﻿1
00:00:00,058 --> 00:00:30,278
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى ||

2
00:00:49,558 --> 00:00:52,278
.اتركني، أتوسل إليك

3
00:00:54,615 --> 00:00:56,310
‫اتركني.

4
00:00:56,437 --> 00:00:58,101
‫أتوسل إليك.

5
00:00:59,574 --> 00:01:01,974
‫لقد أخبرتك فعلاً
‫أنني لم أفعلها.

6
00:01:02,102 --> 00:01:05,398
‫ارجوك اتركني...

7
00:01:07,447 --> 00:01:08,725
‫ارجوك!

8
00:01:10,231 --> 00:01:13,047
‫اعترفا، اعترفا!

9
00:01:13,175 --> 00:01:14,389
‫قولا الحقيقه.

10
00:01:14,518 --> 00:01:17,398
‫لقد سكبت عصير التوت
‫البريء على الأرضية.

11
00:01:17,525 --> 00:01:19,445
‫لا، لم نكن نحن.

12
00:01:19,575 --> 00:01:20,575
‫لم يكن كذلك.

13
00:01:20,631 --> 00:01:22,293
‫(أدريا) سكبته.

14
00:01:22,422 --> 00:01:24,759
‫ستذهب (أدريا) إلى الفراش الآن.

15
00:01:24,918 --> 00:01:26,134
‫لا، لا، لا.

16
00:01:26,262 --> 00:01:27,830
‫ـ لديها مدرسة في الصباح.
‫ـ حقًا؟

17
00:01:27,958 --> 00:01:29,462
‫نعم. حان وقت النوم.

18
00:01:29,590 --> 00:01:30,645
‫حان وقت النوم يا عزيزتي.

19
00:01:30,774 --> 00:01:31,957
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- نعم.

20
00:01:32,087 --> 00:01:34,429
‫ـ أأنت مستعدة للمفاجأة الكبيرة؟
‫ـ نعم.

21
00:01:37,782 --> 00:01:39,030
‫حسنًا.

22
00:01:39,158 --> 00:01:41,365
‫الحصان سيخلد للنوم.
‫إنه يشعر بالنعاس.

23
00:01:41,494 --> 00:01:43,221
‫إنه ينام!

24
00:01:43,349 --> 00:01:44,887
‫وأنت ايضًا.

25
00:01:45,013 --> 00:01:46,870
‫انظري إلى عيني.

26
00:01:46,997 --> 00:01:49,878
‫حسنًا؟
‫ليلة سعيدة يا حلوتي، حسنًا؟

27
00:01:50,005 --> 00:01:51,765
‫طابت ليلتك.

28
00:01:59,766 --> 00:02:01,973
‫بومة الليل تحلق مرة أخرى.

29
00:02:04,695 --> 00:02:07,285
‫ـ هل أنت جاهز؟
‫ـ أنا جاهز دومًا.

30
00:02:07,414 --> 00:02:08,886
‫هل ستستمعين للبرنامج الليلة؟

31
00:02:09,013 --> 00:02:11,734
‫حسنًا، أعتقد أنني أفضل
‫سماعه في الصباح.

32
00:02:11,862 --> 00:02:13,623
‫حسنًا، على الإفطار؟

33
00:02:13,749 --> 00:02:16,021
‫ـ نعم. على الإفطار.
.ـ نعم

34
00:03:39,605 --> 00:03:40,886
‫أحب هذه الأغنية.

35
00:03:41,014 --> 00:03:44,021
‫ابقوا معنا لأن 30 دقيقة
‫على منتصف الليل،

36
00:03:44,148 --> 00:03:48,019
‫سنمنحكم الأسطورة (إلفيس كوني)،

37
00:03:48,149 --> 00:03:50,773
‫المضيف الإذاعي الذي
‫تحلم به كل النساء،

38
00:03:50,900 --> 00:03:53,844
‫الرجل صاحب الصوت الساحر،

39
00:03:53,973 --> 00:03:56,469
‫الرجل الذي لديه كل شيء.

40
00:03:56,597 --> 00:03:57,597
‫ترقبوا.

41
00:04:26,997 --> 00:04:28,053
‫مساء الخير يا سيّد (ألفيس).

42
00:04:28,181 --> 00:04:30,517
‫مهلاً، آسف، لقد نسيت.

43
00:04:30,645 --> 00:04:32,821
‫ما اسمك مجددًا؟

44
00:04:32,948 --> 00:04:34,996
.(هيمواتيناندان سوندراس)

45
00:04:35,124 --> 00:04:36,277
‫هل يمكنني مناداتك (بوب)؟

46
00:04:36,405 --> 00:04:38,261
‫بالطبع.
‫أجل، كيف حال العائلة؟

47
00:04:38,390 --> 00:04:40,501
‫إنهم بخير.
‫شكرًا على السؤال يا (بوب).

48
00:04:40,628 --> 00:04:42,036
‫أأنت متحمس للعرض الليلة؟

49
00:04:42,165 --> 00:04:44,406
‫بالتأكيد.
‫إنها المواجهة الأخيرة.

50
00:04:44,531 --> 00:04:49,269
‫سنعرف أخيرًا ما إذا كان فريق "نيويورك"
.سيتغلب على أصوات "مانشستر" الساحرة

51
00:04:49,396 --> 00:04:51,540
‫أنني أدعم "مانشستر"!

52
00:04:51,669 --> 00:04:54,580
‫إنها مسقط رأسي.
‫ماذا عنك يا سيّدي؟

53
00:04:54,709 --> 00:04:56,533
‫كنت أتحدث عن عرضي يا (بوب).

54
00:04:56,660 --> 00:05:00,469
‫كيف تتوقع أن تعرف ما يحدث أثناء
تقديمي البرنامج إذا لم تستمع إليه؟

55
00:05:03,796 --> 00:05:06,229
‫نعم.

56
00:05:07,125 --> 00:05:09,237
‫- أنّك جهزت كل شيء.
‫- (إلفيس).

57
00:05:09,845 --> 00:05:10,845
‫مرحبًا.

58
00:05:12,853 --> 00:05:15,315
‫آسف لتأخري، كيف حالك؟

59
00:05:15,444 --> 00:05:17,885
‫انا بخير، شكرًا.
‫هل اعرفك؟

60
00:05:18,005 --> 00:05:20,021
‫حسنًا، هذا مضحك.

61
00:05:20,148 --> 00:05:21,493
‫(إلفيس)، هل تعرف هذا الرجل؟

62
00:05:21,620 --> 00:05:23,500
‫بالطبع يعرفني.
‫هيّا يا (إلفيس)، لنذهب.

63
00:05:23,605 --> 00:05:25,843
‫ـ لا، لا أعرف هذا الرجل.
‫ـ مَن انت يا سيدي؟

64
00:05:25,973 --> 00:05:27,763
‫لا أحد يتحدث إليك أيها الأحمق.

65
00:05:27,893 --> 00:05:29,140
‫هيّا يا صاح، اترك يدي.

66
00:05:29,268 --> 00:05:31,412
‫سأترك يدك بمجرد دخولنا الاستوديو.

67
00:05:31,541 --> 00:05:32,627
‫هذا يكفي.

68
00:05:32,757 --> 00:05:34,196
‫ارجوك اترك يدي.

69
00:05:34,325 --> 00:05:35,764
‫بحقك يا رجل!

70
00:05:39,573 --> 00:05:42,357
‫إذا قلت أن لدينا موعدًا،

71
00:05:42,484 --> 00:05:44,629
‫فيعني أن لدينا موعد.

72
00:05:44,756 --> 00:05:46,260
‫يجب أن يكون الليلة.

73
00:05:46,388 --> 00:05:48,404
‫يجب أن أعلن ذلك الليلة.

74
00:05:48,532 --> 00:05:51,444
‫حسنًا، أيًا كنت، هذا ليس مضحكًا.

75
00:05:51,572 --> 00:05:54,452
‫هذه آخر مرة تتظاهر
‫فيها أنّك لا تعرفني.

76
00:05:54,581 --> 00:05:56,020
‫ـ وإلا...
ـ وإلا ماذا؟

77
00:05:58,068 --> 00:05:59,507
‫حسبك.

78
00:05:59,637 --> 00:06:00,637
‫اهدأ.

79
00:06:00,724 --> 00:06:01,875
‫وإلا أقتل نفسي.

80
00:06:02,004 --> 00:06:04,596
‫ما الذي تريد أعلانه؟

81
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
‫أنا هنا.

82
00:06:06,516 --> 00:06:08,725
‫أنا هنا. انا...

83
00:06:09,364 --> 00:06:11,059
‫أنا "المسيح".

84
00:06:12,661 --> 00:06:14,068
‫أنني عدت.

85
00:06:14,196 --> 00:06:16,348
‫حسنًا، لماذا لم تقل
‫ذلك في البداية؟

86
00:06:16,372 --> 00:06:18,932
‫إنه أنت. إنه هو.
كيف حالك؟

87
00:06:19,060 --> 00:06:21,268
‫إذًا، أنّك تعرفه؟

88
00:06:21,396 --> 00:06:23,955
‫نعم. بوضوح، إلّا تعرفه أنت؟

89
00:06:24,084 --> 00:06:26,739
‫إنه على الأرجح بوذي.
‫إنه...

90
00:06:26,868 --> 00:06:29,076
‫أنا هندوسي في الواقع.

91
00:06:29,203 --> 00:06:32,340
‫اسمع، لقد كنا ننتظرك
‫أكثر من 2000 عام.

92
00:06:32,468 --> 00:06:34,132
.لقد فاتك الكثير

93
00:06:34,260 --> 00:06:38,004
‫يجب أن تجعل الأعرج
‫يمشي والأعمى يرى.

94
00:06:38,132 --> 00:06:39,508
‫عليك إنقاذ العالم.

95
00:06:41,172 --> 00:06:44,276
‫هل يمكننا الصعود
‫وإعلان ذلك للجميع؟

96
00:06:44,405 --> 00:06:46,356
‫لماذا نعلن ذلك في الراديو؟

97
00:06:47,348 --> 00:06:50,164
‫أعني لن يسمعك إلا
‫حفنة من المؤرقين.

98
00:06:50,291 --> 00:06:53,397
‫لم يعد هناك أحد يستمع
‫إلى الراديو، خاصة في الليل.

99
00:06:53,523 --> 00:06:55,572
‫والأهم من ذلك أنهم لن
‫يكونوا قادرين على رؤيتك.

100
00:06:55,699 --> 00:06:58,196
‫وإذا لم يتمكنوا من رؤيتك،
‫قد لا يصدقون أنه أنت.

101
00:06:58,324 --> 00:07:03,827
‫برأئي، ستحصل على مشاهدة
.كبيرة إذا ظهرت على بث مباشر

102
00:07:06,004 --> 00:07:07,988
‫هناك كاميرا على حاسوبها.

103
00:07:09,299 --> 00:07:10,516
‫مَن؟

104
00:07:11,732 --> 00:07:14,643
‫المرأة في المركز.

105
00:07:14,772 --> 00:07:16,339
‫ماذا، مركز الكون أو...؟

106
00:07:16,467 --> 00:07:18,836
‫لقد وضعوني في مركز العلاج.

107
00:07:18,964 --> 00:07:22,867
‫لكن هناك كاميرا على حاسوبها
‫ويمكنني تسجيل نفسي.

108
00:07:24,372 --> 00:07:26,484
‫ـ ثم يمكنني إيصال الرسالة.
.ـ نعم

109
00:07:26,611 --> 00:07:27,667
‫لديك عرض رائع.

110
00:07:29,779 --> 00:07:31,283
‫ما اسمك مرة أخرى يا أخي؟

111
00:07:31,411 --> 00:07:33,139
‫(هيمواتيناندان).

112
00:07:34,355 --> 00:07:35,892
‫نعم.

113
00:07:39,795 --> 00:07:41,555
‫أحبك يا (إلفيس)!

114
00:07:42,035 --> 00:07:43,443
‫شكرًا.

115
00:07:45,715 --> 00:07:46,963
‫اللعنة.

116
00:07:47,796 --> 00:07:50,355
‫أغلق الباب ولا تدع
‫أي أحد يدخل.

117
00:07:50,484 --> 00:07:53,843
‫لا ينبغي أن يحدث هذا أصلاً.

118
00:07:59,891 --> 00:08:04,755
الأجواء حماسية هنا، تبقت 15
.دقيقة على ظهور الرائع (إلفيس)

119
00:08:04,883 --> 00:08:10,644
إنه وقت كافي للاستماع معًا إلى
‫هذه الأغنية الرائعة والمدهشة.

120
00:08:10,771 --> 00:08:12,786
‫سوف تحبونها.

121
00:08:14,419 --> 00:08:16,051
‫اخرس.

122
00:08:18,676 --> 00:08:20,596
‫ـ مرحبًا يا (إلفيس).
.(ـ (ماري

123
00:08:20,722 --> 00:08:22,259
‫يا رجل، هل استيقظت للتو؟

124
00:08:22,387 --> 00:08:25,075
‫ـ تبدو مرهق جدًا.
‫ـ أنا لست مرهق بعد.

125
00:08:25,203 --> 00:08:27,827
‫حسنًا، على أي حال،
‫لدينا متصلين رائعون الليلة.

126
00:08:27,955 --> 00:08:29,043
‫رائع.

127
00:08:29,171 --> 00:08:31,923
‫وهذه سيرة (جيمس ستيل).

128
00:08:32,051 --> 00:08:33,843
‫إنه الممثل الكوميدي الذي
‫يصنع مقاطع فيديو عبر الإنترنت.

129
00:08:33,971 --> 00:08:37,428
‫لديه أكثر من مليوني متابع،
‫وسنعمل على بثه على الهواء.

130
00:08:38,388 --> 00:08:40,818
‫شكرًا.

131
00:08:40,947 --> 00:08:42,355
‫لا مشكلة، هذا عملي.

132
00:08:43,602 --> 00:08:45,715
‫لا، أعني شكرًا.

133
00:08:46,578 --> 00:08:47,474
‫على عيد ميلادي.

134
00:08:47,602 --> 00:08:49,843
‫آسفة، لقد نسيته.

135
00:08:49,970 --> 00:08:54,451
‫ـ أليس غدًا؟
‫ـ إنه غدًا بعد حوالي 13 دقيقة.

136
00:08:55,123 --> 00:08:56,434
‫لا بأس.

137
00:08:56,562 --> 00:08:58,674
‫الجميع دومًا ينسون عيد ميلادي.

138
00:08:58,803 --> 00:09:00,563
‫عيد ميلاد سعيد.

139
00:09:02,450 --> 00:09:04,978
‫ليس بعد، بعد حوالي 12 دقيقة ونصف.

140
00:09:06,898 --> 00:09:08,115
‫مَن هذا؟

141
00:09:08,243 --> 00:09:11,347
‫إنه وافد جديد، وصل للتو من "لندن".
‫رحلة طويلة إلى أمريكا.

142
00:09:11,474 --> 00:09:13,299
‫(إلفيس)، هذا (ديلان).

143
00:09:13,426 --> 00:09:16,466
‫(ديلان)، هذا (إلفيس).

144
00:09:16,594 --> 00:09:18,514
‫حافظ على جراثيمك الأوروبية.
‫لا بأس.

145
00:09:18,643 --> 00:09:20,723
.ـ حسنًا
‫ـ هل تريد واحدة من هذه؟

146
00:09:20,850 --> 00:09:23,763
‫ـ يمكنني أن أجهز واحدة لك إذا اردت.
‫ـ لا، شكرًا.

147
00:09:25,170 --> 00:09:28,818
‫ـ كنت أمزح. هذه للبالغين.
‫ـ عمري 27.

148
00:09:28,947 --> 00:09:30,226
‫لا تهتم له.

149
00:09:30,354 --> 00:09:32,306
‫ـ اذهب إلى الاستوديو.
.ـ حسنًا

150
00:09:35,122 --> 00:09:36,851
‫أرى أن (سام) لا يزال هنا.

151
00:09:37,394 --> 00:09:38,674
‫نعم.

152
00:09:39,731 --> 00:09:41,843
‫كان يجب أن أحضر
‫قفازاتي المطاطية.

153
00:09:46,386 --> 00:09:47,386
‫مرحبًا.

154
00:09:47,411 --> 00:09:48,977
‫لا تبالي بطرق الباب بعد.

155
00:09:49,106 --> 00:09:52,627
‫نعم، مثلكِ تمامًا، لا تهتمي بإخبارني
‫حين تأتيين لمشاهدة عرضي.

156
00:09:53,362 --> 00:09:55,731
‫ما الذي يجب مشاهدته؟
‫إنه برنامج إذاعي.

157
00:09:55,858 --> 00:09:57,403
‫هل تريد شيئًا؟
.سأرحل بعد دقيقة

158
00:09:57,427 --> 00:10:00,754
لمَ لا نستغل هذه الدقيقة جيّدًا؟

159
00:10:00,882 --> 00:10:03,058
‫متى آخر مرة بقيتِ فيها متأخرة؟

160
00:10:03,187 --> 00:10:05,010
‫العام الماضي لأجل المراجعة.

161
00:10:06,258 --> 00:10:08,531
‫حسنًا، سأترككما تتحدثان يا رفاق.

162
00:10:09,362 --> 00:10:10,362
‫بالتأكيد.

163
00:10:11,954 --> 00:10:15,218
‫ـ سأستمع إلى عرض الليلة في مكتبي.
‫ـ شكرًا يا صاح.

164
00:10:15,346 --> 00:10:18,354
‫أقلها شخص هنا يهتم.

165
00:10:19,697 --> 00:10:21,555
‫اسمع، بما أنك هنا.

166
00:10:23,730 --> 00:10:26,034
‫أنني اتفقد الأرقام الفصلية.

167
00:10:26,163 --> 00:10:28,338
‫حسنًا.

168
00:10:28,466 --> 00:10:30,130
‫مستواك البياني مستقر.

169
00:10:30,258 --> 00:10:32,050
‫أرقامك ثابتة.

170
00:10:32,177 --> 00:10:34,194
‫ثابتة مثل مستوى الكريب.

171
00:10:34,322 --> 00:10:36,467
‫كريب؟ الفطيرة.
‫نعم، إنها مسطحة جدًا.

172
00:10:36,593 --> 00:10:38,650
‫لكنه مجرد فصل واحد،
‫هذا لا يعني شيئًا.

173
00:10:38,674 --> 00:10:42,514
‫ـ أعتقد أن لديك مشكلتين.
‫ـ لا أحد لديه مشكلتان.

174
00:10:42,641 --> 00:10:45,042
‫المشكلة الأولى، الجمهور.

175
00:10:45,170 --> 00:10:47,090
‫إنهم غير مهتمين بوسائلك
‫التواصل الاجتماعي.

176
00:10:47,218 --> 00:10:51,025
‫وأنا أيضًا لست مهتمًا.
‫لهذا السبب تعتني (ماري) بها.

177
00:10:51,155 --> 00:10:54,258
‫ألقي باللوم على (ماري) إذا أردت.
‫في كلتا الحالتين، إنها كارثة.

178
00:10:54,386 --> 00:10:55,923
‫ارجوك، ليس هذا مرة أخرى.

179
00:10:56,050 --> 00:10:58,930
‫ـ أنا مضيف إذاعي، وليس أبله "تك تكوك".
‫ـ انظر إلى آخر منشور لك.

180
00:10:59,057 --> 00:11:02,130
‫قبل ثلاثة أشهر، وكل
‫ما قلته هو "مرحبًا"

181
00:11:02,258 --> 00:11:03,890
‫مع صورة كبيرة لحذائك؟

182
00:11:04,017 --> 00:11:06,579
.إنه حذاء رائع، مقاسه 12

183
00:11:06,705 --> 00:11:08,114
.ـ يا إلهي
‫ـ حسنًا، اسمع.

184
00:11:08,242 --> 00:11:10,770
‫أنا أول من يعترف،
‫لست جيدًا في هذه الأشياء.

185
00:11:10,898 --> 00:11:12,529
‫ـ إنها لا تستهويني.
‫ـ نعم، كلنا نعرف ذلك.

186
00:11:12,657 --> 00:11:15,409
‫لكن الراديو هذه الأيام لا يكفي. حسنًا؟

187
00:11:15,537 --> 00:11:17,297
‫لماذا لا تدعيني أفعل ما أفعله؟

188
00:11:17,425 --> 00:11:19,186
‫أعني، دعينا لا نثير المشاكل.

189
00:11:19,313 --> 00:11:23,921
‫أنّك لا تستمع إلي.
‫المشاكل تتفاقم يا (إلفيس).

190
00:11:25,106 --> 00:11:29,273
‫ـ ماذا؟
.ـ أنّكِ مختلفة نوعًا ما

191
00:11:29,393 --> 00:11:30,930
ـ ماذا؟
‫ـ هل فعلتِ...

192
00:11:31,058 --> 00:11:33,177
.ـ أتعلمين، إنه يناسبكِ جدًا
‫ـ هل يمكنك التوقف؟

193
00:11:33,201 --> 00:11:34,833
.توقف
‫إنها محاولة لطيفة.

194
00:11:34,962 --> 00:11:38,098
‫المشكلة الثانية، أعتقد
‫أنك تتجاوز الحدود كثيرًا.

195
00:11:38,226 --> 00:11:40,786
‫لقد أخبرتك قبلاً،
‫لديك مفهوم رائع.

196
00:11:40,914 --> 00:11:45,649
‫حسنًا؟ طريقة كلامك، ثباتك،
‫وكل هذا يميزك، أفهم ذلك.

197
00:11:45,779 --> 00:11:46,673
‫ـ نعم.
.ـ نعم

198
00:11:46,803 --> 00:11:47,921
‫لكن هناك معارضة الآن.

199
00:11:48,049 --> 00:11:50,097
‫معارضة من مَن؟

200
00:11:51,281 --> 00:11:52,817
.ـ من البابا
‫ـ إنه يستمع لبرنامجي؟

201
00:11:52,945 --> 00:11:54,169
‫عجباه، يجب أن تجعلينه يتصل.

202
00:11:54,193 --> 00:11:57,233
‫ـ يمكنني أن أخبره كيف يفصل...
‫ـ توقف، لا! توقف.

203
00:11:57,363 --> 00:12:00,017
‫أعتقد أنك بحاجة لراحة الآن، أتعلم؟

204
00:12:03,218 --> 00:12:04,218
‫لا، انت مخطئة.

205
00:12:04,305 --> 00:12:05,778
‫توقف عن تجاوز الحدود.

206
00:12:05,905 --> 00:12:08,497
‫إذا لم يكن الأمر كذلك،
‫فسيستبدلك "الرئيس الكبير" يومًا ما.

207
00:12:08,626 --> 00:12:10,802
‫هل هذا صحيح؟ مَن؟

208
00:12:10,929 --> 00:12:11,929
‫هل هذا تهديد؟

209
00:12:12,049 --> 00:12:14,386
‫لا يا عزيزي، هذا ليس تهديدًا.

210
00:12:14,513 --> 00:12:17,233
‫إنها نصيحة، حسنًا؟
‫ من صديقة مقربة.

