﻿1
00:00:00,180 --> 00:00:38,414
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:13,192 --> 00:01:16,160
،الساكن في ستر العليّ

3
00:01:16,637 --> 00:01:19,355
.في ظل القدير يبيتُ

4
00:01:19,536 --> 00:01:23,035
.أقول للرب ملجأي وحصني

5
00:01:26,550 --> 00:01:27,440
آني)؟)

6
00:01:28,180 --> 00:01:29,307
أأنتِ هناك؟

7
00:01:30,855 --> 00:01:32,260
.(افتحي الباب يا (آني

8
00:01:35,613 --> 00:01:36,427
.عزيزتي

9
00:01:38,017 --> 00:01:39,877
!آني)، افتحي الباب، رجاءً)

10
00:01:41,061 --> 00:01:42,350
.آني)، دعيني أدخل)

11
00:01:44,293 --> 00:01:45,713
.(افتحي اباب يا (آني

12
00:01:46,491 --> 00:01:47,264
!(آني)

13
00:01:47,842 --> 00:01:49,341
!(دعيني أدخل يا (آني

14
00:01:50,568 --> 00:01:51,435
!(آني)

15
00:01:51,990 --> 00:01:53,341
!افتحي الباب

16
00:02:02,642 --> 00:02:05,393
.كانت والدتك مصابة بالفصام

17
00:02:08,360 --> 00:02:11,063
هذه الجلسات إلزامية
.لجميع الموظفين يا أختاه

18
00:02:15,347 --> 00:02:17,517
.عانت والدتي من الاكتئاب

19
00:02:18,796 --> 00:02:20,065
..أجل، وإنها

20
00:02:20,948 --> 00:02:23,458
 تم تشخيصها في النهاية
،بأنها مصابة بالفصام

21
00:02:23,562 --> 00:02:26,022
لكن حتى حين كنت
..طفلة عرفت أنه

22
00:02:28,076 --> 00:02:29,029
.أكثر

23
00:02:30,345 --> 00:02:31,216
أكثر؟

24
00:02:33,891 --> 00:02:35,224
.ليس لديّ وصف مناسب

25
00:02:37,058 --> 00:02:39,128
كل ليلة كانت تأتي
،إلى غرفتي

26
00:02:42,165 --> 00:02:43,901
.أحيانًا أنها كانت أمي

27
00:02:45,235 --> 00:02:46,198
.جميلة

28
00:02:47,682 --> 00:02:48,612
.لطيفة

29
00:02:50,763 --> 00:02:52,029
.أحيانًا لم تكن أمي

30
00:02:55,349 --> 00:02:56,755
.تصفف شعري

31
00:02:59,044 --> 00:03:00,914
.كانت تغني تلك الأغنية

32
00:03:14,976 --> 00:03:15,961
.كانت تؤذيني

33
00:03:17,517 --> 00:03:19,321
إنها كانت تحجزني
..وتجعلني أبكي

34
00:03:19,345 --> 00:03:21,922
وتقول أن الصوت داخل
.رأسها جعلها تفعل ذلك

35
00:03:23,928 --> 00:03:25,068
.(آسفة جدًا يا (آن

36
00:03:26,209 --> 00:03:28,521
الإساءة على يد شخص
...تثقين به

37
00:03:28,608 --> 00:03:30,839
لم تكن والدتي قادرة
.على إيذائي

38
00:03:30,908 --> 00:03:32,159
.أنها احبّتني

39
00:03:35,510 --> 00:03:37,216
.بل الصوت الذي في داخلها

40
00:03:38,723 --> 00:03:40,153
.إنها كانت ممسوسة

41
00:03:46,613 --> 00:03:51,595
انشأ الفايتكان عام 1835 في
..روما" مدرسة لتدريب الكهنة"

42
00:03:51,620 --> 00:03:53,659
.على طقوس طرد الأرواح الشريرة

43
00:03:55,063 --> 00:03:58,903
في عام 2018 وصلت تقارير حالات
.المس الشيطاني إلى ارقام غير مسبوقة

44
00:03:58,942 --> 00:04:03,270
قرر الفاتيكان فتح مدراس طرد
."الأرواح الشريرة خارج "روما

45
00:04:04,653 --> 00:04:07,411
الراهبات لهن دور في
.الرعاية المرضى

46
00:04:07,436 --> 00:04:12,521
يحظر عليهن التدرب على طرد الأرواح
.الشريرة، فهو مجال حصري للكهنة

47
00:04:14,918 --> 00:04:18,765
(مدرسة طرد الأرواح الشريرة القديس (مايكل"
."رئيس الملائكة، بوسطن، ماساتشوستس

48
00:04:32,862 --> 00:04:34,197
.أنظروا مَن هذه

49
00:04:34,346 --> 00:04:36,385
.ـ أنني وافدة جديدة هنا
.ـ صباح الخير

50
00:04:36,799 --> 00:04:37,603
.شكرًا

51
00:04:52,086 --> 00:04:53,421
.لقد أوضحت نقطة جيدة

52
00:04:53,547 --> 00:04:57,257
أننا الآن لم نعد خطاة أكثر
.مما كنا عليه في الماضي

53
00:04:58,297 --> 00:05:00,328
.قلب الانسان لم يتغير ابدًا

54
00:05:01,523 --> 00:05:02,663
.(الأخت (آن

55
00:05:05,234 --> 00:05:06,671
.العالم قد تغير

56
00:05:07,023 --> 00:05:09,609
لكن التقارير المسجلة عن
حالات المس الشيطاني اليوم

57
00:05:09,643 --> 00:05:12,038
 .أكثر من أي وقت آخر في التاريخ

58
00:05:13,219 --> 00:05:16,437
أننا نستخدم ذلك الذي
.كان مستعرًا لقرون

59
00:05:17,195 --> 00:05:20,617
يجب أن نحافظ على خط
.النضال من أجل كل روح

60
00:05:23,435 --> 00:05:25,356
،خلال محاكم التفتيش الإسبانية

61
00:05:25,669 --> 00:05:28,559
كانت الكنيسة الكاثوليكية
...مسؤولة عن تعذيب

62
00:05:28,615 --> 00:05:32,309
 .وقتل آلاف مما يعرفوا بالزنادقة

63
00:05:33,265 --> 00:05:35,075
كان الكثير منهم ببساطة
...من الذين يعانون

64
00:05:35,107 --> 00:05:39,499
من اضطرابات نفسية مزاجية
 .وعصبية واضطرابات في الشخصية

65
00:05:40,404 --> 00:05:42,903
،المبنى الذي تجلسون فيه

66
00:05:42,943 --> 00:05:45,599
تم بناءه في أواخر
...القرن الثامن عشر

67
00:05:45,638 --> 00:05:47,927
 استجابةً لظهور اعمال
.السحر والتنجيم

68
00:05:48,503 --> 00:05:52,409
كان رجال الدين يجرون النساء المشتبه
 ...في ممارستهن للأعمال السحرية

69
00:05:52,441 --> 00:05:56,901
إلى بئر المعمودية لتحريرهن
.من الأرواح الشريرة

70
00:05:57,863 --> 00:06:01,308
غرق عدد لا يحصى
،في المياه المقدسة

71
00:06:02,003 --> 00:06:03,823
.حتى توقفت هذه الممارسة في النهاية

72
00:06:04,243 --> 00:06:05,985
.المعذرة يا دكتورة

73
00:06:06,509 --> 00:06:10,133
هل تنكرين وجود حالات
مس شيطاني مشروعة؟

74
00:06:11,587 --> 00:06:16,797
لقد كنت هنا لفترة طويلة بما يكفي
 .لرؤية أشياء لا يمكنني تفسيرها

75
00:06:17,649 --> 00:06:20,953
لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه
.هو أن العقل قوي بشكل مذهل

76
00:06:21,423 --> 00:06:23,735
وهو يحب أن يمارس
،الحيل علينا

77
00:06:24,212 --> 00:06:27,063
.لتشويه واقعنا

78
00:06:27,782 --> 00:06:32,086
لحسن الحظ ، تطور نهج
،الكنيسة على مر القرون

79
00:06:32,743 --> 00:06:35,922
وهنا يأتي دور الأطباء
.النفسيون أمثالي

80
00:06:36,712 --> 00:06:38,180
الفاتيكان" لديه إرشادات جديدة"

81
00:06:38,297 --> 00:06:41,063
تتطلب من أيّ شخص يشتبه
...تعرضه لمس شيطاني

82
00:06:41,087 --> 00:06:45,500
أن يخضع لتقييم جسدي
...ونفسي متعمق

83
00:06:45,856 --> 00:06:48,809
قبل الموافقة على طقوس
.طرد الأرواح الشريرة

84
00:07:11,185 --> 00:07:13,013
كيف حالك اليوم يا (كلارك)؟

85
00:07:15,396 --> 00:07:16,786
أأنت بخير؟

86
00:07:18,834 --> 00:07:20,794
.إنها عصيدة بصلصة التفاح

87
00:07:30,223 --> 00:07:31,543
.ها أنت ذا

88
00:07:37,764 --> 00:07:39,606
.إذًا، أنّك تحب صلصة التفاح

89
00:07:40,459 --> 00:07:41,960
.يجب عليّ أن أتذكّر ذلك

90
00:07:51,028 --> 00:07:54,824
لقد طلبت تحلل دم كامل كما
.أفعل مع جميع المرضى الجدد

91
00:07:56,848 --> 00:08:00,090
تم إحضارها للتقييم بعد
،إصابتها بنوبات صرع

92
00:08:00,176 --> 00:08:03,230
وتشنجات عضلية وسلس
.البول وفرط الإلعاب

93
00:08:03,864 --> 00:08:08,301
تعتقد أم (ناتالي) أنها ممسوسة
 ..من قبل نوع من الكيان الشرير

