1
00:01:29,000 --> 00:01:39,000
<font color="#ff0000">ترجمة</font>
<font color="#00ffff">Hayder Mega</font>

2
00:01:41,000 --> 00:01:49,500
اليوم السادس

3
00:01:54,597 --> 00:01:56,683
...(هذا هو (جونى فينيكس) من (إف ـ إكس ـ إل

4
00:01:56,975 --> 00:02:01,438
يقوم بتذكير المشجعين هنا فى الإستاد
أن يتخذوا الحيطة ليكونوا آمنين على الطريق الرئيسية

5
00:02:10,282 --> 00:02:12,743
الثالثة الكبيرة لأسفل، من أجل
توسيع طريق العدائين

6
00:02:12,952 --> 00:02:17,864
الـ(بلاى أوف) يتمنون أن يتوقف اللعب على هذا الملعب
(الكثير من الضغط على (جونى فينيكس

7
00:02:18,928 --> 00:02:21,921
كما لو أن التحميل على إجراء كسب أول
ثلاثمائة مليون دولار غير كافية

8
00:02:25,592 --> 00:02:27,751
!أحمر! 32

9
00:02:28,720 --> 00:02:30,931
!أحمر! 32

10
00:02:33,434 --> 00:02:35,551
!غادر بعيداً

11
00:02:35,937 --> 00:02:39,900
التوقيت، 06:47 / الشّوط: الثالث"
"السّاحة: 11 / النّتيجة: 25ـ29

12
00:02:39,900 --> 00:02:41,694
!أزرق! 2! 39

13
00:02:42,820 --> 00:02:43,936
أزرق

14
00:02:47,294 --> 00:02:49,620
ثمانية وثلاثون إرم بالعكس"
"تغيير الشّاشة -18 بعيداً

15
00:02:49,620 --> 00:02:53,166
"تحذير.. غارة غير ممكنة"

16
00:02:53,166 --> 00:02:54,709
!(هوت)

17
00:03:01,895 --> 00:03:02,552
"هجوم"

18
00:03:19,780 --> 00:03:20,865
!(انهض يا (جونى

19
00:03:21,074 --> 00:03:22,242
أأنت على ما يرام؟

20
00:03:25,495 --> 00:03:27,456
المالك يريد أفضل رعاية ممكنة

21
00:03:27,665 --> 00:03:30,543
إنّه بحاجة إليها، من أجل سحق سرطان
عنق الرحم بالبلدة السادسة

22
00:03:30,752 --> 00:03:33,244
ربما لا تكون سيئة كما تظنون

23
00:03:42,015 --> 00:03:45,853
المركز؟ ولدينا عقداً من أجل الخضروات

24
00:03:46,312 --> 00:03:48,272
(ربما يمكننا التجارة بها فى (لوس أنجلوس

25
00:03:50,285 --> 00:03:52,485
حسناً، أريدك أن تقوم بإنهاء عقده

26
00:03:54,279 --> 00:03:55,228
بالتأكيد

27
00:03:55,447 --> 00:03:56,730
سأحصل عليه

28
00:03:57,032 --> 00:04:00,703
آسف يا (جونى)، علينا أن نأخذ واحداً من الفريق

29
00:04:03,498 --> 00:04:05,250
"جونى فينيكس)، إيقاف عمليّة التّنفس)"

30
00:04:05,897 --> 00:04:08,004
"سكتة قلبيّة"

31
00:04:21,728 --> 00:04:23,480
ألديكِ أى نظرة مختلفة؟

32
00:04:25,326 --> 00:04:26,515
أجل

33
00:04:27,412 --> 00:04:28,695
لقد حلقت شاربك

34
00:04:28,945 --> 00:04:30,363
لم يكن لدىّ شارب

35
00:04:32,282 --> 00:04:33,283
ثم، لا

36
00:04:34,577 --> 00:04:36,579
"ـ "أخبار الصّباح
ـ (جونى فينيكس) سيلعب الأسبوع القادم

37
00:04:37,632 --> 00:04:38,946
...التشخيص المبكّر كان له جانباً

38
00:04:39,165 --> 00:04:41,710
لكن ثبت أن إصابته كانت طفيفة

39
00:04:42,847 --> 00:04:45,704
صباح الخير، (آدم)، فى الحادية عشرة
(لديك مقابلة مع كبار الشخصيات، (مايكل دراكر

40
00:04:45,923 --> 00:04:47,759
وبالمناسبة، عيد ميلاد سعيد

41
00:04:47,967 --> 00:04:50,084
لا أشعر بالإختلاف

42
00:04:50,679 --> 00:04:53,891
ـ هل وصلت (كلارا)؟
(ـ إنّها تشاهد التلفاز مع (أوليفر

43
00:04:57,103 --> 00:04:59,773
هل ستقضى اليوم كله فى البحث عن التجاعيد

44
00:04:59,773 --> 00:05:02,651
أم أنّك ستأتى إلى هنا لتعطينى قبلة؟

45
00:05:02,651 --> 00:05:04,612
أفترض أننى سأحصل عليها

46
00:05:05,863 --> 00:05:09,461
أيها القوى! لن تحصل على أى قُبل الآن

47
00:05:10,452 --> 00:05:13,414
أتعرفين، ليس لديكِ أىّ اختلاف

48
00:05:13,789 --> 00:05:17,200
لا، أنتِ أفضل مما كنتِ حينما تقابلنا

49
00:05:16,626 --> 00:05:18,044
أحبكِ

50
00:05:23,551 --> 00:05:24,927
أغلق الباب

51
00:05:25,136 --> 00:05:26,554
!يا للهول

52
00:05:28,557 --> 00:05:30,684
!أبى! أبى! عيد ميلاد سعيد

53
00:05:30,893 --> 00:05:32,937
تجعلين أباكِ يبدوا جيداً دوماً

54
00:05:34,564 --> 00:05:36,524
ستحصلين على القليل من العمر من أجل هذا

55
00:05:36,733 --> 00:05:37,765
أنا لا

56
00:05:37,984 --> 00:05:39,653
أعنى أباكِ

57
00:05:39,903 --> 00:05:42,396
!ـ مضحك جداً
ـ هيا، لقد صنعت الفطور

58
00:05:42,615 --> 00:05:44,659
ـ عظيم، أنا أحب ذلك
ـ هيا يا أبى

59
00:05:44,909 --> 00:05:47,120
لا أستطيع أن أجدك، أين أنت؟

60
00:05:47,329 --> 00:05:49,248
أنا خلفك تماماً يا أبى

61
00:05:49,456 --> 00:05:51,198
مختفية أسفل الطاولة

62
00:05:52,084 --> 00:05:56,423
لأن الحياة أقصر مما نتصوره
أعضاء هذه الأسرة حطّموا قلوبنا

63
00:05:56,673 --> 00:06:01,011
"ـ "الاستنساخ هو الحياة
ـ وقوع حادث، هو المرض العصرى لنهاية زينة الحياة

64
00:06:01,689 --> 00:06:05,225
لدينا التكنولوجيا الجينية التى يمكنها
إعادة الصحة الكاملة لما كانت عليه

65
00:06:06,278 --> 00:06:09,355
بلا عيوب، ومضمونة
شكرا للتكنولوجيا الحديثة

66
00:06:12,400 --> 00:06:15,195
ناكو) مناسب، أو عادى؟)

67
00:06:14,986 --> 00:06:17,479
سآخذ موز مناسب، شكراً

68
00:06:19,836 --> 00:06:20,743
أحب هذا الكارت، شكراً

69
00:06:20,952 --> 00:06:24,184
(أبى، أيمكننى الحصول على الـ(سيم - بال
الخاص بعيد ميلادك؟

70
00:06:24,414 --> 00:06:25,957
أتريدين هدية فى عيد ميلادى؟

71
00:06:26,166 --> 00:06:29,670
حتّى أنك لن تشعر بالذنب
أنت الوحيد الذى تمكّن من الحصول على شىء

72
00:06:30,004 --> 00:06:32,329
ـ ما هو الـ(سيم - بال)؟
ـ الحياة.. حجم الدّمية

73
00:06:33,393 --> 00:06:35,385
...اعتقاد الصديق أنّ نمو الشعر الطبيعى

74
00:06:36,511 --> 00:06:38,138
يمكنه أن يفعل الكثير من الأشياء

75
00:06:38,973 --> 00:06:42,393
أحسابك الحقيقى للأصدقاء
بنمو الشعر وعمل الكثير من الأشياء؟

76
00:06:42,602 --> 00:06:44,761
(أجل، لكنّهم يملكون الكثير من الـ(سيم - بال

77
00:06:45,074 --> 00:06:46,836
اسألى أمكِ

78
00:06:46,315 --> 00:06:48,234
أنت الأعظم يا أبى

79
00:06:50,319 --> 00:06:53,823
!أمى! أمى
(سأحصل على الـ(سيم - بال

80
00:07:02,959 --> 00:07:04,461
أنتِ تحصلين على حليب مخفوق

81
00:07:05,254 --> 00:07:07,308
شكراً على طلب الحليب

82
00:07:08,215 --> 00:07:10,218
ستحصل عليه بسرعة

83
00:07:10,593 --> 00:07:12,053
بواسطة السيارة

84
00:07:12,387 --> 00:07:14,608
لطيف جدّاً، مع السلامة

85
00:07:14,556 --> 00:07:16,183
أراك فيما بعد

86
00:07:21,064 --> 00:07:22,347
ماذا حصل؟

87
00:07:23,035 --> 00:07:25,027
لدىّ فطور الأبطال اليوم

88
00:07:25,277 --> 00:07:28,155
لقد تمّ اختيار المقصد الأخير لميثاق المطار المزدوج

89
00:07:28,406 --> 00:07:31,534
لن تتوقف عن الكلام
...صديقة المحادثات الافتراضية

90
00:07:31,743 --> 00:07:33,078
لكن يمكننى اللجوء إليها فوراً

91
00:07:33,286 --> 00:07:34,913
أنتِ وصديقة مكالماتك الإفتراضية

92
00:07:35,205 --> 00:07:39,460
أنت رجل سريع النموّ، والعلاقة الأساسية
الخاصة بك مع البرمجيات

93
00:07:39,669 --> 00:07:43,090
إن قالت مجلّتك أنّ هناك نظام على الملفّ الخاص بك
إذن هناك واحد

94
00:07:43,298 --> 00:07:45,843
ليس لديك نظرة للمستقبل

95
00:07:46,093 --> 00:07:50,682
لقد اخترعوا شفرة اللـيزر
لا تخفيضات، عليك استخدامها

96
00:07:51,308 --> 00:07:55,677
أنا أحبّ طرازات الموضة القديمة
تجعلنى أشعر أننى لازلت على قيد الحياة

97
00:07:55,146 --> 00:07:57,607
أردت أن تعيش خارج (كيلى) بعد العمل؟

98
00:07:58,232 --> 00:08:01,403
أعرف أنّ (ناتالى) من ألقت مفاجأة الحفلة

99
00:08:01,987 --> 00:08:04,229
ـ لماذا تقول ذلك؟
ـ لأننى أخبرتها أنك أخبرتنى

100
00:08:04,949 --> 00:08:07,107
ـ لا، لم تفعل
ـ أجل

101
00:08:07,879 --> 00:08:08,578
لماذا فعلت ذلك؟

102
00:08:08,787 --> 00:08:11,665
لم أفعل، فقط أردتُ أن أعرف، والآن عرفت

103
00:08:11,873 --> 00:08:12,875
أريد أن يكون ذلك سهلاً

104
00:08:13,083 --> 00:08:16,379
مقصدك، ميثاق المطار العاشر فى المقدّمة

105
00:08:17,088 --> 00:08:20,738
الآن فك ارتباط الحملة التلقائية

106
00:08:20,175 --> 00:08:21,677
ـ أأنت مستعدّ؟
ـ أجل

107
00:08:22,302 --> 00:08:24,764
مشاركة دليل الحملة

108
00:08:28,017 --> 00:08:30,062
ألِىَ مصلحة فى تلك الحفلة؟

109
00:08:30,270 --> 00:08:33,649
لم تشرب ولم تضع الستائر على النيران؟
أنت أخبرتنى بذلك

110
00:08:33,858 --> 00:08:35,443
ذاك أيضاً

111
00:08:36,319 --> 00:08:39,114
...ما أريد أن أقوله هو، فى حوالى الـ11:30

112
00:08:39,364 --> 00:08:42,451
أريدك أن تبدأ بالغناء حقاً بأغنية
"عيد ميلاد سعيد"

113
00:08:42,660 --> 00:08:44,537
ـ لماذا؟
...ـ بطريقتك فى الغناء

114
00:08:44,745 --> 00:08:46,289
إنّها ستنظف المكان

115
00:08:46,539 --> 00:08:50,533
سأفعل، أنت و(ناتالى) ستحصلان
على مخطط الحفل الخاص البسيط

116
00:08:50,377 --> 00:08:53,172
(طاب صباحكِ يا (روزى
طاب صباحكم جميعاً

117
00:08:53,381 --> 00:08:56,342
قام (هنرى) بسحب جهاز التحكّم
ويقول إنّه يحب ذلك

118
00:08:56,676 --> 00:08:57,959
إنّهم قادمون

119
00:08:58,178 --> 00:08:59,805
هذا عظيم، انظرى إلى هذا

120
00:09:01,067 --> 00:09:03,225
ودعوة مكتب (دراكرز)، احزر ماذا؟

121
00:09:03,476 --> 00:09:04,341
لقد قاموا بإلغاء الدعوة

122
00:09:04,560 --> 00:09:07,136
لا، نحن ذاهبون لاختبار الكحوليات والمخدّرات

123
00:09:07,522 --> 00:09:10,150
إذاً؟ هذا رائع

124
00:09:10,401 --> 00:09:12,455
سنذهب للاختبار؟

125
00:09:12,319 --> 00:09:15,594
لا يا رفاق، فقط لنا نحن الطياريين

126
00:09:15,615 --> 00:09:18,660
أنظر إلى هذا، لقد أتى جهاز التحكّم الجديد
والقديم تمّ إلقاءه خارجاً

127
00:09:18,911 --> 00:09:23,332
(تخلص منه يا (آدم)، هذا هو (تريب
إنّها المرّة الأولى له معنا

128
00:09:24,010 --> 00:09:24,876
ـ مرحباً بك
ـ كيف حالك؟

129
00:09:25,126 --> 00:09:26,837
آدم)؟ (ناتالى) على الخطّ رقم 1)

130
00:09:32,260 --> 00:09:35,221
ما الأمر يا عزيزتى؟
تنظرين إلىّ بضيق

131
00:09:36,942 --> 00:09:37,516
(آدم)

132
00:09:37,557 --> 00:09:41,051
...فقط تحدّثتُ مع المعلمين والمدرّبين المهنيين

133
00:09:40,478 --> 00:09:42,563
وقد قاموا بوضع (أوليفر) فى حالة من النّوم

134
00:09:42,897 --> 00:09:44,180
ماذا؟ إنّه ليس بمريض

135
00:09:44,868 --> 00:09:47,694
...أعرف، أعرف، لكن يبدوا أنّه أخذ بعض

136
00:09:47,903 --> 00:09:52,075
الأنواع من الفيروسات الشديدة العدوى، سيضعونه
تحت الملاحظة، إنّه القانون

137
00:09:52,325 --> 00:09:54,035
(أوليفر) قام بلعق وجه (كلارا)

138
00:09:54,244 --> 00:09:56,569
...لا داعى للقلق، لقد سألت عن الشىء ذاته

139
00:09:56,788 --> 00:10:00,407
والفيروس غير ضارّ بالبشر
لذا، فهى بخير

140
00:10:00,668 --> 00:10:02,827
سيحطم هذا قلبها، أنتِ تعرفين هذا

141
00:10:05,100 --> 00:10:05,716
لا، لن يحدث

142
00:10:06,675 --> 00:10:08,594
أريدك أن تذهب إلى هناك

143
00:10:09,261 --> 00:10:11,055
(وتحصل على بديل لـ(أوليفر

144
00:10:11,305 --> 00:10:15,310
لن أحصل على نزوة علوم من النّوم
فى فراش ابنتى

145
00:10:15,519 --> 00:10:17,104
ـ ليست خطيرة
ـ لا

146
00:10:17,354 --> 00:10:19,023
أوليفر) يمكنه العيش داخل ذاكرتنا)

147
00:10:19,231 --> 00:10:21,724
إنّها فى الثامنة فقط
ولن تفهم ذلك

148
00:10:22,068 --> 00:10:24,467
إنّها الحياة  الطبيعيّة

149
00:10:24,237 --> 00:10:27,616
لقد ولدت، أنت تعيش وتموت
يجب أن تفهم ذلك

150
00:10:27,867 --> 00:10:31,120
لكن ليس فى عيد ميلادك

151
00:10:30,536 --> 00:10:31,736
أنا أقدّر ذلك

152
00:10:32,455 --> 00:10:34,207
ـ حقاً؟
ـ لا

153
00:10:34,510 --> 00:10:36,085
(شكراً، وشكراً لكِ يا (كلارا

154
00:10:36,293 --> 00:10:38,212
ـ أحبّكِ، وداعاً
...ـ (ناتالى)، أريد

155
00:10:38,421 --> 00:10:41,299
مواثيق مزدوجة، جواز مرورك للمغامرة

156
00:10:41,508 --> 00:10:42,592
لا استخدام للقتال

157
00:10:43,270 --> 00:10:44,219
نحن نفوز دائماً

158
00:10:47,348 --> 00:10:50,768
من أجل التزلّج على الجليد والمواثيق المزدوجة

159
00:10:53,397 --> 00:10:55,774
ـ (تريب)، يمكنك الذهاب مع هذا الشخص
ـ حسناً

160
00:10:55,983 --> 00:10:57,610
يا رفاق، أقبلوا معى

161
00:10:57,818 --> 00:10:59,195
!هيّا بنا

162
00:11:08,247 --> 00:11:11,126
يا رجل، سيكون هذا شيئاً رائعاً

163
00:11:13,295 --> 00:11:16,048
يا (9747)، قم بالتطهير استعداداً للإقلاع

164
00:11:37,323 --> 00:11:39,920
كلّ شخص معه الخريطة الخاصة به؟

165
00:11:39,367 --> 00:11:41,745
أجهزة تحديد الموقع؟
منارات الطوارىء؟

166
00:11:42,120 --> 00:11:43,956
جيّد، أىّ أسئلة؟

167
00:11:44,165 --> 00:11:47,251
لدىّ سؤال، كم منكم لديه من المؤن؟

168
00:11:48,253 --> 00:11:50,088
ـ حصلتُ على كلب
ـ لدىّ ثعبان

169
00:11:50,297 --> 00:11:52,967
ـ على الأقل نعرف من شخص واحد؟
ـ حصلتُ على نقطتك

