1
00:00:22,400 --> 00:00:28,200
قام بالترجمة المهندس
رمضان (Kareem Kiki) كريم
لصالح موقع مزيكا توداى
WwW.MaZiKa2daY.CoM

2
00:00:29,100 --> 00:00:54,500
قام بالترجمة المهندس كريم رمضان
eng_kareem_85@yahoo.com

3
00:00:57,546 --> 00:01:00,367
هيا ، بسرعة
كوني حذرة

4
00:01:02,080 --> 00:01:03,591
(سيدة (شون سان دينا

5
00:01:05,707 --> 00:01:06,613
(سيدة (شون سان دينا

6
00:01:07,219 --> 00:01:08,830
أرجوكِ ، ساعدي إبني

7
00:01:11,250 --> 00:01:13,567
لقد كان يسمع أصواتاً منذ ثلاثة أيام

8
00:01:14,071 --> 00:01:15,582
إنه يعتقد أن هناك شيئاً ما
قادم إليه

9
00:01:15,985 --> 00:01:17,092
اخبرها

10
00:01:17,396 --> 00:01:18,604
لقد سمعت صوته

11
00:01:20,419 --> 00:01:22,030
ويزدادا صوته تباعاً

12
00:01:22,233 --> 00:01:23,240
ماذا فعل؟

13
00:01:23,442 --> 00:01:25,557
لاشيء -
اخبرني -

14
00:01:27,876 --> 00:01:30,999
لقد سرق قلادة فضية
من عربة الغجريات

15
00:01:31,604 --> 00:01:33,417
لقد حاولنا إعادتها

16
00:01:33,720 --> 00:01:34,424
لكنهم لم يأخذوها

17
00:01:34,828 --> 00:01:36,136
أين هي؟

18
00:01:36,138 --> 00:01:37,245
هنا

19
00:01:46,014 --> 00:01:46,920
ادخلوه

20
00:02:32,064 --> 00:02:34,582
كلا ، كلا

21
00:02:40,831 --> 00:02:45,163
لا ، ابني -
سننزل إلى هناك -

22
00:02:49,900 --> 00:02:52,015
(انتبه ، (خوان

23
00:03:05,300 --> 00:03:06,952
ابتعد عني

24
00:03:07,731 --> 00:03:09,967
اتركني

25
00:03:27,274 --> 00:03:29,024
سنلتقي مجدداً

26
00:03:29,998 --> 00:03:31,164
وسأستعد لك هذه المرة

27
00:03:33,900 --> 00:03:38,000
"الذهاب للجحيم"
(Kareem Kiki)
eng_kareem_85@yahoo.com

28
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
"لعنة الذهاب للجحيم"
"اليوم الثاني"

29
00:05:52,974 --> 00:05:56,477
كرروا معي هذه العبارات"
"تماماً مثلما يتم نُطقها

30
00:05:57,578 --> 00:06:00,280
"لاوجود للغضب أثناء الطقوس الدينية"

31
00:06:00,780 --> 00:06:03,382
لاوجود للغضب أثناء الطقوس الدينية

32
00:06:04,584 --> 00:06:07,386
الصوت الجيد يُعزز"
"عندما يكون الفم دائري

33
00:06:08,487 --> 00:06:11,789
الصوت الجيد يُعزز
عندما يكون الفم دائري

34
00:06:11,790 --> 00:06:15,493
دائري
دائري

35
00:06:33,809 --> 00:06:36,911
"بنك ويلشير الدولي"

36
00:06:37,712 --> 00:06:38,913
.. أعتقد أننا يمكننا تحقيق هذا

37
00:06:39,014 --> 00:06:40,915
سأتصل بكم في المساء
وأخبركم

38
00:06:41,115 --> 00:06:43,216
شكراً لكِ -
لاعليكِ -

39
00:06:43,217 --> 00:06:46,219
شكراً لكِ -
أتمنى لكم يوماً سعيداً -

40
00:06:46,320 --> 00:06:49,022
شكراً لكِ
مع السلامة

41
00:06:55,628 --> 00:06:57,229
"المدير المساعد"

42
00:07:07,138 --> 00:07:08,138
(سيد (جاكس

43
00:07:09,240 --> 00:07:14,144
كنت أتسائل إذا كنت إتخذت
أي قرار بخصوص وظيفة المدير المساعد

44
00:07:14,845 --> 00:07:18,147
أنا لازلت أدرس الموضوع
(والمقارنة الأن بينكِ وبين (ستو

45
00:07:18,248 --> 00:07:19,949
ستو) ، الذي تم تعيينه حديثاً)

46
00:07:20,049 --> 00:07:23,151
أعلم أنه جديد
لكنه أيضاً مُكافح ، ونحن نحب هذا

47
00:07:23,753 --> 00:07:27,856
لقد أثبت أنه قادر على التعامل مع الأرقام
وإتخاذ القرارات الحازمة

48
00:07:28,357 --> 00:07:30,859
وأنا قادرة على إتخاذ القرارات الحاسمة
بشكل مثالي

49
00:07:32,360 --> 00:07:34,161
حتى أحدد أنا هذا ، مفهوم؟

50
00:07:35,463 --> 00:07:40,067
والأن ، خذي موضوع القيد تحسباً للظروف
حسناً؟

51
00:07:40,868 --> 00:07:42,169
حسناً

52
00:07:43,470 --> 00:07:45,972
هل تمانعين أن نتناول الغذاء هنا؟

53
00:07:46,573 --> 00:07:47,573
بالطبع لاأمانع

54
00:07:47,573 --> 00:07:50,775
وربما في طريق عودتكِ
"تأخذيني إلى ملهى "تيركي

55
00:07:50,876 --> 00:07:52,677
ملهى "تيركي" ، إنه خيار صائب

56
00:07:53,479 --> 00:07:54,780
هل تمانعين أن أكون معكم؟
شكراً لكِ

57
00:07:54,880 --> 00:07:57,582
هل لديكِ أية أسئلة؟

58
00:08:12,095 --> 00:08:16,899
حسنأ ، بروفيسر ، تهانينا ، على إختراع هذا الإسبوع -
شكراً جزيلاً -

59
00:08:18,300 --> 00:08:20,101
عندي مشكلة الأن

60
00:08:21,103 --> 00:08:22,904
هذا واضح ، تبدين محبطة

61
00:08:23,505 --> 00:08:24,505
.. يإلهي ، هذا الشيء

62
00:08:25,406 --> 00:08:27,307
هذا يكفي ، أنا انتهيت
سأبتعد عنه

63
00:08:27,308 --> 00:08:29,509
كريستين) ، لن تنجحي)

64
00:08:30,711 --> 00:08:31,811
يجب أن احضر واحداً جديداً

65
00:08:31,812 --> 00:08:34,714
أنا أقول لكِ ، لن تستطيعي إصلاحه
صدقيني

66
00:08:36,216 --> 00:08:37,517
أنتِ جيدة

67
00:08:40,119 --> 00:08:41,420
إنها تعمل الأن

68
00:08:41,821 --> 00:08:46,925
أنتِ بارعة ، مثيرة وغير معقولة

69
00:08:46,925 --> 00:08:48,226
.. كدت أنسى

70
00:08:49,027 --> 00:08:50,328
وجدته في البنك

71
00:08:51,229 --> 00:08:51,929
ما هذا؟

72
00:08:54,332 --> 00:08:55,533
... مستحيل

73
00:08:55,633 --> 00:08:59,136
إنها عملة رائعة من الأربعينات

74
00:08:59,636 --> 00:09:02,338
وجدتيها حقاً في البنك؟ -
أجل -

75
00:09:02,339 --> 00:09:05,641
هذه ... ستُضاف إلى مجموعتي

76
00:09:06,542 --> 00:09:08,743
هل ستغادرين؟
بهذه السرعة؟

77
00:09:11,046 --> 00:09:12,947
مع السلامة -
مع السلامة -

78
00:09:13,048 --> 00:09:14,349
أراك لاحقاً -
أراكِ لاحقاً -

79
00:09:17,652 --> 00:09:18,252
(كلاي دالتون)

80
00:09:18,353 --> 00:09:20,554
مرحباً -
مرحباً أمي -

81
00:09:20,554 --> 00:09:21,654
كيف حالك؟

82
00:09:21,655 --> 00:09:24,057
كريستين) ، كانت هنا وتناولنا الغذاء)

83
00:09:24,057 --> 00:09:29,061
هل تحبها؟ -
أجل ، إننا نتواعد منذ عام -

84
00:09:29,062 --> 00:09:31,464
لقد جاءت لتناول الغذاء وماذا في ذلك؟

85
00:09:31,564 --> 00:09:34,166
لكنها ليست فتاة رائعة -
.. إنها كذلك وأنا -

86
00:09:34,166 --> 00:09:36,868
نحن كنا نتوقع فتاة أفضل من ذلك -
.. أنا لا -

87
00:09:36,969 --> 00:09:40,572
.. لكني لا -
أنت تبحث عن شخص تلعب معه التنس -

88
00:09:40,672 --> 00:09:45,876
أتعلم أنك تخرجت بإمتياز
ولديك وظيفة ذو مستقبل باهر الأن

89
00:09:45,877 --> 00:09:50,881
.. أجل لقد أخبرتيني من قبل -
إنها ليست الفتاة التي أتمناها لك -

90
00:09:50,881 --> 00:09:54,584
إنها من نوع النساء التي لاتستطيع مساعدتك

91
00:09:54,584 --> 00:09:58,987
ويجب أن تدع في إعتبارك وظيفتها
وهذا شيء يجب التفكير فيه الأن

92
00:09:58,988 --> 00:10:02,691
... أجل ، لكني -
لايجب أن تقابلها بعد الأن -

93
00:10:02,791 --> 00:10:05,993
.. أنا أحبها -
حان الوقت لتجد الفتاة المناسبة -

94
00:10:11,099 --> 00:10:13,100
كريستين) ، لقد أحضرتِ شيءاً أخر)

