﻿1
00:00:03,160 --> 00:00:18,776
ترجمة وتعديل من قبل
<font color="#ff0000">"عمار ياسر الزهيري"</font>

2
00:00:49,558 --> 00:00:52,278
دعني اذهب.   أتوسل أليك.

3
00:00:54,615 --> 00:00:56,310
دعني اذهب.

4
00:00:56,437 --> 00:00:58,101
 أتوسل أليك

5
00:00:59,574 --> 00:01:01,974
لقد أخبرتك بالفعل
أنني لم أفعل ذلك

6
00:01:02,102 --> 00:01:05,398
...ارجوك اتركني

7
00:01:07,447 --> 00:01:08,725
لو سمحت!

8
00:01:10,231 --> 00:01:13,047
اعترف ، اعترف!

9
00:01:13,175 --> 00:01:14,389
قول الحقيقه

10
00:01:14,518 --> 00:01:17,398
لقد سكبت عصير التوت
البري البريء في كل مكان.

11
00:01:17,525 --> 00:01:19,445
لا ، لا ، لم نكن نحن.

12
00:01:19,575 --> 00:01:20,575
لم يكن كذلك

13
00:01:20,631 --> 00:01:22,293
لقد فعلها أدريا

14
00:01:22,422 --> 00:01:24,759
 أدريا هو الذي  سينام الآن

15
00:01:24,918 --> 00:01:26,134
عذرًا ، لا ، لا ، لا ، لا.

16
00:01:26,262 --> 00:01:27,830
سنذهب للمدرسة في الصباح
سنفعل؟

17
00:01:27,958 --> 00:01:29,462
نعم.  وقت النوم

18
00:01:29,590 --> 00:01:30,645
وقت النوم يا حلوتي.  .

19
00:01:30,774 --> 00:01:31,957
- هل أنت جاهزه؟
- نعم.

20
00:01:32,087 --> 00:01:33,589
هل أنت مستعده للمفاجأة الكبيرة؟

21
00:01:33,718 --> 00:01:37,429
نعم.

22
00:01:37,782 --> 00:01:39,030
تمام.

23
00:01:39,158 --> 00:01:41,365
الحصان ذاهب للنوم.
إنه يسقط من الجرف

24
00:01:41,494 --> 00:01:43,221
أوه ، إنه ينام!

25
00:01:43,349 --> 00:01:44,887
و انت ايضا.

26
00:01:45,013 --> 00:01:46,870
انظري الى عيني

27
00:01:46,997 --> 00:01:49,878
تمام؟
ليلة سعيدة يا حلوتي ، حسنًا؟

28
00:01:50,005 --> 00:01:51,765
ليلا-ليلا.  أوو.

29
00:01:59,766 --> 00:02:01,973
بومة الليل تطير مرة أخرى.

30
00:02:04,695 --> 00:02:05,783
هل أنت جاهز؟

31
00:02:05,909 --> 00:02:07,285
أنا دائما على استعداد.

32
00:02:07,414 --> 00:02:08,886
هل سوف تسمعين الليلة؟

33
00:02:09,013 --> 00:02:11,734
حسنًا ، أعتقد أنني أفضل
سماع ذلك في الصباح.

34
00:02:11,862 --> 00:02:13,623
حسنًا ، على الإفطار؟

35
00:02:13,749 --> 00:02:16,021
نعم. على إفطار.  نعم

36
00:02:33,558 --> 00:02:35,766
<i>♪ لا أستطيع التوقف
عن ادمان  الرقص</i>

37
00:02:35,893 --> 00:02:38,454
<i>♪ فرم رأسه يقول
إنني سأفوز كثيرًا ♪</i>

38
00:02:38,582 --> 00:02:41,174
<i>لا تختار حياة التقليد</i>

39
00:02:41,302 --> 00:02:43,957
<i>قريبي بعيد عن الحجز ♪</i>

40
00:02:44,086 --> 00:02:46,774
<i>أبطل المسدس الذي تدفع ثمنه ♪</i>

41
00:02:46,902 --> 00:02:49,142
<i>♪ هذا الشعور الشرير
الذي تبقى من أجله</i>

42
00:02:49,270 --> 00:02:51,734
<i>♪ في الوقت المناسب
أريد أن أكون أفضل صديق لك</i>

43
00:02:51,862 --> 00:02:54,581
<i>♪ الحب الشرقي يعيش في ويست إند ♪</i>

44
00:02:54,710 --> 00:02:57,301
♪ ستدق الطبول
لكن من الأفضل لك أن تأتي

45
00:02:57,429 --> 00:02:59,733
<i>♪ لا تموت ، أنت تعلم
الحقيقة لكن  البعض لا</i>

46
00:02:59,862 --> 00:03:02,486
<i>♪ اذهب اكتب رسالتك على الرصيف ♪</i>

47
00:03:02,613 --> 00:03:05,014
<i>♪ احترق بشدة وأتساءل
ما الذي تعنيه الموجة ♪</i>

48
00:03:05,142 --> 00:03:07,860
<i>♪ الحر الأبيض يصرخ في الغابة ♪</i>

49
00:03:07,990 --> 00:03:10,517
<i>أكمل الحركة إذا تعثرت ♪</i>

50
00:03:10,644 --> 00:03:12,757
<i>♪ اذهب واسأل
الغبار عن أي إجابات ♪</i>

51
00:03:12,886 --> 00:03:15,094
<i>♪ عد بقوة مع 50 راقصة</i>

52
00:03:15,222 --> 00:03:17,621
<i>♪ العالم الذي أحب
الدموع التي أسقطها ♪</i>

53
00:03:17,750 --> 00:03:20,534
<i>♪ أن تكون جزءًا من
الموجة لا يمكن أن تتوقف ♪</i>

54
00:03:20,661 --> 00:03:25,461
<i>هل تساءلت يومًا ما إذا
كان كل شيء من أجلك</i>

55
00:03:25,589 --> 00:03:28,086
<i>♪ العالم الذي أحب
القطارات التي آملها ♪</i>

56
00:03:28,213 --> 00:03:30,997
<i>♪ أن تكون جزءًا من
الموجة لا يمكن أن تتوقف ♪</i>

57
00:03:31,125 --> 00:03:36,372
<i>♪ تعال وأخبرني متى حان وقت ♪</i>

58
00:03:36,500 --> 00:03:38,966
<i>♪ الحبيب ينزف في
مخروط الثلج... ♪</i>

59
00:03:39,605 --> 00:03:40,886
<i>أحب هذه الأغنية.</i>

60
00:03:41,014 --> 00:03:44,021
<i>ابق معنا لأن بعد 30 دقيقة
عند منتصف الليل ،</i>

61
00:03:44,148 --> 00:03:48,019
<i>سنمنحك الأسطورة إلفيس كوني ،</i>

62
00:03:48,149 --> 00:03:50,773
<i>المضيف الإذاعي الذي
تحلم به كل النساء ،</i>

63
00:03:50,900 --> 00:03:53,844
<i>الرجل بهذا الصوت الفاتن ،</i>

64
00:03:53,973 --> 00:03:56,469
<i>الشخص الذي حصل على كل شيء.</i>

65
00:03:56,597 --> 00:03:57,597
<i>ابقوا متابعين.</i>

66
00:03:57,717 --> 00:03:59,189
<i>♪... من الأفضل أن تأتي ♪</i>

67
00:03:59,317 --> 00:04:01,269
<i>♪ لا تموت ، أنت تعلم
الحقيقة هي أن البعض</i>

68
00:04:01,396 --> 00:04:03,637
<i>♪ اذهب اكتب رسالتك على الرصيف ♪</i>

69
00:04:03,766 --> 00:04:06,454
<i>♪ احترق بشدة وأتساءل
ما الذي تعنيه الموجة ♪</i>

70
00:04:06,581 --> 00:04:08,885
<i>♪ ركلة البداية المولد الذهبي</i>

71
00:04:09,012 --> 00:04:11,573
<i>♪ كلام حلو لكن لا تخيفها ♪</i>

72
00:04:11,702 --> 00:04:13,972
<i>♪ لا تستطيع منع
الآلهة من الهندسة ♪</i>

73
00:04:14,101 --> 00:04:16,437
<i>♪ لا تشعر بالحاجة لأي تدخل ♪</i>

74
00:04:16,566 --> 00:04:19,349
<i>♪ صورتك في القاموس ♪</i>

75
00:04:19,477 --> 00:04:21,909
<i>هذه الحياة أكثر من عادية ♪</i>

76
00:04:22,037 --> 00:04:24,117
<i>♪ هل يمكنني الحصول على
اثنين وربما حتى ثلاثة من هؤلاء ♪</i>

77
00:04:24,245 --> 00:04:26,869
<i>قادم من الفضاء ليعلمك الثريا ♪</i>

78
00:04:26,997 --> 00:04:28,053
مساء الخير سيد الفيس.

79
00:04:28,181 --> 00:04:30,517
أوه ، مهلا ، آه...
أنا آسف ، لقد نسيت.

80
00:04:30,645 --> 00:04:32,821
اه .. ما اسمك مجددا؟

81
00:04:32,948 --> 00:04:34,996
همواتي ناندان سوندرداس.

82
00:04:35,124 --> 00:04:36,277
أه هل يمكنني مناداتك بوب؟

83
00:04:36,405 --> 00:04:38,261
طبعا أكيد.
أجل ، كيف حال العائلة؟

84
00:04:38,390 --> 00:04:40,501
أوه ، هم رائعون.
شكرا على السؤال ، بوب.

85
00:04:40,628 --> 00:04:42,036
هل أنت متحمس للعرض الليلة؟

86
00:04:42,165 --> 00:04:44,406
أوه ، بالتأكيد.
هذا هو النهائي.

87
00:04:44,531 --> 00:04:45,876
سنتوصل أخيرًا إلى معرفة
نيويورك

88
00:04:46,005 --> 00:04:49,269
 قد تغلب على المبتدئين
أصوات مانشستر الساحره

89
00:04:49,396 --> 00:04:51,540
أنا كل شيء من أجل مانشستر!

90
00:04:51,669 --> 00:04:54,580
إنها مسقط رأسي.
ماذا عنك يا سيدي؟

91
00:04:54,709 --> 00:04:56,533
حسنًا ، كنت أتحدث عن عرضي ، بوب.

92
00:04:56,660 --> 00:04:59,220
كيف تتوقع أن تعرف ماذا يحدث

93
00:04:59,253 --> 00:05:00,469
وأنا في الراديو
إذا كنت لا تستمع؟

94
00:05:00,596 --> 00:05:02,325
أوه...

95
00:05:03,796 --> 00:05:06,229
نعم.

96
00:05:07,125 --> 00:05:09,237
- أنت في الاتجاه الصحيح.
- الفيس.

97
00:05:09,845 --> 00:05:10,845
يا.

98
00:05:12,853 --> 00:05:15,315
آسف، أنا متأخر.  كيف حالك؟

99
00:05:15,444 --> 00:05:16,756
انا بخير شكرا.

100
00:05:16,885 --> 00:05:17,885
هل انا اعرفك؟

101
00:05:18,005 --> 00:05:20,021
حسنًا ، هذا مضحك.

102
00:05:20,148 --> 00:05:21,493
إلفيس ، هل تعرف هذا الرجل؟

103
00:05:21,620 --> 00:05:23,500
بالطبع يعرفني.
تعال ، إلفيس ، دعنا نذهب.

104
00:05:23,605 --> 00:05:25,843
لا ، لا أعرف هذا الرجل.
من انت يا سيدي

105
00:05:25,973 --> 00:05:27,763
مرحبًا ، لا أحد يتحدث
إليك ، أيها الأحمق.

106
00:05:27,893 --> 00:05:29,140
مهلا ، هيا ، يا صديقي ، اتركني

107
00:05:29,268 --> 00:05:31,412
سأتركك بمجرد دخولنا الاستوديو

108
00:05:31,541 --> 00:05:32,627
حسنًا ، هذا يكفي

109
00:05:32,757 --> 00:05:34,196
انت تمسك بيدي, اريد ان تتركهه

110
00:05:34,325 --> 00:05:35,764
هيا, يا رجل

111
00:05:38,037 --> 00:05:39,444
اه, اوه

112
00:05:39,573 --> 00:05:42,357
إذا قلت أن لدينا

113
00:05:42,484 --> 00:05:44,629
موعدًا ، فلدينا موعد

114
00:05:44,756 --> 00:05:46,260
يجب أن تكون الليلة

115
00:05:46,388 --> 00:05:48,404
يجب أن أعلن ذلك الليلة.

116
00:05:48,532 --> 00:05:51,444
حسنًا ، مهما كنت ، هذا لن يفلت

117
00:05:51,572 --> 00:05:54,452
حسنًا ، هذه آخر مرة
تتظاهر فيها أنك لا تعرفني

118
00:05:54,581 --> 00:05:56,020
وإلا... وإلا ماذا؟

119
00:05:58,068 --> 00:05:59,507
قف ، قف!  يا.

120
00:05:59,637 --> 00:06:00,637
اهدأ هنا.

121
00:06:00,724 --> 00:06:01,875
وإلا أقتل نفسي.

122
00:06:02,004 --> 00:06:04,596
ما الذي تريد أن تعلن؟

123
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
أنا هنا.

124
00:06:06,516 --> 00:06:08,725
أنا هنا.  انا...

125
00:06:09,364 --> 00:06:11,059
أنا المسيح.

126
00:06:12,661 --> 00:06:14,068
أنا عدت مرة أخرى.

127
00:06:14,196 --> 00:06:16,348
حسنًا ، لماذا بحق الجحيم
لم تقل ذلك من البداية؟

128
00:06:16,372 --> 00:06:18,932
هو انت.  إنه هو  كيف حالك؟

129
00:06:19,060 --> 00:06:21,268
إذن أنت تعرفه؟

130
00:06:21,396 --> 00:06:23,955
نعم.  بوضوح.  اليس كذلك؟

131
00:06:24,084 --> 00:06:26,739
إنه... على الأرجح بوذي.
...إنه

132
00:06:26,868 --> 00:06:29,076
أنا هندوسي في الواقع.  أوه.

133
00:06:29,203 --> 00:06:32,340
انظر.  لقد كنا ننتظر أكثر
من 2000 عام من أجلك.

134
00:06:32,468 --> 00:06:34,132
مرحبًا ، لديك الكثير
من العمل للقيام به.

135
00:06:34,260 --> 00:06:38,004
يجب أن تجعل العرجه
يمشون والمكفوفون يرون

136
00:06:38,132 --> 00:06:39,508
عليك إنقاذ العالم.

137
00:06:41,172 --> 00:06:44,276
هل يمكننا الصعود
وإعلان ذلك للجميع؟

138
00:06:44,405 --> 00:06:46,356
لماذا نعلن ذلك في الراديو؟

139
00:06:47,348 --> 00:06:50,164
أعني أنك لن تصل إلا إلى
حفنة من المصابين بالأرق.

140
00:06:50,291 --> 00:06:53,397
لم يعد أحد يستمع إلى
الراديو ، خاصة في الليل.

141
00:06:53,523 --> 00:06:55,572
والأكثر من ذلك أنهم لن
يكونوا قادرين على رؤيتك.

142
00:06:55,699 --> 00:06:58,196
وإذا لم يتمكنوا من رؤيتك
، فقد لا يصدقون أنك أنت.

143
00:06:58,324 --> 00:07:03,827
بالنسبة لأموالي ، ستحصل على أفضل قيمة
مقابل أموالك إذا ذهبت إلى البث المباشر.

144
00:07:06,004 --> 00:07:07,988
هناك كاميرا على جهاز
الكمبيوتر الخاص بها

145
00:07:09,299 --> 00:07:10,516
من؟

146
00:07:11,732 --> 00:07:14,643
المرأة في المركز.

147
00:07:14,772 --> 00:07:16,339
ماذا ، مركز الكون ، أو...؟

148
00:07:16,467 --> 00:07:18,836
لقد... وضعوني في مركز العلاج.

149
00:07:18,964 --> 00:07:22,867
لكن هناك كاميرا على جهاز الكمبيوتر
الخاص بها ، ويمكنني تسجيل نفسي.

150
00:07:24,372 --> 00:07:26,484
ثم يمكنني توصيل الرسالة.  نعم.

151
00:07:26,611 --> 00:07:27,667
لديك عرض رائع.

152
00:07:29,779 --> 00:07:31,283
ما هو اسمك مرة أخرى يا أخي؟

153
00:07:31,411 --> 00:07:33,139
هيمواتيناندان.

154
00:07:34,355 --> 00:07:35,892
نعم.

155
00:07:39,795 --> 00:07:41,555
أحبك يا إلفيس!

156
00:07:42,035 --> 00:07:43,443
شكرًا لك.

157
00:07:45,715 --> 00:07:46,963
اللعنة.

158
00:07:47,796 --> 00:07:50,355
أغلق الباب ولا تدع
أي شخص آخر يدخل.

159
00:07:50,484 --> 00:07:53,843
لا ينبغي أن يحدث
هذا في المقام الأول.

160
00:07:59,891 --> 00:08:01,203
<i>الجو حار هنا ،</i>

161
00:08:01,330 --> 00:08:04,755
خمست عشر دقيقة,قبل الرائع
ألفيس كوني

162
00:08:04,883 --> 00:08:10,644
<i>ما يكفي من الوقت للاستماع إلى هذه
الأغنية الرائعة والمدهشة والرائعة معًا.</i>

163
00:08:10,771 --> 00:08:12,786
<i>أوه ، سوف تحبونه.</i>

164
00:08:14,419 --> 00:08:16,051
اخرس

165
00:08:18,676 --> 00:08:20,596
إلفيس ، مرحبًا.  ماري.

166
00:08:20,722 --> 00:08:22,259
يا رجل ، هل دحرجت
للتو من السرير؟

167
00:08:22,387 --> 00:08:25,075
تبدو مثل الموت دافئا.
أنا لست دافئًا تمامًا بعد.

168
00:08:25,203 --> 00:08:27,827
حسنًا ، على أي حال ،
لدينا متصلين رائعون الليلة.

169
00:08:27,955 --> 00:08:29,043
رائع

170
00:08:29,171 --> 00:08:31,923
وهذه السيرة الذاتية لجيمس ستيل

171
00:08:32,051 --> 00:08:33,843
هذا الممثل الكوميدي الذي
يصنع مقاطع فيديو عبر الإنترنت.

172
00:08:33,971 --> 00:08:35,371
لقد حصل على أكثر من مليوني

173
00:08:35,412 --> 00:08:37,428
متابع ، وسنعمل
على بثه على الهواء.

174
00:08:38,388 --> 00:08:40,818
شكرًا لك.

175
00:08:40,947 --> 00:08:42,355
لا مشكلة ، هذا هو عملي.

176
00:08:43,602 --> 00:08:45,715
لا ، أعني شكرا لك.

177
00:08:46,578 --> 00:08:47,474
ليوم ميلادي.

178
00:08:47,602 --> 00:08:49,843
أوه ، آسفه ، لقد تشتت ذهني

179
00:08:49,970 --> 00:08:51,315
أليس غدا؟

180
00:08:51,442 --> 00:08:54,451
حسنًا ، غدًا بعد حوالي 13 دقيقة.

181
00:08:55,123 --> 00:08:56,434
هذا لا باس به

182
00:08:56,562 --> 00:08:58,674
الجميع دائما ينسى
عيد ميلادي اللعين

183
00:08:58,803 --> 00:09:00,563
عيد ميلاد سعيد

184
00:09:02,450 --> 00:09:04,978
ليس بعد ، في حوالي
اثنتي عشر ونصف

185
00:09:06,898 --> 00:09:08,115
من ذاك؟

186
00:09:08,243 --> 00:09:10,035
إنه المستجد ، وصل للتو من لندن

187
00:09:10,163 --> 00:09:11,347
رحلة طويلة إلى أمريكا

188
00:09:11,474 --> 00:09:13,299
إلفيس ، هذا ديلان

189
00:09:13,426 --> 00:09:16,466
ديلان ، هذا الفيس

190
00:09:16,594 --> 00:09:18,514
حافظ على جراثيمك الاطلسية بعيدا
لا بأس

191
00:09:18,643 --> 00:09:20,723
تمام.  تريد واحدة من هؤلاء؟

192
00:09:20,850 --> 00:09:23,763
يمكنني أن أجعلك واحدًا إذا كنت ترغب في ذلك.
اه لا لكن شكرا

193
00:09:23,891 --> 00:09:25,043
مم-همم.

194
00:09:25,170 --> 00:09:27,410
كنت أمزح فقط.  هذا للبالغين.

195
00:09:27,538 --> 00:09:28,818
عمري 27.

196
00:09:28,947 --> 00:09:30,226
لا مانع منه.

197
00:09:30,354 --> 00:09:32,306
اذهب إلى الاستوديو.  تمام.

198
00:09:33,939 --> 00:09:34,995
أوه.

199
00:09:35,122 --> 00:09:36,851
أرى أن سام لا يزال هنا.

200
00:09:37,394 --> 00:09:38,674
نعم.

201
00:09:39,731 --> 00:09:41,843
كان يجب أن أحضر
قفازاتي المطاطية.

202
00:09:46,386 --> 00:09:47,386
مرحبا

203
00:09:47,411 --> 00:09:48,977
لا تهتم حتى بالطرق بعد الآن.

204
00:09:49,106 --> 00:09:51,026
نعم ، مثلك تمامًا
لا تهتمي بإخباري

205
00:09:51,154 --> 00:09:52,627
عندما تأتين لمشاهدة عرضي.

206
00:09:53,362 --> 00:09:55,731
ما الذي يجب مشاهدته؟
إنه برنامج إذاعي.

207
00:09:55,858 --> 00:09:57,403
تحتاج شيء؟  سأرحل بعد دقيقة.

208
00:09:57,427 --> 00:10:00,754
أوه ، حسنًا ، فلماذا لا
نجعل هذه, دقيقة استثنائية؟

209
00:10:00,882 --> 00:10:03,058
متى كانت آخر مرة
بقيتي فيها متأخره؟

210
00:10:03,187 --> 00:10:05,010
العام الماضي لعمليات الاحتجاج

211
00:10:05,139 --> 00:10:06,139
مم-همم.

212
00:10:06,258 --> 00:10:08,531
حسنًا ، سأترككم تتحدثون يا رفاق.

213
00:10:09,362 --> 00:10:10,362
بالتأكيد.

214
00:10:11,954 --> 00:10:14,002
سأستمع إلى عرض الليلة في مكتبي.

215
00:10:14,130 --> 00:10:15,218
أوه ، شكرا يا صديقي.

216
00:10:15,346 --> 00:10:18,354
على الأقل شخص هنا يهتم.

217
00:10:19,697 --> 00:10:21,555
مرحبًا ، بما أنك هنا

218
00:10:23,730 --> 00:10:26,034
أنا أنظر إلى الأرقام الربعية

219
00:10:26,163 --> 00:10:28,338
واو!  تمام.

220
00:10:28,466 --> 00:10:30,130
لقد استقرت

221
00:10:30,258 --> 00:10:32,050
أرقامك ثابتة

222
00:10:32,177 --> 00:10:34,194
مسطحة مثل الكريب

223
00:10:34,322 --> 00:10:36,467
كريب كريب؟  أوه ، فطيرة
نعم ، هذا مسطح جدًا

224
00:10:36,593 --> 00:10:38,650
لكنها ربع فقط ،
هذا لا يعني شيئًا.

225
00:10:38,674 --> 00:10:42,514
أعتقد أن لديك مشكلتين.  أوه.
لا أحد لديه مشكلتان فقط

226
00:10:42,641 --> 00:10:45,042
حسنًا ، أولاً ، الجمهور

227
00:10:45,170 --> 00:10:47,090
إنهم غير مهتمين بوسائل
التواصل الاجتماعي الخاصة بك

228
00:10:47,218 --> 00:10:48,497
حسنًا ، وأنا أيضًا

229
00:10:48,625 --> 00:10:51,025
لهذا السبب تعتني ماري به.

230
00:10:51,155 --> 00:10:52,530
حسنًا ، ألقي باللوم على ماري إذا أردت

231
00:10:52,657 --> 00:10:54,258
في كلتا الحالتين ، إنها كارثة

232
00:10:54,386 --> 00:10:55,923
من فضلك ، ليس هذا مرة أخرى

233
00:10:56,050 --> 00:10:58,930
أنا مضيف إذاعي ، ولست صانع تيك توك احمق
انظر إلى آخر منشور لك

234
00:10:59,057 --> 00:11:02,130
قبل ثلاثة أشهر ، وكل
ما قلته هو ، "مرحبًا"

235
00:11:02,258 --> 00:11:03,890
مع لقطة كبيرة لحذائك اللعين؟

236
00:11:04,017 --> 00:11:06,579
كانت أحذية رائعة ، رائعة
جدًا ، مقاسها 12

237
00:11:06,705 --> 00:11:08,114
يا إلهي.  حسنًا ، انظري

238
00:11:08,242 --> 00:11:10,770
أنا أول من يعترف ،
لست جيدًا في هذه الأشياء.

239
00:11:10,898 --> 00:11:12,529
ذلك ليس أنا.
نعم ، كلنا نعرف ذلك.

240
00:11:12,657 --> 00:11:15,409
لكن الراديو اليوم
لا يكفي.  تمام؟

241
00:11:15,537 --> 00:11:17,297
لماذا لا تدعني أفعل ما أفعله؟

242
00:11:17,425 --> 00:11:19,186
أعني ، دعينا لا نهز القارب

243
00:11:19,313 --> 00:11:21,170
حسنًا ، أنت لا تستمع إلي.