170
00:11:53,217 --> 00:11:55,887
ـ أعرف شخصاً ما
ـ كنتُ أتساءل فقط

171
00:12:02,113 --> 00:12:03,437
أنتَ خائفاً منى

172
00:12:03,687 --> 00:12:05,064
ـ أنتَ فخورٌ بنفسك؟
ـ جداً

173
00:12:05,273 --> 00:12:06,774
أراكم فيما بعد يا رجال

174
00:12:14,492 --> 00:12:18,027
أعرف أنّكم من المدارس القديمة
"لكن أطفال اليوم لا ينمون بدون الـ"ربيتس

175
00:12:18,288 --> 00:12:20,207
إنّها طبيعيّة تماماً فى هذه الأيام

176
00:12:20,457 --> 00:12:21,625
ليس بالنّسبة لى

177
00:12:22,345 --> 00:12:25,546
ليس بالنّسبة لك؟ أتريدها أن تنخرط فى البكاء
كلّ ليلة لأنّ كلبها قد مات؟

178
00:12:25,755 --> 00:12:26,756
أين قلبك؟

179
00:12:26,965 --> 00:12:29,801
ـ ألا تعتقد أنّها زاحفة صغيرة؟
ـ لا

180
00:12:30,844 --> 00:12:31,846
لا أعتقد ذلك

181
00:12:32,847 --> 00:12:34,932
لنختبر جهاز التحكّم، انهض

182
00:12:35,141 --> 00:12:36,935
حسناً، لنذهب

183
00:12:45,706 --> 00:12:48,281
هذا الـ"ربيتس" سيعود، لا يمكنك إخبار
الآخرين بذلك، ثق بى

184
00:12:48,532 --> 00:12:50,284
ـ سأفعل ذلك
ـ هرّاء

185
00:12:53,079 --> 00:12:56,698
!أنا خطير
"سادى)، قطتى.. إنّها "ربيتس)

186
00:12:56,958 --> 00:12:58,126
لديك نسخة منها؟

187
00:12:58,502 --> 00:13:01,130
حسناً، لقد سقطت من نافذة شقّتى

188
00:13:39,258 --> 00:13:40,718
ـ لقد فعلت
ـ شكراً

189
00:13:40,927 --> 00:13:42,804
لكم من الوقت يمكنك الحفاظ علىّ؟

190
00:13:43,012 --> 00:13:44,128
حتى 7 أيام، لماذا؟

191
00:13:44,347 --> 00:13:46,058
"ربّما يجب علىّ أن أتحقق من الـ"ربيتس

192
00:14:03,578 --> 00:14:06,154
صباح الخير، أأنتم السادة الشرفاء؟

193
00:14:06,331 --> 00:14:08,000
أجل، نحن

194
00:14:08,303 --> 00:14:12,182
(المعذرة، (لارى ستيرن
(أنا ضمن الفريق المتقدّم الخاصّ بالسيّد (دراكر

195
00:14:11,629 --> 00:14:16,218
لدىّ العقد هنا، ستجد أنّه جميل وقياسى
...باستثناء أنّ

196
00:14:19,055 --> 00:14:21,891
ـ من حلّق بهذا الشخص؟
ـ أنا، مع جهاز التحكّم عن بعد

197
00:14:22,392 --> 00:14:25,698
يمكن أن نعمل على تحليق أربعة من تلك
بين اثنين منّا

198
00:14:25,187 --> 00:14:27,148
ـ مذهل
ـ أأنت هنا من أجل فحص الدّم؟

199
00:14:27,732 --> 00:14:30,276
لا، خبيرى الفنىّ يجلس فوق مكتبك

200
00:14:30,485 --> 00:14:32,863
أىّ معايير تحكم تلك الأشياء؟

201
00:14:33,071 --> 00:14:35,824
...هذا هو أولّ شرط، وأثناء الرّحلة

202
00:14:36,075 --> 00:14:38,234
(ستسمع المحادثات الهاتفيّة الخاصّة بالسيّد (دراكر

203
00:14:38,546 --> 00:14:40,079
...أىّ شىء من الإندماجات الكبرى

204
00:14:40,288 --> 00:14:42,864
للمعلومات الدّاخلية عن الفرق الرّياضيّة

205
00:14:43,083 --> 00:14:46,671
ادينا التزامات قانونيّة من أجل حماية هذه الأشياء

206
00:14:46,045 --> 00:14:48,256
هذا الرّجل يعتقد أنّه الرّئيس؟

207
00:14:48,548 --> 00:14:52,000
إنّه يرى نفسه ثانى أهمّ شخص فى العالم

208
00:14:54,190 --> 00:14:55,639
تلك الأشياء الكبيرة

209
00:14:56,057 --> 00:14:57,934
الجميع هنا من أجل يوم للتزلّج على الجليد؟

210
00:14:59,811 --> 00:15:02,648
اختبار الدّم مؤلم
جدياً، كنتُ سأصرخ

211
00:15:02,856 --> 00:15:05,432
إنّها تمزح، لا داعى للقلق بشأن هذا الأمر

212
00:15:05,776 --> 00:15:07,935
إنّها لا تؤذى، ضع إبهامك هنا

213
00:15:09,406 --> 00:15:10,949
ـ هنا؟
ـ فقط هكذا

214
00:15:10,949 --> 00:15:12,284
"فحص الدّم لـ(آدم غيبسون)، يمكنه المرور"

215
00:15:12,284 --> 00:15:14,370
ـ كلّ شىء على ما يرام
ـ لم تشعر بشىء

216
00:15:14,578 --> 00:15:16,622
الآن عيناك، ضع ذقنك هنا

217
00:15:16,831 --> 00:15:18,948
هنا؟

218
00:15:19,542 --> 00:15:21,545
أكلّ اختبارات الدّم من أجل الطيارين؟

219
00:15:21,795 --> 00:15:23,714
الطيارين، السائقين، رجال الأمن، والمساعدين

220
00:15:23,964 --> 00:15:27,218
فى الواقع أىّ شخص يأتى إلى هنا
(للعمل مع السيّد (دراكر

221
00:15:30,931 --> 00:15:32,015
هل أضغط هنا؟

222
00:15:34,185 --> 00:15:35,217
وهنا

223
00:15:37,376 --> 00:15:38,919
"اختبار متقدّم.. صالح"

224
00:15:40,817 --> 00:15:42,570
ممتاز، كلاكما

225
00:15:44,040 --> 00:15:46,491
بعد ذلك، سأذهب إلى المدينة من أجل
اختبارات الطهاة واثنين من النادلين

226
00:15:48,660 --> 00:15:51,413
هذه النسخة الوردية من العقد من أجلك

227
00:15:51,747 --> 00:15:52,915
سآخذ البقيّة

228
00:15:53,165 --> 00:15:55,574
ـ لنذهب
ـ رحلة طيران رائعة أيّها السادة

229
00:15:59,673 --> 00:16:03,052
لا يمكننى أن آخذ (دراكر)، بتلك الطريقة
(سيكون لديك الوقت الكافى للحصول على (أوليفر

230
00:16:03,261 --> 00:16:06,389
لن أحصل على كلب مستنسخ
سأعمل على فحصه فى الخارج

231
00:16:06,639 --> 00:16:09,351
أعرف، لكن بمجرّد أن تلقى نظرة عليه
"ستقول "نعم

232
00:16:09,560 --> 00:16:11,478
أعماق قلبك الدّاخلية تؤكّد أنّك ضعيف

233
00:16:11,687 --> 00:16:15,254
وهى على وجه التّحديد طلب (آدم) بالاسم

234
00:16:14,691 --> 00:16:18,393
أعرف، وأعرف أيضاً أنّ الحرّاس
لا يمكنهم إخباركِ بالفرق

235
00:16:19,498 --> 00:16:20,489
لن يحصلوا على أسمائنا

236
00:16:21,115 --> 00:16:22,199
هذا صحيح

237
00:16:22,491 --> 00:16:26,246
آدم)، أعرف الكثير بشأن المسامير الدائريّة)
...لكن حينما يتعلّق الأمر بالتحليق

238
00:16:26,496 --> 00:16:28,290
تعرف أنّنى جادّ
يمكننى القيام بذلك

239
00:16:28,540 --> 00:16:30,751
اذهب وتمتّع بعيد ميلادك

240
00:16:31,179 --> 00:16:34,954
إذا أردت أن تكون أنا
حاول أن تعمل برجوليّة أكبر

241
00:16:35,382 --> 00:16:37,791
الصدر، المعدة، هذا أنت

242
00:16:38,010 --> 00:16:39,449
حسناً

243
00:16:44,601 --> 00:16:47,896
ـ كلّ شىءٍ واضح
ـ أريد المتحدّث باسم البيت

244
00:16:48,105 --> 00:16:50,566
لا تذكر اسمى على الإطلاق

245
00:16:51,734 --> 00:16:54,227
(أنا (مايكل دراكر
(يجب أن تكون (آدم جيبسون

246
00:16:54,487 --> 00:16:56,615
آدم) الاسم المرفوع فى اللعبة)

247
00:16:56,865 --> 00:16:59,702
بيتى هيوم) يقول أنّك تعرف الجبال)
أكثر من أىّ شخصٍ آخر

248
00:16:59,910 --> 00:17:02,622
هذا ينطبق على الجميع، باستثناء شريكى

249
00:17:02,830 --> 00:17:04,885
أنا أتطلّع إلى ذلك

250
00:17:04,708 --> 00:17:06,835
ـ أنحن شركاء؟
...ـ من أجل رابطة شعبنا

251
00:17:07,044 --> 00:17:09,046
ـ لستَ بحاجة للتفاصيل
ـ أجل يا سيّدى

252
00:17:10,423 --> 00:17:12,509
لوحاتك الثلجيّة خلف مقعدك

253
00:17:12,759 --> 00:17:16,179
ديف)، انظر، لقد صرفنا الكثير)
من الأموال من أجل حملته

254
00:17:16,388 --> 00:17:19,892
ناهيك عن ما دفعته من أجل مكتب المحاماه
لذا أنا أعتمد عليك تماماً

255
00:17:20,195 --> 00:17:21,133
أحضر لى المتحدّث

256
00:17:21,811 --> 00:17:23,063
جيّد

257
00:17:23,740 --> 00:17:25,899
سالى)، من التالى؟)
حسناً، ضعيه عليه

258
00:17:56,352 --> 00:17:58,677
كنتَ تملك طريق الركض، صحيح؟

259
00:18:14,842 --> 00:18:15,958
يا رفيق، استيقظ

260
00:18:16,167 --> 00:18:17,366
استيقظ

261
00:18:17,960 --> 00:18:19,379
(نحن هنا، فى غابة (مول

262
00:18:30,684 --> 00:18:31,768
كنتُ نائماً

263
00:18:35,564 --> 00:18:40,320
(مرحباً بكم فى غابة (مول
أكثر من 1200 منفذ للبيع بالتجزئة من أجلكم

264
00:18:40,737 --> 00:18:45,368
الأغذية المحكمة، المستوى الأرضىّ
مسرح (ميجا بليكس)، المستوى الخامس عشر

265
00:18:45,576 --> 00:18:49,748
"أوقفوا الاستنساخ، قولوا لا للـ"ربيتس

266
00:18:49,956 --> 00:18:51,333
أوقفوا الاستنساخ

267
00:18:51,708 --> 00:18:54,086
الله) لا يريدكم أن تذهبوا إلى هناك)

268
00:18:54,920 --> 00:18:56,923
إذاً، لم يكن ينبغى أن يقتل (الله) كلبى

269
00:18:57,601 --> 00:18:58,466
ملحد

270
00:19:00,729 --> 00:19:03,180
يمكننا أن نصنع نسخة منك بأربعة أرجل
خلال عدّة ساعات قليلة

271
00:19:03,858 --> 00:19:04,765
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟

272
00:19:05,016 --> 00:19:07,227
..."البداية بواسطة نموّ "الفراغات

273
00:19:07,435 --> 00:19:09,896
الحيوانات جرّدت من الحمض النووىّ المميّز

274
00:19:10,105 --> 00:19:12,900
"الدّبابات فى مصانع الـ"ريبيت

275
00:19:13,109 --> 00:19:14,652
وفى المرحلة الثانية
...الحمض النووىّ للحيوان الأليف

276
00:19:15,330 --> 00:19:17,697
يستخرج من لوك الفراء أو قطرة من الدمّ

277
00:19:18,073 --> 00:19:21,034
ثم تشريب المستوى الخلوىّ فى الفراغ

278
00:19:21,243 --> 00:19:25,029
وفى المرحلة النهائيّة
نستخدم "ريبيت" العمليّة الدّماغيّة

279
00:19:25,342 --> 00:19:27,876
كلّ ما تنقلونه من أفكار الحيوانات الأليفة
...الذّكريات والغرائز

280
00:19:28,084 --> 00:19:30,410
يتمّ نقلها كما هى عن طريق الأعصاب البصريّة

281
00:19:31,755 --> 00:19:33,914
لا زلت غير قادر على الإستيعاض برأيك، أليس كذلك؟

282
00:19:35,771 --> 00:19:37,554
فقدتِ الكلب، أليس كذلك؟

283
00:19:38,346 --> 00:19:39,598
أجل، كلب ابنتى

284
00:19:39,807 --> 00:19:41,433
!..يا للمأساة

285
00:19:41,642 --> 00:19:44,812
ـ ماذا قلتِ عن اسمه مرّة أخرى؟
(ـ (أوليفر

286
00:19:45,157 --> 00:19:46,982
...(من حظ (أوليفر

287
00:19:47,660 --> 00:19:50,705
لأنّنا لدينا أمرٌ خاص هذا الأسبوع، من خلال 20 فى المائة

288
00:19:50,527 --> 00:19:53,072
ـ متى مات (أوليفر)؟
ـ هذا الصّباح

289
00:19:53,281 --> 00:19:55,898
ممتاز، يمكننا أن نعمل إعلان بعد الوفاة

290
00:19:55,742 --> 00:19:59,277
لكن القانون السّريع، لا يمكننا إعلان هذا
قبل مرور 21 ساعة على الوفاة كما يقول القانون

291
00:19:59,496 --> 00:20:01,624
لدىّ مشكلة هنا بشأن الفكرة كلّها

292
00:20:02,677 --> 00:20:04,794
أأفترض أنّ النسخ للروح، أم أنّ هذا خطير؟

293
00:20:05,211 --> 00:20:07,756
استنساخ الحيوانت الأليفة آمن تماماً
كما فى الحيوانات الأليفة الحقيقيّة

294
00:20:07,965 --> 00:20:09,446
...بالإضافة إلى أنّهم

295
00:20:09,300 --> 00:20:10,332
مؤمّنون

296
00:20:10,551 --> 00:20:11,928
...إذا كانت أكثر اماناً

297
00:20:12,345 --> 00:20:14,837
لماذا استنساخ البشر مضادّ للقانون؟

298
00:20:15,056 --> 00:20:17,810
لأنّ الدّماغ البشرىّ ذو تركيب بالغ التعقيد

299
00:20:18,060 --> 00:20:19,979
أتتذكّر حينما ماتوا فى التّجربة السابقة؟

300
00:20:20,688 --> 00:20:24,025
لهذا السبب لم ينجح الأمر
الآن حان الوقت لكى نقوم بتغيير الأمور

301
00:20:24,275 --> 00:20:27,154
لكن مع الحيوانات الأليفة
فهى ثابتة تكنولوجياً بصورة تامّة

302
00:20:27,404 --> 00:20:30,825
(الـ"ريبيتس" الخاصّ بكلبك (أوليفر
سيكون بالضّبط نفس الكلب

303
00:20:31,878 --> 00:20:33,505
...سيعرف نفس الخدع التى ستقوم بها

304
00:20:33,286 --> 00:20:37,040
فى المكان الذى ستدفن فيه العظام
ولا يجب أن أعرف حتّى أنّه مستنسخ

305
00:20:37,833 --> 00:20:39,210
...ولن أذكر أنّه

306
00:20:39,418 --> 00:20:40,701
مؤمّن

307
00:20:40,962 --> 00:20:42,860
أنا لا أبالى بالتأمين

308
00:20:42,672 --> 00:20:46,176
أعتقد أنّه لو كان بإمكانى أن أثق بوجود
ابنتى مع حيوانات ذات أسنان حادّة

309
00:20:46,687 --> 00:20:49,680
يمكننا أن نجعلها أصغر مع أسنان أكثر ليونة

310
00:20:49,889 --> 00:20:50,890
يمكنك؟

311
00:20:51,099 --> 00:20:54,884
يمكننا أن نعمل على تنسيق الألوان
بالطريقة التى تروق لكِ

312
00:20:55,187 --> 00:20:57,147
أفضل أموال صداقة يمكن شراؤها

313
00:20:57,481 --> 00:20:58,858
اسمح لى أن أفكّر بشأن ذلك

314
00:20:59,066 --> 00:21:01,528
من سيحصل على المرح
...العلاج الخاصّ بالأطفال

315
00:21:02,070 --> 00:21:03,864
انظر، قد أعود

316
00:21:04,656 --> 00:21:05,824
يمكنك العودة

317
00:21:06,075 --> 00:21:08,202
ابنتك سوف تعتقد أنّك الأفضل

318
00:21:08,411 --> 00:21:11,790
ـ شقيقتى لديها اثنين، وهى تحبّهما
ـ جيّد

319
00:21:12,040 --> 00:21:13,500
هيّا، لنحدّد الألوان

320
00:21:13,802 --> 00:21:15,085
ها أنت ذا

321
00:21:15,335 --> 00:21:17,578
ـ إنّه حقاً أمر مثير للدهشة
ـ أعرف

322
00:21:17,974 --> 00:21:19,507
ابنتى ستكون أكثر إثارة

323
00:21:19,716 --> 00:21:21,342
هيّا، لنعد إلى البيت

324
00:21:28,059 --> 00:21:29,602
(أنت تُدعى (هانك مورغان

325
00:21:29,811 --> 00:21:32,053
مرحباً، أنا لستُ هنا، اترك رسالة من فضلك

326
00:21:32,272 --> 00:21:33,690
هانك)، إنّه أنا ثانيةً)

327
00:21:33,899 --> 00:21:37,904
ماذا حدث لك؟ لقد انتظرت عند (كيلى) لنصف ساعة
...إنّها الآن

328
00:21:38,112 --> 00:21:42,492
ـ الخامسة إلا سبعة
ـ أنا (سيم ـ بول) (سيندى)، ما اسمك؟

329
00:21:42,784 --> 00:21:45,996
أنا خارج المنزل الآن
...إذا تركتَ رسالة

330
00:21:46,205 --> 00:21:47,488
دعنا نكون أصدقاء

331
00:21:47,748 --> 00:21:49,000
ما اسمك؟

332
00:21:49,678 --> 00:21:51,503
ألا ترين أنّنى أتكلّم؟ اهدئى

333
00:21:51,711 --> 00:21:56,592
توجّه إلى بيتى مع الأزهار واعتذار جيّد
(أو ستقضى عليك (ناتالى

