﻿1
00:00:02,167 --> 00:00:15,894
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & د.علي طلال & علي الحمداني ||

2
00:00:29,167 --> 00:00:31,894
‫بدأت العمل في بحر الشمال

3
00:00:31,906 --> 00:00:34,958
‫ عندما كان عمري 18 عامًا.
‫أجل، إنه في عام 1971.

4
00:00:35,125 --> 00:00:37,833
‫بدأت أن تكون منذ فترة طويلة جدًا.

5
00:00:41,083 --> 00:00:43,542
‫نعم، وكنت أتلقى أجرًا جيدًا.

6
00:00:43,708 --> 00:00:47,375
‫أسبوعين في العمل،
‫و4 أسابيع في المنزل.

7
00:00:52,333 --> 00:00:55,875
‫لم يكن لدينا أيّ فكرة
.عن المكان الذي عملنا فيه

8
00:00:56,042 --> 00:01:00,167
.كنا بلا تدريب
‫فقط نتبع الأمريكان.

9
00:01:00,333 --> 00:01:02,917
،إذا قالوا اذهبوا يسارًا
‫فأننا نذهب يسارًا.

10
00:01:04,833 --> 00:01:08,500
‫أتذكّر في ذلك الوقت أنه
‫كان خطيرًا قليلاً.

11
00:01:09,583 --> 00:01:14,792
‫لكنها كانت مخاطرة
‫كنا مستعدين لتحملها.

12
00:01:15,833 --> 00:01:20,667
‫أو على وجه الدقة،
‫ لم نفكر فيها ابدًا.

13
00:01:23,375 --> 00:01:25,600
بعد كل شيء كان الجميع
.يكسبون المال

14
00:01:25,612 --> 00:01:27,625
‫كانت الأمة بأكملها تكسب المال.

15
00:01:29,625 --> 00:01:33,833
‫لكنني أعتقد أن الأمر
‫أشبه بقيادة سيارة.

16
00:01:34,000 --> 00:01:39,292
‫إذا كنت تقود بسرعة كبيرة جدًا ولمدة
‫طويلة جدًا، فلن تسير الأمور على ما يرام.

17
00:01:40,833 --> 00:01:46,042
‫"خطر وقوع حوادث غير مرغوب فيها"
‫هذا ما نسميه في عالم النفط.

18
00:02:09,058 --> 00:02:14,042
|| البحر الملتهب ||

19
00:02:54,458 --> 00:02:58,042
‫- صباح الخير.
‫- مرحبًا.

20
00:02:59,375 --> 00:03:02,292
‫- صباح الخير (أودين).
‫- هل نمت جيدًا؟

21
00:03:02,458 --> 00:03:05,708
‫هناك قهوة في الترمس إذا أردتِ.

22
00:03:05,875 --> 00:03:08,875
‫- هل الطعام لذيذ؟
‫- نعم.

23
00:03:10,042 --> 00:03:12,625
‫- انتهيت.
‫- هل اكملت طعامك؟

24
00:03:12,792 --> 00:03:16,125
‫- أين هي؟
‫- لا أعلم. يجب أن تجدها.

25
00:03:16,292 --> 00:03:22,875
‫إنه ليس يوم البحث عن الكنز.
‫تفقد القبو، حسنًا؟

26
00:03:23,042 --> 00:03:27,542
‫- أين ماذا؟
‫- سيارة تحكم عن بعد.

27
00:03:32,375 --> 00:03:34,250
‫ماذا؟

28
00:03:36,875 --> 00:03:39,958
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم.

29
00:03:41,000 --> 00:03:43,917
‫- هل تريدين بيض؟
‫- نعم.

30
00:04:06,292 --> 00:04:11,083
‫ـ اسمعي، لا يمكنكِ فعلها أقل من 30 ثانية.
ـ حقًا؟

31
00:04:11,250 --> 00:04:16,667
‫إذا لم أفعلها، سأدعك تحكم في
‫موسيقى السيارة لمدة شهر.

32
00:04:16,833 --> 00:04:19,458
‫- إتفقنا.
‫- قطعًا لا. أسبوع.

33
00:04:19,625 --> 00:04:23,458
‫ـ اسبوعين. ثم قلتِ شهر.
‫ـ لا، لست كذلك.

34
00:04:23,625 --> 00:04:25,908
‫- أسبوعين.
‫- نعم.

35
00:04:25,925 --> 00:04:30,058
"روبوتات إيلوم أوفشور"
"حوض اختبار الروبوتات"

36
00:04:34,042 --> 00:04:35,108
‫ـ هل أنت جاهزة؟
.ـ اجل

37
00:04:35,142 --> 00:04:38,708
.ثلاثة، اثنان، واحد، انطلقي

38
00:04:47,083 --> 00:04:49,750
‫خمس ثواني.

39
00:04:57,542 --> 00:04:59,042
‫عشرة.

40
00:05:05,500 --> 00:05:07,042
‫"أكس".

41
00:05:09,542 --> 00:05:12,333
‫- عشرون.
‫- تبقى النصف.

42
00:05:19,542 --> 00:05:24,167
‫- اللعنة! عليك اللعنة!
‫- 27، 28، 29، 30.

43
00:05:36,375 --> 00:05:40,458
‫ما رأيكِ في إعادة الضبط
‫اليدوي على ألف متر؟

44
00:05:40,625 --> 00:05:43,333
‫- هلا رفعتها؟
‫- حسنًا، هل تستسلمين؟

45
00:05:43,500 --> 00:05:46,708
‫أنني لا تستسلم.
‫سأفعلها في المرة القادمة.

46
00:05:49,708 --> 00:05:53,750
‫- مساء الخير يا شباب.
‫- مرحبًا.

47
00:05:59,333 --> 00:06:03,375
‫- مَن سيحضر حفلة الشواء؟
‫- عمال النفط.

48
00:06:03,542 --> 00:06:07,083
‫إنهم اشخاص لطفاء.
.سيكون الأمر ممتعًا

49
00:06:07,250 --> 00:06:10,165
‫ماذا لديكِ في الحقيبة؟
‫أنها ثقيلة.

50
00:06:10,177 --> 00:06:11,375
‫انها ليست ثقيلة.

51
00:06:11,542 --> 00:06:16,542
‫- يبدو أن وزنها 15 كيلو.
‫- لديك أذرع ألعاب. لا عضلات.

52
00:06:16,708 --> 00:06:20,833
‫- لماذا لا تنتقلين للعيش معه؟
‫- لن أنتقل.

53
00:06:21,000 --> 00:06:24,382
‫ـ لقد كنتما معًا لمدة عام.
.ـ لا، ليس كذلك

54
00:06:24,394 --> 00:06:26,917
.ـ بلى، عام
‫ـ لا، لقد مرت تسعة أشهر.

55
00:06:27,083 --> 00:06:29,759
‫كثير من الناس ينتقلون
‫للعيش معًا بهذه السرعة.

56
00:06:29,771 --> 00:06:30,667
‫ليس انا.

57
00:06:30,833 --> 00:06:34,167
،إذا انتقلتِ
‫اشتري حافلة صغيرة،

58
00:06:34,333 --> 00:06:37,542
‫ وبعد ذلك سأهتم بالبرمجة
‫في المكتب لوحدي.

59
00:06:37,708 --> 00:06:43,000
‫- هذا لن يحدث.
‫- لذا لا توجد سيارة كهربائية صغيرة.

60
00:06:43,167 --> 00:06:47,042
‫لدي حياتي، وهو لديه حياته.
.والأمور تسير على ما يرام

61
00:06:53,667 --> 00:06:55,960
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا (أودفار). نظام غذائي جديد؟

62
00:06:55,967 --> 00:06:57,000
.اجل

63
00:07:03,708 --> 00:07:06,917
‫لا تتركيني واقف هنا لوحدي إذًا.

64
00:07:10,625 --> 00:07:13,125
‫هل أحملها عنك؟

65
00:07:15,667 --> 00:07:18,708
‫- مرحبًا (آرثر).
‫- مرحبًا.

66
00:07:18,875 --> 00:07:20,888
‫القفز على الجليد هوايتي.

67
00:07:20,900 --> 00:07:23,750
‫مشاهدة القفز على
‫الجليد هي هوايتك.

68
00:07:25,417 --> 00:07:29,542
‫مرحبًا (أودين).
‫هل ليّ بعناق؟ ارجوك.

69
00:07:29,708 --> 00:07:33,500
‫عانق العمة (فيبيكي).

70
00:07:33,667 --> 00:07:35,667
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

71
00:07:38,125 --> 00:07:42,292
‫سأجلب المزيد من الجعة.

72
00:07:49,917 --> 00:07:52,958
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

73
00:08:01,708 --> 00:08:08,167
‫حسنًا. من الذكاء ارسالكما
‫لجلب الجعة. هيّا واصلا.

74
00:08:08,333 --> 00:08:12,208
‫- هيّا، استمتعا.
‫- شكرًا.

75
00:08:15,500 --> 00:08:19,417
‫تعال، سنعتني بك. مهلاً!

76
00:08:23,250 --> 00:08:25,875
‫لا! ابتعد!

77
00:08:32,708 --> 00:08:36,583
‫- طابت ليلتك يا (أودين).
‫- حان وقت النوم.

