﻿1
00:00:11,524 --> 00:00:55,754
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> : ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:00:11,524 --> 00:00:55,754
<font color="#ddbc6c"><font face="Parasite">Muhammed khan</font> </font><font color="#fffefe">:<font face="29LT Bukra Bold">تعديل التوقيت</font>

3
00:00:58,254 --> 00:01:03,304
{\an8}.أنا "واكيساكا" هزمتُ جيش "جوسون" الجنوبي</i>

4
00:01:03,384 --> 00:01:08,224
{\an8}.وحققتُ النصر رغم أنهم يفوقوننا عدداً</i>

5
00:01:08,314 --> 00:01:13,484
{\an8}وساعدتُ في تقدمنا نحو الشمال إلى أن
."سيطرت على "هانيانغ" عاصمة "جوسون</i>

6
00:01:14,314 --> 00:01:19,444
{\an8}ولم يتبق أمامي سوى قوات "جوسون" البحرية</i>

7
00:01:19,524 --> 00:01:23,494
{\an8}.التي لا تكف عن الظهور على الساحل الجنوبي</i>

8
00:01:23,574 --> 00:01:26,784
{\an8}.عزمت على إبادتهم عن بكرة أبيهم الآن</i>

9
00:01:27,664 --> 00:01:29,624
{\an8}،يا سيدي كبير المستشارين</i>

10
00:01:29,704 --> 00:01:33,414
{\an8}.سنكون مستعدين لوصولك كما كان مقرراً</i>

11
00:01:34,834 --> 00:01:37,964
{\an8}."السنة الأولى من عصر "بونروكو"، المرسل "واكيساكا" من جزيرة "أواجي</i>

12
00:01:45,054 --> 00:01:49,894
{\an8}قاعدة القوات المسلحة للإمبراطورية اليابانية
في مقاطعة "غيونغسانغ" (بوسان) - يونيو من عام 1592</i>

13
00:02:22,464 --> 00:02:24,384
.شكراً لكم

14
00:02:51,124 --> 00:02:54,564
{\an8}- واكيساكا ياسوهارو -

15
00:02:52,874 --> 00:02:54,494
  بوكايسن"؟"
  <font color="#ddbc6c"> -وحش البحر-</font>

16
00:02:57,084 --> 00:02:58,004
.أيها القائد

17
00:02:58,334 --> 00:03:01,084
.بنى عدونا "يي سن شن" سفينة جديدة

18
00:03:01,754 --> 00:03:03,054
،منذرة بقدوم الخطر

19
00:03:03,714 --> 00:03:05,674
،"مثل "بوكايسن

20
00:03:06,634 --> 00:03:08,094
.وحش البحر الأسطوري

21
00:03:09,634 --> 00:03:11,894
.كانت بنادقنا عديمة الفائدة

22
00:03:12,264 --> 00:03:15,314
.كان لديها رأس تنين ينفث اللهيب

23
00:03:15,974 --> 00:03:20,354
.صُعقنا من هول المنظر المرعب

24
00:03:29,154 --> 00:03:30,784
<i>."بوكايسن"</i>

25
00:03:41,964 --> 00:03:43,754
.الخوف عدوى تتفشى

26
00:04:05,694 --> 00:04:07,284
هل ارتطمت السفينة؟

27
00:04:07,654 --> 00:04:10,614
."تحطمت أمام ساحل "ساتشيون

28
00:04:10,704 --> 00:04:11,994
.وسحبناها إلى هنا

29
00:05:13,264 --> 00:05:16,684
{\an8}"قبل شهر، "ساتشيون" في مقاطعة "غيونغسانغ
."جنوب شرق "جوسون

30
00:05:21,894 --> 00:05:24,654
{\an8}- "القائد "لي إيون ريانغ -

31
00:05:21,894 --> 00:05:23,854
!جدفوا للخلف

32
00:05:23,944 --> 00:05:25,944
!يجب أن نفلت بقوة

33
00:05:26,524 --> 00:05:28,444
!جدفوا للخلف

34
00:05:38,494 --> 00:05:40,704
- "مصمم السفن الضابط "نا داي يونغ -

35
00:05:49,924 --> 00:05:52,514
استعدوا للإطلاق من رأس التنين
!وجميع المدافع الأمامية دفعة واحدة

36
00:05:52,594 --> 00:05:53,974
!لقموا المدافع

37
00:05:57,304 --> 00:05:58,554
!أطلقوا

38
00:06:08,984 --> 00:06:10,274
!"إنها "بوكايسن

39
00:06:14,744 --> 00:06:15,824
!أطلقوا

40
00:07:59,224 --> 00:08:01,644
<font color="#ddbc6c">- قلعة بوسان -</font>

41
00:08:01,724 --> 00:08:03,224
،في الثالث عشر من أبريل 1592

42
00:08:03,304 --> 00:08:05,854
.تعرضت قلعة بوسان لهجوم من غزاة أجانب

43
00:08:07,104 --> 00:08:08,104
<font color="#ddbc6c">- "العاصمة "هانيانغ -</font>

44
00:08:08,184 --> 00:08:10,354
<i>،"استولت القوات الأجنبية على قلعة "بوسان</i>

45
00:08:10,444 --> 00:08:13,274
.اُحتلت "هانيانغ" عاصمة "جوسون" في غضون عشرين يوماً

46
00:08:14,984 --> 00:08:15,984
<font color="#ddbc6c">- "بيونغ يانغ" -</font>

47
00:08:16,074 --> 00:08:21,244
"انتقل الملك "سونجو" شمالاً إلى "بيونغ يانغ
.في حين أن الغزاة قد اكتسحوا البلاد متجهين للشمال

48
00:08:22,364 --> 00:08:23,374
<font color="#ddbc6c">- "جوانغيوسان" -</font>

49
00:08:23,454 --> 00:08:26,664
"خمسون ألف جندياً من مقاطعات "جولا" و"غيونغسانغ" و"تشونغتشونغ

50
00:08:26,744 --> 00:08:30,254
."اجتمعوا في "جوانغيوسان" لاستعادة العاصمة "هانيانغ

51
00:08:30,334 --> 00:08:32,294
<font color="#ddbc6c">- "جبل "جوانغيوسان" في "يونجين -</font>

52
00:08:33,214 --> 00:08:35,254
،لكن في الخامس من يونيو 1592

53
00:08:35,344 --> 00:08:41,344
المجموعة القتالية بقيادة "واكيساكا" المكونة
.من ألفي جندي، دمرّت جيش "جوسون" بكمين مفاجئ

54
00:08:46,224 --> 00:08:51,274
.وبدت دولة "جوسون" على حافة الانهيار

55
00:08:54,524 --> 00:08:56,694
وفي هذه الأثناء، على الساحل الجنوبي
،"لمحافظة "غوسونغ" في مقاطعة "غيونغسانغ

56
00:08:56,774 --> 00:08:58,734
."دُمرت 20 سفينة من سفن العدو الأجنبي في "دانغهانقبو

57
00:08:58,824 --> 00:09:01,704
على يد الأميرال "يي سن شن" بمفرده في البحر
.وهو قائد قوات "جولا" البحرية اليسارية

58
00:09:03,164 --> 00:09:07,454
،"في حملته البحرية الأولى عبر "أوكبو" و"هابو" و"جيوكجينبو

59
00:09:07,534 --> 00:09:09,624
.دمرّ 42 سفينة يابانية

60
00:09:10,544 --> 00:09:16,544
،"وحارب في حملته الثانية عبر بحر "ساتشيون" و"دانغبو" و"دانغهانبو

61
00:09:17,134 --> 00:09:19,554
.إلى أن عانى بشكل غير متوقع من جروح طلقات نارية

62
00:09:21,214 --> 00:09:31,154
<font color="#f1ffee">هانسان: بزوغ التنين</font>

63
00:09:41,994 --> 00:09:45,704
- قبل خمسة أيام من بدء الحملة البحرية الثالثة -

64
00:09:51,754 --> 00:09:53,464
...سفينة السلحفاة

65
00:10:05,974 --> 00:10:08,304
.أيها الأميرال، وصل الرقيب "سونغ" ليقدم بلاغه

66
00:10:08,854 --> 00:10:10,894
."ووصلَ الأميرال "وون

67
00:10:11,604 --> 00:10:13,814
.سأستعد. أرسل الخادم

68
00:10:11,604 --> 00:10:13,814
{\an8}- "الرقيب "سونغ هوي ريب -

69
00:10:13,894 --> 00:10:14,984
.أمرك يا سيدي

70
00:10:16,484 --> 00:10:20,114
- "مقر قوات "جولا" البحرية اليسارية في "يوسو -

71
00:10:22,364 --> 00:10:24,324
ماذا؟ ضربة استباقية؟

72
00:10:24,404 --> 00:10:26,744
{\an8}- الأميرال "وون قيون" من قوات "غيونغسانغ" البحرية اليمينية -

73
00:10:24,824 --> 00:10:26,744
هل فقدت عقلك؟

74
00:10:26,824 --> 00:10:30,164
{\an8}- "القائد العسكري "جونغ أون -

75
00:10:26,824 --> 00:10:30,164
.يجب أن نستعيد "بوسان" بسرعة

76
00:10:30,244 --> 00:10:33,834
.حان الوقت للهجوم على الغزاة على حين غرة

77
00:10:33,914 --> 00:10:35,874
.يجب أن نوجه لهم ضربة أولاً

78
00:10:36,464 --> 00:10:41,174
.لا قيمة للانتصارات الطفيفة إلا إذا هاجمنا قاعدتهم الرئيسية

79
00:10:41,254 --> 00:10:43,514
...عجباً

80
00:10:43,594 --> 00:10:48,144
.ما زلتَ تحت سكرة تلك الانتصارات الطفيفة

81
00:10:48,224 --> 00:10:52,564
."قادَ جنرال العدو في "بوسان" معركة "جوانغيوسان" في "يونجين

82
00:10:53,024 --> 00:10:56,104
،"ألا تتذكر القائد العام "لي كوانغ

83
00:10:56,184 --> 00:10:59,484
الذي هاجم العدو في جبل "جوانغيوسان"؟

84
00:10:59,564 --> 00:11:01,694
!أُبيدوا رجاله عن بكرة أبيهم

85
00:11:01,774 --> 00:11:05,364
.وأصبح هو المُلام عن الهزيمة وحُكم عليه بالخيانة العظمى

86
00:11:05,824 --> 00:11:08,494
.الحرب مدّ وجزر

87
00:11:09,114 --> 00:11:11,914
!يجب أن ندافع لا أن نهاجم

88
00:11:15,334 --> 00:11:18,124
أخبرني! هل تتفق معي؟

89
00:11:18,214 --> 00:11:22,174
أم أتباعك الخاضغين أصابهم الجنون؟

90
00:11:22,254 --> 00:11:24,094
!ويحك -
أتباع خاضغين؟ -

91
00:11:24,764 --> 00:11:26,384
،"أيها الأميرال "وون

92
00:11:26,474 --> 00:11:28,634
{\an8}- الأميرال "لي يوك جي" من قوات "جولا" البحرية اليمينية -

93
00:11:26,474 --> 00:11:28,634
هل أتحفتنا بفكرة أفضل؟

94
00:11:28,724 --> 00:11:32,304
!الدفاع! الدفاع المنيع

95
00:11:32,514 --> 00:11:33,974
،بوضع حاجز حديدي منيع على البحر

96
00:11:34,064 --> 00:11:37,024
.سندافع عن مقر قيادة "جولا" البحرية اليسارية

97
00:11:37,104 --> 00:11:39,854
،سأحرق المقر المؤقت لبحرية "غيونغسانغ" اليمينية

98
00:11:39,944 --> 00:11:41,444
.وأنضم إليكم هنا في اليسارية

99
00:11:42,444 --> 00:11:46,154
،إذا أنا وأنت استعدينا بأسطول مشترك لصد العدو

100
00:11:47,034 --> 00:11:50,414
ألن يكون مقرنا حصناً منيعاً؟

101
00:12:03,344 --> 00:12:05,634
- "قائد بحرية "غيونغسانغ" اليمينية، "لي أون ريونغ -

102
00:12:05,924 --> 00:12:09,594
كيف يعقل لشيخ وقور مثلك أن يأتي لتوديعي؟

103
00:12:10,184 --> 00:12:13,934
{\an8}- "قائد في بحرية "جولا" اليسارية، "أوه يونغ دام -

104
00:12:10,184 --> 00:12:12,054
،نظراً لكونك طالبي المُجند في السابق

105
00:12:12,144 --> 00:12:14,304
والآن قائد عسكري مشغول في مهامه

106
00:12:14,764 --> 00:12:17,474
فمن المؤسف أن يضيع المعلم الكبير فرصة

107
00:12:17,564 --> 00:12:20,564
.مرافقة طالبه وتوديعه

108
00:12:20,984 --> 00:12:23,364
.معنوياتك مرتفعة كما عهدتك

109
00:12:23,444 --> 00:12:25,234
.وبصحة جيدة كما تراك عيني

110
00:12:25,324 --> 00:12:27,114
.بالطبع لا

111
00:12:28,404 --> 00:12:31,244
.أنا أعاني تحت حكم رئيس بغيض

112
00:12:31,824 --> 00:12:36,374
.أما أنت فمُعتاد على المعاناة من الرؤساء البغيضين

113
00:12:36,454 --> 00:12:38,834
.واحسرتاه، تقاسمنا المعاناة

114
00:12:43,134 --> 00:12:44,504
.طابت ليلتك، يا سيدي

115
00:12:57,264 --> 00:13:01,104
- "قاعدة العدو في "بوسان"، مقاطعة "غيونغسانغ -

116
00:13:04,444 --> 00:13:06,404
يُعلق كبير المستشارين

117
00:13:06,484 --> 00:13:08,114
.آمالاً كبيرةً عليك

118
00:13:08,194 --> 00:13:09,694
،أنت في محل ترحيب دائم

119
00:13:10,194 --> 00:13:11,194
.أيها المستشار العسكري

120
00:13:11,404 --> 00:13:14,164
،رأيت رجالك يبدون منهمكين ومنشغلين

121
00:13:14,534 --> 00:13:16,704
أوليس استعجالك سابق لأوانه؟

122
00:13:19,794 --> 00:13:22,414
{\an8}"كورودا كانبي"
- المستشار العسكري لدى كبير المستشارين -

123
00:13:24,334 --> 00:13:25,504
.خذ

124
00:13:25,584 --> 00:13:29,424
.أرسلَ كبير المستشارين رده

125
00:13:43,814 --> 00:13:48,614
،"في معركة "يونجين" في جبل "جوانغيوسان

126
00:13:49,114 --> 00:13:52,654
هل تعرف كيف دمرّتُ خمسين ألف جندي بألفيّ من رجالي فقط؟

127
00:13:53,074 --> 00:13:54,244
...لأنك

128
00:13:55,114 --> 00:14:01,124
.انقضضت عليهم فجأة بنصب كمين هجوم استباقي

129
00:14:02,914 --> 00:14:05,624
{\an8}- "يوسو" -

130
00:14:02,914 --> 00:14:05,624
مقر "يي سن شن" هنا

131
00:14:05,924 --> 00:14:07,674
.يجب أن نمحيه بهجمة مباشرة

132
00:14:08,594 --> 00:14:09,634
...وأيضاً

133
00:14:10,844 --> 00:14:11,964
وأيضاً؟

134
00:14:14,424 --> 00:14:18,974
."يجب أن ندعم كتيبة "كونيشي" الشمالية في "بيونغ يانغ