334
00:21:56,842 --> 00:22:00,764
يمكننى أن أغنّى أغنية
أتريد أن تغنّى معى؟

335
00:22:00,972 --> 00:22:03,381
المعذرة، أتعرف كيف يمكننا إغلاق هذا؟

336
00:22:04,278 --> 00:22:07,063
عزيزتى تملك واحداً
"(تقول "إذهبى للنوم يا (سيندى

337
00:22:07,271 --> 00:22:10,233
(ـ اذهبى للنوم يا (سيندى
...ـ أترغب فى غناء

338
00:22:10,442 --> 00:22:11,902
اذهبى للنوم

339
00:22:20,746 --> 00:22:23,155
شكراً، شكراً على تلك القيادة

340
00:22:23,374 --> 00:22:24,792
طابت ليلتك

341
00:22:34,470 --> 00:22:36,472
كلارا)، عزيزتى، حبيبتى)

342
00:22:37,015 --> 00:22:40,853
أوليفر) كان مريضاً جداً، وكان لابد وأن يموت)

343
00:22:43,647 --> 00:22:47,986
كلارا)، حبيبتى، يا عزيزتى)
أوليفر) ذهب إلى الجنّة)

344
00:22:48,987 --> 00:22:50,186
"لماذا يا أبى؟"

345
00:22:50,823 --> 00:22:52,981
...حسناً، انظرى، لأنّه

346
00:22:54,327 --> 00:22:56,757
...هذا لأنّه

347
00:22:56,871 --> 00:22:58,999
تباً! (أوليفر)، لماذا مُت؟

348
00:23:02,837 --> 00:23:03,869
أوليفر)؟)

349
00:23:11,013 --> 00:23:12,348
(ناتالى)

350
00:23:35,667 --> 00:23:36,835
...واحد

351
00:23:37,210 --> 00:23:38,796
اثنان، ثلاثة

352
00:23:44,844 --> 00:23:47,837
مذهل! انظروا إلى تلك الكعكة

353
00:23:49,517 --> 00:23:51,675
!..يا إلهى

354
00:24:14,640 --> 00:24:15,213
آدم غيبسون)؟)

355
00:24:16,089 --> 00:24:17,007
من أنت؟

356
00:24:17,424 --> 00:24:19,833
لدينا حالة، تعال معنا رجاءً

357
00:24:20,845 --> 00:24:22,545
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

358
00:24:22,680 --> 00:24:24,839
سنتعاون وكلّ شىءٍ سيكون على ما يرام

359
00:24:25,142 --> 00:24:30,054
جيّد؟ أحدهم فى بيتى يأكل كعكة عيد
ميلادى، وهو ليس أنا

360
00:24:30,481 --> 00:24:34,434
"نحن نعلم، هذا هو انتهاك "اليوم السادس
استنساخ الإنسان

361
00:24:34,903 --> 00:24:37,479
ـ هذا الإنسان هو أنت
ـ بإمكاننا المساعدة

362
00:24:37,823 --> 00:24:40,785
ـ إذاً أخرجه من هناك
ـ لكن يجب أن تأتى معنا

363
00:24:41,453 --> 00:24:45,290
...لا أعرف أىّ أشخاص أنتم

364
00:24:46,083 --> 00:24:48,085
ـ لكن أنا ذاهب إلى منزلى
ـ صحيح

365
00:24:59,390 --> 00:25:01,393
أوبس)، (سيندى) أرضاً)

366
00:25:01,685 --> 00:25:03,103
أحضر الدّمية

367
00:25:08,276 --> 00:25:09,392
ليس هنا

368
00:25:22,250 --> 00:25:25,212
أنا (سيم-بول) (سيندى)، ما اسمكِ؟

369
00:25:29,801 --> 00:25:31,928
بإمكانى أن ألعب لعبة

370
00:25:43,567 --> 00:25:44,652
!تباً

371
00:25:49,960 --> 00:25:51,243
ويلى)، لا، أوقف نيرانك)

372
00:25:51,451 --> 00:25:52,619
!من هنا! اذهب

373
00:25:52,911 --> 00:25:54,747
!فينسينت)! اذهب)

374
00:25:54,622 --> 00:25:56,624
"لدىّ "بو ـ بو

375
00:26:14,155 --> 00:26:15,396
!أوقف السيّارة

376
00:26:16,241 --> 00:26:18,003
!أوقف السيّارة

377
00:26:20,235 --> 00:26:22,238
!شكراً على الإقتراح

378
00:26:24,031 --> 00:26:24,980
ليست طرفة

379
00:26:25,658 --> 00:26:28,036
يا إلهى..! أحدهم سرق الفان

380
00:26:27,994 --> 00:26:29,997
(لا، لقد سرقوا سيّارتى (الكاديلاك

381
00:26:31,165 --> 00:26:32,364
!لا

382
00:26:40,008 --> 00:26:41,677
مطاردة سيّارة، رائع

383
00:26:46,766 --> 00:26:48,925
ـ من أنت؟
ـ لدىّ عقد للقضاء عليك

384
00:26:49,353 --> 00:26:51,230
هذا كلّ ما أعرفه

385
00:26:53,232 --> 00:26:55,694
(أنا (سيم-بول) (سيندى
ما اسمكِ؟

386
00:26:55,944 --> 00:26:57,487
تأمين مقعد الطفل من ضبط النّفس

387
00:26:57,738 --> 00:26:59,198
لنكن أصدقاء

388
00:27:16,593 --> 00:27:18,971
ـ أين هذا الرّجل؟
(ـ أنا (سيم-بول) (سيندى

389
00:27:19,972 --> 00:27:21,307
لنكن أصدقاء

390
00:27:21,766 --> 00:27:23,049
ما اسمك؟

391
00:27:24,394 --> 00:27:25,771
أمستعدّ لأن تكونين أمّى؟

392
00:27:26,115 --> 00:27:27,304
!لا أريد أن أكون أمّكِ

393
00:27:27,564 --> 00:27:29,066
!ـ أسكت
ـ ماذا؟

394
00:27:33,279 --> 00:27:36,293
فليعل أحدكم شيئاً ما بشأن تلك الدّمية

395
00:27:40,715 --> 00:27:42,916
"لدىّ "بو ـ بو

396
00:27:49,966 --> 00:27:52,927
هذا جنون، لماذا يريد شخص ما قتلى؟

397
00:27:53,428 --> 00:27:54,888
لقد حصل على منزلى أولاً

398
00:27:55,138 --> 00:27:58,361
لقد رأيته، وهو لم يرك

399
00:27:58,601 --> 00:28:02,188
سيعيش حياتك الخاصّة المملة
وأنت لن تكون أكثر حكمة

400
00:28:03,773 --> 00:28:06,944
زوجتك والطفلة شاهداكما معاً
سوف يقتلون

401
00:28:52,164 --> 00:28:53,832
!(اللعنة على ذلك يا (ويلى

402
00:28:55,376 --> 00:28:56,575
الوغد

403
00:29:15,691 --> 00:29:16,859
!غبىّ

404
00:29:17,151 --> 00:29:19,394
!اضرب إطاراته الآن

405
00:29:28,550 --> 00:29:29,364
!تباً

406
00:30:11,090 --> 00:30:12,800
هذا مدهش

407
00:30:30,780 --> 00:30:32,448
ذلك الوغد

408
00:30:33,574 --> 00:30:35,201
قُم بعقد حزامى

409
00:30:35,952 --> 00:30:37,746
حسناً

410
00:30:41,970 --> 00:30:42,074
حصلت علىّ؟

411
00:30:45,046 --> 00:30:46,704
أكثر قليلاً

412
00:31:12,036 --> 00:31:14,331
أحضر بعض النّاس للبحث عن هذا الرّجل

413
00:31:14,581 --> 00:31:17,835
التقطه يا (ويلى) واحمله إلى المختبر

414
00:31:36,523 --> 00:31:40,987
أنا الدّكتور (غريفين واير)، مرحباً بكم
فى معمل (واير) للزرع المرفق الجديد

415
00:31:41,237 --> 00:31:43,907
شكراً لزيارتكم
تكنولوجيا البدائل

416
00:31:46,160 --> 00:31:49,747
دكتور، المتظاهرون يطالبون باستنساخ الأعضاء البشريّة

417
00:31:49,122 --> 00:31:51,082
وسوف يؤدّى هذا إلى استنساخ جميع البشر

418
00:31:51,666 --> 00:31:55,202
هذا ليس بقانونىّ فقط، لكنّنا انتظرنا
لسنوات من التكنولوجيا من أجل تحقيق ذلك

419
00:31:55,421 --> 00:31:57,965
تمّ استنساخ البشر منذ عشر سنوات مضت

420
00:31:58,174 --> 00:32:00,552
ونحن نعرف النّتائج الغريبة لتلك التجربة

421
00:32:01,052 --> 00:32:05,391
إذا كنتم تذكرون، فإنّ الحكمة العليا
تقتضى بتدمير تلك النّسخة

422
00:32:06,444 --> 00:32:07,977
وأعتقد أنّه من الإنسانيّة ان نفعل ذلك الشىء

423
00:32:08,227 --> 00:32:10,230
لابد من وضع قوانين لمكافحة الاستنساخ

424
00:32:10,438 --> 00:32:13,734
والعودة للوراء من خلال الأبحاث المشروعة

425
00:32:14,067 --> 00:32:16,070
...سيّد (دراكر)، أعطنى

426
00:32:16,404 --> 00:32:18,614
هذه هى ليلة الدّكتور (واير)، حسناً؟

427
00:32:18,948 --> 00:32:21,785
أصحيح أنّك تريد الحصول على إلغاء
قوانين "اليوم السّادس"؟

428
00:32:22,035 --> 00:32:24,747
الدّكتور (واير) يهتمّ بالطبّ
وليس بالسّياسة

429
00:32:25,039 --> 00:32:28,824
سيّد (دراكر)، المتظاهرون يطالبون
..."بتشغيل الـ"ربيت

430
00:32:29,085 --> 00:32:31,244
لتخيف وصول إستنساخ البشر إلى الشعب

431
00:32:31,463 --> 00:32:34,675
أتعرفين، لا ينبغى أن ننسى أنّه ومنذ زمن بعيد

432
00:32:35,384 --> 00:32:37,960
تقريباً لا أسماك غادرت المحيط

433
00:32:38,179 --> 00:32:41,266
ونصف سكّان العالم يواجهون خطر الجّوع

434
00:32:41,475 --> 00:32:43,967
تكنولوجيا الاستنساخ ستحوّل الأمر رأساً على عقب

435
00:32:45,031 --> 00:32:47,523
المتطرّفون لن يقبلون ببقاء النّاس فى حالة الجوع

436
00:32:47,857 --> 00:32:50,694
لذا يأكلون الأسماك المستنسخة
ويتصايحون من أجل استنساخ البشر

437
00:32:51,028 --> 00:32:53,864
أتعتقد أنّ قانون استنساخ البشر بحاجة للتغيير؟

438
00:32:54,240 --> 00:32:58,244
أفترض أنّ الأطفال فى سنّ العاشرة يتواجدون فى
المشفى ويموتون أو يعيشون بسرطان الكبد

439
00:32:58,453 --> 00:33:00,247
...(شكراً لعمل الدّكتور (واير

440
00:33:00,455 --> 00:33:02,166
يمكننا أن ننقذ ذلك الصبى

441
00:33:02,416 --> 00:33:05,294
فى السّرير القانونىّ التالى
...يوجد طفل آخر فى العاشرة

442
00:33:05,545 --> 00:33:07,787
...والديه يحبّانه رغم

443
00:33:08,006 --> 00:33:10,676
وجود ورم فى مخّه غير قابل للإشفاء

444
00:33:10,676 --> 00:33:13,293
لا يمكنك استنساخ المخّ

445
00:33:13,512 --> 00:33:16,599
الطريقة الوحيدة لإنقاذه
عن طريق استنساخ كامل للإنسان

446
00:33:17,058 --> 00:33:21,230
كيف يمكن أن تقول لوالدى الصبىّ
...أنّها الطريقة الوحيدة لإنقاذه صبيّهم الأول

447
00:33:21,438 --> 00:33:24,567
لكن الأبحاث المتعلقة بمحاولة إنقاذ صبيّهما
...لم تكتمل

448
00:33:25,704 --> 00:33:28,363
بسبب وجود ذلك القانون الذى صدّق عليه
السياسيّون بخوف منذ عقود مضت؟

449
00:33:28,780 --> 00:33:30,616
ماذا يعنى هذا؟

450
00:33:30,949 --> 00:33:32,232
تمتّعوا بالحفلة

451
00:33:40,586 --> 00:33:43,714
ـ يبدو أنّك بحاجة إلى إنقاذ
ـ أجل، شكراً لك

452
00:33:44,006 --> 00:33:48,679
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
لا أبحاث عن الأحماض النوويّة

453
00:33:48,929 --> 00:33:53,434
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
لا أبحاث عن الأحماض النوويّة

454
00:33:55,937 --> 00:33:56,886
أيّها الرّئيس

455
00:33:57,814 --> 00:34:00,693
جونى)، كيف حال نجم خطّ وسط فريقى؟)

456
00:34:01,736 --> 00:34:05,740
أقول أنّنى كملايين الدّولارات
لكنّنى أكره الأجور المنخفضة

457
00:34:06,324 --> 00:34:07,910
لا تذكّرنى، حسناً؟

458
00:34:08,118 --> 00:34:10,913
هذا الوضع مقرف بالنّسبة لما اتخذتموه الأسبوع الماضى

459
00:34:11,122 --> 00:34:14,083
كُن حذراً، لا نريد أن نؤدّى بك إلى القتل

460
00:34:14,292 --> 00:34:17,045
كاثرين)؟ أأنتِ بخير؟)

461
00:34:17,254 --> 00:34:19,663
أشعر أنّنى لا أنتمى إليكم تماماً

462
00:34:20,299 --> 00:34:22,145
لكن أنا بخير حقاً

463
00:34:22,468 --> 00:34:23,845
لا، لستِ كذلك

464
00:34:24,638 --> 00:34:26,139
أيجب أن أتّصل بالدّكتور (ستيفنس)؟

465
00:34:26,431 --> 00:34:29,310
لا، لا، لا، لم أمت بعد
هذا كلّ ما فى الأمر

466
00:34:30,186 --> 00:34:31,896
سآتى بسيّارة لآخذكِ إلى البيت

467
00:34:32,146 --> 00:34:33,179
شكراً

468
00:34:36,652 --> 00:34:40,156
سيّدى المتحدّث؟ شكراً جزيلاً لمجيئك
أترغب فى الشمبانيا؟

469
00:34:40,531 --> 00:34:43,451
ـ إنّها مجرّد كلمة
ـ أسمعت هذا؟

470
00:34:43,702 --> 00:34:45,036
آسف، سأحملها بعيداً

471
00:34:45,287 --> 00:34:47,612
كلامك يعنى الكثير بالنّسبة لى

472
00:34:47,998 --> 00:34:51,784
كما حدث، لدىّ ابن بورم فى المخّ
غير قابل للشفاء

473
00:34:53,004 --> 00:34:55,956
يا إلهى..! أنا آسف جداً يا سيّدى

474
00:34:55,799 --> 00:34:58,761
يجب أن أكون خلال اللاوعى
رغم أنّك كنتَ هنا

475
00:34:58,970 --> 00:35:01,097
لا، لا، كلّ شىء على ما يرام

476
00:35:01,347 --> 00:35:03,245
امنحنى بعض الوقت للتفكير

477
00:35:03,183 --> 00:35:05,727
لقد منحنى وجهة نظر مختلفة للموضوع

478
00:35:07,490 --> 00:35:08,356
...سيّدى

479
00:35:09,576 --> 00:35:12,360
أيمكننى أن أقدّم لك كأساً
من الشّراب فى مكتبى بالطابق العلوى؟

480
00:35:22,455 --> 00:35:24,374
(كُنتُ فى الخمسين حينما وُلِدَ (بيلى

481
00:35:24,833 --> 00:35:27,753
لا أعرف إن كنتُ أريد طفلاً آخر فى وقتٍ متأخّر

482
00:35:28,421 --> 00:35:31,831
لكن تباً! الآن أنا أحبّه حباً شديداً

483
00:35:34,928 --> 00:35:37,723
...(إن كان هناك شيئاً ما يمكن أن نفعله من أجل (بيلى

484
00:35:39,767 --> 00:35:41,645
...فقط موضوع غير مصرّح به للغاية

485
00:35:42,562 --> 00:35:43,595
أكنتَ تنظر فيه؟

486
00:35:43,856 --> 00:35:46,432
...وبالطبع هذا نفس الافتراض

487
00:35:46,734 --> 00:35:49,404
لا، لا، لا تجب بهذه السّرعة

488
00:35:50,614 --> 00:35:54,399
ستواجه الحدّ الأدنى للعقوبة 40
عاماً، إذا خرجتَ فى أىّ وقت مضى

489
00:35:54,827 --> 00:35:56,391
ولكنّه يريد العلاج؟

490
00:35:56,245 --> 00:35:57,955
يريد أن يكون نفسه تماماً

491
00:35:58,581 --> 00:35:59,582
صحّة ممتازة

492
00:36:01,095 --> 00:36:01,710
لا حاجة للمعرفة إطلاقاً

493
00:36:03,253 --> 00:36:05,089
...لكن إذا خرج السرّ

494
00:36:05,475 --> 00:36:07,008
...وفقاً للقانون الآن

495
00:36:07,258 --> 00:36:09,594
سيوضع فى النّوم كالكلب

496
00:36:10,136 --> 00:36:13,067
سيحطّم كالحصان مع رجلٍ مكسورة

497
00:36:12,931 --> 00:36:15,424
وإذا لم يخرج أبداً؟

498
00:36:16,102 --> 00:36:18,646
أو إذا تغيّرت القوانين يوماً ما؟

499
00:36:22,578 --> 00:36:24,268
لن يقلق (بيلى) حيال أىّ شىء

500
00:36:54,647 --> 00:36:55,846
أتوسّل إليك

501
00:36:56,274 --> 00:36:59,152
اذهب إلى بيتى والتقط زوجتى وابنتى

502
00:36:59,486 --> 00:37:01,280
إذا لم أذهب إلى هناك، سيقتلونهما

503
00:37:03,240 --> 00:37:05,076
لقد قدّمت تقريراً مختلفاً من ساعة مضت

504
00:37:05,326 --> 00:37:06,494
لا، لم أفعل

505
00:37:06,745 --> 00:37:09,821
وفقاً لهذا، أنت فعلت

506
00:37:09,289 --> 00:37:11,041
لابدّ وأنّ هذا مستنسخ

507
00:37:13,377 --> 00:37:16,089
انظر، أعرف أنّ هذه أصوات مجنونة

508
00:37:16,391 --> 00:37:18,383
أستطيع بصعوبة أن أصدّق ذلك بنفسى

509
00:37:18,675 --> 00:37:20,834
ـ هل سرقت سيّارتك أم لا؟
ـ أجل

510
00:37:21,095 --> 00:37:24,401
ـ إذاً أنتَ من قدّم هذا التقرير؟
ـ لا، لم أفعل

511
00:37:23,890 --> 00:37:25,058
أنتَ سرقت سيّارتك؟

512
00:37:25,392 --> 00:37:29,177
سأطلب من المحكمة الافتراضيّة تعيين محامى
ليس لديك الإجابة

