33,958
هل سمعتَ عن (ماركيز دي ساد)؟

683
00:56:36,603 --> 00:56:37,865
:هو الذي قال

684
00:56:38,072 --> 00:56:41,064
أيها الفرنسيين، تبقى جهد آخر"
"إن كنتم ستكونوا جمهوريين

685
00:56:43,844 --> 00:56:47,245
(أمة تسلحت بسيف (تورين

686
00:56:47,448 --> 00:56:51,612
وسارت بأول جيش للعدالة
عبر أوروبا

687
00:56:51,819 --> 00:56:55,050
و لـ 100 عام، انجز هذا الجيش

688
00:56:55,255 --> 00:56:57,655
أكثر أحلام العالم نُبلاً

689
00:56:57,858 --> 00:57:00,418
خلعوا 20 ملكا

690
00:57:00,627 --> 00:57:02,891
عبروا جبال الألب ونهر الراين

691
00:57:03,097 --> 00:57:06,965
ماذا عليّ وعليكَ فعله
(يا سيد (ميتران

692
00:57:07,167 --> 00:57:11,228
بهذه الظلال الهائلة
التي جعلت أوروبا ترقص

693
00:57:11,438 --> 00:57:13,429
على صوت الحرية؟

694
00:57:42,803 --> 00:57:44,100
هل أنت (إلسا)؟

695
00:57:44,304 --> 00:57:46,397
حوار مع منتَج مستهلك

696
00:57:46,607 --> 00:57:49,075
أنت صديقة لـ(مادلين)؟ -
أعرفها جيدا -

697
00:57:52,012 --> 00:57:53,707
أين التقيتما؟

698
00:57:53,914 --> 00:57:56,348
.في المجلة
هي تعمل هناك

699
00:57:59,486 --> 00:58:02,853
أي مجلة؟ (ملكة جمال 19)؟ -
أجل، هذه هي -

700
00:58:06,260 --> 00:58:07,989
ماذا تفعلين هناك؟

701
00:58:08,896 --> 00:58:12,093
شيء مميز جدا
(فزتُ بالتصويت للقب (ملكة جمال 19

702
00:58:12,299 --> 00:58:16,099
لمَ كل هذه الأسئلة؟
أخبرني

703
00:58:16,303 --> 00:58:18,362
أنا مستطلع أراء
IFOP في الـ

704
00:58:18,572 --> 00:58:20,130
غيرتَ وظيفتك؟

705
00:58:20,340 --> 00:58:22,399
راتبي في المجلة لم يكفيني

706
00:58:22,643 --> 00:58:25,168
IFOP الـ
هو المعهد الفرنسي للرأي العام

707
00:58:25,512 --> 00:58:27,446
أنا مهتم في علم الاجتماع

708
00:58:27,648 --> 00:58:29,377
انه رائع

709
00:58:31,919 --> 00:58:34,888
لماذا تريدين أن تكوني "ملكة جمال 19"؟

710
00:58:36,155 --> 00:58:40,216
.الموضوع ليس أنني أريد ذلك
كنت محظوظة أن يتم اختياري

711
00:58:40,426 --> 00:58:43,327
لم أعرف السبب

712
00:58:43,996 --> 00:58:48,126
"تم اختياري كـ"ملكة جمال 19
لذا سيكون اللقب لي لمدة عام

713
00:58:48,334 --> 00:58:50,393
لماذا قلت "محظوظة"؟

714
00:58:50,603 --> 00:58:54,130
أنه أمر مذهل. لا يمكنك تخيل
كل المزايا التي نلتُها

715
00:58:54,340 --> 00:58:55,671
ما هي المزايا؟

716
00:58:55,875 --> 00:58:57,570
فزت بالكثير من الأشياء الرائعة

717
00:58:57,777 --> 00:59:01,713
حصلت على سيارة
وذهبت في رحلات لكل الأماكن

718
00:59:02,849 --> 00:59:04,908
وماذا كنت تفعلين بالسابق؟

719
00:59:05,485 --> 00:59:07,282
كنت ادرس

720
00:59:09,288 --> 00:59:10,687
تدرسين ماذا؟

721
00:59:10,890 --> 00:59:12,585
استعدادا لامتحانات تخرجي

722
00:59:14,794 --> 00:59:17,160
ولم ترغبي في الاستمرار؟

723
00:59:17,663 --> 00:59:22,657
عندما تم اختياري
تغير كل شيء

724
00:59:23,402 --> 00:59:26,428
تفضلين أن يكون لديك سيارة
على شهادة؟

725
00:59:27,006 --> 00:59:29,133
أنا سعيدة لأن لدي الاثنان

726
00:59:40,253 --> 00:59:43,222
هل لا يزال للاشتراكية مستقبل
بإعتقادك؟

727
00:59:44,257 --> 00:59:45,815
الاشتراكية؟

728
00:59:46,325 --> 00:59:47,849
أهذا سؤالك؟

729
00:59:48,928 --> 00:59:51,988
لست مؤهلة للرد
لا أعرف شيئا عنها

730
00:59:52,932 --> 00:59:55,025
ما هي الاشتراكية بالنسبة لك؟

731
00:59:56,002 --> 00:59:59,563
لن أحاول أن أشرح
لأنني سأتلخبط

732
01:00:02,008 --> 01:00:04,101
:مثلاً، لو سُئلتِ

733
01:00:06,913 --> 01:00:09,882
هل تفضلين العيش على الطريقة الأمريكية"
"أو أن تكوني اشتراكية؟

734
01:00:12,118 --> 01:00:13,847
هل ترين فرقا؟

735
01:00:14,053 --> 01:00:17,648
...بالتأكيد، ولكن لكي أجاوبك

736
01:00:19,358 --> 01:00:21,849
ماذا تعني لك "الطريقة الأمريكية" ؟

737
01:00:22,795 --> 01:00:26,856
حياة سريعة الوتيرة، على الأرجح
بغاية الحرية

738
01:00:28,301 --> 01:00:33,967
أقول هذا لأن الفرصة سنحت لي
بزيارة امريكا لأرى كيف هي

739
01:00:34,173 --> 01:00:35,800
وكيف كانت؟

740
01:00:36,175 --> 01:00:39,167
كانت رائعة
عظيمة حقا

741
01:00:40,846 --> 01:00:45,283
رائعة". ماذا تعنين بها بالضبط؟"
جاوبي بشكل محدد

742
01:00:46,452 --> 01:00:48,443
كل شيء مختلف عن فرنسا

743
01:00:49,822 --> 01:00:52,290
أنت تعيش، تعمل بجهد

744
01:00:52,491 --> 01:00:55,289
لكنها سريعة جدا

745
01:00:57,063 --> 01:00:58,894
...تشعر

746
01:00:59,865 --> 01:01:03,823
،وكأنك في حالة ركض دائم
أن تكون شخص ذا قيمة، يكون لديك الكثير لتفعله

747
01:01:06,638 --> 01:01:10,233
تلعب النساء دورا كبيرا هناك
هذا امر جيد جدا

748
01:01:10,809 --> 01:01:14,939
هل كلمة "رجعية" تعني لك شيئا؟

749
01:01:17,482 --> 01:01:18,608
ماذا؟

750
01:01:23,521 --> 01:01:26,251
!يا له من سؤال
لا أعرف

751
01:01:27,125 --> 01:01:31,391
الرجعية تعني
أن تكون في حالة معارضة

752
01:01:31,596 --> 01:01:34,087
،ترد الفعل ضد الكثير من الأشياء
...أن لا تتفق مع