211
00:12:17,361 --> 00:12:20,689
‫الآن انصرف.
‫اتمنى لك عرض جيّد الليلة.

212
00:12:20,816 --> 00:12:24,338
‫عجباه، كان ذلك في الواقع
‫دقيقتين مثمرتان.

213
00:12:24,465 --> 00:12:26,769
‫فقط... وداعًا.

214
00:12:32,561 --> 00:12:35,345
‫مرحبًا!

215
00:12:35,473 --> 00:12:39,217
‫إذا لم يكن "أعظم مضيف
‫إذاعي في العالم".

216
00:12:39,345 --> 00:12:41,041
‫كما تعلم، الآن بما
‫أنني لست على الهواء،

217
00:12:41,169 --> 00:12:43,793
‫أستطيع أن أخبرك
‫بمشاعري تجاهك.

218
00:12:43,921 --> 00:12:45,073
‫أنّك...

219
00:12:45,201 --> 00:12:46,386
‫وغد.

220
00:12:46,513 --> 00:12:48,401
‫كيف حالك يا (جاستن)؟

221
00:12:48,528 --> 00:12:51,449
‫تعابير وجهك تخبرني أنك ما زلت
‫تواجه مشكلة مع تلك البواسير.

222
00:12:51,473 --> 00:12:54,321
‫الألم الوحيد في
‫المؤخرة هنا هو أنت.

223
00:12:55,025 --> 00:12:57,489
‫لن تحصل على عرضي أبدًا.

224
00:12:57,616 --> 00:12:58,616
‫هل تسمعني؟

225
00:12:58,673 --> 00:13:01,330
‫اسمع. لن تحصل على عرضي أبدًا.

226
00:13:01,456 --> 00:13:03,313
‫ـ لكنني لا أريد عرضك.
!ـ كذاب

227
00:13:03,441 --> 00:13:05,297
‫لقد كنت هناك مع (سام)
.تطلب العرض منها

228
00:13:05,425 --> 00:13:08,145
‫(جاستن)، لم أكن هناك لأطلب عرضك.

229
00:13:08,274 --> 00:13:10,448
‫توقف! توقف عن الكذب، حسنًا؟

230
00:13:10,576 --> 00:13:11,776
‫(جاستن)، لا أريد عرضك.

231
00:13:11,889 --> 00:13:14,288
‫أنا لا أكذب. لا اريد عرضك.

232
00:13:15,248 --> 00:13:16,146
‫حقًا؟

233
00:13:16,272 --> 00:13:20,080
‫لا. أريد فقط منصبك.
‫إنه شيء مختلف تمامًا.

234
00:13:20,208 --> 00:13:22,161
‫لأكن صريحًا معك، برنامجك
،يشغل موسيقى قذرة

235
00:13:22,288 --> 00:13:23,770
‫وأنت فقط تقول الوقت.

236
00:13:23,794 --> 00:13:26,065
‫كان يجب أن يسمونه
‫"جاستن تايم". إنه عذاب.

237
00:13:26,192 --> 00:13:27,641
‫إنه مثل الاستماع إلى راديو محلي

238
00:13:27,665 --> 00:13:30,769
يبث عرير خنزير في
."منتصف "اركنساس

239
00:13:31,473 --> 00:13:32,753
‫انا من "اركنساس".

240
00:13:32,881 --> 00:13:34,544
‫نعم، هذا ما أعنيه.

241
00:13:36,528 --> 00:13:38,801
‫عليك اللعنة يا (إلفيس).

242
00:13:38,929 --> 00:13:39,929
‫شكرًا لك.

243
00:13:40,018 --> 00:13:41,777
.ـ يا رفاق
‫ـ تبًا لك!

244
00:13:41,905 --> 00:13:44,656
.ها هي نوبة الغضب
‫كيف يفعل ذلك؟

245
00:13:44,785 --> 00:13:47,248
‫سنبث بعد دقيقة و47 ثانية.

246
00:13:47,376 --> 00:13:48,208
‫وغد.

247
00:13:48,336 --> 00:13:50,385
‫لكن افضل حالاً منك.

248
00:14:11,120 --> 00:14:14,992
‫"إلفيس لايف"، "على الخط".

249
00:14:15,698 --> 00:14:18,064
‫انه منتصف الليل.

250
00:14:18,192 --> 00:14:19,538
‫الساعة السحرية.

251
00:14:19,664 --> 00:14:23,121
‫صباح الخير أيتها الحيوانات الليلية
‫التي ترفض الإيقاع اليوماوي،

252
00:14:23,249 --> 00:14:26,609
‫الباعثون الليليون الذين
‫أحب وصفهم بعائلتي.

253
00:14:26,735 --> 00:14:29,393
‫الاستوديو جاهز والجميع
،في مكانهم

254
00:14:29,520 --> 00:14:31,888
‫و(ماري) إما تهتم بالاتصالات
‫أو تتصل برجلها.

255
00:14:32,017 --> 00:14:33,296
‫أيهما يا (ماري)؟

256
00:14:33,424 --> 00:14:35,984
‫أي رجل تقصد؟
.أنني اعاشر الكثير يا (إلفيس)

257
00:14:36,112 --> 00:14:37,552
‫أجل، كوني حذرًا.

258
00:14:37,681 --> 00:14:39,727
،إذا عاشرتِ الكثير
‫ستصبحين حامل.

259
00:14:39,855 --> 00:14:41,872
‫أهلاً.  أننا ننتظر مكالماتكم.

260
00:14:42,000 --> 00:14:43,951
‫تحدثوا إلى (إلفيس)
على الهواء مباشرة

261
00:14:44,080 --> 00:14:46,800
‫وأخبروه عن كل مشاكلكم،

262
00:14:46,928 --> 00:14:49,233
.لا يهم طبيعتها

263
00:14:49,360 --> 00:14:51,888
‫اتصلوا بنا على 806-806-توك.

264
00:14:52,017 --> 00:14:55,057
‫806-806-8255.

265
00:14:55,184 --> 00:14:56,559
‫هذا صحيح.

266
00:14:56,688 --> 00:15:00,336
‫وهذا المساء، سينضم
‫وافد جديد إلى العرض.

267
00:15:00,465 --> 00:15:01,713
‫مبتدئ.

268
00:15:02,544 --> 00:15:05,328
‫واسمه...لنقرع الطبول..

269
00:15:05,456 --> 00:15:08,304
‫اسمه...
‫ما اسمك مجددًا؟

270
00:15:08,432 --> 00:15:09,648
‫(ديلان).

271
00:15:09,775 --> 00:15:13,775
ديلان) هو بديل صديقنا)
،القديم (توم) المرتد

272
00:15:13,905 --> 00:15:16,559
‫ الذي غادر إلى المحطة
‫المنافسة، ذلك الوغد الخائن.

273
00:15:16,688 --> 00:15:18,487
‫لن تخوننا هكذا، صحيح يا (ديل)؟

274
00:15:18,511 --> 00:15:22,223
‫نعم. اعني لا.
‫مساء الخير.

275
00:15:22,801 --> 00:15:23,857
‫مساء الخير ايها الجميع.

276
00:15:23,984 --> 00:15:25,648
‫يا إلهي، لدينا شخص خجول.

277
00:15:25,777 --> 00:15:27,376
‫هل لديك رهبة المسرح؟

278
00:15:27,504 --> 00:15:29,104
‫لا إطلاقا.

279
00:15:29,232 --> 00:15:32,272
‫إنه فقط لشرف كبير أن
‫أكون جزءًا من هذا العرض

280
00:15:32,401 --> 00:15:33,904
‫الذي كان يُبث لفترة طويلة.

281
00:15:34,033 --> 00:15:36,881
‫أنا سعيد لوجودي هنا.

282
00:15:38,447 --> 00:15:40,528
‫"فترة طويلة"؟
‫ما الذي تقصده يا فتى؟

283
00:15:40,655 --> 00:15:44,688
‫أنا كهل جدًا، أرتدي الحفاضات،
‫هل هذا ما تقصده؟

284
00:15:46,383 --> 00:15:47,383
‫لا.

285
00:15:47,472 --> 00:15:49,103
‫أقدم هذا العرض منذ 40 عامًا،

286
00:15:49,231 --> 00:15:52,687
فترة كافية لأعرف الوغد الذي يسيء
‫معاملة كبار السن حين أراه.

287
00:15:53,584 --> 00:15:55,087
‫كما تعلم، الحياة قصيرة جدًا.

288
00:15:55,216 --> 00:15:57,232
‫أو في حالتي طويلة
‫جدًا، صحيح يا (ديلان)؟

289
00:15:58,608 --> 00:15:59,887
‫اغرب عني. انت مطرود.

290
00:16:00,016 --> 00:16:02,415
‫استقل طائرة، استقل
‫قاربًا، اسبح في القناة.

291
00:16:02,543 --> 00:16:05,712
‫عد إلى "إنجلترا" أو أينما أتيت.

292
00:16:05,840 --> 00:16:09,071
‫هيّا.

293
00:16:09,712 --> 00:16:10,991
‫لماذا تبتسم؟

294
00:16:11,119 --> 00:16:13,295
‫هل تعتقد أنني أمزح؟
‫يعتقد أنني أمزح.

295
00:16:13,425 --> 00:16:15,951
‫(ماري) يمكن أن تنتج العرض.
‫لقد فعلت ذلك مليون مرة.

296
00:16:16,079 --> 00:16:19,088
‫ارحل، هيّا، انتهى الأمر.

297
00:16:19,983 --> 00:16:22,032
‫الآن! ماذا تنتظر؟

298
00:16:22,160 --> 00:16:23,599
‫رباه.

299
00:16:23,727 --> 00:16:26,319
‫حسنًا، أحضروا التالي.

300
00:16:31,247 --> 00:16:34,063
‫هذا لم يدم طويلاً، أليس كذلك؟

301
00:16:34,575 --> 00:16:35,575
‫انني امزح.

302
00:16:35,696 --> 00:16:38,063
‫(ديلان)، تعال.
‫نحن نحبك، تعال.

303
00:16:38,191 --> 00:16:40,974
‫أنا أمزح فقط يا فتى.
‫عد، تعال إلى هنا.

304
00:16:41,103 --> 00:16:43,023
‫انظري إليه. يبدو أنه سيبكي.

305
00:16:44,847 --> 00:16:46,830
‫بحقك يا فتى.
‫إنه مجرد مزاح مع المبتدئ.

306
00:16:46,960 --> 00:16:49,551
‫اجلس.
‫سنتناول بعض الأطعمة اللينة.

307
00:16:49,678 --> 00:16:51,598
نعم، مع "غريتول" كشراب
.بعد احتساء الكحول

308
00:16:51,728 --> 00:16:53,231
‫ها أنت ذا. هذ هي المعنويات.

309
00:16:53,359 --> 00:16:55,343
‫ـ لا يمكنك منع نفسك.
.ـ نعم

310
00:16:57,007 --> 00:16:58,031
‫حسنًا يا رفاق.

311
00:16:58,159 --> 00:16:59,887
‫ها نحن ذا.

312
00:17:00,014 --> 00:17:01,999
‫استرخوا.

313
00:17:02,640 --> 00:17:04,272
‫اتصلوا بيّ.

314
00:17:04,399 --> 00:17:06,638
‫هذا برنامج "على الخط".

315
00:17:08,016 --> 00:17:11,087
‫تحدثوا إلى (إلفيس)! "على الخط"!

316
00:17:11,216 --> 00:17:13,551
‫(إيما)، مساء الخير.
‫ما الذي تودين أخبارنا؟

317
00:17:13,678 --> 00:17:16,816
‫مساء الخير (إلفيس) وبقية الفريق.

318
00:17:18,575 --> 00:17:21,262
‫منذ شهرين تركني زوجي

319
00:17:21,390 --> 00:17:23,600
‫بعد 17 عاما من الزواج،

320
00:17:23,727 --> 00:17:25,712
‫وأنا محطمة.

321
00:17:25,871 --> 00:17:28,175
‫أنا آسف. كيف حدث هذا؟

322
00:17:29,520 --> 00:17:32,814
‫لقد كان غيورًا جدًا.
‫كان يعتقد أنني كنت أخونه.

323
00:17:32,944 --> 00:17:35,119
‫فهمت. الغيرة.

324
00:17:35,247 --> 00:17:36,848
‫الإغراء في بعض الأحيان.

325
00:17:36,976 --> 00:17:40,431
‫يتيح لنا أن نعرف أننا ما زلنا
‫مفضلين، لكن المبالغ ليس جيدًا.

326
00:17:40,558 --> 00:17:43,246
‫ما الذي جعله يعتقد
‫أنك كنت تخونينه؟

327
00:17:43,374 --> 00:17:45,776
‫في الواقع، ربما، لأن...

328
00:17:45,903 --> 00:17:47,439
‫كنت أخونه.

329
00:17:48,816 --> 00:17:50,543
‫حسنًا، هذا هو سبب الغيرة.

330
00:17:51,183 --> 00:17:52,847
‫اسمعي، اننا مجرد بشر.

331
00:17:52,973 --> 00:17:56,910
‫سبعة عشر عامًا من الزواج،
.اعتقد إنه مجروح

332
00:17:57,039 --> 00:17:58,799
‫قد يكون من الصعب استعادة ثقته.

333
00:17:58,927 --> 00:18:02,926
‫كما تعلمين، يجب أن تتحدثا
‫عن سبب حدوث ذلك.

334
00:18:03,055 --> 00:18:06,447
‫واثق أن السبب ليس لأنه ترك منشفة
‫مبللة على السرير أو ما شابه.

335
00:18:06,575 --> 00:18:08,015
.نعم

336
00:18:08,142 --> 00:18:09,358
‫إذا كنتما لا تزالا تحبان بعضكما،

337
00:18:09,488 --> 00:18:11,439
‫وربما لا يزال يحبّكِ، كما تعلمين،

338
00:18:11,567 --> 00:18:15,790
،فالأمر يستحق محاولة آخرى
‫إنه يستحق بذل جهد.

339
00:18:15,917 --> 00:18:19,757
‫أعني، يجب أن تفعلي كل ما
يلزمه الأمر لإصلاح العلاقة، حسنًا؟

340
00:18:19,886 --> 00:18:21,071
‫كوني صادقة ومنفتحة.

341
00:18:22,351 --> 00:18:23,406
.ـ حسنًا
ـ صحيح؟

342
00:18:23,534 --> 00:18:24,847
‫نعم، شكرًا.

343
00:18:24,975 --> 00:18:26,639
‫(مات)، آسف لأنني أختلف معك.

344
00:18:26,767 --> 00:18:29,806
‫إنه لاعب رائع لكن رياضي سيئ.

345
00:18:29,935 --> 00:18:30,959
‫لم أحبه أبدًا.

346
00:18:31,086 --> 00:18:32,654
‫لدي بعض الأخبار السيئة.

347
00:18:32,782 --> 00:18:34,926
‫كان يفترض أن نتصل بـ (جيمس ستيل).

348
00:18:35,053 --> 00:18:38,191
‫لكن مديره أخبرني إنه
‫مشغول بتصوير مقطع فيديو،

349
00:18:38,319 --> 00:18:41,006
‫وهناك بعض الأمور
‫بحاجه إلى اهتمامه.

350
00:18:41,135 --> 00:18:42,351
‫اللعنة.

351
00:18:43,151 --> 00:18:45,773
‫أخبريه أن يقفز من المنحدر،

352
00:18:45,903 --> 00:18:48,175
ويسقط على عصا خشبية
،حادة في مؤخرته

353
00:18:48,303 --> 00:18:49,647
‫أكره هؤلاء النجوم الجدد
‫على الإنترنت

354
00:18:49,774 --> 00:18:52,334
‫الذين يصنعون ثلاثة مقاطع
‫فيديو في قبو أمهاتهم

355
00:18:52,461 --> 00:18:55,150
‫وفجأة اعتقدوا أنهم (بونسي نولز).

356
00:18:55,759 --> 00:18:56,430
‫(بيونسيه)؟

357
00:18:56,558 --> 00:18:58,382
‫حسنًا، إنها نطاطة بالنسبة ليّ.

358
00:18:58,510 --> 00:19:00,877
‫هذا الرجل عالق في جلسة
‫تصوير في الساعة 1 صباحًا

359
00:19:01,006 --> 00:19:02,406
‫ حين كان يفترض أن يتصل بنا؟

360
00:19:02,510 --> 00:19:03,662
‫إنه هراء.

361
00:19:03,790 --> 00:19:06,893
‫ربما إنه في المنزل يلعب ألعاب
.الفيديو، يضرب كيس السرعة

362
00:19:07,023 --> 00:19:08,621
‫هل تتذكرين اسم هذا الرجل؟

363
00:19:08,750 --> 00:19:10,606
‫(جيمس ستيل). إنه نجم.

364
00:19:10,733 --> 00:19:12,814
‫(ديلان)، تعرف عن مَن اتحدث، صحيح؟

365
00:19:12,943 --> 00:19:14,413
‫لست واثقًا.

366
00:19:14,541 --> 00:19:17,494
‫نعم، إنه أحمق ولن نذكر
‫اسمه مرة أخرى، حسنًا؟

367
00:19:17,518 --> 00:19:19,470
‫ـ عن من نتحدث؟
.ـ نعم ، أنت تتعلم

368
00:19:19,598 --> 00:19:21,583
‫حسنًا، لدينا (غاري) على الخط.

369
00:19:21,710 --> 00:19:23,310
‫ماذا تود اخبارنا يا (غاري)؟

370
00:19:27,534 --> 00:19:28,781
‫(غاري)، أأنت معنا؟

371
00:19:31,983 --> 00:19:32,983
‫(غاري)؟

372
00:19:37,421 --> 00:19:39,534
‫لدينا متنفس.

373
00:19:40,527 --> 00:19:42,414
‫ماذا ترتدي يا (غاري)؟

374
00:19:42,542 --> 00:19:44,527
‫(ديلان)، ألست منتبهًا؟

375
00:19:44,654 --> 00:19:47,117
‫ـ هل يمكنك إيصال (غاري) بنا؟
‫ـ إنه لا يزال على الخط.

376
00:19:48,238 --> 00:19:49,454
‫أنا هنا.

377
00:19:50,542 --> 00:19:52,685
‫ها هو.

378
00:19:53,486 --> 00:19:55,310
‫كيف حالك يا (غاري)؟

379
00:19:55,439 --> 00:19:57,102
‫أنا لست بخير يا (إلفيس).

380
00:19:58,030 --> 00:20:00,141
‫ماذا، لديك ألتهاب اللوزتين،
‫سعفة القدم؟

381
00:20:00,270 --> 00:20:01,965
‫اخبرني المزيد.

382
00:20:04,014 --> 00:20:06,382
‫سأفعل شيئًا فظيعًا حقًا الليلة.

383
00:20:06,510 --> 00:20:08,590
‫انتحار.

384
00:20:11,085 --> 00:20:12,559
‫حسنًا يا (غاري)، استمع.

385
00:20:12,686 --> 00:20:15,022
‫كل شيء على ما يرام.
‫نحن هنا من أجلك. نحن كالعائلة.

386
00:20:15,149 --> 00:20:17,390
‫عائلة حقيقية.
‫انت تعلم ذلك، صحيح؟

387
00:20:18,414 --> 00:20:19,756
‫أين انت الآن؟

388
00:20:22,733 --> 00:20:24,397
‫آسف، كانت هذه فكرة سيئة.

389
00:20:24,525 --> 00:20:26,222
.غاري)، اللعنة)
‫(ماري)، اتصلي به مرة أخرى.

390
00:20:26,349 --> 00:20:31,310
‫حسنًا، سنحاول الاتصال مجددًا
،بـ (غاري) لنعرف ما خطبه

391
00:20:31,438 --> 00:20:33,613
‫وفي غضون ذلك،
‫سنتلقى المزيد من المكالمات.

392
00:20:34,765 --> 00:20:38,094
‫لذا، راودني حلم جنسي
،مع رئيسي

393
00:20:38,222 --> 00:20:39,916
‫وأنا مرتبكة قليلاً، حسنًا،

394
00:20:40,046 --> 00:20:43,853
‫لأنه أخبرني اليوم أنه
‫راوده ذات الحلم.

395
00:20:43,982 --> 00:20:45,262
‫ماذا تعملين؟

396
00:20:45,390 --> 00:20:47,726
‫أعمل في شركة أفرشة.

397
00:20:49,294 --> 00:20:51,341
‫يريد اختبار السرير.

398
00:20:52,174 --> 00:20:55,693
‫نعم، لذا حين كنت طفلاً،
‫كنت أخشى المهرجين.

399
00:20:56,718 --> 00:21:01,005
‫لذا، عندما كبرت،
‫ قررت مواجهة مخاوفي.

400
00:21:01,134 --> 00:21:04,716
‫وذات يوم، نمت مع مهرجة.

401
00:21:04,845 --> 00:21:07,118
‫شعر احمرها وحذائها كبير.

402
00:21:07,246 --> 00:21:09,198
‫لم تخلع أنفها. كان الأمر غريبًا.

403
00:21:11,597 --> 00:21:14,061
‫استيقظت في صباح
‫اليوم التالي وحدي،

404
00:21:14,766 --> 00:21:17,038
‫وحشرت قضيبي في كلب "بودل".

405
00:21:22,349 --> 00:21:24,078
‫يجب أن نصلح هذه المشكلة.

406
00:21:24,205 --> 00:21:28,429
‫كيف يمكن لـ 11 حاسوب محمول أن
‫أن تختفوا في غضون ثلاثة أشهر؟

407
00:21:28,558 --> 00:21:30,669
‫نحن في محطة إذاعية،
‫والكاميرات في كل مكان.

408
00:21:30,797 --> 00:21:32,398
‫هذا غريب.

409
00:21:32,524 --> 00:21:35,373
‫ربما مجرد رجل
‫يحاول بناء مجموعته.

410
00:21:35,500 --> 00:21:37,229
‫أو يدخل السجن جرّاء
.ما جمعه من المبنى

411
00:21:37,356 --> 00:21:39,244
‫من الصعب وصف ذلك.

412
00:21:40,493 --> 00:21:43,662
‫إنه خليط بين نسر
‫أصلع وبومة مرقطة.

413
00:21:43,789 --> 00:21:46,317
‫مَن لم يجرب الأنواع
‫المهددة بالانقراض؟

414
00:21:46,446 --> 00:21:49,932
."إلفيس) على "كلات أف إم" "لوس انجلوس)

415
00:21:50,061 --> 00:21:52,333
‫بث مباشر "على الخط".

416
00:21:54,285 --> 00:21:56,908
‫حسنًا، أخبار جيدة.
‫عاد (غاري) على الهواء مجددًا.

417
00:21:57,037 --> 00:21:59,053
‫قلقنا عليك يا صاح.
‫كيف تشعر؟

418
00:21:59,180 --> 00:22:00,813
.أنا بخير

419
00:22:01,293 --> 00:22:02,348
‫حسنًا.

420
00:22:02,477 --> 00:22:04,365
أين أنت؟

421
00:22:04,493 --> 00:22:06,124
‫أنا في "باسادينا".