94
00:08:08,426 --> 00:08:11,504
وأعتقد أن نتائج الاختبار
.ستثبت عكس ذلك

95
00:08:11,942 --> 00:08:14,152
 .إنها ليست مخيفة كما تبدو

96
00:08:15,457 --> 00:08:17,418
.يمكنها سماعكِ

97
00:08:19,426 --> 00:08:20,754
هلا بدأنا يا سادة؟

98
00:08:26,598 --> 00:08:27,723
.أنّكِ لم تأكلي كثيرًا

99
00:08:32,003 --> 00:08:33,588
..إنه يبدو

100
00:08:35,081 --> 00:08:35,877
كلب؟

101
00:08:35,956 --> 00:08:37,268
.إنه قطار

102
00:08:37,620 --> 00:08:38,971
.لديه ذيل

103
00:08:39,573 --> 00:08:41,010
.إنه تجريدي

104
00:08:43,006 --> 00:08:44,115
.حسنًا إذًا

105
00:08:44,475 --> 00:08:46,974
.أنّكِ رسميًا فنانة جائعة

106
00:08:48,858 --> 00:08:51,138
.لا اعرف لماذا لا يعطوكِ حلوى

107
00:08:53,295 --> 00:08:54,295
.شكرًا

108
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
ما هذه؟

109
00:08:57,373 --> 00:08:59,521
."إنه من الرائع تناول "نونغات

110
00:09:00,256 --> 00:09:01,678
ما هو "نونغات"؟

111
00:09:03,586 --> 00:09:04,554
.لا اعرف

112
00:09:06,000 --> 00:09:07,148
.إنها لذيذة

113
00:09:12,993 --> 00:09:14,925
.أنتِ الشخص المفضل لديّ هنا

114
00:09:20,753 --> 00:09:21,853
..حسنًا

115
00:09:23,987 --> 00:09:26,976
نحن الفتيات يجب نتكاتف
.معًا في هذا المكان

116
00:09:50,087 --> 00:09:52,192
"سأكون في جانبك"

117
00:11:58,862 --> 00:12:00,475
<i>.(آني)</i>

118
00:12:32,775 --> 00:12:33,960
.(مرحبًا يا (ناتالي

119
00:12:35,402 --> 00:12:36,248
.مرحبًا

120
00:12:37,546 --> 00:12:38,843
أأنتِ بخير؟

121
00:12:40,481 --> 00:12:42,158
.لا أحب تلك الغرفة

122
00:12:45,181 --> 00:12:46,968
كيف خرجتِ من غرفتكِ؟

123
00:12:48,481 --> 00:12:50,181
.أردت البحث عنكِ

124
00:12:56,875 --> 00:12:58,931
نونغات" هي عائلة من الحلويات"

125
00:12:58,956 --> 00:13:02,437
 المصنوعة من السكر والعسل
 .والمكسرات وبياض البيض المخفوق

126
00:13:03,395 --> 00:13:04,629
.لقد تحريت عنها

127
00:13:06,781 --> 00:13:09,163
هل تعلمين أن الحلوى لها عائلات؟

128
00:13:11,235 --> 00:13:12,422
.لا اعرف

129
00:13:18,129 --> 00:13:19,876
هلا ذهبنا إلى غرفتكِ؟

130
00:13:21,365 --> 00:13:22,274
.حسنًا

131
00:13:40,575 --> 00:13:41,913
<i>.(آني)</i>

132
00:14:07,752 --> 00:14:08,930
<i>.سأكون معكِ</i>

133
00:15:05,022 --> 00:15:09,222
دخلت (إيلينا) المرحلة المستعصية
.من المس الشيطاني هنا

134
00:15:10,385 --> 00:15:11,952
.إنها مزقت ملابسها

135
00:15:12,498 --> 00:15:15,575
.تناولت بولها وغائطها

136
00:15:15,638 --> 00:15:17,015
،في المرحلة المستعصية

137
00:15:17,728 --> 00:15:23,535
يصل الممسوس إلى أقصى
.درجات الفساد الجسدي والروحي

138
00:15:24,469 --> 00:15:26,455
..الخلاص لا يزال ممكنًا لكن

139
00:15:28,830 --> 00:15:30,086
.الموت وشيك

140
00:15:34,516 --> 00:15:36,011
،)لسوء حظ (إيلينا

141
00:15:37,047 --> 00:15:38,321
.هذا جاء أولاً

142
00:15:42,429 --> 00:15:45,269
."الشياطين هم جنود المشاة "لوسيفر

143
00:15:45,673 --> 00:15:48,149
.لا يعرفون أي تعب ولا خوف ولا شك

144
00:15:48,332 --> 00:15:51,369
،حين تدخل غرفة ممسوس

145
00:15:52,019 --> 00:15:53,885
 .فأنت تمشي في ساحة المعركة

146
00:15:54,345 --> 00:15:56,298
.سيحاول الشيطان تشتيت انتباهك

147
00:15:56,703 --> 00:15:58,428
.حتى تشك في كلمة الرب

148
00:15:59,282 --> 00:16:02,272
تذكّر دومًا أن كلمة الرب

149
00:16:03,001 --> 00:16:05,549
.هي أقوى سلاح لديك

150
00:16:08,590 --> 00:16:11,921
لكن الشعيرة ليست مجرد
.سلسلة من الصلوات

151
00:16:14,090 --> 00:16:15,453
.بل رقص

152
00:16:16,234 --> 00:16:19,358
.يجب أن نشعر بإيقاع سلاح المعركة

153
00:16:20,100 --> 00:16:21,533
.تسليح شركاؤنا

154
00:16:22,857 --> 00:16:27,591
.نفهم نقاط الدخول الصحيحة للهجوم

155
00:16:29,010 --> 00:16:33,377
للأسف، ارتكب الكهنة اخطاء فادحة
.(في طرد الروح الشريرة من (إيلينا

156
00:16:34,746 --> 00:16:36,491
ما الأجراء المختلف الذي كنت لتفعله؟

157
00:17:06,601 --> 00:17:07,955
"ترجمة النص"

158
00:17:11,814 --> 00:17:14,595
"الصوت"

159
00:17:15,248 --> 00:17:18,205
تحدثت أمي عن سماع
.ذلك الصوت في داخلها

160
00:17:19,617 --> 00:17:21,943
.قالت إن الصوت لم يكن يريدها

161
00:17:24,024 --> 00:17:25,426
.بل أرادني

162
00:17:26,893 --> 00:17:30,207
.لأنني كنت من جنود الله المختارين

163
00:17:54,877 --> 00:17:56,297
.مرحبًا يا أختاه

164
00:17:56,815 --> 00:18:01,596
أنني أراجع بعض الحالات ويبدو
.أن هناك بعض الثغرات في الدليل

165
00:18:01,850 --> 00:18:04,577
يتم عرض السجلات مباشرة
.في الأرشيف الرئيسي

166
00:18:04,642 --> 00:18:06,068
.لا توجد ثغرات

167
00:18:06,833 --> 00:18:09,000
وماذا عن الحالات المستعصية؟

168
00:18:09,542 --> 00:18:11,256
.إنها سرية

169
00:18:17,819 --> 00:18:19,477
.(أنّكِ استدعيتِ الأخت (آن

170
00:18:19,779 --> 00:18:23,398
أفهم أن الأخت (آن) قد
...أخذت على عاتقها

171
00:18:23,557 --> 00:18:25,565
.لحضور فصل آخر من فصولك الدراسية

172
00:18:26,476 --> 00:18:29,169
.لن اقول حضرت
.بل اخترقت

173
00:18:29,614 --> 00:18:31,208
.إنها تتحرك بحرية

174
00:18:31,751 --> 00:18:33,855
.قواعد الكنيسة واضحة تمامًا يا أبتاه

175
00:18:34,443 --> 00:18:37,623
فقط رجال الدين الذكور يشاركون
.في تدريب طرد الأرواح الشريرة

176
00:18:38,394 --> 00:18:39,294
.حتى هذه اللحظة

177
00:18:40,235 --> 00:18:41,991
.يجب أن تكوني طفلة ممتنة

178
00:18:42,490 --> 00:18:43,580
،حتى في السنوات الماضية

179
00:18:43,630 --> 00:18:47,391
مدرسة رعاية المرضى وطرد الأرواح
 .الشريرة كانت مقتصرة على الكهنة

180
00:18:48,419 --> 00:18:49,892
.الآن أنّكِ تقفين هنا

181
00:18:50,404 --> 00:18:53,861
ما المهم إذا لم أشترك في
عملية طرد الأرواح الشريرة؟

182
00:18:54,388 --> 00:18:58,571
 هل الممرضة غير مفيدة لمرضاها
لأنها لا تستطيع إجراء الجراحة؟

183
00:18:59,553 --> 00:19:01,561
محال التفكير في الأناث الجراحات؟

184
00:19:02,508 --> 00:19:04,079
شخص ما يجب أن يكون الأول؟

185
00:19:04,892 --> 00:19:05,609
.أجل

186
00:19:05,897 --> 00:19:06,820
.حسنًا

187
00:19:07,530 --> 00:19:11,555
شفاء الجسد هو تعهد
.مختلف جدًا عن روح المرض

188
00:19:13,071 --> 00:19:16,353
بصفتنا أعضاء في المجتمع
،الكاثوليكي للنساء

189
00:19:16,409 --> 00:19:19,604
فليس واجبنا تحرير الأرواح
.عندما نكون أعضاء

190
00:19:19,796 --> 00:19:24,211
فنحن هنا للتعزية والصلاة
.وأظهار الرحمة

191
00:19:25,407 --> 00:19:26,531
.هذا كل شيء

192
00:19:28,818 --> 00:19:30,476
.يمكنكِ العودة إلى واجباتكِ الآن

193
00:19:31,983 --> 00:19:33,138
.أجل يا أختاه

194
00:19:33,863 --> 00:19:34,883
.أبتاه

195
00:19:41,815 --> 00:19:43,185
.إنها تريد أن تتعلم

196
00:19:44,501 --> 00:19:46,262
.وأنا أريد حمايتها

197
00:20:20,954 --> 00:20:22,722
كلارك)، كيف تعرف هذه الأغنية؟)

