﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,886
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:11,970 --> 00:00:18,964
{\fad(500,0)\3c&H495E7F&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#392C28">"شركة (باراماونت) للإنتاج"</font>

3
00:00:21,750 --> 00:00:24,819
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تمبل هيل) للإنتاج)"</font>

4
00:02:04,919 --> 00:02:06,071
.د. (كوتر) تتحدّث

5
00:02:06,154 --> 00:02:10,008
سيموت وتموت وأمي ستموت
.وأنا سأموت والجميع سيموتون

6
00:02:10,091 --> 00:02:12,226
…لا أريد

7
00:02:13,594 --> 00:02:17,165
عجزت عن دفعه إلى التحدّث
.ولا إلى الرد عليّ ولا أي شيء

8
00:02:18,825 --> 00:02:19,659
.كما ترين

9
00:02:20,212 --> 00:02:22,236
.حسنًا، سأتكفّل بالأمر

10
00:02:23,110 --> 00:02:24,273
.(شكرًا يا (دان

11
00:02:24,356 --> 00:02:27,309
ستموت وأمي ستموت
.وأنا سأموت والجميع سيموتون

12
00:02:27,392 --> 00:02:31,563
.لا أحد يهم ولا هي ولا هو ولا أمي

13
00:02:31,646 --> 00:02:34,633
.ولا شيء مهم ولا أنا مهم

14
00:02:34,716 --> 00:02:37,903
.ولا أنا مهم، سيموت وتموت

15
00:02:37,986 --> 00:02:40,071
.سيموت وأموت والجميع سيموتون

16
00:02:40,154 --> 00:02:43,074
.لا أحد يهم ولا هي ولا هو

17
00:02:43,157 --> 00:02:44,626
.الجميع يموتون وأنا سأموت

18
00:02:44,710 --> 00:02:48,319
.لا أحد يهم ولا هي ولا هو ولا أمي

19
00:02:48,403 --> 00:02:50,448
.ولا شيء مهم ولا أنا مهم

20
00:02:50,531 --> 00:02:53,662
…سوف أقوم

21
00:02:53,745 --> 00:02:56,722
…سوف تقوم… الجميع… سوف أقوم

22
00:02:56,805 --> 00:02:58,972
…ولا أنا مهم، سوف

23
00:03:04,836 --> 00:03:05,980
.(مرحبًا يا (كارل

24
00:03:07,716 --> 00:03:09,518
ما الأخبار اليوم؟

25
00:03:11,653 --> 00:03:13,372
.إنني أحتضر

26
00:03:13,455 --> 00:03:14,289
.لا

27
00:03:15,583 --> 00:03:16,751
.لا أظن ذلك

28
00:03:20,161 --> 00:03:22,113
.أظن أنك مصاب بنوبة هوس أخرى

29
00:03:22,196 --> 00:03:23,030
!إيّاك

30
00:03:23,832 --> 00:03:25,233
!إيّاك وقول هذا لي

31
00:03:25,800 --> 00:03:27,068
.تجهلين ما أمرّ به

32
00:03:27,669 --> 00:03:31,623
.أشعر به يحاوطني ويضغط عليّ

33
00:03:36,185 --> 00:03:37,211
.إنني خائف

34
00:03:37,779 --> 00:03:43,435
،كارل)، أعلم أن ما تعاصره يبدو حقيقيًا)

35
00:03:43,518 --> 00:03:46,272
.لكن يستحيل أن يمسّك بسوء

36
00:03:50,321 --> 00:03:51,710
.صدقني

37
00:03:52,327 --> 00:03:57,014
سيموت وتموت وأمي ستموت
.وأنا سأموت والجميع سيموتون

38
00:03:57,098 --> 00:03:58,196
…لا أحد يهم

39
00:03:58,280 --> 00:03:59,718
!(اسمعي يا (واندا

40
00:03:59,801 --> 00:04:05,640
.سأضع (كارل رنكن) تحت الملاحظة لبضعة أيام
.إنه غير مؤذ، لكن ليتفقّده أحد كل ساعتين

41
00:04:05,723 --> 00:04:07,258
.حاضر -
.شكرًا -

42
00:04:07,342 --> 00:04:09,661
.اسمعي، كان د. (ديساي) يبحث عنك

43
00:04:10,755 --> 00:04:11,663
.شكرًا

44
00:04:23,762 --> 00:04:25,962
!لا! أرجوك

45
00:04:26,045 --> 00:04:28,937
!أرجوك! إنّك لا تفهم! لا يمكنني الدخول! لا

46
00:04:29,020 --> 00:04:32,501
!لا! أرجوك

47
00:04:53,718 --> 00:04:54,723
!ادخلي

48
00:04:56,316 --> 00:05:02,648
…مرحبًا. هل أرسلت مريضة تُدعى
سارا ماركيت) إلى مركز العلاج الدائم أمس؟)

49
00:05:02,731 --> 00:05:07,653
أجل، لديها سوابق إدمان وهوس
.وترددت على وحدتنا بضع مرات

50
00:05:08,296 --> 00:05:09,821
.(ليس لديها تأمين يا (روز

51
00:05:09,904 --> 00:05:11,590
!حسنًا، لكنها بحاجة إلى علاج

52
00:05:11,673 --> 00:05:15,561
يؤرّقني مجلس الإدارة لدفعنا تكاليف
.سرير آخر في برنامج العلاج الدائم

53
00:05:15,644 --> 00:05:19,414
يُستحسن أن يبالي مجلس الإدارة
.بهدف عملنا هنا من حين إلى آخر

54
00:05:22,216 --> 00:05:24,051
اسمعي، لا أشكك في حكمك، مفهوم؟

55
00:05:24,118 --> 00:05:26,821
أريدك في المرة القادمة
أن تعلميني قبلها لأتصرّف، اتفقنا؟

56
00:05:26,921 --> 00:05:28,136
.اتفقنا

57
00:05:28,219 --> 00:05:29,424
.حسنًا، آسفة

58
00:05:29,958 --> 00:05:32,661
ما زلت تعملين منذ مناوبة مساء أمس، صحيح؟

59
00:06:08,730 --> 00:06:09,664
.د. (كوتر) تتحدّث

60
00:06:09,764 --> 00:06:14,820
،لورا ويفر)، 26 عامًا، طالبة جامعية)
.طُلبت لها الشرطة لإخلالها بالأمن العام

61
00:06:14,904 --> 00:06:17,295
هل لها تاريخ من الأمراض النفسية؟ -
،لم يُذكر شيء في الملف -

62
00:06:17,398 --> 00:06:20,525
لكن أرسلت الشرطة تقريرًا
.لحادث آخر تورّطت فيه الأسبوع الماضي

63
00:06:20,609 --> 00:06:22,160
عمّ كانت الحادثة؟

64
00:06:22,243 --> 00:06:25,755
.ضرب أستاذ في كليتها نفسه بمطرقة حتى الموت

65
00:06:25,838 --> 00:06:27,834
.استُجوبت كونها الشاهدة الوحيدة

66
00:06:27,917 --> 00:06:29,435
!بمطرقة؟

67
00:06:39,504 --> 00:06:40,338
.مرحبًا

68
00:06:41,340 --> 00:06:42,581
لورا)؟)

69
00:06:45,900 --> 00:06:47,536
.(اسمي د. (كوتر

70
00:06:48,437 --> 00:06:50,339
أنا طبيبة نفسية، أتريدين الجلوس؟

71
00:06:53,942 --> 00:06:54,776
.حسنًا

72
00:06:57,141 --> 00:06:58,413
.أعلم أنك متوترة

73
00:06:59,180 --> 00:07:00,349
.لا بأس

74
00:07:01,483 --> 00:07:03,151
.أريد التحدث معك فحسب

75
00:07:03,652 --> 00:07:05,554
.صدقيني، هذا المكان آمن

76
00:07:06,851 --> 00:07:08,256
.ليس بالنسبة إليّ

77
00:07:09,824 --> 00:07:11,025
لم تقولين ذلك؟

78
00:07:17,106 --> 00:07:19,033
.تعالي، لنجلس

79
00:07:28,042 --> 00:07:28,960
.أرجوك

80
00:07:45,324 --> 00:07:49,664
حسنًا، أنا مضطرة إلى طرح بعض الأسئلة عليك
.التي قد تبدو سخيفة

81
00:07:53,167 --> 00:07:55,220
في أي يوم من الأسبوع نحن؟

82
00:07:56,070 --> 00:07:57,155
.الخميس

83
00:07:58,139 --> 00:07:59,425
وفي أي شهر؟

84
00:07:59,508 --> 00:08:00,992
.أكتوبر، أنا لست مجنونة

85
00:08:01,576 --> 00:08:02,461
.لا أحد يقول ذلك

86
00:08:02,544 --> 00:08:06,798
لا، لكن يلزم أن تدركي أنني مرشّحة للدكتوراه
ولست مجنونة كمن تقابلينهم، مفهوم؟

87
00:08:06,881 --> 00:08:11,653
.خذي نفسًا وأخبريني بما يجري فحسب

88
00:08:21,995 --> 00:08:23,525
.إنني أرى شيئًا

89
00:08:25,540 --> 00:08:27,869
.شيء لا يراه غيري

90
00:08:30,639 --> 00:08:33,475
…أعرف كم يبدو هذا جنونيًا، أعلم لكن

91
00:08:34,343 --> 00:08:36,862
.أعجز عن تفسير هذا الشيء

92
00:08:37,679 --> 00:08:39,365
ماذا ترين؟

93
00:08:40,253 --> 00:08:41,650
،يشبه الناس

94
00:08:42,337 --> 00:08:43,918
.لكنه ليس شخصًا

95
00:08:45,554 --> 00:08:47,238
.لا أظن أنني أفهمك

96
00:08:47,322 --> 00:08:49,508
.يشبه الناس، يشبه أشخاصًا مختلفين

97
00:08:49,591 --> 00:08:54,613
يظهر أحيانًا بهيئة شخص أعرفه
…وأحيانًا بهيئة شخص غريب وأحيانًا

98
00:08:54,696 --> 00:08:59,934
أحيانًا يظهر بهيئة جدي
.الذي مات أمامي وأنا في السابعة

99
00:09:02,837 --> 00:09:04,806
…لكن الأمر سيّان في كل مرة

100
00:09:07,108 --> 00:09:09,177
…وكأنه

101
00:09:11,439 --> 00:09:15,016
.وكأنه يرتدي وجوه الناس وكأنها أقنعة

102
00:09:16,329 --> 00:09:20,138
حسنًا، هل ترينه هنا الآن؟

103
00:09:23,825 --> 00:09:26,111
ماذا يحدث حينما ترينه؟

104
00:09:29,831 --> 00:09:31,462
.يبتسم لي

105
00:09:32,834 --> 00:09:36,261
لكنها ليست ابتسامة ودودة
.إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي

106
00:09:36,344 --> 00:09:42,777
،كلما رأيتها تخالجني مشاعر مروّعة
.وكأن شيئًا شديد الفظاعة سيحدث

107
00:09:44,252 --> 00:09:46,681
.لم أشعر بخوف قط يشابه خوفي حين أراها

108
00:09:48,750 --> 00:09:54,005
لورا)، هل سبق وعاصرت)
أنت أو أحد أفراد عائلتك هلاوس؟

109
00:09:54,088 --> 00:09:55,865
.ليست هلوسة، هذا حقيقي

110
00:09:55,948 --> 00:10:00,178
إنّك لا تفهمين، إنه يؤذيني
.ويتسبب بحدوث فظائع حولي

111
00:10:00,262 --> 00:10:03,565
…استحوذ على حياتي كلها وعقلي و

112
00:10:05,567 --> 00:10:06,818
.يخبرني بأشياء

113
00:10:07,836 --> 00:10:14,266
…أخبرني بأن اليوم… هو اليوم الذي

114
00:10:15,109 --> 00:10:17,863
.حسنًا، لا بأس

115
00:10:19,609 --> 00:10:24,836
.أعلم أن ما تعاصرينه يبدو حقيقيًا بشدة

116
00:10:24,919 --> 00:10:31,343
أحيانًا، عندما تغلبنا مشاعرنا
…أو نواجه صدمة شديدة، تقوم عقولنا

117
00:10:31,426 --> 00:10:32,911
!إنّك لا تنصتين إليّ

118
00:10:32,994 --> 00:10:34,329
!رباه

119
00:10:35,830 --> 00:10:38,992
.سأموت ولا أحد ينصت إليّ

120
00:10:39,075 --> 00:10:40,786
.حسنًا يا (لورا)، لا بأس

121
00:10:41,370 --> 00:10:42,937
!رباه

122
00:10:43,905 --> 00:10:45,991
!(اسمعي، لا بأس. (لورا

123
00:10:46,074 --> 00:10:48,009
هلّا تنظرين إليّ رجاءً؟

124
00:10:49,461 --> 00:10:51,062
.لا بأس

125
00:10:51,780 --> 00:10:52,798
.انظري إليّ

126
00:10:59,654 --> 00:11:01,807
!رباه، لا

127
00:11:01,890 --> 00:11:03,174
!لا، إنه هنا

128
00:11:03,257 --> 00:11:04,610
!ابتعد -
.لورا)، لا بأس) -

129
00:11:04,693 --> 00:11:07,112
.لا يُوجد غيرنا هنا -
!أرجوك! لا -

130
00:11:09,814 --> 00:11:10,865
!لا

131
00:11:18,478 --> 00:11:19,312
!رباه

132
00:11:21,909 --> 00:11:25,597
،لديّ حالة طوارئ في غرفة التقييم الثانية
.أرسلوا فريقًا إلى هنا فورًا

