﻿1
00:00:09,341 --> 00:00:36,490
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

2
00:00:49,383 --> 00:00:50,415
."تكساس"

3
00:00:50,486 --> 00:00:51,889
.أنا في الصدارة الآن

4
00:00:52,200 --> 00:00:53,683
.إنها صدارتي

5
00:00:53,733 --> 00:00:54,595
.اجل

6
00:00:54,635 --> 00:00:56,439
."ـ تجاوزنا سيارة بلوحة "غرينبيرغ
.ـ لا

7
00:00:57,051 --> 00:00:59,075
.ـ تجاوزناه وإنها تتجاوزنا الآن
."ـ لا، لم تكن تلك لوحة "تكساس

8
00:00:59,587 --> 00:01:02,874
،"بل كانت لوحة "جورجيا
.وشاحنة زرقاء

9
00:01:02,924 --> 00:01:04,709
.وأتذكّر ذلك بوضوح

10
00:01:05,140 --> 00:01:07,445
.لا، لا، لا

11
00:01:08,187 --> 00:01:10,231
.ـ أنّكِ تسرقين لوحتي
.ـ لا

12
00:01:10,722 --> 00:01:12,366
.لا توجد إذاعة محلية حتى

13
00:01:13,659 --> 00:01:15,864
..حسنًا، افضل الصفقات الرابحة

14
00:01:15,904 --> 00:01:18,791
.ـ في الأماكن النائية
.ـ الأماكن البعيدة

15
00:01:20,184 --> 00:01:22,119
.أكره هذا الاعلان

16
00:01:26,168 --> 00:01:28,684
.ـ يا له من يوم جميل
.ـ اجل يا سيّدتي، فعلاً

17
00:01:53,401 --> 00:01:55,737
"سألتهمك"

18
00:01:55,807 --> 00:01:56,819
."سأهزمك"

19
00:01:58,573 --> 00:01:59,536
اهزمك؟

20
00:01:59,666 --> 00:02:01,430
.أنا التي في الصدارة

21
00:02:03,505 --> 00:02:05,349
."أم إنها "سألتهمك

22
00:02:07,885 --> 00:02:10,872
في كلتا الحالتين، فإنها لوحة
.قيادة متباهٍ، سأتجاوزه

23
00:02:14,200 --> 00:02:16,134
..رباه، كيف

24
00:02:18,850 --> 00:02:20,033
!(روني)، إنه قريب جدًا

25
00:02:22,499 --> 00:02:23,672
.انطلق من الجانب

26
00:02:25,325 --> 00:02:26,538
!انطلق من الجانب

27
00:02:29,094 --> 00:02:30,307
!يا إلهي

28
00:02:41,613 --> 00:02:42,626
أأنتِ بخير؟

29
00:03:02,131 --> 00:03:05,088
يا إلهي، هل هذه ذات الشاحنة؟

30
00:03:17,176 --> 00:03:19,581
لا أظن إنه كان يفترض
.أن نرى ذلك

31
00:03:31,920 --> 00:03:34,295
ما هذا بحق..؟

32
00:03:39,357 --> 00:03:40,610
.لابد إنه رآنا

33
00:03:41,382 --> 00:03:43,256
.لا يمكنه

34
00:03:48,137 --> 00:03:49,811
..لا

35
00:03:55,695 --> 00:03:57,910
!ـ تمسكي يا عزيزتي
ـ ما الذي يفعله؟

36
00:04:01,148 --> 00:04:03,593
!(روني)

37
00:04:04,225 --> 00:04:07,131
..ماذا يكون
!(توخ الحذر يا (روني

38
00:04:27,509 --> 00:04:28,571
أأنتِ بخير؟

39
00:04:30,355 --> 00:04:31,378
أأنتِ بخير؟

40
00:04:31,498 --> 00:04:33,032
ماذا حدث للتو؟

41
00:04:33,803 --> 00:04:34,786
.لقد رحل الآن

42
00:04:34,826 --> 00:04:37,231
‫إنه مجرد سائق متهور.

43
00:04:52,066 --> 00:04:53,509
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ يا إلهي

44
00:05:06,820 --> 00:05:08,083
ما الذي تفعله؟

45
00:05:09,316 --> 00:05:11,320
.عزيزتي، يجب أن ابلغ الشرطة عن هذا

46
00:05:11,771 --> 00:05:13,586
ـ ماذا؟
.ـ أجل، هذا صحيح

47
00:05:13,946 --> 00:05:16,983
لا يمكن التظاهر أن ما حدث
.لنا للتو إنه لم يحدث

48
00:05:17,745 --> 00:05:19,048
.يجب أن يعرفوا بشأن هذا

49
00:05:19,640 --> 00:05:22,777
.(لا أحب ذلك يا (روني
.لا يعجبني هذا ابدًا

50
00:05:23,088 --> 00:05:25,483
هل كانت "سأهزمك"؟

51
00:05:26,666 --> 00:05:27,748
.لا أعلم

52
00:05:28,691 --> 00:05:30,014
.حسنًا، حسنًا

53
00:05:30,475 --> 00:05:33,151
سنذهب إلى محطة الوقود
حيث هناك هاتف، إتفقنا؟

54
00:05:34,043 --> 00:05:35,577
.حسنًا؟ سنبلغ عن هذا

55
00:05:37,030 --> 00:05:38,203
حسنًا؟

56
00:05:38,273 --> 00:05:39,506
.كل شيء سيكون بخير

57
00:05:44,026 --> 00:05:45,510
.حسنًا، كل شيء سيكون بخير

58
00:05:45,931 --> 00:05:47,424
.أريد الذهاب إلى المنزل

59
00:05:47,775 --> 00:05:49,208
.أعلم ذلك يا عزيزتي

60
00:05:49,679 --> 00:05:51,012
.حسنًا

61
00:06:24,851 --> 00:06:26,274
روني)؟)

62
00:06:52,334 --> 00:06:56,865
يجب أن نتوقف ونتفقد
.تلك الصفيحة المعدنية

63
00:06:58,118 --> 00:07:00,594
.بعد ذلك نبلغ الشرطة عنها

64
00:07:05,445 --> 00:07:07,179
.(علينا فعل ذلك يا (ماري

65
00:07:11,729 --> 00:07:14,055
.التغاضي ليس خيارًا

66
00:07:19,698 --> 00:07:20,941
.أحبّكِ يا عزيزتي

67
00:07:55,060 --> 00:07:56,413
رونالد)، ما هذا...؟)

68
00:07:57,706 --> 00:07:58,488
.هيّا

69
00:07:58,598 --> 00:08:00,172
.لا تقلقي، لا تخافي

70
00:08:09,343 --> 00:08:10,395
.الصفيحة

71
00:08:11,989 --> 00:08:12,831
.أجل

72
00:08:44,675 --> 00:08:47,592
.مشهد مرعب، هذا ما تظنه الشرطة

73
00:08:47,692 --> 00:08:53,656
أن ما شاهداه (رون) و(ماري) في
.ذلك اليوم كانت اشلاء جثث في الحفرة

74
00:08:54,528 --> 00:08:58,377
وأختفى (رون) و(ماري)
.منذ ذلك الحين

75
00:08:59,499 --> 00:09:03,689
.لغز مروع آخر من أقصى الجنوب

76
00:09:05,724 --> 00:09:09,252
بالتأكيد أنّك شاهدت هذه الفيديو
.عدة مرات، هل حفظته جيّدًا الآن

77
00:09:09,442 --> 00:09:10,545
.لا، جديًا

78
00:09:11,587 --> 00:09:14,274
لقد حدث هذا حقًا. في مكانٍ ما
.في هذه المنطقة في الواقع

79
00:09:14,464 --> 00:09:16,388
بحقك، هناك سبب وراء
.عدم حل هذه القضايا

80
00:09:16,469 --> 00:09:18,884
.فإنها مجرد خرافات وأساطير
.انس الأمر

81
00:09:20,438 --> 00:09:22,152
.لا، هذا مقطع يوتيوب قديم

82
00:09:22,212 --> 00:09:24,918
.لقد حدث قبل 20 عامًا

83
00:09:24,968 --> 00:09:26,261
..الآن هذا، حسنًا

84
00:09:26,762 --> 00:09:29,689
"هذه مثل خرافة "القدم الضخم
"و"رجل العث" و"جاك السفاح

85
00:09:29,729 --> 00:09:31,503
.و"مصاص الماعز" وخرافات آخرى

86
00:09:31,734 --> 00:09:34,691
.أجل، وسنقابل معجبيهم الليلة

87
00:09:35,372 --> 00:09:37,738
لا أصدك أنني سمحتك لك
.بأصطحابي إلى هذا المهرجان الغريب

88
00:09:38,049 --> 00:09:39,061
حقًا؟

89
00:09:39,572 --> 00:09:40,685
.وضحي ليّ هذا

90
00:09:42,429 --> 00:09:44,704
.الآن هذه لقطات حقيقية

91
00:09:46,358 --> 00:09:48,784
.ـ لا يمكنكِ انكار هذا حتى
.ـ لم أرى اللقطات حتى

92
00:09:49,225 --> 00:09:52,853
هل سبق أن تساءلت يومًا لمَ
فيديو البرهان مبهمًا وليس واضحًا؟

93
00:09:53,094 --> 00:09:54,246
.إنه قديم

94
00:09:54,547 --> 00:09:56,782
.يعود "الزاحف" كل 23 عام فقط

95
00:09:57,213 --> 00:09:58,727
.والأرض مسطحة

96
00:09:58,887 --> 00:10:01,383
.والنازيون هبطوا على سطح القمر
.والمغني (إلفيس) لا يزال حيًا

97
00:10:01,473 --> 00:10:03,297
.وكان هبوط بعثة "أبولو" مزيفًا

98
00:10:03,347 --> 00:10:05,582
لا يملك علمكِ الثمين
.كل الاجابات

99
00:10:05,753 --> 00:10:07,707
بل نظريات المؤامرة تملك
.كل الاجابات

100
00:10:07,778 --> 00:10:09,802
.أنّكم تسيئون الفهم طول الوقت

101
00:10:10,043 --> 00:10:11,977
..(كوبرنيكوس)، (أرسطو)

102
00:10:12,278 --> 00:10:14,293
.إيف)، لا تفعلي ذلك)

103
00:10:14,762 --> 00:10:15,959
.لا تفعلي ذلك

104
00:10:16,118 --> 00:10:18,652
نيوتن)، (أنشتاين)، (هوكينغ)؟)

105
00:10:19,041 --> 00:10:20,238
،إنه عالم كبير

106
00:10:20,767 --> 00:10:22,442
فالأشياء غريبة تحدث
.طوال الوقت

107
00:10:22,861 --> 00:10:25,634
."كلمتين "لا افتراضات

108
00:10:26,153 --> 00:10:27,370
.لهذا أنني عالمة

109
00:10:27,679 --> 00:10:30,203
من المرجح أن يكون التفسير
.الأبسط صحيحًا

110
00:10:30,382 --> 00:10:32,816
.وهذا ايضًا بسيط جدًا ايتها الحاذقة

111
00:10:33,464 --> 00:10:36,257
"حسنًا، يعود "الزاحف
،كل 23 ربيعًا

112
00:10:36,866 --> 00:10:38,611
.ويقتل لـ 23 يومًا

113
00:10:39,090 --> 00:10:40,098
ثم ماذا؟

114
00:10:41,524 --> 00:10:42,462
..ثم

115
00:10:43,010 --> 00:10:44,437
.يختفي، لا أعلم

116
00:10:45,135 --> 00:10:46,372
."يبدو كأنه "علة الحب

117
00:10:48,686 --> 00:10:51,489
إنها سلالة من الحشرات مهجنة
.في المختبر لقتل البعوض

