1
00:00:01,786 --> 00:00:08,617
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:09,401 --> 00:00:15,159
الكورس الثاني

3
00:01:00,828 --> 00:01:07,739
جامعة في نيو إنجلاند

4
00:01:08,682 --> 00:01:14,770
جامعة للرقص
موسيقي
داني أونيل

5
00:01:39,920 --> 00:01:41,035
المايسترو داني أونيل

6
00:01:41,240 --> 00:01:42,389
هل تعرفه ؟

7
00:01:42,520 --> 00:01:45,557
بالتأكيد ، إنه أفضل عازف بوق
شهدته هذه الكلية

8
00:01:45,680 --> 00:01:46,556
دعنا نقترب منه

9
00:01:46,680 --> 00:01:48,033
كنت أعرف أنك ستحبي الموسيقي

10
00:02:15,680 --> 00:02:16,954
رائع
أليس كذلك يا إلين ؟

11
00:02:20,520 --> 00:02:22,033
أهلاً يا ستو
أين كنت ؟

12
00:02:22,240 --> 00:02:23,036
كنت في الجوار

13
00:02:23,160 --> 00:02:26,197
من الغريب أنني قلت بالأمس
يجب أن أري ستو الكبير كثيراً

14
00:02:27,240 --> 00:02:29,879
حسناً ، الأفضل أن نذهب
لنجلس في مكان ما يا إلين

15
00:02:30,080 --> 00:02:31,035
أراك لاحقاً

16
00:02:31,160 --> 00:02:32,388
عزفك كان رائعاً

17
00:02:33,360 --> 00:02:34,110
شكراً

18
00:02:35,520 --> 00:02:36,953
أنت لا تعتقد أنها تعنيك
أليس كذلك ؟

19
00:02:37,080 --> 00:02:38,399
أنت لا تعتقد أنها تعنيك
أليس كذلك ؟

20
00:02:40,160 --> 00:02:40,956
انتظر لحظة

21
00:02:41,240 --> 00:02:43,629
أنت لا تظنها وقعت في غرام
محطتك الموسيقية ؟

22
00:02:43,920 --> 00:02:46,036
ليست موسيقاي تماماً
بل شخصيتي

23
00:02:46,240 --> 00:02:46,877
سأريك

24
00:02:49,760 --> 00:02:50,397
أهلاً يا ستو

25
00:02:51,000 --> 00:02:53,116
سيد أونيل
هلا شاركتنا ؟

26
00:02:53,600 --> 00:02:55,477
شكراً
أراك لاحقاً يا ولدي

27
00:02:57,040 --> 00:03:00,112
حسناً يا ستو
هل تريد شيئاً ؟

28
00:03:01,080 --> 00:03:02,752
أنا ؟
كلا ، كلا

29
00:03:04,840 --> 00:03:07,229
لقد كنت أرغب في لقائك
من قبل يا سيد أونيل

30
00:03:07,680 --> 00:03:09,955
هذا رائع
تعنين أنك معجبة بالفرقة ؟

31
00:03:10,400 --> 00:03:13,039
لم أعن أنني كنت
أرغب في لقاء الفرقة بالضبط

32
00:03:13,320 --> 00:03:15,436
برغم اعتقادي بأنها
دعمتك جيداً إلي حد ما

33
00:03:16,240 --> 00:03:18,879
شكراً ، هل هناك فقرة معينة
تودين سماعها ؟

34
00:03:19,200 --> 00:03:22,829
أود سماع البلوز
أيقظني وقم بتوبيخي

35
00:03:23,600 --> 00:03:24,237
ماذا ؟

36
00:03:24,400 --> 00:03:26,834
البلوز
أيقظني وقم بتوبيخي

37
00:03:27,720 --> 00:03:31,156
فهمت ما تعنينه
أخشي أنني لا أعرف هذه الفقرة

38
00:03:31,600 --> 00:03:34,637
أنا متأكدة أنك تستطيع
أن تجدها

39
00:03:35,480 --> 00:03:37,835
لماذا لا تعود إلي منصة الفرقة
وتبحث عنها ؟

40
00:03:38,120 --> 00:03:39,269
لا داعي للعجلة
يا ستو

41
00:03:39,720 --> 00:03:43,269
لقد مضى وقت طويل منذ أن التقينا
أريد أن أستفيد منه إلى أقصى حد

