﻿1
00:01:31,827 --> 00:01:35,829
<i>ثقافتنا تؤمن بأن الحياة
لا تنتهي بالموت ،</i>

2
00:01:37,206 --> 00:01:39,239
<i>لكنه يستمر في عالم آخر ،</i>

3
00:01:39,274 --> 00:01:42,407
تسكنها من قبل أمدلوزي
.اسلافنا

4
00:01:43,839 --> 00:01:46,279
يقال ان أمدلوزي مد يد العون

5
00:01:46,314 --> 00:01:50,481
<i>لمجموعة مختارة من الأشخاص
، مما يمنحهم قدرات خاصة.</i>

6
00:01:50,736 --> 00:01:53,336
<font color="#ff2900">أمدلوزي شخصيات روحية أفريقية لشعب نغوني</font>

7
00:01:51,320 --> 00:01:55,352
<font color="#ff2900">يعتقد شعب نغوني أنه يمكن استدعاء هذه الكيانات للمساعدة والحماية</font>

8
00:01:55,422 --> 00:01:58,522
هنالك من استمعوا الى ابيزو
ورفضوا

9
00:01:59,424 --> 00:02:02,229
<i>خوفا من التضحية التي تقتضيها</i>

10
00:03:53,804 --> 00:03:55,375
<i>نعمة نقانيا؟</i>

11
00:04:23,702 --> 00:04:27,308
لترقد روحها بسلام.

12
00:04:45,823 --> 00:04:47,658
لقد فاتنا ذلك.
!!اللعنة

13
00:04:49,057 --> 00:04:50,529
على الأقل حاولنا.

14
00:04:52,027 --> 00:04:54,401
سنضرب اشارات المرور بشدة

15
00:04:54,436 --> 00:04:57,096
ليس الأمر كما لو كان
لدينا وقت محدد أو أي شيء

16
00:04:57,131 --> 00:04:59,604
أرغ ، حذائي!

17
00:04:59,639 --> 00:05:01,837
هل يمكنكم التبرع لمساعدة الأسرة؟

18
00:05:06,745 --> 00:05:08,349
اممم...

19
00:05:09,143 --> 00:05:10,351
اممم...

20
00:05:11,387 --> 00:05:14,047
أتعلم؟  ها أنت ذا.
آسف فاتنا ذلك.

21
00:05:14,082 --> 00:05:15,082
شكرًا.

22
00:05:32,672 --> 00:05:33,672
بركة؟

23
00:05:35,103 --> 00:05:36,509
هل هذا أنتي؟

24
00:05:37,138 --> 00:05:38,170
فاتنة؟

25
00:05:38,205 --> 00:05:40,139
- إنها نعمة.
- بركة!

26
00:05:41,209 --> 00:05:43,714
- هل تتذكرنا؟
- لم تستطع تذكرنا.

27
00:05:44,516 --> 00:05:48,488
أه أنا كاتليجو وهذا زوجي تومي.

28
00:05:48,523 --> 00:05:50,952
والدتك كانت تعمل لدينا.

29
00:05:51,988 --> 00:05:53,691
كنت تعيشين معنا

30
00:05:53,726 --> 00:05:55,792
نعم.  كنت مثل ، رائع.

31
00:05:55,827 --> 00:05:57,156
بدين.

32
00:05:57,191 --> 00:05:58,927
لم يكن بإمكانك أن تكون
قد تجاوزتي الخامسة

33
00:05:58,962 --> 00:06:00,566
أو السادسة قبل أن
تعيدك مارثا إلى المنزل.

34
00:06:02,130 --> 00:06:03,998
أنا آسف لخسارتك.

35
00:06:05,034 --> 00:06:06,935
كانت مارثا جزءًا من العائلة.

36
00:06:07,872 --> 00:06:08,872
كيف ماتت؟

37
00:06:10,875 --> 00:06:12,611
لم يخبرك أحد؟

38
00:06:13,591 --> 00:06:15,019
اعتيادي

39
00:06:15,484 --> 00:06:17,044
كانت نوبة قلبية.

40
00:06:17,079 --> 00:06:19,519
كنا في الخارج للتسوق ، وعدنا إلى

41
00:06:19,554 --> 00:06:21,455
المنزل ووجدناها في أرضية المطبخ.

42
00:06:23,437 --> 00:06:24,456
اممم ، كان مفاجئا

43
00:06:24,832 --> 00:06:25,645
قالت الطبيبة ،

44
00:06:25,750 --> 00:06:26,829
 إنها لم تتألم كثيرا

45
00:06:26,854 --> 00:06:27,923
مم.

46
00:06:27,958 --> 00:06:29,826
تحدثت مارثا عنك طوال الوقت.

47
00:06:29,861 --> 00:06:31,058
همم.

48
00:06:31,093 --> 00:06:33,060
تركنا شيئا مع القس.

49
00:06:33,095 --> 00:06:35,194
من فضلك تأكدي من
حصولك عليها ، حسنا؟

50
00:06:35,229 --> 00:06:37,097
- أنا سعيدة للغاية لأننا التقينا.
- اممم...

51
00:06:38,133 --> 00:06:41,607
هل تركت أي شيء؟
أي شيء يجب أن أمتلكه؟

52
00:06:41,642 --> 00:06:42,608
بالطبع!

53
00:06:42,643 --> 00:06:44,907
كل أغراض والدتك في المنزل.

54
00:06:44,942 --> 00:06:48,363
يمكنك أن تأتي في أي وقت.
هنا ، خذي رقمي.

55
00:07:02,762 --> 00:07:04,223
لقد دعيت من قبل الأجداد؟

56
00:07:04,258 --> 00:07:06,533
- اعذريني؟
- اسمعي ، لا نصدق...

57
00:07:06,568 --> 00:07:08,964
في كل تلك الأشياء
التقليدية للأجداد.

58
00:07:08,999 --> 00:07:11,538
لا يمكنك تجاهل من أنت.

59
00:07:11,573 --> 00:07:12,853
سررت بلقائك يا نعمة.

60
00:07:23,310 --> 00:07:25,519
ابنة مارثا...

61
00:07:25,554 --> 00:07:27,256
غريبة الاطوار قليلا صحيح

62
00:07:28,755 --> 00:07:30,689
كيف علمت عن ذلك؟

63
00:07:31,758 --> 00:07:34,891
الأمهات وبناتهن يتحدثأ.
ربما قالت مارثا شيئًا

64
00:07:36,224 --> 00:07:39,003
لقد كانت معاناة كبيرة

65
00:08:36,963 --> 00:08:39,733
<font face="Bahnschrift Light SemiCondensed" color="#0000ff">المنزل</font>

66
00:09:16,324 --> 00:09:17,324
همم.

67
00:09:22,396 --> 00:09:23,736
همم.

68
00:09:23,771 --> 00:09:25,331
انا ليس مثل الاشخاص
ممن يكثرون من شرب القهوة

69
00:09:26,267 --> 00:09:28,642
قد لا يعجبك ، لكنك
تعرف كيف تصنعه

70
00:09:30,404 --> 00:09:33,075
- انت لا تأكلين؟
- إنه اول يوم صومي ، أتذكر؟

71
00:09:33,110 --> 00:09:34,978
- أوه...
- لا بأس ، فقط اتركه لـ...

72
00:09:36,685 --> 00:09:37,981
من الجميل أن أرى موت مارثا

73
00:09:38,016 --> 00:09:39,257
ترك هذا الانطباع عليك يا عزيزي.

74
00:09:39,281 --> 00:09:42,018
لا تبدأ.  أنا في عجلة من أمري.

75
00:09:42,053 --> 00:09:43,195
ماذا علي أن أفعل بهذا؟

76
00:09:43,219 --> 00:09:44,219
ارتجل.

77
00:09:45,221 --> 00:09:46,627
اراك الليلة

78
00:09:47,696 --> 00:09:49,795
طاب يومكَ
 أنت أيضاً

79
00:10:27,230 --> 00:10:29,076
على ما نحن على وشك
الحصول عليه ، نشكرك يا رب

80
00:10:29,100 --> 00:10:31,133
- باسم يسوع المسيح ، آمين.
- آمين.

81
00:10:46,150 --> 00:10:47,215
أفتقد مارثا.

82
00:10:48,515 --> 00:10:50,119
نعم انا ايضا.

83
00:10:52,255 --> 00:10:53,255
احساس غريب.

84
00:10:54,488 --> 00:10:56,257
المنزل ليس كما هو بدونها.

85
00:10:56,292 --> 00:10:57,357
همم.

86
00:10:59,361 --> 00:11:01,735
أعتقد أننا يجب أن
نبدأ في البحث عن بديل.

87
00:11:02,337 --> 00:11:05,200
أجل ، ولكن من أين تبدأ؟

88
00:11:06,775 --> 00:11:08,841
أنا متأكد من أن الجيران
سيعرفون شخصًا ما.

89
00:11:08,876 --> 00:11:10,040
سوف أجري بعض المكالمات.

90
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
- تمام.
- همم.

91
00:11:13,474 --> 00:11:14,946
طالما أنهم جديرًوا بالثقة.

92
00:11:15,815 --> 00:11:18,180
لا يمكن أن أكون حذرا للغاية في الوقت الحاضر
 أنا أعرف

93
00:11:18,782 --> 00:11:21,920
اه اليوم هو عرض المنازل للبيع عزيزي

94
00:11:21,955 --> 00:11:24,417
أخبرني أحد عملائي
وأصدقائهم هذه القصة ،

95
00:11:24,452 --> 00:11:26,452
- بصراحة...
- أجل؟

96
00:11:26,487 --> 00:11:28,289
أخبرني أصدقاؤهم هذه
القصة ، أليس كذلك؟

97
00:11:28,324 --> 00:11:30,489
لقد استأجروا
مساعدًا لرعاية والدتهم

98
00:11:30,524 --> 00:11:32,491
المصابة بمرض
الزهايمر.  ماتت الأم ،

99
00:11:32,526 --> 00:11:34,493
لذلك من الواضح أنه
كان عليهم التخلص منها.

100
00:11:34,528 --> 00:11:37,067
فقط لمعرفة ذلك...

101
00:11:37,102 --> 00:11:38,464
غادرت مع مجوهرات المرأة التي

102
00:11:38,499 --> 00:11:40,169
تبلغ قيمتها مئات
الآلاف على ما يبدو

103
00:11:41,469 --> 00:11:42,469
واو
نعم

104
00:11:43,537 --> 00:11:44,976
- رائع.
- همم.

105
00:11:46,276 --> 00:11:48,144
هذا هو السبب في أن
مارثا كانت مميزة للغاية

106
00:11:48,179 --> 00:11:49,915
مم-همم.

107
00:11:49,950 --> 00:11:51,884
 يمكننا الوثوق بها.
 همم.

108
00:11:57,623 --> 00:11:58,858
<i>انها ليست مكالمتي.</i>

109
00:11:59,327 --> 00:12:00,838
قام هذا الرجل الاخر
بنقض وعدة مع العرض

110
00:12:00,862 --> 00:12:03,797
وقد أثار إعجاب رئيسنا التنفيذي

111
00:12:04,399 --> 00:12:05,931
<i>يريده أن يدير الحسابات الآن </i>

112
00:12:05,966 --> 00:12:07,966
مثل المؤثر على الفور

113
00:12:08,001 --> 00:12:10,364
<i>اسف يا رجل.
هذا هو المكان الذي نفترق فيه.</i>

114
00:12:12,137 --> 00:12:12,903
ماذا عساي أن أقول يا جورج ،

115
00:12:12,938 --> 00:12:14,298
أعتقد أنني محبط ، هل تعلم؟

116
00:12:17,142 --> 00:12:19,340
آمل أن يكون الرجل الآخر سيئًا.

117
00:12:19,375 --> 00:12:20,539
وأنتم تعودون إليّ

118
00:12:20,574 --> 00:12:21,874
وذيولكم بين ساقيكم

119
00:12:21,909 --> 00:12:24,851
<i>وأنا أيضًا يا رجل.
اعتني بنفسك يا تومي.</i>

120
00:12:25,579 --> 00:12:27,183
حسنا.  وداعا يا جورج.

121
00:12:36,898 --> 00:12:38,029
مرحبا

122
00:12:38,064 --> 00:12:39,129
مرحبا

123
00:12:39,164 --> 00:12:41,560
اذن, لقد تحدثت الى أليكسا

124
00:12:41,595 --> 00:12:44,332
<i>إنها تعرف شخصًا ما.
ابنة أخت شقيقتها</i>

125
00:12:44,367 --> 00:12:45,839
<i>هي تبحث عن عمل</i>

126
00:12:46,974 --> 00:12:49,139
حسنًا ، رائع.  هيا لنقابلها

127
00:12:50,571 --> 00:12:51,571
<i>ما المشكله؟</i>

128
00:12:54,245 --> 00:12:55,245
التجار أسقطوني

129
00:12:56,379 --> 00:12:58,214
لقد فقدت الحساب.

130
00:12:58,249 --> 00:13:00,447
<i>أوه لا!  كانت كبيرة!</i>

131
00:13:01,351 --> 00:13:02,416
نعم.

132
00:13:03,419 --> 00:13:07,289
ليس هناك ولاء في العمل.
سبع سنوات اسفل البالوعة

133
00:13:17,202 --> 00:13:19,081
مرحبًا ، هذه الأطباق
لن تغسل نفسها ، كما تعلم

134
00:13:19,105 --> 00:13:21,501
أنت مليء بالقرف ، هل تعلم؟

135
00:13:21,536 --> 00:13:23,877
 حبيبي ، لقد مررت بيوم عصيب.
مررت بيوم عصيب.