133
00:11:25,680 --> 00:11:26,514
!بسرعة

134
00:11:47,802 --> 00:11:48,737
!(لورا)

135
00:12:59,195 --> 00:13:03,199
<font face="Sakkal Majalla" size="36" color="#D53C0B">"باراماونت) للمرئيّات، تقدّم)"</font>

136
00:13:03,741 --> 00:13:07,778
<font face="Sakkal Majalla" size="36" color="#D53C0B">"(بالتعاون مع: (باراماونت بلايرز"</font>

137
00:13:08,287 --> 00:13:12,291
<font face="Sakkal Majalla" size="36" color="#D53C0B">"(من إنتاجات: (تمبل هيل"</font>

138
00:13:30,008 --> 00:13:35,079
{\fad(0,120)\fs45\t(0,400,\1c&H0000FF&)\t(400,400,\1c&HFFFFFF&)\t(400,833,\1c&H0000FF&)\t(833,833,\1c&HFFFFFF&)\t(833,1233,\1c&H0000FF&)\t(1233,1233,\1c&HFFFFFF&)\t(1233,1666,\1c&H0000FF&)\t(1666,1666,\1c&HFFFFFF&)\t(1666,2066,\1c&H0000FF&)\t(2066,2066,\1c&HFFFFFF&)\t(2066,2499,\1c&H0000FF&)\t(2499,2499,\1c&HFFFFFF&)\t(2499,2899,\1c&H0000FF&)\t(2899,2899,\1c&HFFFFFF&)\t(2899,3332,\1c&H0000FF&)\t(3332,3332,\1c&HFFFFFF&)\t(3332,3732,\1c&H0000FF&)\t(3732,3732,\1c&HFFFFFF&)\t(3732,4165,\1c&H0000FF&)\t(4165,4165,\1c&HFFFFFF&)\t(4165,4565,\1c&H0000FF&)\t(4565,4565,\1c&HFFFFFF&)\t(4565,4856,\1c&H0000FF&)\t(4856,4856,\1c&HFFFFFF&)\t(4922,4922,\1c&H0000FF&)\t(0,4797,\fs50)\t(4797,0,\fs140)}<b><font face="Sakkal Majalla">|| ابتسم ||</font></b>

139
00:14:05,345 --> 00:14:07,663
هل كانت الآنسة (ويفر) مريضة هنا من قبل؟

140
00:14:07,746 --> 00:14:08,580
.لا

141
00:14:08,663 --> 00:14:11,633
أتعتبرينها مريضة نفسية نمطيّة؟

142
00:14:11,716 --> 00:14:14,686
.هذه وحدة طوارئ للأمراض النفسية

143
00:14:15,954 --> 00:14:17,906
.لا وجود لشيء نمطي هنا

144
00:14:17,989 --> 00:14:20,243
معك حق، لكنها كانت مجنونة، صحيح؟

145
00:14:20,326 --> 00:14:22,193
المعذرة، "مجنونة"؟

146
00:14:26,464 --> 00:14:30,369
أظن أننا نحاول معرفة رأيك
.بخصوص حالتها العقلية

147
00:14:31,870 --> 00:14:37,075
.لعلها كانت تعاني من ذهان حاد ما بعد الصدمة

148
00:14:40,645 --> 00:14:44,048
.كانت تراودها أوهام بدافع جنون الارتياب -
أوهام من أي نوع؟ -

149
00:14:44,132 --> 00:14:46,351
…كانت مقتنعة بوجود

150
00:14:47,619 --> 00:14:49,988
.شر يطاردها

151
00:14:51,357 --> 00:14:52,357
!بئسًا

152
00:14:54,626 --> 00:14:59,030
الأمر وما فيه أننا مضطران إلى التواصل
.مع عائلة الآنسة (ويفر) وتفسير ما حدث

153
00:14:59,130 --> 00:15:03,084
.لذا كنا نحاول إيجاد أي شيء منطقي فيما حدث

154
00:15:03,167 --> 00:15:07,189
لذا سنكون شاكرين إن أخبرتنا
.بأي شيء آخر قد يساعد

155
00:15:16,093 --> 00:15:17,616
…قبل

156
00:15:19,174 --> 00:15:20,385
…موتها

157
00:15:22,367 --> 00:15:23,655
…كانت

158
00:15:24,823 --> 00:15:26,008
!تبتسم

159
00:15:26,791 --> 00:15:29,461
.أجل، تبدو مجنونة تمامًا في رأيي

160
00:18:09,772 --> 00:18:10,606
!(روز)

161
00:18:12,424 --> 00:18:13,609
!على رسلك

162
00:18:15,661 --> 00:18:17,562
هل الغلطة غلطتي، هل أخفتك؟

163
00:18:17,662 --> 00:18:19,698
!لم أسمعك تدخل، تبًا

164
00:18:20,499 --> 00:18:21,683
.مرحبًا -
.مرحبًا -

165
00:18:21,766 --> 00:18:22,600
.مرحبًا

166
00:18:24,539 --> 00:18:25,560
ما الخطب؟

167
00:18:26,355 --> 00:18:28,106
.لا شيء، آسفة

168
00:18:29,461 --> 00:18:30,809
.ثمة خطب ما

169
00:18:34,246 --> 00:18:36,067
.ماتت مريضة اليوم

170
00:18:36,150 --> 00:18:37,249
.مريضتي أنا

171
00:18:39,237 --> 00:18:40,719
.اسمعي، اقتربي

172
00:18:41,720 --> 00:18:42,654
.يؤسفني ما حدث

173
00:18:44,323 --> 00:18:45,990
.ماتت أمامي مباشرةً

174
00:18:46,858 --> 00:18:48,159
.كان الأمر فظيعًا

175
00:18:49,761 --> 00:18:51,480
يؤسفني هذا جدًا، كيف أساعد؟

176
00:18:55,273 --> 00:18:56,835
.معانقتي بداية جميلة

177
00:19:01,637 --> 00:19:05,677
.ربما علينا الاعتذار عن عشاء الليلة

178
00:19:08,713 --> 00:19:10,549
.لا يمكننا

179
00:19:11,215 --> 00:19:14,035
،استعانت (هولي) بجليسة أطفال

180
00:19:14,118 --> 00:19:17,138
.وستؤرّقنا أكثر إن لم نذهب

181
00:19:17,221 --> 00:19:19,324
مستحيل! (هولي) تؤرّقنا؟

182
00:19:21,827 --> 00:19:22,661
!مهلًا

183
00:19:34,439 --> 00:19:36,692
المعذرة، أتريدين التحدث عن التعب؟

184
00:19:36,775 --> 00:19:41,129
أضطر إلى الاستيقاظ يوميًا في السادسة صباحًا
،لأن "جاكسون" في الصف الأول الآن

185
00:19:41,212 --> 00:19:43,299
.لأحضّر له الفطور وصندوق الغداء

186
00:19:43,382 --> 00:19:47,035
فلا أعلم أي طعام غير عضوي ضار
.يُقدمونه في مقصف المدرسة

187
00:19:47,118 --> 00:19:50,689
بعدها عليّ إقلاله إلى المدرسة
.ولا يتبق لي وقت لشراء احتياجاتي الخاصة

188
00:19:50,773 --> 00:19:52,586
،لم أذهب إلى صف الـ"بيلاتيس" منذ أسابيع

189
00:19:52,657 --> 00:19:54,141
.وجسدي في حالة يُرثى لها -
.غير صحيح -

190
00:19:54,225 --> 00:19:56,060
ثم عليّ العودة إلى المدرسة لإقلاله

191
00:19:56,157 --> 00:19:59,871
لأخذه إلى تمرين كرة القدم
.أو السباحة أو الكاراتيه أو إلى المسرح

192
00:19:59,954 --> 00:20:01,817
!وبدأ يتعلّم الإسبانية للتو

193
00:20:01,900 --> 00:20:05,288
.أعني، أيام الدراسة لا تُطاق بالنسبة إليّ

194
00:20:08,066 --> 00:20:10,008
ستأتين يوم السبت، صحيح؟

195
00:20:10,608 --> 00:20:11,442
ماذا؟

196
00:20:12,624 --> 00:20:14,413
المعذرة، ماذا هناك يوم السبت؟

197
00:20:15,013 --> 00:20:16,864
هل هذه مزحة؟ -
!لا أصدق -

198
00:20:16,948 --> 00:20:20,652
روز)، إنه حفل عيد ميلاد (جاكسون) السابع)
!أخبرتك خمس مرات تقريبًا

199
00:20:21,275 --> 00:20:22,638
.لا يمكنني القدوم، لديّ عمل

200
00:20:23,555 --> 00:20:24,873
عمل في يوم السبت؟

201
00:20:25,457 --> 00:20:26,575
.أعمل يوم السبت

202
00:20:26,658 --> 00:20:29,615
أترين؟ لهذا عليك ترك ذلك المستشفى المقرف

203
00:20:29,698 --> 00:20:31,516
.وفتح عيادتك الخاصة -
مقرف"؟" -

204
00:20:31,599 --> 00:20:33,682
!ليس مقرفًا -
.وتعملين ساعات دوام كبقية الناس -

205
00:20:33,765 --> 00:20:38,654
روز)، مؤكد أن هناك مجانين كثيرين)
!سيدفعون لك لقاء زيارتهم لك

206
00:20:38,737 --> 00:20:42,243
(شكرًا جزيلًا على إضافتك يا (غريغ
.هذا لطيف جدًا

207
00:20:42,326 --> 00:20:46,343
أتساءل فحسب، لم تعملين في مجال الطب
إن لم يكن بوسعك أن تصبحي في غاية الثراء؟

208
00:20:46,426 --> 00:20:47,563
إنّك تمزح، صحيح؟

209
00:20:48,594 --> 00:20:51,583
تحب (روز) ممارسة الطب
.ومستعدة لممارسته مجانًا

210
00:20:54,516 --> 00:20:58,206
،بمناسبة الحديث عن الإمكانات المهدورة
.يمكننا بيع المنزل

211
00:20:58,290 --> 00:21:01,610
أيمكننا ألّا نناقش هذا الآن رجاءً؟ -
.لا أفهم سبب تركه بلا استفادة منه -

212
00:21:01,693 --> 00:21:03,328
!كبرنا في ذلك المنزل

213
00:21:03,411 --> 00:21:06,482
روز)، يستحيل إصلاحه وسيُهدم)
فلم لا نستفيد بثمن الأرض؟

214
00:21:06,565 --> 00:21:08,251
هلّا تخرسان فحسب؟

215
00:21:09,714 --> 00:21:10,761
!لا أصدق

216
00:21:12,129 --> 00:21:13,315
.شكرًا

217
00:21:13,405 --> 00:21:14,406
.شكرًا جزيلًا

218
00:21:17,191 --> 00:21:18,477
.كنت أتحرّق شوقًا إلى هذا

219
00:21:35,894 --> 00:21:38,914
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تم تفعيل الإنذار، النظام الليلي"</font>

220
00:21:52,110 --> 00:21:53,111
هل أنت بخير؟

221
00:21:53,743 --> 00:21:54,577
.أجل

222
00:22:12,656 --> 00:22:14,098
.صباح الخير أيتها الطبيبة

223
00:22:17,101 --> 00:22:18,069
.صباح الخير

224
00:22:27,045 --> 00:22:28,095
.مرحبًا

225
00:22:28,179 --> 00:22:34,370
أرسلت الشرطة تقريرًا عن حادث مختلف
.(كان مرتبطًا بمريضة أمس (لورا ويفر

226
00:22:34,453 --> 00:22:35,938
أيمكنك تحويله إليّ؟

227
00:22:36,021 --> 00:22:37,259
.حاضر أيتها الطبيبة

228
00:22:37,342 --> 00:22:39,897
!(وكان يُفترض كذلك إجرائي جلسة مع (جاين بارك

229
00:22:39,980 --> 00:22:43,862
فعلًا، لكنها اقتلعت
.بعضًا من شعرها ليلًا وابتلعته كله

230
00:22:43,945 --> 00:22:46,465
.نُقلت إلى القسم الطبي لغسل معدتها

231
00:22:46,565 --> 00:22:47,399
!تبًا

232
00:22:50,029 --> 00:22:50,863
!(روز)

233
00:22:54,573 --> 00:22:58,843
…ماذا أتى بك -
…كنت أُلبّي نداءً بالقرب من هنا وفكّرت -

234
00:23:01,313 --> 00:23:04,549
…كما تعلمين، لم نتحدث بشكل شخصي أمس بل

235
00:23:06,017 --> 00:23:09,737
،تحدثنا عن الحادثة فحسب
،وأردتك أن تعرفي أنه حين وردني البلاغ

236
00:23:09,821 --> 00:23:12,240
.لم أعرف إطلاقًا أن لك علاقة بالأمر

237
00:23:12,324 --> 00:23:15,811
.لذا، أعتذر إن كان ذلك غريبًا -
.إنّك تؤدي وظيفتك فحسب، أتفهّم الأمر -

238
00:23:17,362 --> 00:23:18,630
كيف حالك؟

239
00:23:18,730 --> 00:23:20,732
لم أتيت إلى هنا يا (جويل)؟

240
00:23:22,000 --> 00:23:25,337
،كما قلت لك
…كنت أُلبّي نداءً بالقرب من هنا وفكّرت

241
00:23:27,267 --> 00:23:29,206
.أن آتي لتفقّد حالك

242
00:23:30,108 --> 00:23:32,844
.ما حدث أمس لم يكن سهلًا ليعاصره المرء

243
00:23:33,661 --> 00:23:36,781
،حسنًا، أقدّر لك ذلك
.لكنني لا أريد أن تتفقّد حالي