118
00:10:51,698 --> 00:10:53,494
.كل ما فعلوه هو التزواج والموت

119
00:10:53,553 --> 00:10:56,227
وهذا يعد أخفاق تمامًا
.لأنها لا تؤدي ايّ غرض

120
00:10:56,386 --> 00:10:59,079
ليس لها وظيفة عدا إنها تظهر
.مرتين في العام مثل العاصفة

121
00:10:59,099 --> 00:11:03,019
إنها تطار بشكل أعمى أيّ شيء
.أبيض قبل أن تموت عند ملامسته

122
00:11:03,239 --> 00:11:04,246
..إذًا

123
00:11:05,194 --> 00:11:07,877
"تعتقدين أنّ "الزاحف
.مصنوع في المختبر

124
00:11:08,067 --> 00:11:10,351
أعتقد أن "الزاحف" ما هو إلّا
.وهم في دماغك ايها الأحمق

125
00:11:10,391 --> 00:11:12,745
.حسنًا، "الزاحف" لا يتزوج

126
00:11:14,610 --> 00:11:15,897
.بل يقتل

127
00:11:18,700 --> 00:11:21,203
.يقال إنه قتل حوالي مائة وربما الآلاف

128
00:11:21,303 --> 00:11:24,655
مهلاً، ألمَ يصنعوا فيلمًا عنه؟
المفاجئة الصاعقة" أو ما شابه؟"

129
00:11:25,313 --> 00:11:26,650
.ثلاثة أجزاء في الواقع

130
00:11:27,039 --> 00:11:29,203
.لكن لا شيء من هذا حقيقي

131
00:11:29,522 --> 00:11:33,023
إنه ايضًا سميّ على اسم برنامج
.."تلفازي في "لوس انجلوس

132
00:11:35,547 --> 00:11:37,482
عزيزتي؟ (لاين)؟

133
00:11:40,714 --> 00:11:43,048
عزيزتي، حذرتكِ أن وجبة
.بوريتو" لا تناسبكِ تمامًا"

134
00:11:46,410 --> 00:11:47,367
لاين)؟)

135
00:12:21,740 --> 00:12:23,895
.حسنًا، تعرفين أنني سيئًا في الكتابة

136
00:12:29,062 --> 00:12:30,468
.ربما سأسألها الليلة

137
00:12:33,041 --> 00:12:34,518
.احضرت الخاتم

138
00:12:37,420 --> 00:12:38,687
.تمني ليّ التوفيق

139
00:12:40,144 --> 00:12:41,440
.أحبّكِ يا أمي

140
00:14:27,970 --> 00:14:30,275
ما الأمر يا فتاة؟ كيف حالكِ؟

141
00:14:30,334 --> 00:14:32,589
.كل شيء يؤلمني وأنا أحتضر

142
00:14:34,025 --> 00:14:35,222
هذا جيّد، صحيح؟

143
00:14:36,918 --> 00:14:38,613
أأنتِ بخير؟

144
00:14:39,421 --> 00:14:41,696
،فات الأون عليّ
.انقذ نفسك

145
00:14:44,908 --> 00:14:45,825
...إذًا

146
00:14:46,673 --> 00:14:48,189
هل أجريتِ الأختبار بعد؟

147
00:14:48,329 --> 00:14:50,872
أنني جلبته معي لكنني
.أعتقد أن الأختبار إيجابي

148
00:14:50,922 --> 00:14:52,847
.أنّكِ متفائلة دومًا

149
00:14:52,927 --> 00:14:54,603
.ليس هذا ما قصدته وأنت تعرف ذلك

150
00:14:55,431 --> 00:14:57,855
حسنًا، كنت أحاول أن ابقى
،متماسكًا إلى أن وصلت هنا

151
00:14:57,925 --> 00:15:00,907
لكنني بحاجة إلى سمكرة
.جندي الجاسوس الخاص بيّ

152
00:15:00,947 --> 00:15:02,254
.لذا، سأعاود الأتصال بكِ لاحقًا

153
00:15:02,303 --> 00:15:03,949
.لا أسمع هذا

154
00:15:04,508 --> 00:15:06,234
فقط اتصل بيّ حين
تصل إلى الفندق، إتفقنا؟

155
00:15:07,002 --> 00:15:10,413
أحرصي إلّا تتقيأي على
."حذائي "أير فورس ون

156
00:15:11,231 --> 00:15:13,026
.لا تمزح بشأن هذا حتى

157
00:15:14,014 --> 00:15:16,388
لاين)، متى أنني مزحت)
بشأن الموضة؟

158
00:15:20,637 --> 00:15:23,350
،سام)، اقسم إذا أنّك ضايقتني)

159
00:15:23,550 --> 00:15:25,405
..أقسم بالله أنني

160
00:15:28,477 --> 00:15:31,889
لاين)، أنا أحبّكِ لكنكِ)
.تشترين ليّ المزيد من الأحذية

161
00:15:32,258 --> 00:15:35,789
اللعنة، هل ابدو وكأنني
مقدر خصيصًا للغابة؟

162
00:16:24,775 --> 00:16:26,271
"مركز أبرشية جاكسون"

163
00:16:29,792 --> 00:16:32,016
أنّك تصطحبني إلى أكثر
.الأماكن سحرًا

164
00:16:32,724 --> 00:16:34,440
ذكّرني لماذا نحن هنا مجددًا؟

165
00:16:35,637 --> 00:16:37,722
عزيزتي، لا أطيق الأنتظار
.حتى أريكِ هذا المكان

166
00:16:38,330 --> 00:16:40,076
أأنت واثق أن هذا المكان
الذي يفترض أن نكون فيه؟

167
00:16:40,714 --> 00:16:42,709
.أجل، لابد أننا أقتربنا

168
00:16:43,427 --> 00:16:45,173
"متجر السيّدة (مانيلا) للسحر"

169
00:16:47,637 --> 00:16:49,851
.ـ تعلمين أن هذا المكان الذي سنقصده
ـ حقًا؟

170
00:16:50,709 --> 00:16:52,325
السيّدة (مانيلا)، كيف إلّا يمكنها؟

171
00:16:52,375 --> 00:16:54,240
.اسمعي، ربما تقرأ كفكِ

172
00:16:54,559 --> 00:16:55,477
.أجل

173
00:17:15,626 --> 00:17:18,199
أنّك بارع دومًا في إيجاد أغرب
.مكان للسؤال عن الاتجاهات

174
00:17:18,399 --> 00:17:19,416
.اللعنة

175
00:17:19,985 --> 00:17:21,581
.انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة

176
00:17:27,655 --> 00:17:28,982
.لا افهم

177
00:17:29,880 --> 00:17:32,134
هيّا يا (تشايس)، لا يوجد
.أحد هنا، لنرحل

178
00:17:39,555 --> 00:17:41,470
.تشايس)، لا تلمس أيّ شيء)

179
00:18:21,220 --> 00:18:22,975
!لقد أخفتني

180
00:18:23,025 --> 00:18:24,451
.تفقدي هذا

181
00:18:25,210 --> 00:18:28,192
لم أكن أعرف إنهم يصطادون
.الحيتان بعيدًا عن السواحل

182
00:18:29,708 --> 00:18:31,494
أيّ شيء هنا يلفت انتباهكما؟

183
00:18:32,192 --> 00:18:36,641
،أننا نبحث عن هذا العنوان
.لكنني لا أجده على أيّ خريطة

184
00:18:40,261 --> 00:18:41,818
.إنه ليس على أيّ خريطة

185
00:18:42,197 --> 00:18:45,768
الأقمار صناعية نوعًا ما
.لا تعمل فوق بلدتنا

186
00:18:54,974 --> 00:18:55,992
.هنا

187
00:18:56,460 --> 00:18:58,455
.ونحن هنا

188
00:18:59,622 --> 00:19:02,405
،فقط أسلكا الطريق 68
.ثمانية كيلومتر إلى الجنوب

189
00:19:03,742 --> 00:19:05,537
.وثم انعطفا يسارًا عندما تران العلامات

190
00:19:16,779 --> 00:19:17,796
.شكرًا

191
00:19:19,123 --> 00:19:20,140
.لا مشكلة

192
00:19:21,068 --> 00:19:22,395
.سيكون الحساب 50 دولارًا

193
00:19:22,874 --> 00:19:23,891
..خمسون

194
00:19:25,846 --> 00:19:27,252
.إنه عتيق يا عزيزي

195
00:19:29,726 --> 00:19:30,744
..عتيق

196
00:19:43,671 --> 00:19:45,776
.يمكنكما العودة إلى هنا بأيّ وقت

197
00:19:46,454 --> 00:19:48,489
.وتهانينا لكلاكما

198
00:19:51,970 --> 00:19:52,987
إنه لا يعرف؟

199
00:19:55,601 --> 00:19:56,818
.ولا هي تعرف

200
00:19:57,645 --> 00:19:58,673
.مثير للأهتمام

201
00:20:00,199 --> 00:20:02,161
..حسنًا، كان هذا

202
00:20:18,243 --> 00:20:20,975
.إنها شجرة مثمرة جدًا

203
00:20:22,256 --> 00:20:24,108
.سيكون سعيدًا جدًا

204
00:20:43,052 --> 00:20:45,084
.عجباه، أنظر إلى هذا

205
00:20:46,805 --> 00:20:48,887
هل نحن بمفردنا في هذا المكان؟

206
00:20:49,247 --> 00:20:50,468
.عزيزتي

207
00:21:02,027 --> 00:21:03,548
.انتظري هنا

208
00:21:04,119 --> 00:21:05,980
.لديّ مفاجأة آخرى لكِ

209
00:21:09,243 --> 00:21:10,724
تشايس)، إلى أين أنت ذاهب؟)

210
00:21:59,572 --> 00:22:02,214
مرحبًا، أنا (سام)، أنني مشغول
.بقضاء افضل اوقات حياتي

211
00:22:02,314 --> 00:22:03,805
سام)، أين أنت بحق الجحيم؟)

212
00:22:11,241 --> 00:22:12,562
ما هذا؟

213
00:22:13,222 --> 00:22:14,994
.إنها مجرد مفاجأة

214
00:22:19,627 --> 00:22:22,770
أأنت جاد؟ ما هذه؟

215
00:22:24,391 --> 00:22:26,893
.سنرتدي زي تنكري، أنا وأنتِ

216
00:22:27,554 --> 00:22:28,995
.احضرت كل ما نحتاجه

217
00:22:29,445 --> 00:22:31,647
كل ما عليكِ فعله هو
.أختيار ما ستكونين عليه

218
00:22:31,707 --> 00:22:33,108
.لن أرتدي أيّ منها

219
00:22:34,269 --> 00:22:34,979
ماذا؟

220
00:22:40,113 --> 00:22:40,924
.أجل

221
00:22:42,215 --> 00:22:43,366
...أجل، أعني

222
00:22:44,457 --> 00:22:46,859
.كانت فكرة غبية على أيّ حال

223
00:22:47,019 --> 00:22:50,311
أعني، كنت أعلم أنّكِ لن
.ترتدي أيّ من هذا الأشياء