135
00:14:19,394 --> 00:14:20,644
،بمجرد دعمها

136
00:14:20,894 --> 00:14:24,814
."سيكتمل احتلال "جوسون

137
00:14:25,644 --> 00:14:26,814
.مثير للإعجاب

138
00:14:27,314 --> 00:14:29,564
.لا عجب في أنك المحارب المميز لدى كبير المستشارين

139
00:14:30,024 --> 00:14:31,864
،القائد "كونيشي" في الشمال

140
00:14:32,154 --> 00:14:34,364
.سينحني لك من شدة الامتنان

141
00:14:35,114 --> 00:14:39,164
...ظننتك ستكون متسرعاً مثل بقية الجنرالات

142
00:14:39,834 --> 00:14:42,794
.في محاولة وصول الاحتلال إلى سلالة "المينغ" الحاكمة للصين

143
00:14:43,204 --> 00:14:45,504
.كنتُ قلقاً

144
00:14:48,214 --> 00:14:49,924
ولا شك أيضاً في أنك تتلهف

145
00:14:50,844 --> 00:14:53,344
.لغزو سلالة "مينغ" حاكمة الصين

146
00:14:53,424 --> 00:14:54,594
،على كل حال

147
00:14:55,634 --> 00:14:58,684
.أنصحك بألا تشن حملة بمفردك

148
00:14:58,764 --> 00:15:02,354
.بما أن الوضع مُستتب الآن، فلا داعِ للمخاطرة

149
00:15:05,024 --> 00:15:08,024
.ومن الأفضل قيادة حملة مشتركة بكامل قوتها العسكرية

150
00:15:08,484 --> 00:15:10,274
.فهمت يا سيدي المستشار

151
00:15:10,904 --> 00:15:12,074
،إذاً

152
00:15:12,734 --> 00:15:14,364
.أريد أن أطلب شيئاً

153
00:15:15,994 --> 00:15:17,364
أعتقد أنه بشأن "كاتو"؟

154
00:15:20,704 --> 00:15:23,164
حوض بناء سفينة السلحفاة
- مقر بحرية "جولا" اليسارية -

155
00:15:23,664 --> 00:15:25,544
سوف تزيل رأس التنين؟

156
00:15:26,164 --> 00:15:29,464
."هذا ما أفكر به منذ معركة "ساتشيون

157
00:15:29,544 --> 00:15:33,254
حرمتُ عيني من لذة النوم لليالِ طوال لاعتقادي أنك

158
00:15:33,344 --> 00:15:34,674
.بحاجة لسفينة السلحفاة

159
00:15:34,764 --> 00:15:38,634
إذاً، هل إزالة الرأس سيحل المشكلة؟

160
00:15:40,844 --> 00:15:43,354
.هذه هي الطريقة الوحيدة لحل تلك المشكلة

161
00:15:44,724 --> 00:15:49,144
هل سيحسن من سرعة السفينة أيضاً؟

162
00:15:49,524 --> 00:15:50,694
.بالطبع يا سيدي

163
00:15:52,404 --> 00:15:55,324
...سفينة سلحفاة مقطوعة الرأس

164
00:16:04,744 --> 00:16:06,664
هل سمعت الخبر؟

165
00:16:06,754 --> 00:16:09,754
..."آخر جيش من الغزاة قد وصلوا إلى "بوسان

166
00:16:13,384 --> 00:16:14,964
.سمعت أن الجيش هائل

167
00:16:16,514 --> 00:16:19,424
وماذا نفذت مما أمرك به الأميرال "يي"؟

168
00:16:19,514 --> 00:16:21,094
...حسناً

169
00:16:21,184 --> 00:16:24,584
{\an8}- "رئيس المدفعية "لي بونغ سو -

170
00:16:22,974 --> 00:16:24,554
...ها نحن نجمع كل

171
00:16:24,644 --> 00:16:27,184
.مكونات البارود التي نستطيع الحصول عليها من الناس

172
00:16:28,104 --> 00:16:30,314
.لكن سفن السلحفاة تستهلك الكثير

173
00:16:30,394 --> 00:16:32,274
.إنهم وحوش تلتهم الكثير من البارود

174
00:16:34,864 --> 00:16:37,194
لن تنضم سفن السلحفاة إلى أسطول الأميرال

175
00:16:37,284 --> 00:16:38,824
.إلا إذا أسرعت في تجهيزها

176
00:16:39,864 --> 00:16:43,074
.لا يجب على سفن التصادم أن تهز دفاع العدو
.بل أن تطلق المدافع أيضاً

177
00:16:43,494 --> 00:16:44,664
.أمرك يا سيدي

178
00:16:47,124 --> 00:16:48,254
،بالمناسبة

179
00:16:51,084 --> 00:16:52,464
.هذا لك

180
00:16:55,344 --> 00:16:56,174
ما هذا؟

181
00:16:56,254 --> 00:16:59,424
.اصطدته بنفسي

182
00:16:59,974 --> 00:17:03,594
.تسلى به عندما تشعر بالوحدة أو الإحباط

183
00:17:03,974 --> 00:17:06,684
أتسخر مني يا هذا؟ -
.هون عليك -

184
00:17:09,064 --> 00:17:11,644
.اطبخ حساء السلحفاة من أجل صحتك إن أردت

185
00:17:12,444 --> 00:17:16,064
.فأنت كالقوقعة هذه الأيام لا تبدو إنساناً

186
00:17:16,154 --> 00:17:18,654
.لم أرَ في حياتي مثل هذا الرجل الفظ

187
00:17:25,034 --> 00:17:28,374
!الدفاع! الدفاع المنيع

188
00:17:28,454 --> 00:17:31,374
!يجب أن ندافع لا أن نهاجم

189
00:17:32,964 --> 00:17:38,134
."وصلت رسالة من قلعة "جيونجو" أرسلها القائد العام "لي كوانغ

190
00:17:43,054 --> 00:17:45,094
يشعر ببالغ الألم

191
00:17:45,184 --> 00:17:49,474
."عندما يتذكر هزيمته في جبل "جوانغيوسان

192
00:17:50,184 --> 00:17:52,184
"العدو "واكيساكا

193
00:17:52,274 --> 00:17:55,904
."لم يظل في الخلف لحراسة قلعة "سوون

194
00:17:55,984 --> 00:18:00,534
،"بل، تقدمَ إلى جبل "جوانغيوسان" في "يونجين

195
00:18:00,614 --> 00:18:03,534
.وأنهك جنودنا واستدرجهم إلى الجبال

196
00:18:04,614 --> 00:18:07,324
،عندما خفف رجالنا من حراستهم

197
00:18:07,414 --> 00:18:10,744
،أقاموا معسكراً في حقل مفتوح

198
00:18:11,294 --> 00:18:16,044
مما جعل "واكيساكا" ينصب لهم كميناً
.عند مطلع الفجر أدى إلى إبادة جيشنا

199
00:18:18,424 --> 00:18:21,804
دافعَ عن حصنه

200
00:18:21,884 --> 00:18:25,134
.دون أن يحتاج إلى استراتيجية دفاعية

201
00:18:29,304 --> 00:18:30,644
."أيها الأميرال "يي

202
00:18:34,894 --> 00:18:36,354
.أرسل جلالة الملك رسالة

203
00:18:48,994 --> 00:18:50,334
ماذا حدث؟

204
00:18:52,124 --> 00:18:54,544
."تلقينا رسالة رسمية من "بيونغ يانغ

205
00:18:57,254 --> 00:18:59,424
.غادر جلالة الملك إلى "إيجو" عبر الحدود الشمالية الغربية

206
00:19:02,174 --> 00:19:04,884
كيف يعقل أنه تخلى عن قلعة "بيونغ يانغ"؟

207
00:19:04,974 --> 00:19:07,384
.بيونغ يانغ" ليست المشكلة الآن"

208
00:19:07,724 --> 00:19:11,264
"يجب أن نعرف لماذا غادر الملك إلى "إيجو

209
00:19:11,354 --> 00:19:13,024
.عبر الحدود الشمالية الغربية

210
00:19:13,104 --> 00:19:17,314
"اقترح القائد العام التوجه إلى مقاطعة "هامقيونغ
"الشمالية الشرقية عند التخلي عن "بيونغ يانغ

211
00:19:17,394 --> 00:19:19,904
.لأنها قاعدة يسهل الدفاع عنها

212
00:19:19,984 --> 00:19:23,534
!لكن جلالة الملك اختار "إيجو" عند الحدود الشمالية الغربية

213
00:19:24,744 --> 00:19:26,654
هل سيطلب جلالة الملك

214
00:19:27,074 --> 00:19:29,324
اللجوء غرباً عند سلالة "المينغ" حاكمة الصين؟

215
00:19:31,204 --> 00:19:32,494
.لا يمكن أن يفعلها

216
00:19:33,084 --> 00:19:36,624
إن حدث ذلك، سيدمر معنويات الشعب

217
00:19:37,714 --> 00:19:39,794
.ويهدد مصير أرضنا

218
00:19:44,804 --> 00:19:47,424
،"بناءً على تدريباتنا مع أسرى "جوسون

219
00:19:47,884 --> 00:19:51,604
.فإن نطاق إطلاق مدافع بحرية "جوسون" يصل إلى ألف ياردة

220
00:19:52,354 --> 00:19:54,644
.قوتها مُدمرة في حدود 500 ياردة

221
00:19:55,184 --> 00:19:59,194
{\an8}- "واتانابي شيتشيمون" -

222
00:19:55,184 --> 00:19:59,194
.وتصوب بدقة في حدود 100 ياردة

223
00:20:00,404 --> 00:20:02,814
.مئة ياردة

224
00:20:03,694 --> 00:20:05,984
"سفنهم "بانوكسيون
<font color="#ddbc6c"> (سفن جوسون الحربية المزودة بالمجاديف)</font>

225
00:20:06,534 --> 00:20:08,654
.تمتلك طريقة غريبة لإعادة تلقيم المدافع

226
00:20:08,904 --> 00:20:10,034
كيف؟

227
00:20:10,494 --> 00:20:13,284
،بدلاً من طريقة التلقيم العادية، يقومون بتدوير السفينة

228
00:20:13,834 --> 00:20:16,504
.وإطلاق النار من الجهة الأخرى

229
00:20:18,964 --> 00:20:20,254
.هذا مثير للاهتمام

230
00:20:22,044 --> 00:20:23,214
،على كل حال

231
00:20:23,464 --> 00:20:26,214
،حتى لو كانت سفنهم "بانوكسيون" تعمل بصورة أسرع بتلك الطريقة

232
00:20:26,304 --> 00:20:29,224
،فيمكننا الاقتراب بسرعة من مسافة 200 ياردة

233
00:20:29,304 --> 00:20:31,014
.متجاوزين سفنهم

234
00:20:32,054 --> 00:20:33,644
،من 200 ياردة

235
00:20:34,304 --> 00:20:35,564
.نتجاوزهم

236
00:20:40,104 --> 00:20:41,104
.أيها القائد

237
00:20:41,524 --> 00:20:43,364
.يجب أن ننصب لهم كميناً مرة أخرى

238
00:20:43,444 --> 00:20:44,984
{\an8}- "مانابي سامانوسوكي" -

239
00:20:43,444 --> 00:20:44,984
.لننشر الأسطول في الحال

240
00:20:46,024 --> 00:20:49,494
،لكن إن اعترضونا

241
00:20:51,364 --> 00:20:55,834
.فلسوف أسحق ذلك الشيء المزعج

242
00:21:02,754 --> 00:21:05,424
تقصد وحش البحر، سفينة "بوكايسن"؟

243
00:21:06,384 --> 00:21:10,134
أو ربما سفينتهم "ميكورابون" (السفينة العمياء)؟

244
00:21:10,514 --> 00:21:11,974
."ميكورابون"

245
00:21:12,634 --> 00:21:14,394
.السفينة العمياء

246
00:21:15,604 --> 00:21:18,974
."أُحب هذا الاسم أكثر من "بوكايسن

247
00:21:19,604 --> 00:21:22,854
.خاضت سفينة "ميكورابون" معركة واحدة فقط

248
00:21:23,194 --> 00:21:24,484
لكن لماذا؟

249
00:21:25,694 --> 00:21:27,574
"لماذا لا يقاتلون بسفينة "بوكايسن

250
00:21:27,654 --> 00:21:30,114
التي يُشاع أنها سفينة وحشية؟

251
00:21:34,034 --> 00:21:35,074
."يا "ساهي

252
00:21:36,284 --> 00:21:37,534
...سأمهلك يومين

253
00:21:37,624 --> 00:21:40,374
.لتنطلق وتستكشف بحرية "جولا" اليسارية

254
00:21:40,794 --> 00:21:43,834
."اكتشف معلومات عن سفينة "ميكورابون

255
00:21:44,504 --> 00:21:45,674
،وأيضاً

256
00:21:47,344 --> 00:21:49,554
."عن "يي سن شن

257
00:21:57,644 --> 00:21:58,724
."واتانابي"

258
00:22:00,024 --> 00:22:02,934
بشأن قيادة "كوباياكاوا" للكتيبة السادسة

259
00:22:03,024 --> 00:22:05,104
."في "غومسان" بالقرب من "جولا

260
00:22:08,694 --> 00:22:10,824
.يجب أن أرسل له رسالة

261
00:22:13,824 --> 00:22:14,864
.أيها الأميرال

262
00:22:15,364 --> 00:22:16,664
."الأميرال "يي

263
00:22:19,454 --> 00:22:22,164
.مقرنا هذا قد يكون الملاذ الأخير لجلالة الملك

264
00:22:22,254 --> 00:22:24,164
،بدلاً من الاندفاع لخوض معركة

265
00:22:24,254 --> 00:22:27,384
."فلربما ينبغي علينا حماية هذا المكان كما اقترحَ الأميرال "وون

266
00:22:31,214 --> 00:22:33,014
هل ما زلت تنوي مهاجمة

267
00:22:33,424 --> 00:22:35,884
قاعدة الغزاة في قلعة "بوسان"؟

268
00:22:43,564 --> 00:22:46,694
هل يبدو الأمر هكذا في نظرك؟

269
00:22:51,154 --> 00:22:52,404
أوليسَ كذلك؟

270
00:22:53,694 --> 00:22:55,154
.ربما يكون كذلك

271
00:22:57,074 --> 00:22:59,074
،"لكن كما قال الأميرال "وون

272
00:22:59,834 --> 00:23:02,084
.نحن في وضع دفاعي

273
00:23:03,334 --> 00:23:06,714
.يتطلب الهجوم على "بوسان" توخي الحذر

274
00:23:07,374 --> 00:23:09,634
،إن كنت لن تدافع ولن تهاجم

275
00:23:10,004 --> 00:23:12,384
فما هي خطة معركتك؟

276
00:23:16,934 --> 00:23:18,094
...ربما

277
00:23:19,554 --> 00:23:21,394
معركتنا القادمة ستحدد

278
00:23:23,274 --> 00:23:26,694
.مصير هذه الحرب

279
00:23:45,704 --> 00:23:48,344
{\an8}- معبد "هونغ قوك سا" للاجئين -

280
00:23:45,704 --> 00:23:47,164
!كرات الأرز

281
00:23:47,254 --> 00:23:48,334
!الأرز

282
00:23:49,504 --> 00:23:51,594
.تناولوا الطعام رجاءً

283
00:24:04,894 --> 00:24:07,524
."رأيت ذلك الرجل عند قلعة "بوسان

284
00:24:17,404 --> 00:24:18,864
.هذا مثير للاهتمام

285
00:24:19,704 --> 00:24:21,374
.بحذر -
.حسناً -

286
00:24:46,474 --> 00:24:48,524
.استلمتُ رسالتك

287
00:24:48,604 --> 00:24:50,894
،وأقدر عرضك

288
00:24:50,984 --> 00:24:56,274
،لكن بصفتي قائداً للكتيبة السادسة

289
00:24:56,364 --> 00:25:00,244
.أنا "كوباياكاوا" سأهاجم قلعة "جيونجو" كما هو مخطط