78
00:08:39,167 --> 00:08:42,167
‫احسنت يا (آرثر)! هيّا!

79
00:09:09,792 --> 00:09:12,375
‫هل سبحتِ عارية؟

80
00:09:14,833 --> 00:09:18,208
‫- لا.
‫- أنّك لا تبدو بحالة جيدة.

81
00:09:18,375 --> 00:09:21,917
‫- انا مريض جدًا. ألستِ أنت؟
‫- ليس تمامًا.

82
00:09:22,083 --> 00:09:26,042
‫لقد أعد (ستيان) الإفطار.
‫بيض ولحم مقدد.

83
00:09:28,042 --> 00:09:31,958
‫- هل تريد هذا؟
‫- شكرًا.

84
00:09:32,125 --> 00:09:36,458
‫هذه الحقيبة ليست سيئة، صحيح؟

85
00:09:36,625 --> 00:09:39,232
‫هل فيها كل شيء؟

86
00:09:39,244 --> 00:09:42,000
‫هل يوجد فيها كولا وبرغر بالجبنة؟

87
00:09:42,167 --> 00:09:44,250
‫مرحبًا؟

88
00:09:45,542 --> 00:09:48,500
‫لا، نحن في العمل.

89
00:09:51,500 --> 00:09:53,417
‫ماذا؟

90
00:09:57,875 --> 00:10:01,417
‫نعم، سنأتي على الفور.

91
00:10:04,625 --> 00:10:07,375
‫اتصلوا "سيغا"، لقد وقع حادث.

92
00:10:07,542 --> 00:10:10,761
‫سنتجه إلى مهبط
‫طائرات الهليكوبتر الآن.

93
00:10:10,773 --> 00:10:12,792
‫أي نوع من الحوادث؟

94
00:10:30,625 --> 00:10:33,167
‫تولى الحقيبة الأخرى.

95
00:10:33,525 --> 00:10:36,867
"مطار سولا"
"القاعدة الرئيسية لمروحيات الإنقاذ"

96
00:10:50,917 --> 00:10:53,667
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- نعم.

97
00:10:54,708 --> 00:10:58,417
‫ـ مرحبًا، أنا (وليام لي).
.ـ مرحبًا

98
00:10:58,583 --> 00:11:02,917
‫- (صوفيا هارتمان).
‫- أنا المدير المناوب.

99
00:11:03,083 --> 00:11:06,625
‫- مرحبًا، أنا (وليام لي).
‫- (آرثر).

100
00:11:06,792 --> 00:11:09,120
‫ماذا حدث؟ إلى أين نحن ذاهبون؟

101
00:11:09,132 --> 00:11:11,292
‫أولاً عليكما التوقيع على هذا.

102
00:11:11,458 --> 00:11:15,125
ـ ما هذا؟
‫ - اتفاقية عدم الافشاء.

103
00:11:15,292 --> 00:11:18,958
‫نعم، إنها اتفاقية عدم إفشاء.

104
00:11:19,125 --> 00:11:21,917
‫إذًا سنقلع بعد قليل.

105
00:11:26,542 --> 00:11:29,583
‫شكرا جزيلاً. شكرًا.

106
00:11:29,750 --> 00:11:32,750
‫لم تجبني. ما عملنا؟

107
00:11:32,917 --> 00:11:34,898
‫"نورماند ماكسيموس" في انتظاركما.

108
00:11:34,910 --> 00:11:37,125
‫سأتصل بكما عندما تصلان هناك.

109
00:11:37,292 --> 00:11:40,075
‫لدينا ممثل على متن الطائرة.

110
00:12:08,092 --> 00:12:10,775
"نورماند ماكسيموس"
"سفينة إمداد تحت سطح البحر"

111
00:12:21,092 --> 00:12:24,775
"حقل أورمن لانج"
"المرحلة الثانية، قيد التطوير"

112
00:13:12,092 --> 00:13:16,075
"مركز سيغا لإستجابة الطوارئ"
"التحكم عن بعد ومراقبة المنشآت النفطية"

113
00:13:20,542 --> 00:13:25,083
‫- هل وصلوا؟
‫- إنهم موجودون وجاهزون.

114
00:13:25,250 --> 00:13:28,458
‫- (بيريت)، هل نحن متصلون؟
‫- أننا على الشاشة الآن.

115
00:13:28,550 --> 00:13:29,458
.جيّد

116
00:13:29,625 --> 00:13:33,333
‫(جاسين)، هل يمكنك تشغيل
مكبر صوت السفينة؟

117
00:13:40,792 --> 00:13:44,958
‫- أهلاً. ها قد وصلنا.
‫- لقد وصلوا.

118
00:13:50,708 --> 00:13:54,625
‫ـ (صوفيا)، أنا (بيريت). أيمكنك سماعي؟
.ـ اجل

119
00:13:54,792 --> 00:13:58,458
‫أنا مع (وليام لي) هنا.
‫أنّكِ على مكبر الصوت.

120
00:13:58,625 --> 00:14:03,167
‫اسمعي، ما حدث هو
‫أن المنصة غرقت.

121
00:14:03,333 --> 00:14:08,375
‫ربما بسبب هبوط في الأرضية.

122
00:14:08,542 --> 00:14:12,500
‫ألم تكن عمليات "إيكوفيسك" سوى
‫بضعة سنتيمترات في السنة؟

123
00:14:12,667 --> 00:14:17,458
‫هذه المرة حدث الهبوط
‫أسفل قاعدة المنصة تمامًا.

124
00:14:17,625 --> 00:14:21,833
‫لقد أرسلنا لك بعض المخططات.
‫هل استلمتوها؟

125
00:14:24,792 --> 00:14:28,917
‫- لقد استلمناها، نعم.
‫- هل يمكنكما التنقل بواسطتها؟

126
00:14:29,083 --> 00:14:31,836
‫هذا يعتمد على ما نبحث عنه؟

127
00:14:31,848 --> 00:14:33,625
‫أشخاص مفقودون.

128
00:14:35,625 --> 00:14:38,375
‫عندما يغرق مبنى كبير بسرعة،

129
00:14:38,542 --> 00:14:40,538
‫نتوقع وجود جيوب هوائية.

130
00:14:40,550 --> 00:14:42,458
‫لذا يجب أن نعرف ما إذا كان
‫هناك ايّ أحد على قيد الحياة.

131
00:14:44,792 --> 00:14:49,958
‫- إذًا نحن نبحث عن اشخاص؟
‫- هذا صحيح.

132
00:14:50,125 --> 00:14:56,000
‫نأمل أن يتمكن الروبوت من دخول
‫البناء للبحث عن ناجين.

133
00:15:00,208 --> 00:15:03,542
‫- سنحاول.
‫- شكرًا لكما.

134
00:15:13,625 --> 00:15:16,708
‫التحكم في الرافعة.
‫أننا جاهزون لإطلاقها قريبًا.

135
00:15:17,667 --> 00:15:19,750
‫معلوم.

136
00:15:26,833 --> 00:15:27,542
‫متصل.

137
00:15:31,792 --> 00:15:33,008
‫ـ هل نحن مستعدون؟
.ـ اجل

138
00:15:33,102 --> 00:15:36,458
.الإطلاق بعد ثلاثة، اثنان، واحد

139
00:16:05,042 --> 00:16:07,792
‫- هل تسجل؟
‫- نعم. إنه يسجل فعلاً.

140
00:16:07,958 --> 00:16:10,375
‫افتح الميكروفون أيضًا.

141
00:16:21,042 --> 00:16:23,542
‫إنه يتجه بدرجة 45.

142
00:16:55,708 --> 00:17:01,000
‫- أحاول إيجاد طريقة للدخول هنا.
‫- 4 و45 درجة.

143
00:17:01,167 --> 00:17:05,042
‫- و120. أين تريدين أن تتجهين؟
‫- اتبع الأنابيب إلى الداخل.

144
00:17:13,375 --> 00:17:15,320
‫ـ هل يمكنك رؤية الفتحة؟
.ـ اجل، يمكنني رؤيتها

145
00:17:15,332 --> 00:17:18,417
‫ثمة قناة بإتجاه اليمين.

146
00:17:34,583 --> 00:17:36,542
‫على بعد 75 مترًا.

147
00:17:52,458 --> 00:17:54,625
‫ثمة باب هنا.

148
00:17:57,250 --> 00:17:59,000
‫هل تستطيعان فتحه؟

149
00:17:59,917 --> 00:18:02,000
‫سنحاول.

150
00:18:03,042 --> 00:18:05,625
‫يمكننا المحاولة.

151
00:18:52,375 --> 00:18:58,625
‫- (جاسين)، هل تعرفت على هويته؟
‫- انني اعمل عليها. سإرسالها الآن.

152
00:18:59,625 --> 00:19:02,125
‫استمر.

153
00:19:49,458 --> 00:19:51,792
‫- ماذا الآن؟
‫- ابقوا على مساركم.

154
00:19:56,375 --> 00:19:58,583
‫ثانيتين.

155
00:20:07,667 --> 00:20:10,583
‫لدينا متوف آخر.

156
00:20:28,083 --> 00:20:32,042
‫- هل سمعتِ هذا؟
‫- انني اسمعه.

