1
00:00:01,950 --> 00:00:55,490
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> : ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:00:57,990 --> 00:01:03,040
{\an8}.أنا "واكيساكا" هزمتُ جيش "جوسون" الجنوبي</i>

3
00:01:03,120 --> 00:01:07,960
{\an8}.وحققتُ النصر رغم أنهم يفوقوننا عدداً</i>

4
00:01:08,050 --> 00:01:13,220
{\an8}وساعدتُ في تقدمنا نحو الشمال إلى أن
."سيطرت على "هانيانغ" عاصمة "جوسون</i>

5
00:01:14,050 --> 00:01:19,180
{\an8}ولم يتبق أمامي سوى قوات "جوسون" البحرية</i>

6
00:01:19,260 --> 00:01:23,230
{\an8}.التي لا تكف عن الظهور على الساحل الجنوبي</i>

7
00:01:23,310 --> 00:01:26,520
{\an8}.عزمت على إبادتهم عن بكرة أبيهم الآن</i>

8
00:01:27,400 --> 00:01:29,360
{\an8}،يا سيدي كبير المستشارين</i>

9
00:01:29,440 --> 00:01:33,150
{\an8}.سنكون مستعدين لوصولك كما كان مقرراً</i>

10
00:01:34,570 --> 00:01:37,700
{\an8}."السنة الأولى من عصر "بونروكو"، المرسل "واكيساكا" من جزيرة "أواجي</i>

11
00:01:44,790 --> 00:01:49,630
{\an8}قاعدة القوات المسلحة للإمبراطورية اليابانية
في مقاطعة "غيونغسانغ" (بوسان) - يونيو من عام 1592</i>

12
00:02:22,200 --> 00:02:24,120
.شكراً لكم

13
00:02:50,860 --> 00:02:54,300
{\an8}- واكيساكا ياسوهارو -

14
00:02:52,610 --> 00:02:54,230
بوكايسن"؟"
<font color="#ddbc6c"> -وحش البحر-</font>

15
00:02:56,820 --> 00:02:57,740
.أيها القائد

16
00:02:58,070 --> 00:03:00,820
.بنى عدونا "يي سن شن" سفينة جديدة

17
00:03:01,490 --> 00:03:02,790
،منذرة بقدوم الخطر

18
00:03:03,450 --> 00:03:05,410
،"مثل "بوكايسن

19
00:03:06,370 --> 00:03:07,830
.وحش البحر الأسطوري

20
00:03:09,370 --> 00:03:11,630
.كانت بنادقنا عديمة الفائدة

21
00:03:12,000 --> 00:03:15,050
.كان لديها رأس تنين ينفث اللهيب

22
00:03:15,710 --> 00:03:20,090
.صُعقنا من هول المنظر المرعب

23
00:03:28,890 --> 00:03:30,520
<i>."بوكايسن"</i>

24
00:03:41,700 --> 00:03:43,490
.الخوف عدوى تتفشى

25
00:04:05,430 --> 00:04:07,020
هل ارتطمت السفينة؟

26
00:04:07,390 --> 00:04:10,350
."تحطمت أمام ساحل "ساتشيون

27
00:04:10,440 --> 00:04:11,730
.وسحبناها إلى هنا

28
00:05:13,000 --> 00:05:16,420
{\an8}"قبل شهر، "ساتشيون" في مقاطعة "غيونغسانغ
."جنوب شرق "جوسون

29
00:05:21,630 --> 00:05:24,390
{\an8}- "القائد "لي إيون ريانغ -

30
00:05:21,630 --> 00:05:23,590
!جدفوا للخلف

31
00:05:23,680 --> 00:05:25,680
!يجب أن نفلت بقوة

32
00:05:26,260 --> 00:05:28,180
!جدفوا للخلف

33
00:05:38,230 --> 00:05:40,440
- "مصمم السفن الضابط "نا داي يونغ -

34
00:05:49,660 --> 00:05:52,250
استعدوا للإطلاق من رأس التنين
!وجميع المدافع الأمامية دفعة واحدة

35
00:05:52,330 --> 00:05:53,710
!لقموا المدافع

36
00:05:57,040 --> 00:05:58,290
!أطلقوا

37
00:06:08,720 --> 00:06:10,010
!"إنها "بوكايسن

38
00:06:14,480 --> 00:06:15,560
!أطلقوا

39
00:07:58,960 --> 00:08:01,380
<font color="#ddbc6c">- قلعة بوسان -</font>

40
00:08:01,460 --> 00:08:02,960
،في الثالث عشر من أبريل 1592

41
00:08:03,040 --> 00:08:05,590
.تعرضت قلعة بوسان لهجوم من غزاة أجانب

42
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
<font color="#ddbc6c">- "العاصمة "هانيانغ -</font>

43
00:08:07,920 --> 00:08:10,090
<i>،"استولت القوات الأجنبية على قلعة "بوسان</i>

44
00:08:10,180 --> 00:08:13,010
.اُحتلت "هانيانغ" عاصمة "جوسون" في غضون عشرين يوماً

45
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
<font color="#ddbc6c">- "بيونغ يانغ" -</font>

46
00:08:15,810 --> 00:08:20,980
"انتقل الملك "سونجو" شمالاً إلى "بيونغ يانغ
.في حين أن الغزاة قد اكتسحوا البلاد متجهين للشمال

47
00:08:22,100 --> 00:08:23,110
<font color="#ddbc6c">- "جوانغيوسان" -</font>

48
00:08:23,190 --> 00:08:26,400
"خمسون ألف جندياً من مقاطعات "جولا" و"غيونغسانغ" و"تشونغتشونغ

49
00:08:26,480 --> 00:08:29,990
."اجتمعوا في "جوانغيوسان" لاستعادة العاصمة "هانيانغ

50
00:08:30,070 --> 00:08:32,030
<font color="#ddbc6c">- "جبل "جوانغيوسان" في "يونجين -</font>

51
00:08:32,950 --> 00:08:34,990
،لكن في الخامس من يونيو 1592

52
00:08:35,080 --> 00:08:41,080
المجموعة القتالية بقيادة "واكيساكا" المكونة
.من ألفي جندي، دمرّت جيش "جوسون" بكمين مفاجئ

53
00:08:45,960 --> 00:08:51,010
.وبدت دولة "جوسون" على حافة الانهيار

54
00:08:54,260 --> 00:08:56,430
وفي هذه الأثناء، على الساحل الجنوبي
،"لمحافظة "غوسونغ" في مقاطعة "غيونغسانغ

55
00:08:56,510 --> 00:08:58,470
."دُمرت 20 سفينة من سفن العدو الأجنبي في "دانغهانقبو

56
00:08:58,560 --> 00:09:01,440
على يد الأميرال "يي سن شن" بمفرده في البحر
.وهو قائد قوات "جولا" البحرية اليسارية

57
00:09:02,900 --> 00:09:07,190
،"في حملته البحرية الأولى عبر "أوكبو" و"هابو" و"جيوكجينبو

58
00:09:07,270 --> 00:09:09,360
.دمرّ 42 سفينة يابانية

59
00:09:10,280 --> 00:09:16,280
،"وحارب في حملته الثانية عبر بحر "ساتشيون" و"دانغبو" و"دانغهانبو

60
00:09:16,870 --> 00:09:19,290
.إلى أن عانى بشكل غير متوقع من جروح طلقات نارية

61
00:09:20,950 --> 00:09:30,890
<font color="#f1ffee">هانسان: بزوغ التنين</font>

62
00:09:41,730 --> 00:09:45,440
- قبل خمسة أيام من بدء الحملة البحرية الثالثة -

63
00:09:51,490 --> 00:09:53,200
...سفينة السلحفاة

64
00:10:05,710 --> 00:10:08,040
.أيها الأميرال، وصل الرقيب "سونغ" ليقدم بلاغه

65
00:10:08,590 --> 00:10:10,630
."ووصلَ الأميرال "وون

66
00:10:11,340 --> 00:10:13,550
.سأستعد. أرسل الخادم

67
00:10:11,340 --> 00:10:13,550
{\an8}- "الرقيب "سونغ هوي ريب -

68
00:10:13,630 --> 00:10:14,720
.أمرك يا سيدي

69
00:10:16,220 --> 00:10:19,850
- "مقر قوات "جولا" البحرية اليسارية في "يوسو -

70
00:10:22,100 --> 00:10:24,060
ماذا؟ ضربة استباقية؟

71
00:10:24,140 --> 00:10:26,480
{\an8}- الأميرال "وون قيون" من قوات "غيونغسانغ" البحرية اليمينية -

72
00:10:24,560 --> 00:10:26,480
هل فقدت عقلك؟

73
00:10:26,560 --> 00:10:29,900
{\an8}- "القائد العسكري "جونغ أون -

74
00:10:26,560 --> 00:10:29,900
.يجب أن نستعيد "بوسان" بسرعة

75
00:10:29,980 --> 00:10:33,570
.حان الوقت للهجوم على الغزاة على حين غرة

76
00:10:33,650 --> 00:10:35,610
.يجب أن نوجه لهم ضربة أولاً

77
00:10:36,200 --> 00:10:40,910
.لا قيمة للانتصارات الطفيفة إلا إذا هاجمنا قاعدتهم الرئيسية

78
00:10:40,990 --> 00:10:43,250
...عجباً

79
00:10:43,330 --> 00:10:47,880
.ما زلتَ تحت سكرة تلك الانتصارات الطفيفة

80
00:10:47,960 --> 00:10:52,300
."قادَ جنرال العدو في "بوسان" معركة "جوانغيوسان" في "يونجين

81
00:10:52,760 --> 00:10:55,840
،"ألا تتذكر القائد العام "لي كوانغ

82
00:10:55,920 --> 00:10:59,220
الذي هاجم العدو في جبل "جوانغيوسان"؟

83
00:10:59,300 --> 00:11:01,430
!أُبيدوا رجاله عن بكرة أبيهم

84
00:11:01,510 --> 00:11:05,100
.وأصبح هو المُلام عن الهزيمة وحُكم عليه بالخيانة العظمى

85
00:11:05,560 --> 00:11:08,230
.الحرب مدّ وجزر

86
00:11:08,850 --> 00:11:11,650
!يجب أن ندافع لا أن نهاجم

87
00:11:15,070 --> 00:11:17,860
أخبرني! هل تتفق معي؟

88
00:11:17,950 --> 00:11:21,910
أم أتباعك الخاضغين أصابهم الجنون؟

89
00:11:21,990 --> 00:11:23,830
!ويحك -
أتباع خاضغين؟ -

90
00:11:24,500 --> 00:11:26,120
،"أيها الأميرال "وون

91
00:11:26,210 --> 00:11:28,370
{\an8}- الأميرال "لي يوك جي" من قوات "جولا" البحرية اليمينية -

92
00:11:26,210 --> 00:11:28,370
هل أتحفتنا بفكرة أفضل؟

93
00:11:28,460 --> 00:11:32,040
!الدفاع! الدفاع المنيع

94
00:11:32,250 --> 00:11:33,710
،بوضع حاجز حديدي منيع على البحر

95
00:11:33,800 --> 00:11:36,760
.سندافع عن مقر قيادة "جولا" البحرية اليسارية

96
00:11:36,840 --> 00:11:39,590
،سأحرق المقر المؤقت لبحرية "غيونغسانغ" اليمينية

97
00:11:39,680 --> 00:11:41,180
.وأنضم إليكم هنا في اليسارية

98
00:11:42,180 --> 00:11:45,890
،إذا أنا وأنت استعدينا بأسطول مشترك لصد العدو

99
00:11:46,770 --> 00:11:50,150
ألن يكون مقرنا حصناً منيعاً؟

100
00:12:03,080 --> 00:12:05,370
- "قائد بحرية "غيونغسانغ" اليمينية، "لي أون ريونغ -

101
00:12:05,660 --> 00:12:09,330
كيف يعقل لشيخ وقور مثلك أن يأتي لتوديعي؟

102
00:12:09,920 --> 00:12:13,670
{\an8}- "قائد في بحرية "جولا" اليسارية، "أوه يونغ دام -

103
00:12:09,920 --> 00:12:11,790
،نظراً لكونك طالبي المُجند في السابق

104
00:12:11,880 --> 00:12:14,040
والآن قائد عسكري مشغول في مهامه

105
00:12:14,500 --> 00:12:17,210
فمن المؤسف أن يضيع المعلم الكبير فرصة

106
00:12:17,300 --> 00:12:20,300
.مرافقة طالبه وتوديعه

107
00:12:20,720 --> 00:12:23,100
.معنوياتك مرتفعة كما عهدتك

108
00:12:23,180 --> 00:12:24,970
.وبصحة جيدة كما تراك عيني

109
00:12:25,060 --> 00:12:26,850
.بالطبع لا

110
00:12:28,140 --> 00:12:30,980
.أنا أعاني تحت حكم رئيس بغيض

111
00:12:31,560 --> 00:12:36,110
.أما أنت فمُعتاد على المعاناة من الرؤساء البغيضين

112
00:12:36,190 --> 00:12:38,570
.واحسرتاه، تقاسمنا المعاناة

113
00:12:42,870 --> 00:12:44,240
.طابت ليلتك، يا سيدي

114
00:12:57,000 --> 00:13:00,840
- "قاعدة العدو في "بوسان"، مقاطعة "غيونغسانغ -

115
00:13:04,180 --> 00:13:06,140
يُعلق كبير المستشارين

116
00:13:06,220 --> 00:13:07,850
.آمالاً كبيرةً عليك

117
00:13:07,930 --> 00:13:09,430
،أنت في محل ترحيب دائم

118
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
.أيها المستشار العسكري

119
00:13:11,140 --> 00:13:13,900
،رأيت رجالك يبدون منهمكين ومنشغلين

120
00:13:14,270 --> 00:13:16,440
أوليس استعجالك سابق لأوانه؟

121
00:13:19,530 --> 00:13:22,150
{\an8}"كورودا كانبي"
- المستشار العسكري لدى كبير المستشارين -

122
00:13:24,070 --> 00:13:25,240
.خذ

123
00:13:25,320 --> 00:13:29,160
.أرسلَ كبير المستشارين رده

124
00:13:43,550 --> 00:13:48,350
،"في معركة "يونجين" في جبل "جوانغيوسان

125
00:13:48,850 --> 00:13:52,390
هل تعرف كيف دمرّتُ خمسين ألف جندي بألفيّ من رجالي فقط؟

126
00:13:52,810 --> 00:13:53,980
...لأنك

127
00:13:54,850 --> 00:14:00,860
.انقضضت عليهم فجأة بنصب كمين هجوم استباقي

128
00:14:02,650 --> 00:14:05,360
{\an8}- "يوسو" -

129
00:14:02,650 --> 00:14:05,360
مقر "يي سن شن" هنا

130
00:14:05,660 --> 00:14:07,410
.يجب أن نمحيه بهجمة مباشرة

131
00:14:08,330 --> 00:14:09,370
...وأيضاً

132
00:14:10,580 --> 00:14:11,700
وأيضاً؟

133
00:14:14,160 --> 00:14:18,710
."يجب أن ندعم كتيبة "كونيشي" الشمالية في "بيونغ يانغ

134
00:14:19,130 --> 00:14:20,380
،بمجرد دعمها

135
00:14:20,630 --> 00:14:24,550
."سيكتمل احتلال "جوسون

136
00:14:25,380 --> 00:14:26,550
.مثير للإعجاب

137
00:14:27,050 --> 00:14:29,300
.لا عجب في أنك المحارب المميز لدى كبير المستشارين