95
00:10:14,335 --> 00:10:15,531
كلا ، لم أفعل هذا

96
00:10:16,130 --> 00:10:18,024
بلى ، لقد قلت لاأريد دقيق

97
00:10:19,919 --> 00:10:20,916
أنت لم تقول هذا أبداً

98
00:10:24,407 --> 00:10:26,301
لاعليكِ ، لابأس

99
00:10:42,259 --> 00:10:43,555
سيد (جاكس) ، لحظة من فضلك

100
00:10:43,555 --> 00:10:46,048
هل لديك عائلة؟ -
أجل ، لدي عائلة بالفعل -

101
00:10:46,048 --> 00:10:49,139
هذا عرض ليوم الأحد لايمكن رفضه -
حقاً؟ -

102
00:10:51,135 --> 00:10:51,135
هذا رائع حقاً

103
00:10:51,135 --> 00:10:56,021
إنها إقامة للعائلة كلها ، هل أنت متأكد؟ -
أجل يا سيدي -

104
00:11:06,194 --> 00:11:08,188
هل ستساعديني؟

105
00:11:08,886 --> 00:11:10,481
بالتأكيد ، ما الذي يمكنني عمله لكِ؟

106
00:11:10,682 --> 00:11:15,169
هذه عقود ملكيتي لمنزلي
.. لكنهم يُريدون أن يلقوها في وجهي

107
00:11:15,269 --> 00:11:18,958
خذيهم ، أرجوكِ أوقفيهم

108
00:11:25,541 --> 00:11:27,735
.. سيدة -
(جانوش) -

109
00:11:28,733 --> 00:11:29,929
(سيدة (جانوش

110
00:11:30,029 --> 00:11:35,913
البنك يُبلغكِ أن ينوي أن يأخذ منزلك الموجود
في 325 شارع "براندون" اليوم

111
00:11:36,013 --> 00:11:39,104
لكنه منزلي منذ 30 عاماً

112
00:11:39,803 --> 00:11:43,991
وكنت أدفع كل الأقساط
حتى أخذ المرض عيني

113
00:11:44,889 --> 00:11:48,778
سأدفع الأموال ولكنني أحتاج بعض الوقت

114
00:11:48,878 --> 00:11:52,268
.. أنتِ -
لاأعتقد أن المُدير سيُعطيك مهلة أخرى -

115
00:11:53,466 --> 00:11:59,748
أرجوكِ ... أريدكِ أن تحاولي معه

116
00:12:02,641 --> 00:12:05,233
حسناً -
بارككِ الله -

117
00:12:06,630 --> 00:12:08,325
بارككِ الله

118
00:12:14,209 --> 00:12:17,400
لدينا هنا امرأة عجوز
تطلب مهلة إضافية لدفع الأقساط

119
00:12:18,099 --> 00:12:20,891
لديها عاهة في عينها
ولديها بعض المشاكل الطبية

120
00:12:21,789 --> 00:12:23,484
لابد أن هناك شيئاً نساعدها به

121
00:12:31,662 --> 00:12:34,254
لكن بالفعل أعطيناها مهلتان من قبل
ولقد انقضى موعد الدفع

122
00:12:35,252 --> 00:12:38,044
قبل أن نقرر مساعدتها يجب أن
.. ما سنحققه من وراء هذا

123
00:12:38,942 --> 00:12:43,230
والبنك سيتفيد من رسوم كثيرة -
ولكن هذا سيكون على حساب منزلها -

124
00:12:43,729 --> 00:12:45,623
هذا يُعتبر من القرارات
الحاسمة

125
00:12:46,921 --> 00:12:48,018
إنه قراركِ

126
00:13:13,614 --> 00:13:14,619
سأتولى أنا هذا الأمر

127
00:13:35,423 --> 00:13:36,729
... (سيدة (جانوش

128
00:13:37,232 --> 00:13:41,051
أسفة سيدة (جانوش) ، لكن إعطاء مُهلة أخرى
لامجال للنقاش فيه

129
00:13:41,454 --> 00:13:42,057
ماذا؟

130
00:13:42,157 --> 00:13:47,081
... أريد مساعدتكِ لكنها القوانين -
كلا ، أرجوكِ ، إنه منزلي -

131
00:13:47,183 --> 00:13:48,590
إنه المكان الذي أعيش فيه

132
00:13:49,896 --> 00:13:54,318
.. يمكنكِ الذهاب إلى حفيدتكِ -
أنا لن أذهب إليها -

133
00:13:55,927 --> 00:13:59,545
... هناك العديد من اماكن الرعاية الإجتماعية -
مستشفى؟ -

134
00:14:00,449 --> 00:14:03,564
كلا ، لن أعيش أبداً في هذه الأماكن

135
00:14:05,575 --> 00:14:07,585
أنا أسفة حقاً

136
00:14:32,209 --> 00:14:34,520
أنا إمرأة متكبرة
(يا أنسة (براون

137
00:14:35,224 --> 00:14:38,540
ولم أتوسل أبداً لأي أحد

138
00:14:40,350 --> 00:14:41,455
... لكن الأن

139
00:14:42,260 --> 00:14:44,069
.. أنا أتوسل إليكِ

140
00:14:44,069 --> 00:14:46,581
أنا أركع أمامكِ

141
00:14:46,682 --> 00:14:52,410
سأبيع لكِ كل شيء حتى قبر أمي
أتوسل إليكِ

142
00:14:52,612 --> 00:14:53,818
أرجوكِ ، اتركيني

143
00:14:53,919 --> 00:14:55,627
اتركيني
الأمن

144
00:14:55,627 --> 00:14:57,134
توقفي

145
00:15:10,201 --> 00:15:13,015
لقد أهنتيني

146
00:15:22,462 --> 00:15:25,879
كنت أتوسل إليكِ
وأنتِ أهنتيني

147
00:15:27,186 --> 00:15:30,904
أعتقد أن عملكِ هنا إنتهى ، لنذهب

148
00:15:37,940 --> 00:15:39,146
(سيدة (جانوش

149
00:15:45,076 --> 00:15:47,689
اخرجي

150
00:15:51,207 --> 00:15:53,719
هيا يا سيدتي
لنذهب

151
00:15:58,946 --> 00:16:00,956
لم أرى شيئاً مرعباً هكذا من قبل

152
00:16:02,263 --> 00:16:03,368
هل أنتِ بخير؟

153
00:16:05,881 --> 00:16:08,293
لقد ابليتِ بلاء حسناً

154
00:16:18,947 --> 00:16:21,962
مساء الخير ، أراكِ غداً -
حسناً -

155
00:16:25,178 --> 00:16:30,404
أتعرفين ، لقد إنتهيت لتوي من قرائة هذا
القرض الرائع ، هذا عمل رائع حقاً

156
00:16:31,007 --> 00:16:31,811
شكراً

157
00:16:31,812 --> 00:16:37,440
هل تمانعين إذا أخذتيه معكِ للمنزل
لتنهيه ، لأنني أريد أن أريه للعضو المنتدب في الصباح؟

158
00:16:37,842 --> 00:16:38,746
هذا من دواعي سروري

159
00:16:38,746 --> 00:16:40,756
حقاً؟ -
شكراً لك -

160
00:16:40,757 --> 00:16:44,375
.. وبالنسبة لوظيفة المدير المساعد

161
00:16:45,078 --> 00:16:46,786
أنتِ أول المرشحين للمهمة

162
00:18:41,866 --> 00:18:45,383
لقد أهنتيني

163
00:19:02,470 --> 00:19:03,575
عاهرة

164
00:20:47,801 --> 00:20:49,811
لقد تغلبت عليكِ
أيتها العاهرة

165
00:21:14,995 --> 00:21:17,395
كاذبة

166
00:21:19,495 --> 00:21:20,495
لا

167
00:21:48,695 --> 00:21:53,195
(لاميا)

168
00:22:06,280 --> 00:22:10,487
قريباً أنتِ من سيأتي ليتوسل إلي

169
00:22:50,961 --> 00:22:55,769
لا تدعي ما تحدثت عنه يُزعجكِ
لاتفكري حتى فيه

170
00:22:55,770 --> 00:23:00,378
سأتصل بسيد (جاكس) ليسمح لكِ بإجازة ، حسناً؟ -
حسناً -

171
00:23:01,882 --> 00:23:03,184
.. لازلتِ تقولين أنك بخير

172
00:23:04,386 --> 00:23:07,191
أنتِ بخير ، أليس كذلك؟ -
أنا بخير -

173
00:23:08,694 --> 00:23:11,098
ماذا؟
ما الأمر؟

174
00:23:12,701 --> 00:23:13,903
... إنه فقط

175
00:23:14,605 --> 00:23:17,810
ربما كان يجب أن أعطيها مهلة أخرى -
.. كرستين) ، كلا) -

176
00:23:17,811 --> 00:23:21,417
لاتفعلي هذا ، لقد قلتِ أن البنك أعطاها
مهلتان بالفعل ، أليس كذلك؟

177
00:23:22,018 --> 00:23:25,023
ولكن إذا لم تدفع فستخسر منزلك
وماذا تتوقع هذه المرأة غير ذلك؟

178
00:23:25,325 --> 00:23:26,427
إنه ليس خطأوكِ

179
00:23:26,527 --> 00:23:28,731
لايمكنكِ أن تلقي اللوم عليكِ

180
00:23:53,576 --> 00:23:54,477
ما الأمر؟

181
00:23:55,279 --> 00:23:57,282
ماذا حدث؟ -
هل سمعت هذا؟ -

182
00:23:58,485 --> 00:24:01,290
ماذا؟ -
حقاً؟ لم تسمع هذا؟ -

183
00:24:02,393 --> 00:24:04,697
كلا
ماذا؟

184
00:24:08,904 --> 00:24:11,909
أعرف أن هذا قد يكون غريباً
لكني أريد أن أذهب لقراءة الطالع

185
00:24:14,915 --> 00:24:17,519
الأن ... هل تمزحين؟

186
00:24:18,923 --> 00:24:21,127
بربكِ ... (كريس) ، سأقرأ
أنا لكِ الطالع

187
00:24:22,029 --> 00:24:25,735
في المستقبل القريب ، سنركب .. السيارة -
كلا ، أريد حقاً أن أفعل هذا -

