﻿1
00:00:20,771 --> 00:00:26,777
أمس واليوم وغدا

2
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
انهم قادمون.

3
00:01:08,151 --> 00:01:09,194
في الوقت المناسب.

4
00:01:28,630 --> 00:01:30,382
هل هذا رقم 7 ، زقاق كاربوني؟

5
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
في الواقع.

6
00:01:36,054 --> 00:01:39,975
في الموقع المذكور
بتاريخ 16 سبتمبر 1954

7
00:01:40,058 --> 00:01:42,227
، سيتم حجز الأثاث
من أديلينا سباراتي...

8
00:01:42,311 --> 00:01:43,311
زوجتي.

9
00:01:43,353 --> 00:01:48,025
المرسل إليه ، بسبب عدم
دفع غرامة قدرها 28000 ليرة.

10
00:01:48,525 --> 00:01:51,194
غرامة 28000 ليرة.

11
00:01:51,278 --> 00:01:52,946
مع الرسوم الإجرائية

12
00:01:53,030 --> 00:01:56,325
والفوائد والتكاليف ، إلخ.

13
00:01:56,408 --> 00:02:00,162
يصل بنا إلى 50780.

14
00:02:02,456 --> 00:02:04,958
أليس من الأفضل دفع 28000؟

15
00:02:05,042 --> 00:02:06,168
نحن سوف؟

16
00:02:06,251 --> 00:02:10,422
حسنًا ، هل ستدفع هذا المبلغ 50780؟

17
00:02:10,505 --> 00:02:13,383
انت تمزح؟  لم ندفع
28 وتوقعت منا دفع 50؟

18
00:02:13,467 --> 00:02:15,510
- أين المرسل إليه؟
- زوجتي؟

19
00:02:15,594 --> 00:02:16,637
نعم ، المرسل إليه.

20
00:02:16,720 --> 00:02:17,429
هي ليست هنا.

21
00:02:17,512 --> 00:02:20,807
لا يهم.  إذا لم
تدفع ، سآخذ الأثاث.

22
00:02:20,891 --> 00:02:22,559
تعال يا سيدي.

23
00:02:25,812 --> 00:02:26,813
لنرى الآن.

24
00:02:26,897 --> 00:02:30,233
طاولة واحدة من خشب الجوز ، ستة أقدام في أربعة أقدام...

25
00:02:35,197 --> 00:02:37,658
لذا ، قمت بمسح كل شيء.

26
00:02:37,741 --> 00:02:39,993
انها خارج يدي الآن.

27
00:02:40,077 --> 00:02:43,747
هذا أمر يخص المحاكم.
أصنع طريقا!

28
00:03:32,003 --> 00:03:33,922
لقد خدعناه!

29
00:03:34,923 --> 00:03:37,134
أراد أديلينا سبراتي؟
يمكنه دفعها!

30
00:03:37,217 --> 00:03:40,762
هذا كل ما تعرفه ،
إيماءات بذيئة ، تهديدات.

31
00:03:40,846 --> 00:03:43,348
إلى أين تعتقد أن هذا سيوصلك؟

32
00:03:43,432 --> 00:03:45,934
أنت في حل حقيقي وعلى يديك!

33
00:03:46,017 --> 00:03:48,019
ماذا بعد؟  - جاء يوم الأربعاء.

34
00:03:48,103 --> 00:03:49,730
من هذا؟  - فتشني.

35
00:03:49,813 --> 00:03:54,151
أنا فيريس محام
وأنتم مهرجون أميون!

36
00:03:54,234 --> 00:03:57,779
لم تكن تلك مزحة.
لقد صنعت فوضى جيدة.

37
00:03:57,863 --> 00:04:00,407
سترى عندما تأتي الشرطة.

38
00:04:00,490 --> 00:04:03,243
سوف تذهب إلى السجن
بسبب الجريمة التي ارتكبتها.

39
00:04:03,326 --> 00:04:04,578
ما جريمة؟

40
00:04:04,661 --> 00:04:09,958
صديقي لقد انتهكت المادة
384 من قانون العقوبات.

41
00:04:10,041 --> 00:04:11,793
هذا ما فعلته!

42
00:04:14,045 --> 00:04:16,006
يا سيد المحامي!

43
00:04:17,966 --> 00:04:20,719
اشرحها لنا ، نحن جاهلون.

44
00:04:21,428 --> 00:04:25,182
أولاً تضع نفسك في مشكلة
، ثم تأتي إلينا كمحامين.

45
00:04:25,265 --> 00:04:26,767
لكنها كانت غرامة فقط.

46
00:04:26,850 --> 00:04:31,688
الذي لم تدفعه لذلك حجزوا أثاثك.

47
00:04:31,772 --> 00:04:36,818
ثم خطرت لك فكرة رائعة لإخفائها.

48
00:04:36,902 --> 00:04:39,404
كانت الغرامة قرابة 30 ألف ليرة!

49
00:04:39,488 --> 00:04:42,616
سيدي ، صديقي ليس ميسور الحال.

50
00:04:42,699 --> 00:04:44,951
ماذا غرموه؟

51
00:04:45,035 --> 00:04:46,912
بيع السجائر المهربة.

52
00:04:46,995 --> 00:04:50,123
أنا آسف حقًا يا صديقي ، لكن

53
00:04:50,207 --> 00:04:53,293
يجب أن أخبرك أنك في ورطة كبيرة.

54
00:04:53,376 --> 00:04:56,671
لكن لست أنا ، إنها
زوجتي ، أم لأطفال!

55
00:04:56,755 --> 00:05:00,801
لقد غرموها.  الأثاث
لها عقد الإيجار باسمها.

56
00:05:00,884 --> 00:05:03,470
ثم ستذهب إلى السجن.

57
00:05:03,553 --> 00:05:07,349
لا تدعه يبتعد.
باسكوال ، اتصل أديلينا!

58
00:05:14,731 --> 00:05:16,608
يا سيد المحامي!

59
00:05:18,193 --> 00:05:19,903
السيد المحامي.

60
00:05:19,986 --> 00:05:24,449
اخرج من هنا ، تضيع.
- لكنها أم أطفال!

61
00:05:29,538 --> 00:05:31,248
السجائر!

62
00:05:34,417 --> 00:05:37,504
الإنجليزية والأمريكية والسويسرية!

63
00:05:37,587 --> 00:05:39,589
دعونا نرى ما إذا كان بإمكاني التقاط زبون.

64
00:05:40,507 --> 00:05:44,427
الإنجليزية والأمريكية والسويسرية!
من يدخن؟

65
00:05:45,262 --> 00:05:47,347
سيدي ، أنا أشتري الدولار.

66
00:05:47,430 --> 00:05:49,516
اخرج من هنا.

67
00:05:49,599 --> 00:05:53,061
أديلينا ، أنت فقط من تستطيع إقناع المحامي.
تعال الان!

68
00:05:53,144 --> 00:05:55,230
- أي محامي؟
- - ماذا يفترض أن تفعل؟

69
00:05:55,313 --> 00:05:58,775
جاء الحاجب وقال
محام إننا في ورطة.

70
00:05:58,859 --> 00:06:00,944
اي نوع من المشاكل؟

71
00:06:01,444 --> 00:06:03,738
هؤلاء البلهاء!

72
00:06:03,822 --> 00:06:05,615
يا إلهي!

73
00:06:05,699 --> 00:06:07,993
مرحبًا ، تعال إلى هنا ، يا فتى!

74
00:06:08,076 --> 00:06:10,620
تعال وانظر المحامي!
- ودع كل شيء يحترق؟

75
00:06:10,704 --> 00:06:13,290
اذهب ، سوف نعتني بالصبي.

76
00:06:13,373 --> 00:06:16,167
ماذا عن صندوقي؟
- ستجده كما تركته.

77
00:06:16,710 --> 00:06:18,336
الحمقى اللعنة!

78
00:06:18,420 --> 00:06:19,963
السجائر السويسرية؟

79
00:06:20,046 --> 00:06:21,590
الأمريكية والفرنسية والإنجليزية.

80
00:06:21,673 --> 00:06:24,509
مرحبًا ، عميل!

81
00:06:25,302 --> 00:06:27,220
منجم ذلك الرجل المحترم.

82
00:06:27,304 --> 00:06:29,973
الإنجليزية ، الأمريكية ، السويسرية...

83
00:06:30,473 --> 00:06:32,017
لكن سيدتي - - اخرجي!

84
00:06:32,100 --> 00:06:33,393
وهم في طريقهم!

85
00:06:33,476 --> 00:06:36,313
إذا قال شيئًا ، فذلك لأنه صحيح.

86
00:06:36,396 --> 00:06:39,024
إذا قال إنه لا يستطيع
مساعدتك ، فلا يمكنه مساعدتك.

87
00:06:39,107 --> 00:06:41,276
لن يفوتك الأعمال الجيدة.

88
00:06:41,359 --> 00:06:43,653
لكن ربما يقول ذلك فقط لأنه غاضب.

89
00:06:43,737 --> 00:06:45,989
اخرج!  - وهم في طريقهم!

90
00:06:46,072 --> 00:06:48,116
لقد أخبرتك مرة ، أرجوك ارحل.

91
00:06:48,199 --> 00:06:50,952
إذا سمحت لنا برؤيته ،
فهناك شيء بداخله لك أيضًا.

92
00:06:51,036 --> 00:06:55,916
في كلمتي الفخرية ، لم أر
قط شخصين مخادعين آخرين!

93
00:06:55,999 --> 00:06:59,252
يا هذا.  إذهب واجلبه.
لن أتزحزح من هنا.

94
00:07:03,840 --> 00:07:06,134
كارمين.  - أخيرا.  ادخل.

95
00:07:08,345 --> 00:07:10,055
من أنت؟  إلى أين تذهب؟

96
00:07:10,138 --> 00:07:11,556
من ذلك الطريق.  - لنذهب.

97
00:07:11,640 --> 00:07:14,267
ماذا تقصد بذلك؟
لا يمكنك الدخول ، أليس كذلك؟

98
00:07:14,351 --> 00:07:16,061
باسكوال ، أميديو.

99
00:07:18,939 --> 00:07:20,690
أين هو؟

100
00:07:20,774 --> 00:07:22,651
السيد المحامي ، ساعدنا!

101
00:07:22,734 --> 00:07:24,402
لا يمكنها الذهاب إلى السجن!

102
00:07:24,486 --> 00:07:27,489
Whatjail؟
تم تغريمي لبيع السجائر.

103
00:07:27,572 --> 00:07:30,241
هل تعلم كم من الوقت
يستغرق صنع 28000 ليرة؟

104
00:07:30,325 --> 00:07:31,952
أيام ، حتى أسابيع.

105
00:07:32,035 --> 00:07:34,913
أنا دائما بالخارج ، ممطر أو مشمس.

106
00:07:34,996 --> 00:07:38,041
تعرف منذ متى زوجي عاطل عن العمل؟

107
00:07:38,124 --> 00:07:40,377
منذ أن أنهى خدمته العسكرية!

108
00:07:40,460 --> 00:07:44,547
كيف يمكننا الحصول عليها؟
كيف سيأكل طفلي؟

109
00:07:45,048 --> 00:07:47,634
ثم يأتي بعض الزحف ويقبض عليك.

110
00:07:49,219 --> 00:07:52,681
لا ، انتظر دقيقة.
لا يمكنهم اعتقالها.

111
00:07:57,519 --> 00:07:58,520
ماذا تقصد بذلك؟

112
00:07:58,603 --> 00:08:00,689
إنها تتوقع.

113
00:08:00,772 --> 00:08:03,274
لا يمكنهم اعتقالها ، فهي تتوقع!

114
00:08:04,234 --> 00:08:07,278
لا يمكنهم اعتقالها ، فهمت؟
إنها تتوقع.

115
00:08:07,362 --> 00:08:09,447
لا يمكنهم سجنها بسبب تلك الجريمة.

116
00:08:09,531 --> 00:08:11,032
- لماذا؟  - إنها تتوقع.

117
00:08:11,116 --> 00:08:13,910
هل سمعت؟  لا يمكنهم اعتقالها.

118
00:08:13,994 --> 00:08:15,370
لما لا؟

119
00:08:15,453 --> 00:08:18,206
- إنها تتوقع.
- - نعم ، إنها تتوقع.

120
00:08:18,289 --> 00:08:19,958
إنها تتوقع!

121
00:08:23,712 --> 00:08:26,381
إنها تتوقع!

122
00:08:36,975 --> 00:08:38,768
إنها تتوقع؟

123
00:08:39,436 --> 00:08:41,354
نعم ، إنها تتوقع.

124
00:08:42,063 --> 00:08:44,232
إنها تتوقع ، إنها تتوقع.

125
00:08:44,315 --> 00:08:46,192
إنها تتوقع تشا تشا تشا.

126
00:08:46,276 --> 00:08:48,486
إنها تتوقع ، إنها تتوقع.

127
00:08:48,570 --> 00:08:50,447
إنها تتوقع تشا تشا تشا.

128
00:09:46,086 --> 00:09:48,421
إنها تتوقع!

129
00:09:51,132 --> 00:09:52,634
صباح الخير.

130
00:09:55,512 --> 00:09:57,347
تهانينا!

131
00:09:58,014 --> 00:09:59,557
شكرًا لك.

132
00:10:23,248 --> 00:10:26,709
تهانينا.  - شكرا لك.

133
00:10:28,711 --> 00:10:30,463
مبروك يا اديلينا.

134
00:10:31,005 --> 00:10:34,134
لدي تخصص أمريكي ولادة غير مؤلمة.

135
00:10:38,596 --> 00:10:41,224
حظا طيبا وفقك الله!  - ولك مثله.

136
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
جيدة بالنسبة لك.

137
00:10:53,153 --> 00:10:55,029
ها هم ، لطيفة وجديدة.

138
00:10:55,113 --> 00:10:56,656
ضعه على علامة التبويب الخاصة بي.

139
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
- يا فتى ، إنهم مثيرون!

140
00:10:58,825 --> 00:11:01,411
- - يجب أن يعلم المحامي.
- حفر في.

141
00:11:01,494 --> 00:11:05,123
عندما تكون المرأة حامل
لا يمكن القبض عليها...

142
00:11:05,206 --> 00:11:08,835
حتى ستة أشهر بعد ولادة الطفل.

143
00:11:08,918 --> 00:11:11,337
يحق لها ستة أشهر للتمريض.

144
00:11:11,421 --> 00:11:13,173
شاهد هذه!

145
00:11:13,256 --> 00:11:15,341
الأطفال شيء عظيم ،

146
00:11:15,425 --> 00:11:18,219
هدية من العناية الإلهية...

147
00:11:18,303 --> 00:11:20,722
على الرغم من أنني لم أحظى بالسعادة.

148
00:11:20,805 --> 00:11:22,348
هل هذا خطأي؟

149
00:11:22,432 --> 00:11:24,392
لقد حصلت على ما يتطلبه الأمر.

150
00:11:25,268 --> 00:11:27,937
لكن دعونا لا نتطرق إلى هذا
الموضوع المؤلم من أجل الله.

151
00:11:28,605 --> 00:11:30,273
ولكن ليس ذلك المقصود.

152
00:11:30,356 --> 00:11:33,026
أنا أقول فقط أن أفضل شيء
في العالم هو عندما يعود

153
00:11:33,109 --> 00:11:38,448
الرجل إلى المنزل وتقول
زوجته إنها تريد طفلاً.

154
00:11:38,865 --> 00:11:42,577
Hean '، جاحد القلب

155
00:11:44,954 --> 00:11:47,457
حسنا ما هي النكتة؟

156
00:11:47,540 --> 00:11:50,501
كنت أؤدي خدمتي العسكرية
- - لا ، دعني أقول ذلك.

157
00:11:50,585 --> 00:11:52,045
كنا 17 ، أليس كذلك؟

158
00:11:52,128 --> 00:11:56,216
وكنا نذهب معًا ، حسنًا
، حدث ما لا مفر منه.

159
00:11:56,299 --> 00:11:57,967
"كارمين ، كيف يمكنني إخبار ماما؟"

160
00:11:58,051 --> 00:12:01,137
كان هذا الغبي سعيدا.
"هل انت حقا متاكد؟"

161
00:12:01,221 --> 00:12:04,599
"نعم.  أعرف قابلة.
سأذهب لرؤيتها الليلة ".

162
00:12:04,682 --> 00:12:06,184
"لكن لا يمكنني المغادرة."

163
00:12:06,267 --> 00:12:08,686
أقول ، "إذا كانت إيجابية ،

164
00:12:08,770 --> 00:12:11,856
سآتي أغني "قلب
جاحد" خارج الثكنات ".

165
00:12:11,940 --> 00:12:13,775
هذا كل شيء.

166
00:12:13,858 --> 00:12:16,027
كل تلك الليلة: مرحبًا ، قلب جاحد

167
00:12:16,110 --> 00:12:19,572
لم أنم بغمزة.

168
00:12:19,656 --> 00:12:22,242
بمجرد خروجي من الخدمة تزوجنا.

169
00:12:22,325 --> 00:12:26,579
كانت ماما ضدها.  "أديلينا ،
فتاتي ، لا أستطيع أن أعطيك سنتًا.

170
00:12:26,663 --> 00:12:31,209
تحطمت شقة كارمين.
كان لدي 15 طفلاً.  ماذا لو أخذت بعدي؟ "

171
00:12:33,503 --> 00:12:35,672
"ماما ، سنكون حذرين."

172
00:12:36,339 --> 00:12:39,300
لكنك لم تحافظ على كلمتك
وأنت الآن حامل مرة أخرى.

173
00:12:40,551 --> 00:12:42,303
نعم ، فقط انظر إليها.

174
00:12:50,019 --> 00:12:52,272
كان بإمكاني الذهاب إلى السجن.

175
00:12:56,901 --> 00:13:00,697
ولادة الطفل في أي يوم.  راحة قصيرة.

176
00:13:00,780 --> 00:13:04,742
يوليو ، أغسطس ،
سبتمبر ، نوفمبر ، ديسمبر.

177
00:13:06,327 --> 00:13:08,955
كارمين ، عليك أن
تنشغل في عيد الميلاد.

178
00:13:09,038 --> 00:13:10,581
ليس لدي خيار.  أوثين / ملزمة...

179
00:13:10,665 --> 00:13:12,208
- الصحيح.  - هنا أنا.

180
00:14:05,428 --> 00:14:07,930
- - عيد ميلاد مجيد!  - شكرًا لك.

181
00:14:08,014 --> 00:14:11,934
- - تصبح على خير.  عيد ميلاد مجيد!
- شكرًا لك.

182
00:14:15,521 --> 00:14:18,983
حسنًا يا أمي ، تصبح على خير.
عيد ميلاد مجيد.

183
00:14:19,067 --> 00:14:21,319
عيد الميلاد بمفردي.
لديك أشياء للقيام بها.

184
00:14:21,402 --> 00:14:24,030
شرحت ماما.  - أفهم.

185
00:14:24,113 --> 00:14:26,324
لكننا سنتناول العشاء معًا غدًا.

186
00:14:26,407 --> 00:14:27,241
اينكو.

187
00:14:27,325 --> 00:14:29,494
أوه ، لقد نسيت تقريبا.

188
00:14:29,577 --> 00:14:31,829
أعدت جدتك بعض
المرهم لتورم الأصابع.

189
00:14:31,913 --> 00:14:33,623
هل تلبسه في الليل؟

190
00:14:33,706 --> 00:14:35,750
نعم ، افركيها عندما يكون في السرير.

191
00:14:35,833 --> 00:14:38,211
شكرا امي.  أراك غدا.

192
00:14:38,294 --> 00:14:43,132
يعتني.  عيد ميلاد مجيد مرة أخرى.

193
00:14:43,216 --> 00:14:44,592
أديلينا.

194
00:14:44,675 --> 00:14:45,718
كارمين.

195
00:14:45,802 --> 00:14:48,221
تعال وأحتفل معنا.

196
00:14:48,304 --> 00:14:51,015
أحضر أميديو كعكة كبيرة من ميلانو.

197
00:14:51,099 --> 00:14:52,809
هيا.  انهم جميعا في انتظارك.

198
00:14:52,892 --> 00:14:58,231
باسكوال ، أنا آسف.
- انه الكريسماس.  لا أريد أن أذهب إلى السجن.

199
00:14:58,314 --> 00:15:02,193
أوه ، فهمت.
سيكون لديك عيد ميلاد أفضل منا.

200
00:15:02,276 --> 00:15:04,862
اوقف هذا!  تحرك!

201
00:15:22,964 --> 00:15:24,048
من يعيش هنا؟

202
00:15:24,924 --> 00:15:28,010
أديلينا سبراتي.  أنا هنا.  ادخل.