136
00:13:27,377 --> 00:13:29,014
واو!

137
00:13:29,049 --> 00:13:30,081
حبوبي

138
00:13:44,551 --> 00:13:47,013
هل تعتقد أننا يجب أن نزيد الجرعة؟

139
00:13:47,175 --> 00:13:48,845
لا أنا بخير.

140
00:13:50,367 --> 00:13:51,498
أنا بخير!

141
00:13:52,666 --> 00:13:55,337
- بخير إذا كانوا يعملون...
- أنا بخير.

142
00:14:11,593 --> 00:14:14,488
أنا وتومي ، نحب الترفيه.

143
00:14:14,523 --> 00:14:18,195
لا شيء رائع ، كما تعلم ، مجرد
حفل عشاء بين الحين والآخر

144
00:14:18,230 --> 00:14:20,967
احب الطبخ.  إنه شغفي.

145
00:14:23,037 --> 00:14:24,498
تدفعين اضافية؟

146
00:14:25,067 --> 00:14:27,567
بالطبع.

147
00:14:27,602 --> 00:14:30,207
ولدينا غرفة هنا في مكان الإقامة

148
00:14:30,242 --> 00:14:32,077
حيث يمكنك البقاء بدون إيجار.

149
00:14:34,983 --> 00:14:36,246
لدي ثلاثة أطفال.

150
00:14:38,118 --> 00:14:40,316
تمام.  اه كم اعمارهم

151
00:14:42,023 --> 00:14:43,649
كبيرين جدا

152
00:14:43,684 --> 00:14:46,025
إنهم لا يريدون أن يتركوني

153
00:14:46,060 --> 00:14:47,653
أينما أذهب...

154
00:14:47,988 --> 00:14:50,359
هم يتبعوني.

155
00:15:03,464 --> 00:15:04,874
<font color="#ff0000">مرحبا. انها نعمة</font>

156
00:15:16,288 --> 00:15:18,156
لقد عثرتي عليه

157
00:15:18,191 --> 00:15:20,455
من فضلك تعالي ، تعالي...

158
00:15:20,957 --> 00:15:22,424
شكرًا لك.

159
00:15:24,593 --> 00:15:26,593
اعذريني الفوضى

160
00:15:26,628 --> 00:15:28,628
ما زلنا نبحث عن
مساعد جديد منذ مارثا.

161
00:15:30,764 --> 00:15:32,973
من فضلك تعالي.  دعني اريك.

162
00:15:53,787 --> 00:15:57,162
أكثر من 10 سنوات ، عاشت
مارثا هنا خمسة أيام في الأسبوع.

163
00:15:58,066 --> 00:15:59,232
كل شيء لك

164
00:15:59,267 --> 00:16:02,266
، أي شيء تتركيه ورائك
سأقوم بالتخلي عنه ، رغم ذلك.

165
00:16:03,302 --> 00:16:08,701
أنا... أريد فقط أن أعتذر
عن تصرفاتي في الجنازة.

166
00:16:09,070 --> 00:16:10,736
لقد أخافتني قليلا.

167
00:16:12,080 --> 00:16:13,244
لم أدرك

168
00:16:13,279 --> 00:16:15,774
أخبرتك مارثا عن هذا الأمر برمته.

169
00:16:15,809 --> 00:16:17,611
اريد مساعدتك.

170
00:16:17,646 --> 00:16:19,316
الدعوة هدية ولا

171
00:16:19,351 --> 00:16:21,648
ينبغي الاستخفاف بها.

172
00:16:21,683 --> 00:16:25,388
اممم ، شكرا لك نعمة
، لكنني لا أستخف بها.

173
00:16:25,423 --> 00:16:29,458
أنا أتعاطى دواءً قويًا ،
يصفه لي طبيب حقيقي.

174
00:16:29,493 --> 00:16:31,526
هل تعتقد أنه مرض؟

175
00:16:31,561 --> 00:16:33,792
رؤية وسماع أشياء غير موجودة.

176
00:16:33,827 --> 00:16:36,366
- هذا مرض.
- انت مخطئ.

177
00:16:36,401 --> 00:16:38,566
سأكون في المنزل إذا
كنت بحاجة إلى أي شيء.

178
00:17:49,738 --> 00:17:51,243
ما الذي تفعلينة هنا؟

179
00:17:51,278 --> 00:17:53,377
كيف تعرفين حتى أين أعمل؟

180
00:17:53,412 --> 00:17:55,148
لقد بحثت عنك على جوجل.

181
00:17:55,183 --> 00:17:56,611
هناك شيء نحتاج إلى إصلاحه.

182
00:17:56,646 --> 00:17:58,646
ليس هناك إصلاح أي شيء.

183
00:17:58,681 --> 00:18:00,318
لا يوجد لدينا.

184
00:18:00,353 --> 00:18:01,583
كان لدي رؤية عنك.

185
00:18:04,258 --> 00:18:06,258
لهذا السبب جئت كل هذا الطريق؟

186
00:18:06,293 --> 00:18:08,491
إذا لم يكن الأمر
مهمًا ، لما جئت.

187
00:18:08,526 --> 00:18:09,624
لقد كان تحذيرًا.

188
00:18:09,659 --> 00:18:11,626
إذا لم تغادر خلال خمس دقائق ،

189
00:18:11,661 --> 00:18:13,232
سوف أتصل بالأمن.

190
00:18:18,536 --> 00:18:19,536
غادري

191
00:18:32,220 --> 00:18:33,945
إنه منزل جميل.

192
00:18:33,980 --> 00:18:35,155
يوه

193
00:18:37,218 --> 00:18:38,884
انها فوضى.

194
00:18:38,919 --> 00:18:41,458
كنت أنا وزوجي نكافح.

195
00:18:41,493 --> 00:18:42,392
كلانا يعمل ، لذلك ليس لدينا

196
00:18:42,428 --> 00:18:44,857
وقت للقيام بالأعمال المنزلية.

197
00:18:44,892 --> 00:18:46,628
ماذا تعملين؟

198
00:18:46,663 --> 00:18:48,465
- أنا وكيل عقارات.
- أوه.

199
00:18:48,500 --> 00:18:50,797
أنا أعمل في شركة ساكس
للوسطاء و العقاريين

200
00:18:50,832 --> 00:18:53,503
- تومي محاسب قانوني.
- رائع!

201
00:18:53,538 --> 00:18:55,340
من المفيد أن نتمكن من العمل

202
00:18:55,375 --> 00:18:56,671
من المنزل عدة مرات في الأسبوع.

203
00:18:57,971 --> 00:19:00,576
اذا حدثني المزيد عنك.

204
00:19:00,611 --> 00:19:01,377
أعلم أنك كنت تعمل لدى

205
00:19:01,412 --> 00:19:03,447
صديق عزيز لي ، بونجي

206
00:19:03,482 --> 00:19:04,314
هل كان ذلك بدوام كامل؟

207
00:19:04,350 --> 00:19:05,911
كان بدوام جزئي.

208
00:19:05,946 --> 00:19:07,814
عملت مرتين في الأسبوع.

209
00:19:07,849 --> 00:19:10,949
في الغالب الأعمال المنزلية ورعاية الأطفال.

210
00:19:10,984 --> 00:19:13,589
إذن ، كنت أيضًا في مهمة مربية أطفال؟

211
00:19:13,624 --> 00:19:14,854
لا بد أنها كانت ممتعة.

212
00:19:14,889 --> 00:19:16,955
هم أطفالي الصغار.

213
00:19:16,990 --> 00:19:18,770
حسنًا ، لا داعي
للقلق بشأن ذلك معنا.

214
00:19:18,794 --> 00:19:20,464
لم يكن لدينا أطفال قط.

215
00:19:20,499 --> 00:19:21,729
لا يوجد اطفال؟

216
00:19:21,764 --> 00:19:22,829
لما لا؟

217
00:19:22,864 --> 00:19:25,205
لدي مشاكل كافية.

218
00:19:25,974 --> 00:19:28,472
آخر شيء أردته هو نقلها إلى طفل.

219
00:19:28,507 --> 00:19:29,638
هل تستطيعين الطهي؟

220
00:19:29,673 --> 00:19:31,904
دجاج بيري بيري هو تخصصي.

221
00:19:31,939 --> 00:19:34,643
لذيذ.  أنا أحب الطعام الحار.

222
00:19:36,548 --> 00:19:37,723
من فضلك ، دعيني أريك ما حولك.

223
00:19:37,747 --> 00:19:38,812
نعم، سيدتي.

224
00:19:38,847 --> 00:19:40,880
 من فضلك ، ناديني  كات
 تمام

225
00:19:53,631 --> 00:19:55,367
لا يوجد موقف ، هل تعلم؟

226
00:19:55,402 --> 00:19:56,742
بعض هؤلاء الناس سوف

227
00:19:56,766 --> 00:19:58,436
يفعلون ، كما يفعلون لي معروفا.

228
00:19:58,471 --> 00:20:00,504
- ما اسمها مرة أخرى؟
- ريفيلوي.

229
00:20:00,539 --> 00:20:02,506
انها جميلة ,اجل

230
00:20:07,678 --> 00:20:09,381
عذرًا.  ماذا؟

231
00:20:11,781 --> 00:20:13,847
- إنها نعمة.
- لذا؟

232
00:20:14,516 --> 00:20:16,487
هي تريد صدقة.

233
00:20:16,522 --> 00:20:19,457
يوه ، حبيبتي!  انتقادية كثيرا؟

234
00:20:19,492 --> 00:20:20,732
- كيف علمت بذلك؟
- ارجوك.

235
00:20:20,757 --> 00:20:22,020
لقد لاحظت كيف كان رد

236
00:20:22,055 --> 00:20:24,022
فعلها عندما سارت في الصالة.

237
00:20:24,057 --> 00:20:25,925
أوه ، لقد قدمنا
​​بالفعل في الجنازة.

238
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
 بالضبط.
 إنها فقط تجرب حضها

239
00:20:28,295 --> 00:20:30,336
- اه ، فقط تجاهلها.
- همم...

240
00:20:33,001 --> 00:20:35,440
لن تخمن من أتى بالمكتب اليوم.

241
00:20:35,475 --> 00:20:36,705
 لا  - مم-همم

242
00:20:36,740 --> 00:20:37,740
- لم تفعل.  - مم-همم.

243
00:20:38,610 --> 00:20:40,577
 لماذا؟
نفس السابق

244
00:20:40,612 --> 00:20:42,315
"لا يزال لديها " الرؤيا.

245
00:20:42,350 --> 00:20:44,548
ما زالت تبحث عن أي عذر لرؤيتي

246
00:20:44,583 --> 00:20:45,549
يا صاح

247
00:20:45,584 --> 00:20:46,957
إنها الطريقة التي
وصلت بها الرسالة الآن ،

248
00:20:47,347 --> 00:20:48,720
 أنت تعرف؟
نعم

249
00:20:49,918 --> 00:20:51,918
على الأقل هي تحاول.

250
00:20:51,953 --> 00:20:52,996
ربما يجب أن تمنحها فرصة.

251
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
لا

252
00:20:58,993 --> 00:21:01,499
متى تأتي ريفيلوي مرة أخرى؟
الاسبوع المقبل.

253
00:21:02,601 --> 00:21:04,469
- إلى هذا الحد؟
- نعم.

254
00:21:04,504 --> 00:21:05,976
لديها ترتيبات السفر للقيام بها.

255
00:21:06,000 --> 00:21:08,473
إنها قادمة على طول
الطريق من بريتوريا.

256
00:21:08,508 --> 00:21:09,738
تمام.  تمام.

257
00:21:09,773 --> 00:21:11,806
- ثم علينا أن نقرر - مم-ه.

258
00:21:11,841 --> 00:21:12,950
من يغتسل الليلة.  هيا.

259
00:21:12,974 --> 00:21:14,380
تمام.  لنذهب.

260
00:21:16,142 --> 00:21:17,746
تشينغ... تشونغ...

261
00:21:17,781 --> 00:21:19,451
- تشا!
- آه!

262
00:21:20,718 --> 00:21:21,816
..تبا

263
00:21:21,853 --> 00:21:24,195
<font color="#ff2900">مرحبا ريفيلوي. اتفقد فقط اذا كنتي على الطريق؟</font>

264
00:21:24,220 --> 00:21:25,535
<font color="#ff0000">اتصلي بي اذا فقدتي عنواني</font>

265
00:21:25,562 --> 00:21:27,168
<font color="#ff0000">تأكدي ان منزلي يقع في البلده 8
بجانب البنوك</font>

266
00:21:32,299 --> 00:21:34,862
 إذا لم تكن مهتمة.
لماذا لا تخبرنا فقط؟

267
00:21:39,506 --> 00:21:41,836
يقول بونجي إنه
أكثر شيوعًا مما تعتقد.

268
00:21:41,871 --> 00:21:44,806
كانت لديها أيضًا مجموعة من
عدم الحضور عندما كانت تبحث.

269
00:21:44,841 --> 00:21:46,775
أقول لكم ، لقد حصلت على عرض أفضل

270
00:21:46,810 --> 00:21:48,843
في مكان آخر ولا يمكن
أن تتضايق من إخبارنا.

271
00:21:50,143 --> 00:21:52,550
أرغ!  هيا!