188
00:24:26,938 --> 00:24:28,841
لماذا؟
بسبب ما حدث مع المرأة العجوز

189
00:24:30,143 --> 00:24:32,547
كريس) ، أنا أعتقد أننا يجب أن نذهب)
إلى البيت الأن

190
00:24:35,052 --> 00:24:37,656
أريدك أن تفعل هذا من أجلي

191
00:24:43,969 --> 00:24:46,974
ما هذه الأشياء؟

192
00:24:48,978 --> 00:24:52,684
إنها فقط لتخبركِ أن تُطيعي
العراف عندما تواجيهيه

193
00:24:56,191 --> 00:24:59,196
أعتقد أن هذا العراف ليس ما نبحث .. عنه

194
00:24:59,297 --> 00:25:02,703
لأنه لديه أشياء غريبة بجانب رأس
هذا القرد ، لكنه لن يُمانع لقد مات بالفعل

195
00:25:05,408 --> 00:25:08,213
أنا (رام جاس) ، مرحباً

196
00:25:08,915 --> 00:25:10,718
(أنا (كريستين) ، وهذا (كلاي

197
00:25:11,119 --> 00:25:12,621
إنه اسم جديد تماماً ، أليس كذلك؟

198
00:25:15,527 --> 00:25:16,629
أنا أمزح فقط

199
00:25:16,629 --> 00:25:20,135
كيف يمكنني مساعدتكم؟ -
أريد أن أقرأ طالعي -

200
00:25:20,937 --> 00:25:24,543
هل يمكنك فعل هذا؟ -
لدي القدرة على رؤية الطاقات الداخلية -

201
00:25:25,245 --> 00:25:28,651
أحياناً هذه الطاقات تنتظر شيئاً قادم

202
00:25:28,915 --> 00:25:31,309
ستون دولاراً من فضلكم؟ -
حقاً؟ -

203
00:25:31,309 --> 00:25:33,404
أجل -
.. ستون -

204
00:25:34,203 --> 00:25:38,393
ألاتعتبر هذه سرقة نوعاً ما -
..إذا كنتم غير جادين ، أرجوكم -

205
00:25:38,892 --> 00:25:39,690
اذهبوا

206
00:25:39,890 --> 00:25:42,584
(حسناً ، هيا (كريس -
انتظر ، انتظر ، سأدفع -

207
00:25:43,682 --> 00:25:46,874
دعي هذا الأمر لي
حسناً إنها معي

208
00:25:49,569 --> 00:25:51,564
كارت إئتمان بلاتيني؟
جيد جداً

209
00:25:57,950 --> 00:25:59,047
شكراً لك

210
00:25:59,147 --> 00:26:01,940
تفضلي -
شكراً لك -

211
00:26:05,434 --> 00:26:07,329
أرجوك

212
00:26:08,327 --> 00:26:09,624
حسناً

213
00:26:09,724 --> 00:26:12,617
إذاً ، تُريدين معرفة شيء عن مصيرك؟

214
00:26:12,618 --> 00:26:15,910
أجل -
جيد ، لنرى ماذا سيقول لنا قدركِ -

215
00:26:15,910 --> 00:26:21,697
العالم (فرويد) ، قال أن القدر لايتعلق بالمصير
لكنه نوعاً ما من اللاوعي الذي يؤثر على تركيزنا

216
00:26:21,697 --> 00:26:22,495
... إن هذا صحيح

217
00:26:22,595 --> 00:26:24,889
.. لكننا لايمكننا أن نفهم العالم

218
00:26:25,389 --> 00:26:28,282
عن طريق كلام الفلاسفة -
(أوه ، (كالريون -

219
00:26:28,283 --> 00:26:32,773
أجل ، سيدة (كريستين) ، حان وقت
التحليل النفسي

220
00:26:32,773 --> 00:26:38,959
هل تؤمن حقاً بهذه الخرافات؟ -
بالطبع أؤمن بها -

221
00:26:39,059 --> 00:26:42,750
.. إنك حقاً -
كفى -

222
00:26:42,851 --> 00:26:44,347
لنبدأ -
حقاً؟ -

223
00:26:44,447 --> 00:26:45,345
أنا جاهز

224
00:26:45,644 --> 00:26:47,539
أرجوكِ أعطيني يدكِ

225
00:26:48,438 --> 00:26:49,336
حسناً

226
00:26:58,017 --> 00:26:59,413
أنتِ تتعاملين مع الأموال؟

227
00:27:00,711 --> 00:27:02,207
هذا صحيح

228
00:27:03,505 --> 00:27:06,298
ولقد فقدتِ شيئاً مؤخراً

229
00:27:07,795 --> 00:27:10,389
كلا لاأعتقد هذا -
... كلا -

230
00:27:11,288 --> 00:27:13,483
كلا ، أنتِ لم تفقدي أي شيء

231
00:27:14,181 --> 00:27:16,176
لكن هناك شيئاً تم أخذه منكِ

232
00:27:17,374 --> 00:27:20,467
كلا -
زر -

233
00:27:20,467 --> 00:27:21,564
ياإلهي

234
00:27:21,665 --> 00:27:22,363
أجل

235
00:27:22,463 --> 00:27:26,354
.. إنه يمكنه رؤية ذلك بكل وضوح -
... لكن ، (كلاي) هذا غريب حقاً -

236
00:27:26,354 --> 00:27:30,045
إنها تلك العجوز ، أخذت الزر أثناء نومي -
ولماذا تفعل شيئاً كهذا؟ -

237
00:27:30,046 --> 00:27:32,939
كلاكما ، من فضلكم
إهدؤا قليلاً

238
00:28:45,479 --> 00:28:46,875
أعتقد أن هذا يكفي
هذه الليلة

239
00:28:46,876 --> 00:28:48,073
ما الأمر؟

240
00:28:48,173 --> 00:28:49,470
... لقد تعبت و

241
00:28:50,168 --> 00:28:53,859
والوقت متأخراً بالفعل
وبالتأكيد سأرد لكِ نقودكِ

242
00:28:53,960 --> 00:28:56,454
انتظر ، انتظر ، هل رأيت شيئاً؟

243
00:28:58,350 --> 00:29:00,644
هناك روح شريرة تسعى خلفكِ -
ماذا تعني؟ -

244
00:29:01,044 --> 00:29:04,037
هل عبثتِ بشيء عند زيارة المقابر؟ -
لا -

245
00:29:04,137 --> 00:29:07,529
هل لعبتِ بشيء ساحر
أو عبثتِ مع السحر الأسود

246
00:29:07,530 --> 00:29:10,822
الأن .. هون الأمور قليلاً -
انتظر ، كلا ، كلا ، لم أفعل هذا -

247
00:29:11,920 --> 00:29:14,414
ربما قام شخص ما
بإلقاء لعنة عليكِ

248
00:29:20,701 --> 00:29:23,893
إذن ، كيف عرف كل هذا؟ -
عرف ماذا ... أنكِ فقدتِ زراً؟ -

249
00:29:25,091 --> 00:29:31,476
إنه لايبذل مجهوداً كبيراً ، يقوم ببعض الإستنتاجات
التي يبني عليها أسئلته

250
00:29:31,477 --> 00:29:37,164
بالإضافة إلى الكارت الشخصي له
بربكِ (كريستين) ، إنه نصاب

251
00:29:37,164 --> 00:29:40,456
لكنه لم يكن يُريد النقود
لقد حاول إعادتها ، أتتذكر؟

252
00:29:41,554 --> 00:29:44,746
لقد حاول هذا فعلاً
لكنه أخذها في النهاية ، أليس كذلك؟

253
00:29:47,841 --> 00:29:49,138
أعتقد هذا

254
00:30:13,333 --> 00:30:15,631
سأذهب لشحن السيارة بالوقود
هل ستكونين بخير؟

255
00:30:15,631 --> 00:30:17,829
أجل -
حسناً ، أيتها الهرة إعتني بها -

256
00:30:17,829 --> 00:30:20,227
أراكِ قريباً -
حسناً -

257
00:31:16,083 --> 00:31:18,680
"ملكة مسابقة "بورك" الخيري"
"1995"

258
00:34:09,145 --> 00:34:11,043
خذي ، ضعيها على فمكِ -
شكراً لك -

259
00:34:11,044 --> 00:34:14,441
لم أتخيل أنها ستأتي إلى منزلكِ
هذه فوضى ، سأتصل بالشرطة

260
00:34:14,441 --> 00:34:17,138
لم تكن هي؟ -
من كان إذاً؟ -

261
00:34:18,038 --> 00:34:19,636
لاأعرف ، لم أستطيع أن أعرف
من فعل هذا؟

262
00:34:19,737 --> 00:34:21,135
بالطبع هي ، لابد أنها هي

263
00:34:21,136 --> 00:34:23,134
مستحيل ، لم يكن هناك أحداً

264
00:34:23,234 --> 00:34:24,133
.. لقد كان شخصاً ما

265
00:34:24,034 --> 00:34:26,631
كريس) ، لابد أنه كان هناك أحداً)
.. ولم تريه بسبب الإضاءة

266
00:34:26,631 --> 00:34:28,829
.. لكني أعتقد -
كلا ، لم يكن هناك أحداً -

267
00:34:30,928 --> 00:34:32,526
إذاّ من فعل هذا؟

268
00:34:33,726 --> 00:34:35,924
من .. من ضربكِ على وجهك؟

269
00:34:43,818 --> 00:34:46,715
أعتقد أنه مجرد ردة فعل من الهجوم
الذي حدث لها في الصباح

270
00:34:47,315 --> 00:34:51,711
هل هذا ماسبب إعتقادها برؤية أشياء ما؟ -
أجل ، إنها تسبب الرعب والإنفصام -

271
00:35:02,703 --> 00:35:04,101
كيف حالكِ الأن؟

272
00:35:04,102 --> 00:35:05,201
أنا أفضل الأن -
حقاً؟ -

273
00:35:05,301 --> 00:35:07,599
.. خصوصا بعدما وضح الدكتور الأمر لي

274
00:35:07,599 --> 00:35:11,495
.. قال أن ضحايا العنف -
يُصيبهم التخيلات -

275
00:35:11,496 --> 00:35:17,791
... لقد تخيلت بعض الأمور اليوم -
هذا يحدث أحياناً -