244
00:11:21,297 --> 00:11:23,921
القارب يغرق يا
(إلفيس)

245
00:11:25,106 --> 00:11:27,313
...ماذا؟  أنت

246
00:11:28,113 --> 00:11:29,273
مختلفة ، مختلفة نوعا ما.

247
00:11:29,393 --> 00:11:30,930
ماذا؟  هل انتهيت...

248
00:11:31,058 --> 00:11:33,177
كما تعلم ، أنت تمثال مذهل
حقًا.  هل يمكنك التوقف؟

249
00:11:33,201 --> 00:11:34,833
قف.  محاولة لطيفة على الرغم من

250
00:11:34,962 --> 00:11:38,098
الشيء الثاني ، أعتقد
أنك تضغط كثيرًا.

251
00:11:38,226 --> 00:11:40,786
الآن ، لقد أخبرتك من
قبل ، لديك مفهوم رائع

252
00:11:40,914 --> 00:11:43,409
تمام؟  قلها كما هي ، لا ترحم ،

253
00:11:43,537 --> 00:11:45,649
وكل هذا هو ما يجعلك ، أفهمها.

254
00:11:45,779 --> 00:11:46,673
نعم.  نعم.

255
00:11:46,803 --> 00:11:47,921
لكن هناك اعتراض الآن

256
00:11:48,049 --> 00:11:50,097
معارضة من اين؟

257
00:11:51,281 --> 00:11:52,817
من البابا.  أوه ، إنه يستمع؟

258
00:11:52,945 --> 00:11:54,169
<i>واو ، يجب أن تجعله يتصل.</i>

259
00:11:54,193 --> 00:11:55,697
يمكنني أن أخبره كيف ..ينفصل

260
00:11:55,826 --> 00:11:57,233
توقف ، لا!  قف.

261
00:11:57,363 --> 00:12:00,017
أعتقد أنك تستطيع الآن
أن تتمهل ، هل تعلم؟

262
00:12:03,218 --> 00:12:04,218
كلا، انت مخطئة

263
00:12:04,305 --> 00:12:05,778
توقف عن رمي الظرافة

264
00:12:05,905 --> 00:12:08,497
إذا لم يكن الأمر كذلك ،
فسوف يستبدلك الرئيس الكبير يومًا ما

265
00:12:08,626 --> 00:12:10,802
هل هذا صحيح؟  من؟

266
00:12:10,929 --> 00:12:11,929
هل هذا تهديد؟

267
00:12:12,049 --> 00:12:14,386
لا يا حبيبي هذا ليس تهديدا.

268
00:12:14,513 --> 00:12:17,233
إنها نصيحة ، حسنًا
، من صديق جيد جدًا.

269
00:12:17,361 --> 00:12:20,689
الآن اخرج
احصل على عرض جيد الليلة

270
00:12:20,816 --> 00:12:24,338
رائع.  كان ذلك في الواقع
دقيقتين جيدتين.

271
00:12:24,465 --> 00:12:26,769
فقط... وداعا.

272
00:12:32,561 --> 00:12:35,345
حسنًا ، مرحبًا!

273
00:12:35,473 --> 00:12:39,217
إذا لم يكن "أعظم
مضيف إذاعي في العالم."

274
00:12:39,345 --> 00:12:41,041
كما تعلم ، الآن بما
أنني لست على الهواء ،

275
00:12:41,169 --> 00:12:43,793
أستطيع أن أخبرك
كيف أشعر حقًا تجاهك.

276
00:12:43,921 --> 00:12:45,073
...أنت

277
00:12:45,201 --> 00:12:46,386
قطعة من القرف

278
00:12:46,513 --> 00:12:48,401
كيف حالك يا جاستن؟

279
00:12:48,528 --> 00:12:51,449
تعبيرك يخبرني أنك ما زلت
تواجه مشكلة مع تلك البواسير.

280
00:12:51,473 --> 00:12:54,321
الألم الوحيد في
المؤخرة هنا هو أنت.

281
00:12:55,025 --> 00:12:57,489
لن تحصل على عرضي أبدًا.

282
00:12:57,616 --> 00:12:58,616
هل تسمعني؟

283
00:12:58,673 --> 00:13:01,330
استمع.  لن تحصل على عرضي أبدًا.

284
00:13:01,456 --> 00:13:03,313
لكني لا أريد عرضك.  كذاب!

285
00:13:03,441 --> 00:13:05,297
لقد كنت هناك للتو مع سام تطلبه

286
00:13:05,425 --> 00:13:08,145
جاستن ، لم أكن هناك لأطلب عرضك.

287
00:13:08,274 --> 00:13:10,448
قف!  فقط توقف عن الكذب ، حسنا؟

288
00:13:10,576 --> 00:13:11,776
جاستن ، لا أريد عرضك.

289
00:13:11,889 --> 00:13:14,288
أنا لا أكذب.  لا اريد عرضك.

290
00:13:15,248 --> 00:13:16,146
لا تريد؟

291
00:13:16,272 --> 00:13:18,098
لا. أنا فقط أريد الفتحة الخاصة بك.

292
00:13:18,224 --> 00:13:20,080
إنه شيء مختلف تمامًا.

293
00:13:20,208 --> 00:13:22,161
بصراحة تامة ،
يقوم برنامجك بتشغيل

294
00:13:22,288 --> 00:13:23,770
موسيقى قذرة وأنت
هناك فقط لتخبرنا بالوقت.

295
00:13:23,794 --> 00:13:26,065
كان يجب أن يطلقوا عليه
اسم "وقت جستن".  إنه تعذيب

296
00:13:26,192 --> 00:13:27,641
إنه مثل الاستماع
إلى الراديو المحلي

297
00:13:27,665 --> 00:13:30,769
صفعة ضجة في منتصف
الصرير مثل الخنزير أركنساس.

298
00:13:31,473 --> 00:13:32,753
انا من اركنساس.

299
00:13:32,881 --> 00:13:34,544
نعم ، هذا ما أعنيه.

300
00:13:36,528 --> 00:13:38,801
اللعنة عليك ، إلفيس.

301
00:13:38,929 --> 00:13:39,929
شكرًا لك.

302
00:13:40,018 --> 00:13:41,777
يارفاق.  يارفاق.  اللعنة عليك!

303
00:13:41,905 --> 00:13:44,656
مخزن للتفاهات
 كيف يفعل ذلك؟

304
00:13:44,785 --> 00:13:47,248
نحن على البث المباشر بعد دقيقة
واحدة و 47 ثانية.

305
00:13:47,376 --> 00:13:48,208
رأس القضيب

306
00:13:48,336 --> 00:13:50,385
ورأس القضيب في القمة

307
00:13:59,408 --> 00:14:00,785
ووو هووو.

308
00:14:11,120 --> 00:14:14,992
<i>إلفيس لايف ، "على الخط".</i>

309
00:14:15,698 --> 00:14:18,064
انه منتصف الليل.

310
00:14:18,192 --> 00:14:19,538
ساعة السحر

311
00:14:19,664 --> 00:14:23,121
صباح الخير لجميع الزواحف الليليه
، إيقاعات الساعة البيولوجية مرفوضة،

312
00:14:23,249 --> 00:14:26,609
أيها الباعثون الليليون
الذي من خلالهم أحب الاتصال بأسرتي.

313
00:14:26,735 --> 00:14:29,393
امتلأ الاستوديو ،
واستقر الجميع ،

314
00:14:29,520 --> 00:14:31,888
وماري إما تدير
الهواتف أو تتصل برجلها.

315
00:14:32,017 --> 00:14:33,296
أيهما يا ماري؟

316
00:14:33,424 --> 00:14:35,984
تقصد أي رجل انا اتسكع معه
.ألفيس

317
00:14:36,112 --> 00:14:37,552
أجل ، كوني حذره

318
00:14:37,681 --> 00:14:39,727
أنتي تتجولين كثيرًا ،
وستصبحين أكثر استدارة

319
00:14:39,855 --> 00:14:41,872
أهلاً.  نحن نتوقع مكالماتكم

320
00:14:42,000 --> 00:14:43,951
تحدث إلى ألفيس على الهواء مباشرة

321
00:14:44,080 --> 00:14:46,800
وأخبره عن كل القضايه ومشاكلك ،

322
00:14:46,928 --> 00:14:49,233
<i>تحت أو فوق الخصر</i>

323
00:14:49,360 --> 00:14:51,888
اتصل بنا على 806-806-وتحدث

324
00:14:52,017 --> 00:14:55,057
806-806-8255.

325
00:14:55,184 --> 00:14:56,559
هذا صحيح.

326
00:14:56,688 --> 00:15:00,336
وهذا المساء ، لدينا
مستجد ينضم إلى العرض

327
00:15:00,465 --> 00:15:01,713
مبتدئ

328
00:15:02,544 --> 00:15:05,328
واسمه...
دعونا نحصل ..على طبول

329
00:15:05,456 --> 00:15:06,735
...اسمه

330
00:15:06,864 --> 00:15:08,304
ما هو اسمك مجددا؟

331
00:15:08,432 --> 00:15:09,648
ديلان

332
00:15:09,775 --> 00:15:13,775
ديلان.  يستبدل ديلان
بصديقنا القديم ، الخائن ,توم

333
00:15:13,905 --> 00:15:16,559
 ، الذي تركنا لمحطة
منافسة ، لذلك ألقيط الجرذ

334
00:15:16,688 --> 00:15:18,487
لن تخوننا مثله ،
أليس كذلك يا ديل؟

335
00:15:18,511 --> 00:15:22,223
اه نعم.  اعني اممم لا.
مساء الخير.

336
00:15:22,801 --> 00:15:23,857
مساء الخير جميعا.

337
00:15:23,984 --> 00:15:25,648
يا إلهي ، لدينا شخص خجول.

338
00:15:25,777 --> 00:15:27,376
هل أصبت برهبة المسرح؟

339
00:15:27,504 --> 00:15:29,104
لا إطلاقا.

340
00:15:29,232 --> 00:15:32,272
إنه فقط... إنه لشرف
حقيقي أن أكون جزءًا

341
00:15:32,401 --> 00:15:33,904
من هذا العرض الذي
كان موجودًا لفترة طويلة.

342
00:15:34,033 --> 00:15:36,881
أنا سعيد لوجودي هنا.

343
00:15:38,447 --> 00:15:40,528
"سنشتاق إليك"؟  ما
الذي تحاول قوله يا فتى؟

344
00:15:40,655 --> 00:15:44,688
لقد كنت فاشلا ، ترتدي
حفاضات ، أليس كذلك؟

345
00:15:46,383 --> 00:15:47,383
لا

346
00:15:47,472 --> 00:15:49,103
أقوم بهذا العرض منذ 40 عامًا ،

347
00:15:49,231 --> 00:15:52,687
لفترة كافية لاكتشاف أحد الحمقة الذي
يسيء معاملة كبار السن عندما اراه اول مرة

348
00:15:53,584 --> 00:15:55,087
كما تعلم ، الحياة قصيرة جدًا.

349
00:15:55,216 --> 00:15:57,232
أو في حالتي طويلة
جدًا ، هاه ، ديلان؟

350
00:15:57,361 --> 00:15:58,479
هاه؟  همم؟

351
00:15:58,608 --> 00:15:59,887
اغرب عن وجهي.  انت مطرود.

352
00:16:00,016 --> 00:16:02,415
استقل طائرة ، استقل
قاربًا ، اسبح في القناة.

353
00:16:02,543 --> 00:16:05,712
عد إلى إنجلترا
اللعينة ، أو أينما أتيت.

354
00:16:05,840 --> 00:16:09,071
تابع.  هاه.

355
00:16:09,712 --> 00:16:10,991
لماذا أنت تبتسم؟

356
00:16:11,119 --> 00:16:13,295
هل تعتقد أنني أمزح؟
يعتقد أنني أمزح.

357
00:16:13,425 --> 00:16:15,951
ماري يمكن أن تنتج العرض.
لقد فعلت ذلك مليون مرة.

358
00:16:16,079 --> 00:16:19,088
خسرت ، هيا للخارج.  انتهى ، انتهى

359
00:16:19,983 --> 00:16:22,032
الان!  ماذا تنتظر؟

360
00:16:22,160 --> 00:16:23,599
 يا ربّاه

361
00:16:23,727 --> 00:16:26,319
حسنًا ، أحضر التالي.

362
00:16:31,247 --> 00:16:34,063
حسنًا ، هذا لم يدم
طويلاً ، أليس كذلك؟

363
00:16:34,575 --> 00:16:35,575
انا امزح.

364
00:16:35,696 --> 00:16:38,063
أوه ، ديلان ، تعال.
نحن نحبك ، تعال.

365
00:16:38,191 --> 00:16:39,663
أنا أمزح فقط يا فتى.
تعال إلى الخلف.

366
00:16:39,791 --> 00:16:40,974
ادخل هنا.

367
00:16:41,103 --> 00:16:43,023
انظر اليه.  يبدو أنه سيبكي.

368
00:16:44,847 --> 00:16:46,830
تعال يا طفل.
إنها مجرد مزحة للمبتدئ.

369
00:16:46,960 --> 00:16:49,551
اجلس.
سيكون لدينا بعض الأطعمة الرقيقة

370
00:16:49,678 --> 00:16:51,598
نعم ، ومع جيريتول  كمطارد.

371
00:16:51,728 --> 00:16:53,231
ها أنت ذا.  هذه هي الروح المرحة

372
00:16:53,359 --> 00:16:55,343
لا يمكنك مساعدة نفسك.  نعم.

373
00:16:57,007 --> 00:16:58,031
حسنًا ، أيها الناس.

374
00:16:58,159 --> 00:16:59,887
ها نحن ذا.

375
00:17:00,014 --> 00:17:01,999
استقر واسترخي.

376
00:17:02,640 --> 00:17:04,272
اعطني مكالمة.

377
00:17:04,399 --> 00:17:06,638
هذا هو "على الخط".

378
00:17:08,016 --> 00:17:11,087
<i>تحدث إلى الفيس!  "على الخط"</i>

379
00:17:11,216 --> 00:17:13,551
إيما ، مساء الخير.
ماذا يدور في ذهنك؟

380
00:17:13,678 --> 00:17:16,816
<i>مساء الخير إلفيس وبقية الفريق.</i>

381
00:17:16,943 --> 00:17:18,447
<i>اممم...</i>

382
00:17:18,575 --> 00:17:21,262
<i>حسنًا ، منذ شهرين تركني زوجي</i>

383
00:17:21,390 --> 00:17:23,600
<i>بعد 17 عاما من الزواج ،</i>

384
00:17:23,727 --> 00:17:25,712
<i>وأنا محطمه.</i>

385
00:17:25,871 --> 00:17:28,175
أوه ، أنا آسف.  كيف حدث هذا؟

386
00:17:29,520 --> 00:17:30,927
<i>حسنًا ، لقد كان غيورًا جدًا.</i>

387
00:17:31,056 --> 00:17:32,814
<i>كان يعتقد أنني كنت اخونة </i>

388
00:17:32,944 --> 00:17:35,119
آه ، فهمت.  الغيرة.

389
00:17:35,247 --> 00:17:36,848
الإغراء في بعض الأحيان.

390
00:17:36,976 --> 00:17:40,431
يتيح لنا أن نعرف أننا ما زلنا
مرغوبًا فيه ، ولكن كثيرًا ، ليس جيدًا.

391
00:17:40,558 --> 00:17:43,246
ما الذي جعله يعتقد
أنك كنت تخونه؟

392
00:17:43,374 --> 00:17:45,776
<i>في الواقع ، ربما ، لأن...</i>

393
00:17:45,903 --> 00:17:47,439
<i>كنت اخونة </i>

394
00:17:48,816 --> 00:17:50,543
حسنًا ، هذا يفسر الغيرة.

395
00:17:51,183 --> 00:17:52,847
انظري ، نحن بشر فقط.

396
00:17:52,973 --> 00:17:54,606
سبعة عشر عاما من الزواج ، واو ،

397
00:17:54,734 --> 00:17:56,910
أعتقد أنه ، آه...
أعتقد أنه مصاب.

398
00:17:57,039 --> 00:17:58,799
قد يكون من الصعب استعادته.

399
00:17:58,927 --> 00:18:02,926
آه ، كما تعلمون ، يجب أن تتحدثوا يا
رفاق عن سبب حدوث ذلك في رأيكم.

400
00:18:03,055 --> 00:18:06,447
أنا متأكد من أن السبب ليس لأنه ترك منشفة
مبللة على السرير أو شيء من هذا القبيل.

401
00:18:06,575 --> 00:18:08,015
<i>نعم.</i>

402
00:18:08,142 --> 00:18:09,358
إذا كنت لا تزالون تحبون بعضكما

403
00:18:09,488 --> 00:18:11,439
البعض ، وربما
لا يزال ، كما تعلم ،

404
00:18:11,567 --> 00:18:14,575
أممم... الأمر
يستحق أن يكون هناك

405
00:18:14,703 --> 00:18:15,790
صدع آخر فيه ، إنه يستحق العمل عليه

406
00:18:15,917 --> 00:18:17,520
أعني ، يجب أن تفعلي كل ما يتطلبه

407
00:18:17,646 --> 00:18:19,757
الأمر ، كل ما يلزم
لإصلاحه ، حسنًا؟

408
00:18:19,886 --> 00:18:21,071
كوني صريحه ، كوني منفتحه

409
00:18:22,351 --> 00:18:23,406
<i>تمام.  صحيح؟</i>

410
00:18:23,534 --> 00:18:24,847
<i>نعم شكرا لك.</i>

411
00:18:24,975 --> 00:18:26,639
مات ، أنا آسف لأختلف معك.

412
00:18:26,767 --> 00:18:29,806
إنه لاعب رائع ولكنه رياضة سيئة.

413
00:18:29,935 --> 00:18:30,959
أنا لم أحبه أبدا.

414
00:18:31,086 --> 00:18:32,654
لدي بعض الأخبار السيئة.

415
00:18:32,782 --> 00:18:34,926
كان من المفترض أن نجعل
جيمس ستيل على الخط.

416
00:18:35,053 --> 00:18:36,399
أوه.  لكن مديره أخبرني للتو

417
00:18:36,527 --> 00:18:38,191
أنه مقيد بتصوير مقطع فيديو ،

418
00:18:38,319 --> 00:18:41,006
وهناك بعض الأمور
التي تحتاج إلى اهتمامه.

419
00:18:41,135 --> 00:18:42,351
اللعنة.

420
00:18:43,151 --> 00:18:45,773
أخبري أن يقفز من جرف لعين ، مع

421
00:18:45,903 --> 00:18:48,175
حصص خشبية حادة
في القاع حتى يهبط...

422
00:18:48,303 --> 00:18:49,647
أكره هؤلاء النجوم
الجدد على الإنترنت الذين

423
00:18:49,774 --> 00:18:52,334
يصنعون ثلاثة مقاطع
فيديو في قبو أمهاتهم

424
00:18:52,461 --> 00:18:54,790
وفجأة اعتقدوا أنهم بيونسي جيزيل.

425
00:18:54,560 --> 00:18:55,723
<font color="#ff2900">بيونسي جيزيل نولز-كارتر ‏، المعروفة باسم
Beyoncé</font>

426
00:18:55,080 --> 00:18:55,735
<font color="#ff0000">اشهر اغانيها
Halo</font>

427
00:18:55,759 --> 00:18:56,430
بيونسيه؟

428
00:18:56,558 --> 00:18:58,382
حسنًا ، إنها بيونسيه بالنسبة لي.

429
00:18:58,510 --> 00:19:00,877
هذا الرجل عالق في
جلسة تصوير في الساعة

430
00:19:01,006 --> 00:19:02,406
1:00 صباحًا عندما من
المفترض أن يتصل بنا؟

431
00:19:02,510 --> 00:19:03,662
أسميه هراء.

432
00:19:03,790 --> 00:19:05,358
ربما يكون في المنزل يلعب ألعاب

433
00:19:05,486 --> 00:19:06,893
الفيديو ، ويسرع في تعبئة المخلل.

434
00:19:07,023 --> 00:19:08,621
هل تتذكرين اسم هذا الرجل؟

435
00:19:08,750 --> 00:19:10,606
جيمس ستيل.  إنه نجم.

436
00:19:10,733 --> 00:19:12,814
ديلان ، تعرف من
أتحدث ، أليس كذلك؟

437
00:19:12,943 --> 00:19:14,413
لست واثق.

438
00:19:14,541 --> 00:19:15,790
نعم ، إنه أحمق ولن نذكر

439
00:19:15,919 --> 00:19:17,494
اسمه مرة أخرى ، حسنًا؟

440
00:19:17,518 --> 00:19:19,470
عن من نتحدث؟  نعم ، أنت تتعلم.

441
00:19:19,598 --> 00:19:21,583
حسنًا ، لدينا "غاري" على الخط

442
00:19:21,710 --> 00:19:23,310
ماذا تقول يا غاري؟

443
00:19:27,534 --> 00:19:28,781
غاري ، أنت معنا؟

444
00:19:31,983 --> 00:19:32,983
غاري؟

445
00:19:37,421 --> 00:19:39,534
عذرًا ، لقد أخذنا استراحة.

446
00:19:40,527 --> 00:19:42,414
ماذا ترتدي يا غاري؟

447
00:19:42,542 --> 00:19:44,527
يا ديلان ، هل نمت على العجلة؟

448
00:19:44,654 --> 00:19:47,117
هل يمكنك إيصال غاري إلينا؟
هو على الخط.

449
00:19:48,238 --> 00:19:49,454
<i>أنا هنا.</i>

450
00:19:50,542 --> 00:19:52,685
آه ، ها هو.

451
00:19:53,486 --> 00:19:55,310
كيف حالك يا غاري؟

452
00:19:55,439 --> 00:19:57,102
لست على مايرام,حامي جدا
ألفيس

453
00:19:58,030 --> 00:20:00,141
ماذا ، التهاب اللوزتين
، قدمك الرياضية؟

454
00:20:00,270 --> 00:20:01,965
اخبرني المزيد.

455
00:20:04,014 --> 00:20:06,382
<i>سأفعل شيئًا فاشلًا حقًا الليلة.</i>

456
00:20:06,510 --> 00:20:08,590
انتحار

457
00:20:11,085 --> 00:20:12,559
حسنًا ، غاري ، استمع.

458
00:20:12,686 --> 00:20:15,022
كل شيء على ما يرام.
نحن هنا من أجلك.  نحن مثل العائلة.

459
00:20:15,149 --> 00:20:17,390
الأسرة التي لا تمارس الجنس.
انت تعلم ذلك صحيح؟

460
00:20:18,414 --> 00:20:19,756
الان اين انت الان

461
00:20:22,733 --> 00:20:24,397
<i>أنا آسف ، كانت هذه فكرة سيئة.</i>

462
00:20:24,525 --> 00:20:26,222
غاري.  تبا.  ماري ، اتصلي به مرة أخرى.

463
00:20:26,349 --> 00:20:29,583
حسنًا ، حسنًا ،
سنحاول إعادة غاري

464
00:20:29,709 --> 00:20:31,310
إلى الخط بسرعة كبيرة
لفهم ما يجري معه ،

465
00:20:31,438 --> 00:20:33,613
وفي غضون ذلك ،
سنتلقى المزيد من المكالمات.

466
00:20:34,765 --> 00:20:38,094
<i>لذلك ، لدي هذا الحلم
الجنسي المركزي مع رئيسي</i>

467
00:20:38,222 --> 00:20:39,916
<i>وأنا مرتبكه قليلاً ، حسنًا ،</i>

468
00:20:40,046 --> 00:20:43,853
<i>لأنه أخبرني اليوم أنه
كان لديه نفس الحلم مثلي.</i>

469
00:20:43,982 --> 00:20:45,262
ماذا تفعلين من اجل العمل؟

470
00:20:45,390 --> 00:20:47,726
<i>أنا أعمل في شركة مراتب.</i>

471
00:20:49,294 --> 00:20:51,341
يريد اختبار قيادة السرير.

472
00:20:52,174 --> 00:20:53,838
نعم ، لذلك عندما كنت طفلاً ،

473
00:20:53,966 --> 00:20:55,693
كنت خائفة من المهرجين.

474
00:20:56,718 --> 00:21:01,005
كما تعلم ، لذلك عندما كبرت
، قررت مواجهة مخاوفي.

475
00:21:01,134 --> 00:21:04,716
وذات يوم ، نمت مع مهرجه.
<font color="#ff0000">

476
00:21:04,845 --> 00:21:07,118
شعر احمر.  أحذية كبيرة.

477
00:21:07,246 --> 00:21:09,198
رفضت ان تخلع أنفها, كان غريبا

478
00:21:09,325 --> 00:21:10,605
همم.

479
00:21:11,597 --> 00:21:14,061
استيقظت في صباح
اليوم التالي وحدي ، وأه

480
00:21:14,766 --> 00:21:17,038
لقد لويت قضيبي مثل كلب بودل

481
00:21:17,165 --> 00:21:19,821
قف!

482
00:21:22,349 --> 00:21:24,078
يجب أن نصلح هذه المشكلة.