272
00:22:02,023 --> 00:22:05,530
ربما يجب علينا فقط الحصول
على واحدة من تلك الخادمات.

273
00:22:05,565 --> 00:22:08,126
لقد حاولت بالفعل.
إنها عملية مخدوعة بالكامل

274
00:22:09,030 --> 00:22:10,733
تمام.  ثم ماذا؟

275
00:22:10,768 --> 00:22:14,440
الانتقال إلى شقة من غرفة نوم
واحدة ليست كابوسًا للتنظيف؟

276
00:22:14,475 --> 00:22:16,376
هناك شخص يمكننا سؤاله...

277
00:22:19,876 --> 00:22:21,579
ربما لديها بالفعل وظيفة.

278
00:22:22,214 --> 00:22:24,010
هيا.  ما هو الضرر في المحاولة؟

279
00:22:24,045 --> 00:22:25,847
دعينا على الأقل نرى ما
إذا كانت منفتحة على ذلك

280
00:22:26,716 --> 00:22:29,422
أعني ، كانت والدتها
خادمة طوال حياتها.

281
00:22:29,457 --> 00:22:31,116
ربما يتم توارثة في العائلة

282
00:22:31,685 --> 00:22:33,045
على الأقل ، نعلم
أنه يمكننا الوثوق بها.

283
00:22:35,122 --> 00:22:36,122
هل نحن؟

284
00:22:43,735 --> 00:22:44,866
لم تتح لنا الفرصة مطلقًا

285
00:22:44,901 --> 00:22:46,604
لإخلاء بقية الغرفة ، لذا...

286
00:22:46,639 --> 00:22:48,507
كل شيء لك الآن.

287
00:22:48,542 --> 00:22:50,146
من فضلك ، تعال إلى المنزل
حوالي الساعة الخامسة والنصف

288
00:22:50,170 --> 00:22:53,039
لترتيب الطاولة
وبدء العشاء ، حسنًا؟

289
00:22:53,074 --> 00:22:55,415
سيدتي؟  اممم...

290
00:22:56,484 --> 00:22:57,945
شكرا لمنحي فرصة.

291
00:22:58,914 --> 00:23:00,981
أنا حقا أتطلع إلى مساعدتك.

292
00:23:02,270 --> 00:23:03,742
بالخامسة والنصف

293
00:23:04,525 --> 00:23:06,085
- تمام؟
- نعم، سيدتي.

294
00:23:44,928 --> 00:23:47,863
كان ذلك الثعبان ، دان!
كان يعلم أنني كنت مع ميرشانت.

295
00:23:47,898 --> 00:23:50,602
وكان يعلم أنهم أكبر زبائني.

296
00:23:50,637 --> 00:23:53,869
أنا لا أفهم كيف يمكن
لشخص أن يكون بلا قلب.

297
00:23:53,904 --> 00:23:56,509
نعم.  وكان دائما يصطاد
العملاء ، ذلك الرجل.

298
00:23:56,544 --> 00:23:58,742
حتى في الماضي عندما
كنا في شركة مونيه.

299
00:23:58,777 --> 00:24:01,943
وأنت جالس هنا تتألم
وهو يأخذ ما يريد!

300
00:24:01,978 --> 00:24:03,978
يفلت من العقاب في كل مرة.

301
00:24:04,013 --> 00:24:05,881
ليس هناك عدالة في هذا العالم.

302
00:24:05,916 --> 00:24:07,685
أنسى أمره.

303
00:24:07,720 --> 00:24:09,522
سوف تجد المزيد من العملاء.

304
00:24:09,557 --> 00:24:10,985
سوف يعمل بنفسه ، سترى.

305
00:24:12,318 --> 00:24:13,823
همم.

306
00:24:13,858 --> 00:24:16,991
تلك الرائحة مثيرة للاهتمام.
ماذا لدينا؟

307
00:24:17,026 --> 00:24:18,091
تخصصي.

308
00:24:18,863 --> 00:24:20,731
تمتعوا

309
00:24:23,835 --> 00:24:26,737
- ما هذا؟
- يشبه الدجاج.

310
00:24:34,747 --> 00:24:36,010
لا تبدو بهذا السوء...

311
00:24:42,590 --> 00:24:43,919
أعتقد أن بعض السلطة سوف تساعد.

312
00:24:49,630 --> 00:24:51,696
يبدو الأمر كما لو أنها لم
تكن في المطبخ من قبل.

313
00:24:53,029 --> 00:24:55,667
حسنًا ، لقد أتت من
بلدة تبعد ثلاث ساعات.

314
00:24:55,702 --> 00:24:57,570
أعني من كان ليعلمها كيف تطبخ؟

315
00:24:57,605 --> 00:24:59,297
لم يكن الجميع محظوظين
مثلنا يا عزيزتي.

316
00:24:59,332 --> 00:25:02,740
ناه آه!  هذا ليس حظ.
لقد عملت بجد من أجل هذا.

317
00:25:02,775 --> 00:25:04,676
نضع الدماء والعرق

318
00:25:04,711 --> 00:25:05,743
والدموع لنصل إلى ما نحن فيه.

319
00:25:05,778 --> 00:25:08,042
وأنا متأكد من أنها ستفعل ذلك أيضًا.

320
00:25:08,077 --> 00:25:09,791
انظري ، سنعطيها فترة
تجريبية مدتها شهر

321
00:25:09,815 --> 00:25:11,683
 وننظر كيف ستعمل
 نحن؟

322
00:25:13,346 --> 00:25:15,885
من سيعلمها ويريها المكان ، أنت؟

323
00:25:16,687 --> 00:25:18,316
حسنًا ، أعني بالعمل والأشياء ،

324
00:25:18,351 --> 00:25:19,823
أحاول الحصول على عملاء جدد...

325
00:25:19,858 --> 00:25:20,956
بالضبط.

326
00:25:23,092 --> 00:25:24,597
إنها لا تلاحق والدتها

327
00:25:24,632 --> 00:25:25,697
، هذا أمر مؤكد.

328
00:25:50,350 --> 00:25:52,020
حظ موفق في العمل اليوم سيدي.

329
00:25:53,760 --> 00:25:55,221
شكرًا.

330
00:25:55,256 --> 00:25:57,630
آسف ، سمعت أنت وكاتليجو تتحدثان.

331
00:25:59,029 --> 00:26:00,160
أوه ، لا بأس.

332
00:26:02,032 --> 00:26:03,163
أنا صنعت هذا من اجلك

333
00:26:04,298 --> 00:26:05,330
تمام.

334
00:26:06,333 --> 00:26:07,970
همم.

335
00:26:08,005 --> 00:26:09,642
ما هذا؟

336
00:26:09,677 --> 00:26:10,677
لاجل الحض الجيد

337
00:26:15,078 --> 00:26:16,078
حار.

338
00:26:17,146 --> 00:26:18,146
محبب.

339
00:26:19,048 --> 00:26:20,851
حظا طيبا
لا تخبري كات عن هذا ، حسناً؟

340
00:26:20,886 --> 00:26:22,846
أنت تعرفين كيف تشعر
حيال هذا النوع من الأشياء.

341
00:26:23,691 --> 00:26:25,790
أوه ، لقد حصلتي على...

342
00:26:25,825 --> 00:26:27,990
عقد.  لا شيء محتوم

343
00:26:28,892 --> 00:26:31,730
هي فقط أه شروط وظيفتك

344
00:26:31,765 --> 00:26:35,195
وتثبت أنك ستعملين لدينا.

345
00:26:35,230 --> 00:26:36,933
ها أنت ذا.

346
00:26:36,968 --> 00:26:38,902
لمدة شهر تجريبي.  هل هذا مقبول؟

347
00:26:38,937 --> 00:26:40,266
مم-همم.

348
00:26:40,301 --> 00:26:41,905
هنا فقط ، حيث يوجد اسمك.

349
00:26:43,909 --> 00:26:45,271
- هنا؟
- نعم.

350
00:26:51,752 --> 00:26:53,785
 شكرًا لك.
من دواعي سروري سيدي

351
00:26:53,820 --> 00:26:56,381
واه شكرا على...

352
00:26:56,416 --> 00:26:57,987
مهما كان ذلك.

353
00:26:58,022 --> 00:26:59,382
حسنًا ، أنت...
أتمنى لك يومًا سعيدًا.

354
00:28:07,322 --> 00:28:08,322
ماذا تفعلين؟

355
00:28:10,259 --> 00:28:12,226
هل تحاولين حرق منزلي؟

356
00:28:14,197 --> 00:28:15,801
أنا أقوم بتنظيف منزلك.

357
00:28:16,804 --> 00:28:19,167
لإزالة أي أرواح شريرة.

358
00:28:19,202 --> 00:28:20,872
لن تفعلي شيئا من هذا القبيل

359
00:28:21,941 --> 00:28:23,435
تطهير منزلي؟

360
00:28:39,024 --> 00:28:40,892
أريد أن نكون واضحين
جدًا بشأن كيفية

361
00:28:40,927 --> 00:28:44,225
سير الأمور في هذا
المنزل ، حسنًا نعمة؟

362
00:28:44,260 --> 00:28:46,128
سيدتي ، أنا آسف.
أنا حقًا لم أقصد...

363
00:28:46,163 --> 00:28:49,868
لا بأس.  انه بخير.  انه فقط...

364
00:28:49,903 --> 00:28:52,200
لقد أصبت بالخوف من
كل الدخان ، هل تعلمين؟

365
00:28:54,468 --> 00:28:56,941
إنه مجرد... من المهم جدًا

366
00:28:56,976 --> 00:28:58,053
تطهير المنزل بعد حدوث وفاة.

367
00:28:58,077 --> 00:29:00,945
نعم ، أنا لا أؤمن بكل
هذه الأشياء ، أتذكرين؟

368
00:29:00,980 --> 00:29:02,276
هذا منزل مسيحي.

369
00:29:02,311 --> 00:29:04,212
لقد تركنا كل هذه
المعتقدات مع شيوخنا.

370
00:29:04,247 --> 00:29:05,279
هل تفهمين؟

371
00:29:43,990 --> 00:29:44,990
مرحبًا؟

372
00:29:46,487 --> 00:29:47,827
<i>إنه مبتدئ.</i>

373
00:29:49,325 --> 00:29:50,456
من؟

374
00:29:50,491 --> 00:29:52,623
<i>مبتدئ.</i>

375
00:29:52,658 --> 00:29:55,362
غير مهتم.  شكرًا لك.

376
00:29:55,397 --> 00:29:58,596
<i>أنا هنا من اجل الحديقة!  من هذا؟</i>

377
00:29:58,631 --> 00:29:59,839
انتضر

378
00:30:06,914 --> 00:30:08,474
مرحبا سيدتي.

379
00:30:08,509 --> 00:30:10,047
هناك شخص ما عند البوابة.

380
00:30:10,082 --> 00:30:12,148
يقول إنه هنا ليعمل في الحديقة.

381
00:30:12,183 --> 00:30:15,019
<i>آسف.  لقد نسيت تماما أن
أخبرك.  هذا هو جونيور.</i>

382
00:30:15,054 --> 00:30:17,318
<i>يأتي عدة مرات في الأسبوع.
يمكنك السماح له بالدخول.</i>

383
00:30:17,353 --> 00:30:19,287
أوه ، آسف سيدتي.
سوف أسمح له بالدخول.

384
00:30:24,360 --> 00:30:26,393
حسنا يا صاح.  ادخل.

385
00:30:56,656 --> 00:30:58,656
نعم ، من الواضح أنه
أمر مروع ما حدث هناك.

386
00:30:59,692 --> 00:31:01,901
أنا سعيد لأنك تريدني أن أعود.

387
00:31:02,970 --> 00:31:04,464
نعم.

388
00:31:04,499 --> 00:31:06,301
يمكنني أن أكون هناك
أول الاشخاص صباح الغد

389
00:31:06,336 --> 00:31:07,336
مم-همم.

390
00:31:08,239 --> 00:31:10,803
شكرا جورج.  وداعاً.

391
00:31:13,211 --> 00:31:14,705
 حبيبتي؟
 همم

392
00:31:14,740 --> 00:31:16,212
كان هذا التاجر.

393
00:31:16,847 --> 00:31:20,150
- يريدونني أن أعود.
- عزيزي ، هذا رائع!

394
00:31:20,185 --> 00:31:21,580
ماذا حدث؟

395
00:31:23,155 --> 00:31:25,551
إنه في الواقع محموم للغاية.
تذكرين دان؟

396
00:31:25,586 --> 00:31:28,653
حسنًا ، العميل يصطاد دان؟
بالطبع.

397
00:31:28,688 --> 00:31:31,656
لقد كان في الخارج لركوب الدراجات
، كان قد حدث له هذا السقوط الرهيب.

398
00:31:31,691 --> 00:31:33,625
كسر ذراعيه.

399
00:31:33,660 --> 00:31:36,034
على ما يبدو ، سيغيب
عن العمل لأشهر.

400
00:31:36,069 --> 00:31:38,168
- هو في المستشفى.
- هذا فظيع!

401
00:31:38,737 --> 00:31:39,939
لكن هل تعرفين ما هو الغريب؟

402
00:31:40,775 --> 00:31:42,634
حلمت به في تلك الليلة.

403
00:31:43,703 --> 00:31:45,175
اشعر بالسوء.

404
00:31:45,210 --> 00:31:47,111
ليس لديك ما تشعر بالسوء تجاهه

405
00:31:47,146 --> 00:31:48,442
ليس خطأك
هو سقط

406
00:31:51,777 --> 00:31:53,678
هذا في الواقع يبدو جيدًا.