753
01:01:36,635 --> 01:01:37,863
.ما يمكن أن يحدث

754
01:01:38,069 --> 01:01:39,900
أهي جيدة أم سيئة؟

755
01:01:40,905 --> 01:01:44,341
انها جيدة  لا أحب الناس
الذين يقولون "آمين" على كل شيء

756
01:01:47,879 --> 01:01:52,509
هل الجبهة الشعبية
تعني لك شيئا؟

757
01:01:54,419 --> 01:01:56,182
!يا لكل هذه الأسئلة

758
01:01:56,388 --> 01:01:57,946
ما المضحك؟

759
01:01:58,156 --> 01:02:01,250
انها اسئلة فظيعة
لا أريد أن أجاوبك

760
01:02:02,827 --> 01:02:05,295
هل تريدين أطفال؟

761
01:02:05,563 --> 01:02:07,724
نعم. لاحقا. ليس الآن

762
01:02:08,333 --> 01:02:10,062
لماذا لاحقا؟ لماذا ليس الآن؟

763
01:02:10,268 --> 01:02:12,964
لأنني الآن أود أن أعيش

764
01:02:13,171 --> 01:02:15,935
أن أكون مستقلة
أن افعل كل ما بوسعي بمفردي

765
01:02:17,909 --> 01:02:19,740
لذا موضوع الأطفال غير وارد

766
01:02:19,944 --> 01:02:23,846
هل تعرفين ما هي موانع الحمل؟

767
01:02:25,850 --> 01:02:27,181
تقريبا

768
01:02:28,687 --> 01:02:30,314
انه موضوع كبير هذه الأيام

769
01:02:31,089 --> 01:02:34,616
ما هي، من الناحية العملية؟

770
01:02:41,032 --> 01:02:42,795
هيا
أخبريني

771
01:02:45,303 --> 01:02:48,466
أنت تسبب لي عدم الإرتياح
لن أجيبك

772
01:02:48,673 --> 01:02:50,641
...أنا أعرف ما هي

773
01:02:51,443 --> 01:02:52,501
...ولكن

774
01:02:52,711 --> 01:02:55,441
أنا أقوم باستطلاع على المرأة الفرنسية

775
01:02:55,647 --> 01:02:57,740
وأنت نموذج للمرأة الفرنسية

776
01:02:57,949 --> 01:02:59,610
نعم، بالطبع

777
01:02:59,818 --> 01:03:02,878
...حسنا، موانع الحمل هي

778
01:03:06,057 --> 01:03:08,992
أتعرفين طرق عملية لتجنب
الحمل؟

779
01:03:10,995 --> 01:03:14,726
هنالك الكثير
أشعر بالغرابة من ذكرها

780
01:03:14,933 --> 01:03:17,595
اذكري طريقة أو طريقتين

781
01:03:20,004 --> 01:03:23,804
الحبوب، على سبيل المثال
كمصطلح عام

782
01:03:25,143 --> 01:03:27,474
أو الواقي الأنثوي

783
01:03:27,678 --> 01:03:31,375
أهنالك أشياء أخرى غير الحبوب؟

784
01:03:31,582 --> 01:03:33,447
لتوي قلت الواقي الأنثوي

785
01:03:34,985 --> 01:03:37,510
هل تقعين في الحب كثيرا؟

786
01:03:40,991 --> 01:03:42,390
بالتأكيد لا

787
01:03:43,560 --> 01:03:45,824
ألا تحبين الوقوع في الحب؟

788
01:03:46,029 --> 01:03:49,624
بلى بالطبع. لكنه ليس شيئا
تحاول البحث عنه

789
01:03:50,167 --> 01:03:52,260
يقع المرء في الحب
بدون معرفة السبب

790
01:03:52,469 --> 01:03:54,300
وعندما يعرف يكون أمرا عظيما

791
01:03:55,139 --> 01:03:57,107
أنه ليس شيئا يحدث كل أسبوعين

792
01:03:57,441 --> 01:03:59,500
...ولكن عندما يحصل

793
01:03:59,710 --> 01:04:02,873
أيمكنك أن تخبرينني ما هي الأماكن
التي تجري فيها حروب الآن؟

794
01:04:08,719 --> 01:04:10,778
إن فكرتُ بذلك
لكن الأمر لا يهمني

795
01:04:10,988 --> 01:04:14,617
لا تعرفين ما هي الأماكن
التي تجري فيها حروب الآن؟

796
01:04:17,661 --> 01:04:19,151
لا أعرف

797
01:05:08,078 --> 01:05:09,602
إذن؟

798
01:05:11,448 --> 01:05:13,177
ستصل بغضون ربع ساعة

799
01:05:14,251 --> 01:05:17,084
لو قامت بالموافقة على الغناء
في قاعة الـ(أولمبيا) سأقتلها

800
01:05:17,287 --> 01:05:18,754
أنت مجنون

801
01:05:20,023 --> 01:05:22,583
.لا، سأقتلها
الأمر مقرف

802
01:05:35,672 --> 01:05:37,663
إذن سنتحدث عن شيء آخر

803
01:05:43,981 --> 01:05:46,006
(هذا الأمر بينك وبين (مادلين

804
01:05:57,460 --> 01:05:59,394
لازلت تفكر فيها؟

805
01:06:00,429 --> 01:06:02,624
لا، أفكر في أبي

806
01:06:04,200 --> 01:06:05,690
البطاطا المهروسة هي السبب

807
01:06:06,335 --> 01:06:07,427
لماذا؟

808
01:06:13,142 --> 01:06:18,045
ذات مرة مع أبي
كنا جميعا نأكل البطاطا المهروسة

809
01:06:20,116 --> 01:06:22,380
وفجأة، توقف أبي عن الأكل

810
01:06:23,085 --> 01:06:25,178
"!وقال: "وجدتها

811
01:06:27,823 --> 01:06:30,348
"قالت أختي، "وجدت ماذا؟

812
01:06:32,762 --> 01:06:37,062
اكتشف أبي سبب
دوران الأرض حول الشمس

813
01:06:38,000 --> 01:06:41,561
بالطبع، (جاليليو) هو أول
من اكتشف ذلك

814
01:06:42,705 --> 01:06:46,573
،ولكن أبي، فجأة وبهذه البساطة

815
01:06:46,943 --> 01:06:49,969
إعاد اكتشاف سبب دوران
الأرض حول الشمس

816
01:06:50,913 --> 01:06:53,143
مثلما فعل (جاليليو) بالضبط على الأرجح

817
01:06:54,417 --> 01:06:57,875
فتوقف فجأة عن أكل البطاطا
"!وقال "وجدتها

818
01:06:59,088 --> 01:07:00,316
هذا أمر عظيم

819
01:07:04,026 --> 01:07:06,119
هذا ما قلتُه له

820
01:07:06,329 --> 01:07:08,456
وتلقيتُ البطاطا
في منتصف الوجه

821
01:07:14,837 --> 01:07:17,601
أتعرف أنني رأيت الرجل
الذي قابلناه يوم السبت؟

822
01:07:19,375 --> 01:07:20,342
أي رجل؟

823
01:07:20,543 --> 01:07:23,512
ذلك الرجل الذي ذهبنا معه للريف

824
01:07:24,680 --> 01:07:26,580
لم أكن أعرف أنكما ذهبتما

825
01:07:26,782 --> 01:07:30,377
ألم تخبرك (مادلين) أننا
ذهبنا للريف؟

826
01:07:38,427 --> 01:07:40,759
.أنت لا تتذكر
كنتَ غاضبا يوم الاثنين

827
01:07:40,963 --> 01:07:42,863
كنت غاضبا بسبب الكتاب

828
01:07:45,801 --> 01:07:47,530
كنت أظن أنك غاضب بسبب ذلك الأمر

829
01:07:47,737 --> 01:07:48,965
ماذا؟

830
01:07:49,972 --> 01:07:52,099
لا شيء
هذا سيجعلك تستاء

831
01:07:52,508 --> 01:07:54,237
ماذا؟ أخبريني

832
01:07:55,411 --> 01:07:56,605
لا شيء

833
01:07:57,346 --> 01:08:00,372
أراد الرجل أن نذهب مجددا
بعطلة الإسبوع هذه

834
01:08:00,750 --> 01:08:03,184
رآك معي
وأراد أن يحضر زوجته

835
01:08:05,388 --> 01:08:06,548
(مسكين يا (بول

836
01:08:06,756 --> 01:08:07,882
لماذا؟

837
01:08:11,994 --> 01:08:14,963
نوعنا من الفتيات لا يناسبك
ستكون تعيس دائما

838
01:08:15,197 --> 01:08:17,165
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