290
00:25:00,324 --> 00:25:04,414
،"والآن بعد أن طُهرت قلعة "غومسان" من ميليشيا شعب "جوسون

291
00:25:04,744 --> 00:25:08,254
.يمكنني التقدم إلى "جيونجو" في "جولا" قريباً

292
00:25:17,884 --> 00:25:19,264
.دّون ردي عليه

293
00:25:21,264 --> 00:25:25,804
،بدلاً من مهاجمة قلعة "جيونجو" بالكتيبة السادسة

294
00:25:26,434 --> 00:25:29,354
،أطلب منك أن تضرب مقر قيادة "يي سن شن" في بحرية "جولا" اليسارية

295
00:25:29,434 --> 00:25:33,484
."نفذ هذه المهمة وسأهديك كل نصيبي من فتوحاتي في "جولا

296
00:25:33,564 --> 00:25:37,904
،تتوقف نتيجة الحرب على بحرية "جولا" اليسارية
."وليست قلعة "جيونجو

297
00:25:37,984 --> 00:25:41,194
والآن، انضم إلي في هذا الهجوم

298
00:25:41,284 --> 00:25:43,664
.الذي سيدخل السرور إلى قلب كبير المستشارين

299
00:25:51,004 --> 00:25:52,004
.أيها القائد

300
00:25:52,084 --> 00:25:55,584
هل ستعطي "كوباياكاوا" (جولا) بأكملها؟

301
00:25:55,674 --> 00:25:58,504
الأميرال "يي سن شن" مجرد عقبة صغيرة
."يمكننا هزيمته دون مساعدة "كوباياكاوا

302
00:25:58,594 --> 00:25:59,884
عقبة صغيرة؟

303
00:26:03,224 --> 00:26:05,844
كيف ستهزم الأميرال "يي سن شن"؟

304
00:26:06,184 --> 00:26:09,644
!عن طريق هز دفاعاته بضربة استباقية مفاجئة

305
00:26:09,724 --> 00:26:11,314
!"كما فعلنا في "جوانغيوسان

306
00:26:11,394 --> 00:26:13,234
!لنتقدم خطوة واحدة

307
00:26:13,314 --> 00:26:14,944
.وسنهزمه أيضاً على اليابسة

308
00:26:15,024 --> 00:26:18,364
هذه هي استراتيجية النصر الساحق
."التي لدي وليست لدى "يي سن شن

309
00:26:18,444 --> 00:26:21,654
...لكننا مستعدون -
.ستنهار "جوسون" قريباً -

310
00:26:22,284 --> 00:26:24,454
.وستكون حربنا مع سلالة "مينغ" حاكمة الصين

311
00:26:24,534 --> 00:26:26,664
،"بالوصول إلى "مينغ

312
00:26:27,204 --> 00:26:29,284
.سننتصر وستكبر إمبراطوريتنا

313
00:26:30,044 --> 00:26:32,164
.تتضاءل أهمية "جولا" عند مقارنتها بغيرها

314
00:26:32,704 --> 00:26:34,584
هل فهمتما؟

315
00:26:34,964 --> 00:26:35,964
...لكن

316
00:26:36,294 --> 00:26:40,174
هل سيصل أسطول "كاتو" في الوقت المحدد؟

317
00:26:40,254 --> 00:26:43,924
.المستشار "كانبي" رجُل محل ثقة

318
00:26:44,014 --> 00:26:45,434
.واثق أنه سيفعلها

319
00:26:48,974 --> 00:26:52,974
لماذا انضم رجالكم في "ساتشيون" إلى
الكتيبة في "غومسان" بالقرب من "جولا"؟

320
00:26:53,354 --> 00:26:56,904
هل ستنتشر الكتيبة من "غومسان" لمهاجمة قلعة "جيونجو"؟

321
00:26:57,404 --> 00:26:58,904
متى سيهاجمون؟

322
00:26:59,154 --> 00:27:00,574
.لا أعرف شيئاً

323
00:27:00,654 --> 00:27:01,864
.لا شيء إطلاقاً

324
00:27:02,194 --> 00:27:03,534
.لا شيء

325
00:27:10,334 --> 00:27:12,164
!يا حمقى

326
00:27:12,954 --> 00:27:14,964
.ليست قلعة "جيونجو" هي المشكلة

327
00:27:15,044 --> 00:27:18,174
سيجتمع جيشنا

328
00:27:18,254 --> 00:27:20,214
"بأعداد كبيرة في "بوسان

329
00:27:20,464 --> 00:27:24,054
سوف تُباد "جوسون" عن بكرة أبيها بينما نحن

330
00:27:24,134 --> 00:27:26,764
.في طريقنا إلى الصين وبلاد السند والهند

331
00:27:26,844 --> 00:27:30,554
!استجدوا من أجل الإبقاء على حياتكم

332
00:27:53,874 --> 00:27:55,204
من أنت؟

333
00:28:00,884 --> 00:28:02,254
!أيها الأميرال -
!أيها الأميرال -

334
00:28:02,344 --> 00:28:03,504
!أيها القذر

335
00:28:04,004 --> 00:28:05,094
!كيف تجرؤ

336
00:28:11,014 --> 00:28:12,354
!أيها القائد

337
00:28:12,434 --> 00:28:14,724
ما الذي فعلوه بقائدنا؟

338
00:28:14,814 --> 00:28:16,604
هل أنت بخير؟

339
00:28:17,234 --> 00:28:18,234
!أيها القائد

340
00:28:26,534 --> 00:28:30,454
!منك نستمد قوة تحملنا، أيها القائد

341
00:28:31,204 --> 00:28:35,294
!أنت بطلنا جميعاً

342
00:28:42,754 --> 00:28:44,464
.لا تزهقوا روحه

343
00:28:45,304 --> 00:28:47,464
.أشعر أنه يمتلك غرضاً مبطناً

344
00:29:19,504 --> 00:29:20,874
...ما هذه

345
00:29:22,874 --> 00:29:24,384
الحرب؟

346
00:29:25,964 --> 00:29:28,674
.أتوسل إليك أن تجيب على سؤالي

347
00:29:28,924 --> 00:29:31,554
ما هذه الحرب؟

348
00:29:36,014 --> 00:29:38,224
.إنها حرب بين العدل والظلم

349
00:29:41,104 --> 00:29:44,604
ليست حرباً بين دول؟

350
00:29:47,114 --> 00:29:48,114
.كلا

351
00:30:05,214 --> 00:30:08,424
."أطلقتُ عليك في "ساتشيون

352
00:30:09,924 --> 00:30:13,134
ورأيت بأم عيني

353
00:30:14,974 --> 00:30:18,354
.كيف تقدمت وفديت روحك لإنقاذ جنديك

354
00:30:23,194 --> 00:30:24,944
...لكن قائدي

355
00:30:26,104 --> 00:30:27,904
يستخدم أرواحنا كدروع

356
00:30:28,824 --> 00:30:31,074
.لإنقاذ روحه

357
00:30:36,204 --> 00:30:40,164
.أرجوك دعني أخدمك

358
00:30:57,684 --> 00:31:00,184
،"جزيرة "نكدوندو
.هامغيونغ  - الحدود الشمالية الشرقية

359
00:32:32,274 --> 00:32:34,324
لماذا راودني هذا الحلم؟

360
00:33:04,974 --> 00:33:08,854
<i>دافعَ عن حصنه</i>

361
00:33:09,564 --> 00:33:12,734
.دون أن يحتاج إلى استراتيجية دفاعية

362
00:33:18,444 --> 00:33:20,534
<i>دافعَ</i>

363
00:33:20,614 --> 00:33:23,994
<i>.دون أن يحتاج إلى استراتيجية دفاعية</i>

364
00:33:42,474 --> 00:33:46,434
- قبل ثلاثة أيام من بدء الحملة البحرية الثالثة -

365
00:33:55,524 --> 00:33:59,944
هل هذه تشكيلة دفاعية؟ أم تشكيلة هجومية؟

366
00:34:01,074 --> 00:34:04,954
.بالطبع تشكيلة دفاعية
.مثل قلعة على البحر

367
00:34:06,124 --> 00:34:07,874
قلعة على البحر؟

368
00:34:09,124 --> 00:34:10,374
.هناك

369
00:34:10,454 --> 00:34:13,374
.سنقوم بمحاكاة هجوم الغزاة

370
00:34:25,094 --> 00:34:27,474
.إنه واقعي جداً

371
00:34:35,274 --> 00:34:36,734
.تشكيلة فرد الأجنحة

372
00:34:36,984 --> 00:34:38,074
.أمرك، أيها الأميرال

373
00:34:41,744 --> 00:34:43,614
.تشكيلة فرد الأجنحة

374
00:34:43,704 --> 00:34:45,414
.تشكيلة فرد الأجنحة

375
00:34:53,374 --> 00:34:55,874
.يجب أن ننتقل إلى الجناح الأيسر

376
00:34:55,964 --> 00:34:56,964
.أمرك يا سيدي

377
00:34:58,134 --> 00:34:59,964
.ننتقل إلى مركز الجناح الأيمن

378
00:35:00,054 --> 00:35:01,214
.بسرعة

379
00:35:01,304 --> 00:35:02,384
.أمرك يا سيدي

380
00:35:23,944 --> 00:35:25,654
!ها نحن نتصادم

381
00:35:27,204 --> 00:35:28,574
!راقبوا مواقعكم

382
00:35:30,334 --> 00:35:32,414
!حركوا السفن إلى جهة اليسار أكثر

383
00:35:32,494 --> 00:35:35,084
!نحن في مركز الجناح الأيسر

384
00:35:38,634 --> 00:35:41,344
.يبدو الجناح الأيمن غير مستقراً

385
00:35:42,384 --> 00:35:45,474
.لا يهم. سوف نخترق الجبهة

386
00:35:55,524 --> 00:35:57,734
!ارفعوا السلالم -
!ارفعوها -

387
00:36:01,824 --> 00:36:02,984
.قوموا بتدوير السفينة

388
00:36:03,484 --> 00:36:04,484
!تدوير

389
00:36:05,244 --> 00:36:06,744
!فلتتوقف المجاديف اليسرى

390
00:36:08,864 --> 00:36:10,994
!دوران

391
00:36:11,204 --> 00:36:14,334
!المجاديف اليمنى! جدفوا بسرعة

392
00:36:22,884 --> 00:36:24,384
!عودوا إلى التشكيلة

393
00:36:24,464 --> 00:36:26,474
!عودوا إلى التشكيلة

394
00:36:44,194 --> 00:36:45,904
!تدوير -
!تدوير -

395
00:36:45,984 --> 00:36:47,364
!تدوير

396
00:36:47,444 --> 00:36:50,284
!فلتتوقف المجاديف اليمنى! استديروا

397
00:37:12,474 --> 00:37:16,224
.لا يمكننا التدوير في مثل هذه المسافة القصيرة، يا سيدي

398
00:37:16,644 --> 00:37:20,644
.وليس بواسطة سفن الأميرال "وون" التي تفتقر إلى التدريب

399
00:37:22,694 --> 00:37:25,524
.دعه يظل على نفس التشكيلة

400
00:37:27,034 --> 00:37:29,194
."وأوصل هذه إلى الأميرال "لي أوك جي

401
00:37:30,654 --> 00:37:31,824
.أمرك يا سيدي

402
00:37:36,164 --> 00:37:37,584
!تدوير السفينة

403
00:37:51,844 --> 00:37:53,014
.لدي بلاغ، يا سيدي

404
00:37:53,474 --> 00:37:55,184
،"منذ معركة "ساتشيون

405
00:37:55,264 --> 00:37:57,104
.لم تُرَ سفينة "ميكورابون" في التدريبات أبداً

406
00:38:01,814 --> 00:38:04,564
."لا بد من وجود علّة في سفينة "ميكورابون

407
00:38:05,064 --> 00:38:07,324
.يجب أن نكتشف ما هو

408
00:38:09,784 --> 00:38:12,074
.سوف نقتحم مقرهم

409
00:38:12,534 --> 00:38:13,574
.لنتحرك

410
00:38:21,374 --> 00:38:23,674
!أطلقوا النار -
ماذا تريدون؟ -

411
00:38:30,014 --> 00:38:32,554
من أنتم؟ -
.نحن في صفكم -

412
00:38:42,354 --> 00:38:44,194
!زنزانات الأسرى مشتعلة

413
00:38:44,274 --> 00:38:47,154
!الأسرى يهربون! الحقوا بهم

414
00:39:30,984 --> 00:39:33,154
.لا عجب في أن وجهك يوحي بقاتل بالنسبة لراهب

415
00:39:33,244 --> 00:39:35,364
!اقبضوا عليهم! اقبضوا على الأسرى

416
00:39:41,704 --> 00:39:43,914
!سفينة السلحفاة تحترق

417
00:39:44,004 --> 00:39:46,254
!اخمدوا الحريق! الآن

418
00:40:08,104 --> 00:40:09,104
.اتبعني

419
00:40:25,004 --> 00:40:26,624
هل ما زلتم تعتبرون أنفسكم ضباطاً؟

420
00:40:26,874 --> 00:40:29,084
!من واجبكم حماية سفينة السلحفاة

421
00:40:29,174 --> 00:40:32,004
هل يعقل ألا تفكرون في حمايتها عند نشوب حريق؟

422
00:40:32,094 --> 00:40:33,554
!فشلتم في تأدية واجبكم

423
00:40:41,894 --> 00:40:46,024
!أخشى أن الجاسوس القائد قد هرب، أيها الأميرال

424
00:40:46,564 --> 00:40:47,604
.أنا آسف، يا سيدي

425
00:40:47,684 --> 00:40:49,774
!تحركوا بسرعة

426
00:40:50,604 --> 00:40:52,234
!أسرعوا

427
00:40:52,314 --> 00:40:53,364
.أيها الأميرال

428
00:40:53,574 --> 00:40:56,614
.بضعة من الأسرى مفقودين

429
00:40:58,454 --> 00:40:59,654
!أسرعوا

430
00:41:03,244 --> 00:41:05,414
.أيها الأميرال -
هل من أضرار لحقت بسفينة السلحفاة؟ -

431
00:41:05,494 --> 00:41:07,914
{\an8}- "القائد "لي جي نام -

432
00:41:05,494 --> 00:41:07,914
.حروق بسيطة، لا توجد مشاكل كبيرة

433
00:41:08,004 --> 00:41:12,794
.سرق الجاسوس القائد مخطط بناء سفينة السلحفاة

434
00:41:17,464 --> 00:41:19,014
أين مصمم السفينة الضابط "نا داي يونغ"؟

435
00:41:19,304 --> 00:41:22,594
.لم يغادر حوض بناء السفن في "سونتشون" منذ يومين

436
00:41:22,804 --> 00:41:24,554
."لنتوجه إلى "سونتشون

437
00:41:39,654 --> 00:41:42,034
- "حوض بناء السفن السري في "سونتشون"، بالقرب من "يوسو -