244
00:23:41,686 --> 00:23:42,520
.لا بأس

245
00:23:43,350 --> 00:23:44,556
…معك حق، أقصد

246
00:23:45,408 --> 00:23:46,242
.آسف

247
00:23:47,626 --> 00:23:49,245
.عليّ العودة إلى العمل

248
00:23:49,328 --> 00:23:50,546
.تفضّلي

249
00:23:50,629 --> 00:23:51,763
.أراك في الجوار

250
00:23:59,053 --> 00:24:00,556
تعلم أنها مخطوبة، صحيح؟

251
00:24:02,940 --> 00:24:03,774
.أجل

252
00:24:06,564 --> 00:24:07,712
!أنا عزباء

253
00:24:12,618 --> 00:24:15,238
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"بيان إفادة الشهود"</font>

254
00:24:18,123 --> 00:24:22,945
<font face="Sakkal Majalla" size="34">(تقول (لورا) إن (مونيوز"
"اقترب منها حاملًا مطرقة مخلبية</font>

255
00:24:25,265 --> 00:24:29,218
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"ثم قام بضرب نفسه بها بشكل متكرر"</font>

256
00:24:32,037 --> 00:24:34,957
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"ابتسم (مونيوز) لها"</font>

257
00:24:36,876 --> 00:24:38,361
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(هولي)"</font>

258
00:24:44,149 --> 00:24:44,983
مرحبًا؟

259
00:24:45,066 --> 00:24:48,854
.مرحبًا. اسمعي، أردت الاعتذار عمّا حدث ليلة أمس

260
00:24:48,937 --> 00:24:51,256
.لم يكن عليّ مواصلة مجادلتك هكذا

261
00:24:51,857 --> 00:24:53,158
…لا، أنا

262
00:24:53,959 --> 00:24:55,561
.عليّ الاعتذار

263
00:24:56,595 --> 00:25:00,599
كنت أعاني من بعض الأمور مؤخرًا
.ولم يكن البقاء رفقتي ممتعًا جدًا

264
00:25:01,334 --> 00:25:05,922
حسنًا، ما دام لا يمكنك القدوم إلى حفل
.ابن أختك غدًا، فلتحضري له هدية على الأقل

265
00:25:06,005 --> 00:25:09,692
،إن أردت فكرة عن نوعها
.فهو يعشق نماذج القطارات الكهربائية

266
00:25:09,775 --> 00:25:10,809
.مفهوم

267
00:25:11,611 --> 00:25:13,663
تتصرفين بغرابة، هل أنت بخير؟

268
00:25:13,746 --> 00:25:15,247
.أجل، لا بأس، أنا بخير

269
00:25:29,495 --> 00:25:30,963
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"غرفة مريض"</font>

270
00:25:41,540 --> 00:25:42,808
.(مرحبًا يا (كارل

271
00:25:44,643 --> 00:25:45,878
ما أحوالك اليوم؟

272
00:25:57,223 --> 00:25:58,057
كارل)؟)

273
00:26:03,756 --> 00:26:04,590
كارل)؟)

274
00:26:11,051 --> 00:26:15,492
.ستموت وأموت والجميع سيموتون -
.(انظر إليّ يا (كارل -

275
00:26:15,575 --> 00:26:17,394
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين

276
00:26:17,477 --> 00:26:19,095
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين

277
00:26:19,178 --> 00:26:20,863
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين

278
00:26:20,946 --> 00:26:24,401
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين

279
00:26:24,484 --> 00:26:27,670
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين

280
00:26:27,753 --> 00:26:28,561
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين

281
00:26:28,645 --> 00:26:29,399
!النجدة

282
00:26:29,489 --> 00:26:33,225
النجدة! هذا المريض لا يمكن السيطرة عليه
!يجب أن يُقيّد

283
00:26:34,895 --> 00:26:36,112
!لا

284
00:26:36,195 --> 00:26:38,147
!لا

285
00:26:38,230 --> 00:26:42,719
!لا

286
00:26:42,802 --> 00:26:47,590
!لا

287
00:26:47,673 --> 00:26:49,826
!لا

288
00:27:00,185 --> 00:27:01,687
.كان يتصرّف بعدوانية

289
00:27:02,388 --> 00:27:05,041
.ويتصرّف بشكل ذهاني

290
00:27:05,124 --> 00:27:11,013
تردد (كارل رنكن) على هذا القسم مرّات عدة
.ولم يُظهر أي عدائية بأي شكل كان

291
00:27:11,096 --> 00:27:12,350
أتظن أنني أختلق هذا؟

292
00:27:12,433 --> 00:27:17,803
،طبعًا لا
.لكن انتحرت مريضتك أمامك أمس بشكل وحشي

293
00:27:19,043 --> 00:27:25,210
أيُمكن أن افتراضك لخطورة (كارل رنكن) على نفسه
ما هو إلا ردّة فعل عقلك لتلك الحادثة؟

294
00:27:28,793 --> 00:27:32,669
أفترض أن لعلّي أسأت تفسير الموقف
.وبالغت في ردة فعلي

295
00:27:35,432 --> 00:27:36,266
.حسنًا

296
00:27:36,349 --> 00:27:39,124
.إذًا… إليك ما سيحدث

297
00:27:40,459 --> 00:27:44,314
.ستأخذين أسبوع إجازة مدفوع الأجر -
.(هذا غير ضروري فعلًا يا (مورغان -

298
00:27:44,397 --> 00:27:47,650
!كنت تعملين 80 ساعة أسبوعيًا لأشهر

299
00:27:47,733 --> 00:27:49,786
!ربما لا تنامين أصلًا

300
00:27:50,669 --> 00:27:53,906
لا يمكننا مساعدة هؤلاء المرضى العقليين
.وعقولنا ليست مستقرة

301
00:27:54,707 --> 00:27:58,695
ومن مصلحة القسم
.أخذك إجازة لأسبوع وتصفية ذهنك

302
00:27:58,778 --> 00:28:01,614
افعلي ما يلزم
وعودي في كامل تركيزك كما كنت، اتفقنا؟

303
00:28:02,982 --> 00:28:05,784
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(مستشفى (ماونت بليزانت"</font>

304
00:29:04,242 --> 00:29:05,962
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#3C7198">"لوازم هوايات، قطارات، نماذج"</font>

305
00:30:15,647 --> 00:30:19,134
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFFFFF">أستعود إلى المنزل قريبًا؟ -"
<font color="#0087CB">"آسف، ما زلت أعمل. آمل أن يومك كان أفضل من سابقه -</font>

306
00:31:14,873 --> 00:31:15,874
!اللعنة

307
00:32:26,970 --> 00:32:27,804
مرحبًا؟

308
00:32:27,887 --> 00:32:31,812
<font color="#FFA500">معك شركة "فيرست لاين" لأنظمة الأمان
هلّا تخبرينني باسمك وكلمة السر؟</font>

309
00:32:31,895 --> 00:32:35,404
."روز كوتر) وكلمة السر "أكابولكو)

310
00:32:35,487 --> 00:32:37,366
<font color="#FFA500">.سيدتي، أُطلق إنذار فتح الباب</font>

311
00:32:37,449 --> 00:32:41,109
.أجل، باب منزلي الخلفي مفتوح

312
00:32:41,192 --> 00:32:43,061
<font color="#FFA500">هل أنت بمفردك في المنزل يا سيدتي؟</font>

313
00:32:43,580 --> 00:32:44,813
.أجل

314
00:32:44,896 --> 00:32:46,398
<font color="#FFA500">متأكدة؟</font>

315
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
ماذا؟

316
00:32:48,883 --> 00:32:52,003
<font color="#FFA500">متأكدة أنك لم تُدخلي شيئًا يا (روز)؟</font>

317
00:32:54,706 --> 00:32:56,275
<font color="#FFA500">!انظري خلفك</font>

318
00:33:35,820 --> 00:33:37,035
مرحبًا؟

319
00:33:37,118 --> 00:33:40,785
<font color="#FFA500">معك شركة "فيرست لاين" لأنظمة الأمان
هلّا تخبرينني باسمك وكلمة السر؟</font>

320
00:34:01,740 --> 00:34:04,226
.فتّشنا الداخل والخارج، المكان خال

321
00:34:04,843 --> 00:34:07,263
ماذا عن الباب الخلفي؟

322
00:34:07,346 --> 00:34:10,181
أيُحتمل أنك لم تقفليه جيدًا آخر مرة؟

323
00:34:11,983 --> 00:34:13,485
.لا أعلم، ربما

324
00:34:14,218 --> 00:34:17,322
،اسمعي، لو كنت مكانك لما قلقت
.الإنذرات الخاطئة شائعة

325
00:34:18,323 --> 00:34:20,592
.اتصلي بنا إن حدث شيء آخر

326
00:34:21,793 --> 00:34:22,878
.حاضر

327
00:34:23,832 --> 00:34:24,996
.مساء الخير يا سيدي

328
00:34:26,351 --> 00:34:27,399
.مساء الخير

329
00:34:31,521 --> 00:34:32,355
ماذا حدث؟

330
00:34:36,354 --> 00:34:37,187
موستاش]؟]

331
00:34:39,225 --> 00:34:40,412
موستاش]؟]

332
00:34:41,519 --> 00:34:44,316
إذًا، لم فعّلت جهاز الإنذار؟

333
00:34:46,704 --> 00:34:51,189
.لا أتذكّر فعلها، لعلّي فعّلته بالخطأ

334
00:34:53,157 --> 00:34:54,192
بالخطأ"؟"

335
00:34:56,027 --> 00:34:57,613
.آسفة

336
00:34:57,696 --> 00:35:02,400
.عقلي مشوّش وأفكّر في أمور غريبة طوال اليوم

337
00:35:02,483 --> 00:35:07,572
وحدث أمر غريب في العمل
…وبعدها أجبرني رئيسي على أخذ

338
00:35:13,017 --> 00:35:14,497
.آسفة

339
00:35:14,579 --> 00:35:16,331
.كل شيء على ما يُرام

340
00:35:16,415 --> 00:35:17,533
متأكدة؟

341
00:35:17,616 --> 00:35:20,632
.أجل، أنا على ما يُرام
.كنت أُخرج ما في داخلي فحسب

342
00:35:22,440 --> 00:35:23,455
.حسنًا

343
00:35:28,870 --> 00:35:32,302
هلّا تتفقّد مكان [موستاش]؟
!لم أجده في أي مكان إطلاقًا

344
00:35:32,385 --> 00:35:33,565
.حاضر

345
00:35:40,204 --> 00:35:42,474
هل كسرت كأسًا أخرى يا (روز)؟

346
00:35:47,412 --> 00:35:48,513
موستاش]؟]

347
00:35:52,216 --> 00:35:53,585
!تعال أيها القط

348
00:35:56,187 --> 00:35:57,922
.أرجوك

349
00:36:01,627 --> 00:36:02,894
موستاش]؟]

350
00:36:59,017 --> 00:37:01,586
<font color="#FFA500">.يشبه الناس، يشبه أشخاصًا مختلفين</font>

351
00:37:01,669 --> 00:37:07,142
<font color="#FFA500">يظهر أحيانًا بهيئة شخص أعرفه
…وأحيانًا بهيئة شخص غريب وأحيانًا</font>

352
00:37:07,225 --> 00:37:12,421
<font color="#FFA500">أحيانًا يظهر بهيئة جدي
.الذي مات أمامي وأنا في السابعة</font>

353
00:37:12,504 --> 00:37:14,032
<font color="#FFA500">…لكن الأمر سيّان في كل مرة</font>

354
00:37:15,099 --> 00:37:16,731
<font color="#FFA500">.يبتسم لي</font>

355
00:37:16,814 --> 00:37:20,322
<font color="#FFA500">لكنها ليست ابتسامة ودودة
.إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي</font>

356
00:37:20,405 --> 00:37:25,877
<font color="#FFA500">،كلما رأيتها تخالجني مشاعر مروّعة
.وكأن شيئًا شديد الفظاعة سيحدث</font>

357
00:37:27,474 --> 00:37:30,466
<font color="#FFA500">!رباه! لا</font>

358
00:37:30,549 --> 00:37:32,601
<font color="#FFA500">!لا، إنه هنا! أرجوك</font>

359
00:37:33,139 --> 00:37:36,020
<font color="#FFA500">!ابتعد! أرجوك! لا</font>

360
00:37:38,237 --> 00:37:41,577
<font color="#FFA500">،لديّ حالة طوارئ في غرفة التقييم الثانية
.أرسلوا فريقًا إلى هنا فورًا</font>

361
00:37:41,660 --> 00:37:42,494
<font color="#FFA500">!بسرعة</font>

362
00:37:44,396 --> 00:37:45,229
<font color="#FFA500">!(لورا)</font>

363
00:37:46,598 --> 00:37:48,933
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)

364
00:37:56,618 --> 00:37:57,609
<font color="#FFA500">لورا)؟)</font>

365
00:37:58,643 --> 00:38:00,645
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)

366
00:38:09,121 --> 00:38:10,054
<font color="#FFA500">لورا)؟)</font>

367
00:38:11,022 --> 00:38:13,108
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)

368
00:38:21,166 --> 00:38:22,100
<font color="#FFA500">لورا)؟)</font>

369
00:38:31,444 --> 00:38:32,278
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)

370
00:38:44,122 --> 00:38:45,408
روز)؟)

371
00:38:45,491 --> 00:38:48,311
!(حسبك يا (روز

372
00:38:48,394 --> 00:38:50,780
!ما هذا بحق السماء؟ (روز)، أنزلي السكين

373
00:38:55,000 --> 00:38:55,951
!(روز)