513
00:37:29,438 --> 00:37:31,899
هل وجّهت أىّ اتهام بالسّرقة لزبائنى؟

514
00:37:32,108 --> 00:37:33,390
!لم أسرقها! إنّها سيّارتى

515
00:37:33,735 --> 00:37:35,779
إنّه يدّعى أنّه قد قدّم له نسخة

516
00:37:36,071 --> 00:37:38,907
أرى أنّه بحاجة إلى طبيب نفسىّ

517
00:37:39,450 --> 00:37:42,902
سيّد (غيبسون)، ما المشكلة؟

518
00:37:44,247 --> 00:37:46,124
ستذهب وتمرّ معه؟

519
00:37:46,374 --> 00:37:48,784
يجب عليك أن تتجنّب الحديث عن والديك

520
00:37:49,461 --> 00:37:52,037
اثنان من السّلاحف يسيران عبر الصّحراء

521
00:37:52,340 --> 00:37:53,258
!اسكت

522
00:37:57,137 --> 00:38:00,057
"التنبيه الطبّى.. (آدم غيبسون) مريض نفسىّ"

523
00:38:00,266 --> 00:38:01,100
ماذا؟

524
00:38:01,517 --> 00:38:02,863
"احتجاز الموضوع"

525
00:38:02,727 --> 00:38:05,762
ـ هل ستساعدوننى أم لا؟
ـ أجل، سنفعل

526
00:38:05,731 --> 00:38:09,068
التّنبيهات الطبّية المرسلة فى انتظار البيانات

527
00:38:09,902 --> 00:38:13,073
انتظر هنا، سآتى لأخذك قريباً
حين الحصول على المعلومات

528
00:38:20,665 --> 00:38:21,697
كولونيل

529
00:38:56,123 --> 00:38:58,251
لقد رأى نفسه الليلة فى منزله

530
00:38:58,459 --> 00:39:00,169
إنّها أخطاءنا وليس خطأه

531
00:39:00,420 --> 00:39:01,755
المعذرة

532
00:39:02,798 --> 00:39:04,466
إنّه فى السّاحة السّابعة

533
00:39:05,269 --> 00:39:07,637
أيمكنكما أن تسرعا يا (تاليا) أنتِ و(ويلى)؟
أريد كليكما

534
00:39:15,980 --> 00:39:18,024
"(الضّخ الموضوعىّ، (ويلى. ب"

535
00:40:21,890 --> 00:40:23,726
!اللعنة! ذلك الوغد

536
00:40:33,498 --> 00:40:37,012
!(هرّاء يا (ويلى
سأذهب لأقتله، أين هو؟

537
00:40:38,285 --> 00:40:40,079
ما زال يطبخ

538
00:40:41,215 --> 00:40:42,164
الوغد

539
00:40:49,840 --> 00:40:51,582
أبدو مثل القذارة

540
00:40:52,134 --> 00:40:55,013
ألديك أيّة فكرة عن مدى تكلفة
علاج شعرى؟

541
00:40:55,263 --> 00:40:56,848
إلى أىّ مدى يعرف (غيبسون)؟

542
00:40:57,099 --> 00:41:00,884
هذا يعنى أنّه مستنسخ، سنقوم بقتل
كلّ شخص يرى نفسه مع بعضه

543
00:41:01,145 --> 00:41:03,106
ما هذا؟ ماذا؟

544
00:41:03,982 --> 00:41:07,653
أيعرف (دراكر) أنّك تتحدّث
عن قتل الأبرياء؟

545
00:41:08,237 --> 00:41:09,655
اهدأ، إنّه تهديد فقط

546
00:41:09,999 --> 00:41:11,949
بالطبع، لن نفعل هذا فى الحقيقة

547
00:41:13,910 --> 00:41:15,412
حاول أن تحصل على ليلة سعيدة

548
00:41:15,620 --> 00:41:18,791
لقد أخذت شعرك
(سآخذ (ويلى) و(فينسينت

549
00:41:19,124 --> 00:41:21,617
سأثقب أذنى اللعينة مرّة أخرى

550
00:41:24,631 --> 00:41:28,052
المسؤولين ألقوا باللوم
على جامعة الدول الرئيسيّة الفاعلة

551
00:41:28,260 --> 00:41:30,502
...على دخول السّنة الرّابعة وعدم وجود

552
00:41:30,721 --> 00:41:35,101
مروحة مع تحديد فروق فى سلسلة التغييرات التامة

553
00:41:36,770 --> 00:41:38,053
تباً

554
00:41:54,583 --> 00:41:55,104
لا

555
00:42:05,971 --> 00:42:07,254
والآن ماذا؟

556
00:42:08,474 --> 00:42:10,768
...إنّه يشعر بشدّ هنا

557
00:42:11,019 --> 00:42:13,261
حينما عبرت الإطارات من فوقى

558
00:42:14,450 --> 00:42:16,609
لقد صدمتك سيّارتين وتمّ سحق صدرك

559
00:42:16,942 --> 00:42:19,518
بالضّبط، أعنى لا عجب، أليس كذلك؟

560
00:42:20,707 --> 00:42:21,635
هذا فى عقلك

561
00:42:21,114 --> 00:42:23,158
تمّ سحقك تماماً

562
00:42:23,367 --> 00:42:24,743
كما هو الحال فى الموت

563
00:42:25,452 --> 00:42:28,623
والآن لديك صدرٌ جديد تماماً

564
00:42:29,457 --> 00:42:31,167
إذاً، لماذا أتنفّس بصعوبة؟

565
00:42:32,627 --> 00:42:33,962
سأقول لك لماذا

566
00:42:34,171 --> 00:42:36,872
لماذا لا تبقى هنا بالخارج؟ اهدأ

567
00:42:36,716 --> 00:42:38,801
الهواء النقىّ سيجعلك أفضل

568
00:42:40,105 --> 00:42:42,681
...(الدولة والمسؤولين الحكوميّين فى (واشنطن)، و(دى. سى

569
00:42:42,889 --> 00:42:45,872
(أعلنوا رفضهم اقتراح (مايكروسوفت

570
00:42:46,394 --> 00:42:50,941
وهذا يرقى لمحاولة من جانب
مايكروسوفت) لشراء الدّولة للإتحاد)

571
00:42:51,191 --> 00:42:53,652
...ليس فى دستورنا أو تاريخنا

572
00:42:53,986 --> 00:42:56,614
...العروض النّظريّة القانونيّة

573
00:42:56,822 --> 00:42:59,909
الذى يمكن من خلاله أن تكون الشّركة
دولة خاصّة بحدّ ذاتها

574
00:43:07,710 --> 00:43:12,622
لكن إذا كانت هناك عودة لذلك الدّواء
فسيعود الذّعر والخوف الوهمييّن

575
00:43:19,109 --> 00:43:23,145
شىء محزن جداً،لأنّه فى أحيانٍ أخرى
سيبدوا كالحكيم تماماً

576
00:43:24,689 --> 00:43:26,023
!(غيبسون)

577
00:43:27,025 --> 00:43:28,109
!(غيبسون)

578
00:44:07,489 --> 00:44:08,865
ـ أنت ميّت
ـ لا

579
00:44:10,659 --> 00:44:11,827
أنتَ ميّت

580
00:44:22,725 --> 00:44:23,883
حاول أن تموت هذه المرّة

581
00:44:32,518 --> 00:44:33,978
هانك)، إنّه أنا مرّة أخرى)

582
00:44:34,187 --> 00:44:35,855
ماذا حدث لك؟

583
00:44:36,147 --> 00:44:39,026
انتظرت عند (كيلى) لساعة ونصف

584
00:44:39,234 --> 00:44:40,736
إنّها الآن الخامسة إلا سبع دقائق

585
00:44:40,945 --> 00:44:42,613
أنا فى البيت، حسناً؟

586
00:44:48,579 --> 00:44:50,790
إنّه بخير، إنّه على ما يرام
سينضمّ إلينا

587
00:44:51,207 --> 00:44:53,001
غيبسون) سيمنحه الضّربة القاضيّة)

588
00:44:53,251 --> 00:44:55,827
سيمنحه الضّربة القاضية؟
لقد بدا كالموتى يا دكتور

589
00:44:57,923 --> 00:45:00,051
لا، نبضه قويّاً

590
00:45:00,301 --> 00:45:04,723
سيصل إلى هنا فى أىّ وقت
وسنضعه فى المشفى

591
00:45:05,056 --> 00:45:06,256
برويّة

592
00:45:09,687 --> 00:45:11,689
(أعلمنا حينما تعثر على (غيبسون

593
00:45:14,442 --> 00:45:16,361
عزيزتى، أنا فى المنزل

594
00:45:18,572 --> 00:45:20,627
دارلينغ)، أين أنتِ؟)

595
00:45:20,491 --> 00:45:21,576
مرحباً يا سكّر

596
00:45:21,868 --> 00:45:22,952
مرحباً، يا حبّى

597
00:45:23,203 --> 00:45:25,038
أتعمل بالخارج؟

598
00:45:29,471 --> 00:45:30,753
ـ تبدو جيّداً
ـ شكراً

599
00:45:31,004 --> 00:45:32,881
لقد قمتُ بتسجيل برامجك الرّياضيّة

600
00:45:33,089 --> 00:45:35,175
ربما بإمكاننا مشاهدتها معاً

601
00:45:35,467 --> 00:45:36,635
أتمنّى ذلك

602
00:45:37,396 --> 00:45:39,086
أو ربّما يجب أن آخذ هذا الآن؟

603
00:45:39,931 --> 00:45:40,452
لا

604
00:45:48,774 --> 00:45:52,946
هانك)، أعتقد أنّك ستكون أكثر إثارة)
حينما تذهب إلى الرّئاسة

605
00:45:53,155 --> 00:45:54,187
أعرف أنّك فعلت

606
00:46:00,121 --> 00:46:03,041
يجب أن توقظينى يا عزيزتى

607
00:46:05,461 --> 00:46:06,879
احذرى من البضائع

608
00:46:10,550 --> 00:46:12,302
!انتظرنى، من فضلك

609
00:46:15,566 --> 00:46:17,350
ـ هل هما هنا؟
ـ من؟

610
00:46:18,101 --> 00:46:19,894
مرحباً! (آدم)، أتريد جعّة؟

611
00:46:22,731 --> 00:46:25,140
...آسف، لقد تركتُ الحفلة، لكن

612
00:46:25,526 --> 00:46:29,739
كلّ المفاجآت، إنّها الحادية عشرة
(وكنتُ عند (كيلى

613
00:46:31,001 --> 00:46:32,618
ـ هل تركت حفلتى؟
ـ ليس هذا هو الغرض

614
00:46:32,868 --> 00:46:37,165
إنّه نوع شاذّ، أشعر أنّه فظيع
لا أعرف ما الذى حدث

615
00:46:37,884 --> 00:46:41,461
تشعر بالفظاعة؟ لقد فقدتُ زوجتى
وابنتى وحياتى كلها فى تلك الليلة

616
00:46:41,670 --> 00:46:42,702
وبخاصّة الرّقص

617
00:46:42,921 --> 00:46:44,121
هانك)، اصغ)

618
00:46:44,381 --> 00:46:45,414
أحتاج إلى مساعدتك

619
00:46:46,718 --> 00:46:48,261
ليس الآن

620
00:46:48,553 --> 00:46:50,430
ماذا يحصل؟ أنا لا أفهم

621
00:46:53,809 --> 00:46:55,061
هذا مسدّس حقيقىّ

622
00:46:56,604 --> 00:46:58,189
ماذا.. ماذا يحدث...؟

623
00:47:10,037 --> 00:47:12,581
اللعنة! ماذا تفعل؟
ستقتل قطتى؟

624
00:47:13,207 --> 00:47:15,042
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

625
00:47:15,334 --> 00:47:18,755
إذا لم تكن حاضراً فى حفلتى فلن تتمكن من رؤيته

626
00:47:19,005 --> 00:47:20,340
من "هو"؟

627
00:47:38,487 --> 00:47:42,272
اللعنة! قلتُ احصل على
كلبك المستنسخ وليس نفسك

628
00:47:42,658 --> 00:47:44,619
ما الذى ستفعله؟

629
00:47:44,953 --> 00:47:46,621
أعيد حياتى السّابقة

630
00:47:46,913 --> 00:47:48,373
هل ستقتله؟

631
00:47:48,582 --> 00:47:51,752
ولِمَ لا؟ إنّه ليس حقيقياً
بالإضافة إلى أنّه ليس هناك قانون يمنع ذلك

632
00:47:51,961 --> 00:47:53,463
أنت غير جادّ

633
00:47:53,671 --> 00:47:55,006
أنا جادّ للغاية

634
00:47:57,467 --> 00:47:59,709
لكن انظر إليه، إنّه مثلك تماماً

635
00:47:59,929 --> 00:48:02,723
وتقنياً يمكن أن يكون هذا انتحاراً

636
00:48:03,433 --> 00:48:05,060
لكنّه ليس أنا

637
00:48:05,185 --> 00:48:06,645
إنّه ليس ببشرىّ

638
00:48:06,937 --> 00:48:11,108
مهلاً لثانية، كيف يمكننى أن أعرف
أنّه ليس أنت وأنت لست هو؟

639
00:48:11,442 --> 00:48:14,070
انظر إليه، إنّه يبدو كنجّار قذر

640
00:48:15,614 --> 00:48:17,553
ـ دعنى أنظر إلى ذقنك
ـ ذقنى؟

641
00:48:17,783 --> 00:48:19,942
ـ لقد جرحتَ نفسك أثناء الحلاقة
ـ هنا

642
00:48:22,038 --> 00:48:24,280
حسناً، إنّه هناك، أنتَ أنت

643
00:48:54,701 --> 00:48:56,850
ـ لا يمكننى القيام بذلك
ـ (آدم)؟

644
00:48:58,675 --> 00:48:59,154
من هنا

645
00:49:03,879 --> 00:49:05,631
لدىّ شىء صغير من أجلك

646
00:49:05,964 --> 00:49:07,883
ـ هل (كلارا) نائمة؟
ـ أجل، إنّها كذلك

647
00:49:17,061 --> 00:49:18,521
لقد انتزع مؤخّرته

648
00:49:18,771 --> 00:49:20,930
أعرف ما الذى تجعلك السيجارة تشعرين به

649
00:49:22,317 --> 00:49:23,402
أبى؟

650
00:49:36,208 --> 00:49:37,814
ماذا تفعلين هناك؟

651
00:49:39,765 --> 00:49:40,693
كان لدىّ كابوس

652
00:49:41,923 --> 00:49:44,468
سأعيدك إلى الفراش، هيّا بنا

653
00:49:44,843 --> 00:49:47,138
ـ رجل الإطفاء
ـ رجل الإطفاء، صحيح

654
00:49:48,640 --> 00:49:49,808
انتظر هنا

655
00:49:54,355 --> 00:49:55,689
أتريد سيجاراً يا سيّدى؟

656
00:49:56,983 --> 00:49:58,484
لا يمكننى الانتظار

657
00:50:05,002 --> 00:50:06,744
ـ كيف ترى هذا؟
ـ إنّه جيّد جداً

658
00:50:06,953 --> 00:50:07,985
أتريدين أن تحاولى بعض الشىء؟

659
00:50:08,204 --> 00:50:11,906
لا، التّدخين ضارّ جداً
وأنا أمّ... حسناً

660
00:50:19,426 --> 00:50:22,064
"عزيزى، أنا آسفة بشأن الـ"ربيت

661
00:50:22,888 --> 00:50:24,557
إنّه بخير

662
00:50:25,016 --> 00:50:26,048
أبى؟

663
00:50:26,434 --> 00:50:28,061
هل مات (أوليفر)؟

664
00:50:28,436 --> 00:50:30,439
هل هو "ربيت"؟

665
00:50:30,856 --> 00:50:32,139
لماذا قلتِ هذا؟

666
00:50:32,399 --> 00:50:34,068
لقد تركته خارجاً

667
00:50:34,402 --> 00:50:37,071
هل فعلت؟ أنا آسف

668
00:50:37,405 --> 00:50:39,731
لم أكن أشعر بنفسى فى الآونة الأخيرة

669
00:50:52,798 --> 00:50:55,426
حسناً، اذهبى إلى النّوم الآن

670
00:50:55,760 --> 00:50:57,502
أغمضى عينيك

671
00:50:58,972 --> 00:51:02,226
متى فعلنا ذلك آخر مرّة فى الجزء
الخلفىّ من السيّارة؟

672
00:51:02,977 --> 00:51:05,386
يجب ان ندخّن السجائر بصورة أكبر

673
00:51:19,830 --> 00:51:20,998
سيّد (غيبسون)؟

674
00:51:21,290 --> 00:51:23,918
ـ من أنت؟
...ـ أنا رجل أمن دولىّ، معذرةً لـ

675
00:51:24,127 --> 00:51:25,837
هل لديك تصريح؟

676
00:51:26,087 --> 00:51:27,036
بالطبع

677
00:51:30,175 --> 00:51:33,513
آسف، أنا سريع الغضب بعض الشىء
لكن علينا أن ننقسم فى وقتٍ لاحق

678
00:51:33,721 --> 00:51:34,889
نحن نعرف

679
00:51:35,265 --> 00:51:37,142
سيّارتك تمّ العثور عليها فى النّهر

680
00:51:37,434 --> 00:51:39,676
أوجدوا الوغد الذى قام بسرقتها؟

681
00:51:40,980 --> 00:51:43,827
اهدئى، إنّه صديقٌ لنا

682
00:51:44,359 --> 00:51:45,475
آسف بشأن هذا

683
00:51:46,027 --> 00:51:47,529
عملٌ رائع

684
00:51:48,363 --> 00:51:50,522
إنّه هنا لمساعدتى فى تحديد المرآب

685
00:51:50,866 --> 00:51:51,899
!كعب القدم

686
00:51:52,535 --> 00:51:53,870
الآن ماذا؟

687
00:51:54,506 --> 00:51:55,612
اذهب لترى

688
00:51:55,872 --> 00:51:57,332
"آسف، لكنّه "ربيت

689
00:51:57,635 --> 00:52:02,505
إنّه كلب رقابة جيّد، لقد ترك
سيّارتى تسرق

690
00:52:03,684 --> 00:52:03,923
أكره الإستنساخ

691
00:52:07,177 --> 00:52:09,419
حسناً، سنحتفظ بوجود عيون حول موقعك

692
00:52:12,559 --> 00:52:15,020
سأنام بصورة أفضل حينما أعلم أنّك فى الجوار

693
00:52:15,228 --> 00:52:16,511
حاول أن تحصل على ليلة جيّدة

694
00:52:16,897 --> 00:52:18,858
ـ صباح الخير
ـ خُذ الأمور برويّة

695
00:52:25,449 --> 00:52:26,565
اختبىء

696
00:52:32,248 --> 00:52:33,917
(توقف يا (أوليفر

697
00:52:38,589 --> 00:52:39,966
توقف

698
00:52:44,596 --> 00:52:47,933
جى)، أنتَ متألق هذا الصباح، هيّا بنا)