203
00:15:30,847 --> 00:15:34,767
أديلينا ، انتهى المصطلح.
حان وقت إجازتك.

204
00:15:34,851 --> 00:15:37,103
أنت رهن الاعتقال.

205
00:15:41,190 --> 00:15:45,445
ماذا يعني ذلك؟
- شهادة الطبيب على الطاولة.

206
00:15:45,528 --> 00:15:48,197
إذا كنت تريد ذلك ، ساعد نفسك.

207
00:15:49,031 --> 00:15:51,701
أو عد في غضون بضعة

208
00:15:51,784 --> 00:15:53,536
أشهر ، وستجد اثنين منهم.

209
00:15:54,412 --> 00:15:58,541
Hea / t ، قلب جاحد

210
00:16:00,960 --> 00:16:02,336
تهانينا.

211
00:16:15,725 --> 00:16:17,977
انظر كيف تعلم جيدا؟

212
00:16:18,060 --> 00:16:21,314
الإنجليزية ، الأمريكية ، السويسرية.

213
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
سويسري!

214
00:16:22,732 --> 00:16:25,318
كم هو لطيف!

215
00:16:27,653 --> 00:16:29,489
الشرطة.

216
00:16:29,572 --> 00:16:30,865
الشرطة!

217
00:16:37,580 --> 00:16:40,041
هيا ، اعتقلني!
لدي خمسة أشهر أخرى.

218
00:16:40,124 --> 00:16:41,876
الق القبض علي.

219
00:17:12,573 --> 00:17:16,202
كستناء محمصة ، تعال واحصل عليها!

220
00:17:16,285 --> 00:17:19,455
أكل ، إنها ساخنة!

221
00:17:19,539 --> 00:17:22,041
50 ليرة من الكستناء.  - حالا.

222
00:17:23,501 --> 00:17:26,712
آسف ، لا بد لي من طلب الخدمة المعتادة.

223
00:17:31,509 --> 00:17:33,094
ها انت.

224
00:17:35,805 --> 00:17:37,181
حسنًا ، دعنا نرى.

225
00:17:37,265 --> 00:17:38,808
هنا.

226
00:17:38,891 --> 00:17:41,394
ننسى ذلك ، لعدد قليل من الكستناء.

227
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
شكرًا لك.

228
00:17:43,980 --> 00:17:46,566
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
- لكنك كتبتها.

229
00:17:46,649 --> 00:17:48,568
أفضل ما أستطيع.

230
00:17:48,651 --> 00:17:50,653
الرتق القراءة والكتابة.

231
00:17:54,490 --> 00:17:57,451
"تم التسليم في 28 أكتوبر."

232
00:17:57,535 --> 00:17:59,203
كنت أبيع الإجاص الشائك في ذلك الوقت.

233
00:17:59,287 --> 00:18:00,746
إرضاع ستة أشهر.

234
00:18:00,830 --> 00:18:03,583
أكتوبر ، نوفمبر ، ديسمبر ،
يناير ، فبراير ، مارس ، أبريل.

235
00:18:03,666 --> 00:18:07,253
ينتهي تأجيلها في
مايو ، عندما يخرج الكرز.

236
00:18:07,336 --> 00:18:09,589
إنه يناير الآن.  هناك وقت.

237
00:18:10,840 --> 00:18:13,926
كارمين ، إذا كنت بحاجة
إلى أي مساعدة فلا تتردد.

238
00:18:15,219 --> 00:18:18,723
باسكوال ، إذا كنت بحاجة إلى
طفل ، فأنا أقوم بإجراء مكالمات منزلية!

239
00:18:31,485 --> 00:18:34,488
إذا لم يكن الليلة ، فغدا مساء.

240
00:18:37,033 --> 00:18:39,201
جنيهان من الكرز للسيدة.

241
00:18:41,162 --> 00:18:44,832
الكرز!  الكرز!

242
00:18:57,303 --> 00:18:59,472
زوجان من الكرز لها.

243
00:19:15,112 --> 00:19:17,365
الشهادة؟  - الشهادة.

244
00:19:18,366 --> 00:19:19,742
طفل آخر؟  - طفل آخر.

245
00:19:19,825 --> 00:19:21,661
هذا هو أربعة.  كم أكثر؟

246
00:19:21,744 --> 00:19:23,704
سوف آخذ ما يهبني الله!

247
00:19:23,788 --> 00:19:27,625
Hea / t ، قلب جاحد

248
00:19:35,132 --> 00:19:36,467
ماريا!

249
00:19:37,885 --> 00:19:39,595
لا تتأخر!

250
00:19:39,679 --> 00:19:41,722
وخذ المظلة.

251
00:19:42,765 --> 00:19:44,934
حسنًا ، ماما.  - شكرا سيدتي.

252
00:19:47,436 --> 00:19:51,440
تعال ، أيها الأوغاد!
نعود هنا هذه اللحظة!

253
00:19:55,569 --> 00:19:57,822
إلى أين تظن أنك ذاهب؟
إنها على وشك أن تمطر.

254
00:19:57,905 --> 00:20:00,186
لا تقلق ، إذا بدأت السماء
تمطر سأقف في المدخل.

255
00:20:00,241 --> 00:20:01,742
انتم اطفال...

256
00:20:05,079 --> 00:20:07,665
افتح على مصراعيه ، ها هو الوقود.

257
00:20:11,627 --> 00:20:13,295
دوري ، دوري!

258
00:20:13,379 --> 00:20:15,047
هل انتهوا ، باسكوال؟

259
00:20:15,131 --> 00:20:16,924
ذهب كل شيء.  نظرة!

260
00:20:17,007 --> 00:20:19,885
اجعلني مصاصة للكاترينا.

261
00:20:19,969 --> 00:20:21,554
قريبًا.

262
00:20:21,637 --> 00:20:23,222
حسنًا ، حسنًا ، أسمعك.

263
00:20:23,305 --> 00:20:25,975
سأقوم بعمل اللهاية لاحقًا.
اسمحوا لي أن أهدأ الأطفال أولا.

264
00:20:26,058 --> 00:20:29,228
تعال هنا يا أطفال.
العم باسكوال لديه شيء لك.

265
00:20:30,062 --> 00:20:33,190
سهل الآن ، واحدًا تلو الآخر.

266
00:20:33,274 --> 00:20:35,651
مرحبًا ، واحدًا تلو الآخر.

267
00:20:35,735 --> 00:20:37,653
واحد لك واحد لك...

268
00:20:41,907 --> 00:20:43,451
وسنحتفظ بها لوقت لاحق.

269
00:20:43,534 --> 00:20:47,121
الآن كن جيدًا بينما يصنع
العم باسكوال مصاصة للكاتيرينا.

270
00:20:47,204 --> 00:20:50,833
نونزياتينا ، دعني أربط القوس في شعرك.

271
00:20:51,542 --> 00:20:53,419
يجب أن يكون لديك قوس.

272
00:20:53,502 --> 00:20:56,881
مهلا ، لا قوس ، لا حلوى.

273
00:20:59,717 --> 00:21:01,218
أين القرمزي؟

274
00:21:01,302 --> 00:21:03,929
كارمين؟  هو في حالة سيئة.

275
00:21:04,013 --> 00:21:07,641
مع سبعة أطفال ، إنها
ضجة منتظمة طوال الليل.

276
00:21:07,725 --> 00:21:11,687
لقد أرسلته إلى ماما هذا
الصباح لينام لمدة ساعة.

277
00:21:11,771 --> 00:21:13,898
ولا يزال هناك.

278
00:21:13,981 --> 00:21:15,941
كم تبدين جميلة.

279
00:21:16,025 --> 00:21:18,611
الآن سيعطيك العم
باسكوال المزيد من الحلوى.

280
00:21:18,694 --> 00:21:20,529
ها انت.

281
00:21:21,572 --> 00:21:24,700
يبدو أن الضجة تفيدك على الرغم من ذلك.

282
00:21:24,784 --> 00:21:28,913
أنت أجمل من أي وقت مضى ، بارك الله فيك.

283
00:21:28,996 --> 00:21:33,292
الأطفال جيدون بالنسبة لي.
تنهار بعض النساء بعد الأولى.

284
00:21:33,375 --> 00:21:34,919
ولكن ليس أنا.  نظرة.

285
00:21:35,002 --> 00:21:36,879
سبعة اطفال.  - انت محظوظ.

286
00:21:38,214 --> 00:21:40,508
لقد نسيت دواء السعال.

287
00:21:42,259 --> 00:21:45,888
لن آخذه.
- نعم ستفعل.  نحن لسنا أرستقراطيين.

288
00:21:45,971 --> 00:21:48,766
تم شراء الدواء فلا
بد من استخدامه.

289
00:21:49,308 --> 00:21:51,143
لن آخذه.

290
00:21:51,227 --> 00:21:53,604
نعم ستفعل.

291
00:21:54,647 --> 00:21:56,941
تعال الى هنا.

292
00:21:57,024 --> 00:21:59,276
تعال هنا أو سأقتلك!

293
00:21:59,360 --> 00:22:03,656
ليس هكذا.  عليك أن تكون لطيفا.
دعني اجرب.

294
00:22:03,739 --> 00:22:05,783
يظهر!

295
00:22:06,492 --> 00:22:08,661
تعال إلى عم باسكوال.

296
00:22:08,744 --> 00:22:10,287
يصل لك!

297
00:22:10,371 --> 00:22:14,208
هل هذه طريقة للتحدث
مع عمك باسكوال؟  هيا.

298
00:22:20,339 --> 00:22:21,590
ماذا فعل؟

299
00:22:22,383 --> 00:22:25,135
عض يدي.  إنه لا شيء.

300
00:22:25,219 --> 00:22:28,889
سوف أصلحه.

301
00:22:28,973 --> 00:22:31,100
سيخرج.

302
00:22:34,603 --> 00:22:39,358
اخرج من تحت هناك.

303
00:22:41,902 --> 00:22:43,779
لقد حصلت عليه!

304
00:22:43,863 --> 00:22:45,906
امسكه بقوة.

305
00:22:45,990 --> 00:22:47,700
لا تدع له بالذهاب.

306
00:22:49,201 --> 00:22:52,079
ستأخذ هذا أو أن اسمي
ليس أديلينا سباراتي.

307
00:22:52,162 --> 00:22:55,624
لن آخذه!  - نعم ، ستفعل!

308
00:22:55,708 --> 00:23:00,212
لا يمكننا رمي المال
من النافذة هكذا.

309
00:23:00,296 --> 00:23:02,923
من أجل نوبة غضب!  400 ليرة!

310
00:23:03,924 --> 00:23:07,386
ماذا تفعل؟  سوف تؤذي أنفسكم.

311
00:23:07,469 --> 00:23:09,179
شو شو!

312
00:23:09,263 --> 00:23:12,391
تعال الآن ، اذهب اذهب!

313
00:23:12,474 --> 00:23:14,268
اخرج من هنا!

314
00:23:14,351 --> 00:23:17,354
هنا ، اشتروا لأنفسكم مصاصة.

315
00:23:17,438 --> 00:23:19,857
هيا اذهب!

316
00:23:19,940 --> 00:23:22,109
اخرج!

317
00:23:26,030 --> 00:23:28,991
سأرسلهم إلى المدرسة.
لقد كنت امتلكها.

318
00:23:29,074 --> 00:23:31,994
تعال هنا ، أيها اللطيف.

319
00:23:32,077 --> 00:23:34,830
تعال إلى الفراش كفتاة جيدة.

320
00:23:34,914 --> 00:23:36,916
أديلينا ، عليها أن تأكل شيئًا.

321
00:23:36,999 --> 00:23:40,252
ماذا تقصد بذلك؟  كان لديها طبقان
من المعكرونة.  ضعها في الفراش.

322
00:23:40,336 --> 00:23:42,588
إنها نائمة بالفعل.

323
00:23:42,671 --> 00:23:44,632
حسنا إذا.

324
00:23:44,715 --> 00:23:46,383
ها أنت ذا.

325
00:23:46,467 --> 00:23:48,677
هذا أحمر حار.

326
00:23:53,432 --> 00:23:57,019
سأحافظ على صحبتك ،
لكن لدي أشياء لأفعلها.

327
00:23:57,102 --> 00:23:58,854
اذهبوا وشكرا.

328
00:23:58,938 --> 00:24:01,190
يا له من أب جيد ستجعله.

329
00:24:02,858 --> 00:24:04,109
باسكوالي!

330
00:24:04,193 --> 00:24:05,694
هل أنت مجنون؟

331
00:24:06,737 --> 00:24:11,575
أنا آسف.  لقد انجرفت قليلا.

332
00:24:16,872 --> 00:24:19,375
أنا آسف.

333
00:24:20,918 --> 00:24:24,546
لا استطيع ماما.  لا أستطبع.
ألا يمكنك سماعهم؟

334
00:24:24,630 --> 00:24:28,133
جئت إلى هنا للنوم.
تحدث مع دون أنطونيو.

335
00:24:28,217 --> 00:24:30,636
ابني ، عليهم العمل.

336
00:24:30,719 --> 00:24:33,138
أنا أدفع ما يقارب لا شيء في الإيجار.

337
00:24:36,016 --> 00:24:38,769
دون أنطونيو ، هل ستكون طويلا؟

338
00:24:38,852 --> 00:24:42,106
10 دقائق أخرى ، ثم
نستريح لتناول طعام الغداء.

339
00:24:42,189 --> 00:24:44,274
وبعد ذلك سوف تستمر في الطرق؟

340
00:24:44,358 --> 00:24:47,152
لا تقلق.
سنترك القرمزي ينام ساعة.

341
00:24:47,236 --> 00:24:49,029
شكرًا لك.

342
00:24:49,113 --> 00:24:50,406
و فضلا...

343
00:24:50,906 --> 00:24:53,200
كم من الوقت يجب أن أنتظر هذا النبطي؟

344
00:24:53,283 --> 00:24:55,035
"سأكون هناك الساعة 9:00."

345
00:24:55,119 --> 00:24:57,246
الساعة 10:30 ولم يحضر.

346
00:24:57,788 --> 00:25:00,165
أخيرا!

347
00:25:00,249 --> 00:25:02,001
استمر بالتقدم!

348
00:25:02,084 --> 00:25:03,752
أخذ منك الوقت الكافي.

349
00:25:03,836 --> 00:25:05,421
هيا.

350
00:25:06,755 --> 00:25:08,632
لقد جئت من بورتا كابوانا.  -لذا؟

351
00:25:08,716 --> 00:25:11,385
لقد جئت من بورتا كابوانا.
- هيا ، هذا هو الطريق.

352
00:25:12,428 --> 00:25:14,471
تعال ، أسرع.

353
00:25:14,555 --> 00:25:17,933
اسمعوني أيها القديسون
، باركوا هذا المنزل الجميل.

354
00:25:18,017 --> 00:25:20,185
باسم رئيس الملائكة جبرائيل.

355
00:25:20,269 --> 00:25:22,938
فليكن بيت الخصوبة.

356
00:25:23,022 --> 00:25:25,107
اسم زوجتي بينا...

357
00:25:25,190 --> 00:25:27,192
لا ، هنا على السرير.

358
00:25:27,276 --> 00:25:28,402
تريد فتى أم بنت؟

359
00:25:28,485 --> 00:25:32,072
فتى ، فتاة ، توأمان ، أيا كان.
طالما أنه أمر مؤكد.

360
00:25:32,156 --> 00:25:34,033
بالتأكيد يمكن أن يكون ،
لكن هذا يكلف 50 ليرة إضافية.

361
00:25:34,116 --> 00:25:35,200
حسنا.

362
00:25:35,284 --> 00:25:36,744
- - حسنا ، قرع الجرس.  - حاليا؟

363
00:25:36,827 --> 00:25:38,120
الغد؟

364
00:25:38,203 --> 00:25:40,581
وينام زوجك؟  - هنا.

365
00:25:44,752 --> 00:25:46,295
رن الجرس.

366
00:25:48,630 --> 00:25:51,967
اسمعني ، القديس نيكولاس.
ثروة لا تزال نائمة.

367
00:25:52,051 --> 00:25:54,720
باسم دمك.

368
00:25:54,803 --> 00:25:58,599
في حالة جيدة أو سيئة ،

369
00:25:58,682 --> 00:26:02,352
أنا أستحضر الخصوبة
من أجل رحم هذه المرأة.

370
00:26:02,436 --> 00:26:07,316
اسمعوني أيها القديسون
، امنحوا رغبة هذه المرأة.

371
00:26:10,110 --> 00:26:12,863
أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن!

372
00:26:12,946 --> 00:26:16,033
أنت على حق يا عزيزي.
يجب أن تعتني بنفسك.

373
00:26:16,116 --> 00:26:18,035
أول شيء هو النوم.

374
00:26:18,118 --> 00:26:19,661
سأعد لك بعض شاي البابونج.

375
00:26:19,745 --> 00:26:21,288
ماما البابونج؟

376
00:26:21,371 --> 00:26:24,374
لقد كنت في جحيم حي منذ
ثلاث سنوات وأنت تعطيني البابونج؟

377
00:26:24,458 --> 00:26:26,001
يا لها من مصيبة.

378
00:26:26,085 --> 00:26:27,753
دائما نفس الاغنية القديمة.

379
00:26:27,836 --> 00:26:31,715
"كارمين ، كن مشغولاً!
كارمين ، مصطلح التمريض انتهى!

380
00:26:31,799 --> 00:26:34,093
كارمين ، اذهب إلى الفراش مبكرا!

381
00:26:34,176 --> 00:26:36,929
كارمين ، أطفئ الضوء! "

382
00:26:37,012 --> 00:26:40,432
وكل ذلك في وعاء حساء واحد في اليوم.

383
00:26:40,516 --> 00:26:42,559
أنا لست مصنوعًا من الحديد.

384
00:26:43,227 --> 00:26:47,356
إن القيام بذلك بين الحين والآخر
هو شيء واحد ، لكن هذا بدون توقف.

385
00:26:47,439 --> 00:26:49,608
أنت تبدو في ذروته.

386
00:26:49,691 --> 00:26:51,235
بالطبع افعل.

387
00:26:52,903 --> 00:26:56,740
نوبات دوار تأتي وتذهب
وساقين متذبذبتين.

388
00:26:56,824 --> 00:27:01,036
وإذا كان يجب أن تعرف ، فقد
أغمي علي مرتين في الشارع.

389
00:27:01,120 --> 00:27:03,914
وكلما أصبحت حطامًا ، أصبحت أقوى.

390
00:27:03,997 --> 00:27:05,791


391
00:27:06,583 --> 00:27:08,544
كم أصبحت جميلة يا ماما.

392
00:27:09,253 --> 00:27:11,505
لقد ازدهرت مثل الوردة.

393
00:27:11,588 --> 00:27:14,675
إنها تنزف منك حتى تجف ، تدمرك.

394
00:27:14,758 --> 00:27:18,011
لقد أصبحت قبيحًا مثل القرد.

395
00:27:18,095 --> 00:27:23,308
دع تلك الوردة تحصل على
شخص آخر ليعطيها بطنًا كبيرًا.

396
00:27:23,392 --> 00:27:25,269
سوف اقتلها...

397
00:27:27,187 --> 00:27:29,273
إذا حدث شيء من هذا القبيل.

398
00:28:07,936 --> 00:28:09,479
كارمين...

399
00:28:28,290 --> 00:28:31,460
ماريا!  - هي نائمة!

400
00:28:34,004 --> 00:28:36,340
كارمين ، ساعدني!

401
00:29:06,078 --> 00:29:08,830
دجاجة واحدة ، رطلين من المكرونة
وزجاجتين من النبيذ.  100 ليرة.

402
00:29:08,914 --> 00:29:11,083
- - أي رقم؟  - أعطني 89.

403
00:29:12,459 --> 00:29:14,836
من يريد رقما؟
شراء تذكرة يانصيب!

404
00:29:14,920 --> 00:29:18,757
رتقها.  كنت ميتا متأكدا هذه المرة.
إسبوعين!

405
00:29:19,967 --> 00:29:24,429
حتى أنني حددت موعدًا مع
الطبيب للحصول على الشهادة.

406
00:29:24,513 --> 00:29:28,183
وبدلاً من ذلك أشعر بالسوء.

407
00:29:28,267 --> 00:29:30,394
أعتقد أنني لم أعد معتادًا على ذلك.

408
00:29:35,941 --> 00:29:38,193
ها هو ياتي.

409
00:29:40,570 --> 00:29:41,571
نحن سوف؟

410
00:29:41,655 --> 00:29:43,031
أغلب هذا الشئ.

411
00:29:43,115 --> 00:29:44,658
ماذا تقصد بذلك؟

412
00:29:44,741 --> 00:29:47,953
أعني أنني تأخرت ولا يوجد طفل.