422
00:22:06,253 --> 00:22:08,781
‫رائع. "باسادينا" أأنت بمفردك؟

423
00:22:08,909 --> 00:22:11,117
‫اسمع، سأفعل ما عليّ فعله.

424
00:22:11,245 --> 00:22:12,366
‫من الأفضل أن يكون هكذا.

425
00:22:12,493 --> 00:22:14,157
‫مهلاً يا (غاري)، انتظر.

426
00:22:14,285 --> 00:22:15,819
‫أمهلني دقيقة. لنتحدث.

427
00:22:15,949 --> 00:22:17,549
‫أنني أحب "باسادينا".

428
00:22:17,676 --> 00:22:19,789
‫اين انت بالضبط؟

429
00:22:22,605 --> 00:22:23,948
‫(غاري)، هل تسمعني؟

430
00:22:25,229 --> 00:22:26,668
‫انا في حديقة.

431
00:22:27,149 --> 00:22:29,101
‫حسنًا، في حديقة.

432
00:22:29,228 --> 00:22:32,748
‫ حديقتك؟
‫أأنت في المنزل؟

433
00:22:33,869 --> 00:22:34,764
.لا

434
00:22:34,893 --> 00:22:36,269
‫لا.

435
00:22:36,397 --> 00:22:38,764
‫هل المنزل يعود لأحد تعرفه؟

436
00:22:38,892 --> 00:22:40,748
.لا

437
00:22:40,876 --> 00:22:42,988
.إنه يعود لوغد

438
00:22:43,117 --> 00:22:44,237
‫سأدمره.

439
00:22:44,365 --> 00:22:45,612
‫اتصل بالشرطة.

440
00:22:45,741 --> 00:22:48,492
‫(غاري)، أخبرني، هل هو
‫منزل لأحد أفراد عائلتك

441
00:22:48,620 --> 00:22:49,997
‫أو جار أو زميل أو...

442
00:22:50,125 --> 00:22:51,500
‫ـ لقد اخبرتك..
ـ خليلة سابقة؟

443
00:22:51,628 --> 00:22:53,357
‫إنه منزل وغد لعين.

444
00:22:53,485 --> 00:22:54,701
.ـ حسنًا
‫ـ وأنا...

445
00:22:54,828 --> 00:22:56,780
‫سوف أقتل عائلته كلها.

446
00:22:58,445 --> 00:23:01,877
‫(غاري)، بحقك. لمَ تؤذي
عائلته إذا هو وغد لعين؟

447
00:23:01,901 --> 00:23:03,468
‫أعني أنهم أبرياء.

448
00:23:03,597 --> 00:23:06,061
‫لا تدع غريزة الانتقام
تدفعك إلى فعل شيء

449
00:23:06,189 --> 00:23:09,388
‫ربما قد تدفع ثمنه لبقية حياتك.

450
00:23:10,572 --> 00:23:12,395
‫أنت أفضل من ذلك يا (غاري).

451
00:23:12,524 --> 00:23:16,492
‫اخبرني بهدوء، ما الذي فعله لك
‫هذا الرجل حتى يجعلك مستاء؟

452
00:23:16,621 --> 00:23:18,732
هل ظلمك أو جرحك أو..؟

453
00:23:18,860 --> 00:23:21,933
‫لقد دمر حياتي وسأدمره.

454
00:23:22,061 --> 00:23:24,300
‫ فهمت، العين بالعين.

455
00:23:24,428 --> 00:23:28,140
‫(غاري)، أنّك تلعب لعبة
‫تسمى "أنت الخاسر"، حسنًا؟

456
00:23:28,268 --> 00:23:33,357
‫الآن، مهما كان، لم يدمر حياتك.
‫لا تمنحه تلك القوة.

457
00:23:33,483 --> 00:23:34,700
‫هل تعرف؟

458
00:23:34,828 --> 00:23:36,300
‫يتصل الناس بهذا
العرض كل يوم

459
00:23:36,428 --> 00:23:38,005
‫ويشعرون باليأس وعدم القيمة،

460
00:23:38,029 --> 00:23:40,588
‫لأن أحد جعلهم يشعرون هكذا، حسنًا؟

461
00:23:40,717 --> 00:23:44,012
‫لا تسمح لنفسك أن
تشعر هكذا، حسنًا؟

462
00:23:44,973 --> 00:23:48,172
‫لديك القدرة على التغيير،
‫والأدوات على التكامل.

463
00:23:48,300 --> 00:23:50,860
‫يجب أن تصدق ذلك يا (غاري).
‫يمكنك أن تفعل ذلك.

464
00:23:50,988 --> 00:23:54,412
‫(غاري)، ما كان ذلك؟

465
00:23:54,540 --> 00:23:56,716
‫أنني اقتحم منزل الوغد!

466
00:23:56,845 --> 00:23:58,380
‫(غاري)، توقف، انتظر، استمع.

467
00:23:58,508 --> 00:24:01,356
‫إذا كنت تريد، يمكننا الدردشة
‫عن هذا بعيدًا عن الهواء المباشر.

468
00:24:01,484 --> 00:24:03,148
‫أعني، يمكننا، كما تعلم... إتفقنا؟

469
00:24:03,276 --> 00:24:06,028
‫ـ لا، أريد أن أبقى على الهواء.
‫ـ سوف أسجل كل شيء، أقسم.

470
00:24:06,156 --> 00:24:08,652
‫أريد أن يسمع الجميع ما يحدث.

471
00:24:09,708 --> 00:24:11,468
‫لا أستطيع أن أبقيك على الهواء.
‫أنا آسف.

472
00:24:11,597 --> 00:24:13,837
‫دعنا ندردش على انفراد.
‫أعدك، يمكننا إصلاح الامر معًا.

473
00:24:13,900 --> 00:24:15,564
‫لا! لا تقطع اتصالي،

474
00:24:15,693 --> 00:24:18,027
‫أو سأصعد إلى الطابق
‫العلوي وأقتل الجميع.

475
00:24:18,795 --> 00:24:19,916
‫لن تقتل أحدًا.

476
00:24:20,044 --> 00:24:22,764
‫حسنًا؟
‫كل شيء سيكون بخير.

477
00:24:23,596 --> 00:24:24,684
‫أنت ما زلت على الهواء مباشر،

478
00:24:24,811 --> 00:24:28,556
‫لكني لا أريدك أن تكون في خطر
‫أو تعرض أحد آخر للخطر، حسنًا؟

479
00:24:29,707 --> 00:24:33,388
‫الآن، في أي جزء
‫من "باسادينا" أنت؟

480
00:24:34,156 --> 00:24:35,692
‫بالقرب من حدائق "أرلينغتون".

481
00:24:35,819 --> 00:24:38,540
‫نعم، إنها منطقة جميلة.

482
00:24:38,667 --> 00:24:41,675
‫نعم، إنه حي تعرفه جيدًا،

483
00:24:41,804 --> 00:24:44,523
‫لأنني في منزلك.

484
00:24:45,771 --> 00:24:48,268
‫العنوان "976 أورانج غروف بوليفارد".

485
00:24:48,396 --> 00:24:53,996
‫إنه الجنون أن تشتري منزلاً جميلاً
!حين تقدم عرضًا سيئًا مثل عرضك

486
00:24:54,892 --> 00:24:56,772
‫(غاري)، لا أعرف ما
‫إذا كانت هذه مزحة.

487
00:24:56,812 --> 00:24:58,955
‫أعني، ليس لدي ما
‫أخفيه عن مستمعيني.

488
00:24:59,084 --> 00:25:01,420
‫نعم، هذا هو عنواني.

489
00:25:01,547 --> 00:25:04,908
‫لكنني أعتقد أنك ستواجه
‫صعوبة  في عبور الحديقة.

490
00:25:05,036 --> 00:25:07,307
‫أنّك تقصد كلبيك "مانغي دوبرمان"؟

491
00:25:07,436 --> 00:25:09,515
‫اسمع يا صاح...

492
00:25:09,644 --> 00:25:13,387
اعطيتهما هذه الظهيرة
.قطعة لحم عليها سم فئران

493
00:25:13,515 --> 00:25:15,540
‫ظننت أنني قد أضطر
‫لمحاربتهما قليلاً الليلة،

494
00:25:15,564 --> 00:25:18,539
‫لكن أتعلم امرًا، حين جئت هنا
‫كانا مستلقيان على الأرض.

495
00:25:18,667 --> 00:25:21,164
‫كنت رؤوفًا بما يكفي
‫لتخفيف معاناتهما

496
00:25:21,291 --> 00:25:23,020
‫بسكين جزار.

497
00:25:30,956 --> 00:25:32,844
‫- اتصلي بـ 911.
‫- نعم.

498
00:25:34,924 --> 00:25:37,548
‫إذا كان هذا صحيحًا،
‫وكنت فعلاً في منزلي،

499
00:25:37,675 --> 00:25:39,468
‫فسنواصل هذه المحادثة
‫على انفراد.

500
00:25:39,595 --> 00:25:41,460
‫بعيدًا عن البث المباشر. ستكون
‫الشرطة هناك خلال دقيقة...

501
00:25:41,484 --> 00:25:45,195
‫أنا لا أبالي بالشرطة،
‫ومن الأفضل ألا تقطع اتصالي.

502
00:25:45,323 --> 00:25:46,739
‫ـ (غاري)، انتظر.
!ـ لا تقطع اتصالي

503
00:25:46,763 --> 00:25:48,163
‫ـ لا تجرؤ!
‫ـ (ديلان)، شغل الموسيقى.

504
00:25:48,203 --> 00:25:49,652
‫هيّا (ديلان)! شغل أغنية!

505
00:25:49,676 --> 00:25:51,403
‫ـ لا تقطع اتصالي!
‫ـ ليس لدي خيار آخر يا (غاري).

506
00:25:51,531 --> 00:25:53,643
‫- لا يمكننا السماح لك...
‫- أبي!

507
00:25:56,235 --> 00:25:57,675
‫(أدريا)؟

508
00:26:00,939 --> 00:26:02,764
‫كان يجب أن أعطيها
‫سم الفئران أيضًا،

509
00:26:02,891 --> 00:26:05,707
‫لكني أردتها أن تكون
‫جزءًا من المرح.

510
00:26:05,835 --> 00:26:07,403
‫اسمع، انتهى الأمر.

511
00:26:07,531 --> 00:26:10,123
‫ستأتي الشرطة خلال دقيقة.
‫اترك ابنتي وشأنها.

512
00:26:11,404 --> 00:26:13,363
‫لم يفت الأوان بعد.
‫لن أرفع عليك دعوى، أعدك.

513
00:26:13,387 --> 00:26:14,762
‫أنني فقط أريدك أن تحصل
‫على بعض المساعدة.

514
00:26:14,890 --> 00:26:16,010
‫الشرطة في طريقهم.

515
00:26:16,043 --> 00:26:17,675
‫أخبر رجال الشرطة
.أن يتنحوا جانبًا

516
00:26:17,803 --> 00:26:19,915
‫أننا لا نحتاجهم للعرض.

517
00:26:20,939 --> 00:26:22,571
‫لا يوجد عرض يا (غاري).

518
00:26:22,698 --> 00:26:25,451
‫الحقيقة هي أن الشرطة
‫ستعتقلك إذا لم تمتثل.

519
00:26:25,579 --> 00:26:28,267
‫الآن، لن أرفع عليك دعوى.
‫أنني أريدك أن تترك عائلتي...

520
00:26:31,690 --> 00:26:34,602
‫(غاري)، ماذا كان ذلك؟
...ماذا يحدث؟ اللعنة

521
00:26:34,731 --> 00:26:35,731
..عزيزي

522
00:26:35,756 --> 00:26:37,291
‫(أوليفيا)؟

523
00:26:37,420 --> 00:26:39,307
.(ـ (إلفيس
‫ـ أأنت بخير يا عزيزي؟

524
00:26:39,435 --> 00:26:41,770
‫افعل كما يطلبه منك، ارجوك،
‫أنا أتوسل إليك.

525
00:26:41,899 --> 00:26:44,779
‫لقد أطلق النار على الجدار!

526
00:26:44,906 --> 00:26:48,554
‫نعم، سيكون عليك إصلاح
‫الطلاء قليلاً، آسف.

527
00:26:48,683 --> 00:26:50,188
‫كان هذا فقط لاسكاتك.

528
00:26:50,315 --> 00:26:52,842
‫في المرة القادمة،
‫سأصوب نحو ابنتك وزوجتك.

529
00:26:52,971 --> 00:26:55,179
‫الشرطة وصلت هناك.
‫إنهم ينتظرون الدعم.

530
00:26:55,307 --> 00:26:56,554
‫ـ حاول كسب بعض الوقت.
.ـ حسنًا

531
00:26:56,682 --> 00:26:57,682
‫نعم.

532
00:26:58,219 --> 00:27:01,963
‫(غاري)، أنني أستمع. حسنًا؟

533
00:27:02,794 --> 00:27:04,330
‫اخبرني ما الذي يحدث؟

534
00:27:05,035 --> 00:27:06,890
‫اخبرني ما سبب غضبك.

535
00:27:07,019 --> 00:27:09,514
‫أعني، بوضوح أنا لا أعرفك لكن...

536
00:27:09,643 --> 00:27:13,164
‫من الواضح أنك غاضب جدًا
‫مني وأريد أن أعرف السبب.

537
00:27:13,291 --> 00:27:15,659
‫أعني، ربما يمكننا تسوية هذا.

538
00:27:16,715 --> 00:27:18,092
‫هل أعطيتك بعض النصائح السيئة؟

539
00:27:18,218 --> 00:27:20,202
‫هل أعطيت نصيحة سيئة
لشخص تعرفه؟

540
00:27:20,330 --> 00:27:22,410
‫هل تلومني على شيء ما؟
‫أعني، بماذا يتعلق؟

541
00:27:22,443 --> 00:27:24,874
‫هل يتعلق بفتاة؟
‫هل أخبرتها أن تهجرك؟

542
00:27:25,003 --> 00:27:26,442
‫شيء يتعلق بعملك؟

543
00:27:26,571 --> 00:27:29,642
‫اسمع، سأمنحك المساحة
لتوضح ما تريد، حسنًا؟

544
00:27:29,770 --> 00:27:33,578
‫لذا نفس عن همومك، لأنني
‫يجب أن أعرف لماذا تكرهني.

545
00:27:35,019 --> 00:27:36,843
‫(إلفيس).

546
00:27:36,971 --> 00:27:40,811
‫أتعلم، أنني محرج للحديث
‫عن هذا أمام زوجتك وابنتك،

547
00:27:40,938 --> 00:27:44,330
‫ولكن بما أنك تصرّ، فقد
‫يكون لذلك علاقة بحقيقة

548
00:27:44,458 --> 00:27:48,234
‫معاشرتك لمديرة اتصالات عرضك.

549
00:27:50,571 --> 00:27:53,162
‫(غاري)، هل كنت تشرب أو
‫تتعاطى نوعًا من المخدرات؟

550
00:27:53,290 --> 00:27:54,859
‫لأنني لا أعرفك.

551
00:27:54,985 --> 00:27:56,587
‫أنت لا تعرفني، (ماري) لا تعرف...

552
00:27:56,714 --> 00:27:58,474
‫هل تعرفين هذا الرجل؟

553
00:28:00,010 --> 00:28:01,386
‫مَن أنت يا (غاري)؟

554
00:28:01,514 --> 00:28:06,410
‫أأنت من محبي العرض تحاول
‫خلق نوع من الضجة والمزاح؟

555
00:28:06,538 --> 00:28:07,978
‫حسنًا، تهانينا. نجح الأمر.

556
00:28:08,106 --> 00:28:09,579
‫لقد تمكنت مني، حسنًا؟

557
00:28:09,706 --> 00:28:12,042
‫بصراحة، أنا خائف جدًا يا رجل.

558
00:28:12,170 --> 00:28:13,676
‫الآن، اسمع، لقد حصلت
..على مزاحك

559
00:28:13,802 --> 00:28:15,849
‫توقف عن العبث ايها الأبله.

560
00:28:15,978 --> 00:28:17,427
‫تحسبني أستمع فعلاً إلى عرضك

561
00:28:17,451 --> 00:28:19,594
‫من أجل نزوات بعض المؤرقين
‫الذين يتصلون...

562
00:28:19,722 --> 00:28:21,962
.ـ حسنًا
‫ـ لأجل نصائحك الغبية؟

563
00:28:22,090 --> 00:28:24,299
‫اهدأ الآن. ماذا تريد؟

564
00:28:25,067 --> 00:28:26,987
‫لا أحد يريد أن يؤذى أحد، حسنًا؟

565
00:28:27,115 --> 00:28:30,027
‫لا تتحدث معي كأنني
‫أحد مستمعيك الحمقى.

566
00:28:30,154 --> 00:28:33,450
‫أريد أن أدمر حياتك
‫مثلما دمرت حياتي.

567
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
‫(غاري)، هل يتعلق الأمر بالمال؟

568
00:28:35,722 --> 00:28:37,002
‫هل هذا هو الأمر؟

569
00:28:37,130 --> 00:28:38,570
‫إنه يتعلق بالمال؟
‫هل تريد مال؟

570
00:28:38,666 --> 00:28:40,491
‫مال؟

571
00:28:40,618 --> 00:28:41,994
‫لو أردت حقًا المال،

572
00:28:42,122 --> 00:28:45,323
لأقتحمت أحد منازل
.حيك الفاخر جدًا

573
00:28:45,451 --> 00:28:46,889
‫انتظر لحظة.

574
00:28:47,018 --> 00:28:48,970
‫أعتقد أن زوجتك تريد التحدث معك.

575
00:28:49,098 --> 00:28:52,043
‫كيف اقحمنا انفسنا في
هذه الفوضى يا (إلفيس)؟

576
00:28:52,171 --> 00:28:53,482
‫ماذا فعلت؟

577
00:28:53,609 --> 00:28:55,401
‫سأضعك على مكبر الصوت

578
00:28:55,529 --> 00:28:59,114
‫لأنني أريد أن أسمع كيف اعظم
.ثرثار في عالم الراديو يعالج هذا

579
00:28:59,242 --> 00:29:03,210
‫توخ الحذر، إذا كذبت،
‫سأطلق النار على أحدهم.

580
00:29:06,378 --> 00:29:10,218
‫لا يا (إلفيس)، ليس لديك
‫الحق في التزام الصمت.

581
00:29:10,346 --> 00:29:12,010
‫نحن جميعًا نستمع.

582
00:29:12,138 --> 00:29:15,881
‫علاقتك بـ (ماري)، صح أم خطأ؟

583
00:29:21,738 --> 00:29:26,514
‫(غاري)، لا أعرف ما الذي يجعلك
‫تعتقد أن هناك علاقة مع (ماري)،

584
00:29:26,538 --> 00:29:28,329
‫لأنني أقسم، أنا لا...

585
00:29:28,458 --> 00:29:31,882
‫هراء!
‫توقف عن الكذب يا (إلفيس)!

586
00:29:32,010 --> 00:29:33,370
‫أقسمت أنني سأطلق
‫النار على أحدهم.

587
00:29:33,418 --> 00:29:36,170
‫(أوليفيا)، هل يمكنك أن تؤكدي
‫له أنني سأطلق النار على أحد؟

588
00:29:38,281 --> 00:29:39,281
‫(إلفيس).

589
00:29:39,401 --> 00:29:41,898
‫لقد أطلقت النار على وجهك القبيح

590
00:29:42,026 --> 00:29:44,393
‫على ذلك الملصق النرجسي
‫المعلق على الحائط.

591
00:29:44,522 --> 00:29:45,771
‫ـ في المرة القادمة...
‫ـ محاولة جيدة يا (غاري).

592
00:29:45,898 --> 00:29:47,048
‫المرة القادمة...

593
00:29:47,177 --> 00:29:48,651
‫أتركها وشأنها!

594
00:29:48,778 --> 00:29:51,081
‫أرجوك، أتوسل إليك!
‫اتوسل اليك، ارجوك!

595
00:29:51,209 --> 00:29:52,937
‫ـ لا تؤذيها!
.ـ (غاري)؟ (غاري)

596
00:29:53,064 --> 00:29:54,889
‫أريدك أن تهدأ للحظة...

597
00:29:55,017 --> 00:29:57,834
‫اسمع. أريدك أن تسمع هذا.

598
00:30:01,417 --> 00:30:05,897
‫هذه سلاحي موّجه
‫نحو صدغ ابنتك.

599
00:30:06,026 --> 00:30:08,778
‫لذا، ماذا لو أخبرتنا الحقيقةة؟

600
00:30:10,249 --> 00:30:12,618
‫هل تعاشر مديرة اتصالاتك؟

601
00:30:12,747 --> 00:30:13,747
‫نعم أم لا؟

602
00:30:23,688 --> 00:30:25,258
‫نعم. حسنًا.

603
00:30:25,385 --> 00:30:26,986
‫ها أنت ذا، نعم، عاشرتها.

604
00:30:27,114 --> 00:30:29,513
‫أنت محق، لقد فعلت ذلك.
‫عاشرتها. أأنت راضٍ الآن؟

605
00:30:29,641 --> 00:30:33,001
‫لقد فزت. الآن، دعها تذهب.
‫ارجوك.

606
00:30:33,128 --> 00:30:35,081
‫شكرًا.

607
00:30:35,209 --> 00:30:37,928
‫لم يكن ذلك صعبًا، صحيح؟

608
00:30:39,144 --> 00:30:41,064
‫أردتني أن أعترف واعترفت.

609
00:30:41,193 --> 00:30:43,466
‫الآن، ماذا تريد مني
‫أن أفعل أكثر؟

610
00:30:44,009 --> 00:30:45,162
‫لننهي هذا.

611
00:30:45,290 --> 00:30:47,370
‫أنت غاضب مني
وليس منهما، حسنًا؟

612
00:30:47,496 --> 00:30:51,832
‫مني. اتركهما، يمكننا
‫تسوية هذا بيننا، حسنًا؟

613
00:30:51,946 --> 00:30:54,408
‫الآن لديك وقت للاستماع إلي.

614
00:30:54,536 --> 00:30:57,257
‫ـ تريد الشرطة التحدث معه.
‫ـ لا، لا بأس بهذا.

615
00:30:57,384 --> 00:31:01,449
‫(غاري)، يمكن أن ينتهي
‫هذا بشكل جيد، حسنًا؟

616
00:31:02,569 --> 00:31:04,937
‫لكنني لا أريد أن ينتهي بشكل جيد.

617
00:31:05,672 --> 00:31:07,688
‫لم ينته الأمر بشكل جيد لـ (لورين).

618
00:31:08,234 --> 00:31:09,234
‫لمَن؟ مَن؟

619
00:31:09,321 --> 00:31:11,784
‫ولديك الجرأة لتسألني مَن.

620
00:31:12,329 --> 00:31:13,737
‫الا تعرف (لورين)؟

621
00:31:14,697 --> 00:31:17,352
‫أولاً إنها (ماري)، الآن
‫تتحدث عن (لورين).