157
00:20:49,083 --> 00:20:51,208
‫إنه على قيد الحياة.

158
00:20:51,375 --> 00:20:56,000
‫- ابلغهم أن هناك أحد حي.
‫- ايها المدير المناوب.

159
00:20:56,167 --> 00:20:59,875
‫وجدنا شخص على قيد
‫الحياة في جيب هوائي.

160
00:21:13,542 --> 00:21:17,458
‫- (بيريت).
‫- (جاسين)، استدعي قارب الانقاذ.

161
00:21:17,625 --> 00:21:21,750
‫- اسألهم ماذا يريدون منا أن نفعل؟
‫- ايها المدير المناوب.

162
00:21:21,917 --> 00:21:23,042
‫مرحبًا؟

163
00:21:23,208 --> 00:21:26,250
‫النجدة! النجدة!

164
00:21:27,417 --> 00:21:30,833
‫أهلاً؟ انا حي!

165
00:21:31,583 --> 00:21:36,875
‫- أخرجوني من هنا! النجدة!
‫- يجب أن يخبرونا ماذا نفعل.

166
00:21:37,042 --> 00:21:39,167
‫لدينا اضطرابات في السونار.

167
00:21:40,142 --> 00:21:41,667
ما هذا؟

168
00:21:46,833 --> 00:21:48,500
‫ما هذا الصوت؟

169
00:21:57,500 --> 00:22:00,500
‫هل يوجد تسرب؟ (بيريت)؟

170
00:22:00,667 --> 00:22:04,708
‫لقد أغلقنا جميع الصمامات.
‫إنه ليس من طرفنا.

171
00:22:07,250 --> 00:22:09,792
‫- النجدة!
‫- ما هذا؟

172
00:22:14,250 --> 00:22:18,292
‫- اغلق الصوت.
‫- أخرجوني من هنا!

173
00:22:32,333 --> 00:22:36,833
‫- إنه تسرب غاز! اخرج "إيلي"!
‫- ماذا؟ (صوفيا)؟

174
00:22:39,833 --> 00:22:41,542
‫ماذا يجب أن أفعل بهذا؟

175
00:23:03,958 --> 00:23:07,875
‫ثمة تسرب الغاز في المنصة!
‫عليك ابعاد السفينة!

176
00:23:11,125 --> 00:23:12,208
‫هيّا، يجب عليك...

177
00:23:35,208 --> 00:23:38,276
‫وقد تأكد مقتل ثمانية اشخاص.

178
00:23:38,288 --> 00:23:41,583
‫مواساتنا لأصدقائهم وعائلاتهم.

179
00:23:41,750 --> 00:23:44,917
‫عملية الانقاذ لا تزال جارية.

180
00:23:45,083 --> 00:23:51,958
‫سنعود لاحقًا بمزيد من
‫التحديثات. شكرًا لكم.

181
00:23:52,125 --> 00:23:56,083
‫كان ذلك وزير النفط والطاقة،
‫(شتاينار سكاجيمو)..

182
00:23:56,250 --> 00:24:02,000
‫- أين أنت؟
‫- في الممر. الطابق السادس.

183
00:24:09,958 --> 00:24:13,583
‫- أهلاً.
‫- أهلاً.

184
00:24:13,750 --> 00:24:18,625
‫- يا إلهي. هل أنتِ بخير؟
‫- اجل.

185
00:24:26,208 --> 00:24:31,333
‫- يا إلهي، ماذا حدث؟
‫- انا بخير.

186
00:24:39,292 --> 00:24:40,792
‫تعالي هنا.

187
00:24:44,833 --> 00:24:47,167
‫مهلاً..

188
00:24:52,167 --> 00:24:54,667
‫ماذا حدث؟

189
00:24:59,917 --> 00:25:03,208
‫لقد كان مروعًا جدًا.

190
00:25:15,625 --> 00:25:20,958
‫- هل يمكنني البقاء معك بضعة أيام؟
‫- بالطبع.

191
00:25:21,125 --> 00:25:23,413
‫لا يفضل أن ابقى وحيدة...

192
00:25:23,425 --> 00:25:26,875
‫يمكنكِ البقاء معي طالما أردتِ.

193
00:25:30,833 --> 00:25:32,708
‫حسنًا؟

194
00:25:35,417 --> 00:25:38,833
‫لنذهب إلى المنزل. نعم؟

195
00:25:59,917 --> 00:26:03,375
‫- لقد شغلنا المحاكاة.
‫- حسنًا؟

196
00:26:06,792 --> 00:26:11,167
‫غرقت المنصة في
‫دقيقتين و47 ثانية.

197
00:26:16,833 --> 00:26:20,792
‫لا يمكن أن يكون هبوطًا ببساطة.

198
00:26:20,958 --> 00:26:23,042
‫يا إلهي.

199
00:27:42,542 --> 00:27:45,624
‫لم أجد أحد يتولى المناوبة.

200
00:27:45,636 --> 00:27:46,667
‫هذا جيّد.

201
00:27:50,667 --> 00:27:56,000
‫- لقد احضرت مصغرك هنا.
‫- نعم، خير ما فعلتِ.

202
00:27:57,000 --> 00:27:59,083
‫اسمعي..

203
00:28:03,667 --> 00:28:05,958
‫اسمعي..

204
00:28:06,125 --> 00:28:10,125
‫- انا احبكِ.
‫- أحبك أيضًا.

205
00:28:12,750 --> 00:28:15,417
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

206
00:28:15,583 --> 00:28:19,708
‫(أودين)، سأرحل الآن. إذا كنت
‫تريد توديعي، يمكنك فعلها الآن.

207
00:28:26,167 --> 00:28:29,375
‫- هل ليّ بعناق؟ وداعًا!
‫- وداعًا.

208
00:28:33,500 --> 00:28:35,697
‫- وداعًا.
‫- وداعًا. اتمنى لك رحلة آمنة!

209
00:28:35,700 --> 00:28:36,667
.سأفعل ذلك

210
00:28:37,917 --> 00:28:40,417
‫- هل نذهب لإصلاح السيارة؟ أجل.
‫- نعم.

211
00:28:42,583 --> 00:28:45,000
‫ستكون جيّدة.

212
00:28:46,000 --> 00:28:50,667
‫هل ترى ذلك المسمار الصغير؟
‫إذا قمت بشده قليلاً.

213
00:29:00,375 --> 00:29:03,875
‫- مرحبًا (آرثر).
‫- عليك القدوم هنا.

214
00:29:04,042 --> 00:29:06,083
‫حسنًا، ما الأمر؟

215
00:29:07,042 --> 00:29:10,883
"جولفاكس ألفا"
"على بعد 220 كم عن الساحل"

216
00:29:29,792 --> 00:29:32,333
‫- أهلاً.
‫- أهلاً.

217
00:29:32,500 --> 00:29:35,075
‫- هل ترتدي نظارات قراءة؟
‫- اسكت.

218
00:29:37,042 --> 00:29:41,142
‫- كيف سارت الأمور مع (صوفيا)؟
‫- كل شيء على ما يرام.

219
00:29:41,708 --> 00:29:47,000
‫- ذكروا انفجار غاز؟
‫- نعم، تسرب من بئر.

220
00:29:47,167 --> 00:29:50,750
‫- بئر؟
‫- هذا ما يقولونه.

221
00:29:50,917 --> 00:29:56,708
‫لذا لا أعلم.
‫إنها بخير. إنها قوية.

222
00:29:57,750 --> 00:30:00,333
‫- جيّد.
‫- كيف حال الجميع؟

223
00:30:00,500 --> 00:30:07,583
،يتحدثون قليلاً، مصدومون قليلاً
.لكن بالتأكيد كل شيء بخير

224
00:30:07,750 --> 00:30:14,458
‫- جيّد. سأتولى مناوبتي.
‫- حسنًا.

225
00:30:20,125 --> 00:30:25,125
‫- ما خطبك؟
‫- أنا؟ لا شيء.

226
00:30:25,292 --> 00:30:29,912
‫- بالطبع هناك شيء. اشعر بذلك.
‫- إنني فقط أتطلع إلى مناوبتي.

227
00:30:29,938 --> 00:30:32,958
‫قل. ما هو؟

228
00:30:34,125 --> 00:30:38,708
‫- ماذا؟
‫- (صوفيا) وأنا تحدثنا.

229
00:30:41,167 --> 00:30:46,250
‫- ستنتقل معي ومع (أودين).
‫- حقًا؟ هذه أخبار رائعة.

230
00:30:46,417 --> 00:30:49,250
‫- نعم.
‫- تستحق ذلك.

231
00:30:49,417 --> 00:30:53,208
‫- بداية جديدة.
‫- نعم، اللعنة، إنها بداية جديدة.

232
00:31:00,875 --> 00:31:05,250
‫تمكنت من استعادة
‫التسجيل بعد الانفجار ..

233
00:31:05,417 --> 00:31:09,083
‫هذه من الكاميرا الأمامية.
‫ما رأيناه.