138
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
،القائد "كونيشي" في الشمال

139
00:14:31,890 --> 00:14:34,100
.سينحني لك من شدة الامتنان

140
00:14:34,850 --> 00:14:38,900
...ظننتك ستكون متسرعاً مثل بقية الجنرالات

141
00:14:39,570 --> 00:14:42,530
.في محاولة وصول الاحتلال إلى سلالة "المينغ" الحاكمة للصين

142
00:14:42,940 --> 00:14:45,240
.كنتُ قلقاً

143
00:14:47,950 --> 00:14:49,660
ولا شك أيضاً في أنك تتلهف

144
00:14:50,580 --> 00:14:53,080
.لغزو سلالة "مينغ" حاكمة الصين

145
00:14:53,160 --> 00:14:54,330
،على كل حال

146
00:14:55,370 --> 00:14:58,420
.أنصحك بألا تشن حملة بمفردك

147
00:14:58,500 --> 00:15:02,090
.بما أن الوضع مُستتب الآن، فلا داعِ للمخاطرة

148
00:15:04,760 --> 00:15:07,760
.ومن الأفضل قيادة حملة مشتركة بكامل قوتها العسكرية

149
00:15:08,220 --> 00:15:10,010
.فهمت يا سيدي المستشار

150
00:15:10,640 --> 00:15:11,810
،إذاً

151
00:15:12,470 --> 00:15:14,100
.أريد أن أطلب شيئاً

152
00:15:15,730 --> 00:15:17,100
أعتقد أنه بشأن "كاتو"؟

153
00:15:20,440 --> 00:15:22,900
حوض بناء سفينة السلحفاة
- مقر بحرية "جولا" اليسارية -

154
00:15:23,400 --> 00:15:25,280
سوف تزيل رأس التنين؟

155
00:15:25,900 --> 00:15:29,200
."هذا ما أفكر به منذ معركة "ساتشيون

156
00:15:29,280 --> 00:15:32,990
حرمتُ عيني من لذة النوم لليالِ طوال لاعتقادي أنك

157
00:15:33,080 --> 00:15:34,410
.بحاجة لسفينة السلحفاة

158
00:15:34,500 --> 00:15:38,370
إذاً، هل إزالة الرأس سيحل المشكلة؟

159
00:15:40,580 --> 00:15:43,090
.هذه هي الطريقة الوحيدة لحل تلك المشكلة

160
00:15:44,460 --> 00:15:48,880
هل سيحسن من سرعة السفينة أيضاً؟

161
00:15:49,260 --> 00:15:50,430
.بالطبع يا سيدي

162
00:15:52,140 --> 00:15:55,060
...سفينة سلحفاة مقطوعة الرأس

163
00:16:04,480 --> 00:16:06,400
هل سمعت الخبر؟

164
00:16:06,490 --> 00:16:09,490
..."آخر جيش من الغزاة قد وصلوا إلى "بوسان

165
00:16:13,120 --> 00:16:14,700
.سمعت أن الجيش هائل

166
00:16:16,250 --> 00:16:19,160
وماذا نفذت مما أمرك به الأميرال "يي"؟

167
00:16:19,250 --> 00:16:20,830
...حسناً

168
00:16:20,920 --> 00:16:24,320
{\an8}- "رئيس المدفعية "لي بونغ سو -

169
00:16:22,710 --> 00:16:24,290
...ها نحن نجمع كل

170
00:16:24,380 --> 00:16:26,920
.مكونات البارود التي نستطيع الحصول عليها من الناس

171
00:16:27,840 --> 00:16:30,050
.لكن سفن السلحفاة تستهلك الكثير

172
00:16:30,130 --> 00:16:32,010
.إنهم وحوش تلتهم الكثير من البارود

173
00:16:34,600 --> 00:16:36,930
لن تنضم سفن السلحفاة إلى أسطول الأميرال

174
00:16:37,020 --> 00:16:38,560
.إلا إذا أسرعت في تجهيزها

175
00:16:39,600 --> 00:16:42,810
.لا يجب على سفن التصادم أن تهز دفاع العدو
.بل أن تطلق المدافع أيضاً

176
00:16:43,230 --> 00:16:44,400
.أمرك يا سيدي

177
00:16:46,860 --> 00:16:47,990
،بالمناسبة

178
00:16:50,820 --> 00:16:52,200
.هذا لك

179
00:16:55,080 --> 00:16:55,910
ما هذا؟

180
00:16:55,990 --> 00:16:59,160
.اصطدته بنفسي

181
00:16:59,710 --> 00:17:03,330
.تسلى به عندما تشعر بالوحدة أو الإحباط

182
00:17:03,710 --> 00:17:06,420
أتسخر مني يا هذا؟ -
.هون عليك -

183
00:17:08,800 --> 00:17:11,380
.اطبخ حساء السلحفاة من أجل صحتك إن أردت

184
00:17:12,180 --> 00:17:15,800
.فأنت كالقوقعة هذه الأيام لا تبدو إنساناً

185
00:17:15,890 --> 00:17:18,390
.لم أرَ في حياتي مثل هذا الرجل الفظ

186
00:17:24,770 --> 00:17:28,110
!الدفاع! الدفاع المنيع

187
00:17:28,190 --> 00:17:31,110
!يجب أن ندافع لا أن نهاجم

188
00:17:32,700 --> 00:17:37,870
."وصلت رسالة من قلعة "جيونجو" أرسلها القائد العام "لي كوانغ

189
00:17:42,790 --> 00:17:44,830
يشعر ببالغ الألم

190
00:17:44,920 --> 00:17:49,210
."عندما يتذكر هزيمته في جبل "جوانغيوسان

191
00:17:49,920 --> 00:17:51,920
"العدو "واكيساكا

192
00:17:52,010 --> 00:17:55,640
."لم يظل في الخلف لحراسة قلعة "سوون

193
00:17:55,720 --> 00:18:00,270
،"بل، تقدمَ إلى جبل "جوانغيوسان" في "يونجين

194
00:18:00,350 --> 00:18:03,270
.وأنهك جنودنا واستدرجهم إلى الجبال

195
00:18:04,350 --> 00:18:07,060
،عندما خفف رجالنا من حراستهم

196
00:18:07,150 --> 00:18:10,480
،أقاموا معسكراً في حقل مفتوح

197
00:18:11,030 --> 00:18:15,780
مما جعل "واكيساكا" ينصب لهم كميناً
.عند مطلع الفجر أدى إلى إبادة جيشنا

198
00:18:18,160 --> 00:18:21,540
دافعَ عن حصنه

199
00:18:21,620 --> 00:18:24,870
.دون أن يحتاج إلى استراتيجية دفاعية

200
00:18:29,040 --> 00:18:30,380
."أيها الأميرال "يي

201
00:18:34,630 --> 00:18:36,090
.أرسل جلالة الملك رسالة

202
00:18:48,730 --> 00:18:50,070
ماذا حدث؟

203
00:18:51,860 --> 00:18:54,280
."تلقينا رسالة رسمية من "بيونغ يانغ

204
00:18:56,990 --> 00:18:59,160
.غادر جلالة الملك إلى "إيجو" عبر الحدود الشمالية الغربية

205
00:19:01,910 --> 00:19:04,620
كيف يعقل أنه تخلى عن قلعة "بيونغ يانغ"؟

206
00:19:04,710 --> 00:19:07,120
.بيونغ يانغ" ليست المشكلة الآن"

207
00:19:07,460 --> 00:19:11,000
"يجب أن نعرف لماذا غادر الملك إلى "إيجو

208
00:19:11,090 --> 00:19:12,760
.عبر الحدود الشمالية الغربية

209
00:19:12,840 --> 00:19:17,050
"اقترح القائد العام التوجه إلى مقاطعة "هامقيونغ
"الشمالية الشرقية عند التخلي عن "بيونغ يانغ

210
00:19:17,130 --> 00:19:19,640
.لأنها قاعدة يسهل الدفاع عنها

211
00:19:19,720 --> 00:19:23,270
!لكن جلالة الملك اختار "إيجو" عند الحدود الشمالية الغربية

212
00:19:24,480 --> 00:19:26,390
هل سيطلب جلالة الملك

213
00:19:26,810 --> 00:19:29,060
اللجوء غرباً عند سلالة "المينغ" حاكمة الصين؟

214
00:19:30,940 --> 00:19:32,230
.لا يمكن أن يفعلها

215
00:19:32,820 --> 00:19:36,360
إن حدث ذلك، سيدمر معنويات الشعب

216
00:19:37,450 --> 00:19:39,530
.ويهدد مصير أرضنا

217
00:19:44,540 --> 00:19:47,160
،"بناءً على تدريباتنا مع أسرى "جوسون

218
00:19:47,620 --> 00:19:51,340
.فإن نطاق إطلاق مدافع بحرية "جوسون" يصل إلى ألف ياردة

219
00:19:52,090 --> 00:19:54,380
.قوتها مُدمرة في حدود 500 ياردة

220
00:19:54,920 --> 00:19:58,930
{\an8}- "واتانابي شيتشيمون" -

221
00:19:54,920 --> 00:19:58,930
.وتصوب بدقة في حدود 100 ياردة

222
00:20:00,140 --> 00:20:02,550
.مئة ياردة

223
00:20:03,430 --> 00:20:05,720
"سفنهم "بانوكسيون
<font color="#ddbc6c"> (سفن جوسون الحربية المزودة بالمجاديف)</font>

224
00:20:06,270 --> 00:20:08,390
.تمتلك طريقة غريبة لإعادة تلقيم المدافع

225
00:20:08,640 --> 00:20:09,770
كيف؟

226
00:20:10,230 --> 00:20:13,020
،بدلاً من طريقة التلقيم العادية، يقومون بتدوير السفينة

227
00:20:13,570 --> 00:20:16,240
.وإطلاق النار من الجهة الأخرى

228
00:20:18,700 --> 00:20:19,990
.هذا مثير للاهتمام

229
00:20:21,780 --> 00:20:22,950
،على كل حال

230
00:20:23,200 --> 00:20:25,950
،حتى لو كانت سفنهم "بانوكسيون" تعمل بصورة أسرع بتلك الطريقة

231
00:20:26,040 --> 00:20:28,960
،فيمكننا الاقتراب بسرعة من مسافة 200 ياردة

232
00:20:29,040 --> 00:20:30,750
.متجاوزين سفنهم

233
00:20:31,790 --> 00:20:33,380
،من 200 ياردة

234
00:20:34,040 --> 00:20:35,300
.نتجاوزهم

235
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
.أيها القائد

236
00:20:41,260 --> 00:20:43,100
.يجب أن ننصب لهم كميناً مرة أخرى

237
00:20:43,180 --> 00:20:44,720
{\an8}- "مانابي سامانوسوكي" -

238
00:20:43,180 --> 00:20:44,720
.لننشر الأسطول في الحال

239
00:20:45,760 --> 00:20:49,230
،لكن إن اعترضونا

240
00:20:51,100 --> 00:20:55,570
.فلسوف أسحق ذلك الشيء المزعج

241
00:21:02,490 --> 00:21:05,160
تقصد وحش البحر، سفينة "بوكايسن"؟

242
00:21:06,120 --> 00:21:09,870
أو ربما سفينتهم "ميكورابون" (السفينة العمياء)؟

243
00:21:10,250 --> 00:21:11,710
."ميكورابون"

244
00:21:12,370 --> 00:21:14,130
.السفينة العمياء

245
00:21:15,340 --> 00:21:18,710
."أُحب هذا الاسم أكثر من "بوكايسن

246
00:21:19,340 --> 00:21:22,590
.خاضت سفينة "ميكورابون" معركة واحدة فقط

247
00:21:22,930 --> 00:21:24,220
لكن لماذا؟

248
00:21:25,430 --> 00:21:27,310
"لماذا لا يقاتلون بسفينة "بوكايسن

249
00:21:27,390 --> 00:21:29,850
التي يُشاع أنها سفينة وحشية؟

250
00:21:33,770 --> 00:21:34,810
."يا "ساهي

251
00:21:36,020 --> 00:21:37,270
...سأمهلك يومين

252
00:21:37,360 --> 00:21:40,110
.لتنطلق وتستكشف بحرية "جولا" اليسارية

253
00:21:40,530 --> 00:21:43,570
."اكتشف معلومات عن سفينة "ميكورابون

254
00:21:44,240 --> 00:21:45,410
،وأيضاً

255
00:21:47,080 --> 00:21:49,290
."عن "يي سن شن

256
00:21:57,380 --> 00:21:58,460
."واتانابي"

257
00:21:59,760 --> 00:22:02,670
بشأن قيادة "كوباياكاوا" للكتيبة السادسة

258
00:22:02,760 --> 00:22:04,840
."في "غومسان" بالقرب من "جولا

259
00:22:08,430 --> 00:22:10,560
.يجب أن أرسل له رسالة

260
00:22:13,560 --> 00:22:14,600
.أيها الأميرال

261
00:22:15,100 --> 00:22:16,400
."الأميرال "يي

262
00:22:19,190 --> 00:22:21,900
.مقرنا هذا قد يكون الملاذ الأخير لجلالة الملك

263
00:22:21,990 --> 00:22:23,900
،بدلاً من الاندفاع لخوض معركة

264
00:22:23,990 --> 00:22:27,120
."فلربما ينبغي علينا حماية هذا المكان كما اقترحَ الأميرال "وون

265
00:22:30,950 --> 00:22:32,750
هل ما زلت تنوي مهاجمة

266
00:22:33,160 --> 00:22:35,620
قاعدة الغزاة في قلعة "بوسان"؟

267
00:22:43,300 --> 00:22:46,430
هل يبدو الأمر هكذا في نظرك؟

268
00:22:50,890 --> 00:22:52,140
أوليسَ كذلك؟

269
00:22:53,430 --> 00:22:54,890
.ربما يكون كذلك

270
00:22:56,810 --> 00:22:58,810
،"لكن كما قال الأميرال "وون

271
00:22:59,570 --> 00:23:01,820
.نحن في وضع دفاعي

272
00:23:03,070 --> 00:23:06,450
.يتطلب الهجوم على "بوسان" توخي الحذر

273
00:23:07,110 --> 00:23:09,370
،إن كنت لن تدافع ولن تهاجم

274
00:23:09,740 --> 00:23:12,120
فما هي خطة معركتك؟

275
00:23:16,670 --> 00:23:17,830
...ربما

276
00:23:19,290 --> 00:23:21,130
معركتنا القادمة ستحدد

277
00:23:23,010 --> 00:23:26,430
.مصير هذه الحرب

278
00:23:45,440 --> 00:23:48,080
{\an8}- معبد "هونغ قوك سا" للاجئين -

279
00:23:45,440 --> 00:23:46,900
!كرات الأرز

280
00:23:46,990 --> 00:23:48,070
!الأرز

281
00:23:49,240 --> 00:23:51,330
.تناولوا الطعام رجاءً

282
00:24:04,630 --> 00:24:07,260
."رأيت ذلك الرجل عند قلعة "بوسان

283
00:24:17,140 --> 00:24:18,600
.هذا مثير للاهتمام

284
00:24:19,440 --> 00:24:21,110
.بحذر -
.حسناً -

285
00:24:46,210 --> 00:24:48,260
.استلمتُ رسالتك

286
00:24:48,340 --> 00:24:50,630
،وأقدر عرضك

287
00:24:50,720 --> 00:24:56,010
،لكن بصفتي قائداً للكتيبة السادسة

288
00:24:56,100 --> 00:24:59,980
.أنا "كوباياكاوا" سأهاجم قلعة "جيونجو" كما هو مخطط