224
00:22:50,351 --> 00:22:53,734
،إنها خالية من الذوق
.لذا، لا اريدكِ أن ترتديها حتى

225
00:22:53,874 --> 00:22:55,856
.ربما أنا سأرتديها، لا أعلم

226
00:23:04,302 --> 00:23:05,693
ـ هل يمكنني المشاهدة؟
.ـ لا

227
00:23:21,415 --> 00:23:24,418
أنني أتيكم على الهواء مباشرةً من
.مهرجان "مطاردة الرعب" عام 2021

228
00:23:24,448 --> 00:23:28,021
أنا (كاري)، وأنا هنا لإيجاد
.."أكبر "زاحف

229
00:23:28,081 --> 00:23:29,101
!(لاين)

230
00:23:29,652 --> 00:23:31,213
."إنهم يتحدثون عن "الزاحف

231
00:23:32,064 --> 00:23:33,275
.ذلك في مقطع اليوتبوب

232
00:23:33,325 --> 00:23:35,236
.إذًا، ازياء المهرج تخبرني الكثير

233
00:23:36,017 --> 00:23:38,649
،يقولون أن المهرجين مخيفون

234
00:23:39,199 --> 00:23:41,611
..لكنني  أقول أن كل شيء

235
00:23:41,631 --> 00:23:44,674
في الحياة جيّد وسيئ
.في آن واحد

236
00:23:45,434 --> 00:23:46,705
..أنظروا إلى حب المهرجين

237
00:23:46,765 --> 00:23:49,117
.ستطلي هذه العصا الشوارع بالدم

238
00:23:51,039 --> 00:23:55,332
.تجولوا في مجتمعنا المشتت الصغير

239
00:23:55,372 --> 00:23:56,393
.جربي ارتداء هذا

240
00:23:56,993 --> 00:23:59,105
.وخمنوا مَن قد يأتي

241
00:23:59,575 --> 00:24:01,076
‫حسنًا يا سيّد (جاي).

242
00:24:01,146 --> 00:24:02,808
هذا صحيح، إنها اسطورة الرعب
."المحلية "الزاحف

243
00:24:37,675 --> 00:24:40,527
،الآن بعد أرضيت جميع نزواتك

244
00:24:41,248 --> 00:24:42,429
ماذا سترتدي؟

245
00:24:43,279 --> 00:24:44,590
.ماذا؟ هذا

246
00:24:48,643 --> 00:24:49,664
قميص؟

247
00:24:49,764 --> 00:24:51,295
.إنه ليس أيّ قميص

248
00:24:52,056 --> 00:24:53,197
.هذا قميص

249
00:24:53,247 --> 00:24:55,299
ماذا سأفعل بّك؟

250
00:25:33,118 --> 00:25:34,139
لاين)؟)

251
00:25:35,890 --> 00:25:37,722
لاين)، أأنتِ بخير؟)

252
00:25:44,177 --> 00:25:45,357
.إنه مجرد طير

253
00:25:45,788 --> 00:25:47,789
.أنّكِ ارعبتني حقًا

254
00:25:50,201 --> 00:25:51,382
...عزيزتي

255
00:25:53,374 --> 00:25:54,645
.لنذهب

256
00:25:55,185 --> 00:25:56,516
.حان وقت الأحتفال

257
00:26:00,749 --> 00:26:02,070
.هيّا

258
00:26:51,149 --> 00:26:52,530
"مطاردة الرعب"

259
00:27:12,145 --> 00:27:15,077
لم أكن أعرف أعداد الناس
.الذين يحضرون هذه المهرجانات

260
00:27:15,558 --> 00:27:18,920
،"هذا "كونتشيلا
.مهرجان الأزياء التنكرية

261
00:27:20,011 --> 00:27:23,123
.أجل، قتلة مختلين
.يبدو كأنه تجمع للمشعوذين

262
00:27:23,634 --> 00:27:26,416
.(بحقكِ، أنّكِ من معجبين المهرج (بوس
.شاهدت "سبوت فاي" الخاص بكِ

263
00:27:26,616 --> 00:27:28,658
.ابق بعيدًا عن هاتفي أيها المطارد

264
00:27:29,008 --> 00:27:32,491
.أجاب الملاك وقال للناس

265
00:27:32,881 --> 00:27:34,612
.لا تخشوا أيّ شيء

266
00:27:35,063 --> 00:27:37,365
..لأنني أعلم أنّكم تبحثون

267
00:27:37,965 --> 00:27:39,436
."عن "المسيح

268
00:27:39,927 --> 00:27:41,368
.لأنه انبعث

269
00:27:41,858 --> 00:27:43,239
.هللوليا

270
00:27:43,689 --> 00:27:45,731
واثقة جدًا أن التعبير الصحيح
.إنه انبعث" بصيغة العاقل"

271
00:28:10,080 --> 00:28:12,122
!رباه

272
00:28:17,946 --> 00:28:21,089
هذا صحيح، مرحبًا بكم
."في "مطاردة الرعب

273
00:28:21,069 --> 00:28:22,610
‫هيّا!

274
00:28:23,611 --> 00:28:24,982
‫نعم!

275
00:28:26,112 --> 00:28:28,154
‫نعم! نعم!

276
00:28:27,824 --> 00:28:30,146
.عجباه، هؤلاء الأشخاص مختلين حقًا

277
00:28:30,236 --> 00:28:33,708
كان يجب أن ترين وجهكِ
.الذي انطلت عليه الخدعة

278
00:28:45,117 --> 00:28:47,299
!إنهم تغوطوا في سراويلهم

279
00:28:47,369 --> 00:28:49,040
.النظرات على وجوههم

280
00:28:50,081 --> 00:28:50,972
.اللعنة

281
00:29:31,814 --> 00:29:34,856
إنهم يمجدون القتلة وأنت لا تمانع؟

282
00:29:34,926 --> 00:29:37,488
.لا، إنهم ليسوا كذلك

283
00:29:38,419 --> 00:29:39,970
.كل هذا لأجل المتعة فقط

284
00:29:40,110 --> 00:29:42,312
ماذا لو كان هناك
مختل بين الحشد؟

285
00:29:42,342 --> 00:29:44,123
كيف ستعلم؟

286
00:29:45,234 --> 00:29:47,506
اسمعي يا عزيزتي، ليس
.هناك مختلين

287
00:29:47,656 --> 00:29:49,487
.إنه مجرد حفنة من الناس يستمتعون

288
00:29:49,858 --> 00:29:51,669
كل المهرجانات الموسيقية
.الكبيرة تصاحبها جثث

289
00:29:51,729 --> 00:29:53,070
‫أخشى أن يكون الحال كذلك هنا.

290
00:29:52,880 --> 00:29:55,762
حشود من الناس يشربون
...ويحتفلون وسيارات

291
00:29:55,892 --> 00:29:57,193
.أشياء حادة

292
00:29:57,904 --> 00:29:58,755
!(تشايس)

293
00:29:59,555 --> 00:30:01,417
.حسنًا، سأجلب المشروبات

294
00:30:04,359 --> 00:30:05,250
.مرحبًا

295
00:30:14,687 --> 00:30:15,708
.سأفعل هذا الآن

296
00:30:16,749 --> 00:30:18,580
."ـ اللافتة تقول "مغلق
.ـ تبًا

297
00:30:29,158 --> 00:30:29,969
.(تشايس)

298
00:30:30,579 --> 00:30:31,730
هل جرحت نفسك يا سيّدي؟

299
00:30:32,851 --> 00:30:36,364
آسف يا رفاق، لقد تأخرت
.بسبب التحضير لعرض الليلة الكبير

300
00:30:36,894 --> 00:30:39,396
.المؤثرات الخاصة وما شابه
.لا مشكلة

301
00:30:41,798 --> 00:30:44,095
.ثلاث محاولات مقابل 5 دولارات
.اختر من الوسط

302
00:30:50,487 --> 00:30:51,835
ـ هل هذا يرضيك؟
.ـ رائع

303
00:30:53,313 --> 00:30:55,530
.ـ من هنا
.ـ من الوسط

304
00:30:56,239 --> 00:30:57,487
.ـ الوسط
.ـ حسنًا

305
00:30:59,495 --> 00:31:00,713
.تراجعي

306
00:31:01,422 --> 00:31:03,409
.وراقبيني

307
00:31:05,167 --> 00:31:06,386
!كان ذلك وشيكًا

308
00:31:06,945 --> 00:31:09,571
سأستخدم يدي الآخرى، حسنًا؟
هل تشاهدين يا عزيزتي؟

309
00:31:11,609 --> 00:31:12,967
.هذه آخر محاولة

310
00:31:14,585 --> 00:31:15,863
هل يعجبكِ هذا؟

311
00:31:16,622 --> 00:31:18,280
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

312
00:31:19,898 --> 00:31:22,015
.لأنها كلها فريدة

313
00:31:23,533 --> 00:31:24,941
.هذه مصنوعة يدويًا

314
00:31:25,570 --> 00:31:26,868
."أسلوب "الزاحف

315
00:31:28,506 --> 00:31:29,795
هل سبق أن سمعتِ عن "الزاحف؟

316
00:31:30,274 --> 00:31:31,832
.ـ لا تجعله يبدأ
.ـ حسنًا

317
00:31:31,942 --> 00:31:33,939
إنها أسطورة محلية، صحيح؟

318
00:31:34,259 --> 00:31:35,847
.يقتل مئات الأشخاص كل 23 عامًا

319
00:31:36,785 --> 00:31:38,094
.شيء من هذا القبيل

320
00:31:38,893 --> 00:31:39,971
..لقد أخبرتكِ

321
00:31:48,630 --> 00:31:49,638
.حاولي الآن

322
00:31:49,808 --> 00:31:50,667
أنا؟

323
00:31:51,136 --> 00:31:52,764
‫لا، لا، لا.