276
00:35:17,791 --> 00:35:19,389
... أنا فقط

277
00:35:21,188 --> 00:35:24,984
أشعر بالحرج -
هل تمزحين؟ .. كلا -

278
00:35:25,085 --> 00:35:27,083
لايجب أن تُحرجي مني أبداً

279
00:35:29,582 --> 00:35:31,180
حسناً

280
00:35:36,155 --> 00:35:39,070
انصتِ ، كنت أفكر أن نذهب إلى رحلة
ما؟

281
00:35:39,070 --> 00:35:42,991
.. يوم السبت كنوع من -
هل تريد إقام معسكر تخييم؟ -

282
00:35:42,991 --> 00:35:46,308
.. إذا كنتِ تُحبين هذا -
هذا من دواعي سروري -

283
00:35:46,309 --> 00:35:48,319
جيد -
سيكون هذا مثيراً جداً -

284
00:35:48,320 --> 00:35:49,526
.. عزيزتي ستحبين هذا

285
00:35:49,627 --> 00:35:53,347
سيعجبكِ ما سأفعله ، سيكون هناك
أشجار ، ومكان خاص لنا

286
00:35:53,347 --> 00:35:55,961
ستكونين بخير ، ستحبين الأمر هناك
.. وأعتقد أننا بحاجة إلى

287
00:35:55,961 --> 00:35:57,469
... ويمكننا

288
00:35:57,570 --> 00:35:58,977
يمكننا أن نتحدث قليلاً

289
00:38:07,772 --> 00:38:08,777
ماذا؟

290
00:38:08,778 --> 00:38:11,693
ماذا الأمر؟

291
00:38:12,297 --> 00:38:14,106
لم أستطع الإستيقاظ

292
00:38:15,715 --> 00:38:17,323
لابأس ، أنتِ بخير

293
00:38:17,827 --> 00:38:20,742
تعالي هنا ، إنه فقط كابوس

294
00:38:32,606 --> 00:38:35,019
سأتي لأقلك في الظهيرة

295
00:38:35,019 --> 00:38:37,432
شكراً

296
00:38:38,237 --> 00:38:40,750
أنا أحبكِ -
أنا أحبك أيضاً -

297
00:38:40,750 --> 00:38:47,385
هل يمكنكِ الإبتعاد عن النساء العواجيز هذه المرة؟ -
حسناً -

298
00:39:05,182 --> 00:39:06,287
.. (كريستين)

299
00:39:06,891 --> 00:39:09,505
هل وصلتِ لتوك؟ -
من أنت ، مراقبي الشخصي؟ -

300
00:39:09,505 --> 00:39:11,415
(مضحك جداً ، (كريستين

301
00:39:12,522 --> 00:39:13,426
ما هذا؟

302
00:39:14,935 --> 00:39:16,242
ماذا تُريد؟

303
00:39:16,342 --> 00:39:18,956
أُريدكِ أن تنتهي
من تعليمي الإجراءات الطويلة

304
00:39:21,872 --> 00:39:24,083
لدي أشياء كثيرة اليوم
هل يمكننا أن نفعل هذا غداً؟

305
00:39:24,084 --> 00:39:26,195
بالتأكيد -
حسناً -

306
00:39:26,296 --> 00:39:31,926
.. سأذهب لأقول لسيد (جاكس) هذا ، ربما -
كلا ، كلا ، حسناً ، سأفعلها الأن -

307
00:39:32,429 --> 00:39:33,635
.. حسناً

308
00:39:35,445 --> 00:39:37,556
لقد توقفنا عن عند الإجراءات
البنكية ذات الحالات الخاصة

309
00:39:38,361 --> 00:39:43,589
لنرى ، إذا كان العميل هي شركة
ولايمكنه سداد الأموال

310
00:39:54,347 --> 00:39:55,855
... وماذا بعد ذلك؟

311
00:39:55,855 --> 00:39:57,564
... وأيضاً

312
00:40:09,228 --> 00:40:12,646
ابعدي أصابعكِ القذرة
من على مكتبي

313
00:40:20,439 --> 00:40:22,939
... كريستين) ، الدم)

314
00:40:23,809 --> 00:40:26,329
كريستين) ، أنفكِ؟)

315
00:40:27,236 --> 00:40:29,353
بالتأكيد
هل يمكنكِ الإنتظار قليلاً؟

316
00:40:30,664 --> 00:40:33,486
تفضلي ، دعيني أساعدكِ -
كلا ، كلا ، أنا أخرج عن السيطرة -

317
00:40:35,301 --> 00:40:36,409
ماذا بكِ؟

318
00:40:37,821 --> 00:40:39,433
(سيد (جاكس -
هل دخل شيئاً إلى فمي؟ -

319
00:40:39,636 --> 00:40:41,047
ياإلهي -
هل دخل شيئاً إلى فمي؟ -

320
00:40:41,753 --> 00:40:43,265
تعال معي ، لتنظيف هذا

321
00:40:43,265 --> 00:40:46,894
أنا أسفة جداً
ياإلهي

322
00:41:46,676 --> 00:41:48,389
ما الأمر؟

323
00:41:51,515 --> 00:41:54,841
مرحباً ، لقد أتيت لرؤية (صوفيا جانش) ، هل
هي موجودة؟

324
00:41:55,345 --> 00:41:57,361
من أنتِ؟

325
00:41:58,067 --> 00:42:00,990
أنا ... صديقتها

326
00:42:01,092 --> 00:42:03,209
... أحد -
انتظري -

327
00:42:05,931 --> 00:42:07,745
أنا أعرف من أنتِ

328
00:42:07,745 --> 00:42:09,862
جدتي أخبرتني أنكِ ستأتي

329
00:42:09,963 --> 00:42:13,088
أنتِ هذه المرأة التي في البنك
التي أخذت منزلها

330
00:42:13,895 --> 00:42:17,423
في الحقيقة ، البنك هو من أخذ المنزل
أنا فقط أعمل هناك

331
00:42:18,028 --> 00:42:22,866
في الحقيقة ، حاولت مساعدة جدتكِ لتستعيد منزلها
لكن رئيسي لم يسمح لي بذلك

332
00:42:23,472 --> 00:42:27,403
هل ستقفين هنا على عتبة داري
وتكذبين أمامي؟

333
00:42:32,948 --> 00:42:33,855
كلا

334
00:42:34,360 --> 00:42:36,779
لقد إعتدتِ أن تكوني الفتاة المناسبة
ألستِ كذلك؟

335
00:42:43,634 --> 00:42:46,053
أجل -
لايمكنني الحديث -

336
00:42:47,163 --> 00:42:48,775
ليس مُرحباً بكِ هنا

337
00:42:50,086 --> 00:42:53,009
انتظري ... انتظري
أنا بحاجة لرؤيتها

338
00:42:53,111 --> 00:42:56,135
أُريدها أن تسامحني
وسأعيد لها منزلها

339
00:42:56,236 --> 00:42:59,058
وستجعلي كل شيء على مايرام بالنسبة لها
أليس كذلك؟

340
00:42:59,159 --> 00:43:00,570
أجل

341
00:43:01,881 --> 00:43:03,393
ادخلي

342
00:43:18,818 --> 00:43:19,826
أين هي؟

343
00:44:12,538 --> 00:44:15,533
ابتعدي عني
ابتعدي عني

344
00:44:31,407 --> 00:44:34,701
هل مازلتِ ستجعلين كل شيء على مايرام
لأجلها؟

345
00:44:36,898 --> 00:44:39,393
أنتِ تستحقين كل ما سيحدث لكِ

346
00:44:47,880 --> 00:44:50,775
أعتقد أن من يسعى ورائكِ
(هو (لاميا

347
00:44:50,875 --> 00:44:53,071
لاميا) ، تلك هي الكلمة التي إستخدمتها العجوز)

348
00:44:53,072 --> 00:44:54,569
العنزة السوداء

349
00:44:54,669 --> 00:44:57,564
هي من تفعل هذه الأفعال
الشيطانية

350
00:44:57,565 --> 00:45:03,155
في الثلاث أيام الأولى ، تقوم ال(لاميا) بإخافة
ضحاياها

351
00:45:03,156 --> 00:45:05,951
وبعد ذلك تقوم بأخذ أرواحهم

352
00:45:06,550 --> 00:45:08,946
وتأتي للشخص الذي معه
الشيء الذي تم إلقاء اللعنة عليه

353
00:45:08,946 --> 00:45:10,443
الشيء الملعون
ما هذا الشيء؟

354
00:45:10,444 --> 00:45:13,738
شيء ما تم أخذه من الضحية الملعونة
وتم إعادته لها

355
00:45:17,432 --> 00:45:19,129
هذا هو الشيء؟

356
00:45:21,226 --> 00:45:25,419
ماذا إذا أحرقته؟ -
.. أعتقد أنه مهما كانت حالة الزر -

357
00:45:26,218 --> 00:45:27,815
ستظلين أنتِ مالكته

358
00:45:27,915 --> 00:45:31,109
ستأتي ال(لاميا) لتأخذكِ -
تأخذني إلى أين؟ -

359
00:45:38,199 --> 00:45:39,796
إذن كيف سأتخلص من هذا؟

360
00:45:39,796 --> 00:45:41,692
يمكنكِ أن تحاولي إرضاء الروح

361
00:45:42,891 --> 00:45:46,784
قد يكون أبسط شيء هو التضحية
بكائن صغير

362
00:45:46,785 --> 00:45:48,482
.. ربما دجاجة ستفي بالغرض

363
00:45:48,582 --> 00:45:53,374
مستحيل ، أنا نباتية
وكنت عضوة في جميعة الرفق بالحيوان

364
00:45:53,374 --> 00:45:55,470
أنا لن أقوم بقتل حيوان

365
00:45:55,870 --> 00:45:59,564
ستندهيش بما قد ترغبي في عمله عندما
تأتي ال(لاميا) إليكِ