234
00:31:09,250 --> 00:31:13,833
...لكن تحولت إلى الكاميرا الخلفية

235
00:31:18,167 --> 00:31:20,583
.ماذا؟ أرجع التصوير

236
00:31:27,000 --> 00:31:31,583
.لا يبدو هذا تسرباً عادياً

237
00:31:31,750 --> 00:31:34,292
.انه يستمر

238
00:31:47,667 --> 00:31:50,042
.سأنتظرك هنا -
.أجل -

239
00:32:04,583 --> 00:32:08,333
عذراً؟ (لي)؟ -
.أجل، حسناً -

240
00:32:12,125 --> 00:32:14,208
.مرحباً -
.مرحباً -

241
00:32:14,375 --> 00:32:19,958
.لم أحظى بإستراحة منذ 12 ساعة
أيمكننا التحدث بينما أتناول الطعام؟

242
00:32:29,417 --> 00:32:32,875
.لا يبدو هذا تسرباً عادياً

243
00:32:33,042 --> 00:32:37,042
."من المألوف رؤية تسرب الغاز في "بحر الشمال

244
00:32:37,208 --> 00:32:40,250
.المنطقة إنفجرت بأكملها

245
00:32:40,417 --> 00:32:43,181
عندما يكون التسرب بهذا
،الحجم دفعة واحدة

246
00:32:43,193 --> 00:32:45,750
.يعني ان هنالك خطأ كبير

247
00:32:45,917 --> 00:32:49,667
وببساطة يجب أن يكون هناك هبوط في
.مستوى التسرب

248
00:32:54,333 --> 00:32:56,935
ربما علينا أن ندع المحترفين

249
00:32:56,947 --> 00:32:59,250
.يحكموا على الأمر بدلاً عنا

250
00:33:00,833 --> 00:33:05,333
أيمكنني إستعارة هذا؟ -
.بالطبع -

251
00:33:07,917 --> 00:33:11,083
.شكراً جزيلاً

252
00:33:14,625 --> 00:33:17,625
هل أنت ذاهب؟

253
00:33:17,792 --> 00:33:20,586
آلالاف العاملين هناك

254
00:33:20,598 --> 00:33:23,625
.لديهم الحق بمعرفة ما يحصل

255
00:33:27,167 --> 00:33:30,208
.عليك أن تقول شيئاً

256
00:33:30,375 --> 00:33:35,125
.تذكري إنك وقعتي على إتفاق غير معلن

257
00:33:44,500 --> 00:33:49,583
ماذا قالوا؟ -
.لا أعلم -

258
00:33:49,750 --> 00:33:54,000
هل شاهدوا التصوير؟ -
.عرضته على (ويليام لي) -

259
00:33:54,167 --> 00:33:57,625
وماذا قال، إذن؟ -
.ليس بما فيه الكفاية -

260
00:33:57,792 --> 00:34:01,958
أخذ الهارد ثم رحل فحسب -
.حسناً -

261
00:34:02,125 --> 00:34:09,000
هذا جيّد على ما أظن. سيبحثون
.في داخله ثم يقررون ما يجب فعله

262
00:34:28,417 --> 00:34:32,875
هل الضغط جيد؟ -
.لم يكن مستقراُ لكنه جيد الآن -

263
00:34:33,042 --> 00:34:39,583
،انه يشير الى فارق الإلتصاق
.وقد نواجه طريقاً منحنياً

264
00:34:58,667 --> 00:35:00,667
.مرحباً، (غان)

265
00:35:12,333 --> 00:35:15,391
.وزير النفط والطاقة (سكاجيمو)

266
00:35:15,403 --> 00:35:18,000
.صباح الخير
.(شتاينر سكاجيمو)

267
00:35:21,917 --> 00:35:25,667
.شكراً لحضوركم هنا بسرعة

268
00:35:25,833 --> 00:35:29,538
هنالك تطور دراماتيكي

269
00:35:29,550 --> 00:35:32,875
.خلال اليومين الماضيين. (ويليام)

270
00:35:33,042 --> 00:35:37,833
.اعداد التشققات والشرائح إرتفعت

271
00:35:38,875 --> 00:35:42,583
.المنصة التي غرقت كانت تحت المعاينة

272
00:35:42,750 --> 00:35:47,292
تلقينا ذلك الفيديو الذي يظهر تشققاً كبيراً

273
00:35:47,458 --> 00:35:50,583
.لم نرى مثله مسبقاً

274
00:35:50,750 --> 00:35:55,000
...كبير جداً. إذا نظرت هنا

275
00:35:56,417 --> 00:35:58,864
،إذا كان ها هو وسط الشق

276
00:35:58,876 --> 00:36:01,083
،فإن الإمتداد كبير جداً

277
00:36:01,250 --> 00:36:03,897
هذا يعني إننا نتحدث عن

278
00:36:03,909 --> 00:36:06,708
.عدة كليومترات بالعرض

279
00:36:06,875 --> 00:36:12,750
.ربما عدة أميال -
من أين تأتي هذه التشققات؟ -

280
00:36:14,125 --> 00:36:16,000
(أودفار)؟

281
00:36:21,458 --> 00:36:27,167
.هذه المنصات في بحر الشمال. هذه (ستوريجا)

282
00:36:27,333 --> 00:36:29,596
قبل حوالي 8000 الآلآف سنة كان هذا الموقع

283
00:36:29,608 --> 00:36:32,000
،شريحة عملاقة، شريحة (ستوريجا)

284
00:36:32,167 --> 00:36:37,458
،خمسة الآلآف كيلومتر مكعب من الصخور
.انجرف الطين والرمل

285
00:36:37,625 --> 00:36:43,708
الشرائح التي سجلناها الآن تقع على
.خط محاذي مع (ستوريجا)

286
00:36:43,875 --> 00:36:45,792
و؟

287
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
.لطالما صدقنا ان هذا إنحداراً

288
00:36:50,375 --> 00:36:55,958
.ولن نصدق هذا بعد الآن
...إذا راجعنا هذا الفيديو

289
00:37:10,667 --> 00:37:15,542
ما الذي تنظر إليه؟ -
.جزء من شريحة أكبر -

290
00:37:15,708 --> 00:37:19,875
.انظر هنا، يمكنك ان ترى أن قاع البحر يختفي

291
00:37:22,583 --> 00:37:28,875
.شريحة (ستوريجا)
.بدأت تتحرك مجدداً

292
00:37:29,042 --> 00:37:32,080
ما مقدار التحرك الذي نتحدث عنه هنا؟

293
00:37:32,092 --> 00:37:34,250
.للآسف من الصعب قول ذلك

294
00:37:34,417 --> 00:37:39,292
لكن يمكن ان يكون ذلك أكبر مما
.هو مسجل في العصرر الحديث

295
00:37:43,333 --> 00:37:48,042
في المنطقة تعج بالمنصات النفطية؟ -
.والناس، أجل -

296
00:37:49,250 --> 00:37:52,625
لماذا يحصل هذا الآن؟ -
.لا نعلم -

297
00:37:52,792 --> 00:37:58,583
.أسباب عديدة
.التغييرات المناخية وعوامل أخرى

298
00:37:58,750 --> 00:38:03,792
.ممكن أن نكون نحن السبب

299
00:38:03,958 --> 00:38:06,173
ما المفروض ان يعني هذا؟

300
00:38:06,185 --> 00:38:08,750
.حفرنا آلاف الأبار

301
00:38:08,917 --> 00:38:13,417
استنزاف هائل للنفط وخزانات
.النفط تحت البحر

302
00:38:13,583 --> 00:38:16,458
حصلت كثير من الثقوب وبدا
.الوضع كالجبنة السويسرية

303
00:38:16,625 --> 00:38:19,754
.لنفكر في الوضع الذي نواجهه

304
00:38:19,766 --> 00:38:22,292
نود ذلك. ماذا تقترح؟

305
00:38:25,042 --> 00:38:28,000
.ايقاف كل الأعمال في المنطقة

306
00:38:28,167 --> 00:38:32,500
.اغلاق وتأمين جميع الأبار لحين معرفة المزيد

307
00:38:49,667 --> 00:38:54,583
،إذا لم يكن بمقدرونا إغلاق الأبار
ماذا سيحدث؟

308
00:38:54,750 --> 00:38:57,292
.انظر، (سكاجيمو)

309
00:38:58,583 --> 00:39:02,083
.هذا هو الغلاف
.انه نوع من الحماية

310
00:39:02,250 --> 00:39:06,917
،انه مؤمن في قاع البحر
.ويتم الحفر فيه

311
00:39:08,750 --> 00:39:14,292
،اذا انقلبت المنصة وسٌحبت هكذا

312
00:39:14,458 --> 00:39:18,000
.سيتدفق النفط بكل سهولة

313
00:39:19,000 --> 00:39:23,208
لكن كم سيكون حجم التسرب؟

314
00:39:23,375 --> 00:39:27,042
أتتذكر حادثة "ديب وتر هورزون"؟ -
.أجل -

315
00:39:27,208 --> 00:39:29,932
"كانت بحجم " الدنمارك

316
00:39:29,944 --> 00:39:33,083
.وبسب بئر واحد
.إما هنا يوجد 350 بئر

317
00:39:56,458 --> 00:39:59,917
.أننا في خضم مهمة هائلة

318
00:40:00,083 --> 00:40:02,396
.لم يمر أحد ما بتجربة مشابهة

319
00:40:02,408 --> 00:40:04,625
.لم يقم أحد ما بتجربة مشابهة

320
00:40:04,792 --> 00:40:08,083
مركز الإنقاذ المشترك سينسق
،جميع عمليات الإخلاء