413
00:29:48,036 --> 00:29:50,122
ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك؟

414
00:29:50,205 --> 00:29:53,000
ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك؟

415
00:29:53,083 --> 00:29:55,585
هل تحاول إرسال الفتاة
المسكينة إلى تسجين؟

416
00:29:55,669 --> 00:29:56,878
أنا؟  - نعم انت!

417
00:29:56,962 --> 00:29:59,357
- كيف يمكنك التفكير في مثل هذا الشيء؟
- هذا ما نعتقده.

418
00:29:59,381 --> 00:30:02,009
يمكن أن تتعلم شيئًا
أو شيئين من زوجي.

419
00:30:04,594 --> 00:30:06,638
يمكنك الدخول.

420
00:30:06,722 --> 00:30:08,557
شكرًا لك.

421
00:30:12,269 --> 00:30:14,229
ادخل.

422
00:30:16,565 --> 00:30:18,108
تفضل بالجلوس.

423
00:30:19,026 --> 00:30:20,736
آسف على إزعاجك ، لكنني

424
00:30:20,819 --> 00:30:24,239
دائماً أعطيك سجائر جديدة.

425
00:30:24,323 --> 00:30:27,534
لذلك اعتقدت أنك سترد
الجميل وتعطيني معاملة خاصة.

426
00:30:28,577 --> 00:30:29,745
بالطبع.

427
00:30:29,828 --> 00:30:32,372
كيف العمل؟  - لا أستطيع الشكوى.

428
00:30:32,456 --> 00:30:34,207
عن ماذا يدور الموضوع؟

429
00:30:37,586 --> 00:30:40,339
كارمين ، أنت الرجل.
يجب أن تخبره.

430
00:30:40,422 --> 00:30:41,923
إنه خجول.

431
00:30:42,007 --> 00:30:44,092
الطبيب مثل المعترف.

432
00:30:50,557 --> 00:30:52,809
دكتور ، أنا...

433
00:30:52,893 --> 00:30:55,395
منذ أن تزوجنا ، لم يتوقف الأمر.

434
00:30:55,479 --> 00:30:59,900
يا إلهي ، لم يكن هناك
حتى توقف في هذا التيار.

435
00:30:59,983 --> 00:31:03,320
سبعة أطفال وأنا ما زلت أمرض.

436
00:31:03,403 --> 00:31:07,074
هذا ليس خطأي ، دكتور.
الإرادة هناك.

437
00:31:07,157 --> 00:31:08,367
تتحدى.

438
00:31:08,450 --> 00:31:10,702
تزوجنا من أجل الحب.

439
00:31:10,786 --> 00:31:13,622
من الواضح أن الإرادة كانت هناك.

440
00:31:13,705 --> 00:31:16,166
ولكن إذا استمر هذا الأمر ،
فمن الذي سيعول الأطفال؟

441
00:31:16,249 --> 00:31:19,961
هو عاطل عن العمل.
علي أن أعيل الجميع ، سيدي العزيز.

442
00:31:20,045 --> 00:31:21,963
أفهم.  حق زوجتك.

443
00:31:22,047 --> 00:31:24,383
بالتأكيد ، لكني على حق أيضًا.

444
00:31:24,466 --> 00:31:29,638
نحن لسنا حيوانات.
زوجتك جميلة ، أنت في حالة حب.

445
00:31:29,721 --> 00:31:32,182
لكن يجب أن تتحكم في نفسك يا ولدي.

446
00:31:32,265 --> 00:31:35,560
ليس الأمر أنني لا أشعر بالحاجة.
أشعر به.

447
00:31:35,644 --> 00:31:37,270
خنقها.

448
00:31:37,354 --> 00:31:38,980
إذن أنت لا تريد المزيد من الأطفال؟

449
00:31:39,064 --> 00:31:41,274
لا ، الأمر عكس ذلك تمامًا يا دكتور.

450
00:31:41,358 --> 00:31:43,026
لكن هذا الرجل... إنه محطم.

451
00:31:43,110 --> 00:31:44,653
دقيقة فقط.

452
00:31:44,736 --> 00:31:46,863
الدافع موجود.

453
00:31:46,947 --> 00:31:48,698
اعذرني.  لا أفهم.

454
00:31:48,782 --> 00:31:50,492
ما الذي تريده؟

455
00:31:50,575 --> 00:31:52,077
طفل آخر!

456
00:31:52,160 --> 00:31:55,747
يرحمك الله!  هل أتيت لفحص زوجك؟

457
00:31:55,831 --> 00:31:57,082
نعم سيدي.

458
00:31:57,165 --> 00:31:59,251
تعال إلى هنا إذن.

459
00:32:04,881 --> 00:32:06,633
إجلس هنا.

460
00:32:07,843 --> 00:32:09,428
انزع الجاكيت.

461
00:32:09,511 --> 00:32:12,931
الدافع موجود.
- أشعر بالحاجة أيضا.

462
00:32:13,014 --> 00:32:14,891
تربع.

463
00:32:21,857 --> 00:32:23,733
تتفاعل ساقه وتتحرك.

464
00:32:24,234 --> 00:32:26,862
ماذا يهمني إذا تحركت ساقه؟

465
00:32:29,364 --> 00:32:31,116
أنت مصاب بفقر الدم قليلاً.

466
00:32:31,199 --> 00:32:32,909
دعنا نتحقق من ضغط الدم لديك.

467
00:32:34,035 --> 00:32:37,664
لا حرج مع زوجك.
هو فقط متعب جدا.

468
00:32:37,747 --> 00:32:39,624
يعاني من سوء التغذية.

469
00:32:39,708 --> 00:32:41,209
هل هي جادة يا دكتور؟

470
00:32:41,293 --> 00:32:43,462
بالطبع لا.

471
00:32:44,713 --> 00:32:48,800
لا داعي للقلق.
إنه شيء بسيط للغاية.

472
00:32:55,390 --> 00:32:58,018
ضغطه 80. - ثمانين؟

473
00:32:58,101 --> 00:33:01,605
هل هذا جيد؟
- لا ، سيئ ، أديلينا.  إنه يركض.

474
00:33:03,190 --> 00:33:04,733
ماذا يجب ان يفعل؟

475
00:33:04,816 --> 00:33:06,359
يجب أن تدعه يكون.

476
00:33:06,443 --> 00:33:10,447
أنت لا تجلد حصانًا متعبًا.
وضعته في الاسطبل.

477
00:33:10,530 --> 00:33:12,949
دعه يكون لمدة شهرين أو ثلاثة.

478
00:33:13,033 --> 00:33:16,411
في غضون ذلك ، سيتلقى

479
00:33:16,495 --> 00:33:18,497
العلاج ، وسيأكل طعامًا مغذيًا ،

480
00:33:18,580 --> 00:33:21,082
وستنجبين الطفل العام المقبل.

481
00:33:27,839 --> 00:33:29,883
أديلينا ، مساء الخير.

482
00:33:30,759 --> 00:33:31,927
انظر إلى هذا.

483
00:33:32,010 --> 00:33:34,513
أحضرت دواء القرمزي.

484
00:33:34,596 --> 00:33:36,306
جيد.  ما هذا؟

485
00:33:36,389 --> 00:33:38,517
الحقن ، بعض الأشياء الألمانية.

486
00:33:38,600 --> 00:33:40,560
لا تستمع للطبيب.

487
00:33:40,644 --> 00:33:42,979
الصيدلي يقول هذا خاص.

488
00:33:43,063 --> 00:33:46,858
بعد شهر من هؤلاء الهائلون
- انظروا كم هم كبيرون.

489
00:33:46,942 --> 00:33:48,693
سوف يتحول القرمزي إلى أسد!

490
00:33:48,777 --> 00:33:50,862
في شهر سوف أتعرض للإصابة.

491
00:33:50,946 --> 00:33:53,365
لا تقل ذلك يا أديلينا.

492
00:33:53,448 --> 00:33:57,452
"أمراض...

493
00:33:57,536 --> 00:34:00,539
الفقرة - إينا...

494
00:34:00,622 --> 00:34:04,376
هيباتي - "

495
00:34:04,459 --> 00:34:06,461
ماذا يعني ذلك؟

496
00:34:07,337 --> 00:34:12,259
"تأكد من التمييز...

497
00:34:12,968 --> 00:34:16,221
بين اليمين - "

498
00:34:17,806 --> 00:34:19,724
باسكوال ، تعال إلى هنا.

499
00:34:19,808 --> 00:34:21,560
أنت أفضل من أي شخص آخر.

500
00:34:28,900 --> 00:34:29,985
أديلينا...

501
00:34:30,652 --> 00:34:33,863
لا أريد أن أذهب إلى السجن ، فهمت؟
لن أذهب.

502
00:34:36,116 --> 00:34:39,327
تذهب وتقول إن لديك ما يلزم.

503
00:34:41,371 --> 00:34:42,622
أرِنِي.

504
00:34:44,833 --> 00:34:45,833
حاليا؟

505
00:34:47,669 --> 00:34:48,669
حاليا.

506
00:34:50,505 --> 00:34:51,505
هنا؟

507
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
هنا.

508
00:34:54,884 --> 00:34:56,303
أديلينا.

509
00:34:57,887 --> 00:34:59,973
حبيبة القلب.

510
00:35:00,056 --> 00:35:01,099
نعم.

511
00:35:01,182 --> 00:35:03,369
- ولكن أين القرمزي؟
- - هو في ماما مع الأطفال.

512
00:35:03,393 --> 00:35:06,354
فقط نونزياتينا وكاترينا هنا.

513
00:35:06,855 --> 00:35:07,897
هيا إذن.

514
00:35:07,981 --> 00:35:09,691
أوه ، أديلينا.  - يا إلهي.

515
00:35:10,525 --> 00:35:14,029
- باسكال ، اترك!
- - افعل أي شيء تريده.

516
00:35:15,196 --> 00:35:16,448
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

517
00:35:16,531 --> 00:35:18,325
لا أستطبع.

518
00:35:19,367 --> 00:35:23,204
أريد قرمزي.

519
00:35:24,247 --> 00:35:27,459
بحق الجحيم؟  لا افهمك.

520
00:35:27,542 --> 00:35:31,212
ما رأيك أنا ، مهرج؟
لقد أردتها وسنفعلها.

521
00:35:32,547 --> 00:35:34,841
حرج عليك!

522
00:35:34,924 --> 00:35:37,344
أنت صديق جيد لزوجي.

523
00:35:37,427 --> 00:35:39,512
لكنه كان أنت!

524
00:35:39,596 --> 00:35:43,433
نعم ، لقد كان أنا!

525
00:35:43,516 --> 00:35:45,060
هل أنت مجنون؟

526
00:35:45,143 --> 00:35:46,895
ربي.

527
00:35:46,978 --> 00:35:51,232
فتيات صغيرات فقيرات.

528
00:35:58,948 --> 00:36:00,700
استيقظوا أيتها الفتيات.

529
00:36:00,784 --> 00:36:02,285
الاشياء الالمانية.

530
00:36:02,369 --> 00:36:04,746
- - استيقظ ، ماما تأخذك إلى السجن.
- إلى السجن؟

531
00:36:04,829 --> 00:36:06,373
نعم ، تاجيل!

532
00:36:06,456 --> 00:36:08,166
أنا أحمق لأحبك.

533
00:36:08,249 --> 00:36:10,669
سأذهب إلى السجن وهذا هو.

534
00:36:10,752 --> 00:36:13,338
سنضع حدا لهذه المهزلة.
مع السلامة.

535
00:36:13,421 --> 00:36:15,674
وداعا أعزاء.

536
00:36:17,425 --> 00:36:19,386
ابتعد ، لا تلمسني!

537
00:36:20,804 --> 00:36:23,098
وداعا أيها السيسي!

538
00:36:47,455 --> 00:36:49,040
انظر الى الطفل!

539
00:36:49,749 --> 00:36:51,376
أيهما مجاني؟  - الأول.

540
00:36:51,459 --> 00:36:53,795
ماذا تفعل؟
هذا يذهب إلى قسم الولادة.

541
00:36:53,878 --> 00:36:55,380
تعال معي.

542
00:36:55,463 --> 00:36:57,757
لماذا تأخذها بعيدا؟

543
00:36:59,676 --> 00:37:02,178
ما اسمك؟  - نونزياتينا.

544
00:37:02,262 --> 00:37:04,055
نونزياتينا العزيزة.

545
00:37:04,139 --> 00:37:07,225
انها رائعتين.  نونزياتينا.

546
00:37:09,978 --> 00:37:12,647
صباح الخير يا أمي.
- صباح الخير بنات.

547
00:37:15,024 --> 00:37:17,736
تعال الى هنا.  اجلس على السرير.

548
00:37:17,819 --> 00:37:20,029
مثل هذا.  فتاة جيدة.

549
00:37:24,617 --> 00:37:26,536
ها هو القدر.

550
00:37:27,662 --> 00:37:30,749
تغيير ملابس الاطفال.
- شكرا لك أمي.

551
00:37:32,000 --> 00:37:34,711
مهلا أنا أعرفك.
- وأنا أعلم أنك أيضا.

552
00:37:34,794 --> 00:37:36,254
أنت أديلينا من فورسيلا.

553
00:37:36,337 --> 00:37:39,132
- - بالطبع ، أنتِ فراتوليلا.
- نعم ، أنا فراجوليلا.

554
00:37:39,716 --> 00:37:41,718
ما اسمك؟  - assuntia.

555
00:37:41,801 --> 00:37:43,261
وأنت؟  - بيتزا.

556
00:37:43,344 --> 00:37:45,346
- - ماذا أنت في؟  - احتيال.

557
00:37:46,598 --> 00:37:47,640
ما اسمك؟

558
00:37:47,724 --> 00:37:48,850
هزة أرضية.

559
00:37:48,933 --> 00:37:49,726
ما هو لك؟

560
00:37:49,809 --> 00:37:51,895
تعاطي.  - من رجال الشرطة.

561
00:37:51,978 --> 00:37:55,690
وأنت يا فراجوليلا؟  - الدعارة.

562
00:37:56,232 --> 00:37:58,735
ألا تسألني؟

563
00:37:58,818 --> 00:38:02,280
ما اسمك؟  - بزاز كبيرة!

564
00:38:02,363 --> 00:38:03,990
ماذا أنت في؟

565
00:38:04,073 --> 00:38:05,658
إهانة ضابط.

566
00:38:05,742 --> 00:38:07,327
أحسنت.

567
00:38:10,705 --> 00:38:15,043
تعال ، أكل.
لم يكن لديك أي شيء طوال اليوم.

568
00:38:27,764 --> 00:38:29,849
- - هل هي طازجة؟  - بالتأكيد.

569
00:38:29,933 --> 00:38:32,101
180 لملفات تعريف الارتباط.  غالي جدا.

570
00:38:32,185 --> 00:38:34,562
بالإضافة إلى الضريبة على غرامة أديلينا.
- ماذا نستطيع ان نفعل؟

571
00:38:34,646 --> 00:38:36,731
حلق وقص شعر ، 450.

572
00:38:36,815 --> 00:38:39,234
لقد دفعت دائمًا 350.

573
00:38:39,317 --> 00:38:41,402
- - وضريبة الغرامة؟  - أوه نعم.

574
00:38:47,367 --> 00:38:49,077
هل كنت تبحث عني؟

575
00:38:52,080 --> 00:38:55,250
كليوباترا ، تذكر ضريبة الغرامة.

576
00:38:55,333 --> 00:38:57,335
نعم أنا أعلم.

577
00:38:59,087 --> 00:39:01,673
لا تهتم ، سأدفع.  أعطني التغيير.

578
00:39:02,423 --> 00:39:05,510
ثلاث جعة اليوم واثنان
من البرتقال أمس.  هنا.

579
00:39:05,593 --> 00:39:07,762
شكرًا لك.
- شكرا لك أيها الرقيب.

580
00:39:07,846 --> 00:39:10,181
لقد دفع ضريبة الغرامة أيضًا.

581
00:39:13,768 --> 00:39:17,522
هذا هو 40690 ليرة.
هل تريد عدها؟

582
00:39:17,605 --> 00:39:20,608
وهل هناك أمل في
تحصيل المبلغ كاملاً؟

583
00:39:20,692 --> 00:39:26,489
40000 ليرة فقط تشتري مغفرة
لمدة ثمانية أيام من فترة السجن.

584
00:39:26,573 --> 00:39:29,367
محامي في اسبوع اسبوعين على الاكثر...

585
00:39:29,450 --> 00:39:33,872
سأجلب لك هنا على هذه

586
00:39:33,955 --> 00:39:35,206
الطاولة 300000 ليرة وأكثر!

587
00:39:35,290 --> 00:39:36,332
هل أنت واثق؟

588
00:39:36,416 --> 00:39:39,168
انظروا ، شعب فورسيلا
خارج هذا العالم!

589
00:39:39,252 --> 00:39:43,590
لقد نهضوا في بادرة تضامن.

590
00:39:43,673 --> 00:39:47,760
يجب أن أقول ، يكاد يجعلك
تنسى مدى قذرهم وجهلهم.

591
00:39:47,844 --> 00:39:49,929
اصمت يا أختي العزيزة!

592
00:39:55,143 --> 00:39:58,563
قلب جاحد القلب

593
00:39:58,646 --> 00:40:04,777


594
00:40:06,195 --> 00:40:14,195
لقد سرقت حياتي

595
00:40:18,082 --> 00:40:19,082
أخت!

596
00:40:19,626 --> 00:40:21,920
ما هذا يا سباراتي؟  - زوجي هنا.

597
00:40:22,003 --> 00:40:24,631
لكن هذا غير مسموح به.  - من فضلك.

598
00:40:28,134 --> 00:40:30,470
لكن بهدوء.  بهدوء ، أقول.

599
00:40:34,515 --> 00:40:36,809
الأشياء التي تجعلني أفعلها!

600
00:40:45,318 --> 00:40:46,986
القلب هناك هي!

601
00:40:47,070 --> 00:40:49,030


602
00:40:49,113 --> 00:40:52,116
ابدأ الغناء.
أخبرها أن الأطفال بخير.

603
00:40:52,200 --> 00:40:54,953
أنا أحبها وقد تم إرسال
طلب العفو إلى روما.

604
00:40:55,036 --> 00:40:59,499
أعزائي الأطفال بخير

605
00:40:59,582 --> 00:41:06,172


606
00:41:06,255 --> 00:41:11,135
تفكر كارمين دائمًا فيك

607
00:41:11,219 --> 00:41:18,935
وقد تم إرسال التماس العفو

608
00:41:19,018 --> 00:41:23,231
عزيزي يقسم أنه تم إرساله

609
00:41:23,314 --> 00:41:30,029


610
00:41:30,113 --> 00:41:35,994
كارمين دائما لو فيو ،

611
00:41:36,077 --> 00:41:43,376
مساء الخير ، ليلة سعيدة

612
00:41:51,592 --> 00:41:53,344
تعال ، المحامي ينتظرك.

613
00:41:53,428 --> 00:41:54,512
ادخل.

614
00:41:54,595 --> 00:41:56,848
صباح الخير أيها المستشار.
- السيد اللامع.

615
00:41:56,931 --> 00:41:59,308
كيف حالك؟  - من الجميل أن أراك.

616
00:42:00,184 --> 00:42:02,937
المستشار هل صحيح
انه تم تحصيل كامل المبلغ؟

617
00:42:03,021 --> 00:42:05,023
ها هو ذا ، وأكثر من ذلك.

618
00:42:05,106 --> 00:42:08,234
هذا المبلغ يا سيدي سوف يشتريها...

619
00:42:08,317 --> 00:42:10,194
64 يوم مغفرة من العقوبة.

620
00:42:10,278 --> 00:42:11,738
إذن القضية مغلقة؟

621
00:42:11,821 --> 00:42:15,700
لا ، الإدانة باقية ، لكني
تقدمت بطلب العفو.

622
00:42:15,783 --> 00:42:17,535
اسمك فيراس؟

623
00:42:17,618 --> 00:42:18,828
دومينيكو فيراس.

624
00:42:18,911 --> 00:42:20,872
أنا بيانشينا فيراس أخت المحامي.

625
00:42:20,955 --> 00:42:21,831
تمام.

626
00:42:21,914 --> 00:42:27,837
لقد طلبت من الرئيس العفو
، لكن الأمر يستغرق وقتًا.

627
00:42:27,920 --> 00:42:30,214
المحامي ، كم كانت مدة حكمها؟

628
00:42:30,298 --> 00:42:32,800
ما يقرب من أربعة أشهر ونصف.

629
00:42:32,884 --> 00:42:34,427
أيها السادة ، يمكن
للصحافة أن تفعل الكثير

630
00:42:34,510 --> 00:42:40,391
لتعبئة الرأي العام
واستمالة السلطات ،

631
00:42:40,475 --> 00:42:44,896
لأنه ما لم يأتِ العفو
دفعة واحدة ، فليس جيدًا.