374
00:39:14,346 --> 00:39:15,179
.مرحبًا

375
00:39:17,256 --> 00:39:18,089
روز)؟)

376
00:39:20,032 --> 00:39:21,426
!تفاجأت بقدومك

377
00:39:24,363 --> 00:39:27,015
،ليس الدم بحد ذاته ما ضايقني

378
00:39:27,098 --> 00:39:28,451
…بل

379
00:39:29,646 --> 00:39:30,802
،وجهها

380
00:39:31,505 --> 00:39:33,251
.النظرة التي ارتسمت على وجهها

381
00:39:34,406 --> 00:39:35,891
بم أشعرتك؟

382
00:39:39,270 --> 00:39:40,805
.بالذعر طبعًا

383
00:39:45,165 --> 00:39:46,836
.وبالضعف

384
00:39:46,919 --> 00:39:48,219
.وبالذنب

385
00:39:48,987 --> 00:39:50,205
أشعرتك بالذنب؟

386
00:39:50,995 --> 00:39:52,308
.لأنها كانت مريضتي

387
00:39:52,391 --> 00:39:56,156
كانت شابة مضطربة
!لم تقابليها إلّا لـ10 دقائق

388
00:39:57,129 --> 00:39:58,686
…أجل، الأمر وما فيه

389
00:40:00,765 --> 00:40:04,653
أعجز عن التوقف عن التفكير في الأمر
.لا يمكنني إخراج المشهد من رأسي

390
00:40:04,736 --> 00:40:11,294
هل سبق وفكّرت أن عدم نسيانك للحادثة
قد يكون له علاقة بانتحار والدتك؟

391
00:40:15,548 --> 00:40:17,682
هل ما زلت تلومين نفسك؟

392
00:40:19,784 --> 00:40:20,852
…بشأن ذلك

393
00:40:21,486 --> 00:40:26,242
لا أحاول التفكير مجددًا
…في هذا الجزء من حياتي حاليًا، لذا

394
00:40:27,726 --> 00:40:29,879
عمّ تريدين أن نتحدث؟

395
00:40:30,862 --> 00:40:36,952
كنت آمل أن تعطيني وصفة طبية
."لعقار الذهان "ريسبيردال

396
00:40:43,041 --> 00:40:44,309
…منذ تلك الحادثة

397
00:40:46,445 --> 00:40:47,979
…للمريضة، كنت

398
00:40:50,181 --> 00:40:51,750
…أرى أشياء

399
00:40:52,984 --> 00:40:54,353
.وأسمع أشياء

400
00:40:56,220 --> 00:40:58,990
.متأكدة أنه مجرد عارض لما بعد الصدمة

401
00:40:59,073 --> 00:41:01,560
.دعينا نبتعد عن أي تشخيص ذاتي

402
00:41:03,151 --> 00:41:05,548
ماذا كنت ترين وتسمعين؟

403
00:41:09,100 --> 00:41:11,370
.لمحات مما حدث لمريضتي

404
00:41:12,183 --> 00:41:16,775
.لحظات هلوسة عابرة بسبب الضغوطات

405
00:41:18,377 --> 00:41:22,146
…لكن حين تحدث، تبدو في منتهى

406
00:41:23,544 --> 00:41:27,018
.الواقعية وغير مريحة إطلاقًا

407
00:41:29,220 --> 00:41:32,724
.روز)، لا أرى أنك متوهمة أو مختلة)

408
00:41:33,825 --> 00:41:35,911
.ومؤكد لا تعانين من ذهان

409
00:41:35,994 --> 00:41:42,734
أظن أن ما عاصرته مع مريضتك أثار مخاوفًا قديمة
.أدّت الضغوطات وقلّة النوم إلى تفاقمها

410
00:41:42,801 --> 00:41:46,271
.لديك جروح لم تُشف بالكامل

411
00:41:48,697 --> 00:41:51,861
.وقد لا تُشفى بالكامل، هكذا هي الصدمات

412
00:41:51,944 --> 00:41:54,679
.لكن يمكنك تعلّم السيطرة عليها

413
00:41:56,748 --> 00:42:01,052
هل واصلت متابعة مرضاك
في ظل تعاملك مع كل هذا؟

414
00:42:01,603 --> 00:42:04,589
.لا، آخذ إجازة قصيرة

415
00:42:04,674 --> 00:42:05,508
.جيد

416
00:42:06,925 --> 00:42:10,380
،إن أردت نصيحتي
.استغلي هذا الوقت في فعل شيء مختلف

417
00:42:10,463 --> 00:42:14,333
.أي شيء يبعدك عمّا يسبب لك الضغوطات

418
00:42:14,999 --> 00:42:18,303
…وأظن كذلك أنه سيكون مفيدًا

419
00:42:19,538 --> 00:42:22,157
.إن عدنا إلى جلساتنا المعتادة

420
00:42:27,180 --> 00:42:28,014
.طبعًا

421
00:42:33,217 --> 00:42:36,171
…ماذا عن عقار الـ"ريسبيردال"؟ كما تعلمين

422
00:42:36,255 --> 00:42:39,491
لنتحدث مجددًا الأسبوع القادم
.قبل التفكير في أخذ أي دواء

423
00:42:42,127 --> 00:42:44,496
.حتى ذلك الحين، يمكنك الاتصال بي متى شئت

424
00:42:48,144 --> 00:42:48,978
.طبعًا

425
00:43:21,767 --> 00:43:23,735
!لا، طلبت منك إحضار نبيذ أبيض فوّار

426
00:43:26,157 --> 00:43:27,423
.رباه! تمكنت من الحضور

427
00:43:27,506 --> 00:43:28,895
!مرحبًا، مفاجأة

428
00:43:28,978 --> 00:43:30,426
!ادخلي

429
00:43:31,482 --> 00:43:32,711
!حسبت أن لديك عملًا

430
00:43:33,245 --> 00:43:35,431
…قررت الاستئذان بعد الظهر -
.سآخذ هذه -

431
00:43:35,514 --> 00:43:38,568
!غريغ)! ماذا تفعل؟ أخبرتك بألّا تخرجها بعد)

432
00:43:40,184 --> 00:43:41,320
!يا للهول

433
00:43:41,399 --> 00:43:46,275
،سيداتي، عليّ الذهاب للتعامل مع زوجي الأخرق
هلّا ترشد إحداكن أختي إلى مكان مرطبات البالغين؟

434
00:43:46,358 --> 00:43:48,717
.طبعًا، لدينا مجموعة منها في المطبخ، تعالي

435
00:43:48,800 --> 00:43:51,192
مهلًا، أنت الطبيبة النفسية، صحيح؟

436
00:43:51,276 --> 00:43:52,109
.صحيح

437
00:43:52,193 --> 00:43:54,284
رائع، أيمكنني طلب نصيحة منك؟

438
00:43:55,100 --> 00:44:00,004
عيد ميلاد سعيدًا"

439
00:44:00,087 --> 00:44:05,411
عيد ميلاد سعيدًا

440
00:44:05,494 --> 00:44:12,501
"…عيد ميلاد

441
00:44:35,408 --> 00:44:38,193
!في منتهى الروعة

442
00:44:38,277 --> 00:44:41,564
!شكرًا لـ(هاربر) ووالدته

443
00:44:47,185 --> 00:44:48,471
.(إنها هدية خالتك (روز

444
00:44:51,424 --> 00:44:52,508
!افتحها

445
00:44:53,666 --> 00:44:54,759
!مزّق الغلاف وافتحها

446
00:44:59,498 --> 00:45:01,251
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#013A91">"كيرني)، نموذج لسكّة حديدية)"</font>

447
00:45:10,375 --> 00:45:11,727
ما هديتك يا عزيزي؟

448
00:45:26,325 --> 00:45:27,977
!لا

449
00:45:28,060 --> 00:45:31,481
!رباه -
![لا! [موستاش -

450
00:45:34,566 --> 00:45:36,218
ما خطبك؟

451
00:45:36,302 --> 00:45:38,388
!لا أصدّق هذا

452
00:45:38,471 --> 00:45:39,889
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"[موستاش]"</font>

453
00:45:43,271 --> 00:45:46,896
.لا، صدقوني، لست الفاعلة

454
00:45:46,979 --> 00:45:49,531
!لست الفاعلة، أقسم

455
00:45:50,390 --> 00:45:53,585
.عليكم تصديقي رجاءً

456
00:45:53,668 --> 00:45:56,220
!ليصدّقني أحدكم بحق السماء

457
00:46:05,598 --> 00:46:08,867
ماذا تكون؟ دعني وشأني بحق السماء؟

458
00:46:09,602 --> 00:46:12,527
!ترونها! مؤكد أنكم ترونها

459
00:46:12,610 --> 00:46:15,691
!أرجوك يا (هولي)، أخبريني بأنك ترين أحدًا

460
00:46:15,774 --> 00:46:16,808
!أرجوك

461
00:46:42,401 --> 00:46:47,523
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أداة تقييم قدر الألم"</font>

462
00:46:48,907 --> 00:46:50,025
!(روز)

463
00:46:50,781 --> 00:46:51,727
!اللعنة

464
00:46:53,378 --> 00:46:57,032
سمعت بإدخالك غرفة الطوارئ
فأتيت للاطمئنان عليك، كيف حالك؟

465
00:46:58,049 --> 00:46:59,301
.أنا بخير

466
00:46:59,384 --> 00:47:01,586
.كان مجرد حادث، شكرًا

467
00:47:02,387 --> 00:47:05,657
.أجل، أخبروني بأنك أُصبت بنوبة قلق

468
00:47:07,792 --> 00:47:09,945
.سأصارحك يا (روز)، أشعر بالقلق

469
00:47:10,028 --> 00:47:13,832
،وأقول هذا لأنني صديقك
.أظن أن عليك الذهاب إلى طبيب نفسي

470
00:47:13,932 --> 00:47:16,218
هل تقابلين طبيبًا نفسيًا محترفًا حاليًا؟

471
00:47:22,280 --> 00:47:23,575
روز)، هل تنصتين إليّ؟)

472
00:47:25,311 --> 00:47:30,333
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#1E79BC">"لا ألم"</font>

473
00:47:48,484 --> 00:47:49,318
!انتظر

474
00:47:50,702 --> 00:47:52,822
،عليّ إخبارك بشيء

475
00:47:52,905 --> 00:47:57,893
وأريدك أن تعلم أنني لست مجنونة، اتفقنا؟

476
00:47:59,277 --> 00:48:00,362
.اتفقنا

477
00:48:00,445 --> 00:48:01,446
.اتفقنا

478
00:48:04,649 --> 00:48:08,970
.هناك ما يحدث لي

479
00:48:12,810 --> 00:48:15,594
.وسيصعب عليك جدًا تصديق ذلك

480
00:48:18,682 --> 00:48:20,316
.ربما علينا الدخول فحسب

481
00:48:20,399 --> 00:48:22,217
!لا، انتظر، اسمعني فحسب

482
00:48:22,301 --> 00:48:23,253
.آسفة

483
00:48:25,003 --> 00:48:26,037
.آسفة فعلًا

484
00:48:26,817 --> 00:48:27,939
.حسنًا

485
00:48:30,295 --> 00:48:31,910
.هناك ما يهددني

486
00:48:32,755 --> 00:48:37,649
.روح شريرة نوعًا ما أو طاقة شريرة

487
00:48:38,317 --> 00:48:41,520
.لا أعلم ماهيته تحديدًا

488
00:48:41,603 --> 00:48:46,041
.لكنني… أظن أنه قتل مريضتي

489
00:48:46,124 --> 00:48:50,846
لأنها وصفت معاصرتها
.لما أعاصره بالضبط قبل موتها

490
00:48:50,929 --> 00:48:54,950
.والآن ربط نفسه بي بطريقة ما

491
00:48:56,468 --> 00:48:57,570
…و

492
00:48:58,963 --> 00:49:02,474
.أخشى فعلًا حدوث أمر فظيع

493
00:49:09,133 --> 00:49:11,049
.ستساعدني كثيرًا إن قلت شيئًا

494
00:49:12,318 --> 00:49:14,291
ماذا تريدينني أن أقول؟

495
00:49:18,657 --> 00:49:20,075
.أريدك أن تصدّقني

496
00:49:20,158 --> 00:49:22,278
!روز)، إنّك تتحدثين عن شبح لعين)

497
00:49:22,361 --> 00:49:23,862
…لا، إنه ليس

498
00:49:24,263 --> 00:49:25,564
.إنه ليس شبحًا

499
00:49:26,731 --> 00:49:28,116
.إنه شيء آخر

500
00:49:28,199 --> 00:49:29,401
.حسنًا

501
00:49:33,472 --> 00:49:34,606
.آسف

502
00:49:35,874 --> 00:49:36,808
.لا يمكنني

503
00:49:37,876 --> 00:49:39,829
.لا يمكنني فعل هذا الآن

504
00:49:39,912 --> 00:49:41,430
!(لا، (تريفور

505
00:49:41,513 --> 00:49:43,633
!لا، لا ترحل

506
00:49:44,214 --> 00:49:47,534
أريدك… إنّك لا تنصت إلى ما أقول، مفهوم؟

507
00:49:47,619 --> 00:49:53,842
مفهوم، (روز)، كيف يُفترض
أن أردّ على ما تقولينه من ترّهات حاليًا؟