366
00:46:02,659 --> 00:46:03,757
هذا سيشرح لكِ الطريقة

367
00:46:06,753 --> 00:46:09,448
"التضحية بالحيوان مقابل إرضاء الألهة"

368
00:46:20,331 --> 00:46:21,728
مرحباً

369
00:48:38,806 --> 00:48:42,400
"(الإتصال ب(كلاي"

370
00:50:08,961 --> 00:50:10,957
تعالي أيتها الهرة

371
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
تعالي أيتها الهرة

372
00:50:32,217 --> 00:50:33,033
(كريس)

373
00:50:35,482 --> 00:50:36,298
أين أنتِ؟

374
00:50:37,115 --> 00:50:38,033
ما الذي تفعلينه هنا؟

375
00:50:38,033 --> 00:50:41,298
لقد غادرتِ البنك مبكراً
ولاتردين على مكالماتي

376
00:50:42,115 --> 00:50:43,339
هل هذا دم؟

377
00:50:46,299 --> 00:50:47,217
كلا

378
00:50:47,524 --> 00:50:48,850
لماذا يكون هناك دماء؟

379
00:50:49,463 --> 00:50:51,912
عزيزتي ، ما هذا؟

380
00:50:51,912 --> 00:50:54,259
هل تنزفين؟ -
كلا -

381
00:50:55,075 --> 00:51:00,483
إنها صلصة ، لقد كنت أقطع الطمام في المطبخ
وبعض منها جاء على ذراعي

382
00:51:03,444 --> 00:51:04,566
... (كريس)

383
00:51:05,893 --> 00:51:07,729
لماذا لاتذهبي إليهم في وقت أخر؟

384
00:51:08,750 --> 00:51:13,648
بعد بضعة أيام .. أعتقد أن هذا أفضل -
كلا ، أنا أريد الذهاب لهذا العشاء -

385
00:51:13,648 --> 00:51:17,321
أعرف لكن ، هل تشعرين أنكِ بخير؟

386
00:51:18,751 --> 00:51:21,608
في الحقيقة ، لم أكن بخير

387
00:51:27,731 --> 00:51:31,915
لكني أعتقد .. أعتقد أن كل شيء سيكون
على مايرام الأن

388
00:51:34,466 --> 00:51:36,506
أعتقد هذا فعلاً

389
00:51:41,304 --> 00:51:42,732
ما رأيك؟

390
00:51:46,712 --> 00:51:48,855
أنتِ جميلة

391
00:51:51,713 --> 00:51:57,019
ياإلهي ، ياله من مكان جميل -
إنه كذلك بالفعل ، وسيكون أفضل بالداخل -

392
00:52:00,591 --> 00:52:01,815
أحبكِ

393
00:52:05,081 --> 00:52:06,611
لقد تأخرت -
أمي -

394
00:52:06,714 --> 00:52:09,163
(أنا سعيد برؤيتكِ ، هذه (كريستين
وهذه أمي بالتأكيد

395
00:52:09,265 --> 00:52:12,326
(مرحباً (كريستين -
مرحباً ، أنا سعيدة بمقابلتكِ -

396
00:52:14,061 --> 00:52:15,897
ارجوكم ، ادخلوا
ادخلوا

397
00:52:17,123 --> 00:52:17,633
مرحباً أبي

398
00:52:17,633 --> 00:52:19,265
مرحباً بني -
أنا سعيد برؤيتك -

399
00:52:20,082 --> 00:52:22,735
هذه (كريستين) ، (كريستين) هذا أبي -
سعدت بلقائك -

400
00:52:22,736 --> 00:52:25,797
لديكم منزل جميل -
شكراً جزيلاً -

401
00:52:27,532 --> 00:52:28,654
هل أحضر لكِ شراباً؟

402
00:52:28,655 --> 00:52:30,798
.. الخمر؟ -
بالتأكيد -

403
00:52:30,900 --> 00:52:34,165
تعال لتساعدني -
سأعود حلاً -

404
00:52:34,880 --> 00:52:37,023
"سأخذ "شورتني -
حاضر ، عزيزتي -

405
00:52:38,553 --> 00:52:41,206
أرجو ألا تمانعين -
بالتأكيد لا أمانع -

406
00:52:41,207 --> 00:52:42,737
صناعة المنزل؟ -
أجل -

407
00:52:43,248 --> 00:52:47,534
وماذا تطلقين على هذه الكعكة؟ -
.. إنها تُدعى -

408
00:52:49,064 --> 00:52:54,064
كعكة الحصاد -
هل صُنعت في مزرعة؟ -

409
00:52:55,085 --> 00:52:57,738
كلا

410
00:52:58,453 --> 00:53:00,596
.. ليس بعد الأن ، إننا

411
00:53:00,596 --> 00:53:02,330
لقد إعتدنا ذلك عندما
... نكون

412
00:53:02,433 --> 00:53:04,984
عندما يكون عندنا مجموعة من الأوز -
أوز؟ -

413
00:53:05,086 --> 00:53:07,535
.. إنه قي موعد الحصاد عندما

414
00:53:07,535 --> 00:53:11,923
عندما تحاولين ألاتكون حقيقية
"إنها تُصنع من "ريتش كيك

415
00:53:15,495 --> 00:53:17,535
حسناً ، شكراً لكِ

416
00:53:17,536 --> 00:53:20,495
هاقد وصلنا
قلتأخذي مشروبكِ

417
00:53:20,597 --> 00:53:22,025
لماذا لاتنضمي إلينا
على مائدة العشاء؟

418
00:53:22,026 --> 00:53:23,352
أجل ، لنذهب -
حسناً -

419
00:53:23,353 --> 00:53:24,781
إنها من هنا

420
00:53:25,904 --> 00:53:28,251
يإلهي -
تهذبي قليلاً -

421
00:53:28,251 --> 00:53:31,822
لاتستطيع أبداً فهم هذا المخلوق
الملعون ، أنا أكره القطط

422
00:53:31,823 --> 00:53:38,558
هذا غريب جداً "هيكيبا" لطيفة جداً -
لابأس ، أتفهم هذا -

423
00:53:39,170 --> 00:53:41,925
أنتِ لديكِ قطة

424
00:53:43,048 --> 00:53:46,109
لنجعلهم يلهو سوياً

425
00:53:49,477 --> 00:53:54,171
وكيف لي أن أعرف؟
هذه القطط تأتي وترحل

426
00:53:57,437 --> 00:54:00,498
إنها الحقيقة

427
00:54:02,131 --> 00:54:05,090
هيا بنا -
أجل ، من فضلكم -

428
00:54:06,111 --> 00:54:10,499
كيف حال عملك يا بنّي؟ -
هذا هو ما إعتاد أبي على قوله -

429
00:54:10,500 --> 00:54:15,806
إنه جيد ، في الحقيقة
كريستين) ، أحضرت لي عملة من الأربعينات)

430
00:54:14,999 --> 00:54:16,796
حقاً؟ -
هل هذا جنوني؟ -

431
00:54:16,896 --> 00:54:20,192
.. أعتقد أن في وظيفة أمين الصندوق مرهق جداًً

432
00:54:20,293 --> 00:54:25,487
مع كل هذه الحسابات والتعاملات ، لابد أنكِ تُرهقين -
أجل ، أنتِ محقة -

433
00:54:25,487 --> 00:54:27,684
لكنني لست كذلك

434
00:54:27,684 --> 00:54:29,681
.. أمي ، (كريستين) في قسم القروض

435
00:54:29,782 --> 00:54:35,076
تتولى أمر قروض المشروعات الصغيرة والمنازل
وهي على وشك الترقية

436
00:54:35,076 --> 00:54:39,870
أليس كذلك (كريس)؟ -
إذا نجحت في الحساب القادم ، سيساعدني هذا -

437
00:54:39,970 --> 00:54:42,167
إذاً هذا يجب أن يكون قرض مهم جداً

438
00:54:42,168 --> 00:54:44,565
إنه أكبر قرض يقوم به الفرع الذي أعمل
لديه

439
00:54:44,565 --> 00:54:46,862
وكيف جاء هذا إليكِ؟

440
00:54:48,061 --> 00:54:49,958
.. "لقد كنت أقرأ جريدة "وول ستريت

441
00:54:50,059 --> 00:54:55,053
ووصلت إلى هذه الشركة الطبية
التي تريد التوسع لكن ليس لديها الإمكانيات

442
00:54:55,653 --> 00:55:01,046
لذا ، قابلت عميلهم وقمت بتقديم تسهيلات
على المدى الطويل

443
00:55:01,546 --> 00:55:06,040
(يبدو أنكِ ينتظرك مستقبل باهر ، (كريستين -
لابد أن أمكِ فخورة بكِ -

444
00:55:07,240 --> 00:55:09,537
أفترض هذا

445
00:55:14,631 --> 00:55:16,329
أنا لا أرى والدتي كثيراً

446
00:55:16,429 --> 00:55:18,626
لماذا؟

447
00:55:18,627 --> 00:55:21,723
... إنها فقط -
أنا أتحدث إليها -

448
00:55:26,318 --> 00:55:28,715
... منذ وفاة والدي ، أنا

449
00:55:28,716 --> 00:55:31,113
... إنها لاتتحدث كثيراً

450
00:55:31,113 --> 00:55:32,211
... إنها فقط

451
00:55:33,810 --> 00:55:36,806
... ابتعد عني لتوفر لنفسها

452
00:55:37,206 --> 00:55:37,805
... لأن

453
00:55:38,904 --> 00:55:40,302
لأن

454
00:55:40,402 --> 00:55:44,597
لأن زوجها توفى يا أمي ، وهي تريد
... أن تكون بمفردها

455
00:55:44,598 --> 00:55:46,795
لأن والدتي مُدمنة خمر

456
00:55:51,890 --> 00:55:56,384
أنا أسفة
إنه بالتأكيد شيء لاتخجلي منه

457
00:55:57,583 --> 00:56:00,180
أنتِ صريحة جداً

458
00:56:01,579 --> 00:56:04,875
والدي يشرب الخمر
وأنا كنت أخشى أن أعترف بهذا

459
00:56:06,273 --> 00:56:07,571
"باكبون"

460
00:56:08,671 --> 00:56:11,367
وماهي أخر ماركة
تشربها؟

461
00:56:11,368 --> 00:56:13,765
"أليس" -
"إليشا" -

462
00:56:13,765 --> 00:56:16,062
"إليشا" -
لقد كانت سريعة التأثير -

463
00:56:16,062 --> 00:56:19,058
رائعة ولايوجد طموح إطلاقاً

464
00:56:19,059 --> 00:56:21,955
من أي مادة يصنعونها؟

465
00:56:21,956 --> 00:56:23,554
ماذا يعني هذا؟

466
00:56:23,654 --> 00:56:26,051
هل يفهم شيئاً من هذا؟ -
كلا ، إطلاقاً -

467
00:56:54,020 --> 00:56:57,516
هل سمعت شيئاً؟ -
كلا -

468
00:56:57,915 --> 00:56:58,913
هل أنتِ بخير؟

469
00:57:00,412 --> 00:57:02,209
ما رأيكِ؟ -
لقد أحببته حقاً -

470
00:57:32,876 --> 00:57:34,074
إنه جيد جداً

471
00:57:55,750 --> 00:57:57,048
هل توافقين على هذا؟ ...