839
01:08:19,434 --> 01:08:21,299
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

840
01:08:27,876 --> 01:08:30,538
:أكرر
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

841
01:08:31,846 --> 01:08:33,438
لقد قلتها هكذا وحسب

842
01:08:38,219 --> 01:08:41,245
على أي حال، هذا لا يهمني
مادلين) حامل)

843
01:08:46,294 --> 01:08:48,489
انها تمزح عليك
أنا أعرفها

844
01:08:51,433 --> 01:08:53,492
أشك أنك تعرفينها لهذه الدرجة

845
01:08:56,371 --> 01:08:59,465
إنها تقيس درجة حرارتها سراً

846
01:09:02,310 --> 01:09:04,471
إنها لا تعاشرك بأي وقت كان

847
01:09:16,591 --> 01:09:19,754
بدأنا بدونك -
هل أنت بخير؟ -

848
01:09:28,436 --> 01:09:30,563
نفسي راح

849
01:09:38,413 --> 01:09:39,903
كنت أجري

850
01:09:40,115 --> 01:09:41,377
لا يبدو عليك ذلك

851
01:09:41,583 --> 01:09:42,914
حس

852
01:09:44,853 --> 01:09:46,252
لا تبالي بي

853
01:09:47,021 --> 01:09:49,717
(بحقك يا (إليزابيث
له الحق بذلك

854
01:10:07,542 --> 01:10:09,976
التقيتُ (سيلفي) في الاستوديو

855
01:10:10,411 --> 01:10:13,005
أعطتني نسخة موقعة من شريطها

856
01:10:14,082 --> 01:10:15,515
لذا سأعطيه لك

857
01:10:16,317 --> 01:10:17,648
خذي

858
01:10:18,353 --> 01:10:20,412
...وبما أنك لست عصري جدا

859
01:10:24,492 --> 01:10:28,189
(كنت لأفضل (باخ
"الكونشيرتو على النوتة "دي

860
01:10:29,297 --> 01:10:30,628
(باخ)

861
01:11:00,794 --> 01:11:03,627
ألا مانع لديك أن انتظر
إلى أن تنتهين؟

862
01:11:04,298 --> 01:11:06,163
...تلك المرأة هناك

863
01:11:06,767 --> 01:11:08,428
أعتقد أنني أعرفها

864
01:11:09,970 --> 01:11:13,497
أجل، تلك المرأة بالمقهى
التي أطلقت النار على زوجها

865
01:11:13,707 --> 01:11:16,141
إنها لا تشبهها مطلقا

866
01:11:16,343 --> 01:11:17,571
كم لديك؟

867
01:11:17,778 --> 01:11:19,405
انها تمارس البغاء

868
01:11:20,581 --> 01:11:24,210
ليس كثيرا
عليّ الإقتصاد في صرف المال

869
01:11:25,886 --> 01:11:27,581
(أود أن أرى قصور (لوار

870
01:11:27,788 --> 01:11:31,554
كم تستطيع أن تعطيني بالضبط؟
مئة، مئتين، ثلاث مئة؟

871
01:11:32,059 --> 01:11:33,526
هذا كثير جدا

872
01:11:34,394 --> 01:11:36,225
كم معك؟

873
01:11:40,067 --> 01:11:41,398
ليس كثيرا

874
01:11:41,935 --> 01:11:44,995
لماذا؟ لديك أسعار مختلفة؟

875
01:11:45,205 --> 01:11:47,400
هذا يعتمد على ماذا
تريدني أن أفعل

876
01:11:49,176 --> 01:11:50,973
انتظري، سأجد حلا

877
01:11:56,817 --> 01:11:58,512
هل أنت ألماني؟

878
01:12:01,755 --> 01:12:03,848
أحيانا يعتقد الناس أنني ألمانية

879
01:12:04,057 --> 01:12:05,752
لكنني لست فرنسية

880
01:12:06,526 --> 01:12:08,391
و أكره الألمان

881
01:12:08,595 --> 01:12:10,586
حقا؟ لماذا؟

882
01:12:11,765 --> 01:12:14,495
لأن والداي ماتا في ألمانيا

883
01:12:17,671 --> 01:12:19,070
أين؟

884
01:12:19,973 --> 01:12:22,271
أسمعت عن معسكرات الاعتقال؟

885
01:12:23,110 --> 01:12:24,873
لماذا قلتِ هذا؟

886
01:12:25,078 --> 01:12:27,342
نفس الأمر دائما
لقد سئمت من ذلك

887
01:12:29,983 --> 01:12:31,848
متى سيرى الناس الفرق؟

888
01:12:32,052 --> 01:12:34,247
كان عمري 10 وقتها
وكذلك أنت يا فتاة

889
01:12:34,454 --> 01:12:36,479
لا داعي بأن تعلمني

890
01:12:36,690 --> 01:12:38,681
ربما كان عمرك 10
لكن أباك لم يكن بذاك العمر

891
01:12:38,892 --> 01:12:40,985
...أنا افصل نفسي

892
01:12:41,194 --> 01:12:42,752
من والدي

893
01:12:43,196 --> 01:12:45,790
لابد أنه أمر غريب
مضاجعة 50 زبون يوميا

894
01:12:47,401 --> 01:12:50,529
ليس 50
اثنين أو ثلاثة بالكثير

895
01:12:50,837 --> 01:12:54,739
في الأحياء الفقيرة في عطل الأسبوع
العدد يصل لـ 110

896
01:12:55,075 --> 01:12:56,474
من المُلام إذن؟

897
01:13:01,415 --> 01:13:03,440
تضحك على نفسك؟

898
01:13:03,817 --> 01:13:05,876
الضحك على نفسي
يسبب لي الضحك

899
01:13:06,086 --> 01:13:08,486
(انها تشبه (بريجيت باردو

900
01:13:09,489 --> 01:13:12,116
وضعتُ علامة على الصفحة

901
01:13:13,059 --> 01:13:16,392
الأمر لا ينجح
لأنك بطيئة جدا

902
01:13:17,363 --> 01:13:20,196
مكتوب "بسرعة" في تعليمات المسرح
فاذيير) كتب ذلك)

903
01:13:20,399 --> 01:13:23,698
أحب كل ما هو خاطئ"
وغير شريف ومحتال ومنحرف

904
01:13:23,903 --> 01:13:26,030
والأشياء التي تبعث على اللطافة
والسعادة والملل

905
01:13:26,238 --> 01:13:28,331
"أحب ما هو كاذب، كاذب

906
01:13:28,541 --> 01:13:30,338
يجب أن تكون طريقة الكلام سريعة

907
01:13:30,543 --> 01:13:33,307
الأمر نفسه ينطبق على مشهد الحادث
...عندما تقولين