438
00:41:44,784 --> 00:41:46,874
!يجب أن تكون سفينة السلحفاة هذه أفضل من السابقة

439
00:41:47,494 --> 00:41:49,454
!احكموا إغلاق ذلك الجزء

440
00:41:53,584 --> 00:41:55,754
!الأميرال! سيدي الأميرال

441
00:41:56,964 --> 00:41:59,764
.سمعتُ بأمر الجواسيس

442
00:42:00,674 --> 00:42:03,974
.ويسعدني سماع أن ضرر سفن السلحفاة لم يكن بليغاً

443
00:42:04,054 --> 00:42:07,184
!قيل لي إنك تعيد وضع رأس التنين

444
00:42:09,644 --> 00:42:10,734
.أجل يا سيدي

445
00:42:13,654 --> 00:42:15,444
.يجب أن نخوض معركة قريباً

446
00:42:16,944 --> 00:42:21,454
هل ستكون سفينة السلحفاة هذه جاهزة؟

447
00:42:22,114 --> 00:42:24,034
.نعمل بجد عليها ليلاً ونهاراً

448
00:42:24,284 --> 00:42:26,834
.لكن أمهلني بضعة أيام أخر

449
00:42:31,004 --> 00:42:32,834
سرق الجواسيس مخططك للبناء

450
00:42:33,424 --> 00:42:35,464
.ولاذوا بالفرار

451
00:42:36,084 --> 00:42:39,804
.سيكتشف "واكيساكا" نقاط ضعف سفينة السلحفاة

452
00:42:41,014 --> 00:42:42,094
.أيها الأميرال

453
00:42:42,974 --> 00:42:45,144
.سفينة السلحفاة الجديدة مختلفة

454
00:42:49,974 --> 00:42:54,104
.سأحارب في هذه المعركة من دون سفن السلحفاة

455
00:42:58,444 --> 00:42:59,654
.يجب أن أغادر الآن

456
00:43:03,034 --> 00:43:04,034
.أيها الأميرال

457
00:43:08,834 --> 00:43:11,754
.تبدو جوانب السفينة ضعيفة

458
00:43:12,544 --> 00:43:17,214
.إنها جيدة لإطلاق المدافع لكنها معرضة للهجمات

459
00:43:17,504 --> 00:43:18,924
،وأيضاً

460
00:43:20,344 --> 00:43:23,224
.لا بد أن الرأس والغطاء ثقيلان

461
00:43:24,514 --> 00:43:26,554
.أتساءل إن كان بإمكانها الإبحار بسرعة

462
00:43:30,184 --> 00:43:31,934
هل قلت اسمك "جونسا"؟

463
00:43:34,184 --> 00:43:36,654
.إذاً، قد قاتلت ضد هذه السفينة

464
00:43:36,904 --> 00:43:40,364
."أجل، في معركة "سايتشون

465
00:43:40,574 --> 00:43:43,994
.وصحيح أن حركتها بدت بطيئة جداً

466
00:43:44,324 --> 00:43:45,614
.أكمل كلامك

467
00:43:46,284 --> 00:43:47,324
،"في معركة "سايتشون

468
00:43:47,414 --> 00:43:49,834
.أوقعنا "يي سن شن" في تكتيك الاستدراج

469
00:43:50,084 --> 00:43:51,494
تكتيك الاستدراج؟

470
00:43:51,834 --> 00:43:53,084
.أجل يا سيدي

471
00:43:54,124 --> 00:43:55,294
،مع ذلك

472
00:43:55,374 --> 00:43:57,464
،كما أشرتَ سابقاً

473
00:43:57,544 --> 00:44:00,884
كان بإمكاننا تدمير السفينة بسهولة

474
00:44:01,094 --> 00:44:04,844
.لو كنا مستعدين تمام الاستعداد

475
00:44:05,174 --> 00:44:09,264
،لكن بمجرد ارتطامها بسفينتنا الحربية

476
00:44:09,644 --> 00:44:11,394
.علق رأس التنين في سفينتنا ولم نقدر على التحرك

477
00:44:11,474 --> 00:44:13,644
كان رأس التنين عالقاً؟

478
00:44:13,724 --> 00:44:14,734
.أجل يا سيدي

479
00:44:18,854 --> 00:44:21,404
.إذاً، ذلك هو عيبها

480
00:44:24,234 --> 00:44:26,744
.ارتطام مُعيب

481
00:44:30,164 --> 00:44:31,244
،ورغم ذلك

482
00:44:31,584 --> 00:44:35,794
،كان يطلق عليها "بوكايسن" وحش البحر
.الذي ينفث الرعب في قلوب رجالنا

483
00:44:37,834 --> 00:44:42,174
هل تُلمح إلى كونها شائعة كاذبة؟

484
00:44:46,384 --> 00:44:47,424
."واتانابي"

485
00:44:47,974 --> 00:44:49,514
ما رأيك؟

486
00:44:50,094 --> 00:44:52,014
،بما أن السفينة لم تكن حاضرة أثناء التدريبات

487
00:44:52,354 --> 00:44:55,064
.فمن المرجح أنهم لن يستخدموها في المعركة

488
00:44:55,394 --> 00:44:57,394
.مع ذلك، ما زال القلق يلازمني

489
00:44:57,484 --> 00:45:01,314
،من بلاغ "ساهي" بشأن تشكيلة فرد الأجنحة

490
00:45:03,364 --> 00:45:06,364
.في رأيي إنه يبدو هجوماً عدوانياً

491
00:45:06,574 --> 00:45:09,404
.أشك في إنهم سيحاصرون "بوسان" لشن هجوم

492
00:45:09,494 --> 00:45:10,954
.كلا، يا سيدي

493
00:45:11,494 --> 00:45:13,334
"كان يستخدم الأميرال "يي

494
00:45:13,414 --> 00:45:16,504
.الأسرى لإعداد أساليب دفاعية

495
00:45:16,584 --> 00:45:19,584
،"بالإضافة لذلك، من دون سفينة "ميكورابون

496
00:45:19,664 --> 00:45:21,124
.لن يخاطر بشن هجوم

497
00:45:21,214 --> 00:45:24,134
.أيها القائد. إنه يتفوه بادعاءات لا أساس لها من الصحة

498
00:45:24,214 --> 00:45:25,304
!يكفي

499
00:45:26,634 --> 00:45:27,634
."يا "جونسا

500
00:45:30,224 --> 00:45:31,434
.اقترب

501
00:45:42,064 --> 00:45:43,274
.اقترب

502
00:45:54,624 --> 00:45:57,374
.أثبت لي صحة ادعاءاتك

503
00:46:04,964 --> 00:46:06,384
لقد هربَ ملكهم إلى

504
00:46:07,254 --> 00:46:09,464
.الحدود الشمالية الغربية

505
00:46:10,174 --> 00:46:13,344
،سيجد "يي سن شن" في النهاية طريقة للخروج من هذا الموقف الدفاعي

506
00:46:13,724 --> 00:46:16,304
.لأنه لن يجرؤ على شن هجوم

507
00:46:26,114 --> 00:46:28,234
...يجب أن أقرّ

508
00:46:29,114 --> 00:46:31,284
.بأن منطقك مقنع

509
00:46:44,084 --> 00:46:46,844
.وصل أسطول "كاتو"، أيها القائد

510
00:47:05,944 --> 00:47:09,404
.وصل في الوقت المناسب

511
00:47:18,084 --> 00:47:21,454
- "كاتو يوشياكي" -

512
00:47:24,794 --> 00:47:27,334
- "كوكي يوشيتاكا" -

513
00:47:31,594 --> 00:47:33,514
"يا آلهة الحرب "هاتشيمان

514
00:47:35,054 --> 00:47:37,054
.كوني عوناً لي مرة أخرى

515
00:47:58,204 --> 00:47:59,624
!أيها الأميرال

516
00:48:02,124 --> 00:48:04,624
هل يمكنك الانتصار في معركتك دون سفينة السلحفاة؟

517
00:48:06,584 --> 00:48:11,004
أحقاً سيكون الفوز حليفك دون سفينة السلحفاة؟

518
00:48:28,404 --> 00:48:32,404
.لم يلتئم جرحك وها قد بدأت في رمي السهام

519
00:48:41,494 --> 00:48:42,494
.أيها الأميرال

520
00:48:43,124 --> 00:48:45,914
بصدق، أرى في تدريباتنا

521
00:48:46,004 --> 00:48:48,924
.أننا بحاجة إلى سفينة السلحفاة

522
00:48:50,794 --> 00:48:52,044
ألا تتفق؟

523
00:48:55,924 --> 00:48:56,974
.أيها الأميرال

524
00:49:02,434 --> 00:49:03,434
،يا سيدي

525
00:49:03,814 --> 00:49:07,394
.أتى "لي جون يونغ" لإيصال بلاغه شخصياً

526
00:49:09,604 --> 00:49:10,734
شخصياً؟

527
00:49:12,614 --> 00:49:15,534
"إلى الآن، يضم أسطول "واكيساكا

528
00:49:15,614 --> 00:49:18,534
،ثلاثين سفينة ضخمة وسبعين سفينة متوسطة الحجم

529
00:49:18,614 --> 00:49:20,784
.والمجمل مائة سفينة

530
00:49:20,864 --> 00:49:23,744
أسطول "كاتو يوشياكي" من جزيرة "دايمادو" الجنوبية

531
00:49:23,834 --> 00:49:26,754
.انضم إليه بعشرين سفينة ضخمة وعشرين سفينة صغيرة

532
00:49:26,834 --> 00:49:29,164
.وهذا يجعل مجموع سفنهم 140

533
00:49:29,254 --> 00:49:32,634
."انتهى انتظار "واكيساكا
.سوف ينشر أسطوله قريباً

534
00:49:32,714 --> 00:49:34,004
.الوقت قد حان

535
00:49:34,094 --> 00:49:35,174
،لكن يا سيدي

536
00:49:35,254 --> 00:49:38,304
.سفن "كاتو" فريدة

537
00:49:38,844 --> 00:49:39,884
فريدة؟

538
00:49:40,594 --> 00:49:43,514
العديد من السفن الكبيرة ذات هياكل سميكة

539
00:49:43,604 --> 00:49:47,104
.وتحتوي على مدافع معلقة لم نر مثلها قط

540
00:49:47,474 --> 00:49:49,604
،أما بالنسبة لسفينتهم الرئيسية

541
00:49:49,694 --> 00:49:53,944
.فإنها مسلحة بالمدافع ومغطاة بألواح حديدية

542
00:49:54,154 --> 00:49:57,654
سفينة رئيسية مغطاة بألواح حديدية؟

543
00:49:58,404 --> 00:50:00,154
.كما كان متوقعاً

544
00:50:00,244 --> 00:50:05,244
.استعدوا جيداً لمواجهة مدافعنا وسفننا المرتطمة

545
00:50:05,704 --> 00:50:06,704
،أيها القائد

546
00:50:06,794 --> 00:50:10,254
{\an8}- "الضابط البحري " قوون جون -

547
00:50:06,794 --> 00:50:10,254
أليست خصائص سفن العدو هذه تهدف إلى

548
00:50:10,334 --> 00:50:12,584
ضربنا مباشرة لشق طريق إمداد إلى الساحل الغربي؟

549
00:50:12,674 --> 00:50:14,674
...لكن، تجمعت القوات البرية للعدو

550
00:50:14,754 --> 00:50:17,254
{\an8}- "الضابط البحري "شين هو -

551
00:50:14,754 --> 00:50:17,254
."في "غومسان" بالقرب من قلعة "جيونجو

552
00:50:17,344 --> 00:50:19,214
.سيقاتلوننا في البر والبحر

553
00:50:20,634 --> 00:50:23,394
.سيهاجمون كُلاً من قلعة "جيونجو" وبحرية "جولا" اليسارية

554
00:50:23,844 --> 00:50:25,974
،إذا سقط أسطولنا كما يتمنى العدو

555
00:50:26,054 --> 00:50:28,524
.فلسوف يسقط حكم "جوسون" في "إيجو" أيضاً

556
00:50:32,694 --> 00:50:36,824
،سنواجه بكل تأكيد هجوماً شرساً
.لكن ستتعرض "جيونجو" لتهديد أكبر

557
00:50:37,524 --> 00:50:38,944
"تسببت معركة "يونجين

558
00:50:39,034 --> 00:50:42,954
.في إصابة القائد "لي كوانغ" بالشلل جراء الهزيمة

559
00:50:44,164 --> 00:50:48,084
على كل حال، ألا يجب أن نرسل تنبيهاً إلى قلعة "جيونجو"؟

560
00:50:48,544 --> 00:50:52,004
ألا ينبغي علينا تقسيم قواتنا لدعم الجيش في قلعة "جيونجو"؟

561
00:50:52,084 --> 00:50:55,794
هل فقدت عقلك؟
.لا يمكننا تقسيم القوات البحرية

562
00:50:56,174 --> 00:50:57,714
كيف يمكنك اقتراح تفكيك قوات البحرية؟

563
00:50:57,964 --> 00:51:00,464
اكبحوا غضبكم! أوليس يتحتم علينا هذا؟

564
00:51:00,554 --> 00:51:01,844
!يكفي

565
00:51:05,094 --> 00:51:06,434
."أيها الأميرال "يي

566
00:51:07,304 --> 00:51:09,144
ما الذي كنت ستفعله؟

567
00:51:34,334 --> 00:51:36,794
.حانت اللحظة لخوض معركة حاسمة

568
00:51:38,004 --> 00:51:39,044
...بالتالي

569
00:51:44,014 --> 00:51:47,304
.غداً في منتصف الليل، سنشن حرباً

570
00:51:48,474 --> 00:51:49,474
.استعدوا لنشر القوات

571
00:51:49,554 --> 00:51:51,224
بدلاً من الدفاع؟

572
00:52:07,114 --> 00:52:09,164
!حملوا القذائف والبارود

573
00:52:10,124 --> 00:52:11,334
!بحذر

574
00:52:15,414 --> 00:52:16,254
،كما أمرت

575
00:52:16,334 --> 00:52:18,464
{\an8}- "رئيس المدفعية "لي بونغ سو -

576
00:52:16,334 --> 00:52:18,464
.حملنا أقصى ما يمكن من البارود

577
00:52:18,544 --> 00:52:19,794
.أحسنتم

578
00:52:19,884 --> 00:52:23,464
لماذا تحتاج كمية أكثر من المعتاد؟

579
00:52:25,134 --> 00:52:26,474
ألن يكون من الممكن

580
00:52:27,384 --> 00:52:31,974
تلقيم المدافع ذات التلقيم المزدوج
بالقذائف العادية وقذائف الشظايا؟