321
00:40:08,250 --> 00:40:13,542
.ومهمتنا هي إغلاق وتأمين نصف بحر الشمال

322
00:40:18,333 --> 00:40:21,833
،ولنكون قادرين على ذلك

323
00:40:22,000 --> 00:40:26,375
،علينا إغلاق جميع الأبار وتأمين المنشأت

324
00:40:26,542 --> 00:40:29,458
.المطلوب من الجميع ان يبذلوا قصارى جهودهم

325
00:40:31,458 --> 00:40:37,250
لدينا وقت قصير، لا تفزعوا. السلامة هي
.الأولوية

326
00:40:37,417 --> 00:40:40,627
،كل المنصات التي على القائمة الحمراء

327
00:40:40,639 --> 00:40:43,458
.يجب أن يتم تأمينها وإغلاقها

328
00:40:43,625 --> 00:40:46,500
ماذا يحدث؟ -
.لا أعلم -

329
00:40:46,667 --> 00:40:51,792
.يتم إخلاء الكثير من الأشخاص
(ريناتي)، أيمكنك التحقق من ذلك؟

330
00:40:54,792 --> 00:40:57,758
،لم أتلقى مزيداً من المعلومات

331
00:40:57,770 --> 00:41:00,458
.لكننا سنتعامل مع الأمر بلطف وهدوء

332
00:41:00,625 --> 00:41:05,833
من يمتلك هذا الحزام؟
.حسناً، ضعه في احد هذه الصناديق

333
00:41:09,958 --> 00:41:15,708
ايهما تبقى؟
ما حالة المضيق "أي"؟

334
00:41:15,875 --> 00:41:22,125
."بدأ إغلاق المضيق "أي -
.هذا جيد -

335
00:41:25,417 --> 00:41:30,458
حسناً. جيد. و "اوسيبرغ"؟

336
00:41:30,625 --> 00:41:35,708
.قِطاعي "اوسيبرغ" (أي) و(دي) خالية
.القِطاع (بي) على وشك الانتهاء

337
00:41:37,292 --> 00:41:40,958
تم نقل جميع الطواقم الى "نورماند فيجن" ثم
."الى "اوغاتنس

338
00:41:41,125 --> 00:41:45,667
."استعدوا، أيها المجموعة "أي
(كيل ار هيلاند)؟ (تيرجي هامر)؟

339
00:41:45,833 --> 00:41:49,500
(هينيج سيرنس)؟
و (إيفا فيجورتفت)؟

340
00:41:49,667 --> 00:41:54,458
.جيد. اتبعوا (ريناتي) على ظهر المركب -
.تعالوا -

341
00:41:54,625 --> 00:41:58,000
.إكتشف من هو، وأرسل لي المعلومات

342
00:42:20,625 --> 00:42:24,833
الصمام عالق، هل من حل؟ -
.الصمام (أي)؟ أنه يعمل -

343
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
.الصمام مغلق

344
00:42:28,417 --> 00:42:34,417
.إنتقل لأسفل القائمة -
.جميع المضايق مفتوحة -

345
00:43:00,250 --> 00:43:02,916
."هذه أخر أخبار "بي 4

346
00:43:02,928 --> 00:43:05,125
مصادر غير مؤكدة وضحت

347
00:43:05,292 --> 00:43:10,042
انه تم إجلاء جميع طواقم مواقع
.الحفر النفطية في بحر الشمال

348
00:43:10,208 --> 00:43:14,042
.ولم نتلقى أي تأكيد من الشركة

349
00:43:14,208 --> 00:43:17,413
ننتقل إلى مركز الإنقاذ

350
00:43:17,425 --> 00:43:20,917
."في "سولا
.حيث هناك تحركات كبيرة

351
00:43:21,083 --> 00:43:28,292
،بتواجد جميع خدمات الطوارئ، الإسعاف
.الشرطة، ورجال الإطفاء

352
00:43:28,458 --> 00:43:33,875
يمكننا أن نستنتج ان هذا
أحد بروتوكولات الإخلاء

353
00:43:34,042 --> 00:43:40,417
.والتعاون بين الأقسام يجري بشكل جيد

354
00:43:40,583 --> 00:43:43,665
العملية التي نتحدث عنها هنا

355
00:43:43,677 --> 00:43:47,125
.لم تحصل مسبقاً على المستوى المحلي

356
00:43:47,292 --> 00:43:51,417
لا تزال هناك تقارير خاطئة حول أحد الآبار
."في "خليج أي

357
00:43:51,583 --> 00:43:54,069
انها ليست مجرد تأخير بسيط؟

358
00:43:54,081 --> 00:43:57,708
.هنالك خطأ ما في الإتصالات

359
00:43:57,875 --> 00:44:02,333
.إتصلي بمدير المنصة
انه (هيلسيث)، أليس كذلك؟

360
00:44:02,500 --> 00:44:06,875
.حسناً، ها نحن ذا. المجموعة اف
.سنبدأ الإخلاء

361
00:44:07,042 --> 00:44:09,708
مستعدون؟

362
00:44:10,750 --> 00:44:13,583
.(روني هيلسيث)

363
00:44:13,750 --> 00:44:17,333
.حقاً؟ نحن في منتصف عملية الإخلاء

364
00:44:22,542 --> 00:44:26,625
.حسناً، سأرى ما يمكنني القيام به

365
00:44:26,792 --> 00:44:32,458
.لا يمكنهم الوصول للبئر رقم 4
.لا يمكنهم إغلاقه عن بٌعد

366
00:44:32,625 --> 00:44:37,625
.لا يمكننا المغادرة قبل إغلاقه
.كنا نضخ بنسبة 100٪ طوال الليل

367
00:44:37,792 --> 00:44:40,610
.سأنزل إلى الأسفل لإصلاحه يدويًا

368
00:44:40,622 --> 00:44:43,750
.الآن؟ عليك أن تعتني بهذه المجموعة

369
00:44:46,583 --> 00:44:48,875
.أنا سأنزل للأسفل

370
00:44:50,083 --> 00:44:55,750
.سأذهب أسفل العمود (دي) -
.حسناً، لكن بسرعة -

371
00:44:55,917 --> 00:44:59,125
.دع الحافلة تنتظر، أليس كذلك -
.أجل -

372
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
.حوالي 4:30 بدأ الطاقم الإخلاء

373
00:45:44,625 --> 00:45:50,667
.اكثر من 150 شخصاً على متن الطائرة

374
00:45:50,833 --> 00:45:54,625
.المشترك الذي تحاول الوصول إليه غير متوفر

375
00:45:54,792 --> 00:45:58,875
ما هو الوضع (جوا)؟ -
.جاري العمل على الآبار الأخيرة -

376
00:45:59,042 --> 00:46:01,405
ماذا عن الصمام في (جولف اكس)؟

377
00:46:01,417 --> 00:46:04,583
.سيستغرق بعض الوقت على طول الطريق

378
00:46:15,583 --> 00:46:20,083
.(ستيان) وصلت الحافلة -
.عُلِم، كدت أنتهي -

379
00:46:20,270 --> 00:46:24,070
"العمود دي، جولفاكس ألفا"
"عمق 138 متر تحت سطح الماء"

380
00:47:13,333 --> 00:47:17,417
!ماذا بحق الجحيم؟ تباً

381
00:47:17,583 --> 00:47:21,375
.لقد فقدنا الإتصال -
مع من؟ -

382
00:47:21,542 --> 00:47:25,792
.مع المنصة كلها
.كل شيء مٌعطل

383
00:47:31,292 --> 00:47:34,375
.انها ليست الوحيدة

384
00:47:34,542 --> 00:47:38,250
.انها ليست الوحيدة
أهي في نهاية القائمة؟

385
00:47:44,542 --> 00:47:48,083
.(ستيان)، حان وقت الذهاب -
.عٌلِم -

386
00:47:48,250 --> 00:47:51,000
.انا أٌغلق الصمام الآن

387
00:48:53,917 --> 00:48:56,000
!هيا! إدخل

388
00:49:12,708 --> 00:49:15,375
!(ستيان)، هيا

389
00:49:16,583 --> 00:49:19,042
!هيا! إدخل

390
00:49:35,292 --> 00:49:37,167
!هيا

391
00:50:18,750 --> 00:50:24,000
.هذه (بيريت دجوفيكن) يمكنك ترك رسالة

392
00:50:24,167 --> 00:50:28,292
.أنا (صوفيا هارتمان)
.كنت احاول الإتصال بكِ

393
00:50:28,458 --> 00:50:33,958
.انا في طريقي إليك
.سأراسلك عندما أصل

394
00:50:40,167 --> 00:50:44,542
.نحن هنا لمقابلة (بيريت دجوفيكن) -
ألديكم موعد؟ -