483
00:21:24,205 --> 00:21:28,429
أعني ، كيف يمكن لـ 11 جهاز كمبيوتر محمول
أن تختفي بطريقة سحرية في غضون ثلاثة أشهر؟

484
00:21:28,558 --> 00:21:30,669
نحن في محطة إذاعية ،
والكاميرات في كل مكان.

485
00:21:30,797 --> 00:21:32,398
هذا غريب الأطوار.

486
00:21:32,524 --> 00:21:35,373
ربما مجرد رجل
يحاول بناء مجموعته.

487
00:21:35,500 --> 00:21:37,229
أو جمع ما يستطيع من المبنى.

488
00:21:37,356 --> 00:21:39,244
إنه نوع من الصعب وصفه.

489
00:21:40,493 --> 00:21:43,662
في مكان ما بين نسر
أصلع وبومة مرقطة.

490
00:21:43,789 --> 00:21:46,317
من لم يجرب القليل من
الأنواع المهددة بالانقراض؟

491
00:21:46,446 --> 00:21:49,932
<i>ألفيس موجود على كلات-اف ام
لوس أنجلوس</i>

492
00:21:50,061 --> 00:21:52,333
<i>عش "على الخط".</i>

493
00:21:54,285 --> 00:21:56,908
حسنًا ، أخبار جيدة.
ظهر غاري على الهواء.

494
00:21:57,037 --> 00:21:59,053
كنا قلقين عليك يا صديقي.
كيف تشعر؟

495
00:21:59,180 --> 00:22:00,813
<i>أنا أفضل.</i>

496
00:22:01,293 --> 00:22:02,348
حسنا.

497
00:22:02,477 --> 00:22:04,365
اممم اين انت

498
00:22:04,493 --> 00:22:06,124
<i>أنا... أنا في باسادينا.</i>
<font color="#ff2900">مدينة في كاليفورنيا
</font>

499
00:22:06,253 --> 00:22:08,781
رائع.  باسادينا.  أنت وحيد؟

500
00:22:08,909 --> 00:22:11,117
<i>انظر ، سأفعل ما يجب القيام به.</i>

501
00:22:11,245 --> 00:22:12,366
<i>من الأفضل بهذه الطريقة.</i>

502
00:22:12,493 --> 00:22:14,157
قف ، قف ، قف ، قف.
غاري ، انتظر.

503
00:22:14,285 --> 00:22:15,819
أعطني دقيقة.  لنتحدث.

504
00:22:15,949 --> 00:22:17,549
أنا أحب باسادينا.

505
00:22:17,676 --> 00:22:19,789
اين انت بالضبط

506
00:22:22,605 --> 00:22:23,948
غاري ، أنت هناك؟

507
00:22:25,229 --> 00:22:26,668
<i>انا في الحديقة</i>

508
00:22:27,149 --> 00:22:29,101
حسنًا ، في الحديقة

509
00:22:29,228 --> 00:22:32,748
أهي... حديقتك؟
هل أنت في المنزل؟

510
00:22:33,869 --> 00:22:34,764
<i>لا.</i>

511
00:22:34,893 --> 00:22:36,269
لا. اه...

512
00:22:36,397 --> 00:22:38,764
هل المنزل يخص شخص تعرفه؟

513
00:22:38,892 --> 00:22:40,748
<i>لا</i>

514
00:22:40,876 --> 00:22:42,988
<i>إنه ينتمي إلى قطعة من الغائط.</i>

515
00:22:43,117 --> 00:22:44,237
<i>سأدمره.</i>

516
00:22:44,365 --> 00:22:45,612
اتصل بالشرطة.

517
00:22:45,741 --> 00:22:48,492
غاري ، أخبرني ،
هل هو منزل أحد أفراد

518
00:22:48,620 --> 00:22:49,997
الأسرة ، أو الجار
، أو الزميل ، أو...

519
00:22:50,125 --> 00:22:51,500
<i>قلت لك... عاشق سابق؟</i>

520
00:22:51,628 --> 00:22:53,357
<i>إنها قطعة لا قيمة لها من هذا المكان المقرف</i>

521
00:22:53,485 --> 00:22:54,701
<i>الصحيح.  و انا...</i>

522
00:22:54,828 --> 00:22:56,780
<i>سوف أخرج عائلته بأكملها.</i>

523
00:22:58,445 --> 00:22:59,820
غاري ، تعال.

524
00:22:59,949 --> 00:23:01,877
<i>لماذا تؤذي عائلته إذا كان
قطعة هراء لا قيمة لها؟</i>

525
00:23:01,901 --> 00:23:03,468
أعني أنهم أبرياء.

526
00:23:03,597 --> 00:23:06,061
لا تدع غريزة الانتقام
تدفعك إلى القيام

527
00:23:06,189 --> 00:23:09,388
بشيء من المحتمل أن
تدفعه مقابل بقية حياتك.

528
00:23:10,572 --> 00:23:12,395
أنت أفضل من ذلك يا غاري.

529
00:23:12,524 --> 00:23:16,492
قل لي بهدوء ، ما الذي فعله لك
هذا الرجل حتى يجعلك مستاء؟

530
00:23:16,621 --> 00:23:18,732
بعض الظلم ، بعض
الاذه ، وبعض...؟

531
00:23:18,860 --> 00:23:21,933
<i>لقد دمر حياتي وسأدمره.</i>

532
00:23:22,061 --> 00:23:24,300
<i>أوه أوه أوه  العين بالعين.</i>

533
00:23:24,428 --> 00:23:28,140
غاري ، أنت تلعب لعبة
تسمى "أنت تخسر" ، حسنًا؟

534
00:23:28,268 --> 00:23:31,437
الآن ، أيا كان ، لم يدمر حياتك.

535
00:23:31,563 --> 00:23:33,357
لا تعطيه تلك القوة.

536
00:23:33,483 --> 00:23:34,700
أنت تعرف؟

537
00:23:34,828 --> 00:23:36,300
يأتي الناس في هذا العرض كل يوم

538
00:23:36,428 --> 00:23:38,005
ويشعرون باليأس
واليأس وعدم القيمة ،

539
00:23:38,029 --> 00:23:40,588
عادة لأن شخصًا آخر جعلهم
يشعرون بهذه الطريقة ، حسنًا؟

540
00:23:40,717 --> 00:23:44,012
لا تتبنى هذا التصور
عن نفسك ، حسنًا؟

541
00:23:44,973 --> 00:23:48,172
لديك القدرة على التغيير ،
والأدوات تحمل في ثناياه عوامل.

542
00:23:48,300 --> 00:23:50,860
يجب أن تصدق ذلك يا غاري.
يمكنك أن تفعل ذلك.

543
00:23:50,988 --> 00:23:54,412
جاري ، ماذا كان ذلك؟

544
00:23:54,540 --> 00:23:56,716
<i>أنا اقتحم منزل ابن العاهرة!</i>

545
00:23:56,845 --> 00:23:58,380
غاري ، توقف ، انتظر ، استمع.

546
00:23:58,508 --> 00:24:01,356
إذا كنت تريد ، يمكننا الدردشة
حول هذا في وضع عدم الاتصال.

547
00:24:01,484 --> 00:24:03,148
أعني ، يمكننا ، كما تعلمون...
رائع؟

548
00:24:03,276 --> 00:24:06,028
<i>لا ، أريد أن أبقى على الهواء.
سوف أسجل ، أقسم.</i>

549
00:24:06,156 --> 00:24:08,652
<i>أريد أن يسمع الجميع ما يحدث.</i>

550
00:24:09,708 --> 00:24:11,468
لا أستطيع أن أبقيك على الهواء.
أنا آسف.

551
00:24:11,597 --> 00:24:13,837
دعنا ندردش في وضع عدم
الاتصال.  أعدك ، معًا يمكننا إصلاحه.

552
00:24:13,900 --> 00:24:15,564
<i>لا!  لا تفصلني عن الهواء</i>

553
00:24:15,693 --> 00:24:18,027
<i>أو سأصعد إلى الطابق
العلوي وأقتل الجميع.</i>

554
00:24:18,795 --> 00:24:19,916
لن تقتل أحدا.

555
00:24:20,044 --> 00:24:22,764
حسنا؟
ستعمل كل شيء على ما يكون على ما يرام.

556
00:24:23,596 --> 00:24:24,684
أنت ما زلت مباشر على الهواء ،

557
00:24:24,811 --> 00:24:26,412
لكني لا أريدك أن تكون في خطر

558
00:24:26,540 --> 00:24:28,556
أو تعرض أي شخص
آخر للخطر ، حسنًا؟

559
00:24:29,707 --> 00:24:33,388
الآن ، في أي جزء
من باسادينا أنت؟

560
00:24:34,156 --> 00:24:35,692
<i>بالقرب من حدائق أرلينغتون.</i>

561
00:24:35,819 --> 00:24:38,540
آه.  حسنًا ، نعم ، منطقة جميلة.

562
00:24:38,667 --> 00:24:41,675
<i>نعم ، إنه حي تعرفه جيدًا</i>

563
00:24:41,804 --> 00:24:44,523
<i>لأنني في منزلك.</i>

564
00:24:45,771 --> 00:24:48,268
<i>976 أورانج جروف بوليفارد.</i>

565
00:24:48,396 --> 00:24:51,340
<i>إنه لأمر مجنون ما
يمكنك شراء منزل جميل</i>

566
00:24:51,468 --> 00:24:53,996
<i>عندما تستضيف عرضًا
سيئًا مثل عرضك!</i>

567
00:24:54,892 --> 00:24:56,772
جاري ، لا أعرف ما
إذا كانت هذه مزحة ما.

568
00:24:56,812 --> 00:24:58,955
أعني ، ليس لدي ما
أخفيه عن مستمعي.

569
00:24:59,084 --> 00:25:01,420
نعم ، هذا هو عنواني.

570
00:25:01,547 --> 00:25:04,908
لكني أعتقد أنك ستواجه
صعوبة صغيرة في عبور الحديقة.

571
00:25:05,036 --> 00:25:07,307
<i>أوه ، أنت تتحدث عن اثنين
من كلاب الحراسة؟</i>

572
00:25:07,436 --> 00:25:09,515
<i>اسمع يا ...صديقي</i>

573
00:25:09,644 --> 00:25:13,387
<i>بعد ظهر هذا اليوم ، رميتهم
بقطعتين من اللحم مع سم الفئران.</i>

574
00:25:13,515 --> 00:25:15,540
<i>ظننت أنني قد أضطر
لمحاربتهم قليلاً الليلة ،</i>

575
00:25:15,564 --> 00:25:18,539
<i>لكن ماذا تعرف ، عندما جئت
إلى هنا كانوا مستلقين على الأرض.</i>

576
00:25:18,667 --> 00:25:21,164
<i>كنت أه طيب بما
يكفي لتخفيف معاناتهم</i>

577
00:25:21,291 --> 00:25:23,020
<i>بسكين جزار.</i>

578
00:25:30,956 --> 00:25:32,844
- اتصلي برقم 911.
- نعم.

579
00:25:34,924 --> 00:25:37,548
إذا كان هذا صحيحًا ،
وكنت بالفعل في منزلي ،

580
00:25:37,675 --> 00:25:39,468
فسنواصل هذه المحادثة
في وضع عدم الاتصال.

581
00:25:39,595 --> 00:25:41,460
بعيدًا عن الهواء.  ستكون
الشرطة هناك ..خلال دقيقة

582
00:25:41,484 --> 00:25:45,195
<i>أنا لا أبالي بالشرطة ،
ومن الأفضل ألا تفصلني.</i>

583
00:25:45,323 --> 00:25:46,739
<i>غاري.  انتظر ثانية.  لا تفصلني!</i>

584
00:25:46,763 --> 00:25:48,163
<i>لا تجرؤ!
ديلان ، موسيقى ، موسيقى.</i>

585
00:25:48,203 --> 00:25:49,652
ديلان ، استيقظ!  ضع أغنية سخيف!

586
00:25:49,676 --> 00:25:51,403
<i>لا تفصلني!
ليس لدي خيار يا غاري.</i>

587
00:25:51,531 --> 00:25:53,643
<i>- لا يمكننا السماح لك...
- أبي!</i>

588
00:25:56,235 --> 00:25:57,675
أدريا؟

589
00:26:00,939 --> 00:26:02,764
<i>كان يجب أن أعطيها
سم الفئران أيضا ،</i>

590
00:26:02,891 --> 00:26:05,707
<i>لكني أردتها أن
تكون جزءًا من المرح.</i>

591
00:26:05,835 --> 00:26:07,403
اسمع ، لقد انتهى الأمر.

592
00:26:07,531 --> 00:26:10,123
الشرطة ستكون هناك خلال دقيقة.
اترك ابنتي وشأنها.

593
00:26:11,404 --> 00:26:13,363
ليس بعد فوات الأوان.
لن أرفع اتهامات ، أعدك.

594
00:26:13,387 --> 00:26:14,762
أنا فقط أريدك أن تحصل
على بعض المساعدة.

595
00:26:14,890 --> 00:26:16,010
الشرطة في طريقهم.

596
00:26:16,043 --> 00:26:17,675
<i>أخبر رجال الشرطة بالبقاء بالخارج.</i>

597
00:26:17,803 --> 00:26:19,915
<i>نحن لا نحتاجهم للعرض.</i>

598
00:26:20,939 --> 00:26:22,571
لا يوجد عرض يا غاري.

599
00:26:22,698 --> 00:26:25,451
الحقيقة هي أن الشرطة
ستخرجك إذا لم تمتثل.

600
00:26:25,579 --> 00:26:28,267
الآن ، لن أرفع اتهامات.
أنا فقط أريدك أن تترك عائلتي...

601
00:26:31,690 --> 00:26:34,602
غاري ، ماذا كان ذلك؟  ماذا يحدث
بحق الجحيم؟  يا إلهي ، ماذا...

602
00:26:34,731 --> 00:26:35,731
عزيزي

603
00:26:35,756 --> 00:26:37,291
أوه... أوليفيا؟

604
00:26:37,420 --> 00:26:39,307
<i>الفيس.  حبيبتي ، أنت بخير؟</i>

605
00:26:39,435 --> 00:26:41,770
<i>افعل كما يقول ، من
فضلك ، أنا أتوسل إليك.</i>

606
00:26:41,899 --> 00:26:44,779
<i>لقد أطلق للتو طلقات
في الحائط اللعين!</i>

607
00:26:44,906 --> 00:26:48,554
<i>نعم ، سيكون عليك أن
تلمس الطلاء قليلاً ، آسف.</i>

608
00:26:48,683 --> 00:26:50,188
<i>كان هذا فقط لإغلاق فخك.</i>

609
00:26:50,315 --> 00:26:52,842
<i>في المرة القادمة ،
سأطلق على ابنتك وزوجتك.</i>

610
00:26:52,971 --> 00:26:55,179
الشرطة موجودة.
إنهم ينتظرون الدعم

611
00:26:55,307 --> 00:26:56,554
حاول الحصول بعض الوقت.تمام.

612
00:26:56,682 --> 00:26:57,682
نعم.

613
00:26:58,219 --> 00:27:01,963
غاري ، أنا أستمع.  تمام؟

614
00:27:02,794 --> 00:27:04,330
قل لي ما الذي يحدث؟

615
00:27:05,035 --> 00:27:06,890
قل لي ما الذي أنت غاضب بشأنه.

616
00:27:07,019 --> 00:27:09,514
أعني بوضوح أنا لا أعرفك لكن...

617
00:27:09,643 --> 00:27:13,164
من الواضح أنك غاضب جدًا
مني وأريد أن أعرف السبب.

618
00:27:13,291 --> 00:27:15,659
أعني ، ربما يمكننا حل هذا.

619
00:27:16,715 --> 00:27:18,092
هل أعطيتك بعض النصائح السيئة؟

620
00:27:18,218 --> 00:27:20,202
هل أعطيت نصيحة سيئة لشخص تعرفه؟

621
00:27:20,330 --> 00:27:22,410
هل تلومني على شيء ما؟
يعني ما هذا؟

622
00:27:22,443 --> 00:27:24,874
هل هو عن فتاة؟
هل قلت لها أن تتركك؟

623
00:27:25,003 --> 00:27:26,442
شيء ما لتفعله بعملك؟

624
00:27:26,571 --> 00:27:29,642
اسمع ، لقد حصلت على
البث كله لنفسك ، حسنًا؟

625
00:27:29,770 --> 00:27:30,986
لذا فقط تمهل ،

626
00:27:31,114 --> 00:27:33,578
لأنني يجب أن أعرف لماذا تكرهني.

627
00:27:35,019 --> 00:27:36,843
<i>آه ، إلفيس.</i>

628
00:27:36,971 --> 00:27:38,730
<i>أتعلم ، أنا محرج للحديث عن هذا</i>

629
00:27:38,859 --> 00:27:40,811
<i>أمام زوجتك وابنتك ،</i>

630
00:27:40,938 --> 00:27:44,330
<i>ولكن بما أنك تصر ، فقد
يكون لذلك علاقة بالحقيقة</i>

631
00:27:44,458 --> 00:27:48,234
<i>أنك تنام مع مشغل
لوحة التبديل الخاص بك.</i>

632
00:27:50,571 --> 00:27:53,162
غاري ، هل كنت تشرب أو
تتعاطى نوعًا من المخدرات؟

633
00:27:53,290 --> 00:27:54,859
لأنني... لا أعرفك.

634
00:27:54,985 --> 00:27:56,587
أنت لا تعرفني ، ماري لا تعرف...

635
00:27:56,714 --> 00:27:58,474
هل تعرفين هذا الرجل؟

636
00:28:00,010 --> 00:28:01,386
من أنت يا غاري؟

637
00:28:01,514 --> 00:28:04,427
هل أنت من محبي العرض تحاول فقط

638
00:28:04,554 --> 00:28:06,410
خلق نوع من الضجة
، نوع من المزحة؟

639
00:28:06,538 --> 00:28:07,978
حسنًا ، تهانينا.  انه يعمل.

640
00:28:08,106 --> 00:28:09,579
لقد حصلت علي ، حسنا؟

641
00:28:09,706 --> 00:28:12,042
أنا خائف من الموت
اللعين ، يا رجل ، بصراحة.

642
00:28:12,170 --> 00:28:13,676
الآن ، انظر ، لقد ضحكتك...

643
00:28:13,802 --> 00:28:15,849
توقف عن هرائك اللعين

644
00:28:15,978 --> 00:28:17,427
<i>تعتقد أنني أستمع بالفعل إلى عرضك</i>

645
00:28:17,451 --> 00:28:19,594
<i>من أجل النزوات
الأرق الذين يستدعون...</i>

646
00:28:19,722 --> 00:28:21,962
<i>تمام.  لنصيحتك الغبية؟</i>

647
00:28:22,090 --> 00:28:24,299
اهدأ الآن.  ماذا تريد؟

648
00:28:25,067 --> 00:28:26,987
لا أحد يريد أن
يتأذى أحد ، حسنًا؟

649
00:28:27,115 --> 00:28:30,027
<i>لا تتحدث معي كأنني
أحد مستمعيك الاغبياء.</i>

650
00:28:30,154 --> 00:28:33,450
<i>أريد أن أفسد حياتك
مثلما دمرت حياتي.</i>

651
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
غاري ، هل هو المال؟

652
00:28:35,722 --> 00:28:37,002
هل هذا ماتريد؟

653
00:28:37,130 --> 00:28:38,570
 كل شيء عن المال؟
انت تحتاج مال؟

654
00:28:38,666 --> 00:28:40,491
<i>مال؟</i>

655
00:28:40,618 --> 00:28:41,994
<i>بجدية ، إذا أردت المال ،</i>

656
00:28:42,122 --> 00:28:45,323
<i>كنت سأساعد نفسي فقط في
قصرك الفخم </i>

657
00:28:45,451 --> 00:28:46,889
<i>أوه ، آه ، انتظر ثانية.</i>

658
00:28:47,018 --> 00:28:48,970
<i>أعتقد أن زوجتك تريد التحدث معك.</i>

659
00:28:49,098 --> 00:28:52,043
<i>كيف دخلنا في هذه الفوضى ، إلفيس؟</i>

660
00:28:52,171 --> 00:28:53,482
<i>ماذا فعلت بحق الجحيم؟</i>

661
00:28:53,609 --> 00:28:55,401
<i>سأضعك على مكبر الصوت</i>

662
00:28:55,529 --> 00:28:57,322
<i>لأنني أريد أن أسمع
كيف أعظم ثرثار</i>

663
00:28:57,449 --> 00:28:59,114
<i>في عالم الراديو يعالج هذا.</i>

664
00:28:59,242 --> 00:29:03,210
<i>كن حذرا ، مع ذلك: إذا كذبت ،
بوم ، سأطلق النار على شخص ما.</i>

665
00:29:06,378 --> 00:29:10,218
<i>أوه ، لا ، إلفيس ، ليس
لديك الحق في التزام الصمت.</i>

666
00:29:10,346 --> 00:29:12,010
<i>نحن جميعا نستمع.</i>

667
00:29:12,138 --> 00:29:15,881
<i>علاقتك بماري: صح أم خطأ؟</i>

668
00:29:21,738 --> 00:29:25,002
غاري ، لا أعرف ما الذي يجعلك

669
00:29:25,130 --> 00:29:26,514
تعتقد أن هناك علاقة مع ماري ،

670
00:29:26,538 --> 00:29:28,329
لأنني أقسم بالله ، أنا لا...

671
00:29:28,458 --> 00:29:31,882
<i>- هراء!
- ابقى في مكانك اللعين ، إلفيس!</i>

672
00:29:32,010 --> 00:29:33,370
<i>أقسم أنني سأطلق
النار على شخص ما.</i>

673
00:29:33,418 --> 00:29:36,170
<i>أوليفيا ، هل يمكنك تأكيد أنني
أطلقت النار على شخص ما؟</i>

674
00:29:38,281 --> 00:29:39,281
<i>الفيس.</i>

675
00:29:39,401 --> 00:29:41,898
<i>لقد أطلقت النار على وجهك القبيح</i>

676
00:29:42,026 --> 00:29:44,393
<i>على ذلك الملصق
النرجسي المعلق على الحائط.</i>

677
00:29:44,522 --> 00:29:45,771
<i>في المرة القادمة...
فكرة جيدة يا غاري.</i>

678
00:29:45,898 --> 00:29:47,048
...المرة القادمة

679
00:29:47,177 --> 00:29:48,651
<i>أتركها وحدها!</i>

680
00:29:48,778 --> 00:29:51,081
<i>من فضلك ، أتوسل إليك!
اتوسل اليك من فضلك!</i>

681
00:29:51,209 --> 00:29:52,937
<i>لا تؤذيها!  غاري؟  غاري.</i>

682
00:29:53,064 --> 00:29:54,889
أريدك أن تأخذ دقيقة...

683
00:29:55,017 --> 00:29:57,834
<i>استمع.  أريدك أن تسمع هذا.</i>

684
00:30:01,417 --> 00:30:05,897
<i>هذه بندقيتي مضغوطة
على رأس ابنتك.</i>

685
00:30:06,026 --> 00:30:08,778
<i>لذا ، ماذا لو تخبرنا
بالحقيقة اللعينة؟</i>

686
00:30:10,249 --> 00:30:12,618
<i>هل تضاجع  مشغل لوحة المفاتيح؟</i>

687
00:30:12,747 --> 00:30:13,747
<i>نعم ام لا؟</i>

688
00:30:23,688 --> 00:30:25,258
نعم.  نعم اوكي.

689
00:30:25,385 --> 00:30:26,986
ها أنت ذا ، نعم ، لقد فعلت ذلك.

690
00:30:27,114 --> 00:30:29,513
أنت على حق ، لقد فعلت ذلك.
أنا ضاجعتها.  أنت سعيد الآن؟

691
00:30:29,641 --> 00:30:33,001
فزت.  الآن ، دعها تذهب.
لو سمحت.

692
00:30:33,128 --> 00:30:35,081
<i>شكرًا لك.</i>

693
00:30:35,209 --> 00:30:37,928
<i>لم يكن ذلك صعبًا ، أليس كذلك؟</i>

694
00:30:39,144 --> 00:30:41,064
أردت أن أعترف ، لقد فعلت.

695
00:30:41,193 --> 00:30:43,466
الآن ، ماذا تريد مني
أن أفعل أكثر ، هاه؟

696
00:30:44,009 --> 00:30:45,162
دعنا ننتهي من هذا.

697
00:30:45,290 --> 00:30:47,370
أنت غاضب مني ، ليس منهم ، حسنًا؟

698
00:30:47,496 --> 00:30:49,545
أنا.  دعهم يذهبون ، ويمكننا

699
00:30:49,672 --> 00:30:51,832
تسوية هذا بيننا
نحن الاثنين ، حسنًا؟

700
00:30:51,946 --> 00:30:54,408
<i>آه ، الآن لديك وقت للاستماع إلي.</i>

701
00:30:54,536 --> 00:30:57,257
الشرطة تريد التحدث معه.
لا ، لا ، هذا جيد.