508
00:49:53,925 --> 00:49:56,412
!أتسمعين نفسك أصلًا؟ يا للهول، تبدين مجنونة

509
00:49:56,495 --> 00:49:58,263
!لست مجنونة

510
00:49:58,346 --> 00:49:59,931
.آسفة

511
00:50:01,099 --> 00:50:02,667
لكنه أمر وراثي، صحيح؟

512
00:50:03,922 --> 00:50:04,756
ماذا؟

513
00:50:06,444 --> 00:50:07,772
.المرض العقلي

514
00:50:08,873 --> 00:50:10,501
.يمكن وراثته من أحد الوالدين

515
00:50:11,303 --> 00:50:12,137
.بحثت عن ذلك

516
00:50:12,217 --> 00:50:14,052
ما الغاية من إجراء بحث؟

517
00:50:14,907 --> 00:50:15,741
…لأنني

518
00:50:16,622 --> 00:50:20,660
.أريد معرفة مصير حياتي بالارتباط بك

519
00:50:22,261 --> 00:50:23,729
أليس هذا من حقي؟

520
00:50:26,966 --> 00:50:28,217
.سأدخل إلى المنزل

521
00:50:28,301 --> 00:50:30,387
!لا، رجاءً يا (تريفور)، الخطر يترصّدني

522
00:50:30,470 --> 00:50:31,504
…(روز)

523
00:50:32,587 --> 00:50:34,689
هل قتلت [موستاش]؟ -
!لا -

524
00:50:34,772 --> 00:50:37,510
!لا! لست الفاعلة

525
00:50:38,578 --> 00:50:41,280
أخبريني إذًا، ما الذي حدث له؟

526
00:50:43,182 --> 00:50:45,217
…كان ذلك الشيء

527
00:50:46,932 --> 00:50:48,321
!(أرجوك يا (تريفور

528
00:50:48,876 --> 00:50:50,390
!أرجوك

529
00:50:52,157 --> 00:50:53,893
!أرجوك

530
00:51:48,731 --> 00:51:50,117
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"بيان إفادة الشهود"</font>

531
00:51:52,235 --> 00:51:54,404
<font face="Sakkal Majalla" size="34">(صادفت البروفيسور (غابرييل مونيوز"
"(داخل كلية (سانت أغاثا</font>

532
00:51:56,672 --> 00:51:59,359
<font face="Sakkal Majalla" size="34">،(غابرييل مونيوز)"
"(أستاذ في كلية (سانت أغاثا</font>

533
00:51:59,442 --> 00:52:00,593
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4285F4">"انتحار أستاذ جامعي"</font>

534
00:52:03,370 --> 00:52:07,324
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4285F4">"أستاذ في جامعة (سانت أغاثا) ينتحر أمام طالبة"</font>

535
00:52:08,559 --> 00:52:09,393
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.(روز)

536
00:52:19,419 --> 00:52:20,537
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.تعالي

537
00:52:50,467 --> 00:52:51,301
.(روز)

538
00:52:54,421 --> 00:52:55,688
.صغيرتي

539
00:52:56,823 --> 00:52:59,159
.ساعديني أرجوك

540
00:53:00,994 --> 00:53:03,930
.اقترفت والدتك خطأ -
!لا -

541
00:53:06,766 --> 00:53:08,301
!لا

542
00:53:10,603 --> 00:53:11,937
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)

543
00:53:12,732 --> 00:53:15,508
انظري إلى أين تذهبين! هل أنت مجنونة؟ -
.آسفة -

544
00:53:38,765 --> 00:53:40,084
هل أنت السيدة (مونيوز)؟

545
00:53:43,070 --> 00:53:46,739
،في البداية، لاحظت بعض التغيرات في سلوكه

546
00:53:49,809 --> 00:53:51,611
.ثم أخذت الأمور في التسارع

547
00:53:54,014 --> 00:53:55,248
كان متوترًا

548
00:53:56,349 --> 00:53:57,584
.ومرتابًا

549
00:53:59,519 --> 00:54:02,355
.كان يستيقظ صارخًا في منتصف الليل

550
00:54:04,992 --> 00:54:06,959
.كانت أول مرة أسمعه يصرخ فيها

551
00:54:09,742 --> 00:54:12,465
.بعدها عزف عن النوم تمامًا

552
00:54:15,702 --> 00:54:19,123
.رأيته يُحدّث نفسه

553
00:54:19,206 --> 00:54:20,573
.كان يرى أشياء

554
00:54:21,717 --> 00:54:25,295
كانت تصرفاته غريبة
.لدرجة أنه لا يتذكّرها حتى

555
00:54:25,878 --> 00:54:27,647
.ثم انتحر ذات صباح

556
00:54:29,382 --> 00:54:33,453
تلقيّت اتصالًا من الشرطة في تلك الليلة
.يعلمونني فيه أنه انتحر

557
00:54:37,190 --> 00:54:39,176
.طلبوا مني التعرّف على جثته

558
00:54:40,793 --> 00:54:42,412
…لا يمكنني نسيان وجهه

559
00:54:45,365 --> 00:54:49,202
،بعد 25 عامًا من الزواج
.هذا كل ما تبقى لي لأتذكّره به

560
00:54:53,473 --> 00:54:54,974
.يؤسفني مصابك بشدة

561
00:55:06,353 --> 00:55:11,058
هل وصف لك (غابرييل) الأشياء التي كان يراها؟

562
00:55:16,129 --> 00:55:17,097
.سأُريها لك

563
00:55:28,975 --> 00:55:30,843
،كان عليّ التخلص منها كلها

564
00:55:32,269 --> 00:55:34,047
.لكنني لا أُطيق التواجد هنا

565
00:55:53,066 --> 00:55:55,019
.هذا ما قال (غابرييل) إنه رآه

566
00:56:04,077 --> 00:56:07,947
.استمر بقول إنه كان يحاول التغلغل إليه

567
00:56:10,583 --> 00:56:13,270
.(هذا شقيق (غابرييل

568
00:56:13,353 --> 00:56:14,621
.مات جرّاء حادث

569
00:56:15,322 --> 00:56:17,007
.قبل 20 سنة

570
00:56:17,090 --> 00:56:19,059
.لم يستطع (غابرييل) تجاوز موته

571
00:56:20,293 --> 00:56:21,978
متى بدأت كل هذه الأمور بالحدوث؟

572
00:56:22,062 --> 00:56:25,549
.منذ عودته من ذلك المؤتمر الذي يحضره كل سنة

573
00:56:27,334 --> 00:56:30,587
ساءت حالته
.بسبب حادثة الانتحار المروّعة لتلك المرأة

574
00:56:32,305 --> 00:56:33,973
.لكن لم يبلّغ أحد عن الأمر

575
00:56:36,662 --> 00:56:39,179
هل شهد انتحار شخص ما؟

576
00:56:40,907 --> 00:56:41,741
.أجل

577
00:56:42,815 --> 00:56:44,951
.حسبتك تعرفين -
ما كان اسمها؟ -

578
00:56:46,905 --> 00:56:48,855
.يلزم أن أبحث إذ نسيته

579
00:56:54,366 --> 00:56:56,663
…هل سبق وقال لك

580
00:56:59,239 --> 00:57:01,030
سبب كل ما يحصل معه؟

581
00:57:01,113 --> 00:57:03,903
هل اكتشف أي تفسير لكل هذه الأمور؟

582
00:57:06,439 --> 00:57:07,907
أي نوع من المراسلين أنت؟

583
00:57:07,990 --> 00:57:11,711
.سيدة (مونيوز)، زوجك لم يكن مجنونًا

584
00:57:12,805 --> 00:57:16,133
.الأشياء التي كان يراها حقيقية
.رأيتها بنفسي

585
00:57:16,716 --> 00:57:19,159
هل أنت مجنونة؟ -
ماذا؟ -

586
00:57:19,242 --> 00:57:22,539
هل أنت مولعة بنبش خصوصيات الموتى؟
كيف تجرؤين على المجيء إلى هنا؟

587
00:57:22,622 --> 00:57:26,210
!لا، أرجوك! ما عاشه زوجك أعيشه أنا الآن

588
00:57:26,293 --> 00:57:29,013
!اخرجي! آمرك بمغادرة منزلي حالًا -
…أرجوك! أريد فقط -

589
00:57:29,096 --> 00:57:31,381
!أخبريني باسمها فحسب أرجوك! أريد الاسم فحسب

590
00:57:31,464 --> 00:57:33,850
!اخرجي من منزلي فورًا

591
00:58:09,866 --> 00:58:11,338
!اللعنة، تبًا

592
00:58:24,374 --> 00:58:25,208
نعم؟

593
00:58:32,078 --> 00:58:32,911
.مرحبًا

594
00:58:39,499 --> 00:58:41,351
.تفضّلي بالدخول

595
00:58:55,182 --> 00:58:58,251
تخلّصت أخيرًا من تلك الأريكة القبيحة؟

596
00:58:59,786 --> 00:59:00,620
.أجل

597
00:59:02,022 --> 00:59:03,823
إذًا، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

598
00:59:05,091 --> 00:59:07,044
،لا أظن أنك أتيت لمعرفة أخباري

599
00:59:07,127 --> 00:59:09,896
إن أخذنا بعين الاعتبار
.معاملتك الباردة ذلك اليوم

600
00:59:11,898 --> 00:59:13,017
.أريد خدمة منك

601
00:59:14,234 --> 00:59:16,586
.لكن من دون طرحك للأسئلة

602
00:59:16,669 --> 00:59:19,489
!رائع! قولي ما عندك

603
00:59:19,598 --> 00:59:25,021
،قبل 9 أيام
.(انتحر رجل يُدعى (غابرييل مونيوز

604
00:59:25,104 --> 00:59:30,493
أريد معرفة إن كان اسمه مذكورًا
.في أي تقارير حديثة للشرطة

605
00:59:30,576 --> 00:59:33,463
أيمكنك إجراء بحث من أجلي هنا؟

606
00:59:33,546 --> 00:59:35,231
بحقك! هل تتكلمين بجدية؟

607
00:59:37,015 --> 00:59:39,469
!إنه يوم إجازتي الوحيد
.توجّهي إلى مركز الشرطة

608
00:59:39,552 --> 00:59:40,886
.(أرجوك يا (جويل

609
00:59:47,960 --> 00:59:48,844
.حسنًا

610
00:59:49,614 --> 00:59:50,729
!تبًا

611
00:59:55,700 --> 00:59:57,070
.أخبريني باسمه مجددًا

612
00:59:58,137 --> 00:59:59,705
.(غابرييل مونيوز)

613
01:00:07,984 --> 01:00:09,882
.حسنًا، هذا تقرير وفاته

614
01:00:11,050 --> 01:00:15,771
أجل، يُوجد تقرير تابع لدائرة شمال الولاية
.عن حادثة مشابهة وقعت قبل أسبوع

615
01:00:15,854 --> 01:00:17,290
ما علاقته بالحادثة؟

616
01:00:17,390 --> 01:00:18,908
.كان شاهدًا عليها

617
01:00:18,991 --> 01:00:21,394
أفاد أنه كان نزيلًا في الفندق
.الذي انتحرت امرأة فيه

618
01:00:21,477 --> 01:00:23,929
حسنًا، وما كان اسم تلك الامرأة؟

619
01:00:29,935 --> 01:00:31,270
.(أنجيلا باول)

620
01:00:32,044 --> 01:00:33,323
.كانت وكيلة عقارات

621
01:00:33,406 --> 01:00:34,240
ما هذا؟

622
01:00:37,009 --> 01:00:38,644
!اللعنة -
ماذا؟ ماذا وجدت؟ -

623
01:00:39,912 --> 01:00:41,564
.إنها صورة من مسرح الجريمة

624
01:00:41,647 --> 01:00:42,532
.دعني أراها

625
01:00:42,615 --> 01:00:43,582
.لا

626
01:00:43,682 --> 01:00:44,926
.دعني أراها -
!لا -

627
01:00:44,950 --> 01:00:47,270
.يُستحسن ألّا تريها. هذه دليل

628
01:00:47,353 --> 01:00:49,422
.أو… تفضّلي وشاهديها

629
01:00:50,256 --> 01:00:52,908
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"معلومات عن الحادثة"</font>

630
01:00:52,991 --> 01:00:53,825
!يا للهول

631
01:00:55,794 --> 01:00:57,480
.أخبرتك بأنها مقززة

632
01:00:59,711 --> 01:01:00,505
…أنا

633
01:01:02,701 --> 01:01:05,707
حسنًا، أريد منك أن تُجري البحث نفسه
،لكن هذه المرة بخصوصها

634
01:01:05,790 --> 01:01:06,722
.(الامرأة التي تُدعى (أنجيلا

635
01:01:06,805 --> 01:01:09,192
أيمكنك أن تُطلعيني على ما يجري؟

636
01:01:09,275 --> 01:01:12,295
.(قلت إنك لن تطرح أسئلة يا (جويل -
!لا -

637
01:01:12,378 --> 01:01:14,430
.أنت من قال إنك لا تريدين طرح أسئلة

638
01:01:14,513 --> 01:01:16,282
.(أحتاج إلى عونك يا (جويل

639
01:01:17,150 --> 01:01:18,034
موافق؟

640
01:01:21,920 --> 01:01:22,754
!أرجوك

641
01:01:42,275 --> 01:01:45,911
يُوجد تقرير سابق
.أُعدّ قبل 4 أيام من انتحارها

642
01:01:47,780 --> 01:01:51,601
!يا لها من مصادفة غريبة
.استُجوبت كذلك بشأن حادثة انتحار