42
00:03:43,800 --> 00:03:45,358
إنه من دواعي سروري

43
00:03:46,160 --> 00:03:48,196
لا شيء مثل صداقة الكلية
هذا ما أقوله دائماً

44
00:03:49,600 --> 00:03:54,037
الكل للواحد
والواحد للكل

45
00:03:54,520 --> 00:03:59,594
أجل يا سيدي ، أعتقد من الأفضل
أن أعود ، إلي اللقاء يا ستو

46
00:03:59,840 --> 00:04:00,636
إلي اللقاء

47
00:04:07,920 --> 00:04:09,239
حسناُ
فلنعزف الفقرة التاسعة

48
00:04:14,065 --> 00:04:15,746
السيد دانيال أونيل
استدعاء

49
00:04:29,408 --> 00:04:32,133
دان ودان
وكالة مدفوعات

50
00:04:37,256 --> 00:04:38,859
لماذا لا يمكنك
الذهاب في نزهة ؟

51
00:04:39,301 --> 00:04:41,016
السيدة دان بالداخل
يا سيد تايلور

52
00:04:41,216 --> 00:04:43,230
السيد دان
لن يجد أي متعة في نزهة

53
00:04:43,400 --> 00:04:45,675
هذه وكالة مدفوعات
وليس مكتب مرافقة

54
00:04:45,840 --> 00:04:47,193
هلا ابتعدت الآن
عن مكتبي من فضلك ؟

55
00:04:47,360 --> 00:04:48,634
هل يزعجك هذا الشخص
يا آنسة  ميلر ؟

56
00:04:49,000 --> 00:04:50,513
- أهلاً
- أهلاً

57
00:04:50,720 --> 00:04:53,996
لقد كنت مع الآنسة ميلر هنا
من أجل الموسوعات فقط

58
00:04:54,400 --> 00:04:56,277
أعتقد أنه يمكنني الاهتمام بالتفاصيل

59
00:04:56,440 --> 00:04:58,431
بما أن الآنسة ميلر كانت لطيفة
بما يكفي لاستدعائي

60
00:04:58,640 --> 00:04:59,755
فسأشرح أنا التفاصيل

61
00:04:59,960 --> 00:05:00,915
ما الذي يحتاج إلي شرح ؟

62
00:05:01,040 --> 00:05:02,996
منذ سبع سنوات
اشتريت مجموعة من الموسوعات

63
00:05:03,120 --> 00:05:04,109
لم تدفع ثمنها أبداً

64
00:05:04,320 --> 00:05:05,196
لكنني لم أشترها

65
00:05:05,360 --> 00:05:06,509
من فضلك
أنت تضيع وقتي

66
00:05:06,680 --> 00:05:08,352
هل تري ؟
أنت تضيع وقت الآنسة ميلر

67
00:05:08,840 --> 00:05:12,594
كما كنت أقول قبل سبع سنوات
لا بد أنني كسرت مرآة

68
00:05:12,760 --> 00:05:14,716
لأن ذلك أتي
وأصبح شريكي في السكن

69
00:05:15,160 --> 00:05:17,037
كنت مجرد
طالباً جامعياً مبتدئاً حينها

70
00:05:17,560 --> 00:05:19,278
ماذا أنت الآن ؟
طالب بسيط في السنة الثانية ؟

71
00:05:20,200 --> 00:05:21,679
آنسة ميلر
أنت قاسية بعض الشيء

72
00:05:21,840 --> 00:05:23,956
عموماً ، لقد بذلنا جهدنا
للبقاء في الكلية هذه المدة الطويلة

73
00:05:24,360 --> 00:05:28,148
ليس سهلاً على اثنين من الأذكياء مثلنا
أن يستمرا في الفشل عاماً بعد عام