289
00:25:00,060 --> 00:25:04,150
،"والآن بعد أن طُهرت قلعة "غومسان" من ميليشيا شعب "جوسون

290
00:25:04,480 --> 00:25:07,990
.يمكنني التقدم إلى "جيونجو" في "جولا" قريباً

291
00:25:17,620 --> 00:25:19,000
.دّون ردي عليه

292
00:25:21,000 --> 00:25:25,540
،بدلاً من مهاجمة قلعة "جيونجو" بالكتيبة السادسة

293
00:25:26,170 --> 00:25:29,090
،أطلب منك أن تضرب مقر قيادة "يي سن شن" في بحرية "جولا" اليسارية

294
00:25:29,170 --> 00:25:33,220
."نفذ هذه المهمة وسأهديك كل نصيبي من فتوحاتي في "جولا

295
00:25:33,300 --> 00:25:37,640
،تتوقف نتيجة الحرب على بحرية "جولا" اليسارية
."وليست قلعة "جيونجو

296
00:25:37,720 --> 00:25:40,930
والآن، انضم إلي في هذا الهجوم

297
00:25:41,020 --> 00:25:43,400
.الذي سيدخل السرور إلى قلب كبير المستشارين

298
00:25:50,740 --> 00:25:51,740
.أيها القائد

299
00:25:51,820 --> 00:25:55,320
هل ستعطي "كوباياكاوا" (جولا) بأكملها؟

300
00:25:55,410 --> 00:25:58,240
الأميرال "يي سن شن" مجرد عقبة صغيرة
."يمكننا هزيمته دون مساعدة "كوباياكاوا

301
00:25:58,330 --> 00:25:59,620
عقبة صغيرة؟

302
00:26:02,960 --> 00:26:05,580
كيف ستهزم الأميرال "يي سن شن"؟

303
00:26:05,920 --> 00:26:09,380
!عن طريق هز دفاعاته بضربة استباقية مفاجئة

304
00:26:09,460 --> 00:26:11,050
!"كما فعلنا في "جوانغيوسان

305
00:26:11,130 --> 00:26:12,970
!لنتقدم خطوة واحدة

306
00:26:13,050 --> 00:26:14,680
.وسنهزمه أيضاً على اليابسة

307
00:26:14,760 --> 00:26:18,100
هذه هي استراتيجية النصر الساحق
."التي لدي وليست لدى "يي سن شن

308
00:26:18,180 --> 00:26:21,390
...لكننا مستعدون -
.ستنهار "جوسون" قريباً -

309
00:26:22,020 --> 00:26:24,190
.وستكون حربنا مع سلالة "مينغ" حاكمة الصين

310
00:26:24,270 --> 00:26:26,400
،"بالوصول إلى "مينغ

311
00:26:26,940 --> 00:26:29,020
.سننتصر وستكبر إمبراطوريتنا

312
00:26:29,780 --> 00:26:31,900
.تتضاءل أهمية "جولا" عند مقارنتها بغيرها

313
00:26:32,440 --> 00:26:34,320
هل فهمتما؟

314
00:26:34,700 --> 00:26:35,700
...لكن

315
00:26:36,030 --> 00:26:39,910
هل سيصل أسطول "كاتو" في الوقت المحدد؟

316
00:26:39,990 --> 00:26:43,660
.المستشار "كانبي" رجُل محل ثقة

317
00:26:43,750 --> 00:26:45,170
.واثق أنه سيفعلها

318
00:26:48,710 --> 00:26:52,710
لماذا انضم رجالكم في "ساتشيون" إلى
الكتيبة في "غومسان" بالقرب من "جولا"؟

319
00:26:53,090 --> 00:26:56,640
هل ستنتشر الكتيبة من "غومسان" لمهاجمة قلعة "جيونجو"؟

320
00:26:57,140 --> 00:26:58,640
متى سيهاجمون؟

321
00:26:58,890 --> 00:27:00,310
.لا أعرف شيئاً

322
00:27:00,390 --> 00:27:01,600
.لا شيء إطلاقاً

323
00:27:01,930 --> 00:27:03,270
.لا شيء

324
00:27:10,070 --> 00:27:11,900
!يا حمقى

325
00:27:12,690 --> 00:27:14,700
.ليست قلعة "جيونجو" هي المشكلة

326
00:27:14,780 --> 00:27:17,910
سيجتمع جيشنا

327
00:27:17,990 --> 00:27:19,950
"بأعداد كبيرة في "بوسان

328
00:27:20,200 --> 00:27:23,790
سوف تُباد "جوسون" عن بكرة أبيها بينما نحن

329
00:27:23,870 --> 00:27:26,500
.في طريقنا إلى الصين وبلاد السند والهند

330
00:27:26,580 --> 00:27:30,290
!استجدوا من أجل الإبقاء على حياتكم

331
00:27:53,610 --> 00:27:54,940
من أنت؟

332
00:28:00,620 --> 00:28:01,990
!أيها الأميرال -
!أيها الأميرال -

333
00:28:02,080 --> 00:28:03,240
!أيها القذر

334
00:28:03,740 --> 00:28:04,830
!كيف تجرؤ

335
00:28:10,750 --> 00:28:12,090
!أيها القائد

336
00:28:12,170 --> 00:28:14,460
ما الذي فعلوه بقائدنا؟

337
00:28:14,550 --> 00:28:16,340
هل أنت بخير؟

338
00:28:16,970 --> 00:28:17,970
!أيها القائد

339
00:28:26,270 --> 00:28:30,190
!منك نستمد قوة تحملنا، أيها القائد

340
00:28:30,940 --> 00:28:35,030
!أنت بطلنا جميعاً

341
00:28:42,490 --> 00:28:44,200
.لا تزهقوا روحه

342
00:28:45,040 --> 00:28:47,200
.أشعر أنه يمتلك غرضاً مبطناً

343
00:29:19,240 --> 00:29:20,610
...ما هذه

344
00:29:22,610 --> 00:29:24,120
الحرب؟

345
00:29:25,700 --> 00:29:28,410
.أتوسل إليك أن تجيب على سؤالي

346
00:29:28,660 --> 00:29:31,290
ما هذه الحرب؟

347
00:29:35,750 --> 00:29:37,960
.إنها حرب بين العدل والظلم

348
00:29:40,840 --> 00:29:44,340
ليست حرباً بين دول؟

349
00:29:46,850 --> 00:29:47,850
.كلا

350
00:30:04,950 --> 00:30:08,160
."أطلقتُ عليك في "ساتشيون

351
00:30:09,660 --> 00:30:12,870
ورأيت بأم عيني

352
00:30:14,710 --> 00:30:18,090
.كيف تقدمت وفديت روحك لإنقاذ جنديك

353
00:30:22,930 --> 00:30:24,680
...لكن قائدي

354
00:30:25,840 --> 00:30:27,640
يستخدم أرواحنا كدروع

355
00:30:28,560 --> 00:30:30,810
.لإنقاذ روحه

356
00:30:35,940 --> 00:30:39,900
.أرجوك دعني أخدمك

357
00:30:57,420 --> 00:30:59,920
،"جزيرة "نكدوندو
.هامغيونغ  - الحدود الشمالية الشرقية

358
00:32:32,010 --> 00:32:34,060
لماذا راودني هذا الحلم؟

359
00:33:04,710 --> 00:33:08,590
<i>دافعَ عن حصنه</i>

360
00:33:09,300 --> 00:33:12,470
.دون أن يحتاج إلى استراتيجية دفاعية

361
00:33:18,180 --> 00:33:20,270
<i>دافعَ</i>

362
00:33:20,350 --> 00:33:23,730
<i>.دون أن يحتاج إلى استراتيجية دفاعية</i>

363
00:33:42,210 --> 00:33:46,170
- قبل ثلاثة أيام من بدء الحملة البحرية الثالثة -

364
00:33:55,260 --> 00:33:59,680
هل هذه تشكيلة دفاعية؟ أم تشكيلة هجومية؟

365
00:34:00,810 --> 00:34:04,690
.بالطبع تشكيلة دفاعية
.مثل قلعة على البحر

366
00:34:05,860 --> 00:34:07,610
قلعة على البحر؟

367
00:34:08,860 --> 00:34:10,110
.هناك

368
00:34:10,190 --> 00:34:13,110
.سنقوم بمحاكاة هجوم الغزاة

369
00:34:24,830 --> 00:34:27,210
.إنه واقعي جداً

370
00:34:35,010 --> 00:34:36,470
.تشكيلة فرد الأجنحة

371
00:34:36,720 --> 00:34:37,810
.أمرك، أيها الأميرال

372
00:34:41,480 --> 00:34:43,350
.تشكيلة فرد الأجنحة

373
00:34:43,440 --> 00:34:45,150
.تشكيلة فرد الأجنحة

374
00:34:53,110 --> 00:34:55,610
.يجب أن ننتقل إلى الجناح الأيسر

375
00:34:55,700 --> 00:34:56,700
.أمرك يا سيدي

376
00:34:57,870 --> 00:34:59,700
.ننتقل إلى مركز الجناح الأيمن

377
00:34:59,790 --> 00:35:00,950
.بسرعة

378
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
.أمرك يا سيدي

379
00:35:23,680 --> 00:35:25,390
!ها نحن نتصادم

380
00:35:26,940 --> 00:35:28,310
!راقبوا مواقعكم

381
00:35:30,070 --> 00:35:32,150
!حركوا السفن إلى جهة اليسار أكثر

382
00:35:32,230 --> 00:35:34,820
!نحن في مركز الجناح الأيسر

383
00:35:38,370 --> 00:35:41,080
.يبدو الجناح الأيمن غير مستقراً

384
00:35:42,120 --> 00:35:45,210
.لا يهم. سوف نخترق الجبهة

385
00:35:55,260 --> 00:35:57,470
!ارفعوا السلالم -
!ارفعوها -

386
00:36:01,560 --> 00:36:02,720
.قوموا بتدوير السفينة

387
00:36:03,220 --> 00:36:04,220
!تدوير

388
00:36:04,980 --> 00:36:06,480
!فلتتوقف المجاديف اليسرى

389
00:36:08,600 --> 00:36:10,730
!دوران

390
00:36:10,940 --> 00:36:14,070
!المجاديف اليمنى! جدفوا بسرعة

391
00:36:22,620 --> 00:36:24,120
!عودوا إلى التشكيلة

392
00:36:24,200 --> 00:36:26,210
!عودوا إلى التشكيلة

393
00:36:43,930 --> 00:36:45,640
!تدوير -
!تدوير -

394
00:36:45,720 --> 00:36:47,100
!تدوير

395
00:36:47,180 --> 00:36:50,020
!فلتتوقف المجاديف اليمنى! استديروا

396
00:37:12,210 --> 00:37:15,960
.لا يمكننا التدوير في مثل هذه المسافة القصيرة، يا سيدي

397
00:37:16,380 --> 00:37:20,380
.وليس بواسطة سفن الأميرال "وون" التي تفتقر إلى التدريب

398
00:37:22,430 --> 00:37:25,260
.دعه يظل على نفس التشكيلة

399
00:37:26,770 --> 00:37:28,930
."وأوصل هذه إلى الأميرال "لي أوك جي

400
00:37:30,390 --> 00:37:31,560
.أمرك يا سيدي

401
00:37:35,900 --> 00:37:37,320
!تدوير السفينة

402
00:37:51,580 --> 00:37:52,750
.لدي بلاغ، يا سيدي

403
00:37:53,210 --> 00:37:54,920
،"منذ معركة "ساتشيون

404
00:37:55,000 --> 00:37:56,840
.لم تُرَ سفينة "ميكورابون" في التدريبات أبداً

405
00:38:01,550 --> 00:38:04,300
."لا بد من وجود علّة في سفينة "ميكورابون

406
00:38:04,800 --> 00:38:07,060
.يجب أن نكتشف ما هو

407
00:38:09,520 --> 00:38:11,810
.سوف نقتحم مقرهم

408
00:38:12,270 --> 00:38:13,310
.لنتحرك

409
00:38:21,110 --> 00:38:23,410
!أطلقوا النار -
ماذا تريدون؟ -

410
00:38:29,750 --> 00:38:32,290
من أنتم؟ -
.نحن في صفكم -

411
00:38:42,090 --> 00:38:43,930
!زنزانات الأسرى مشتعلة

412
00:38:44,010 --> 00:38:46,890
!الأسرى يهربون! الحقوا بهم

413
00:39:30,720 --> 00:39:32,890
.لا عجب في أن وجهك يوحي بقاتل بالنسبة لراهب

414
00:39:32,980 --> 00:39:35,100
!اقبضوا عليهم! اقبضوا على الأسرى

415
00:39:41,440 --> 00:39:43,650
!سفينة السلحفاة تحترق

416
00:39:43,740 --> 00:39:45,990
!اخمدوا الحريق! الآن

417
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
.اتبعني

418
00:40:24,740 --> 00:40:26,360
هل ما زلتم تعتبرون أنفسكم ضباطاً؟

419
00:40:26,610 --> 00:40:28,820
!من واجبكم حماية سفينة السلحفاة

420
00:40:28,910 --> 00:40:31,740
هل يعقل ألا تفكرون في حمايتها عند نشوب حريق؟

421
00:40:31,830 --> 00:40:33,290
!فشلتم في تأدية واجبكم

422
00:40:41,630 --> 00:40:45,760
!أخشى أن الجاسوس القائد قد هرب، أيها الأميرال

423
00:40:46,300 --> 00:40:47,340
.أنا آسف، يا سيدي

424
00:40:47,420 --> 00:40:49,510
!تحركوا بسرعة

425
00:40:50,340 --> 00:40:51,970
!أسرعوا

426
00:40:52,050 --> 00:40:53,100
.أيها الأميرال

427
00:40:53,310 --> 00:40:56,350
.بضعة من الأسرى مفقودين

428
00:40:58,190 --> 00:40:59,390
!أسرعوا

429
00:41:02,980 --> 00:41:05,150
.أيها الأميرال -
هل من أضرار لحقت بسفينة السلحفاة؟ -

430
00:41:05,230 --> 00:41:07,650
{\an8}- "القائد "لي جي نام -

431
00:41:05,230 --> 00:41:07,650
.حروق بسيطة، لا توجد مشاكل كبيرة

432
00:41:07,740 --> 00:41:12,530
.سرق الجاسوس القائد مخطط بناء سفينة السلحفاة

433
00:41:17,200 --> 00:41:18,750
أين مصمم السفينة الضابط "نا داي يونغ"؟

434
00:41:19,040 --> 00:41:22,330
.لم يغادر حوض بناء السفن في "سونتشون" منذ يومين

435
00:41:22,540 --> 00:41:24,290
."لنتوجه إلى "سونتشون

436
00:41:39,390 --> 00:41:41,770
- "حوض بناء السفن السري في "سونتشون"، بالقرب من "يوسو -

437
00:41:44,520 --> 00:41:46,610
!يجب أن تكون سفينة السلحفاة هذه أفضل من السابقة