472
00:57:59,646 --> 00:58:02,043
لا، لا ، بالتأكيد لا

473
00:58:02,043 --> 00:58:06,837
ولكننا فعلنا هذا
أتتذكرين البار؟

474
00:58:06,938 --> 00:58:08,835
ياإلهي
هذا صحيح

475
00:58:19,623 --> 00:58:20,721
هل أنت ِ بخير؟

476
00:58:22,620 --> 00:58:23,319
هل أنت ِ بخير؟

477
00:58:43,496 --> 00:58:45,194
... أسف ، هذا لابد أنه

478
00:58:51,687 --> 00:58:56,681
حسناً ، اسمعك ، دعني وشأني
دعني وشأني بحق الجحيم

479
00:58:56,682 --> 00:58:59,778
كريس) ، لايوجد أحد هنا)

480
00:59:05,072 --> 00:59:08,568
أعتقد أنني يجب أن أذهب -
أعتقد أن هذا شيء جيداً -

481
00:59:10,566 --> 00:59:13,362
(كريس) -
لاتتبعها ، إنها فتاة مريضة -

482
00:59:13,363 --> 00:59:15,460
لكنها بحاجة لمساعدتي -
دعها تذهب -

483
00:59:18,058 --> 00:59:19,156
انتظري

484
00:59:20,055 --> 00:59:21,553
ما الأمر؟

485
00:59:23,052 --> 00:59:26,747
لقد فعلت ما قلته لي
لقد قتلت هرتي

486
00:59:27,647 --> 00:59:29,145
ولم يحدث شيء

487
00:59:29,245 --> 00:59:31,941
إنها قوة كبيرة التي
نتعامل معها

488
00:59:31,942 --> 00:59:33,640
لايوجد ضمان لأي شيء

489
00:59:51,420 --> 00:59:57,313
يجب أن تتحدثي مباشرة مع هذه الروح
يجب أن تمنعيها من أخذ روحك

490
00:59:57,313 --> 01:00:02,806
وقريباً ، سأقابل شخص يمكنه مساعدتنا -
ومن الكفترض أن أثق بك؟ -

491
01:00:03,606 --> 01:00:07,801
غداً هو اليوم الثالث ، بعده
ستأتي ال(لاميا) إليكِ

492
01:00:07,802 --> 01:00:09,300
لايمكننا أن نسمح بحدوث هذا

493
01:00:10,199 --> 01:00:11,197
... لكنكِ يجب أن تفهمي

494
01:00:12,397 --> 01:00:15,493
المرأة التي يمكنها مساعدتنا
ستواجه خطر كبير

495
01:00:16,334 --> 01:00:18,332
إنها لن تفعل هذا مجاناً

496
01:00:18,832 --> 01:00:20,530
ماذا تحتاج مني؟

497
01:00:20,631 --> 01:00:22,129
... عشرة ألاف دولار

498
01:00:22,629 --> 01:00:23,728
نقداً

499
01:00:24,628 --> 01:00:25,827
غداً

500
01:00:39,118 --> 01:00:40,417
... (سيد (جاكس

501
01:00:40,417 --> 01:00:41,316
أجل

502
01:00:41,316 --> 01:00:46,112
هذا الشيء جيد بالنسبة لي
لكنه لن يكون رسمياً

503
01:00:46,712 --> 01:00:50,509
لكني أريد أن أخذ قرض
بضمان موقعي

504
01:00:50,610 --> 01:00:53,008
ماذا .. موقع المدير المساعد؟

505
01:00:53,008 --> 01:00:56,505
أجل ... أحد أفراد عائلتي مريضاً
للغاية

506
01:00:57,405 --> 01:00:58,604
.. ويمكن أن يموت

507
01:00:59,404 --> 01:01:00,803
... لكن يمكن -
(أسف (كريستين -

508
01:01:00,803 --> 01:01:05,000
توجد مشكلة ، الفقة الرائعة تم إلغاؤها أمس

509
01:01:05,399 --> 01:01:07,697
ماذا -
أجل -

510
01:01:07,698 --> 01:01:10,695
... بعد أن أبلغت عميلهم بالموافقة

511
01:01:10,796 --> 01:01:14,293
وجدت أنهم عقدوا الصفقة
مع بنك أخر

512
01:01:15,193 --> 01:01:21,588
كنت أريد أن أتصل به وأعرف ما حدث
لكن هذا الأمر ليس جيداً لكِ أو لي

513
01:01:22,288 --> 01:01:27,284
لذا ، ترقيتكِ للمدير المساعد
تم إلغاؤها

514
01:01:28,383 --> 01:01:33,579
في الحقيقة ، وبعد كل ما حدث أعتقد
(أنني سأعطي هذه الترقية ل(ستو

515
01:01:34,979 --> 01:01:37,177
ستو) ، لقد فهمت)

516
01:01:37,677 --> 01:01:43,672
أنا أسف ، إذا كنتِ تعانين من المشاكل
خذي اجازة حتى تقومي بحلها

517
01:02:51,626 --> 01:02:54,923
كم سعرهم؟ -
إنه 380 دولار لكل شيء -

518
01:02:55,423 --> 01:02:57,921
بما في ذلك مجوهراتي؟ -
أجل -

519
01:02:57,921 --> 01:03:00,619
لكنهم يساوون أكثر من هذا بكثير

520
01:03:00,619 --> 01:03:04,316
أرجوك ، هذا كل ما لدي
أنا أتوسل إليك

521
01:03:05,516 --> 01:03:08,014
اقبلي به أو ارحلي من هنا

522
01:03:16,908 --> 01:03:19,306
(كريس) ، (كريس)

523
01:03:22,504 --> 01:03:23,703
عزيزتي

524
01:03:42,291 --> 01:03:44,389
منذ متى تأكلين المثلجات؟

525
01:03:46,588 --> 01:03:51,384
أنا ... أعتقد أنني أخفقت
لذا آكل المثلجات

526
01:03:54,882 --> 01:03:57,080
(لقد دفعت الأموال ل(رام جاس

527
01:04:00,578 --> 01:04:01,477
... ماذا؟

528
01:04:02,576 --> 01:04:03,975
أنت تمزح

529
01:04:04,875 --> 01:04:09,471
لقد دفعتها له -
لماذا ، كنت أعتقد أنك لاتؤمن بهذا -

530
01:04:09,971 --> 01:04:15,567
.. لاأفهم ما أفعله ، أنا لاأفهم حقاً ، لكن

531
01:04:16,167 --> 01:04:18,265
أعرف أنكِ تصدقين هذا

532
01:04:18,266 --> 01:04:21,263
أعرف كم أن هذا مهماً لكِ
... و

533
01:04:21,863 --> 01:04:24,061
أشعر بمدى لألأم التي يسببها
هذا لكِ

534
01:04:25,161 --> 01:04:31,556
و.. عندما أرجع بالزمن
أتذكر وعداً ما

535
01:04:31,556 --> 01:04:34,953
الذي قطعته على نفسي
عندما وقعت في حبكِ

536
01:04:35,554 --> 01:04:38,551
... أخبرت نفسي أنني سأفعل

537
01:04:39,151 --> 01:04:42,748
دائماً سأرعاكِ
دائماً سأعتني بكِ

538
01:04:44,747 --> 01:04:46,046
لهذا السبب دفعت له

539
01:04:48,744 --> 01:04:51,641
هل تتذكر الليلة التي وقعت فيها في حبي؟

540
01:04:57,238 --> 01:04:59,736
ياإلهي

541
01:05:11,629 --> 01:05:15,226
أواثقة أنني لايجب أن أذهب معكِ؟ -
لقد قال أنني يجب أن أذهب بمفردي -

542
01:05:15,466 --> 01:05:18,167
أجل ، أعرف هذا ، لقد أخبرتيني

543
01:05:54,988 --> 01:05:55,788
... (كريستين)

544
01:05:56,188 --> 01:05:58,189
.. أود أن أقدم لكِ

545
01:05:58,189 --> 01:05:59,489
(شون سان دينا)

546
01:06:03,492 --> 01:06:04,692
مرحباً بكِ

547
01:06:05,393 --> 01:06:09,395
كيف حالكِ؟ -
شون سان دينا) ، خبيرة في تحضير الأرواح) -

548
01:06:09,396 --> 01:06:12,397
ولقد شاهدت (لاميا) بنفسها

549
01:06:12,397 --> 01:06:17,199
لقد قابلت هذه الروح منذ سنوات عديدة في
هذا البيت