643
01:02:01,231 --> 01:02:03,529
ما هذا؟ هل هذا ملف فيديو؟

644
01:02:07,098 --> 01:02:09,519
.إنه شريط فيديو لكاميرا مراقبة

645
01:02:09,602 --> 01:02:12,771
.شغّله -
.تمهّلي إنه قيد التحميل -

646
01:02:22,781 --> 01:02:24,383
ما هذا بحق السماء؟

647
01:02:56,949 --> 01:02:58,968
.كان يومي يسير على أحسن ما يُرام

648
01:02:59,052 --> 01:03:00,236
أيمكنك إعادة تشغيله؟

649
01:03:00,319 --> 01:03:01,153
حقًا؟

650
01:03:01,236 --> 01:03:02,838
!(أعد تشغيله يا (جويل

651
01:03:08,294 --> 01:03:09,145
!حسنًا، أوقفه

652
01:03:15,834 --> 01:03:17,553
هل يبتسم؟

653
01:03:26,805 --> 01:03:28,447
من هؤلاء الأشخاص يا (روز)؟

654
01:03:36,889 --> 01:03:38,024
.عليّ الذهاب

655
01:03:39,192 --> 01:03:40,426
إلى أين ستذهبين؟

656
01:03:42,528 --> 01:03:43,779
إلى أين تذهبين يا (روز)؟

657
01:03:44,397 --> 01:03:45,415
ماذا يجري؟

658
01:03:45,498 --> 01:03:47,016
.أشعر بارتباك شديد الآن

659
01:03:47,100 --> 01:03:48,267
.أسدِ لي خدمة أخرى

660
01:03:49,202 --> 01:03:50,603
هل تملك آلة طباعة؟

661
01:04:29,805 --> 01:04:32,562
تريفور)، هل أنت هنا؟)

662
01:04:33,276 --> 01:04:34,336
.مرحبًا

663
01:04:34,419 --> 01:04:35,548
.(مرحبًا يا (روز

664
01:04:37,916 --> 01:04:39,135
ما الأمر؟

665
01:04:39,218 --> 01:04:40,495
ما الذي تفعله هنا؟

666
01:04:40,578 --> 01:04:42,538
.أردت المجيء للاطمئنان على حالك

667
01:04:42,621 --> 01:04:44,440
.الكلام موجّه إلى خطيبي

668
01:04:46,125 --> 01:04:47,177
.أنا من اتّصل بها

669
01:04:49,428 --> 01:04:50,380
لماذا؟

670
01:04:51,830 --> 01:04:56,619
لأن… تصرفاتك أصبحت غير عقلانية بالمرة
.في الآونة الأخيرة

671
01:04:56,702 --> 01:04:59,482
…ما كنت -
.ضاقت بي السُبل -

672
01:04:59,565 --> 01:05:01,074
هل تتكلم بجدية؟

673
01:05:02,641 --> 01:05:03,759
.لجأت إليك

674
01:05:03,842 --> 01:05:06,296
لجأت إلى الشخص الوحيد
.الذي يُفترض بي أن أثق به أكثر من أي أحد

675
01:05:06,379 --> 01:05:10,183
.معترفةً له بأن الخوف يتملكني

676
01:05:10,856 --> 01:05:13,669
.وأنني بحاجة ماسّة إليه

677
01:05:15,554 --> 01:05:17,507
.لكنك لم تبالي بأي كلمة قلتها -
!لا -

678
01:05:17,590 --> 01:05:19,625
لماذا برأيك اتصلت بها أصلًا؟

679
01:05:20,126 --> 01:05:22,011
.كل ما أسعى إليه هو مساعدتك

680
01:05:22,095 --> 01:05:25,481
لا! كل ما تسعى إليه
.هو تجنّب التعامل مع الموضوع

681
01:05:26,065 --> 01:05:28,984
لا تمانع علاقتنا
،طالما كل الأمور سلسة وممتعة

682
01:05:29,068 --> 01:05:33,589
،لكن إن أضحى أي شيء واقعيًا
،لا سمح الله، أو صعبًا بعض الشيء

683
01:05:33,672 --> 01:05:39,462
يصبح شغلك الشاغل التفكير
.كيف سيهدم ذلك خطط حياتك المثالية جدًا

684
01:05:39,545 --> 01:05:42,298
هل تتكلمين بجدية الآن؟ -
.أجل -

685
01:05:42,381 --> 01:05:44,901
إن كان هذا ما تظنينه بي، فلم نحن معًا أصلًا؟

686
01:05:45,884 --> 01:05:46,936
.ربما لا أملك إجابة

687
01:05:47,020 --> 01:05:48,905
…ما رأيكما أن نهدأ و

688
01:05:48,988 --> 01:05:51,224
!ما رأيك أن تعتبري البيت بيتك

689
01:05:52,558 --> 01:05:54,744
هل ستغادرين الآن حقًا يا (روز)؟

690
01:06:06,669 --> 01:06:08,625
.(غريغ) -
ما الذي جاء بك إلى هنا يا (روز)؟ -

691
01:06:08,708 --> 01:06:11,261
.هل (هولي) موجودة؟ يلزم أن أتحدّث إليها -
.لا أظنها فكرة سديدة -

692
01:06:11,344 --> 01:06:13,863
!(دعني أتحدّث إلى أختي يا (غريغ)! (هولي

693
01:06:13,946 --> 01:06:15,222
تأتين إلى بيتي وتتكلمين بوقاحة؟

694
01:06:15,305 --> 01:06:17,234
أيمكنني التحدّث معك قليلًا يا (هولي)؟

695
01:06:17,317 --> 01:06:21,051
.لا أظن أن تواجدها هنا يُعتبر فكرة سديدة -
أيمكنني التحدّث إليك؟ -

696
01:06:21,134 --> 01:06:22,521
.لا بأس -
!(هولي) -

697
01:06:22,604 --> 01:06:25,458
.ادخل فحسب -
.لا أظنها… حسنًا. لا بأس -

698
01:06:26,598 --> 01:06:27,910
!رباه

699
01:06:29,062 --> 01:06:30,580
.حسنًا

700
01:06:33,066 --> 01:06:33,899
كيف حالك؟

701
01:06:35,202 --> 01:06:38,637
.صار الأمر أوضح الآن بالنسبة إليّ

702
01:06:39,738 --> 01:06:42,892
.أصابتني… لعنة

703
01:06:44,329 --> 01:06:47,097
أو أقحمت نفسي بطريقة ما في لعنة

704
01:06:47,180 --> 01:06:48,341
.انتقلت إليّ من مريضتي

705
01:06:48,424 --> 01:06:52,402
كانت قد أُصيبت بلعنة
.وبعد انتحارها، نقلتها إليّ

706
01:06:52,485 --> 01:06:55,854
…والآن، أعيش تحت تهديد هذا

707
01:06:56,689 --> 01:06:57,840
.الكيان

708
01:06:58,594 --> 01:06:59,709
تحت تهديد كيان؟

709
01:06:59,792 --> 01:07:01,711
.[لا، إنه ما قتل [موستاش

710
01:07:01,794 --> 01:07:05,115
،كان حاضرًا في الحفل أمس
.لكنك لم تتمكني من رؤيته

711
01:07:05,198 --> 01:07:07,850
.لا يراه أحد سواي

712
01:07:07,933 --> 01:07:09,285
!رباه

713
01:07:09,368 --> 01:07:12,622
(لا، اسمعيني يا (هولي
،أعرف أن الأمر يصعب تصديقه

714
01:07:12,705 --> 01:07:14,924
.حتى أنه كان صعبًا عليّ تصديقه في البداية

715
01:07:15,007 --> 01:07:16,942
.لكن، ألقي نظرة على هذا

716
01:07:17,443 --> 01:07:20,830
رباه! (روز)، لماذا تحملين هكذا صور؟

717
01:07:20,913 --> 01:07:22,665
لأن ما يحدث معي حدث لأشخاص آخرين

718
01:07:22,748 --> 01:07:24,134
.وكان الموت مصيرهم جميعًا -
!(روز) -

719
01:07:24,217 --> 01:07:25,635
!(و… أنا التالية يا (هولي

720
01:07:25,718 --> 01:07:27,220
!(اللعنات مجرد خرافة يا (روز

721
01:07:27,992 --> 01:07:29,855
…حسنًا، أنت تعانين من نوع

722
01:07:31,517 --> 01:07:32,725
.من الانهيار العصبي

723
01:07:33,444 --> 01:07:35,894
.(ماذا؟ لا يا (هولي

724
01:07:37,014 --> 01:07:38,248
.إنّك لا تنصتين إليّ

725
01:07:38,331 --> 01:07:40,066
.إنّك لا تنصتين إليّ -
.(روز) -

726
01:07:40,866 --> 01:07:43,202
.هذا بالضبط ما حدث لأمي

727
01:07:49,242 --> 01:07:50,960
.تتكلمين مثلها تمامًا

728
01:07:56,382 --> 01:07:58,201
وما أدراك أنت؟

729
01:07:58,823 --> 01:07:59,724
المعذرة، ماذا؟

730
01:07:59,807 --> 01:08:01,938
.كنت غائبة طوال فترة انحدار صحة أمي

731
01:08:02,022 --> 01:08:05,491
أين كنت عندما وافتها المنية؟ -
.لا تعين ما تقولين -

732
01:08:06,358 --> 01:08:09,312
أنا أكثر من ذاق الأمرّين من جنون أمي
.لكوني الأخت الكبرى

733
01:08:09,895 --> 01:08:13,532
.كان الرحيل الحل الوحيد للنجاة

734
01:08:15,188 --> 01:08:17,854
…وإنني… أعتذر

735
01:08:18,871 --> 01:08:24,310
،لأنني تخلّيت عنك واضطررت إلى إيجادها منتحرة
.أعرف أن ذلك كان له تأثير سلبي كبيرًا عليك

736
01:08:26,078 --> 01:08:28,863
،أعرف أنني ظلمتك وأتمنى لو أستطيع تغيير ذلك

737
01:08:28,947 --> 01:08:31,534
(لكنني يا (روز
حاولت جاهدة المضي قدمًا بحياتي

738
01:08:31,617 --> 01:08:33,819
ورمي كل منغصّات الحياة وراء ظهري، مفهوم؟

739
01:08:33,902 --> 01:08:38,441
والمشكلة أنك لا تريدين تقبّل فكرة
.أن أمنا جُنّت وانتحرت

740
01:08:38,524 --> 01:08:41,744
وجعلت الأمر يتغلغل في كل حياتك
.وتعاقبينني لأنني أرفض ذلك

741
01:08:41,827 --> 01:08:44,529
أعتذر لمحاولتي مساعدة الناس

742
01:08:44,612 --> 01:08:48,251
بدلًا من أن أكون ربة منزل
،منخرطة في رابطة الآباء والمعلمين

743
01:08:48,334 --> 01:08:52,089
!ومكتفية بالعيش في فقاعتها الصغيرة

744
01:08:57,210 --> 01:08:58,911
.حسنًا -
.لا أعرف سبب قولي لهذا -

745
01:09:01,333 --> 01:09:03,249
.أتعلمين أمرًا؟ لن أخوض هذا النقاش

746
01:09:03,771 --> 01:09:05,001
.لن أفعل ذلك معك

747
01:09:05,085 --> 01:09:07,304
(تعرّض (جاكسون
لصدمة نفسية كبرى بسببك، مفهوم؟

748
01:09:08,921 --> 01:09:11,590
لا يمكنني الترحيب بك في حياتي
.وأنت في هذه الحالة

749
01:09:22,778 --> 01:09:23,769
!اللعنة

750
01:09:25,328 --> 01:09:26,305
!اللعنة

751
01:09:56,490 --> 01:09:57,324
هولي)؟)

752
01:10:08,214 --> 01:10:10,749
!اللعنة

753
01:10:14,620 --> 01:10:16,422
!اللعنة

754
01:10:17,530 --> 01:10:18,924
!اللعنة

755
01:10:30,095 --> 01:10:33,306
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(مطعم (أرلنغتون"

756
01:11:26,739 --> 01:11:27,677
جويل)؟)

757
01:11:27,760 --> 01:11:30,447
لم أخفيت عليّ
العلاقة التي تجمع مريضتك بالآخرين؟

758
01:11:31,497 --> 01:11:33,449
ماذا؟ -
.أكملت البحث في الأمر بعد مغادرتك -

759
01:11:33,532 --> 01:11:36,819
تلك القضايا؟
.نمطها واحد وبدأت منذ مدة طويلة

760
01:11:36,902 --> 01:11:39,967
حتى الآن، وجدت 20 قضية
مرتبطة بـ19 ضحية انتحار

761
01:11:40,051 --> 01:11:41,857
.وهناك مسار محدد يربطهم جميعًا معًا

762
01:11:41,940 --> 01:11:46,096
!(وطُرق انتحار هؤلاء الأشخاص فظيعة يا (روز

763
01:11:46,179 --> 01:11:50,100
مهلًا، هل قلت 20 قضية
لكن 19 حالة انتحار فحسب؟

764
01:11:50,183 --> 01:11:53,570
تغيّر النمط المتبع
.(في قضية محاسب يُدعى (روبرت تالي

765
01:11:53,653 --> 01:11:56,005
انتحر شريكه في العمل أمام ناظريه

766
01:11:56,089 --> 01:12:00,859
وبعد 4 أيام، قتل (تالي) امرأة
.لم يقابلها قط بشكل مفاجئ تمامًا