74
00:05:29,000 --> 00:05:30,558
ما الذي تتحدثان عنه
بحق السماء ؟

75
00:05:30,760 --> 00:05:31,397
حسناً ، الأمر هكذا

76
00:05:31,760 --> 00:05:34,957
كلما بقينا في الكلية
فإن الفرقة تجعلنا نعيش حياة مريحة

77
00:05:35,280 --> 00:05:36,633
صحيح ، خمسة
أو ستة آلاف دولار في السنة

78
00:05:36,800 --> 00:05:38,518
هذا أكثر مما يمكنك أن تجنيه
في وول ستريت

79
00:05:38,800 --> 00:05:41,712
أيضاً ، إنها حياة لطيفة
ثقافة ، راحة ، سعادة

80
00:05:42,080 --> 00:05:43,399
فلنعد إلي صلب الموضوع

81
00:05:43,520 --> 00:05:47,479
هذا الرفيق في الغرفة الذي أثق فيه
طلب مجموعة من الموسوعات باسمي

82
00:05:47,680 --> 00:05:48,635
هذا اعتراف بالجميل

83
00:05:48,960 --> 00:05:50,996
لقد كانت هدية عيد ميلاد
كنت مولعاً بها

84
00:05:51,280 --> 00:05:52,952
كنت مولعاً بها
حتى وصلتني الفاتورة

85
00:05:53,560 --> 00:05:55,630
آنسة ميلر

86
00:05:56,080 --> 00:05:56,910
ما هذا ؟

87
00:05:57,080 --> 00:05:59,469
السيد أونيل ، السيد تايلور
السيد دان

88
00:06:00,160 --> 00:06:04,199
أجل
أجل ، ادخلا علي الفور

89
00:06:10,000 --> 00:06:11,513
انظر يا سيد دان
الموقف هكذا

90
00:06:11,680 --> 00:06:12,829
نحن في غاية الحرج

91
00:06:12,960 --> 00:06:15,190
كما تري
نحن نعمل من خلال الكلية

92
00:06:15,600 --> 00:06:18,353
أنتما تعملان من خلال الكلية
علي مدي السنوات السبع الماضية

93
00:06:18,600 --> 00:06:19,555
الأمر يأخذ وقتاً

94
00:06:19,720 --> 00:06:20,789
خصوصاً حين تكافح

95
00:06:20,960 --> 00:06:24,111
أيها الفتيان ، أنا لا أستفيد منكما بشيء
لستما مفلسين ، لستما مكافحين

96
00:06:24,400 --> 00:06:25,389
تعني أنك تشك في كلامنا ؟

97
00:06:25,520 --> 00:06:27,397
أنت قلتها ، معي رقمك
أنت رجل أعمال

98
00:06:27,680 --> 00:06:29,591
الآن إما الدفع أو الحبس
هذا نهائي

99
00:06:30,240 --> 00:06:30,990
نهائي ؟

100
00:06:31,200 --> 00:06:31,871
نهائي

101
00:06:32,000 --> 00:06:32,876
نهائي

102
00:06:33,960 --> 00:06:36,997
ربما علينا أن نطلب مهلة
فلنضغط عليه

103
00:06:37,880 --> 00:06:39,711
حسناً يا دانسي
نحن نكسب المال

104
00:06:39,880 --> 00:06:41,518
لكن ليس لدينا شيئاً الآن
امنحنا شهراً واحداً

105
00:06:41,840 --> 00:06:43,478
- مهلة شهر واحد فقط
- حسناً يا دانسي ؟

106
00:06:43,600 --> 00:06:44,271
لن أستمع

107
00:06:44,560 --> 00:06:45,709
سأكون في الجوار ...

108
00:06:45,840 --> 00:06:46,750
- ماذا تظننا ؟
- سنهرب في جنح الظلام ؟

109
00:06:46,880 --> 00:06:48,313
كلمتي تكفي
أليس كذلك ؟

110
00:06:48,440 --> 00:06:48,917
كل من في البلدة ...