550
01:06:18,101 --> 01:06:20,202
و.. وماذا حدث؟

551
01:06:22,203 --> 01:06:27,105
لقد خسرت روح فتى صغير
أخذها الوحش

552
01:06:32,509 --> 01:06:36,211
... لقد انتظرت كل هذه السنوات الطويلة

553
01:06:37,111 --> 01:06:44,715
لأحصل على فرصة لتدمير هذا الشيء

554
01:06:45,316 --> 01:06:47,617
... و -
يجب أن نبدأ ، أرجوكِ -

555
01:06:52,520 --> 01:06:55,521
... الليلة ستأتي فرصتي

556
01:06:56,922 --> 01:07:01,024
لكن لأفوز عليها ، سأحتاج مساعدتكِ

557
01:07:01,625 --> 01:07:03,225
هل يمكنكِ أن تكوني قوية؟

558
01:07:06,428 --> 01:07:08,128
سأحاول

559
01:07:12,531 --> 01:07:22,236
زوجي السابق ، لقد اختار هذا الموقع من المنزل
لأنه شعر بوجود قوى ما هنا

560
01:07:23,637 --> 01:07:29,140
في هذا المكان ، هناك
... شيء

561
01:07:35,444 --> 01:07:40,746
إنها بها مدخل ما يسمح بعبور الأرواح

562
01:07:40,747 --> 01:07:48,351
والتي يمكن عبورها إلى عالمنا

563
01:07:54,655 --> 01:07:56,155
ارجوكِ ، اجلسي

564
01:08:24,571 --> 01:08:28,072
ماذا يحدث؟ -
أي شيء نفعله فهو لمصلحتكِ أنتِ -

565
01:08:28,073 --> 01:08:31,474
ارجوكِ ، (كريستين) ، ارجوكِ

566
01:08:37,078 --> 01:08:38,178
شكراً لكِ

567
01:09:07,596 --> 01:09:12,598
عندما تدخل الروح في جسدي
ضعي يدي على تلك العنزة

568
01:09:12,598 --> 01:09:15,399
هل تفهمين؟ -
أجل -

569
01:09:16,200 --> 01:09:18,801
... سأجبر (لاميا) على الدخول إلى العنزة

570
01:09:19,902 --> 01:09:22,303
ميلش) ، في هذه اللحظة ستقتلها)

571
01:09:37,913 --> 01:09:39,313
يجب أن نتواصل جميعاً

572
01:09:54,522 --> 01:09:56,022
ما الذي علي فعله؟

573
01:09:56,623 --> 01:09:58,123
يجب أن تسمحي
.. بدخول الظلام

574
01:09:58,224 --> 01:10:01,926
يجب أن تدعين الموت
ليأتي إلى روحك

575
01:10:02,827 --> 01:10:05,428
أنا مرعوبة -
أجل -

576
01:10:06,228 --> 01:10:07,528
والأن كرري هذه الكلمات

577
01:10:08,430 --> 01:10:10,831
أرحب بالموت
ليأخذ روحي

578
01:10:14,733 --> 01:10:16,433
أرحب بالموت
ليأخذ روحي

579
01:10:16,534 --> 01:10:18,134
يجب أن تؤمني بها

580
01:10:18,836 --> 01:10:21,337
أرحب بالموت
ليأخذ روحي

581
01:10:22,707 --> 01:10:25,911
أرحب بالموت ليأخذ روحي -
أرحب بالموت ليأخذ روحي -

582
01:10:27,413 --> 01:10:32,720
أرحب بالموت ليأخذ روحي -
أرحب بالموت ليأخذ روحي -

583
01:10:32,820 --> 01:10:38,027
أرحب بالموت ليأخذ روحي -
أرحب بالموت ليأخذ روحي -

584
01:10:38,528 --> 01:10:40,230
أرحب بالموت ليأخذ روحي

585
01:10:40,931 --> 01:10:42,433
أرحب بالموت ليأخذ روحي

586
01:11:00,457 --> 01:11:02,760
هناك شيء معنا الأن

587
01:11:04,062 --> 01:11:05,564
أجل

588
01:11:33,802 --> 01:11:35,504
(هذا ليس ال (لاميا

589
01:11:36,306 --> 01:11:41,412
إنها ... روح ... بعض
الأرواح الضائعة

590
01:11:41,413 --> 01:11:43,315
من سنوات عديدة

591
01:11:44,517 --> 01:11:46,820
أحياناً يكون هناك أرواح
تحوم حول هذا الباب

592
01:11:48,622 --> 01:11:50,224
... هناك أخرون هنا

593
01:12:17,461 --> 01:12:19,363
إنها قادمة

594
01:14:02,503 --> 01:14:05,406
هل تعرف ماذا حدث لجسد (شون سان دينا)؟

595
01:14:10,013 --> 01:14:13,918
(لاميا)

596
01:14:17,924 --> 01:14:21,028
لاميا) ، ما هي غايتكِ؟)

597
01:14:21,128 --> 01:14:22,930
... أنا أريد

598
01:14:23,532 --> 01:14:25,334
.. (روح (كريستين براون

599
01:14:25,334 --> 01:14:29,539
لما فعلته في المرأة العجوز

600
01:14:29,540 --> 01:14:33,945
.. (كلا ، لقد كان مديري (جيم جاكس -
اصمتي -

601
01:14:34,046 --> 01:14:38,051
لاميا) ، بالتأكيد هناك طريقة لتعفي عن هذه)
المرأة البريئة

602
01:14:38,151 --> 01:14:40,454
بالتأكيد أنها تستحق غفرانكِ

603
01:14:55,575 --> 01:14:59,380
(سأتي لكِ يا (كريستين

604
01:14:59,480 --> 01:15:02,684
أنتِ ملكِ

605
01:15:07,992 --> 01:15:13,399
كلا ... لقد خدعتنيني
أيتها العاهرة ذات القلب الأسود

606
01:15:13,400 --> 01:15:14,500
الأن ، (ميلش) ، الأن

607
01:15:14,500 --> 01:15:15,700
أيتها العاهرة

608
01:15:47,503 --> 01:15:48,503
(لاميا)

609
01:15:49,103 --> 01:15:54,203
... أنا أمرك أن تترك

610
01:16:00,504 --> 01:16:01,804
(كريستين)

611
01:16:08,305 --> 01:16:12,505
أنا لاأريد هرتكِ أيتها العاهرة

612
01:16:24,006 --> 01:16:25,206
(شون سان دينا)

613
01:16:26,207 --> 01:16:29,907
يجب أن تُبعدي الروح -
أجل -

614
01:17:02,010 --> 01:17:02,910
(ميلوش)

615
01:17:04,410 --> 01:17:05,310
ياإلهي

616
01:17:06,110 --> 01:17:08,110
أنا بخير -
ياإلهي -

617
01:17:08,111 --> 01:17:10,111
أنت بخير؟ -
غير معقول -

618
01:17:12,811 --> 01:17:14,411
لقد نجحتي -
حمداً لله -

619
01:17:17,012 --> 01:17:19,512
... لقد حاولت أن -
هل أنتِ بخير؟ -

620
01:17:20,412 --> 01:17:22,112
ياإلهي
ساعدوني

621
01:17:26,812 --> 01:17:28,212
اتصل الإسعاف

622
01:17:32,713 --> 01:17:34,213
هل تتنفس؟

623
01:17:35,813 --> 01:17:37,113
كلا

624
01:17:40,114 --> 01:17:41,614
ياإلهي

625
01:18:22,118 --> 01:18:25,318
هذا مُحزن -
أجل -

626
01:18:26,418 --> 01:18:28,018
إنها الطريقة التي تسير بها الأمور

627
01:18:28,518 --> 01:18:32,218
لقد إنتظرت 40 عاما لجد فرصة ثانية
... (لتتغلب على ال(لاميا

628
01:18:34,419 --> 01:18:36,919
.. وأخيراً وفي أخر ليلة في حياتها

629
01:18:37,819 --> 01:18:41,819
نجحت في هذا -
كلا ، أعتقد أنكِ تُسيئي الفهم -

630
01:18:43,720 --> 01:18:46,120
لاميا) ، لايمكن إبعادها عن الطريق الوسيط الروحي)

631
01:18:46,720 --> 01:18:48,520
هذا هو ماتعلمناه الليلة

632
01:18:49,120 --> 01:18:49,820
أنا أسف

633
01:18:49,821 --> 01:18:54,421
... لكني رأيتها -
كلا ، لقد ابعدته لفترة فقط -

634
01:18:54,421 --> 01:18:57,221
ولكنها ستعود

635
01:18:57,221 --> 01:18:58,921
العنزة لم يتم ذبحها

636
01:18:59,621 --> 01:19:01,121
.. وهذه الليلة إنقضت

637
01:19:02,922 --> 01:19:05,622
لاميا) ، ستأتي لمالك الشيء الملعون)

638
01:19:09,722 --> 01:19:12,122
إلا إذا لم تكوني مالكته بعد الأن

639
01:19:13,023 --> 01:19:14,023
هل معكِ الزر؟

640
01:19:22,824 --> 01:19:26,624
يمكنكِ أن تُعطيه لأي شخص
وبهذا تبعُد اللعنة عنكِ

641
01:19:30,024 --> 01:19:35,024
لماذا لم تخبرني هذا من قبل؟ -
لأن ال(لاميا) ستأخذ روح من تُعطيه هذا -

642
01:19:35,525 --> 01:19:37,525
سيحترق في الجحيم للأبد

643
01:19:39,625 --> 01:19:45,025
وماذا إذا أرسلتهم إلى هناك؟ -
سيكون هذا قرباناً -

644
01:19:47,626 --> 01:19:51,526
يجب أن تقرري بسرعة
لم يتبقى سوي القليل على الصباح

645
01:20:12,029 --> 01:20:16,129
هل إنتهى الأمر؟ -
لقد إنتهى -

646
01:20:25,542 --> 01:20:30,238
ستحترقين في الجحيم

647
01:20:30,238 --> 01:20:32,536
ساقطتك ستحترق في الجحيم

648
01:20:33,236 --> 01:20:34,934
سيأتي وقتكِ

649
01:20:36,733 --> 01:20:40,230
هل أنتِ بخير؟
ياإلهي ، اللعنة

650
01:20:54,419 --> 01:20:56,617
هل أنتِ متأكدة
أنكِ ستكونين بخير؟

651
01:20:56,718 --> 01:20:59,016
أجل ، سأكون بخير -
متى سأتي لأقلك؟ -

652
01:20:59,016 --> 01:21:01,214
.. من الأفضل أن أقابلك على المحطة

653
01:21:01,814 --> 01:21:03,412
هناك شيء يجب علي عمله

654
01:21:03,512 --> 01:21:08,308
يمكنني مساعدتكِ -
كلا ، كلا ، ستخرج الأمور عن السيطرة