581
00:52:33,314 --> 00:52:38,104
.هذا سيحدث ضرراً أكبر من مسافة قريبة

582
00:52:38,814 --> 00:52:40,564
...وستقترب سفن العدو -
.فهمت -

583
00:52:41,314 --> 00:52:44,574
هل الضابط المصمم "ناي داي يونغ" قادم؟

584
00:53:15,104 --> 00:53:18,564
.لنستمتع باحتساء الشراب سوياً

585
00:53:23,074 --> 00:53:24,324
،بالمناسبة

586
00:53:24,864 --> 00:53:27,534
أيّ نوع من الرجال هو الأميرال "يي سن شن"؟

587
00:53:27,824 --> 00:53:30,704
.إنه عدو قوي على نحو مدهش

588
00:53:30,784 --> 00:53:33,994
.لهذا السبب نحن هنا لمواجهته سوياً

589
00:53:34,744 --> 00:53:38,584
.سمعت أن قادة "جوسون" كانوا ضعفاء

590
00:53:39,294 --> 00:53:42,214
.لا بُد أن "يي سن شن" هو الاستثناء

591
00:53:42,294 --> 00:53:46,674
،والآن بعد أن انضم لنا بطلا حرب

592
00:53:47,264 --> 00:53:49,684
.لن يكون أمام "يي سن شن" أي فرصة

593
00:53:50,384 --> 00:53:54,894
.ستنتهي هذه الحرب المملة في وقت أبكر مما نتوقع

594
00:53:59,774 --> 00:54:00,814
.أيها القائد

595
00:54:00,894 --> 00:54:04,194
.تلقينا رسالة من كتيبة "كوباياكاوا" السادسة

596
00:54:12,074 --> 00:54:13,784
.ليخرج الجميع

597
00:54:14,914 --> 00:54:16,164
.اخرجوا

598
00:54:17,204 --> 00:54:20,834
!تحركوا بسرعة وإلا سأجعلكم طعاماً للأسماك

599
00:54:22,754 --> 00:54:23,964
!بسرعة

600
00:54:30,134 --> 00:54:34,224
وافق "كوباياكاوا" على الهجوم البري
 .على مقر قيادة بحرية "جولا" اليسارية

601
00:54:34,684 --> 00:54:35,934
،في تلك الحالة

602
00:54:37,184 --> 00:54:38,394
متى سيبدأ الهجوم؟

603
00:54:38,524 --> 00:54:39,524
...طلبَ

604
00:54:39,604 --> 00:54:43,154
.أن تحدد الوقت وترسل له ردك

605
00:54:45,814 --> 00:54:46,824
،إن كان كذلك

606
00:54:47,864 --> 00:54:49,574
.سنبدأ الهجوم الليلة في منتصف الليل

607
00:54:51,954 --> 00:54:53,284
!ما هذا الهراء

608
00:54:53,574 --> 00:54:56,534
!لا يمكنك فعل ذلك دون استشارتي

609
00:54:58,494 --> 00:55:00,374
."أرجو منك أن تعيد التفكير، يا "واكيساكا

610
00:55:00,454 --> 00:55:02,964
.من أجل الإجراءات

611
00:55:03,044 --> 00:55:05,794
.يجب أن نهجم قبل أن يحين موسم الأعاصير

612
00:55:06,134 --> 00:55:07,504
.تفهموا سبب استعجالي

613
00:55:08,004 --> 00:55:09,174
!أيها السافل

614
00:55:12,134 --> 00:55:13,634
!توقفوا

615
00:55:19,854 --> 00:55:22,734
.ستفقد التحالف معي بأسلوبك الفظ

616
00:55:22,814 --> 00:55:25,984
!"لا تستخف بالحرب يا "واكيساكا

617
00:55:29,154 --> 00:55:31,194
،لا تتهور

618
00:55:31,944 --> 00:55:32,994
."يا "كاتو

619
00:55:34,034 --> 00:55:35,284
.اجلس

620
00:55:35,574 --> 00:55:36,994
.اهدأ

621
00:55:37,074 --> 00:55:39,834
.كاتو"، اُغمد سيفك"

622
00:55:43,164 --> 00:55:44,834
.أنا أطلب إجابة

623
00:55:44,924 --> 00:55:46,294
.أخبرني

624
00:55:46,384 --> 00:55:48,714
هل تريد أن نوحد قوانا أم لا؟

625
00:55:52,014 --> 00:55:53,554
.الكُره بيننا متبادل

626
00:55:53,974 --> 00:55:55,304
،ومع ذلك

627
00:55:56,554 --> 00:55:59,394
.أمر كبير المستشارين أن نشن هجوماً مشتركاً

628
00:56:00,974 --> 00:56:02,774
،اُغمد سيفك

629
00:56:03,314 --> 00:56:06,314
.وسأتغاضى عن هذا الهيجان

630
00:56:10,074 --> 00:56:11,194
."كاتو"

631
00:56:21,914 --> 00:56:22,874
."كاتو"

632
00:57:02,624 --> 00:57:03,794
.يمكنك الخروج الآن

633
00:57:14,464 --> 00:57:16,804
.شكراً لكِ. لقد سمعتُ معلومة مهمة

634
00:57:16,884 --> 00:57:19,134
.يجب أن أبلغ هذا على الفور لبحرية "جولا" اليسارية

635
00:57:25,814 --> 00:57:29,644
.كنت أراقبك

636
00:57:29,734 --> 00:57:32,614
.إذاً هذه العاهرة دستك بالداخل

637
00:57:39,454 --> 00:57:40,824
.مذهل

638
00:57:40,914 --> 00:57:44,954
.حتى البغايا جاسوسات

639
00:57:45,204 --> 00:57:48,124
.يا لها من خيبة أمل

640
00:57:49,834 --> 00:57:51,884
.تمنيتُ أن آخذكِ معي

641
00:58:03,264 --> 00:58:04,684
!مُت

642
00:58:05,394 --> 00:58:06,394
!أيها القائد

643
00:58:12,154 --> 00:58:13,194
!تراجعوا

644
00:58:14,064 --> 00:58:15,194
!اهرب

645
00:58:24,414 --> 00:58:25,624
!"ساهي"

646
00:58:26,084 --> 00:58:27,544
!الحقوه! الآن

647
00:58:27,834 --> 00:58:28,954
!أنت ابقَ هنا

648
00:58:30,834 --> 00:58:31,964
!"اتبعني يا "مانابي

649
00:58:38,844 --> 00:58:40,554
ما مقدار ما يعرفه؟

650
00:58:41,224 --> 00:58:42,184
.أخبريني

651
00:58:45,554 --> 00:58:48,394
!ها هو! إنه على الشاطئ

652
00:58:49,354 --> 00:58:50,564
.أسرع -
.الحقوه -

653
00:58:50,644 --> 00:58:52,314
.اصعد

654
00:58:58,904 --> 00:58:59,994
!أطلقوا النار

655
00:59:09,584 --> 00:59:11,164
!أطلقوا السهام النارية

656
00:59:11,504 --> 00:59:12,754
!أطلقوها

657
00:59:17,794 --> 00:59:18,804
!أطلقوها

658
00:59:29,264 --> 00:59:30,224
.كلا

659
00:59:31,224 --> 00:59:32,814
.ليس قبل أن تدلي بكل ما تعرفينه

660
00:59:40,484 --> 00:59:42,654
.أيها القائد، لقد خذلناك

661
00:59:43,364 --> 00:59:44,864
.اقتلنا رجاءً

662
00:59:46,994 --> 00:59:48,874
.طاردوا كل الجواسيس

663
00:59:49,534 --> 00:59:50,744
،أيضاً

664
00:59:51,874 --> 00:59:53,254
.حافظوا على حياتها

665
01:00:07,764 --> 01:00:11,014
!أرجوكم! أنا لستُ جاسوساً

666
01:00:11,724 --> 01:00:13,434
!لستُ كذلك

667
01:00:22,654 --> 01:00:24,284
ربما آن الأوان الآن

668
01:00:24,864 --> 01:00:27,614
،للتخلي عن الماضي

669
01:00:28,824 --> 01:00:31,454
.وإنهاء كل الأمور العالقة

670
01:00:32,454 --> 01:00:34,544
!لا تقتلوني رجاءً

671
01:00:34,624 --> 01:00:35,584
!اقطعوا أعناقهم

672
01:00:46,934 --> 01:00:49,934
- اليوم الأول، الحملة البحرية الثالثة -

673
01:00:59,154 --> 01:01:02,574
.لقد وصلنا إلى "دانغبو" محطتنا الوسطى
."أبلغ الأميرال "يي سن شن

674
01:01:02,654 --> 01:01:03,864
.أمرك يا سيدي

675
01:01:37,894 --> 01:01:39,854
!نحن حلفاء! توقفوا

676
01:01:40,064 --> 01:01:41,314
!اقتلوه أيضاً

677
01:01:47,074 --> 01:01:48,904
!"واكيساكا"

678
01:02:18,104 --> 01:02:19,394
.أخبرني

679
01:02:19,484 --> 01:02:21,654
من يدعمك؟

680
01:02:21,944 --> 01:02:23,734
أهو المستشار "كانبي"؟

681
01:02:24,524 --> 01:02:26,904
،نظراً لكراهيتنا المتبادلة

682
01:02:26,984 --> 01:02:29,494
.سينتهي الأمر بصدامنا وحسب إذا اتحدنا

683
01:02:29,784 --> 01:02:32,534
.سلم سفنك وغادر

684
01:02:32,994 --> 01:02:34,244
،افعل هذا

685
01:02:35,534 --> 01:02:37,704
.وسأُبقي على حياتك

686
01:02:38,704 --> 01:02:42,794
هل تتوقع أن تسرق سفينتي المصفحة بالحديد بدون عقاب؟

687
01:02:51,054 --> 01:02:52,684
.تذكر كلامي

688
01:02:52,764 --> 01:02:54,554
.سأرد هذه الإهانة

689
01:03:02,354 --> 01:03:04,404
.أدركتُ الآن

690
01:03:05,064 --> 01:03:08,574
.لقد خططتَ لهذا من البداية

691
01:03:08,944 --> 01:03:11,704
.لكن سفني لا تهم

692
01:03:17,994 --> 01:03:20,334
!غادروا إن كنتم تريدون العيش

693
01:03:42,314 --> 01:03:44,774
<i>،بأمر من كبير المستشارين</i>

694
01:03:44,854 --> 01:03:47,364
<i>."عدتُ إلى قلعة "أوساكا</i>

695
01:03:47,444 --> 01:03:51,154
<i>.واكيساكا"، عليك الآن أن تدمر أسطول جوسون"</i>

696
01:03:51,234 --> 01:03:54,324
.وتصل إلى "تيانجين" لغزو سلالة "المينغ" حاكمة الصين

697
01:03:54,404 --> 01:03:56,624
!احتل الأرض

698
01:03:57,034 --> 01:03:58,334
،وعندما تفعل

699
01:03:58,704 --> 01:04:01,204
،سيعبر كبير المستشارين جوسون

700
01:04:01,834 --> 01:04:05,584
."ويتوجه مباشرة إلى "المينغ

701
01:04:06,924 --> 01:04:09,504
<i>يجب أن تكون من</i>

702
01:04:09,594 --> 01:04:11,554
.يرحب به هناك

703
01:04:11,634 --> 01:04:15,554
.تعكس المروحة الذهبية رغبات كبير المستشارين

704
01:04:15,634 --> 01:04:19,184
.اعتز بها

705
01:04:23,484 --> 01:04:24,894
،يا إخوتي

706
01:04:26,734 --> 01:04:31,114
سنسبق كتيبة "كونيشي" الأولى وكتيبة "كايوماسا" الثانية

707
01:04:32,864 --> 01:04:35,074
.لنكون أول من يصل إلى "المينغ" حاكمة الصين

708
01:04:35,364 --> 01:04:36,454
<i>!أيها القائد</i>

709
01:04:36,914 --> 01:04:39,954
!نهنئك

710
01:05:16,284 --> 01:05:17,784
!جدفوا أسرع

711
01:05:26,544 --> 01:05:29,214
.أيها الزعيم، لقد نشر "يي سن شن" أسطوله

712
01:05:29,294 --> 01:05:32,714
.سفنه قريبة، إنه في "دانغبو" بالفعل

713
01:05:37,424 --> 01:05:38,634
.فهمت

714
01:05:41,094 --> 01:05:43,354
.إنه عدو قوي بالفعل

715
01:05:55,534 --> 01:05:56,694
"بين "دانغبو

716
01:05:58,404 --> 01:06:00,074
."وقاعدتنا الحالية "أونغبو

717
01:06:02,414 --> 01:06:03,954
.انظروا هنا

718
01:06:07,204 --> 01:06:11,044
."هذا الممر البحري الضيق بيننا، مضيق "كيوناريانغ

719
01:06:11,334 --> 01:06:13,924
- "مضيق "كيوناريانغ -

720
01:06:14,844 --> 01:06:16,344
هل يذكرك بأي مكان؟

721
01:06:17,134 --> 01:06:18,724
."في معركة "يونجين

722
01:06:18,924 --> 01:06:21,394
."كان هناك ممر ضيق في الطريق إلى "هانيانغ

723
01:06:21,804 --> 01:06:23,724
في "جوانغيوسان"، أليس كذلك؟

724
01:06:27,104 --> 01:06:30,314
.سنبحر إلى "كيوناريانغ" ونكمن لهم هناك

725
01:06:32,354 --> 01:06:34,694
.سننتظر خطوة "يي سن شن" التالية

726
01:06:37,154 --> 01:06:39,114
.انصرفوا الآن -
!أمرك يا سيدي -

727
01:06:48,504 --> 01:06:51,624
{\an8}- دانغبو"، محطة توقف أسطول جوسون" -

728
01:06:53,924 --> 01:06:56,424
."لقد أقسمتُ على الولاء للأميرال "يي سن شن

729
01:06:58,344 --> 01:07:01,224
.لا يوجد وقت. يجب أن تذهبي بمفردك

730
01:07:02,804 --> 01:07:06,684
.فُقدت العديد من الأرواح لتأمين هذا البلاغ

731
01:07:07,184 --> 01:07:11,984
."أوصليه دون فشل إلى الأميرال "يي سن شن

732
01:07:32,374 --> 01:07:34,754
!"أسرعوا! يجب أن نجتاز "أونغشي

733
01:07:41,094 --> 01:07:43,934
.أونغشي" تؤدي إلى مقر قيادة قوات بحرية "جولا" اليسارية"

734
01:07:45,644 --> 01:07:47,934
!ليسرع الجيش الخلفي، لا وقت لدينا

735
01:07:49,934 --> 01:07:52,524
...الطرق المختصر إلى قلعة "جيونجو" من هنا

736
01:08:17,174 --> 01:08:19,594
{\an8} - دانغبو"، محطة توقف أسطول جوسون" -

737
01:08:20,094 --> 01:08:22,594
.لقد تحققنا من هذه المواقع

738
01:08:22,674 --> 01:08:25,594
..."نحن نبحث الآن بالقرب من "أنغولبو" و"أونغبو

739
01:08:25,684 --> 01:08:30,264
إذاً هل حددتم موقع أسطول العدو الخفي؟

740
01:08:32,434 --> 01:08:33,894
.سنفعل ذلك في وقت قريب بما فيه الكفاية

741
01:08:33,984 --> 01:08:36,944
أكره أن أدير ظهري بهذه السرعة

742
01:08:37,024 --> 01:08:40,234
.فور وصولي أمس

743
01:08:40,324 --> 01:08:43,904
،لكن إن لم يُعثر على العدو اليوم

744
01:08:43,994 --> 01:08:48,574
."سأسحب رجالي للمساعدة في الدفاع عن قلعة "جيونجو

745
01:08:49,574 --> 01:08:52,294
.سنحدد موقعهم اليوم

746
01:08:56,714 --> 01:08:58,884
.أميرال، لقد عثرنا على العدو

747
01:08:59,424 --> 01:09:01,714
أين؟ -
."مضيق "كيوناريانغ -

748
01:09:04,724 --> 01:09:07,344
.كيوناريانغ" قريب منا"

749
01:09:07,684 --> 01:09:10,354
.حوالي مائة سفينة حربية راسية هناك

750
01:09:16,484 --> 01:09:19,564
"كيوناريانغ"
"دانغبو"