198
00:20:29,298 --> 00:20:30,993
.كنا في انتظاركِ

199
00:20:44,748 --> 00:20:46,851
.أمكِ لديها صوت جميل

200
00:20:57,477 --> 00:20:59,495
مرحبًا؟ هل يمكن لأحد سماعي؟

201
00:21:03,871 --> 00:21:06,860
.هذه هي النهاية

202
00:21:33,409 --> 00:21:34,715
.لقد رأيت ما يكفي

203
00:21:37,203 --> 00:21:40,239
يبدو أن هذا الكيان يلاحق
.الأخت (آن) بدون سبب

204
00:21:41,228 --> 00:21:43,412
.أُسُتّفز بوجودها المجرد

205
00:21:44,097 --> 00:21:47,731
من اجل حمايتها وحماية الآخرين
،"هنا في "القديس مايكل

206
00:21:48,488 --> 00:21:50,297
.يجب أن نعيدها إلى الدير

207
00:21:51,030 --> 00:21:53,756
لا يقتصر الشر على جدران
.هذه المؤسسة

208
00:21:54,601 --> 00:21:56,323
.أفضل وجودها هنا

209
00:21:57,056 --> 00:21:59,447
.يمكنني العمل معها
.مراقبتها

210
00:21:59,623 --> 00:22:02,069
العمل معها، بأىّ منطق؟

211
00:22:03,608 --> 00:22:05,631
.أود أن اعلمها، سمحاتك

212
00:22:07,577 --> 00:22:11,290
.هذا يخالف كل عرف وعقيدة

213
00:22:11,553 --> 00:22:12,676
.لا شيء رسمي

214
00:22:13,455 --> 00:22:16,754
.يكفي فقط لحماية نفسك والآخرين

215
00:22:19,575 --> 00:22:22,020
.لست متأكدًا من طبيعة ذلك بالضبط

216
00:22:22,773 --> 00:22:24,580
..هذه العلاقة التي كانت لديها

217
00:22:26,462 --> 00:22:27,800
.شخصية

218
00:22:28,525 --> 00:22:29,546
،أبتاه

219
00:22:30,104 --> 00:22:33,021
.لدينا جميعًا علاقة شخصية مع الرب

220
00:22:36,046 --> 00:22:37,679
.ليس مع الرب يا أختاه

221
00:22:42,747 --> 00:22:43,768
.بل مع الشيطان

222
00:23:10,672 --> 00:23:12,218
سقطت القلعة

223
00:23:13,264 --> 00:23:14,785
.وانهارت الجدران

224
00:23:15,614 --> 00:23:18,100
.يحجب الدخان الأسود أشعة الشمس

225
00:23:19,201 --> 00:23:21,233
لأنه كما قد يعرف
،البعض منكم فعلاً

226
00:23:21,276 --> 00:23:23,798
،لدينا طالبة في الفصل

227
00:23:24,333 --> 00:23:25,776
.كمتفرجة

228
00:23:26,246 --> 00:23:30,047
سترافقنا الأخت (آن)
.لبقية الفصل الدراسي

229
00:23:32,010 --> 00:23:33,498
.الآن انتبهوا جيّدًا

230
00:23:34,607 --> 00:23:38,885
تتطلب الفروق الدقيقة في حرفتنا
.تعلمًا نشطًا لفهمها حقًا

231
00:23:40,091 --> 00:23:41,940
،إذًا، المجموعة الأولى

232
00:23:42,545 --> 00:23:44,984
لننزل إلى "مدخل الجحيم"، هلا فعلنا؟

233
00:23:53,560 --> 00:23:55,009
"الدخول المقيد"
"ردهة المرضى"

234
00:24:15,404 --> 00:24:18,296
.يمكنكم أداء كل أنواع الصلاة

235
00:24:18,402 --> 00:24:19,572
"في ذكرى أخواننا الذين سقطوا"

236
00:24:20,193 --> 00:24:21,955
،يجب أن تبقوا ثابتين

237
00:24:22,760 --> 00:24:24,465
.رغم كل المشتتات

238
00:24:26,841 --> 00:24:29,486
يمكن أن يكون الفرق
،بين الحياة والموت

239
00:24:29,583 --> 00:24:30,928
،بالنسبة لمعظمكم

240
00:24:32,253 --> 00:24:33,560
.آسى

241
00:24:36,998 --> 00:24:39,190
هذا المصاب هو دخول
.حديث للمؤسسة

242
00:24:39,540 --> 00:24:43,517
كان التشخيص الأولي للدكتورة
.بيترز) هو الصرع مجهول السبب)

243
00:24:43,885 --> 00:24:46,468
تم نقل هذا المصاب
،هنا لأجل المراقبة

244
00:24:46,651 --> 00:24:50,627
حين بدأت في إظهار السلوك الذي
 .لم تستطع الدكتورة (بيترز) شرحه

245
00:24:52,732 --> 00:24:54,230
.ناتالي) عمرها 10 أعوام)

246
00:24:54,892 --> 00:24:58,527
علينا أن نتحرك بسرعة
.لوقف أي تصعيد إضافي

247
00:24:59,069 --> 00:25:00,431
مَن يتطوع؟

248
00:25:08,185 --> 00:25:09,347
.أنا سأتطوع

249
00:25:11,197 --> 00:25:13,556
.حسنًا، أنت تولى زمام الأمور

250
00:25:14,464 --> 00:25:16,344
مَن يود مساعد الأب (دانتي)؟

251
00:25:18,474 --> 00:25:19,294
.أنا

252
00:25:22,139 --> 00:25:23,272
.(الأب (ريموند

253
00:25:25,450 --> 00:25:26,781
،بفضل الرب

254
00:25:27,769 --> 00:25:30,719
كل واحد منكما أدى شعيرة
.طرد الأرواح الشريرة

255
00:25:31,333 --> 00:25:33,698
،في كل مرة تعمدان طفلاً

256
00:25:34,075 --> 00:25:36,282
.تطهرانه من خطيئته الأصلية

257
00:25:36,863 --> 00:25:39,533
.كانت تلك المعمودية بالماء المقدس

258
00:25:40,363 --> 00:25:44,251
.هذه معمودية بالنار

259
00:25:44,898 --> 00:25:46,076
،تذكّرا

260
00:25:46,818 --> 00:25:51,887
أن اسم "لوسيفر" مشتق من
."مصطلح لاتيني "لوتشيفير

261
00:25:52,916 --> 00:25:54,294
."جالب الضياء"

262
00:25:55,831 --> 00:25:57,967
سوف يضيء الشيطان نوره

263
00:25:58,462 --> 00:26:01,937
في أحلك وأعمق فترات
.استراحة عقلكما

264
00:26:02,870 --> 00:26:05,762
.ليكشف عن أعمق أسراركما

265
00:26:06,703 --> 00:26:08,217
.أعمق آلامكما

266
00:26:08,448 --> 00:26:12,203
.سيستخدم هذا الألم ليخترق روحكما

267
00:26:30,557 --> 00:26:32,120
.يجب إلّا تتجاهلا الفتاة

268
00:26:32,518 --> 00:26:35,108
.إنها شيطان بقدر ما كونها ضحية

269
00:26:43,887 --> 00:26:46,987
.باسم الأب والابن والروح القدس

270
00:26:47,665 --> 00:26:49,211
.ـ آمين
.ـ آمين

271
00:26:58,309 --> 00:26:59,591
،رحماك يا يسوع

272
00:26:59,959 --> 00:27:04,190
أرعب يا إلهي الوحش الذي
.يدنس هذه الطفلة البريئة

273
00:27:04,557 --> 00:27:06,390
،مد يدك القديرة يا إلهي

274
00:27:06,494 --> 00:27:09,124
،وأخرج هذا الشيطان من عبدك

275
00:27:09,476 --> 00:27:10,495
.(ناتالي هوب)

276
00:27:10,863 --> 00:27:12,216
.أننا نطردك

277
00:27:12,927 --> 00:27:17,294
.لا يمكنني سماعكما

278
00:27:17,582 --> 00:27:18,626
!ارحل

279
00:27:30,767 --> 00:27:32,692
ارحل وابقى بعيدًا
.عن مخلوق الرب

280
00:27:32,727 --> 00:27:34,604
.هو الذي يأمرك

281
00:27:35,022 --> 00:27:37,737
هو الذي رماك من أعلى
.الجنة إلى أعماق الجحيم

282
00:27:38,407 --> 00:27:39,306
.انظر

283
00:27:40,449 --> 00:27:41,756
.إنها في الأعلى

284
00:27:42,764 --> 00:27:43,871
.أبتاه

285
00:27:44,470 --> 00:27:46,143
.لا تتوقفا، صلّيا معًا

286
00:27:47,701 --> 00:27:49,079
.هو الذي يأمرك

287
00:27:49,120 --> 00:27:53,400
هو الذي رماك من أعلى
.الجنة إلى أعماق الجحيم

288
00:28:14,303 --> 00:28:16,646
.لا تتوقفا، التزما بالكلمات

289
00:28:20,447 --> 00:28:21,962
.هو الذي يأمرك

290
00:28:23,167 --> 00:28:26,760
هو الذي رماك من أعلى
...الجنة إلى أعماق

291
00:28:28,824 --> 00:28:29,845
.إلى أعماق الجحيم...