699
00:53:00,208 --> 00:53:03,619
جيّد يا (أوليفر)، تلك فكرة سيّئة

700
00:53:05,454 --> 00:53:09,751
ـ لنخرج من هنا
ـ لا يمكننا تركه مع هذه الأشياء

701
00:53:15,643 --> 00:53:16,957
هؤلاء هم الرّجال الذين حاولوا قتلى

702
00:53:17,176 --> 00:53:20,347
(هذا خطرٌ بالنّسبة لـ(ناتالى) و(كلارا
إن ظللتُ بالجوار

703
00:53:30,025 --> 00:53:32,027
دارلينغ)، ستبقين متيقّظة)

704
00:53:33,372 --> 00:53:35,322
لا أريد أن أنتظر من أجلك

705
00:53:35,823 --> 00:53:36,824
شكراً

706
00:53:37,116 --> 00:53:40,610
أريدك أن تقضى الوقت مع تلك الزّهور

707
00:53:40,120 --> 00:53:42,612
لقد أخذت من 17 جيلاً لتبقى بتلك الصّورة الصحيحة

708
00:53:42,831 --> 00:53:45,011
...لو أنّك أخبرتنى، فقد كان من الممكن أن

709
00:53:45,167 --> 00:53:48,296
أعرف، قم بهندسة الأمر خلال نصف ساعة

710
00:53:50,006 --> 00:53:52,885
(لستُ فى عجلة من أمرى يا (غريفين

711
00:53:55,012 --> 00:53:57,223
أتريدين الحصول على كوب من الشاى؟
إذاً اذهبى للطابق العلوىّ؟

712
00:53:58,057 --> 00:53:59,226
أجل

713
00:54:00,018 --> 00:54:02,229
هذه فكرة جيّدة، لنفعل هذا

714
00:54:11,198 --> 00:54:12,741
حسناً

715
00:54:15,328 --> 00:54:16,663
ابقَ هادئاً

716
00:54:18,164 --> 00:54:19,750
ابقَ هادئاً جداً جداً

717
00:54:20,083 --> 00:54:21,032
أىّ ليلة

718
00:54:21,251 --> 00:54:23,713
هذه أطول ليلة فى حياتى

719
00:54:27,676 --> 00:54:29,386
(مرحباً (آدم

720
00:54:29,595 --> 00:54:31,805
...أنا رجلٌ واحد مؤلّف من فتاة

721
00:54:32,014 --> 00:54:34,590
لكن إذا أردت تركيب القرص

722
00:54:35,518 --> 00:54:37,594
ـ ما كان ذلك؟
ـ لا شىء

723
00:54:37,354 --> 00:54:40,524
أشعر بالأصابع وهى ذاهبة ناحية السوستة
هذا مثيرٌ للإشمئزاز

724
00:54:40,733 --> 00:54:45,280
هذا مقرف؟ لقد كنتُ أنظر
...(بعيداً حينما كنتما أنت و(ناتالى

725
00:54:46,239 --> 00:54:48,241
الـ... أتريد الجعّة؟

726
00:54:49,535 --> 00:54:52,496
(رأيت المستنسخ يفعل شيئاً ما بـ(ناتالى

727
00:54:52,705 --> 00:54:54,123
لم يفعلوا شيئاً

728
00:54:54,415 --> 00:54:58,284
ـ هذا ما لم أكن أريد فعله
ـ ما الذى كنت تريد فعله؟

729
00:54:58,670 --> 00:54:59,922
...كنتُ أريد أن

730
00:55:02,550 --> 00:55:03,468
لا شىء

731
00:55:03,760 --> 00:55:07,097
حسناً، هذا ما أرادوا فعله
أتعرف... لا شىء

732
00:55:07,858 --> 00:55:09,881
تباً، فى المينى فان اللعينة

733
00:55:10,184 --> 00:55:11,300
فى المينى فان

734
00:55:12,103 --> 00:55:14,595
أنت تعرف ما يفعله التّبغ بالبشر

735
00:55:14,814 --> 00:55:16,274
لقد قام بتدخين خاصّتى أيضاً؟

736
00:55:16,984 --> 00:55:18,068
الوغد

737
00:55:18,444 --> 00:55:20,717
ذلك الوغد

738
00:55:20,154 --> 00:55:23,074
الوغد قام بتدخين خاصّتك

739
00:55:23,408 --> 00:55:25,243
لم تقل إنّه أنا؟

740
00:55:25,494 --> 00:55:28,414
لم تبدُ كذلك
...أعنى أنّها بدت

741
00:55:29,582 --> 00:55:30,958
سعيدة

742
00:55:31,834 --> 00:55:34,963
ليس لديك فكرة عن شعورى حين رأيتها معه

743
00:55:35,213 --> 00:55:36,840
فقط يجب أن أقتله

744
00:55:37,132 --> 00:55:41,179
كان من الممكن أن تكون أسوأ من ذلك
على الأقلّ لم تغشّك

745
00:55:45,183 --> 00:55:46,216
!لا تتحرّك

746
00:55:48,938 --> 00:55:49,970
!استلق

747
00:55:51,034 --> 00:55:51,816
أنا لست بعدك

748
00:55:52,609 --> 00:55:53,985
ابتعد للوراء

749
00:55:56,989 --> 00:55:58,532
ابتعد للوراء

750
00:55:59,325 --> 00:56:00,660
لماذا فعلت ذلك؟

751
00:56:00,868 --> 00:56:04,748
لا تقم بشىء غبىّ فى الوقت الحالى
هذا بقدر ما ستذهب

752
00:56:06,667 --> 00:56:07,950
أهذا أنت يا (هانك)؟

753
00:56:38,496 --> 00:56:39,779
!(هانك)

754
00:56:44,044 --> 00:56:45,838
(آدم)

755
00:56:46,088 --> 00:56:49,217
هل نام (هانك) على السّطح ثانيةً؟

756
00:56:49,759 --> 00:56:51,762
هذا لطيفٌ جداً

757
00:57:17,876 --> 00:57:21,411
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان
..."فى "اليوم السّادس

758
00:57:22,673 --> 00:57:26,761
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان
"الله) خلق الإنسان فى "اليوم السّادس)

759
00:57:28,388 --> 00:57:30,098
لماذا قتلت صديقى؟

760
00:57:30,891 --> 00:57:34,019
(هانك مورغان) يحمل المقت تجاه (الله)

761
00:57:35,188 --> 00:57:36,303
إنّه مستنسخ

762
00:57:37,409 --> 00:57:37,899
إنّه ليس مستنسخاً

763
00:57:38,108 --> 00:57:40,193
هانك مورغان) الحقيقىّ مات هذا المساء)

764
00:57:41,653 --> 00:57:42,988
أنا قتلته

765
00:57:43,572 --> 00:57:44,688
...لذا أنا

766
00:57:45,752 --> 00:57:46,618
(سأقتل (دراكر

767
00:57:47,003 --> 00:57:49,871
دراكر) لم يمت)
أنا سآتى بالأخبار

768
00:57:50,966 --> 00:57:51,874
افتح عينيك

769
00:57:52,082 --> 00:57:54,043
دراكر) مستنسخ)

770
00:57:53,584 --> 00:57:58,256
(الدّكتور (واير) قام باستنساخ الدّكتور (دراكر
الدّكتور (واير) قام باستنساخ صديقك

771
00:57:59,935 --> 00:58:00,843
الدّكتور (واير) قام باستنساخك

772
00:58:06,933 --> 00:58:08,560
لقد عثروا علينا

773
00:58:09,520 --> 00:58:11,230
أطلق النّار على رأسى

774
00:58:11,480 --> 00:58:13,566
...ـ ماذا
(ـ لدينا أناس فى مختبر الدّكتور (واير

775
00:58:13,775 --> 00:58:16,820
أعرف من هم، لقد مسحوا دماغى
وسيقتلون

776
00:58:19,364 --> 00:58:20,783
اقتلنى

777
00:58:21,033 --> 00:58:22,066
فليغفر (الله) لى

778
00:59:47,301 --> 00:59:49,512
ألم يبقى أحد القتلى أكثر من اللازم؟

779
00:59:50,847 --> 00:59:52,849
من أنتم أيّها النّاس؟

780
00:59:57,365 --> 00:59:58,773
آى. دى)، تحت الطلب)

781
01:00:00,149 --> 01:00:01,610
...استخدم قارىء القياس الحيوىّ

782
01:00:01,818 --> 01:00:03,862
للتحقق من هوياتنا

783
01:00:04,238 --> 01:00:07,940
أو سينطلق الإنذر خلال عشر ثوان
...عشرة

784
01:00:08,326 --> 01:00:09,702
ـ لقد أطلق النّار على قدمى
...ـ تسعة

785
01:00:10,245 --> 01:00:12,299
...ثمانية، سبعة

786
01:00:12,539 --> 01:00:14,375
...ـ ستة، خمسة
ـ الوغد

787
01:00:14,875 --> 01:00:16,961
...أربعة، ثلاثة

788
01:00:18,014 --> 01:00:18,796
اثنان، واحد

789
01:00:19,047 --> 01:00:20,079
توقّف جانباً

790
01:00:23,260 --> 01:00:24,929
نظم الوصل

791
01:00:25,940 --> 01:00:26,754
!(غيبسون)

792
01:00:27,348 --> 01:00:29,361
اختر وجهتك

793
01:00:36,484 --> 01:00:37,318
أنت ستدفع

794
01:00:37,860 --> 01:00:39,821
هذه هى علامة الأحذية التجاريّة الجديدة

795
01:01:49,695 --> 01:01:52,323
أبى، ستأتى إلىّ، أليس كذلك؟

796
01:01:52,698 --> 01:01:55,577
بالطّبع، أنا لم أنسى رواياتكِ بعد

797
01:01:55,410 --> 01:01:56,786
أحبّكِ

798
01:01:57,037 --> 01:01:59,748
أنت الأعظم يا أبى

799
01:02:07,549 --> 01:02:10,386
لا تصاب حتّى يتمّ عمليّة المسح

800
01:02:10,855 --> 01:02:13,337
أنا خائفة، لا يوجد ما يمكننا فعله

801
01:02:15,433 --> 01:02:17,477
ماذا عن المسح الضوئى لحمضه النووىّ؟

802
01:02:18,604 --> 01:02:20,815
انهض بتليّفك الكيسىّ

803
01:02:21,065 --> 01:02:22,014
تليّف كيسى؟

804
01:02:22,744 --> 01:02:25,654
هذا مستحيل، بعد إعادة النّظر
...هذا أحد أمراض الطفولة

805
01:02:25,862 --> 01:02:28,240
وكان من المفترض أن تكون ميّتاً
منذ 30 عاماً مضت

806
01:02:28,449 --> 01:02:30,628
سنعمل على إعادة المسح مجدّداً

807
01:02:31,713 --> 01:02:35,624
لا، سأفعل هذا ثانيةً فى العيادة
إذا أعطيتنا بضعة دقائق، رجاءً

808
01:02:37,126 --> 01:02:38,878
دارلينغ)، يا عزيزتى)

809
01:02:39,462 --> 01:02:42,215
سنعمل على نقلكِ إلى عيادتى

810
01:02:42,674 --> 01:02:45,302
لا، أرغب فى البقاء هنا

811
01:02:46,053 --> 01:02:50,266
بإمكانى مساعدتكِ فى العيادة، إذا بقيت هنا
فليس هناك ما يمكننى أن أفعله من أجلكِ

812
01:02:50,516 --> 01:02:52,727
أعرف، عزيزى، أنا سأموت

813
01:02:52,977 --> 01:02:54,260
أجل

814
01:02:54,657 --> 01:02:55,898
كاثرين)، أرجوكِ)

815
01:02:56,273 --> 01:02:57,305
أصغى إلىّ

816
01:02:57,900 --> 01:03:00,674
كاثرين) ماتت منذ 5 سنوات مضت)

817
01:03:01,070 --> 01:03:05,242
المشاعر التى لدىّ لست ملكى، إنّها هنا

818
01:03:10,415 --> 01:03:12,417
كاثرين)، اسمعى)

819
01:03:14,127 --> 01:03:15,587
لا تفعلى هذا

820
01:03:16,130 --> 01:03:19,258
أنا بحاجة إليكِ كثيراً، أنا بحاجة إليك

821
01:03:20,760 --> 01:03:22,919
(لستُ خائفة يا (غريف

822
01:03:23,931 --> 01:03:25,808
أريد أن أموت

823
01:03:26,267 --> 01:03:28,759
وقتى انتهى بالفعل

824
01:03:29,812 --> 01:03:31,929
حبّى

825
01:03:33,609 --> 01:03:36,070
ماذا يمكننى أن أفعل بدونكِ؟

826
01:03:36,372 --> 01:03:37,280
ماذا؟

827
01:03:40,158 --> 01:03:42,484
...عليك أن ترشّ أزهارى بالمياه فقط

828
01:03:43,287 --> 01:03:44,653
حسناً؟

829
01:03:49,930 --> 01:03:54,466
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
!لا بحث عن الحمض النووىّ

830
01:03:54,800 --> 01:03:59,180
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
!لا بحث عن الحمض النووىّ

831
01:03:59,472 --> 01:04:01,714
شكراً لزيارتك تكنولوجيا البدائل

832
01:04:01,975 --> 01:04:03,644
نحن فى الحياة التجاريّة

833
01:04:04,895 --> 01:04:08,066
مرحباً بكم فى معمل (واير) للزرع المرفق

834
01:04:08,399 --> 01:04:10,735
هنا فى تكنولوجيا البدائل

835
01:04:23,500 --> 01:04:25,545
معذرةً يا سيّدى، علىّ تفقّد هذا

836
01:04:27,338 --> 01:04:29,518
بالتأكيد، ساعد نفسك

837
01:04:31,218 --> 01:04:32,219
...لكن

838
01:04:32,428 --> 01:04:34,013
قد ترغب فى استخدام هذا

839
01:04:34,221 --> 01:04:35,223
ماذا يوجد هنا؟

840
01:04:35,431 --> 01:04:37,851
(الأمعاء المنخفضة للدكتور (واير

841
01:04:38,018 --> 01:04:40,395
إنّها دراسة عن الفيروسات الآكلة للحوم

842
01:04:40,687 --> 01:04:42,189
يمكنك فتحها

843
01:04:42,398 --> 01:04:44,890
فقط لا تحاول التنفّس

844
01:04:47,946 --> 01:04:49,531
كلّ شىءٍ على ما يرام

845
01:04:49,740 --> 01:04:50,824
لا شىء عليك

846
01:04:51,075 --> 01:04:52,441
شكراً

847
01:05:02,713 --> 01:05:05,800
ماذا عن فحص حمضه النووىّ؟

848
01:05:05,425 --> 01:05:07,260
تعال بذلك التليّف الكيسىّ

849
01:05:07,469 --> 01:05:10,431
هذا أمرٌ مستحيل
...إنّ هذا أحد أمراض الطفولة

850
01:05:10,639 --> 01:05:11,839
مات منذ 30 عاماً...

851
01:05:12,735 --> 01:05:15,290
التحليل الكامل.. التليّف الكيسىّ.. الكشف عن الجينوم"
"الاستنساخ.. متوسّط العمر المتوقّع: 1-5 سنوات

852
01:05:15,290 --> 01:05:17,063
لذا سنعمل على إعادة المسح

853
01:05:18,023 --> 01:05:20,025
لا، سأفعل ذلك فى العيادة

854
01:05:20,025 --> 01:05:22,111
"متوسّط العمر المتوقّع: 1-5 سنوات"

855
01:05:23,571 --> 01:05:26,658
تلقّيت خمس سنوات إضافية قبل ان تقوم باستنساخى

856
01:05:27,284 --> 01:05:28,785
أنا ثروة

857
01:05:29,036 --> 01:05:30,319
ـ (كاثرين)، أرجوكِ
ـ لا

858
01:05:30,538 --> 01:05:31,737
رجاءً

859
01:05:32,550 --> 01:05:34,000
أنا لست خائفة

860
01:05:34,793 --> 01:05:36,461
أريد أن أموت

861
01:05:38,182 --> 01:05:39,830
نفذ وقتى بالفعل

862
01:05:48,016 --> 01:05:52,000
الفحص الكامل.. سرطان الكبد.. الكشف عن الجّينوم"
"الاستنساخ.. متوسّط العمر المتوقّع: عامان

863
01:06:47,461 --> 01:06:48,838
أيمكننى مساعدتك؟

864
01:06:51,132 --> 01:06:54,011
لا، فقط سقط القلم

865
01:06:56,222 --> 01:06:58,057
أنا خاضع تماماً اليوم

866
01:07:02,865 --> 01:07:04,054
شكراً

867
01:07:15,411 --> 01:07:17,903
أيمكنك قطع هذا؟
لقد قادنى إلى الجنون

868
01:07:18,247 --> 01:07:22,023
معذرةً، لكن تمّ تمزيق رأسى تماماً
وهذا أمرٌ ضارّ للغاية

869
01:07:22,419 --> 01:07:25,381
إنّها فقط السيكولوجيّة
رقبتك غير مؤذية أبداً

870
01:07:25,589 --> 01:07:26,924
أكنت تفضّل أن تعرف أكثر عن ذلك؟

871
01:07:27,258 --> 01:07:28,374
أجل، إنّه يريد ذلك

872
01:07:28,635 --> 01:07:32,087
رقبتك القديمة تحطّمت
هذه هى رقبتك الجديدة، احصل عليها؟

873
01:07:32,806 --> 01:07:36,759
ـ قتلتُ اثنين فى عامين
ـ لقد قتلنا جميعاً

874
01:07:37,687 --> 01:07:39,564
أتعرف حقاً ما بى من مشكلات؟

875
01:07:39,773 --> 01:07:41,931
لذلك لا أرى أبداً ضوءاً أبيضاً

876
01:07:42,234 --> 01:07:43,777
لا أرى الملائكة أبداً، لا شىء

877
01:07:44,028 --> 01:07:45,404
أعطنى استراحة

878
01:07:45,780 --> 01:07:49,659
"أدخل إبهامك من أجل المسح"

879
01:07:49,951 --> 01:07:52,684
رفض تسجيل الدّخول"
"تمّ تسجيل الدّخول فى وقتٍ راهن

880
01:07:52,684 --> 01:07:53,414
أريد أن أسجّل دخول

881
01:07:53,789 --> 01:07:55,708
ماذا؟ متى؟

882
01:07:56,125 --> 01:07:59,337
قبل عشرين دقيقة، قمتِ بالدّخول
إلى المنطقة المحظورة