908
01:13:33,512 --> 01:13:36,037
عندما تصدم أنت الرجل؟

909
01:13:36,248 --> 01:13:39,081
هذا ايضا ليس جيدا
الإيقاع ليس صحيحا

910
01:13:39,285 --> 01:13:41,947
"مكتوب بالتعليمات "بتشنج

911
01:13:42,154 --> 01:13:43,917
"لقد كان أمام سيارتي"

912
01:13:44,123 --> 01:13:47,058
"هل صدمتَه أم لا؟"
"حادث مؤسف"

913
01:13:47,259 --> 01:13:49,693
ثم ماذا أقول أنا؟
"نقص واحد من الأغبياء"

914
01:13:49,895 --> 01:13:51,760
"مكتوب بالتعليمات "بسرعة

915
01:13:51,964 --> 01:13:53,898
كان عليه توخي الحذر"

916
01:13:54,100 --> 01:13:56,660
عندما تخسر حربا
"فاكسب ود المنتصرين

917
01:13:58,204 --> 01:14:02,231
والأمر نفسه عند زيارة
المجمعات السكنية

918
01:14:02,608 --> 01:14:06,476
مكتوب
"بحماس جامح"

919
01:14:06,846 --> 01:14:10,247
"ستبقى ذكرى إبتكار عجيب"

920
01:14:10,449 --> 01:14:13,475
المسرحية لم تسمّى "العجائب" من فراغ

921
01:14:13,686 --> 01:14:16,314
"وهي، (جيلي)، "بحماس

922
01:14:16,522 --> 01:14:18,353
منطقة شاسعة، بُنيت بالأيدي"

923
01:14:18,557 --> 01:14:22,823
،بلا أي شيء سوى التكرار
...نفس الصندوق الصغير"

924
01:14:23,195 --> 01:14:27,529
أعتقد بما أنك تمرنت
الآن عليها

925
01:14:27,733 --> 01:14:29,496
فعليك نسيانها تماما

926
01:14:29,702 --> 01:14:33,638
تصرفي وكأنك تقرأينها
لأول مرة

927
01:14:33,839 --> 01:14:37,240
انسي أنك تمرنتِ عليها
اقرأيها بأي طريقة

928
01:14:37,443 --> 01:14:39,343
سأجرب

929
01:14:41,313 --> 01:14:43,713
كانت مشيدة
كانت ضالة

930
01:14:43,916 --> 01:14:45,508
لم يكن هناك أحد

931
01:14:45,718 --> 01:14:48,619
رحلوا الناس
مخلفين آثار أفعالهم

932
01:14:48,821 --> 01:14:51,722
لم يكن هناك شيء، لا شيء على الإطلاق

933
01:14:51,924 --> 01:14:55,451
كنا ضائعين
سعيدون لعدم وجود شيء نرغب به

934
01:14:58,731 --> 01:15:00,426
من هنا، يا سيدي

935
01:15:01,567 --> 01:15:03,034
.إن كنتُ أريد

936
01:15:16,682 --> 01:15:17,979
لديك فكة مئة؟

937
01:15:18,184 --> 01:15:20,277
كلا يا سيدي -
ولا أنا -

938
01:16:04,629 --> 01:16:06,654
ماذا تفعل؟
أجلس هنا

939
01:16:10,401 --> 01:16:11,766
!حسنا، حسنا

940
01:16:16,808 --> 01:16:18,070
سأذهب للتبول

941
01:16:19,110 --> 01:16:21,203
أوه، إنه مترجَم

942
01:16:23,581 --> 01:16:25,412
هذا جيد, الدبلجة للسذج

943
01:16:45,036 --> 01:16:46,901
!اغرب من هنا يا أحمق

944
01:17:16,334 --> 01:17:19,326
تسقط جمهورية الجبناء

945
01:17:49,867 --> 01:17:51,892
(كف عن العبث يا (بول

946
01:17:58,910 --> 01:18:00,434
اثبتي لك على قرار

947
01:18:08,151 --> 01:18:09,948
يا غبي، أحبك

948
01:18:12,155 --> 01:18:13,986
ماذا قالت؟ -
لا اعلم -

949
01:18:14,191 --> 01:18:15,954
!كفّا عن التقبيل

950
01:18:16,159 --> 01:18:17,888
!اخرس أيها التروتسكي

951
01:19:06,276 --> 01:19:07,038
!تبا

952
01:19:07,244 --> 01:19:09,542
!شكل الصورة خاطئ -
وماذا في ذلك؟ -

953
01:19:09,746 --> 01:19:11,577
لا، سأذهب لأشتكي

954
01:19:22,993 --> 01:19:24,255
غرفة العرض؟

955
01:19:24,461 --> 01:19:25,792
هناك

956
01:19:31,635 --> 01:19:36,072
يجب على العرض أن يكون
بنسبة العرض 1،65 أو 1،75

957
01:19:36,273 --> 01:19:38,571
كما قُرر خلال تصوير الفيلم

958
01:19:39,943 --> 01:19:43,208
نسبة العرض 1،85 هي الحد الأقصى

959
01:19:43,413 --> 01:19:46,007
التي لا يجب تجاوزها

960
01:19:46,717 --> 01:19:51,586
ISOوفقا الاتفاقية الدولية للـ

961
01:20:53,482 --> 01:20:56,645
أدركُ أننا نستطيع التحكم بأفكارنا"
والتي لا تعتُبر شيئا

962
01:20:57,052 --> 01:20:59,179
ولكن لا نستطيع التحكم بمشاعرنا
"والتي تعتبر كل شيء

963
01:21:05,060 --> 01:21:06,687
ما القصة؟

964
01:21:07,329 --> 01:21:11,959
عن رجل وامرأة
...في مدينة أجنبية

965
01:21:43,799 --> 01:21:45,858
دعونا نذهب. هذا غباء

966
01:21:47,470 --> 01:21:49,165
أريد مشاهدته

967
01:21:51,574 --> 01:21:55,271
دعونا نذهب
الإثارة الجنسية تسبب لي الغثيان

968
01:21:56,345 --> 01:21:57,676
تكلمي عن نفسك

969
01:22:08,991 --> 01:22:10,583
دعونا نذهب

970
01:22:12,194 --> 01:22:14,492
تريدين البقاء؟ -
أجل، سأبقى -

971
01:22:37,052 --> 01:22:39,179
ذهبنا الى السينما كثيرا

972
01:22:39,388 --> 01:22:41,913
وعندما كانت تضيء الشاشة
كنا نشعر بالتشويق

973
01:22:46,228 --> 01:22:48,958
(لكنني أنا و (مادلين

974
01:22:49,164 --> 01:22:50,529
كان أملنا يخيب عادةً

975
01:23:08,616 --> 01:23:11,050
(لكنني أنا و (مادلين

976
01:23:11,252 --> 01:23:13,049
كان أملنا يخيب عادةً

977
01:23:13,655 --> 01:23:15,748
كانت الصور تبدو قديمة ومتقلبة

978
01:23:15,957 --> 01:23:18,425
كبرتُ (مارلين مونرو) بالسن بشكل فظيع

979
01:23:19,160 --> 01:23:20,593
شعرنا بالحزن

980
01:23:21,229 --> 01:23:23,663
لم يكن فيلم أحلامنا

981
01:23:24,065 --> 01:23:27,592
لم يكن ذلك الفيلم الكامل
الذي نحمله داخل أنفسنا