292
00:28:49,529 --> 00:28:50,933
.هو الذي يأمرك

293
00:28:51,021 --> 00:28:52,614
هو الذي رماك من
...أعلى الجنة

294
00:29:07,543 --> 00:29:10,212
.هذا سيكون الجحيم

295
00:29:18,912 --> 00:29:20,976
يا إلهي صد قوة هذا الشيطان

296
00:29:21,001 --> 00:29:25,153
بتجسد ربنا يسوع المسيح
.وآلامه وقيامته وصعوده

297
00:29:25,255 --> 00:29:28,701
أمرك أن تغادر جسد
.هذه طفلة الرب

298
00:30:07,611 --> 00:30:08,554
.أبتاه

299
00:30:09,600 --> 00:30:10,438
.أبتاه

300
00:30:32,013 --> 00:30:33,028
.(ناتالي)

301
00:30:40,780 --> 00:30:42,047
ناتالي)، هل يمكنكِ سماعي؟)

302
00:30:46,666 --> 00:30:47,426
.(يا أخت (آن

303
00:30:47,743 --> 00:30:49,541
.استخدمي الكتاب المقدس

304
00:30:50,260 --> 00:30:50,990
.(ناتالي)

305
00:30:53,359 --> 00:30:54,634
.ناتالي)، أنا هنا)

306
00:30:57,113 --> 00:30:58,388
.أنا هنا معكِ

307
00:31:04,607 --> 00:31:06,056
.أنا خائفة

308
00:31:06,706 --> 00:31:07,949
.ناتالي)، أنا هنا)

309
00:31:15,028 --> 00:31:15,859
!اذهبا

310
00:31:19,337 --> 00:31:20,351
.أبتاه

311
00:31:21,713 --> 00:31:23,591
!افسح المجال ايها المخلوق البغيض

312
00:31:23,773 --> 00:31:25,024
!افسح المجال للمسيح

313
00:31:26,744 --> 00:31:29,233
.إما أنت يا ربي فتُرس ليّ

314
00:31:29,294 --> 00:31:31,911
.مجدي ورافع رأسي

315
00:31:34,444 --> 00:31:36,021
.أختاه، صلّي

316
00:31:36,340 --> 00:31:38,611
،لقد نفاك في الظلمة البعيدة

317
00:31:38,660 --> 00:31:41,598
حيث الخراب الأبدي في
.انتظارك أنت ومحرضيك

318
00:31:44,669 --> 00:31:48,226
باسم ربنا المسيح
.ارحل بعيدًا عنها

319
00:32:03,547 --> 00:32:04,561
.مرحبًا

320
00:32:10,847 --> 00:32:12,976
.مرحبًا يا عزيزتي. لا بأس

321
00:32:14,801 --> 00:32:15,815
.لا بأس

322
00:32:29,210 --> 00:32:31,816
يجب أن ابدأ في ارتداء
.حفاضات الكبار في الفصل

323
00:32:31,932 --> 00:32:33,016
.وأنتما كذلك

324
00:32:36,012 --> 00:32:36,926
.بصحتكِ

325
00:32:39,871 --> 00:32:42,370
مَن يدري ماذا كان سيحدث
لو لم تتدخلي هناك؟

326
00:32:43,098 --> 00:32:45,528
إنه ليس من الخطيئة أن
تشتركي في ذلك، صحيح؟

327
00:32:46,221 --> 00:32:49,021
لكنني اعتقدت أنني
..تواصلت معها

328
00:32:50,283 --> 00:32:51,293
.للحظة..

329
00:32:51,480 --> 00:32:51,955
..لكن

330
00:32:51,979 --> 00:32:54,598
لقد فعلتِ ذلك وأضعفتِ الشيطان

331
00:32:54,622 --> 00:32:57,296
 لأن (ناتالي) كانت لا تزال
.هناك في مكان ما

332
00:32:58,535 --> 00:32:59,647
.لا اعرف

333
00:33:01,051 --> 00:33:02,770
.الأب (كوين) تدّخل هناك

334
00:33:04,680 --> 00:33:06,005
أأنت بخير؟

335
00:33:08,688 --> 00:33:09,452
.أجل

336
00:33:16,271 --> 00:33:18,314
.اعتقد أن هذا كان لأجلي

337
00:33:19,940 --> 00:33:20,815
لماذا؟

338
00:33:23,507 --> 00:33:25,590
.(اختي الصغيرة (إميليا

339
00:33:26,300 --> 00:33:29,525
.تعرضت للاغتصاب

340
00:33:31,861 --> 00:33:32,958
.اصبحت حامل

341
00:33:35,308 --> 00:33:36,421
.آسفة جدًا

342
00:33:38,858 --> 00:33:42,022
.إنها فقدت الطفل

343
00:33:44,869 --> 00:33:46,621
.ابتلت بالحزن منذ ذلك الحين

344
00:34:30,078 --> 00:34:35,988
"ترجمة الدكتور علي طلال"

345
00:36:39,978 --> 00:36:40,988
.مرحبًا

346
00:36:44,917 --> 00:36:46,359
كيف تشعرين؟

347
00:36:47,575 --> 00:36:49,049
.اشعر بالنعاس

348
00:36:53,073 --> 00:36:54,683
.هذه ليست غرفتي

349
00:36:56,568 --> 00:36:57,577
.لا

350
00:37:00,750 --> 00:37:02,532
.هذه غرفة خاصة

351
00:37:05,317 --> 00:37:06,705
.راودني كابوسًا

352
00:37:08,749 --> 00:37:10,034
.أنا آسفة

353
00:37:12,637 --> 00:37:14,719
هل يمكنكِ اخباري
بما تتذكّرينه عنه؟

354
00:37:17,631 --> 00:37:18,940
.كنت في غرفتكِ

355
00:37:20,361 --> 00:37:22,411
.تشبه هذه الغرفة

356
00:37:22,767 --> 00:37:23,420
..و

357
00:37:24,400 --> 00:37:26,923
.هناك أشخاص يصرخون جميعًا

358
00:37:29,162 --> 00:37:30,605
يصرخون عليكِ؟

359
00:37:32,578 --> 00:37:34,691
.لا يمكنني فهم بعضهم

360
00:37:36,026 --> 00:37:38,155
قد تعتقدين أنك تتحدثين
.إلى شخص آخر

361
00:37:39,828 --> 00:37:40,671
مَن؟

362
00:37:44,490 --> 00:37:45,500
.الصوت

363
00:37:48,205 --> 00:37:49,467
أيّ صوت؟

364
00:37:51,433 --> 00:37:52,772
.إنه يخبرني اشياء

365
00:37:53,586 --> 00:37:55,131
.يعدني بأشياء

366
00:37:55,803 --> 00:37:57,057
،أحيانًا

367
00:37:58,753 --> 00:38:00,622
.يظهر ليّ أشياء

368
00:38:01,845 --> 00:38:02,855
.أشياء سيئة

369
00:38:03,644 --> 00:38:04,819
.لا بأس

370
00:38:05,592 --> 00:38:06,838
.يمكنكِ أخباري

371
00:38:09,458 --> 00:38:10,593
.لقد كان هناك

372
00:38:13,647 --> 00:38:14,537
..لكنكِ

373
00:38:16,542 --> 00:38:18,309
.تصرخين

374
00:38:22,374 --> 00:38:23,384
أصرخ؟

375
00:38:31,776 --> 00:38:33,748
لم يتم تطهير (ناتالي)، صحيح؟

376
00:38:34,293 --> 00:38:35,554
.لسنا واثقين

377
00:38:36,580 --> 00:38:38,970
ربما اتخذ الشيطان من
.(ناتالي) ملاذًا مؤقتًا

378
00:38:40,170 --> 00:38:41,881
هل دخل الشيطان فيها مجددًا؟

379
00:38:43,341 --> 00:38:45,108
.ستبقى (ناتالي) تحت المراقبة

380
00:38:45,953 --> 00:38:47,546
،إذا استمرت في التصعيد

381
00:38:47,593 --> 00:38:49,975
 فقد يفوق ذلك قدراتنا
.على التعامل مع الأمر

382
00:38:51,427 --> 00:38:52,814
."قد يتم نقلها إلى "الفاتيكان

383
00:38:55,309 --> 00:38:57,139
.قد يعاملوها حالة مستعصية

384
00:39:04,813 --> 00:39:06,469
.أود البقاء معها يا أبتاه

385
00:39:07,203 --> 00:39:08,441
.لقد عملت تواصل

386
00:39:08,505 --> 00:39:10,091
.هذه هي المشكلة بالضبط

387
00:39:11,037 --> 00:39:15,495
طارد الأرواح الشريرة هو
.محترف وشفيع وصديق

388
00:39:17,246 --> 00:39:18,603
ماذا لو أمكنني مساعدتها؟

389
00:39:18,809 --> 00:39:22,287
حالات المستعصية هي الأكثر
.تعقيدًا وحساسية التي نواجهها

390
00:39:22,831 --> 00:39:26,105
لا يمكن التعامل معها إلا
.عبر التدريبات الأكثر مهارة

391
00:39:29,727 --> 00:39:31,257
،إذا أردتِ مساعدتها

392
00:39:32,512 --> 00:39:33,522
.صلّي

393
00:39:35,037 --> 00:39:38,216
.قوىكِ بالروح والجسد

394
00:39:40,330 --> 00:39:42,325
.قد تستمر في الشفاء التام

395
00:39:57,898 --> 00:40:00,486
"..الـ 9 مارس، تذكّرت (ناتالي) رؤية"

396
00:40:02,750 --> 00:40:05,313
"حالة مستعصية"

397
00:40:07,879 --> 00:40:10,197
"يجب أن تتجاهل"

398
00:40:12,809 --> 00:40:14,670
"الضحية"