702
00:30:57,384 --> 00:31:01,449
غاري ، هذا يمكن أن
ينتهي بشكل جيد ، حسنًا؟

703
00:31:02,569 --> 00:31:04,937
<i>لكني لا أريد أن ينتهي الأمر بشكل جيد.</i>

704
00:31:05,672 --> 00:31:07,688
<i>لم ينته الأمر بشكل جيد لورين.</i>

705
00:31:08,234 --> 00:31:09,234
لمن؟  من؟

706
00:31:09,321 --> 00:31:11,784
<i>ولديك الجراة لتسألني من</i>

707
00:31:12,329 --> 00:31:13,737
<i>ألا تعرف لورين؟</i>

708
00:31:14,697 --> 00:31:17,352
أولاً  ماري ، الآن
تتحدث عن لورين

709
00:31:17,481 --> 00:31:18,729
أنا أعرف دزينة من لورينز

710
00:31:18,857 --> 00:31:21,128
<i>أوه ، أراهن أنك
تعرف عشرات لورينز.</i>

711
00:31:21,256 --> 00:31:23,176
<i>لكن بالنسبة لي هناك واحد فقط.</i>

712
00:31:25,993 --> 00:31:27,848
غاري ، عليك
مساعدتي هنا ، أنا...

713
00:31:27,977 --> 00:31:29,865
يريدون تولي المفاوضات.

714
00:31:29,993 --> 00:31:32,074
يريدون منك إنهاء المكالمة.
لا بأس يا ستيفن.

715
00:31:32,201 --> 00:31:34,728
من فضلك ، اسمح لزوجتي
وابنتي بالذهاب ، وبعد

716
00:31:34,857 --> 00:31:37,096
ذلك يمكننا التحدث عن
، مثل ، أي شيء تريده.

717
00:31:37,225 --> 00:31:39,721
تمام؟  سنجلس هنا
وسنعمل على حل هذا الأمر.

718
00:31:39,850 --> 00:31:43,240
<i>أنا آسف ، هذه ليست
النهاية التي كنت أفكر فيها.</i>

719
00:31:45,609 --> 00:31:46,697
اتساءل

720
00:31:49,641 --> 00:31:51,720
ماذا؟  تتسائل عن ماذا؟

721
00:31:51,848 --> 00:31:53,897
<i>أتساءل ، لورين وندر!</i>

722
00:31:54,023 --> 00:31:55,943
<i>هذا اسمها!</i>

723
00:31:56,073 --> 00:31:58,857
<i>وهي أيضًا الأعجوبة
الثامنة في العالم.</i>

724
00:31:58,984 --> 00:32:02,472
<i>لكن أراهن أنك لم تعرف
حتى اسم عائلتها ، أليس كذلك؟</i>

725
00:32:04,296 --> 00:32:06,698
التي قبلي
قبلي

726
00:32:07,528 --> 00:32:08,360
أوه.

727
00:32:08,488 --> 00:32:10,889
أوه ، مشغل لوحة التبديل.  ليلي

728
00:32:11,016 --> 00:32:13,288
كان اسمها الحقيقي لورين.
لقد أطلقنا عليها اسم ليلي.

729
00:32:13,417 --> 00:32:14,730
لم أكن أعرف اسم عائلتها.

730
00:32:14,855 --> 00:32:16,329
<i>ها أنت ذا.</i>

731
00:32:16,457 --> 00:32:19,497
<i>من المضحك كيف يعود كل شيء بسرعة.</i>

732
00:32:19,625 --> 00:32:21,672
نعم.  عملت لدينا لشهرين.

733
00:32:21,800 --> 00:32:23,720
أه منذ سنتين.  اختفت ذات يوم.

734
00:32:23,847 --> 00:32:25,887
لم نرها مرة أخرى.
لم أكن أعرف اسم عائلتها.

735
00:32:25,929 --> 00:32:28,392
<i>هذا لم يمنعك من
إلقاء نكات غبية عنها</i>

736
00:32:28,521 --> 00:32:30,344
<i>كل يوم في العرض!</i>

737
00:32:30,472 --> 00:32:32,264
<i>عن وجهها صوتها.</i>

738
00:32:32,392 --> 00:32:33,640
<i>لم تجرؤ على الكلام</i>

739
00:32:33,769 --> 00:32:36,362
<i>لأن السيد  عظيم الشأن
هو نجم الراديو</i>

740
00:32:36,489 --> 00:32:38,377
<i>ظنت أنه بالمغادرة
بعد خمسة أشهر ،</i>

741
00:32:38,505 --> 00:32:40,744
<i>ستكون قادرة على النسيان ، لكن لا!</i>

742
00:32:40,871 --> 00:32:43,273
<i>لأن الناس لم يتوقفوا
عن الحديث عنها معها.</i>

743
00:32:43,401 --> 00:32:45,001
<i>لقد كنت معها منذ
المدرسة الثانوية.</i>

744
00:32:45,129 --> 00:32:46,664
<i>ونعم ، كانت لديها مشاكل أخرى ،</i>

745
00:32:46,791 --> 00:32:49,833
<i>لكنك كنت الكرز اللعين على القمة!</i>

746
00:32:49,960 --> 00:32:53,447
<i>كان دائما مثل طباخ طنجرة
الضغط ، والانفجار</i>

747
00:32:53,993 --> 00:32:56,104
انفجار ماذا؟  إنه صدمة الراديو

748
00:32:56,232 --> 00:32:58,537
نحن نضاجع حولنا.
هذا هو الذي يجعلنا نلقي النكت,حسنا

749
00:32:58,664 --> 00:33:02,344
<i>ليس لك أن تقرر ما هو
مضحك وما هو ليس كذلك!</i>

750
00:33:02,472 --> 00:33:05,544
<i>انظر ، يجري في منزلك
اللعين مع أوليفيا وابنتك ،</i>

751
00:33:05,671 --> 00:33:07,273
<i>الآن هذا مضحك ، أوه ، نعم.</i>

752
00:33:07,400 --> 00:33:08,615
أجل ، حسنًا ، حسنًا.

753
00:33:08,744 --> 00:33:11,176
انظر ، سأفعل أي شيء
لمساعدة ليلي... لورين.

754
00:33:11,304 --> 00:33:12,519
سوف أعوضها لها.

755
00:33:12,647 --> 00:33:14,663
<i>هناك شيء يمكنك القيام به.</i>

756
00:33:14,793 --> 00:33:16,327
<i>يمكنك اصطحاب الميكروفون اللاسلكي الخاص بك</i>

757
00:33:16,455 --> 00:33:18,343
<i>واصعد إلى شرفة الاستوديو</i>

758
00:33:18,471 --> 00:33:20,552
<i>مع شخص من فريقك الغبي.</i>

759
00:33:21,160 --> 00:33:22,472
أنا... لا أفهم.

760
00:33:22,600 --> 00:33:24,488
<i>سوف تحصل عليه عندما تكون هناك.</i>

761
00:33:24,616 --> 00:33:26,791
<i>الآن ، حرك مؤخرتك!
حسنًا ، حسنًا ، اهدأ.</i>

762
00:33:26,920 --> 00:33:28,967
ماري ، جهزي ميكروفون وسماعة رأس.

763
00:33:29,097 --> 00:33:30,599
تمام؟

764
00:33:36,200 --> 00:33:37,607
نحن قادمون معك.

765
00:33:37,737 --> 00:33:38,920
تمام.

766
00:33:41,351 --> 00:33:42,536
لنذهب.

767
00:33:54,312 --> 00:33:55,336
حسنًا ، أنا هنا.

768
00:33:55,464 --> 00:33:57,927
رائع, تنفس

769
00:33:58,056 --> 00:33:59,495
حسنًا ، أخبرني فقط بما تريده حتى

770
00:33:59,624 --> 00:34:00,968
نتمكن من حل هذا
الأمر ، أليس كذلك؟

771
00:34:01,095 --> 00:34:03,399
<i>ترى منفضة سجائر على الحائط؟</i>

772
00:34:05,191 --> 00:34:07,657
كيف تعرف أن هناك منفضة
سجائر بجانب الحائط يا غاري؟

773
00:34:07,784 --> 00:34:11,401
<i>هذا هو المكان الذي تبكي
فيه لورين بعد أن أذلتها.</i>

774
00:34:12,999 --> 00:34:13,999
هي تقول لك ذلك؟

775
00:34:14,087 --> 00:34:15,624
<i>لا ، كنت هناك.</i>

776
00:34:15,750 --> 00:34:16,966
تمام.

777
00:34:17,096 --> 00:34:20,040
<i>كنت أدخن عندما ظهرت تبكي</i>

778
00:34:20,775 --> 00:34:22,152
كيف دخلت المبنى؟

779
00:34:22,280 --> 00:34:24,903
<i>عملت هناك من أجل وظيفتي.</i>

780
00:34:25,032 --> 00:34:28,680
<i>أوه ، إلفيس ، لقد التقينا مرات
عديدة ، ولم تقل مرحباً قط.</i>

781
00:34:28,808 --> 00:34:30,984
<i>لكن مهلا ، أنت تعامل
زملائك مثل الأوساخ.</i>

782
00:34:31,143 --> 00:34:33,990
<i>ليس من المستغرب أنك
لم تعطني وقتًا من اليوم.</i>

783
00:34:34,441 --> 00:34:35,239
من أنت؟

784
00:34:35,368 --> 00:34:37,127
<i>هل هو مهم حقا؟</i>

785
00:34:39,496 --> 00:34:42,598
هل أنت غاري هارلو؟

786
00:34:43,304 --> 00:34:44,614
<i>ليس بعد الآن.</i>

787
00:34:44,743 --> 00:34:46,056
ماذا يعني ذلك؟

788
00:34:46,184 --> 00:34:48,008
<i>هذا يعني أني لا أبالي الليلة.</i>

789
00:34:49,095 --> 00:34:51,176
<i>أنا لست حارس
الأمن الودود بعد الآن</i>

790
00:34:51,303 --> 00:34:53,128
<i>الذي لطالما استقبلك بابتسامة.</i>

791
00:34:54,151 --> 00:34:57,126
يا رجل ، انظر ، أنا آسف حقًا.
أنا فقط لا أتذكر ، حسنا؟

792
00:34:57,255 --> 00:35:00,264
<i>على أي حال ، ما
أريدك أن تفعله الآن</i>

793
00:35:00,391 --> 00:35:03,080
<i>هو الصعود على هذا الجدار.</i>

794
00:35:03,208 --> 00:35:05,128
<i>أعددت لك سلمًا صغيرًا.</i>

795
00:35:06,983 --> 00:35:08,040
لا يمكنك أن تكون جادا.

796
00:35:08,168 --> 00:35:09,800
<i>هل يبدو أنني أمزح؟</i>

797
00:35:09,927 --> 00:35:12,999
<i>مرحبًا ، أدريا ،
هل يبدو أنني أكذب؟</i>

798
00:35:13,128 --> 00:35:15,302
<i>هل أجعلك تضحك يا فتى؟</i>

799
00:35:15,430 --> 00:35:16,583
<i>الفيس!</i>

800
00:35:16,712 --> 00:35:18,855
<i>استرخي  كل شيء على ما يرام</i>

801
00:35:18,984 --> 00:35:22,567
<i>سوف ينهض إلفيس
على هذا الجدار اللعين.</i>

802
00:35:41,575 --> 00:35:42,575
اللعنة!

803
00:35:50,503 --> 00:35:53,255
أنا على الحائط.
انت سعيد؟  ماذا الان؟

804
00:35:53,383 --> 00:35:54,823
<i>شكرًا لك.</i>

805
00:35:55,528 --> 00:35:56,710
غاري ، أنا لا أحب المرتفعات.

806
00:35:56,840 --> 00:35:58,502
يمكنك أن تخبر لورين
أنني خائف جدًا إذا

807
00:35:58,630 --> 00:36:00,510
كنت تعتقد أن ذلك يجعلك
تشعر بتحسن ، حسنًا؟

808
00:36:00,615 --> 00:36:02,342
<i>حسنًا ، لن يكون ذلك سهلاً ،</i>

809
00:36:03,560 --> 00:36:05,190
<i>لانها ماتت.</i>

810
00:36:06,567 --> 00:36:08,647
<i>انتحرت قبل شهر.</i>

811
00:36:08,775 --> 00:36:11,142
<i>يجب أن ترى ما
كتبته عنك في رسالتها</i>

812
00:36:11,271 --> 00:36:13,095
<i>انها ليست لطيفة جدا.</i>

813
00:36:13,223 --> 00:36:15,592
<i>قفزت من شرفة شقتها.</i>

814
00:36:15,718 --> 00:36:17,127
من خمس طوابق

815
00:36:18,215 --> 00:36:20,871
غاري ، أنا آسف.
يا رجل ، أنا آسف حقًا.

816
00:36:20,999 --> 00:36:22,279
لقد تعلمت الدرس.

817
00:36:22,407 --> 00:36:24,967
هل يمكننا وقف هذا
الهراء من فضلك؟

818
00:36:25,094 --> 00:36:26,918
<i>عندما عدت من أفغانستان ،</i>

819
00:36:27,047 --> 00:36:28,455
<i>حاولت أن أقتل نفسي أيضًا.</i>

820
00:36:28,583 --> 00:36:31,109
جبان مثلك لن يصمد يومًا هناك

821
00:36:31,238 --> 00:36:33,511
<i>قالوا إنني تعرضت لأضرار نفسية.</i>

822
00:36:33,638 --> 00:36:35,400
<i>هراء.  غاري ، الحياة جميلة</i>

823
00:36:35,527 --> 00:36:37,543
<i>لا ليست كذلك!</i>

824
00:36:37,671 --> 00:36:39,943
<i>الآن ، أريدك أن تقفز.</i>

825
00:36:47,525 --> 00:36:50,534
تعال يا غاري ، لا أحد سيفعل ذلك.
لن أقفز.

826
00:36:50,662 --> 00:36:52,358
<i>إذا لم تقفز ، سأقتلهم.</i>

827
00:36:52,486 --> 00:36:53,991
<i>أنت تعلم أنني سأفعل!</i>

828
00:36:54,118 --> 00:36:55,782
<i>أنت أو هم!</i>

829
00:36:55,911 --> 00:36:58,118
أوه ، بحق الجحيم ، غاري
، ألا يمكننا حل هذا الأمر؟

830
00:36:58,247 --> 00:36:59,558
تعال ، أتوسل إليك من فضلك.

831
00:36:59,687 --> 00:37:01,159
<i>اقفز!</i>

832
00:37:04,805 --> 00:37:06,183
لا أستطيع.

833
00:37:08,358 --> 00:37:09,926
<i>كنت أعرف.</i>

834
00:37:10,055 --> 00:37:11,366
<i>كنت أعرف.</i>

835
00:37:11,493 --> 00:37:13,510
<i>كنت أعلم أنك ستتغوط ببنطالك.</i>

836
00:37:13,639 --> 00:37:15,719
<i>ولا حتى ذرة من الكرامة.</i>

837
00:37:15,847 --> 00:37:18,406
<i>هذا هو السبب في أنني لا
أريدك أن تذهب بمفردك.</i>

838
00:37:18,854 --> 00:37:22,022
<i>ديلان ، ادفعه.</i>

839
00:37:22,566 --> 00:37:23,566
لا

840
00:37:23,622 --> 00:37:25,478
<i>ادفعه أو يموت طفل
عمره خمس سنوات.</i>

841
00:37:25,606 --> 00:37:27,141
غاري ، أنت مريض اللعنة!

842
00:37:27,270 --> 00:37:30,278
أتمنى أن تموت وتحترق إلى الأبد!

843
00:37:30,406 --> 00:37:31,879
<i>آخر فرصة ، ديلان.</i>

844
00:37:33,126 --> 00:37:34,630
<i>ادفعه!  لا</i>

845
00:37:34,759 --> 00:37:36,262
لا بأس ، لا بأس.

846
00:37:36,389 --> 00:37:38,534
غاري ، سأقفز.

847
00:37:39,365 --> 00:37:40,365
ضع زوجتي على الخط

848
00:37:40,486 --> 00:37:42,181
ماذا تفعل؟

849
00:37:44,422 --> 00:37:46,374
أنا آسف جدا يا عزيزتي.

850
00:37:47,495 --> 00:37:48,838
أحبك.

851
00:37:49,702 --> 00:37:50,885
اعتني بأدريا.

852
00:37:51,014 --> 00:37:53,126
تمام؟

853
00:37:53,254 --> 00:37:54,278
ليس لدي خيار.

854
00:37:54,406 --> 00:37:56,070
<i>لا لا لا لا لا لا لا!</i>

855
00:37:56,198 --> 00:37:58,342
<i>من فضلك ، أنا أتوسل إليك.
أتوسل إليك من فضلك.</i>

856
00:37:58,469 --> 00:37:59,654
<i>لو سمحت!</i>

857
00:38:04,486 --> 00:38:05,735
لا ، إلفيس ، لا!

858
00:38:22,021 --> 00:38:25,478
<i>أخبرني ، ديلان ،
هل قفز ذلك الأحمق؟</i>

859
00:38:25,861 --> 00:38:26,861
نعم.

860
00:38:28,645 --> 00:38:31,654
<i>شكرا لك ديلان.</i>

861
00:38:31,781 --> 00:38:35,014
<i>مرحبًا ، اسمع ، أنا آسف
لأنني وضعتك في هذا الموقف.</i>

862
00:38:35,142 --> 00:38:37,294
<i>لقد قدمت لك معروفًا ، رغم
ذلك.  هذا الرجل سيعذبك ،</i>

863
00:38:37,318 --> 00:38:38,534
<i>تمامًا كما فعل  مع لورين.</i>

864
00:38:38,661 --> 00:38:40,550
<i>لقد كان ابنًا حقيقيًا
لعاهرة ، كما تعلم.</i>

865
00:38:40,676 --> 00:38:41,996
يمكنك تحرير زوجته

866
00:38:42,086 --> 00:38:44,487
وابنته لأنه قفز ، مات.

867
00:38:44,613 --> 00:38:45,765
فقط دعهم يذهبون.

868
00:38:45,894 --> 00:38:48,805
<i>بالطبع.  أنا رجل عند كلامي.</i>

869
00:38:50,214 --> 00:38:51,654
<i>أنا فقط...</i>

870
00:38:51,781 --> 00:38:54,598
<i>أنا فقط بحاجة إلى
دليل على أنه قفز حقًا.</i>

871
00:38:55,558 --> 00:38:57,061
<i>أعني ، لن تكذب علي ، صحيح؟</i>

872
00:38:57,190 --> 00:38:59,590
قفز أنا أقول لك.
فقط دعهم يذهبون.

873
00:39:22,022 --> 00:39:24,325
<i>كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟</i>

874
00:39:24,454 --> 00:39:27,525
<i>أيها الكذابون القذرون!
أنتم جميعًا ابناء عواهر</i>

875
00:39:28,517 --> 00:39:30,277
<i>ديلان ، لقد خيبت أملي حقًا.</i>

876
00:39:30,405 --> 00:39:33,221
لا ، انتظر ، لا تغضب.
أستطيع أن أشرح ، حسنا؟

877
00:39:33,349 --> 00:39:36,997
<i>أردت تصوير قفزة الفيس
ونشرها على الإنترنت.</i>

878
00:39:37,125 --> 00:39:39,045
<i>لقد جعلت مني أحمق حقا.</i>

879
00:39:39,173 --> 00:39:40,614
مرحبًا ، غاري ، هذا خطأي.

880
00:39:40,741 --> 00:39:42,469
<i>أعتذر ، اتفقنا؟  متأخر جدا!</i>

881
00:39:42,598 --> 00:39:44,710
<i>أنا آسف.  عين بالعين ، إلفيس.</i>

882
00:39:44,837 --> 00:39:49,285
<i>غاري... الآن يمكنك أن ترى
ما يشبه فقدان شخص تحبه.</i>

883
00:39:49,413 --> 00:39:51,557
الشرطة مستعدة للذهاب.
إنهم متجهون!

884
00:39:51,686 --> 00:39:53,165
غاري ، رجال الشرطة قادمون الآن.

885
00:39:53,189 --> 00:39:55,940
اتوسل اليك من فضلك!
استسلم توقف عن ذلك!

886
00:40:57,700 --> 00:40:58,981
انتظر.

887
00:41:00,037 --> 00:41:02,149
تريد الشرطة التكلم معك على الهاتف

888
00:41:05,668 --> 00:41:07,013
نعم؟

889
00:41:10,373 --> 00:41:11,717
ماذا؟

890
00:41:13,221 --> 00:41:14,660
أوه...

891
00:41:19,941 --> 00:41:21,604
لا يمكن أن يكون.

892
00:41:27,973 --> 00:41:30,020
اذهب معه. سأغلق الاستوديو

893
00:41:45,724 --> 00:41:47,890
<font color="#ff0000">رسالة من جوش: حقا؟ لا اصدق كيف الناس
يفعلون هكذا  شيء جنوني</font>

894
00:41:47,975 --> 00:41:49,463
<font color="#ff0000">رسالة من بيرنارد: ألفيس,أجعل هذا الاحمق يندم</font>

895
00:41:49,556 --> 00:41:50,943
<font color="#ff0020">رسالة من جوش: يارفاق  نالوا من هذا الاحمق</font>

896
00:41:58,244 --> 00:41:59,268
مستحيل.

897
00:41:59,428 --> 00:42:01,028
ما الذي يجري؟

898
00:42:02,468 --> 00:42:04,196
يقول رجال الشرطة...

899
00:42:05,604 --> 00:42:07,684
- لا يوجد احد بالمنزل
- ماذا ؟

900
00:42:09,092 --> 00:42:11,043
فحصوا كل غرفة.

901
00:42:11,172 --> 00:42:12,580
لا توجد علامات للدخول القسري.

902
00:42:12,710 --> 00:42:14,340
الكلاب على قيد الحياة.

903
00:42:14,851 --> 00:42:15,876
انا لم افهم.

904
00:42:16,003 --> 00:42:18,372
وابنتك... زوجتك؟

905
00:42:18,501 --> 00:42:19,556
ليس هناك.

906
00:42:19,684 --> 00:42:21,381
لا أعلم.

907
00:42:21,508 --> 00:42:23,460
نظروا في كل مكان.  لا شئ.

908
00:42:25,124 --> 00:42:26,372
<i>ها ها ها ها...</i>

909
00:42:26,501 --> 00:42:28,101
<i>♪ الفيس</i>

910
00:42:28,228 --> 00:42:30,276
<i>♪ إلفيس أين أنت؟  ♪</i>

911
00:42:31,268 --> 00:42:32,932
<i>♪ الفيس</i>

912
00:42:33,060 --> 00:42:34,404
<i>♪ يو-هوو ♪</i>

913
00:42:34,533 --> 00:42:36,036
لقد عاد.

914
00:42:37,156 --> 00:42:38,947
ارفعي الصوت

915
00:42:44,164 --> 00:42:46,115
<i>♪ الفيس</i>

916
00:43:34,519 --> 00:43:35,519
<font color="#ff0020">ليس صديقأ</font>

917
00:43:40,005 --> 00:43:43,748
<i>ألفيس ، أنت تلعب كرة القدم
معي ، ألعب بشكل أفضل.</i>

918
00:43:43,876 --> 00:43:45,283
<i>خطوة للأمام يا صديقي.</i>

919
00:43:45,411 --> 00:43:47,845
<i>لقد كنت مقتنعًا حقًا أنني
كنت في مكانك ، أليس كذلك؟</i>

920
00:43:47,971 --> 00:43:51,267
<i>ورجال شرطة كيستون الذين
حطموا بابك من أجل لا شيء ،</i>

921
00:43:51,395 --> 00:43:53,091
<i>ما هؤلاء المجموعة من االحمقة.</i>

922
00:43:54,179 --> 00:43:56,003
هل هو من قتل الحارس؟

923
00:43:57,187 --> 00:43:59,907
<i>الآن ، بدأ العرض حقًا.</i>

924
00:44:00,034 --> 00:44:02,116
<i>لذلك كذبت بشأن وجودي في منزلك ،</i>

925
00:44:02,244 --> 00:44:04,516
<i>لكني مع عائلتك.</i>

926
00:44:05,411 --> 00:44:07,395
<i>إلفيس ، اخرج من هنا!</i>

927
00:44:07,523 --> 00:44:09,219
<i>"إلفيس ، اخرج من هنا!"</i>

928
00:44:09,347 --> 00:44:12,995
<i>لا يبدو أنها حتى
تستاء منك لخيانتها .</i>

929
00:44:13,123 --> 00:44:14,435
<i>الآن ، هذا هو الاخلاص.</i>

930
00:44:14,564 --> 00:44:17,347
<i>لقد أمسكت بهم
بمجرد مغادرتك للمنزل.</i>

931
00:44:17,476 --> 00:44:21,730
<i>بالمناسبة ، لم يرغب أوليفيا
وأدريا في ركوب سيارتي.</i>

932
00:44:21,858 --> 00:44:23,107
<i>لقد كان صراعا.</i>

933
00:44:23,236 --> 00:44:25,156
<i>نوع من مثل هرس
زوجين من الخنازير.</i>

934
00:44:27,651 --> 00:44:29,315
<i>قاتلوا ، صرخوا.</i>

935
00:44:29,443 --> 00:44:32,483
<i>لكنني تمكنت من
ترويضهم في النهاية.</i>

936
00:44:34,563 --> 00:44:36,035
<i>مرحبًا ، إلفيس ، هل أنت هناك؟</i>

937
00:44:37,283 --> 00:44:38,435
<i>الفيس؟</i>

938
00:44:38,563 --> 00:44:39,875
<i>يوو هوو؟</i>

939
00:44:40,355 --> 00:44:41,762
<i>هل من احد هنا </i>

940
00:44:42,915 --> 00:44:46,083
<i>أنت تمازحني.
هل أنا وحيد على الهواء؟</i>

941
00:44:46,211 --> 00:44:49,252
<i>واو ، هذا مثل خيال
الطفولة أصبح حقيقة.</i>

942
00:44:49,379 --> 00:44:51,843
<i>لكن مهلا ، إلفيس ،
أتمنى أن تسمعني هناك</i>

943
00:44:51,971 --> 00:44:54,179
<i>لأن الليلة ، كتحية للورين ،</i>

944
00:44:54,307 --> 00:44:56,804
<i>لقد خرجت عن طريقي
للتأكد من أنك تنفق</i>

945
00:44:56,931 --> 00:44:59,363
<i>أسوأ ليلة في حياتك.</i>

946
00:44:59,491 --> 00:45:01,123
<i>انظر ، لقد صنعت لعبة ،</i>

947
00:45:01,251 --> 00:45:02,786
<i>وأعتقد أنك ستحبه.</i>

948
00:45:02,915 --> 00:45:04,067
<i>القواعد بسيطة.</i>

949
00:45:04,195 --> 00:45:07,811
<i>إذا خسرت ، سأقتل
هاتين السيدتين الصغيرتين.</i>

950
00:45:10,722 --> 00:45:13,060
استخدم خليتك.
دعنا نتصل برجال الشرطة.