622
00:31:17,481 --> 00:31:18,729
‫أنني أعرف كثير من الفتيات
.(اسمائهن (لورين

623
00:31:18,857 --> 00:31:21,128
‫أراهن أنك تعرف العشرات
.(اسمائهن (لورين

624
00:31:21,256 --> 00:31:23,176
‫لكن بالنسبة ليّ هناك واحد فقط.

625
00:31:25,993 --> 00:31:27,848
‫(غاري)، عليك مساعدتي هنا، أنا...

626
00:31:27,977 --> 00:31:29,865
‫تريد الشرطة تولي المفاوضات.

627
00:31:29,993 --> 00:31:32,074
‫ـ يريدون منك إنهاء المكالمة.
‫ـ لا بأس يا (ستيفن).

628
00:31:32,201 --> 00:31:34,728
‫ارجوك، اترك زوجتي وابنتي،

629
00:31:34,857 --> 00:31:37,096
‫بعدها يمكننا التحدث
‫عن أيّ شيء تريده.

630
00:31:37,225 --> 00:31:39,721
‫حسنًا؟ سنجلس هنا
‫ونحل هذا الأمر.

631
00:31:39,850 --> 00:31:43,240
‫آسف، هذه ليست النهاية
‫التي كنت أريدها.

632
00:31:45,609 --> 00:31:46,697
‫(وندر).

633
00:31:49,641 --> 00:31:51,720
‫ماذا؟ (وندر) ماذا؟

634
00:31:51,848 --> 00:31:53,897
‫(لورين وندر)!

635
00:31:54,023 --> 00:31:55,943
‫هذا اسمها!

636
00:31:56,073 --> 00:31:58,857
‫وهي أيضًا الأعجوبة
‫الثامنة في العالم.

637
00:31:58,984 --> 00:32:02,472
‫لكنني واثق أنك لم تعرف
‫حتى اسم عائلتها، صحيح؟

638
00:32:04,296 --> 00:32:06,698
‫قبلي. قبلي.

639
00:32:08,488 --> 00:32:10,889
‫مديرة الاتصالات. (ليلي).

640
00:32:11,016 --> 00:32:13,288
‫كان اسمها الحقيقي (لورين).
‫كنا نناديها (ليلي).

641
00:32:13,417 --> 00:32:14,730
‫لم أكن أعرف اسم عائلتها.

642
00:32:14,855 --> 00:32:16,329
‫ها أنت ذا.

643
00:32:16,457 --> 00:32:19,497
‫من المضحك أنّك تتذكر هذا بسرعة.

644
00:32:19,625 --> 00:32:21,672
‫نعم. إنها عملت هنا شهرين.

645
00:32:21,800 --> 00:32:23,720
‫منذ سنتين. اختفت ذات يوم.

646
00:32:23,847 --> 00:32:25,887
‫لم نرها مرة أخرى.
‫لم أكن أعرف اسم عائلتها.

647
00:32:25,929 --> 00:32:28,392
‫لكن لم يمنعك من
‫إلقاء النكات الغبية عليها

648
00:32:28,521 --> 00:32:30,344
‫كل يوم في العرض!

649
00:32:30,472 --> 00:32:32,264
‫عن وجهها، صوتها.

650
00:32:32,392 --> 00:32:36,362
‫إنها لم تجرؤ على مجادلتك لأن
‫السيد "العظيم" هو نجم الراديو.

651
00:32:36,489 --> 00:32:38,377
‫ظنت أنه بعد أن غادرت
‫بعد خمسة أشهر،

652
00:32:38,505 --> 00:32:40,744
‫ستكون قادرة على النسيان، لكن لا!

653
00:32:40,871 --> 00:32:43,273
‫لأن الناس لم يتوقفوا
‫عن الحديث عنها.

654
00:32:43,401 --> 00:32:45,001
‫لقد كنت معها منذ
‫المدرسة الثانوية.

655
00:32:45,129 --> 00:32:49,833
‫ونعم، كانت لديها مشاكل أخرى،
‫لكنك كنت المشكلة الرئيسية لها!

656
00:32:49,960 --> 00:32:53,447
‫كان الأمر دومًا مثل قدر الضغط وأنفجر!

657
00:32:53,993 --> 00:32:56,104
‫"انفجر" ماذا؟ إنه راديو هزلي.

658
00:32:56,232 --> 00:32:58,537
‫أننا نمزح. هذا ما نفعله.
‫نحن نلقي النكات، حسنًا؟

659
00:32:58,664 --> 00:33:02,344
‫ليس لك أن تقرر ما هو
‫مضحك وما هو ليس كذلك!

660
00:33:02,472 --> 00:33:05,544
‫اسمع، ما في منزلك
‫اللعين مع (أوليفيا) وابنتك،

661
00:33:05,671 --> 00:33:07,273
‫الآن هذا مضحك، نعم.

662
00:33:07,400 --> 00:33:08,615
‫أجل، حسنًا.

663
00:33:08,744 --> 00:33:11,176
‫اسمع، سأفعل أي شيء
‫لمساعدة (ليلي)... (لورين).

664
00:33:11,304 --> 00:33:12,519
‫سوف أعوضها.

665
00:33:12,647 --> 00:33:14,663
‫هناك شيء يمكنك فعله.

666
00:33:14,793 --> 00:33:16,327
‫يمكنك اخذ ميكروفونك اللاسلكي

667
00:33:16,455 --> 00:33:20,552
‫واصعد إلى شرفة الاستوديو
‫مع شخص من فريقك البغيض.

668
00:33:21,160 --> 00:33:22,472
‫أنا لا أفهم.

669
00:33:22,600 --> 00:33:24,488
‫سوف تفهم حين تصعد هناك.

670
00:33:24,616 --> 00:33:26,791
‫ـ الآن، تحرك!
‫ـ حسنًا، اهدأ.

671
00:33:26,920 --> 00:33:28,967
‫(ماري)، جهزي الميكروفون وسماعة رأس.

672
00:33:29,097 --> 00:33:30,599
‫حسنًا؟

673
00:33:36,200 --> 00:33:37,607
‫سنرافقك.

674
00:33:37,737 --> 00:33:38,920
‫حسنًا.

675
00:33:41,351 --> 00:33:42,536
‫لنذهب.

676
00:33:45,051 --> 00:33:50,036
"ترجمة: د.علي طلال & أسماء مصطفى"

677
00:33:54,312 --> 00:33:55,336
‫حسنًا، لقد صعدت.

678
00:33:55,464 --> 00:33:57,927
‫رائع. خذ نفسًا.

679
00:33:58,056 --> 00:34:00,968
‫حسنًا، أخبرني بما تريده حتى
‫نتمكن من حل هذا، حسنًا؟

680
00:34:01,095 --> 00:34:03,399
‫أترى منفضة سجائر على السور؟

681
00:34:05,191 --> 00:34:07,657
‫كيف تعرف أن هناك منفضة
‫سجائر على السور يا (غاري)؟

682
00:34:07,784 --> 00:34:11,401
‫هذا هو المكان الذي تبكي
‫فيه (لورين) بعد أن أذلّتها.

683
00:34:12,999 --> 00:34:13,999
‫هل تخبرك بذلك؟

684
00:34:14,087 --> 00:34:15,624
‫لا، لقد كنت هناك.

685
00:34:15,750 --> 00:34:16,966
‫حسنًا.

686
00:34:17,096 --> 00:34:20,040
‫كنت أدخن حين جاءت لتبكي.

687
00:34:20,775 --> 00:34:22,152
‫كيف دخلت المبنى؟

688
00:34:22,280 --> 00:34:24,903
‫كان لدي وظيفة هناك.

689
00:34:25,032 --> 00:34:28,680
‫(إلفيس)، لقد التقينا مرات
‫عديدة ولم تقل مرحباً قط.

690
00:34:28,808 --> 00:34:30,984
‫لكن مهلاً، أنت تعامل
‫زملائك مثل القذارة.

691
00:34:31,143 --> 00:34:33,990
‫ليس من المستغرب
.أنّك لم تحترمني

692
00:34:34,441 --> 00:34:35,239
‫مَن أنت؟

693
00:34:35,368 --> 00:34:37,127
‫هل هذا يهم حقًا؟

694
00:34:39,496 --> 00:34:42,598
‫هل أنت (غاري هارلو)؟

695
00:34:43,304 --> 00:34:44,614
‫ليس بعد الآن.

696
00:34:44,743 --> 00:34:46,056
‫ماذا يعني ذلك؟

697
00:34:46,184 --> 00:34:48,008
‫هذا يعني أني لا أبالي الليلة.

698
00:34:49,095 --> 00:34:51,176
‫أنا لست حارس
‫الأمن الودود بعد الآن

699
00:34:51,303 --> 00:34:53,128
‫الذي لطالما استقبلك بابتسامة.

700
00:34:54,151 --> 00:34:57,126
‫اسمع يا رجل، أنا آسف حقًا.
‫أنني فقط لا أتذكر، حسنًا؟

701
00:34:57,255 --> 00:35:00,264
‫على أي حال، ما
‫أريدك أن تفعله الآن

702
00:35:00,391 --> 00:35:03,080
‫هو الصعود على هذا السور.

703
00:35:03,208 --> 00:35:05,128
‫أعددت لك سلمًا صغيرًا.

704
00:35:06,983 --> 00:35:08,040
‫لا يمكنك أن تكون جادًا.

705
00:35:08,168 --> 00:35:09,800
‫هل يبدو أنني أمزح؟

706
00:35:09,927 --> 00:35:12,999
‫(أدريا)، هل أبدو أنني أمزح؟

707
00:35:13,128 --> 00:35:15,302
‫هل أجعلك تضحك يا فتى؟

708
00:35:15,430 --> 00:35:16,583
‫(إلفيس)!

709
00:35:16,712 --> 00:35:18,855
.اهدئي، كل شيء سيكون بخير

710
00:35:18,984 --> 00:35:22,567
‫سوف يصعد (إلفيس)
‫على هذا السور.

711
00:35:41,575 --> 00:35:42,575
‫اللعنة!

712
00:35:50,503 --> 00:35:53,255
‫أنا على السور.
‫أأنت راضٍ؟ ماذا الان؟

713
00:35:53,383 --> 00:35:54,823
‫شكرًا.

714
00:35:55,528 --> 00:35:56,710
‫(غاري)، أنا لا أحب المرتفعات.

715
00:35:56,840 --> 00:35:58,502
‫يمكنك أن تخبر (لورين)
‫أنني خائف جدًا

716
00:35:58,630 --> 00:36:00,510
‫إن كنت تعتقد أن
هذا يريحك، حسنًا؟

717
00:36:00,615 --> 00:36:02,342
‫حسنًا، لن يكون ذلك ممكنًا،

718
00:36:03,560 --> 00:36:05,190
‫لانها ماتت.

719
00:36:06,567 --> 00:36:08,647
‫انتحرت قبل شهر.

720
00:36:08,775 --> 00:36:11,142
‫يجب أن ترى ما كتبته
‫عنك في رسالتها.

721
00:36:11,271 --> 00:36:13,095
‫انها ليست لطيفة جدًا.

722
00:36:13,223 --> 00:36:15,592
‫قفزت من شرفة شقتها.

723
00:36:15,718 --> 00:36:17,127
‫خمس طوابق.

724
00:36:18,215 --> 00:36:20,871
‫(غاري)، أنا آسف.
‫أنا آسف حقًا يا رجل.

725
00:36:20,999 --> 00:36:22,279
‫لقد تعلمت الدرس.

726
00:36:22,407 --> 00:36:24,967
‫هل يمكننا وقف هذا
‫الهراء من فضلك؟

727
00:36:25,094 --> 00:36:26,918
‫حين عدت من "أفغانستان"،

728
00:36:27,047 --> 00:36:28,455
‫حاولت أن أنتحر أيضًا.

729
00:36:28,583 --> 00:36:31,109
جبان مثلك لن يصمد
.يوم واحد هناك

730
00:36:31,238 --> 00:36:33,511
‫قالوا إنني تعرضت لأضرار نفسية.

731
00:36:33,638 --> 00:36:35,400
.ـ هراء
‫ـ (غاري)، الحياة جميلة.

732
00:36:35,527 --> 00:36:37,543
‫لا، ليست كذلك!

733
00:36:37,671 --> 00:36:39,943
‫الآن، أريدك أن تقفز.

734
00:36:47,525 --> 00:36:50,534
‫بحقك يا (غاري)، لا أحد سيفعل ذلك.
‫لن أقفز.

735
00:36:50,662 --> 00:36:52,358
‫إذا لم تقفز، سأقتلهما.

736
00:36:52,486 --> 00:36:53,991
‫تعلم أنني سأفعل!

737
00:36:54,118 --> 00:36:55,782
‫أنت أو هما!

738
00:36:55,911 --> 00:36:58,118
‫اللعنة يا (غاري)،
‫ ألا يمكننا حل هذا الأمر؟

739
00:36:58,247 --> 00:36:59,558
‫أتوسل إليك، ارجوك.

740
00:36:59,687 --> 00:37:01,159
‫اقفز!

741
00:37:04,805 --> 00:37:06,183
‫لا أستطبع.

742
00:37:08,358 --> 00:37:09,926
‫كنت أعرف.

743
00:37:10,055 --> 00:37:11,366
‫كنت أعرف.

744
00:37:11,493 --> 00:37:13,510
‫كنت أعلم أنك ستتغوط في نطالك.

745
00:37:13,639 --> 00:37:15,719
‫ولا حتى ذرة كرامة لديك.

746
00:37:15,847 --> 00:37:18,406
‫لهذا السبب أنني لا
‫أريدك أن تذهب بمفردك.

747
00:37:18,854 --> 00:37:22,022
‫(ديلان)، ادفعه.

748
00:37:22,566 --> 00:37:23,566
‫لا.

749
00:37:23,622 --> 00:37:25,478
‫ادفعه أو تموت طفلة
‫عمرها خمس سنوات.

750
00:37:25,606 --> 00:37:27,141
‫(غاري)، أنت مريض حقًا!

751
00:37:27,270 --> 00:37:30,278
‫أتمنى أن تموت وتحترق إلى الأبد!

752
00:37:30,406 --> 00:37:31,879
‫آخر فرصة يا (ديلان).

753
00:37:33,126 --> 00:37:34,630
‫ـ ادفعه!
.ـ لا

754
00:37:34,759 --> 00:37:36,262
‫لا بأس، لا بأس.

755
00:37:36,389 --> 00:37:38,534
‫(غاري)، سأقفز.

756
00:37:39,365 --> 00:37:40,365
‫ضع زوجتي على الخط.

757
00:37:40,486 --> 00:37:42,181
‫ماذا تفعل؟

758
00:37:44,422 --> 00:37:46,374
‫أنا آسف جدًا يا عزيزتي.

759
00:37:47,495 --> 00:37:48,838
‫أحبك.

760
00:37:49,702 --> 00:37:50,885
‫اعتني بـ (أدريا).

761
00:37:51,014 --> 00:37:53,126
‫حسنًا؟

762
00:37:53,254 --> 00:37:54,278
‫ليس لدي خيار آخر.

763
00:37:54,406 --> 00:37:56,070
!لا، لا، لا

764
00:37:56,198 --> 00:37:58,342
‫أرجوك، أتوسل إليك.
‫أتوسل إليك، ارجوك.

765
00:37:58,469 --> 00:37:59,654
!أرجوك

766
00:38:04,486 --> 00:38:05,735
‫لا يا (إلفيس)، لا!

767
00:38:22,021 --> 00:38:25,478
‫أخبرني يا (ديلان)،
‫هل قفز ذلك الأحمق؟

768
00:38:25,861 --> 00:38:26,861
‫نعم.

769
00:38:28,645 --> 00:38:31,654
‫شكرًا يا (ديلان).

770
00:38:31,781 --> 00:38:35,014
‫اسمع، آسف لأنني
‫وضعتك في هذا الموقف.

771
00:38:35,142 --> 00:38:37,294
‫لقد قدمت لك معروفًا، رغم
‫ذلك. هذا الرجل سيعذبك،

772
00:38:37,318 --> 00:38:38,534
‫كما عذب (لورين).

773
00:38:38,661 --> 00:38:40,550
‫لقد كان بغيضًا حقًا، أتعلم.

774
00:38:40,676 --> 00:38:44,487
‫يمكنك تحرير زوجته
‫وابنته لأنه قفز ومات.

775
00:38:44,613 --> 00:38:45,765
‫فقط اتركهما.

776
00:38:45,894 --> 00:38:48,805
‫بالطبع. أنا رجل صاحب كلمة.

777
00:38:50,214 --> 00:38:51,654
‫أنني فقط...

778
00:38:51,781 --> 00:38:54,598
‫أنني فقط بحاجة إلى
‫دليل على أنه قفز حقًا.

779
00:38:55,558 --> 00:38:57,061
‫أعني، لن تكذب عليّ، صحيح؟

780
00:38:57,190 --> 00:38:59,590
‫أؤكد لك، إنه قفز.
‫فقط اتركهما.

781
00:39:22,022 --> 00:39:24,325
‫كيف أمكنكم فعل هذا بيّ؟

782
00:39:24,454 --> 00:39:27,525
‫أيها الكذابون القذرون!
‫أنكم جميعًا موالون!

783
00:39:28,517 --> 00:39:30,277
‫(ديلان)، لقد خيبت أملي حقًا.

784
00:39:30,405 --> 00:39:33,221
‫لا، انتظر، لا تغضب.
‫أستطيع أن أشرح، حسنًا؟

785
00:39:33,349 --> 00:39:36,997
‫أردت تصوير قفزة (إلفيس)
‫ونشرها على الإنترنت.

786
00:39:37,125 --> 00:39:39,045
‫لقد استغفلتني حقًا.

787
00:39:39,173 --> 00:39:40,614
‫(غاري)، هذا خطأي.

788
00:39:40,741 --> 00:39:42,469
‫ـ أعتذر، اتفقنا؟
.ـ لقد فات الأوان

789
00:39:42,598 --> 00:39:44,710
.ـ آسف
.ـ العين بالعين يا (إلفيس)

790
00:39:44,837 --> 00:39:45,685
!(غاري)

791
00:39:45,697 --> 00:39:49,285
‫الآن يمكنك أن تحس
‫بشعور فقدان شخص تحبه.

792
00:39:49,413 --> 00:39:51,557
‫الشرطة مستعدة للذهاب.
‫إنهم متجهون!

793
00:39:51,686 --> 00:39:53,165
‫(غاري)، رجال الشرطة قادمون الآن.

794
00:39:53,189 --> 00:39:55,940
‫اتوسل اليك، ارجوك!
‫اترك هذا! توقف!

795
00:40:57,700 --> 00:40:58,981
‫انتظر.

796
00:41:00,037 --> 00:41:02,149
‫تريد الشرطة مهاتفتك.

797
00:41:05,668 --> 00:41:07,013
‫نعم؟

798
00:41:10,373 --> 00:41:11,717
‫ماذا؟

799
00:41:19,941 --> 00:41:21,604
‫هذا غير ممكنًا.

800
00:41:27,973 --> 00:41:30,020
‫اذهب معه. سأغلق الاستوديو.

801
00:41:46,244 --> 00:41:47,268
"!إلفيس)، دع هذا المختل يندم)"

802
00:41:49,044 --> 00:41:50,068
"!اقتلوا هذا الوغد يا رفاق"

803
00:41:58,244 --> 00:41:59,268
‫محال.

804
00:41:59,428 --> 00:42:01,028
‫ما الذي يجري؟

805
00:42:02,468 --> 00:42:04,196
‫يقول رجال الشرطة...

806
00:42:05,604 --> 00:42:07,684
‫- إنه لا أحد في المنزل.
‫- ماذا؟

807
00:42:09,092 --> 00:42:11,043
‫فتشوا كل الغرف.

808
00:42:11,172 --> 00:42:12,580
‫لا علامات لدخول قسري.

809
00:42:12,710 --> 00:42:14,340
‫الكلبين على قيد الحياة.

810
00:42:14,851 --> 00:42:15,876
‫لا افهم.

811
00:42:16,003 --> 00:42:18,372
‫وابنتك... زوجتك؟

812
00:42:18,501 --> 00:42:19,556
‫ليسا هناك.

813
00:42:19,684 --> 00:42:21,381
‫لا أعلم.

814
00:42:21,508 --> 00:42:23,460
‫فتشوا كل مكان.
.لم يجدوا شيئًا

815
00:42:26,501 --> 00:42:28,101
!(إلفيس)

816
00:42:28,228 --> 00:42:30,276
إلفيس)، أين أنت؟)

817
00:42:31,268 --> 00:42:32,932
!(إلفيس)

818
00:42:34,533 --> 00:42:36,036
‫لقد عاد.

819
00:42:37,156 --> 00:42:38,947
‫ارفعي الصوت.

820
00:42:44,164 --> 00:42:46,115
!(إلفيس)

821
00:43:34,005 --> 00:43:35,448
"ليس ودودًا"

822
00:43:40,005 --> 00:43:43,748
،إلفيس)، إذا عبثت معي)
.سأتمكن منك

823
00:43:43,876 --> 00:43:45,283
.سأسبقك بخطوة يا صاح

824
00:43:45,411 --> 00:43:47,845
‫لقد كنت مقتنعًا حقًا أنني
‫كنت في منزلك، صحيح؟

825
00:43:47,971 --> 00:43:51,267
‫ورجال شرطة "كيستون" الذين
‫حطموا بابك من أجل لا شيء،

826
00:43:51,395 --> 00:43:53,091
‫ما هم إلّا مجموعة من الحمقى.

827
00:43:54,179 --> 00:43:56,003
‫هل هو الذي قتل الحارس؟

828
00:43:57,187 --> 00:43:59,907
‫الآن، بدأ العرض حقًا.

829
00:44:00,034 --> 00:44:04,516
‫لذا، كذبت بشأن وجودي في
‫منزلك، لكني مع عائلتك.

830
00:44:05,411 --> 00:44:07,395
‫(إلفيس)، اخرج من هنا!

831
00:44:07,523 --> 00:44:09,219
‫"(إلفيس)، اخرج من هنا!"

832
00:44:09,347 --> 00:44:12,995
‫لا يبدو أنها حتى مستاءة
‫منك لخيانتها لها.

833
00:44:13,123 --> 00:44:14,435
‫هذا هو التفاني.

834
00:44:14,564 --> 00:44:17,347
‫لقد أمسكت بهما
‫بمجرد مغادرتك للمنزل.

835
00:44:17,476 --> 00:44:21,730
‫بالمناسبة، لم ترغب (أوليفيا)
‫و(أدريا) في ركوب سيارتي.

836
00:44:21,858 --> 00:44:23,107
‫لقد قاوماني.