399
00:40:36,360 --> 00:40:39,239
أختاه، الكاردينال (ماثيوز)
.يطلب ارسال هذا الخطاب

400
00:41:02,195 --> 00:41:03,008
"حالات مستعصية"

401
00:41:03,055 --> 00:41:03,938
"سري"

402
00:41:04,483 --> 00:41:05,320
"ملكية الفاتيكان"

403
00:41:12,997 --> 00:41:14,045
"نُقل إلى الفاتيكان"

404
00:41:17,256 --> 00:41:19,812
،حرمان النوم، صدمات كهربائية"
"استئصال الطحال

405
00:41:22,164 --> 00:41:23,330
"المريض مات"

406
00:41:27,836 --> 00:41:29,499
"تمزق، تشويه الذات"

407
00:41:35,711 --> 00:41:36,688
"نُقل إلى الفاتيكان"

408
00:41:36,957 --> 00:41:37,919
"المريض مات"

409
00:41:40,602 --> 00:41:41,643
"نُقل إلى الفاتيكان"

410
00:41:41,683 --> 00:41:42,534
"مات"

411
00:41:50,194 --> 00:41:51,093
"نُقل إلى الفاتيكان"

412
00:41:51,370 --> 00:41:52,190
"المريض مات"

413
00:41:56,805 --> 00:41:58,477
"اخراج المريض"

414
00:42:00,237 --> 00:42:02,184
"اخراج"

415
00:42:02,311 --> 00:42:05,088
"مقابلة : الشريطة 6\593 دي"

416
00:42:09,776 --> 00:42:10,628
"مقاطعة كولومبيا، 1978"

417
00:42:11,425 --> 00:42:15,061
إذًا، ماذا حدث حين جاء الجنود
إلى منزلكِ في ذلك اليوم؟

418
00:42:15,477 --> 00:42:18,171
.لقد كنت أنا وشقيقتي الأصغر

419
00:42:19,091 --> 00:42:22,111
قالوا إن بإمكان أحدانا
.الذهاب، فأنا هربتت

420
00:42:22,793 --> 00:42:25,814
.لم انتظرها، هربت فحسب

421
00:42:26,513 --> 00:42:29,874
أنّكِ هربتِ والجنود قتلوا اختكِ؟

422
00:42:30,770 --> 00:42:31,507
.اجل

423
00:42:32,094 --> 00:42:35,574
ميلا)، اخبريني عن الصوت)
.الذي تسمعينه

424
00:42:37,025 --> 00:42:39,030
.ضللت اسمع صوت الطلقات

425
00:42:39,863 --> 00:42:44,239
الشيطان تحدث إليّ بصوت
.تلك الطلقات للسيطرة عليّ

426
00:42:45,944 --> 00:42:46,618
.حسنًا

427
00:42:46,857 --> 00:42:46,699
"سيطرة"

428
00:42:47,815 --> 00:42:49,455
لكن بعدها تم تطهيرك، صحيح؟

429
00:42:49,599 --> 00:42:51,311
لقد تلقيتِ طقوس
..طرد الأرواح الشريرة

430
00:42:51,549 --> 00:42:52,888
.وتم شفائكِ

431
00:42:53,333 --> 00:42:54,672
تعافيت؟

432
00:43:06,964 --> 00:43:08,366
.شعرت بالذنب

433
00:43:09,143 --> 00:43:11,205
.لكن الجسد لا يزال هنا

434
00:43:12,814 --> 00:43:14,193
هل فعلتِ هذا بنفسكِ؟

435
00:43:14,828 --> 00:43:16,969
.صليت من أجل مغفرة الرب

436
00:43:17,008 --> 00:43:20,608
وصليت مرارًا وتكرارًا لكنني
..علمت في أعماقي

437
00:43:21,464 --> 00:43:23,469
.أنني لا أستحق المغفرة

438
00:43:23,739 --> 00:43:25,316
"ذنب"

439
00:43:26,451 --> 00:43:28,226
"خزي"

440
00:43:33,332 --> 00:43:35,631
.شعرت والدتي بالذنب لما فعلته

441
00:43:38,240 --> 00:43:39,476
.كنت وحيدة معها

442
00:43:39,841 --> 00:43:40,657
آني)؟)

443
00:43:41,506 --> 00:43:42,925
أين أنتِ؟

444
00:43:47,992 --> 00:43:49,007
!(آني)

445
00:43:55,296 --> 00:43:56,421
!(آني)

446
00:44:27,717 --> 00:44:31,071
.ما تصفينه مرعب وصادم

447
00:44:32,689 --> 00:44:35,606
من الصعب جدًا مواجهة
.هكذا ذكريات

448
00:44:39,571 --> 00:44:41,901
..أمكِ في نهاية المطاف

449
00:44:43,884 --> 00:44:45,033
.انتحرت

450
00:44:48,697 --> 00:44:51,100
.وشعرتِ بالمسؤولية عن وفاتها

451
00:44:51,647 --> 00:44:53,795
هذا هو رد فعل شائع للصدمة

452
00:44:54,366 --> 00:44:56,586
.لتشعر الضحية بالخزي

453
00:44:58,140 --> 00:45:00,510
الطريقة الوحيدة للتخلص
،من هذه الذكريات

454
00:45:00,883 --> 00:45:02,658
هي جرها إلى النور

455
00:45:03,610 --> 00:45:05,473
.ومواجهة الصدمة

456
00:45:22,013 --> 00:45:23,161
ما الذي تفعلينه هنا؟

457
00:45:23,217 --> 00:45:24,468
ما خطب (ناتالي)؟

458
00:45:24,603 --> 00:45:26,125
.تم تقييد المرور

459
00:45:26,437 --> 00:45:27,233
لماذا؟

460
00:45:28,062 --> 00:45:29,177
.لا أعلم

461
00:45:29,599 --> 00:45:31,145
.ربما إنهم سينقلونها

462
00:45:49,500 --> 00:45:50,632
.(الأب (دانتي

463
00:45:52,895 --> 00:45:53,716
.مرحبًا

464
00:45:57,166 --> 00:45:58,034
.أبتاه

465
00:45:58,760 --> 00:46:00,417
.(لا يمكنك السماح بنقل (ناتالي

466
00:46:00,952 --> 00:46:04,808
لقد رأيت السجلات، معدل الوفيات
 .الحالات المستعصية أكثر من 90 بالمئة

467
00:46:05,701 --> 00:46:08,132
أخشى أنه لا يكمن فقط
.في نظام الإحصائيات

468
00:46:08,195 --> 00:46:09,589
.لا، لا يكمن

469
00:46:09,661 --> 00:46:12,705
لكنني لا أعتقد أن ذلك يكمن
.فقط في كلام اليمين أيضًا

470
00:46:14,300 --> 00:46:14,930
.لا

471
00:46:15,512 --> 00:46:19,146
التاريخ الصحيح لآلاف
السنين حين تلقوا كلمة الله

472
00:46:19,568 --> 00:46:20,883
.وأنتِ لديك ملاحظات

473
00:46:21,871 --> 00:46:23,560
أين قرأتِ هذه السجلات
على أي حال؟

474
00:46:24,500 --> 00:46:26,732
.أعلم أنني خرقت القواعد

475
00:46:27,107 --> 00:46:30,780
لكن هناك فتاة صغيرة وحيدة
.خائفة في وسط هذا

476
00:46:31,004 --> 00:46:33,777
أنّكِ تخاطرين بكل شيء
.وتجعلين هذا القتال شخصيًا

477
00:46:33,921 --> 00:46:36,487
،إنه شخصي يا أبتاه
.هذا هو بيت القصيد

478
00:46:37,132 --> 00:46:40,295
قلت أن طرد الأرواح الشريرة
.تدور حول الفروق الدقيقة

479
00:46:40,990 --> 00:46:44,160
ومع ذلك أننا لم نفكر في
.الأمر من منظور الضحية

480
00:46:44,193 --> 00:46:45,556
إذًا، ماذا يريد الشيطان؟

481
00:46:45,874 --> 00:46:47,794
إنه يريد تجريد الشخص
،من إنسانيته

482
00:46:47,818 --> 00:46:50,616
مما يجعله يشعر بأنه
.لا يستحق محبة الرب

483
00:46:50,681 --> 00:46:53,221
يجب أن يكون هدفنا
التواصل مع الممسوسيّن

484
00:46:53,270 --> 00:46:55,356
ومساعدتهم على القتال
.من أجل إنسانيتهم

485
00:46:55,907 --> 00:46:58,887
،لدعهم يعرفون أننا نراهم
.ليس فقط الشيطان

486
00:47:00,282 --> 00:47:03,597
،أليس من الممكن وجود حالات

487
00:47:04,267 --> 00:47:05,413
،حالات فريدة

488
00:47:05,908 --> 00:47:07,963
التي لا يستطيع الصواب تفسيرها؟

489
00:47:09,685 --> 00:47:11,637
ما الذي يجعل هذه الحالات فريدة؟

490
00:47:12,562 --> 00:47:14,665
الحالات التي يكون فيها
،شعور الضحية بالخزي

491
00:47:14,897 --> 00:47:16,363
،والذنب العميق

492
00:47:16,705 --> 00:47:19,869
لدرجة أنه يسمح للشيطان
بمسه ويريد أن يعاني

493
00:47:20,307 --> 00:47:21,670
.ويستسلم لسيطرته

494
00:47:25,461 --> 00:47:27,708
إذًا، من أين يأتي خزي (ناتالي)؟

495
00:47:28,561 --> 00:47:30,243
.إنها طفلة بريئة

496
00:47:32,394 --> 00:47:33,309
.لا اعلم

497
00:47:34,212 --> 00:47:38,417
كان "لوسيفر" ذات يوم أجمل
.وأقوى ملاك في الجنة

498
00:47:38,467 --> 00:47:40,697
.لكنه تكّبر وطرده الرب

499
00:47:40,865 --> 00:47:42,156
..ـ هذا
.ـ يا أختاه

500
00:47:42,929 --> 00:47:45,320
.أنا أؤمن بكِ أكثر مما تتخيلين

501
00:47:45,901 --> 00:47:48,698
.لكن عليك أن تفهمي أن الخطر هنا

502
00:47:49,472 --> 00:47:51,335
،إذا عصيتِ الكنيسة

503
00:47:51,847 --> 00:47:53,488
،واتبعتِ إرادتكِ

504
00:47:54,029 --> 00:47:57,902
ستجدي نفسكِ  تتجولين
...في الظلام

505
00:47:59,041 --> 00:48:00,093
 .بمفردكِ

506
00:48:03,266 --> 00:48:04,286
.أبتاه

507
00:48:14,639 --> 00:48:15,611
.سمعت كلامكما

508
00:48:15,650 --> 00:48:17,786
.لا يمكننا السماح بذلك
.إذا نقلوها، لن تعد

509
00:48:17,883 --> 00:48:19,882
اتفق معكِ، لكن ليس
.لدينا متسع من الوقت

510
00:48:20,855 --> 00:48:21,818
ماذا تعني؟

511
00:48:22,544 --> 00:48:24,703
إذًا، ماذا لو كانت هناك طريقة
..يمكنك من خلالها أن تثبتِ لهم