883
01:07:59,546 --> 01:08:01,381
الوغد حصل على إبهامى

884
01:08:01,632 --> 01:08:04,009
(قومى بتعطيله يا (تاليا
...وضعى المنبّه الأمنى

885
01:08:04,218 --> 01:08:06,627
وقومى بإغلاق مكتب (دراكر) الآن، هيّا بنا

886
01:08:23,950 --> 01:08:25,326
!تباً

887
01:08:26,035 --> 01:08:27,694
أيمكننى مساعدتك؟

888
01:08:27,495 --> 01:08:28,497
أجل

889
01:08:28,955 --> 01:08:30,916
يمكنك ان تضع إبهامك هنا

890
01:08:59,032 --> 01:09:01,869
ـ حمداً لله
ـ ماذا؟ أصول أكثر؟

891
01:09:02,119 --> 01:09:04,747
(لا، (آدم غيبسون
نحن واثقون من أنّه داخل المبنى

892
01:09:04,998 --> 01:09:07,042
لماذا لم يحصل على المزيد من الرّعاية على الفور؟

893
01:09:15,103 --> 01:09:16,501
هناك أربعة منك، وواحد منه

894
01:09:16,720 --> 01:09:19,014
اثنين منه؟ لكنّك لا ترى ما أعنيه

895
01:09:19,974 --> 01:09:23,228
لديه زوجة وطفلة، أليس كذلك؟
أحضرهم، قد نحتاج إلى رهائن

896
01:09:23,728 --> 01:09:27,065
إنّها تكلّفنى 1.2 مليون دولار
من أجل انتاج نسخة فى كلّ مرة من الشعب

897
01:09:27,357 --> 01:09:29,068
حاول أن تقيّم المال

898
01:09:53,471 --> 01:09:55,182
سيقومون بقتلك حين يرون هذا

899
01:09:56,402 --> 01:09:59,270
إنّهم يبذلون قصارى جهدهم بالفعل
أين الدّكتور (واير)؟

900
01:10:02,034 --> 01:10:02,816
إنّه بالمختبر التابع له هناك

901
01:10:09,574 --> 01:10:10,856
(دكتور (واير

902
01:10:12,702 --> 01:10:15,456
أعلم بأمر الدّخيل، أخبرنى مكتبك بذلك

903
01:10:15,664 --> 01:10:17,583
كلّ شىءٍ تحت السيطرة

904
01:10:20,128 --> 01:10:22,130
إنّها ليست تحت السيطرة

905
01:10:24,466 --> 01:10:26,302
لقد استنسختنى

906
01:10:28,596 --> 01:10:29,628
أجل

907
01:10:30,265 --> 01:10:31,892
حسناً، لقد قمتَ باستنساخ الرّجل الخاطىء

908
01:10:32,642 --> 01:10:36,147
كيف فعلت ذلك؟ كان ينبغى عليك
أن تأخذ... ماذا تدعو ذلك؟

909
01:10:36,355 --> 01:10:38,107
تلك الخليّة الخاصة، لقد حصلنا عليها

910
01:10:38,357 --> 01:10:39,359
أعطها لى

911
01:10:39,567 --> 01:10:40,777
أريد أن أعيد حياتى

912
01:10:53,500 --> 01:10:55,659
هنا، إنّها تخصّك

913
01:10:57,046 --> 01:10:58,965
كيف حصلت على ذلك؟

914
01:10:59,601 --> 01:11:01,718
...ـ أنا لم
ـ هنا

915
01:11:06,474 --> 01:11:07,642
حجرة الاختبارات

916
01:11:07,944 --> 01:11:10,312
إنّها ليست حجرة اختبارات
لقد حصلت على ما يخصّك

917
01:11:10,520 --> 01:11:12,439
صورة دقيقة لعقلك

918
01:11:12,689 --> 01:11:17,445
احتاج الأمر إلى عيّنة من الحمض النووىّ، وبهذا
يمكننا استنساخ الشخص خلال ساعتين

919
01:11:17,695 --> 01:11:21,700
كان علينا أن نتحرّك بسرعة حينما
قلنا لك إنّنا سنقتل

920
01:11:22,409 --> 01:11:24,036
قلتم أنّنى سأقتل؟

921
01:11:49,858 --> 01:11:51,902
رجاءً عدم تناول الطعام أو الشّراب

922
01:11:53,237 --> 01:11:54,906
(جدول أسرة (غيبسون

923
01:11:55,156 --> 01:11:57,158
إنّ (كلارا) فى المدرسة

924
01:12:01,372 --> 01:12:03,530
(هذا هو (مايكل دراكرز

925
01:12:04,375 --> 01:12:07,254
القرص يحتوى على كلّ شىء
عن ذاكرة هذا الشّخص

926
01:12:07,462 --> 01:12:10,841
وهذا ما رآه (دراكر) وما سمعه قبل أن يموت

927
01:12:11,091 --> 01:12:14,345
لا يمكنك أن تصبح رجلاً غنياً بدون وجود الأعداء

928
01:12:14,554 --> 01:12:16,556
لذا، قمنا بإعادة عقله الحىّ

929
01:12:25,400 --> 01:12:28,028
ـ كنتَ تملك "طريق الفرار"، أليس كذلك؟
ـ من بين أمورٍ أخرى

930
01:12:29,081 --> 01:12:30,948
ـ أأنت مروحة؟
ـ أنا مروحة لكلّ تلك الفرق

931
01:12:31,157 --> 01:12:32,950
علىّ أن أمنحك بعض البطاقات

932
01:12:33,201 --> 01:12:36,246
ـ هذا وعد، أليس كذلك؟
ـ بالتأكيد، سأفعل ذلك فى الحال

933
01:12:36,455 --> 01:12:40,522
سالى)، ذكّرينى بأن أحصل على تذاكر)
(طريق الهروب" من أجل (آدم غيبسون"

934
01:12:39,917 --> 01:12:41,252
إنّه طيّارى اليوم

935
01:12:42,420 --> 01:12:45,653
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان

936
01:12:45,590 --> 01:12:49,292
...أنا على وشك الحصول على لوحتى الثلجيّة
!لقد حصل على سلاح

937
01:12:50,805 --> 01:12:53,099
تباً! إنّه أصولىّ

938
01:12:53,308 --> 01:12:56,186
لقد أطلق النّار على كليهما
بدعوة من المارشال، أتسمعنى؟

939
01:12:57,239 --> 01:12:57,646
!سالى)؟ تباً)

940
01:12:57,896 --> 01:12:59,815
!(لا، لم يكن يجب عليك أن.. (سالى

941
01:13:00,024 --> 01:13:01,056
!ساعدونى

942
01:13:02,276 --> 01:13:05,895
مضادّ الاستنساخ الأصولىّ
قام بقتل كلّ واحد على اللائحة

943
01:13:07,074 --> 01:13:08,450
لابدّ وأنّه أنا

944
01:13:08,659 --> 01:13:11,496
اعتقدنا أنّه أنت
ذكر (دراكر) اسمك

945
01:13:11,746 --> 01:13:14,791
لذا، استخدمنا حامضك النووىّ
وكلّ ما لدينا من معلومات عنك لاستنساخك

946
01:13:15,000 --> 01:13:17,127
من أجل إعادته كان يجب علينا تغطيته

947
01:13:17,336 --> 01:13:18,420
احتفظ بكلماتك

948
01:13:18,629 --> 01:13:22,498
لقد قمنا باستنساخ كلّ شخص، وأدركنا
مكانك فى وقتٍ متأخر

949
01:13:22,717 --> 01:13:24,959
رفض الوصول

950
01:13:25,220 --> 01:13:27,994
ـ لقد حاولوا قتلى
(ـ هناك اثنان (آدم غيبسون

951
01:13:27,848 --> 01:13:30,059
...هذا دليل على أنّ استنساخ البشر جارى العمل به

952
01:13:30,268 --> 01:13:32,760
(مما يجعلك بالغ الخطورة بالنّسبة لـ(دراكر

953
01:13:32,979 --> 01:13:35,649
ـ رجال الأمن
ـ أخبرنى لِمَ أهدّد الجميع

954
01:13:35,649 --> 01:13:38,903
قُتِلَ (دراكر) منذ 3 سنوات
...وقمنا باستنساخه

955
01:13:39,581 --> 01:13:41,270
ـ واستنسخناه بالأمس
ـ إذاً؟

956
01:13:41,489 --> 01:13:44,117
إذا خرج هذا، ستدمّر على أيّة حال

957
01:13:44,993 --> 01:13:48,205
الاستنساخ غير صحيح
والمستنسخين لا يمكنهم الفوز بكلّ شىء

958
01:13:48,414 --> 01:13:49,958
...دراكر) خسر كلّ هذا)

959
01:13:50,166 --> 01:13:52,294
...لأنّ (دراكر) من شأنه أن يكون

960
01:13:52,502 --> 01:13:53,451
ميتاً من النّاحية القانونيّة

961
01:13:55,641 --> 01:13:57,289
انظر إلى تلك الكاميرات التى وضعتها فى المكان

962
01:13:58,301 --> 01:14:00,355
ألا يمكنك العثور على أىّ رجل؟

963
01:14:00,428 --> 01:14:01,627
هناك، هناك

964
01:14:01,846 --> 01:14:04,850
لسنا بحاجة لمعرفة أين كان
بل نحن بحاجة لمعرفة أين هو

965
01:14:11,983 --> 01:14:13,318
لنذهب، أطلق الإنذار

966
01:14:13,996 --> 01:14:15,487
ـ ما الأمر؟
...ـ ما المناطق التى

967
01:14:15,696 --> 01:14:17,156
لا يمكننا الوصول إليها بواسطة الكاميرات؟

968
01:14:17,406 --> 01:14:18,908
...دراكر) سيفعل أىّ شىء)

969
01:14:19,117 --> 01:14:21,661
أىّ شىء لتدمير الأدلّة

970
01:14:22,537 --> 01:14:24,206
وأنت الدّليل

971
01:14:26,125 --> 01:14:27,794
هذا دليل أيضاً

972
01:14:28,179 --> 01:14:29,838
!تحرّك! راقب الطّريق

973
01:14:30,797 --> 01:14:31,830
لنذهب

974
01:14:46,983 --> 01:14:49,392
ـ أريد الذّهاب إلى الحمام
(ـ حسناً، (كلارا

975
01:14:49,653 --> 01:14:51,572
أهناك من يريد الذهاب أيضاً؟

976
01:15:01,583 --> 01:15:06,172
لماذا تعتقد أنّنى سأخبرك؟
لأنّنى لن أفعل شيئاً لإيقافهم

977
01:15:06,422 --> 01:15:08,665
!ـ إنّه هناك
ـ المنطقة السّادسة، الهندسة

978
01:15:09,134 --> 01:15:11,751
!تحرّك! راقب المكان

979
01:15:11,595 --> 01:15:13,347
أو ماذا سيفعلون لعائلتك

980
01:15:13,597 --> 01:15:14,682
عائلتى؟

981
01:15:15,308 --> 01:15:19,312
دراكر) سيقتل واحداً من عائلتك، إذا لم)
يكن باستطاعته قتلك، سيقتل الآخرين

982
01:15:19,521 --> 01:15:21,732
من الممكن أن يُقتلوا فى العمليّة

983
01:15:22,900 --> 01:15:24,183
!أخرج

984
01:15:24,496 --> 01:15:26,613
"ـ "أخرج
ـ المقصود بـ"الخروج" غير مفهوم

985
01:15:26,821 --> 01:15:29,147
مدرسة (مورغان راندال) الابتدائيّة

986
01:15:43,800 --> 01:15:45,051
أنا آسف جداً يا سيّدى

987
01:16:06,952 --> 01:16:07,984
أبى

988
01:16:08,829 --> 01:16:11,238
من المفترض أن تكون هناك الآن، صحيح؟

989
01:16:12,542 --> 01:16:13,626
...هذا

990
01:16:13,835 --> 01:16:14,951
هذا غريب

991
01:16:16,379 --> 01:16:19,258
سأذهب لتحقق والتأكدّ
من أنّ كلّ شىءٍ على ما يرام

992
01:16:20,384 --> 01:16:21,552
ـ المعذرة
ـ بالطّبع

993
01:16:24,222 --> 01:16:25,390
كلارا)؟)

994
01:16:32,148 --> 01:16:33,525
!يا للهول

995
01:16:33,858 --> 01:16:35,026
!أمّى

996
01:16:35,736 --> 01:16:36,987
أمّى، أنا خائفة

997
01:16:37,196 --> 01:16:39,198
أنا هنا، سآتى إليكِ

998
01:16:42,493 --> 01:16:43,495
أيمكنكما مساعدتنا؟

999
01:16:46,540 --> 01:16:47,541
ماذا تفعل؟

1000
01:16:47,750 --> 01:16:49,835
...هذا هو الشىء الوحيد الذى يحفظ الكلاب

1001
01:16:50,044 --> 01:16:51,754
بعيداً عن تمزيق الآخرين

1002
01:16:51,963 --> 01:16:54,205
لذا، ابقى هادئة وتقدّمى معنا

1003
01:17:10,318 --> 01:17:11,434
!ـ أبى
!ـ لنذهب

1004
01:17:12,445 --> 01:17:14,114
!ـ أبى
!(ـ (آدم

1005
01:17:20,455 --> 01:17:21,456
!(ناتالى)

1006
01:17:40,749 --> 01:17:41,427
لا

1007
01:17:45,442 --> 01:17:47,685
عليك الاتصال برقم الطوارىء

1008
01:17:47,945 --> 01:17:50,104
ـ اتصالك بالغ الأهميّة بالنّسبة لنا
ـ أعرف

1009
01:17:50,323 --> 01:17:51,825
"إجابتك بـ"أجل" أو "لا

1010
01:17:52,075 --> 01:17:55,329
ستعمل على توجيه خدمات الشّرطة لمساعدتنا

1011
01:17:55,538 --> 01:17:57,540
ـ هل أبلغت عن جناية؟
ـ أجل

1012
01:17:58,218 --> 01:18:00,909
ـ شكراً لك على ما فعلت
ـ هيّا

1013
01:18:01,044 --> 01:18:02,984
هل الجريمة ضمن المخطّطات حالياً؟

1014
01:18:03,130 --> 01:18:04,131
!أجل

1015
01:18:04,340 --> 01:18:05,925
شكراً

1016
01:18:06,978 --> 01:18:08,761
أهذا خطير أو سيلحق بك وبالآخرين الأضرار الجسديّة؟

1017
01:18:08,970 --> 01:18:10,003
!أجل

1018
01:18:10,315 --> 01:18:12,547
...المشتبه بهم ضحايا أو جرحى

1019
01:18:12,766 --> 01:18:16,103
انسَ أمر التحدّث إلى الشّرطة
لقد حاولت ذلك للتوّ

1020
01:18:16,312 --> 01:18:18,888
من أنت بحق الجحيم؟

1021
01:18:19,149 --> 01:18:22,559
...أعرف هذا الصوت المجنون، لكن

1022
01:18:22,611 --> 01:18:24,029
(أنا (آدم غيبسون

1023
01:18:25,031 --> 01:18:28,868
ليس لدينا الوقت لشعورك بالصدّمة
(لقد أخذو (ناتالى) و(كلارا

1024
01:18:29,922 --> 01:18:32,081
ـ أحتاج لمساعدتك لأعيد عائلتى
ـ هؤلاء هم عائلتى

1025
01:18:37,222 --> 01:18:37,921
هذا من أجل النّوم مع زوجتى

1026
01:18:39,715 --> 01:18:41,175
فى المينى فان اللعينة

1027
01:18:42,927 --> 01:18:45,805
تمّ إلغاء التصريح الخاصّ بك بناء على طلبك

1028
01:18:46,180 --> 01:18:48,590
شكراً لزيارتكم تكنولوجيا البدائل

1029
01:18:50,686 --> 01:18:52,803
إنّه هو

1030
01:18:52,730 --> 01:18:55,879
أنا أصدّق أنّك أخذت شيئاً ما منّى

1031
01:18:55,358 --> 01:18:58,487
لا، لدىّ كلّ شىء لديك

1032
01:18:58,695 --> 01:19:01,834
ولدىّ الإثبات على أنّك مستنسخ

1033
01:19:01,834 --> 01:19:03,117
لدىّ كلّ ما لديك

1034
01:19:03,326 --> 01:19:05,787
مصير عائلتك بيدى

1035
01:19:05,995 --> 01:19:08,206
ـ أيمكننا أن نتربّح؟
ـ لقد قرأت أفكارى

1036
01:19:08,749 --> 01:19:09,917
فقط البارزة

1037
01:19:10,125 --> 01:19:13,129
...حسناً، سأحضر القرص

1038
01:19:13,379 --> 01:19:16,549
لنذهب لمكتب المواثيق المزدوجة
فى العاشرة مساء الليلة

1039
01:19:16,758 --> 01:19:18,510
سيكونون مع عائلتى

1040
01:19:27,521 --> 01:19:30,368
أيمكنك أن تكرهنى بصعوبة؟

1041
01:19:29,773 --> 01:19:32,266
علىّ إيقافك للتحدّث إلى الشّرطة

1042
01:19:32,485 --> 01:19:34,237
هذا أمرٌ جيّد

1043
01:19:34,863 --> 01:19:36,615
ينبغى أن تفعل ذلك

1044
01:19:38,700 --> 01:19:39,900
ماذا تفعل؟

1045
01:19:40,119 --> 01:19:43,946
اختبره، لا أعتقد أنّ لديك ما يكفى من الألومنيوم

1046
01:19:43,623 --> 01:19:47,461
هل تمزح؟ إنّها نفس الكميّة التى تمّ
"استخدامها فى حرب "الغابات الممطرة

1047
01:19:48,796 --> 01:19:50,548
ليس عليك أن تتكلّم

1048
01:19:50,756 --> 01:19:53,218
تركتُ لكم الفوضى لتحاولوا تصحيح المرآب الخاصّ

1049
01:19:53,635 --> 01:19:56,179
ـ هل شاهدتمونى أعمل فى المرآب؟
ـ شاهدناك؟

1050
01:19:56,388 --> 01:19:57,973
سأطلق النّار عليك فى الحال

1051
01:20:02,812 --> 01:20:04,147
لنحاول ذلك

1052
01:20:23,180 --> 01:20:24,421
ـ رائع
ـ رائع

1053
01:20:28,175 --> 01:20:30,553
من الأفضل أن تكون على مسافة ميل حينما يغلق هذا

1054
01:20:30,887 --> 01:20:34,558
(أرغب فى الوصول للداخل للعثور على (ناتالى) و(كلارا

1055
01:20:34,891 --> 01:20:37,186
سآخذ فرصتى خارجاً

1056
01:20:40,106 --> 01:20:41,055
(غريفين)

1057
01:20:41,274 --> 01:20:42,390
هنا

1058
01:20:43,193 --> 01:20:46,030
ـ ماذا تفعل؟
ـ أنت، أنت

1059
01:20:46,780 --> 01:20:48,616
غريفين)، ما الأمر؟)