837
00:44:23,230 --> 00:44:25,150
.مثل رفس خنزيرين صغيرين

838
00:44:27,650 --> 00:44:29,310
.قاوما وصرخا

839
00:44:29,440 --> 00:44:32,480
.لكنني تمكنت من ترويضهما في النهاية

840
00:44:34,560 --> 00:44:36,030
إلفيس) ، هل أنت هناك؟)

841
00:44:37,280 --> 00:44:38,430
(الفيس)؟

842
00:44:40,350 --> 00:44:41,760
أي أحد في الخارج هناك؟

843
00:44:42,910 --> 00:44:46,080
،أنت تمزح معي
هل أنا بمفردي على الهواء؟

844
00:44:46,210 --> 00:44:49,250
عجباه، كأنه خيال
.طفولي تحقق

845
00:44:49,370 --> 00:44:51,840
لكن يا (الفيس)، آمل أنه لا يزال
...يمكنك سماعي هناك

846
00:44:51,970 --> 00:44:54,170
،لأنهُ الليلة، وكتأبين لـ (لورين)

847
00:44:54,300 --> 00:44:56,800
لقد سعيت جاهدًا
..لأحرص أنك ستقضي

848
00:44:56,930 --> 00:44:59,360
.أسوأ أيام حياتك

849
00:44:59,490 --> 00:45:02,780
،كما ترى، لقد ابتكرت لعبة
.وأظن أنك ستحبها

850
00:45:02,910 --> 00:45:04,060
.قواعدها بسيطة

851
00:45:04,190 --> 00:45:07,810
إذا خسرت، سأقتل تلك
.السيدتين الصغيرتين

852
00:45:10,720 --> 00:45:13,060
.أستخدم هاتفك الخلوي، لنتصل بالشرطة

853
00:45:13,890 --> 00:45:16,350
.سأبدأ العد التنازلي من 30 يا (إلفيس)

854
00:45:16,480 --> 00:45:21,310
.اذا لم تجب، هذا يعني أنك غادرت
.وانني أُخاطب نفسي كالمجنون

855
00:45:21,440 --> 00:45:23,260
لستُ مجنونًا، كما تعلم؟

856
00:45:23,390 --> 00:45:27,720
،لذا أنصت، اذا لم ترجع على الخط
،يدل على انتهاء اللعبة

857
00:45:27,810 --> 00:45:29,150
،ولو انتهت اللعبة

858
00:45:29,280 --> 00:45:31,040
."اطلق النار"

859
00:45:31,170 --> 00:45:33,730
...29، 30

860
00:45:33,850 --> 00:45:36,960
.(غاري) ، انا (ماري)

861
00:45:37,090 --> 00:45:38,750
..لقد غادر (إلفيس) المبنى

862
00:45:38,880 --> 00:45:41,790
لم يتصل بكِ أحد يا ملكة جمال
.امريكا. أنا ألعب مع (الفيس)

863
00:45:41,920 --> 00:45:44,190
لا أتحدث مع النساء اللواتي
.يعاشرن المتزوجين

864
00:45:44,320 --> 00:45:46,720
.سواء كان (الفيس) موجود هناك أم لا

865
00:45:46,850 --> 00:45:48,220
على أي حال، أين كنت؟

866
00:45:48,860 --> 00:45:51,770
...27 ،28

867
00:45:52,610 --> 00:45:55,840
...25 ،26

868
00:45:56,410 --> 00:45:59,100
...23 ،24

869
00:46:00,060 --> 00:46:03,360
...21 ،22

870
00:46:04,000 --> 00:46:07,520
....19 ،20

871
00:46:07,650 --> 00:46:10,810
...17 ،18

872
00:46:10,940 --> 00:46:14,650
....15 ،14

873
00:46:14,780 --> 00:46:17,050
....13 ،12

874
00:46:17,180 --> 00:46:19,680
...(الفيس)

875
00:46:19,810 --> 00:46:21,920
..الميكرفون في المصعد-
...10-

876
00:46:22,050 --> 00:46:23,930
...8 ،9

877
00:46:24,990 --> 00:46:27,610
...6 ،7

878
00:46:28,290 --> 00:46:31,070
....4 ،5

879
00:46:31,200 --> 00:46:32,350
...3

880
00:46:32,480 --> 00:46:34,460
....2

881
00:46:34,590 --> 00:46:36,190
...1

882
00:46:36,320 --> 00:46:37,630
!0

883
00:46:37,760 --> 00:46:39,450
!أنا هنا

884
00:46:39,580 --> 00:46:42,300
.حسناً يا (الفيس)

885
00:46:43,290 --> 00:46:44,600
!وها قد عاد

886
00:46:47,680 --> 00:46:49,500
هل كنتَ تقضي حاجتك؟

887
00:46:50,240 --> 00:46:52,570
اذاً، أين انتَ يا صاح؟

888
00:46:52,700 --> 00:46:53,700
.في مكتب الأستقبال

889
00:46:53,820 --> 00:46:54,720
.في مكتب الأستقبال

890
00:46:57,600 --> 00:47:00,350
آسف، لم يتسنى لي
.الوقت لتنظيف المدخل

891
00:47:00,480 --> 00:47:02,010
أجل، هل توجبَ عليكَ قتلهُ؟

892
00:47:02,140 --> 00:47:04,570
،نعم، لقد أضطررت
كان الحارس وقح للغاية

893
00:47:04,700 --> 00:47:05,980
.لم يكن ودوداً على الإطلاق

894
00:47:06,110 --> 00:47:08,250
أخبرتهُ اني وظيفتي كانت
.ذات وظيفته

895
00:47:08,380 --> 00:47:10,140
،لم يرغب بفتح الباب في البداية

896
00:47:10,270 --> 00:47:12,800
لكن الحمد الله انهُ تعرفَ على
.زوجتك، لذا سمحَ لنا بالدخول

897
00:47:12,930 --> 00:47:15,930
.لم يُعجبه وجهي رغم ذلك
.لم يرغب في أدخالي

898
00:47:16,060 --> 00:47:17,630
.يا لهُ من أحمق

899
00:47:18,360 --> 00:47:19,970
أما الآن فقد حان دورك، أين أنت؟

900
00:47:20,090 --> 00:47:21,600
.سأطلعك على سر

901
00:47:21,730 --> 00:47:23,930
.ما زلت في منزلك، بطريقة ما

902
00:47:24,060 --> 00:47:25,920
.لم أكن أكذب عليكَ سابقًا

903
00:47:26,050 --> 00:47:27,200
.أنا في منزلك

904
00:47:27,330 --> 00:47:30,370
.هذا بيتك الثاني، على أي حال

905
00:47:30,490 --> 00:47:33,240
.سنحظى ببعض المرح

906
00:47:33,370 --> 00:47:36,600
مستمعينا الأعزاء، أنّكم على وشك
..سماع الـ 40 دقيقة الأخيرة

907
00:47:36,730 --> 00:47:38,910
.في تاريخ برنامج (إلفيس)

908
00:47:39,040 --> 00:47:41,760
...خلال 40 دقيقة، هذا 4 - 0

909
00:47:42,110 --> 00:47:43,770
!"انفجار"

910
00:47:48,160 --> 00:47:51,390
ستُفجر الباب، لماذا؟

911
00:47:51,520 --> 00:47:53,470
الباب؟

912
00:47:53,600 --> 00:47:56,160
.لا، انني أحترم برنامجك يا (الفيس)

913
00:47:56,290 --> 00:47:58,720
.يستحق بعض الحماس

914
00:47:58,850 --> 00:48:01,020
.عليكَ نفقد وسائلك التواصل الأجتماعي

915
00:48:01,560 --> 00:48:03,230
.أنا متحمس يا رجل

916
00:48:03,360 --> 00:48:06,200
في الجيش، كنت خبيرًا
.في ابطال الذخائر المتفجرة

917
00:48:06,330 --> 00:48:08,990
.أفتقد الألعاب النارية

918
00:48:12,960 --> 00:48:14,240
.سيُفجر كل شيء

919
00:48:14,370 --> 00:48:16,990
.النوافذ والباب والقبو ومرآب السيارات

920
00:48:17,120 --> 00:48:18,840
.كل شيء مفخخ وعلى وشك الأنفجار

921
00:48:18,970 --> 00:48:21,950
.لو تمكنت (لورين) فقط من رؤية هذا

922
00:48:22,080 --> 00:48:23,800
من جهة أخرى، ربما
،كانت لتقول ليّ

923
00:48:23,930 --> 00:48:25,500
.لأفجر كل هذا في الحال

924
00:48:25,630 --> 00:48:28,540
،لم تكن تحب لعب الألاعيب
.لكنكَ لم تفهم هذا قط

925
00:48:28,670 --> 00:48:30,360
.يبدو أنكَ بذلت جهداً كبيراً يا (غاري)

926
00:48:30,490 --> 00:48:32,280
كيف جهزت لكل هذا؟

927
00:48:32,410 --> 00:48:35,070
،كان بامكاني فعل ذلك بشكل أفضل
.صدقني، لكني لم أملك الوقت الكافي

928
00:48:35,200 --> 00:48:36,450
.لا بد إنها تفي بالغرض

929
00:48:36,570 --> 00:48:40,510
مع بعض الحظ، ستنسف
.المفتجرات هذا المبنى بأكملهِ

930
00:48:40,920 --> 00:48:42,590
.(الفيس)

931
00:48:43,870 --> 00:48:45,240
.لا أريد أن أموت هنا

932
00:48:45,370 --> 00:48:48,570
.لو لم نرد أن نموت، علينا الكفاح

933
00:48:49,370 --> 00:48:51,040
.انه في المبنى، يمكننا القيض عليهِ

934
00:48:51,170 --> 00:48:52,670
أتسمع هذا يا (غاري)؟

935
00:48:52,800 --> 00:48:54,690
.في الواقع إنه محق يا (ديلان)

936
00:48:54,810 --> 00:48:58,080
قلت أنها لعبة وسأتبع القواعد

937
00:48:58,200 --> 00:48:59,800
.ميثاق شرف العسكري

938
00:48:59,930 --> 00:49:01,180
.لديكَ فرصة

939
00:49:01,310 --> 00:49:03,680
.لن أفجر المبنى في حال وجدتني

940
00:49:03,800 --> 00:49:05,020
،سأدعكم ترحلون

941
00:49:05,150 --> 00:49:07,740
.وسأقتل (الفيس) وحسب

942
00:49:07,870 --> 00:49:11,810
.إذًا، اظهر نفسك أيها الغامض السافل

943
00:49:13,020 --> 00:49:14,400
دع فتياتي وشأنهما، حسناً؟

944
00:49:14,520 --> 00:49:17,240
،لستَ بحاجة اليهما
.أنا اتحمل المسؤولية

945
00:49:17,370 --> 00:49:18,490
.المواجهة بيني وبينك فقط
.كن رجلاً

946
00:49:18,620 --> 00:49:20,730
،لو كنت رجلاً بحق، انزل هنا

947
00:49:20,860 --> 00:49:22,140
وتقاتلني، حسناً؟

948
00:49:22,270 --> 00:49:23,710
!سنحل هذا

949
00:49:23,840 --> 00:49:26,910
أنا كبير على لعب الغميضة، حسناً؟

950
00:49:27,930 --> 00:49:29,240
هل انتهيت؟

951
00:49:30,560 --> 00:49:32,060
.لا اعتقد انك فهمت المقصد

952
00:49:32,190 --> 00:49:35,040
،بدلاً من إضاعة وقتك بالترهات

953
00:49:35,160 --> 00:49:38,720
لمَ لا تحاول إيجادي وتنقذ عائلتك؟

954
00:49:39,870 --> 00:49:43,650
.سنفعلها بالطريقة الصعبة

955
00:50:16,120 --> 00:50:17,950
.هذا يمكن أن يصنع فيلماً رائعاً

956
00:50:18,080 --> 00:50:20,670
الشرير يختبئ بمكان"
،"ما في المبنى

957
00:50:20,790 --> 00:50:22,490
."الرجل الصالح يبحث عنه"

958
00:50:22,620 --> 00:50:24,060
!وبعد ذلك كلهم ينفجرون

959
00:50:24,190 --> 00:50:25,240
"النهاية"

960
00:50:25,370 --> 00:50:26,970
ما رأيك؟

961
00:50:27,100 --> 00:50:28,860
.أعتقد انك بحاجة الى إعادة صياغة هذا

962
00:50:29,500 --> 00:50:31,550
.يبدو انها ستكون مسرحية سيئة جداً

963
00:51:14,550 --> 00:51:16,310
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

964
00:51:16,440 --> 00:51:18,620
..هيا

965
00:51:19,550 --> 00:51:21,310
(توني)، ما هذا بحق الجحيم؟

966
00:51:21,440 --> 00:51:22,940
ماذا، أتعرفهُ؟

967
00:51:23,070 --> 00:51:25,120
.أجل، انهُ (توني)
.يعمل هنا منذ 20 سنة

968
00:51:25,240 --> 00:51:27,320
.لم أعلم أنهُ أنت سيد (الفيس)، آسف

969
00:51:27,450 --> 00:51:30,780
ما الذي أصابك لتُهاجمه هكذا؟-
!لا أعرفهُ-

970
00:51:30,910 --> 00:51:32,920
.لم أتمكن من رؤية أي شيء

971
00:51:33,050 --> 00:51:35,200
.رأيت الحارس الميت عند المدخل

972
00:51:35,770 --> 00:51:37,120
.لذا، أختبئت في الظلام

973
00:51:37,240 --> 00:51:39,840
،وحين اقتحمتم المكان
.هاجمت أول رجل

974
00:51:39,960 --> 00:51:43,290
ماذا لو كان يعمل لصالح (غاري)
وهو يكذب لأنه لم يستطع قتلي؟

975
00:51:43,420 --> 00:51:45,320
محال، فأنني أعرف هذا
.الرجل منذ زمن طويل

976
00:51:45,340 --> 00:51:49,180
،حين اقتحمتم المكان
.حسبتكم جزء من فريقهِ

977
00:51:49,310 --> 00:51:50,070
فريق مَن؟

978
00:51:50,200 --> 00:51:51,640
.فريق الرجل المجنون

979
00:51:51,770 --> 00:51:54,300
الرجل الذي جاء برفقة
المرأة والفتاة الصغيرة؟

980
00:51:55,800 --> 00:51:57,790
.لم أتمكن من رؤية شيء يا (الفيس)

981
00:51:57,910 --> 00:51:59,360
،كان المكان مظلمًا جدًا
.والرؤية كانت غير واضحة

982
00:51:59,480 --> 00:52:01,370
.أجل، لكني أتذكر انه كان يرتدي قبعة

983
00:52:01,500 --> 00:52:02,880
.أتذكر هذا

984
00:52:03,900 --> 00:52:06,720
.وعينيهِ، لم أكن لأنسى عينيه

985
00:52:06,840 --> 00:52:11,130
يبدو هذا الرجل وكأنه
.هربَ من مصحة عقلية

986
00:52:11,260 --> 00:52:13,760
.انهُ مجنون تماماً

987
00:52:13,880 --> 00:52:15,550
لما لم تخرج من هنا؟

988
00:52:15,680 --> 00:52:17,120
....خرجت، لقد حاولت

989
00:52:17,240 --> 00:52:21,180
،حاولت الخروج عبر موقف السيارات

990
00:52:21,310 --> 00:52:24,120
.لأكتشف انه مفخخ بالمتفجرات

991
00:52:24,250 --> 00:52:30,710
الأبواب، المبنى كله مفخخ
..بالمتفجرات، اعني كما تعلم

992
00:52:32,280 --> 00:52:34,040
ما الذي يجري يا (الفيس)؟
.أعني، بحقك

993
00:52:34,170 --> 00:52:35,230
هل سنموت؟

994
00:52:35,360 --> 00:52:37,210
.أحب هذا

995
00:52:37,340 --> 00:52:39,680
!يا له من عرض فظيع
هل أنت بخير يا (الفيس)؟

996
00:52:39,830 --> 00:52:41,150
ألا يزال (ديلان) بخير؟

997
00:52:41,280 --> 00:52:43,390
.لم أخطط لظهور (توني)

998
00:52:43,520 --> 00:52:45,590
.(توني)، انني أتذكرك

999
00:52:45,720 --> 00:52:46,810
.يا له من رجل لطيف

1000
00:52:46,940 --> 00:52:50,390
.يبدو أنني اقتربت
أنّك اتيت هنا مؤخرًا، صحيح؟

1001
00:52:50,520 --> 00:52:52,090
.تمهل لحظة

1002
00:52:52,220 --> 00:52:55,480
ليس من العدل أن ينضم
.(توني) لفريقك فجأة

1003
00:52:55,610 --> 00:52:57,720
أيخاطبكم خلال السماعات الآن؟

1004
00:52:58,330 --> 00:52:59,550
ماذا يقول؟

1005
00:52:59,680 --> 00:53:01,340
.ليس هناك مجال للاعب اضافي

1006
00:53:01,470 --> 00:53:02,840
.اقتلهُ

1007
00:53:04,670 --> 00:53:06,300
.أقتل الوغد هذا

1008
00:53:06,430 --> 00:53:08,160
.لن أقتل أي أحد

1009
00:53:08,280 --> 00:53:10,750
سيجلس (توني) في الزاوية
ولن ييقول كلمة، حسنًا؟

1010
00:53:10,780 --> 00:53:11,960
.لن يأتي معنا

1011
00:53:12,090 --> 00:53:14,360
.لا، لم يكن (توني) جزءاً من مخططي

1012
00:53:14,490 --> 00:53:16,040
.كان يفترض أن تنتهي مناوبته عند 10 ليلاً

1013
00:53:16,060 --> 00:53:17,740
ما الذي يفعلهُ هنا على أية حال؟

1014
00:53:17,820 --> 00:53:20,150
!أخرج من هنا، اهرب
.فقط أخرج من هنا

1015
00:53:20,280 --> 00:53:23,130
.لا، هذا ليس صائباً
هذا يغضبني يا (الفيس)

1016
00:53:23,260 --> 00:53:24,630
.أسألهُ عما يفعلهُ هنا

1017
00:53:24,760 --> 00:53:26,840
،يريد أن يعرف ما الذي تفعلهُ هنا

1018
00:53:26,970 --> 00:53:29,020
.لما لم ترحل عند العاشرة ليلاً

1019
00:53:31,100 --> 00:53:32,120
أنا؟

1020
00:53:33,240 --> 00:53:35,480
كان يفترض أن ترحل في 10، صحيح؟-
.أجل-

1021
00:53:35,610 --> 00:53:37,130
لمَ لا تزال هنا؟

1022
00:53:37,240 --> 00:53:39,450
...هذا مريب

1023
00:53:39,580 --> 00:53:42,170
.اذا لم يرد، اقتل الوغد هذا

1024
00:53:43,320 --> 00:53:45,110
.سأخبركما

1025
00:53:46,270 --> 00:53:48,150
.كما تعلمان، انهيت مناوبتي

1026
00:53:48,280 --> 00:53:49,960
كان هناك بعض الأماكن
،التي توجب علي تفقدها

1027
00:53:50,070 --> 00:53:52,190
،والأهتمام بها

1028
00:53:52,310 --> 00:53:55,290
أردت التجول في المكتب
.قبل أن أغادر

1029
00:53:55,420 --> 00:53:57,110
..هذا كل ما في الأمر

1030
00:53:57,590 --> 00:53:58,620
.أنتَ تكذب

1031
00:53:58,750 --> 00:54:00,150
ما خطبك؟

1032
00:54:00,280 --> 00:54:02,360
لا، أخبرني بما تفعله هنا
!أخبرني حالاً

1033
00:54:02,490 --> 00:54:04,410
..(الفيس)-
ما الذي يجري، أخبرني حالاً-

1034
00:54:04,540 --> 00:54:07,450
.الآن لدينا بعض من الأثارة
.(الفيس) غاضب

1035
00:54:07,580 --> 00:54:11,070
لا، تمهل، انه الرجل الذي
،يسرق الحواسيب

1036
00:54:11,190 --> 00:54:12,950
الرجل الذي كنت تتحدث
.عنه في البث المباشر

1037
00:54:13,080 --> 00:54:15,960
أكنت تسرق منا يا (توني)؟

1038
00:54:20,540 --> 00:54:22,200
.متأسف للغاية يا (الفيس)

1039
00:54:23,070 --> 00:54:24,890
.أنا حقاً آسف

1040
00:54:25,020 --> 00:54:28,630
زوجتي مريضة جداً هناك
..في "اسبانيا" و

1041
00:54:28,760 --> 00:54:31,670
.احتجت إلى المال بشدة

1042
00:54:31,800 --> 00:54:34,460
،لم أفعل أي شيء خاطئ
انهُ ابن عمي الذي يبيعهم

1043
00:54:34,590 --> 00:54:37,430
فقط أعطي إياها ويعطني
.مبلغاً صغيراً في كل مرة

1044
00:54:37,560 --> 00:54:40,220
لكنني أخذ الحواسب
.من قسم المبيعات

1045
00:54:40,350 --> 00:54:43,670
لم أحلم أبدًا أن ألمس أي
.من حواسيبك، أقسم

1046
00:54:43,800 --> 00:54:45,500
.عليكَ أن تصدقني

1047
00:54:45,630 --> 00:54:48,440
لن ندعهُ يُفلت من هذا يا
(الفيس)، أليس كذلك؟

1048
00:54:50,300 --> 00:54:51,960
.الوقت يمر

1049
00:54:52,440 --> 00:54:53,790
!الوقت يمر

1050
00:54:53,910 --> 00:54:55,740
.بدأ الوقت ينفد منكم

1051
00:54:55,870 --> 00:54:57,690
.اقتل ذلك السارق وتعال للبحث عني

1052
00:54:57,820 --> 00:55:00,700
اصعد للأعلى وأختبئ
في الأستوديو، مفهوم؟

1053
00:55:00,830 --> 00:55:02,230
سنحل هذا فيما بعد، حسناً؟

1054
00:55:02,360 --> 00:55:04,350
اذهب يا صاح، اخرج من هنا-
أشكركَ يا (الفيس)-

1055
00:55:04,470 --> 00:55:05,270
.أنا مدين لك

1056
00:55:05,400 --> 00:55:07,580
.يا لك من رجل يا (الفيس)

1057
00:55:07,710 --> 00:55:08,950
.بطل حقيقي

1058
00:55:09,080 --> 00:55:10,620
،لو كنت مكانك، لأقتله

1059
00:55:10,750 --> 00:55:12,630
.لكنكَ ممثل بارع

1060
00:55:12,760 --> 00:55:16,600
أي ممثل في "هوليوود" برأيك سيلعب
دورك في الفلم الخاص بلعبتنا؟

1061
00:55:16,730 --> 00:55:17,500
(توم كروز)؟

1062
00:55:17,630 --> 00:55:19,740
.كنت سأرشح (خواكين فينيكس) ليلعب دوري

1063
00:55:19,870 --> 00:55:21,690
.الليلة، أشعر أنني "الجوكر"َ

1064
00:55:26,870 --> 00:55:29,850
!"أنا مريض"

1065
00:55:57,690 --> 00:56:00,020
.أحب الصمت

1066
00:56:04,280 --> 00:56:06,300
!بارد

1067
00:56:12,410 --> 00:56:13,780
!حار

1068
00:56:17,850 --> 00:56:20,190
.لم أكن لأدخل هناك لو كنت مكانك

1069
00:56:21,340 --> 00:56:23,900
.اللعبة تزداد اثارة

1070
00:56:28,440 --> 00:56:30,170
.ليس بالداخل

1071
00:56:34,300 --> 00:56:35,580
.حسناً، حسناً

1072
00:56:35,700 --> 00:56:37,780
ليس يفترض لهذا أن
..يستغرق طوال الليل

1073
00:56:37,910 --> 00:56:41,850
وبما انني رجل لطيف، هاك بعض
.المساعدة من شخص مميز