111
00:06:49,120 --> 00:06:51,759
ادفعا هذا المال غداً
وإلا نلتقي في المحكمة

112
00:06:58,440 --> 00:06:59,111
لا

113
00:06:59,240 --> 00:06:59,990
لا

114
00:07:01,760 --> 00:07:05,833
هذا شخص وضيع ، أليس كذلك ؟
مكان وضيع

115
00:07:06,640 --> 00:07:08,756
لا بد أنها حياة وضيعة
لفتاة جميلة كهذه

116
00:07:09,240 --> 00:07:10,559
لا شيئاً وضيع في ذلك

117
00:07:11,200 --> 00:07:12,519
عدا الأشخاص الذين نتعامل معهم

118
00:07:13,080 --> 00:07:14,672
إنه لأمر مؤسف أننا لا نستطيع
إخراج الآنسة ميلر من هذا

119
00:07:14,880 --> 00:07:15,995
بلي
ما رأيك في بعض الهواء النقي ؟

120
00:07:16,400 --> 00:07:18,391
آسفة
لديَّ عمل أقوم به

121
00:07:22,680 --> 00:07:23,829
إنها مجتهدة
أليس كذلك ؟

122
00:07:23,960 --> 00:07:24,517
بلي

123
00:07:25,440 --> 00:07:26,714
يعجبني هذا في السكرتيرة

124
00:07:27,880 --> 00:07:29,598
في الحقيقة
أريد أن تكون لديَّ سكرتيرة كهذه

125
00:07:32,760 --> 00:07:35,991
كما تعلم ، هناك قدر هائل
من العمل في إدارة فرقة موسيقية

126
00:07:37,120 --> 00:07:39,270
تعال نفكر
نحن في حاجة إلي سكرتيرة

127
00:07:39,960 --> 00:07:41,109
لكنني لست بحاجة إلى وظيفة

128
00:07:42,480 --> 00:07:43,708
إذن هي لا تحتاج إلي وظيفة

129
00:07:49,520 --> 00:07:51,750
مهما يكن لن أفعله
الآن ، أريد أن أقول لكما

130
00:07:55,960 --> 00:07:58,076
انظر يا سيد دان
أريد أن أفعل الشيء الصحيح

131
00:07:58,360 --> 00:08:00,191
نحن لا نبالي بالموسوعات

132
00:08:00,560 --> 00:08:01,515
نحن نبالي بك

133
00:08:01,680 --> 00:08:05,673
أجل ، ربما تفوهت
بكلمات قاسية يا شباب

134
00:08:05,800 --> 00:08:08,030
عفا الله عما سلف ؟

135
00:08:09,920 --> 00:08:12,514
دولاران ؟
لكن الفاتورة مائة وعشرة

136
00:08:12,760 --> 00:08:14,193
هذا لك لإصلاح الأمور

137
00:08:14,320 --> 00:08:15,275
ما الذي تتحدث عنه ؟

138
00:08:15,760 --> 00:08:17,159
هل تطلب مني
أن أقبل رشوة ؟

139
00:08:17,880 --> 00:08:18,995
دولاران رشوة ؟

140
00:08:19,240 --> 00:08:21,959
مهلاً ، مهلاً يا دان
كلنا من هذا العالم كما تعلم