632
00:42:44,979 --> 00:42:48,608
لا أستطيع أن أفعل الصواب.
لماذا لست مسرور

633
00:42:48,691 --> 00:42:53,571
لبضعة أيام خارج السجن؟
- هل أنا النائب العام؟

634
00:42:53,654 --> 00:42:56,032
أنت خنزير ، هذا ما!  - خنزير؟

635
00:42:56,115 --> 00:42:57,742
يتم دفع الغرامة.  نعم سيدي.

636
00:42:57,825 --> 00:43:00,787
ولكن من الذي سيقضي بقية العقوبة؟
لا تجعلني أضحك.

637
00:43:00,870 --> 00:43:03,456
هل تعلم ماذا يقولون هنا؟
لم يمنحوا العفو أبدًا.

638
00:43:03,539 --> 00:43:05,625
العفو مختلف.

639
00:43:05,708 --> 00:43:09,629
يجب أن أخدم أربعة أشهر
كاملة ، لكنك بخير ، أنت بالخارج!

640
00:43:09,712 --> 00:43:12,381
اووه تعال!  - إهدأ أيها الشاب.

641
00:43:13,549 --> 00:43:17,970
لا يمكنك تخيل ما لدي
من دافع.  هذا يقتلني!

642
00:43:18,054 --> 00:43:20,306
لا استطيع الانتظار حتى تخرج.

643
00:43:20,389 --> 00:43:23,768
- - لقد انتهيت من العلاج.
- اسكت!

644
00:43:27,522 --> 00:43:29,107
هذا مجرد كلام.

645
00:43:29,190 --> 00:43:32,110
عندما احتجت إلى
إجراءات ، هربت إلى ماما.

646
00:43:32,193 --> 00:43:34,487
جئت بالدوار.

647
00:43:35,154 --> 00:43:36,697
أغلب هذا الشئ!  عفو!

648
00:43:36,781 --> 00:43:39,200
بعض الامل!
كما لو كانوا يهتمون بي في روما!

649
00:43:39,283 --> 00:43:42,078
أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى!

650
00:43:44,413 --> 00:43:45,873
أديلينا.

651
00:43:47,917 --> 00:43:49,335
سباراتي.

652
00:43:53,881 --> 00:43:55,299
ناتالي ما هي؟

653
00:43:55,383 --> 00:43:57,802
بشرى سارة يا أختي.

654
00:43:59,929 --> 00:44:02,431
سباراتي!  - أنا هنا.  ما هذا؟

655
00:44:04,684 --> 00:44:05,893
ماذا حدث؟

656
00:44:05,977 --> 00:44:08,729
لقد تم العفو عنك.  انت حر!

657
00:44:11,107 --> 00:44:13,734
ربي.

658
00:44:13,818 --> 00:44:15,820
لا اصدق ذلك.

659
00:44:16,487 --> 00:44:17,488
عفوا؟

660
00:44:17,572 --> 00:44:23,411
نعم ، جاءت الأخبار الليلة
الماضية ، لكن المأمور أراد التأكد.

661
00:44:24,078 --> 00:44:25,621
عفوا؟

662
00:44:25,705 --> 00:44:28,166
لقد تم العفو عني!  أنا حر!

663
00:44:28,249 --> 00:44:32,670
Fragulella ، أنا حر!

664
00:44:32,753 --> 00:44:34,046
تعال الى هنا.

665
00:44:34,130 --> 00:44:35,673
انا سعيد جدا.

666
00:44:35,756 --> 00:44:37,675
لا تنسونا عندما تخرج.

667
00:44:37,758 --> 00:44:39,844
قل مرحبا لأمي.  - تعال وشاهدني.

668
00:44:39,927 --> 00:44:44,265
سيكون كارمين والأطفال سعداء للغاية.
- سوف أكلهم كلهم!

669
00:44:44,348 --> 00:44:45,641
- - عفو.  - سباراتي.

670
00:44:45,725 --> 00:44:47,810
إذا كنت تريد المغادرة مع
التحول الأول ، فكن سريعًا.

671
00:44:47,894 --> 00:44:48,811
أي ساعة؟

672
00:44:48,895 --> 00:44:51,606
الساعة 11:00.  هنالك الكثير لفعله.

673
00:44:58,779 --> 00:45:00,781
أبي ، متى ستخرج ماما؟

674
00:45:00,865 --> 00:45:03,492
سمعت المحامي.  يجب أن ننتظر.

675
00:45:03,576 --> 00:45:05,661
هل سيسمحون لها بالخروج الآن؟

676
00:45:05,745 --> 00:45:07,121
لنأمل ذلك.

677
00:45:10,750 --> 00:45:12,043
توقف عن ذلك!

678
00:45:12,126 --> 00:45:15,421
تصرفوا بأنفسكم وإلا

679
00:45:15,504 --> 00:45:17,506
فلن يتركوا ماما تخرج.

680
00:45:19,217 --> 00:45:20,051
ماذا؟

681
00:45:20,134 --> 00:45:22,470
عندما تذهب إلى
السجن هل تأخذني معك؟

682
00:45:27,850 --> 00:45:31,062
السيد فيراس ينتظر في غرفة الزائر.
يقول على عجل.

683
00:45:31,145 --> 00:45:32,980
ستكون هناك خلال خمس دقائق.

684
00:45:33,064 --> 00:45:35,316
بمجرد أن نرتدي ملابسنا جميعًا.

685
00:45:35,399 --> 00:45:38,402
الساعة 12:00.
ما رأيك يا سيد ميلينو؟

686
00:45:38,486 --> 00:45:41,280
هل ستنجح زوجتك في
الخروج مع المناوبة الأولى؟

687
00:45:42,240 --> 00:45:44,450
توقف عن ذلك!  - هناك ماما!

688
00:45:46,827 --> 00:45:49,372
أيها الأحمق ، لقد جعلت قلبي ينقلب.

689
00:45:49,455 --> 00:45:51,415
اعتقدت أنها كانت هي.

690
00:45:55,461 --> 00:45:58,089
أليس هذا هو اليوم
الأكثر إثارة في حياتك؟

691
00:45:58,172 --> 00:45:59,966
فمن المؤكد.

692
00:46:00,049 --> 00:46:01,884
هل اخذتك الاخبار على حين غرة؟

693
00:46:01,968 --> 00:46:04,303
لا ، كنت على استعداد لذلك.

694
00:46:04,387 --> 00:46:05,805
هل كان الأطفال سعداء؟

695
00:46:05,888 --> 00:46:10,559
كانوا مفعمين بالسعادة.
كانوا جميعا يصرخون.

696
00:46:10,643 --> 00:46:13,938
"والدتنا ستعود!"

697
00:46:14,021 --> 00:46:15,564
كانوا يغنون ويرقصون.

698
00:46:15,648 --> 00:46:18,484
- - بابا ، أنا متعب.
- أنا جائع.

699
00:46:18,567 --> 00:46:20,152
اريد ان أتبول!

700
00:46:20,987 --> 00:46:24,907
هم أصغر من أن
يفهموا الأشياء السيئة.

701
00:46:24,991 --> 00:46:26,534
بالطبع ، وهو انتظار طويل.

702
00:46:26,617 --> 00:46:30,496
كيف ستظهر امتنانك للرئيس؟

703
00:46:30,579 --> 00:46:33,791
بكتابتي له رسالة مني ومن زوجتي.

704
00:46:33,874 --> 00:46:37,253
هناك ماما!  - توقف أو سأضربك.

705
00:46:40,881 --> 00:46:42,425
انتظر!

706
00:46:43,509 --> 00:46:44,552
الانتظار لي!

707
00:46:45,219 --> 00:46:49,056
ماذا استطيع قوله؟
أنا لا أعرف أي شيء.

708
00:46:52,226 --> 00:46:54,186
احترس من الترام!

709
00:46:54,270 --> 00:46:55,938
هل تحاول قتلي؟

710
00:47:10,119 --> 00:47:12,163
السائق ، هنا!

711
00:47:12,246 --> 00:47:13,998
السيارة جاهزة.

712
00:47:15,041 --> 00:47:16,792
هل نذهب بالسيارة؟

713
00:47:17,668 --> 00:47:19,670
تعال يا أطفال.

714
00:47:38,898 --> 00:47:42,443
بالدور.
العفو الخاص بك مضمون في 15 يوما.

715
00:47:42,526 --> 00:47:46,364
ادفع الثلث مقدمًا
والباقي عند منح العفو.

716
00:47:46,447 --> 00:47:50,201
ألا تأتي؟  العفو
مضمون ، تبدو قلقا.

717
00:47:50,284 --> 00:47:51,786
قبلت التماسات العفو

718
00:47:52,578 --> 00:47:54,288
قرنفل 80 ليرة للقطعة الواحدة.

719
00:47:54,372 --> 00:47:56,707
ما فائدة الزهور؟

720
00:47:56,791 --> 00:47:59,877
يمكنك الحصول عليها.

721
00:47:59,960 --> 00:48:03,005
اووه تعال.  - هنا.

722
00:48:03,089 --> 00:48:06,217
انظر انظر!
- العفو مضمون خلال 15 يوماً.

723
00:48:06,300 --> 00:48:09,929
ادفع الثلث مقدمًا
والباقي عند منح العفو.

724
00:48:23,401 --> 00:48:25,319
كل الشكر لك!

725
00:48:25,403 --> 00:48:27,196
يا هلا فورسيلا!

726
00:48:31,075 --> 00:48:33,411
تبدو رائعا!

727
00:49:17,997 --> 00:49:20,875
إنريكو ، تعال هنا.

728
00:49:25,754 --> 00:49:27,506
اذهب وانظر من هو.

729
00:49:29,216 --> 00:49:30,885
من هذا؟  - إنها الحظ.

730
00:49:30,968 --> 00:49:33,971
نحن ذاهبون إلى الميناء.
لقد وصلت السجائر.

731
00:49:34,054 --> 00:49:36,056
ماذا علي أن أفعل؟

732
00:49:36,891 --> 00:49:39,351
Fortuna ، هذا هو أول يوم لي في

733
00:49:39,435 --> 00:49:41,479
الحرية وكانت أول ليلة
لي بعد فترة طويلة.

734
00:49:41,562 --> 00:49:44,023
أريد أن أبقى في.
- نعم ، ابق هنا.

735
00:49:44,106 --> 00:49:46,609
إذن سنراك غدا؟
- نعم ، أنا آخذ إجازة.

736
00:49:46,692 --> 00:49:49,361
اراك غدا في المكان المعتاد.

737
00:49:50,488 --> 00:49:54,742
لا تقلق.  لقد وعد
السيد فيراس بإصلاحي.

738
00:49:54,825 --> 00:49:57,411
- - تمام.  - وداعا.

739
00:49:59,622 --> 00:50:01,707
لقد ذهبوا.

740
00:50:05,669 --> 00:50:07,880
ماما.  - تعال لأمك.

741
00:50:18,849 --> 00:50:20,935
ساعدوني ، أنا غارق!

742
00:50:36,283 --> 00:50:43,123
افتح هذه النافذة ، يا خرافية جدًا

743
00:50:43,791 --> 00:50:50,422
كما امتلأ الهواء بالعطور

744
00:50:51,173 --> 00:50:58,764
أنت لا تزال
نائمًا مليئًا بالورود

745
00:50:58,847 --> 00:51:06,847
الشجاعة ، ما قد يحدث مرة أخرى

746
00:52:40,574 --> 00:52:44,578
آه ، لا يمكنك التجول
حتى في الصباح الباكر...

747
00:52:46,080 --> 00:52:51,001
هذا صحيح يا أعزائي!
بكل الوسائل ، خذ وقتك.

748
00:52:51,919 --> 00:52:55,422
لماذا لا يبقون في المنزل
في الفراش ، هؤلاء العمال؟

749
00:52:56,298 --> 00:52:58,425
على الأقل صباح الأحد.

750
00:53:04,264 --> 00:53:07,017
في ثلاثة أيام ، الحفلة الموسيقية.

751
00:53:07,101 --> 00:53:09,103
ضمان ساعتين من النوم.

752
00:53:09,186 --> 00:53:11,105
شكرا لله.

753
00:53:17,861 --> 00:53:20,739
صباح الغد ، إنها
جنازة السيناتور.

754
00:53:21,323 --> 00:53:24,326
أنا بالتأكيد يجب أن أضع المظهر.

755
00:53:25,452 --> 00:53:28,288
الساعة 10:00 ،
اجتماع لجنة الرعاة.

756
00:53:29,998 --> 00:53:32,418
الغداء مع الأصهار.

757
00:53:33,293 --> 00:53:35,337
الأمريكيون في المساء.

758
00:53:36,755 --> 00:53:38,882
الصباح التالي...

759
00:53:38,966 --> 00:53:40,759
الصباح التالي؟

760
00:53:41,427 --> 00:53:44,430
أوه ، نعم ، والد أستولفي أيتام.

761
00:53:45,139 --> 00:53:46,682
ثم مصفف الشعر.

762
00:53:46,765 --> 00:53:48,851
قطرة من تيتي.

763
00:53:48,934 --> 00:53:52,521
ثم ساعة في صالة الألعاب الرياضية.
ثم عد إلى مصفف الشعر.

764
00:53:52,604 --> 00:53:55,566
ثم توقف عن طريق titti مرة أخرى.

765
00:53:55,649 --> 00:53:59,153
ومن ثم توزيع الجوائز
على هؤلاء الأيتام البائسين.

766
00:53:59,236 --> 00:54:01,822
يكفي يكفي!

767
00:54:01,905 --> 00:54:04,700
بعيد!  استراحة نظيفة.

768
00:54:05,409 --> 00:54:07,161
مرة واحدة وإلى الأبد.

769
00:54:08,328 --> 00:54:13,417
رينزو ، لا أتذكر لون عينيك الآن.

770
00:54:13,500 --> 00:54:16,211
حبيبي مع ذلك الوجه الجاد.

771
00:54:16,920 --> 00:54:18,964
إنه أفضل رجل أعرفه.

772
00:54:19,047 --> 00:54:23,302
كريم جدا ، مجاني جدا ، متواضع جدا.

773
00:54:23,385 --> 00:54:25,429
الحبيب...

774
00:54:25,512 --> 00:54:28,640
مع تلك الجوارب القصيرة الرائعة.

775
00:54:30,517 --> 00:54:32,269
ها هو.

776
00:54:32,352 --> 00:54:34,438
هناك مباشرة.

777
00:54:50,496 --> 00:54:51,288
أهلاً.

778
00:54:51,371 --> 00:54:52,371
أهلاً.

779
00:55:08,096 --> 00:55:11,058
هل أنا متأخر؟
- لا ، لقد وصلت هنا للتو.

780
00:55:13,977 --> 00:55:17,815
- الى اين يمكن ان نذهب؟
- - لا يوجد فكرة.  انت صاحب القرار.

781
00:55:17,898 --> 00:55:20,108
الجو حار هنا.
هل تمانع إذا وضعت القمة؟

782
00:55:20,192 --> 00:55:21,235
رقم.

783
00:55:32,746 --> 00:55:34,540
هل تفاجأت باني اتصلت؟

784
00:55:35,165 --> 00:55:36,917
لا ، كنت أتوقع ذلك.

785
00:55:37,626 --> 00:55:39,419
كنت قد اتصلت إذا لم تفعل.

786
00:55:41,505 --> 00:55:43,674
إذا كان لديك الوقت ،

787
00:55:44,466 --> 00:55:45,509
ماذا عن القيادة؟

788
00:55:45,592 --> 00:55:48,095
بالتأكيد.  لدي كل الوقت الذي تريده.

789
00:56:02,025 --> 00:56:04,111
أليس هذا زوجك؟  - نعم.

790
00:56:04,194 --> 00:56:05,737
أين هو الآن؟

791
00:56:05,821 --> 00:56:08,866
في شتوتغارت من أجل الجماعة الاقتصادية
الأوروبية.  سيغيب لمدة أسبوع آخر.

792
00:56:09,950 --> 00:56:12,911
كيف تشعر عندما ترى
اسمك في كل مكان؟

793
00:56:12,995 --> 00:56:15,038
لم أعد ألاحظ ذلك بعد الآن.

794
00:56:15,122 --> 00:56:17,875
الى جانب ذلك ، اسمي آنا.
الا تتذكر

795
00:56:17,958 --> 00:56:20,043
حقا ، رينزو ، لقد تغيرت
منذ الليلة الماضية.

796
00:56:20,127 --> 00:56:21,587
أنت بالكاد تعرفني.

797
00:56:21,670 --> 00:56:24,590
لا. إنه فقط عندما رأيتك

798
00:56:24,673 --> 00:56:26,258
تصل ، أخذ أنفاسي بعيدًا.

799
00:56:32,806 --> 00:56:34,933
أنيق ، إيه؟

800
00:56:45,694 --> 00:56:46,904
رينزو.

801
00:56:46,987 --> 00:56:50,115
بعد أن أخذتني إلى المنزل
الليلة الماضية ، لم أستطع النوم.

802
00:56:50,198 --> 00:56:52,284
الأشياء التي قلتها لي.

803
00:56:52,367 --> 00:56:55,537
لا أعتقد أنني شعرت أبدًا بالحزن الشديد.

804
00:56:55,621 --> 00:56:58,457
- لماذا؟  - لأنك على حق.

805
00:56:58,540 --> 00:57:01,919
لقد عشت مثل دمية ،

806
00:57:02,002 --> 00:57:03,545
أصم ، أعمى ، غافل...

807
00:57:05,464 --> 00:57:07,466
لحقوق الآخرين.

808
00:57:11,178 --> 00:57:14,514
أدركت ذلك فجأة
بينما كنت أرقص معك.

809
00:57:14,598 --> 00:57:19,144
شعرت بالحياة لأول
مرة بين ذراعيك.

810
00:57:28,654 --> 00:57:31,323
ما هو هذا العالم يأتون إلى؟

811
00:57:33,367 --> 00:57:35,035
دعنا نغلق السقف.

812
00:57:35,118 --> 00:57:38,330
هل أنت خائف من أن يراك أحد؟
- لا ، لقد قلتها من أجلك.

813
00:57:38,413 --> 00:57:40,666
الى جانب ذلك ، يمكن أن يحدث.

814
00:57:40,749 --> 00:57:43,377
إذا كنت قلقة على
زوجي ، يمكنك الاسترخاء.

815
00:57:43,460 --> 00:57:45,337
يبدو أنه يزعجك.

816
00:57:45,420 --> 00:57:47,714
لا أحد يحب العيش مع مدمن.

817
00:57:50,050 --> 00:57:51,051
لم أكن أعرف.

818
00:57:51,843 --> 00:57:55,597
نعم مدمن.
ليس بالطريقة التي تفكر بها ، لكنها أسوأ.

819
00:57:55,681 --> 00:58:00,352
إنه مثل ترس في العجلة:
العمل والنجاح والمال.

820
00:58:00,435 --> 00:58:02,646
المال والنجاح والعمل.

821
00:58:02,729 --> 00:58:04,898
لا يستطيع التوقف.

822
00:58:07,150 --> 00:58:09,736
وليس هناك مكان لأي شيء آخر.

823
00:58:19,287 --> 00:58:21,123
هل انت مختلف؟

824
00:58:21,748 --> 00:58:23,375
أنا مختلف.

825
00:58:23,458 --> 00:58:25,877
لقد أدركت ذلك بفضلك.
شكرا لك يا رينزو.

826
00:58:25,961 --> 00:58:27,629
لا لا.

827
00:58:27,713 --> 00:58:30,090
أعتقد أنني تحدثت كثيرًا
من الهراء الليلة الماضية.

828
00:58:32,676 --> 00:58:34,386
انتبه إلى أين أنت ذاهب!

829
00:58:34,469 --> 00:58:36,763
لماذا ، ما الذي تغير؟

830
00:58:37,889 --> 00:58:40,142
آنا ، كم مليون لديك؟

831
00:58:41,018 --> 00:58:44,479
ماذا يعني أن يكون لديك لتفعله حيال ذلك؟

832
00:58:44,563 --> 00:58:46,106
كثيراً.

833
00:58:46,189 --> 00:58:47,941
انت منحط.

834
00:59:18,764 --> 00:59:20,974
مهلا ، تمهل!

835
00:59:21,058 --> 00:59:23,810
هل تود القيادة؟
هيا يا رينزو ، أنت تقود السيارة.

836
00:59:23,894 --> 00:59:27,731
لا ، لا أعرف هذه السيارات.
الحد الخاص بي هو فيات 600.

837
00:59:27,814 --> 00:59:29,900
لكن هذا سهل حقًا ، سترى.

838
00:59:29,983 --> 00:59:31,693
لا ، من الأفضل ألا أفعل ذلك.