1074
00:56:41,980 --> 00:56:43,290
.هيا يا حلوتي

1075
00:56:43,420 --> 00:56:45,110
.أعطي أباكِ تلميحاً

1076
00:56:46,140 --> 00:56:49,590
.أنا في خزانةٍ مع بعض الألعاب يا أبي

1077
00:56:49,720 --> 00:56:52,280
.الآن، ذلك سهل جداً

1078
00:57:46,580 --> 00:57:48,020
.انها دمية (ادريا)

1079
00:57:49,560 --> 00:57:51,610
.انهُ يفعل هذا لثير جنونك

1080
00:57:51,740 --> 00:57:53,940
الآن، أليس هذا ظريفاً؟

1081
00:57:54,070 --> 00:57:55,870
.مستمعينا الأعزاء، دعوني أجهز المشهد

1082
00:57:55,990 --> 00:57:59,130
إلفيس) المصدوم يمسك)
بدمية فاخرة مغطاة بالدماء

1083
00:57:59,260 --> 00:58:02,360
والمستجد (ديلان) الذي يبدو
عليهِ علامات فقدان أعصابهِ

1084
00:58:02,490 --> 00:58:03,800
.ومن حيث أجلس

1085
00:58:03,930 --> 00:58:06,810
.أنا محظوظ بما يكفي لأشاهد المشهد بأكملهِ

1086
00:58:17,880 --> 00:58:19,960
.لقد كان يراقبنا منذ البداية

1087
00:58:20,090 --> 00:58:21,780
.أعرف أين يختبئ الوغد هذا

1088
00:58:21,910 --> 00:58:23,900
لا يسعهُ الا أن يكون في
.غرفة الكاميرات في القبو

1089
00:58:24,020 --> 00:58:25,730
،إذًا لنتصل بالشرطة لكسب الوقت

1090
00:58:25,750 --> 00:58:27,320
.ليس لدينا مُتسع من الوقت

1091
00:58:27,450 --> 00:58:28,700
.انهُ مجنون

1092
00:58:28,820 --> 00:58:30,710
.تعاملت مع مجانين كشاكلتهِ لـ 30 سنة

1093
00:58:30,840 --> 00:58:32,440
انهُ من النوع الذي يجب
.أن تستمر معهُ إلى النهاية

1094
00:58:32,570 --> 00:58:36,380
سيقتل فتياتي ما لم نوقفه، حسناً؟

1095
00:58:36,500 --> 00:58:40,020
لا يمكننا الانتظار حتى
.قدوم الشرطة الى هنا

1096
00:58:40,150 --> 00:58:42,310
إنه يريد قتل الجميع
.وبعدها يقتل نفسه

1097
00:58:42,390 --> 00:58:45,340
لا نملك فرصة، لن ينتهي هذا على خير-
.لا-

1098
00:58:45,460 --> 00:58:48,090
.لا أريد محادثات سرية يا (إلفس)

1099
00:58:48,220 --> 00:58:49,560
.أعد تشغيل ميكروفونك

1100
00:58:49,690 --> 00:58:51,450
.انصت، لستَ مضطراً للمجيء معي

1101
00:58:51,580 --> 00:58:53,300
لكنني أعتقد أنه أمن لو بقينا معاً

1102
00:58:53,370 --> 00:58:55,420
اعرف طريقًا لا يحتوي على الكاميرات

1103
00:58:55,540 --> 00:58:57,620
يمكننا التسلل إليه في القبو

1104
00:58:59,260 --> 00:59:01,530
فكر في مستمعيك يا (الفيس)

1105
00:59:01,660 --> 00:59:03,640
‫<i>نحن على الهواءِ مباشرةً!</i>

1106
00:59:03,770 --> 00:59:05,340
‫<i>أعد تشغيل الميكروفون.</i>

1107
00:59:05,460 --> 00:59:06,740
.حسناً، سألعب

1108
00:59:07,960 --> 00:59:10,270
أراهن أنك في مكان ما في
الطوابق العليا، اليسَ كَذَلك؟

1109
00:59:10,390 --> 00:59:12,540
‫<i>رُبما.</i>

1110
00:59:12,660 --> 00:59:14,550
اجل، ها انا ذا أيها الأغبياء

1111
00:59:49,050 --> 00:59:51,030
!توقف! انتظر

1112
00:59:53,400 --> 00:59:54,900
انتظر

1113
00:59:56,410 --> 00:59:58,780
علينا ان نسرع
.لا يوجد أي كاميرا هنا

1114
00:59:58,900 --> 01:00:00,570
انه يبحث عنا في الجانب الآخر

1115
01:00:00,700 --> 01:00:02,300
وسيدرك اننا لسنا هناك، هيا

1116
01:00:02,420 --> 01:00:06,070
يا رفاق، كانَ يفترض أن تجدوني، أتتذكرون؟

1117
01:00:06,200 --> 01:00:08,380
.وليس العكس

1118
01:00:08,500 --> 01:00:11,100
لكن لا يزال هناك الكثير
.من الإثارة

1119
01:00:11,220 --> 01:00:13,080
.هيا، أعطني تلميحاً

1120
01:00:14,010 --> 01:00:16,380
!(إلفيس)

1121
01:00:18,260 --> 01:00:23,100
(غاري)، أنا قادم لأجدك
.أيها المريض الحقير

1122
01:00:30,260 --> 01:00:31,900
هناك كاميرات المراقبة
.في تلك الغرفة

1123
01:00:31,990 --> 01:00:33,210
انه في الداخل

1124
01:00:33,820 --> 01:00:36,540
<i>أين تختبئ؟</i>

1125
01:00:57,180 --> 01:00:59,220
واحد، اثنان

1126
01:00:59,350 --> 01:01:00,350
هيا

1127
01:01:00,440 --> 01:01:03,190
استدر والا أحرقتك

1128
01:01:15,900 --> 01:01:19,090
!أيها الوغد

1129
01:01:19,220 --> 01:01:23,030
هل تعتقد حقًا أنني سأكون هناك
عندما يمكنني اختراق أي كاميرا؟

1130
01:01:23,160 --> 01:01:24,500
.لدي مهارات حاسوبية

1131
01:01:24,630 --> 01:01:27,250
‫بصراحة، اقتحام نظام
..أمني عمره 25 عامًا

1132
01:01:27,380 --> 01:01:30,040
‫كان أسهل من سرقة كلمة مرور
‫حساب "نتفلكس" أختي.

1133
01:01:30,170 --> 01:01:33,080
‫اخترقت كافة الكاميرات هنا على جهاز لوحي.

1134
01:01:36,890 --> 01:01:38,710
‫(الفيس).

1135
01:01:44,310 --> 01:01:46,390
.على الرحب والسعة

1136
01:01:47,090 --> 01:01:50,010
‫(الفيس)

1137
01:01:50,130 --> 01:01:52,280
‫يا لك من ناكرٍ للجميل،
‫اشكرني على الاقل.

1138
01:01:52,410 --> 01:01:53,390
‫علامَ اشكرك؟

1139
01:01:53,400 --> 01:01:55,890
عجباه، لم يعجبك ذلك
‫الاحمق (جاستن)، صحيح؟

1140
01:01:56,020 --> 01:01:58,740
هذا سيسهل عليك أخذ عمله
.الذي يبدأ الساعة الثامنة

1141
01:01:58,870 --> 01:02:01,530
‫لا مزيد من الليالي الطوال
‫وأنت تتحدث الى المؤرقين.

1142
01:02:01,650 --> 01:02:03,570
‫كيف إلا تبدو سعيدًا؟

1143
01:02:03,700 --> 01:02:05,530
‫لا شيء جيد بما فيه
الكفاية لك، أليس كذلك؟

1144
01:02:05,650 --> 01:02:07,160
لمَ لا تخبرني بمكانك؟

1145
01:02:07,290 --> 01:02:09,690
حيث يمكنني المجيء
.وشكرك شخصياً

1146
01:02:09,820 --> 01:02:11,320
.لا، بأمكانك شكري لاحقاً

1147
01:02:11,450 --> 01:02:14,330
توقف، هلا فعلت؟
أيها الوغد

1148
01:02:14,460 --> 01:02:16,500
أنت محق يا (إلفيس)
حان وقت الأستراحة

1149
01:02:16,630 --> 01:02:19,930
‫أتعلم ماذا؟ هناك شيء
.لطالما حلمت بفعله

1150
01:02:20,050 --> 01:02:25,050
كيف هو تبادل الأماكن مع ملك الراديو؟

1151
01:02:30,130 --> 01:02:32,730
‫الآن لدي صوت جميل.

1152
01:02:35,740 --> 01:02:38,460
إنه في الاستوديو-
اللعنة. (ماري). (ستيف)-

1153
01:02:38,580 --> 01:02:39,890
.لنذهب

1154
01:02:41,850 --> 01:02:43,860
مستمعينا الأعزاء
لديكم مُضيف جديد الليلة

1155
01:02:43,990 --> 01:02:45,590
‫وقد حان الوقت.

1156
01:02:45,720 --> 01:02:46,740
‫أخيرًا، شخص مخلص.

1157
01:02:46,870 --> 01:02:48,630
‫لقد اوقف تشغيل المصاعد.

1158
01:02:48,760 --> 01:02:52,500
،آسف يا (إلفيس)
‫يبدو أن المصاعد معطلة.

1159
01:02:52,630 --> 01:02:54,710
<i>الا يمكنني الحصول
على قسط من الراحة؟</i>

1160
01:02:54,840 --> 01:02:55,860
تبًا

1161
01:02:55,990 --> 01:02:57,300
(ماري)؟

1162
01:02:57,430 --> 01:02:59,480
يا رفاق، كيف حالكم؟
أأنتم بخير؟

1163
01:02:59,610 --> 01:03:00,820
<i>(ماري)؟</i>

1164
01:03:00,950 --> 01:03:02,900
يا رفاق، كيف حالكم؟
أأنتم بخير؟

1165
01:03:03,030 --> 01:03:05,810
جديًا، اي نوعٍ من الخطط الرخيصة هذهِ؟

1166
01:03:05,940 --> 01:03:07,540
!لم يتبق أحد لأدارة المكان

1167
01:03:07,670 --> 01:03:09,050
الحمد الله انني ظهرت، أليس كذلك؟

1168
01:03:09,180 --> 01:03:10,970
يجب أن نعيد الأناشيد

1169
01:03:11,100 --> 01:03:14,360
"غاري)، الليلة، على الخط)"

1170
01:03:14,490 --> 01:03:16,310
أعتقد أنها ستكون مميزة

1171
01:03:16,440 --> 01:03:18,780
أجل، افعل ما تشاء يا صاح
انا قادم إليك

1172
01:03:18,900 --> 01:03:22,360
خُذ وقتك يا (الفيس)، لا تتأخر

1173
01:03:22,900 --> 01:03:24,500
ثلاثون دقيقة

1174
01:03:37,300 --> 01:03:38,550
.انهُ محشو

1175
01:03:38,680 --> 01:03:41,010
.لا يمكنني

1176
01:03:41,140 --> 01:03:42,390
حافظ على رباطة جأشك يا (ديلان)

1177
01:03:42,520 --> 01:03:44,700
لا يمكنك التراخي الآن
أحتاجك يا فتى

1178
01:03:45,910 --> 01:03:48,370
!أخفض سلاحك ، حالاً

1179
01:04:01,490 --> 01:04:05,170
أيها الضابط، إنه سوء فهم

1180
01:04:07,130 --> 01:04:09,170
كل شيءٍ على ما يرام

1181
01:04:09,300 --> 01:04:12,370
ليس لدي وقت للشرح، عليّ
الصعود إلى الطابق العلوي

1182
01:04:12,500 --> 01:04:14,710
هنالك مجنون في الأعلى
.مع زوجتي وأبنتي

1183
01:04:14,840 --> 01:04:16,690
.قلت لك أخفض سلاحك

1184
01:04:16,820 --> 01:04:18,330
انه (الفيس)

1185
01:04:19,510 --> 01:04:21,170
إنه نجم الراديو

1186
01:04:22,520 --> 01:04:24,440
سوف تفسد كل شيء أيها الضابط

1187
01:04:24,570 --> 01:04:26,390
انا اسف حقاً
لكن علي ان اذهب

1188
01:04:26,520 --> 01:04:27,860
لا تتحرك

1189
01:04:28,950 --> 01:04:31,640
إرسال، لدي عنصرين هنا
،أحدهما مسلح

1190
01:04:31,770 --> 01:04:33,880
."اسفل مبنى إذاعة "كلات أف إم

1191
01:04:34,010 --> 01:04:36,280
هنالك رجل ميت، نطلب الدعم

1192
01:04:36,410 --> 01:04:38,740
ألم تسمع؟

1193
01:04:38,870 --> 01:04:42,100
لماذا لا تتصل بأحد رفاقك
الأذكياء في المركز؟

1194
01:04:42,230 --> 01:04:44,440
.ثمة مجنون يهاجمنا

1195
01:04:44,560 --> 01:04:45,970
انا لا اتحدث اليك

1196
01:04:46,100 --> 01:04:48,280
ستضع هذا السلاح ارضًا
انا قادم

1197
01:04:48,410 --> 01:04:49,650
لا، لا يمكنكَ الدخول

1198
01:04:51,450 --> 01:04:53,080
انا قادم

1199
01:04:53,210 --> 01:04:54,840
كل شيء سيكون بخير

1200
01:04:54,970 --> 01:04:56,600
لا، ارجوك، لا تفعل ذلك

1201
01:05:00,950 --> 01:05:02,290
لا، لا تلمس ذَلك الباب

1202
01:05:02,420 --> 01:05:04,760
.ـ ارمِ سلاحك
.(ـ (إلفيس

1203
01:05:06,290 --> 01:05:07,190
افعل ما يقولهُ

1204
01:05:08,500 --> 01:05:11,030
حسنًا، انني اضعه ارضًا

1205
01:05:19,610 --> 01:05:21,910
ابتعد عن الباب والا ستموت

1206
01:05:22,040 --> 01:05:23,770
اخرس

1207
01:05:23,890 --> 01:05:25,530
.(تراجع للخلف ايها الضابط (غلين

1208
01:05:25,650 --> 01:05:29,330
.اياك والدخول الى البناية
.احذرك، هذا امر

1209
01:05:29,460 --> 01:05:30,930
لا تدخلِ المبنى

1210
01:05:31,060 --> 01:05:32,850
‫سيصل الدعم في غضون دقيقتين.

1211
01:05:32,980 --> 01:05:34,550
معلوم، ماذا عليَ ان افعل؟

1212
01:05:34,680 --> 01:05:36,050
.لا شيء، ابقى مكانك

1213
01:05:36,180 --> 01:05:37,940
.الوضع في غاية الخطورة

1214
01:05:38,070 --> 01:05:41,300
.المركز سيتهم بالأمر
.فرق التدخل السريع قادمة

1215
01:06:05,080 --> 01:06:07,670
<i>اثبت! توقف عن الحركة</i>

1216
01:06:09,240 --> 01:06:11,120
هل أنتم أصماء أم ماذا؟
!قلت لكم توقفوا

1217
01:06:11,250 --> 01:06:12,820
حسنًا، قد توقفنا

1218
01:06:12,950 --> 01:06:16,310
سنجلس هنا تحديدًا، حسنًا؟

1219
01:06:16,440 --> 01:06:17,620
.ـ جيّد
.ـ حسنًا

1220
01:06:17,750 --> 01:06:19,800
اللعنة

1221
01:06:19,920 --> 01:06:22,930
بقدر ما أستمتع بمشاهدتكم
تجرون كالفئران

1222
01:06:23,060 --> 01:06:25,620
<i>أتساءل ما إذا كان مستمعينا
يشعرون بالملل قليلاً</i>

1223
01:06:25,750 --> 01:06:27,540
<i>لذا، دعنا نلعب لعبة</i>

1224
01:06:27,670 --> 01:06:29,990
<i>سأوقف الساعة وامنحك الفرصة</i>

1225
01:06:30,040 --> 01:06:32,370
<i>ان تربح عشر نقاط اضافية</i>

1226
01:06:32,500 --> 01:06:35,000
<i>كل ما عليك فعله هو
فك الشفرة</i>

1227
01:06:35,890 --> 01:06:37,810
<i>ما هي الشفرة؟-
ـ انها بسيطة</i>

1228
01:06:37,940 --> 01:06:39,260
<i>لديك اربع اشخاص في فريقك</i>

1229
01:06:39,320 --> 01:06:41,240
.(ماري) و(ستيفن) هنا معي

1230
01:06:41,370 --> 01:06:43,670
<i>حتى لو كانوا مقيدين حالاً</i>

1231
01:06:43,800 --> 01:06:45,590
<i>وهناك (ديلان) وأنت</i>

1232
01:06:45,720 --> 01:06:47,090
<i>أربعة لاعبين، أربع فرص</i>

1233
01:06:47,220 --> 01:06:48,980
.سأعطيكَ ثلاثة أرقام

1234
01:06:49,110 --> 01:06:50,900
<i>وعليك ان تجد الترتيب الصحيح</i>

1235
01:06:51,030 --> 01:06:53,200
<i>وان لم تفعل
ستخسر عشر دقائق</i>

1236
01:06:53,330 --> 01:06:55,380
<i>وواحد منكم سيُعاقب</i>

1237
01:06:55,510 --> 01:06:57,370
غاري)، أنا لا أريد أن ألعب)
هذه اللعبة اللعينة

1238
01:06:57,490 --> 01:06:59,380
<i>اغلق فمك وألعب</i>

1239
01:06:59,510 --> 01:07:01,780
.حسنًا، اهدأ
.حافظ على هدوئك

1240
01:07:01,910 --> 01:07:02,930
!رائع

1241
01:07:03,060 --> 01:07:04,250
.فلنبدأ بـ (ستيفن)

1242
01:07:04,370 --> 01:07:05,970
.تعال الى الميكروفون يا (ستيفن)

1243
01:07:06,100 --> 01:07:10,170
.تلك هي الأرقام، واحد واثنان وثلاثة

1244
01:07:10,290 --> 01:07:11,830
أي ترتيب تريد تجربته؟

1245
01:07:11,960 --> 01:07:14,580
لا تأتي، انهُ مجنون، هذا فخ

1246
01:07:14,710 --> 01:07:15,960
!انهُ فخ

1247
01:07:21,080 --> 01:07:23,220
.ليست بداية موفقة لكم يا رفاق

1248
01:07:23,350 --> 01:07:25,680
....للأسف لن يفتح (ستيفن) فمه

1249
01:07:25,810 --> 01:07:27,380
.ليتفوه بالمزيد من الهراء

1250
01:07:27,510 --> 01:07:31,480
حان الوقت للأنتقال الى العضو
الثاني من فريقك، (ماري)

1251
01:07:31,600 --> 01:07:32,690
.هيا بنا انزل

1252
01:07:32,820 --> 01:07:34,610
لا تنسوا ان لدينا ثلاثة أعضاء

1253
01:07:34,740 --> 01:07:36,850
.واحد واثنان وثلاثة

1254
01:07:36,980 --> 01:07:39,380
حسناً يا (ماري)، من الأفضل
.لكِ أن لا تفسدي الأمر

1255
01:07:39,510 --> 01:07:42,360
عرضَ (ستيفن) الفريق
للخطر بتصرفهِ كالأحمق

1256
01:07:42,480 --> 01:07:45,330
...لذا فكري بجدية الآن يا (ماري) و

1257
01:07:46,000 --> 01:07:47,510
...ثلاثة

1258
01:07:47,640 --> 01:07:49,780
.اثنان، واحد

1259
01:07:53,910 --> 01:07:55,570
"حظ غير موفق"

1260
01:07:55,700 --> 01:07:56,700
.لك أحسنت صنيعاً

1261
01:07:56,820 --> 01:07:57,720
.فرصتين أخريين

1262
01:07:57,840 --> 01:08:00,050
.بالأنتقال اليك يا (الفيس)

1263
01:08:00,500 --> 01:08:01,910
.اثنان، ثلاثة، واحد

1264
01:08:07,800 --> 01:08:11,090
لذا ، ليست "2،3،1" ، وليست "3، 2،1"َ

1265
01:08:11,220 --> 01:08:13,170
.لا تذعر يا (ديلان)

1266
01:08:13,300 --> 01:08:16,600
رياضياً، تبقت هناك أربعة
مجاميع مُحتملة فقط

1267
01:08:16,720 --> 01:08:18,450
.انهُ دورك

1268
01:08:19,640 --> 01:08:22,230
لن أخبرك بما خططت
لهُ في حال خسرت

1269
01:08:22,360 --> 01:08:24,370
.لأنني لا اريد أن أضغط عليكَ كثيراً

1270
01:08:24,500 --> 01:08:27,160
،لكن لو لم تفك الشفرة تلك

1271
01:08:27,280 --> 01:08:29,170
.من المحتمل أن يضر هذا بـ (ماري)

1272
01:08:32,120 --> 01:08:33,490
اذاً؟

1273
01:08:37,200 --> 01:08:38,360
..واحد

1274
01:08:39,410 --> 01:08:40,880
...ثلاثة

1275
01:08:42,480 --> 01:08:43,960
.اثنان

1276
01:08:47,510 --> 01:08:50,960
!أحسنت، "1،3،2" اجابة صحيحة

1277
01:08:51,090 --> 01:08:52,310
...لقد فزتَ بوقت اضافي

1278
01:08:52,440 --> 01:08:54,100
يمكنكَ أن تأخذ وقتك في
.الصعود إلى الطابق العلوي

1279
01:08:54,230 --> 01:08:56,630
.سأكون بأنتظارك، الأنتقال الى الموسيقى

1280
01:08:56,760 --> 01:08:59,640
!أيها المايسترو، تولى الأمر من هنا

1281
01:09:01,650 --> 01:09:02,870
!تمهل

1282
01:09:03,000 --> 01:09:05,040
.ليس هناك وقت، علينا الذهاب

1283
01:09:05,170 --> 01:09:06,040
.أنا هالك

1284
01:09:06,160 --> 01:09:07,670
،لو وصلنا للسطح مرهقين

1285
01:09:07,800 --> 01:09:08,920
،سيكون كل هذا غير مجديًا

1286
01:09:09,040 --> 01:09:10,710
.(ستيفن) محق، انهُ فخ

1287
01:09:10,840 --> 01:09:14,040
سلالم، أروقة، خططَ (غاري) لكل شيء

1288
01:09:14,160 --> 01:09:16,720
أنتَ محق، سنسير مباشرة
الى عرين الأسد

1289
01:09:16,850 --> 01:09:18,780
أرادَ منكَ أن تذهب الى مكتب
الأستقبال في الأسفل منذ البداية

1290
01:09:18,800 --> 01:09:20,600
كان يعلم بأنكَ ستوقف الكاميرات
.بغرفة الفيديو بطريقك