951
00:45:13,891 --> 00:45:16,354
<i>الفيس.  سأقوم بالعد
التنازلي من 30.</i>

952
00:45:16,482 --> 00:45:19,011
<i>إذا لم ترد ، فهذا
يعني أنك ذهبت ،</i>

953
00:45:19,139 --> 00:45:21,314
<i>وأنني أتحدث مع نفسي مثل المجنون.</i>

954
00:45:21,442 --> 00:45:23,266
<i>أنا لست مجنون ، هل تعلم؟</i>

955
00:45:23,395 --> 00:45:26,595
<i>لذا استمع ، إذا
لم تعد على الخط ،</i>

956
00:45:26,724 --> 00:45:27,724
<i>انتهت اللعبة،</i>

957
00:45:27,810 --> 00:45:29,154
<i>وإذا انتهت اللعبة ،</i>

958
00:45:29,282 --> 00:45:31,043
<i>اطلق
اطلق.</i>

959
00:45:31,170 --> 00:45:33,730
<i>ثلاثون ، 29...</i>

960
00:45:33,858 --> 00:45:36,963
غاري ، إنها ماري.

961
00:45:37,090 --> 00:45:38,755
الفيس غادر المبنى...

962
00:45:38,883 --> 00:45:41,795
<i>لم يتصل بك أحد يا ملكة جمال أمريكا.
أنا ألعب مع إلفيس.</i>

963
00:45:41,924 --> 00:45:44,194
<i>أنا لا أتحدث إلى النساء اللواتي
ينامن مع الرجال المتزوجين.</i>

964
00:45:44,322 --> 00:45:46,724
<i>إما أن يكون الفيس أو لا يكون.</i>

965
00:45:46,851 --> 00:45:48,226
<i>على أي حال ، أين كنت؟</i>

966
00:45:48,866 --> 00:45:51,779
<i>ثمانية وعشرون ، 27...</i>

967
00:45:52,611 --> 00:45:55,842
<i>26 ، 25...</i>

968
00:45:56,419 --> 00:45:59,107
<i>24 ، 23...</i>

969
00:46:00,067 --> 00:46:03,362
<i>22 ، 21...</i>

970
00:46:04,003 --> 00:46:07,522
<i>20 ، 19...</i>

971
00:46:07,651 --> 00:46:10,819
<i>18 ، 17...</i>

972
00:46:10,945 --> 00:46:14,659
<i>16 ، 15...</i>

973
00:46:14,785 --> 00:46:17,057
<i>14 ، 13...</i>

974
00:46:17,186 --> 00:46:19,682
<i>الفيس ،... 12 ، 11...</i>

975
00:46:19,810 --> 00:46:21,921
<i>الميكروفون في المصعد.  عشرة...</i>

976
00:46:22,050 --> 00:46:23,937
<i>تسعة ، ثمانية...</i>

977
00:46:24,994 --> 00:46:27,618
<i>سبعة ستة...</i>

978
00:46:28,290 --> 00:46:31,074
<i>خمسة ، أربعة...</i>

979
00:46:31,201 --> 00:46:32,354
<i>ثلاثة...</i>

980
00:46:32,482 --> 00:46:34,466
<i>اثنين...</i>

981
00:46:34,594 --> 00:46:36,194
<i>واحد...</i>

982
00:46:36,322 --> 00:46:37,634
<i>صفر!</i>

983
00:46:37,763 --> 00:46:39,459
أنا هنا!  أنا هنا!

984
00:46:39,587 --> 00:46:42,307
<i>آه!  حسنًا ، إلفيس.</i>

985
00:46:43,299 --> 00:46:44,609
<i>وقد عاد!</i>

986
00:46:47,681 --> 00:46:49,505
<i>هل كنت تأخذ مكب نفايات؟</i>

987
00:46:50,243 --> 00:46:52,577
<i>اذن اين انت يا صديقي</i>

988
00:46:52,706 --> 00:46:53,706
في الاستقبال.

989
00:46:53,827 --> 00:46:54,722
<i>أوه ، في الاستقبال.</i>

990
00:46:54,850 --> 00:46:56,194
<i>ها!</i>

991
00:46:57,602 --> 00:47:00,355
<i>آسف لم يكن لدي
الوقت لتنظيف المدخل.</i>

992
00:47:00,482 --> 00:47:02,018
نعم ، هل كان عليك قتله؟

993
00:47:02,146 --> 00:47:04,578
<i>نعم فعلت.
كان ذلك الحارس غير مهذب للغاية.</i>

994
00:47:04,705 --> 00:47:05,986
<i>غير ودود على الإطلاق.</i>

995
00:47:06,114 --> 00:47:08,259
<i>أخبرته أنني كنت
أعمل في نفس الوظيفة.</i>

996
00:47:08,386 --> 00:47:10,147
<i>لم يكن يريد فتح
الباب في البداية ،</i>

997
00:47:10,274 --> 00:47:12,801
<i>ولكن الحمد لله أنه تعرّف على
زوجتك ، فسمح لنا بالدخول.</i>

998
00:47:12,931 --> 00:47:14,369
<i>لا يبدو أنه يحب وجهي ، رغم ذلك.</i>

999
00:47:14,498 --> 00:47:15,939
<i>لم يكن يريد أن يعطيني شارة.</i>

1000
00:47:16,067 --> 00:47:17,634
<i>يا له من أخرق.</i>

1001
00:47:18,369 --> 00:47:19,970
والآن حان دورك.  أين أنت؟

1002
00:47:20,098 --> 00:47:21,602
<i>سوف أسمح لك بالدخول سرأ.</i>

1003
00:47:21,730 --> 00:47:23,938
<i>ما زلت في منزلك ، بطريقة ما.</i>

1004
00:47:24,066 --> 00:47:25,921
<i>لم أكن أكذب عليك بالضبط من قبل.</i>

1005
00:47:26,050 --> 00:47:27,201
<i>انا في منزلك</i>

1006
00:47:27,330 --> 00:47:30,370
<i>هذا هو منزلك
الثاني ، بعد كل شيء.</i>

1007
00:47:30,498 --> 00:47:33,249
<i>سنستمتع ببعض المرح.</i>

1008
00:47:33,378 --> 00:47:36,609
<i>أعزائي المستمعين ، أنت
على وشك سماع آخر 40 دقيقة</i>

1009
00:47:36,737 --> 00:47:38,914
<i>في تاريخ عرض إلفيس.</i>

1010
00:47:39,042 --> 00:47:41,762
<i>في 40 دقيقة ، تكون النتيجة 4-0...</i>

1011
00:47:42,113 --> 00:47:43,778
<i>انفجار</i>

1012
00:47:48,161 --> 00:47:51,394
ستفجر الباب.  لماذا ا؟

1013
00:47:51,522 --> 00:47:53,474
<i>الباب؟</i>

1014
00:47:53,603 --> 00:47:56,162
<i>لا ، أنا أحترم عرضك ، إلفيس.</i>

1015
00:47:56,290 --> 00:47:58,721
<i>إنه يستحق بعض التألق.</i>

1016
00:47:58,850 --> 00:48:01,026
<i>يجب عليك التحقق من وسائل
التواصل الاجتماعي الخاصة بك.</i>

1017
00:48:01,569 --> 00:48:03,233
<i>يا رجل ، أنا متحمس.</i>

1018
00:48:03,361 --> 00:48:06,209
<i>في الجيش ، كنت متخصصًا
في إبطال الذخائر المتفجرة.</i>

1019
00:48:06,337 --> 00:48:08,993
<i>افتقد الألعاب النارية.</i>

1020
00:48:12,960 --> 00:48:14,241
سوف يفجر كل شيء.

1021
00:48:14,370 --> 00:48:16,993
النوافذ ، الباب
، القبو ، المرآب.

1022
00:48:17,121 --> 00:48:18,849
كل شيء موصول بالنفخ.

1023
00:48:18,976 --> 00:48:21,954
<i>إذا كان بإمكان لورين فقط رؤية هذا.</i>

1024
00:48:22,082 --> 00:48:23,809
<i>من ناحية أخرى ، ربما تخبرني</i>

1025
00:48:23,937 --> 00:48:25,505
<i>فقط لتفجير كل شيء على الفور.</i>

1026
00:48:25,634 --> 00:48:27,042
<i>لم تحب أن تلعب الألعاب ،</i>

1027
00:48:27,170 --> 00:48:28,545
<i>لكنك لم تفهم ذلك.</i>

1028
00:48:28,674 --> 00:48:30,369
يبدو أن هناك الكثير من العمل ، غاري.

1029
00:48:30,497 --> 00:48:32,289
كيف أعددت كل ذلك؟

1030
00:48:32,417 --> 00:48:35,073
<i>كان بإمكاني فعل ذلك بشكل أفضل ، صدقني.
لم يكن لدي الكثير من الوقت.</i>

1031
00:48:35,201 --> 00:48:36,450
<i>يجب أن تفعل الحيلة على أي حال.</i>

1032
00:48:36,577 --> 00:48:37,920
<i>مع قليل من الحظ الانفجارات</i>

1033
00:48:38,049 --> 00:48:40,514
<i>ستهدم هذا المبنى بأكمله.</i>

1034
00:48:40,929 --> 00:48:42,592
الفيس.

1035
00:48:43,873 --> 00:48:45,249
لا أريد أن أموت هنا.

1036
00:48:45,378 --> 00:48:48,577
حسنًا ، إذا كنا لا نريد
الموت ، يجب أن نقاتل.

1037
00:48:49,377 --> 00:48:51,042
إنه في المبنى.
يمكننا الحصول عليه.

1038
00:48:51,170 --> 00:48:52,674
هل تسمع ذلك يا غاري؟

1039
00:48:52,801 --> 00:48:54,690
<i>إنه على حق ، ديلان ، حقًا.</i>

1040
00:48:54,817 --> 00:48:58,080
<i>قلت إنها لعبة ، وسأتبع القواعد.</i>

1041
00:48:58,209 --> 00:48:59,809
<i>ميثاق الشرف العسكري.</i>

1042
00:48:59,937 --> 00:49:01,185
<i>لديك فرصة.</i>

1043
00:49:01,314 --> 00:49:03,682
<i>إذا وجدتني ، فلن أفجر المبنى.</i>

1044
00:49:03,808 --> 00:49:05,025
<i>سوف اتركك تذهب،</i>

1045
00:49:05,154 --> 00:49:07,744
<i>وسأقتل الفيس فقط.</i>

1046
00:49:07,873 --> 00:49:11,810
حسنًا ، أظهر نفسك ،
أيها ابن العاهرة الزلق!

1047
00:49:13,026 --> 00:49:14,400
دع فتياتي يذهبن ، حسنًا؟

1048
00:49:14,528 --> 00:49:17,248
أنت لا تحتاج 'م.  إنها
مجرد مسؤولية عليك.

1049
00:49:17,376 --> 00:49:18,496
إنه أنا وأنت فقط.  استرجل.

1050
00:49:18,625 --> 00:49:20,737
إذا كنت رجلاً حقيقياً ، تعال

1051
00:49:20,866 --> 00:49:22,145
إلى هنا, احسم امرك معي ، حسناً؟

1052
00:49:22,272 --> 00:49:23,713
سنقوم بتسوية هذا!

1053
00:49:23,842 --> 00:49:26,913
أنا أكبر من أن ألعب
لعبة الغميضة ، حسناً؟

1054
00:49:27,937 --> 00:49:29,249
<i>هل انتهيت؟</i>

1055
00:49:30,562 --> 00:49:32,066
<i>لا أعتقد أنك فهمت ذلك.</i>

1056
00:49:32,193 --> 00:49:35,042
<i>بدلا من تضييع وقتك
في الحديث عن الهراء ،</i>

1057
00:49:35,168 --> 00:49:38,721
<i>لماذا لا تحاول أن
تجدني وتنقذ عائلتك؟</i>

1058
00:49:39,873 --> 00:49:43,650
حسنًا ، سنفعل ذلك
بالطريقة الصعبة.

1059
00:50:16,129 --> 00:50:17,952
<i>هذا يمكن أن يصنع فيلمًا رائعًا.</i>

1060
00:50:18,081 --> 00:50:20,673
<i>"الرجل الشرير يختبئ
في مكان ما في المبنى"</i>

1061
00:50:20,799 --> 00:50:22,496
<i>الرجل الطيب يبحث عنه.</i>

1062
00:50:22,624 --> 00:50:24,065
<i>وبعد ذلك ينفجرون جميعًا!</i>

1063
00:50:24,193 --> 00:50:25,249
<i>"النهاية."</i>

1064
00:50:25,376 --> 00:50:26,977
<i>ماذا تعتقد؟</i>

1065
00:50:27,105 --> 00:50:28,865
أعتقد أنك بحاجة إلى إعادة كتابة.

1066
00:50:29,505 --> 00:50:31,554
يبدو وكأنه نتن حقيقي.

1067
00:51:14,559 --> 00:51:16,319
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1068
00:51:16,447 --> 00:51:18,624
هيا.  طن...

1069
00:51:19,553 --> 00:51:21,312
توني؟  ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

1070
00:51:21,440 --> 00:51:22,943
ماذا تعرفه؟

1071
00:51:23,072 --> 00:51:25,120
نعم.  إنه توني.  إنه
يعمل هنا منذ 20 عامًا.

1072
00:51:25,248 --> 00:51:27,328
لم أكن أعلم أنه أنت ،
سيد إلفيس.  أنا آسف.

1073
00:51:27,456 --> 00:51:30,783
ما الذي أصابك بحق الجحيم ،
مهاجمته بهذه الطريقة؟  أنا لا أعرفه!

1074
00:51:30,913 --> 00:51:32,929
كما تعلم ، لم أستطع رؤية الهراء

1075
00:51:33,056 --> 00:51:35,200
لقد رأيت للتو الحارس
الميت عند المدخل.

1076
00:51:35,776 --> 00:51:37,120
لذلك اختبأت في الظلام.

1077
00:51:37,248 --> 00:51:39,841
وعندما دخلتم يا رفاق ،
قفزت للتو على الرجل الأول.

1078
00:51:39,968 --> 00:51:43,295
ماذا لو كان يعمل مع غاري وهو
يكذب لأنه لم يستطع إخراجي؟

1079
00:51:43,424 --> 00:51:45,320
خارج السؤال ، لقد عرفت
هذا الرجل منذ ذلك الحين.

1080
00:51:45,344 --> 00:51:46,560
عندما دخلتم يا رفاق ،

1081
00:51:46,688 --> 00:51:49,184
لقد افترضت للتو
أنك جزء من فريقه.

1082
00:51:49,312 --> 00:51:50,079
فريق من؟

1083
00:51:50,208 --> 00:51:51,648
فريق الرجل المجنون اللعين.

1084
00:51:51,776 --> 00:51:54,304
الرجل الذي جاء مع
المرأة والفتاة الصغيرة؟

1085
00:51:55,809 --> 00:51:57,793
 إلفيس ، لم أستطع رؤية أي شيء.

1086
00:51:57,919 --> 00:51:59,360
كان الظلام شديدًا.  كانت غامضة.

1087
00:51:59,487 --> 00:52:01,375
نعم ، لكني أتذكر
أنه كان يرتدي قبعة.

1088
00:52:01,503 --> 00:52:02,880
ذلك ما اتذكره

1089
00:52:03,904 --> 00:52:06,720
وعيناه.
لا أستطيع أن أنسى عينيه أبدًا.

1090
00:52:06,847 --> 00:52:11,135
أعني ، إنه... هذا الرجل يبدو كما
لو أنه هرب للتو من مصحة عقلية.

1091
00:52:11,264 --> 00:52:13,760
أعني ، إنه مجنون تمامًا.

1092
00:52:13,886 --> 00:52:15,552
لماذا بحق الجحيم لم تخرج من هنا؟

1093
00:52:15,681 --> 00:52:17,120
فعلت ، حاولت...

1094
00:52:17,248 --> 00:52:21,184
... حاولت المغادرة
عبر منطقة موقف السيارات

1095
00:52:21,312 --> 00:52:24,127
فقط لأجد أنها مليئة بالمتفجرات.

1096
00:52:24,256 --> 00:52:26,688
باب كامل... أعني ،
المبنى كله لهذا الأمر ،

1097
00:52:26,815 --> 00:52:30,719
إنه مليء بالمتفجرات ،
يعني فقط ، كما تعلم...

1098
00:52:32,288 --> 00:52:34,047
ما الذي يحدث يا (إلفيس)؟
أنا أقصد ,هيا.

1099
00:52:34,176 --> 00:52:35,232
هل سنموت جميعًا؟

1100
00:52:35,360 --> 00:52:37,215
<i>أنا أحب هذا.</i>

1101
00:52:37,344 --> 00:52:39,680
<i>يا له من عرض مقرف!
أنت بخير ، إلفيس؟</i>

1102
00:52:39,838 --> 00:52:41,152
<i>لا يزال (ديلان) الصغير في قطعة واحدة؟</i>

1103
00:52:41,280 --> 00:52:43,392
<i>لم أكن قد خططت لظهور توني.</i>

1104
00:52:43,520 --> 00:52:45,598
<i>توني يا رجلي!  انا اتذكرك.</i>

1105
00:52:45,727 --> 00:52:46,815
<i>يا له من رجل لطيف.</i>

1106
00:52:46,944 --> 00:52:48,383
حسنًا ، يبدو أنني
أصبحت أكثر دفئًا.

1107
00:52:48,510 --> 00:52:50,399
لقد ذهبت إلى هنا مؤخرًا
أيضًا ، أليس كذلك؟

1108
00:52:50,527 --> 00:52:52,096
<i>انتظر ثانية ، رغم ذلك.</i>

1109
00:52:52,223 --> 00:52:55,487
<i>ليس من العدل أن ينضم
توني إلى فريقك فجأة.</i>

1110
00:52:55,615 --> 00:52:57,727
هل يتحدث عبر سماعات
الرأس الخاصة بك الآن؟

1111
00:52:58,336 --> 00:52:59,551
ماذا يقول؟

1112
00:52:59,680 --> 00:53:01,344
<i>لا يوجد مكان للاعب إضافي.</i>

1113
00:53:01,471 --> 00:53:02,846
<i>اقتله.</i>

1114
00:53:04,670 --> 00:53:06,304
<i>اقتل هذا ابن العاهرة.</i>

1115
00:53:06,431 --> 00:53:08,160
أنا لا أقتل أحدا.

1116
00:53:08,288 --> 00:53:10,759
سيجلس توني في زاوية
ولن يقول كلمة أخرى ، حسناً؟

1117
00:53:10,783 --> 00:53:11,968
إنه لن يأتي معنا.

1118
00:53:12,096 --> 00:53:14,366
<i>لا ، لم يكن توني جزءًا من خطتي.</i>

1119
00:53:14,496 --> 00:53:16,040
<i>كان من المفترض أن
يغادر الساعة 10:00 مساءً.</i>

1120
00:53:16,064 --> 00:53:17,744
<i>ما الذي لا يزال يفعله
هنا على أي حال؟</i>

1121
00:53:17,824 --> 00:53:20,158
اخرج من هنا ، ابتعد
، فقط اخرج من هنا.

1122
00:53:20,287 --> 00:53:23,136
<i>لا ، هذا ليس بخير.
هذا يزعجني ، إلفيس.</i>

1123
00:53:23,263 --> 00:53:24,639
<i>اسأله ماذا يفعل هنا.</i>

1124
00:53:24,767 --> 00:53:26,846
حسنًا ، يريد أن
يعرف ما تفعله هنا ،

1125
00:53:26,976 --> 00:53:29,024
ولماذا لم تغادر
الساعة 10:00 مساءً.

1126
00:53:31,103 --> 00:53:32,127
أنا؟

1127
00:53:33,246 --> 00:53:35,486
كان من المفترض أن تغادر الساعة
العاشرة مساءً  أليس كذلك؟  نعم.

1128
00:53:35,616 --> 00:53:37,136
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

1129
00:53:37,247 --> 00:53:39,456
<i>هذا مريب.  أوه...</i>

1130
00:53:39,583 --> 00:53:42,174
<i>إذا لم يرد ، اقتل
ابن العاهرة ذاك.</i>

1131
00:53:43,327 --> 00:53:45,117
سأخبرك.

1132
00:53:46,271 --> 00:53:48,159
كما تعلم ، لقد أنهيت وردية عملي.

1133
00:53:48,287 --> 00:53:49,967
كانت هناك بعض
المجالات التي كان علي

1134
00:53:50,078 --> 00:53:52,191
إنهاءها ، والتي...
كان علي الاهتمام بها ،

1135
00:53:52,319 --> 00:53:55,295
وأردت أن أتجول في
المكتب قبل أن أفعل.

1136
00:53:55,424 --> 00:53:57,119
إنه... هذا كل شيء.

1137
00:53:57,599 --> 00:53:58,623
انت تكذب.

1138
00:53:58,752 --> 00:54:00,159
ما هي مشكلتك؟

1139
00:54:00,287 --> 00:54:02,366
لا ، أخبرني ماذا تفعل هنا.
أخبرني الآن.

1140
00:54:02,496 --> 00:54:04,415
إلفيس... ما الأمر؟
أخبرني الآن!

1141
00:54:04,543 --> 00:54:07,455
<i>آه ، الآن لدينا بعض الإجراءات.
إلفيس يغضب.</i>

1142
00:54:07,583 --> 00:54:11,071
لا إنتظر.  إنه الرجل
الذي يسرق أجهزة

1143
00:54:11,199 --> 00:54:12,958
الكمبيوتر التي كنت
تتحدث عنه على الهواء.

1144
00:54:13,087 --> 00:54:15,967
توني؟  هل كنت تسرق منا؟

1145
00:54:20,542 --> 00:54:22,206
أنا آسف حقًا ، إلفيس.

1146
00:54:23,070 --> 00:54:24,894
انا حقا.

1147
00:54:25,023 --> 00:54:28,638
كما ترى ، زوجتي مريضة
للغاية في إسبانيا ، و...

1148
00:54:28,767 --> 00:54:31,678
أنا في أمس الحاجة إليها.
كنت بحاجة إلى المال.

1149
00:54:31,806 --> 00:54:34,463
أنا لا أفعل أي شيء خاطئ.
إنه ابن عمي الذي يبيعهم.

1150
00:54:34,590 --> 00:54:37,439
أنا فقط أعطيه إياه.  هو
يعطيني قطعًا صغيرًا في كل مرة.

1151
00:54:37,566 --> 00:54:40,223
لكن ما أستخدمه هو جهاز
الكمبيوتر الخاص بفريق المبيعات فقط.

1152
00:54:40,351 --> 00:54:43,678
أعني ، لم أحلم أبدًا
بلمس أحدكم ، أقسم.

1153
00:54:43,807 --> 00:54:45,501
يجب أن تصدقني.

1154
00:54:45,630 --> 00:54:48,447
<i>لن نتركه يفلت من هذا
، إلفيس ، أليس كذلك؟</i>

1155
00:54:50,302 --> 00:54:51,966
<i>الوقت يمر.</i>

1156
00:54:52,446 --> 00:54:53,790
<i>الوقت يمر!</i>

1157
00:54:53,919 --> 00:54:55,743
<i> ، الوقت ينفد.</i>

1158
00:54:55,870 --> 00:54:57,694
<i>اقتل هذا اللص
اللعين وتعال ابحث عني.</i>

1159
00:54:57,823 --> 00:55:00,703
توني ، اصعد للأعلى و
اختبئ في الاستوديو ، اتفقنا؟

1160
00:55:00,830 --> 00:55:02,239
 سوف نقوم تسوية هذا لاحقا ، حسنا؟

1161
00:55:02,366 --> 00:55:04,350
استمر يا صديقي اخرج من هنا.
شكرا لك الفيس.

1162
00:55:04,478 --> 00:55:05,279
أنا مدين لك.