324
00:31:52,834 --> 00:31:54,762
.ـ لا، لا، لا
.ـ يمكنكِ فعلها

325
00:31:55,011 --> 00:31:57,838
.هيّا، أفعليها
.هيّا، من هذا الاتجاه

326
00:31:59,176 --> 00:32:03,151
أن نجاح إلقاء النصول على
.هدف بشري كان عملاً فنيًا

327
00:32:04,649 --> 00:32:06,246
،أولاً، عليكِ إيجاد خط الرمي

328
00:32:07,625 --> 00:32:08,633
.هكذا

329
00:32:09,282 --> 00:32:12,748
حسنًا، الآن السر في نجاح
..إلقاء النصل

330
00:32:12,798 --> 00:32:15,404
.هو المسافة بينكِ وبين الهدف

331
00:32:16,583 --> 00:32:18,540
،الآن، لإيجاد الخط الرمي الخاص بكِ

332
00:32:18,660 --> 00:32:20,578
.عليكِ التراجع خطوة للوراء

333
00:32:21,846 --> 00:32:24,572
.واستديري 45 درجة إلى يساركِ

334
00:32:26,600 --> 00:32:28,907
.والآن ستتقدمي خطوة إلى هذا الخط

335
00:32:29,276 --> 00:32:32,821
وترمين النصل مثل كرة
.البسيول بقدر ما يمكنكِ

336
00:32:38,853 --> 00:32:41,360
ماذا؟
!كان ذلك مذهلاً يا عزيزتي

337
00:32:43,957 --> 00:32:45,644
ما علاقة هذا بـ "الزاحف"؟

338
00:32:46,973 --> 00:32:49,769
يقولون أن هذه بعض
.ألعابه المفضلة

339
00:32:50,308 --> 00:32:51,527
.إنه غير فعّال

340
00:32:51,996 --> 00:32:54,043
.لإطالة المطاردة

341
00:32:55,581 --> 00:32:57,609
.ثمة عيب بسيط في ذلك

342
00:32:57,748 --> 00:33:00,675
،حتى لو أنّك أصبتِ هدفك
.فأنّكِ تتخلين عن سلاحكِ

343
00:33:01,533 --> 00:33:03,661
.تحتاجين إلى شيء آخر لإنهاء المهمة

344
00:33:06,147 --> 00:33:08,654
أو إذا كان "الزاحف" يرمي
.مثل (تشايس)، فسيحتاجه

345
00:33:09,084 --> 00:33:10,512
.لديها حس دعابة اليوم

346
00:33:12,559 --> 00:33:13,458
!اللعنة

347
00:33:13,598 --> 00:33:15,795
.لا عليكِ، إنه مجرد جرح

348
00:33:16,853 --> 00:33:17,862
.فتى الكشافة

349
00:33:19,020 --> 00:33:20,359
.مستعد دومًا

350
00:33:20,788 --> 00:33:23,365
يا رفاق، جئتما هنا من
أجل قرعة "الزاحف" الكبيرة؟

351
00:33:25,102 --> 00:33:26,221
ما هي القرعة؟

352
00:33:26,850 --> 00:33:31,025
إنها تبدأ قبل منتصف الليل بعد
.العرض على المسرح الرئيسي

353
00:33:32,722 --> 00:33:34,350
.يمكنكما المشاركة يا رفاق

354
00:33:35,369 --> 00:33:37,146
.مَن يعلم، قد تربحا

355
00:33:39,613 --> 00:33:40,971
.إنه مجرد جرح يا عزيزتي

356
00:34:03,612 --> 00:34:05,070
أأنتِ بخير ايتها الأميرة؟

357
00:34:07,117 --> 00:34:08,565
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ هيّا

358
00:34:08,765 --> 00:34:09,614
أأنتِ بخير؟

359
00:34:19,720 --> 00:34:21,957
"مغلق"

360
00:35:03,772 --> 00:35:05,889
أنتم هنا من أجل
قرعة "الزاحف، صحيح؟

361
00:35:06,119 --> 00:35:07,597
هل تعلمون أين (برانت)؟

362
00:35:11,452 --> 00:35:14,378
هل رأى أحدكم (برانت)؟
أيّ أحد على الإطلاق؟

363
00:35:15,397 --> 00:35:17,414
هل قدم عرض السهم فعلاً؟

364
00:35:19,052 --> 00:35:19,941
رامي السهام؟

365
00:35:20,490 --> 00:35:22,637
لقد صورناه. أننا صورناه على
الشريط، صحيح يا (مايكي)؟

366
00:35:23,117 --> 00:35:24,285
.أجل، أنه في الشريط

367
00:35:24,635 --> 00:35:27,850
أين هو بحق الجحيم؟ يفترض
.أن نصعد المنصة بعد 5 دقائق

368
00:35:30,357 --> 00:35:33,263
حسنًا، سيُعاقب (برانت)
.بسبب هذا

369
00:35:33,832 --> 00:35:35,330
‫اسمعي يا (كاري)،

370
00:35:35,390 --> 00:35:37,128
‫أخشى أنكِ ستضطرين
‫إلى فعل ذلك بمفردكِ.

371
00:35:37,188 --> 00:35:39,355
‫أعني، (برنت) ليس هنا والوقت
‫يقترب من منتصف الليل.

372
00:35:39,425 --> 00:35:41,492
‫تعالي، سأريكِ الحبال.

373
00:35:41,562 --> 00:35:43,060
‫ـ أنه سهل.
.ـ مثالي

374
00:35:43,120 --> 00:35:44,588
‫(جيمي)، هلا أحضرت أغراضي لو سمحت؟

375
00:35:44,658 --> 00:35:46,556
‫ ما ستفعلينه هو أنك ستعمل فقط...

376
00:35:46,626 --> 00:35:49,092
‫هل يمكنني الحصول على
‫شاي الزنجبيل قبل أن أمضي؟

377
00:35:49,152 --> 00:35:50,760
‫ لا، لا يمكنك أبدًا.

378
00:35:58,849 --> 00:36:00,617
‫ حسنًا!

379
00:36:00,687 --> 00:36:05,680
‫شكرًا على العرض،اعتقد أن
‫هذه نسخ مثيرة من (جايسون).

380
00:36:07,049 --> 00:36:08,686
‫على أيّ حال، تهانينا.

381
00:36:08,746 --> 00:36:10,454
‫هيّا، لنتفقد هذا.

382
00:36:10,514 --> 00:36:15,048
‫حان الوقت لقرعة "الزاحف"!

383
00:36:17,445 --> 00:36:22,648
‫- والكشف عن جائزتنا الكبرى
‫هي ملكة جمال الكون السابقة،

384
00:36:22,708 --> 00:36:25,075
‫أميرة الظلام،

385
00:36:25,145 --> 00:36:28,780
‫سيّدة مراسمينا...

386
00:36:28,840 --> 00:36:30,877
‫"سيّدة المذبحة"!

387
00:36:38,877 --> 00:36:41,573
‫اصمتوا أيها المزارعين!

388
00:36:41,643 --> 00:36:47,136
‫لقد سافرت حول العالم
..لأنشر الخوف

389
00:36:47,206 --> 00:36:51,500
‫في قلوب البشر الفانين أمثالكم.

390
00:36:51,570 --> 00:36:56,433
‫لكننا هنا من أجل
..شيء مميز للغاية

391
00:36:56,503 --> 00:36:58,970
‫ وهو مهرجان "مطاردة الرعب".

392
00:36:59,030 --> 00:37:01,467
‫إنه طفل الشيطاني الذي صنعته

393
00:37:01,537 --> 00:37:06,630
‫لأنها تعود إلى منزلي الروحي
‫في "جاكسون"، "لويزيانا"!

394
00:37:08,797 --> 00:37:12,332
‫ذات المكان الذي عبر العصور

395
00:37:12,392 --> 00:37:15,758
‫استدرجنا وألتهمنا

396
00:37:15,828 --> 00:37:19,623
‫الأرواح الحزينة أمثالكم.

397
00:37:19,693 --> 00:37:22,189
‫هيّا الآن ايتها المذبحة!

398
00:37:25,295 --> 00:37:29,220
‫إذًا، أخبرينا ما هي الجائزة الكبرى.

399
00:37:29,290 --> 00:37:33,554
‫غرفة هروب لشخصين بطابع "الزاحف".

400
00:37:33,624 --> 00:37:37,519
‫منزل صغير مسكون لجميع
‫النزوات الصغيرة المخيفة.

401
00:37:37,589 --> 00:37:40,530
‫هذا صحيح أيها المختلين،
‫الفائزون سيئ الحظ...

402
00:37:40,590 --> 00:37:43,501
‫في قرعتنا الكبيرة سيتم
..أخذهم أختياريًا

403
00:37:43,561 --> 00:37:46,302
‫إلى منزل "بارنابيت" التاريخي

404
00:37:46,362 --> 00:37:49,073
‫حيث سيتعطشون للأساطير المزعجة.

405
00:37:49,133 --> 00:37:52,504
‫وسيُختبر المروع الدموي
‫إلى أقصى حد...

406
00:37:52,574 --> 00:37:55,775
‫في غرفة الهروب بشكل مختلف.

407
00:37:55,845 --> 00:37:58,316
‫مصحوبة بضجة كبيرة
‫على الإنترنت...

408
00:37:58,386 --> 00:38:01,957
‫ هناك، أنّكِ سمعتها.
‫"الزاحف" حقيقي!

409
00:38:02,017 --> 00:38:04,258
‫لا أعتقد أن أحدًا يعرف
‫عما كانت تتحدث عنه.

410
00:38:04,328 --> 00:38:06,559
‫لكن حسنًا، سأمنحك هذا،
‫إنه مكان مناسب.

411
00:38:06,629 --> 00:38:08,629
‫وهناك أشخاص آخرون
‫يصدقون ذلك أيضًا،

412
00:38:08,699 --> 00:38:11,100
‫لذا فأنت لست غريبًا
‫بعد كل شيء.

413
00:38:12,401 --> 00:38:16,342
‫أنّكِ تحبين كل لحظة من هذا،
ألستِ أنتِ من محبين الهووس؟

414
00:38:16,402 --> 00:38:18,573
‫- أنا أفضل عالمة أحياء.
‫-  نعم.

415
00:38:20,543 --> 00:38:23,754
‫ والآن لسحب قرعة الفائز،

416
00:38:23,814 --> 00:38:29,156
‫السيدة (مانيلا) لـ "جاكسون"!

417
00:38:46,882 --> 00:38:48,813
‫الرقم هو..

418
00:38:48,883 --> 00:38:50,153
‫5...

419
00:38:50,213 --> 00:38:51,583
‫1...

420
00:38:51,653 --> 00:38:52,724
‫4!

421
00:38:54,855 --> 00:38:57,025
‫- يا إلهي، هذه أنا.
‫- ماذا؟

422
00:38:57,095 --> 00:38:59,096
‫كيف يعقل ذلك؟
‫أنا لا أفوز بأيّ شيء.

423
00:38:59,166 --> 00:39:00,266
‫إنه الفودو يا عزيزتي.

424
00:39:00,326 --> 00:39:01,797
‫514 نحن!

425
00:39:01,867 --> 00:39:03,197
‫ نعم!

426
00:39:04,368 --> 00:39:06,678
‫حسنًا!

427
00:39:08,409 --> 00:39:11,610
‫هذا الرجل الوسيم هناك هو الفائز!

428
00:39:11,680 --> 00:39:14,251
‫هل تصدق هذا؟
!شكرًا

429
00:39:14,311 --> 00:39:18,492
‫وتذكّر إذا خرجت من
،الغرفة بحلول الفجر

430
00:39:18,552 --> 00:39:22,694
‫ستربح جائزة خاصة.

431
00:39:23,224 --> 00:39:25,835
‫الآن، تصفيق حار لفائزنا.

432
00:39:25,895 --> 00:39:29,836
‫تعالا إلى الكواليس وسنساعدكما
‫يا ​​رفاق في المضي بسرعة!

433
00:39:31,577 --> 00:39:32,737
‫كان ذلك مذهلاً.

434
00:39:32,807 --> 00:39:33,977
،من هذا الاتجاه
‫انتبهي لرأسك.

435
00:39:35,408 --> 00:39:38,479
‫- هل تريد حقًا فعل هذا؟ أعني...
‫- إنه منزل "الزاحف"!

436
00:39:38,549 --> 00:39:40,320
‫أنني أعرف كل شيء
‫يمكن معرفته عن "الزاحف".

437
00:39:40,390 --> 00:39:41,590
‫سنخرج من هناك بسرعة.