407
00:31:53,713 --> 00:31:55,218
إنها وصفة قديمة.

408
00:31:56,551 --> 00:31:57,551
همم.

409
00:31:59,785 --> 00:32:00,993
همم.

410
00:32:01,028 --> 00:32:03,193
انه جيد.

411
00:32:14,602 --> 00:32:16,536
لديك ما تقوله؟

412
00:32:16,571 --> 00:32:18,142
يبدو أنك على حافة الهاوية.
هذا كل شيء.

413
00:32:25,151 --> 00:32:26,480
هذا طعمه مثل الزجاج.

414
00:32:27,747 --> 00:32:29,087
ناه آه!

415
00:32:30,090 --> 00:32:31,991
قلنا معها شهر واحد؟  صحيح؟

416
00:32:38,758 --> 00:32:39,758
ناه آه!

417
00:32:40,628 --> 00:32:42,430
- بركة.
- سيدتي.

418
00:32:42,465 --> 00:32:44,036
اصغي

419
00:32:44,605 --> 00:32:46,313
إذا كنت ستعملين تحت سقفي ، فأنت

420
00:32:46,337 --> 00:32:48,601
بحاجة إلى اتباع القواعد
الخاصة بي ، حسنًا؟

421
00:32:48,636 --> 00:32:50,141
أنت تحافظين على وصفاتك التقليدية

422
00:32:50,176 --> 00:32:52,209
وكل الخرافات خارج هذا المنزل

423
00:32:52,244 --> 00:32:55,179
أنا لست مهتمًا ، ولا
تومي أيضًا.  تمام؟

424
00:32:55,214 --> 00:32:57,967
من الآن فصاعدًا ، أنت
تحضرين طعامًا منتظمًا

425
00:33:00,714 --> 00:33:01,746
سيدتي؟

426
00:33:04,157 --> 00:33:05,618
هل انت بخير؟

427
00:33:05,653 --> 00:33:08,258
اعتبر هذا آخر تحذير لك.

428
00:34:00,708 --> 00:34:02,081
لا يوجد سكر.

429
00:34:03,513 --> 00:34:06,613
اشتريت... اشتريت هذا
، مثل ، منذ بضعة أيام!

430
00:34:06,648 --> 00:34:08,153
ابحثي مرة أخرى

431
00:34:26,668 --> 00:34:27,865
كات ، مرحبا.

432
00:34:28,500 --> 00:34:30,637
<i>كاتليجو.  من فضلك لا تغلقي الخط.</i>

433
00:34:31,706 --> 00:34:35,807
<i>لا يمكنك تجاهل الأسلاف.
هديتك قوية جدا.</i>

434
00:34:35,842 --> 00:34:37,314
<i>يجب عليك الرد على مكالمتهم!</i>

435
00:34:38,647 --> 00:34:39,647
أماه...

436
00:34:41,914 --> 00:34:42,980
اتوسل اليك.

437
00:34:43,015 --> 00:34:44,222
<i>اسمعي يا طفلتي.</i>

438
00:34:44,257 --> 00:34:45,586
كل ما أريده...

439
00:34:45,621 --> 00:34:49,491
كل ما أردته كحياة
طبيعية سعيدة...

440
00:34:49,526 --> 00:34:50,592
بعيدا عنك.

441
00:34:50,627 --> 00:34:51,592
<i>اسمعي يا طفلتي!</i>

442
00:34:51,627 --> 00:34:53,363
كل الخرافات.

443
00:34:53,398 --> 00:34:55,200
أماه ، أنا لا أفهم ذلك.

444
00:34:55,235 --> 00:34:56,311
وبالحبوب التي أتناولها ،

445
00:34:56,335 --> 00:34:58,302
أنا لا أحتاج إلى ذلك.

446
00:34:58,337 --> 00:34:59,710
<i>أنت لا تستمعين.  لا يزال معك!</i>

447
00:34:59,734 --> 00:35:00,600
<i>أجيبي على أمدلوزي.</i>

448
00:35:00,635 --> 00:35:02,900
ماه ، الهدية التي تعتقدين
أنني حصلت عليها قد اختفت

449
00:35:02,935 --> 00:35:06,607
لقد اختفت!  كم مرة
يجب أن أقول لك هذا؟

450
00:35:06,642 --> 00:35:07,905
<i>إنهم يرسلون لك تحذيرًا...</i>

451
00:35:27,498 --> 00:35:29,927
اللعنة!

452
00:35:29,962 --> 00:35:33,535
هذا القميص يبدو جيدة
عليك ، إنها كذلك حقًا.

453
00:35:33,570 --> 00:35:34,866
غيورة بعمق

454
00:35:34,901 --> 00:35:36,101
اخرج من هنا.  لقد أخفتني.

455
00:35:37,442 --> 00:35:38,675
خطأي.

456
00:35:38,710 --> 00:35:44,579
لقد عملت مع كات و تومي
لفترة من الوقت ، وهم يثقون بي.

457
00:35:44,614 --> 00:35:46,812
لماذا لا تخرج من هنا أنت تزعجني.

458
00:35:46,847 --> 00:35:48,550
لا تكوني هكذا

459
00:35:48,585 --> 00:35:51,454
اعتقدت أنك قد تكونين جائعة

460
00:36:05,668 --> 00:36:10,242
لطالما أحببت والدتك ، مارثا.

461
00:36:10,277 --> 00:36:13,674
لقد صنعت فنجانًا رائعًا من الشاي!

462
00:36:16,577 --> 00:36:18,283
...لذا

463
00:36:18,718 --> 00:36:23,255
ماذا كنت تفعلين قبل هذا؟

464
00:36:23,290 --> 00:36:25,290
كنت نادلة.

465
00:36:25,325 --> 00:36:27,490
أوه... نادلة.

466
00:36:27,525 --> 00:36:32,363
و... أخبريني أيتها الشابة
ما الذي دفعك للعمل هنا؟

467
00:36:36,633 --> 00:36:38,369
أريد أن أساعد كاتليجو.

468
00:36:39,339 --> 00:36:40,602
أوه...

469
00:36:41,304 --> 00:36:43,000
وأنت؟  لماذا تعمل هنا؟

470
00:36:43,435 --> 00:36:45,310
لأجل المال.

471
00:36:46,146 --> 00:36:48,247
- مال؟
- نعم المال.

472
00:36:48,849 --> 00:36:49,974
هل هاذا كل شيء؟

473
00:36:50,810 --> 00:36:52,515
..هيا
 هل تريد مني المساعدة؟

474
00:36:53,782 --> 00:36:55,012
كيف؟

475
00:36:55,047 --> 00:36:55,913
تريد المال؟

476
00:36:55,948 --> 00:36:56,814
من لا يريد المال؟

477
00:36:56,849 --> 00:36:59,357
هيا ,افتح فمك

478
00:36:59,392 --> 00:37:00,457
أنت تعبثين معي؟

479
00:37:00,492 --> 00:37:01,689
اقترب.

480
00:37:01,724 --> 00:37:02,523
تمام.

481
00:37:02,558 --> 00:37:05,594
اقترب.  مم-همم.

482
00:37:07,532 --> 00:37:08,498
- الآن قل "آه".
- آه.

483
00:37:08,533 --> 00:37:12,271
ابقى فمك مفتوح.  ابق هكذا

484
00:37:16,068 --> 00:37:17,474
لا تتحرك.  ابق هكذا.

485
00:38:03,918 --> 00:38:05,082
يوه!

486
00:38:06,492 --> 00:38:07,854
وبعد؟

487
00:38:07,889 --> 00:38:09,493
تريد المال أن يظهر مرة واحدة؟

488
00:38:09,528 --> 00:38:12,430
عليك ان تكون صبور.  سيأتي.

489
00:38:12,465 --> 00:38:14,828
وعندما يأتي ، ارجوك اشتري

490
00:38:14,863 --> 00:38:18,403
لي سيارة؟ سوف تفعل؟

491
00:38:21,441 --> 00:38:22,441
!يا إلهي

492
00:39:02,482 --> 00:39:04,108
- لا تنسى الماء.
- نعم، سيدتي.

493
00:39:10,721 --> 00:39:13,986
- حسنًا ، شيء تفوح منه رائحة لذيذة.
- مم-همم

494
00:39:14,021 --> 00:39:15,658
- مشروبات جاهزة؟
- نعم.

495
00:39:15,693 --> 00:39:17,396
- هم ؛ ربما هنا قريبا.
- عليه.

496
00:39:23,569 --> 00:39:25,701
ألم يعجبك؟

497
00:39:25,736 --> 00:39:27,769
إذا أكلت أكثر ، فسوف انتفخ.

498
00:39:28,772 --> 00:39:30,541
لم تعجبها.

499
00:39:30,576 --> 00:39:32,444
أغرب وجهك

500
00:39:32,746 --> 00:39:33,746


501
00:39:36,208 --> 00:39:37,713


502
00:39:37,748 --> 00:39:38,714
مم-همم.

503
00:39:38,749 --> 00:39:40,947
ليس هناك نحس

504
00:39:41,349 --> 00:39:43,752
كما تعلم ، لقد
أدركت أن الرومانسية

505
00:39:43,787 --> 00:39:46,491
الحقيقية لا تحدث إلا بعد الانفصال

506
00:39:46,526 --> 00:39:47,624
يا رفاق عليكم تجربة ذلك.

507
00:39:47,659 --> 00:39:49,725
أوه لا شكرا ، من الأرخص مواكبته.

508
00:39:49,760 --> 00:39:51,859
أعتقد أننا بخير.

509
00:39:53,060 --> 00:39:55,192
أوه.  هذه نعمة ، مساعدتنا الجديدة.

510
00:39:55,227 --> 00:39:57,194
أوه ، مرحبا يا أختي نعمة!

511
00:39:57,229 --> 00:39:59,097
- مرحبا ، نعمة.
- ابنة مارثا.

512
00:39:59,132 --> 00:40:00,132
شكرًا لك.

513
00:40:03,103 --> 00:40:04,938
- يمكنك إحضار الحلوى.
- نعم، سيدتي.

514
00:40:07,041 --> 00:40:09,041
...لذا

515
00:40:10,044 --> 00:40:11,615
كيف تبدو؟

516
00:40:16,182 --> 00:40:18,182
 إنها سيئة.
!حبيبتي

517
00:40:18,987 --> 00:40:20,151
هذا صحيح.

518
00:40:20,186 --> 00:40:22,857
إنها غريبة ، فهي بالكاد تقول

519
00:40:22,892 --> 00:40:25,596
كلمة ولا تعرف كيف تفعل أي شيء!

520
00:40:25,631 --> 00:40:26,631
رائع.

521
00:40:35,542 --> 00:40:36,942
 شكرا ، نعمة.
بكل سرور يا سيدي

522
00:40:45,816 --> 00:40:47,618
كادت تحرق المنزل.

523
00:40:47,653 --> 00:40:49,719
مم-همم.

524
00:40:49,754 --> 00:40:52,183
لقد عدت إلى المنزل من
العمل وهي تحرق الأشياء.

525
00:40:52,218 --> 00:40:53,987
- عطور؟
- نعم بالضبط.

526
00:40:54,022 --> 00:40:55,989
لقد عدت إلى المنزل وهناك دخان.

527
00:40:56,024 --> 00:40:58,728
المنزل ممتلئ.
أعني ، مليء بالدخان.

528
00:40:58,763 --> 00:41:00,290
اعتقدت أن هناك حريق!

529
00:41:00,325 --> 00:41:03,601
إذن هي واحدة من هؤلاء؟

530
00:41:03,636 --> 00:41:04,833
ماذا؟

531
00:41:04,868 --> 00:41:06,901
كما تعلمون ، مثل "تقاليدها".

532
00:41:06,936 --> 00:41:09,035
ربما تعتقد أنها تستطيع
التحدث إلى الأجداد

533
00:41:09,070 --> 00:41:10,872
وذلك بخلط قصاصات
أظافر القدم مع المكسرات

534
00:41:10,907 --> 00:41:12,610
سوف تجعلك غنيا أو شيء من هذا القبيل!

535
00:41:12,645 --> 00:41:15,140
حسنًا الآن ، كان أجدادي
يتعمقون في هذه الأشياء

536
00:41:15,175 --> 00:41:17,813
وكانوا يأخذونني إلى
غنينا طوال الوقت

537
00:41:17,848 --> 00:41:21,784
وكانت تخبرني كيف
تحدثت مع الأسلاف.

538
00:41:21,819 --> 00:41:23,621
ليس هنالك خطأ مع
سانجوماس ، تشيبو

539
00:41:23,656 --> 00:41:25,920
إنه مجرد شكل بديل عن الدواء

540
00:41:25,955 --> 00:41:28,956
، مثل الريكي أو
علاجات الاكتئاب

541
00:41:28,991 --> 00:41:31,662
انظر ، هذا ليس صحيحًا لأن
أي شخص يمكنه عمل الريكي.

542
00:41:31,697 --> 00:41:34,896
ولكن لا يمكن للجميع الحصول على

543
00:41:34,931 --> 00:41:37,668
المكالمة من الأجداد
، أليس كذلك يا كات؟

544
00:41:37,703 --> 00:41:41,034
- أوه ، إذن كان لديك الاتصال؟
- انت سمعت ذلك؟

545
00:41:42,708 --> 00:41:43,708
فعلت لكن...