1163
00:55:05,406 --> 00:55:07,581
<i>الفيس!  يا له من رجل!</i>

1164
00:55:07,711 --> 00:55:08,958
<i>بطل حقيقي.</i>

1165
00:55:09,087 --> 00:55:10,622
<i>لو كنت مكانك ، لكنت أخرجته ،</i>

1166
00:55:10,751 --> 00:55:12,638
<i>لكن أنت ، أنت ممثل طبقي.</i>

1167
00:55:12,767 --> 00:55:16,606
<i>ما هو رأيك بممثل هوليوود الذي
سيلعب دورك في فيلم لعبتنا ، هاه؟</i>

1168
00:55:16,734 --> 00:55:17,502
<i>توم كروز؟</i>

1169
00:55:17,631 --> 00:55:19,743
<i>كنت سأختار خواكين فينيكس مثلي.</i>

1170
00:55:19,870 --> 00:55:21,694
<i>الليلة ، أنا جوكر نوعًا ما.</i>

1171
00:55:26,878 --> 00:55:29,855
"لدي شرط!"

1172
00:55:57,695 --> 00:56:00,029
<i>احب الصمت.</i>

1173
00:56:04,286 --> 00:56:06,302
<i>البرود</i>

1174
00:56:12,414 --> 00:56:13,789
<i>حار.</i>

1175
00:56:17,854 --> 00:56:20,190
<i>لن أذهب إلى هناك لو كنت مكانك.</i>

1176
00:56:21,342 --> 00:56:23,902
<i>الحصول على دفء.</i>

1177
00:56:28,446 --> 00:56:30,174
<i>ليس هناك.</i>

1178
00:56:34,302 --> 00:56:35,582
<i>حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.</i>

1179
00:56:35,709 --> 00:56:37,789
<i>هذا ليس من المفترض
أن يستغرق طوال الليل.</i>

1180
00:56:37,917 --> 00:56:41,854
<i>وبما أنني رجل لطيف ، فإليك
بعض المساعدة من شخص مميز.</i>

1181
00:56:41,982 --> 00:56:43,294
<i>هيا يا حلوتي.</i>

1182
00:56:43,423 --> 00:56:45,118
<i>أعط أبي فكرة.</i>

1183
00:56:46,142 --> 00:56:49,597
<i>أبي ، أنا في خزانة
مع بعض الألعاب.</i>

1184
00:56:49,726 --> 00:56:52,286
<i>أوه ، الآن ، هذا سهل للغاية.</i>

1185
00:57:07,870 --> 00:57:09,917
..انت

1186
00:57:46,589 --> 00:57:48,029
إنه لأدريا.

1187
00:57:49,565 --> 00:57:51,614
إنه يفعل هذا ليقودك إلى الجنون.

1188
00:57:51,741 --> 00:57:53,949
<i>الآن ، أليس هذا لطيفًا؟</i>

1189
00:57:54,077 --> 00:57:55,870
<i>أعزائي المستمعين ،
اسمحوا لي أن أجهز المشهد.</i>

1190
00:57:55,997 --> 00:57:59,133
<i>صدمة جوك إلفيس ممسكًا
بدمية قطيفة مغطاة بالدم ،</i>

1191
00:57:59,261 --> 00:58:02,365
<i>والمبتدئ ديلان الذي يبدو
أنه على وشك أن يخسرها.</i>

1192
00:58:02,494 --> 00:58:03,806
<i>وانظر من حيث أجلس</i>

1193
00:58:03,933 --> 00:58:06,812
<i>أنا محظوظ بما يكفي
لمشاهدة المشهد بأكمله.</i>

1194
00:58:17,885 --> 00:58:19,965
كان يراقبنا منذ البداية.

1195
00:58:20,093 --> 00:58:21,789
أعرف أين يختبئ ابن العاهرة.

1196
00:58:21,916 --> 00:58:23,901
يمكنه فقط أن يكون في غرفة
الكاميرا في الطابق السفلي.

1197
00:58:24,028 --> 00:58:25,732
حسنًا ، دعنا نتصل
بالشرطة لتوفير الوقت.

1198
00:58:25,756 --> 00:58:27,325
ليس لدينا متسع من الوقت.

1199
00:58:27,454 --> 00:58:28,700
إنه مجنون.

1200
00:58:28,828 --> 00:58:30,716
لقد تعاملت مع المجانين
مثل هذا لمدة 30 عامًا.

1201
00:58:30,844 --> 00:58:32,445
إنه من النوع الذي يجب أن نتعامل معه

1202
00:58:32,573 --> 00:58:36,381
سيقتل فتياتي ما لم نوقفه.  تمام؟

1203
00:58:36,509 --> 00:58:40,029
بحلول الوقت الذي يأتي فيه رجال
الشرطة إلى هنا ، اللعنة ، إنه ميؤوس منه.

1204
00:58:40,157 --> 00:58:42,317
إنه يريد فقط أن يطرد
الجميع ثم يفعل مايحلو له بنفسه.

1205
00:58:42,397 --> 00:58:45,342
نحن لا نملك فرصة.
هذا لن ينتهي بشكل جيد.  لا

1206
00:58:45,469 --> 00:58:48,093
<i>إلفيس ، لا توجد أسرار سرية.</i>

1207
00:58:48,222 --> 00:58:49,564
<i>أعد تشغيل الميكروفون.</i>

1208
00:58:49,692 --> 00:58:51,453
اسمع ، ليس عليك أن تأتي معي ،

1209
00:58:51,580 --> 00:58:53,300
لكنني أعتقد أنه من
الآمن أن نبقى معًا.

1210
00:58:53,373 --> 00:58:55,420
أعرف طريقة لا توجد فيها كاميرات.

1211
00:58:55,549 --> 00:58:57,628
يمكننا التسلل إليه في القبو.

1212
00:58:59,261 --> 00:59:01,532
<i>إلفيس ، فكر في مستمعيك.</i>

1213
00:59:01,662 --> 00:59:03,645
نحن على الهواء مباشر

1214
00:59:03,773 --> 00:59:05,340
<i>أعد تشغيل الميكروفون.</i>

1215
00:59:05,469 --> 00:59:06,749
حسنًا ، سوف ألعب.

1216
00:59:07,965 --> 00:59:10,270
أراهن أنك في مكان ما في
الطوابق العليا ، هل أنا على حق؟

1217
00:59:10,397 --> 00:59:12,540
<i>يمكن.</i>

1218
00:59:12,669 --> 00:59:14,556
نعم ، أنا قادم ، عديم الاحساس

1219
00:59:18,565 --> 00:59:20,245
<font color="#ff0000">رسالة من بوب: اين الشرطة؟</font>

1220
00:59:20,270 --> 00:59:22,122
<font color="#ff0000">رسالة من ستفيني: اتصلوا ب 911 ,انا
 ادعوا من اجلكم يارفاق</font>

1221
00:59:22,154 --> 00:59:23,154
<font color="#ff0000">رسالة من ستيف: هيا
 ألفيس, سحقا لهذا المجنون</font>

1222
00:59:49,052 --> 00:59:51,035
قف!  انتظر!

1223
00:59:53,405 --> 00:59:54,908
تشبث.

1224
00:59:56,413 --> 00:59:58,780
علينا أن نسرع.
لا توجد كاميرا هنا.

1225
00:59:58,908 --> 01:00:00,573
سيبحث عنا في الجانب الآخر

1226
01:00:00,700 --> 01:00:02,300
ويدرك أننا لسنا هناك.  هيا.

1227
01:00:02,428 --> 01:00:06,077
<i>مرحبًا يا رفاق ، من
المفترض أن تجدوني ، تذكروا ،</i>

1228
01:00:06,204 --> 01:00:08,380
<i>ليس العكس.</i>

1229
01:00:08,509 --> 01:00:11,100
<i>لكن ، مهلا ، أنا لست
ضد تبليل الأشياء.</i>

1230
01:00:11,228 --> 01:00:13,084
<i>تعال ، أعطني دليل.</i>

1231
01:00:14,012 --> 01:00:16,380
<i> الفيس</i>

1232
01:00:18,268 --> 01:00:23,100
مرحبًا ، غاري ، أنا قادم
لأجدك ، ايها المريض النفسي.

1233
01:00:30,268 --> 01:00:31,908
هناك كاميرات
مراقبة في تلك الغرفة.

1234
01:00:31,997 --> 01:00:33,212
إنه هناك.

1235
01:00:33,821 --> 01:00:36,540
<i>أين تختبئ؟</i>

1236
01:00:57,180 --> 01:00:59,228
واحد اثنان...

1237
01:00:59,356 --> 01:01:00,356
هيا

1238
01:01:00,443 --> 01:01:03,196
حسنا.  استدر أو سأحطمك

1239
01:01:11,440 --> 01:01:12,440
<font color="#ff0000">مضيف سيء</font>

1240
01:01:15,901 --> 01:01:19,099
أنت ابن عاهرة

1241
01:01:19,227 --> 01:01:23,035
<i>هل تعتقد حقًا أنني سأكون هناك
عندما يمكنني اختراق أي كاميرا؟</i>

1242
01:01:23,164 --> 01:01:24,508
<i>لدي موهبة لأجهزة الكمبيوتر.</i>

1243
01:01:24,636 --> 01:01:27,259
<i>وبصراحة اقتحام نظام
أمني عمره 25 عاما</i>

1244
01:01:27,388 --> 01:01:30,044
<i>كان أسهل من سرقة كلمة
مرور نتفليكس الخاصة بأختي.</i>

1245
01:01:30,171 --> 01:01:33,083
<i>لدي جميع الكاميرات
هنا على جهازي الوحي.</i>

1246
01:01:36,891 --> 01:01:38,715
<i>الفيس.</i>

1247
01:01:38,844 --> 01:01:40,443
يو-هوو!

1248
01:01:44,315 --> 01:01:46,395
<i>أوه ، مرحبا ، أنت
مرحب بك ، بالمناسبة.</i>

1249
01:01:47,099 --> 01:01:50,011
<i>اه ، الفيس ، يو-هوو!</i>

1250
01:01:50,139 --> 01:01:52,283
<i>يا له من عذاب.
يمكنك على الأقل أن تشكرني.</i>

1251
01:01:52,412 --> 01:01:55,899
<i>شكرا على ماذا؟  حسنًا ، أنت لم
تحب هذا الأحمق جاستن ، أليس كذلك؟</i>

1252
01:01:56,027 --> 01:01:58,748
سيسهل عليك الحصول على بطاقته
في الساعة الثامنة مساءا

1253
01:01:58,874 --> 01:02:01,532
<i>لا مزيد من الليالي الطوال
تتحدث إلى النزوات.</i>

1254
01:02:01,659 --> 01:02:03,579
<i>كيف لا تبدو سعيدا؟</i>

1255
01:02:03,708 --> 01:02:05,531
<i>لا شيء جيد بما فيه الكفاية
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟</i>

1256
01:02:05,659 --> 01:02:07,163
لماذا لا تخبرني أين أنت حتى

1257
01:02:07,291 --> 01:02:09,692
أتمكن من المجيء وأشكرك شخصيًا؟

1258
01:02:09,820 --> 01:02:11,323
<i>ناه ، يمكنك أن تشكرني لاحقًا.</i>

1259
01:02:11,451 --> 01:02:14,331
توقف عن ذلك ، أليس كذلك؟
ابن العاهرة.

1260
01:02:14,460 --> 01:02:16,508
<i>أنت على حق ، إلفيس.
حان وقت الراحة.</i>

1261
01:02:16,637 --> 01:02:19,930
<i>وتعلم ماذا؟  هناك
شيء لطالما حلمت بفعله.</i>

1262
01:02:20,059 --> 01:02:25,052
<i>كيف يبدو تبادل
الأماكن مع ملك الراديو؟</i>

1263
01:02:28,795 --> 01:02:30,012
<i>آه!</i>

1264
01:02:30,138 --> 01:02:32,731
<i>الآن لدي صوت جميل.</i>

1265
01:02:35,740 --> 01:02:38,460
إنه في الاستوديو.
أوه ، اللعنة.  ماري.  ستيف.

1266
01:02:38,587 --> 01:02:39,898
اذهب

1267
01:02:41,851 --> 01:02:43,867
<i>أعزائي المستمعين ،
لديكم مضيف جديد الليلة ،</i>

1268
01:02:43,995 --> 01:02:45,594
<i>وقد حان الوقت.</i>

1269
01:02:45,722 --> 01:02:46,747
<i>أخيرًا ، شخص مخلص.</i>

1270
01:02:46,874 --> 01:02:48,634
تم إيقاف تشغيل المصاعد.

1271
01:02:48,763 --> 01:02:52,506
<i>أوه ، إلفيس ، أنا آسف.
يبدو أن المصاعد معطلة.</i>

1272
01:02:52,634 --> 01:02:54,715
الا يمكنني اخذ استراحة فقط,
هاه؟

1273
01:02:54,843 --> 01:02:55,867
اللعنة.

1274
01:02:55,996 --> 01:02:57,307
ماري؟

1275
01:02:57,434 --> 01:02:59,483
يارفاق.  كيف حالكم؟  هل انتم بخير؟

1276
01:02:59,611 --> 01:03:00,826
<i>"ماري؟</i>

1277
01:03:00,954 --> 01:03:02,907
<i>يارفاق ، كيف حالكم؟  هل انتم بخير؟"</i>

1278
01:03:03,034 --> 01:03:05,818
<i>بجدية ، ما نوع
هذه العملية ثنائية البث؟</i>

1279
01:03:05,947 --> 01:03:07,546
<i>لم يبق أحد على عجلة البث.</i>

1280
01:03:07,674 --> 01:03:09,051
<i>الحمد لله لقد حضرت ، أليس كذلك؟</i>

1281
01:03:09,180 --> 01:03:10,971
<i>مرحبًا ، يجب أن نعيد الأناشيد.</i>

1282
01:03:11,100 --> 01:03:14,362
<i>"غاري ، الليلة ، على الخط."</i>

1283
01:03:14,491 --> 01:03:16,314
<i>أعتقد أنها ستكون ناجحة.</i>

1284
01:03:16,442 --> 01:03:18,780
<i>أجل ، اطرد نفسك ، يا صديقي.
انا في طريقي.</i>

1285
01:03:18,907 --> 01:03:22,362
<i>خذ وقتك ، إلفيس.  فقط لا تتأخر.</i>

1286
01:03:22,907 --> 01:03:24,507
ثلاث عشرة دقيقة.

1287
01:03:37,306 --> 01:03:38,554
انه محشو

1288
01:03:38,683 --> 01:03:41,019
لا أستطيع... لا أستطيع.

1289
01:03:41,146 --> 01:03:42,394
مرحبًا ، ديلان ، نفعلها معًا

1290
01:03:42,522 --> 01:03:44,700
لا يمكنك التراخي الآن.
أحتاجك يا فتى.

1291
01:03:45,916 --> 01:03:48,379
ضع سلاحك جانبا الآن!

1292
01:04:01,498 --> 01:04:05,177
حضرت الضابط ، هذا كله سوء فهم.

1293
01:04:07,130 --> 01:04:09,178
كل شيء على ما يرام.

1294
01:04:09,306 --> 01:04:12,379
ليس لدي وقت للشرح.
يجب أن أصعد إلى الطابق العلوي.

1295
01:04:12,507 --> 01:04:14,716
هناك مجنون هناك مع زوجتي وابنتي!

1296
01:04:14,841 --> 01:04:16,698
قلت ضعوا أسلحتكم!

1297
01:04:16,826 --> 01:04:18,331
إنه الفيس.

1298
01:04:19,515 --> 01:04:21,179
إنه نجم الراديو.

1299
01:04:22,522 --> 01:04:24,442
سوف تفسد كل شيء ، أيها الضابط.

1300
01:04:24,571 --> 01:04:26,394
أنا آسف حقًا ، لكن يجب أن أذهب.

1301
01:04:26,522 --> 01:04:27,866
لا تتحرك!

1302
01:04:28,955 --> 01:04:31,643
ديسباتش ، لدي
شخصان ، أحدهما مسلح ،

1303
01:04:31,770 --> 01:04:33,882
في الجزء السفلي من مبنى كلات-اف ام.

1304
01:04:34,010 --> 01:04:36,282
هنالك جثة رجل بالاسفل
احتاج الى الدعم

1305
01:04:36,411 --> 01:04:38,745
لم تسمع ، أم ماذا؟

1306
01:04:38,873 --> 01:04:42,107
لماذا لا تتصل بأحد رفاقك ذوي
معدل الذكاء المرتفع في المحطة؟

1307
01:04:42,235 --> 01:04:44,443
نحن نتعرض للهجوم
من قبل رجل مجنون.

1308
01:04:44,569 --> 01:04:45,979
أنا لا أتحدث إليكم!

1309
01:04:46,106 --> 01:04:48,283
سوف تضع هذا السلاح.  أنا سوف ادخل

1310
01:04:48,410 --> 01:04:49,657
لا.  لا يمكنك الدخول

1311
01:04:51,450 --> 01:04:53,082
أوه ، أنا قادم.

1312
01:04:53,210 --> 01:04:54,842
كل شيء سيكون على ما يرام.

1313
01:04:54,971 --> 01:04:56,603
لا ، من فضلك ، من فضلك لا.

1314
01:05:00,953 --> 01:05:02,299
لا... لا تلمس هذا الباب!

1315
01:05:02,426 --> 01:05:04,761
- ضع أسلحتك اللعينة!
- الفيس!

1316
01:05:06,299 --> 01:05:07,195
افعل كما يقول.

1317
01:05:07,322 --> 01:05:08,378
هاه؟

1318
01:05:08,505 --> 01:05:11,035
حسنا حسنا!  أنا أضعها.

1319
01:05:19,610 --> 01:05:21,915
ابتعد عن الباب أو نموت جميعًا!

1320
01:05:22,042 --> 01:05:23,770
اخرس

1321
01:05:23,897 --> 01:05:25,530
<i>الضابط كلين.  ارجع للخلف.</i>

1322
01:05:25,659 --> 01:05:29,338
<i>لا تدخل المبنى.  أكرر ، هذا أمر.</i>

1323
01:05:29,466 --> 01:05:30,938
<i>لا تدخل المبنى.</i>

1324
01:05:31,067 --> 01:05:32,857
<i>سيصل الدعم  في دقيقتين.</i>

1325
01:05:32,987 --> 01:05:34,553
علم هذا.  ماذا علي أن أفعل؟

1326
01:05:34,681 --> 01:05:36,058
<i>لا شئ.  انت ابقى.</i>

1327
01:05:36,186 --> 01:05:37,946
<i>الوضع خطير للغاية.</i>

1328
01:05:38,074 --> 01:05:41,305
<i>ديسباتش تتعامل معها.
فرقة سوات في طريقها.</i>

1329
01:06:05,081 --> 01:06:07,674
<i>قف!  توقف عن الحركة!</i>

1330
01:06:09,241 --> 01:06:11,129
<i>يا رفاق انتم اصماء ام ماذا؟  قلت توقفوا.</i>

1331
01:06:11,257 --> 01:06:12,824
حسنًا ، حسنًا ، لقد توقفنا.

1332
01:06:12,952 --> 01:06:16,314
سنجلس هنا ، حسنًا؟

1333
01:06:16,442 --> 01:06:17,625
<i>جيد.  تمام.</i>

1334
01:06:17,752 --> 01:06:19,801
أوه ، اللعنة!

1335
01:06:19,929 --> 01:06:22,938
<i>الآن ، بقدر ما أستمتع
بمشاهدتك تتجول مثل الفئران ،</i>

1336
01:06:23,065 --> 01:06:25,626
<i>أتساءل ما إذا كان مستمعينا
لا يشعرون بالملل قليلاً.</i>

1337
01:06:25,753 --> 01:06:27,546
<i>لذلك دعونا نلعب لعبة.</i>

1338
01:06:27,673 --> 01:06:29,993
<i>لقد أوقفت الساعة ،
وسأعطيك الفرصة</i>

1339
01:06:30,041 --> 01:06:32,378
<i>للفوز بعشر دقائق إضافية!</i>

1340
01:06:32,507 --> 01:06:35,001
<i>كل ما عليك فعله هو كسر الكود.</i>

1341
01:06:35,896 --> 01:06:37,816
<i>ما الكود؟  أوه ، إنه بسيط.</i>

1342
01:06:37,945 --> 01:06:39,265
<i>لديك أربعة أشخاص في فريقك.</i>

1343
01:06:39,322 --> 01:06:41,242
<i>ماري وستيفن معي هنا ،</i>

1344
01:06:41,370 --> 01:06:43,672
<i>حتى لو كانت "مقيدة"
قليلاً في الوقت الحالي.</i>

1345
01:06:43,801 --> 01:06:45,592
<i>ثم هناك "ديلان" وأنت.</i>

1346
01:06:45,720 --> 01:06:47,098
<i>أربعة لاعبين ، أربع فرص.</i>

1347
01:06:47,226 --> 01:06:48,985
<i>سأعطيك ثلاثة أرقام ،</i>

1348
01:06:49,114 --> 01:06:50,905
<i>وعليك أن تجد الترتيب الصحيح.</i>

1349
01:06:51,034 --> 01:06:53,209
<i>إذا لم تفعل ، ستخسر عشر دقائق</i>

1350
01:06:53,337 --> 01:06:55,386
<i>وسيؤدب أحدكم.</i>

1351
01:06:55,513 --> 01:06:57,370
غاري ، لا أريد أن
ألعب هذه اللعبة اللعينة.

1352
01:06:57,497 --> 01:06:59,385
<i>اغلق فمك والعب!</i>

1353
01:06:59,513 --> 01:07:01,784
حسنًا ، حسنًا ، اهدأ.
احرصي على ارتداء الشورت.

1354
01:07:01,912 --> 01:07:02,936
<i>ممتاز!</i>

1355
01:07:03,066 --> 01:07:04,250
<i>لنبدأ مع ستيفن.</i>

1356
01:07:04,377 --> 01:07:05,978
<i>تعال إلى الميكروفون ، ستيفن.</i>

1357
01:07:06,106 --> 01:07:10,170
هذه هي الأرقام:
واحد ، اثنان ، ثلاثة.

1358
01:07:10,297 --> 01:07:11,833
ما هو الترتيب الذي تريد تجربته؟

1359
01:07:11,962 --> 01:07:14,586
<i>لا تصعد!  هو مجنون!  إنه فخ!</i>

1360
01:07:14,713 --> 01:07:15,961
<i>إنه فخ لعين</i>

1361
01:07:21,081 --> 01:07:23,225
<i>لم تكن بداية جيدة يا رفاق.</i>

1362
01:07:23,353 --> 01:07:25,689
<i>لحسن الحظ لن يفتح ستيفن فمه</i>

1363
01:07:25,816 --> 01:07:27,385
<i>للتحدث عن المزيد من الهراء.</i>

1364
01:07:27,513 --> 01:07:31,481
حان الوقت للانتقال إلى العضو
الثاني في فريقك... ماري.

1365
01:07:31,609 --> 01:07:32,696
تعالي للأسفل.

1366
01:07:32,826 --> 01:07:34,616
<i>تذكر ، لدينا ثلاثة أرقام:</i>

1367
01:07:34,746 --> 01:07:36,858
<i>واحد واثنان وثلاثة.</i>

1368
01:07:36,985 --> 01:07:39,384
<i>حسنًا يا ماري ، من
الأفضل ألا تفسدي الأمر.</i>

1369
01:07:39,513 --> 01:07:42,360
<i>لقد عرّض ستيفن الفريق للخطر
من خلال التصرف مثل الأحمق.</i>

1370
01:07:42,489 --> 01:07:45,337
<i>لذا فكري مليًا الآن يا ماري و</i>

1371
01:07:46,008 --> 01:07:47,513
<i>ثلاثة...</i>

1372
01:07:47,641 --> 01:07:49,784
<i>اثنان واحد.</i>

1373
01:07:53,912 --> 01:07:55,576
بدون نرد

1374
01:07:55,705 --> 01:07:56,705
<i>لكن لعبت بشكل جيد.</i>

1375
01:07:56,826 --> 01:07:57,721
<i>فرصتان أخريان.</i>

1376
01:07:57,849 --> 01:08:00,057
<i>إلفيس ، إليكم.</i>

1377
01:08:00,504 --> 01:08:01,913
اثنان ، ثلاثة ، واحد.

1378
01:08:07,800 --> 01:08:11,096
<i>لا!  إذن ، ليس اثنان ، ثلاثة ، واحد.
إنها ليست ثلاثة ، اثنان ، واحد.</i>

1379
01:08:11,225 --> 01:08:13,177
<i>لا تتغوط على نفسك يا ديلان.</i>

1380
01:08:13,305 --> 01:08:16,601
<i>رياضيا ، لم يتبق سوى
أربع مجموعات ممكنة.</i>

1381
01:08:16,728 --> 01:08:18,458
<i>إنه دورك.</i>

1382
01:08:19,640 --> 01:08:22,233
<i>لن أخبرك بما خططت له إذا خسرت</i>

1383
01:08:22,361 --> 01:08:24,376
<i>لأنني لا أريد أن
أضغط عليك كثيرًا ،</i>

1384
01:08:24,504 --> 01:08:27,161
<i>ولكن ، إذا لم تقم
بكسر هذا الرمز ،</i>

1385
01:08:27,288 --> 01:08:29,175
<i>قد لا تشكرك ماري.</i>

1386
01:08:32,120 --> 01:08:33,497
حسنا؟

1387
01:08:37,208 --> 01:08:38,361
واحد...

1388
01:08:39,417 --> 01:08:40,889
ثلاثة...

1389
01:08:42,489 --> 01:08:43,961
اثنين.