751
01:09:23,534 --> 01:09:25,074
.يجب أن نهاجم في الحال

752
01:09:25,154 --> 01:09:26,744
.الحظ إلى جانبنا

753
01:09:27,404 --> 01:09:29,324
"لقد رسوا في "كيوناريانغ

754
01:09:29,954 --> 01:09:33,584
.لأنهم يعرفون أن أسطولنا أبحر إلى هذه الشواطئ

755
01:09:33,664 --> 01:09:36,124
.هذا لا يغير شيئاً

756
01:09:36,754 --> 01:09:38,174
.يجب أن نكون حذرين

757
01:09:46,344 --> 01:09:47,724
.أزيلوا الطاولات الأخرى

758
01:09:47,804 --> 01:09:48,804
.أمرك يا سيدي -
.أمرك يا سيدي -

759
01:09:59,564 --> 01:10:03,654
.يجب أن نجذبهم إلى هنا لبحر "هانسان" المفتوح

760
01:10:03,734 --> 01:10:05,154
.مضيق "كيوناريانغ" ضيق للغاية

761
01:10:05,234 --> 01:10:08,654
.لا يمكن لسفننا الحربية القتال هناك

762
01:10:08,864 --> 01:10:10,114
.لا أتفق

763
01:10:10,574 --> 01:10:12,414
،سواء كان ضيقاً أم لا

764
01:10:12,494 --> 01:10:17,664
.سيكون من الأسهل الهجوم على العدو وهو راسٍ

765
01:10:18,464 --> 01:10:22,254
ألا تتناسب تشكيلات معركتنا السابقة مع الظروف؟

766
01:10:23,384 --> 01:10:28,804
.ستعيق التيارات القوية في المضيق حركة سفننا

767
01:10:29,384 --> 01:10:31,394
.ستُدمر العديد منها

768
01:10:31,894 --> 01:10:34,894
<i>بالإضافة لذلك، قد يكون الهجوم غير فعال</i>

769
01:10:34,974 --> 01:10:36,644
.إذا هرب العدو إلى الشاطئ

770
01:10:38,434 --> 01:10:41,604
<i>القائد في الحرب يجب ألا يخاف</i>

771
01:10:41,694 --> 01:10:43,774
.من الأضرار الطفيفة

772
01:10:43,864 --> 01:10:46,154
،وإن هرب العدو إلى الشاطئ

773
01:10:46,234 --> 01:10:49,704
."لا يمكنهم الهرب إلا إلى جزيرة "جيجدو

774
01:10:49,784 --> 01:10:52,824
،حيث سيُعزلون عن التعزيزات

775
01:10:53,244 --> 01:10:57,544
.ويمكننا مطاردتهم لتحقيق نصر نادر على الأرض

776
01:10:57,624 --> 01:10:59,624
.أقول إننا يجب أن نهاجمهم

777
01:11:00,504 --> 01:11:02,374
،في هذه الحالة

778
01:11:02,464 --> 01:11:05,714
لماذا لا تتولى زمام مبادرة الهجوم الأول؟

779
01:11:05,794 --> 01:11:06,804
ماذا؟

780
01:11:07,754 --> 01:11:10,974
هل تريد لسفني فقط أن تُضرب وتُدمر عبثاً؟

781
01:11:13,724 --> 01:11:17,564
.أريد منك أن تستدرج سفن العدو إلى بحر "هانسان" المفتوح هذا

782
01:11:19,274 --> 01:11:21,604
استدراج الأسطول؟

783
01:11:24,564 --> 01:11:25,984
لمعركة

784
01:11:27,614 --> 01:11:29,694
بتشكيلة فرد الأجنحة؟

785
01:11:32,114 --> 01:11:36,204
هل هذا ما قصدته بقلعة على البحر؟

786
01:11:37,664 --> 01:11:40,374
.لكنني لستُ أحمق

787
01:11:40,454 --> 01:11:42,834
.لا أستطيع الهجوم بسبع سفن فقط في أسطولي

788
01:11:42,914 --> 01:11:45,294
.هذه مهمة انتحارية

789
01:11:45,384 --> 01:11:48,344
.واكيساكا" ليس أحمقاً أيضاً"

790
01:11:48,424 --> 01:11:50,634
هل تعتقد أنه سيُستدرج بسهولة؟

791
01:11:51,174 --> 01:11:53,724
.لن أشارك في هذه الخطة المتهورة

792
01:11:54,894 --> 01:11:55,974
!"أميرال "وون

793
01:11:57,014 --> 01:11:59,104
.العدو أمامنا مباشرة

794
01:12:00,274 --> 01:12:02,564
!قلعة على البحر؟ يا للهراء

795
01:12:02,644 --> 01:12:05,484
.سأساعد في الدفاع عن قلعة "جيونجو" بدلاً من ذلك

796
01:12:05,814 --> 01:12:08,024
.بصفتي مرشداً بحرياً يمكنني استدراج العدو

797
01:12:13,824 --> 01:12:18,034
."أنا أعرف الممرات المائية حول "كيوناريانغ

798
01:12:19,244 --> 01:12:21,124
.دعوني أستدرج العدو

799
01:12:22,454 --> 01:12:23,714
.سأذهب بدلاً منك

800
01:12:28,134 --> 01:12:31,804
.يجب ألا تقع المهمة على عاتق القائد المسن

801
01:12:31,884 --> 01:12:33,924
.هذا غير مناسب

802
01:12:35,054 --> 01:12:38,434
.أرجوك، أرسلني بدلاً منه

803
01:12:38,644 --> 01:12:41,394
.أتفق يا أميرال

804
01:12:42,064 --> 01:12:45,144
{\an8} - "القائد "لي يونغ نام -

805
01:12:42,064 --> 01:12:45,144
.أرسلنا بدلاً منه رجاءً

806
01:12:45,564 --> 01:12:49,114
.أرى أنكما تخدمان الأميرال "يي سن شن" الآن

807
01:12:50,864 --> 01:12:52,034
.أميرال

808
01:12:52,984 --> 01:12:55,404
.إنها آخر أمنية لقائد قديم

809
01:12:55,864 --> 01:12:57,324
.حققها رجاءً

810
01:13:05,664 --> 01:13:08,044
- خطة تشكيلة فرد الأجنحة -

811
01:13:08,134 --> 01:13:10,544
<i>!قلعة على البحر؟ يا للهراء</i>

812
01:13:11,384 --> 01:13:13,924
ما هي خطة معركتك؟

813
01:13:14,424 --> 01:13:18,184
هل ستضمن تشكيلة فرد الأجنحة النصر؟

814
01:13:29,904 --> 01:13:32,774
- القائد نا داي يونغ -

815
01:13:33,234 --> 01:13:35,784
."أيها الأميرال، وصل بلاغ الرقيب "سونغ

816
01:13:38,034 --> 01:13:39,164
.ادخل

817
01:13:41,494 --> 01:13:42,704
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

818
01:13:46,204 --> 01:13:48,924
.يتطلب البلاغ السرية

819
01:13:50,174 --> 01:13:52,004
."إنه من "جونسا

820
01:14:04,474 --> 01:14:06,394
<i>غادرت قوات "كوباياكاوا" محافظة "غومسان" لمهاجمة</i>

821
01:14:06,484 --> 01:14:09,524
."مقر قيادة بحرية "جولا" اليسارية وليس قلعة "جيونجو

822
01:14:09,944 --> 01:14:11,694
<i>جيش العدو والأسطول البحري</i>

823
01:14:12,114 --> 01:14:14,484
<i>.سيهاجمان معاً</i>

824
01:14:15,194 --> 01:14:18,364
.نشروا أسطولهم في اليوم الخامس عند منتصف الليل

825
01:14:19,824 --> 01:14:22,534
"إن تجاوزت قواتهم البرية قلعة "جيونجو

826
01:14:22,624 --> 01:14:24,084
،لمهاجمة مقر قيادتنا

827
01:14:24,494 --> 01:14:25,954
.ستكون ضربة قاضية

828
01:14:26,584 --> 01:14:28,414
هل نبهت قلعة "جيونجو"؟

829
01:14:28,504 --> 01:14:30,794
.جونسا" في طريقه لتنبيههم"

830
01:14:31,674 --> 01:14:32,884
،إن كان كذلك

831
01:14:32,964 --> 01:14:37,214
من أرسل هذا البلاغ نيابة عنه؟

832
01:14:49,774 --> 01:14:51,604
- "نقطة عبور "أونغشي -

833
01:14:51,694 --> 01:14:53,774
!اربطوا المدافع بإحكام

834
01:14:53,864 --> 01:14:55,864
.لا أثق بالمقاتل المنشق

835
01:14:55,944 --> 01:14:57,614
:المقاتل المنشق
.جندي سابق من العدو يقاتل من أجل جوسون

836
01:14:57,694 --> 01:15:00,204
"لماذا يتجاوز العدو قلعة "جيونجو

837
01:15:00,284 --> 01:15:01,914
للهجوم على مقر قيادة البحرية؟

838
01:15:01,994 --> 01:15:04,664
لنتخلص من هذا المقاتل المنشق

839
01:15:04,744 --> 01:15:07,244
.ونتجه إلى "جيونجو" كما هو مخطط

840
01:15:07,334 --> 01:15:09,254
{\an8} - "القائد العسكري"هوانغ باك -

841
01:15:07,334 --> 01:15:09,254
"ما أن يتجاوز العدو "أونغشي

842
01:15:09,334 --> 01:15:11,584
.لن يتبقَ أمامه إلا مسيرة نصف يوم فقط إلى مقر قيادة البحرية

843
01:15:11,964 --> 01:15:14,134
.سنتلقى الأوامر قريباً

844
01:15:14,214 --> 01:15:16,754
.حتى ذلك الحين، يجب علينا الدفاع عن نقطة العبور هذه

845
01:15:45,494 --> 01:15:46,954
<i>إذاً أنت المقاتل المنشق؟</i>

846
01:15:48,164 --> 01:15:49,374
.اتبعني

847
01:16:11,684 --> 01:16:13,484
،إن نجونا من هذا

848
01:16:14,774 --> 01:16:17,154
.سأدعوك على مشروب قوي

849
01:16:27,954 --> 01:16:28,954
.انتظر

850
01:16:38,134 --> 01:16:39,924
.لا داعٍ لهذا

851
01:16:41,174 --> 01:16:44,474
.كل ما نحتاجه هو الروح المشتركة الصالحة

852
01:16:45,344 --> 01:16:47,184
.ارتدِ درعاً بدلاً منه

853
01:17:00,404 --> 01:17:03,534
- تشكيلة فرد الأجنحة -

854
01:17:15,294 --> 01:17:19,754
.سنستغل هجوم العدو لتطويق أسطولهم

855
01:17:20,174 --> 01:17:24,554
.في بحر "هانسان" سنقاتل بتشكيلة فرد الأجنحة

856
01:17:26,054 --> 01:17:28,514
<i>محاصرة السفينة الرئيسية</i>

857
01:17:28,594 --> 01:17:31,764
.سيكون الجنرال "لي يوك جي" في مركز الجناح الأيمن

858
01:17:32,724 --> 01:17:34,524
،وفي مركز الجناح الأيسر

859
01:17:40,864 --> 01:17:42,774
."سيتمركز الأميرال "وون

860
01:17:44,364 --> 01:17:48,034
،"برفقة القائد الحكيم "أوه

861
01:17:48,114 --> 01:17:52,164
.المرشد البحري الخبير بممرات جوسون المائية

862
01:17:52,664 --> 01:17:57,124
القائد "لي أون ريونغ" الموثوق به للاستشارات

863
01:17:57,214 --> 01:18:00,544
.سيكون بجانبه

864
01:18:01,254 --> 01:18:04,424
القائد "كيم وان" الذي يتمتع بمهارة كبيرة في المناورة

865
01:18:04,504 --> 01:18:08,474
.سيكون في طرف الجناح الأيسر

866
01:18:09,384 --> 01:18:11,604
"القائد "قوون جون

867
01:18:11,684 --> 01:18:15,524
يتمتع بالسرعة والقوة لشن قتال متلاحم

868
01:18:15,604 --> 01:18:17,484
.على طرف الجناح الأيمن

869
01:18:18,564 --> 01:18:22,774
،كمحارب أثبت قدرته على قيادة أقوى قطع بحريتنا

870
01:18:22,864 --> 01:18:25,074
..."سيكون القائد "جونغ أون

871
01:18:56,104 --> 01:18:59,644
- "القائد "نا داي يونغ -

872
01:19:23,334 --> 01:19:26,384
هل أمرت جميع السفن بتلقيم مدافعها مرتين؟

873
01:19:26,464 --> 01:19:27,504
.نعم، يا سيدي

874
01:19:27,594 --> 01:19:31,014
.أصدرنا أوامرنا بتلقيم القذائف المزدوجة وقذائف الشظايا

875
01:19:37,644 --> 01:19:40,314
.استعدوا للانتشار

876
01:19:40,894 --> 01:19:41,894
.أمرك يا سيدي

877
01:20:01,084 --> 01:20:03,084
.كل السفن إلى الحرب

878
01:20:03,834 --> 01:20:07,424
!كل السفن إلى الحرب

879
01:20:07,754 --> 01:20:09,134
!إلى الحرب

880
01:20:09,214 --> 01:20:10,214
!إلى الحرب

881
01:20:10,304 --> 01:20:11,174
!إلى الحرب

882
01:20:11,264 --> 01:20:12,094
!إلى الحرب

883
01:20:12,174 --> 01:20:14,344
!إلى الحرب -
!إلى الحرب -

884
01:20:22,234 --> 01:20:27,944
{\an8}- اليوم الرابع، الحملة البحرية الثالثة. معركة جزيرة هانسان -

885
01:20:29,484 --> 01:20:34,614
{\an8}- "مضيق "كيوناريانغ -

886
01:20:43,124 --> 01:20:46,754
!أيها القائد، لقد نشر "يي سن شن" أسطوله

887
01:20:47,044 --> 01:20:49,964
"أبحرت ست وخمسون سفية من "دانغبو
 ،جميعها سفن "بانوكسيون" الحربية

888
01:20:50,054 --> 01:20:52,804
.لم نرَ سفينة الميكورابون

889
01:20:54,424 --> 01:20:56,644
هل يمكن أن تكون هذه خدعة؟

890
01:20:56,894 --> 01:20:58,604
.لا تبالوا بالميكورابون

891
01:21:10,484 --> 01:21:12,484
.أنتما ستكمنان لهم على الجانبين الأيمن والأيسر

892
01:21:12,574 --> 01:21:13,654
!أمرك يا سيدي -
!أمرك يا سيدي -

893
01:21:38,684 --> 01:21:41,304
.يجب أن نستدرج العدو

894
01:21:42,144 --> 01:21:45,854
.ابقوا على بعد 200 ياردة على الأقل من سفنهم

895
01:21:45,934 --> 01:21:47,064
.أمرك يا سيدي

896
01:21:57,744 --> 01:21:59,574
!أنزلوا المرساة

897
01:22:04,204 --> 01:22:07,874
{\an8}"الجناح الأيمن " مانابي سامانوسوكي

898
01:22:10,754 --> 01:22:13,964
{\an8}"الجناح الأيسر "واتانابي شيشيمون

899
01:22:29,234 --> 01:22:31,364
!سفن العدو! سفن العدو قادمة

900
01:22:41,784 --> 01:22:44,494
!أوقفوا إطلاق النار! اعثروا على سفن العدو

901
01:22:55,344 --> 01:22:56,424
!أطلقوا النار

902
01:22:57,514 --> 01:22:59,344
!الفوج الثاني، استعدوا لإطلاق النار

903
01:23:00,434 --> 01:23:03,184
ساهي"! كم عدد السفن؟"