438
00:41:47,230 --> 00:41:49,190
!احكموا إغلاق ذلك الجزء

439
00:41:53,320 --> 00:41:55,490
!الأميرال! سيدي الأميرال

440
00:41:56,700 --> 00:41:59,500
.سمعتُ بأمر الجواسيس

441
00:42:00,410 --> 00:42:03,710
.ويسعدني سماع أن ضرر سفن السلحفاة لم يكن بليغاً

442
00:42:03,790 --> 00:42:06,920
!قيل لي إنك تعيد وضع رأس التنين

443
00:42:09,380 --> 00:42:10,470
.أجل يا سيدي

444
00:42:13,390 --> 00:42:15,180
.يجب أن نخوض معركة قريباً

445
00:42:16,680 --> 00:42:21,190
هل ستكون سفينة السلحفاة هذه جاهزة؟

446
00:42:21,850 --> 00:42:23,770
.نعمل بجد عليها ليلاً ونهاراً

447
00:42:24,020 --> 00:42:26,570
.لكن أمهلني بضعة أيام أخر

448
00:42:30,740 --> 00:42:32,570
سرق الجواسيس مخططك للبناء

449
00:42:33,160 --> 00:42:35,200
.ولاذوا بالفرار

450
00:42:35,820 --> 00:42:39,540
.سيكتشف "واكيساكا" نقاط ضعف سفينة السلحفاة

451
00:42:40,750 --> 00:42:41,830
.أيها الأميرال

452
00:42:42,710 --> 00:42:44,880
.سفينة السلحفاة الجديدة مختلفة

453
00:42:49,710 --> 00:42:53,840
.سأحارب في هذه المعركة من دون سفن السلحفاة

454
00:42:58,180 --> 00:42:59,390
.يجب أن أغادر الآن

455
00:43:02,770 --> 00:43:03,770
.أيها الأميرال

456
00:43:08,570 --> 00:43:11,490
.تبدو جوانب السفينة ضعيفة

457
00:43:12,280 --> 00:43:16,950
.إنها جيدة لإطلاق المدافع لكنها معرضة للهجمات

458
00:43:17,240 --> 00:43:18,660
،وأيضاً

459
00:43:20,080 --> 00:43:22,960
.لا بد أن الرأس والغطاء ثقيلان

460
00:43:24,250 --> 00:43:26,290
.أتساءل إن كان بإمكانها الإبحار بسرعة

461
00:43:29,920 --> 00:43:31,670
هل قلت اسمك "جونسا"؟

462
00:43:33,920 --> 00:43:36,390
.إذاً، قد قاتلت ضد هذه السفينة

463
00:43:36,640 --> 00:43:40,100
."أجل، في معركة "سايتشون

464
00:43:40,310 --> 00:43:43,730
.وصحيح أن حركتها بدت بطيئة جداً

465
00:43:44,060 --> 00:43:45,350
.أكمل كلامك

466
00:43:46,020 --> 00:43:47,060
،"في معركة "سايتشون

467
00:43:47,150 --> 00:43:49,570
.أوقعنا "يي سن شن" في تكتيك الاستدراج

468
00:43:49,820 --> 00:43:51,230
تكتيك الاستدراج؟

469
00:43:51,570 --> 00:43:52,820
.أجل يا سيدي

470
00:43:53,860 --> 00:43:55,030
،مع ذلك

471
00:43:55,110 --> 00:43:57,200
،كما أشرتَ سابقاً

472
00:43:57,280 --> 00:44:00,620
كان بإمكاننا تدمير السفينة بسهولة

473
00:44:00,830 --> 00:44:04,580
.لو كنا مستعدين تمام الاستعداد

474
00:44:04,910 --> 00:44:09,000
،لكن بمجرد ارتطامها بسفينتنا الحربية

475
00:44:09,380 --> 00:44:11,130
.علق رأس التنين في سفينتنا ولم نقدر على التحرك

476
00:44:11,210 --> 00:44:13,380
كان رأس التنين عالقاً؟

477
00:44:13,460 --> 00:44:14,470
.أجل يا سيدي

478
00:44:18,590 --> 00:44:21,140
.إذاً، ذلك هو عيبها

479
00:44:23,970 --> 00:44:26,480
.ارتطام مُعيب

480
00:44:29,900 --> 00:44:30,980
،ورغم ذلك

481
00:44:31,320 --> 00:44:35,530
،كان يطلق عليها "بوكايسن" وحش البحر
.الذي ينفث الرعب في قلوب رجالنا

482
00:44:37,570 --> 00:44:41,910
هل تُلمح إلى كونها شائعة كاذبة؟

483
00:44:46,120 --> 00:44:47,160
."واتانابي"

484
00:44:47,710 --> 00:44:49,250
ما رأيك؟

485
00:44:49,830 --> 00:44:51,750
،بما أن السفينة لم تكن حاضرة أثناء التدريبات

486
00:44:52,090 --> 00:44:54,800
.فمن المرجح أنهم لن يستخدموها في المعركة

487
00:44:55,130 --> 00:44:57,130
.مع ذلك، ما زال القلق يلازمني

488
00:44:57,220 --> 00:45:01,050
،من بلاغ "ساهي" بشأن تشكيلة فرد الأجنحة

489
00:45:03,100 --> 00:45:06,100
.في رأيي إنه يبدو هجوماً عدوانياً

490
00:45:06,310 --> 00:45:09,140
.أشك في إنهم سيحاصرون "بوسان" لشن هجوم

491
00:45:09,230 --> 00:45:10,690
.كلا، يا سيدي

492
00:45:11,230 --> 00:45:13,070
"كان يستخدم الأميرال "يي

493
00:45:13,150 --> 00:45:16,240
.الأسرى لإعداد أساليب دفاعية

494
00:45:16,320 --> 00:45:19,320
،"بالإضافة لذلك، من دون سفينة "ميكورابون

495
00:45:19,400 --> 00:45:20,860
.لن يخاطر بشن هجوم

496
00:45:20,950 --> 00:45:23,870
.أيها القائد. إنه يتفوه بادعاءات لا أساس لها من الصحة

497
00:45:23,950 --> 00:45:25,040
!يكفي

498
00:45:26,370 --> 00:45:27,370
."يا "جونسا

499
00:45:29,960 --> 00:45:31,170
.اقترب

500
00:45:41,800 --> 00:45:43,010
.اقترب

501
00:45:54,360 --> 00:45:57,110
.أثبت لي صحة ادعاءاتك

502
00:46:04,700 --> 00:46:06,120
لقد هربَ ملكهم إلى

503
00:46:06,990 --> 00:46:09,200
.الحدود الشمالية الغربية

504
00:46:09,910 --> 00:46:13,080
،سيجد "يي سن شن" في النهاية طريقة للخروج من هذا الموقف الدفاعي

505
00:46:13,460 --> 00:46:16,040
.لأنه لن يجرؤ على شن هجوم

506
00:46:25,850 --> 00:46:27,970
...يجب أن أقرّ

507
00:46:28,850 --> 00:46:31,020
.بأن منطقك مقنع

508
00:46:43,820 --> 00:46:46,580
.وصل أسطول "كاتو"، أيها القائد

509
00:47:05,680 --> 00:47:09,140
.وصل في الوقت المناسب

510
00:47:17,820 --> 00:47:21,190
- "كاتو يوشياكي" -

511
00:47:24,530 --> 00:47:27,070
- "كوكي يوشيتاكا" -

512
00:47:31,330 --> 00:47:33,250
"يا آلهة الحرب "هاتشيمان

513
00:47:34,790 --> 00:47:36,790
.كوني عوناً لي مرة أخرى

514
00:47:57,940 --> 00:47:59,360
!أيها الأميرال

515
00:48:01,860 --> 00:48:04,360
هل يمكنك الانتصار في معركتك دون سفينة السلحفاة؟

516
00:48:06,320 --> 00:48:10,740
أحقاً سيكون الفوز حليفك دون سفينة السلحفاة؟

517
00:48:28,140 --> 00:48:32,140
.لم يلتئم جرحك وها قد بدأت في رمي السهام

518
00:48:41,230 --> 00:48:42,230
.أيها الأميرال

519
00:48:42,860 --> 00:48:45,650
بصدق، أرى في تدريباتنا

520
00:48:45,740 --> 00:48:48,660
.أننا بحاجة إلى سفينة السلحفاة

521
00:48:50,530 --> 00:48:51,780
ألا تتفق؟

522
00:48:55,660 --> 00:48:56,710
.أيها الأميرال

523
00:49:02,170 --> 00:49:03,170
،يا سيدي

524
00:49:03,550 --> 00:49:07,130
.أتى "لي جون يونغ" لإيصال بلاغه شخصياً

525
00:49:09,340 --> 00:49:10,470
شخصياً؟

526
00:49:12,350 --> 00:49:15,270
"إلى الآن، يضم أسطول "واكيساكا

527
00:49:15,350 --> 00:49:18,270
،ثلاثين سفينة ضخمة وسبعين سفينة متوسطة الحجم

528
00:49:18,350 --> 00:49:20,520
.والمجمل مائة سفينة

529
00:49:20,600 --> 00:49:23,480
أسطول "كاتو يوشياكي" من جزيرة "دايمادو" الجنوبية

530
00:49:23,570 --> 00:49:26,490
.انضم إليه بعشرين سفينة ضخمة وعشرين سفينة صغيرة

531
00:49:26,570 --> 00:49:28,900
.وهذا يجعل مجموع سفنهم 140

532
00:49:28,990 --> 00:49:32,370
."انتهى انتظار "واكيساكا
.سوف ينشر أسطوله قريباً

533
00:49:32,450 --> 00:49:33,740
.الوقت قد حان

534
00:49:33,830 --> 00:49:34,910
،لكن يا سيدي

535
00:49:34,990 --> 00:49:38,040
.سفن "كاتو" فريدة

536
00:49:38,580 --> 00:49:39,620
فريدة؟

537
00:49:40,330 --> 00:49:43,250
العديد من السفن الكبيرة ذات هياكل سميكة

538
00:49:43,340 --> 00:49:46,840
.وتحتوي على مدافع معلقة لم نر مثلها قط

539
00:49:47,210 --> 00:49:49,340
،أما بالنسبة لسفينتهم الرئيسية

540
00:49:49,430 --> 00:49:53,680
.فإنها مسلحة بالمدافع ومغطاة بألواح حديدية

541
00:49:53,890 --> 00:49:57,390
سفينة رئيسية مغطاة بألواح حديدية؟

542
00:49:58,140 --> 00:49:59,890
.كما كان متوقعاً

543
00:49:59,980 --> 00:50:04,980
.استعدوا جيداً لمواجهة مدافعنا وسفننا المرتطمة

544
00:50:05,440 --> 00:50:06,440
،أيها القائد

545
00:50:06,530 --> 00:50:09,990
{\an8}- "الضابط البحري " قوون جون -

546
00:50:06,530 --> 00:50:09,990
أليست خصائص سفن العدو هذه تهدف إلى

547
00:50:10,070 --> 00:50:12,320
ضربنا مباشرة لشق طريق إمداد إلى الساحل الغربي؟

548
00:50:12,410 --> 00:50:14,410
...لكن، تجمعت القوات البرية للعدو

549
00:50:14,490 --> 00:50:16,990
{\an8}- "الضابط البحري "شين هو -

550
00:50:14,490 --> 00:50:16,990
."في "غومسان" بالقرب من قلعة "جيونجو

551
00:50:17,080 --> 00:50:18,950
.سيقاتلوننا في البر والبحر

552
00:50:20,370 --> 00:50:23,130
.سيهاجمون كُلاً من قلعة "جيونجو" وبحرية "جولا" اليسارية

553
00:50:23,580 --> 00:50:25,710
،إذا سقط أسطولنا كما يتمنى العدو

554
00:50:25,790 --> 00:50:28,260
.فلسوف يسقط حكم "جوسون" في "إيجو" أيضاً

555
00:50:32,430 --> 00:50:36,560
،سنواجه بكل تأكيد هجوماً شرساً
.لكن ستتعرض "جيونجو" لتهديد أكبر

556
00:50:37,260 --> 00:50:38,680
"تسببت معركة "يونجين

557
00:50:38,770 --> 00:50:42,690
.في إصابة القائد "لي كوانغ" بالشلل جراء الهزيمة

558
00:50:43,900 --> 00:50:47,820
على كل حال، ألا يجب أن نرسل تنبيهاً إلى قلعة "جيونجو"؟

559
00:50:48,280 --> 00:50:51,740
ألا ينبغي علينا تقسيم قواتنا لدعم الجيش في قلعة "جيونجو"؟

560
00:50:51,820 --> 00:50:55,530
هل فقدت عقلك؟
.لا يمكننا تقسيم القوات البحرية

561
00:50:55,910 --> 00:50:57,450
كيف يمكنك اقتراح تفكيك قوات البحرية؟

562
00:50:57,700 --> 00:51:00,200
اكبحوا غضبكم! أوليس يتحتم علينا هذا؟

563
00:51:00,290 --> 00:51:01,580
!يكفي

564
00:51:04,830 --> 00:51:06,170
."أيها الأميرال "يي

565
00:51:07,040 --> 00:51:08,880
ما الذي كنت ستفعله؟

566
00:51:34,070 --> 00:51:36,530
.حانت اللحظة لخوض معركة حاسمة

567
00:51:37,740 --> 00:51:38,780
...بالتالي

568
00:51:43,750 --> 00:51:47,040
.غداً في منتصف الليل، سنشن حرباً

569
00:51:48,210 --> 00:51:49,210
.استعدوا لنشر القوات

570
00:51:49,290 --> 00:51:50,960
بدلاً من الدفاع؟

571
00:52:06,850 --> 00:52:08,900
!حملوا القذائف والبارود

572
00:52:09,860 --> 00:52:11,070
!بحذر

573
00:52:15,150 --> 00:52:15,990
،كما أمرت

574
00:52:16,070 --> 00:52:18,200
{\an8}- "رئيس المدفعية "لي بونغ سو -

575
00:52:16,070 --> 00:52:18,200
.حملنا أقصى ما يمكن من البارود

576
00:52:18,280 --> 00:52:19,530
.أحسنتم

577
00:52:19,620 --> 00:52:23,200
لماذا تحتاج كمية أكثر من المعتاد؟

578
00:52:24,870 --> 00:52:26,210
ألن يكون من الممكن

579
00:52:27,120 --> 00:52:31,710
تلقيم المدافع ذات التلقيم المزدوج
بالقذائف العادية وقذائف الشظايا؟