1390
01:08:47,511 --> 01:08:50,969
<i>أحسنت!
واحد ، ثلاثة ، اثنان صحيح!</i>

1391
01:08:51,097 --> 01:08:52,312
<i>لقد ربحت...</i>

1392
01:08:52,440 --> 01:08:54,104
<i>يمكنك أن تأخذ وقتك في
الصعود إلى الطابق العلوي.</i>

1393
01:08:54,231 --> 01:08:56,632
<i>سأكون في انتظارك في الموسيقى.</i>

1394
01:08:56,760 --> 01:08:59,640
<i>مايسترو ، خذها بعيدًا!</i>

1395
01:09:01,657 --> 01:09:02,871
انتظر انتظر!

1396
01:09:03,001 --> 01:09:05,048
ليس هناك وقت.  يجب أن نذهب.

1397
01:09:05,177 --> 01:09:06,041
أنا ميت.

1398
01:09:06,169 --> 01:09:07,671
إذا وصلنا إلى القمة بفارغ الصبر

1399
01:09:07,800 --> 01:09:08,921
، فلن نكون جيدين من أجل لا شيء.

1400
01:09:09,048 --> 01:09:10,712
ستيفن محق ، إنه فخ.

1401
01:09:10,841 --> 01:09:14,040
سلالم ، ممرات...
غاري قد فهم كل شيء.

1402
01:09:14,169 --> 01:09:16,728
أنت على حق ، سوف
نسير في عرين الأسد.

1403
01:09:16,857 --> 01:09:18,784
منذ البداية ، يريدك أن
تنزل إلى مكتب الاستقبال.

1404
01:09:18,808 --> 01:09:20,608
كان يعلم أنك ستتوقف عند
غرفة الفيديو في الطريق

1405
01:09:20,632 --> 01:09:22,464
وكان يعلم أنه يمكن أن
يأخذ مكانك في الميكروفون

1406
01:09:22,488 --> 01:09:24,664
وما زلت تريد ان تعود... لماذا؟

1407
01:09:24,793 --> 01:09:26,296
لماذا ا؟  لأنه يستمتع.

1408
01:09:26,424 --> 01:09:27,831
يريدني أن أعاني.

1409
01:09:27,961 --> 01:09:30,041
معظم المجانين لا يرون
خططهم المجنونة قد انتهت ،

1410
01:09:30,168 --> 01:09:33,752
لكن هذا الرجل ، حصلنا
على قاتل مضطرب عقليا

1411
01:09:33,881 --> 01:09:36,536
أنا آسف لأنني ادخلتك
إلى هذا ، يا فتى ، أنا

1412
01:09:36,665 --> 01:09:38,425
حقًا ، لكن يجب أن نذهب
، لا يوجد شيء آخر لذلك.

1413
01:09:38,489 --> 01:09:40,600
ماذا سيحدث هناك؟  لا أعلم.

1414
01:09:40,728 --> 01:09:43,000
سيتوقع منا أن نأتي من

1415
01:09:43,127 --> 01:09:44,505
باب السلم ، ومن ثم ربما...

1416
01:09:45,014 --> 01:09:46,296
اللعنة.

1417
01:09:46,425 --> 01:09:47,928
علينا أن نجد طريقة مختلفة.

1418
01:09:48,055 --> 01:09:49,592
أوه... أوه.

1419
01:09:49,720 --> 01:09:50,968
اووه تعال!

1420
01:10:08,919 --> 01:10:12,184
ليس هناك.  لا يزال لدينا
طابق واحد لنذهب إليه.

1421
01:10:12,312 --> 01:10:13,464
نعم.

1422
01:10:17,911 --> 01:10:19,575
تمام.

1423
01:10:30,872 --> 01:10:32,440
تعال يا فتى.

1424
01:11:14,294 --> 01:11:15,639
حسنا

1425
01:11:18,776 --> 01:11:20,631
اوه, تبا

1426
01:11:20,759 --> 01:11:24,567
آه ، النغمات الرقيقة للأوبرا
لم تسبب أي ضرر لأي شخص.

1427
01:11:24,696 --> 01:11:27,096
لنأخذ لحظة للحاق

1428
01:11:27,223 --> 01:11:31,000
بأبلنا المفضل ، إلفيس.

1429
01:11:31,127 --> 01:11:33,399
لا أرى أوليفيا أو أدريا في

1430
01:11:33,527 --> 01:11:34,871
أي مكان ، لكن ماري مقيدة.

1431
01:11:35,000 --> 01:11:38,872
اللعنة.  تمام.  الآن
ربما يتوقع منا...

1432
01:11:42,872 --> 01:11:45,207
أوه ، اللعنة!

1433
01:11:46,440 --> 01:11:47,231
<font color="#ff0000">لص</font>

1434
01:11:47,255 --> 01:11:48,471
اللعنة!

1435
01:11:49,143 --> 01:11:50,904
هذا خطئي.

1436
01:11:51,607 --> 01:11:53,367
أخبرته أن يأتي إلى هنا.

1437
01:11:54,871 --> 01:11:57,495
إنه يتوقع منا أن نأتي من السلم.

1438
01:11:57,623 --> 01:12:00,118
سنركض في هذا الباب ، وندخل

1439
01:12:00,247 --> 01:12:01,816
خلفه ، وسنقفز عليه ، ثم...

1440
01:12:01,942 --> 01:12:04,855
ماذا؟
لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.

1441
01:12:06,680 --> 01:12:08,727
حسنا حسنا.  استمع.

1442
01:12:08,855 --> 01:12:10,551
انظر ، أنت تأخذ هذا ، حسنا؟

1443
01:12:10,679 --> 01:12:13,014
سوف تحتاجه أكثر.
أعطني قطاعة الصندوق.

1444
01:12:13,143 --> 01:12:14,967
وبعد ذلك سنقوم...

1445
01:12:15,095 --> 01:12:17,303
حسنًا ، سأدخل ، سأسيطر عليه.

1446
01:12:17,431 --> 01:12:20,023
اركض حول الباب الاخر

1447
01:12:20,151 --> 01:12:22,263
وتنزل عليه بهذه
الطريقة ، حسنًا ،

1448
01:12:22,391 --> 01:12:24,311
ومحاولة العثور
على عائلتي ، حسنًا؟

1449
01:12:24,439 --> 01:12:25,654
تمام.  تمام.

1450
01:12:25,783 --> 01:12:27,383
هل انت مستعد؟
أنا أعتمد عليك.  تمام.

1451
01:12:27,511 --> 01:12:29,303
واحد اثنان ثلاث انطلق!

1452
01:13:05,943 --> 01:13:08,023
انتهت اللعبة يا غاري.  انتهى كل شيء.

1453
01:13:08,151 --> 01:13:11,863
أخيرًا قابلت النجم شخصيًا.

1454
01:13:13,047 --> 01:13:14,686
اقسم ان لم تخبرني اين هم

1455
01:13:14,710 --> 01:13:16,502
أنا ذاهب... أنت ستفعل ماذا؟

1456
01:13:16,630 --> 01:13:18,262
هاه؟  شق حلقي في الهواء؟

1457
01:13:18,390 --> 01:13:21,238
على الأقل سيرى
الجميع ألوانك الحقيقية.

1458
01:13:21,366 --> 01:13:26,358
اسمعوا ، سيداتي وسادتي ، إلفيس
على وشك قتل شخص ما على الهواء.

1459
01:13:26,486 --> 01:13:27,575
حظ سيء ، هو أنا.

1460
01:13:27,702 --> 01:13:29,495
ستكون هذه ثاني جريمة قتل إلفيس.

1461
01:13:29,622 --> 01:13:31,638
أولاً قتل لورين ،

1462
01:13:31,767 --> 01:13:34,870
لانها غلطتك التي اودت بأنتحارها

1463
01:13:34,999 --> 01:13:37,430
الآن بعد حبيبته اليائسة

1464
01:13:37,558 --> 01:13:41,623
النبأ السار هو أن شيئًا ما يحدث
أخيرًا في هذا العرض الممل.

1465
01:13:41,750 --> 01:13:42,750
ديلان.

1466
01:13:42,838 --> 01:13:46,166
اطلق سراح ماري ، وعندما يفعل

1467
01:13:46,294 --> 01:13:47,382
ذلك ، أخرجونا من الهواء ، حسنًا؟

1468
01:13:47,510 --> 01:13:49,174
أوه ، لا ، لا ، لا
، هذه فكرة سيئة.

1469
01:13:49,302 --> 01:13:51,382
أنت لا تريد أن تفعل ذلك.

1470
01:13:52,054 --> 01:13:54,198
ما هذا؟  سوف تضحك.

1471
01:13:55,222 --> 01:13:57,302
إذا قتلتني ، فسوف أضطر لإسقاط

1472
01:13:57,431 --> 01:14:00,117
هذا ، وإذا سقط
الزر ، فإنه سوف ينفجر

1473
01:14:00,950 --> 01:14:03,350
أي نوع من اجهزة الافلام اللعينة هذه

1474
01:14:03,478 --> 01:14:06,679
 اتظن أنني سأدعك تأتي
إلى هنا وتفسد نهاية العرض؟

1475
01:14:06,805 --> 01:14:08,887
اعتقدت أن شخصًا ما
سوف يمسك بي في النهاية.

1476
01:14:09,013 --> 01:14:11,510
هذه هي بطاقة خروجي من هنا

1477
01:14:19,542 --> 01:14:21,174
آه ، في الوقت المناسب.

1478
01:14:22,742 --> 01:14:24,981
قد لا تنتهي
اللعبة بعد الان.

1479
01:14:27,510 --> 01:14:29,781
كنت سأفهم ذلك لو
كنت مكانك ، إلفيس.

1480
01:14:30,486 --> 01:14:32,694
ماري.

1481
01:14:32,821 --> 01:14:34,741
ضعي على مكبر الصوت.

1482
01:14:40,661 --> 01:14:41,717
<i>مرحبًا؟</i>

1483
01:14:41,846 --> 01:14:44,471
يوم سعيد سيدي.  شكرا لمكالمتك.

1484
01:14:44,597 --> 01:14:45,653
كيف حالك اليوم؟

1485
01:14:45,782 --> 01:14:47,446
<i>هل تستطيع التعريف بنفسك؟</i>

1486
01:14:47,573 --> 01:14:50,805
اللباقة تملي على المتصل
أن يقدم نفسه أولاً ،

1487
01:14:50,934 --> 01:14:52,885
على الرغم من أنني أعتقد
أنني أعرف بالفعل من أنت.

1488
01:14:53,015 --> 01:14:56,887
وشكرًا لك لأنك
اتصلت في وقت رائع.

1489
01:14:57,013 --> 01:14:59,509
انا بروس,قائد فرقة سوات

1490
01:14:59,637 --> 01:15:01,877
مسرور بلقائك سيد
بروس.  اسمي غاري...

1491
01:15:02,006 --> 01:15:04,982
اخرس ، غاري.  بروس ، معك الفيس.

1492
01:15:05,110 --> 01:15:07,317
لقد حصلت على
رجل هنا في الاستوديو

1493
01:15:07,446 --> 01:15:10,805
قتل بالفعل أو خطف
عدة أشخاص بالفعل.

1494
01:15:10,934 --> 01:15:12,477
لقد خبأ زوجتي وابنتي في مكان ما.

1495
01:15:12,501 --> 01:15:14,613
لا اعرف اين هم بحق الجحيم

1496
01:15:15,381 --> 01:15:16,917
وهو يحمل جهازًا ، ويقول

1497
01:15:17,047 --> 01:15:19,765
إنه سيفجر المبنى بالكامل.

1498
01:15:21,109 --> 01:15:24,086
لا أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا أم لا.
أعتقد أنه يمكن أن يكون هراءا.

1499
01:15:24,213 --> 01:15:26,006
<i>نحن على علم بالوضع.  أنا آسف.</i>

1500
01:15:26,134 --> 01:15:27,974
<i>وجدنا زوجتك وابنتك على المصطبة ،</i>

1501
01:15:28,054 --> 01:15:30,261
<i>و... و اه...</i>

1502
01:15:30,390 --> 01:15:32,022
ماذا ماذا؟  ماذا ماذا؟

1503
01:15:32,149 --> 01:15:34,709
هل قتلتهم؟  هل قمت بقتلهم؟

1504
01:15:36,693 --> 01:15:37,814
<i>لدينا مشكلة.</i>

1505
01:15:37,941 --> 01:15:39,702
هذا مؤكد.

1506
01:15:39,829 --> 01:15:42,389
ما الذي يجري بحق الجحيم؟  هل ماتوا؟

1507
01:15:42,517 --> 01:15:45,205
<i>لا ، إنهم على قيد الحياة.</i>

1508
01:15:45,333 --> 01:15:46,614
أنا لست وحشا.

1509
01:15:46,742 --> 01:15:49,558
أنت تقوم بإسقاط شخصيتك علي.

1510
01:15:50,837 --> 01:15:52,631
حسنًا ، ما هي المشكلة إذن؟

1511
01:15:52,757 --> 01:15:55,605
<i>لقد تم تقييدهم بمتفجرات
لا يمكننا التعرف عليها.</i>

1512
01:15:55,733 --> 01:15:57,525
<i>فرقة القنابل في طريقها ،</i>

1513
01:15:57,653 --> 01:16:00,029
<i>ورقم الهاتف هذا مكتوب على
قطعة من الورق مسجلة لهم ،</i>

1514
01:16:00,053 --> 01:16:00,949
<i>لذلك اتصلت به.</i>

1515
01:16:01,077 --> 01:16:02,900
أنت مريض اللعين.

1516
01:16:03,030 --> 01:16:05,277
وأنت رجل ذكي لذا
أعتقد أنه يمكنك تخمين

1517
01:16:05,301 --> 01:16:06,685
ماذا سيحدث إذا رفعت
إصبعي عن المفجر؟

1518
01:16:06,709 --> 01:16:09,397
سيكون لدينا ألعاب
نارية على المصطبة.

1519
01:16:09,525 --> 01:16:15,253
لذا ، من فضلك ، كن لطيفًا
بحيث تضع السكين جانباً وتجلس.

1520
01:16:15,925 --> 01:16:18,165
أنت جئت من أجلهم ، وليس لهم.

1521
01:16:18,293 --> 01:16:19,317
لذلك صدقني.

1522
01:16:19,446 --> 01:16:20,533
اثق بك.

1523
01:16:20,661 --> 01:16:22,421
نعم ، يمكنك استخدام
المزيد من الثقة.

1524
01:16:22,549 --> 01:16:23,797
حسنًا ، لديك خياران:

1525
01:16:23,924 --> 01:16:25,973
إما أن تقتلني وأنفجر
أدريا وأوليفيا ، أو

1526
01:16:26,102 --> 01:16:29,877
يمكنك أن تكون
عقلانيًا وتذهب وتجلس

1527
01:16:32,693 --> 01:16:34,229
لا

1528
01:16:34,357 --> 01:16:37,012
بروس ، هذه المتفجرات.

1529
01:16:37,141 --> 01:16:38,997
هل يمكن تعطيلها؟

1530
01:16:40,406 --> 01:16:42,037
<i>لا أدري أقول لك انا.</i>

1531
01:16:42,165 --> 01:16:44,053
<i>لم أر أي شيء مثل ذلك في حياتي.</i>

1532
01:16:44,180 --> 01:16:46,133
<i>يحتوي على كاشف
للحركة ، لذلك إذا تحركوا ،</i>

1533
01:16:46,262 --> 01:16:47,957
<i>أعتقد أنه قد يفجر القنبلة و...</i>

1534
01:16:48,086 --> 01:16:49,940
<i>وهناك لوحة مفاتيح رقمية للرمز.</i>

1535
01:16:50,070 --> 01:16:53,397
<i>أفترض أن غاري يعرف الشفرة.</i>

1536
01:16:54,548 --> 01:16:55,285
<i>غاري؟</i>

1537
01:16:55,412 --> 01:16:56,950
نعم ، يمكنني أن أعطيك هذا الرمز.

1538
01:16:57,077 --> 01:17:00,694
لكن أولاً أخبر إلفيس أن
يزيل سكينه اللعين من حلقي.

1539
01:17:00,820 --> 01:17:02,197
إنه حاد.

1540
01:17:03,861 --> 01:17:05,461
أوه ، طفل ، لا فائدة.

1541
01:17:05,590 --> 01:17:08,084
ألا ترى أن هذا لا علاقة له بك؟

1542
01:17:08,214 --> 01:17:09,429
نفس الشيء بالنسبة للسكين.

1543
01:17:09,556 --> 01:17:12,468
اطلق النار علي,
وسوف ينفجرون من المصطبة

1544
01:17:15,444 --> 01:17:19,700
وكذلك الحال بالنسبة لموقف
السيارات والاستقبال وكل شيء.

1545
01:17:19,830 --> 01:17:22,613
هذا ما أسميه إنهاء العرض بقوة.

1546
01:17:34,804 --> 01:17:36,500
لا فائدة ،يا فتى ، أسقطه.

1547
01:17:36,628 --> 01:17:38,804
هذا صحيح ، ديلان.
استمع إلى أبيك

1548
01:17:38,934 --> 01:17:39,934
أسقط المسدس.

1549
01:17:41,588 --> 01:17:43,541
أوه ، حسنًا ، هل تريد أن تكون بطلاً؟

1550
01:17:44,308 --> 01:17:46,741
حسنًا ، لدي فكرة.

1551
01:17:47,830 --> 01:17:51,092
لماذا لا نزيل السترات
الناسفة من أدريا

1552
01:17:51,220 --> 01:17:52,788
و أوليفيا ونضعها
عليك بدلاً من ذلك؟

1553
01:17:52,917 --> 01:17:54,397
يمكنك انقاذ الأرملة واليتيم.

1554
01:17:54,453 --> 01:17:57,460
سوف تسجل في كتب التاريخ يا رجل.

1555
01:17:57,588 --> 01:17:59,899
الآن ، هناك احتمال ضئيل
أن يتم تفجيرك في هذه العملية

1556
01:17:59,923 --> 01:18:01,876
، لكن ، آه ، أعتقد أن الأمر
يستحق ذلك ، أليس كذلك؟

1557
01:18:03,476 --> 01:18:05,076
مهلا ، ضع السترات عليّ

1558
01:18:05,204 --> 01:18:07,060
هذا هو أنا الذي تريده.

1559
01:18:07,187 --> 01:18:08,949
دعني أرتدي كل
ما تبذلونه من المتفجرات

1560
01:18:09,076 --> 01:18:11,188
الرديئة وأطلق سراح
هؤلاء الآخرين ، إنهم أبرياء.

1561
01:18:11,316 --> 01:18:14,163
لكن هذا ليس ممتعًا ، إلفيس.

1562
01:18:14,292 --> 01:18:16,660
لا ، الجزء الممتع
هو أن تجعلك تختار:

1563
01:18:16,787 --> 01:18:18,580
من تفضل ارتداء السترات

1564
01:18:18,707 --> 01:18:21,076
زوجتك وابنتك أم الفتى الجديد؟

1565
01:18:22,516 --> 01:18:24,277
يا إلهي.  لدي فكرة أخرى.

1566
01:18:24,404 --> 01:18:25,556
دعونا نرسم بالقصاصات

1567
01:18:25,683 --> 01:18:30,260
إلفيس ، عليك أن تختار
من يرتدي السترات.

1568
01:18:30,388 --> 01:18:34,292
سأقوم بتدوين اسم كل

1569
01:18:34,421 --> 01:18:36,051
شخص أه ما عدا اسمي بالطبع.

1570
01:18:36,180 --> 01:18:38,004
أنا لست بهذا الجنون.

1571
01:18:43,189 --> 01:18:45,173
حسنًا ، إلفيس ،
قم انت بالتفضل

1572
01:18:53,717 --> 01:18:54,804
هذا انا.

1573
01:18:54,933 --> 01:18:57,140
رائع.  هذا كلاسيكي

1574
01:18:57,268 --> 01:18:59,252
كنت سأصفق ، لكن
هذا سيفجر كل شيء.

1575
01:18:59,379 --> 01:19:00,947
لا تعبث معي ، إلفيس.

1576
01:19:01,076 --> 01:19:03,060
قل لنا الحقيقة.  هذا انا.

1577
01:19:03,669 --> 01:19:05,972
الآن ، كيف هذا ممكن؟

1578
01:19:10,675 --> 01:19:12,213
لقد تحدث الحظ.

1579
01:19:12,339 --> 01:19:16,116
ديلان ، أنت الفائز
وبطل الليلة الخارق.

1580
01:19:16,243 --> 01:19:18,483
الآن ، لماذا لا تسلم هذا السلاح؟

1581
01:19:21,140 --> 01:19:24,242
الضابط (بروس) ، هل مازلت هناك؟

1582
01:19:24,371 --> 01:19:28,147
سأعطيك رموز التعطيل للسترتين.

1583
01:19:28,276 --> 01:19:30,867
ثم ستحملها إلينا بحذر

1584
01:19:30,996 --> 01:19:32,851
شديد ، لأنها هشة.

1585
01:19:33,684 --> 01:19:35,348
الآن ، تذكر ، إذا
أسقطت هذا المفجر ،

1586
01:19:35,475 --> 01:19:37,940
فإن جميع القنابل
الأخرى سوف تنفجر.

1587
01:19:38,068 --> 01:19:40,052
<i>حسنًا ، غاري ، أنا أستمع.</i>

1588
01:19:40,179 --> 01:19:42,068
لأوليفيا ،

1589
01:19:42,195 --> 01:19:47,251
060877 ومفتاح النجمة.

1590
01:19:47,379 --> 01:19:48,660
بالنسبة إلى أدريا

1591
01:19:48,789 --> 01:19:53,268
040478.

1592
01:19:54,324 --> 01:19:56,691
<i>تمام.  شكرًا.</i>

1593
01:19:59,988 --> 01:20:02,323
لا ، انتظر ، اللعنة.  انه العكس.

1594
01:20:02,451 --> 01:20:07,028
 ، 040478 هو أوليفيا
، 060877 هو أدريا.

1595
01:20:07,155 --> 01:20:08,884
<i>هل أنت واثق؟</i>

1596
01:20:09,010 --> 01:20:10,227
نعم ، أنا متأكد تمامًا.

1597
01:20:10,355 --> 01:20:12,242
أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك.

1598
01:20:21,683 --> 01:20:23,635
بيب... بيب بيب بيب.

1599
01:20:23,762 --> 01:20:25,715
<i>لا بأس.</i>

1600
01:20:25,843 --> 01:20:27,643
<i>يبدو أن السترات
قد تم إبطال مفعولها.</i>

1601
01:20:27,763 --> 01:20:31,411
ما يريح.  لأكون صادقًا ، لم أكن
متأكدًا بنسبة 100٪ من هذه الرموز.

1602
01:20:31,541 --> 01:20:33,043
أنا سعيد لأن هذا نجح.

1603
01:20:33,171 --> 01:20:35,155
<i>كل شيء على ما يرام.
أوليفيا وأدريا بخير.</i>

1604
01:20:35,283 --> 01:20:36,659
<i>نحن نخليهم الآن.</i>

1605
01:20:36,788 --> 01:20:39,923
حسنًا ، بروس ، لكن أسرع.
يدي بدأت تتشنج.

1606
01:20:40,051 --> 01:20:42,643
لا أعرف كم من الوقت
يمكنني التمسك بهذا الشيء.

1607
01:20:44,116 --> 01:20:45,139
شكرًا.

1608
01:20:45,268 --> 01:20:48,371
لماذا؟  أنت تعلم أنني
سأقتلك ، أليس كذلك؟

1609
01:20:50,068 --> 01:20:51,796
للسماح لعائلتي بالرحيل.

1610
01:20:57,683 --> 01:21:01,363
غاري ، كلنا نتفهم سوء حظك

1611
01:21:01,491 --> 01:21:03,539
لكن ليس عليك قتل أي شخص.

1612
01:21:03,668 --> 01:21:07,411
الليلة ، سمع جميع
مستمعينا ما فعله للورين.

1613
01:21:07,538 --> 01:21:09,650
الجميع يفهم ما تشعر به.

1614
01:21:10,578 --> 01:21:12,275
إذا حافظت على إلفيس على قيد

1615
01:21:12,402 --> 01:21:14,322
الحياة ، فسيتعين عليه
أن يعيش مع نفسه.

1616
01:21:15,250 --> 01:21:18,739
بعد كل شيء ، هو المسؤول
عن كل من مات الليلة.

1617
01:21:20,019 --> 01:21:21,460
- يمكننا أن نتفق على ذلك.
- بالضبط.

1618
01:21:21,587 --> 01:21:23,379
هذا كله خطأه.
هو المسؤول عن ذلك.

1619
01:21:23,507 --> 01:21:28,403
إذا سمحت لنا جميعًا بالرحيل ،
فسوف نتذكر فقط ألمك ورحمتك.

1620
01:21:28,532 --> 01:21:30,813
الجميع سوف يفهم ما
مررت به في الجيش.

1621
01:21:30,866 --> 01:21:33,907
الجمهور سيكون بجانبك.

1622
01:21:34,546 --> 01:21:35,923
لكن إذا قتلته ،

1623
01:21:36,052 --> 01:21:37,362
فسينهي ذلك كل شيء.

1624
01:21:37,490 --> 01:21:40,434
إذا كانت لورين
هنا ، في هذه اللحظة

1625
01:21:40,563 --> 01:21:43,603
، فستخبرك أنك أبليت بلاءً حسناً.

1626
01:21:47,186 --> 01:21:49,299
لقد لعب إلفيس بعض
الحيل السيئة عليّ أيضًا.