395
00:50:49,042 --> 00:50:52,250
.يمكننا التحدث هنا

396
00:50:58,875 --> 00:51:02,458
(أودين)، أترغب بالجلوس؟ -
.أجل -

397
00:51:07,042 --> 00:51:11,167
.لا يمكنني الوصول ل(ستيان) -
...(صوفيا) -

398
00:51:14,208 --> 00:51:18,542
لم نتمكن من إغلاق جميع الآبار
،في "جولفاكس" عن بٌعد

399
00:51:18,708 --> 00:51:24,042
لذا تم إرسال (ستيان) للأسفل لإغلاقها
.يدوياً

400
00:51:25,083 --> 00:51:31,583
،تحدثت مع (روني) الآن
...لم يتمكنوا

401
00:51:32,625 --> 00:51:35,792
.(ستيان) لم يتم إجلاؤه

402
00:51:35,958 --> 00:51:40,000
.أرسل لي رسالة يقول انه سيتم إجلاؤه

403
00:51:40,167 --> 00:51:43,500
.أكثر من 30 منصة قد تحطمت

404
00:51:43,667 --> 00:51:48,333
كانت "جولفاكس" اول منصة التي
.تضررت وتهدمت أحد ركائزها

405
00:51:48,500 --> 00:51:51,000
.وكان (ستيان) هناك في الأسفل

406
00:51:54,458 --> 00:51:59,667
لا بد من إلقاء نظرة على قوارب
.النجاة التي لا تزال هناك

407
00:51:59,833 --> 00:52:03,042
(ستيان بيركلاند) لايزال في
."الخارج على منصة "جولفاكس

408
00:52:03,208 --> 00:52:07,095
.عليك ان ترسل شخصاً ما لإستعادته

409
00:52:07,107 --> 00:52:09,167
."موقع المنصة "جولفاكس

410
00:52:09,333 --> 00:52:11,363
.ضمن الخطر بدرجة عالية
إنكسرت أحد ركائزها

411
00:52:11,375 --> 00:52:13,583
.وهي الآن على حافة الشريحة

412
00:52:13,750 --> 00:52:17,250
.يمكن أن تنقلب وتغرق في أي لحظة. انا آسف

413
00:52:17,417 --> 00:52:22,708
.لكنك أرسلته للأسفل
.لذا يجب عليك إستعادته

414
00:52:23,917 --> 00:52:27,708
.يجب علي ان أطلب منكِ المغادرة

415
00:52:27,875 --> 00:52:30,333
.كلا

416
00:52:30,500 --> 00:52:35,542
!كلا، لن أذهب لأي مكان لغاية ان تعيده

417
00:52:35,708 --> 00:52:38,495
لا يمكنني إرسال طاقم طوارئ

418
00:52:38,507 --> 00:52:41,625
.هذه مخاطرة ايضا قد تكلفهم حياتهم

419
00:52:41,792 --> 00:52:47,000
.في الخارج يجلس طفل صغير سيخسر والده

420
00:52:47,167 --> 00:52:50,917
هلا ناديتم رجل الأمن؟ -
ألن تفعل شيئاً؟ -

421
00:52:51,083 --> 00:52:55,000
ربما عليك أن تذهب وتخبر
..ذلك الصبي الصغير

422
00:52:55,167 --> 00:53:00,208
.انه لن ينجح احدكم لإنقاذ والده

423
00:53:00,375 --> 00:53:03,125
.لن أفعل ذلك

424
00:53:04,125 --> 00:53:06,667
.(صوفيا)

425
00:53:14,417 --> 00:53:16,167
.كلا

426
00:53:16,333 --> 00:53:19,042
كيف يسير هذا الزواج؟

427
00:53:33,208 --> 00:53:36,542
هل حصل شيء لأبي؟

428
00:53:42,708 --> 00:53:45,042
.أجل

429
00:53:46,500 --> 00:53:49,000
.بطريقة ما

430
00:54:05,500 --> 00:54:08,750
أيمكنك الإنتظار هنا قليلا؟ -
.أجل -

431
00:54:08,917 --> 00:54:11,583
.حسناً. اراك قريباً

432
00:54:12,458 --> 00:54:16,583
ألديكم كاميرات في جميع أنحاء المنصات؟

433
00:54:16,750 --> 00:54:20,333
.أجل، في معظم الغرف -
.أريد رؤية التصوير -

434
00:54:20,500 --> 00:54:24,208
.(صوفيا) -
.سأرى التصوير. الآن -

435
00:54:41,333 --> 00:54:46,917
ليس لدينا كاميرات في جميع
.الغرف التقنية. سأٌسرع التصوير

436
00:55:06,917 --> 00:55:10,875
!كلا -
...(صوفيا) -

437
00:55:18,667 --> 00:55:23,000
.كتب لي انه سيتم إجلاؤه

438
00:55:29,708 --> 00:55:32,083
(بيريت)؟

439
00:55:32,250 --> 00:55:34,583
.انظري إلى هذا

440
00:55:36,417 --> 00:55:38,458
‫ماذا؟

441
00:55:38,625 --> 00:55:42,917
‫هناك فتحة في عمود
‫  الخدمة الذي تم فتحه.

442
00:55:43,708 --> 00:55:46,708
‫ماذا يعني ذلك؟

443
00:55:46,875 --> 00:55:52,792
‫على الأرجح تمزقت عندما
‫ضُربت المنصة.

444
00:55:55,333 --> 00:56:02,000
‫- هل فتحه (ستان)؟
‫- لا يبدو...

445
00:56:04,125 --> 00:56:08,583
‫- أبحث عن (اودين)
‫- (صوفيا)؟

446
00:56:11,958 --> 00:56:15,667
‫مرحبًا (فيبيك)، أنا (صوفيا)
‫يجب أن تساعدني.

447
00:56:43,417 --> 00:56:46,583
‫- أحتاج الى المصغر.
‫- حسنًا.

448
00:56:49,375 --> 00:56:51,017
‫أين تعتقدين مكانه؟

449
00:56:51,029 --> 00:56:53,333
‫يوجد ممرات بين الأرجل.

450
00:56:53,500 --> 00:56:56,934
‫شقيقة (ستان)، ستأخذني
‫الى هناك.

451
00:56:56,946 --> 00:56:59,875
‫(صوفيا)، بصراحة،
‫هل هذا قانوني؟

452
00:57:02,250 --> 00:57:05,250
‫- كلاكما لديه بدلات؟
‫- أنا فقط.

453
00:57:05,417 --> 00:57:09,315
‫نحنُ في مهمة آخرى رسميًا.

454
00:57:09,339 --> 00:57:10,667
‫(صوفيا)؟

455
00:57:10,833 --> 00:57:15,750
‫- ماذا عليّ أن أفعل؟
‫- لا يجب أن تذهبي لوحدكِ على الأقل.

456
00:57:59,417 --> 00:58:03,333
‫هناك، "جولفاكس ألفا".

457
00:58:03,500 --> 00:58:08,292
‫لقد اختفى السطح،
‫لذا علينا أن ننزلكِ للأسفل.

458
00:58:08,458 --> 00:58:13,375
‫سأذهب أولاً، ثم المعدات
‫ثم سأساعدك.

459
00:58:13,542 --> 00:58:17,292
‫(ارثر)، لا بأس لاتنظر،
‫أستمر بالنظر للأمام.

460
00:58:17,458 --> 00:58:20,958
‫- أستعد، وأخرج بسرعة.
‫- اجل.

461
00:58:21,125 --> 00:58:25,125
‫يجب أن نستمر قبل أن
‫ يكتشف أي شخص أننا هنا.

462
00:58:25,292 --> 00:58:28,667
‫فقط جدوا (ستان)، حسنًا؟
‫أعثروا على أخي.

463
00:58:28,833 --> 00:58:31,500
‫(ارثر)، لا بأس.

464
00:59:49,083 --> 00:59:52,125
‫- هل أنت بخير؟
‫- اجل.

465
01:00:12,625 --> 01:00:14,500
‫حسنًا؟

466
01:00:20,917 --> 01:00:22,958
‫إنها هنا.

467
01:00:26,667 --> 01:00:29,000
‫حسنًا.

468
01:00:32,875 --> 01:00:35,957
‫يجب أن نكون
‫هنا، ألا تعتقد ذلك؟

469
01:00:35,969 --> 01:00:37,000
‫اجل.

470
01:00:38,083 --> 01:00:40,915
‫هناك، سنبدأ
‫البحث هناك.

471
01:00:40,927 --> 01:00:42,458
‫حسنًا، انتظر قليلاً.

472
01:00:43,417 --> 01:00:45,833
‫- هيا!
‫- حسنًا.

473
01:00:58,250 --> 01:01:01,667
‫و(صوفيا) ذهبت إلى هناك؟

474
01:01:01,833 --> 01:01:05,375
‫لم يرسلوا احدًا.

475
01:01:06,542 --> 01:01:10,167
‫لم يريدوا المخاطرة بحياتهم بعد الآن.

476
01:01:10,333 --> 01:01:14,500
‫لذلك غادرت للتو.

477
01:01:35,042 --> 01:01:37,208
‫- مرحبًا، (اودين).
‫- مرحبًا.

478
01:01:37,375 --> 01:01:40,500
‫- كيف حالك؟
‫- جيد.

479
01:01:42,500 --> 01:01:45,042
‫هل يمكنني معانقتك؟

480
01:01:47,417 --> 01:01:49,208
‫مرحبًا.