767
01:12:00,942 --> 01:12:03,213
،لكن إليك هذا، بعد أسبوع

768
01:12:03,296 --> 01:12:06,565
انتحر الشاهد الرئيسي
.على حادثة الانتحار كذلك

769
01:12:07,166 --> 01:12:08,549
.وعاد النمط المتبع نفسه

770
01:12:08,632 --> 01:12:10,453
هل هو حي؟ -
.أجل -

771
01:12:10,536 --> 01:12:12,289
."إنه مسجون في سجن "ألتونا

772
01:12:12,964 --> 01:12:14,407
.(عليّ التحدّث إليه يا (جويل

773
01:12:42,168 --> 01:12:45,134
.ستساعدني كثيرًا إن قلت شيئًا -
…أجل، سأتكلم -

774
01:12:45,217 --> 01:12:46,739
…الأمر فحسب

775
01:12:49,021 --> 01:12:50,693
!أمهليني لحظة واحدة… رباه

776
01:12:50,776 --> 01:12:52,995
…ظننتك ستقولين إن الأمر شبيه

777
01:12:53,079 --> 01:12:55,714
.بطائفة مجنونة تدعو للانتحار أو مخطط ابتزاز

778
01:12:55,797 --> 01:12:58,501
…لكن ما تقولينه -
.(أنصت إليّ يا (جويل -

779
01:13:00,746 --> 01:13:01,704
.حسنًا

780
01:13:01,787 --> 01:13:07,510
دعينا نُنحي جانبًا تمامًا
.احتمالية وجود طاقة شريرة خارقة للطبيعة

781
01:13:08,666 --> 01:13:11,645
ما تعنينه هو أن هذا الشيء ينتقل

782
01:13:12,145 --> 01:13:15,790
من شخص إلى آخر ويدفعه للانتحار؟

783
01:13:15,874 --> 01:13:17,820
.حسنًا، لكن قد لا يكون انتحارًا

784
01:13:17,903 --> 01:13:19,422
ماذا تعنين؟

785
01:13:19,505 --> 01:13:23,860
حسنًا، كانت مريضتي مذعورة
.لكنها لم تكن لها نزعة انتحارية

786
01:13:23,943 --> 01:13:26,862
.ثم تغيّر حالها في النهاية

787
01:13:26,945 --> 01:13:33,170
.وكأن الشخص الذي كنت أحدّثه قد اختفى

788
01:13:34,067 --> 01:13:37,656
.واستحوذ عليها شيء آخر

789
01:13:41,229 --> 01:13:43,746
…مثلما حصل مع ذلك الرجل

790
01:13:43,829 --> 01:13:47,650
الذي ظهر على فيديو كاميرا المراقبة؟… -
.أجل، بالضبط -

791
01:13:47,733 --> 01:13:50,420
يا إلهي! ما هذا بحق السماء؟

792
01:13:56,776 --> 01:13:58,411
…في القضايا التي وجدتها

793
01:14:00,946 --> 01:14:04,183
ما الوقت الفاصل بين كل حادثة انتحار؟

794
01:14:08,814 --> 01:14:10,907
.لم ينج أي واحد منهم أكثر من أسبوع

795
01:14:14,560 --> 01:14:17,696
.حتى أن بعضهم لم يتجاوز الـ4 أيام حتى

796
01:14:24,201 --> 01:14:25,648
.اليوم رابع يوم لي

797
01:14:27,391 --> 01:14:28,225
.أنصتي إليّ

798
01:14:29,998 --> 01:14:32,762
.أيًا كان ما حدث لأولئك الأشخاص، لن يحدث لك

799
01:14:35,901 --> 01:14:37,150
.أعدك بهذا

800
01:14:56,369 --> 01:14:58,254
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#3C7198">"إصلاحات"</font>

801
01:14:58,337 --> 01:15:01,923
.ليتوجّه حارس النقل إلى البوابة الثالثة

802
01:15:02,006 --> 01:15:05,145
.شكرًا -
.افتح لهما، مسموح لهما بالدخول -

803
01:15:07,012 --> 01:15:07,950
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"ممنوع الكلام في الرواق"</font>

804
01:15:08,034 --> 01:15:09,788
.(أدين لك بمعروف يا (دوغ

805
01:15:09,871 --> 01:15:13,503
.أنت محظوظ لطرده كل محام عُين له

806
01:15:14,159 --> 01:15:15,749
تعلم الجريمة التي ارتكبها، صحيح؟

807
01:15:15,832 --> 01:15:19,425
تعمل الد. (كوتر) على التشخيص النفسي
.في قضية مشابهة لصالحنا

808
01:15:20,456 --> 01:15:22,712
.حسنًا، (تالي) مجنون تمامًا

809
01:15:22,795 --> 01:15:23,713
.لذا، بالتوفيق

810
01:15:24,393 --> 01:15:27,890
اسمع، مسموح لكما بـ10 دقائق فحسب معه، مفهوم؟
.هذا ما أقدر على فعله من دون إذن من المحكمة

811
01:15:27,974 --> 01:15:28,873
.مفهوم

812
01:15:29,179 --> 01:15:30,269
.أقدّر لك صنيعك

813
01:15:40,344 --> 01:15:42,148
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#70271D">"ممنوع التلامس في أثناء الزيارة"</font>

814
01:16:05,724 --> 01:16:08,324
(سيد (تالي)، أنا د. (روز كوتر

815
01:16:08,407 --> 01:16:14,097
أتيت آملةً أن يكون صدرك رحبًا
…للإجابة على بعض الأسئلة بشأن

816
01:16:14,180 --> 01:16:16,644
.اكتفيت من الإجابات. اعترفت بما اقترفت

817
01:16:16,727 --> 01:16:20,270
.في الواقع، لا أبالي بالتهمة الموجهة إليك

818
01:16:20,353 --> 01:16:25,291
كل ما أريد معرفته هو ما عاصرته
.في الأيام التي سبقت الحادثة

819
01:16:30,843 --> 01:16:32,582
…لديّ مريضة

820
01:16:33,466 --> 01:16:34,800
.شابة

821
01:16:36,787 --> 01:16:40,957
.انتحر رجل أمام ناظريها مباشرةً قبل 4 أيام

822
01:16:41,640 --> 01:16:46,879
…ومنذ ذلك الحين، أصبحت ترى شيئًا

823
01:16:49,315 --> 01:16:51,968
.شيء يتّخذ شكل أشخاص آخرين

824
01:16:52,552 --> 01:16:55,172
،الرجل الذي رأته ينتحر

825
01:16:55,888 --> 01:17:00,110
.زعم أنه كان يرى الشيء نفسه بالضبط

826
01:17:00,193 --> 01:17:02,445
ماذا تريدين مني بحق السماء؟

827
01:17:02,528 --> 01:17:04,397
ما ماهيته؟ -
.لا أعرف -

828
01:17:06,099 --> 01:17:07,050
.لا أعرف

829
01:17:07,133 --> 01:17:10,203
لماذا جميع من رأوه ماتوا ما عداك أنت؟

830
01:17:10,969 --> 01:17:12,621
!لماذا؟ أرجوك أجبني

831
01:17:12,704 --> 01:17:15,025
يمكنك مساعدتها يا سيد (تالي)، اتفقنا؟

832
01:17:15,108 --> 01:17:16,375
!أرجوك

833
01:17:21,247 --> 01:17:22,565
.اطلبي من الشرطي المغادرة

834
01:17:24,517 --> 01:17:26,269
.لن أغادر يا صاح

835
01:17:26,352 --> 01:17:29,455
.اطلبي منه المغادرة وسأخبرك بما أعرفه

836
01:17:33,052 --> 01:17:34,360
!(أرجوك يا (جويل

837
01:17:40,259 --> 01:17:41,560
.سأنتظرك في الخارج

838
01:17:54,809 --> 01:17:58,435
.حاولت البحث عن كل ما يتعلق بهذا الشيء

839
01:17:58,518 --> 01:18:00,703
.كانت هناك سلاسل انتحارات أخرى في الماضي

840
01:18:00,786 --> 01:18:03,389
اكتشفت سلسلة انتحار
.وقعت في "البرازيل" منذ بضع سنوات

841
01:18:06,351 --> 01:18:09,162
.استطاع رجل النجاة من هذه السلسلة

842
01:18:10,609 --> 01:18:13,699
من خلال قتله لجاره
.وجعله ينتقل إلى زوجة جاره

843
01:18:14,934 --> 01:18:18,088
.مريضتك ستموت

844
01:18:18,171 --> 01:18:20,590
.ما لم تقتل شخصًا ما

845
01:18:20,673 --> 01:18:23,026
.إنها الطريقة الوحيدة للتخلّص من ذلك

846
01:18:23,609 --> 01:18:25,262
.الطريقة الوحيدة

847
01:18:25,345 --> 01:18:30,133
عليها التأكد من وجود شاهد لتنقله إليه
.لأن هذا الشيء ينتشر من خلال الصدمة

848
01:18:30,216 --> 01:18:33,803
.هذا ما يمنحه القوة، الصدمة

849
01:18:33,886 --> 01:18:36,673
.لا بد أن تجعل مريضتك الجريمة صادمة

850
01:18:36,756 --> 01:18:39,168
.أخبريها بأن تستخدم سلاحًا

851
01:18:39,251 --> 01:18:41,411
…وأن تُحدث أكبر فوضى ممكنة

852
01:18:41,494 --> 01:18:43,029
!لا يمكنني قتل أحد

853
01:18:45,486 --> 01:18:46,749
أنت؟

854
01:18:48,447 --> 01:18:49,935
أنت مصابة به؟

855
01:18:51,204 --> 01:18:54,891
لا! لماذا أتيت إلى هنا بحق السماء؟

856
01:18:54,974 --> 01:18:56,693
!لن أسمح لك بإعادته إليّ

857
01:18:56,776 --> 01:19:00,063
!ارحلي من هنا -
.آسفة -

858
01:19:00,146 --> 01:19:01,064
!أبعدوها عني

859
01:19:01,147 --> 01:19:02,765
!أبعدوها عني

860
01:19:02,848 --> 01:19:04,500
!أبعدوها عني

861
01:19:04,583 --> 01:19:06,669
!أبعدوها عني

862
01:19:06,752 --> 01:19:07,953
!أبعدوها عني

863
01:19:15,542 --> 01:19:16,376
!مهلًا

864
01:19:17,696 --> 01:19:19,432
!مهلًا، انتظري

865
01:19:21,600 --> 01:19:23,102
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

866
01:19:24,203 --> 01:19:25,304
ماذا قال؟

867
01:19:27,140 --> 01:19:28,107
.لا شيء

868
01:19:29,042 --> 01:19:30,043
لا شيء؟

869
01:19:31,183 --> 01:19:33,018
!(إنه مجنون تمامًا يا (جويل

870
01:20:22,568 --> 01:20:25,221
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"د. (مادلين نورثكوت)، </font>طبيبة نفسية"

871
01:21:12,284 --> 01:21:15,871
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C7C4C9">تريفور)، مرحبًا، أين أنت؟)"
"يجب أن نتكلم، هل أنت في المنزل؟</font>

872
01:21:18,090 --> 01:21:19,091
!اللعنة

873
01:22:14,779 --> 01:22:15,898
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

874
01:22:15,981 --> 01:22:19,635
،أعتذر إن شعرت بأننا خدعناك بالأمس
.كانت طريقة خاطئة لحل الأمور. آسفة

875
01:22:19,718 --> 01:22:21,960
.صدقت، أظن أنه عليك الرحيل

876
01:22:22,044 --> 01:22:23,172
.(روز)

877
01:22:23,255 --> 01:22:28,044
كلانا تعلم أنها من مسؤوليتي إبلاغ السلطات
.إن كنت تشكّلين خطرًا على نفسك أو على الآخرين

878
01:22:28,127 --> 01:22:31,380
.أريدك أن تقنعيني بعكس ذلك

879
01:22:44,276 --> 01:22:46,729
.ذكر (تريفور) أنك تحدثت عن أشباح

880
01:22:47,846 --> 01:22:49,548
."لم أذكر قط كلمة "أشباح

881
01:22:51,677 --> 01:22:54,319
.إذًا، كائنات شريرة خارقة للطبيعة

882
01:22:56,821 --> 01:23:01,043
.أخبرته بأنني أرى أشياء

883
01:23:01,126 --> 01:23:05,564
صار هذا من الماضي، مفهوم؟
.كان مجرد إجهاد وقلة نوم

884
01:23:06,565 --> 01:23:09,101
.بُحت له بما يخالجني وكانت غلطة كبيرة

885
01:23:09,801 --> 01:23:11,397
.لكن هذا كل ما لديّ لقوله

886
01:23:11,480 --> 01:23:13,522
مفهوم؟ هل انتهينا؟

887
01:23:14,773 --> 01:23:16,308
كيف تشعرين اليوم؟

888
01:23:20,501 --> 01:23:21,980
…أمهليني لحظة للتفكير

889
01:23:22,927 --> 01:23:25,350
.متأكدة أن خطيبي يظنني مجنونة

890
01:23:27,031 --> 01:23:32,208
.وأبعدتني أختي للتو تمامًا

891
01:23:32,291 --> 01:23:33,458
…والآن

892
01:23:34,519 --> 01:23:39,372
طبيبتي النفسية تقوم بزيارتي فجأة في منزلي

893
01:23:39,455 --> 01:23:41,883
.لتتأكد من أنني لا أشكّل خطرًا

894
01:23:41,966 --> 01:23:45,404
.لذا… بخلاف ذلك، أنا في أفضل حال

895
01:23:55,480 --> 01:23:56,848
ألن تجيبي؟

896
01:24:02,770 --> 01:24:03,604
ماذا؟

897
01:24:03,688 --> 01:24:05,790
<font color="#FFA500">.(روز)؟ هذه أنا (مادلين)</font>

898
01:24:06,546 --> 01:24:08,200
<font color="#FFA500">.كنت أحاول الاتصال بك طوال الصباح</font>

899
01:24:09,194 --> 01:24:11,963
<font color="#FFA500">.أنا قلقة للغاية بشأن ما حدث بيننا بالأمس</font>