839
00:59:31,777 --> 00:59:34,196
تعال يا رينزو.
دعونا نغير الأماكن.

840
00:59:35,947 --> 00:59:37,449
- - هيا.  - ولكن...

841
00:59:44,998 --> 00:59:47,793
إنه مثالي ، سترى.
يفعل 120 كما لو أنه لا شيء.

842
00:59:47,876 --> 00:59:50,504
وقد تم ضبطه للتو.

843
00:59:55,300 --> 00:59:57,094
المفتاح موجود هناك.

844
01:00:07,354 --> 01:00:09,856
أين إشارة الانعطاف؟
أوه ، ها هو.

845
01:00:10,690 --> 01:00:12,442
القليل من الموسيقى؟

846
01:00:25,122 --> 01:00:26,706
حسنا يا رينزو؟

847
01:00:28,375 --> 01:00:31,044
أنا معجب بك كثيرًا.

848
01:00:32,212 --> 01:00:34,214
لكنك لا تظن أنني صادق ، أليس كذلك؟

849
01:00:34,965 --> 01:00:36,550
لا أعلم.

850
01:00:37,259 --> 01:00:39,094
لا أعلم.

851
01:00:39,177 --> 01:00:41,096
انظر ، مقياس الغاز باللون الأحمر.

852
01:00:41,179 --> 01:00:44,474
لا ، هذه هي الحرارة.
لقد ملأتها هذا الصباح.

853
01:00:44,558 --> 01:00:47,727
كم تحمل؟
- عشرين جالونًا ، على ما أعتقد.

854
01:00:47,811 --> 01:00:50,147
يا إلهي ، بهذا القدر الذي يمكنني
التجول فيه حول العالم في سيارتي.

855
01:00:50,230 --> 01:00:52,482
هل تحب السفر  اذا يمكنني.

856
01:00:52,566 --> 01:00:55,527
في اللحظة التي أستطيع
أن أبتعد فيها عن كل شيء.

857
01:00:56,194 --> 01:00:59,781
لقد سئمت من عالمي ،
الأشخاص الذين أعرفهم.

858
01:00:59,865 --> 01:01:02,784
توجد واحة في إفريقيا
بالقرب من مراكش.  إنه إلهي.

859
01:01:02,868 --> 01:01:06,246
أنت تعيش على الشمس والفاكهة ، والكثير من الفاكهة.

860
01:01:06,329 --> 01:01:08,498
1200000.  - ماذا او ما؟

861
01:01:08,582 --> 01:01:10,375
600000 هناك و 600000 مرة أخرى.

862
01:01:10,458 --> 01:01:12,878
أوه ، رينزو ، توقف.
- انها الحقيقة.

863
01:01:12,961 --> 01:01:15,064
الحقيقة هي أنك تستمر
في تحويل المحادثة إلى أموال!

864
01:01:15,088 --> 01:01:17,299
أنت تتصرف كما لو كان خطأي.

865
01:01:17,382 --> 01:01:19,634
آنا ، أتعرف كم أكسب شهريًا؟

866
01:01:19,718 --> 01:01:22,179
لا ، لا أريد أن أعرف.

867
01:01:22,262 --> 01:01:24,740
لا تحصل عليه؟  أنا معجب بك
على وجه التحديد لأنك مختلف.

868
01:01:24,764 --> 01:01:28,852
على عكس تلك الروبوتات التي أعرفها
، مشغولة في جني الأموال طوال اليوم.

869
01:01:29,561 --> 01:01:31,980
أنت تكتب أنت ذكي.

870
01:01:32,063 --> 01:01:34,274
أنا لا أفكر بالمال أبداً يا (رينزو).
أقسم أنني لا أفعل.

871
01:01:34,357 --> 01:01:35,108
لأنه لديك.

872
01:01:35,192 --> 01:01:37,527
ماذا علي أن أفعل
، رميه خارج النافذة؟

873
01:01:37,611 --> 01:01:42,824
نعم ، تخلص من كل شيء: النقود ، والسيارات
، والمجوهرات ، وأساور كليوباترا تلك.

874
01:01:42,908 --> 01:01:45,035
حصلت على هذه في متجر لاجهزة الكمبيوتر.

875
01:01:45,118 --> 01:01:47,996
هل حصلت على قطعة الفولاذ
هذه من متجر لاجهزة الكمبيوتر أيضًا؟

876
01:01:48,079 --> 01:01:53,335
لكن هذا ليس هو.  الحقيقة
هي أن لديك المال في عروقك.

877
01:01:53,418 --> 01:01:55,670
لا يوجد في داخلي سوى الفراغ ،

878
01:01:56,338 --> 01:01:58,256
فراغ عميق.

879
01:02:26,243 --> 01:02:29,162
اعتقدت أنك يمكن أن تساعدني ، رينزو.

880
01:02:29,246 --> 01:02:30,997
أين تريد أن تذهب؟

881
01:02:31,081 --> 01:02:33,541
يمكن أن نذهب إلى مكاني.
- مكانك؟

882
01:02:33,625 --> 01:02:36,586
فيلا بلدي بالقرب من هنا.
هناك بحيرة أيضًا.

883
01:02:36,670 --> 01:02:39,422
أين؟  ما البحيرة؟  - صغير فقط.

884
01:02:39,506 --> 01:02:41,758
لقد صنعها زوجي لصيد سمك السلمون المرقط.

885
01:02:41,841 --> 01:02:44,844
سنذهب إلى ص النهر.
- محبوب!  ماذا هنالك؟

886
01:02:44,928 --> 01:02:46,471
البعوض.

887
01:02:46,554 --> 01:02:48,807
على الأقل هذا شيء لم يفعله زوجك.

888
01:02:53,478 --> 01:02:54,688
آسف.

889
01:02:57,649 --> 01:03:00,443
لنذهب لأي مكان.  كما تريد.

890
01:03:00,527 --> 01:03:03,822
طالما هناك القليل
من الهدوء والسكينة.

891
01:03:05,198 --> 01:03:08,159
هناك ، انظر.  قف.  هذا جيد.

892
01:03:13,373 --> 01:03:15,083
كم هو رائع.

893
01:03:18,962 --> 01:03:22,215
يستمر برنامج الجاز لدينا...

894
01:03:30,932 --> 01:03:34,394
في غضون أيام قليلة ، سينتهي
شهر أكتوبر الجميل هذا أيضًا.

895
01:03:55,623 --> 01:03:58,126
مرحبًا ، احصل على الكثير من ذلك!

896
01:03:58,209 --> 01:04:00,587
ليس هنا من فضلك.  لنذهب.

897
01:04:18,396 --> 01:04:21,149
هذا صحيح ، التمسك بالسيدة!

898
01:04:22,108 --> 01:04:23,401
ربي.

899
01:04:28,365 --> 01:04:30,742
أنت تحبني.  استطيع أن أقول.

900
01:04:31,993 --> 01:04:35,955
آنا ، إذا لم تتصل بي هذا
الصباح ، فمن كنت ستتصل؟

901
01:04:36,081 --> 01:04:37,123
لا أحد.

902
01:04:37,207 --> 01:04:38,291
لا أحد.

903
01:04:39,125 --> 01:04:40,668
انا وحيد.

904
01:04:42,087 --> 01:04:43,838
مع كل الناس الذين تعرفهم؟

905
01:04:44,839 --> 01:04:47,967
مع كل الناس الذين أعرفهم.

906
01:04:55,100 --> 01:04:58,311
لا استطيع ان اعرف
اي اصابعك وايها اصابعك.

907
01:04:58,395 --> 01:05:00,772
هذا جميل جدا ، رينزو ، لا يصدق.

908
01:05:00,855 --> 01:05:02,774
رينزو ، ساعدني.

909
01:05:02,857 --> 01:05:05,819
لنذهب بعيدًا إلى الشمس.
إلى روما ، نابولي.

910
01:05:07,737 --> 01:05:09,489
نعم هيا بنا.

911
01:05:15,120 --> 01:05:18,748
سنصل في الليل ، في ضوء المصباح.

912
01:05:18,832 --> 01:05:20,542
المياه الساكنة والحريرية

913
01:05:21,334 --> 01:05:26,798
سنركب عربة ونجد
مكانًا صغيرًا لطيفًا لنا فقط.

914
01:05:26,881 --> 01:05:29,300
السماء المظلمة ، مليئة بالنجوم.

915
01:05:29,384 --> 01:05:32,429
والموسيقى ، الكثير من الموسيقى

916
01:05:32,512 --> 01:05:35,432
في الهواء عبر
الشوارع تحت نوافذنا.

917
01:05:35,515 --> 01:05:38,101
غدا سنستيقظ متأخرا حيث تزحف

918
01:05:38,184 --> 01:05:41,438
الشمس إلى الفراش وفوق عينيك.

919
01:05:41,521 --> 01:05:43,940
سوف تأخذني بين ذراعيك وتداعبني.

920
01:05:44,023 --> 01:05:45,775
سوف تمسكني بقوة.

921
01:05:52,532 --> 01:05:55,869
آنا ، هل تأذيت؟  - لا ، لا شيء.

922
01:05:58,997 --> 01:06:00,540
نحن على النار!

923
01:06:04,627 --> 01:06:05,837
العلبة

924
01:06:10,633 --> 01:06:12,510
يا الهي ماذا فعلت

925
01:06:12,594 --> 01:06:14,804
لا شيء ، اضطررت إلى الفرامل...

926
01:06:14,888 --> 01:06:16,598
شيء ما يحترق!

927
01:06:17,724 --> 01:06:19,517
يا إلهي ، الإطار يحترق!

928
01:06:19,601 --> 01:06:23,480
افعل شيئا أيها الأحمق!
السيارة مشتعلة!

929
01:06:23,563 --> 01:06:25,857
ابحث عن شيء لطرحه!

930
01:06:26,524 --> 01:06:28,610
كيف يمكن لأي شخص أن يكون بهذا الغباء!

931
01:06:29,986 --> 01:06:33,615
هل أنت مجنون بفروتي؟
استخدم جاكيت.

932
01:06:34,449 --> 01:06:37,076
يا إلهي ، كل شيء سينفجر.

933
01:06:37,160 --> 01:06:39,245
Thejack، get thejack!

934
01:06:41,247 --> 01:06:42,290
يا إلهي.

935
01:06:42,373 --> 01:06:44,626
إنه محطم ومهدم.

936
01:06:45,835 --> 01:06:47,837
ماذا تفعل؟  - لا أستطيع فتحه.

937
01:06:47,921 --> 01:06:49,506
المسيح عيسى.

938
01:06:59,098 --> 01:07:00,850
قلت Thejack!

939
01:07:00,934 --> 01:07:02,894
من المؤكد أنك تعرف ما هو جاك!

940
01:07:02,977 --> 01:07:05,855
لابد أنك صدمت
الفرامل مثل الغاشم!

941
01:07:05,939 --> 01:07:10,443
هذه السيارات حساسة.
إنها جواهر.  جواهر!

942
01:07:12,946 --> 01:07:15,365
أنت تضغط على
الفرامل وكأنها شاحنة!

943
01:07:15,448 --> 01:07:17,867
لكن كان بإمكاني قتل ذلك الطفل!

944
01:07:17,951 --> 01:07:19,661
من يهتم بهذا الغبي؟

945
01:07:36,135 --> 01:07:38,596
ماذا تفعل الآن؟  اخذ استراحة؟

946
01:07:56,030 --> 01:07:57,949
اعذرني.

947
01:07:58,658 --> 01:08:02,078
هل من الممكن أن تساعدني من فضلك؟
أنا في مشكلة.

948
01:08:02,161 --> 01:08:04,414
أعتقد أنه شيء خطير.

949
01:08:04,497 --> 01:08:07,208
إذا كان بإمكاني أن أكون من أي مساعدة.
ما المشكلة؟

950
01:08:07,292 --> 01:08:11,087
لا أعلم.
من فضلك تعال والق نظرة.

951
01:08:11,170 --> 01:08:12,922
ماذا حدث؟

952
01:08:13,006 --> 01:08:14,173
لا شئ.

953
01:08:14,257 --> 01:08:18,928
كنا نسرع ​​وفجأة اضطررنا
إلى الفرامل بقوة للانحراف.

954
01:08:19,012 --> 01:08:21,431
الآن هو مزدحم
ولا أعرف ماذا أفعل.

955
01:08:21,514 --> 01:08:24,267
إنها لفات.  - نعم ، أحدث طراز.

956
01:08:24,350 --> 01:08:27,145
- هل أنت سعيد به؟
- - نعم ، لا مشكلة حتى الآن.

957
01:08:27,228 --> 01:08:29,856
هذه ضربة كبيرة.  هل كنت تقود؟

958
01:08:32,275 --> 01:08:36,904
كان كل شيء مفاجئًا.
انحرفت السيارة وخرجت عن الطريق.

959
01:08:36,988 --> 01:08:39,574
غريب ، هذه السيارات مثالية.

960
01:08:39,657 --> 01:08:44,704
نعم ، لقد كنت أحمق للسماح لسائق
فيات - 600 سائق يأخذ عجلة القيادة.

961
01:08:45,622 --> 01:08:48,041
خطأ فادح.  - انت على حق تماما.

962
01:08:51,753 --> 01:08:54,547
هل تريد مني المساعدة؟
- الخير لا.

963
01:08:56,090 --> 01:08:59,594
كما ترى ، هذه السيارات
بنظام g rim-brakin...

964
01:08:59,677 --> 01:09:02,639
لطالما فضلت مكابح القرص.
فهي أفضل.

965
01:09:02,722 --> 01:09:06,684
لا يتعلق الأمر بالفرامل.
إنه يعرف كيف يقود السيارة.

966
01:09:06,768 --> 01:09:10,647
حتى الكوميديا ​​الإلهية
في يد شخص أمي...

967
01:09:11,189 --> 01:09:13,566
احصل عليه؟  -في الواقع.

968
01:09:14,359 --> 01:09:16,778
حسنًا ، دعونا نأمل في الأفضل.

969
01:09:18,529 --> 01:09:22,784
لا تقلق.  لحسن الحظ ،
يمكن إصلاح الضرر بسهولة.

970
01:09:22,867 --> 01:09:26,162
ألم نتقابل؟
- أنت تبدو مألوف جدا.

971
01:09:26,954 --> 01:09:31,834
أعتقد أننا التقينا في كاسوراتي
، مع زوجي ، في فندق مارتينز.

972
01:09:31,918 --> 01:09:34,253
هل زوجك في ميلانو؟

973
01:09:34,379 --> 01:09:36,798
لا ، هو في شتوتغارت يعمل في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية.

974
01:09:36,881 --> 01:09:38,591
سيغيب لمدة أسبوع آخر.

975
01:09:38,675 --> 01:09:41,219
الحمد لله على هذه الكارثة.

976
01:09:52,355 --> 01:09:54,816
حسنًا ، من الأفضل أن تستدعي ميكانيكيًا.

977
01:09:54,899 --> 01:09:58,277
بالتأكيد ، لأن هذا الرجل
عديم الفائدة على الإطلاق.

978
01:09:58,361 --> 01:10:00,697
إذا كنت ترغب في ذلك ، يمكنني
الاستدارة وإيصالك إلى المنزل.

979
01:10:00,780 --> 01:10:02,532
رجاء اسمح لي.  أنا جورجيو كاراتيه.

980
01:10:02,615 --> 01:10:04,534
هذا لطف منك.  شكرًا لك.

981
01:10:05,785 --> 01:10:08,830
مرحبًا ، أنا ذاهب إلى المنزل.
أخذني السيد.

982
01:10:08,913 --> 01:10:11,040
سنرسل ميكانيكي على الفور.  وداعا.

983
01:10:11,124 --> 01:10:12,458
وداعا.

984
01:10:13,209 --> 01:10:15,628
أوه ، راقبها من أجلي ، أليس كذلك؟

985
01:10:15,712 --> 01:10:16,796
شكرًا.

986
01:10:37,024 --> 01:10:39,068
أسعار بورصة ميلانو.

987
01:10:39,152 --> 01:10:42,613
Alimentar / I 'mo / ini c ertosa 2700.

988
01:10:44,490 --> 01:10:46,576
Distil / a t / z '2490

989
01:10:46,659 --> 01:10:48,578
eridania.'  2603.

990
01:10:48,661 --> 01:10:51,497
Esercizio mo / in / z '7750

991
01:10:53,040 --> 01:10:54,041
وداعا!

992
01:11:13,019 --> 01:11:15,480
هل هذه رولز رويس؟

993
01:11:23,321 --> 01:11:25,156
هل حقا تفعل 150؟

994
01:11:27,450 --> 01:11:29,202
أكثر من مجرد سيارة فيراري!

995
01:11:29,786 --> 01:11:32,246
ماذا تريد؟

996
01:11:32,330 --> 01:11:33,748
100 ليرة.

997
01:13:00,126 --> 01:13:01,711
مرحبًا؟

998
01:13:01,794 --> 01:13:04,547
نعم ، كنت في الحمام.

999
01:13:04,630 --> 01:13:06,883
لا ، لا أستطيع اليوم.

1000
01:13:06,966 --> 01:13:09,802
آسف أنا مشغول.
لا بد لي من الذهاب إلى والدتي.

1001
01:13:10,469 --> 01:13:12,889
لا ، ليس الأسبوع المقبل أيضًا.

1002
01:13:12,972 --> 01:13:15,099
أنا فقط لا أستطيع.

1003
01:13:15,182 --> 01:13:16,976
تمام.  وداعا.

1004
01:13:18,269 --> 01:13:19,812
احترس ، أومبيرتو!

1005
01:13:19,896 --> 01:13:22,106
احذر بقدميك.  سوف تخيفهم.

1006
01:14:27,421 --> 01:14:29,882
لماذا يا لماذا تتركني

1007
01:14:29,966 --> 01:14:34,261
دائما وحدي أيام الأحد

1008
01:14:34,345 --> 01:14:40,142
للذهاب ومشاهدة مباراة

1009
01:14:40,226 --> 01:14:42,728
كرة القدم لماذا ، لماذا

1010
01:14:46,399 --> 01:14:49,110
لماذا لا تأخذني معك مرة واحدة

1011
01:14:49,193 --> 01:14:52,029
ولكن في يوم من
الأيام / سوف أخبرك

1012
01:14:52,113 --> 01:14:57,702
لأنها / لديها شكوك
تجعلني مستيقظًا في الليل

1013
01:14:58,869 --> 01:15:01,664
وإذا / اكتشف...

1014
01:15:13,092 --> 01:15:14,969
أوه ، البولونيز!  ادخل!

1015
01:15:15,052 --> 01:15:17,096
عزيزتي عزيزتي!

1016
01:15:17,847 --> 01:15:19,390
فتاة جمالها النهائي!

1017
01:15:19,473 --> 01:15:21,183
فتاة الجمال اللانهائي!

1018
01:15:21,267 --> 01:15:23,185
أنت حديقة الجاذبية.

1019
01:15:23,269 --> 01:15:24,562
مارا!

1020
01:15:24,645 --> 01:15:26,397
هادئ!  حافظ على صوتك منخفضًا!

1021
01:15:26,480 --> 01:15:29,066
مارا ، أنت حديقة الجمال.
- تعال إلى الغرفة الأخرى.

1022
01:15:29,150 --> 01:15:31,527
لا أستطبع.  في وقت لاحق.
لدي بعض الأشياء لك.

1023
01:15:31,610 --> 01:15:34,739
أردت فقط أن أراك
، أقبلك ، ألمسك.

1024
01:15:34,822 --> 01:15:36,657
انتظري يا مارا!

1025
01:15:36,741 --> 01:15:38,784
اسمع ، يجب أن أذهب إلى الوزارة.

1026
01:15:40,369 --> 01:15:44,206
أنت ملكة ، إمبراطورة ، سلطنة!

1027
01:15:44,290 --> 01:15:46,500
عندما أكون في حالة حب ، أتعرق.

1028
01:15:47,835 --> 01:15:50,504
استخدم وتجاهل.

1029
01:15:51,547 --> 01:15:53,632
استخدم وتجاهل.

1030
01:15:53,716 --> 01:15:55,301
آسف.

1031
01:15:56,469 --> 01:15:58,804
إنها عملية للغاية وحديثة للغاية.

1032
01:16:00,639 --> 01:16:04,852
انتظرني الليلة.
اجعلني أموت ، أنا أعتمد على ذلك.

1033
01:16:04,977 --> 01:16:06,479
يمكنك الاعتماد علي ، بولونيز.

1034
01:16:07,563 --> 01:16:11,192
ما الذي حصل لك؟
- أريد أن أموت هناك!

1035
01:16:11,275 --> 01:16:14,862
الآن يجب أن أكون قويا.
يجب أن أقاوم.