982
01:23:28,269 --> 01:23:30,430
ذلك الفيلم الذي كنا لنفضل صنعه

983
01:23:30,805 --> 01:23:32,739
...أو، بلا شك

984
01:23:32,941 --> 01:23:34,966
الفيلم الذي أردنا عيشه

985
01:23:42,584 --> 01:23:43,846
إذن؟

986
01:23:44,218 --> 01:23:46,482
لماذا الأمر صعب جدا عليك
أن تتكلم؟

987
01:23:46,688 --> 01:23:49,657
الدولة تمنع العمال
من الإلتحاق بالجامعات

988
01:23:49,857 --> 01:23:51,085
حقا؟ لماذا؟

989
01:23:51,292 --> 01:23:53,920
لأنها تخاف
لذا يمنعوهم من التقدم

990
01:23:54,128 --> 01:23:55,527
يمنعوهم؟

991
01:23:55,730 --> 01:23:57,891
نعم، في المشاكل المالية

992
01:23:58,666 --> 01:24:01,999
من الصعب أن يقول المرء ما يريد
إن لم يكن معتاد على ذلك

993
01:24:05,540 --> 01:24:07,770
ماذا كنت تريد أن تخبرني
عند شارع (فوجيرارد)؟

994
01:24:09,577 --> 01:24:11,636
(لماذا أنت مغرمة بـ(بول
وليس بي

995
01:24:11,846 --> 01:24:14,679
(لست أنا المغرمة بـ(بول
(بل (مادلين

996
01:24:17,785 --> 01:24:19,878
نعم، بالتأكيد. لماذا؟

997
01:24:20,088 --> 01:24:23,216
لا أحب التحدث عن ذلك

998
01:24:26,094 --> 01:24:27,527
لمَ لا؟

999
01:24:28,496 --> 01:24:31,056
بدون سبب
هذا ليس من شأنك

1000
01:24:35,336 --> 01:24:37,736
ألا تحبين الخروج مع الرجال؟

1001
01:24:38,006 --> 01:24:39,837
بالتأكيد. على حسب الرجل

1002
01:24:43,277 --> 01:24:45,745
أتواعدين أحد هذه الأيام؟

1003
01:24:46,581 --> 01:24:48,344
هذا ليس من شأنك

1004
01:24:53,521 --> 01:24:55,580
إلى أين تريد أخذي الليلة؟

1005
01:24:55,790 --> 01:24:57,223
الى السينما

1006
01:25:02,030 --> 01:25:05,227
تأخذ الفتيات إلى السينما؟ -
من حين لآخر -

1007
01:25:09,504 --> 01:25:11,404
ما نوعك المفضل من الفتيات؟

1008
01:25:11,739 --> 01:25:13,036
الفتيات اللاتي

1009
01:25:13,241 --> 01:25:14,833
مختلفات قليلا عنك

1010
01:25:15,043 --> 01:25:17,511
كيف هو الرجل الذي تواعدينه؟

1011
01:25:19,614 --> 01:25:21,979
لست مواعدة أحد معين

1012
01:25:24,618 --> 01:25:27,951
إذن أنت تقيمين علاقات متعددة؟ -
لا أقيم علاقات متعددة -

1013
01:25:28,755 --> 01:25:30,245
هذا ما قلته للتو

1014
01:25:30,457 --> 01:25:32,823
بالتأكيد لم أقل ذلك

1015
01:25:33,026 --> 01:25:35,927
قلت أنني لا أواعد أحد معين

1016
01:25:36,129 --> 01:25:38,689
"الذهاب للخارج" لا يعني "الذهاب للسرير"

1017
01:25:43,203 --> 01:25:45,763
هل لديك  آراء عن الديمقراطية؟

1018
01:25:46,373 --> 01:25:48,398
ليس تماما

1019
01:25:53,980 --> 01:25:55,447
...هل أنت

1020
01:25:57,150 --> 01:25:58,481
هل أنا ماذا؟

1021
01:25:58,685 --> 01:26:02,212
هل أنت مهتمة
بما يدور حولك؟

1022
01:26:02,422 --> 01:26:04,822
بالتأكيد. ولكن على حسب الشيء

1023
01:26:05,025 --> 01:26:09,553
السياسة لا تهمني
ولكن هنالك أشياء تهمني

1024
01:26:10,864 --> 01:26:12,195
مثل؟

1025
01:26:14,034 --> 01:26:15,592
لا أعرف

1026
01:26:16,737 --> 01:26:20,332
لا يحضرني شيء الآن
ولكن الكثير من الأشياء

1027
01:26:20,540 --> 01:26:21,529
مثل؟

1028
01:26:21,742 --> 01:26:24,006
لا أعرف. على حسب

1029
01:26:24,211 --> 01:26:27,442
أقرأ الصحف
إذا وجدت مقال يثير اهتمامي، أقرأه

1030
01:26:27,948 --> 01:26:29,609
والتي لا تهمني اتجاوزها

1031
01:26:30,117 --> 01:26:31,880
تكرهين ما يضجرك

1032
01:26:32,085 --> 01:26:33,518
هذا صحيح

1033
01:26:35,455 --> 01:26:37,582
لمَ لا تتحدثين عن نفسك؟

1034
01:26:37,991 --> 01:26:41,791
لا أرى أي فائدة من ذلك
أنه ليس من شأنك

1035
01:26:42,195 --> 01:26:47,223
لا أرى ما الفائدة من أتحدث عنك
أقصد عني

1036
01:26:48,168 --> 01:26:49,897
أمري لا يخصك

1037
01:26:51,738 --> 01:26:54,605
هل سبق أن ذهبتَ لعاهرة؟

1038
01:26:56,676 --> 01:26:57,938
أحيانا

1039
01:26:58,145 --> 01:27:00,079
عندما لا تجد رفيقة؟

1040
01:27:00,547 --> 01:27:03,448
ليس هذا السبب

1041
01:27:04,151 --> 01:27:09,748
لا أعرف. أحب العاهرات بنحو ما
لأسباب كثيرة

1042
01:27:12,259 --> 01:27:14,727
كم أسعارهن؟ -
لا أدفع ابدا -

1043
01:27:15,762 --> 01:27:17,855
لا أعتقد أنني أستطيع الخروج معك

1044
01:27:19,966 --> 01:27:21,934
تفضلين الخروج مع (بول)؟

1045
01:27:22,169 --> 01:27:24,399
(لكنني لا أخرج مع (بول

1046
01:27:30,811 --> 01:27:34,611
رمقتيه بنظرة غريبة ذلك اليوم
أنت مغرمة به

1047
01:27:34,815 --> 01:27:37,340
كفاك إصراراً
لقد قلتُ أنني لست كذلك

1048
01:27:43,056 --> 01:27:44,683
أأنت مغرمة بأحد هذه الأيام؟

1049
01:27:44,891 --> 01:27:46,518
كلا. لماذا؟

1050
01:27:50,162 --> 01:27:51,754
حقا؟

1051
01:27:54,500 --> 01:27:57,298
هل مظهري أجمل من (مادلين)؟

1052
01:27:58,537 --> 01:28:01,165
لا، أنا أفضل (مادلين) جسديا

1053
01:28:07,179 --> 01:28:10,239
أخبرتني (مادلين) أنها أرتك صدرها

1054
01:28:10,850 --> 01:28:12,511
لا أتذكر

1055
01:28:14,186 --> 01:28:15,585
هذا ليس صحيحا

1056
01:28:16,388 --> 01:28:17,719
بلى، صحيح

1057
01:28:19,325 --> 01:28:21,589
هل أرته لـ(بول)؟

1058
01:28:24,797 --> 01:28:26,731
تفضلين الحديث عن (بول)؟

1059
01:28:27,132 --> 01:28:29,498
قلت لا
غيّر الموضوع

1060
01:28:34,106 --> 01:28:36,040
لا تحبين مواعدة الرجال؟

1061
01:28:36,242 --> 01:28:38,176
بالتأكيد. على حسب الرجل

1062
01:28:42,147 --> 01:28:44,115
ما نوع الرجال الذين يثيرون اهتمامك؟

1063
01:28:44,717 --> 01:28:48,551
ليس هنالك نوع معين
أستطيع أن أعرف فور رؤيتي له