546
00:41:45,139 --> 00:41:46,171
قاومته.

547
00:41:48,043 --> 00:41:49,680
لماذا ا؟

548
00:41:49,715 --> 00:41:51,880
لأن ليس الأجداد

549
00:41:51,915 --> 00:41:53,915
إنه اضطراب عقلي.

550
00:41:53,950 --> 00:41:56,346
سماع الأصوات ، رؤية الأشياء؟

551
00:41:56,381 --> 00:41:59,855
لماذا على الأرض أريد
أن أعيش هكذا كل يوم؟

552
00:41:59,890 --> 00:42:01,318
لم تكن تريد ذلك.

553
00:42:01,353 --> 00:42:02,594
بالضبط.

554
00:42:03,289 --> 00:42:04,926
طالما أنا لدي ...دوائي

555
00:42:06,358 --> 00:42:08,325
انا بخير.  أنا على الطريق الصحيح.

556
00:42:08,360 --> 00:42:09,471
أعني ، أعتقد أنه بمجرد سماعك

557
00:42:09,495 --> 00:42:13,935
الاتصال ، كان عليك الرد عليه.

558
00:42:13,970 --> 00:42:15,640
هذا لأنك جوزة الهند ولا

559
00:42:15,675 --> 00:42:18,137
تعرف شيئًا عن ثقافتنا.

560
00:42:18,172 --> 00:42:20,007
أنت مثل الرجل الأسود

561
00:42:20,042 --> 00:42:22,108
الأكثر بياضًا الذي أعرفه.

562
00:42:22,143 --> 00:42:25,243
ماذا؟  هراء!

563
00:42:25,278 --> 00:42:28,213
أعني ، أنت أكثر بياضًا مني.

564
00:42:28,248 --> 00:42:30,754
هل رأيت الطريقة التي ترتديها؟

565
00:42:30,789 --> 00:42:32,855
حبيبي هل رأيت طريقة رقصك؟

566
00:42:35,992 --> 00:42:38,058
حسنًا انظر ، على أي
حال ، أنا أتفق مع كات.

567
00:42:38,093 --> 00:42:40,764
كل هذه الأشياء الروحية
هي خرافات البلدة القديمة.

568
00:42:40,799 --> 00:42:43,294
رقم انظر كات.

569
00:42:43,329 --> 00:42:45,296
كما تعلم ، أعتقد أن
هناك ما هو أكثر من ذلك.

570
00:42:45,331 --> 00:42:47,034
لن أكون سريعًا جدًا لشطبها

571
00:42:47,069 --> 00:42:49,003
على أنها اضطراب عقلي.

572
00:42:49,038 --> 00:42:51,104
من يدري ، ربما إذا

573
00:42:51,139 --> 00:42:52,776
احتضنته ، فقد تفاجئ نفسك.

574
00:42:52,811 --> 00:42:53,643
أيا كان ما حصلت عليه كات ، أنا

575
00:42:53,679 --> 00:42:55,746
متأكد من أن هناك
تفسيرًا منطقيًا لذلك

576
00:42:55,781 --> 00:42:58,078
هذا لا يشمل كل الهراء الروحي.

577
00:42:58,113 --> 00:43:00,883
لا لا لا.  لحضة.  إنه ليس هراء.

578
00:43:01,785 --> 00:43:04,249
كل ما أقوله هو أن
الناس يحبون أن يصدقوا

579
00:43:04,284 --> 00:43:06,922
أن هذا النوع من الأشياء
صحيح لأنه أرخص

580
00:43:06,957 --> 00:43:08,957
من الذهاب إلى طبيب حقيقي.

581
00:43:08,992 --> 00:43:11,124
لكنه هراء.

582
00:43:11,159 --> 00:43:13,830
هناك سبب يؤمن به أشخاص
مثل نعمة اطلاقا

583
00:43:13,865 --> 00:43:15,942
أعني ، أنت تتعامل مع فئة

584
00:43:15,966 --> 00:43:17,361
كاملة من الناس جاهلين تمامًا!

585
00:43:17,396 --> 00:43:19,770
بوضوح.

586
00:43:21,070 --> 00:43:23,169
شكرًا لك.

587
00:43:27,076 --> 00:43:28,141
شكرًا لك.

588
00:43:30,475 --> 00:43:31,683
شكرًا.

589
00:43:42,256 --> 00:43:43,420
- حبيبي؟
- يو!

590
00:43:43,455 --> 00:43:45,796
قلت لك .. قلت لك أغلق فمك.

591
00:43:45,831 --> 00:43:48,799
رفاق.

592
00:43:48,834 --> 00:43:50,361
- يجب عليك ترويض ذلك!
- كبح؟

593
00:43:50,396 --> 00:43:52,044
كيف يمكنك...؟
لا يوجد ترويض لذلك يا رجل.

594
00:43:52,068 --> 00:43:54,200
- اووه تعال.
- كان مسليا.

595
00:43:54,235 --> 00:43:57,104
- يجب أن أعيش معها.
- يجب أن أعيش معها.

596
00:43:57,139 --> 00:43:58,204
نعم ، هذا صحيح.  بالتأكيد.

597
00:44:08,986 --> 00:44:11,118
الوقت متأخر.  يمكنك الانتهاء منة غدا

598
00:44:11,989 --> 00:44:12,989
حسنا سيدتي.

599
00:44:27,972 --> 00:44:30,104
آسفه على فضاعة فمي الكبير

600
00:44:33,043 --> 00:44:34,043
لا بأس

601
00:44:38,081 --> 00:44:40,246
أعلم أن كل هذا يحدث
في رأسي ، هل تعلمين؟

602
00:44:42,954 --> 00:44:45,251
مما يجعل الأمر أكثر
ترويعًا بطريقة ما.

603
00:44:46,387 --> 00:44:49,926
أنت لم تتحدثي معها منذ
تلك الليلة ، أليس كذلك؟

604
00:44:53,525 --> 00:44:54,525
رقم.

605
00:44:56,968 --> 00:44:59,837
آه يا ​​رفاق ، شكراً
جزيلاً لكم على هذه الليلة.

606
00:45:00,539 --> 00:45:02,136
نعم.  دعنا نتناول الفطور المتأخر قريبًا ، مهلا؟

607
00:45:03,172 --> 00:45:05,810
كان لذيذ ، كما هو الحال دائما.

608
00:45:05,845 --> 00:45:09,110
وأم ، حظًا سعيدًا
مع ما هو اسمها.

609
00:45:09,145 --> 00:45:10,947
آمل ألا تحرق المنزل.

610
00:45:10,982 --> 00:45:13,543
 تمام.  ارحلا من هنا. اذهبوا
 وداعا

611
00:45:13,578 --> 00:45:15,149
- وداعا.
- وداعا.

612
00:45:16,350 --> 00:45:18,284
أنا منهكه

613
00:45:22,554 --> 00:45:24,554
أتساءل هل سمعتنا بركة؟

614
00:45:24,589 --> 00:45:26,127
حتى لو فعلت ، فماذا في ذلك؟

615
00:45:28,835 --> 00:45:31,000
أنا لا أفهم.  أنت لا تحبينها.

616
00:45:31,035 --> 00:45:33,101
هل هذا يجعلني عاهرة؟

617
00:45:33,136 --> 00:45:34,465
نعم.

618
00:45:34,500 --> 00:45:36,907
لكنك عاهرة مثيرة

619
00:45:39,340 --> 00:45:41,142
لا بأس.  شهر تقريبا قد انتهى.

620
00:45:41,177 --> 00:45:44,013
وفي غضون أيام قليلة يمكننا
أن نقول شكرًا ولكن لا شكرًا

621
00:45:44,048 --> 00:45:45,916
هل يمكننا فقط الوصول إلى هذا الجزء؟

622
00:45:45,951 --> 00:45:47,280
- اتبعيني.
- أوه.

623
00:48:40,620 --> 00:48:42,059
ما الذي يحدث يا حبيبتي؟

624
00:48:44,723 --> 00:48:47,130
بونجي؟  بونجي؟

625
00:48:48,199 --> 00:48:49,528
بونجي؟

626
00:48:49,563 --> 00:48:52,036
حبيبتي ، ما الذي يحدث؟

627
00:48:55,272 --> 00:48:56,272
بونجي؟

628
00:48:57,439 --> 00:48:58,735
بونجي؟

629
00:49:00,772 --> 00:49:03,542
- بونجي؟  لا يوجد انسان.
- هيا.  رقم!

630
00:49:03,577 --> 00:49:05,412
بونجي!  بونجي!

631
00:49:24,664 --> 00:49:27,236
بونجيi!  بونجي!

632
00:49:27,271 --> 00:49:30,668
اللعنة.  حسنًا ، سوف أتصل
بسيارة إسعاف ، حسنًا؟

633
00:49:33,838 --> 00:49:35,805
سأعود.

634
00:49:57,400 --> 00:49:58,564
<i>بركة!</i>

635
00:50:00,865 --> 00:50:02,700
كان هناك الليلة
الماضية عندما أخرجتهم.

636
00:50:02,735 --> 00:50:04,405
لذلك ، لا يمكن أن تختفي للتو.

637
00:50:04,440 --> 00:50:06,506
اريد ان اعرف اين هي

638
00:50:07,410 --> 00:50:09,476
هذه مجموعة أثرية!

639
00:50:09,978 --> 00:50:12,446
واو ، ما الذي يحدث؟

640
00:50:15,121 --> 00:50:16,681
أنا  فقدت شوكة

641
00:50:16,716 --> 00:50:18,155
يجب أن تكون هناك في مكان ما

642
00:50:19,389 --> 00:50:20,564
ربما هي في غرفة الطعام.

643
00:50:20,588 --> 00:50:23,259
لقد بحثت بالفعل أنها ليست هناك

644
00:50:23,294 --> 00:50:24,821
ربما لم بتحثي بجدية ..كافية

645
00:50:26,231 --> 00:50:27,692
نعمة ، من فضلك انظري مرة أخرى

646
00:50:27,727 --> 00:50:29,100
نعم سيدي.

647
00:50:31,368 --> 00:50:32,862
أنا أقول لك ، لقد أخذتها.

648
00:50:32,897 --> 00:50:33,863
لماذا ستأخذ شوكتك؟

649
00:50:33,898 --> 00:50:36,734
لا أعرف لماذا
أخذته ، لكنها أخذته

650
00:50:42,841 --> 00:50:44,247
لقد وجدتها.

651
00:50:45,151 --> 00:50:46,183
أين كانت؟

652
00:50:46,218 --> 00:50:48,548
كانت تحت الخزانة

653
00:50:48,583 --> 00:50:50,484
لماذا تبدو أنه كانها تحت

654
00:50:50,519 --> 00:50:52,156
صخرة لمدة 50 عامًا.

655
00:50:52,917 --> 00:50:54,455
بخير سأقوم بتنظيفه.

656
00:50:56,162 --> 00:50:57,524
شكرا نعمة.

657
00:50:57,559 --> 00:50:58,789
بكل سرور سيدي

658
00:51:02,894 --> 00:51:04,135
..حبيبتي

659
00:51:04,871 --> 00:51:07,567
ألا يمكننا أن نجعل الأمر كما
لو أن المساعدة تحصل علينا؟

660
00:51:07,602 --> 00:51:09,635
هيا.  نحن افضل من ذلك.

661
00:51:11,342 --> 00:51:12,605
لقد أمضيت للتو ليلة سيئة.

662
00:51:14,444 --> 00:51:15,872
الكوابيس عادت؟

663
00:51:18,613 --> 00:51:20,349
لم يكن لديك منهم منذ زمن طويل.

664
00:51:20,384 --> 00:51:21,384
ولا حتى...

665
00:51:22,353 --> 00:51:23,353
لو سمحت.

666
00:51:26,456 --> 00:51:28,192
إنه تشبو

667
00:51:28,227 --> 00:51:29,622
يو!

668
00:51:29,657 --> 00:51:31,294
أنت تسأل بالفعل عن بعض
ثواني ، أليس كذلك؟

669
00:51:31,329 --> 00:51:32,394
هل تريد بعض بقايا الطعام؟

670
00:51:53,681 --> 00:51:56,913
- سوف نتأخر!
- أنا قادم.

671
00:52:03,493 --> 00:52:04,690
تومي!

672
00:52:04,725 --> 00:52:07,561
تمام.  حسنًا ، أنا جاهز.

673
00:52:08,663 --> 00:52:10,267
- لنذهب.
- هل لديك المفاتيح؟

674
00:52:11,501 --> 00:52:13,534
- أليس عندك المفاتيح؟
- يا إلهي!

675
00:52:17,474 --> 00:52:19,870
سوف نتأخر جدا!

676
00:52:25,383 --> 00:52:26,383
وجدتهم

677
00:52:30,850 --> 00:52:31,850
آسفه سيدتي

678
00:52:34,854 --> 00:52:36,524
دعنا فقط نخرج من هنا ، من فضلك.

679
00:52:44,336 --> 00:52:45,863
مرحبًا ، دعني
أخبرك ، لقد كان الأمر

680
00:52:45,898 --> 00:52:47,865
جنونيًا ، كنا نلعب
ونحرك النرد هناك

681
00:52:47,900 --> 00:52:51,803
و ربحت كل لفافة

682
00:52:51,838 --> 00:52:54,003
خسرتهم جميعا

683
00:52:54,038 --> 00:52:56,511
اعتقدوا الرجال أنني كنت أغش!