1036
01:16:14,945 --> 01:16:17,531
كيف يمكنني المقاومة؟  - لا تصرخ!

1037
01:16:17,615 --> 01:16:19,158
وداعا.  - وداعا.

1038
01:16:19,867 --> 01:16:21,410
اسمعي يا مارا.

1039
01:16:21,494 --> 01:16:23,704
الليلة عليك ارتداء هذا.

1040
01:16:24,622 --> 01:16:27,458
أريد أن أراك ترتدي
هذا ، مثل تلميذة.

1041
01:16:28,292 --> 01:16:30,377
هل أنت مجنون؟  انت تقتلني.

1042
01:16:30,461 --> 01:16:32,505
اتصل بي عمي.
سأتصل بك ابنة أخي الصغيرة.

1043
01:16:34,548 --> 01:16:37,843
أنت مجنون ، بولونيز.
هل حصلت على طرد من ذلك؟

1044
01:16:41,472 --> 01:16:43,891
أحتاج الكثير من الرقة يا مارا.

1045
01:16:44,391 --> 01:16:47,686
في المرة القادمة ، سأرتدي سراويل قصيرة.

1046
01:16:48,562 --> 01:16:50,564
سوف تغني لي تهويدة

1047
01:16:50,648 --> 01:16:53,025
وسوف أنام بين ذراعيك.

1048
01:16:55,194 --> 01:16:58,030
الآن سأسرع إلى الوزارة
أو سيقتلني والدي.

1049
01:16:58,531 --> 01:17:00,116
ماذا؟  - هل يمكنني استخدام هاتفك؟

1050
01:17:00,199 --> 01:17:02,576
هناك.  - الهاتف.

1051
01:17:08,541 --> 01:17:11,335
آنسة ، أحضر لي بولونيا.  عاجل.

1052
01:17:11,418 --> 01:17:13,337
543 - 221.

1053
01:17:13,420 --> 01:17:16,465
هذا هو 577-000

1054
01:17:16,549 --> 01:17:18,801
هيا ، إنه سهل.

1055
01:17:18,884 --> 01:17:22,179
577 وثلاثة أصفار.  ستة أرقام.

1056
01:17:22,263 --> 01:17:24,265
سيستغرق الأمر حتى عيد الميلاد.

1057
01:17:24,348 --> 01:17:26,976
سأبقى هنا الليلة.

1058
01:17:29,687 --> 01:17:31,313
مرحبًا؟  نعم يا أبي ، هذا أنا.

1059
01:17:31,397 --> 01:17:33,524
لماذا اوه لماذا

1060
01:17:34,024 --> 01:17:36,902
هل تتركني وشأني دائما

1061
01:17:38,237 --> 01:17:39,613
أيام الأحد للذهاب

1062
01:17:39,697 --> 01:17:44,994
ومشاهدة مباراة كرة القدم

1063
01:17:45,077 --> 01:17:48,539
لماذا يا لماذا نعم ذهبت.

1064
01:17:48,622 --> 01:17:50,499


1065
01:17:50,583 --> 01:17:53,043
لا أبي.  التصريح غير جاهز.

1066
01:17:53,127 --> 01:17:55,814
كلهم صالحون - لأشياء - هنا.
في الوزارة يخدشون مؤخراتهم.

1067
01:17:55,838 --> 01:17:59,633
لماذا لا تأخذني معك
مرة واحدة فقط نعم

1068
01:17:59,717 --> 01:18:03,596
ذهبت لمقابلة وكيل
الوزارة.  رفض رؤيتي.

1069
01:18:04,305 --> 01:18:08,309
سوف ترى.  سوف أقوم بتسوية الأمر الليلة.
يحتاج فقط إلى الختم.

1070
01:18:08,392 --> 01:18:10,227
اهدأ يا أبي.

1071
01:18:10,811 --> 01:18:12,855
لكنني لست أحمق!

1072
01:18:12,938 --> 01:18:14,481
ملعون...

1073
01:18:15,441 --> 01:18:16,984
أنا حقا يجب أن أركض.

1074
01:18:17,067 --> 01:18:20,112
لا ، لا تقبلني!

1075
01:18:20,196 --> 01:18:22,031
لن اسمح لك باذهاب!

1076
01:18:22,114 --> 01:18:24,134
فقط انظر!  لا يوجد خطأ واحد معك.

1077
01:18:24,158 --> 01:18:26,577
اجعل وجهي أو لا أستطيع الذهاب.

1078
01:18:27,411 --> 01:18:30,956
لا لاتفعل ذلك!  هذا يثيرني أكثر!

1079
01:18:41,383 --> 01:18:43,510
وداعا حبيبي.

1080
01:18:46,513 --> 01:18:49,016
أين مدرستك؟

1081
01:18:49,099 --> 01:18:52,186
في Anagni ، لكن المكتب
الرئيسي في لومباردي.

1082
01:18:52,269 --> 01:18:54,480
- - كم ساعة تدرس؟
- اثنا عشر ساعة.

1083
01:18:54,563 --> 01:18:55,856
رباه!

1084
01:18:55,940 --> 01:19:00,027
خمس ساعات من التأمل والصلاة
في اليوم ، وسبع ساعات من الدراسة.

1085
01:19:00,110 --> 01:19:01,654
متى تحصل على المتعة؟

1086
01:19:01,737 --> 01:19:05,741
هناك استراحة بعد
الغداء وساعة في المساء.

1087
01:19:05,824 --> 01:19:09,620
ابن أخي مع الرهبان.
يقولون الوردية عند منتصف الليل.

1088
01:19:09,703 --> 01:19:12,331
يتبع الكبوشيون هذه الممارسة.

1089
01:19:15,834 --> 01:19:17,127
لا، شكرا.

1090
01:19:17,211 --> 01:19:19,255
لا يسمح لك بالتدخين؟

1091
01:19:19,338 --> 01:19:21,298
ذات مرة رأيت أسقفًا يحمل أنبوبًا.

1092
01:19:21,382 --> 01:19:23,050
وهو ممنوع في الحوزة.

1093
01:19:32,768 --> 01:19:35,271
أنت حقًا تجعلني أرغب في الذهاب

1094
01:19:35,354 --> 01:19:37,231
إلى الاعتراف في
ضوء القمر الجميل هذا.

1095
01:19:37,314 --> 01:19:40,067
لم أستطع سماعه.  أنا لست كاهنا بعد.

1096
01:19:40,150 --> 01:19:42,319
أمامي عامين آخرين
قبل أن آخذ عهدي.

1097
01:19:42,403 --> 01:19:46,031
أنت ترتدي بالفعل مثل الكاهن.
- لكن أنا لست.

1098
01:19:54,456 --> 01:19:58,168
أنا أحب اللون الأسود.
أرتديه من الأعلى والأسفل.

1099
01:20:05,551 --> 01:20:07,094
قل ، هل صحيح أنه

1100
01:20:07,177 --> 01:20:09,305
عندما ينتهي المجلس

1101
01:20:09,388 --> 01:20:11,473
سيتمكن الكهنة من الزواج؟

1102
01:20:11,557 --> 01:20:13,267
لا ، لا أعتقد ذلك.

1103
01:20:14,435 --> 01:20:16,645
الكهنة الأمريكيون لديهم أطفال.

1104
01:20:16,729 --> 01:20:18,480
لكني لا أحب ذلك.

1105
01:20:18,564 --> 01:20:22,192
بالنسبة لي ، يجب أن يكون الكهنة
مثل القمر: لا أحد يعرف حقًا ما هم.

1106
01:20:22,276 --> 01:20:25,112
إنهم رجال ذوو دعوة دينية.

1107
01:20:26,363 --> 01:20:29,074
تعرضت دعوة ابن أخي
للضرب من قبل والدته.

1108
01:20:29,158 --> 01:20:30,159
هل أحببت ذلك؟

1109
01:20:30,242 --> 01:20:33,704
نعم ، لكني حرة في أن أقرر بنفسي.

1110
01:20:33,787 --> 01:20:35,998
هناك متسع من الوقت
قبل أن آخذ عهدي.

1111
01:20:36,081 --> 01:20:37,958
سأصلي لقديسي.

1112
01:20:38,417 --> 01:20:40,377
- - أيها؟  - سانت جون.

1113
01:20:40,461 --> 01:20:43,922
ملكي هو قديس لا يعرفه أحد.
سانت موريللو.  هل تعرفه؟

1114
01:20:44,590 --> 01:20:45,632
رقم.

1115
01:20:46,800 --> 01:20:50,554
أحتاج إلى قديس لا يضايقه
، شخص لديه وقت لي.

1116
01:20:52,848 --> 01:20:55,059
أطلب منه دائمًا السماح
لي بجني الكثير من المال.

1117
01:20:55,142 --> 01:20:56,143
هل يجيب عليك

1118
01:20:58,896 --> 01:21:01,065
في أحسن حال.

1119
01:21:02,274 --> 01:21:06,320
لكنني لا أهتم بمهنتي.

1120
01:21:06,820 --> 01:21:08,405
ماذا تفعل؟

1121
01:21:09,114 --> 01:21:10,657
المانيكير.

1122
01:21:13,827 --> 01:21:18,332
لكنني أختار عملائي.
الأشخاص المحترمون الذين يدفعون بشكل جيد.

1123
01:21:18,457 --> 01:21:21,043
أريد شراء بعض الأراضي لوالدي.

1124
01:21:22,002 --> 01:21:24,254
الأيدي التي رأيتها!

1125
01:21:24,338 --> 01:21:26,048
أستطيع أن أحكم على الناس بأيديهم.

1126
01:21:26,131 --> 01:21:27,883
دعني أرى لك.

1127
01:21:29,593 --> 01:21:32,221
أنت مستوي - وأنت تحب الرياضة.

1128
01:21:32,304 --> 01:21:34,098
اعتدت أن ألعب داخل أمبرتو

1129
01:21:34,181 --> 01:21:36,767
الأيمن ، هناك مصير عظيم هنا.

1130
01:21:37,434 --> 01:21:40,771
- - أستطيع أن أقول لك أنك لطيف.
- كيف تستطيع أن تقول ذلك؟

1131
01:21:41,980 --> 01:21:43,190
بكل شيء.

1132
01:21:44,775 --> 01:21:47,194
أنت مقدر!

1133
01:21:47,277 --> 01:21:50,114
يا إلهي ، كم هذا الخط مستقيم.

1134
01:21:50,197 --> 01:21:51,740
يمكنك أن تطلب أي شيء في الحياة.

1135
01:21:51,824 --> 01:21:53,992
أود الخروج معك غدًا.

1136
01:21:58,372 --> 01:22:00,082
نعم ، ذراعًا بذراع.

1137
01:22:00,165 --> 01:22:01,750
فكر في الجيران.

1138
01:22:01,834 --> 01:22:03,377
فكر في جدتك.

1139
01:22:03,502 --> 01:22:06,004
ويرتدون زي الكاهن!

1140
01:22:06,088 --> 01:22:09,591
لكن لدي بدلة.  إنها قديمة بعض الشيء...

1141
01:22:09,675 --> 01:22:11,260
سنذهب إلى البحر.

1142
01:22:11,343 --> 01:22:14,304
أرغب بذلك،

1143
01:22:15,180 --> 01:22:16,932
الآن بعد أن أنها ليست مزدحمة للغاية.

1144
01:22:17,015 --> 01:22:19,268
سنبقى هناك طوال اليوم.

1145
01:22:19,351 --> 01:22:21,019
سأحضر بعض السندويشات.

1146
01:22:23,689 --> 01:22:26,400
سوف نرى.  سوف نرى.

1147
01:22:26,483 --> 01:22:28,444
أوه ، كيتي!

1148
01:22:28,527 --> 01:22:30,863
انت تعال الى هنا.

1149
01:22:31,530 --> 01:22:33,282
من المفترض أن أغادر غدًا

1150
01:22:33,365 --> 01:22:35,325
، لكن يمكنني أن أتأخر يومًا.

1151
01:22:35,409 --> 01:22:37,369
متى ستعود؟  - في عيد الميلاد.

1152
01:22:37,453 --> 01:22:40,372
سأتوقف عند أجدادي
في طريقي لرؤية والديّ.

1153
01:22:43,000 --> 01:22:45,794
سأفكر في الأمر الليلة
حول الذهاب إلى البحر.

1154
01:22:46,962 --> 01:22:49,423
كيتي ، قطة حلوة.

1155
01:22:50,674 --> 01:22:53,760
أتساءل لمن ينتمي.
من وقت لآخر يأتي لرؤيتي.

1156
01:22:53,844 --> 01:22:56,638
أنت جميل جدا.

1157
01:23:08,525 --> 01:23:10,110
كان لطيفا جدا هنا.

1158
01:23:10,194 --> 01:23:11,737
سأنتظرك ، إذا أردت.

1159
01:23:11,820 --> 01:23:16,492
هذا سيكون هنا لبعض الوقت.

1160
01:23:16,575 --> 01:23:19,036
لقد جاء إلى المدينة
من بولونيا للعمل.

1161
01:23:19,119 --> 01:23:21,663
سأنتظر هنا حتى الفجر.

1162
01:23:25,083 --> 01:23:26,543
خذ القطة.

1163
01:23:26,627 --> 01:23:28,295
ها أنت ذا.

1164
01:23:31,632 --> 01:23:32,841
وداعا.

1165
01:23:32,925 --> 01:23:33,842
طاب مساؤك.

1166
01:23:33,926 --> 01:23:38,347
امبرتو لماذا لست في السرير؟
- قادمة يا جدتي.

1167
01:23:38,430 --> 01:23:40,098
اعذرني.

1168
01:23:44,186 --> 01:23:47,439
مساء الخير سيدتي.
- أنا لا أعرفك.

1169
01:23:50,776 --> 01:23:52,069
أنت تفعل الآن.

1170
01:23:52,152 --> 01:23:54,988
لا أعرفك ولا حفيدي.

1171
01:23:56,114 --> 01:23:58,408
أمبرتو ، اذهب إلى الفراش.

1172
01:23:58,492 --> 01:24:00,035
جيد يلة يغيب.

1173
01:24:00,118 --> 01:24:02,412
سأبني جدار هنا.

1174
01:24:02,496 --> 01:24:04,748
الحمد لله أنه سيغادر غدا.

1175
01:24:04,831 --> 01:24:08,877
جدتي لن أغادر إلا إذا
اعتذرت للسيدة الشابة!

1176
01:24:08,961 --> 01:24:10,546
على جثتي.

1177
01:24:10,629 --> 01:24:12,256
أنا آسف يا آنسة.

1178
01:24:12,339 --> 01:24:13,465
لا تذكرها.

1179
01:24:13,549 --> 01:24:16,510
اترك الصبي وشأنه.

1180
01:24:16,593 --> 01:24:19,846
إنه ليس مثل الرجال
الذين يأتون إلى منزلك.

1181
01:24:19,930 --> 01:24:21,807
هذا الصبي قديس.

1182
01:24:21,890 --> 01:24:24,893
فقط الأشخاص المحترمون
والمهمون يأتون إلى منزلي!

1183
01:24:24,977 --> 01:24:27,104
ذلك الذي يرن الآن أتعرف من هو؟

1184
01:24:27,187 --> 01:24:29,147
نجل وزير العمل روسكوني!

1185
01:24:29,231 --> 01:24:30,274
شيء أفيني.

1186
01:24:30,357 --> 01:24:32,150
أعضاء الكونجرس
يأتون إلى منزلي أيضًا!

1187
01:24:32,234 --> 01:24:33,860
تخيل ذلك.

1188
01:24:33,986 --> 01:24:36,738
حتى توماسي ، منتج المعكرونة.

1189
01:24:36,822 --> 01:24:38,407
أراك تأكل معكرونة توماسي.

1190
01:24:39,700 --> 01:24:41,201
لن أفعل بعد الآن.

1191
01:24:41,285 --> 01:24:44,413
غدا سأرسل عريضة
إلى جميع الجيران.

1192
01:24:44,496 --> 01:24:46,039
الجميع سوف يوقع عليها.

1193
01:24:46,123 --> 01:24:48,542
سوف تغادر المبنى.

1194
01:24:48,625 --> 01:24:51,003
لقد سئمنا من هذا المجيء والذهاب.

1195
01:24:51,086 --> 01:24:52,629
انت فضيحة.

1196
01:24:52,713 --> 01:24:55,841
أمس أحصيت أربعة رجال!

1197
01:24:55,924 --> 01:24:58,468
هل تريد مني حظر تجول؟
متر مثل التاكسي؟

1198
01:24:58,552 --> 01:25:00,387
ثلاثة نعم وأربعة لا؟

1199
01:25:01,179 --> 01:25:05,017
زبائني أناس مهذبون وحسن التصرف.

1200
01:25:05,100 --> 01:25:08,061
سوف تذهب إلى الجحيم ، حدد كلامي.

1201
01:25:08,145 --> 01:25:10,397
حرج عليك.  سأبلغ عنك!

1202
01:25:10,480 --> 01:25:13,233
توقف يا جدتي!  أنت أوزة قديمة!

1203
01:25:13,358 --> 01:25:16,945
هل سمعت ذلك يا فينسينزو؟  امبرتو!

1204
01:25:17,029 --> 01:25:21,116
أنت ساحرة عجوز.

1205
01:25:21,199 --> 01:25:23,118
ماذا تريد مني؟

1206
01:25:23,201 --> 01:25:25,662
فينسينزو ، تعال هنا.

1207
01:25:25,746 --> 01:25:28,123
هي وتلك الماعز العجوز الأخرى!

1208
01:25:28,206 --> 01:25:31,668
سوف تبلغني.
سوف ترسلني إلى الجحيم يا يسوع.

1209
01:25:31,752 --> 01:25:32,794
استمع إلى هذا.

1210
01:25:32,878 --> 01:25:36,840
حسنا حسنا.  لقد سمعتك!

1211
01:25:36,923 --> 01:25:39,968
أخيرا!  كنت قد بدأت القلق.

1212
01:25:40,052 --> 01:25:41,219
لماذا خاتم مثل هذا؟

1213
01:25:41,303 --> 01:25:43,221
خلاب!  - تفضل بالدخول.

1214
01:25:43,305 --> 01:25:45,182
اعتقدت أنه كان هناك تسرب للغاز.

1215
01:25:45,265 --> 01:25:46,642
لا سمح الله

1216
01:25:46,725 --> 01:25:48,977
كيتي.  هل هو جديد؟

1217
01:25:49,061 --> 01:25:51,104
سأري تلك الساحرة العجوز.

1218
01:25:51,188 --> 01:25:53,440
سوف أصلح ذلك الفتى ، سترى.

1219
01:25:53,523 --> 01:25:55,233
ما صبي؟  أي ساحرة؟

1220
01:25:55,317 --> 01:25:58,320
الواحد المجاور.
إنها تكرهني للتحدث مع حفيدها.

1221
01:25:58,403 --> 01:26:01,740
إنه جنون.  كما لو كنت سأذهب مع كاهن.

1222
01:26:01,823 --> 01:26:04,242
أي كاهن؟  - لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر.

1223
01:26:04,326 --> 01:26:06,745
نحن نتحدث عن الله وعن الأمور

1224
01:26:06,828 --> 01:26:08,580
الجدية وتقول سأذهب إلى الجحيم.

1225
01:26:08,664 --> 01:26:10,332
لقد أصابتني بصداع.

1226
01:26:10,415 --> 01:26:14,670
لا تنتبهوا لها: لا تفعلوا
شرًا ، ولا تخافوا شرًا.

1227
01:26:14,753 --> 01:26:17,255
تقول إنها ستخبر صاحبة الأرض.

1228
01:26:17,339 --> 01:26:19,966
ما الفرق الذي يحدثه؟
سيدة الأرض متعاطفة.

1229
01:26:20,050 --> 01:26:23,845
في أسوأ الأحوال ، سيرفعون الإيجار.
- كأنني لم أدفع ما يكفي بالفعل!

1230
01:26:23,929 --> 01:26:26,848
لكن تلك الجدة سوف تبكي
دموعًا من الدم ، سترى.

1231
01:26:26,932 --> 01:26:29,309
يجب أن تحاول أن تفهم.

1232
01:26:29,393 --> 01:26:32,187
تعال هنا ، تعال إلى عمك.

1233
01:26:32,270 --> 01:26:34,773
كما لو أنني شعرت برغبة في
ممارسة الحب في وقت مثل هذا!

1234
01:26:35,607 --> 01:26:37,401
تعال يا مارا.

1235
01:26:37,484 --> 01:26:40,696
سنذهب إلى الفراش ونحتضن
معًا مثل الأطفال الجيدين.

1236
01:26:40,779 --> 01:26:43,699
لن نتحدث حتى.
- أنا بحاجة للتحدث والتخلص من التوتر.