438
00:39:41,650 --> 00:39:43,491
‫- نعم، أعرف، لكن...
‫ـ ثقي بيّ!

439
00:39:43,561 --> 00:39:45,561
‫تهانينا، عمن هذا الاتجاه.

440
00:39:46,091 --> 00:39:48,132
‫انه من هنا.

441
00:39:48,192 --> 00:39:49,363
‫ها نحن أولاء.

442
00:39:49,433 --> 00:39:50,903
‫حسنًا، فقط وقعا هنا.

443
00:39:50,963 --> 00:39:52,604
‫- ما هذا؟
‫- نموذج عام للتنازل.

444
00:39:52,664 --> 00:39:55,375
‫سنستخدم صوركما إلى الأبد
.حول العالم

445
00:39:55,435 --> 00:39:58,205
‫نحن لسنا مسؤولين إذا حدث أي خطأ.
‫وبقية النموذج الكلام المعتاد.

446
00:39:58,275 --> 00:39:59,546
‫لكن لماذا؟

447
00:39:59,606 --> 00:40:01,046
‫عذرًا، نسيت أن أقدم نفسي.

448
00:40:01,116 --> 00:40:04,448
‫أنا (جيمي) منتج برنامجها.

449
00:40:04,518 --> 00:40:07,288
‫نحن هنا لتصوير كل هذا.
‫إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان.

450
00:40:07,348 --> 00:40:08,959
‫انظري يا (لاين) ، سنظهر على التلفاز!

451
00:40:09,019 --> 00:40:10,660
‫على الانترنت وليس التلفاز.

452
00:40:10,730 --> 00:40:13,531
‫حتى أفضل. أنا موافق.

453
00:40:13,601 --> 00:40:16,772
‫حسنًا! هنا في الأسفل يا آنسة.
‫افعليها في وقت فراغكِ.

454
00:40:16,832 --> 00:40:18,772
‫حسنًا، أيها الفريق، هيّا بنا!

455
00:40:18,832 --> 00:40:20,003
‫لنتحرك!

456
00:40:21,273 --> 00:40:23,644
‫ مرحبًا أيها الفائز.

457
00:40:24,744 --> 00:40:27,185
‫- أنا (كاري).
‫- (كاري).

458
00:40:27,245 --> 00:40:28,786
‫ سعيدة بلقاؤك.

459
00:40:28,846 --> 00:40:31,687
‫أنا (لاين)، الأحمق الذي يسيل
‫لعابه هو (تشايس)، خليلي.

460
00:40:31,757 --> 00:40:33,727
‫كيف سنصل الى هناك؟

461
00:40:33,787 --> 00:40:38,499
‫ سيصطحبنا (ستو) إلى هناك، لذا اتبعاني.

462
00:40:40,269 --> 00:40:41,330
‫"اتبعاني".

463
00:40:41,400 --> 00:40:44,071
‫يستحسن أن تكون محقًا بشأن
‫إخراجنا من هناك بسرعة.

464
00:40:44,141 --> 00:40:46,401
‫عزيزتي، هيّا.
‫شكرًا.

465
00:40:52,513 --> 00:40:54,314
‫لا أصدق أن هذا يحدث.

466
00:40:54,784 --> 00:40:56,855
‫آلهة الرعب إلى جانبنا.

467
00:40:59,226 --> 00:41:01,396
‫ـ (تشايس)، أليس هذا الرجل...
‫- هل تريد إلقاء نظرة على هذا؟

468
00:41:01,456 --> 00:41:02,797
‫ما الذي انظر إليه؟

469
00:41:02,857 --> 00:41:04,627
‫يا رفاق، هل نذهب حقًا
‫إلى هناك بهذا الشيء؟

470
00:41:04,697 --> 00:41:07,138
‫ لا تقلقي، إنه يبدو مخيفًا قليلاً،
.لكنه شخص لطيف

471
00:41:07,198 --> 00:41:08,369
‫"قليلاً"؟

472
00:41:10,169 --> 00:41:11,640
‫هيا، اصعدوا.

473
00:41:11,710 --> 00:41:13,440
‫اسمع، هل تريد أن تقتل
‫على يد مزارع مجنون؟

474
00:41:13,510 --> 00:41:15,441
‫لأن هكذا قد تُقتل.

475
00:41:15,511 --> 00:41:16,611
‫ هيّا، أنتما الاثنان.

476
00:41:18,252 --> 00:41:19,812
‫أحبّكِ.

477
00:41:40,409 --> 00:41:47,051
‫ هل أنتم مستعدون لبدء
‫ليلة الرعب الكبيرة؟

478
00:42:03,777 --> 00:42:05,608
‫ سنبدأ بعد عشر ثوانِ!

479
00:42:06,848 --> 00:42:07,778
‫10!

480
00:42:07,848 --> 00:42:08,819
‫9!

481
00:42:08,879 --> 00:42:09,849
‫8!

482
00:42:11,490 --> 00:42:12,650
‫7!

483
00:42:13,150 --> 00:42:14,190
‫6!

484
00:42:15,521 --> 00:42:16,491
‫5!

485
00:42:18,132 --> 00:42:19,492
‫4!

486
00:42:20,432 --> 00:42:21,603
‫3!

487
00:42:22,333 --> 00:42:23,534
‫2!

488
00:42:24,334 --> 00:42:25,474
‫1!

489
00:42:43,030 --> 00:42:45,101
‫شغل بعض الموسيقى،
‫فالجمهور جن جنونه!

490
00:42:45,161 --> 00:42:47,101
‫- انقطع الإنترنت يا رجل.
‫- حسنًا، افعل شيئًا!

491
00:42:47,171 --> 00:42:51,373
‫حسنًا يا رفاق، انقطعت شبكة
‫"الواي فاي" لكن لا تخافوا أبدًا.

492
00:42:51,443 --> 00:42:56,014
‫"الدي جي" المحترف لا يغادر
‫منزله دون بعض الاسطوانات!

493
00:43:31,396 --> 00:43:33,427
‫إذًا أنّك لن تتحدثي
‫معي طوال الرحلة؟

494
00:43:33,497 --> 00:43:35,897
ـ إطلاقًا؟
‫ - ما هذه؟

495
00:43:35,967 --> 00:43:37,298
‫لقطات.

496
00:43:37,368 --> 00:43:38,668
‫- ما هذا؟

497
00:43:38,738 --> 00:43:40,539
‫- عزيزتي..
‫- ظل؟

498
00:43:40,609 --> 00:43:41,669
‫هل يمكنك النظر إليّ أقلها؟

499
00:43:41,739 --> 00:43:45,140
‫ لست واثقًا. يبدو وكأنه "الزاحف".

500
00:43:45,681 --> 00:43:49,012
‫مهلاً، تقصد أن تخبرني أنّك
صورت "الزاحف"؟

501
00:43:49,752 --> 00:43:51,117
‫إنها لقطات حقيقية؟

502
00:43:51,177 --> 00:43:52,243
‫حسنًا، "الزاحف".

503
00:43:52,313 --> 00:43:54,974
‫ربما يكون مجرد أحمق
‫يرتدي زي تنكري رائع.

504
00:43:55,034 --> 00:43:56,827
‫ أو إنه هو؟

505
00:43:56,897 --> 00:43:58,292
‫ ما دقة كاميرا هذا الهاتف؟

506
00:43:58,362 --> 00:43:59,986
‫إنها 4 كاي أصلية، لماذا؟

507
00:44:00,056 --> 00:44:01,093
‫هل ترى؟

508
00:44:01,152 --> 00:44:02,946
‫بصريات واضحة ونقية دون ايّ فروقات.

509
00:44:03,016 --> 00:44:04,281
‫رائعة.

510
00:44:04,351 --> 00:44:07,610
‫إذا تبين أن هذا الرجل (جون)
‫المفقود، قد يكون لدينا شيء.

511
00:44:32,174 --> 00:44:35,134
‫هذا مثير للاهتمام.

512
00:44:36,669 --> 00:44:38,433
‫نعم.

513
00:44:38,492 --> 00:44:41,621
‫لذا، أعتقد أنني سأشعل هذا
‫باستخدام الهواتف المحمولة؟

514
00:44:44,910 --> 00:44:47,611
‫مرحبًا بكم في مقبرة
‫عائلة (بارنابيت).

515
00:44:48,637 --> 00:44:53,022
‫كان هذا المكان المثوى الأخير للأرواح
‫التي تعود إلى القرن الثامن عشر.

516
00:44:54,686 --> 00:44:57,715
‫يعتقد السكان الأصليون
‫أن هذه كانت أرضًا مقدسة.

517
00:44:57,785 --> 00:44:59,878
‫تعود إلى فجر البشر.

518
00:45:00,974 --> 00:45:02,040
‫مقدسة.

519
00:45:03,665 --> 00:45:07,222
‫لكنها مسكونة جدًا.

520
00:45:07,292 --> 00:45:08,657
‫رائع.

521
00:45:08,717 --> 00:45:10,620
‫أتساءل عما إذا كان
‫بإمكاني أن أدفن هنا.

522
00:45:10,680 --> 00:45:13,809
‫- انتبهي لما تتمنيه.
‫- اخرس.

523
00:45:13,879 --> 00:45:15,733
‫ ماذا سنفعل هنا مرة أخرى؟

524
00:45:15,802 --> 00:45:18,194
‫أليس يفترض أن نذهب إلى
‫المنزل المسكون أو ما شابه؟

525
00:45:18,264 --> 00:45:19,888
‫نعم.

526
00:45:19,958 --> 00:45:21,592
‫سوف نسير من هنا.

527
00:45:24,552 --> 00:45:25,947
‫هل ترين ذلك؟

528
00:45:26,445 --> 00:45:28,837
‫ما الخطب؟
‫هيّا، علينا فعل هذا.

529
00:45:28,907 --> 00:45:30,172
‫الكاميرا لا تعمل.

530
00:45:30,232 --> 00:45:31,627
‫لا أدري.

531
00:45:31,697 --> 00:45:33,730
‫لا، لا، هذا غير مقبول يا صاح.

532
00:45:33,790 --> 00:45:37,019
‫لم أدفع لك لإحضار طاقم الفيلم إلى
.هذه المنطقة اللعينة لأجل رفاهيتي

533
00:45:37,517 --> 00:45:38,613
‫الآن ماذا تقصد أنها لن تعمل؟

534
00:45:38,683 --> 00:45:40,247
‫لا تشتغل؟ لا تركّز اللقطة؟

535
00:45:40,307 --> 00:45:42,500
‫لا تسجل؟ عاطلة تمامًا؟

536
00:45:42,569 --> 00:45:43,964
‫ما الذي أفعله هنا حتى؟

537
00:45:44,034 --> 00:45:46,824
‫ انظر الآن، لا أحد يريد أن
‫يبدو مثل ذلك الرجل.

538
00:45:46,894 --> 00:45:48,419
‫لديّ جائزة "إيمي"، اللعنة.

539
00:45:48,489 --> 00:45:50,950
‫- (لاين)!
‫ـ أنا لا أبالي بشأن "إيمي".

540
00:45:51,020 --> 00:45:52,744
‫ليس خطأي أن الكاميرا لا تعمل.

541
00:45:52,814 --> 00:45:53,611
‫(لاين)!