1627
01:21:49,427 --> 01:21:52,819
أسوأ النكات منذ
أن بدأت العمل هنا.

1628
01:21:53,492 --> 01:21:55,251
أستطيع أن أتخيل ما شعرت به لورين.

1629
01:21:55,379 --> 01:21:57,171
حقًا.  شكرًا لك.

1630
01:21:57,299 --> 01:21:59,091
لقد وصلت الرسالة.

1631
01:21:59,987 --> 01:22:02,803
غدا لن يكون لإلفيس عرض بعد الآن.

1632
01:22:03,635 --> 01:22:05,874
لكن هذا كل شيء.  هذا يكفي.

1633
01:22:06,003 --> 01:22:08,338
حان الوقت للتوقف ، حسنًا؟

1634
01:22:16,978 --> 01:22:18,738
هذا جيد يا غاري.

1635
01:22:18,865 --> 01:22:20,626
أنا في الطابق العلوي عند الباب.

1636
01:22:20,753 --> 01:22:22,546
انا وحيد.

1637
01:22:22,673 --> 01:22:24,722
حسنًا ، تعال يا بروس ،
ولا يوجد عمل مضحك أو

1638
01:22:24,851 --> 01:22:27,154
سأطلق النار على إلفيس
وسأفجر كل شيء

1639
01:22:27,282 --> 01:22:28,466
اهدأ يا غاري.  تذكر...

1640
01:22:28,595 --> 01:22:30,675
اخرسي اللعنة!
كان هذا كله كلام فارغ.

1641
01:22:30,802 --> 01:22:32,371
كنتي تكذبين عليه ، أليس كذلك؟

1642
01:22:32,500 --> 01:22:33,586
لا صه!

1643
01:22:38,195 --> 01:22:39,283
غاري.

1644
01:22:40,562 --> 01:22:42,002
اترى؟

1645
01:22:42,131 --> 01:22:43,569
أنا هنا.

1646
01:22:43,697 --> 01:22:47,473
أنا لست مسلحًا.
كل شيء على ما يرام.

1647
01:22:47,602 --> 01:22:51,473
لماذا لا تساعد ديلان في ارتداء الملابس؟
أعتقد أنه برد قليلاً.

1648
01:22:51,602 --> 01:22:52,818
جيد.

1649
01:22:54,771 --> 01:22:57,394
أنا آسف يا فتى.
سيكون كل شيء على ما يرام.

1650
01:22:58,610 --> 01:23:00,370
أسرع يا بروس.

1651
01:23:01,074 --> 01:23:03,187
الآن ، في السترة رقم

1652
01:23:03,315 --> 01:23:06,227
واحد ، أدخل 040478.

1653
01:23:21,843 --> 01:23:23,506
سترة رقم اثنين.

1654
01:23:23,634 --> 01:23:28,657
060877.

1655
01:23:35,122 --> 01:23:38,417
حسنًا ، غاري.  هذا
المكان كله محاصر

1656
01:23:38,546 --> 01:23:40,659
كلنا نريد أن ينتهي هذا بشكل جيد.

1657
01:23:43,442 --> 01:23:45,008
نود أن نقدم لك صفقة

1658
01:23:47,506 --> 01:23:49,394
ممل!

1659
01:23:49,522 --> 01:23:50,865
ياالهي, أوه

1660
01:23:50,994 --> 01:23:54,034
أنا فقط... أنا فقط لا أعرف
كيف يمكن أن ينتهي هذا يا رفاق.

1661
01:23:54,738 --> 01:23:56,402
إنه لا يبدو جيدًا ،
رغم ذلك ، أليس كذلك؟

1662
01:23:56,529 --> 01:23:58,226
لا تبدو جيدة على الإطلاق.

1663
01:23:58,802 --> 01:24:00,977
أتعلمون؟  اللعنة.

1664
01:24:01,106 --> 01:24:03,953
دعونا نحرر مستمعينا من
هذا العرض الذي لا ينتهي.

1665
01:24:05,297 --> 01:24:09,266
إلفيس ، دعني أقول إنك
أسوأ مقدم إذاعي في العالم.

1666
01:24:10,674 --> 01:24:12,530
الآن دعونا ننهي هذا
مع الألعاب النارية.

1667
01:24:19,378 --> 01:24:22,034
!!لا

1668
01:24:44,146 --> 01:24:45,778
كان ذلك مثير

1669
01:24:48,754 --> 01:24:50,289
كان ذلك مذهلا.

1670
01:24:52,304 --> 01:24:54,609
كيف فعلنا ذلك بحق الجحيم؟

1671
01:24:54,737 --> 01:24:55,761
واو!

1672
01:24:55,890 --> 01:24:58,385
- أعتقد أننا فقط...
- جنوني.  جنوي.

1673
01:24:58,513 --> 01:25:02,610
قام بأعظم مزحة في
تاريخ هذا العرض!

1674
01:25:04,688 --> 01:25:05,809
أعزائي المستمعين.

1675
01:25:05,938 --> 01:25:08,369
أنا آسف إذا قدمنا
​​لكم ذعرًا كبيرًا.

1676
01:25:08,496 --> 01:25:12,562
لكن هذا الأمر برمته ، كان هذا
الأمر برمته مجرد خدعة واحدة كبيرة.

1677
01:25:12,689 --> 01:25:15,026
نعم هذا صحيح.

1678
01:25:15,153 --> 01:25:16,303
نعم!

1679
01:25:16,433 --> 01:25:18,002
كنا نعبث معك ، هذا صحيح.

1680
01:25:18,128 --> 01:25:19,953
نحن مجموعة من المخادعين القذرين.

1681
01:25:20,081 --> 01:25:25,361
وأنا متأكد من أن معجبيه
تعرفوا عليه منذ البداية.

1682
01:25:25,489 --> 01:25:28,656
لعب غاري من قبل, جيمس

1683
01:25:28,784 --> 01:25:30,066
ستيل ، ملك الإنترنت!

1684
01:25:30,193 --> 01:25:32,560
أعتقد أنه نام مع بيزوس
للحصول على اللقب.

1685
01:25:32,689 --> 01:25:34,353
نعم!  يا له من ممثل.

1686
01:25:34,480 --> 01:25:36,088
يا له من أداء.
كان ذلك مذهلاً حقًا.

1687
01:25:36,112 --> 01:25:38,961
في الواقع ، لقد كان جيدًا
جدًا ، لقد شاركت فيه ،

1688
01:25:39,089 --> 01:25:40,145
اعتقدت أنك قطعت.

1689
01:25:40,272 --> 01:25:42,353
مرحبًا ، ما الأمر جميعًا؟

1690
01:25:42,481 --> 01:25:43,793
كانت تلك رحلة مجنونة ، وأنتم

1691
01:25:43,922 --> 01:25:46,032
تعلمون أنكم ستجدون كل مقاطع الفيديو

1692
01:25:46,161 --> 01:25:47,793
تم نشرها على وسائل التواصل
الاجتماعي الخاصة بي غدًا.

1693
01:25:47,921 --> 01:25:49,808
نعم ، هذا صحيح ،
لقد صورنا كل شيء!

1694
01:25:51,281 --> 01:25:53,081
أريد فقط أن أعطي صيحة
أخرى لرجلي ، الذي ابتكرنا

1695
01:25:53,137 --> 01:25:56,433
هذه المزحة خلال
الأسابيع العديدة الماضية.

1696
01:25:56,560 --> 01:25:58,801
ديلان الوحيد!

1697
01:26:03,121 --> 01:26:05,681
نعم!

1698
01:26:05,809 --> 01:26:08,433
و (أوليفيا) أحضر
مؤخرتك الموهوبة هنا

1699
01:26:08,561 --> 01:26:12,048
حسنًا ، كان هذا أمرًا لا يصدق!
يا إلهي.

1700
01:26:12,177 --> 01:26:14,257
هذه ممثلة موهوبة للغاية
تدعى كارول وايرز.

1701
01:26:14,385 --> 01:26:18,161
وهي لم تفعل أوليفيا
فقط ولكن صوت أدريا.

1702
01:26:18,289 --> 01:26:22,033
"أبي ، من فضلك أنقذني!"

1703
01:26:24,625 --> 01:26:26,704
وتحية كبيرة لريتشارد
أندرسون ، الذي لعب دور

1704
01:26:26,833 --> 01:26:29,553
رجل القوات الخاصة
الذي يتمتع بالمصداقية.

1705
01:26:29,680 --> 01:26:32,047
كنت حقا خائفا جدا يا رجل.

1706
01:26:32,177 --> 01:26:33,616
نعم.

1707
01:26:33,745 --> 01:26:37,169
وبالطبع ، لقد حذرنا لوس
أنجلوس و صحيفه في باسادينا مقدمًا.

1708
01:26:37,297 --> 01:26:39,792
يجب أن نحافظ على رجال
الشرطة كوشير ، أليس كذلك؟

1709
01:26:39,921 --> 01:26:42,321
لذا ، اسمحوا لي أن أوضح
أنه لم تتورط أي شرطة

1710
01:26:42,449 --> 01:26:45,361
أو تتأذى أو تبدو أسوأ
مما هي عليه في الواقع.

1711
01:26:45,487 --> 01:26:47,056
لذا...

1712
01:26:47,185 --> 01:26:48,880
بالمناسبة ، ماري وأنا...

1713
01:26:49,009 --> 01:26:51,697
نحن في الواقع لا ننام معًا.

1714
01:26:51,824 --> 01:26:53,123
أوه!  حتى الآن.

1715
01:26:53,148 --> 01:26:54,148
(<font color="#ff0000">فاسقة</font>)

1716
01:26:54,640 --> 01:26:56,369
لدي قاعدة: لا رجال فوق 80 سنة.

1717
01:26:56,497 --> 01:26:59,217
أوه ، نعم ، أنت لا تريدين
أن تزحف الشيخوخة عليك.

1718
01:26:59,345 --> 01:27:01,297
وعاد جاستن من الموت!

1719
01:27:01,424 --> 01:27:03,185
واو!  واو!

1720
01:27:03,313 --> 01:27:04,336
يجب أن ألتهم عقلك!

1721
01:27:04,464 --> 01:27:06,161
عقلي ، آه ، إنه شيء صغير جدًا.

1722
01:27:06,289 --> 01:27:08,209
أنت تعلم أنك توقفت
عن مشاهدتي ميتًا.

1723
01:27:08,336 --> 01:27:09,896
أوه ، نعم ، أردت الفتحة
اللعينة الخاصة بك ، يا رجل

1724
01:27:09,937 --> 01:27:11,793
، لكنك تعلم أنني أحبك
، يا صديقي ، أنا أحبك.

1725
01:27:11,920 --> 01:27:13,303
لكنك قلت ، "اذهب
وضاجع  نفسك."

1726
01:27:13,327 --> 01:27:14,487
أنت لم تقصد ذلك ، أليس كذلك؟

1727
01:27:14,608 --> 01:27:15,928
أوه ، قصدته.
لقد تأذيت نوعا ما بسبب ذلك.

1728
01:27:15,952 --> 01:27:17,680
أنا معجب بك ، أنت تعرف ذلك.

1729
01:27:17,809 --> 01:27:20,689
كنت فخورًا حقًا بأن أكون جزءًا من هذا.
شكرًا.  يا له من مثير للشفقة

1730
01:27:20,816 --> 01:27:22,161
أود أن أقول شيئًا.

1731
01:27:22,288 --> 01:27:24,208
أود أن أقول شيئًا
إذا جاز لي ذلك.

1732
01:27:24,336 --> 01:27:26,033
كما تعلم ، أريد حقًا أن أعتذر

1733
01:27:26,159 --> 01:27:27,504
عن مهاجمتي لـ "ديلان" المسكين.

1734
01:27:27,632 --> 01:27:28,992
نعم يا صاح ، ماذا كنت تفكر؟

1735
01:27:29,040 --> 01:27:31,033
لقد أخافتني.
كان من المفترض أن تهاجمني.

1736
01:27:31,057 --> 01:27:33,616
لا أعلم.  اسمع ،
لقد انجرفت للتو.

1737
01:27:33,744 --> 01:27:35,793
أعني ، لقد كنت
متحمسًا جدًا.  آسف.

1738
01:27:35,920 --> 01:27:38,512
هذا توني ، اللعبة برعاية توني

1739
01:27:41,296 --> 01:27:42,961
أداء قوي للغاية هناك.

1740
01:27:43,087 --> 01:27:44,304
توني هو أحد الممثلين المجانين

1741
01:27:44,432 --> 01:27:45,872
الذين عملوا معي لسنوات.

1742
01:27:45,936 --> 01:27:48,256
إلفيس ، هذا أحد أفضل
العروض في حياتي ، شكرًا لك.

1743
01:27:48,336 --> 01:27:51,344
ديلان ، لقد وعدنا بجعلك
تشعر بالترحيب ، وأعتقد

1744
01:27:51,472 --> 01:27:54,352
، أعتقد أننا فعلنا ذلك
بالضبط ، نعم ، أليس كذلك؟

1745
01:27:54,480 --> 01:27:58,959
لكن السؤال الحقيقي
هو ، بعد كل هذا...

1746
01:27:59,088 --> 01:28:01,168
هل سنراك مرة أخرى في الاستوديو

1747
01:28:01,295 --> 01:28:04,657
غدًا أم ستذهب بعيدًا
وتكرهنا لبقية حياتك؟

1748
01:28:20,464 --> 01:28:22,352
- اووو!
- هيا!

1749
01:28:22,480 --> 01:28:23,480
ديلان!

1750
01:28:23,536 --> 01:28:25,392
ربما تمادينا كثيرا

1751
01:28:26,128 --> 01:28:27,184
ديلان.  ديلان.

1752
01:28:27,312 --> 01:28:29,456
ديلان ، تعال يا أخي.  هيا.

1753
01:28:31,152 --> 01:28:33,264
ديلان.  لا تكون هذا الشاب.

1754
01:28:33,392 --> 01:28:35,312
أهلا صديقي!

1755
01:28:35,440 --> 01:28:36,847
صاحبي!

1756
01:28:36,976 --> 01:28:38,480
أنت أفضل من ذلك.

1757
01:28:38,608 --> 01:28:40,720
ديلان ، تعال ، يا صاح.

1758
01:28:41,328 --> 01:28:43,119
ديلان؟  ديلان؟

1759
01:28:43,248 --> 01:28:45,425
تعال إلى الخلف.
لنكن على الهواء ، حبيبي.

1760
01:28:45,551 --> 01:28:46,991
أخبرنا برأيك في كل هذا.

1761
01:28:47,088 --> 01:28:49,935
أعني ، لقد عملنا
حقًا من أجلك يا فتى.

1762
01:28:50,064 --> 01:28:51,064
اووه تعال!

1763
01:28:51,151 --> 01:28:53,136
- اووه تعال.
- نعم!

1764
01:28:53,263 --> 01:28:55,599
ربما عبرت الخط هناك.

1765
01:28:57,679 --> 01:28:58,575
هيا

1766
01:28:58,703 --> 01:29:00,272
هيا ، كارول ، الميكروفون.

1767
01:29:00,399 --> 01:29:02,511
تعال ، ديلان.
لا تغضب وكن عادلا.

1768
01:29:02,639 --> 01:29:04,016
حسنا؟

1769
01:29:05,008 --> 01:29:07,215
مرحبًا ، قل بضع كلمات للمستمعين.

1770
01:29:07,919 --> 01:29:09,231
تعال ، فتى ، تكلم.

1771
01:29:09,359 --> 01:29:11,727
تعال يا طفل ، إنها لحظتك.
لنذهب.

1772
01:29:13,040 --> 01:29:15,919
تعال يا صاح.
هاي ، ديلان ، يا رجل ، تعال.

1773
01:29:16,048 --> 01:29:18,768
لقد اضطررنا جميعًا إلى تغيير
سراويلنا أكثر من مرة هذا العام.

1774
01:29:18,895 --> 01:29:19,895
مهلا ماذا...؟

1775
01:29:20,016 --> 01:29:21,519
قف!  اللعنة

1776
01:29:21,648 --> 01:29:23,278
يا إلهي!  ديلان!

1777
01:29:26,705 --> 01:29:27,705
اتصلوا ب 911!

1778
01:29:27,791 --> 01:29:29,263
يا إلهي.

1779
01:29:29,391 --> 01:29:31,118
يا إلهي.  اللعنة.

1780
01:29:44,623 --> 01:29:46,191
انه ميت.

1781
01:29:48,271 --> 01:29:49,327
ماذا؟

1782
01:30:40,047 --> 01:30:41,455
نحن سنأخذ الجثة.

1783
01:30:41,583 --> 01:30:43,726
سنحتاجك من أجل الافادة.

1784
01:30:43,855 --> 01:30:46,831
يرجى العودة إلى المنزل
حتى نتمكن من العثور عليك.

1785
01:30:51,950 --> 01:30:55,024
هناك العشرات من الصحفيين
والصحفيين في المقدمة.

1786
01:30:55,151 --> 01:30:56,880
يجب أن تذهب من الخلف

1787
01:30:57,006 --> 01:30:59,022
عد إلى المنزل إلى أوليفيا وأدريا.

1788
01:31:25,102 --> 01:31:27,694
كم مرة حذرتك؟

1789
01:31:28,750 --> 01:31:30,638
لقد أخبرتك أنه كان أكثر من اللازم.

1790
01:31:32,846 --> 01:31:34,831
لقد قتلته ، إلفيس

1791
01:31:35,662 --> 01:31:38,318
إنه خطؤك.  أنت فعلت هذا.

1792
01:31:40,718 --> 01:31:42,414
كان مجرد فتى.

1793
01:31:44,975 --> 01:31:48,942
لسنوات كنت أقول لك أن
تضع بعض الحدود على نكاتك

1794
01:31:49,070 --> 01:31:51,855
العملية ، لكن لا ، لم
يكن ذلك كافياً بالنسبة لك.

1795
01:31:54,350 --> 01:31:57,997
كنت أعرف.  كنت أعلم
أنه سينتهي بشكل سيء.

1796
01:32:00,751 --> 01:32:04,718
لست مضطرًا حتى لطردك لأن
مسيرتك المهنية قد انتهت الآن.

1797
01:32:09,807 --> 01:32:11,310
لقد انتهيت.

1798
01:32:13,518 --> 01:32:15,950
لن أستخدم الميكروفون مرة أخرى.

1799
01:32:17,487 --> 01:32:19,182
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

1800
01:32:21,295 --> 01:32:22,351
الى المنزل

1801
01:32:22,478 --> 01:32:23,766
لا لا لا لا.  تعال الى هنا.
تعال الى هنا.

1802
01:32:23,790 --> 01:32:25,519
الصحفيون يزحفون في كل مكان.

1803
01:32:25,645 --> 01:32:27,278
مصاصي الدماء ينتظرون بسيارتك.

1804
01:32:27,406 --> 01:32:29,518
تعال ، ادخل.
سآخذك للمنزل.  أدخل.

1805
01:32:35,662 --> 01:32:37,326
اللعنة ، الفيس!

1806
01:32:38,990 --> 01:32:40,495
وسائل الإعلام سوف تحصل عليك.

1807
01:32:40,623 --> 01:32:41,997
وعائلتك ايضا.

1808
01:32:43,021 --> 01:32:45,006
لن أتفاجأ إذا تركوك.

1809
01:32:45,133 --> 01:32:46,894
من المحتمل أن تقضي الوقت.

1810
01:32:47,022 --> 01:32:49,111
سوف تحتاج إلى محام
جيد ، هذا أمر مؤكد.

1811
01:32:49,135 --> 01:32:51,406
حسنًا ، يجب أن أهدأ الآن.

1812
01:32:51,533 --> 01:32:53,517
ماكس ، من فضلك ، شغل الراديو.

1813
01:32:53,645 --> 01:32:55,983
<i>كما قلنا سابقًا ،
الأخبار العاجلة.</i>

1814
01:32:56,110 --> 01:32:59,181
<i>مما نعرفه حدث شيء ما أثناء الليل</i>

1815
01:32:59,310 --> 01:33:02,733
<i>في محطة راديو كلات-اف ام.  ابق هنا.</i>

1816
01:33:02,861 --> 01:33:04,333
<i>سنشرح ذلك بالتفصيل لاحقًا ،</i>

1817
01:33:04,462 --> 01:33:06,990
<i>لكن قيل لي ذلك النجم
الإذاعي إلفيس كوني</i>

1818
01:33:07,117 --> 01:33:08,653
<i>يبدو أنه يستمع إلى الراديو...</i>

1819
01:33:08,781 --> 01:33:09,966
<i>واجه الأمر.  فى الحال.</i>

1820
01:33:10,093 --> 01:33:13,549
<i>ولدينا رسالة مهمة جدًا له.</i>

1821
01:33:14,159 --> 01:33:16,429
<i>عيد ميلاد سعيد إلفيس.</i>

1822
01:33:16,557 --> 01:33:20,269
<i>♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪</i>

1823
01:33:21,134 --> 01:33:22,413
مفاجئة.

1824
01:33:22,541 --> 01:33:23,630
عيد ميلاد سعيد!

1825
01:33:25,869 --> 01:33:28,141
عيد ميلاد سعيد عزيزي.

1826
01:33:29,102 --> 01:33:30,102
ديلان!

1827
01:33:31,597 --> 01:33:34,734
ماذا...؟  أيها اللعين.

1828
01:33:34,861 --> 01:33:36,365
أيها اللعين!  لقد حصلنا عليك!

1829
01:33:36,493 --> 01:33:38,158
اوه, بحق المسيح

1830
01:33:44,237 --> 01:33:45,903
أنت!  تعال الى هنا.

1831
01:33:46,060 --> 01:33:48,718
أنا سعيد لأنك ما زلت على قيد الحياة.
أنا حقًا ، أنا سعيد ، يا فتى.

1832
01:33:48,845 --> 01:33:50,156
في الواقع ، إنه ماكس.

1833
01:33:50,285 --> 01:33:53,582
سقوط حصان ، وحركات
سيارات مثيرة ، وأه... سلالم.

1834
01:33:55,374 --> 01:33:56,557
نوع من البهلواني 101.

1835
01:33:56,685 --> 01:33:58,541
وألقينا بعض الإضافات الصغيرة.

1836
01:33:58,669 --> 01:34:01,198
- مثل ذلك القتال مع توني.
- أوه.

1837
01:34:01,325 --> 01:34:03,022
اه انت!

1838
01:34:03,149 --> 01:34:06,124
عندما أخبرتنا ماري أنها
تريد حبس المبتدئ التالي ،

1839
01:34:06,253 --> 01:34:09,806
اتصلت بجيمس وتوصلنا إلى
هذه النهاية السعيدة الجميلة.

1840
01:34:09,933 --> 01:34:12,365
- عيد مولد سعيد!
- ماري!

1841
01:34:15,438 --> 01:34:17,900
عيد ميلاد سعيد ، أيها الاخرق!

1842
01:34:18,542 --> 01:34:20,173
كان يجب أن ترى وجهك!

1843
01:34:20,302 --> 01:34:21,422
أوه ، لقد فزعت.

1844
01:34:21,549 --> 01:34:22,700
قل "جبن" ، إلفيس.

1845
01:34:22,829 --> 01:34:24,509
أنت تعرف أن لقطة رد
الفعل هذه تنتشر بسرعة.

1846
01:34:24,589 --> 01:34:26,861
<i>ياي!  نعم نعم!</i>

1847
01:34:26,989 --> 01:34:28,397
ايها اللعناء
لقد نلتوا مني

1848
01:34:28,525 --> 01:34:30,958
أنتم جميعًا مجموعة من
 الاوغاد المتواطئين ، حسنًا؟

1849
01:34:31,084 --> 01:34:34,924
ناموا بعين واحدة مفتوحة
لأن انتقامي سيكون قاسياً.

1850
01:34:35,053 --> 01:34:36,301
أوهه!

1851
01:34:36,430 --> 01:34:38,669
حان وقت النوم ، أليس كذلك؟  نعم.

1852
01:34:38,797 --> 01:34:40,334
لذلك سنترك لك الكلمة الأخيرة

1853
01:34:40,462 --> 01:34:41,837
ماذا تريد أن تقول؟

1854
01:34:41,965 --> 01:34:44,110
سيكون لدي الكلمة
الأخيرة ، حسنا.  اممم...

1855
01:34:45,102 --> 01:34:47,342
سأراكم جميعا غدا.

1856
01:34:47,468 --> 01:34:49,102
ستصبح الأمور مجنونة

1857
01:36:19,979 --> 01:36:22,668
<i>♪ لقد جعلتك على الخط ♪</i>

1858
01:36:22,795 --> 01:36:25,900
<i>♪ أرجوك أن تأخذ وقتك ♪</i>

1859
01:36:26,028 --> 01:36:28,332
<i>♪ حتى نتمكن من التحدث ♪</i>

1860
01:36:28,460 --> 01:36:31,565
<i>♪ لفترة</i>

1861
01:36:31,692 --> 01:36:34,188
<i>♪ من فضلك لا تغلق الخط الآن ♪</i>

1862
01:36:34,316 --> 01:36:37,996
<i>♪ دعني أراك أنهي هذا الشك ♪</i>

1863
01:36:38,636 --> 01:36:39,852
<i>♪ احتفظ بي</i>

1864
01:36:39,979 --> 01:36:46,828
<i>♪ و حولها الى حب ♪</i>