1064
01:28:48,754 --> 01:28:50,517
جوني هاليداي)؟)

1065
01:28:52,291 --> 01:28:55,089
الجنرال (ديغول)؟ -
ولا هو -

1066
01:28:55,895 --> 01:28:57,419
من إذن؟

1067
01:28:58,063 --> 01:28:59,428
نجوم السينما الأمريكية؟

1068
01:29:01,166 --> 01:29:04,192
(قبل أن يعرفني عليك (بول

1069
01:29:04,403 --> 01:29:08,100
أعتقد أنني رأيتك ذات مرة
(في حانة في (مونبارناس

1070
01:29:08,307 --> 01:29:11,538
ربما. أنا أذهب إلى الحانات
في (مونبارناس) كثيرا

1071
01:29:12,511 --> 01:29:14,138
ماذا تفعل هناك؟

1072
01:29:14,346 --> 01:29:17,713
لدي الكثير من الأصدقاء هناك
أتحدث، وألعب البينبول

1073
01:29:19,618 --> 01:29:21,711
ألا تحبين التحدث عن نفسك؟

1074
01:29:22,922 --> 01:29:24,048
لمَ لا؟

1075
01:29:24,256 --> 01:29:26,520
لأنه ليس من شأنك

1076
01:29:28,694 --> 01:29:29,956
ولكنه من شأنك

1077
01:29:30,162 --> 01:29:32,357
نعم، من شأني
وليس من شأنك

1078
01:29:33,399 --> 01:29:35,367
إذن لماذا لا تتحدثين عن نفسك؟

1079
01:29:35,567 --> 01:29:38,400
لأنه ليس من شأنك

1080
01:29:42,708 --> 01:29:45,541
أريد أن أعرفك
لأنني أحبك

1081
01:29:46,378 --> 01:29:50,280
ربما أن هذا ليس متبادل
لذا فهي أنانية منك

1082
01:29:56,855 --> 01:29:58,948
هل سبق أن عاشرت رجالا؟

1083
01:29:59,158 --> 01:30:00,591
كلا. لماذا؟

1084
01:30:01,126 --> 01:30:02,093
أبدا؟

1085
01:30:02,294 --> 01:30:03,818
هذا ليس من شأنك

1086
01:30:05,998 --> 01:30:07,431
ألم يسبق أن مارستِ الجنس؟

1087
01:30:07,633 --> 01:30:09,430
هذا ليس من شأنك

1088
01:30:17,608 --> 01:30:18,836
ما هذه الورقة؟

1089
01:30:20,345 --> 01:30:22,472
أنها خاصة بإجتماع المنظمة الليلة

1090
01:30:24,549 --> 01:30:27,074
عن ماذا؟ -
الثورة -

1091
01:30:28,686 --> 01:30:31,484
لماذا يطلق على بعض العمال
"عمال مهرة"

1092
01:30:31,689 --> 01:30:34,317
ولا يطلق ذك على
الموظفين المدنيين أو الممثلين

1093
01:30:34,625 --> 01:30:36,354
سأشرح ذلك

1094
01:30:36,561 --> 01:30:38,688
هنالك فئات للعمال المهرة

1095
01:30:38,896 --> 01:30:41,763
ثلاث فئات
أنا جزء من الفئة الثالثة

1096
01:30:42,233 --> 01:30:45,066
أنا قادر على تنفيذ
ثورة كاملة

1097
01:30:45,503 --> 01:30:47,494
ثورة كاملة؟

1098
01:30:48,539 --> 01:30:51,303
:على سبيل المثال
تأخذين قطعة معقدة

1099
01:30:51,509 --> 01:30:53,204
قطعة ميكانيكية معقدة

1100
01:30:53,411 --> 01:30:55,879
يتم إعطاءك المادة الخام
و المخطط

1101
01:30:56,280 --> 01:30:59,477
والذي يظهر لك القطعة
في شكلها النهائي

1102
01:30:59,817 --> 01:31:03,253
ليس هناك وقت لإضاعته
هنالك مهلة ضيقة

1103
01:31:03,454 --> 01:31:06,082
الأمر يستوجب دقة متناهية

1104
01:31:06,290 --> 01:31:08,781
في الحركة والفكر على حد سواء

1105
01:31:09,127 --> 01:31:12,494
عليك اتخاذ قرار كيف ينهى العمل
بلمح البصر

1106
01:31:12,697 --> 01:31:15,188
بما في ذلك كل خطوة تالية

1107
01:31:15,400 --> 01:31:17,800
تتصورين كل شيء في عقلك

1108
01:31:18,002 --> 01:31:20,266
حتى قبل أن تبدأي العمل

1109
01:31:20,671 --> 01:31:22,639
تأخذين القطعة

1110
01:31:22,840 --> 01:31:26,276
مع علمك المسبق بالخطوات
"اللازمة للإنتهاء من العمل

1111
01:31:30,014 --> 01:31:34,212
خلال العمل، يعمل عقلك"
بما أنك تعرف النتيجة مسبقا

1112
01:31:34,619 --> 01:31:38,248
اخترتَ أدواتك
ووضعتَ خططا لكل المراحل

1113
01:31:38,456 --> 01:31:41,687
هذا ما يسمى ثورة
لم يتم تعمد التلاعب بالألفاظ

1114
01:31:41,893 --> 01:31:44,123
"ولكنها تجسد الروح الثورية

1115
01:31:44,629 --> 01:31:45,994
أجل

1116
01:31:47,832 --> 01:31:50,232
هذا الفيلم يمكن أن يُسمى

1117
01:31:50,435 --> 01:31:52,767
أبناء (ماركس) و الكوكا كولا

1118
01:31:52,970 --> 01:31:55,200
فسّرها كما تريد

1119
01:32:05,416 --> 01:32:06,974
لديك ولاعة؟

1120
01:32:12,557 --> 01:32:13,546
!كبريتي

1121
01:32:13,758 --> 01:32:15,123
!صمتا

1122
01:32:24,268 --> 01:32:25,565
سلم لي على الاطفال

1123
01:32:25,770 --> 01:32:27,067
كبريتي

1124
01:32:32,076 --> 01:32:34,408
دع هذا المسيح يمر

1125
01:32:35,146 --> 01:32:36,636
هيا

1126
01:32:37,248 --> 01:32:38,943
أريد أن أرى ماذا سيفعل

1127
01:32:51,428 --> 01:32:55,057
سكب البنزين على نفسه
و أشعل كبريتا

1128
01:32:55,365 --> 01:32:58,630
مستحيل! وإلا لصرخ
لم أسمعه

1129
01:32:58,835 --> 01:33:00,598
أنت دائما تألف

1130
01:33:00,971 --> 01:33:03,599
وضع لصق على فمه
كي لا يصرخ

1131
01:33:04,474 --> 01:33:06,567
لماذا فعلها خارج المستشفى الأمريكي؟

1132
01:33:07,711 --> 01:33:10,544
ترك رسالة. اذهبي وانظري بنفسك
إن كنت لا تصدقيني