542
00:45:53,681 --> 00:45:55,833
اذهب إلى الجحيم، أنّكِ
.تتصرف كالأحمق أحيانًا

543
00:45:56,999 --> 00:45:58,065
‫(لاين)!

544
00:46:12,465 --> 00:46:15,455
‫ـ عزيزتي، هل كل شيء بخير؟
‫- لا أدرى، أخبرنى أنت.

545
00:46:16,222 --> 00:46:17,846
‫هل كل شيء بخير؟

546
00:46:19,182 --> 00:46:20,906
‫ ماذا تقصدين؟

547
00:46:20,976 --> 00:46:23,905
‫ أعلم أن هناك شيئًا
.بينك وبين الفتاة الشقراء

548
00:46:23,965 --> 00:46:28,659
‫بصراحة، هذا لا يزعجني.
‫أنني أجد الأمر "مثير للاهتمام".

549
00:46:28,719 --> 00:46:33,213
‫- بحقكِ. لم ألاحظها حتى.
ـ حقًا؟

550
00:46:33,273 --> 00:46:35,874
‫"رائع، ادفني هنا لو
‫سمحت، أنا جميلة!"

551
00:46:35,943 --> 00:46:37,667
‫هل تريدني أن أعطيك
‫فنجانًا لتجمع لعابك؟

552
00:46:37,737 --> 00:46:39,431
‫لا، لم أقلها هكذا.

553
00:46:40,826 --> 00:46:41,853
‫وهذا ليس عدلاً.

554
00:46:41,923 --> 00:46:42,889
‫(لاين)!

555
00:46:42,959 --> 00:46:45,311
‫لا، أنا أحبّها حقًا.
‫إنها فتاة عميقة، فهمت.

556
00:46:45,381 --> 00:46:46,716
‫بحقكِ، أنا...

557
00:46:50,802 --> 00:46:51,768
‫ مرحبًا؟

558
00:46:54,290 --> 00:46:56,691
‫هل أنت ضمن المهرجان؟

559
00:46:57,319 --> 00:46:59,511
‫هذا أنا، (مايكل)!

560
00:47:00,677 --> 00:47:03,139
‫المصور!
‫اسمع، هل لديك هاتف؟

561
00:47:06,258 --> 00:47:10,324
‫أنني فقط اريد بعض الاتصال
.لأستخراج أشيائي من الإنترنت

562
00:47:11,280 --> 00:47:14,041
‫اسمع، أنا بحاجة إليه قليلاً.

563
00:47:14,111 --> 00:47:17,070
‫سيقتلني منتجي إذا لم أستخرج
‫هذه الأشياء عبر الإنترنت الآن.

564
00:47:22,621 --> 00:47:23,757
‫مرحبًا؟

565
00:47:27,942 --> 00:47:29,437
‫اللعنة!

566
00:47:32,766 --> 00:47:34,031
‫حسنًا، اللعنة...

567
00:47:51,082 --> 00:47:53,513
‫ما الذي تبحث عنه،
‫آلتك البانجو؟

568
00:47:57,539 --> 00:47:59,931
‫رباه يا رجل! اللعنة!

569
00:48:00,001 --> 00:48:02,891
‫تأمل وجهك!

570
00:48:02,951 --> 00:48:04,714
‫لقد تبولت على نفسي قليلاً.

571
00:48:04,784 --> 00:48:08,711
‫الآن يمكننا الذهاب.

572
00:48:08,780 --> 00:48:09,837
‫اين البقية؟

573
00:48:09,906 --> 00:48:11,969
‫(مايكل)؟ (مايكل)!

574
00:48:13,534 --> 00:48:16,922
‫ أين ذهب هذا المعتوه المغفل؟

575
00:48:17,490 --> 00:48:19,652
‫هذا بالتأكيد آخر عرض
.سأعمل معه عليه

576
00:48:21,107 --> 00:48:22,672
‫ أنا أستخدم اليوتيوب،
‫ أخرجني من هنا!

577
00:48:22,742 --> 00:48:24,506
‫هذا كان لا شيء!

578
00:48:24,565 --> 00:48:27,027
‫أردت فقط أن أرى ما
‫كان في ذلك الفيديو...

579
00:48:30,256 --> 00:48:32,318
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

580
00:48:34,411 --> 00:48:35,477
‫تشعرين بالغيرة.

581
00:48:35,547 --> 00:48:38,367
‫- لا اشعر بالغيرة.
‫- بلى، أنّكِ كذلك.

582
00:48:38,437 --> 00:48:40,530
‫هذا رائع.

583
00:48:40,600 --> 00:48:42,991
‫ الغيرة علامة ضعف العقل.

584
00:48:45,423 --> 00:48:46,878
‫إذًا، مزاح الجميلة.

585
00:48:46,947 --> 00:48:49,778
‫انتظري يا عزيزتي...

586
00:48:57,889 --> 00:48:59,514
‫(لاين)..

587
00:49:01,646 --> 00:49:03,809
‫لا!

588
00:49:23,660 --> 00:49:26,011
‫ربما نال منه شيئًا؟

589
00:49:26,719 --> 00:49:29,041
‫مثل حيوان كبير.

590
00:49:29,111 --> 00:49:30,974
ما من حيوانات كبيرة
‫تتجول هنا.

591
00:49:31,034 --> 00:49:32,868
‫بحقك، هذه "لويزيانا"!

592
00:49:32,937 --> 00:49:34,891
‫يوجد فيها...

593
00:49:34,960 --> 00:49:39,783
‫تماسيح وثعابين ودببة سوداء
.تتجول في كل مكان

594
00:49:39,853 --> 00:49:41,348
‫ لن تتجول هنا.

595
00:49:42,614 --> 00:49:43,740
‫(لاين)!

596
00:49:43,809 --> 00:49:44,936
‫(لاين)!

597
00:49:45,005 --> 00:49:47,397
‫- (لاين)!
‫- مهلاً يا رجل!

598
00:49:47,467 --> 00:49:49,191
‫مهلاً يا رجل، اهدأ!

599
00:49:49,260 --> 00:49:50,785
‫ما الذي يجري؟ اين خليلتك؟

600
00:49:51,752 --> 00:49:54,213
‫ثمة...

601
00:49:54,283 --> 00:49:56,682
‫ثمة شيء كبير أخذها...

602
00:49:59,051 --> 00:50:00,541
‫لقد أخبرتك، إنه دب أسود!

603
00:50:00,600 --> 00:50:03,433
‫ الدببة لا تطير.
‫الآن اهدأ يا رجل.

604
00:50:03,502 --> 00:50:04,786
‫ماذا حدث؟

605
00:50:04,855 --> 00:50:08,112
‫يجب أن نذهب.
‫علينا إبلاغ الشرطة.

606
00:50:08,181 --> 00:50:09,395
‫- ماذا؟

607
00:50:09,465 --> 00:50:10,975
‫اتصلوا بالشرطة!

608
00:50:22,938 --> 00:50:25,011
‫اللعنة!

609
00:50:28,861 --> 00:50:30,411
‫إنه (مايكل)!

610
00:50:31,497 --> 00:50:33,372
‫ثمة شيء نال منه.

611
00:50:36,047 --> 00:50:38,278
‫لقد حدث للتو.

612
00:50:38,347 --> 00:50:40,025
‫إذا نال منه شيئًا،
‫ فإنه لا يزال موجودًا هنا.

613
00:50:40,094 --> 00:50:41,644
‫لندخل، هيّا اسرعوا!

614
00:51:15,947 --> 00:51:20,456
"ترجمة الدكتور علي طلال"

615
00:51:30,061 --> 00:51:31,018
‫(لاين)!

616
00:51:34,996 --> 00:51:36,053
‫لنتوخ الحذر.

617
00:51:36,122 --> 00:51:37,800
‫إنه منزل قديم،
‫لا نعرف ما يوجد هنا.

618
00:51:41,225 --> 00:51:43,170
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

619
00:51:43,229 --> 00:51:44,551
‫مهلاً!

620
00:51:46,457 --> 00:51:47,681
‫- افتح الباب!
‫- اللعنة!

621
00:51:47,750 --> 00:51:48,993
‫مهلاً!

622
00:51:49,063 --> 00:51:50,247
‫مهلاً!

623
00:51:51,629 --> 00:51:53,406
‫- كلهم ​​لك الآن.
.ـ هيّا

624
00:51:54,630 --> 00:51:56,436
‫هيّا! إنه مغلق!

625
00:51:58,450 --> 00:52:00,394
‫- هيّا أيها الأوغاد!
‫- افتحوا الباب!

626
00:52:00,454 --> 00:52:01,806
‫-اللعنة!
‫- مهلاً!

627
00:52:01,875 --> 00:52:02,793
ما هذا بحق الجحيم؟

628
00:52:04,047 --> 00:52:05,399
‫هيّا!

629
00:52:07,077 --> 00:52:09,150
‫انه مغلق!

630
00:52:11,558 --> 00:52:14,155
‫إذًا، هذه غرفة الهروب، أليس كذلك؟

631
00:52:14,224 --> 00:52:15,576
‫هل هذا نوع من الألعاب
‫التي تلعبها هنا؟

632
00:52:15,645 --> 00:52:18,113
‫لانه يمكنك ايقاف
‫العرض وفتح الباب.

633
00:52:18,182 --> 00:52:21,173
‫فأننا جميعنا خائفون
‫جدًا من حيلك الجنوبية.

634
00:52:21,666 --> 00:52:23,384
‫اخرس.

635
00:52:24,864 --> 00:52:26,710
‫أنتم! افتحوا الباب!

636
00:52:26,779 --> 00:52:30,363
‫اسمع، أنا لم أشترك في ذلك.

637
00:52:30,432 --> 00:52:33,126
‫مات (مايكل) وكلكم رأيتموه.

638
00:52:33,196 --> 00:52:35,111
‫الآن افتح هذا الباب.

639
00:52:35,170 --> 00:52:37,253
‫ماذا فعلت بـ (لاين)؟

640
00:52:38,763 --> 00:52:39,849
‫أين هي!

641
00:52:39,918 --> 00:52:42,218
‫أهدأ.

642
00:52:42,682 --> 00:52:44,893
‫لا أدري، حسنًا؟

643
00:52:44,952 --> 00:52:46,966
‫لم يكن يفترض أن أكون هنا حتى!

644
00:52:47,035 --> 00:52:50,322
‫كل ما كلفوني به
‫هو إخافتكم قليلاً.

645
00:52:50,391 --> 00:52:51,970
‫وهذا كل شيء.

646
00:52:52,039 --> 00:52:54,606
‫كلفوك؟ مَن كلفك؟

647
00:52:54,675 --> 00:52:56,057
‫(جيزيل)..

648
00:52:57,014 --> 00:52:58,199
‫(مانيلا).

649
00:52:58,258 --> 00:53:00,301
‫قالت أن هناك مفاجأة تنتظركم هنا.

650
00:53:00,370 --> 00:53:02,414
‫مفاجأة؟

651
00:53:02,473 --> 00:53:03,963
‫سأريك ما هي المفاجأة.

652
00:53:04,023 --> 00:53:07,616
‫أخبرني أين (لاين) الآن
،وإلّا سأحشر هذا في مؤخرتك

653
00:53:07,685 --> 00:53:08,899
‫حتى تشعر بمذاق المعدن.