1237
01:26:43,782 --> 01:26:45,242
حسنًا ، لكن في السرير؟

1238
01:26:45,325 --> 01:26:47,661
أنا غاضب جدا.  سأكون مثل الحجر.

1239
01:26:47,744 --> 01:26:50,914
كن صادقا هل انا فضيحة؟
هل أفعل ذلك على الشرفة؟

1240
01:26:50,997 --> 01:26:54,209
بخير من قبلي.
أنا على استعداد للخروج إلى الشرفة.

1241
01:26:54,292 --> 01:26:55,919
مثل نيرو ينظر إلى روما.

1242
01:26:56,002 --> 01:27:01,133
ألا أطلب من الجميع دائما...
ألا يصرخون أن يتكلموا بهدوء؟

1243
01:27:01,216 --> 01:27:03,051
لكن عندما تصرخ
، تبدو مثل الحمار!

1244
01:27:03,135 --> 01:27:04,886
لأنني مختلف.

1245
01:27:06,555 --> 01:27:08,223
أحبك.

1246
01:27:08,306 --> 01:27:09,975
أعتقد أنك مثالي.

1247
01:27:10,058 --> 01:27:12,227
هل تحبني؟  - هنا.

1248
01:27:12,310 --> 01:27:13,937
"أحبك."

1249
01:27:14,020 --> 01:27:16,648
- - دعنا نهرب معا.
- من يطاردنا؟

1250
01:27:17,941 --> 01:27:21,027
أنا لا أحب أن تذهب مع رجال آخرين.

1251
01:27:21,111 --> 01:27:22,738
الآن أنا غيور.

1252
01:27:22,821 --> 01:27:23,905
بعد ذلك تتزوجينى.

1253
01:27:23,989 --> 01:27:25,657
لاجل ماذا؟

1254
01:27:25,741 --> 01:27:28,368
لماذا لا تأتي إلى بولونيا
لمدة شهر أو شهرين؟

1255
01:27:28,452 --> 01:27:32,914
لن أتزحزح من هنا.
الساحرة العجوز ستحب ذلك.

1256
01:27:32,998 --> 01:27:35,584
في الواقع ، سأشتري هذه الشقة.

1257
01:27:35,667 --> 01:27:37,544
بهذه الطريقة ستظل عالقة معي إلى الأبد.

1258
01:27:47,095 --> 01:27:49,681
لنفعل ذلك هنا.  ستكون سماوية.

1259
01:27:49,765 --> 01:27:52,559
سنطفئ الأنوار ونفتح الثلاجة.

1260
01:27:53,351 --> 01:27:55,854
انظروا إلى ما هو لطيف ، ضوء حميم.

1261
01:27:55,937 --> 01:27:58,648
سأكتب لها رسالة.
أريد أن أترك البخار.

1262
01:27:58,732 --> 01:28:00,984
شاهدت عرض رائع في باريس.

1263
01:28:01,067 --> 01:28:02,986
التعري الأسود.

1264
01:28:03,069 --> 01:28:05,155
نحتاج بعض الموسيقى.

1265
01:28:14,790 --> 01:28:18,627
هذا معطر.  تخيل إرسال
ورق معطر لذلك العجوز.

1266
01:28:18,710 --> 01:28:21,630
دعونا نطفئ الأنوار.  فقط لدقيقة.

1267
01:28:21,713 --> 01:28:24,341
لا بد لي من الكتابة.
-فقط دقيقة واحدة.

1268
01:28:26,551 --> 01:28:27,677
يا.  - دقيقة واحدة.

1269
01:28:27,761 --> 01:28:29,763
هل ستصححها لي؟

1270
01:28:29,846 --> 01:28:32,682
لا أريد أن أمنحها الرضا
عن العثور على أي أخطاء.

1271
01:28:32,766 --> 01:28:34,309
طبعا أكيد.

1272
01:28:47,614 --> 01:28:50,033
تظهر ساق المرأة

1273
01:28:50,116 --> 01:28:52,577
الرشيقة ببطء في النور.

1274
01:28:53,078 --> 01:28:54,579
ما هو انه حتى؟

1275
01:28:54,663 --> 01:28:57,833
الضوء يزحف ببطء...

1276
01:28:57,916 --> 01:29:00,460
ببطء شديد...

1277
01:29:00,544 --> 01:29:03,547
ببطء شديد جدًا...

1278
01:29:04,673 --> 01:29:07,509
فإنه يأخذ نفسا الخاص بك بعيدا.
لقد تم تشغيله حقا.

1279
01:29:07,592 --> 01:29:09,678
لديهم وقت نضيعه!

1280
01:29:09,761 --> 01:29:11,680
تشغيل الأضواء!

1281
01:29:34,619 --> 01:29:36,162
امبرتو!

1282
01:29:41,126 --> 01:29:44,713
لن تراني مرة أخرى.
أنت تعاملني مثل ممسحة الأرجل!

1283
01:29:44,796 --> 01:29:46,715
لا تظن أنك المرأة الوحيدة الموجودة بالجوار.

1284
01:29:46,798 --> 01:29:48,383
أستطيع أن أجد أي رقم.

1285
01:29:48,466 --> 01:29:50,176
اجلس وكن جيدا

1286
01:29:50,260 --> 01:29:52,846
أنت تعتقد أنني عبد لممارسة الجنس.

1287
01:29:52,971 --> 01:29:54,931
لكن لدي روح أيضًا ، تذكر ذلك.

1288
01:29:55,015 --> 01:29:59,895
انظر ، هناك اختلاف فقط
بين الشيطان والقديس.

1289
01:29:59,978 --> 01:30:01,897
حياتي على وشك التغيير.

1290
01:30:01,980 --> 01:30:04,399
سأغادر إلى بولونيا للعثور على زوجة.

1291
01:30:04,482 --> 01:30:06,359
بالتأكيد ، يجب أن تتزوج.

1292
01:30:07,235 --> 01:30:09,863
سيدتي العزيزة...

1293
01:30:10,530 --> 01:30:12,866
"عزيزي"؟

1294
01:30:14,284 --> 01:30:16,286
قد يتصل والدي.

1295
01:30:16,369 --> 01:30:19,915
لقد تركت له رقمك في حال كان
الأمر عاجلاً.  أخبره أنني بالخارج.

1296
01:30:19,998 --> 01:30:21,541
صوت مزيف لرجل.

1297
01:30:21,625 --> 01:30:23,168
مع السلامة.

1298
01:30:25,670 --> 01:30:27,047
يا!

1299
01:31:06,544 --> 01:31:11,091
قلت إنني آسف.  ماذا تريد اكثر؟
ليضربني في رأسي؟

1300
01:31:11,174 --> 01:31:13,301
هذا ليس فندق حيث تأتي وتذهب.

1301
01:31:13,385 --> 01:31:15,095
الوقوف.  علي للذهاب للتسوق.

1302
01:31:15,178 --> 01:31:18,098
مارا ، الليلة الماضية ذهبت إلى ساحة نافونا.

1303
01:31:18,181 --> 01:31:21,643
جلست على مقعد ونظرت إلى نافذتك.

1304
01:31:21,726 --> 01:31:24,354
جاءت لحظة لم
أستطع تحملها بعد الآن.

1305
01:31:24,437 --> 01:31:25,522
لذلك ذهبت مع...

1306
01:31:25,605 --> 01:31:27,357
عاهرة؟  - نعم.

1307
01:31:28,316 --> 01:31:29,859
لا يمكنك أن تفوت حتى يوم واحد؟

1308
01:31:29,943 --> 01:31:32,362
مارا ، أقسم أننا لم نفعل شيئًا.

1309
01:31:32,445 --> 01:31:35,949
فجأة شعرت بشيء في الداخل.
وصرخت لها ، "اخرجي من هنا!"

1310
01:31:36,032 --> 01:31:37,742
ثم بدأت في إهانتي.

1311
01:31:37,826 --> 01:31:39,369
كانت محقة ، المسكين.

1312
01:31:39,452 --> 01:31:41,413
لكنني دفعت لها على أي حال!  5000 ليرة!

1313
01:31:42,914 --> 01:31:46,584
ولكن حتى لديهم إحساس باحترام الذات.
عليك أن تفهم ذلك.

1314
01:31:47,961 --> 01:31:49,129
هيا الحصول على ما يصل.

1315
01:31:49,212 --> 01:31:50,755
شكرًا لك.

1316
01:31:52,090 --> 01:31:54,801
ألا يمكنك وضع بساط هناك؟

1317
01:31:54,884 --> 01:31:56,845
عداء أحمر ناعم.

1318
01:31:56,928 --> 01:31:58,722
سأشتري واحدة لك.

1319
01:31:59,723 --> 01:32:01,141
مارا.

1320
01:32:01,224 --> 01:32:02,892
اسمعي يا مارا.

1321
01:32:03,435 --> 01:32:06,354
لدي ساعة قبل
أن أرى وكيل الوزارة.

1322
01:32:06,438 --> 01:32:08,732
لم نكن معًا في الصباح.

1323
01:32:08,815 --> 01:32:10,525
ساعة واحدة.

1324
01:32:10,608 --> 01:32:13,445
فقط لمدة ساعة ، حسنًا؟

1325
01:32:16,448 --> 01:32:17,699
أوه ، حسنًا.

1326
01:32:17,782 --> 01:32:19,951
لا تتراجع!

1327
01:32:20,076 --> 01:32:23,204
الهدوء ، سوف تسمع الساحرة العجوز!
انت تعطيني اسما سيئا.

1328
01:32:23,288 --> 01:32:26,249
اريد ان اخلع ملابسك.
- كن هادئاً!

1329
01:32:27,292 --> 01:32:29,210
انت رؤية.  فقط انظر إليك.

1330
01:32:29,294 --> 01:32:33,798
هل تعرف ماذا أريد؟  لأراك في معطف
من الفرو ، عارية ، في ضوء الشمس.

1331
01:32:33,882 --> 01:32:35,884
هل انت مجنون؟  في هذه الحرارة؟

1332
01:32:35,967 --> 01:32:37,802
أنت تعرف حقًا كيف تقتل الحالة المزاجية.

1333
01:32:40,889 --> 01:32:42,432
مرحبًا؟

1334
01:32:42,515 --> 01:32:45,393
أوه ، فاني من البندقية!

1335
01:32:45,477 --> 01:32:49,105
بالتأكيد ، أتذكر.
قصير بشارب.  عازف الباس.

1336
01:32:49,189 --> 01:32:52,442
أنت عازف الباس ، أليس كذلك؟
أتذكر.

1337
01:32:52,525 --> 01:32:54,235
محاولة غدا.

1338
01:32:54,319 --> 01:32:57,614
بالتأكيد ، سأمنحك درجة.
لقد وعدت.  يا هلا أنا / دوسي.  أنا

1339
01:32:58,239 --> 01:33:00,658
هيا ، أيتها الدمية الجميلة.

1340
01:33:00,742 --> 01:33:04,913
سأضع عائلتي ضد الساحرة العجوز.

1341
01:33:04,996 --> 01:33:07,165
هناك سبعة منا.
- ثمانية معي ، حبيبي.

1342
01:33:10,168 --> 01:33:11,961
مرحبًا ، هل ستأخذ طوال اليوم؟

1343
01:33:12,045 --> 01:33:13,797
إنه صعب وأنا أرتجف.

1344
01:33:15,006 --> 01:33:16,966
اسمحوا لي أن أرى ما إذا كانوا قد وصلوا.

1345
01:33:20,178 --> 01:33:23,598
مهلا ، انظر إلى ذلك.

1346
01:33:23,681 --> 01:33:25,058
لقد تم نزع ثوبه.

1347
01:33:25,183 --> 01:33:26,893
سوف تكون الساحرة العجوز غاضبة.

1348
01:33:26,976 --> 01:33:30,021
جيد له.  الصبي لديه شخصية.

1349
01:33:30,105 --> 01:33:31,689
تعال وشاهد.

1350
01:33:37,320 --> 01:33:38,863
أحسنت!

1351
01:33:44,536 --> 01:33:45,703
أهلاً.

1352
01:33:48,456 --> 01:33:50,208
سأطلق النار عليه.

1353
01:34:09,602 --> 01:34:11,604
مارا من فضلك.
إنه يطفئني إذا ضحكت.

1354
01:34:11,688 --> 01:34:13,439
هذا أمر جاد ومقدس.

1355
01:34:13,523 --> 01:34:15,400
أفضل شيء في العالم.

1356
01:34:15,483 --> 01:34:18,069
أنت جميل جدا.

1357
01:34:23,366 --> 01:34:26,119
انت لست هنا.  - سآخذ زقزقة.

1358
01:34:44,137 --> 01:34:46,890
- إنها الجدة.  - لا تجب.

1359
01:34:46,973 --> 01:34:49,684
يبدو أنها فقدت عقلها.
أراهن أنها مسلحة.

1360
01:34:49,767 --> 01:34:51,352
سأذهب.

1361
01:35:05,033 --> 01:35:07,702
- - من هذا؟  - افتح!

1362
01:35:07,785 --> 01:35:11,164
- لكن من هو؟
- - السيدة جيوفانا فيلينزون.

1363
01:35:11,247 --> 01:35:14,334
- لم أسمع بها.  - - جدة أومبرتو.

1364
01:35:31,643 --> 01:35:32,268
نحن سوف؟

1365
01:35:32,352 --> 01:35:34,062
أحتاج إلى التحدث معك.

1366
01:35:34,145 --> 01:35:36,272
فقط لدقيقة.

1367
01:35:37,899 --> 01:35:39,567
يجب أن أتحدث معك.

1368
01:35:40,693 --> 01:35:42,987
من المبكر جدا للزوار.

1369
01:35:56,334 --> 01:35:58,127
سيدتي.

1370
01:35:58,878 --> 01:36:00,463
ادخل.

1371
01:36:01,506 --> 01:36:03,883
انتهى.

1372
01:36:03,967 --> 01:36:05,969
ما هذا يا سيدتي؟

1373
01:36:06,052 --> 01:36:09,097
انتهى كل شيء.

1374
01:36:09,180 --> 01:36:10,848
لا تبكي.

1375
01:36:10,932 --> 01:36:14,477
لقد خربتني.  لقد دمرت عائلتي.

1376
01:36:15,561 --> 01:36:18,231
إذا توقفت عن البكاء ، سيدتي
، يمكننا تصحيح كل شيء.

1377
01:36:18,314 --> 01:36:19,857
من فضلك توقف عن البكاء ، سيدتي.

1378
01:36:21,442 --> 01:36:25,446
لقد كان ملاكًا ، محترمًا ،

1379
01:36:25,530 --> 01:36:27,532
مطيعًا ، والآن فقد رأسه.

1380
01:36:27,615 --> 01:36:29,826
اهدأ ، سنصلحها.

1381
01:36:29,909 --> 01:36:32,161
متأخر جدا.

1382
01:36:32,245 --> 01:36:34,872
يتم وضع اللامع في شعره.

1383
01:36:34,956 --> 01:36:36,916
نزع ثوبه.

1384
01:36:37,000 --> 01:36:41,045
حان الوقت لوضع حد لذلك.
أين هي النافذة؟

1385
01:36:41,129 --> 01:36:43,965
من فضلك اهدئي يا سيدتي.

1386
01:36:44,048 --> 01:36:46,634
النافذة ، أنا أقفز.  - سيدتي.

1387
01:36:46,718 --> 01:36:48,803
روسكوني.

1388
01:36:48,886 --> 01:36:50,221
هدء من روعك.

1389
01:36:50,305 --> 01:36:52,515
السيد روسكوني.  - ممتن لمقابلتك.

1390
01:36:52,598 --> 01:36:56,728
ألا تعلم؟
درس أومبرتو طوال الوقت.

1391
01:36:56,811 --> 01:36:58,354
حتى أنه يقرأ في الليل.

1392
01:36:58,438 --> 01:37:00,606
هل تعلم أنه كان يمكن أن يصبح البابا؟

1393
01:37:01,357 --> 01:37:03,943
سوف يفعل ذلك.

1394
01:37:05,153 --> 01:37:08,489
تعالي معي ، سيدتي.
تعال إلى الصالون.

1395
01:37:08,573 --> 01:37:09,866
روسكوني.

1396
01:37:09,949 --> 01:37:11,576
من فضلك يا سيدتي ، لا تبكي.

1397
01:37:11,659 --> 01:37:14,454
شكرًا لك.  - لا تذكرها.

1398
01:37:17,290 --> 01:37:19,751
أعط السيدة سرخس.
سوف تفعل لها الخير.

1399
01:37:19,834 --> 01:37:22,170
أم تفضل شيئًا حلوًا؟

1400
01:37:22,253 --> 01:37:26,341
لدي ستريجا ، أنيسيت
، أي شيء تريده.

1401
01:37:26,424 --> 01:37:29,886
لا يريد العودة إلى المدرسة.

1402
01:37:29,969 --> 01:37:32,388
سنجعله يعود.  وسوف نرى لذلك.

1403
01:37:32,472 --> 01:37:35,433
يقول أنك قديس وأنا ساحرة.

1404
01:37:35,516 --> 01:37:38,853
يمكنك الذهاب الآن ، روسكوني.
الجدة تشعر بتحسن.

1405
01:37:38,936 --> 01:37:41,522
انتظرني في الغرفة الأخرى.
استخدم الهاتف إذا أردت.

1406
01:37:41,606 --> 01:37:43,107
هيا يا عزيزي.

1407
01:37:43,191 --> 01:37:44,734
هل ازعجتك؟  - رقم.

1408
01:37:44,817 --> 01:37:47,695
الرجل لطيف جدا.  هو من إميليا.

1409
01:37:47,779 --> 01:37:50,406
لدي علاقات هناك.  - هذا جميل.

1410
01:37:53,451 --> 01:37:58,539
اسمع ، يمكنك
إخبار حفيدك بما تريد.

1411
01:37:58,623 --> 01:38:02,460
- بكل الوسائل ، قل له الحقيقة.
- - لدي ، لكنه لا يصدقني.

1412
01:38:02,543 --> 01:38:05,463
استمر في المحاولة.  - شكرا لك.

1413
01:38:05,546 --> 01:38:09,884
كما ترى ، يعلق والدا
أومبرتو آمالًا كبيرة عليه.

1414
01:38:09,967 --> 01:38:11,803
هو أملهم الوحيد.

1415
01:38:11,886 --> 01:38:14,389
ابنتي لديها قلب ضعيف.

1416
01:38:14,472 --> 01:38:16,849
أنت تعرف ماذا يعني الابن.

1417
01:38:20,144 --> 01:38:22,772
لكني أريد ولدا أيضا.
- فتاة جيدة.

1418
01:38:23,564 --> 01:38:27,443
أولاً ، يجب أن أضع بعض المال
بعيدًا ، حتى يتم توفيره له.

1419
01:38:27,527 --> 01:38:29,112
جيدة بالنسبة لك.

1420
01:38:30,655 --> 01:38:32,740
هل تعلم ماذا سأفعل؟

1421
01:38:33,449 --> 01:38:36,619
سوف أقسم نذرًا ، فهم
يعملون دائمًا من أجلي.

1422
01:38:36,702 --> 01:38:39,664
اسمع ، إذا رجع
أومبرتو إلى الحوزة ،

1423
01:38:39,747 --> 01:38:42,208
سأذهب بدون أسبوع.

1424
01:38:42,959 --> 01:38:44,043
أتعلم.

1425
01:38:44,127 --> 01:38:46,879
نعم ، هذا كريم جدا منك.

1426
01:38:47,380 --> 01:38:49,882
أسبوع كامل.
وعندما أقول شيئًا ، فأنا أعنيه.

1427
01:38:49,966 --> 01:38:54,095
سأشتري بعض الشموع
وأبقيها مضاءة ليلاً ونهارًا.

1428
01:38:54,178 --> 01:38:58,182
سوف تذهب مباشرة إلى الجنة ، سيدتي.

1429
01:38:58,266 --> 01:39:01,436
إنها تضحية بالنسبة لي.
- أستطيع التخيل.

1430
01:39:01,519 --> 01:39:03,104
لكنني سأفعل ذلك بكل سرور.

1431
01:39:03,604 --> 01:39:06,899
سأخسر حوالي 200 ألف ليرة.

1432
01:39:06,983 --> 01:39:10,153
يا إلهي ، تكسب هذا القدر؟

1433
01:39:11,195 --> 01:39:12,447
يمكنني كسب المزيد ، لكن إذا كنت

1434
01:39:12,530 --> 01:39:15,032
لا أحب الرجل ، فلن
أسمح له بالدخول.

1435
01:39:15,116 --> 01:39:16,534
أنت محق.

1436
01:39:33,092 --> 01:39:35,136
من هذا؟

1437
01:39:35,219 --> 01:39:37,555
نعم ، هذا منزل ملكة جمال مارا.