580
00:52:33,050 --> 00:52:37,840
.هذا سيحدث ضرراً أكبر من مسافة قريبة

581
00:52:38,550 --> 00:52:40,300
...وستقترب سفن العدو -
.فهمت -

582
00:52:41,050 --> 00:52:44,310
هل الضابط المصمم "ناي داي يونغ" قادم؟

583
00:53:14,840 --> 00:53:18,300
.لنستمتع باحتساء الشراب سوياً

584
00:53:22,810 --> 00:53:24,060
،بالمناسبة

585
00:53:24,600 --> 00:53:27,270
أيّ نوع من الرجال هو الأميرال "يي سن شن"؟

586
00:53:27,560 --> 00:53:30,440
.إنه عدو قوي على نحو مدهش

587
00:53:30,520 --> 00:53:33,730
.لهذا السبب نحن هنا لمواجهته سوياً

588
00:53:34,480 --> 00:53:38,320
.سمعت أن قادة "جوسون" كانوا ضعفاء

589
00:53:39,030 --> 00:53:41,950
.لا بُد أن "يي سن شن" هو الاستثناء

590
00:53:42,030 --> 00:53:46,410
،والآن بعد أن انضم لنا بطلا حرب

591
00:53:47,000 --> 00:53:49,420
.لن يكون أمام "يي سن شن" أي فرصة

592
00:53:50,120 --> 00:53:54,630
.ستنتهي هذه الحرب المملة في وقت أبكر مما نتوقع

593
00:53:59,510 --> 00:54:00,550
.أيها القائد

594
00:54:00,630 --> 00:54:03,930
.تلقينا رسالة من كتيبة "كوباياكاوا" السادسة

595
00:54:11,810 --> 00:54:13,520
.ليخرج الجميع

596
00:54:14,650 --> 00:54:15,900
.اخرجوا

597
00:54:16,940 --> 00:54:20,570
!تحركوا بسرعة وإلا سأجعلكم طعاماً للأسماك

598
00:54:22,490 --> 00:54:23,700
!بسرعة

599
00:54:29,870 --> 00:54:33,960
وافق "كوباياكاوا" على الهجوم البري
.على مقر قيادة بحرية "جولا" اليسارية

600
00:54:34,420 --> 00:54:35,670
،في تلك الحالة

601
00:54:36,920 --> 00:54:38,130
متى سيبدأ الهجوم؟

602
00:54:38,260 --> 00:54:39,260
...طلبَ

603
00:54:39,340 --> 00:54:42,890
.أن تحدد الوقت وترسل له ردك

604
00:54:45,550 --> 00:54:46,560
،إن كان كذلك

605
00:54:47,600 --> 00:54:49,310
.سنبدأ الهجوم الليلة في منتصف الليل

606
00:54:51,690 --> 00:54:53,020
!ما هذا الهراء

607
00:54:53,310 --> 00:54:56,270
!لا يمكنك فعل ذلك دون استشارتي

608
00:54:58,230 --> 00:55:00,110
."أرجو منك أن تعيد التفكير، يا "واكيساكا

609
00:55:00,190 --> 00:55:02,700
.من أجل الإجراءات

610
00:55:02,780 --> 00:55:05,530
.يجب أن نهجم قبل أن يحين موسم الأعاصير

611
00:55:05,870 --> 00:55:07,240
.تفهموا سبب استعجالي

612
00:55:07,740 --> 00:55:08,910
!أيها السافل

613
00:55:11,870 --> 00:55:13,370
!توقفوا

614
00:55:19,590 --> 00:55:22,470
.ستفقد التحالف معي بأسلوبك الفظ

615
00:55:22,550 --> 00:55:25,720
!"لا تستخف بالحرب يا "واكيساكا

616
00:55:28,890 --> 00:55:30,930
،لا تتهور

617
00:55:31,680 --> 00:55:32,730
."يا "كاتو

618
00:55:33,770 --> 00:55:35,020
.اجلس

619
00:55:35,310 --> 00:55:36,730
.اهدأ

620
00:55:36,810 --> 00:55:39,570
.كاتو"، اُغمد سيفك"

621
00:55:42,900 --> 00:55:44,570
.أنا أطلب إجابة

622
00:55:44,660 --> 00:55:46,030
.أخبرني

623
00:55:46,120 --> 00:55:48,450
هل تريد أن نوحد قوانا أم لا؟

624
00:55:51,750 --> 00:55:53,290
.الكُره بيننا متبادل

625
00:55:53,710 --> 00:55:55,040
،ومع ذلك

626
00:55:56,290 --> 00:55:59,130
.أمر كبير المستشارين أن نشن هجوماً مشتركاً

627
00:56:00,710 --> 00:56:02,510
،اُغمد سيفك

628
00:56:03,050 --> 00:56:06,050
.وسأتغاضى عن هذا الهيجان

629
00:56:09,810 --> 00:56:10,930
."كاتو"

630
00:56:21,650 --> 00:56:22,610
."كاتو"

631
00:57:02,360 --> 00:57:03,530
.يمكنك الخروج الآن

632
00:57:14,200 --> 00:57:16,540
.شكراً لكِ. لقد سمعتُ معلومة مهمة

633
00:57:16,620 --> 00:57:18,870
.يجب أن أبلغ هذا على الفور لبحرية "جولا" اليسارية

634
00:57:25,550 --> 00:57:29,380
.كنت أراقبك

635
00:57:29,470 --> 00:57:32,350
.إذاً هذه العاهرة دستك بالداخل

636
00:57:39,190 --> 00:57:40,560
.مذهل

637
00:57:40,650 --> 00:57:44,690
.حتى البغايا جاسوسات

638
00:57:44,940 --> 00:57:47,860
.يا لها من خيبة أمل

639
00:57:49,570 --> 00:57:51,620
.تمنيتُ أن آخذكِ معي

640
00:58:03,000 --> 00:58:04,420
!مُت

641
00:58:05,130 --> 00:58:06,130
!أيها القائد

642
00:58:11,890 --> 00:58:12,930
!تراجعوا

643
00:58:13,800 --> 00:58:14,930
!اهرب

644
00:58:24,150 --> 00:58:25,360
!"ساهي"

645
00:58:25,820 --> 00:58:27,280
!الحقوه! الآن

646
00:58:27,570 --> 00:58:28,690
!أنت ابقَ هنا

647
00:58:30,570 --> 00:58:31,700
!"اتبعني يا "مانابي

648
00:58:38,580 --> 00:58:40,290
ما مقدار ما يعرفه؟

649
00:58:40,960 --> 00:58:41,920
.أخبريني

650
00:58:45,290 --> 00:58:48,130
!ها هو! إنه على الشاطئ

651
00:58:49,090 --> 00:58:50,300
.أسرع -
.الحقوه -

652
00:58:50,380 --> 00:58:52,050
.اصعد

653
00:58:58,640 --> 00:58:59,730
!أطلقوا النار

654
00:59:09,320 --> 00:59:10,900
!أطلقوا السهام النارية

655
00:59:11,240 --> 00:59:12,490
!أطلقوها

656
00:59:17,530 --> 00:59:18,540
!أطلقوها

657
00:59:29,000 --> 00:59:29,960
.كلا

658
00:59:30,960 --> 00:59:32,550
.ليس قبل أن تدلي بكل ما تعرفينه

659
00:59:40,220 --> 00:59:42,390
.أيها القائد، لقد خذلناك

660
00:59:43,100 --> 00:59:44,600
.اقتلنا رجاءً

661
00:59:46,730 --> 00:59:48,610
.طاردوا كل الجواسيس

662
00:59:49,270 --> 00:59:50,480
،أيضاً

663
00:59:51,610 --> 00:59:52,990
.حافظوا على حياتها

664
01:00:07,500 --> 01:00:10,750
!أرجوكم! أنا لستُ جاسوساً

665
01:00:11,460 --> 01:00:13,170
!لستُ كذلك

666
01:00:22,390 --> 01:00:24,020
ربما آن الأوان الآن

667
01:00:24,600 --> 01:00:27,350
،للتخلي عن الماضي

668
01:00:28,560 --> 01:00:31,190
.وإنهاء كل الأمور العالقة

669
01:00:32,190 --> 01:00:34,280
!لا تقتلوني رجاءً

670
01:00:34,360 --> 01:00:35,320
!اقطعوا أعناقهم

671
01:00:46,670 --> 01:00:49,670
- اليوم الأول، الحملة البحرية الثالثة -

672
01:00:58,890 --> 01:01:02,310
.لقد وصلنا إلى "دانغبو" محطتنا الوسطى
."أبلغ الأميرال "يي سن شن

673
01:01:02,390 --> 01:01:03,600
.أمرك يا سيدي

674
01:01:37,630 --> 01:01:39,590
!نحن حلفاء! توقفوا

675
01:01:39,800 --> 01:01:41,050
!اقتلوه أيضاً

676
01:01:46,810 --> 01:01:48,640
!"واكيساكا"

677
01:02:17,840 --> 01:02:19,130
.أخبرني

678
01:02:19,220 --> 01:02:21,390
من يدعمك؟

679
01:02:21,680 --> 01:02:23,470
أهو المستشار "كانبي"؟

680
01:02:24,260 --> 01:02:26,640
،نظراً لكراهيتنا المتبادلة

681
01:02:26,720 --> 01:02:29,230
.سينتهي الأمر بصدامنا وحسب إذا اتحدنا

682
01:02:29,520 --> 01:02:32,270
.سلم سفنك وغادر

683
01:02:32,730 --> 01:02:33,980
،افعل هذا

684
01:02:35,270 --> 01:02:37,440
.وسأُبقي على حياتك

685
01:02:38,440 --> 01:02:42,530
هل تتوقع أن تسرق سفينتي المصفحة بالحديد بدون عقاب؟

686
01:02:50,790 --> 01:02:52,420
.تذكر كلامي

687
01:02:52,500 --> 01:02:54,290
.سأرد هذه الإهانة

688
01:03:02,090 --> 01:03:04,140
.أدركتُ الآن

689
01:03:04,800 --> 01:03:08,310
.لقد خططتَ لهذا من البداية

690
01:03:08,680 --> 01:03:11,440
.لكن سفني لا تهم

691
01:03:17,730 --> 01:03:20,070
!غادروا إن كنتم تريدون العيش

692
01:03:42,050 --> 01:03:44,510
<i>،بأمر من كبير المستشارين</i>

693
01:03:44,590 --> 01:03:47,100
<i>."عدتُ إلى قلعة "أوساكا</i>

694
01:03:47,180 --> 01:03:50,890
<i>.واكيساكا"، عليك الآن أن تدمر أسطول جوسون"</i>

695
01:03:50,970 --> 01:03:54,060
.وتصل إلى "تيانجين" لغزو سلالة "المينغ" حاكمة الصين

696
01:03:54,140 --> 01:03:56,360
!احتل الأرض

697
01:03:56,770 --> 01:03:58,070
،وعندما تفعل

698
01:03:58,440 --> 01:04:00,940
،سيعبر كبير المستشارين جوسون

699
01:04:01,570 --> 01:04:05,320
."ويتوجه مباشرة إلى "المينغ

700
01:04:06,660 --> 01:04:09,240
<i>يجب أن تكون من</i>

701
01:04:09,330 --> 01:04:11,290
.يرحب به هناك

702
01:04:11,370 --> 01:04:15,290
.تعكس المروحة الذهبية رغبات كبير المستشارين

703
01:04:15,370 --> 01:04:18,920
.اعتز بها

704
01:04:23,220 --> 01:04:24,630
،يا إخوتي

705
01:04:26,470 --> 01:04:30,850
سنسبق كتيبة "كونيشي" الأولى وكتيبة "كايوماسا" الثانية

706
01:04:32,600 --> 01:04:34,810
.لنكون أول من يصل إلى "المينغ" حاكمة الصين

707
01:04:35,100 --> 01:04:36,190
<i>!أيها القائد</i>

708
01:04:36,650 --> 01:04:39,690
!نهنئك

709
01:05:16,020 --> 01:05:17,520
!جدفوا أسرع

710
01:05:26,280 --> 01:05:28,950
.أيها الزعيم، لقد نشر "يي سن شن" أسطوله

711
01:05:29,030 --> 01:05:32,450
.سفنه قريبة، إنه في "دانغبو" بالفعل

712
01:05:37,160 --> 01:05:38,370
.فهمت

713
01:05:40,830 --> 01:05:43,090
.إنه عدو قوي بالفعل

714
01:05:55,270 --> 01:05:56,430
"بين "دانغبو

715
01:05:58,140 --> 01:05:59,810
."وقاعدتنا الحالية "أونغبو

716
01:06:02,150 --> 01:06:03,690
.انظروا هنا

717
01:06:06,940 --> 01:06:10,780
."هذا الممر البحري الضيق بيننا، مضيق "كيوناريانغ

718
01:06:11,070 --> 01:06:13,660
- "مضيق "كيوناريانغ -

719
01:06:14,580 --> 01:06:16,080
هل يذكرك بأي مكان؟

720
01:06:16,870 --> 01:06:18,460
."في معركة "يونجين

721
01:06:18,660 --> 01:06:21,130
."كان هناك ممر ضيق في الطريق إلى "هانيانغ

722
01:06:21,540 --> 01:06:23,460
في "جوانغيوسان"، أليس كذلك؟

723
01:06:26,840 --> 01:06:30,050
.سنبحر إلى "كيوناريانغ" ونكمن لهم هناك

724
01:06:32,090 --> 01:06:34,430
.سننتظر خطوة "يي سن شن" التالية

725
01:06:36,890 --> 01:06:38,850
.انصرفوا الآن -
!أمرك يا سيدي -

726
01:06:48,240 --> 01:06:51,360
{\an8}- دانغبو"، محطة توقف أسطول جوسون" -

727
01:06:53,660 --> 01:06:56,160
."لقد أقسمتُ على الولاء للأميرال "يي سن شن

728
01:06:58,080 --> 01:07:00,960
.لا يوجد وقت. يجب أن تذهبي بمفردك

729
01:07:02,540 --> 01:07:06,420
.فُقدت العديد من الأرواح لتأمين هذا البلاغ

730
01:07:06,920 --> 01:07:11,720
."أوصليه دون فشل إلى الأميرال "يي سن شن

731
01:07:32,110 --> 01:07:34,490
!"أسرعوا! يجب أن نجتاز "أونغشي

732
01:07:40,830 --> 01:07:43,670
.أونغشي" تؤدي إلى مقر قيادة قوات بحرية "جولا" اليسارية"

733
01:07:45,380 --> 01:07:47,670
!ليسرع الجيش الخلفي، لا وقت لدينا

734
01:07:49,670 --> 01:07:52,260
...الطرق المختصر إلى قلعة "جيونجو" من هنا

735
01:08:16,910 --> 01:08:19,330
{\an8} - دانغبو"، محطة توقف أسطول جوسون" -

736
01:08:19,830 --> 01:08:22,330
.لقد تحققنا من هذه المواقع

737
01:08:22,410 --> 01:08:25,330
..."نحن نبحث الآن بالقرب من "أنغولبو" و"أونغبو

738
01:08:25,420 --> 01:08:30,000
إذاً هل حددتم موقع أسطول العدو الخفي؟

739
01:08:32,170 --> 01:08:33,630
.سنفعل ذلك في وقت قريب بما فيه الكفاية

740
01:08:33,720 --> 01:08:36,680
أكره أن أدير ظهري بهذه السرعة

741
01:08:36,760 --> 01:08:39,970
.فور وصولي أمس

742
01:08:40,060 --> 01:08:43,640
،لكن إن لم يُعثر على العدو اليوم

743
01:08:43,730 --> 01:08:48,310
."سأسحب رجالي للمساعدة في الدفاع عن قلعة "جيونجو

744
01:08:49,310 --> 01:08:52,030
.سنحدد موقعهم اليوم

745
01:08:56,450 --> 01:08:58,620
.أميرال، لقد عثرنا على العدو

746
01:08:59,160 --> 01:09:01,450
أين؟ -
."مضيق "كيوناريانغ -

747
01:09:04,460 --> 01:09:07,080
.كيوناريانغ" قريب منا"

748
01:09:07,420 --> 01:09:10,090
.حوالي مائة سفينة حربية راسية هناك

749
01:09:16,220 --> 01:09:19,300
"كيوناريانغ"
"دانغبو"