512
00:48:25,269 --> 00:48:26,447
أنك محقة؟

513
00:48:27,580 --> 00:48:28,480
.أختك

514
00:48:28,768 --> 00:48:31,213
.أنها ممسوسة
.أعلم إنها كذلك

515
00:48:31,652 --> 00:48:33,540
.ونوباتها ازدادت سوءًا

516
00:48:34,545 --> 00:48:36,863
..حاولت أدخالها هنا لكن

517
00:48:38,021 --> 00:48:40,076
.هذا معقدًا للكنيسة

518
00:48:40,713 --> 00:48:41,733
.بسبب طفلها

519
00:48:41,925 --> 00:48:44,108
إنها متدينة وأنت تتحدثين
،عن الشعور بالذنب

520
00:48:44,141 --> 00:48:47,542
 كان عليها أن تتخذ قرارًا
.مستحيلاً وزاد قلقها

521
00:48:49,208 --> 00:48:50,761
.إنها سمحت بدخول الشيطان

522
00:48:51,902 --> 00:48:56,181
أنّك تريد محاولة طرد أرواح
شريرة غير رسمية؟

523
00:48:57,790 --> 00:48:58,922
.ليس لوحدي

524
00:49:00,739 --> 00:49:01,989
.(أرجوكِ يا (آن

525
00:49:03,050 --> 00:49:04,706
لم يتبق أمام أختي
.الكثير من الوقت

526
00:49:04,731 --> 00:49:07,497
.(لقد رأيتكِ مع (ناتالي
.لديك موهوبة

527
00:49:07,823 --> 00:49:11,617
تتواصلين مع الممسوس وترين
.الشخص من خلال الشيطان

528
00:49:12,803 --> 00:49:14,190
.إذا كنت تؤمنين حقًا بما تقولينه

529
00:49:14,282 --> 00:49:15,991
.لا تزال (ناتالي) ممسوسة

530
00:49:16,478 --> 00:49:17,888
.وهي لا تزال حية

531
00:49:44,626 --> 00:49:45,550
.مرحبًا يا أمي

532
00:49:48,402 --> 00:49:49,517
كيف حالك؟

533
00:50:04,427 --> 00:50:06,579
تقول أمي إنها لا تزال
.نائمة منذ ثلاث أيام

534
00:50:23,773 --> 00:50:24,832
.إنها جاهزة

535
00:50:26,082 --> 00:50:26,989
.لأجلكِ

536
00:52:22,161 --> 00:52:23,314
.يمكنها فعل هذا

537
00:52:24,917 --> 00:52:27,468
الأخت (آن) هنا لمساعدتكِ، حسنًا؟

538
00:52:28,122 --> 00:52:29,101
.(إميليا)

539
00:52:30,743 --> 00:52:31,874
هل يمكنكِ سماعي؟

540
00:52:33,947 --> 00:52:35,374
.لن يتوقف

541
00:52:37,198 --> 00:52:38,122
الصوت؟

542
00:52:40,363 --> 00:52:43,683
،ليس له قوة عليكِ
.لذا لا تستسلمي له

543
00:52:46,931 --> 00:52:47,663
.حسنًا

544
00:52:51,178 --> 00:52:54,970
طوبى لمَن غفرت معاصية
.وسترت ذنوبه

545
00:52:55,275 --> 00:52:58,215
طوبى لمَن لا يحاسبه
الرب على خطيته

546
00:52:58,247 --> 00:53:00,510
.وفي روحه لا غش

547
00:53:02,543 --> 00:53:07,602
أنّكِ تعرفين الشعور حين
.ينمو شيئًا في داخلكِ

548
00:53:08,782 --> 00:53:10,064
.اخبريني يا أختاه

549
00:53:15,148 --> 00:53:15,915
.أجل

550
00:53:18,783 --> 00:53:22,831
.أن الذي اجهض الطفل كان والده

551
00:53:48,090 --> 00:53:48,759
!النجدة

552
00:53:48,822 --> 00:53:49,841
!ساعديني

553
00:53:53,173 --> 00:53:55,182
.أرجوك، أرجوك

554
00:54:00,680 --> 00:54:02,418
!ساعدوني

555
00:54:14,082 --> 00:54:15,716
.إميليا)، استمعي إليّ)

556
00:54:15,994 --> 00:54:17,667
.ركّزي على صوتي

557
00:54:22,538 --> 00:54:28,035
الشيطان يستهدف المتدينين
.لأن ذنبنا أعمق

558
00:54:33,262 --> 00:54:34,067
.(آن)

559
00:54:41,170 --> 00:54:44,892
افتح عينيكِ، فهذا الصوت
.هو صوتكِ وليس صوته

560
00:54:45,625 --> 00:54:47,897
ليس عليكِ الأختباء
.منه بعد الآن

561
00:54:48,032 --> 00:54:50,200
اعلم أنّكِ أردتِ أن
.يكون الطفل سليمًا

562
00:54:51,834 --> 00:54:53,594
.أنّكِ أردتِ انجاب الطفل

563
00:54:53,802 --> 00:54:54,910
هل يمكنني انجابه؟

564
00:54:58,901 --> 00:54:59,491
.أجل

565
00:55:00,847 --> 00:55:01,515
.(آن)

566
00:55:01,675 --> 00:55:03,181
.أعلم إنه أنتِ

567
00:55:03,531 --> 00:55:05,587
.إنه ليس من الخزي أن يسيطر عليكِ

568
00:55:06,266 --> 00:55:07,858
.إنه موجود مجددًا
.دعيه يذهب

569
00:55:07,921 --> 00:55:08,599
!(آن)

570
00:55:11,562 --> 00:55:12,797
.سفر المزامير"، الأصحاح 5"

571
00:55:15,858 --> 00:55:19,762
.أنّك أنت تبارك الصديق يا رب
.كأنه بترس تحيطه بالرضا

572
00:55:20,081 --> 00:55:22,009
.لا تشعري بالخزي
.محبة الرب لكِ

573
00:55:22,846 --> 00:55:25,604
.لن يتخلى عنكِ على طول الألم

574
00:55:27,629 --> 00:55:30,003
اتبعيني إلى الألم
.حتى ننهي هذا معًا

575
00:55:30,538 --> 00:55:33,597
.فيك فقط يا إلهي اضع ثقتي

576
00:55:35,063 --> 00:55:37,541
.الرب بجانبكِ ويغفر لكِ

577
00:56:03,538 --> 00:56:04,445
.لقد انتهى

578
00:56:06,040 --> 00:56:07,409
.إميليا)، أنكِ حرة)

579
00:56:10,494 --> 00:56:11,728
.أنّكِ حرة الآن

580
00:56:20,186 --> 00:56:21,461
،الوشم على معصمك

581
00:56:22,386 --> 00:56:23,414
إنها زخرفة؟

582
00:56:25,486 --> 00:56:26,546
.أجل

583
00:56:32,918 --> 00:56:34,566
.كنت حامل حين كان عمري 15

584
00:56:37,245 --> 00:56:39,571
من المؤلم أن أتذكّر
.والد الطفل

585
00:56:41,810 --> 00:56:43,531
.لقد طردوني من غرفة الميتم

586
00:56:44,328 --> 00:56:49,133
بفضل الرب وجدت طريقي إلى الملجأ
 ."الذي تديره راهبات "القديسة مريم

587
00:56:50,870 --> 00:56:52,239
.إنهم تبنوني

588
00:56:52,976 --> 00:56:54,123
.اعتنوا بيّ

589
00:56:55,533 --> 00:56:56,728
ماذا عن الطفل؟

590
00:57:02,128 --> 00:57:04,313
.قررن الأخوات تبنيها

591
00:57:09,301 --> 00:57:12,491
..شعرت بالذنب للحظة لكني

592
00:57:15,913 --> 00:57:17,401
.حملته معي منذ ذلك الحين

593
00:57:28,204 --> 00:57:29,701
.لقد تخليت عنها

594
00:57:31,878 --> 00:57:33,374
.وأنا اصلّي منذئذ

595
00:57:34,975 --> 00:57:36,477
.لن يسامحني الرب

596
00:57:47,037 --> 00:57:48,842
لأنّك أنت يا رب الصالح"