1291
01:09:20,630 --> 01:09:22,460
وكان يعلم بأن بامكانهِ أن
يحل محلك عند الميكروفون

1292
01:09:22,480 --> 01:09:24,660
وجعلكَ تعود الى الطابق العلوي ...لماذا؟

1293
01:09:24,790 --> 01:09:26,290
.لماذا، لأنهُ يستمتع

1294
01:09:26,420 --> 01:09:27,830
.يريد لي المعاناة

1295
01:09:27,960 --> 01:09:30,040
،معظم المجانين لا ينفذون خططهم المجنونة

1296
01:09:30,160 --> 01:09:33,750
لكن في حالة هذا الرجل، فأننا نتعامل
مع "قاتل مختل عقلياً ذو نوايا حسنة"َ

1297
01:09:33,880 --> 01:09:36,530
أنا متأسف للغاية لأنني
،ورطتك في هذا يا فتى

1298
01:09:36,660 --> 01:09:38,420
لكن يجب علينا الذهاب
لا يوجد حل آخر

1299
01:09:38,480 --> 01:09:40,600
ما الذي سيحدث هناك؟-
لا دري-

1300
01:09:40,720 --> 01:09:43,000
،سيتوقع منا الدخول من باب الدرج

1301
01:09:43,120 --> 01:09:44,500
..وبعد ذلك من المرجح انهُ

1302
01:09:45,010 --> 01:09:46,290
.سحقاً

1303
01:09:46,420 --> 01:09:47,920
.علينا ايجاد طريق مختلف

1304
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
!هيا بنا

1305
01:10:08,910 --> 01:10:12,180
انه ليس هناك، لا يزال أمامنا
.طابق واحد لنصل اليه

1306
01:10:12,310 --> 01:10:13,460
.أجل

1307
01:10:17,910 --> 01:10:19,570
.حسناً

1308
01:10:30,870 --> 01:10:32,440
.هيا يا فتى

1309
01:11:14,290 --> 01:11:15,630
.حسناً

1310
01:11:18,770 --> 01:11:20,630
!تباً

1311
01:11:20,750 --> 01:11:24,560
.نغمات الأوبرا العذبة لم تسيء لأي أحد

1312
01:11:24,690 --> 01:11:27,090
لنتوقف لحظة لمواكبة

1313
01:11:27,220 --> 01:11:31,000
.أبلهنا المفضل (الفيس)

1314
01:11:31,120 --> 01:11:33,390
.لا أرى أياً من (اوليفيا) أو (أدريا) بأي مكان

1315
01:11:33,520 --> 01:11:34,870
.لكنهُ قيد (ماري)

1316
01:11:35,000 --> 01:11:38,870
.اللعنة، من المرجح انهُ يتوقع منا أن

1317
01:11:42,870 --> 01:11:45,200
!اللعنة

1318
01:11:47,250 --> 01:11:48,470
!اللعنة

1319
01:11:49,140 --> 01:11:50,900
.هذا خطئي

1320
01:11:51,600 --> 01:11:53,360
.أخبرتهُ أن يأتي الى هنا

1321
01:11:54,870 --> 01:11:57,490
.انهُ يتوقع منا أن نأتي عن طريق الدرج

1322
01:11:57,620 --> 01:12:00,110
،سنجري من خلال هذا الباب
.ادخل خلفهُ

1323
01:12:00,240 --> 01:12:01,810
...سنهاجمهُ، ثم بعد ذلك

1324
01:12:01,940 --> 01:12:04,850
ماذا؟-
لا أظن ان بمقدوري فعل هذا-

1325
01:12:06,680 --> 01:12:08,720
.حسناً ، أنصت

1326
01:12:08,850 --> 01:12:10,550
أنظر ، خذ هذا ، حسناً؟

1327
01:12:10,670 --> 01:12:13,010
أنتَ بحاجة اليها أكثر
أعطني قاطع العُلب

1328
01:12:13,140 --> 01:12:14,960
..بعد ذلك كلانا س

1329
01:12:15,090 --> 01:12:17,300
.سأدخل واحاول السيطرة عليهِ

1330
01:12:17,430 --> 01:12:20,020
أركض أنتَ من الخلف
نحو الباب الآخر

1331
01:12:20,150 --> 01:12:22,260
.وأمسك بهِ هكذا، حسناً

1332
01:12:22,390 --> 01:12:24,310
وحاول العثور على عائلتي، مفهوم؟

1333
01:12:24,430 --> 01:12:25,650
.حسناً

1334
01:12:25,780 --> 01:12:27,380
أأنت مستعد؟ أنا أعتمد عليك-
حسناً-

1335
01:12:27,510 --> 01:12:29,300
.واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق

1336
01:13:05,940 --> 01:13:08,020
.انتهت اللعبة يا (غاري)، كل شيء انتهى

1337
01:13:08,150 --> 01:13:11,860
.أخيراً التقيت بكَ شخصياً

1338
01:13:13,040 --> 01:13:14,680
....أقسم لو لم تخبرني بمكانهم

1339
01:13:14,710 --> 01:13:16,500
...سوف -
ماذا ستفعل؟-

1340
01:13:16,630 --> 01:13:18,260
تشق حلقي على الهواء؟

1341
01:13:18,390 --> 01:13:21,230
.أقلها سيرى الناس وجهك الحقيقي

1342
01:13:21,360 --> 01:13:26,350
أصغوا الي سيداتي وسادتي، (الفيس)
على وشك قتل شخص ما على الهواء

1343
01:13:26,480 --> 01:13:27,570
.لسوء الحظ، أنا المعني

1344
01:13:27,700 --> 01:13:29,490
.هذهِ ستكون جريمة القتل الثانية لـ (الفيس)

1345
01:13:29,620 --> 01:13:31,630
،في البادية قتلَ (لورين)، لأنهُ كذلك

1346
01:13:31,760 --> 01:13:34,870
.انهُ خطأك انها انتحرت

1347
01:13:34,990 --> 01:13:37,430
.الآن هو يسعى خلف حبيبها العاجز

1348
01:13:37,550 --> 01:13:41,620
الخبر المفرح هو ان شيئاً مثيرا
سيحدث في هذا العرض الممل

1349
01:13:41,750 --> 01:13:42,750
.(ديلان)

1350
01:13:42,830 --> 01:13:46,160
أطلق سراح (ماري)
،وعندما يفعل ذلك يا (ماري)

1351
01:13:46,290 --> 01:13:47,380
أخرجينا من على البث، حسناً؟

1352
01:13:47,510 --> 01:13:49,170
.كلا، هذهِ فكرة سيئة

1353
01:13:49,300 --> 01:13:51,380
.لا تريدين فعل ذلك

1354
01:13:52,050 --> 01:13:54,190
ما هذا؟-
انت على وشك أن تضحك-

1355
01:13:55,220 --> 01:13:57,300
،اذا قتلتني، علي أن أُلقي بهذهِ

1356
01:13:57,430 --> 01:14:00,110
!"واذا ظهرَ الزر، "انفجار

1357
01:14:00,950 --> 01:14:03,350
أي نوع من الأفلام الرديئة هذه؟

1358
01:14:03,470 --> 01:14:06,670
أظننت أنني سأدعك تأتي هنا
لتُفسد العرض النهائي؟

1359
01:14:06,800 --> 01:14:08,880
.توقعت ان أحدهم سيقبض عليّ في النهاية

1360
01:14:09,010 --> 01:14:11,510
.هذا ضماني للخروج من السجن

1361
01:14:19,540 --> 01:14:21,170
.في الوقت المناسب

1362
01:14:22,740 --> 01:14:24,980
.قد لا تنتهي اللعبة رغم ذلك

1363
01:14:27,510 --> 01:14:29,780
كنت سأجيب على الهاتف
.لو كنت مكانك يا (الفيس)

1364
01:14:30,480 --> 01:14:32,690
.(ماري)

1365
01:14:32,820 --> 01:14:34,740
.ضعيهِ على مُكبر الصوت

1366
01:14:40,660 --> 01:14:41,710
مرحباً؟

1367
01:14:41,840 --> 01:14:44,470
.طابَ يومك يا سيدي، شكراً لأتصالك

1368
01:14:44,590 --> 01:14:45,650
كيفَ حالك اليوم؟

1369
01:14:45,780 --> 01:14:47,440
هل يمكنكَ أن تُعرف عن نفسك؟

1370
01:14:47,570 --> 01:14:50,800
على المُتصل أن يُقدم نفسه
،أولاً من باب التهذيب

1371
01:14:50,930 --> 01:14:52,880
على الرغم من انني أعتقد
.اني أعرفك حقاً

1372
01:14:53,010 --> 01:14:56,880
وشكراً لك لأنك اتصلت
.في الوقت المناسب

1373
01:14:57,010 --> 01:14:59,500
أنا (بروس)، من فريق التدخل السريع
"لشرطة "لوس أنجلوسَ

1374
01:14:59,630 --> 01:15:01,870
،سعيد بلقاؤك يا سيد (بروس)
..اسمي (غاري)

1375
01:15:02,000 --> 01:15:04,980
.أخرس يا (غاري)، (بروس) معك (الفيس)

1376
01:15:05,110 --> 01:15:10,800
في قبضتي رجل في الأستوديو
.الذي قتلَ أو اختطفَ أشخاصاً فعلاً

1377
01:15:10,930 --> 01:15:12,470
.لقد خبئ زوجتي وابنتي في مكان ما

1378
01:15:12,500 --> 01:15:14,610
.لا أعلم بمكان تواجدهما

1379
01:15:15,380 --> 01:15:16,910
وفي قبضتهِ جهاز

1380
01:15:17,040 --> 01:15:19,760
.ويدعي انهُ سيُفجر المبنى بأكملهِ

1381
01:15:21,100 --> 01:15:24,080
لا أدري ان كان هذا صحيحاً أم لا
أعتقد أن الأمر برمتهِ هراء

1382
01:15:24,210 --> 01:15:26,000
.نحن على علم بالوضع، أنا آسف

1383
01:15:26,130 --> 01:15:27,970
،وجدنا زوجتك وابنتك على الشرفة

1384
01:15:28,050 --> 01:15:30,260
..و

1385
01:15:30,390 --> 01:15:32,020
ماذا؟

1386
01:15:32,140 --> 01:15:34,700
هل قتلتهما؟

1387
01:15:36,690 --> 01:15:37,810
.تواجهنا مشكلة

1388
01:15:37,940 --> 01:15:39,700
.أمر مؤكد

1389
01:15:39,820 --> 01:15:42,380
ما الذي يحدث، هل هما ميتان؟

1390
01:15:42,510 --> 01:15:45,200
.كلا، انهما على قيد الحياة

1391
01:15:45,330 --> 01:15:46,610
.لستُ وحشاً

1392
01:15:46,740 --> 01:15:49,550
.أنتَ تفرض شخصيتك عليّ

1393
01:15:50,830 --> 01:15:52,630
حسناً، اذاً ما المشكلة؟

1394
01:15:52,750 --> 01:15:55,600
انهم مُقيدون بمتفجرات
.لا يمكننا التعرف عليها

1395
01:15:55,730 --> 01:15:57,520
.فِرق المتفجرات في طريقها

1396
01:15:57,650 --> 01:16:00,020
وثمة رقم هاتف على
،قصاصة مُلصقة عليهم

1397
01:16:00,050 --> 01:16:00,940
.لذا اتصلت عليهِ

1398
01:16:01,070 --> 01:16:02,900
.ايها المعتوه

1399
01:16:03,030 --> 01:16:05,270
وأنت رجل ذكي، لذا أظن أنك
تعرف ما سيحدث

1400
01:16:05,300 --> 01:16:06,680
اذا رفعت أصبعي من أداة التفجير؟

1401
01:16:06,700 --> 01:16:09,390
ستكون لدينا عرض العاب
.نارية على الشرفة

1402
01:16:09,520 --> 01:16:15,250
.لذا كُن لطيفاً وضع السكين أرضاً وأجلس

1403
01:16:15,920 --> 01:16:18,160
لقد أتيت من أجلك أنت
.وليس من اجل هما

1404
01:16:18,290 --> 01:16:19,310
.لذا ثق بيّ

1405
01:16:19,440 --> 01:16:20,530
.أثق بك

1406
01:16:20,660 --> 01:16:22,420
اجل، يمكنك استخدام
.المزيد من الثقة

1407
01:16:22,540 --> 01:16:23,790
:حسناً، لديكَ خيارين

1408
01:16:23,920 --> 01:16:25,970
،اما أن تقتلني وأفجر (أدريا) و(اوليفيا)

1409
01:16:26,100 --> 01:16:29,870
أو يمكنكَ أن تكون منطقياً
.وتذهب لتجلس

1410
01:16:32,690 --> 01:16:34,220
.كلا

1411
01:16:34,350 --> 01:16:38,990
.(بروس)، تلك المتفجرات
هل يمكن إيقافها؟

1412
01:16:40,400 --> 01:16:42,030
.صدقني، لا أعرف

1413
01:16:42,160 --> 01:16:44,050
.لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي

1414
01:16:44,180 --> 01:16:46,130
عليها كاشف حركة، لذا لو تحركوا

1415
01:16:46,260 --> 01:16:47,950
....أعتقد انهُ قد يُفجر القنبلة

1416
01:16:48,080 --> 01:16:49,940
وأظن أن هناك لوحة مفاتيح
.رقمية مع رمز عليها

1417
01:16:50,070 --> 01:16:53,390
.أفترض أن (غاري) يعرف الرمز هذا

1418
01:16:54,540 --> 01:16:55,280
(غاري)؟

1419
01:16:55,410 --> 01:16:56,950
.أجل ، يمكنني أعطائكم الرمز هذا

1420
01:16:57,070 --> 01:17:00,690
لكن أولاً أطلب من (الفيس) أن
.يبعد سكينه اللعين عنيّ

1421
01:17:00,820 --> 01:17:02,190
.انهُ حاد

1422
01:17:03,860 --> 01:17:05,460
.يا فتى، لا جدوى من هذا

1423
01:17:05,590 --> 01:17:08,080
ألا ترى ان لا علاقة لكل هذا بك

1424
01:17:08,210 --> 01:17:09,420
.ينطبق ذات الشيء على السكين

1425
01:17:09,550 --> 01:17:12,460
بمجرد أن تُطلق النار
.علي، تنفجر الشرقة

1426
01:17:15,440 --> 01:17:19,700
وكذلك موقف السيارات ومكتب
.الأستقبال وكل شيء آخر

1427
01:17:19,830 --> 01:17:22,610
."هذا ما اسميهِ "العرض الأنفجاري

1428
01:17:34,800 --> 01:17:36,500
.لا جدوى من ذلك يا فتى، أرميه

1429
01:17:36,620 --> 01:17:38,800
.أحسنت يا (ديلان)، اسمع كلام والدك

1430
01:17:38,930 --> 01:17:39,930
.أرمِ المسدس

1431
01:17:41,580 --> 01:17:43,540
هل تريد أن تجعل من نفسكَ بطلاً؟

1432
01:17:44,300 --> 01:17:46,740
.حسناً، لدي فكرة

1433
01:17:47,830 --> 01:17:51,090
لما لا نُزيل الأحزمة الناسفة
من على (ادريا) و(اوليفيا)

1434
01:17:51,220 --> 01:17:52,780
ونضعها عليك؟

1435
01:17:52,910 --> 01:17:54,390
.يمكنكَ انقاذ الأرملة واليتيمة

1436
01:17:54,450 --> 01:17:57,460
.سيُسجلون أسمكَ في كُتب التاريخ يا رجل

1437
01:17:57,580 --> 01:17:59,890
الآن هناك فرصة ضئيلة بأن
.تنفجر لأشلاء أثناء العملية

1438
01:17:59,920 --> 01:18:01,870
لكني أظن أن الأمر يستحق
المحاولة، أليس كذلك؟

1439
01:18:03,470 --> 01:18:05,070
.ضع السترات علي

1440
01:18:05,200 --> 01:18:07,060
..أنا من تريدهُ

1441
01:18:07,180 --> 01:18:08,940
دعني أرتدي كل ستراتك الرديئة

1442
01:18:09,070 --> 01:18:11,180
.وأطلق سراح البقية، انهم أبرياء

1443
01:18:11,310 --> 01:18:14,160
.لكن لا يوجد في ذلك متعة يا (الفيس)

1444
01:18:14,290 --> 01:18:16,660
:لا، الجزء الممتع هو في جعلك تختار

1445
01:18:16,780 --> 01:18:18,580
،أيهم تُفضل أن يرتدي السترات

1446
01:18:18,700 --> 01:18:21,070
زوجتك وأبنتك أم المبتدئ؟

1447
01:18:22,510 --> 01:18:24,270
.يا الهي، لدي فكرة أخرى

1448
01:18:24,400 --> 01:18:25,550
.دعنا نرسم أعواداً

1449
01:18:25,680 --> 01:18:30,260
.أنت تختار من سيرتدي السترات يا (الفيس)

1450
01:18:30,380 --> 01:18:34,290
،سأكتب اسم كل فرد

1451
01:18:34,420 --> 01:18:36,050
.بأستثنائي، بطبيعة الحال

1452
01:18:36,180 --> 01:18:38,000
.لستُ بهذا الجنون

1453
01:18:43,180 --> 01:18:45,170
حسناً يا (الفيس)، أنت
.ستتولى شرف فعل هذا

1454
01:18:53,710 --> 01:18:54,800
.انهُ أنا

1455
01:18:54,930 --> 01:18:57,140
.يا للعجب ، هذا رُقي منك

1456
01:18:57,260 --> 01:18:59,250
كنتُ لأصفق لك، لكن
.قد يتفجير كل شيء

1457
01:18:59,370 --> 01:19:00,940
.لا تعبث معي يا (الفيس)

1458
01:19:01,070 --> 01:19:03,060
.أخبرنا بالحقيقة-
انهُ أنا-

1459
01:19:03,660 --> 01:19:05,970
الآن، كيف يكون هذا ممكناً؟

1460
01:19:10,670 --> 01:19:12,210
.لقد تدخل الحظ

1461
01:19:12,330 --> 01:19:16,110
.أنتَ الفائز يا (ديلان)، وبطل الليلة

1462
01:19:16,240 --> 01:19:18,480
الآن، لما لا تُسلمني هذا المسدس؟

1463
01:19:21,140 --> 01:19:24,240
هلا تزال هناك أيها الضابط (بروس)؟

1464
01:19:24,370 --> 01:19:28,140
سأعطيكَ شفرات إلغاء
.تنشيط المُتفجرات للسترتين

1465
01:19:28,270 --> 01:19:32,850
،ثم ستحملهم الينا بحرص شديد
.لأنها قابلة للكسر

1466
01:19:33,680 --> 01:19:37,940
،الآن، تذكر، اذا أسقطت المُتفجر هذا
.كل القنابل الأخرى ستنفجر

1467
01:19:38,060 --> 01:19:40,050
.حسناً يا (غاري) ، كلي آذان صاغية

1468
01:19:40,170 --> 01:19:42,060
،بالنسبة لـ (أوليفيا)

1469
01:19:42,190 --> 01:19:47,250
.زر النجمة والأرقام 060877

1470
01:19:47,370 --> 01:19:48,660
.بالنسبة لـ (أدريا)

1471
01:19:48,780 --> 01:19:53,260
.040478

1472
01:19:54,320 --> 01:19:56,690
.حسناً، شكراً

1473
01:19:59,980 --> 01:20:02,320
كلا، تمهل، العكس هو الصحيح

1474
01:20:02,450 --> 01:20:07,020
.العكس هو الصحيح

1475
01:20:07,150 --> 01:20:08,880
أمتأكد؟

1476
01:20:09,010 --> 01:20:10,220
.نعم، أنا واثق

1477
01:20:10,350 --> 01:20:12,240
.أعتقد اننا على وشك أكتشاف هذا

1478
01:20:21,680 --> 01:20:23,630
"بيب"

1479
01:20:23,760 --> 01:20:25,710
.الأمور على ما يرام

1480
01:20:25,840 --> 01:20:27,640
.يبدو ان الأحزمة قد تمَ إلغاء تنشيطها

1481
01:20:27,760 --> 01:20:31,410
ياللروعة، لأكون صادقاً لم
أكن متأكداً تماماً بشأن الرموز

1482
01:20:31,540 --> 01:20:33,040
.سعيد أن الأمر فلح

1483
01:20:33,170 --> 01:20:35,150
.كل شيء بخير، (اوليفيا) و(أدريا) في مأمن

1484
01:20:35,280 --> 01:20:36,650
.نحن نُخلي المُتفجرات منهم الآن

1485
01:20:36,780 --> 01:20:39,920
حسناً (بروس)، لكن أسرع
يداي بدأت بالتشنج

1486
01:20:40,050 --> 01:20:42,640
لا أعلم الى متى يمكنني
.الأمساك بهذا الشيء

1487
01:20:44,110 --> 01:20:45,130
.شكراً

1488
01:20:45,260 --> 01:20:48,370
لأجل ماذا؟ كما تعلم انني
سأقتلك، صحيح؟

1489
01:20:50,060 --> 01:20:51,790
.لأطلاق سراح عائلتي

1490
01:20:57,680 --> 01:21:01,360
.كلنا نتفهم مصيبتك يا (غاري)

1491
01:21:01,490 --> 01:21:03,530
.لكنكَ لستَ مضطراً لقتل أحد

1492
01:21:03,660 --> 01:21:07,410
كل مُستمعينا سمعوا بما
.فعلهُ بـ (لورين) الليلة

1493
01:21:07,530 --> 01:21:09,650
.الجميع يتفهم ما هي شعورك

1494
01:21:10,570 --> 01:21:12,270
،لو أبقيت (الفيس) حياً

1495
01:21:12,400 --> 01:21:14,320
.سيتعين عليهِ التعايش مع هذا

1496
01:21:15,250 --> 01:21:18,730
هو المُلام على كل من
.ماتوا الليلة على أي حال

1497
01:21:20,010 --> 01:21:21,460
يمكننا  أن نتفق على ذلك-
بالضبط-

1498
01:21:21,580 --> 01:21:23,370
.هو السبب في كل ما نحن فيهِ

1499
01:21:23,500 --> 01:21:28,400
،لو أطلقت سراحنا
.سنتذكر ألمك وعفوك

1500
01:21:28,530 --> 01:21:30,810
.الجميع سيتفهم ما مررت بهِ في الجيش

1501
01:21:30,860 --> 01:21:33,900
.ستكون الجماهير داعمة لك

1502
01:21:34,540 --> 01:21:35,920
،لكن لو قتلته

1503
01:21:36,050 --> 01:21:37,360
.سيُنهي هذا كل شيء

1504
01:21:37,490 --> 01:21:40,430
لو كانت (لورين) هنا في
،هذهِ اللحظة بالضبط

1505
01:21:40,560 --> 01:21:43,600
.كانت لأخبرتك أنك أبليت حسناً

1506
01:21:47,180 --> 01:21:49,290
.لَعِبَ (الفيس) خُدعاً قذرة علي أنا أيضاً

1507
01:21:49,420 --> 01:21:52,810
.أسوأ الدعابات منذ بداية عملي هنا

1508
01:21:53,490 --> 01:21:55,250
.يمكنني تخيل ما كانت تشعر بهِ (لورين)