750
01:09:23,270 --> 01:09:24,810
.يجب أن نهاجم في الحال

751
01:09:24,890 --> 01:09:26,480
.الحظ إلى جانبنا

752
01:09:27,140 --> 01:09:29,060
"لقد رسوا في "كيوناريانغ

753
01:09:29,690 --> 01:09:33,320
.لأنهم يعرفون أن أسطولنا أبحر إلى هذه الشواطئ

754
01:09:33,400 --> 01:09:35,860
.هذا لا يغير شيئاً

755
01:09:36,490 --> 01:09:37,910
.يجب أن نكون حذرين

756
01:09:46,080 --> 01:09:47,460
.أزيلوا الطاولات الأخرى

757
01:09:47,540 --> 01:09:48,540
.أمرك يا سيدي -
.أمرك يا سيدي -

758
01:09:59,300 --> 01:10:03,390
.يجب أن نجذبهم إلى هنا لبحر "هانسان" المفتوح

759
01:10:03,470 --> 01:10:04,890
.مضيق "كيوناريانغ" ضيق للغاية

760
01:10:04,970 --> 01:10:08,390
.لا يمكن لسفننا الحربية القتال هناك

761
01:10:08,600 --> 01:10:09,850
.لا أتفق

762
01:10:10,310 --> 01:10:12,150
،سواء كان ضيقاً أم لا

763
01:10:12,230 --> 01:10:17,400
.سيكون من الأسهل الهجوم على العدو وهو راسٍ

764
01:10:18,200 --> 01:10:21,990
ألا تتناسب تشكيلات معركتنا السابقة مع الظروف؟

765
01:10:23,120 --> 01:10:28,540
.ستعيق التيارات القوية في المضيق حركة سفننا

766
01:10:29,120 --> 01:10:31,130
.ستُدمر العديد منها

767
01:10:31,630 --> 01:10:34,630
<i>بالإضافة لذلك، قد يكون الهجوم غير فعال</i>

768
01:10:34,710 --> 01:10:36,380
.إذا هرب العدو إلى الشاطئ

769
01:10:38,170 --> 01:10:41,340
<i>القائد في الحرب يجب ألا يخاف</i>

770
01:10:41,430 --> 01:10:43,510
.من الأضرار الطفيفة

771
01:10:43,600 --> 01:10:45,890
،وإن هرب العدو إلى الشاطئ

772
01:10:45,970 --> 01:10:49,440
."لا يمكنهم الهرب إلا إلى جزيرة "جيجدو

773
01:10:49,520 --> 01:10:52,560
،حيث سيُعزلون عن التعزيزات

774
01:10:52,980 --> 01:10:57,280
.ويمكننا مطاردتهم لتحقيق نصر نادر على الأرض

775
01:10:57,360 --> 01:10:59,360
.أقول إننا يجب أن نهاجمهم

776
01:11:00,240 --> 01:11:02,110
،في هذه الحالة

777
01:11:02,200 --> 01:11:05,450
لماذا لا تتولى زمام مبادرة الهجوم الأول؟

778
01:11:05,530 --> 01:11:06,540
ماذا؟

779
01:11:07,490 --> 01:11:10,710
هل تريد لسفني فقط أن تُضرب وتُدمر عبثاً؟

780
01:11:13,460 --> 01:11:17,300
.أريد منك أن تستدرج سفن العدو إلى بحر "هانسان" المفتوح هذا

781
01:11:19,010 --> 01:11:21,340
استدراج الأسطول؟

782
01:11:24,300 --> 01:11:25,720
لمعركة

783
01:11:27,350 --> 01:11:29,430
بتشكيلة فرد الأجنحة؟

784
01:11:31,850 --> 01:11:35,940
هل هذا ما قصدته بقلعة على البحر؟

785
01:11:37,400 --> 01:11:40,110
.لكنني لستُ أحمق

786
01:11:40,190 --> 01:11:42,570
.لا أستطيع الهجوم بسبع سفن فقط في أسطولي

787
01:11:42,650 --> 01:11:45,030
.هذه مهمة انتحارية

788
01:11:45,120 --> 01:11:48,080
.واكيساكا" ليس أحمقاً أيضاً"

789
01:11:48,160 --> 01:11:50,370
هل تعتقد أنه سيُستدرج بسهولة؟

790
01:11:50,910 --> 01:11:53,460
.لن أشارك في هذه الخطة المتهورة

791
01:11:54,630 --> 01:11:55,710
!"أميرال "وون

792
01:11:56,750 --> 01:11:58,840
.العدو أمامنا مباشرة

793
01:12:00,010 --> 01:12:02,300
!قلعة على البحر؟ يا للهراء

794
01:12:02,380 --> 01:12:05,220
.سأساعد في الدفاع عن قلعة "جيونجو" بدلاً من ذلك

795
01:12:05,550 --> 01:12:07,760
.بصفتي مرشداً بحرياً يمكنني استدراج العدو

796
01:12:13,560 --> 01:12:17,770
."أنا أعرف الممرات المائية حول "كيوناريانغ

797
01:12:18,980 --> 01:12:20,860
.دعوني أستدرج العدو

798
01:12:22,190 --> 01:12:23,450
.سأذهب بدلاً منك

799
01:12:27,870 --> 01:12:31,540
.يجب ألا تقع المهمة على عاتق القائد المسن

800
01:12:31,620 --> 01:12:33,660
.هذا غير مناسب

801
01:12:34,790 --> 01:12:38,170
.أرجوك، أرسلني بدلاً منه

802
01:12:38,380 --> 01:12:41,130
.أتفق يا أميرال

803
01:12:41,800 --> 01:12:44,880
{\an8} - "القائد "لي يونغ نام -

804
01:12:41,800 --> 01:12:44,880
.أرسلنا بدلاً منه رجاءً

805
01:12:45,300 --> 01:12:48,850
.أرى أنكما تخدمان الأميرال "يي سن شن" الآن

806
01:12:50,600 --> 01:12:51,770
.أميرال

807
01:12:52,720 --> 01:12:55,140
.إنها آخر أمنية لقائد قديم

808
01:12:55,600 --> 01:12:57,060
.حققها رجاءً

809
01:13:05,400 --> 01:13:07,780
- خطة تشكيلة فرد الأجنحة -

810
01:13:07,870 --> 01:13:10,280
<i>!قلعة على البحر؟ يا للهراء</i>

811
01:13:11,120 --> 01:13:13,660
ما هي خطة معركتك؟

812
01:13:14,160 --> 01:13:17,920
هل ستضمن تشكيلة فرد الأجنحة النصر؟

813
01:13:29,640 --> 01:13:32,510
- القائد نا داي يونغ -

814
01:13:32,970 --> 01:13:35,520
."أيها الأميرال، وصل بلاغ الرقيب "سونغ

815
01:13:37,770 --> 01:13:38,900
.ادخل

816
01:13:41,230 --> 01:13:42,440
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

817
01:13:45,940 --> 01:13:48,660
.يتطلب البلاغ السرية

818
01:13:49,910 --> 01:13:51,740
."إنه من "جونسا

819
01:14:04,210 --> 01:14:06,130
<i>غادرت قوات "كوباياكاوا" محافظة "غومسان" لمهاجمة</i>

820
01:14:06,220 --> 01:14:09,260
."مقر قيادة بحرية "جولا" اليسارية وليس قلعة "جيونجو

821
01:14:09,680 --> 01:14:11,430
<i>جيش العدو والأسطول البحري</i>

822
01:14:11,850 --> 01:14:14,220
<i>.سيهاجمان معاً</i>

823
01:14:14,930 --> 01:14:18,100
.نشروا أسطولهم في اليوم الخامس عند منتصف الليل

824
01:14:19,560 --> 01:14:22,270
"إن تجاوزت قواتهم البرية قلعة "جيونجو

825
01:14:22,360 --> 01:14:23,820
،لمهاجمة مقر قيادتنا

826
01:14:24,230 --> 01:14:25,690
.ستكون ضربة قاضية

827
01:14:26,320 --> 01:14:28,150
هل نبهت قلعة "جيونجو"؟

828
01:14:28,240 --> 01:14:30,530
.جونسا" في طريقه لتنبيههم"

829
01:14:31,410 --> 01:14:32,620
،إن كان كذلك

830
01:14:32,700 --> 01:14:36,950
من أرسل هذا البلاغ نيابة عنه؟

831
01:14:49,510 --> 01:14:51,340
- "نقطة عبور "أونغشي -

832
01:14:51,430 --> 01:14:53,510
!اربطوا المدافع بإحكام

833
01:14:53,600 --> 01:14:55,600
.لا أثق بالمقاتل المنشق

834
01:14:55,680 --> 01:14:57,350
:المقاتل المنشق
.جندي سابق من العدو يقاتل من أجل جوسون

835
01:14:57,430 --> 01:14:59,940
"لماذا يتجاوز العدو قلعة "جيونجو

836
01:15:00,020 --> 01:15:01,650
للهجوم على مقر قيادة البحرية؟

837
01:15:01,730 --> 01:15:04,400
لنتخلص من هذا المقاتل المنشق

838
01:15:04,480 --> 01:15:06,980
.ونتجه إلى "جيونجو" كما هو مخطط

839
01:15:07,070 --> 01:15:08,990
{\an8} - "القائد العسكري"هوانغ باك -

840
01:15:07,070 --> 01:15:08,990
"ما أن يتجاوز العدو "أونغشي

841
01:15:09,070 --> 01:15:11,320
.لن يتبقَ أمامه إلا مسيرة نصف يوم فقط إلى مقر قيادة البحرية

842
01:15:11,700 --> 01:15:13,870
.سنتلقى الأوامر قريباً

843
01:15:13,950 --> 01:15:16,490
.حتى ذلك الحين، يجب علينا الدفاع عن نقطة العبور هذه

844
01:15:45,230 --> 01:15:46,690
<i>إذاً أنت المقاتل المنشق؟</i>

845
01:15:47,900 --> 01:15:49,110
.اتبعني

846
01:16:11,420 --> 01:16:13,220
،إن نجونا من هذا

847
01:16:14,510 --> 01:16:16,890
.سأدعوك على مشروب قوي

848
01:16:27,690 --> 01:16:28,690
.انتظر

849
01:16:37,870 --> 01:16:39,660
.لا داعٍ لهذا

850
01:16:40,910 --> 01:16:44,210
.كل ما نحتاجه هو الروح المشتركة الصالحة

851
01:16:45,080 --> 01:16:46,920
.ارتدِ درعاً بدلاً منه

852
01:17:00,140 --> 01:17:03,270
- تشكيلة فرد الأجنحة -

853
01:17:15,030 --> 01:17:19,490
.سنستغل هجوم العدو لتطويق أسطولهم

854
01:17:19,910 --> 01:17:24,290
.في بحر "هانسان" سنقاتل بتشكيلة فرد الأجنحة

855
01:17:25,790 --> 01:17:28,250
<i>محاصرة السفينة الرئيسية</i>

856
01:17:28,330 --> 01:17:31,500
.سيكون الجنرال "لي يوك جي" في مركز الجناح الأيمن

857
01:17:32,460 --> 01:17:34,260
،وفي مركز الجناح الأيسر

858
01:17:40,600 --> 01:17:42,510
."سيتمركز الأميرال "وون

859
01:17:44,100 --> 01:17:47,770
،"برفقة القائد الحكيم "أوه

860
01:17:47,850 --> 01:17:51,900
.المرشد البحري الخبير بممرات جوسون المائية

861
01:17:52,400 --> 01:17:56,860
القائد "لي أون ريونغ" الموثوق به للاستشارات

862
01:17:56,950 --> 01:18:00,280
.سيكون بجانبه

863
01:18:00,990 --> 01:18:04,160
القائد "كيم وان" الذي يتمتع بمهارة كبيرة في المناورة

864
01:18:04,240 --> 01:18:08,210
.سيكون في طرف الجناح الأيسر

865
01:18:09,120 --> 01:18:11,340
"القائد "قوون جون

866
01:18:11,420 --> 01:18:15,260
يتمتع بالسرعة والقوة لشن قتال متلاحم

867
01:18:15,340 --> 01:18:17,220
.على طرف الجناح الأيمن

868
01:18:18,300 --> 01:18:22,510
،كمحارب أثبت قدرته على قيادة أقوى قطع بحريتنا

869
01:18:22,600 --> 01:18:24,810
..."سيكون القائد "جونغ أون

870
01:18:55,840 --> 01:18:59,380
- "القائد "نا داي يونغ -

871
01:19:23,070 --> 01:19:26,120
هل أمرت جميع السفن بتلقيم مدافعها مرتين؟

872
01:19:26,200 --> 01:19:27,240
.نعم، يا سيدي

873
01:19:27,330 --> 01:19:30,750
.أصدرنا أوامرنا بتلقيم القذائف المزدوجة وقذائف الشظايا

874
01:19:37,380 --> 01:19:40,050
.استعدوا للانتشار

875
01:19:40,630 --> 01:19:41,630
.أمرك يا سيدي

876
01:20:00,820 --> 01:20:02,820
.كل السفن إلى الحرب

877
01:20:03,570 --> 01:20:07,160
!كل السفن إلى الحرب

878
01:20:07,490 --> 01:20:08,870
!إلى الحرب

879
01:20:08,950 --> 01:20:09,950
!إلى الحرب

880
01:20:10,040 --> 01:20:10,910
!إلى الحرب

881
01:20:11,000 --> 01:20:11,830
!إلى الحرب

882
01:20:11,910 --> 01:20:14,080
!إلى الحرب -
!إلى الحرب -

883
01:20:21,970 --> 01:20:27,680
{\an8}- اليوم الرابع، الحملة البحرية الثالثة. معركة جزيرة هانسان -

884
01:20:29,220 --> 01:20:34,350
{\an8}- "مضيق "كيوناريانغ -

885
01:20:42,860 --> 01:20:46,490
!أيها القائد، لقد نشر "يي سن شن" أسطوله

886
01:20:46,780 --> 01:20:49,700
"أبحرت ست وخمسون سفية من "دانغبو
،جميعها سفن "بانوكسيون" الحربية

887
01:20:49,790 --> 01:20:52,540
.لم نرَ سفينة الميكورابون

888
01:20:54,160 --> 01:20:56,380
هل يمكن أن تكون هذه خدعة؟

889
01:20:56,630 --> 01:20:58,340
.لا تبالوا بالميكورابون

890
01:21:10,220 --> 01:21:12,220
.أنتما ستكمنان لهم على الجانبين الأيمن والأيسر

891
01:21:12,310 --> 01:21:13,390
!أمرك يا سيدي -
!أمرك يا سيدي -

892
01:21:38,420 --> 01:21:41,040
.يجب أن نستدرج العدو

893
01:21:41,880 --> 01:21:45,590
.ابقوا على بعد 200 ياردة على الأقل من سفنهم

894
01:21:45,670 --> 01:21:46,800
.أمرك يا سيدي

895
01:21:57,480 --> 01:21:59,310
!أنزلوا المرساة

896
01:22:03,940 --> 01:22:07,610
{\an8}"الجناح الأيمن " مانابي سامانوسوكي

897
01:22:10,490 --> 01:22:13,700
{\an8}"الجناح الأيسر "واتانابي شيشيمون

898
01:22:28,970 --> 01:22:31,100
!سفن العدو! سفن العدو قادمة

899
01:22:41,520 --> 01:22:44,230
!أوقفوا إطلاق النار! اعثروا على سفن العدو

900
01:22:55,080 --> 01:22:56,160
!أطلقوا النار

901
01:22:57,250 --> 01:22:59,080
!الفوج الثاني، استعدوا لإطلاق النار

902
01:23:00,170 --> 01:23:02,920
ساهي"! كم عدد السفن؟"