654
00:53:08,968 --> 00:53:11,406
‫نعم ايها الجنوبي، حان
‫الوقت لبدء الحديث.

655
00:53:11,465 --> 00:53:13,706
‫- تراجعوا جميعكم للوراء!
‫- مهلاً، مهلاً!

656
00:53:13,775 --> 00:53:15,917
‫ أو سأفجر رؤسكم!

657
00:53:36,992 --> 00:53:39,203
‫أذني ترن!

658
00:53:39,272 --> 00:53:41,404
‫ لقد حذرتكم! تراجعوا للوراء!

659
00:53:41,473 --> 00:53:43,447
‫رباه يا (ستو)، ما كان
‫عليك إطلاق النار!

660
00:53:43,516 --> 00:53:46,349
‫الإطلاق التالي، لن تسمع شيئًا!

661
00:53:46,418 --> 00:53:50,436
‫حسنًا، لنستوضح هذا.

662
00:53:51,976 --> 00:53:53,328
‫إنها غرفة هروب، أليس كذلك؟

663
00:53:53,397 --> 00:53:55,894
‫إنها ليست غرفة هروب.

664
00:53:57,217 --> 00:53:58,530
‫إنه فخ.

665
00:53:58,599 --> 00:54:00,248
‫ومن هو الصياد؟

666
00:54:01,402 --> 00:54:03,377
‫"الزاحف".

667
00:54:03,446 --> 00:54:07,562
‫"الزاحف" مجرد قصة خيالية يا بني.

668
00:54:07,621 --> 00:54:10,227
‫لقد رأيته.

669
00:54:10,296 --> 00:54:12,201
‫أنّكم مجانين.

670
00:54:13,721 --> 00:54:15,992
‫لقد أخذ (لاين) وسوف أجدها.

671
00:54:16,061 --> 00:54:18,361
‫- سنبقى هنا.
‫- ماذا؟

672
00:54:18,430 --> 00:54:20,996
‫لا تخبرني أن هذا يعارض
‫جدولك المحموم...

673
00:54:21,065 --> 00:54:24,619
‫للنكاح المحارم الريفي
‫ومضاجعة الخيول المتقطع.

674
00:54:24,688 --> 00:54:26,139
‫عليك اللعنة يا "هوليوود".

675
00:54:26,198 --> 00:54:27,718
‫مهلاً!

676
00:54:32,457 --> 00:54:34,273
‫يجب أن نتعاون كفريق واحد.

677
00:54:34,332 --> 00:54:38,853
‫وبقدر ما أعلم أن الأمر صعب عليك،
‫أريدك أن تتوقف عن التصرف بحماقة!

678
00:54:39,870 --> 00:54:41,745
‫أنت عالق معنا الآن.

679
00:54:41,814 --> 00:54:43,068
‫ضعه أرضًا، أنزله.

680
00:54:43,127 --> 00:54:44,677
‫ضع المسدس ارضًا.

681
00:54:44,746 --> 00:54:46,325
‫ضع المسدس ارضًا.

682
00:54:46,888 --> 00:54:50,708
‫لا أحد يذهب إلى أيّ
‫مكان حتى أجد (لاين).

683
00:54:55,910 --> 00:54:57,025
‫إنه قادم.

684
00:55:05,593 --> 00:55:07,637
‫إلى الطابق العلوي الآن!

685
00:55:17,083 --> 00:55:18,505
‫اذهبوا إلى العلية!

686
00:55:31,248 --> 00:55:33,755
‫حين كنا في الخارج،
‫ رأيت ضوءًا هنا.

687
00:55:33,814 --> 00:55:35,631
‫سأبحث عن المفتاح.

688
00:55:39,382 --> 00:55:41,129
‫ثمة تسرب من السقف.

689
00:55:41,198 --> 00:55:42,451
‫لكنها لا تمطر.

690
00:55:48,404 --> 00:55:50,950
‫لابد أنّك تمازحني!

691
00:55:51,010 --> 00:55:52,559
‫مَن هذا بحق الجحيم؟

692
00:55:52,628 --> 00:55:54,070
‫إنه (سام)...

693
00:56:43,908 --> 00:56:45,853
‫ما هذا بحق الجحيم؟!

694
00:56:54,677 --> 00:56:56,355
‫ انت حقيقي.

695
00:57:04,430 --> 00:57:05,940
‫ أين هي؟!

696
00:57:06,009 --> 00:57:07,914
‫ أين هي؟!

697
00:57:09,395 --> 00:57:11,478
‫ أين هي؟!

698
00:57:11,537 --> 00:57:12,919
‫ابتعد عني!

699
00:57:12,988 --> 00:57:14,538
‫تحدث إليّ!

700
00:57:15,456 --> 00:57:16,749
‫ابتعد عني!

701
00:57:16,808 --> 00:57:18,198
‫ابتعد عني!

702
00:57:55,594 --> 00:57:57,193
‫النجدة!

703
00:58:49,689 --> 00:58:50,751
‫(تشايس)!

704
00:58:50,820 --> 00:58:52,439
‫النجدة!

705
00:58:52,508 --> 00:58:53,868
‫النجدة!

706
00:58:56,082 --> 00:58:57,174
‫أين ذهبت؟

707
00:58:57,243 --> 00:58:58,762
‫لابد إنها في مكان ما هنا.

708
00:58:58,832 --> 00:59:00,817
‫هيّا يا (كاري)!

709
00:59:02,614 --> 00:59:03,865
‫(كاري)!

710
01:00:52,649 --> 01:00:53,712
‫اللعنة.

711
01:01:26,770 --> 01:01:28,259
‫(كاري)! مهلاً.

712
01:01:29,152 --> 01:01:30,969
‫إنه قادم!

713
01:01:31,039 --> 01:01:32,925
‫أين (لاين)؟

714
01:01:32,994 --> 01:01:34,682
‫- لا أعلم.
‫- أين هي؟

715
01:01:34,751 --> 01:01:36,111
‫ـ أين (لاين)؟
.ـ لا اعلم

716
01:01:36,171 --> 01:01:37,660
‫- أين هي؟
.ـ لا اعلم

717
01:01:51,678 --> 01:01:53,335
‫ما هذا؟

718
01:01:55,490 --> 01:01:57,038
‫ هنا...

719
01:01:57,108 --> 01:01:58,468
‫هنا.

720
01:01:58,537 --> 01:02:00,553
‫تحركوا! هيا.

721
01:02:04,494 --> 01:02:08,008
♪ ابعد عني المختلسون يا عزيزي ♪

722
01:02:12,644 --> 01:02:13,935
‫ما من منفذ للخروج من هنا.

723
01:02:19,037 --> 01:02:20,894
‫سنضطر لقتله.

724
01:02:22,284 --> 01:02:24,438
‫نعم، بالنشّابة.

725
01:02:24,498 --> 01:02:27,158
‫- لن يجدي نفعًا.
‫- إنه خالد، صدقوني.

726
01:02:27,714 --> 01:02:31,655
‫أملنا الوحيد هو أن يفقد الاهتمام
‫بنا أو ننتظر انتهاء دورة الصيد.

727
01:02:32,648 --> 01:02:34,574
‫وكم هي مدة دورة الصيد؟

728
01:02:36,460 --> 01:02:37,850
‫23 يومًا.

729
01:02:39,011 --> 01:02:40,500
‫أننا هالكون.

730
01:02:42,158 --> 01:02:43,647
‫أننا هالكون.

731
01:02:51,073 --> 01:02:53,585
‫يراودني شعور قوي
.بشيء رأيته سابقًا

732
01:03:02,063 --> 01:03:03,522
‫(لاين)!

733
01:03:04,386 --> 01:03:05,875
‫(لاين)!

734
01:03:05,944 --> 01:03:07,235
‫(لاين)، هذا أنا!

735
01:03:07,294 --> 01:03:08,555
‫هذا أنا، هذا أنا.

736
01:03:08,625 --> 01:03:11,246
‫(لاين)، أرجوك!
‫هذا أنا يا عزيزتي، هذا أنا.

737
01:03:11,305 --> 01:03:12,933
‫ـ ماذا حدث يا عزيزتي؟
‫- علينا الخروج من هنا!

738
01:03:12,993 --> 01:03:13,995
‫ماذا حدث لكِ؟

739
01:03:14,055 --> 01:03:16,239
‫سينال منكم جميعاً!
‫ومن أيّ أحد قريب مني.

740
01:03:16,309 --> 01:03:18,135
‫- أنكِ تنزفين يا عزيزتي.
‫- إنه يريدني أنا.

741
01:03:18,989 --> 01:03:20,548
‫ المخرج الوحيد هو الطابق العلوي.

742
01:03:20,617 --> 01:03:21,937
‫لنذهب.

743
01:03:22,007 --> 01:03:23,863
‫لنذهب!

744
01:03:23,933 --> 01:03:25,025
‫ليكن الجميع قريبن من بعض.

745
01:03:35,419 --> 01:03:38,536
‫أنني اسندكِ.

746
01:03:42,308 --> 01:03:44,264
‫- الهاتف!
‫- مهلاً!

747
01:03:46,289 --> 01:03:48,106
‫اللعنة! ساقي!

748
01:03:48,175 --> 01:03:50,657
‫اللعنة! لا!

749
01:03:50,727 --> 01:03:52,613
‫ساقي!

750
01:03:52,683 --> 01:03:54,370
‫اللعنة!

751
01:04:04,109 --> 01:04:05,668
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

752
01:04:07,087 --> 01:04:08,447
‫ما هو موقعك يا سيّدي؟

753
01:04:08,517 --> 01:04:09,907
‫أين نحن بحق الجحيم؟

754
01:04:09,966 --> 01:04:11,525
‫- بيت (بارنابت).
‫- بيت (بارنابت)!

755
01:04:11,594 --> 01:04:12,686
‫- سيّدي؟
‫- أجل.

756
01:04:12,756 --> 01:04:14,046
‫ما المشكلة يا سيّدي؟

757
01:04:14,116 --> 01:04:16,399
‫"الزاحف". إنه مخلوق يحاول قتلنا.

758
01:04:17,024 --> 01:04:19,010
‫هل كنت تتعاطى المخدرات..

759
01:04:19,079 --> 01:04:20,171
‫سيّدي؟

760
01:04:20,241 --> 01:04:22,494
‫ هل أبدو لكِ منتشيًا؟

761
01:04:22,554 --> 01:04:26,436
‫أريدكِ أن ترسلي مساعدة إلى
‫بيت (بارنابت) أو أقسم بالله...

762
01:04:29,146 --> 01:04:30,903
‫هل انت بخير يا سيّدي؟

763
01:04:33,554 --> 01:04:35,906
‫- اللعنة، ارجوك!
‫- هيا بنا، لنذهب!

764
01:04:36,571 --> 01:04:37,832
‫لنذهب! هيّا!

765
01:04:39,748 --> 01:04:41,505
‫احملوه!

766
01:04:45,079 --> 01:04:46,072
‫ هيا!

767
01:04:49,715 --> 01:04:51,274
‫سحقًا!

768
01:04:51,343 --> 01:04:52,902
‫اسرعوا.

769
01:04:52,962 --> 01:04:54,262
‫عزيزتي..