481
01:01:55,458 --> 01:01:58,292
‫نحن ذاهبون هناك.

482
01:02:59,583 --> 01:03:03,083
‫- علينا أن نسقطها.
‫- هل يمكن أن تأخذها إذًا؟

483
01:03:03,250 --> 01:03:05,917
‫يجب أن يحدث ذلك.

484
01:03:09,833 --> 01:03:11,792
‫مستعد؟

485
01:03:13,708 --> 01:03:17,167
‫ثلاثة، أثنان، واحد.

486
01:03:48,750 --> 01:03:53,208
‫لقد ارتفعت،
‫يبدو أن كل شيء يعمل.

487
01:04:50,792 --> 01:04:53,708
‫شغّل الكاميرا الحرارية.

488
01:05:29,042 --> 01:05:32,333
‫سأذهب من بين
‫الأنابيب هنا.

489
01:06:22,458 --> 01:06:25,083
‫إنه على قيد الحياة!

490
01:06:45,167 --> 01:06:47,250
‫(أودفار).

491
01:06:51,833 --> 01:06:56,958
‫- هذا غير ممكن.
‫- الصور عمرها عشر دقائق.

492
01:06:58,033 --> 01:07:00,158
طائرة فالكون دي أيه 20"
"للمراقبة البحرية

493
01:07:24,958 --> 01:07:28,958
‫مزقت الشريحة كل شيء
‫من منشأتنا في قاع البحر.

494
01:07:29,125 --> 01:07:32,958
‫الأسود هنا هو الانسكاب.

495
01:07:33,125 --> 01:07:36,449
‫وأتجاه الريح غير ملائم،

496
01:07:36,461 --> 01:07:39,625
‫النفط يتجه نحو الساحل.

497
01:07:42,792 --> 01:07:45,625
‫كم يبلغ؟

498
01:07:45,792 --> 01:07:52,750
‫حوالي ١٠٠٠٠٠ كيلومتر مربع،
‫لكنه لا يزال يتوسع.

499
01:07:55,708 --> 01:07:58,833
‫(جان)، ما هو أسوأ سيناريو؟

500
01:07:59,000 --> 01:08:03,792
‫الساحل الغربي بأكمله
‫سوف يتضرر بشدة.

501
01:08:03,958 --> 01:08:09,208
‫على طول الطريق من "مولدي"، "أليسوند"،
‫"بيرغن" ، "ستافانغر".

502
01:08:09,375 --> 01:08:13,583
‫كل مضيق بحري، كل زاوية صغيرة.

503
01:08:15,375 --> 01:08:18,667
‫الطيور، الاسماك.

504
01:08:18,833 --> 01:08:21,333
‫كل الحياة الحيوانية، الطبيعة.

505
01:08:21,500 --> 01:08:26,208
‫صناعة تربية الأسماك ستكون
‫في خراب، كل الصيد والسياحة.

506
01:08:26,375 --> 01:08:33,000
‫وسوف يستغرق الأمر عقودًا للتعافي،
‫ربما مئات السنين.

507
01:08:35,292 --> 01:08:39,125
‫وبعد ذلك سوف تتحرك
‫جنوبًا

508
01:08:39,292 --> 01:08:41,970
‫نحو "الدانمارك"،
‫"تايسكلاند"  "نيدرلاند"،

509
01:08:41,982 --> 01:08:44,000
‫أجزاء كبيرة من
‫بريطانيا العظمى.

510
01:08:44,167 --> 01:08:47,292
‫وسوف تتوسع....

511
01:08:50,708 --> 01:08:55,417
‫ولكن ماذا يمكننا أن نفعل
‫للحد من التأثير؟

512
01:08:55,583 --> 01:08:58,347
‫لقد تواصلنا مع شركة "نوفو" الساحلية

513
01:08:58,359 --> 01:09:01,875
الشركات الخدمية والبحرية
‫اوالسلطات المحلية.

514
01:09:02,042 --> 01:09:09,583
‫الجميع في حالة تأهب، لكن لا أحد
‫شهد شيء بهذا الحجم من قبل.

515
01:09:15,167 --> 01:09:17,792
‫كم من الوقت لدينا؟

516
01:09:17,958 --> 01:09:24,583
‫لن تصل إلى اليابسة قبل الغد
‫مساءً، ولكن عندما تصل...

517
01:09:26,542 --> 01:09:29,458
‫لدينا فرصة.

518
01:09:30,708 --> 01:09:34,583
‫ولكن علينا أن نقرر الآن.

519
01:09:34,750 --> 01:09:37,881
‫لم يتم القيام به على هذا النطاق،

520
01:09:37,893 --> 01:09:40,958
‫ولكن الآن الانسكاب مضغوط.

521
01:09:41,125 --> 01:09:45,583
‫والصلب سميك بدرجة
‫كافية حتى الآن.

522
01:09:49,750 --> 01:09:52,792
‫سميكة بما فيه الكفاية لماذا؟

523
01:09:54,125 --> 01:09:57,500
‫لتشعل النار فيه.

524
01:10:05,083 --> 01:10:10,708
،أنه كبير جدًا لحرقه
‫ناهيك عن الأثر البيئي...

525
01:10:10,875 --> 01:10:16,125
‫ستكون العواقب أقل بغض النظر
‫عن ما عما تحددينه الآن.

526
01:10:22,458 --> 01:10:26,250
‫هذا ليس قرارًا يمكنني إتخاذه.

527
01:10:31,958 --> 01:10:34,042
‫إنه هنا.

528
01:11:12,167 --> 01:11:15,500
‫- من المفترض أن يكون هنا.
‫- أيهما؟

529
01:11:15,667 --> 01:11:18,083
‫هناك "إي 601 بي".

530
01:11:26,667 --> 01:11:28,708
‫(ستان)؟

531
01:11:28,875 --> 01:11:30,750
‫(ستان)؟

532
01:11:45,375 --> 01:11:47,083
‫(ستان)؟

533
01:11:47,250 --> 01:11:49,500
‫(ستان)؟

534
01:12:04,542 --> 01:12:07,917
‫- (ستان)؟
‫- (ستان)؟

535
01:12:09,500 --> 01:12:11,583
‫(صوفيا)!

536
01:12:15,500 --> 01:12:19,625
‫- مرحبًا.
‫- أنت حيّ.

537
01:12:23,875 --> 01:12:27,125
‫- هل يمكنك الصعود إلى هنا؟
‫- لا.

538
01:12:29,250 --> 01:12:33,000
‫- أحتاح لشيء أتمسك به!
‫- اجل.

539
01:12:33,167 --> 01:12:35,500
‫- هل أنت مصاب؟
‫- اجل.

540
01:12:35,667 --> 01:12:39,208
‫- علينا ان نرفعك.
‫- حسنًا.

541
01:12:54,667 --> 01:12:59,417
‫- هل يمكنك أن تجد شيئًا؟
‫- اجل، هنا.

542
01:13:01,125 --> 01:13:03,708
‫(صوفيا)، يجب
‫ أن نخرج من هنا!

543
01:13:32,792 --> 01:13:35,917
‫هل انت بخير؟

544
01:14:09,792 --> 01:14:14,208
‫لقد تحدثت مع رئيس الوزراء،
‫وبقية الحكومة.

545
01:14:17,208 --> 01:14:21,667
‫لنفعل ذلك، أشعلها.

546
01:14:46,917 --> 01:14:50,333
‫يمكنك الاتصال هنا.

547
01:14:50,500 --> 01:14:54,625
‫- (ويليام)، الصورة مرفوعة.
‫- جيد.

548
01:15:45,875 --> 01:15:50,542
‫- هل انت بخير؟
‫- سأتصل بـ (فيبيك).

549
01:15:54,292 --> 01:15:55,958
‫(صوفيا)؟

550
01:16:20,208 --> 01:16:22,167
‫(روني)؟

551
01:16:23,292 --> 01:16:26,833
‫سيشعلون التسرب.

552
01:16:27,000 --> 01:16:30,583
‫- في "جولفاكس"...
‫- في المنتصف تمامًا.

553
01:16:30,750 --> 01:16:32,833
‫انتظري هنا.

554
01:16:34,708 --> 01:16:37,833
‫- اي طابق؟
‫- الرابع.

555
01:17:05,667 --> 01:17:07,792
‫توقف!

556
01:17:18,292 --> 01:17:23,750
‫توقف! هناك أناس بالخارج!
‫(صوفيا هارتمان) ذهبت إلى "جولفاكس"!

557
01:17:30,125 --> 01:17:32,042
‫ما كان ذلك؟

558
01:17:45,875 --> 01:17:48,375
‫هناك أناس بالخارج!

559
01:17:56,292 --> 01:17:58,083
‫تبًا.

560
01:17:59,292 --> 01:18:02,958
‫- إنها لا تجيب.
‫- جربي اللاسلكي.

561
01:18:12,208 --> 01:18:16,625
‫(وليام)؟
‫ إنه (ستان بيركلاند).

562
01:18:26,917 --> 01:18:28,583
‫معك (ويليام لي).

563
01:18:28,750 --> 01:18:31,314
‫إنه (ستان بيركلاند)، نحن في..