904
01:23:04,354 --> 01:23:06,014
.لا نستطيع عدهم بعد

905
01:23:07,224 --> 01:23:08,524
.اصمدوا في مواقعكم

906
01:23:08,604 --> 01:23:11,444
.أبعدوا العدو عن طريق إطلاق النار

907
01:23:11,524 --> 01:23:13,864
.استنفدوا قوتهم النارية

908
01:23:13,944 --> 01:23:17,284
!أمرك يا سيدي -
!إلى اليمين! أطلقوا النار -

909
01:23:19,654 --> 01:23:21,864
!أوقفوا إطلاق النار

910
01:23:35,674 --> 01:23:38,764
!إلى اليسار! إنهم على اليسار

911
01:23:40,974 --> 01:23:42,384
!أطلقوا النار

912
01:23:54,104 --> 01:23:58,364
.قائد الجناح اليساري"مانابي" يسأل إن كان بوسعه الهجوم

913
01:24:00,364 --> 01:24:02,824
.قائد الجناح اليميني "واتانابي" يسأل الأمر نفسه

914
01:24:03,114 --> 01:24:06,454
.قل لهم أن يبقوا في مواقعهم ويمتنعوا عن إطلاق النار

915
01:24:06,534 --> 01:24:08,414
.يجب عليهما الانتظار لنصب الكمين

916
01:24:08,704 --> 01:24:09,704
!أمرك يا سيدي

917
01:24:17,794 --> 01:24:20,094
.أيها القائد، سأُدير السفينة

918
01:24:20,304 --> 01:24:22,424
.تقدم بمقدار 100 ياردة

919
01:24:22,514 --> 01:24:23,844
.يجب أن نتوقف هنا

920
01:24:23,934 --> 01:24:25,764
!سنُحاصر من قبل العدو

921
01:24:25,844 --> 01:24:28,724
.على هذا المعدل، لن يتحرك العدو

922
01:24:28,974 --> 01:24:32,274
.يجب أن نوجه ضربة لاستدراجهم

923
01:24:32,484 --> 01:24:33,644
!جدفوا للأمام

924
01:24:34,604 --> 01:24:35,654
!أمرك يا سيدي

925
01:24:41,324 --> 01:24:46,664
{\an8}- "خارج مضيق "كيوناريانغ -

926
01:24:54,214 --> 01:24:56,044
هل سيُستدرج العدو؟

927
01:25:05,224 --> 01:25:08,604
.انشروا السفن في وضع الاستعداد

928
01:25:09,224 --> 01:25:10,814
.أمرك يا سيدي

929
01:25:35,834 --> 01:25:38,214
!أيها القائد، الضباب ينقشع

930
01:25:38,294 --> 01:25:41,134
!أوشك البارود والقذائف على النفاد، يجب أن نتراجع

931
01:25:46,634 --> 01:25:49,594
!نيران المدافع! إنهم يطلقون نيران المدافع

932
01:25:50,684 --> 01:25:52,184
نيران المدافع؟

933
01:26:05,994 --> 01:26:07,284
!أطلقوا النار

934
01:26:14,084 --> 01:26:17,164
!الضباب ينقشع!  يمكننا رؤية السفن

935
01:26:19,254 --> 01:26:20,924
.ثلاث سفن فقط

936
01:26:21,004 --> 01:26:23,214
."يا لجرأة "يي سن شن

937
01:26:23,884 --> 01:26:27,224
.ستندم قريباً على مغادرة مقر قيادتك

938
01:26:29,264 --> 01:26:32,854
!سفن العدو على اليمين

939
01:26:40,854 --> 01:26:42,274
!إنه كمين

940
01:26:48,244 --> 01:26:49,864
.خطوة شجاعة

941
01:26:51,624 --> 01:26:54,874
.لكن ثلاث سفن ليست كافية لاستدراجنا

942
01:26:54,954 --> 01:26:58,124
"كيف سيرد "يي سن شن

943
01:26:58,664 --> 01:27:01,044
ما أن تحترق هذه السفن؟

944
01:27:01,964 --> 01:27:03,384
.كيف يا تُرى

945
01:27:21,314 --> 01:27:22,314
.فات الأوان

946
01:27:22,404 --> 01:27:24,024
.استعدوا للالتحام المباشر

947
01:27:39,334 --> 01:27:41,004
!أيها القائد! سفن العدو على اليسار

948
01:27:57,514 --> 01:27:59,474
.سيدي، إنها سفن جوسون

949
01:28:07,614 --> 01:28:09,364
{\an8}- "القائد "لي أون ريونغ -

950
01:28:15,204 --> 01:28:17,454
!جدفوا بأقصى سرعة! يجب أن نتراجع

951
01:28:22,254 --> 01:28:25,424
!جدفوا أسرع! يجب أن نتراجع

952
01:28:25,964 --> 01:28:28,174
.طاردوهم بأقصى سرعة

953
01:28:28,254 --> 01:28:29,634
!اقتربوا

954
01:28:30,304 --> 01:28:31,844
!الآن -
!أمرك يا سيدي -

955
01:28:35,844 --> 01:28:36,724
!"ساهي"

956
01:28:37,264 --> 01:28:40,564
.أرسل إشارة إلى "مانابي" ليتوقف عن مطاردته فوراً

957
01:28:40,644 --> 01:28:43,104
."يجب ألا يغادر مضيق "كيوناريانغ

958
01:28:43,194 --> 01:28:44,234
!أمرك يا سيدي

959
01:28:51,614 --> 01:28:53,454
!هناك يا سيدي

960
01:28:55,164 --> 01:28:56,414
!قل لهم أن يتوقفوا

961
01:28:57,704 --> 01:28:59,164
ماذا نفعل يا سيدي؟

962
01:28:59,244 --> 01:29:00,584
.سنواصل القتال

963
01:29:00,664 --> 01:29:03,374
."سنلحق بهم هنا في "كيوناريانغ

964
01:29:03,464 --> 01:29:05,504
!هذا ما يريده القائد العام. الحقوا بهم

965
01:29:21,474 --> 01:29:24,734
.أسطولهم الرئيسي لم ينضم للهجوم

966
01:29:35,574 --> 01:29:36,914
!تدوير الميمنة

967
01:29:37,324 --> 01:29:39,074
!تدوير الميمنة

968
01:29:46,294 --> 01:29:48,714
!ارموا المرساة! اصعدوا على متن السفينة

969
01:30:05,434 --> 01:30:07,644
.سفننا تصطدم بالصخور

970
01:30:08,274 --> 01:30:10,904
.هذا غير مهم. سنصعد على متن سفن العدو بدلاً منها

971
01:30:11,404 --> 01:30:12,864
!اقتربوا

972
01:30:18,244 --> 01:30:20,784
!إلى اليسار! انعطفوا إلى اليسار

973
01:30:52,114 --> 01:30:54,904
يا إلهي! كيف يكون هذا ممكناً؟

974
01:30:56,364 --> 01:30:57,614
!أطلقوا النار

975
01:30:57,904 --> 01:30:59,244
!أطلقوا النار

976
01:31:13,634 --> 01:31:15,054
..."مانابي"

977
01:31:15,714 --> 01:31:16,884
<i>.أيها القائد</i>

978
01:31:29,234 --> 01:31:32,234
.تلقينا بلاغ من "كيوناريانغ" يا أميرال

979
01:31:32,314 --> 01:31:34,564
،دخلت سفن القائد "لي" إلى المضيق

980
01:31:34,654 --> 01:31:38,284
.لكن أسطول العدو الرئيسي لم يُستدرج بعد

981
01:31:42,704 --> 01:31:44,874
"لتتجه كل السفن إلى مصب مضيق " كيوناريانغ

982
01:31:44,954 --> 01:31:46,744
.بتشكيلة رأس السهم

983
01:31:46,834 --> 01:31:47,954
.ارفع راية الأمر

984
01:31:48,044 --> 01:31:49,044
.أيها الأميرال

985
01:31:49,124 --> 01:31:51,674
.إن هاجم العدو وجهاً لوجه قد نكون في خطر

986
01:31:52,674 --> 01:31:54,294
.نحن نسير عكس اتجاه التيار

987
01:31:54,384 --> 01:31:55,714
.نريد منهم أن يهاجموا

988
01:31:56,134 --> 01:31:57,464
.ارفعوا الراية

989
01:31:58,844 --> 01:31:59,974
.أمرك يا سيدي

990
01:32:01,134 --> 01:32:02,634
!ارفعوا الراية

991
01:32:27,334 --> 01:32:28,454
.أيها القائد

992
01:32:28,544 --> 01:32:30,954
!وصل أسطول العدو الرئيسي

993
01:32:38,174 --> 01:32:40,134
!لتتوقف كل السفن

994
01:32:40,924 --> 01:32:42,724
!لتتوقف كل السفن

995
01:33:17,634 --> 01:33:22,264
."بحلول هذا الوقت، سيكون "كوباياكاوا" قد عبرَ "أونغشي

996
01:33:40,654 --> 01:33:43,404
!أطلقوا نيران المدافع

997
01:33:59,174 --> 01:34:00,504
!نحن بحاجة للمزيد من السهام

998
01:34:00,594 --> 01:34:02,754
.لقد انهارت منحدراتنا الجبلية

999
01:34:03,714 --> 01:34:05,224
!عددنا أقل منهم بكثير

1000
01:34:08,644 --> 01:34:11,264
!تراجعوا إلى الخط الثاني

1001
01:34:12,604 --> 01:34:14,314
!هجوم

1002
01:34:21,064 --> 01:34:24,154
.لا جدوى من التراجع للخط الثاني

1003
01:34:24,484 --> 01:34:27,364
.يجب أن نتراجع للخط الثالث

1004
01:34:29,244 --> 01:34:32,994
.ستكون هذه نهايتنا ونهاية أسطول البحرية الرئيسي

1005
01:34:33,084 --> 01:34:36,044
!كلا! بل نهاية مقاطعة "جولا" بأكملها

1006
01:34:36,914 --> 01:34:38,924
!هجوم

1007
01:34:46,924 --> 01:34:49,474
!سفن العدو! العدو يتقدم

1008
01:35:20,374 --> 01:35:24,134
.أديروا كل السفن. زيدوا المجدفين

1009
01:35:26,714 --> 01:35:29,424
!كل المجدفين إلى المجاديف

1010
01:35:30,054 --> 01:35:32,054
!زيدوا المجدفين

1011
01:35:38,604 --> 01:35:41,314
!أديروا السفينة

1012
01:35:42,064 --> 01:35:44,614
!استعدوا لإطلاق النار

1013
01:35:46,324 --> 01:35:48,694
.سيدي. إنها طائرة القيادة الورقية

1014
01:35:52,574 --> 01:35:54,494
!يجب أن ننضم إلى التشكيل

1015
01:35:54,574 --> 01:35:56,584
!جدفوا بقوة أكبر

1016
01:35:58,254 --> 01:35:59,584
!فرد الجناح

1017
01:36:02,174 --> 01:36:04,754
!زيدوا عدد المجدفين! تقدموا بأقصى سرعة

1018
01:36:04,844 --> 01:36:07,134
!السرعة تضمن الانتصار -
!أمرك يا سيدي -

1019
01:36:07,214 --> 01:36:09,094
!زيدوا عدد المجاديف

1020
01:36:11,724 --> 01:36:13,934
!جدفوا أسرع

1021
01:36:14,014 --> 01:36:15,804
!أسرعوا

1022
01:36:19,564 --> 01:36:21,894
!جدفوا بكل قوتكم

1023
01:36:21,984 --> 01:36:23,774
!أسرعوا

1024
01:36:24,274 --> 01:36:26,024
!يجب أن نبحر أسرع

1025
01:36:31,704 --> 01:36:35,124
.سأنتقم لـ "مانابي" بتدميرك بنفسي

1026
01:36:36,744 --> 01:36:38,874
.سفن العدو تقترب

1027
01:36:38,954 --> 01:36:40,544
!أطلقوا النار

1028
01:36:45,584 --> 01:36:46,924
!أطلقوا السهام

1029
01:36:56,014 --> 01:36:58,474
!أيها الأميرال، إنهم يتسلقون سفينتنا

1030
01:37:03,064 --> 01:37:04,444
!اقطعوا الحبال

1031
01:37:06,614 --> 01:37:08,694
.يجب أن نعود إلى التشكيلة

1032
01:37:22,754 --> 01:37:25,544
.سيدي، يتعرض القائدان "أوه يونغ دام" ولي أون ريونغ" للهجوم

1033
01:37:35,014 --> 01:37:35,884
!سيدي

1034
01:37:35,974 --> 01:37:38,264
!قوموا بحمايته

1035
01:37:39,554 --> 01:37:41,894
."القائد "أوه -
!اتبعني -

1036
01:37:56,154 --> 01:38:00,244
.تشكيلة فرد الأجنحة كما هو متوقع

1037
01:38:01,794 --> 01:38:04,204
يستطيع "ساهي" محاربة تلك السفن

1038
01:38:04,294 --> 01:38:06,374
.بينما نهاجم بتشكيلة حراشف السمك

1039
01:38:06,464 --> 01:38:08,754
!تشكيلة حراشف السمك

1040
01:38:08,834 --> 01:38:10,214
!تشكيلة حراشف السمك

1041
01:38:34,864 --> 01:38:36,534
يبلغ "واتانابي" من الخط الأمامي أنه

1042
01:38:36,614 --> 01:38:40,124
.سيهاجم السفن المتبقية في الجناح الأيمن

1043
01:38:40,204 --> 01:38:42,084
.إنه يفكر مثلي تماماً

1044
01:38:42,164 --> 01:38:44,414
.أخبره إنني أسمح بالهجوم

1045
01:38:44,494 --> 01:38:45,624
!أمرك يا سيدي

1046
01:38:50,294 --> 01:38:51,384
!أسرعوا

1047
01:38:51,464 --> 01:38:54,764
!اصطفوا للخلف ولقموا المدافع

1048
01:38:54,844 --> 01:38:56,674
!أطلقوا النار

1049
01:39:01,394 --> 01:39:03,434
بماذا يفكر؟

1050
01:39:03,514 --> 01:39:06,064
.أطلق النار بدون أمر رغم الأمواج

1051
01:39:06,144 --> 01:39:07,774
!يجب أن يعرف بشكل أفضل

1052
01:39:11,314 --> 01:39:12,564
.سفن العدو سريعة للغاية

1053
01:39:13,404 --> 01:39:15,824
.كان يجب أن نهاجم بوقت أبكر

1054
01:39:15,904 --> 01:39:17,494
!يي سن شن"، أيها الأحمق"

1055
01:39:17,574 --> 01:39:19,614
لماذا لا تطلق النار؟

1056
01:39:22,624 --> 01:39:26,044
.سفن الأميرال "وون" تضعف تشكيلتنا

1057
01:39:26,124 --> 01:39:28,164
.أعطِ الأمر بإطلاق النار رجاءً

1058
01:39:31,044 --> 01:39:33,134
!أعطِ الأمر يا سيدي رجاءً

1059
01:39:35,964 --> 01:39:38,514
.يجب أن نستكمل التشكيلة قبل إطلاق النار

1060
01:39:40,684 --> 01:39:42,514
،"في معركة "ميكاتاجاهارا

1061
01:39:42,594 --> 01:39:46,894
"دمر "تاكيدا شينغن" تشكيلة فرد الأجنحة في "توكوغاوا