684
00:52:56,546 --> 00:52:57,546
صانع المال!

685
00:53:00,550 --> 00:53:04,420
وقلت لهم يا رفاق لا تفعلوا

686
00:53:04,455 --> 00:53:06,554
الآن هذه السيدة الشابة نعمة!

687
00:53:06,589 --> 00:53:08,655
كل هذا بسببك.

688
00:53:08,690 --> 00:53:10,987
دعني أخبرك فقط
كيف يعمل هذا الشيء.

689
00:53:11,022 --> 00:53:13,330
يوجد في العالم طاقات
وقوى في العمل يمكنها

690
00:53:13,365 --> 00:53:16,366
المساعدة في جعل
الأمور تسير في طريقك.

691
00:53:16,401 --> 00:53:20,997
أوه!  أخبريني الآن ، متى
سنفعل هذا مرة أخرى؟

692
00:53:21,032 --> 00:53:22,966
ومتى أحصل على أجري؟

693
00:53:23,935 --> 00:53:28,477
أوه نعم بالطبع ، لقد حان
الوقت للحصول على حصتك

694
00:53:29,678 --> 00:53:31,480
آه ، هذا كل شيء؟

695
00:53:31,515 --> 00:53:33,284
آه ، لماذا هل تحبين المال كثيرًا

696
00:53:33,319 --> 00:53:35,484
هذا كافي.

697
00:53:35,519 --> 00:53:39,422
أخبرني الآن ، متى
سنفعل هذا مرة أخرى؟

698
00:53:39,457 --> 00:53:42,590
لا تكن جشعًا جدًا ، فهذا
يتطلب مكونات ويجب

699
00:53:42,625 --> 00:53:44,526
أن تكون صحيحة تمامًا
حتى يكون لها تأثير.

700
00:53:45,991 --> 00:53:50,026
تحدثي معي لنحصل على هذه المكونات.

701
00:53:50,962 --> 00:53:52,930
هذه المكونات بحاجة إلى أن يتم

702
00:53:52,965 --> 00:53:53,797
حصادها ونحن
بحاجة للقيام بذلك...

703
00:53:53,833 --> 00:53:54,899
في الوقت المناسب.

704
00:53:54,934 --> 00:53:58,738
خلاف ذلك ، سيكونون ضعفاء.
لم تكن هذه القوة.

705
00:53:58,773 --> 00:54:04,348
فقط أخبرني إلى أين
أذهب ، ثم سأذهب

706
00:54:04,383 --> 00:54:06,284
للحصول على هذه
المكونات ويمكننا البدء.

707
00:54:07,716 --> 00:54:09,353
فقط ثق بي واسترخي.

708
00:54:10,356 --> 00:54:13,291
حسنًا ، نعمة إذا
قلت ذلك سأثق بك.

709
00:54:15,658 --> 00:54:16,624
- بركة.
- نعم، سيدتي؟

710
00:54:16,659 --> 00:54:19,055
أريدك أن تأتي وتسحبين الستائر.

711
00:54:19,090 --> 00:54:20,628
نعم، سيدتي.

712
00:54:20,663 --> 00:54:22,564
اسمح لي أن أعود إلى العمل

713
00:54:23,133 --> 00:54:26,667
اسمعي ، أنت تعلمين
أنني أردت أن أسألك

714
00:54:26,702 --> 00:54:32,673
ماذا ستفعل في أيام
الجمعة والسبت والأحد؟

715
00:54:34,446 --> 00:54:39,009
كل ما في الأمر أنني سأقوم
بدور  دي جي في هذا النادي الآخر.

716
00:54:39,044 --> 00:54:41,781
أنت؟   عازف دي جي؟  لا تتلاعب معي.

717
00:54:41,816 --> 00:54:43,182
نعم.

718
00:54:43,218 --> 00:54:45,983
ما رأيك في أنني
أقوم بأعمال الحديقة؟

719
00:54:46,018 --> 00:54:48,788
ضربت الطوابق وأشعلت الملهى!

720
00:54:48,823 --> 00:54:50,889
يوه!

721
00:54:50,924 --> 00:54:53,892
لذلك كنت أفكر

722
00:54:53,927 --> 00:54:58,831
يمكنني أن أرسل لك
التفاصيل ويمكنك أن تأتي؟

723
00:55:09,877 --> 00:55:11,844
تأكد من أنها متساوية.

724
00:55:11,879 --> 00:55:13,582
أنا لا أحب ذلك
عندما لا يكونون حتى.

725
00:55:36,937 --> 00:55:38,607
- سيدتي؟
- حسنًا؟

726
00:55:41,073 --> 00:55:42,809
لك.

727
00:55:42,844 --> 00:55:43,876
علاج.

728
00:55:44,978 --> 00:55:45,978
سوف يساعد.

729
00:55:46,980 --> 00:55:47,980
بماذا؟

730
00:55:48,681 --> 00:55:50,916
صديقتك التي توفت

731
00:55:54,152 --> 00:55:55,152
شكرًا.

732
00:56:42,541 --> 00:56:43,541
سيد؟

733
00:56:51,044 --> 00:56:52,681
خمسة وسبعون بالمائة.

734
00:56:53,915 --> 00:56:55,618
لا

735
00:56:55,653 --> 00:56:56,653
تومي!

736
00:56:57,621 --> 00:56:59,017
هل مازلت معنا يا سيدي؟

737
00:57:00,757 --> 00:57:01,954
آسف ، أنا...

738
00:57:28,081 --> 00:57:29,696
ربما يكون في الغسيل
، فقط جربي شيئًا آخر.

739
00:57:29,720 --> 00:57:31,786
لا لا.

740
00:57:31,821 --> 00:57:34,723
- اشتراتها بونجي لي.
- حسنًا ، إنها ليست هنا.

741
00:57:35,058 --> 00:57:36,087
بوضوح.

742
00:57:37,596 --> 00:57:39,629
هل يمكنك فقط أن تطلب من
نعمة التحقق من الغسيل

743
00:57:39,664 --> 00:57:41,697
إنها بلوزة أرجوانية مع
الأزرار هنا.  لو سمحت.

744
00:58:00,949 --> 00:58:02,047
لقد انتهيت منها يا تومي.

745
00:58:03,017 --> 00:58:04,181
انها تفزعني بالخارج

746
00:58:05,723 --> 00:58:07,558
إنها في كل تلك الطقوس والأشياء.

747
00:58:09,892 --> 00:58:12,156
هكذا كنت ذات مرة.

748
00:58:12,191 --> 00:58:14,763
كل المكونات ، الوصفات.

749
00:58:14,798 --> 00:58:16,226
لا أحد يعرفهم أفضل منك.

750
00:58:16,261 --> 00:58:17,832
ليس بالاختيار!

751
00:58:24,643 --> 00:58:26,544
سأتحدث معها غدا ، حسنا؟

752
00:58:44,894 --> 00:58:47,961
الفتاة اللعينة ، يمكنك التحرك!

753
00:58:47,996 --> 00:58:52,328
رأيت السيدات الأخريات يحدقن

754
00:58:52,363 --> 00:58:54,770
فيك ، كنت ترقصين جيدًا ، تكلم الحقيقة!

755
00:58:54,805 --> 00:58:56,904
نسيت أني جميلة ، يا!

756
00:58:56,939 --> 00:58:59,874
كيف يمكنني أن أنسى أنك

757
00:58:59,909 --> 00:59:04,274
مثل شروق الشمس وغروبها.

758
00:59:07,312 --> 00:59:08,312
ماذا؟

759
00:59:11,415 --> 00:59:13,184
ليس الليلة.

760
00:59:16,156 --> 00:59:17,156
بركة.

761
00:59:22,767 --> 00:59:23,799
بركة.

762
00:59:36,946 --> 00:59:38,176
أغلقت الباب.

763
00:59:58,099 --> 00:59:59,099
..نعمة

764
01:00:00,101 --> 01:00:01,101
سيدي؟

765
01:00:08,241 --> 01:00:09,812
سيدي!

766
01:00:12,179 --> 01:00:13,179
اممم...

767
01:00:14,083 --> 01:00:18,117
كما تعلمين ، انتهت الفترة
التجريبية الخاصة بك.

768
01:00:18,152 --> 01:00:19,283
..سيدي

769
01:00:19,318 --> 01:00:21,857
- لقد وجدت القميص.
- معذرة؟

770
01:00:21,892 --> 01:00:23,419
البلوزة البنفسجية كانت

771
01:00:23,454 --> 01:00:25,058
في الغسالة يا سيدي.

772
01:00:25,093 --> 01:00:26,125
لقد وجدتها.

773
01:00:26,831 --> 01:00:28,897
اوه رائع.

774
01:00:29,493 --> 01:00:30,866
سوف تكون كات سعيدة.

775
01:00:32,199 --> 01:00:33,264
اممم...

776
01:00:36,940 --> 01:00:39,039
لقد قمت بعمل رائع حتى الآن.

777
01:00:39,943 --> 01:00:40,943
ولكن...

778
01:00:42,473 --> 01:00:44,176
انها فقط لن تجربك

779
01:00:45,245 --> 01:00:49,753
سندفع لك باقي الشهر بالكامل.

780
01:00:49,788 --> 01:00:50,820
اممم...

781
01:00:51,455 --> 01:00:53,317
ولكن إذا وجدت شيئًا عاجلاً ،

782
01:00:54,386 --> 01:00:55,726
فبوسعك الرحيل

783
01:00:56,861 --> 01:00:57,959
..و, أم

784
01:00:59,358 --> 01:01:00,962
ربما يجب أن تبدأ في ذلك.

785
01:01:02,867 --> 01:01:04,064
اممم...

786
01:01:05,100 --> 01:01:07,496
..سنحتاج منك أن أم

787
01:01:07,531 --> 01:01:08,970
تبحثي عن مكان آخر للإقامة.

788
01:01:10,468 --> 01:01:13,469
سنمنحك أسبوعًا
إضافيًا بالطبع للحصول

789
01:01:13,504 --> 01:01:16,208
على أغراضك من أجل
الإيجار مجانًا ، بالطبع.

790
01:01:20,412 --> 01:01:21,412
تمام.

791
01:01:42,533 --> 01:01:44,775
كلما أسرعت في الخروج
من هنا ، كان ذلك أفضل.

792
01:01:46,240 --> 01:01:48,471
حسنًا ، سأحصل على خادمة منزلية ،

793
01:01:48,506 --> 01:01:50,209
لا يهمني كم يكلف.

794
01:01:50,244 --> 01:01:51,815
أنا لا أقوم بتنظيف
المزيد من المراحيض.

795
01:01:51,850 --> 01:01:52,948
يعمل لدي.

796
01:01:52,983 --> 01:01:54,312
أنا فقط لا أريد
المزيد من الأشياء

797
01:01:54,347 --> 01:01:56,281
الروحية الغريبة لها في المنزل

798
01:01:56,316 --> 01:01:58,217
انها... قذرة...

799
01:02:09,065 --> 01:02:10,130
حبيبتي

800
01:02:13,168 --> 01:02:14,772
هل رأيت فرشاة أسناني هنا؟

801
01:02:15,599 --> 01:02:17,005
إنه لأمر مضحك ما فقدناه

802
01:02:17,040 --> 01:02:18,941
منذ أن دخلت نعمة في حياتنا.

803
01:06:06,071 --> 01:06:07,071
أوه...

804
01:06:08,205 --> 01:06:10,040
نعمة ، ما زلتي هنا.

805
01:06:11,538 --> 01:06:13,010
انا اريد فقط ان اقول شكرا لك.

806
01:06:15,542 --> 01:06:16,772
لماذا؟

807
01:06:16,807 --> 01:06:18,543
لمنحي فرصة ثانية.

808
01:06:18,578 --> 01:06:20,149
أعدك ، سأفعل ما هو أفضل.

809
01:06:22,186 --> 01:06:23,186
اعذريني؟

810
01:06:25,255 --> 01:06:27,123
أخبرني تومي بالأخبار السارة.

811
01:06:28,357 --> 01:06:30,126
أنت مددتي عقدي.

812
01:06:39,368 --> 01:06:41,038
قلت أنها يمكن أن تبقى؟

813
01:06:42,404 --> 01:06:44,272
قمت بتمديد عقدها.

814
01:06:45,473 --> 01:06:46,571
تومي!

815
01:06:47,838 --> 01:06:49,211
نعمة عاملة جيده.

816
01:06:50,742 --> 01:06:52,544
كيف يمكنك أن تفعل هذا بدوني؟

817
01:06:52,579 --> 01:06:54,777
أنا... اعتقدت أننا
كنا في نفس الرأي

818
01:07:02,655 --> 01:07:04,193
لقد وقعت عليه بالفعل.

819
01:07:05,658 --> 01:07:07,229
رائع.

820
01:07:07,264 --> 01:07:08,824
لستة أشهر أخرى؟

821
01:07:10,300 --> 01:07:13,301
ثلاثة تحذيرات مكتوبة قبل الفصل؟

822
01:07:13,336 --> 01:07:15,567
لا يمكننا طردها بدون سبب.

823
01:07:15,602 --> 01:07:17,272
لقد تأكدت من ذلك بالتأكيد.

824
01:07:19,672 --> 01:07:20,836
هل تنام معها؟

825
01:07:22,807 --> 01:07:24,675
ماذا... ماذا ، هل تبتزك؟

826
01:07:24,710 --> 01:07:26,743
- كات.
- اجعلني أفهم.