655
01:21:08,309 --> 01:21:11,106
سنتقابل في تمام الساعة7:30  -
انتظر ، أين ظرفي؟ -

656
01:21:11,206 --> 01:21:14,003
ظرف؟ -
لقد كان هنا ، لقد كان معي -

657
01:21:14,504 --> 01:21:16,602
إنه فقط ظرف -
كلا ، لابد أنه هنا -

658
01:21:16,602 --> 01:21:18,700
فلتبحثي عنه
ستجديه بالتأكيد

659
01:21:19,300 --> 01:21:21,498
ياإلهي

660
01:21:21,598 --> 01:21:22,797
لقد ظننت أنني أضعته

661
01:21:23,297 --> 01:21:24,196
حسناً

662
01:21:25,296 --> 01:21:27,694
في ال 7:30 لاتتأخري

663
01:22:04,765 --> 01:22:05,964
هل أنتِ متأكدة أنكِ لاتريدين شيئاً أخر؟

664
01:22:06,864 --> 01:22:10,061
كلا -
هل ستجلسين هنا طوال الليل وتشربين القهوة -

665
01:22:11,260 --> 01:22:12,059
أجل

666
01:22:13,059 --> 01:22:16,456
ربما ، وما علاقتكِ بهذا؟ -
عزيزتي أنا أعيش على البقشيش -

667
01:22:16,456 --> 01:22:18,654
وشاربي القهوة لايدفعون بقشيش

668
01:22:18,655 --> 01:22:21,952
عزيزتي فقط استمري في تقديم القهوة
وأنا سأعطيكِ بقشيشة لن تنسيه

669
01:23:16,213 --> 01:23:20,947
تعال هنا في خلال دقيقة وإلا أخبرت
جاكس) بشيء لاتريدني أن أخبره به)

670
01:23:22,131 --> 01:23:24,498
حقاً؟مثل ماذا؟

671
01:23:24,499 --> 01:23:29,825
أولاً ، لقد سرقت ملف عميلي من على مكتبي
وأعطيته للبنك الأخر

672
01:23:31,009 --> 01:23:32,291
الأن أمامك 9 دقائق

673
01:23:36,632 --> 01:23:38,506
اعطني واحداً أخر -
حقاً -

674
01:23:46,102 --> 01:23:49,061
بربكِ ، (كريس) ، لاتفعلي هذا معي

675
01:23:49,851 --> 01:23:52,909
أنا أتوسل إليك
فقط اخبريني ماذا تريدين

676
01:23:52,909 --> 01:23:54,290
أريد أن اعطيك شيئاً ما

677
01:23:55,177 --> 01:23:56,360
هدية صغيرة

678
01:23:56,361 --> 01:23:57,643
هدية؟

679
01:23:58,531 --> 01:24:03,167
أنا لاأفهم كنت أعتقد أنني هنا
... لأنني أعطيت

680
01:24:03,168 --> 01:24:05,239
أنت لاتحتاج أن تفهم
فقط اخرس

681
01:24:08,100 --> 01:24:11,947
هذه الهدية ستكون من ممتلكاتك
ستكون أنت صاحبها ، مفهوم؟

682
01:24:15,400 --> 01:24:17,274
حسناً

683
01:24:26,448 --> 01:24:27,138
ماذا؟

684
01:24:29,210 --> 01:24:30,393
انسى الأمر

685
01:24:31,380 --> 01:24:35,029
ألم تقولي أ،كِ ستعطيني إياها؟ -
غادر -

686
01:24:38,088 --> 01:24:41,343
(حسناً ، شكراً لكِ ، (كريستين

687
01:24:47,262 --> 01:24:50,024
لكنكِ لن تُخبري أحداً -
اذهب -

688
01:25:01,566 --> 01:25:03,538
من يستحق هذا؟

689
01:25:13,107 --> 01:25:16,263
"(وفاة (صوفيا جانوش"

690
01:25:22,972 --> 01:25:26,523
هل هذا ممكن؟

691
01:25:27,510 --> 01:25:29,680
هناك الكثر من الإشياء تذهب مع من
.. يموتون

692
01:25:30,680 --> 01:25:34,779
والهدية تُنسب لهم
وإلى أرواحهم

693
01:25:35,479 --> 01:25:36,978
ولكن الحقيقة ، أن الروح لاتموت أبداً

694
01:25:39,378 --> 01:25:44,177
أجل ، أعتقد أنكِ يمكنكِ أن
تُعطي الهدية لشخص مات بالفعل

695
01:25:44,178 --> 01:25:47,777
لكنكِ يجب أن يتعلق بها
الشيء الملعون

696
01:25:47,777 --> 01:25:49,676
... سأفعل ما هو أفضل من هذا

697
01:25:49,677 --> 01:25:53,876
سأضعه في حنجرتها
... حتى تحصل على القليل من

698
01:27:40,362 --> 01:27:42,261
سأرد لكِ هديتك اللعينة

699
01:27:43,361 --> 01:27:46,360
ستأخذين هذا الشيء

700
01:27:48,761 --> 01:27:50,160
هل ستأخذين هذا الشيء؟

701
01:27:52,960 --> 01:27:54,359
خذيه

702
01:28:07,158 --> 01:28:10,357
لقد مزقتِ شعري
أيتها اللعينة

703
01:28:14,357 --> 01:28:25,355
أنا (كريستين براون) أعطي هذه الهدية
(إليكِ يا (صوفيا جانوش

704
01:28:26,256 --> 01:28:28,455
لقد حصلتِ عليها أيتها اللعينة

705
01:30:17,767 --> 01:30:19,960
.. (كريستين) ، أنا (جيم جاكس)

706
01:30:20,857 --> 01:30:26,340
أنا أسف لإتصال مبكراً هكذا لكن أمس
(إكتشفنا معلومات عن صديقنا(ستو

707
01:30:26,939 --> 01:30:33,319
لقد أخذ أوراق القرض من على مكتبكِ
وقام بعمل صفقة مع البنك الأخر

708
01:30:33,818 --> 01:30:35,712
.. لقد إعتقد أننا لن نكتشف الأمر

709
01:30:35,712 --> 01:30:38,204
.. ولم نكن سنعرف ، إلا أنه منذ ساعة مضت

710
01:30:38,204 --> 01:30:41,793
جاء إلى منزلي وحاول إلقاء كل اللوم عليكِ

711
01:30:43,089 --> 01:30:46,777
بعد أن أكدت له أن قصته هذه غير منطقية

712
01:30:46,778 --> 01:30:51,463
إنهار في البكاء ، ولن نراه في الجوار بعد الأن

713
01:30:52,461 --> 01:30:54,454
... كنت أريد فقط أن أقول لكِ أن تأتي

714
01:30:54,455 --> 01:30:59,140
يوم الإثنين في الصباح ، ستجدي وظيفة
المدير المساعد بإنتظاركِ

715
01:31:40,116 --> 01:31:41,611
مرحباً ، صباح الخير

716
01:31:41,711 --> 01:31:45,499
أنا فقط أريد هذا المعطف

717
01:31:45,500 --> 01:31:50,883
أنا وعشيقي سنذهب في رحلة مميزة
هذا الصباح

718
01:31:51,880 --> 01:31:53,275
أرجوكِ

719
01:32:02,448 --> 01:32:03,544
(كلاي)

720
01:32:07,134 --> 01:32:10,224
.. هل كل شيء -
انتظر ، هناك شيئاً أود أن أقوله -

721
01:32:10,224 --> 01:32:12,915
.. لقد رتبت أفكاري -
حسناً ، تفضلي -

722
01:32:13,814 --> 01:32:15,807
لم تتوقف أبداًَ عن عمل شيء
لأجلي

723
01:32:16,705 --> 01:32:17,901
شكراً لك لهذا

724
01:32:19,795 --> 01:32:24,181
وهناك شيئاً أخر
... شيء لم أستطيع الإعتراف به من قبل

725
01:32:24,980 --> 01:32:29,266
... كنت أستطيع إعطاء (جانوش) مهلة أخرى

726
01:32:29,267 --> 01:32:35,747
لكني لم أفعل هذا ... لقد كان قراري
وكنت أنا المُخطئة

727
01:32:45,916 --> 01:32:48,109
أنتِ ذات قلب جميل

728
01:32:50,303 --> 01:32:52,596
أنتِ جميلة جداً الأن

729
01:32:54,091 --> 01:32:55,586
هل عجبك معطفي الجديد؟

730
01:32:55,886 --> 01:32:59,973
اعجبني فعلاً ، ماذا حدث للقديم؟ -
لقد ألقيت به ، أنا لاأريد رؤيته مجدداً -

731
01:32:59,973 --> 01:33:03,262
مستحيل ، كنت أعتقد أنكِ
ستحتاجين هذا

732
01:33:03,363 --> 01:33:05,656
.. لقد وجدته في السيارة

733
01:33:05,756 --> 01:33:12,934
لذا إعتقدت أنكِ
... ربما

734
01:33:19,713 --> 01:33:21,706
كريس) ، ما الأمر؟)

735
01:33:22,903 --> 01:33:23,800
ياإلهي

736
01:33:27,490 --> 01:33:29,882
توقفي ، (كريس) ، ياإلهي

737
01:33:31,060 --> 01:33:32,859
ياإلهي ، لا

738
01:33:41,578 --> 01:33:42,408
كلا

739
01:33:50,021 --> 01:33:51,958
ساعدني

740
01:33:58,187 --> 01:34:06,767
ساعدني ، ساعدني
(ساعدني ، (كلاي

741
01:34:08,201 --> 01:34:17,266
قام بالترجمة المهندس كريم رمضان
eng_kareem_85@yahoo.com

742
01:34:18,186 --> 01:34:20,992
"الذهاب للجحيم"
WwW.MaZiKa2daY.CoM