903
01:23:04,090 --> 01:23:05,750
.لا نستطيع عدهم بعد

904
01:23:06,960 --> 01:23:08,260
.اصمدوا في مواقعكم

905
01:23:08,340 --> 01:23:11,180
.أبعدوا العدو عن طريق إطلاق النار

906
01:23:11,260 --> 01:23:13,600
.استنفدوا قوتهم النارية

907
01:23:13,680 --> 01:23:17,020
!أمرك يا سيدي -
!إلى اليمين! أطلقوا النار -

908
01:23:19,390 --> 01:23:21,600
!أوقفوا إطلاق النار

909
01:23:35,410 --> 01:23:38,500
!إلى اليسار! إنهم على اليسار

910
01:23:40,710 --> 01:23:42,120
!أطلقوا النار

911
01:23:53,840 --> 01:23:58,100
.قائد الجناح اليساري"مانابي" يسأل إن كان بوسعه الهجوم

912
01:24:00,100 --> 01:24:02,560
.قائد الجناح اليميني "واتانابي" يسأل الأمر نفسه

913
01:24:02,850 --> 01:24:06,190
.قل لهم أن يبقوا في مواقعهم ويمتنعوا عن إطلاق النار

914
01:24:06,270 --> 01:24:08,150
.يجب عليهما الانتظار لنصب الكمين

915
01:24:08,440 --> 01:24:09,440
!أمرك يا سيدي

916
01:24:17,530 --> 01:24:19,830
.أيها القائد، سأُدير السفينة

917
01:24:20,040 --> 01:24:22,160
.تقدم بمقدار 100 ياردة

918
01:24:22,250 --> 01:24:23,580
.يجب أن نتوقف هنا

919
01:24:23,670 --> 01:24:25,500
!سنُحاصر من قبل العدو

920
01:24:25,580 --> 01:24:28,460
.على هذا المعدل، لن يتحرك العدو

921
01:24:28,710 --> 01:24:32,010
.يجب أن نوجه ضربة لاستدراجهم

922
01:24:32,220 --> 01:24:33,380
!جدفوا للأمام

923
01:24:34,340 --> 01:24:35,390
!أمرك يا سيدي

924
01:24:41,060 --> 01:24:46,400
{\an8}- "خارج مضيق "كيوناريانغ -

925
01:24:53,950 --> 01:24:55,780
هل سيُستدرج العدو؟

926
01:25:04,960 --> 01:25:08,340
.انشروا السفن في وضع الاستعداد

927
01:25:08,960 --> 01:25:10,550
.أمرك يا سيدي

928
01:25:35,570 --> 01:25:37,950
!أيها القائد، الضباب ينقشع

929
01:25:38,030 --> 01:25:40,870
!أوشك البارود والقذائف على النفاد، يجب أن نتراجع

930
01:25:46,370 --> 01:25:49,330
!نيران المدافع! إنهم يطلقون نيران المدافع

931
01:25:50,420 --> 01:25:51,920
نيران المدافع؟

932
01:26:05,730 --> 01:26:07,020
!أطلقوا النار

933
01:26:13,820 --> 01:26:16,900
!الضباب ينقشع!  يمكننا رؤية السفن

934
01:26:18,990 --> 01:26:20,660
.ثلاث سفن فقط

935
01:26:20,740 --> 01:26:22,950
."يا لجرأة "يي سن شن

936
01:26:23,620 --> 01:26:26,960
.ستندم قريباً على مغادرة مقر قيادتك

937
01:26:29,000 --> 01:26:32,590
!سفن العدو على اليمين

938
01:26:40,590 --> 01:26:42,010
!إنه كمين

939
01:26:47,980 --> 01:26:49,600
.خطوة شجاعة

940
01:26:51,360 --> 01:26:54,610
.لكن ثلاث سفن ليست كافية لاستدراجنا

941
01:26:54,690 --> 01:26:57,860
"كيف سيرد "يي سن شن

942
01:26:58,400 --> 01:27:00,780
ما أن تحترق هذه السفن؟

943
01:27:01,700 --> 01:27:03,120
.كيف يا تُرى

944
01:27:21,050 --> 01:27:22,050
.فات الأوان

945
01:27:22,140 --> 01:27:23,760
.استعدوا للالتحام المباشر

946
01:27:39,070 --> 01:27:40,740
!أيها القائد! سفن العدو على اليسار

947
01:27:57,250 --> 01:27:59,210
.سيدي، إنها سفن جوسون

948
01:28:07,350 --> 01:28:09,100
{\an8}- "القائد "لي أون ريونغ -

949
01:28:14,940 --> 01:28:17,190
!جدفوا بأقصى سرعة! يجب أن نتراجع

950
01:28:21,990 --> 01:28:25,160
!جدفوا أسرع! يجب أن نتراجع

951
01:28:25,700 --> 01:28:27,910
.طاردوهم بأقصى سرعة

952
01:28:27,990 --> 01:28:29,370
!اقتربوا

953
01:28:30,040 --> 01:28:31,580
!الآن -
!أمرك يا سيدي -

954
01:28:35,580 --> 01:28:36,460
!"ساهي"

955
01:28:37,000 --> 01:28:40,300
.أرسل إشارة إلى "مانابي" ليتوقف عن مطاردته فوراً

956
01:28:40,380 --> 01:28:42,840
."يجب ألا يغادر مضيق "كيوناريانغ

957
01:28:42,930 --> 01:28:43,970
!أمرك يا سيدي

958
01:28:51,350 --> 01:28:53,190
!هناك يا سيدي

959
01:28:54,900 --> 01:28:56,150
!قل لهم أن يتوقفوا

960
01:28:57,440 --> 01:28:58,900
ماذا نفعل يا سيدي؟

961
01:28:58,980 --> 01:29:00,320
.سنواصل القتال

962
01:29:00,400 --> 01:29:03,110
."سنلحق بهم هنا في "كيوناريانغ

963
01:29:03,200 --> 01:29:05,240
!هذا ما يريده القائد العام. الحقوا بهم

964
01:29:21,210 --> 01:29:24,470
.أسطولهم الرئيسي لم ينضم للهجوم

965
01:29:35,310 --> 01:29:36,650
!تدوير الميمنة

966
01:29:37,060 --> 01:29:38,810
!تدوير الميمنة

967
01:29:46,030 --> 01:29:48,450
!ارموا المرساة! اصعدوا على متن السفينة

968
01:30:05,170 --> 01:30:07,380
.سفننا تصطدم بالصخور

969
01:30:08,010 --> 01:30:10,640
.هذا غير مهم. سنصعد على متن سفن العدو بدلاً منها

970
01:30:11,140 --> 01:30:12,600
!اقتربوا

971
01:30:17,980 --> 01:30:20,520
!إلى اليسار! انعطفوا إلى اليسار

972
01:30:51,850 --> 01:30:54,640
يا إلهي! كيف يكون هذا ممكناً؟

973
01:30:56,100 --> 01:30:57,350
!أطلقوا النار

974
01:30:57,640 --> 01:30:58,980
!أطلقوا النار

975
01:31:13,370 --> 01:31:14,790
..."مانابي"

976
01:31:15,450 --> 01:31:16,620
<i>.أيها القائد</i>

977
01:31:28,970 --> 01:31:31,970
.تلقينا بلاغ من "كيوناريانغ" يا أميرال

978
01:31:32,050 --> 01:31:34,300
،دخلت سفن القائد "لي" إلى المضيق

979
01:31:34,390 --> 01:31:38,020
.لكن أسطول العدو الرئيسي لم يُستدرج بعد

980
01:31:42,440 --> 01:31:44,610
"لتتجه كل السفن إلى مصب مضيق " كيوناريانغ

981
01:31:44,690 --> 01:31:46,480
.بتشكيلة رأس السهم

982
01:31:46,570 --> 01:31:47,690
.ارفع راية الأمر

983
01:31:47,780 --> 01:31:48,780
.أيها الأميرال

984
01:31:48,860 --> 01:31:51,410
.إن هاجم العدو وجهاً لوجه قد نكون في خطر

985
01:31:52,410 --> 01:31:54,030
.نحن نسير عكس اتجاه التيار

986
01:31:54,120 --> 01:31:55,450
.نريد منهم أن يهاجموا

987
01:31:55,870 --> 01:31:57,200
.ارفعوا الراية

988
01:31:58,580 --> 01:31:59,710
.أمرك يا سيدي

989
01:32:00,870 --> 01:32:02,370
!ارفعوا الراية

990
01:32:27,070 --> 01:32:28,190
.أيها القائد

991
01:32:28,280 --> 01:32:30,690
!وصل أسطول العدو الرئيسي

992
01:32:37,910 --> 01:32:39,870
!لتتوقف كل السفن

993
01:32:40,660 --> 01:32:42,460
!لتتوقف كل السفن

994
01:33:17,370 --> 01:33:22,000
."بحلول هذا الوقت، سيكون "كوباياكاوا" قد عبرَ "أونغشي

995
01:33:40,390 --> 01:33:43,140
!أطلقوا نيران المدافع

996
01:33:58,910 --> 01:34:00,240
!نحن بحاجة للمزيد من السهام

997
01:34:00,330 --> 01:34:02,490
.لقد انهارت منحدراتنا الجبلية

998
01:34:03,450 --> 01:34:04,960
!عددنا أقل منهم بكثير

999
01:34:08,380 --> 01:34:11,000
!تراجعوا إلى الخط الثاني

1000
01:34:12,340 --> 01:34:14,050
!هجوم

1001
01:34:20,800 --> 01:34:23,890
.لا جدوى من التراجع للخط الثاني

1002
01:34:24,220 --> 01:34:27,100
.يجب أن نتراجع للخط الثالث

1003
01:34:28,980 --> 01:34:32,730
.ستكون هذه نهايتنا ونهاية أسطول البحرية الرئيسي

1004
01:34:32,820 --> 01:34:35,780
!كلا! بل نهاية مقاطعة "جولا" بأكملها

1005
01:34:36,650 --> 01:34:38,660
!هجوم

1006
01:34:46,660 --> 01:34:49,210
!سفن العدو! العدو يتقدم

1007
01:35:20,110 --> 01:35:23,870
.أديروا كل السفن. زيدوا المجدفين

1008
01:35:26,450 --> 01:35:29,160
!كل المجدفين إلى المجاديف

1009
01:35:29,790 --> 01:35:31,790
!زيدوا المجدفين

1010
01:35:38,340 --> 01:35:41,050
!أديروا السفينة

1011
01:35:41,800 --> 01:35:44,350
!استعدوا لإطلاق النار

1012
01:35:46,060 --> 01:35:48,430
.سيدي. إنها طائرة القيادة الورقية

1013
01:35:52,310 --> 01:35:54,230
!يجب أن ننضم إلى التشكيل

1014
01:35:54,310 --> 01:35:56,320
!جدفوا بقوة أكبر

1015
01:35:57,990 --> 01:35:59,320
!فرد الجناح

1016
01:36:01,910 --> 01:36:04,490
!زيدوا عدد المجدفين! تقدموا بأقصى سرعة

1017
01:36:04,580 --> 01:36:06,870
!السرعة تضمن الانتصار -
!أمرك يا سيدي -

1018
01:36:06,950 --> 01:36:08,830
!زيدوا عدد المجاديف

1019
01:36:11,460 --> 01:36:13,670
!جدفوا أسرع

1020
01:36:13,750 --> 01:36:15,540
!أسرعوا

1021
01:36:19,300 --> 01:36:21,630
!جدفوا بكل قوتكم

1022
01:36:21,720 --> 01:36:23,510
!أسرعوا

1023
01:36:24,010 --> 01:36:25,760
!يجب أن نبحر أسرع

1024
01:36:31,440 --> 01:36:34,860
.سأنتقم لـ "مانابي" بتدميرك بنفسي

1025
01:36:36,480 --> 01:36:38,610
.سفن العدو تقترب

1026
01:36:38,690 --> 01:36:40,280
!أطلقوا النار

1027
01:36:45,320 --> 01:36:46,660
!أطلقوا السهام

1028
01:36:55,750 --> 01:36:58,210
!أيها الأميرال، إنهم يتسلقون سفينتنا

1029
01:37:02,800 --> 01:37:04,180
!اقطعوا الحبال

1030
01:37:06,350 --> 01:37:08,430
.يجب أن نعود إلى التشكيلة

1031
01:37:22,490 --> 01:37:25,280
.سيدي، يتعرض القائدان "أوه يونغ دام" ولي أون ريونغ" للهجوم

1032
01:37:34,750 --> 01:37:35,620
!سيدي

1033
01:37:35,710 --> 01:37:38,000
!قوموا بحمايته

1034
01:37:39,290 --> 01:37:41,630
."القائد "أوه -
!اتبعني -

1035
01:37:55,890 --> 01:37:59,980
.تشكيلة فرد الأجنحة كما هو متوقع

1036
01:38:01,530 --> 01:38:03,940
يستطيع "ساهي" محاربة تلك السفن

1037
01:38:04,030 --> 01:38:06,110
.بينما نهاجم بتشكيلة حراشف السمك

1038
01:38:06,200 --> 01:38:08,490
!تشكيلة حراشف السمك

1039
01:38:08,570 --> 01:38:09,950
!تشكيلة حراشف السمك

1040
01:38:34,600 --> 01:38:36,270
يبلغ "واتانابي" من الخط الأمامي أنه

1041
01:38:36,350 --> 01:38:39,860
.سيهاجم السفن المتبقية في الجناح الأيمن

1042
01:38:39,940 --> 01:38:41,820
.إنه يفكر مثلي تماماً

1043
01:38:41,900 --> 01:38:44,150
.أخبره إنني أسمح بالهجوم

1044
01:38:44,230 --> 01:38:45,360
!أمرك يا سيدي

1045
01:38:50,030 --> 01:38:51,120
!أسرعوا

1046
01:38:51,200 --> 01:38:54,500
!اصطفوا للخلف ولقموا المدافع

1047
01:38:54,580 --> 01:38:56,410
!أطلقوا النار

1048
01:39:01,130 --> 01:39:03,170
بماذا يفكر؟

1049
01:39:03,250 --> 01:39:05,800
.أطلق النار بدون أمر رغم الأمواج

1050
01:39:05,880 --> 01:39:07,510
!يجب أن يعرف بشكل أفضل

1051
01:39:11,050 --> 01:39:12,300
.سفن العدو سريعة للغاية

1052
01:39:13,140 --> 01:39:15,560
.كان يجب أن نهاجم بوقت أبكر

1053
01:39:15,640 --> 01:39:17,230
!يي سن شن"، أيها الأحمق"

1054
01:39:17,310 --> 01:39:19,350
لماذا لا تطلق النار؟

1055
01:39:22,360 --> 01:39:25,780
.سفن الأميرال "وون" تضعف تشكيلتنا

1056
01:39:25,860 --> 01:39:27,900
.أعطِ الأمر بإطلاق النار رجاءً

1057
01:39:30,780 --> 01:39:32,870
!أعطِ الأمر يا سيدي رجاءً

1058
01:39:35,700 --> 01:39:38,250
.يجب أن نستكمل التشكيلة قبل إطلاق النار

1059
01:39:40,420 --> 01:39:42,250
،"في معركة "ميكاتاجاهارا

1060
01:39:42,330 --> 01:39:46,630
"دمر "تاكيدا شينغن" تشكيلة فرد الأجنحة في "توكوغاوا