827
01:07:26,778 --> 01:07:29,350
اتفقنا على السماح لها بالذهاب!

828
01:07:29,385 --> 01:07:30,714
إنها تستحق فرصة أخرى.

829
01:07:53,937 --> 01:07:55,112
لا

830
01:07:55,741 --> 01:07:57,675
لا توجد مخدرات في جسمها

831
01:07:58,244 --> 01:08:01,250
لقد قالوا للتو أنه كان
تشنج عضلي غريب

832
01:08:02,086 --> 01:08:05,287
..شد حلقها ونحبس

833
01:08:07,423 --> 01:08:08,455
ولكن...

834
01:08:09,623 --> 01:08:10,853
لا يوجد تفسير منطقي

835
01:08:13,429 --> 01:08:15,759
أتمنى أن أتحدث معها أكثر
من أي شيء في الوقت الحالي.

836
01:08:17,631 --> 01:08:19,400
ماذا بعد؟  ما الذي يجري؟

837
01:08:21,602 --> 01:08:22,602
إنها نعمة

838
01:08:24,605 --> 01:08:25,637
الخادمة الخاصة بك؟

839
01:08:27,344 --> 01:08:28,871
أردت التخلص منها وأخبرها

840
01:08:28,906 --> 01:08:31,610
تومي أنها تستطيع البقاء.

841
01:08:31,645 --> 01:08:33,249
لقد خضنا معركة ضخمة
حول هذا الموضوع

842
01:08:35,517 --> 01:08:36,747
ما المشكلة؟

843
01:08:38,256 --> 01:08:39,288
..إنه شعور مثل

844
01:08:41,226 --> 01:08:43,226
لم اعد اشعر وكأنني في
مساحتي بعد الآن

845
01:08:44,460 --> 01:08:45,723
..يبدو أنها مصابة به

846
01:08:47,430 --> 01:08:49,958
أعني ، كما تعلم ، إنه
شخص جديد في منزلك.

847
01:08:49,993 --> 01:08:51,432
..سيكون التكيف

848
01:08:53,238 --> 01:08:54,831
ربما تحتاجين فقط إلى التعود عليها

849
01:08:59,508 --> 01:09:00,540
ربما

850
01:09:12,521 --> 01:09:14,686
اسمي المحقق موس.
 أنا مع شرطة لوس أنجيلوس

851
01:09:20,430 --> 01:09:21,825
وفقًا للسجلات ، خادمتك

852
01:09:21,860 --> 01:09:24,597
السابقة مارثا نكانيا ،

853
01:09:24,632 --> 01:09:26,731
توفيت بسبب قصور في القلب.

854
01:09:26,766 --> 01:09:27,930
هل هذا صحيح؟

855
01:09:29,439 --> 01:09:31,439
قهوة لك يا سيدي.

856
01:09:31,474 --> 01:09:33,474
شكرًا لك.  شكرا جزيلا لك.

857
01:09:33,509 --> 01:09:34,509
من دواعي سروري.

858
01:09:37,348 --> 01:09:39,282
أنا... أنا آسف حقًا لخسارتك.

859
01:09:40,879 --> 01:09:45,013
أنا هنا بالفعل
بخصوص ابنة مارثا...

860
01:09:45,048 --> 01:09:46,718
بركة.

861
01:09:46,753 --> 01:09:48,720
أنا فقط سوف أخرج وأقولها.

862
01:09:48,755 --> 01:09:51,657
نعمة, تم العثور على كينيا مقتولا

863
01:09:51,692 --> 01:09:54,561
، لكننا نعتقد أنه مرتبط
بجرائم قتل المعطي ،

864
01:09:54,596 --> 01:09:56,860
بالنظر إلى الحالة الوحشية للجسم.

865
01:09:56,895 --> 01:09:58,499
إنها... إنها قضية مستمرة.

866
01:09:59,997 --> 01:10:01,931
قتل المعطي؟

867
01:10:01,966 --> 01:10:03,636
نعم ، طقوس القتل.

868
01:10:03,671 --> 01:10:05,308
يتم استئصال أجزاء من جسد الضحية

869
01:10:05,343 --> 01:10:06,749
وهم لا يزالون على قيد الحياة...

870
01:10:06,773 --> 01:10:10,808
ثم تستخدم طبيًا
لجميع أنواع الأشياء.

871
01:10:11,744 --> 01:10:14,449
ويعتقد أن معاناة الضحية

872
01:10:14,484 --> 01:10:17,287
تعزز قوة المعطي.

873
01:10:17,322 --> 01:10:18,684
إنها أشياء قبيحة.

874
01:10:21,986 --> 01:10:24,426
متى كانت آخر مرة كان لك
ولزوجتك أي اتصال مع نعمة؟

875
01:10:28,663 --> 01:10:30,762
- هذا يكفي.
- اعذرني؟

876
01:11:15,512 --> 01:11:17,677
حسنًا ، أريدك أن
تأخذ سيارته وقيادتها

877
01:11:17,712 --> 01:11:19,679
والتخلص منها في مكان ما من فضلك.

878
01:11:19,714 --> 01:11:21,780
لا تقلق بشأن الفوضى
، سأقوم بتنظيفها.

879
01:12:23,074 --> 01:12:24,381
ماذا حدث؟

880
01:12:24,977 --> 01:12:25,977
حادثة.

881
01:12:26,715 --> 01:12:27,715
حادثة؟

882
01:12:28,585 --> 01:12:29,617
سكب تومي قهوته.

883
01:12:31,588 --> 01:12:32,588
هل هذا صحيح؟

884
01:12:34,921 --> 01:12:35,921
أين تومي؟

885
01:12:36,222 --> 01:12:37,988
- إنه في الخارج.
- بالخارج أين؟

886
01:12:38,423 --> 01:12:39,528
لا أعلم.

887
01:12:42,665 --> 01:12:43,665
نعمة؟

888
01:12:44,128 --> 01:12:45,128
سيدتي؟

889
01:12:46,064 --> 01:12:47,536
تومي لا يشرب القهوة

890
01:12:53,203 --> 01:12:54,411
ربما كان الشاي.

891
01:14:28,923 --> 01:14:30,375
<font color="#ff2900">اتصلي بي
رجاءا اعيدي الاتصال بي عاجلا</font>

892
01:14:30,834 --> 01:14:32,008
<font color="#ff2900">نحتاج الى التكلم
كيف يمكننا اصلاح هذه؟</font>

893
01:14:50,628 --> 01:14:51,628
أمي؟

894
01:15:29,634 --> 01:15:32,569
<i>- مرحبًا ، هذا تومي.
- أنت تعرف ماذا تفعل.</i>

895
01:16:11,203 --> 01:16:14,072
ماذا تفعل؟  هاه؟

896
01:16:15,075 --> 01:16:16,272
ما هو... ما هو الخطأ؟

897
01:16:18,012 --> 01:16:19,242
ما الذي يجري؟

898
01:16:22,753 --> 01:16:24,148
سيدتي؟

899
01:16:24,183 --> 01:16:25,248
هل هو بخير؟

900
01:16:26,955 --> 01:16:27,987
سمعت ضوضاء.

901
01:16:29,353 --> 01:16:31,089
انه فقط.  أنا لا...

902
01:16:32,961 --> 01:16:34,389
دعينا فقط ندخله ، من فضلك.

903
01:16:34,424 --> 01:16:36,028
نعم، سيدتي.

904
01:16:39,737 --> 01:16:41,770
لماذا أنت قذر جدا؟

905
01:16:41,805 --> 01:16:42,805
انه يبدو متعبا

906
01:16:43,807 --> 01:16:44,399
خذ هنا.

907
01:16:44,434 --> 01:16:45,642
اشرب

908
01:16:51,482 --> 01:16:54,013
اشربها كلها ، نعم.

909
01:16:57,821 --> 01:16:59,051
سيدتي يحتاج للراحة.

910
01:17:00,219 --> 01:17:01,350
نعم ، سأجعله ينام.

911
01:17:59,080 --> 01:18:01,883
- لقد نمت جيدًا الليلة الماضية.
- أوه ، رائع!

912
01:18:03,183 --> 01:18:04,347
صباح الخير يا آنسة!

913
01:18:06,252 --> 01:18:07,449
كيف تشعر؟

914
01:18:09,519 --> 01:18:10,519
أفضل.

915
01:18:12,291 --> 01:18:14,830
كان لدي بعض الأحلام
الغريبة الليلة الماضية.  بالتأكيد.

916
01:18:17,934 --> 01:18:19,494
لقد استيقظت في وقت متأخر هذا الصباح.

917
01:18:19,529 --> 01:18:21,936
ألا تتأخر عن العمل؟

918
01:18:21,971 --> 01:18:24,741
ألا تعتقد أننا يجب أن
نأخذك إلى الطبيب؟

919
01:18:26,239 --> 01:18:28,173
هل تتذكر ما فعلته البارحة؟

920
01:18:29,572 --> 01:18:31,814
المعتاد ، لا شيء
خارج عن المألوف.

921
01:18:32,683 --> 01:18:34,784
سيدتي ، لقد صنعت
لك شيئًا لتشربه.

922
01:18:36,513 --> 01:18:39,019
كم تتذكر؟

923
01:18:40,352 --> 01:18:42,924
هل تتذكر على
الأقل ما تحدثنا عنه؟

924
01:18:42,959 --> 01:18:44,192
لماذا تستجوبيني؟

925
01:18:44,227 --> 01:18:46,895
إنها وصفتي الخاصة ،
ستساعدك على الشعور بتحسن.

926
01:18:48,393 --> 01:18:50,800
لأنك لم تكن على طبيعتك مؤخرًا.

927
01:18:52,430 --> 01:18:54,166
أنا بخير!

928
01:18:54,201 --> 01:18:55,904
شكرا لهذه السيدة الجميلة هنا.

929
01:18:56,974 --> 01:18:58,434
هل أنت متأكد أنك لا
تريد الشاي

930
01:18:58,469 --> 01:19:01,041
لا أريد الشاي اللعين الخاص بك!

931
01:19:01,076 --> 01:19:02,108
بالتأكيد؟

932
01:19:12,582 --> 01:19:15,418
هيا ، ما الذي يحدث معك؟

933
01:19:17,587 --> 01:19:19,257
معي؟

934
01:19:22,625 --> 01:19:24,262
أشعر وكأنني أفقد عقلي.

935
01:19:25,397 --> 01:19:26,869
عزيزتي ، تعالي هنا.

936
01:19:35,605 --> 01:19:39,046
إنها نعمة... يجب أن تذهب.

937
01:19:39,515 --> 01:19:42,379
عذرًا.  إنها ليست
بهذا السوء ، سترين.

938
01:19:48,552 --> 01:19:50,024
اتصلت بأمي.

939
01:19:51,423 --> 01:19:52,829
ستكون هنا غدا.

940
01:19:56,527 --> 01:19:59,033
كنت من يدفعني للوصول إليها.

941
01:20:01,004 --> 01:20:03,004
سأخبر نعمة ان تحضر الغرفة
الاضافية

942
01:22:46,829 --> 01:22:50,006
إنه لمن الجيد أن أراك ثاندو
، فأنت تبدو بصحة جيدة.

943
01:22:57,411 --> 01:22:59,708
أتمنى أن تقصد ذلك ،

944
01:22:59,743 --> 01:23:02,777
لأنه إذا كان خلاف ذلك ،
فسوف تحصل على صفعة!

945
01:23:14,429 --> 01:23:16,428
هل يمكن أن تخبريني
المزيد عن البركة؟

946
01:23:18,828 --> 01:23:20,564
نحن نحبها كثيرا

947
01:23:27,573 --> 01:23:29,309
حسنًا ، إنها جزء من العائلة.

948
01:24:08,218 --> 01:24:11,153
أنهى تومي للتو بعض
الأعمال في الدراسة.

949
01:24:20,197 --> 01:24:21,526
تحدثي معي يا طفلتي

950
01:24:36,741 --> 01:24:37,741
لقد عادوا.

951
01:24:40,778 --> 01:24:41,778
الاحلام؟

952
01:24:43,748 --> 01:24:45,154
هؤلاء هم أسلافك.

953
01:24:45,189 --> 01:24:46,386
سميها ما تريدين ، أماه.

954
01:24:48,522 --> 01:24:50,489
إنه مجرد...
إنه أسوأ من أي وقت مضى.

955
01:24:50,524 --> 01:24:52,590
يبدو الأمر كما لو أن
علاجي قد توقف عن العمل

956
01:25:56,425 --> 01:25:57,622
انهضي من هناك

957
01:26:00,429 --> 01:26:01,560
أجلسي على الارض

958
01:26:04,532 --> 01:26:05,861
أجلسي على الارض

959
01:26:05,896 --> 01:26:09,766
أدعوكم يا من هم من الماء.

960
01:26:09,801 --> 01:26:11,273
أدعوكم.

961
01:27:39,858 --> 01:27:42,694
أسمعكم أيها الأجداد.
كنت قد تحدثت.

962
01:27:44,896 --> 01:27:46,731
ما هذا؟

963
01:27:47,800 --> 01:27:51,065
هي تعرف... ماذا تعرف؟

964
01:28:33,615 --> 01:28:38,552
سمحت للاجداد بالمرور عبر

965
01:28:38,587 --> 01:28:41,885
جسمك ، واستخدمه كوعاء

966
01:28:41,920 --> 01:28:43,854
اقبل دعوتك واتبع

967
01:28:43,889 --> 01:28:45,658
طريقك لتصبح سانجوما.