1062
01:39:46,974 --> 01:39:50,694
.ليس بالسيوف أو البنادق

1063
01:39:51,354 --> 01:39:54,234
.لقد سحقها بسلاح الفرسان

1064
01:39:55,574 --> 01:39:57,284
."تابع الهجوم يا "واتانابي

1065
01:39:57,574 --> 01:40:00,494
أنا وأنت سنسحق العدو

1066
01:40:01,074 --> 01:40:04,324
!"كما فعلنا في "جوانغيوسان

1067
01:40:11,044 --> 01:40:12,584
.تابعوا الهجوم

1068
01:40:12,674 --> 01:40:15,044
.لستم الوحيدين الذين تحطمت سفنهم

1069
01:40:15,134 --> 01:40:19,304
."شاهدوا قوة سفينتنا الضخمة "الأنتيكسون

1070
01:40:30,024 --> 01:40:34,234
.ستسقط تشكيلة أجنحتكم قبل فردها

1071
01:40:40,154 --> 01:40:41,574
.لقد نلنا منكم الآن

1072
01:41:47,434 --> 01:41:48,934
<i>.سفينة ميكورابون</i>

1073
01:42:09,204 --> 01:42:11,164
<i>!إنها الميكورابون</i>

1074
01:42:14,504 --> 01:42:15,584
!أيها القائد

1075
01:42:21,134 --> 01:42:22,464
!أحضروا المدفع الكبير

1076
01:42:22,554 --> 01:42:23,674
!الآن

1077
01:42:59,084 --> 01:43:00,884
<i>!إنها الميكورابون</i>

1078
01:43:38,874 --> 01:43:41,384
!جدفوا بقوة أكبر

1079
01:43:42,754 --> 01:43:44,424
!استعدوا لإطلاق النار

1080
01:43:46,134 --> 01:43:47,674
!جدفوا بقوة أكبر

1081
01:43:58,934 --> 01:44:01,654
.سفينة القيادة هذه محمية بألواح حديدية

1082
01:44:02,194 --> 01:44:04,524
.انعطفوا لليسار واسحقوا المؤخرة

1083
01:44:12,664 --> 01:44:13,704
.السفينة بطيئة

1084
01:44:14,834 --> 01:44:17,454
.لا يوجد شيء ما عدا ميكورابون عمياء

1085
01:44:18,124 --> 01:44:20,464
!"هجوم باتجاه سفينة الأميرال "يي سن شن
.أرسل إشارة إلى الأسطول

1086
01:44:20,544 --> 01:44:21,584
!أمرك يا سيدي -
!أمرك يا سيدي -

1087
01:44:21,674 --> 01:44:23,424
.سنستخدم بندقية المطاردة

1088
01:44:23,504 --> 01:44:25,094
.سأطلقها بنفسي

1089
01:44:31,014 --> 01:44:32,304
.الجوانب نقطة ضعفها

1090
01:44:32,384 --> 01:44:34,054
.ستستدير بالتأكيد

1091
01:44:34,144 --> 01:44:36,014
.وعندها سأصوب على هذا الجانب

1092
01:44:39,604 --> 01:44:41,524
.ابتلعي النيران يا ميكورابون

1093
01:44:44,814 --> 01:44:46,114
!أطلقوا النار

1094
01:44:51,994 --> 01:44:54,164
!المدفع الأيمن، أطلقوا النار

1095
01:44:57,744 --> 01:44:59,294
!تصويب

1096
01:44:59,374 --> 01:45:00,794
!أطلقوا النار

1097
01:45:21,894 --> 01:45:22,854
،أيها القائد

1098
01:45:22,934 --> 01:45:26,274
.الميكورابون تقترب من نطاق مرمى نيراننا

1099
01:45:29,114 --> 01:45:30,154
!تصويب

1100
01:45:45,874 --> 01:45:47,044
."ساهي"

1101
01:45:54,474 --> 01:45:56,184
.ابن عمي المخلص

1102
01:45:56,644 --> 01:45:57,894
!أطلقوا النار

1103
01:46:03,734 --> 01:46:05,854
."انتظر وشاهد يا "يي سن شن

1104
01:46:05,944 --> 01:46:09,564
.سفينتك الميكورابون ستؤدي لسقوطك

1105
01:46:30,884 --> 01:46:32,254
،هذه السفينة لديها هيكل سفلي

1106
01:46:32,344 --> 01:46:34,464
.أصعب في الاستهداف

1107
01:46:34,554 --> 01:46:36,304
!الميكورابون تهاجمنا

1108
01:46:36,594 --> 01:46:38,094
.جيد

1109
01:46:38,184 --> 01:46:41,854
.هاجمينا بكل قوتكِ يا ميكورابون

1110
01:46:41,934 --> 01:46:45,814
.ما أن تفعلي سيستقر رأسك في سفينتي

1111
01:46:48,904 --> 01:46:51,024
!استعدوا للصعود

1112
01:47:43,494 --> 01:47:44,954
<i>!"وحش البحر "بوكايسن</i>

1113
01:47:49,874 --> 01:47:51,464
!أيها القائد

1114
01:48:14,404 --> 01:48:15,444
.أميرال

1115
01:48:15,524 --> 01:48:19,654
سفينة السلحفاة الجديدة لن يتوقف عملها
.على الاصطدام بسفن العدو وحسب

1116
01:48:20,454 --> 01:48:21,574
.رجاءً

1117
01:48:22,864 --> 01:48:24,744
.انشر سفينة السلحفاة

1118
01:48:31,924 --> 01:48:33,334
."يي سن شن"

1119
01:48:33,424 --> 01:48:36,594
هل كانت هذه حيلتك الأخيرة؟

1120
01:48:41,684 --> 01:48:44,144
،أيها الأميرال، بفضل سفينة السلحفاة الجديدة

1121
01:48:44,224 --> 01:48:47,604
.عاد القائدان "أوه هيانغ دو" و"لي أون ريونغ" إلى التشكيلة

1122
01:48:58,074 --> 01:48:58,944
.أميرال

1123
01:48:59,034 --> 01:49:00,654
.سفن العدو بالقرب منا

1124
01:49:00,744 --> 01:49:02,284
.يجب أن نطلق النار

1125
01:49:06,704 --> 01:49:07,704
!أميرال

1126
01:49:22,054 --> 01:49:24,514
!لماذا ما زالت سفينة السلحفاة ساكنة في وسطهم؟

1127
01:49:26,724 --> 01:49:29,314
!الميكورابون تهاجمنا

1128
01:49:45,454 --> 01:49:49,084
.على بعد 200 ياردة
.يمكننا اللحاق بهم

1129
01:49:50,994 --> 01:49:53,084
!إلى كل السفن

1130
01:49:53,164 --> 01:49:56,634
!اكسروا أجنحتهم

1131
01:49:56,714 --> 01:49:59,384
!اشتبكوا مع العدو

1132
01:50:17,104 --> 01:50:18,234
!تصويب

1133
01:50:22,284 --> 01:50:24,494
بماذا يفكر؟

1134
01:50:24,574 --> 01:50:26,034
.العدو أمامنا مباشرة

1135
01:50:26,114 --> 01:50:27,494
!لا يمكننا الانتظار اكثر

1136
01:50:27,574 --> 01:50:29,244
!أطلقوا النار فوراً

1137
01:50:29,324 --> 01:50:31,834
.سيدي. لقد نفدت منا القذائف

1138
01:50:38,294 --> 01:50:39,294
.أميرال

1139
01:50:39,924 --> 01:50:42,504
.يجب أن نربح هذه المعركة

1140
01:50:43,594 --> 01:50:45,264
.أطلقوا النار رجاءً

1141
01:50:51,434 --> 01:50:52,724
.مائة ياردة

1142
01:51:11,624 --> 01:51:12,784
.خمسون ياردة

1143
01:51:20,004 --> 01:51:21,544
!ارفعوا الحبال

1144
01:51:23,754 --> 01:51:25,264
.كل السفن

1145
01:51:33,434 --> 01:51:35,974
!ارفعوها

1146
01:51:36,484 --> 01:51:37,814
.استديروا

1147
01:51:38,694 --> 01:51:40,984
!استديروا

1148
01:51:41,064 --> 01:51:43,694
!المجاديف اليسرى، توقفوا

1149
01:51:49,404 --> 01:51:51,954
!المجاديف اليمنى، جدفوا بقوة أكبر

1150
01:52:02,544 --> 01:52:05,384
!المجاديف اليمنى، جدفوا بقوة أكبر

1151
01:52:05,464 --> 01:52:07,674
."فات الأوان يا "يي سن شن

1152
01:52:09,514 --> 01:52:11,724
!جدفوا بقوة أكبر

1153
01:52:30,034 --> 01:52:31,784
!اصعدوا على متن سفينتهم

1154
01:52:39,374 --> 01:52:40,794
.أطلقوا النار

1155
01:53:10,654 --> 01:53:12,784
.قلعة على البحر

1156
01:56:30,604 --> 01:56:34,904
!أميرال، يجب أن تطلق النار الآن

1157
01:56:56,884 --> 01:56:59,424
!أميرال

1158
01:57:28,204 --> 01:57:29,754
!فخ

1159
01:57:30,374 --> 01:57:31,754
!أطلقوا النار

1160
01:58:26,434 --> 01:58:30,104
!أوقفوهم

1161
01:58:40,234 --> 01:58:41,904
!يجب ألا نسمح لهم بالعبور

1162
01:58:41,984 --> 01:58:43,744
!قاتلوا حتى الموت

1163
01:58:48,374 --> 01:58:50,414
من تكون أنت؟

1164
01:58:54,664 --> 01:58:59,584
.أردت دعوتك على مشروب قوي

1165
01:59:00,594 --> 01:59:02,924
.من المؤسف للغاية أنني لن أستطيع

1166
01:59:03,714 --> 01:59:04,974
!تحركوا

1167
01:59:07,764 --> 01:59:09,474
أيها الغزاة، أنتم لن

1168
01:59:10,474 --> 01:59:13,024
."تمروا من نقطة عبور "أونغشي

1169
01:59:23,324 --> 01:59:25,654
...يجب أن نحرس هذا المكان

1170
01:59:34,294 --> 01:59:37,044
{\an8}- "القائد العسكري "هوانغ جين"  لميليشيا "الصالحون -

1171
01:59:34,294 --> 01:59:37,044
!هجوم

1172
01:59:37,914 --> 01:59:39,624
ماذا قلتُ لك؟

1173
01:59:39,714 --> 01:59:41,714
.إنها معركة الصالحين

1174
01:59:43,714 --> 01:59:45,344
القتال معاً

1175
01:59:46,214 --> 01:59:48,224
.بروح واحدة

1176
01:59:50,264 --> 01:59:51,644
.وروحك أيضاً

1177
01:59:52,894 --> 01:59:54,564
.أنا ممتن لك

1178
02:00:09,574 --> 02:00:12,914
ما هذه الحرب؟

1179
02:00:14,494 --> 02:00:17,084
.إنها حرب بين العدل والظلم

1180
02:00:18,164 --> 02:00:20,214
!العدو يفر

1181
02:00:20,754 --> 02:00:22,794
!لاحقوهم

1182
02:00:28,174 --> 02:00:31,474
- الصالحون -

1183
02:01:28,734 --> 02:01:34,744
- امتثال -

1184
02:02:21,294 --> 02:02:24,714
.أميرال، إنه انتصار كامل

1185
02:02:26,794 --> 02:02:27,794
.كلا

1186
02:02:34,974 --> 02:02:36,514
.لنتابع

1187
02:02:37,684 --> 02:02:39,104
ما تحتاجه جوسون هو

1188
02:02:40,184 --> 02:02:42,274
.انتصار ساحق

1189
02:02:47,104 --> 02:02:50,904
{\an8}- "اليوم السادس، الحملة البحرية الثالثة "أنغولبو"، بالقرب من "بوسان -

1190
02:02:59,954 --> 02:03:05,124
{\an8}- .اليوم السابع، الحملة البحرية الثالثة ميناء "بوسان"، المعركة النهائية -

1191
02:03:21,224 --> 02:03:23,224
<i>-"قائد أسطول العدو في ميناء "بوسان"، "تودو تاكاتورا</i> -

1192
02:03:56,974 --> 02:03:59,224
،في الحادي عشر من يوليو 1592

1193
02:03:59,304 --> 02:04:02,854
أنهى الأميرال "يي سن شن" حملته البحرية الثالثة
 ."بإطلاق مدفع على العدو في ميناء "بوسان

1194
02:04:02,934 --> 02:04:07,984
"تراجع أكبر قادة اليابان العسكريين "نويوتومي هيده يوشي
 .عن مخططاته لهزيمة أسطول جوسون البحري

1195
02:04:08,064 --> 02:04:12,444
.أمّن هذا الحماية لسلالة "المينغ" غرباً، وعكس تيار الحرب

1196
02:04:14,524 --> 02:04:16,904
ما الذي جعلك تحضرني إلى هنا يا سيدي؟

1197
02:04:19,654 --> 02:04:23,664
- بعد عام ، جزيرة هانسان -

1198
02:04:24,874 --> 02:04:26,704
."انظروا إلى جزيرة "جيجدو

1199
02:04:27,754 --> 02:04:31,214
.تواجه الجزيرة مصب مياه العدو

1200
02:04:33,844 --> 02:04:36,714
.يجب أن نؤمن سيطرة أكبر على هذا البحر

1201
02:04:40,344 --> 02:04:41,844
.أتفق يا سيدي

1202
02:04:42,934 --> 02:04:45,144
،يعود الفضل لهذه المياه بانتصارنا السابق

1203
02:04:45,354 --> 02:04:48,064
"العدو في ميناء "بوسان

1204
02:04:49,314 --> 02:04:52,314
."لم يظهر بعد حول جزيرة "هانسان

1205
02:04:53,904 --> 02:04:55,904
.أنا معجب بالاسم

1206
02:04:57,194 --> 02:04:58,494
."هانسان"

1207
02:05:01,364 --> 02:05:05,124
.في الواقع، إنه اسم ذا مغزى

1208
02:05:05,914 --> 02:05:07,494
"يعني "الجبل المهيب

1209
02:05:08,794 --> 02:05:10,664
أليس كذلك؟

1210
02:05:13,004 --> 02:05:14,384
.إنه كذلك

1211
02:05:16,254 --> 02:05:18,554
"سيكون مضيق "كيوناريانغ" المقابل لـ "هانسان

1212
02:05:19,384 --> 02:05:21,434
.خط مواجهتنا

1213
02:05:23,184 --> 02:05:26,564
قد يثبت "هانسان" أنه جبل مهيب حقاً

1214
02:05:28,474 --> 02:05:30,894
.لحراسة أرضنا

1215
02:05:32,694 --> 02:05:34,194
.هذا هو أملي

1216
02:05:52,914 --> 02:05:54,754
!لقد وصلت سفن السلحفاة

1217
02:06:00,344 --> 02:06:05,344
<font color="#f1ffee">هانسان: بزوغ التنين</font>

1218
02:06:05,344 --> 02:09:54,994
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> : ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

1219
02:06:05,344 --> 02:09:54,994
<font color="#ddbc6c"><font face="Parasite">Muhammed khan</font> </font><font color="#fffefe">:<font face="29LT Bukra Bold">تعديل التوقيت</font>