597
00:57:50,616 --> 00:57:51,630
."وغفور

598
00:57:53,666 --> 00:57:54,333
.اسمعي

599
00:57:56,153 --> 00:57:57,475
.أنه كذلك فعلاً

600
00:59:50,940 --> 00:59:52,832
.الكاردينال (ماثيوز) يستدعيكِ

601
00:59:56,476 --> 00:59:57,488
.أجل يا أختاه

602
01:00:22,622 --> 01:00:23,825
.سماحتك

603
01:00:25,170 --> 01:00:27,743
أخشى أن لدي بعض
.الأخبار المأساوية

604
01:00:28,703 --> 01:00:32,153
(إميليا) أخت الأب (دانتي)
.انتحرت الليلة الماضية

605
01:00:33,080 --> 01:00:33,808
ماذا؟

606
01:00:34,395 --> 01:00:36,620
..أبلغت والدة (إميليا) الرعية

607
01:00:36,880 --> 01:00:39,731
أنكِ حاولت ممارسة طرد
.الأرواح الشريرة عليها

608
01:00:41,157 --> 01:00:42,170
هل هذا صحيح؟

609
01:00:45,718 --> 01:00:47,228
.آسفة جدًا

610
01:00:48,646 --> 01:00:49,786
.إذًا، إنه صحيح

611
01:00:50,326 --> 01:00:51,481
..اجل، اعتقدت

612
01:00:51,616 --> 01:00:54,212
اعتقدتِ أنك تعرفين
..أفضل من كنيسة

613
01:00:54,292 --> 01:00:56,444
القائمة منذ آلاف السنين؟

614
01:00:57,086 --> 01:00:57,815
.بالطبع لا

615
01:00:57,854 --> 01:01:00,396
لقد بالغت في تقدير كفاءتك

616
01:01:00,847 --> 01:01:03,000
.ووقعتِ في فخ الشيطان

617
01:01:03,073 --> 01:01:03,958
.سماحتك

618
01:01:04,489 --> 01:01:05,993
.(لم يكن خطأ الأخت (آن

619
01:01:06,755 --> 01:01:07,870
.كنت يائسًا

620
01:01:09,359 --> 01:01:12,129
لم تكوني مستعدة تمامًا
.لتولي طرد الأرواح الشريرة

621
01:01:13,001 --> 01:01:14,244
..تراجع الشيطان

622
01:01:15,001 --> 01:01:16,610
.لتجنب المزيد من الهجوم

623
01:01:18,339 --> 01:01:19,633
..لقد كانت خديعة

624
01:01:21,260 --> 01:01:22,270
.وليست هزيمة

625
01:01:24,139 --> 01:01:26,476
أنّك خنت الثقة التي
وضعتها الكنيسة فيك

626
01:01:27,028 --> 01:01:29,710
.والتي دافعت عنها

627
01:01:33,082 --> 01:01:34,003
..أعتقد

628
01:01:34,920 --> 01:01:38,770
أعتقد أنه من الأفضل العودة إلى
."مكاني مع راهبات "القديسة مريم

629
01:02:34,089 --> 01:02:34,839
.أدخلي

630
01:02:38,998 --> 01:02:40,204
.شكرًا لرؤيتي

631
01:02:46,172 --> 01:02:46,952
،حسنًا

632
01:02:47,805 --> 01:02:49,027
.هذا قاتم

633
01:02:50,116 --> 01:02:53,619
على الرغم من الوضوح أن
(القداسة (بينديتا كارليني

634
01:02:53,652 --> 01:02:57,448
أمضت آخر 35 عامًا من حياتها
.في حفرة صغيرة في الأرض

635
01:02:58,230 --> 01:03:01,314
في يوم وفاتها قالت إنها لم
.تشعر بالندم على الإطلاق

636
01:03:02,712 --> 01:03:07,147
لم أدرك أنكِ كنتِ على دراية
.بمفردات المتصوفين الكاثوليك

637
01:03:07,747 --> 01:03:08,907
.أنا أكاديمية

638
01:03:09,554 --> 01:03:11,131
.أحب أن أسمع كِلا الطرفين

639
01:03:13,539 --> 01:03:15,416
..سمعت عما حدث

640
01:03:16,791 --> 01:03:18,399
.(لأخت الأب (دانتي

641
01:03:20,011 --> 01:03:22,022
.اعتقدت حقًا أنني قد وصلت إليها

642
01:03:26,434 --> 01:03:27,680
..جئت

643
01:03:30,135 --> 01:03:31,388
.لأعطيكِ هذا

644
01:03:36,979 --> 01:03:39,566
الدماغ والعقل والجسد"
"..في الشفاء من

645
01:03:40,679 --> 01:03:41,690
."الصدمة

646
01:03:42,928 --> 01:03:44,592
،أعلم أنّكِ فتاة تحبين الكتب

647
01:03:44,640 --> 01:03:47,781
 لكني اعتقدت أنك قد تستمتعين
.ببعض القراءة المرحة في المنفى

648
01:03:51,000 --> 01:03:51,733
..و

649
01:03:52,920 --> 01:03:54,922
..لديّ مرضى

650
01:03:55,493 --> 01:03:57,605
،مهما حاولت جاهدة

651
01:03:57,945 --> 01:03:59,239
.لم أتمكن من إنقاذهم

652
01:04:05,480 --> 01:04:08,051
قد تشعرين بالارتياح لمعرفة
.(أنه تم أخراج (ناتالي

653
01:04:10,727 --> 01:04:11,462
ماذا؟

654
01:04:12,229 --> 01:04:13,915
تم تطهيرها بعد المراقبة

655
01:04:13,956 --> 01:04:15,975
وعادت إلى المنزل مع
.والدتها هذا الصباح

656
01:04:24,880 --> 01:04:26,252
.أنّك في مسار جديد

657
01:04:27,238 --> 01:04:28,935
.فمن الطبيعي أن تشعري بالضياع

658
01:04:30,733 --> 01:04:31,869
.امضي قدمًا

659
01:05:04,249 --> 01:05:05,353
.(الأب (دانتي

660
01:05:07,050 --> 01:05:07,965
.(الأخت (آن

661
01:05:11,011 --> 01:05:12,211
ما الذي تفعله هنا؟

662
01:05:14,737 --> 01:05:16,567
.حدث شيء ما في المدرسة

663
01:05:18,990 --> 01:05:19,913
.(ناتالي)

664
01:05:22,793 --> 01:05:23,875
.أمشي معي

665
01:05:27,111 --> 01:05:30,172
لقد عانت من انتكاسة
.مفاجئة وأنهيار

666
01:05:50,225 --> 01:05:52,237
.قُتل الكاهن والممرضين

667
01:05:54,186 --> 01:05:57,389
سأصلّي من أجل أرواحهم
.(ومن أجل خلاص (ناتالي

668
01:05:58,298 --> 01:06:00,561
أنها في حالة مستعصية
."ويجب نقلها إلى "روما

669
01:06:00,594 --> 01:06:02,163
.لا، ليس لدينا وقت لذلك

670
01:06:02,607 --> 01:06:04,436
.لديها ساعات متبقية لا أيام

671
01:06:05,922 --> 01:06:08,415
نقلناها إلى سراديب الموتى
.تحت المبنى الرئيسي

672
01:06:08,588 --> 01:06:10,244
.لا يزال لديهم زنازين احتجاز هناك

673
01:06:10,742 --> 01:06:11,799
زنازين أحتجاز؟

674
01:06:12,519 --> 01:06:14,000
.إنها جزء من الهيكل الأصلي

675
01:06:15,879 --> 01:06:18,704
 إنها معزولة تمامًا
.عن بقية الأكاديمية

676
01:06:20,195 --> 01:06:22,310
لا أعتقد أنهم على استعداد
للمخاطرة بمزيد من الأرواح

677
01:06:22,335 --> 01:06:24,086
.لمحاولة طرد الأرواح الشريرة مرة أخرى

678
01:06:24,317 --> 01:06:25,018
لماذا؟

679
01:06:26,982 --> 01:06:28,474
لماذا جئت لتخبرني بهذا؟

680
01:06:30,312 --> 01:06:31,812
.لأنها اعطتني هذا

681
01:06:53,165 --> 01:06:55,893
اشتريت هذا حين وصلت
.إلى هنا لأول مرة

682
01:06:58,561 --> 01:07:02,902
ولفيتها حول معصم ابنتي
.الصغيرة التي تخليت عنها

683
01:07:13,134 --> 01:07:14,065
.أبتاه

684
01:07:16,008 --> 01:07:17,473
.ناتالي) ابنتي)

685
01:07:20,230 --> 01:07:22,123
..يستخدمها الشيطان

686
01:07:23,441 --> 01:07:24,719
.للوصول إليّ

687
01:07:27,426 --> 01:07:29,320
.لا أستطيع تركها تعاني من أجلي

688
01:07:31,120 --> 01:07:32,034
.سأتولى هذا

689
01:07:48,113 --> 01:07:50,686
<i>يا أمير الممجد للجيوش السماوية</i>

690
01:07:50,743 --> 01:07:52,518
<i>،مايكل) رئيس الملائكة)</i>

691
01:07:54,681 --> 01:07:56,710
<i>دافع عنا في المعركة</i>

692
01:07:58,714 --> 01:08:01,584
<i>.ضد الإمارة والقوى</i>

693
01:08:05,093 --> 01:08:07,380
<i>.ضد حكام الظلام في هذه العالم</i>

694
01:08:12,582 --> 01:08:14,704
<i>.ضد أرواح الشرّ</i>

695
01:08:18,223 --> 01:08:19,536
<i>..في هذه الأماكن</i>

696
01:08:22,280 --> 01:08:24,427
<i> التي تنزل فيها رحمتك
.علينا يا إلهي</i>

697
01:08:27,740 --> 01:08:28,588
.آمين

698
01:09:19,990 --> 01:09:21,399
هل هذا الماء المقدّس؟

699
01:09:22,153 --> 01:09:24,331
.اجل. إنه بئر المعمودية

700
01:10:08,694 --> 01:10:09,708
.تراجعا

701
01:10:11,062 --> 01:10:11,940
!الآن

702
01:10:15,094 --> 01:10:16,369
.ريموند)، تحرك)