900
01:24:14,695 --> 01:24:16,260
<font color="#FFA500">روز)؟) -</font>
!لا -

901
01:24:16,731 --> 01:24:17,953
<font color="#FFA500">هل تسمعينني؟</font>

902
01:24:22,841 --> 01:24:23,842
<font color="#FFA500">مرحبًا؟</font>

903
01:24:25,285 --> 01:24:27,036
!لا -
<font color="#FFA500">روز)؟) -</font>

904
01:24:27,840 --> 01:24:29,214
!لا

905
01:24:29,845 --> 01:24:32,068
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.(قرُبت ساعتك يا (روز

906
01:24:33,477 --> 01:24:35,304
ما أنت بحق السماء؟

907
01:24:38,990 --> 01:24:40,176
!أرجوك

908
01:24:43,328 --> 01:24:44,796
!لا

909
01:24:45,864 --> 01:24:47,632
!لا

910
01:24:53,339 --> 01:24:54,406
!لا

911
01:26:04,995 --> 01:26:06,078
.(مرحبًا يا د. (كوتر

912
01:26:06,991 --> 01:26:08,647
ألا يُفترض بك أن تكوني في إجازة؟

913
01:26:09,549 --> 01:26:11,483
.أتيت لأخذ غرض من مكتبي فحسب

914
01:26:51,157 --> 01:26:53,609
.(مرحبًا يا (كارل

915
01:26:57,763 --> 01:26:59,282
!لا -
.هدئ من روعك -

916
01:26:59,365 --> 01:27:00,983
!لا

917
01:27:01,067 --> 01:27:02,785
.هدئ من روعك -
!لا -

918
01:27:02,868 --> 01:27:04,953
!لا

919
01:27:06,576 --> 01:27:08,591
.اهدأ فحسب -
!لا -

920
01:27:08,674 --> 01:27:10,393
!اخرس بحق السماء

921
01:27:11,877 --> 01:27:13,229
اهدأ فحسب، اتفقنا؟

922
01:27:13,312 --> 01:27:14,546
روز)؟)

923
01:27:15,547 --> 01:27:16,932
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

924
01:27:20,247 --> 01:27:21,420
.لا أعرف

925
01:27:23,522 --> 01:27:25,874
.(ممنوع عليك التواجد مع المرضى يا (روز

926
01:27:58,657 --> 01:27:59,924
!(اللعنة! (روز

927
01:28:20,279 --> 01:28:23,048
!اللعنة

928
01:28:37,929 --> 01:28:39,431
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟

929
01:28:40,499 --> 01:28:41,333
.لا شيء

930
01:28:43,014 --> 01:28:44,650
.لا أعرف

931
01:28:44,733 --> 01:28:47,206
…لا أعرف. أنا

932
01:28:47,739 --> 01:28:50,193
ما رأيك أن ندخل ونتحدث؟

933
01:28:50,276 --> 01:28:51,593
…لا! الأمر وما فيه

934
01:28:51,676 --> 01:28:52,995
!هذا ليس آمنًا

935
01:28:53,079 --> 01:28:54,863
لا أظن أنه من الجيد
.(بقاؤك بمفردك حاليًا يا (روز

936
01:28:54,946 --> 01:28:56,615
.يلزم أن أبقى بمفردي

937
01:28:59,418 --> 01:29:00,885
!يلزم أن أبقى بمفردي

938
01:29:03,655 --> 01:29:06,175
.آسفة، عليّ أن أذهب

939
01:29:08,160 --> 01:29:10,279
لا أظنه من الصواب ذهابك
إلى أيّ مكان يا (روز)، اتفقنا؟

940
01:29:10,362 --> 01:29:12,515
اهدئي فحسب
ودعيني أُجري اتصالًا هاتفيًا، اتفقنا؟

941
01:29:15,034 --> 01:29:16,685
!(ابقي هنا يا (روز

942
01:29:16,768 --> 01:29:18,120
!مهلًا يا (روز)، أرجوك

943
01:29:18,203 --> 01:29:20,156
!ابقي هنا، اتفقنا؟ مهلًا

944
01:29:20,239 --> 01:29:22,274
!(انتظري يا (روز)! (روز

945
01:29:44,163 --> 01:29:46,449
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جويل)"</font>

946
01:29:48,637 --> 01:29:49,471
.(جويل)

947
01:29:49,554 --> 01:29:52,204
،رأيت للتو مذكرة جلب صادرة بحقك
.فحواها أنك خطرة

948
01:29:52,287 --> 01:29:53,289
ماذا حدث بحق السماء؟

949
01:29:53,372 --> 01:29:54,857
.أعرف ما يتوجّب عليّ فعله -
ماذا؟ -

950
01:29:54,940 --> 01:29:59,417
يحتاج ذلك الشيء
.إلى الانتقال عبر ضحاياه للاستمرار

951
01:29:59,500 --> 01:30:02,647
.لكن بغياب الشاهد، تغيب وسيلة انتقاله

952
01:30:02,727 --> 01:30:05,695
.طالما أنني بمفردي، فلن أدعه يصل إلى مبتغاه

953
01:30:05,778 --> 01:30:09,872
.ما تقولينه محض جنون
هل تنصّ خطتك على تجنب الناس إلى الأبد؟

954
01:30:09,955 --> 01:30:12,124
لن أستمر في الهرب، مفهوم؟

955
01:30:13,452 --> 01:30:14,512
.عليّ مواجهته

956
01:30:14,595 --> 01:30:16,324
(حسنًا، أنا قادم إليك يا (روز

957
01:30:16,407 --> 01:30:17,396
…أخبريني أين

958
01:31:25,330 --> 01:31:28,751
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جويل)"</font>

959
01:33:47,402 --> 01:33:48,440
.(روز)

960
01:33:53,045 --> 01:33:54,146
.صغيرتي

961
01:33:59,676 --> 01:34:01,253
.ساعديني أرجوك

962
01:34:05,657 --> 01:34:08,144
.اقترفت والدتك خطأ

963
01:34:14,899 --> 01:34:16,435
.أحضري الهاتف

964
01:34:17,669 --> 01:34:19,588
.اتصلي بالنجدة

965
01:34:29,714 --> 01:34:30,982
!(روز)

966
01:38:43,464 --> 01:38:44,298
.(روز)

967
01:38:51,376 --> 01:38:52,611
.لا بأس يا عزيزتي

968
01:38:53,439 --> 01:38:54,413
.اقتربي

969
01:39:06,165 --> 01:39:09,845
.أنا آسفة جدًا

970
01:39:12,213 --> 01:39:14,383
.لم أكن أمًا صالحة

971
01:39:17,274 --> 01:39:21,973
.أريد أن أكون كذلك. أحاول فعلًا

972
01:39:22,507 --> 01:39:25,627
…لكن أحيانًا يكون كل شيء

973
01:39:27,298 --> 01:39:28,580
.أكثر مما يُحتمل

974
01:39:30,007 --> 01:39:33,418
.يقبع شيء بشع في داخلي

975
01:39:34,608 --> 01:39:37,556
.أكره نفسي -
.توقفي -

976
01:39:38,857 --> 01:39:40,376
هل أسبب لك الإحراج؟

977
01:39:41,560 --> 01:39:42,527
.لا

978
01:39:43,628 --> 01:39:45,181
لماذا تركتني أموت إذًا؟

979
01:39:49,047 --> 01:39:51,620
لماذا لم تنقذيني؟ -
.لم تكن غلطتي -

980
01:39:51,703 --> 01:39:54,390
.كان في مقدورك الاتصال بالنجدة -
.توقفي -

981
01:39:54,473 --> 01:39:56,425
.لكنك امتنعت عن فعل ذلك -
.توقفي -

982
01:39:56,508 --> 01:39:59,395
.تمنيت موتي -
!لأنني كنت خائفة منك -

983
01:39:59,478 --> 01:40:01,546
…كنت في العاشرة من عمري

984
01:40:03,014 --> 01:40:05,401
!وكنت لا تملكين ذرة رحمة

985
01:40:07,908 --> 01:40:11,673
…وأعرف أنه ليس من العدل فعل ذلك، فأنت

986
01:40:11,756 --> 01:40:13,225
.كنت في حاجة إلى المساعدة

987
01:40:14,426 --> 01:40:16,028
.لكنني لم أستطع مساعدتك

988
01:40:20,850 --> 01:40:22,801
…وحملت ذلك الذنب

989
01:40:24,109 --> 01:40:27,489
.طوال حياتي

990
01:40:31,044 --> 01:40:34,079
.وعليّ التخلص منه

991
01:40:36,181 --> 01:40:38,268
.عليّ التخلص منه

992
01:40:44,923 --> 01:40:46,458
.هذا ليس حقيقيًا

993
01:40:47,492 --> 01:40:48,860
…(لكن يا (روز

994
01:40:49,661 --> 01:40:53,765
.عقلك يجعله حقيقيًا

995
01:40:57,931 --> 01:40:59,071
ماذا تكون؟

996
01:41:00,505 --> 01:41:01,757
لماذا تفعل هذا بي؟

997
01:41:02,974 --> 01:41:04,609
…لأن عقلك

998
01:41:05,744 --> 01:41:07,646
!مغرٍ للغاية

999
01:41:59,165 --> 01:42:02,885
!(لا يمكنك الهرب من عقلك يا (روز

1000
01:42:10,281 --> 01:42:11,127
…إنه

1001
01:42:12,623 --> 01:42:15,080
.إنه عقلي

1002
01:42:22,787 --> 01:42:24,407
.لا يمكنك الهرب منه كذلك

1003
01:42:40,072 --> 01:42:41,791
!(روز)

1004
01:42:44,709 --> 01:42:46,245
!(روز)

1005
01:44:09,731 --> 01:44:11,196
!يا للهول

1006
01:44:14,040 --> 01:44:15,267
هل أنت بخير؟

1007
01:44:15,734 --> 01:44:17,702
أيمكنني الدخول لوهلة؟ -
.طبعًا -

1008
01:44:24,528 --> 01:44:25,644
أين كنت؟

1009
01:44:30,627 --> 01:44:31,982
.أنا آسفة

1010
01:44:34,013 --> 01:44:39,775
.آسفة لأنني أقحمتك في فوضاي

1011
01:44:41,960 --> 01:44:43,879
،لمعظم حياتي

1012
01:44:43,962 --> 01:44:49,668
كنت أخاف من السماح للناس بالتقرّب مني كثيرًا

1013
01:44:50,669 --> 01:44:52,937
…لأنني كنت أخاف

1014
01:44:56,358 --> 01:44:59,195
.مما قد يكتشفونه إن تعمّقوا في حياتي

1015
01:44:59,278 --> 01:45:04,149
.لذلك بنيت حواجز ونأيت بنفسي عن الناس

1016
01:45:07,052 --> 01:45:08,087
…ثم

1017
01:45:11,833 --> 01:45:12,942
.قابلتك

1018
01:45:13,026 --> 01:45:17,447
.وشعرت بأن تلك الحواجز تنهار

1019
01:45:18,031 --> 01:45:20,399
.وأصابني هذا بهلع شديد

1020
01:45:23,302 --> 01:45:24,369
…لذا

1021
01:45:25,883 --> 01:45:32,311
،كنت أنانية في التعامل معك
.ولم يكن ذلك عادلًا بالنسبة إليك

1022
01:45:34,012 --> 01:45:38,201
.وأنا آسفة أشدّ الأسف

1023
01:45:38,990 --> 01:45:43,672
وأستمر بالتصرف بأنانية مجددًا
،لطلبي هذا حتى

1024
01:45:43,755 --> 01:45:47,859
…لكن أتظن أنه بوسعي البقاء هنا

1025
01:45:50,362 --> 01:45:51,663
للنوم فقط؟

1026
01:45:55,040 --> 01:45:56,435
…أيمكنك

1027
01:45:58,116 --> 01:46:00,439
أن تلازمني في أثناء نومي؟

1028
01:46:04,369 --> 01:46:05,395
.أرجوك

1029
01:46:07,425 --> 01:46:09,232
.أجل، طبعًا سألازمك

1030
01:46:17,237 --> 01:46:19,091
.سألازمك إلى الأبد

1031
01:46:25,959 --> 01:46:26,916
!لا

1032
01:46:34,107 --> 01:46:35,474
!لا

1033
01:46:36,397 --> 01:46:37,660
!لا

1034
01:46:38,642 --> 01:46:39,817
!لا

1035
01:46:54,149 --> 01:46:55,182
!لا

1036
01:47:20,941 --> 01:47:22,127
!(روز)

1037
01:47:25,079 --> 01:47:27,481
!لا

1038
01:47:35,689 --> 01:47:36,690
!(روز)

1039
01:47:37,625 --> 01:47:39,726
!(افتحي الباب يا (روز

1040
01:47:40,995 --> 01:47:42,563
.افتحي الباب

1041
01:47:45,636 --> 01:47:46,470
!(روز)

1042
01:47:47,334 --> 01:47:49,603
!(روز)

1043
01:47:57,578 --> 01:47:59,913
!لا

1044
01:48:01,113 --> 01:48:03,317
!لا -
!اللعنة -

1045
01:48:04,200 --> 01:48:05,870
!انتظري، أنا قادم

1046
01:48:05,953 --> 01:48:07,372
!لا

1047
01:48:11,926 --> 01:48:12,760
!(روز)

1048
01:48:15,948 --> 01:48:17,267
!لا

1049
01:48:59,943 --> 01:49:00,978
!(روز)

1050
01:49:35,579 --> 01:49:36,413
روز)؟)

1051
01:49:43,186 --> 01:49:44,105
روز)؟)

1052
01:50:22,456 --> 01:55:29,422
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1053
01:55:29,506 --> 01:55:31,883
{)\3c&H495E7F&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#392C28">"شركة (باراماونت) للإنتاج"</font>