968
01:28:45,693 --> 01:28:47,561
لا أريد هذه امي من فضلك.

969
01:28:47,596 --> 01:28:50,663
اخرجيها من عندي جميعها

970
01:29:15,987 --> 01:29:17,987
عرفت أنني رفضت دعوتي

971
01:29:19,562 --> 01:29:21,628
وهي عرفت لحظة لقاءنا

972
01:29:24,895 --> 01:29:26,160
هي تعرف ياطفلة

973
01:29:28,670 --> 01:29:30,406
إنها تعرف أنك حصلت
على رؤى الأسلاف.

974
01:29:32,168 --> 01:29:34,135
إنها تعلم أن لديك اتصالاً.

975
01:29:36,513 --> 01:29:37,578
..لا

976
01:29:38,614 --> 01:29:39,646
لا ، لم أكن أعرف.

977
01:29:45,214 --> 01:29:49,018
رفضك للنداء لا

978
01:29:49,053 --> 01:29:51,559
يعني أن أسلافك قبلوها

979
01:29:53,024 --> 01:29:54,892
لكنك أخرجته مني.

980
01:30:00,636 --> 01:30:01,668
اتقبله

981
01:30:03,133 --> 01:30:04,506
اقبليها ياطفلتي

982
01:30:05,641 --> 01:30:06,805
..اقبلي أسلافك

983
01:30:09,546 --> 01:30:11,678
إذا لم تقومي بذلك ، فسيكون
هناك ثمن يتعين عليك دفعه.

984
01:30:15,649 --> 01:30:17,519
...سيحدث الكثير

985
01:30:20,249 --> 01:30:22,216
هذا الشيء بداخلك

986
01:30:22,251 --> 01:30:25,626
وهو يسير في .عروقك

987
01:30:25,661 --> 01:30:26,661
..ما حاولت أن أفعله

988
01:30:30,732 --> 01:30:35,097
في محاولة مساعدتك

989
01:30:35,132 --> 01:30:37,704
كان قطع اتصالهم بك

990
01:30:40,236 --> 01:30:43,875
عن طريق قتل ابنتك الوحيدة

991
01:30:45,514 --> 01:30:46,779
كدت أموت ، أمي.

992
01:30:49,080 --> 01:30:52,213
أحييي أسلافك

993
01:30:52,248 --> 01:30:54,655
..أعرف ما فعلته

994
01:30:57,594 --> 01:30:59,957
وسأفعل ذلك مرة أخرى

995
01:30:59,992 --> 01:31:03,026
هذا سيتطلب تضحية كبيرة

996
01:31:17,339 --> 01:31:19,042
تعالي

997
01:31:35,599 --> 01:31:38,567
اعتقدت  أنك قلتي
 لم تعدي تأخذين تلك الحبوب

998
01:31:38,602 --> 01:31:39,931
ما زلت آخذهم

999
01:31:43,068 --> 01:31:44,068
دعيني أراهم

1000
01:31:55,014 --> 01:31:56,112
لا يوجد شيء هنا

1001
01:31:56,752 --> 01:31:57,551
ماذا؟

1002
01:31:57,586 --> 01:31:58,752
خدعك شخص ما.

1003
01:31:59,788 --> 01:32:00,788
لحضة

1004
01:32:08,797 --> 01:32:10,324
غير منطقي

1005
01:32:16,035 --> 01:32:17,573
يجب أن تكون نعمة

1006
01:32:19,302 --> 01:32:20,840
كيف نوقفها؟

1007
01:32:26,177 --> 01:32:28,243
نحن بحاجة لعمل
تطهير لحماية هذا المنزل

1008
01:33:24,708 --> 01:33:27,170
هل تريد مني أن أوضح لك من أين
أحصل على المكونات الخاصة بي؟

1009
01:33:30,406 --> 01:33:31,713
- حاليا؟
- نعم

1010
01:33:33,013 --> 01:33:34,078
سأعود قريبا.

1011
01:33:55,772 --> 01:33:56,969
فتاتي, تكلمي

1012
01:33:57,838 --> 01:34:00,841
تحدثي عن نفسك حتى
يتمكن الأسلاف من مساعدتك

1013
01:34:00,876 --> 01:34:04,141
لن يسمعوك إذا لم تتحدثي بنفسك

1014
01:34:04,176 --> 01:34:07,408
خلصنا من الظلمة
واجلب علينا النور

1015
01:34:17,761 --> 01:34:20,696
تومي ، هل يعرف شيئًا عن ,نعمة؟

1016
01:34:21,465 --> 01:34:24,194
لم يكن تومي يعرف نفسه  مؤخرًا

1017
01:34:26,462 --> 01:34:28,132
لقد فعلت شيئا له

1018
01:34:28,167 --> 01:34:31,201
اترين, ياطفلتي

1019
01:34:32,369 --> 01:34:37,339
لا يستطيع الاجداد أن
يعملوا من خلال الأموات

1020
01:34:37,374 --> 01:34:40,309
فقط الأحياء.

1021
01:34:40,344 --> 01:34:42,245
نعمة, لا تملك ما نملكه

1022
01:34:43,314 --> 01:34:44,753
لذا فهي تستخدم السحر

1023
01:34:46,416 --> 01:34:49,857
إنها تستخدم الأشياء والكائنات

1024
01:34:49,892 --> 01:34:53,091
للتأثير على من
حولها لارتكاب شرها

1025
01:34:54,424 --> 01:34:56,963
مثل فرشاة أسنان؟

1026
01:34:56,998 --> 01:34:59,900
نعم ، فرشاة أسنان ، .ملابس داخلية

1027
01:34:59,935 --> 01:35:03,101
حتى أن البعض الآخر يأخذ الشعر

1028
01:35:03,136 --> 01:35:08,139
يأخذون ويدفنون هذه
حتى لا يمكن العثور عليها

1029
01:35:08,174 --> 01:35:10,977
أما اذا وجدوا المكان فسوف يقطع

1030
01:35:11,012 --> 01:35:12,506
الرابط وسحرهم معه

1031
01:35:12,541 --> 01:35:14,409
كيف نطرد هذا الشر؟

1032
01:35:14,444 --> 01:35:16,884
نحتاج إلى إعادته إلى المالك الاصلي

1033
01:35:27,523 --> 01:35:28,764
هل سمعت هذا؟

1034
01:35:36,598 --> 01:35:38,037
متى عادت الأحلام؟

1035
01:35:40,272 --> 01:35:41,502
لقد مر أسبوع حتى الان

1036
01:36:23,920 --> 01:36:25,821
ساعديني في هذه

1037
01:36:30,520 --> 01:36:32,256
عما تبحثي؟

1038
01:36:39,936 --> 01:36:41,903
عما تبحثي؟

1039
01:36:53,415 --> 01:36:54,850
هذه حمالة صدري

1040
01:37:01,122 --> 01:37:02,385
هذه لعنة للدمار

1041
01:37:03,960 --> 01:37:08,061
لقد كان موجهاً إليك ، وليس لتومي

1042
01:37:34,056 --> 01:37:35,056
نعمة

1043
01:38:12,226 --> 01:38:13,258
!كات

1044
01:38:13,827 --> 01:38:16,492
تومي!  لو سمحت افتح الباب!

1045
01:38:29,507 --> 01:38:30,539
تومي!

1046
01:38:31,641 --> 01:38:32,981
كات!

1047
01:38:33,016 --> 01:38:34,609
افتحوا الباب!  رجاءا

1048
01:38:35,711 --> 01:38:36,985
مرحبا

1049
01:38:40,650 --> 01:38:41,650
.لقد تركت حذائك

1050
01:38:45,028 --> 01:38:49,657
نعمة ، ابقي بعيدة عني رجاءا

1051
01:38:49,692 --> 01:38:51,527
تعال و خذهم

1052
01:39:04,443 --> 01:39:08,049
أنا آسف يا ماه.

1053
01:39:08,084 --> 01:39:12,086
أريد التحدث إلى تومي وكات

1054
01:39:14,750 --> 01:39:15,750
ادخل

1055
01:39:27,664 --> 01:39:31,798
اعتقدت أنني كنت سانجوما

1056
01:39:31,833 --> 01:39:36,572
يتم منح سانجوما
القدرة على الشفاء

1057
01:39:37,608 --> 01:39:42,578
هناك بالفعل سانجوما الذين
يمكنهم الشفاء ، يعملون الخير

1058
01:39:44,252 --> 01:39:47,187
لكن نعمة ، إنها ساحرة.
الشيطان الحقيقي بنفسه

1059
01:39:47,222 --> 01:39:49,156
وهي تستخدم سحرها لخدمة

1060
01:39:49,191 --> 01:39:51,686
رغباتها الخاصة وتعزيزها

1061
01:39:52,755 --> 01:39:58,198
الآن ، بعد أن ذكرت
ذلك ، ساعدتني ..في

1062
01:40:01,302 --> 01:40:04,633
ماذا يحدث؟

1063
01:40:07,407 --> 01:40:08,306
هذا مؤلم.

1064
01:40:08,342 --> 01:40:10,540
إنه يضيق من حولي ، ويؤلمني.

1065
01:40:11,840 --> 01:40:14,214
هذا مؤلم.

1066
01:40:37,206 --> 01:40:38,337
كاتليجو!

1067
01:40:42,739 --> 01:40:45,674
دعنا نذهب ، لقد حان الوقت

1068
01:41:45,736 --> 01:41:46,568
همم؟

1069
01:41:46,604 --> 01:41:48,209
أين أمي؟

1070
01:41:48,244 --> 01:41:50,178
تريدين امك

1071
01:41:50,213 --> 01:41:51,806
هي هناك

1072
01:42:19,440 --> 01:42:21,935
ماما

1073
01:42:26,777 --> 01:42:31,384
الكثير من الإمكانات بداخلك

1074
01:42:32,981 --> 01:42:34,882
كل قطعة منك

1075
01:42:37,788 --> 01:42:41,526
أردت فقط مساعدتك
، لكنك سخرت مني.

1076
01:42:42,661 --> 01:42:43,825
لقد رفضتي

1077
01:42:47,303 --> 01:42:48,368
..و الآن

1078
01:42:49,070 --> 01:42:50,931
أنا فقط سأساعد نفسي.

1079
01:44:07,383 --> 01:44:12,584
ياطفلتي التضحية في حياتي

1080
01:44:12,619 --> 01:44:15,983
<i>لا تدعيها تذهب سدى</i>

1081
01:44:16,018 --> 01:44:20,295
<i>دعي النور يعبر إلى هناك</i>

1082
01:45:14,549 --> 01:45:16,043
تومي ، امسكها.

1083
01:45:44,843 --> 01:45:45,875
كاتليجو

1084
01:46:06,865 --> 01:46:07,996
أنا آسف جدًا.

1085
01:46:09,571 --> 01:46:10,768
أنا آسف جدًا

1086
01:46:22,012 --> 01:46:23,044
ماذا ستفعلين؟

1087
01:47:33,281 --> 01:47:35,952
كان أسلافك يبحثون عنك منذ فترة

1088
01:47:35,987 --> 01:47:37,558
طويلة ، في محاولة منهم لمساعدتك.

1089
01:47:39,925 --> 01:47:42,662
لكنك ناكره.  أتمنى لو اختاروني

1090
01:47:50,639 --> 01:47:52,540
أنت لا تستحقي أيًا منها

1091
01:47:54,038 --> 01:47:55,235
أنت على حق ، هل تعلمين؟

1092
01:47:57,305 --> 01:47:59,514
لكنه شيء أنوي ...تغييره

1093
01:48:00,715 --> 01:48:01,715
أبدا من الآن

1094
01:48:03,586 --> 01:48:06,147
وسأبدأ معك!

1095
01:51:37,492 --> 01:51:41,835
<i>ثقافتنا تؤمن بأن الحياة
لا تنتهي بالموت ،</i>

1096
01:51:41,870 --> 01:51:45,971
<i>لكنه يستمر في عالم
آخر يسكنه أمدلوزي.</i>

1097
01:51:47,274 --> 01:51:51,339
<i>يقال إن أمدلوزي يتواصل
مع مجموعة مختارة من الناس</i>

1098
01:51:51,374 --> 01:51:54,111
<i>ليقدم لهم قدرات خاصة.</i>

1099
01:51:54,146 --> 01:51:56,377
<i>هؤلاء الناس يسمونهم من قبل أمدلوزي</i>

1100
01:51:56,412 --> 01:51:59,820
<i>لقبول هذه الهدايا ،
والعيش كـ سانجوما</i>

1101
01:51:59,855 --> 01:52:02,383
<i>مساعدة وشفاء المحتاجين.</i>

1102
01:52:03,185 --> 01:52:06,519
عندما كنت طفلاً ،
كنت أخشى هديتي.

1103
01:52:07,929 --> 01:52:11,128
ظننت أنني أردت حياة

1104
01:52:11,163 --> 01:52:12,525
مختلفة عن دعوتي.

1105
01:52:14,562 --> 01:52:18,102
لكن يقال ، لا يمكنك رفض أوبيزو

1106
01:52:18,771 --> 01:52:21,842
لأنك مدعو لسبب.

1107
01:52:23,978 --> 01:52:24,978
<i>ثوكوزا جوجو.</i>

1108
01:52:26,244 --> 01:52:27,309
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

1109
01:52:29,079 --> 01:52:46,292
سحب وترجمة من قبل:
<font color="#ff0000">عمار ياسر الزهيري</font>