703
01:10:17,605 --> 01:10:18,692
ألمَ ترى؟

704
01:10:18,922 --> 01:10:21,006
.ـ إنها قتلت أختك
.ـ أنها لم تقتلها

705
01:10:21,726 --> 01:10:22,369
.تحرك

706
01:10:23,652 --> 01:10:25,950
.لا تتصرفي كالغريبة

707
01:10:30,845 --> 01:10:32,787
.تلقيتِ دعوتي

708
01:10:36,607 --> 01:10:37,446
.(ناتالي)

709
01:10:38,705 --> 01:10:40,155
.دعيهم يرحلون

710
01:10:44,038 --> 01:10:44,916
.(ناتالي)

711
01:11:03,312 --> 01:11:04,090
.(آن)

712
01:11:09,501 --> 01:11:10,404
.(ناتالي)

713
01:11:12,249 --> 01:11:13,177
.(ناتالي)

714
01:11:14,547 --> 01:11:18,556
.لا يمكنني سماعكِ

715
01:11:35,220 --> 01:11:36,082
.(ريموند)

716
01:11:45,089 --> 01:11:46,105
!(ريموند)

717
01:11:54,219 --> 01:11:55,026
.(ريموند)

718
01:12:56,793 --> 01:12:58,711
لماذا تركتني يا أمي؟

719
01:13:00,352 --> 01:13:02,799
.كنت خائفة جدًا ووحيدة بدونك

720
01:13:04,613 --> 01:13:05,785
.(أنك لست (ناتالي

721
01:13:06,047 --> 01:13:07,870
.أنني اعرف مع مَن أتحدث

722
01:13:16,319 --> 01:13:18,014
.كوني صادقة لمرة واحدة

723
01:13:19,590 --> 01:13:21,302
لماذا تخليتِ عنها؟

724
01:13:23,315 --> 01:13:25,146
.ـ كان عمري 15
.ـ لا

725
01:13:26,207 --> 01:13:27,316
.ليس كذلك

726
01:13:29,393 --> 01:13:31,215
ماذا حدث لأمكِ؟

727
01:13:39,779 --> 01:13:43,416
.لقد ضحت بنفسها لإنقاذكِ

728
01:13:45,279 --> 01:13:47,393
.لهذا لا يمكنكِ أن تكوني أمًا

729
01:13:49,001 --> 01:13:51,932
فلا يمكنك أن تكوني مسؤولة
.عن حياة أخرى

730
01:13:55,047 --> 01:13:56,416
.لكن يمكنني الآن

731
01:14:01,352 --> 01:14:02,665
.(مهلاً، (آن

732
01:14:09,501 --> 01:14:10,385
.أنّك انتصرت

733
01:14:25,316 --> 01:14:27,233
.أحبّكِ حبًا جمًا يا أمي

734
01:14:40,380 --> 01:14:41,359
.(ناتالي)

735
01:14:48,979 --> 01:14:49,688
!(آن)

736
01:14:57,860 --> 01:14:58,680
!اهرب

737
01:15:39,724 --> 01:15:40,593
.(ناتالي)

738
01:15:40,766 --> 01:15:41,888
.(أنا الأب (دانتي

739
01:15:41,928 --> 01:15:44,668
سأعتني بـ (آن)، حسنًا؟
.اريدكِ أن تعبري من هنا

740
01:15:44,746 --> 01:15:45,566
.هيّا

741
01:15:51,088 --> 01:15:54,717
استمعي، اريدكِ أن تجدي أفضل
مكان للاختباء فيه، حسنًا؟

742
01:15:54,796 --> 01:15:56,278
!اذهبي، اذهبي

743
01:16:25,136 --> 01:16:26,068
.هيّا

744
01:16:34,637 --> 01:16:35,368
.(آن)

745
01:16:46,602 --> 01:16:48,025
.آن)، أعلم أنّكِ لستِ بخير)

746
01:16:48,703 --> 01:16:50,145
.اريدكِ أن تستمعي إليّ

747
01:16:50,169 --> 01:16:52,039
.فقط اتركي (ناتالي)، ارجوك

748
01:16:52,382 --> 01:16:53,011
.اتركيها

749
01:17:35,894 --> 01:17:37,621
.لا تخافي

750
01:17:43,244 --> 01:17:44,312
.(آني)

751
01:17:48,022 --> 01:17:49,040
.(آني)

752
01:17:53,945 --> 01:17:55,162
.أنا معكِ

753
01:17:58,942 --> 01:18:00,265
.أنا معكِ

754
01:18:03,722 --> 01:18:05,308
.أنا هنا معكِ

755
01:18:07,001 --> 01:18:09,962
لم تتوقف أمي أبدًا عن
محاربة الشيطان من الداخل

756
01:18:10,802 --> 01:18:12,258
.حتى النهاية

757
01:18:26,524 --> 01:18:27,678
.هيّا بنا

758
01:18:39,522 --> 01:18:40,749
.أنا هنا معكِ

759
01:18:58,280 --> 01:18:59,146
!(آن)

760
01:19:06,396 --> 01:19:07,884
.إنه عالق

761
01:19:17,214 --> 01:19:18,551
.لا يمكن فتحه

762
01:19:28,064 --> 01:19:29,227
.إنه عالق. يا إلهي

763
01:19:32,094 --> 01:19:33,334
.إنه عالق

764
01:19:53,156 --> 01:19:56,220
.قوتك في الروح لا في الجسد

765
01:19:59,468 --> 01:20:00,748
.أن تشعري بالضياع

766
01:20:01,754 --> 01:20:02,804
.امضي قدمًا

767
01:20:04,500 --> 01:20:06,577
ليس عليكِ الاختباء
.منه بعد الآن

768
01:20:06,744 --> 01:20:07,763
.على طول الألم

769
01:20:11,411 --> 01:20:12,714
.كنت اعرف

770
01:20:38,486 --> 01:20:39,217
.(آن)

771
01:20:40,684 --> 01:20:41,503
.(آن)

772
01:20:45,293 --> 01:20:46,081
.(آن)

773
01:21:38,631 --> 01:21:39,984
أيمكنكِ القدوم لإنهاء الأوراق؟

774
01:21:40,112 --> 01:21:40,947
.بالطبع

775
01:21:47,798 --> 01:21:48,641
.مرحبًا

776
01:21:52,287 --> 01:21:54,802
،أعلم أنه لا يبدو كما هو الآن

777
01:21:55,344 --> 01:21:59,301
لكن حين تكوني في المنزل
،مع عائلتك وأصدقائك

778
01:21:59,811 --> 01:22:01,776
فسوف تنسين كل
.شيء عن هذا المكان

779
01:22:04,300 --> 01:22:06,100
.لا أريد أن أنساكِ

780
01:22:08,465 --> 01:22:09,794
.إذًا، اذهبي

781
01:22:29,340 --> 01:22:30,391
.هديتكِ

782
01:22:32,922 --> 01:22:34,626
.لديّ كنز

783
01:22:36,362 --> 01:22:37,380
.شكرًا

784
01:23:16,462 --> 01:23:19,535
لولا شفاعتك لكان العدو
.قد ربح هذه المعركة

785
01:23:21,160 --> 01:23:24,384
من الواضح سيكون لديك دورًا مهمًا
.(تؤدينه في الكنيسة يا أخت (آن

786
01:23:26,112 --> 01:23:28,843
لقد ناقشنا المكان الذي يمكن
.أن تكون فيه مواهبك أفضل

787
01:23:29,361 --> 01:23:29,877
،لذا

788
01:23:30,030 --> 01:23:32,909
سنمنحكِ زمالة بحثية أكاديمية

789
01:23:33,651 --> 01:23:34,909
."في "الفاتيكان

790
01:23:37,989 --> 01:23:40,487
.وزمالة في طرد الأرواح الشريرة

791
01:23:47,076 --> 01:23:47,919
.شكرًا

792
01:23:50,054 --> 01:23:52,384
.إنه شرف غير مسبوق

793
01:23:54,224 --> 01:23:56,707
.نعتقد أنه يمكنك إحداث فرق يا أختاه

794
01:24:28,956 --> 01:24:31,217
.شكرًا على كل شيء

795
01:24:38,775 --> 01:24:42,183
تقنيًا أنكِ أول طاردة
.للأرواح الشريرة

796
01:24:44,388 --> 01:24:46,140
القديسة (كاثرين) من "سيينا"؟

797
01:24:48,154 --> 01:24:49,172
.فعلاً

798
01:24:49,603 --> 01:24:51,464
.اصبحت راهبة بسن 13 عامًا

799
01:24:52,293 --> 01:24:53,018
.صحيح

800
01:24:54,164 --> 01:24:56,775
.حتى القرنين الأول والسابع

801
01:24:59,633 --> 01:25:00,651
.سأقبل هذا

802
01:25:07,460 --> 01:25:10,381
.إذا أمكنني أعطائكِ نصيحة أخيرة

803
01:25:11,947 --> 01:25:13,037
.بالطبع يا أبتاه

804
01:25:17,112 --> 01:25:18,299
،كوني حذرة

805
01:25:19,612 --> 01:25:21,291
،بمجرد أن تعرفي الشيطان

806
01:25:23,012 --> 01:25:24,357
.الشيطان يعرفكِ

807
01:26:21,991 --> 01:26:23,021
!(آني)

808
01:26:32,021 --> 01:26:33,221
!(آني)

809
01:26:57,121 --> 01:27:03,221
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