1438
01:39:38,389 --> 01:39:41,726
لا ، لقد ذهبت بعيدا.
سوف تعود في عيد الميلاد.

1439
01:39:41,809 --> 01:39:43,060
وداعا.

1440
01:39:59,535 --> 01:40:01,662
هتافات!  - في صحتك!

1441
01:40:02,371 --> 01:40:05,500
من كان هذا؟  - صقلية.

1442
01:40:05,583 --> 01:40:07,460
أنا مغادر.  - لا ، تعال هنا.

1443
01:40:07,543 --> 01:40:09,921
لنتحدث مع السيدة.
هل تريد ستريجا؟

1444
01:40:10,004 --> 01:40:11,547
إلى أين تذهب؟  - سوف أعود.

1445
01:40:11,631 --> 01:40:13,508
اعتذر على مقاطعتك.

1446
01:40:13,591 --> 01:40:16,177
- لا تذكرها.
- - هذه الفتاة ملاك.

1447
01:40:16,260 --> 01:40:19,347
نعم هي جيدة جدا.  أراك لاحقًا.

1448
01:40:19,430 --> 01:40:22,183
لا ، صبّ السيدة شرابًا آخر.

1449
01:40:22,266 --> 01:40:25,353
الخير لا.  اشعر بالدوار.

1450
01:40:25,436 --> 01:40:27,522
استمع.

1451
01:40:28,940 --> 01:40:30,983
هل تعلم أنه لم يكن لدي أي أجداد؟

1452
01:40:31,067 --> 01:40:32,276
غريب.

1453
01:40:32,360 --> 01:40:35,029
كنت لأحب أن أحصل على جدة مثلك.

1454
01:40:35,112 --> 01:40:36,489
وأنت؟

1455
01:40:36,572 --> 01:40:37,949
لدي ثلاثة أجداد.

1456
01:40:38,032 --> 01:40:39,450
رقم!

1457
01:40:39,534 --> 01:40:41,452
نعم.  مع السلامة.

1458
01:40:41,577 --> 01:40:43,913
أنا سعيد بلقائك.

1459
01:40:43,996 --> 01:40:45,998
وكذلك أنا.

1460
01:40:48,376 --> 01:40:50,336
لا تغلق الباب!

1461
01:40:51,337 --> 01:40:54,048
عزيزي اين ولدت؟

1462
01:40:54,131 --> 01:40:56,092
نحن جميعا من لوكانيا.

1463
01:40:56,175 --> 01:40:59,178
أنا من أنتيكولي.  أنتيكولي رومانو.

1464
01:41:08,729 --> 01:41:10,481
أيمكنني مساعدتك؟

1465
01:41:11,148 --> 01:41:14,068
نعم ، انظر ، أريد ستة
من هذه الشموع الجميلة.

1466
01:41:15,361 --> 01:41:20,575
كما ترى ، أبي ، المرفق
لم يعد يثبّت.  الآن ينقر على.

1467
01:41:20,658 --> 01:41:23,452
نعم ، أنا متأكد من أنهم سيحبون ذلك.

1468
01:41:23,536 --> 01:41:27,331
إنه رائع حقًا.
انظر ، إنه إزميل حقيقي.

1469
01:41:27,415 --> 01:41:31,043
هل أحببت ذلك؟  أنت أيضا يا أبي؟
- نعم ، سوف نأخذه.

1470
01:41:35,590 --> 01:41:37,258
مرحبًا ، ماذا تفعل هنا؟

1471
01:41:39,135 --> 01:41:40,970
ادخل.

1472
01:41:44,473 --> 01:41:46,767
كم الثمن؟  - 1800 ليرة.

1473
01:41:46,851 --> 01:41:48,394
اي خصم؟  - رقم.

1474
01:41:55,359 --> 01:41:58,154
من أين أتيت؟

1475
01:41:58,237 --> 01:41:59,822
مجرد مارة.

1476
01:42:01,032 --> 01:42:02,783
هل يمكنني شراء هدية لك؟

1477
01:42:06,787 --> 01:42:08,664
هذا من شأنه أن يناسبك.

1478
01:42:08,748 --> 01:42:11,167
سيدتي ، كم سعر هذا؟

1479
01:42:11,250 --> 01:42:12,668
18000 ليرة.

1480
01:42:14,879 --> 01:42:17,465
ماذا أفعل بذلك؟
- يا له من سؤال!

1481
01:42:17,548 --> 01:42:19,258
احتفظ بها كتذكار.

1482
01:42:19,342 --> 01:42:21,427
ارتديه عندما تكون كاهنا.

1483
01:42:22,345 --> 01:42:24,055
أنت إلى جانب جدتي.

1484
01:42:25,139 --> 01:42:27,516
هي ملاك.  اتركها خارجها.

1485
01:42:29,268 --> 01:42:31,020
ادفع عند الكاشير ، سيدتي.

1486
01:42:33,189 --> 01:42:36,609
الليلة الماضية كان لدي رؤية.  سانت موريللو.

1487
01:42:38,194 --> 01:42:40,071
ما الذي دخل فيك؟

1488
01:42:40,154 --> 01:42:42,365
هل تعلم أنني يمكن أن أكون والدتك تقريبًا؟

1489
01:42:43,324 --> 01:42:46,494
تعال ، جرب هذا.

1490
01:42:47,828 --> 01:42:49,538
هذا سوف يناسبك حقا

1491
01:42:49,622 --> 01:42:53,209
أنت لم تولد من أجل تلك الملابس.
أنت تفهم؟

1492
01:42:54,001 --> 01:42:57,421
وقعت في حب ضابط مرة واحدة.
زيه الرسمي أثارني حقا.

1493
01:42:57,505 --> 01:42:59,840
لكن بملابس مدنية ، بدا مختلفًا.

1494
01:42:59,924 --> 01:43:02,009
بدا وكأنه دجاجة مقطوفة.

1495
01:43:12,269 --> 01:43:13,979
سأعود السبت

1496
01:43:18,818 --> 01:43:21,779
abat - يضحك يا من

1497
01:43:21,862 --> 01:43:26,033
ينشر الضوء الأزرق

1498
01:43:26,784 --> 01:43:29,245
من هناك تتنهد ، من يدري لماذا

1499
01:43:29,328 --> 01:43:33,290


1500
01:43:34,375 --> 01:43:37,837
abat — jour أثناء

1501
01:43:37,920 --> 01:43:42,508
نشر ذلك الضوء الأزرق

1502
01:43:44,760 --> 01:43:47,972
هل يجب أن تضعهم هناك؟
- ما الذي يهمك؟

1503
01:43:48,055 --> 01:43:50,516
أليس عندك أي إيمان؟
ألست متدينًا على الإطلاق؟

1504
01:43:50,599 --> 01:43:52,309
بالتاكيد أنا.

1505
01:43:54,311 --> 01:43:57,189
من الأفضل أن تضعهم خارجاً الآن على الرغم من ذلك.

1506
01:43:57,273 --> 01:43:59,316
أنت محق.

1507
01:44:00,484 --> 01:44:02,570
- هل عندك أي كوكاكولا؟
- نعم.

1508
01:44:02,653 --> 01:44:04,113
والبيض؟  - نعم.

1509
01:44:04,196 --> 01:44:06,449
- - ماهو اليوم؟  - يوم الخميس.

1510
01:44:06,532 --> 01:44:10,161
سنخرج يوم السبت.
سنبقى حتى ذلك الحين.

1511
01:44:12,872 --> 01:44:14,540
الهاتف!

1512
01:44:17,001 --> 01:44:19,086
والدي بسبب المكالمة.

1513
01:44:21,005 --> 01:44:22,882
ما هذا؟  - الستائر!

1514
01:44:26,010 --> 01:44:27,595
- سيدتي.  - طاب مسائك.

1515
01:44:27,678 --> 01:44:29,305
سيدتي.

1516
01:44:29,388 --> 01:44:31,182
من هذا؟  الجدة؟
- لا ، لقد كانت الريح.

1517
01:44:31,265 --> 01:44:33,017
بعيدًا عن الطريق.

1518
01:44:37,938 --> 01:44:41,942
يريد الانضمام إلى الفيلق الأجنبي.
إنه يحزم أمتعته.

1519
01:44:42,026 --> 01:44:44,945
يجب أن نوقفه.  لقد جن جنونه!

1520
01:44:45,029 --> 01:44:46,322
أنا قادم.

1521
01:44:46,405 --> 01:44:48,824
روسكوني ، تعال إلى هنا!

1522
01:44:48,908 --> 01:44:51,035
ساعدني في التسلق.

1523
01:44:56,540 --> 01:44:57,750
هيا.

1524
01:44:59,794 --> 01:45:01,170
امبرتو!

1525
01:45:02,087 --> 01:45:03,631
اعطني اياه!  - رقم!

1526
01:45:03,714 --> 01:45:07,885
اعطني اياه!
- اسمحوا لي أن أكون.  ولد مشاغب.

1527
01:45:10,429 --> 01:45:12,640
ماذا تفعل يا أمبرتو؟
إلى أين تذهب؟

1528
01:45:12,723 --> 01:45:15,810
أخبره أنني لست كاذبًا.
قلت له الحقيقة.

1529
01:45:15,893 --> 01:45:18,270
قالت جدتك الحقيقة.

1530
01:45:19,313 --> 01:45:21,649
الحقيقة كاملة.

1531
01:45:21,732 --> 01:45:25,361
لماذا تريد أن تجعلني أشعر بالذنب؟

1532
01:45:25,444 --> 01:45:27,738
لم يكن لدي من قبل.

1533
01:45:32,409 --> 01:45:34,829
المدرسة اللاهوتية هي حياة آمنة.

1534
01:45:34,912 --> 01:45:40,042
خبز ، سرير وأنت
خارج هذا العالم الشرير.

1535
01:45:40,125 --> 01:45:42,294
لو عشت حياة أخرى ، سأكون راهبة.

1536
01:45:44,088 --> 01:45:47,716
جدي ، أعطني القضية!
- لا ، لن أفعل.  الولد الشقى!

1537
01:45:47,800 --> 01:45:50,427
أنت تؤذيني يا أمبرتو!

1538
01:45:50,511 --> 01:45:52,221
الولد الشقى!

1539
01:45:52,304 --> 01:45:54,723
اريد ان اذهب بعيدا!

1540
01:45:54,807 --> 01:45:56,392
روسكوني!

1541
01:46:03,691 --> 01:46:05,568
روسكوني ، تعال إلى هنا!

1542
01:46:05,651 --> 01:46:07,027
سيد روسكوني!

1543
01:46:07,111 --> 01:46:09,196
لا تقف هناك.  هيا!

1544
01:46:09,280 --> 01:46:11,115
تعال بسرعة!

1545
01:46:22,793 --> 01:46:24,211
يا طفل.

1546
01:46:24,295 --> 01:46:25,754
طفل.

1547
01:46:25,838 --> 01:46:28,132
أعطني هذه الحالة.  هيا.

1548
01:46:28,799 --> 01:46:30,843
أخيراً!

1549
01:46:35,180 --> 01:46:36,432
هذا هو السيد روسكوني.

1550
01:46:36,515 --> 01:46:38,767
فيلينزون.  - ممتن لمقابلتك.

1551
01:46:38,851 --> 01:46:40,644
تفضل بالجلوس.  - شكرا لك.

1552
01:46:41,520 --> 01:46:44,315
أخبره أنني لم أكن أكذب.

1553
01:46:44,398 --> 01:46:47,192
لا يمكن الوثوق بأحد في هذا

1554
01:46:47,276 --> 01:46:49,737
العالم باستثناء
الوالدين والأجداد.

1555
01:46:49,820 --> 01:46:54,491
هل صحيح أنك تربح أكثر
من مليون في الشهر؟

1556
01:46:55,159 --> 01:46:56,994
هذا صحيح.

1557
01:46:57,661 --> 01:46:59,413
هل تسمع ذلك يا أومبيرتو؟

1558
01:46:59,496 --> 01:47:02,499
لن يصدقني.  قال أنني اختلقتها.

1559
01:47:03,667 --> 01:47:08,464
لا تتجول في الحديث عنها وإلا
سيكتشف رجل الضرائب ذلك.

1560
01:47:08,547 --> 01:47:09,673
جيد.

1561
01:47:09,757 --> 01:47:14,887
وحاول أن تخبره أن
الأسرة تأكل معظم أموالك.

1562
01:47:14,970 --> 01:47:16,847
القطار يغادر الساعة 5:00.

1563
01:47:18,015 --> 01:47:22,227
سنأخذه إلى المحطة.
روسكوني لديه سيارة.

1564
01:47:22,311 --> 01:47:24,563
إذا ذهبنا الآن ، فهناك حافلة.

1565
01:47:24,647 --> 01:47:27,274
نعم ، هناك حافلة.  لقد رأيته.

1566
01:47:27,358 --> 01:47:29,777
يتفهم أومبرتو الموقف.

1567
01:47:29,860 --> 01:47:31,612
أليس كذلك يا فتى؟

1568
01:47:31,695 --> 01:47:33,405
أنا لست فتى!

1569
01:47:33,489 --> 01:47:35,032
انه علي حق.

1570
01:47:36,533 --> 01:47:38,535
على ماذا تبكين؟

1571
01:47:38,619 --> 01:47:41,413
هذه العائلة كلها تبكي دائما.

1572
01:47:41,956 --> 01:47:45,042
نعم الابن.  بكاء.

1573
01:47:45,751 --> 01:47:50,756
استجاب الرب صلاتي.

1574
01:48:13,404 --> 01:48:15,114
شكرا سيدتي.

1575
01:48:17,241 --> 01:48:18,617
شكرًا لك.

1576
01:48:20,035 --> 01:48:21,704
شكرًا لك.

1577
01:48:38,220 --> 01:48:40,556
هناك هم!

1578
01:48:51,567 --> 01:48:53,110
بعدك أيها القس.

1579
01:49:16,884 --> 01:49:18,427
انا سعيد جدا!

1580
01:49:18,510 --> 01:49:20,270
يجب أن تكون سعيدا أيضا.
لقد قمت بعمل جيد

1581
01:49:20,304 --> 01:49:23,098
نعم انا سعيد.  لدي ضمير مرتاح.

1582
01:49:23,182 --> 01:49:25,559
لماذا يا لماذا تتركني

1583
01:49:25,642 --> 01:49:28,854
دائما وحدي أيام الأحد

1584
01:49:28,937 --> 01:49:33,650
للذهاب ومشاهدة مباراة كرة القدم

1585
01:49:40,991 --> 01:49:42,910
أنا لا أهتم بمباراة كرة القدم!

1586
01:49:42,993 --> 01:49:45,162
أغلق الستائر.

1587
01:49:49,625 --> 01:49:51,752
لن أتزحزح من هنا.

1588
01:49:51,835 --> 01:49:54,088
سأبقى في سريرك إلى الأبد.

1589
01:49:54,171 --> 01:49:56,507
سأضع الجذور.

1590
01:49:59,676 --> 01:50:01,845
لا تصرخ!  - دعنا نسجل.

1591
01:50:02,346 --> 01:50:04,389
اخلع ثيابك.

1592
01:50:04,473 --> 01:50:07,392
سوف أشاهدك من هنا.

1593
01:52:20,484 --> 01:52:22,653
لا نستطيع!

1594
01:52:28,408 --> 01:52:30,827
علينا أن ننتظر أسبوع.

1595
01:52:31,370 --> 01:52:32,871
ماذا؟

1596
01:52:32,955 --> 01:52:36,416
أنا آسف.
لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك.

1597
01:52:38,710 --> 01:52:41,004
ماذا تقصد بانك اسف؟

1598
01:52:42,339 --> 01:52:45,008
لا تنظر في وجهي هكذا.
حاول ان تفهم.

1599
01:52:46,176 --> 01:52:48,011
لقد قطعت نذرا.

1600
01:52:51,765 --> 01:52:53,350
يفهم؟

1601
01:52:53,934 --> 01:52:56,478
سأبدأ في البكاء أيضا!

1602
01:53:00,315 --> 01:53:02,901
تريد أن تدفعني للجنون!

1603
01:53:02,985 --> 01:53:07,030
لكن عزيزي ، عزيزي

1604
01:53:07,114 --> 01:53:09,783
أوغوستو ، العهد هو نذر.

1605
01:53:09,866 --> 01:53:12,369
انتهى كل شيء بيننا.

1606
01:53:12,452 --> 01:53:14,121
أسبوع يمر بسرعة.

1607
01:53:14,204 --> 01:53:16,790
لن تراني مرة أخرى.
أنا شخص مسؤول ولست طفل.

1608
01:53:16,873 --> 01:53:18,834
إنها مسألة ديكور.

1609
01:53:18,917 --> 01:53:20,919
ألا تستطيع أن تضحي؟

1610
01:53:21,044 --> 01:53:24,631
سيكون أفضل بعد ذلك.
تعال ، سأعد لك قهوة.

1611
01:53:24,715 --> 01:53:27,884
انس القهوة.
ها هي محفظتك مرة أخرى.

1612
01:53:30,470 --> 01:53:32,389
وربطة العنق.  - لماذا؟

1613
01:53:32,472 --> 01:53:34,891
ومنديل.  - لكن لماذا؟

1614
01:53:34,975 --> 01:53:36,977
مع السلامة.  - لا تكن هكذا.

1615
01:53:37,060 --> 01:53:38,603
أوغوستو.

1616
01:53:38,729 --> 01:53:41,148
الآن علي أن أقود مسافة 90 ميلاً.

1617
01:53:41,231 --> 01:53:43,233
تعال ، تصرف مثل الكبار.

1618
01:53:43,317 --> 01:53:45,277
أنا بالغ.

1619
01:53:45,360 --> 01:53:47,946
أنت الشخص الذي ليس كذلك.  - هيا.

1620
01:53:54,202 --> 01:53:57,706
تريد أن ترتكب تدنيس المقدسات؟
هل تسمعني؟

1621
01:53:57,789 --> 01:54:00,500
بخير.  إذا لم تكن خائفا ، تعال!

1622
01:54:00,584 --> 01:54:03,837
لكني سأكون مثل
الضحية ، بلاطة من الرخام.

1623
01:54:03,920 --> 01:54:06,173
ستكون مسؤوليتك.

1624
01:54:06,256 --> 01:54:08,842
كان من الممكن أن تكون قد قطعت نذرًا للشهر المقبل.

1625
01:54:08,925 --> 01:54:10,510
كنت تعلم أنني كنت هنا.

1626
01:54:10,594 --> 01:54:12,721
منذ أمس ، "نعم ، لا ، نعم ، لا."

1627
01:54:12,804 --> 01:54:16,099
إنه مضر بصحة الرجل!
كل هذا نعم ، لا ، نعم ، لا!

1628
01:54:17,434 --> 01:54:19,269
بولونيا!

1629
01:54:24,608 --> 01:54:27,319
نعم ، هذا 577-000.

1630
01:54:27,402 --> 01:54:28,904
بولونيا؟

1631
01:54:28,987 --> 01:54:30,864
نعم ، هذا أنا يا أبي.

1632
01:54:31,782 --> 01:54:33,909
علينا الانتظار لفترة أطول قليلا.

1633
01:54:33,992 --> 01:54:36,119
لا يزال بحاجة إلى ختم...

1634
01:54:36,203 --> 01:54:37,662
لا أبي!

1635
01:54:39,331 --> 01:54:41,291
سأعود الليلة.

1636
01:54:41,375 --> 01:54:42,959
لا أبي!

1637
01:54:43,627 --> 01:54:45,879
لقد فعلت كل ما كان علي القيام به.

1638
01:54:45,962 --> 01:54:48,173
حتى أنني وزعت النصائح.

1639
01:54:48,256 --> 01:54:51,551
لكن عليك أن تقدم لهم
بقشيشًا مقدمًا يا أبي!

1640
01:55:08,819 --> 01:55:10,028
نحن سوف...

1641
01:55:10,904 --> 01:55:12,155
تعال الى هنا.

1642
01:55:12,239 --> 01:55:14,157
لا ، سأرحل.

1643
01:55:15,283 --> 01:55:17,702
تعال ، ابقيني بصحبة.

1644
01:55:17,786 --> 01:55:19,996
سيحصل ذلك على تصريحك.

1645
01:55:20,872 --> 01:55:22,624
هيا.

1646
01:55:24,876 --> 01:55:26,628
لا تكن هكذا.

1647
01:55:27,546 --> 01:55:29,881
أوغوستو ، تعال.

1648
01:55:31,007 --> 01:55:32,717
تعال الى هنا.

1649
01:55:43,937 --> 01:55:46,022
السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة...

1650
01:55:55,907 --> 01:55:57,868
مريم المقدسة...

1651
01:56:32,944 --> 01:56:37,574
النهاية