564
01:18:31,326 --> 01:18:34,292
‫نحن في "جولفاكس"
‫على شخص ان يأتي لأخذنا.

565
01:18:36,208 --> 01:18:39,542
‫(بيركلاند)، أسمعني جيدًا.

566
01:18:46,792 --> 01:18:48,917
‫ماذا هناك؟

567
01:18:49,083 --> 01:18:53,583
‫(ستان)، ماذا يقولون؟
‫ما هذا؟

568
01:18:54,792 --> 01:18:57,250
‫(ستان)؟

569
01:18:57,417 --> 01:19:03,125
‫لقد قصفوا التسرب
‫إنه يحترق.

570
01:19:07,417 --> 01:19:11,083
‫سيصل لهنا خلال خمس دقائق.

571
01:19:12,125 --> 01:19:15,083
‫لن يأتوا لاجلنا.

572
01:19:21,625 --> 01:19:24,250
‫هل أبنه هنا؟

573
01:19:27,667 --> 01:19:29,125
‫(ستان)؟

574
01:19:35,833 --> 01:19:38,792
‫(صوفيا)، ماذا نفعل؟

575
01:19:44,750 --> 01:19:46,708
‫(ستان)؟

576
01:19:49,583 --> 01:19:51,667
‫حسنًا...

577
01:19:59,667 --> 01:20:03,750
‫قوارب النجاة،
‫هل توجد قوارب نجاة هنا؟

578
01:20:03,917 --> 01:20:07,042
‫- قوارب نجاة!
‫- بالاسفل هناك.

579
01:20:09,083 --> 01:20:13,125
‫حسنًا، علينا النزول،
‫تعال! (ارثر)!

580
01:20:31,167 --> 01:20:33,708
‫سأنتظر هنا.

581
01:20:33,875 --> 01:20:38,208
‫لا، أعتقد أنه يجب...
‫ان نذهب الآن.

582
01:20:38,375 --> 01:20:41,917
‫(صوفيا)، أخبرتنا أن ننتظر هنا.

583
01:20:44,958 --> 01:20:47,417
‫حسنًا.

584
01:21:14,208 --> 01:21:16,458
‫(صوفيا)؟

585
01:21:16,625 --> 01:21:20,125
‫- علينا أن نملأه بالماء.
‫- ماذا؟

586
01:21:20,292 --> 01:21:22,792
‫(صوفيا)، ماذا نفعل؟

587
01:21:22,958 --> 01:21:27,125
‫نملأه بالماء،
‫حتى تسير تحت النيران.

588
01:21:32,375 --> 01:21:35,792
‫حسنًا؟
‫انتظر هنا.

589
01:21:46,292 --> 01:21:49,417
‫(صوفيا)، خذي هذا.

590
01:21:53,458 --> 01:21:56,583
‫(ارثر)؟ خذ هذا؟

591
01:21:57,583 --> 01:22:01,125
‫ضعه في القارب
‫سأحصل على آخر.

592
01:22:11,458 --> 01:22:16,167
‫عندما تمتلئ بالماء
‫تفتح كلا الصمامين

593
01:22:16,166 --> 01:22:21,917
‫عندما تمتلئ بالماء
‫تفتح كلا الصمامين

594
01:22:56,750 --> 01:22:58,833
‫كم يجب أن أملأه؟

595
01:23:01,792 --> 01:23:03,500
‫(صوفيا)!

596
01:23:10,083 --> 01:23:14,000
‫- كم يستغرق؟
‫- لا اعلم.

597
01:23:14,167 --> 01:23:17,208
‫(ارثر)، اسحبه.

598
01:23:17,375 --> 01:23:20,125
‫- هذا؟
‫- اجل، لفوق.

599
01:23:27,792 --> 01:23:30,125
‫اكثر قليلاً، اكثر قليلاً.

600
01:23:38,333 --> 01:23:40,375
‫حسنًا، هذا يكفي!

601
01:23:47,292 --> 01:23:51,583
‫- انتظر، إنه عالق!
‫- إنه عالق!

602
01:23:51,750 --> 01:23:55,042
‫- هيا!
‫- انتظر!

603
01:24:04,083 --> 01:24:09,708
‫- (صوفيا)، هل أنتِ بخير؟
‫- بخير، للداخل!

604
01:24:20,083 --> 01:24:22,583
‫أربطه فيه.

605
01:24:24,375 --> 01:24:27,750
‫- والآن؟
‫- افتحي المسمار الأحمر.

606
01:24:27,917 --> 01:24:32,000
‫- هذا؟
‫- اجل، ثم اسحبيه واتركيه.

607
01:24:34,042 --> 01:24:36,458
‫- حسنًا، هل أنت جاهز؟
‫- اجل.

608
01:24:44,667 --> 01:24:48,083
‫- لا شيء يحدث.
‫- اسحبي مرة آخرى.

609
01:24:48,250 --> 01:24:50,583
‫- هيا!
‫- تبًا.

610
01:24:53,208 --> 01:24:56,102
‫(ارثر) هل قمت بسحب
‫الرافعة حتى النهاية؟

611
01:24:56,114 --> 01:24:57,083
‫اجل.

612
01:25:06,458 --> 01:25:09,125
‫احداهما سقطت.

613
01:25:10,625 --> 01:25:13,375
‫- يجب أن تكون بالاعلى.
‫- حسنًا.

614
01:25:13,542 --> 01:25:15,333
‫لا، توقف!

615
01:25:15,500 --> 01:25:19,792
‫سوف يتم اطلاقه مرة
‫واحدة، لن يعود.

616
01:25:36,167 --> 01:25:38,333
‫- لا!
‫- (ارثر)، لا!

617
01:25:38,500 --> 01:25:42,625
‫لا، (ارثر)!
‫لا، (ارثر)!

618
01:25:44,417 --> 01:25:47,792
‫- لا، عد!
‫- (ارثر)!

619
01:25:50,375 --> 01:25:52,542
‫لا، اجلس!

620
01:25:54,708 --> 01:25:56,375
‫اجلس!

621
01:26:29,375 --> 01:26:31,875
‫(ستان)!

622
01:26:32,792 --> 01:26:36,708
‫(ستان)، (ستان)....

623
01:26:42,208 --> 01:26:44,500
‫(ستان)...

624
01:27:08,292 --> 01:27:11,417
‫(ستان)، أين المضخة؟
‫(ستان)!

625
01:27:23,750 --> 01:27:25,792
‫لا!

626
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
‫لا!

627
01:31:12,875 --> 01:31:14,917
‫(ستان).

628
01:31:19,083 --> 01:31:23,458
‫ضخي...يجب أن
‫ تستمري بالضخ.

629
01:31:23,625 --> 01:31:29,333
‫لقد حاولت،
‫إنه لا يعمل، اسفة.

630
01:31:29,500 --> 01:31:32,917
‫حاولي فتح الصمام.

631
01:31:35,000 --> 01:31:37,625
‫المقبض الأسود.

632
01:31:38,875 --> 01:31:41,333
‫المقبض الاسود.

633
01:32:41,792 --> 01:32:45,583
‫اجل!
‫(ستان)!

634
01:33:10,917 --> 01:33:13,417
‫إنه يعمل.

635
01:34:01,708 --> 01:34:03,542
‫مرحبًا؟

636
01:34:04,833 --> 01:34:10,333
‫- (روني) يتحدث.
‫- مرحبًا (روني)، (ستان) هنا.

637
01:34:13,875 --> 01:34:17,250
‫من الجيد سماع صوتك.
‫أين أنت؟

638
01:34:17,417 --> 01:34:22,833
‫- في قارب نجاة خارج المنصة.
‫- نحن قادمون.

639
01:34:23,000 --> 01:34:25,708
‫- سنكون هناك حالاً.
‫- (روني)؟

640
01:34:27,000 --> 01:34:29,042
‫هل (اودين)، هناك؟

641
01:34:29,208 --> 01:34:32,915
‫اجل، انتظر للحظة،
‫إنه لك.

642
01:34:32,939 --> 01:34:34,167
‫مرحبًا؟

643
01:34:35,458 --> 01:34:38,500
‫مرحبًا، (اودين)، إنه اباك.

644
01:34:38,667 --> 01:34:42,333
‫أبي؟
‫هل انت بخير؟

645
01:34:42,500 --> 01:34:45,583
‫أنا بخير.
‫هل انت بخير؟

646
01:34:45,750 --> 01:34:47,625
‫اجل.

647
01:34:49,083 --> 01:34:54,292
‫نحن عائدون للمنزل الآن.
‫و(صوفيا) أيضًا.

648
01:35:54,958 --> 01:35:57,208
‫أبي!

649
01:37:23,042 --> 01:37:28,292
‫مرت سنة بالكامل حتى
‫اختفى الدخان تمامًا.

650
01:37:33,125 --> 01:37:39,208
كانت تجنى عشرة آلاف مليارات
.في الخزينة لكن الطبيعة اوقفت ذلك

651
01:37:41,958 --> 01:37:45,542
‫كنا نظن أننا امة نفطية.

652
01:37:51,375 --> 01:37:54,833
‫ولكننا حقًا أمة محيطية.

653
01:37:55,375 --> 01:38:54,833
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & د.علي طلال & علي الحمداني ||