1509
01:21:55,370 --> 01:21:57,170
.حقاً ، شكراً لك

1510
01:21:57,290 --> 01:21:59,090
.لقد أوضحت مقصدك

1511
01:21:59,980 --> 01:22:02,800
ابتداءاً من الغد لن يكون
.لـ (الفيس) عرضاً بعد الآن

1512
01:22:03,630 --> 01:22:05,870
لكن انتهى الأمر، هذا يكفي

1513
01:22:06,000 --> 01:22:08,330
حان وقت التوقف، حسناً؟

1514
01:22:16,970 --> 01:22:18,730
.هذا جيد يا (غاري)

1515
01:22:18,860 --> 01:22:20,620
.أنا في الأعلى عند الباب

1516
01:22:20,750 --> 01:22:22,540
.بمفردي

1517
01:22:22,670 --> 01:22:24,720
ادخل يا (بروس) وبدون حركات مخادعة

1518
01:22:24,850 --> 01:22:27,150
والا سأقتل (الفيس) وأفجر
.المكان وأحولهُ الى جحيم

1519
01:22:27,280 --> 01:22:28,460
...أهدأ يا (غاري)، تذكر

1520
01:22:28,590 --> 01:22:30,670
.أخرسي، كل الذي تفوهتِ بهِ كلام فارغ

1521
01:22:30,800 --> 01:22:32,370
كنتِ تستدرجينني، أليس كذلك؟

1522
01:22:32,500 --> 01:22:33,580
.لا

1523
01:22:38,190 --> 01:22:39,280
.(غاري)

1524
01:22:40,560 --> 01:22:42,000
أترى؟

1525
01:22:42,130 --> 01:22:43,560
.أنا هنا

1526
01:22:43,690 --> 01:22:47,470
.لستُ مُسلحاً

1527
01:22:47,600 --> 01:22:51,470
لما لا تُساعد (ديلان) في أرتداء ثيابهِ
أعتقد بأنهُ بردان قليلاً

1528
01:22:51,600 --> 01:22:52,810
.جيد

1529
01:22:54,770 --> 01:22:57,390
.آسف يا فتى، ستكون الأمور بخير

1530
01:22:58,610 --> 01:23:00,370
.اسرع يا (بروس)

1531
01:23:01,070 --> 01:23:03,180
.الآن، بالنسبة للسترة رقم واحد

1532
01:23:03,310 --> 01:23:06,220
.أدخل 040478

1533
01:23:21,840 --> 01:23:23,500
.السترة رقم اثنان

1534
01:23:23,630 --> 01:23:28,650
060877.060877

1535
01:23:35,120 --> 01:23:38,410
.حسناً يا (غاري)، المكان بأكملهِ مُحاصر

1536
01:23:38,540 --> 01:23:40,650
.جميعنا نريد أن ينتهي الأمر على خير

1537
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
.نريد أن نعرض عليكَ صفقة

1538
01:23:47,500 --> 01:23:49,390
!أشعر بالملل

1539
01:23:49,520 --> 01:23:50,860
!رباه

1540
01:23:50,990 --> 01:23:54,030
.لا أعلم ما ستؤول اليه الأمور يا رفاق

1541
01:23:54,730 --> 01:23:56,400
لست مطمئنًا، صحيح؟

1542
01:23:56,520 --> 01:23:58,220
.لا يُبشر بخير على الأطلاق

1543
01:23:58,800 --> 01:24:00,970
.أتعلمون أمراً ؟ تباً لذلك

1544
01:24:01,100 --> 01:24:03,950
لنُحرر مُستمعينا من هذا
.العرض غير المنتهي

1545
01:24:05,290 --> 01:24:09,260
دعني أقول لك يا (الفيس) أنكَ
أسوأ مُضيف إذاعي شهدهُ العالم

1546
01:24:10,670 --> 01:24:12,530
.الآن، دعنا نُنهي هذا بألعاب نارية

1547
01:24:19,370 --> 01:24:22,030
!لا

1548
01:24:44,140 --> 01:24:45,770
!كان هذا مقلباً

1549
01:24:48,750 --> 01:24:50,280
.كان هذا رائعاً

1550
01:24:52,300 --> 01:24:54,600
كيف واصلنا النجاح؟

1551
01:24:55,890 --> 01:24:58,380
...أعتقد أننا فقط-
هذا جنوني-

1552
01:24:58,510 --> 01:25:02,610
لقد تم تأدية أعظم مقلب
!في تاريخ هذا البرنامج

1553
01:25:04,680 --> 01:25:05,800
.أعزائي المستمعين

1554
01:25:05,930 --> 01:25:08,360
.متأسفين لو زرعنا فيكم ذعراً هائلاً

1555
01:25:08,490 --> 01:25:12,560
لكن الأمر كله كان خدعة كبيرة

1556
01:25:12,680 --> 01:25:15,020
.نعم، هذا صحيح

1557
01:25:15,150 --> 01:25:16,300
!أجل

1558
01:25:16,430 --> 01:25:18,000
.كنا نعبث معك، ذلك صحيح

1559
01:25:18,120 --> 01:25:19,950
.نحن مجموعة من المخادعين

1560
01:25:20,080 --> 01:25:25,360
.ومتأكد أن أنصارهُ قد تعرفوا عليهِ منذ البداية

1561
01:25:25,480 --> 01:25:28,650
شخصية (غاري) لعبَ دورها من
.قبل الاستثنائي (جيمس ستيل)

1562
01:25:28,780 --> 01:25:30,060
!ملك الأنترنت

1563
01:25:30,190 --> 01:25:32,560
أظن انه عاشر (بيزوس)
.ليحصل على اللقب

1564
01:25:32,680 --> 01:25:34,350
.أجل، يا لهُ من ممثل

1565
01:25:34,480 --> 01:25:36,080
.يا لهُ من أداء ، لقد كان الأمر مذهلاً

1566
01:25:36,110 --> 01:25:38,960
كان رائعاً في الواقع
لقد كنت ضمن هذا الأمر

1567
01:25:39,080 --> 01:25:40,140
.كنت أظن أنك ستنكسر

1568
01:25:40,270 --> 01:25:42,350
كيف حالكم جميعاً؟

1569
01:25:42,480 --> 01:25:43,790
.كانت هذهِ رحلة جنونية

1570
01:25:43,920 --> 01:25:46,030
وكما تعرفون ستجدون
جميع مقاطع الفيديو

1571
01:25:46,160 --> 01:25:47,790
منشورة على وسائلي
.التواصل الأجتماعي غداً

1572
01:25:47,920 --> 01:25:49,800
!أجل، لقد صورنا كل شيء

1573
01:25:51,280 --> 01:25:53,080
،أريد هتافاً آخر  لصاحبي

1574
01:25:53,130 --> 01:25:56,430
الذي ابتكرنا هذا المقلب لهِ
لأكثر من عدة أسابيع

1575
01:25:56,560 --> 01:25:58,800
!الفريد من نوعهِ (ديلان)

1576
01:26:03,120 --> 01:26:05,680
!مرحى

1577
01:26:05,800 --> 01:26:08,430
.وتعالي هنا يا (اوليفيا)

1578
01:26:08,560 --> 01:26:12,040
كان هذا مذهلاً، رباه

1579
01:26:12,170 --> 01:26:14,250
هذهِ ممثلة موهوبة جداً
تُدعى (كارول ويرس)

1580
01:26:14,380 --> 01:26:18,160
وهي لم تُقلد صوت
.(اوليفيا) بل (ادريا) ايضاً

1581
01:26:18,280 --> 01:26:22,030
!أبي، أرجوك أنقذني

1582
01:26:24,620 --> 01:26:26,700
،وتحية كبيرة لـ (ريتشارد اندرسون)

1583
01:26:26,830 --> 01:26:29,550
الذي لعبَ دور رجل فرق
.التدخل السريع الموثوق بهِ

1584
01:26:29,680 --> 01:26:32,040
.لقد كنتَ مذعوراً يا رجل

1585
01:26:32,170 --> 01:26:33,610
.أجل

1586
01:26:33,740 --> 01:26:37,160
"وبالطبع حذرنا شرطة "لوس انجلوس
.وشرطة "باسادينا" مقدمًا

1587
01:26:37,290 --> 01:26:39,790
أننا لم نرغب في إضاعة
وقت الشرطة، صحيح؟

1588
01:26:39,920 --> 01:26:42,320
لذا دعوني أوضح لكم بأن
الشرطة لم تكن مُتورطة

1589
01:26:42,440 --> 01:26:45,360
تأذوا أوجعل مظهرهم أسوأ
مما هم عليهِ في الواقع

1590
01:26:45,480 --> 01:26:47,050
...لذا

1591
01:26:47,180 --> 01:26:48,880
...بالمناسبة، أنا و(ماري)

1592
01:26:49,000 --> 01:26:51,690
.لم نكن ننام معاً

1593
01:26:51,820 --> 01:26:53,290
!لحد الآن

1594
01:26:54,640 --> 01:26:56,360
لدي قاعدة، لا أضاجع رجالاً
.أعمارهم أكثر من 80 عاماً

1595
01:26:56,490 --> 01:26:59,210
أجل، لا تريدين رجلاً مسناً
.أن يزحف فوقكِ

1596
01:26:59,340 --> 01:27:01,290
!وعادَ (جاستن) من الموت

1597
01:27:03,310 --> 01:27:04,330
!علي أكل دماغك

1598
01:27:04,460 --> 01:27:06,160
.ان دماغي صغير جداً

1599
01:27:06,280 --> 01:27:08,200
تعلم أن توقفت عن
.مشاهدتي ميتًا

1600
01:27:08,330 --> 01:27:11,790
اجل، اريد منصبك يا رجل
.لكنكَ تعلم أنني أحبكَ يا صاح

1601
01:27:11,920 --> 01:27:13,300
.لكنكَ قلت "اذهب وضاجع نفسك"َ

1602
01:27:13,320 --> 01:27:14,480
لم تقصد ذلك، أليس كذلك؟

1603
01:27:14,600 --> 01:27:15,920
لقد قصدت ذلك، هذا جرحني نوعاً ما

1604
01:27:15,950 --> 01:27:17,680
.أنا من أشد معجبينك، تعلم ذلك

1605
01:27:17,800 --> 01:27:20,680
لقد كنت فخوراً حقاً أن أكون جزءاً من هذا-
شكراً، يا لهُ من مُتملق-

1606
01:27:20,810 --> 01:27:22,160
.أريد قول شيء

1607
01:27:22,280 --> 01:27:24,200
.أريد أن أقول شيئاً لو سمحت

1608
01:27:24,330 --> 01:27:27,500
تعلم، أريد حقاً الأعتذار
.لمهاجمتي المسكين (ديلان)

1609
01:27:27,630 --> 01:27:28,990
أجل يا صاح، ما الذي كنت تفكر فيهِ؟

1610
01:27:29,040 --> 01:27:31,030
لقد أفزعتني، كان يفترض
.منكَ ان تُهاجمني

1611
01:27:31,050 --> 01:27:33,610
لا أعرف، أنصتـ أنا فقط تحمست قليلاً

1612
01:27:33,740 --> 01:27:35,790
.أعني، كنت مُتشوقاً جداً، آسف

1613
01:27:35,920 --> 01:27:38,510
.هذا (توني)، لعِبَ دورهُ (توني)

1614
01:27:41,290 --> 01:27:42,960
.أداء شديد التوتر هناك

1615
01:27:43,080 --> 01:27:45,870
(توني) أحد الممثلين المجانين
.الذي عملَ معي لسنوات

1616
01:27:45,930 --> 01:27:48,250
(الفيس) ، هذهِ من أفضل العروض
.التي شهدتها، شكراً لك

1617
01:27:48,330 --> 01:27:51,340
،لقد وعدنا أن نُشعركَ أنك موضع ترحيب

1618
01:27:51,470 --> 01:27:54,350
وأعتقد بأننا فعلنا ذلك للتو، أليس كذلك؟

1619
01:27:54,480 --> 01:27:58,950
،لكن السؤال الحقيقي هو
..بعد كل هذا

1620
01:27:59,080 --> 01:28:01,160
هل سنراك مرة أخرى
في الأستوديو غداً

1621
01:28:01,290 --> 01:28:04,650
أو هل سترحل بعيداً
وتكرهنا لبقية عمرك؟

1622
01:28:20,460 --> 01:28:22,350
!كفاك

1623
01:28:22,480 --> 01:28:23,480
!(ديلان)

1624
01:28:23,530 --> 01:28:25,390
.ربما تمادينا كثيراً

1625
01:28:26,120 --> 01:28:27,180
.(ديلان)

1626
01:28:27,310 --> 01:28:29,450
.(ديلان)، بحقك

1627
01:28:31,150 --> 01:28:33,260
.لا تكن سخيفاً يا (ديلان)

1628
01:28:33,390 --> 01:28:35,310
!يا صديقي

1629
01:28:35,440 --> 01:28:36,840
!يا رفيقي

1630
01:28:36,970 --> 01:28:38,480
.أنتَ أفضل من ذلك

1631
01:28:38,600 --> 01:28:40,720
.(ديلان)، بحقك يا رجل

1632
01:28:41,320 --> 01:28:43,110
(ديلان)؟

1633
01:28:43,240 --> 01:28:45,420
عد، لندخل البث المباشر يا صاح

1634
01:28:45,550 --> 01:28:46,990
.أخبرنا برأيك بشأن كل هذا

1635
01:28:47,080 --> 01:28:49,930
أعني، لقد بذلنا مجهوداً
.كبيراً من أجلك يا رجل

1636
01:28:50,060 --> 01:28:51,060
!كفاكم

1637
01:28:51,150 --> 01:28:53,130
هيا بنا-
!أجل-

1638
01:28:53,260 --> 01:28:55,590
.أعتقد اننا تجاوزنا حدودنا هناك

1639
01:28:57,670 --> 01:28:58,570
.أنت

1640
01:28:58,700 --> 01:29:00,270
.(كارول)، هاتني الميكروفون

1641
01:29:00,390 --> 01:29:02,510
هيا يا (ديلان)، لا تغضب، انتقم

1642
01:29:02,630 --> 01:29:04,010
حسناً؟

1643
01:29:05,000 --> 01:29:07,210
.قُل بضع كلمات للمُستمعين

1644
01:29:07,910 --> 01:29:09,230
.هيا يا فتى ، تكلم

1645
01:29:09,350 --> 01:29:11,720
.هيا يا فتى، انها فرصتك، لنذهب

1646
01:29:13,040 --> 01:29:15,910
هيا بنا يا صاح-
هيا يا (ديلان)، استرجل -

1647
01:29:16,040 --> 01:29:18,760
لقد غيرنا سراويلنا القصيرة
أكثر من مرة هذه السنة

1648
01:29:18,890 --> 01:29:19,890
...ماذا

1649
01:29:20,010 --> 01:29:21,510
!اللعنة

1650
01:29:21,640 --> 01:29:23,270
يا الهي-
(ديلان)-

1651
01:29:26,700 --> 01:29:27,700
!أتصل بالطوارئ

1652
01:29:27,790 --> 01:29:29,260
.يا الهي

1653
01:29:29,390 --> 01:29:31,110
يا الهي-
تباً-

1654
01:29:44,620 --> 01:29:46,190
.مات

1655
01:29:48,270 --> 01:29:49,320
ماذا؟

1656
01:30:40,040 --> 01:30:41,450
.سنأخذ الجثة بعيداً

1657
01:30:41,580 --> 01:30:43,720
.سنحتاج شهادتك

1658
01:30:43,850 --> 01:30:46,830
ارجوك عد الى المنزل
.حيث يمكننا ايجادك

1659
01:30:51,950 --> 01:30:55,020
هناك بعض الصحفيين
أمام المبنى

1660
01:30:55,150 --> 01:30:56,880
.عليكَ الذهاب من الخلف

1661
01:30:57,000 --> 01:30:59,020
.اذهب للبيت لأبنتك وزوجتك

1662
01:31:25,100 --> 01:31:27,690
كم مرة حذرتك؟

1663
01:31:28,750 --> 01:31:30,630
.أخبرتكَ أن الأمر كان مبالغاً  فيهِ

1664
01:31:32,840 --> 01:31:34,830
.لقد قتلتهُ يا (الفيس)

1665
01:31:35,660 --> 01:31:38,310
.انهُ خطأك، أنتَ قتلتهُ

1666
01:31:40,710 --> 01:31:42,410
.لقد كان مجرد فتىّ

1667
01:31:44,970 --> 01:31:48,940
لسنوات، أخبرتك أن تضع بعض
الحدود على دعاباتك العملية هذهِ

1668
01:31:49,070 --> 01:31:51,850
.لكن لم يكن ذلك كافياً بالنسبة لك

1669
01:31:54,350 --> 01:31:57,990
علمت بأن الأمور ستنتهي بشكل سيء

1670
01:32:00,750 --> 01:32:04,710
لستُ مضطرة أن أقتلك حتى
لأن حياتك المهنية انتهت الآن

1671
01:32:09,800 --> 01:32:11,310
.لقد تعبت

1672
01:32:13,510 --> 01:32:15,950
.لن أظهر على الهواء مجدداً

1673
01:32:17,480 --> 01:32:19,180
أين ستذهب الآن؟

1674
01:32:21,290 --> 01:32:22,350
.إلى المنزل

1675
01:32:22,470 --> 01:32:23,760
.لا، تعال الى هنا

1676
01:32:23,790 --> 01:32:25,510
.المُراسلون في كل مكان

1677
01:32:25,640 --> 01:32:27,270
.هؤلاء المتطفلون ينتظرون عند سيارتك

1678
01:32:27,400 --> 01:32:29,510
هيا، ادخل، سأوصلك للبيت، أركب

1679
01:32:35,660 --> 01:32:37,320
!اللعنة يا (الفيس)

1680
01:32:38,990 --> 01:32:40,490
.وسائل الأعلام ستقضي عليك

1681
01:32:40,620 --> 01:32:41,990
.وعلى عائلتك ايضاً

1682
01:32:43,020 --> 01:32:45,000
.لن أتفاجئ اذا هجروك

1683
01:32:45,130 --> 01:32:46,890
.يحتمل أنك ستقضي وقتاً في السجن

1684
01:32:47,020 --> 01:32:49,110
.ستحتاج محامي بارع، هذا مؤكد

1685
01:32:49,130 --> 01:32:51,400
.أنا بحاجة الى أن أسترخي الآن

1686
01:32:51,530 --> 01:32:53,510
.ارجوك يا (ماكس)، شغل المذياع

1687
01:32:53,640 --> 01:32:55,980
.كما قلنا سابقًا، أخبار عاجلة

1688
01:32:56,110 --> 01:32:59,180
حسب علمنا  ثمة شيء
حصل خلال الليل

1689
01:32:59,310 --> 01:33:02,730
.في محطة "كلات أف إم"، أبقوا معنا

1690
01:33:02,860 --> 01:33:04,330
،سنشرح التفاصيل لاحقاً

1691
01:33:04,460 --> 01:33:06,990
لكن قيلَ لي بأن نجم
الراديو (الفيس كوني)

1692
01:33:07,110 --> 01:33:08,650
.....يبدو انهُ يستمع الى الراديو

1693
01:33:08,780 --> 01:33:09,960
واجه الأمر-
في الوقت الراهن-

1694
01:33:10,090 --> 01:33:13,540
.ولدينا رسالة مهمة جداً لهُ

1695
01:33:14,150 --> 01:33:16,420
.عيد ميلاد سعيد يا (الفيس)

1696
01:33:16,550 --> 01:33:20,260
♪ عيد ميلاد سعيد لك♪

1697
01:33:21,130 --> 01:33:22,410
.مفاجأة

1698
01:33:22,540 --> 01:33:23,630
!عيد ميلاد سعيد

1699
01:33:25,860 --> 01:33:28,140
.عيد ميلاد سعيد يا حبيبي

1700
01:33:29,100 --> 01:33:30,100
!(ديلان)

1701
01:33:31,590 --> 01:33:34,730
.أيها الأوغاد

1702
01:33:34,860 --> 01:33:36,360
!أيها الأوغاد-
لقد تمكنا منك-

1703
01:33:36,490 --> 01:33:38,150
!يا الهي

1704
01:33:44,230 --> 01:33:45,900
.أنت، تعال الى هنا

1705
01:33:46,060 --> 01:33:48,710
أنا سعيد لأنك ما زلت
.على قيد الحياة يا فتى

1706
01:33:48,840 --> 01:33:50,150
.في الحقيقة، اسمي (ماكس)

1707
01:33:50,280 --> 01:33:53,580
خبير في السقوط من الأحصنة
.والسيارات والسلالم

1708
01:33:55,370 --> 01:33:56,550
.أنا نوعًا ما دوبلير

1709
01:33:56,680 --> 01:33:58,540
.ولقد قمنا ببعض الأضافات

1710
01:33:58,660 --> 01:34:01,190
مثل تلك المشاجرة مع (توني)

1711
01:34:01,320 --> 01:34:03,020
!أنت

1712
01:34:03,140 --> 01:34:06,120
حين أخبرتنا (ماري) انها تريد
.أن تدسَ فخاً للمبتدئ

1713
01:34:06,250 --> 01:34:09,800
أتصلت بـ (جايمي) وابتكرنا
هذهِ النهاية السعيدة

1714
01:34:09,930 --> 01:34:12,360
عيد ميلاد سعيد-
!(ماري)-

1715
01:34:15,430 --> 01:34:17,900
!عيد ميلاد سعيد أيها الوغد

1716
01:34:18,540 --> 01:34:20,170
!كان يجدر بك رؤية وجهك

1717
01:34:20,300 --> 01:34:21,420
.كنتَ في حالة يُرثى لها

1718
01:34:21,540 --> 01:34:22,700
.ابتسم يا (الفيس)

1719
01:34:22,820 --> 01:34:24,500
تعلم بأن لقطة رد الفعل هذا
ستنتشر بسرعة

1720
01:34:24,580 --> 01:34:26,860
!مرحى

1721
01:34:26,980 --> 01:34:28,390
!لقد نلتم مني

1722
01:34:28,520 --> 01:34:30,950
 أنكم مجموعة من الأوغاد المتواطئين

1723
01:34:31,080 --> 01:34:34,920
توخوا الحذر لأن انتقامي سيكون وحشياً

1724
01:34:36,430 --> 01:34:38,660
الآن حان وقت النوم، أليس كذلك؟-
.أجل-

1725
01:34:38,790 --> 01:34:40,330
.اذًا، سنتركك مع الكلمة الأخيرة

1726
01:34:40,460 --> 01:34:41,830
ماذا تود أن تقول؟

1727
01:34:41,960 --> 01:34:44,110
...سألقي كلمتي الأخيرة، حسناً

1728
01:34:45,100 --> 01:34:47,340
.سأراكم غداً جميعاً

1729
01:34:47,460 --> 01:34:49,100
.الأمور ستغدو جنونية

1730
01:34:50,460 --> 01:36:49,100
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى ||