1060
01:20:49,409 --> 01:20:50,994
زوجتى، (كاثرين)، ماتت

1061
01:20:51,202 --> 01:20:53,330
!يا للهول

1062
01:20:54,915 --> 01:20:56,917
...غريفين)، لا أعرف)

1063
01:20:57,595 --> 01:20:58,325
أنا آسف جداً

1064
01:20:58,544 --> 01:21:02,111
لا تبدأ بالأسف معى، لا تبدأ بذلك

1065
01:21:01,548 --> 01:21:04,040
!"لا تبدأ بـ"آسف

1066
01:21:04,760 --> 01:21:07,805
أعرف بأمر العيوب الخلقيّة
...يجب طمرها

1067
01:21:08,014 --> 01:21:09,390
من خلال نسخة الحمض النووىّ

1068
01:21:09,693 --> 01:21:12,738
هذه زوجتى، (جونى فينيكس)، الآخرين

1069
01:21:13,312 --> 01:21:15,606
قُل لى يا (مايكل)، لماذا زوجتى؟ لماذا؟

1070
01:21:15,815 --> 01:21:17,400
(أنت على حق يا (غريفين

1071
01:21:20,539 --> 01:21:23,772
إنّه الالتزام للبروتوكول الأمنىّ
أعرف أنّك لا تفهم

1072
01:21:23,991 --> 01:21:25,826
ماذا ينبغى أن أفهم؟

1073
01:21:26,035 --> 01:21:28,194
...الشىء الوحيد الذى أفهمه هو ذلك

1074
01:21:28,830 --> 01:21:30,790
أنّك أعطيت زوجتى التليّف الكيسىّ

1075
01:21:31,041 --> 01:21:32,125
اهدأ

1076
01:21:32,751 --> 01:21:35,546
شخصٌ ما ارتكب خطئاً
وهذا لا يعنى أنّه سيعمل على إيذائها

1077
01:21:36,599 --> 01:21:37,548
لن يؤذيها، بل سيقتلها

1078
01:21:37,851 --> 01:21:41,209
لنفترض أنّنى نسخة من عضو مجلس الشيوخ
سيوافق على تقديم الدّعم لنا، ثمّ لا

1079
01:21:41,470 --> 01:21:45,725
أو (جونى فينيكس) يريد المزيد من المال
الحياة الممتدّة القصيرة تمنحنا النّفوذ

1080
01:21:45,933 --> 01:21:47,946
ما الأمر؟

1081
01:21:47,435 --> 01:21:50,647
الأمر أنّه إن عملوا على خيانتنا فهم موتى

1082
01:21:50,897 --> 01:21:53,609
إن ظلّوا مع الفريق، سنعمل على استنساخهم مجدّداً

1083
01:21:53,818 --> 01:21:57,405
هذا ما سنفعله مع (كاثرين) بالضّبط
أنا واثق من أنّها تمّ استنساخها الآن

1084
01:21:58,083 --> 01:21:58,657
لا، ليست كذلك

1085
01:21:59,616 --> 01:22:01,201
ـ لا
...ـ إنّها

1086
01:22:02,328 --> 01:22:04,288
غريفين)، هذا كان خطئاً)

1087
01:22:05,800 --> 01:22:08,335
إذا كنتَ مهتمّاً بحمضها النووىّ
فاذهب عبر ذلك وتحقّق بنفسك

1088
01:22:08,585 --> 01:22:10,911
من الواضح أنّه لا اتهام بشأن الاستنساخ

1089
01:22:11,223 --> 01:22:13,966
لا تهمة، شكراً جزيلاً

1090
01:22:14,175 --> 01:22:17,220
مالا تفهمه أنّها لا تريد أن تكون مستنسخة

1091
01:22:17,898 --> 01:22:19,222
لذا، افعل ذلك على أيّة حال

1092
01:22:19,567 --> 01:22:21,798
افعل ذلك على أيّة حال، أنا أرى

1093
01:22:22,810 --> 01:22:25,271
اسمح لى أن أوضّح لك أمراً ما

1094
01:22:26,981 --> 01:22:29,756
أنا أحبّ زوجتى جداّ

1095
01:22:29,151 --> 01:22:32,071
أحبّها للدرجة التى جعلتنى أعدها
أننى لن أعيدها للوراء ثانيةً

1096
01:22:32,321 --> 01:22:33,990
وأنا لا أريد

1097
01:22:35,033 --> 01:22:38,568
وإذا لا يمكننى إعادتها للخلف
فلن يمكننى أن أعيد أىّ شخصٍ آخر أبداً

1098
01:22:40,122 --> 01:22:42,041
هذا هو القدر الذى أحبّها من خلاله

1099
01:22:44,836 --> 01:22:47,078
انتهى الأمر، لقد انتهيت

1100
01:22:46,838 --> 01:22:48,382
وسأرحل

1101
01:22:49,883 --> 01:22:52,126
حسناً، لا يمكننى أن أتركك ترحل

1102
01:22:52,386 --> 01:22:54,629
أنا أنظر للوجهة الأخرى كثيراً

1103
01:22:54,848 --> 01:22:57,173
...لدى! مبرّر أكثر من اللازم، لذا

1104
01:23:02,189 --> 01:23:04,765
انتهيت، انتهى الأمر

1105
01:23:08,864 --> 01:23:12,618
ـ أتعرف ما الذى سأفعله بك؟
ـ ما الذى ستفعله بى؟

1106
01:23:13,536 --> 01:23:14,871
...سأعطيك

1107
01:23:15,747 --> 01:23:18,281
أعظم هديّة يمكنك تخيّلها

1108
01:23:18,375 --> 01:23:20,378
ـ هديّة؟
ـ ساعمل على إنقاذ حياتك

1109
01:23:20,586 --> 01:23:24,716
(سأنقذ حياة (كاثرين
سأنقذ جميع أصدقائنا

1110
01:23:24,925 --> 01:23:26,927
سأنقذ زواجك

1111
01:23:27,845 --> 01:23:29,805
ما الذى تتحدّث عنه؟

1112
01:23:32,851 --> 01:23:34,728
سأقتلك الآن

1113
01:23:34,936 --> 01:23:38,274
وسأعمل على استنساخك بأفضل خصائصك

1114
01:23:38,482 --> 01:23:41,694
وسأعمل على استنساخ (كاثرين) بأفضل ما لديها

1115
01:23:42,789 --> 01:23:43,405
هل فهمت؟

1116
01:23:44,072 --> 01:23:46,158
أيمكنك أن ترى ما سأفعله من أجلك؟

1117
01:23:46,742 --> 01:23:50,747
ستكونان معاً، فقط عليك أن تتذكّر أنّك وعدت
بعدم استنساخها

1118
01:23:50,955 --> 01:23:52,238
أو أنّها قد ماتت حتّى

1119
01:23:53,124 --> 01:23:55,533
من الواضح أنّك لا تتذكّر تلك الحادثة

1120
01:24:04,930 --> 01:24:06,265
أنتَ على الرّحب والسّعة

1121
01:24:29,459 --> 01:24:31,753
حسناً، أرنى عائلتى

1122
01:25:01,872 --> 01:25:04,667
أوغاد، أعلم ذلك

1123
01:25:30,697 --> 01:25:32,835
خواصّك ليست هنا

1124
01:25:32,783 --> 01:25:34,660
لابدّ أنّها كانت تحلّق بواسطة جهاز التحكّم

1125
01:25:34,869 --> 01:25:36,788
فليعد كلاكما إلى هنا فى الحال

1126
01:25:37,413 --> 01:25:39,040
هيّا

1127
01:25:51,513 --> 01:25:54,684
تلك منصّة القطاع الخاصّة
لا يمكنك الاستلقاء هنا

1128
01:25:54,934 --> 01:25:56,561
(أنا هنا لالتقاط السيّد (دراكر

1129
01:26:01,817 --> 01:26:03,903
إنّه ميثاق عقدى

1130
01:26:10,411 --> 01:26:13,331
(كلّ شىء طبيعىّ يا سيّد (دراكر
لكن سنبقى جميعاً فى حالة تأهبّ

1131
01:26:13,539 --> 01:26:15,594
متى ستقلع؟

1132
01:26:15,416 --> 01:26:17,002
...إقلاع؟ أنا لم

1133
01:26:17,210 --> 01:26:19,129
طيّاريك فى الطريق إلى قاعة الاستقبال

1134
01:26:21,632 --> 01:26:22,967
الآن استمع إلىّ

1135
01:26:23,217 --> 01:26:25,376
المبنى مغلق بإحكام
الأمن فى حالة تأهبّ كاملة

1136
01:26:25,689 --> 01:26:28,390
اعثروا على ذلك الطيّار
إنّه مسلّح وخطير

1137
01:26:29,016 --> 01:26:31,686
وأحضروا (ويلى) وبعض الرّجال إلى مكتبى فى الحال

1138
01:26:32,019 --> 01:26:35,774
تجمّد أيّها المساعد، وأغلق المستويات
الثانى والثالث من مواقف السيّارات

1139
01:26:36,274 --> 01:26:38,850
ـ المنطقة السّادسة، هندسة الممرات
ـ هناك، فى القطاع الثالث

1140
01:26:42,740 --> 01:26:45,744
(إنّه يرأس فريق نحوكم الآن يا (دان
!دوروا من حوله

1141
01:26:47,329 --> 01:26:48,278
لا تحاول ذلك

1142
01:26:49,039 --> 01:26:50,541
أحضر الناس إلى أعلى درجات الغرفة

1143
01:26:53,294 --> 01:26:55,703
الفريق 3 و4، أغلقوا المداخل عليه، هيّا

1144
01:27:14,079 --> 01:27:17,124
ـ لقد أطلق النّار على صندوق التحكّم
ـ لقد دمّر النّظام بأكلمه

1145
01:27:16,947 --> 01:27:20,326
لقد حاصرناه غرب غرفة الدّرج
بين الغرفة 13 و14

1146
01:27:27,001 --> 01:27:28,565
!هيّا بنا

1147
01:27:34,259 --> 01:27:36,345
!غطِّ على أبواب غرف الدّرج

1148
01:27:40,777 --> 01:27:42,352
أطلقوا النّار عليه

1149
01:27:49,360 --> 01:27:50,695
!حسناً

1150
01:27:51,206 --> 01:27:52,823
أنتِ طيّبة جداً

1151
01:27:53,031 --> 01:27:54,700
لقد خُدعنا فى المطار

1152
01:27:55,451 --> 01:27:58,246
ونجحت فى تحويل هذا المكان إلى فوضى

1153
01:27:58,923 --> 01:27:59,872
أنت الأعظم يا أبى

1154
01:28:03,251 --> 01:28:05,462
السيّد (دراكر) يرغب فى التحدّث إليك

1155
01:28:05,671 --> 01:28:09,738
وبالطّبع أخذنا عائلتك

1156
01:28:11,344 --> 01:28:12,345
حسناً

1157
01:28:13,388 --> 01:28:14,974
اذهبوا وأحضروه

1158
01:28:17,769 --> 01:28:18,718
حسناً، حسناً

1159
01:28:20,939 --> 01:28:25,309
(ـ (آدم غيبسون
"ـ أعتقد أنّنى قلت "واحد وحيد

1160
01:28:25,110 --> 01:28:27,436
يبدوا أنّنا سنعد بحسب كلمتنا

1161
01:28:27,780 --> 01:28:31,118
...ـ ستجد أنّنا مشتركين فى
ـ أين عائلتى؟

1162
01:28:31,618 --> 01:28:32,734
الأعمال التجاريّة

1163
01:28:33,620 --> 01:28:35,331
سمات مثيرة للإعجاب

1164
01:28:38,459 --> 01:28:40,921
ها هم، بخير وبسلامة

1165
01:28:41,129 --> 01:28:42,329
من أجل اللحظة

1166
01:28:43,382 --> 01:28:45,927
...خوّاطك ليست به

1167
01:28:46,135 --> 01:28:47,679
إنّها ليست بالهمس الحرفىّ

1168
01:29:01,080 --> 01:29:04,407
أعلم أنّك غاضب جداً منّى
لذا لم أعطه لمستنسخى

1169
01:29:04,615 --> 01:29:06,910
...أىّ شىءٍ سيحدث لى أو لعائلتى

1170
01:29:07,118 --> 01:29:10,539
سترى ما حكمة قتلك فى المرّة القادمة

1171
01:29:12,333 --> 01:29:13,960
دكتور (واير) لم يخبرك

1172
01:29:14,377 --> 01:29:15,795
أخبرنى ماذا

1173
01:29:17,380 --> 01:29:19,675
(آدم)، (آدم)، (آدم)

1174
01:29:22,261 --> 01:29:23,763
إنّه ليس المستنسخ

1175
01:29:27,475 --> 01:29:28,477
بل أنت

1176
01:29:31,730 --> 01:29:33,336
اسأل نفسك شيئاً

1177
01:29:34,150 --> 01:29:37,279
أتذكر أىّ شىء قبل مسح حرّاسى الضوئىّ؟

1178
01:29:37,581 --> 01:29:40,157
أنا بحاجة لفحص اتصالك البصرىّ
ضع ذقنك هنا

1179
01:29:40,157 --> 01:29:42,660
تغير الأماكن مع أصدقائك؟

1180
01:29:42,868 --> 01:29:46,320
(صديقى، استيقظ، نحن هنا فى غابات (مول

1181
01:29:46,998 --> 01:29:49,543
...بائع الـ"ربيت" كان يعتقد أنّ

1182
01:29:49,752 --> 01:29:52,505
كنتَ غريباً حين قدومك فى المرّتين

1183
01:29:52,964 --> 01:29:54,632
...تساءل نفس السّؤال

1184
01:29:54,883 --> 01:29:56,051
مرّتين

1185
01:29:56,551 --> 01:29:58,595
لا زلت غير قادر على تركيز أفكارك

1186
01:30:00,180 --> 01:30:01,682
لقد فقدت الكلب، أليس كذلك؟

1187
01:30:03,142 --> 01:30:05,061
دعنى أرى ذقنك

1188
01:30:05,311 --> 01:30:07,470
لقد جرحت نفسك أثناء الحلاقة

1189
01:30:08,357 --> 01:30:09,389
جرح الحلاقة؟

1190
01:30:10,526 --> 01:30:12,570
نسخة بديلة سهلة

1191
01:30:14,197 --> 01:30:16,658
إذاً أهذا الجرح تمّ خلال حربك القديمة بالجوار

1192
01:30:19,453 --> 01:30:21,122
أعرف من أنا

1193
01:30:21,455 --> 01:30:22,790
أعرف أنّك تفعل

1194
01:30:23,625 --> 01:30:24,960
تاليا)؟)

1195
01:30:25,168 --> 01:30:27,129
كم من المرّات كنتِ مستنسخة؟

1196
01:30:27,337 --> 01:30:29,381
لقد فقدت العدّ

1197
01:30:29,590 --> 01:30:31,259
هناك طريقة واحدة لإخبارى

1198
01:30:32,218 --> 01:30:33,501
أريه

1199
01:30:35,764 --> 01:30:38,392
إنّها الطريقة الوحيدة لتتبع ومعرفة
أىّ مستنسخ هو

1200
01:30:39,112 --> 01:30:41,927
...أنظر؟ أربع نقاط يعني

1201
01:30:41,396 --> 01:30:43,440
لقد تمّ استنساخها لأربعة مرّات

1202
01:30:43,648 --> 01:30:44,649
هيّا

1203
01:30:44,900 --> 01:30:46,819
لنلق نظرة عليك

1204
01:30:47,653 --> 01:30:49,196
ألق نظرة فى المرآة

1205
01:30:49,405 --> 01:30:52,367
لنعثر على هويّتك خارجاً
من تظن نفسك

1206
01:31:00,585 --> 01:31:02,462
فقط تحت عينك اليسرى

1207
01:31:15,686 --> 01:31:18,606
واحصل على بعض المرح لبقائك على قيد الحياة
أليس كذلك؟

1208
01:31:20,358 --> 01:31:21,641
...لذا، انت ترى

1209
01:31:22,704 --> 01:31:23,862
أسرتك...
ليست فى الحقيقة أسرتك

1210
01:31:24,863 --> 01:31:25,864
إنّهم هو

1211
01:31:26,699 --> 01:31:31,006
وأنت يا صديقى فى نفس القارب الذى يضمّنا

1212
01:31:37,670 --> 01:31:40,799
إذا حصل (آدم غيبسون) على خواصّه
...ومنحها للسلطات

1213
01:31:41,007 --> 01:31:42,467
سيتمّ تدميرنا

1214
01:31:43,218 --> 01:31:46,149
...إذا كنتَ حقاً تحبّ زوجتك وطفلتك

1215
01:31:46,013 --> 01:31:48,506
ستخبرنى أين (آدم غيبسون) الآن

1216
01:31:48,985 --> 01:31:52,031
ستعيد إلى خواصّى، وسنتخلّص منه

1217
01:31:52,688 --> 01:31:54,846
ستخبرنى أين (آدم غيبسون) الآن

1218
01:31:56,077 --> 01:32:00,144
إن أعدت إلىّ خواصىّ، سنتخلّص منه

1219
01:32:00,655 --> 01:32:02,898
لن يعرفوا أبداً أنّك مستنسخ

1220
01:32:06,162 --> 01:32:08,164
هذا، أو تفقدهم للأبد

1221
01:32:07,914 --> 01:32:11,866
آدم)، لقد منحتك هذا العرض)
لأنّنى بحاجة إلى ذلك

1222
01:32:12,044 --> 01:32:14,129
أستطيع أن أعثر على أىّ شىء من ذاكرتك

1223
01:32:14,338 --> 01:32:16,747
...والحقيقة هى أنّنى أريدك أن تفهم

1224
01:32:16,966 --> 01:32:19,125
ستقدّم لى خدمة عظيمة

1225
01:32:20,272 --> 01:32:24,475
فى عامين وثلاث جلسات قمّة، سيمكننى أن أتحكّم
فى العديد من الأصوات لتغيير القانون

1226
01:32:25,487 --> 01:32:29,585
ولن تكون هناك حاجة لفقد أفضل رجالنا

1227
01:32:29,773 --> 01:32:31,275
(سيكون لدينا ملوك (مارتن لوثر

1228
01:32:31,483 --> 01:32:34,487
وفى النّهاية سنتحكّم فى الموت

1229
01:32:36,406 --> 01:32:39,367
وفى النّهاية سنقهر الموت

1230
01:32:47,877 --> 01:32:49,796
...ومن سيقرّر

1231
01:32:50,005 --> 01:32:51,632
من يعيش ومن يموت؟

1232
01:32:52,424 --> 01:32:53,676
أنت؟

1233
01:32:54,260 --> 01:32:55,595
ألديك فكرة أفضل؟

1234
01:32:55,803 --> 01:32:56,836
أجل

1235
01:32:57,055 --> 01:32:58,473
ماذا عن (الله)؟

1236
01:32:58,682 --> 01:33:02,770
أنت واحد من هؤلاء، سأعتقد أنّك
تعلم بطبيعة الأشرار