770
01:04:59,891 --> 01:05:01,976
‫ماذا؟ لماذا تتوقف؟

771
01:05:02,045 --> 01:05:04,994
،حتى لو تمكنا من الخروج
.سنكون هدفًا سهلاً هناك

772
01:05:05,053 --> 01:05:06,512
‫ساعديني هنا.

773
01:05:08,339 --> 01:05:10,225
‫هل نجازف بهذا أم نختبئ هنا؟

774
01:05:10,295 --> 01:05:11,784
‫أنني أصوت للبقاء هنا.

775
01:05:11,844 --> 01:05:14,037
‫الشرطة قادمة، وهذا
‫سوف يبطئ "الزاحف".

776
01:05:14,097 --> 01:05:15,527
‫حقًا؟

777
01:05:15,586 --> 01:05:19,100
‫ لن يتجاهلوا مكالمة طارئة، صحيح؟

778
01:05:19,170 --> 01:05:21,324
‫يالسذاجتكِ.

779
01:05:23,478 --> 01:05:25,295
‫اللعنة، أنا بحاجة إلى طبيب!

780
01:05:25,990 --> 01:05:28,045
‫نحن مثل الذباب في
‫شبكة العنكبوت.

781
01:05:28,114 --> 01:05:29,266
‫أننا تحت سيطرته.

782
01:05:29,336 --> 01:05:31,391
‫الطريقة الوحيدة لإنهاء
‫هذا هو قتله.

783
01:05:31,460 --> 01:05:34,071
‫حسنًا، قال خليلكِ
‫أننا لا نستطيع، لذا...

784
01:05:34,140 --> 01:05:35,898
‫لست واثقة تمامًا.

785
01:05:35,967 --> 01:05:37,853
‫لقد رأيته عن قرب.

786
01:05:37,913 --> 01:05:39,243
‫ كيف يبدو؟

787
01:05:39,303 --> 01:05:41,923
‫إنه هرِم وضعيف.

788
01:05:42,390 --> 01:05:44,544
‫تفوح منه رائحة الموت.

789
01:05:44,604 --> 01:05:47,622
‫ـ أين هو على أي حال؟
‫- إنه يتلاعب بنا.

790
01:05:49,578 --> 01:05:50,799
‫يحب اللعب.

791
01:05:53,419 --> 01:05:54,680
‫علينا أن ننصب له فخًا.

792
01:05:55,901 --> 01:05:57,093
‫بماذا؟

793
01:05:59,018 --> 01:06:00,577
‫- (كاري)!
‫- اهربوا!

794
01:06:02,692 --> 01:06:04,220
‫اللعنة!

795
01:06:04,280 --> 01:06:05,968
‫نل منه!

796
01:06:06,037 --> 01:06:07,328
‫(كاري)!

797
01:06:07,397 --> 01:06:08,420
‫(كاري)!

798
01:06:09,184 --> 01:06:10,971
‫(كاري)! هيّا!

799
01:06:13,790 --> 01:06:14,952
‫لا!

800
01:06:15,577 --> 01:06:16,669
‫لا!

801
01:06:17,265 --> 01:06:18,277
‫لا!

802
01:06:20,009 --> 01:06:21,385
‫اسرعوا! هيا!

803
01:06:24,838 --> 01:06:26,012
‫هنا، هنا!

804
01:06:26,083 --> 01:06:27,338
‫اسرع!

805
01:06:30,244 --> 01:06:31,489
‫ ما هذا بحـ..

806
01:06:31,560 --> 01:06:34,121
‫يا قديسة (مريم) أم الرب.

807
01:06:34,972 --> 01:06:38,718
‫صلي لأجلنا نحن المذنبون
‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين.

808
01:06:38,789 --> 01:06:39,933
‫آمين.

809
01:06:40,003 --> 01:06:41,188
‫ ما هذا المكان؟

810
01:08:00,428 --> 01:08:01,957
‫ماذا ترى؟

811
01:08:04,113 --> 01:08:05,774
‫يا إلهي!

812
01:08:17,254 --> 01:08:18,874
‫اللعنة.

813
01:08:35,629 --> 01:08:37,189
‫يبدو أنه ذهب.

814
01:08:38,738 --> 01:08:40,833
‫انه أخذ (كاري).

815
01:09:12,997 --> 01:09:15,761
♪ يا عزيزي المرعب ♪

816
01:09:17,148 --> 01:09:18,839
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

817
01:09:18,909 --> 01:09:22,453
♪ امنحني الخوف يا عزيزي ♪

818
01:09:22,524 --> 01:09:25,662
♪ ابعد المختلسون عني ♪

819
01:09:25,733 --> 01:09:28,568
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

820
01:09:28,628 --> 01:09:32,314
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

821
01:09:32,384 --> 01:09:35,290
♪ ابعد تلك العيون الجائعة عني ♪

822
01:09:35,361 --> 01:09:37,487
‫لا، رباه!

823
01:09:37,548 --> 01:09:39,107
‫اللعنة.

824
01:09:39,178 --> 01:09:42,043
‫لا، أرجوك يا إلهي، ليس هكذا.

825
01:09:43,561 --> 01:09:45,222
‫ لا، ليس هكذا.

826
01:09:45,293 --> 01:09:47,044
‫ ربما يوجد شيء هنا
‫يمكنه مساعدتنا.

827
01:09:47,115 --> 01:09:49,342
‫ربما معلومات أو...

828
01:09:49,413 --> 01:09:51,873
‫بطريقة أو بأخرى،
‫لقد انتهينا من الهرب.

829
01:09:51,944 --> 01:09:53,837
‫نعم، حرفيًا.

830
01:09:53,898 --> 01:09:57,583
‫لا أفهم كيف لم يُحترق
‫هذا المكان تمامًا بعد.

831
01:10:05,186 --> 01:10:07,181
ارجوك؟

832
01:10:11,878 --> 01:10:13,154
‫سأضحي بذراعي اليسرى من أجل...

833
01:10:13,225 --> 01:10:14,672
‫احذر، ربما.

834
01:10:14,743 --> 01:10:16,667
‫نعم، لقد ندمت حالاً
‫على قول ذلك.

835
01:10:16,738 --> 01:10:19,137
‫- اسف يا رجل.
‫ـ نعم، إنها مجرد أعصاب.

836
01:10:26,193 --> 01:10:28,218
‫ ما هذه بحق الجحيم؟

837
01:10:28,866 --> 01:10:30,354
‫دمية شعوذة؟

838
01:10:40,084 --> 01:10:41,460
‫ما هذا..

839
01:10:41,531 --> 01:10:43,252
‫يا إلهي.

840
01:11:00,655 --> 01:11:02,711
‫يا رفاق، الحجر.

841
01:11:03,460 --> 01:11:04,776
‫انتظري يا عزيزتي...

842
01:11:48,319 --> 01:11:50,577
‫يا إلهي، إنهم يطعمونه.

843
01:11:53,989 --> 01:11:57,846
‫عزيزتي، لماذا قلت
‫أنه كان يلاحقكِ؟

844
01:11:58,484 --> 01:11:59,942
‫أين أخذكِ؟

845
01:12:00,002 --> 01:12:02,027
ـ ماذا حدث حقًا؟
‫ـ (تشايس)، أنا حامل.

846
01:12:03,455 --> 01:12:05,439
‫لهذا السبب يطاردني.

847
01:12:05,510 --> 01:12:06,694
‫ماذا؟

848
01:12:07,605 --> 01:12:09,256
‫إنه يريد جنيني.

849
01:12:12,364 --> 01:12:15,310
‫نعم...

850
01:12:15,370 --> 01:12:16,828
‫سوف اتزوجكِ...

851
01:12:20,240 --> 01:12:22,032
‫إذا خرجنا من هنا أحياء.

852
01:12:24,361 --> 01:12:26,557
‫لكن لماذا يطعمون هذا الشيء؟

853
01:12:30,810 --> 01:12:32,399
‫انظروا إلى كل هذا الهراء.

854
01:12:33,857 --> 01:12:35,507
‫ما هذا؟

855
01:12:35,578 --> 01:12:36,651
‫مزار؟

856
01:12:42,968 --> 01:12:44,700
‫اعتقدت أن هذه كانت مجرد قصص.

857
01:12:45,510 --> 01:12:46,552
‫أساطير.

858
01:12:48,780 --> 01:12:50,096
‫لكن كل شيء يبدو حقيقيًا.

859
01:12:50,167 --> 01:12:54,054
‫ماذا، لديه نادي معجبين عبادة
‫يساعد في إطعام هذا الشيء؟

860
01:12:54,125 --> 01:12:55,806
‫إذًا ربما يريدون واحد منا.

861
01:12:55,877 --> 01:12:56,859
‫ماذا؟

862
01:13:02,498 --> 01:13:04,016
‫لا يمكننا محاربته.

863
01:13:04,087 --> 01:13:05,940
‫لكن يمكننا التغلب عليه،
‫ وربما حتى إيقافه.

864
01:13:08,845 --> 01:13:10,708
‫أننا في شبكته الشائكة الآن.

865
01:13:12,966 --> 01:13:14,697
‫لكن حان الوقت لقلب الأدوار.

866
01:13:14,758 --> 01:13:16,114
‫نحن بحاجة إلى خطة.

867
01:13:18,949 --> 01:13:20,943
‫أعتقد أنني أعرف
‫ما يجب علينا فعله.

868
01:14:22,659 --> 01:14:25,231
‫هيّا، هيّا، هيّا..

869
01:15:32,586 --> 01:15:34,276
‫(ستو)!

870
01:15:38,093 --> 01:15:39,237
‫سأنال منه!

871
01:16:04,071 --> 01:16:07,513
♪ يا عزيزي المرعب ♪

872
01:16:07,584 --> 01:16:10,247
♪ صاحب العيون الجائعة ♪

873
01:16:12,211 --> 01:16:15,683
♪ ابعد المختلسون عني يا عزيزي ♪

874
01:16:17,242 --> 01:16:20,047
♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪

875
01:16:20,118 --> 01:16:22,001
♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪

876
01:16:30,211 --> 01:16:32,378
‫تعال أيها الأحمق!

877
01:18:51,309 --> 01:18:55,875
‫خذ الطفل، فقوة حياته ملك لك.

878
01:18:55,946 --> 01:18:58,335
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

879
01:18:58,406 --> 01:19:00,978
‫قوة حياته ملك لك.

880
01:19:01,038 --> 01:19:04,319
‫خذ الطفل وعش إلى الأبد.

881
01:19:04,389 --> 01:19:06,445
‫قوة حياته ملك لك.

882
01:19:07,599 --> 01:19:10,160
‫ لا يمكنك الحصول عليه!

883
01:19:18,239 --> 01:19:20,699
‫هيّا!

884
01:19:33,030 --> 01:19:35,227
‫ما رأيك بهذه الفواقع أيها الوغد؟

885
01:19:54,584 --> 01:19:55,931
‫الآن!

886
01:20:18,973 --> 01:20:20,026
‫لا.

887
01:20:34,280 --> 01:20:36,265
‫ابتعدوا!

888
01:20:36,335 --> 01:20:38,198
‫ابتعدوا!

889
01:20:41,914 --> 01:20:44,212
‫(ستو)، لا!

890
01:21:05,250 --> 01:21:06,434
‫(ستو)!

891
01:21:07,821 --> 01:21:09,471
‫(لاين)!

892
01:23:23,593 --> 01:24:54,129
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