1133
01:33:20,957 --> 01:33:22,356
إذن؟

1134
01:33:22,559 --> 01:33:24,959
ماذا المكتوب فيها؟ -
السلام في فيتنام". لقد مات" -

1135
01:33:25,162 --> 01:33:26,322
!تبا

1136
01:33:46,483 --> 01:33:49,008
من يقتل رجل يعتبر قاتل

1137
01:33:51,988 --> 01:33:55,549
ومن يقتل ملايين الرجال
يعتبر فاتح

1138
01:33:57,327 --> 01:34:00,228
ومن يقتل الجميع
يعتبر رب

1139
01:34:01,331 --> 01:34:03,265
أنا لا أؤمن بالرب

1140
01:34:05,202 --> 01:34:06,567
سنرى

1141
01:34:09,206 --> 01:34:12,107
هل تحب (مادلين)؟ -
دعينا لا نبدأ بهذا الموضوع مرة أخرى -

1142
01:34:12,475 --> 01:34:14,170
"إنها "أخبرني باسمك أولا

1143
01:34:21,518 --> 01:34:24,612
أخبرني باسمك أولا

1144
01:34:25,989 --> 01:34:28,480
سأخبرك باسمي

1145
01:34:30,160 --> 01:34:32,526
دعنا نرحل بعيدا عن هنا

1146
01:34:33,630 --> 01:34:35,564
عندئذ سنتحدث أكثر

1147
01:34:35,999 --> 01:34:39,230
لا أريد أن يعرف أحد

1148
01:34:40,604 --> 01:34:43,004
أنني التقيتك

1149
01:34:43,273 --> 01:34:46,674
لا أريد أن يقول أحد

1150
01:34:47,644 --> 01:34:51,444
أنك قبلتني

1151
01:34:51,648 --> 01:34:54,617
ماذا تفعل عندك؟
ابتعد من هنا

1152
01:34:56,019 --> 01:34:57,680
انتبهي عند نطقك لحرف الباء

1153
01:34:57,887 --> 01:35:01,220
لا أستطيع سماع صوتي بوضوح
يوجد صدى كثير

1154
01:35:02,259 --> 01:35:04,750
اسمعي (مادلين)، اتبعي الإيقاع

1155
01:35:09,832 --> 01:35:11,094
حسنا. آخر محاولة

1156
01:35:11,300 --> 01:35:13,268
لكنني متعبة
بدأتُ اسئم

1157
01:35:58,013 --> 01:36:01,278
ليس سيئا يا (مادلين)، ليس سيئا
أداء لا بأس به

1158
01:36:06,021 --> 01:36:07,147
أعجبك؟

1159
01:36:07,356 --> 01:36:08,584
أكان جيدا؟

1160
01:36:08,791 --> 01:36:10,418
هل يمكن أن نسمعه؟

1161
01:36:26,075 --> 01:36:27,599
يمكنك أن توقفه الآن

1162
01:36:27,810 --> 01:36:29,334
فلنعيد التجربة غدا

1163
01:36:29,545 --> 01:36:32,844
لم يعجبني صوتي هنا -
كما تشائين -

1164
01:36:33,048 --> 01:36:35,539
غدا، إذن.  بالثالثة مساء

1165
01:36:35,751 --> 01:36:36,547
الساعة الثالثة

1166
01:36:36,752 --> 01:36:37,946
ممتاز

1167
01:36:42,691 --> 01:36:44,158
كوني شاطرة

1168
01:36:45,527 --> 01:36:47,017
ثمة رجل من الإذاعة بالخارج

1169
01:36:47,229 --> 01:36:48,662
رائع

1170
01:36:54,737 --> 01:36:56,102
مادلين زيمر)؟)

1171
01:36:56,305 --> 01:36:58,535
كنت تسجلين شريط؟
هل سار على ما يرام؟

1172
01:36:58,741 --> 01:37:01,039
أجل. أنت من الإذاعة؟
يجب أن أكلم مساعدي

1173
01:37:01,243 --> 01:37:02,471
ستعودين؟

1174
01:37:02,678 --> 01:37:04,703
(احضر السيارة يا (بول -
أي سيارة؟ -

1175
01:37:04,913 --> 01:37:07,541
لا تتصرف بغباء -
حاضر، سيدتي -

1176
01:37:09,585 --> 01:37:11,314
من أين آتي بسيارة؟

1177
01:37:11,520 --> 01:37:14,318
أنت تقول أنك عبقري زمانك
فأثبت ذلك

1178
01:37:14,823 --> 01:37:16,085
!أوه، اخرسي

1179
01:37:17,393 --> 01:37:18,724
سأذهب لإجراء مكالمة

1180
01:37:20,796 --> 01:37:22,457
...وفي هذا الشريط

1181
01:37:22,664 --> 01:37:25,155
الأغنية الثانية هي
"أخبرني باسمك أولا"

1182
01:37:33,341 --> 01:37:34,831
المغنين المفضلين؟

1183
01:37:35,042 --> 01:37:38,534
البيتلز
(و في الموسيقى الكلاسيكية، (باخ

1184
01:37:38,746 --> 01:37:43,274
باخ) كلاسيكي جدا بالفعل)
ولكن مختلف تماما عن أغانيك

1185
01:37:43,484 --> 01:37:45,179
انهما لا يتعارضان

1186
01:37:45,386 --> 01:37:46,910
أتعتقدين ذلك؟ -
أجل -

1187
01:37:47,121 --> 01:37:49,089
علامتك المميزة؟

1188
01:37:49,290 --> 01:37:51,918
حسنا، تقريبا لا أضع مكياج ابدا

1189
01:37:52,126 --> 01:37:54,390
وبالنسبة للملابس
فأنت ترى ما ألبسه

1190
01:37:54,595 --> 01:37:58,326
أحذية بدون كعب وتنورة

1191
01:37:58,533 --> 01:38:01,696
المظهر الشاب. تحبين ذلك؟ -
أجل -

1192
01:38:01,903 --> 01:38:05,100
لقد لاحظتُ لوحات اعلانية ضخمة
في الطرق السريعة في أمريكا

1193
01:38:05,306 --> 01:38:07,797
"مكتوب بها "انضم لجيل البيبسي

1194
01:38:08,009 --> 01:38:10,477
هل انضميتِ؟ -
أحب بيبسي كولا -

1195
01:38:10,678 --> 01:38:12,145
حقا؟ -
أجل -

1196
01:38:12,346 --> 01:38:15,008
نتطلع لشريطك الثالث؟ -
بالتأكيد -

1197
01:38:15,917 --> 01:38:17,748
بسرعة وإلا سنتأخر

1198
01:38:19,620 --> 01:38:21,485
ماذا عن السيارة؟

1199
01:38:21,689 --> 01:38:23,054
أي سيارة؟ -
السيارة -

1200
01:38:23,257 --> 01:38:25,282
سرقت سيارة؟ -
أشك في ذلك -

1201
01:38:25,493 --> 01:38:29,827
(أنت لست (بييرو المجنون
إنه يسرق سيارات لفتاته

1202
01:38:30,031 --> 01:38:32,727
ماذا؟
لقد اتصلتُ بوزارة الحرب

1203
01:38:32,934 --> 01:38:35,767
(ألو، معك الجنرال (دونيل"
أين سيارتي بحق الجحيم؟

1204
01:38:35,970 --> 01:38:37,665
"!أنني انتظر منذ نصف ساعة

1205
01:38:37,872 --> 01:38:38,964
"حسنا يا سيدي"