1061
01:39:46,710 --> 01:39:50,430
.ليس بالسيوف أو البنادق

1062
01:39:51,090 --> 01:39:53,970
.لقد سحقها بسلاح الفرسان

1063
01:39:55,310 --> 01:39:57,020
."تابع الهجوم يا "واتانابي

1064
01:39:57,310 --> 01:40:00,230
أنا وأنت سنسحق العدو

1065
01:40:00,810 --> 01:40:04,060
!"كما فعلنا في "جوانغيوسان

1066
01:40:10,780 --> 01:40:12,320
.تابعوا الهجوم

1067
01:40:12,410 --> 01:40:14,780
.لستم الوحيدين الذين تحطمت سفنهم

1068
01:40:14,870 --> 01:40:19,040
."شاهدوا قوة سفينتنا الضخمة "الأنتيكسون

1069
01:40:29,760 --> 01:40:33,970
.ستسقط تشكيلة أجنحتكم قبل فردها

1070
01:40:39,890 --> 01:40:41,310
.لقد نلنا منكم الآن

1071
01:41:47,170 --> 01:41:48,670
<i>.سفينة ميكورابون</i>

1072
01:42:08,940 --> 01:42:10,900
<i>!إنها الميكورابون</i>

1073
01:42:14,240 --> 01:42:15,320
!أيها القائد

1074
01:42:20,870 --> 01:42:22,200
!أحضروا المدفع الكبير

1075
01:42:22,290 --> 01:42:23,410
!الآن

1076
01:42:58,820 --> 01:43:00,620
<i>!إنها الميكورابون</i>

1077
01:43:38,610 --> 01:43:41,120
!جدفوا بقوة أكبر

1078
01:43:42,490 --> 01:43:44,160
!استعدوا لإطلاق النار

1079
01:43:45,870 --> 01:43:47,410
!جدفوا بقوة أكبر

1080
01:43:58,670 --> 01:44:01,390
.سفينة القيادة هذه محمية بألواح حديدية

1081
01:44:01,930 --> 01:44:04,260
.انعطفوا لليسار واسحقوا المؤخرة

1082
01:44:12,400 --> 01:44:13,440
.السفينة بطيئة

1083
01:44:14,570 --> 01:44:17,190
.لا يوجد شيء ما عدا ميكورابون عمياء

1084
01:44:17,860 --> 01:44:20,200
!"هجوم باتجاه سفينة الأميرال "يي سن شن
.أرسل إشارة إلى الأسطول

1085
01:44:20,280 --> 01:44:21,320
!أمرك يا سيدي -
!أمرك يا سيدي -

1086
01:44:21,410 --> 01:44:23,160
.سنستخدم بندقية المطاردة

1087
01:44:23,240 --> 01:44:24,830
.سأطلقها بنفسي

1088
01:44:30,750 --> 01:44:32,040
.الجوانب نقطة ضعفها

1089
01:44:32,120 --> 01:44:33,790
.ستستدير بالتأكيد

1090
01:44:33,880 --> 01:44:35,750
.وعندها سأصوب على هذا الجانب

1091
01:44:39,340 --> 01:44:41,260
.ابتلعي النيران يا ميكورابون

1092
01:44:44,550 --> 01:44:45,850
!أطلقوا النار

1093
01:44:51,730 --> 01:44:53,900
!المدفع الأيمن، أطلقوا النار

1094
01:44:57,480 --> 01:44:59,030
!تصويب

1095
01:44:59,110 --> 01:45:00,530
!أطلقوا النار

1096
01:45:21,630 --> 01:45:22,590
،أيها القائد

1097
01:45:22,670 --> 01:45:26,010
.الميكورابون تقترب من نطاق مرمى نيراننا

1098
01:45:28,850 --> 01:45:29,890
!تصويب

1099
01:45:45,610 --> 01:45:46,780
."ساهي"

1100
01:45:54,210 --> 01:45:55,920
.ابن عمي المخلص

1101
01:45:56,380 --> 01:45:57,630
!أطلقوا النار

1102
01:46:03,470 --> 01:46:05,590
."انتظر وشاهد يا "يي سن شن

1103
01:46:05,680 --> 01:46:09,300
.سفينتك الميكورابون ستؤدي لسقوطك

1104
01:46:30,620 --> 01:46:31,990
،هذه السفينة لديها هيكل سفلي

1105
01:46:32,080 --> 01:46:34,200
.أصعب في الاستهداف

1106
01:46:34,290 --> 01:46:36,040
!الميكورابون تهاجمنا

1107
01:46:36,330 --> 01:46:37,830
.جيد

1108
01:46:37,920 --> 01:46:41,590
.هاجمينا بكل قوتكِ يا ميكورابون

1109
01:46:41,670 --> 01:46:45,550
.ما أن تفعلي سيستقر رأسك في سفينتي

1110
01:46:48,640 --> 01:46:50,760
!استعدوا للصعود

1111
01:47:43,230 --> 01:47:44,690
<i>!"وحش البحر "بوكايسن</i>

1112
01:47:49,610 --> 01:47:51,200
!أيها القائد

1113
01:48:14,140 --> 01:48:15,180
.أميرال

1114
01:48:15,260 --> 01:48:19,390
سفينة السلحفاة الجديدة لن يتوقف عملها
.على الاصطدام بسفن العدو وحسب

1115
01:48:20,190 --> 01:48:21,310
.رجاءً

1116
01:48:22,600 --> 01:48:24,480
.انشر سفينة السلحفاة

1117
01:48:31,660 --> 01:48:33,070
."يي سن شن"

1118
01:48:33,160 --> 01:48:36,330
هل كانت هذه حيلتك الأخيرة؟

1119
01:48:41,420 --> 01:48:43,880
،أيها الأميرال، بفضل سفينة السلحفاة الجديدة

1120
01:48:43,960 --> 01:48:47,340
.عاد القائدان "أوه هيانغ دو" و"لي أون ريونغ" إلى التشكيلة

1121
01:48:57,810 --> 01:48:58,680
.أميرال

1122
01:48:58,770 --> 01:49:00,390
.سفن العدو بالقرب منا

1123
01:49:00,480 --> 01:49:02,020
.يجب أن نطلق النار

1124
01:49:06,440 --> 01:49:07,440
!أميرال

1125
01:49:21,790 --> 01:49:24,250
!لماذا ما زالت سفينة السلحفاة ساكنة في وسطهم؟

1126
01:49:26,460 --> 01:49:29,050
!الميكورابون تهاجمنا

1127
01:49:45,190 --> 01:49:48,820
.على بعد 200 ياردة
.يمكننا اللحاق بهم

1128
01:49:50,730 --> 01:49:52,820
!إلى كل السفن

1129
01:49:52,900 --> 01:49:56,370
!اكسروا أجنحتهم

1130
01:49:56,450 --> 01:49:59,120
!اشتبكوا مع العدو

1131
01:50:16,840 --> 01:50:17,970
!تصويب

1132
01:50:22,020 --> 01:50:24,230
بماذا يفكر؟

1133
01:50:24,310 --> 01:50:25,770
.العدو أمامنا مباشرة

1134
01:50:25,850 --> 01:50:27,230
!لا يمكننا الانتظار اكثر

1135
01:50:27,310 --> 01:50:28,980
!أطلقوا النار فوراً

1136
01:50:29,060 --> 01:50:31,570
.سيدي. لقد نفدت منا القذائف

1137
01:50:38,030 --> 01:50:39,030
.أميرال

1138
01:50:39,660 --> 01:50:42,240
.يجب أن نربح هذه المعركة

1139
01:50:43,330 --> 01:50:45,000
.أطلقوا النار رجاءً

1140
01:50:51,170 --> 01:50:52,460
.مائة ياردة

1141
01:51:11,360 --> 01:51:12,520
.خمسون ياردة

1142
01:51:19,740 --> 01:51:21,280
!ارفعوا الحبال

1143
01:51:23,490 --> 01:51:25,000
.كل السفن

1144
01:51:33,170 --> 01:51:35,710
!ارفعوها

1145
01:51:36,220 --> 01:51:37,550
.استديروا

1146
01:51:38,430 --> 01:51:40,720
!استديروا

1147
01:51:40,800 --> 01:51:43,430
!المجاديف اليسرى، توقفوا

1148
01:51:49,140 --> 01:51:51,690
!المجاديف اليمنى، جدفوا بقوة أكبر

1149
01:52:02,280 --> 01:52:05,120
!المجاديف اليمنى، جدفوا بقوة أكبر

1150
01:52:05,200 --> 01:52:07,410
."فات الأوان يا "يي سن شن

1151
01:52:09,250 --> 01:52:11,460
!جدفوا بقوة أكبر

1152
01:52:29,770 --> 01:52:31,520
!اصعدوا على متن سفينتهم

1153
01:52:39,110 --> 01:52:40,530
.أطلقوا النار

1154
01:53:10,390 --> 01:53:12,520
.قلعة على البحر

1155
01:56:30,340 --> 01:56:34,640
!أميرال، يجب أن تطلق النار الآن

1156
01:56:56,620 --> 01:56:59,160
!أميرال

1157
01:57:27,940 --> 01:57:29,490
!فخ

1158
01:57:30,110 --> 01:57:31,490
!أطلقوا النار

1159
01:58:26,170 --> 01:58:29,840
!أوقفوهم

1160
01:58:39,970 --> 01:58:41,640
!يجب ألا نسمح لهم بالعبور

1161
01:58:41,720 --> 01:58:43,480
!قاتلوا حتى الموت

1162
01:58:48,110 --> 01:58:50,150
من تكون أنت؟

1163
01:58:54,400 --> 01:58:59,320
.أردت دعوتك على مشروب قوي

1164
01:59:00,330 --> 01:59:02,660
.من المؤسف للغاية أنني لن أستطيع

1165
01:59:03,450 --> 01:59:04,710
!تحركوا

1166
01:59:07,500 --> 01:59:09,210
أيها الغزاة، أنتم لن

1167
01:59:10,210 --> 01:59:12,760
."تمروا من نقطة عبور "أونغشي

1168
01:59:23,060 --> 01:59:25,390
...يجب أن نحرس هذا المكان

1169
01:59:34,030 --> 01:59:36,780
{\an8}- "القائد العسكري "هوانغ جين"  لميليشيا "الصالحون -

1170
01:59:34,030 --> 01:59:36,780
!هجوم

1171
01:59:37,650 --> 01:59:39,360
ماذا قلتُ لك؟

1172
01:59:39,450 --> 01:59:41,450
.إنها معركة الصالحين

1173
01:59:43,450 --> 01:59:45,080
القتال معاً

1174
01:59:45,950 --> 01:59:47,960
.بروح واحدة

1175
01:59:50,000 --> 01:59:51,380
.وروحك أيضاً

1176
01:59:52,630 --> 01:59:54,300
.أنا ممتن لك

1177
02:00:09,310 --> 02:00:12,650
ما هذه الحرب؟

1178
02:00:14,230 --> 02:00:16,820
.إنها حرب بين العدل والظلم

1179
02:00:17,900 --> 02:00:19,950
!العدو يفر

1180
02:00:20,490 --> 02:00:22,530
!لاحقوهم

1181
02:00:27,910 --> 02:00:31,210
- الصالحون -

1182
02:01:28,470 --> 02:01:34,480
- امتثال -

1183
02:02:21,030 --> 02:02:24,450
.أميرال، إنه انتصار كامل

1184
02:02:26,530 --> 02:02:27,530
.كلا

1185
02:02:34,710 --> 02:02:36,250
.لنتابع

1186
02:02:37,420 --> 02:02:38,840
ما تحتاجه جوسون هو

1187
02:02:39,920 --> 02:02:42,010
.انتصار ساحق

1188
02:02:46,840 --> 02:02:50,640
{\an8}- "اليوم السادس، الحملة البحرية الثالثة "أنغولبو"، بالقرب من "بوسان -

1189
02:02:59,690 --> 02:03:04,860
{\an8}- .اليوم السابع، الحملة البحرية الثالثة ميناء "بوسان"، المعركة النهائية -

1190
02:03:20,960 --> 02:03:22,960
<i>-"قائد أسطول العدو في ميناء "بوسان"، "تودو تاكاتورا</i> -

1191
02:03:56,710 --> 02:03:58,960
،في الحادي عشر من يوليو 1592

1192
02:03:59,040 --> 02:04:02,590
أنهى الأميرال "يي سن شن" حملته البحرية الثالثة
."بإطلاق مدفع على العدو في ميناء "بوسان

1193
02:04:02,670 --> 02:04:07,720
"تراجع أكبر قادة اليابان العسكريين "نويوتومي هيده يوشي
.عن مخططاته لهزيمة أسطول جوسون البحري

1194
02:04:07,800 --> 02:04:12,180
.أمّن هذا الحماية لسلالة "المينغ" غرباً، وعكس تيار الحرب

1195
02:04:14,260 --> 02:04:16,640
ما الذي جعلك تحضرني إلى هنا يا سيدي؟

1196
02:04:19,390 --> 02:04:23,400
- بعد عام ، جزيرة هانسان -

1197
02:04:24,610 --> 02:04:26,440
."انظروا إلى جزيرة "جيجدو

1198
02:04:27,490 --> 02:04:30,950
.تواجه الجزيرة مصب مياه العدو

1199
02:04:33,580 --> 02:04:36,450
.يجب أن نؤمن سيطرة أكبر على هذا البحر

1200
02:04:40,080 --> 02:04:41,580
.أتفق يا سيدي

1201
02:04:42,670 --> 02:04:44,880
،يعود الفضل لهذه المياه بانتصارنا السابق

1202
02:04:45,090 --> 02:04:47,800
"العدو في ميناء "بوسان

1203
02:04:49,050 --> 02:04:52,050
."لم يظهر بعد حول جزيرة "هانسان

1204
02:04:53,640 --> 02:04:55,640
.أنا معجب بالاسم

1205
02:04:56,930 --> 02:04:58,230
."هانسان"

1206
02:05:01,100 --> 02:05:04,860
.في الواقع، إنه اسم ذا مغزى

1207
02:05:05,650 --> 02:05:07,230
"يعني "الجبل المهيب

1208
02:05:08,530 --> 02:05:10,400
أليس كذلك؟

1209
02:05:12,740 --> 02:05:14,120
.إنه كذلك

1210
02:05:15,990 --> 02:05:18,290
"سيكون مضيق "كيوناريانغ" المقابل لـ "هانسان

1211
02:05:19,120 --> 02:05:21,170
.خط مواجهتنا

1212
02:05:22,920 --> 02:05:26,300
قد يثبت "هانسان" أنه جبل مهيب حقاً

1213
02:05:28,210 --> 02:05:30,630
.لحراسة أرضنا

1214
02:05:32,430 --> 02:05:33,930
.هذا هو أملي

1215
02:05:52,650 --> 02:05:54,490
!لقد وصلت سفن السلحفاة

1216
02:06:00,080 --> 02:06:05,080
<font color="#f1ffee">هانسان: بزوغ التنين</font>

1217
02:06:05,080 --> 02:09:54,730
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> : ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