1237
01:33:03,448 --> 01:33:06,649
لا، لا أعتقد أنّنى أعلم بطبيعة الأشرار

1238
01:33:06,983 --> 01:33:08,402
لكن أعتقد أنّك تعلم

1239
01:33:09,528 --> 01:33:11,937
إن كنتَ تعتقد أنّ (الله) قد خلق
...الإنسان على صورته

1240
01:33:12,156 --> 01:33:15,118
ستصدّق أنّه قد منح الرّجل القدرة
...على الفهم والتطوّر

1241
01:33:15,326 --> 01:33:18,997
لاستغلال العلم فى التلاعب بالشفرة الجينيّة

1242
01:33:18,830 --> 01:33:21,500
ليفعل بالضبط ما أفعل

1243
01:33:22,637 --> 01:33:24,587
(فقط أفكّر فيما أوصلنا إليه (الله

1244
01:33:27,549 --> 01:33:31,887
إن كنت حقاً تصدّق هذا
...فعليك أن تقوم باستنساخ نفسك

1245
01:33:32,649 --> 01:33:33,890
إن ظللت على قيد الحياة

1246
01:33:34,098 --> 01:33:37,477
لماذا هذا؟ ليمكننى أن أفهم من منظورك الخاصّ؟

1247
01:33:37,686 --> 01:33:40,856
لا، إذاً يمكنك أن تعبث بنفسك

1248
01:33:47,573 --> 01:33:51,191
(الآن ستخبرنا أين وضعت خواصّ الدّكتور (دراكر

1249
01:33:54,664 --> 01:33:56,208
لن تجدها فى رأسى

1250
01:33:57,678 --> 01:34:00,046
أخبرته أن يقوم بإخفائها
لذا أنا لا أعرف أين هى

1251
01:34:00,254 --> 01:34:02,788
ـ سنرى هذا
ـ أجل، سنفعل

1252
01:34:02,715 --> 01:34:04,478
لنذهب، تعال هنا

1253
01:34:04,885 --> 01:34:06,219
!هيّا

1254
01:34:06,428 --> 01:34:07,992
!هيّا

1255
01:34:09,567 --> 01:34:09,922
!هيّا

1256
01:34:10,141 --> 01:34:11,935
!جيّد، خذها فى طريقك

1257
01:34:46,068 --> 01:34:46,851
هذا لا يؤذى بصورة سيّئة

1258
01:34:48,603 --> 01:34:49,687
أحمق

1259
01:34:59,490 --> 01:35:01,159
لنعد للوراء لبضعة دقائق

1260
01:35:07,875 --> 01:35:09,377
(هاك خواصّ (دراكر

1261
01:35:09,919 --> 01:35:11,171
هذا هو الآخر

1262
01:35:11,379 --> 01:35:12,923
احتفظ بذلك

1263
01:35:13,465 --> 01:35:16,343
إذا لم أعد فى خلال ساعة واحدة
أنت تعرف ما ينبغى عليك فعله

1264
01:35:17,303 --> 01:35:20,755
لا تقلق، إن حدث لك أىّ مكروه
...أنت أو عائلتى

1265
01:35:20,974 --> 01:35:23,685
سأدمّر ذلك الوغد

1266
01:35:32,238 --> 01:35:33,396
ألديك الموقع؟

1267
01:35:33,771 --> 01:35:37,150
المطار، كنت هناك
وهو سيموت خلال 20 دقيقة

1268
01:35:37,359 --> 01:35:38,642
لنذهب

1269
01:35:38,986 --> 01:35:41,072
انتبه لما يمليه عليك عقلك

1270
01:35:52,460 --> 01:35:54,296
!مهلاً! مهلاً

1271
01:35:55,172 --> 01:35:56,173
ماذا؟

1272
01:35:56,423 --> 01:35:58,175
لقد حرسوا الساحة الرّئيسية من أجلنا

1273
01:35:58,425 --> 01:36:01,304
الآخر يجلس من خلفهم، لذا لن نراه

1274
01:36:01,512 --> 01:36:04,182
الوغد أخفى كلّ خصائصه

1275
01:36:04,432 --> 01:36:09,230
واحد مخفى والآخر سيتجنّب النّظر إليه
حتّى لا يكون خلال ذاكرته

1276
01:36:09,438 --> 01:36:11,232
أتعنى أنّ ذلك الآخر هنا أيضاً؟

1277
01:36:12,285 --> 01:36:12,723
أجل، هذا صحيح

1278
01:36:12,984 --> 01:36:16,196
الآن ضع الآخرين فى حالة تأهب
فهذا الآخر هو المتحوّل

1279
01:36:22,537 --> 01:36:24,863
لقد حطّم آلات التّصوير

1280
01:36:25,082 --> 01:36:28,701
وفى الوقت نفسه، سيتجوّل الآخر ويحصل
على زوجته وطفلته

1281
01:37:09,426 --> 01:37:10,886
!أبله

1282
01:37:16,309 --> 01:37:17,894
(ناتالى)، (كلارا)

1283
01:37:18,436 --> 01:37:21,189
ـ يا إلهى..! ماذا يحصل؟
ـ أبى؟

1284
01:37:29,908 --> 01:37:30,857
لا تقلق يا سيّدى

1285
01:37:31,076 --> 01:37:32,275
أحضره إلىّ

1286
01:37:33,662 --> 01:37:34,945
أنا خائفة يا أبى

1287
01:37:35,164 --> 01:37:36,708
ماذا يحصل؟

1288
01:37:37,385 --> 01:37:41,484
ـ هذا ليس بسبب السّيجار؟
ـ لا، سأشرح لكِ الأمر لاحقاً

1289
01:37:48,847 --> 01:37:51,934
لا تقلق، لن يذهب إلى
أىّ مكان، سنمسك به

1290
01:37:53,811 --> 01:37:55,313
مهلاً

1291
01:37:55,740 --> 01:37:57,482
تاليا)، اذهبى، وأنتما ابقيا هنا)

1292
01:37:59,943 --> 01:38:01,737
امنعيهما من الدّخول

1293
01:38:03,458 --> 01:38:03,937
...(هندرسون)

1294
01:38:04,156 --> 01:38:06,649
أغلق مجال الرّماية، المستويات 6 و7

1295
01:38:13,000 --> 01:38:14,877
أنا أحاول، امنحنى دقيقة

1296
01:38:15,086 --> 01:38:17,088
امنحنا بعض القوى هنا

1297
01:38:18,256 --> 01:38:21,635
لا تتحرّك، ابنتى فى الدّاخل خلف هذا الباب

1298
01:38:22,219 --> 01:38:25,098
لا أعتقد أنّك تريد تعريضها لأىّ أذى

1299
01:38:25,306 --> 01:38:27,882
لقد سبق لها الحصول على بعض وسائل التعلّم حقاً

1300
01:38:28,101 --> 01:38:29,728
ضع أسلحتك أرضاً

1301
01:38:30,187 --> 01:38:31,939
بلطف ورويّة، جيّد

1302
01:38:32,523 --> 01:38:35,141
...الآن، حينما تذهب للدّاخل

1303
01:38:34,525 --> 01:38:35,474
...ستقول

1304
01:38:36,069 --> 01:38:38,113
رحلة ممتعة، أيّتها الفتاة الصغيرة

1305
01:38:38,530 --> 01:38:40,324
إنّهما أصدقاء أبى

1306
01:38:41,002 --> 01:38:42,493
حسناً، لنذهب

1307
01:38:51,045 --> 01:38:54,831
سنحصلين على رحلة طيران صغيرة
مع أباكِ وأمّكِ

1308
01:38:55,050 --> 01:38:56,384
ها نحن

1309
01:38:56,593 --> 01:38:57,594
حسناً؟

1310
01:39:00,014 --> 01:39:01,599
هيّا اذهب يا سيّدى

1311
01:39:02,308 --> 01:39:03,560
(ويلى)

1312
01:39:03,768 --> 01:39:05,270
انطلق

1313
01:39:08,107 --> 01:39:10,109
ويلى)، فقط انتظر لثانية واحدة)

1314
01:39:19,704 --> 01:39:20,872
ليس ثانية

1315
01:39:25,460 --> 01:39:26,837
ولا تعده

1316
01:39:27,087 --> 01:39:30,258
ذلك اللقيط الأحمق صنع ثقباً
أسفل معدتى

1317
01:39:31,478 --> 01:39:32,260
!..يا إلهى

1318
01:39:32,469 --> 01:39:34,554
سأموت خلال 20 دقيقة

1319
01:39:37,516 --> 01:39:39,602
لكن ما المكان الأفضل، أليس كذلك؟

1320
01:39:40,603 --> 01:39:42,897
هندرسون)؟ أين سلطتى؟)

1321
01:39:43,732 --> 01:39:45,317
أقبل على الخطّ فى الحال يا سيّدى

1322
01:39:45,526 --> 01:39:48,487
أغلق جميع المخارج، كلّ المخارج

1323
01:39:52,367 --> 01:39:53,316
!تباً

1324
01:39:59,625 --> 01:40:01,419
ابدأ بتدفئة الفراغ

1325
01:40:01,628 --> 01:40:04,590
اصنع خصائص جديدة
أريد أن أستعيد أفكارى خلال دقائق

1326
01:40:55,316 --> 01:40:57,235
ها هى، ها هى واحدة جديدة

1327
01:40:57,443 --> 01:40:59,571
ستكون هذه خصائص مكتملة

1328
01:41:13,504 --> 01:41:15,694
أهذه (تاليا)؟

1329
01:41:16,810 --> 01:41:17,342
اذهب لمساعدتها

1330
01:41:18,802 --> 01:41:20,178
سنعثر عليهم

1331
01:41:24,016 --> 01:41:25,080
استيعاب الحمض النووىّ: غير مكتمل"
"النموّ الخلوىّ: غير مكتمل، نموّ الهيكل العظمىّ: غير مكتمل

1332
01:41:25,080 --> 01:41:27,479
"التشكيل الجلدىّ: جارٍ الفحص"

1333
01:42:21,052 --> 01:42:23,378
ـ ماذا لديكِ؟
ـ الخزّانات 3 و4، لا شىء

1334
01:42:23,586 --> 01:42:26,047
حسناً، اذهبى للخلف

1335
01:43:26,118 --> 01:43:26,660
"(النموّ غير مكتمل لـ(مايكل دراكر"

1336
01:43:37,590 --> 01:43:38,111
لا

1337
01:43:50,188 --> 01:43:51,387
!..يا إلهى

1338
01:45:03,107 --> 01:45:04,817
...خُذيها إلى والدتها

1339
01:45:05,026 --> 01:45:06,653
وابق هنا حتّى أعود

1340
01:45:06,861 --> 01:45:08,196
تعال معنا يا أبى

1341
01:45:08,405 --> 01:45:11,116
لابدّ وأن أساعد صديقاً، حسناً؟ انطلقى

1342
01:45:11,325 --> 01:45:12,524
أحبّك

1343
01:45:34,978 --> 01:45:36,771
ويلى)؟ لقد أطلقت النّار علىّ)

1344
01:45:40,150 --> 01:45:41,829
صحيح، هذا أنت

1345
01:45:45,323 --> 01:45:46,741
لابدّ وأن أرتدى الملابس

1346
01:45:49,828 --> 01:45:52,707
وأنت لست مستعدّاً للانتظار

1347
01:45:52,498 --> 01:45:53,875
حتّى أموت؟

1348
01:45:54,428 --> 01:45:55,616
هل لديك استعداد؟

1349
01:45:56,628 --> 01:45:57,827
هيّا

1350
01:45:58,213 --> 01:45:59,673
أخرجها

1351
01:46:00,685 --> 01:46:03,386
!وضعتَ دماءاً على المعطف، تباً

1352
01:46:21,032 --> 01:46:22,200
ماذا؟

1353
01:46:28,634 --> 01:46:29,208
ماذا؟

1354
01:46:30,126 --> 01:46:31,502
ماذا؟

1355
01:46:37,551 --> 01:46:38,552
...انظر

1356
01:46:39,762 --> 01:46:41,472
بإمكاننا أن نعقد اتفاقاً

1357
01:46:42,223 --> 01:46:45,143
لم أفعل شيئاً لكم، كلّ هذا ملكه

1358
01:46:46,603 --> 01:46:48,105
أصغ إلىّ

1359
01:46:49,492 --> 01:46:51,109
يمكننى إعادة بناء هذا خلال وقت قصير

1360
01:46:51,359 --> 01:46:53,028
(بإمكانى أن أنقذك يا (آدم

1361
01:46:53,236 --> 01:46:54,352
تنقذنى؟

1362
01:46:54,571 --> 01:46:58,409
وضعنا بعض العيوب فى نسخة الحمض النووىّ
لمنحها حياة ممتدّة قصيرة

1363
01:46:58,659 --> 01:47:02,362
أتريد أن تعرف متى ستموت؟
أتريد أن تعرف لكم من الوقت ستعيش؟

1364
01:47:02,581 --> 01:47:05,344
يمكننا أن نذهب لأعلى وننظر فى هذا الأمر

1365
01:47:41,418 --> 01:47:43,170
سنموت جميعاً يوماً ما

1366
01:47:43,420 --> 01:47:45,318
لا يجب أن نموت

1367
01:47:46,017 --> 01:47:50,116
سأمنحكم الفرصة للعيش إلى الأبد، لا شيخوخة أبداً

1368
01:47:51,012 --> 01:47:52,973
الكمال فى كلّ شىء

1369
01:47:53,182 --> 01:47:55,226
الكمال؟ مثلك؟

1370
01:47:56,446 --> 01:47:57,301
انظر

1371
01:47:58,062 --> 01:47:59,502
"إليك "كمالك

1372
01:48:07,657 --> 01:48:09,159
!..يا إلهى

1373
01:48:13,747 --> 01:48:16,668
لا حاجة للذعر، أستطيع معالجة الأمر

1374
01:48:16,918 --> 01:48:19,108
لن تعالج أىّ شىء

1375
01:48:18,545 --> 01:48:20,047
لقد انتهى الأمر، انتهت اللعبة

1376
01:48:20,505 --> 01:48:21,673
انتهى الأمر

1377
01:48:40,821 --> 01:48:42,907
...حينما قلتُ عليك أن تسمّر نفسك

1378
01:48:43,115 --> 01:48:45,691
لم أكن أعنى ذلك حرفياً

1379
01:49:15,862 --> 01:49:17,906
اذهب إليه

1380
01:49:19,241 --> 01:49:21,671
أحضره

1381
01:49:23,006 --> 01:49:24,289
!تحقق من السّقف

1382
01:49:24,539 --> 01:49:25,790
!أنت! إلى القمّة

1383
01:50:41,796 --> 01:50:43,236
!هيّا

1384
01:51:06,826 --> 01:51:09,068
ـ أيمكنك التّحليق بهذه؟
ـ بأفضل مما يمكنك

1385
01:51:09,381 --> 01:51:11,780
جيّد، لأنّك ستطلق النّار على الأوغاد

1386
01:51:20,592 --> 01:51:22,135
لنخرج من هنا

1387
01:52:25,794 --> 01:52:26,795
تباً

1388
01:52:36,848 --> 01:52:38,131
هيّا

1389
01:52:59,667 --> 01:53:00,835
!حاول التسلّق فوقى

1390
01:53:10,773 --> 01:53:11,973
!هيّا! أسرع

1391
01:53:24,331 --> 01:53:24,905
!هيّا

1392
01:53:28,346 --> 01:53:29,347
"انهيار"

1393
01:53:46,597 --> 01:53:47,598
!تباً

1394
01:54:14,588 --> 01:54:16,257
...أتعلم، لا زلتُ أتساءل

1395
01:54:16,924 --> 01:54:19,010
أأنا حقاً إنسان؟

1396
01:54:19,218 --> 01:54:20,595
هل لدىّ روح؟

1397
01:54:21,096 --> 01:54:25,142
حسناً، مسح حمضك النووىّ أكدّ أنّك
قد عدت إلى طبيعتك، أليس كذلك؟

1398
01:54:24,600 --> 01:54:26,842
أجل، لا عيوب

1399
01:54:27,103 --> 01:54:29,314
باستثناء الـ"ربيت" التجارىّ

1400
01:54:29,616 --> 01:54:32,442
إذا لم تكن بشرياً فلن يكون لك أثرٌ يذكر

1401
01:54:36,197 --> 01:54:38,439
حسناً، كفى فلسفة

1402
01:54:38,658 --> 01:54:40,076
من الأفضل أن يحدث

1403
01:54:40,285 --> 01:54:42,444
سأبقى 3 أسابيع فى عرض البحر
لأرسم صورة للأمر

1404
01:54:42,704 --> 01:54:44,832
(أسرع إذا كنت تريد رؤية (كلارا

1405
01:54:45,040 --> 01:54:48,357
شكراً لأنّك تركتنى أقول وداعاً لعائلتك

1406
01:54:48,503 --> 01:54:49,838
الآن، انتظر

1407
01:54:50,088 --> 01:54:52,633
هذه عائلتك أيضاً

1408
01:54:53,133 --> 01:54:56,179
لقد كنتَ على استعداد لتموت من أجلهم

1409
01:54:56,512 --> 01:54:58,671
...فكّر فى هذا حينما تكون فى عرض البحر

1410
01:54:58,890 --> 01:55:01,184
أأنت حقاً إنسان أم لا؟

1411
01:55:01,435 --> 01:55:03,270
...لأنّه إذا لم يكن هذا إنساناً

1412
01:55:03,520 --> 01:55:05,481
فلا أعرف ما هذا

1413
01:55:07,358 --> 01:55:08,693
شكراً

1414
01:55:15,368 --> 01:55:16,953
مرحباً بكم جميعاً

1415
01:55:17,954 --> 01:55:19,956
ـ أنظرى ماذا أحضرت
!ـ قطّة

1416
01:55:22,960 --> 01:55:23,711
(سادى)

1417
01:55:25,932 --> 01:55:27,173
...اعتقدت أنّ هذه

1418
01:55:27,382 --> 01:55:28,581
...قطّة (هانك) التى

1419
01:55:28,800 --> 01:55:29,833
إنّها هى

1420
01:55:30,938 --> 01:55:32,565
"ضع كراهيتك للـ"الربيت

1421
01:55:32,346 --> 01:55:34,672
حسناً، لقد غيّرت رأيى

1422
01:55:34,891 --> 01:55:36,726
أفكارك قديمة

1423
01:55:37,727 --> 01:55:39,146
أيمكننى أن أحتفظ بها؟

1424
01:55:39,354 --> 01:55:40,773
ـ أرجوك؟
ـ بالطّبع

1425
01:55:41,023 --> 01:55:43,943
لهذا السبب أحضرتها للمنزل، ضعيها أرضاً

1426
01:55:44,193 --> 01:55:45,194
جيّد

1427
01:55:45,403 --> 01:55:47,645
شكراً جزيلاً

1428
01:56:41,000 --> 01:56:51,000
<font color="#ff0000">ترجمة</font>
<font color="#00ffff">Hayder Mega</font>