1206
01:38:39,173 --> 01:38:40,470
قد لا تنجح الحيلة

1207
01:38:40,675 --> 01:38:43,473
(لأنني جربتها أنا و(روبرت
على وزارة الداخلية

1208
01:38:44,445 --> 01:38:45,844
ها هي

1209
01:39:05,433 --> 01:39:07,196
!يحيا الجيش الفرنسي

1210
01:39:12,240 --> 01:39:13,207
من يناير إلى مارس

1211
01:39:13,407 --> 01:39:16,570
واصلتُ استطلاع الرأي

1212
01:39:17,144 --> 01:39:20,113
هل المكانس الكهربائية بضاعة رائجة؟
هل تحبين الجبن في العلب الضغّاطة؟

1213
01:39:20,748 --> 01:39:22,010
هل تقرأين كثيرا؟

1214
01:39:22,216 --> 01:39:25,276
ما هو الكادر؟
هل تحبين الشعر؟

1215
01:39:25,753 --> 01:39:29,086
الرياضات الشتوية؟ التنانير القصيرة؟

1216
01:39:29,290 --> 01:39:31,258
كيف تكون ردة فعلك
عند وقوع حادث؟

1217
01:39:31,659 --> 01:39:35,390
لو ترككِ حبيبك وذهب لفتاة سوداء
أكنتِ لتمانعين؟

1218
01:39:35,763 --> 01:39:37,754
هل تعرفين عن المجاعة في الهند؟

1219
01:39:38,199 --> 01:39:40,463
هل تعرفين ما هي الشيوعية؟

1220
01:39:40,868 --> 01:39:43,564
هل تستعملين حبوب منع الحمل

1221
01:39:43,771 --> 01:39:45,204
أو شيء في مهبلك؟

1222
01:39:45,406 --> 01:39:46,805
أين تسكنين؟

1223
01:39:47,008 --> 01:39:48,339
كم راتبك؟

1224
01:39:48,543 --> 01:39:51,979
لماذا نساء المجتمع
أكثر برودة من فتيات المصانع؟

1225
01:39:52,179 --> 01:39:54,670
هل كنتِ تعلمين أن هنالك حرب
بين العراق والكرد؟

1226
01:39:56,317 --> 01:39:58,409
تدريجيا
خلال هذه الأشهر الثلاثة

1227
01:39:58,618 --> 01:40:00,609
بدأتُ أدرك
أن هذه الأسئلة

1228
01:40:00,820 --> 01:40:05,416
لم تعكس صورة العقلية الجماعية
.بل شوهتها

1229
01:40:05,892 --> 01:40:08,383
،انعدام الموضوعية لدي
،حتى وإن كان بغير قصد

1230
01:40:08,595 --> 01:40:11,587
أدى إلى

1231
01:40:11,798 --> 01:40:14,733
انعدام متوقع في صدق
.من أجريت الإستطلاع عليهن

1232
01:40:15,569 --> 01:40:19,300
بغير علم، كنتُ أخدعهن
وأتعرض للخداع منهن

1233
01:40:19,506 --> 01:40:20,473
لماذا؟

1234
01:40:21,174 --> 01:40:25,474
ربما لأن الاستطلاعات والدراسات
تنحرف بسرعة عن هدفها الحقيقي

1235
01:40:25,679 --> 01:40:27,806
وهو مراقبة السلوك

1236
01:40:28,014 --> 01:40:30,949
و بدلا من ذلك، يتوجهون

1237
01:40:31,151 --> 01:40:32,812
.لإصدار أحكام تقييمية

1238
01:40:33,587 --> 01:40:37,546
اكتشفتُ أن الأسئلة
التي كنت اسألها لأي شخص فرنسي

1239
01:40:37,757 --> 01:40:39,315
عبّرَت عن أيديولوجية

1240
01:40:39,526 --> 01:40:43,394
والتي لم تعكس
أعراف الحاضر بل أعراف الماضي

1241
01:40:44,497 --> 01:40:46,362
لذا كان عليّ أن أكون حذراً

1242
01:40:46,566 --> 01:40:50,229
استعملتُ أفكار عشوائية
كمبادئ توجيهية

1243
01:40:51,304 --> 01:40:54,501
الفيلسوف هو شخص يهيئ المواجهة"
"بين ضميره وبين رأيه

1244
01:40:55,508 --> 01:40:58,534
أن يكون لديك ضمير"
"يعني أن تكون منفتح على العالم

1245
01:40:59,613 --> 01:41:02,548
أن تكون صادقاً يعني أن"
"تتصرف كما لو كان لا وجود للوقت

1246
01:41:05,318 --> 01:41:08,719
الحكمة تعني أن ترى الحياة"
تراها بمعنى الكلمة

1247
01:41:08,922 --> 01:41:10,651
"هذه هي الحكمة

1248
01:41:17,764 --> 01:41:19,732
ماذا حدث؟

1249
01:41:20,233 --> 01:41:22,701
والدته تركَت له بعض المال

1250
01:41:23,503 --> 01:41:25,164
واشترى شقة

1251
01:41:25,372 --> 01:41:27,135
لم نصدق الأمر في البداية

1252
01:41:27,340 --> 01:41:29,570
(ولكن عندما ذهبت (إليزابيث
و (مادلين) لزيارة الشقة

1253
01:41:29,776 --> 01:41:31,403
كان عليهما أن يصدقانه

1254
01:41:33,313 --> 01:41:39,081
كانت الشقة في عمارة طويلة
في ضاحية ثرية

1255
01:41:41,721 --> 01:41:44,053
تكلما عن تأثيث الغرف

1256
01:41:44,691 --> 01:41:47,057
المطبخ وغرفة الطعام و ما شابه

1257
01:41:48,595 --> 01:41:50,654
أعتقد أنهما تخاصما ايضا

1258
01:41:50,864 --> 01:41:52,627
(أخبرتني (إليزابيث

1259
01:41:52,832 --> 01:41:55,426
لأن (مادلين) كانت تريد
أن تنتقل (إليزابيث) للسكن معها

1260
01:41:55,635 --> 01:41:57,364
و(بول) كان معارض لذلك

1261
01:42:01,608 --> 01:42:05,567
أعتقد انه أراد التقاط
بعض الصور

1262
01:42:05,779 --> 01:42:10,113
وعلى الأرجح أنه تراجع
أكثر من اللازم وسقط

1263
01:42:12,619 --> 01:42:15,179
لا يمكن أنه كان انتحاراً

1264
01:42:15,588 --> 01:42:17,453
لقد كان حادث غبي

1265
01:42:21,661 --> 01:42:23,026
التالي

1266
01:42:26,098 --> 01:42:27,395
دورك

1267
01:42:41,146 --> 01:42:43,114
هل أنت (مادلين زيمر)؟

1268
01:42:49,021 --> 01:42:50,648
ماذا حدث؟

1269
01:42:51,957 --> 01:42:55,859
(تماما كما قالت (كاترين
حدث الأمر هكذا وحسب

1270
01:42:58,964 --> 01:43:01,660
(صديقتك (إليزابيث شوكيه
قال أنك حامل

1271
01:43:01,867 --> 01:43:03,562
ماذا ستفعلين؟

1272
01:43:06,371 --> 01:43:07,895
لا أعرف

1273
01:43:10,542 --> 01:43:12,009
لست متأكدة

1274
01:43:15,280 --> 01:43:18,738
(اقترحت (إليزابيث
أن استعمل قضيب الستارة

1275
01:43:31,530 --> 01:43:32,997
لست متأكدة

1276
01:43:43,509 --> 01:43:44,533
لست متأكدة

1277
01:43:44,557 --> 01:43:46,557
<font color="#ffff00">ترجمة: أحمد البوقس
Mr_x. :تعديل التوقيت</font>