141
00:08:22,080 --> 00:08:23,513
سنحتفظ بالأمر تحت قبعاتنا
لا تقلق

142
00:08:23,680 --> 00:08:25,432
بالطبع ، يمكنك الاعتماد علينا
هي ستقول لك

143
00:08:25,560 --> 00:08:26,390
هي ؟ من ؟

144
00:08:26,760 --> 00:08:27,795
الآنسة ميلر

145
00:08:27,920 --> 00:08:28,432
الآنسة

146
00:08:28,560 --> 00:08:31,472
آنسة ميلر
تعالي هنا من فضلك

147
00:08:32,000 --> 00:08:34,594
هل ألمحت لهذين الرجلين
أنني قد أتلقي رشوة ؟

148
00:08:34,800 --> 00:08:36,756
لم تقل إنك قد تتلقي رشوة
قالت أنك قد تنصلح

149
00:08:36,960 --> 00:08:38,837
سيد دان
أنا لم أقل أي شيء كهذا

150
00:08:39,120 --> 00:08:40,030
تعامل معها

151
00:08:40,160 --> 00:08:41,593
بل قلت
لم تكن تريدنا أن نخبرك

152
00:08:41,760 --> 00:08:43,671
لا تصدقه يا سيد دان

153
00:08:43,800 --> 00:08:45,438
لقد سمعتها بنفسي
ألم تسمعها ؟

154
00:08:47,640 --> 00:08:48,516
انتظروا لحظة

155
00:08:49,120 --> 00:08:51,076
سوف أضعكما في السجن

156
00:08:51,200 --> 00:08:53,077
وبالنسبة لك يا آنسة ميلر
أنت مفصولة

157
00:08:55,480 --> 00:08:57,948
شكراً جزيلاً
أيها الرجل الهرم

158
00:08:59,960 --> 00:09:00,790
شكراً أيها الفتي الكبير

159
00:09:01,560 --> 00:09:04,074
آنسة ميلر
آنسة ميلر

160
00:09:05,000 --> 00:09:05,955
انتظري لحظة

161
00:09:06,200 --> 00:09:08,111
ألم تسببا لي أيها التافهان
ما يكفي من المشاكل ؟

162
00:09:08,280 --> 00:09:09,395
إنها فعلاً لفتة طيبة

163
00:09:09,560 --> 00:09:11,676
لفتة طيبة للغاية
الآن ليس معي حتى توصية

164
00:09:11,800 --> 00:09:12,630
لكنني لا أريد توصية

165
00:09:12,800 --> 00:09:13,630
نحن نعرفك كما أنت

166
00:09:13,800 --> 00:09:14,232
أجل

167
00:09:14,680 --> 00:09:16,033
تعنيان أنكما فعلاً
ترغبان أن أعمل لديكما ؟

168
00:09:16,200 --> 00:09:17,155
بالتأكيد
ألا ترغبين ؟

169
00:09:17,320 --> 00:09:17,957
كم راتبك ؟

170
00:09:18,120 --> 00:09:18,552
ثمانية عشر في الأسبوع

171
00:09:18,720 --> 00:09:19,470
سيضاعفه لك

172
00:09:19,680 --> 00:09:20,999
أجل
أجل

173
00:09:21,520 --> 00:09:22,111
حسناً

174
00:09:22,800 --> 00:09:23,198
هيا

175
00:09:23,360 --> 00:09:25,112
دعيني أقل لك
إنها فرصة العمر

176
00:09:25,240 --> 00:09:27,276
نحن ننطلق في طريقنا
لا يمكنك أن تقعي في الخطأ إذا

177
00:09:28,840 --> 00:09:30,398
حسناً ، سأقبل

178
00:09:30,520 --> 00:09:31,032
حسناً

179
00:09:31,160 --> 00:09:31,797
متي أبدأ ؟

180
00:09:31,920 --> 00:09:32,716
حالاً

181
00:09:32,840 --> 00:09:33,829
الآن ، طالما أعمل لديكما

182
00:09:33,960 --> 00:09:34,836
سأقول لكما شيئاً

183
00:09:35,000 --> 00:09:37,036
دان يمكن أن يُشتري
لكن ثمنه ليس دولارين

184
00:09:37,160 --> 00:09:37,956
بل عشرة

185
00:09:38,120 --> 00:09:39,269
خذ
أنت تحب الاهتمام بالتفاصيل

186
00:09:46,560 --> 00:09:47,754
حسناً ، ها نحن

187
00:09:48,160 --> 00:09:52,358
لديك نصف هذا المكتب
ربع هذا الرف ، ابدئي العمل

188
00:09:52,920 --> 00:09:54,478
هناك تفصيلة واحدة
أهملتها

189
00:09:54,600 --> 00:09:55,476
ما هي واجباتي ؟

190
00:09:55,920 --> 00:09:58,195
- ستكتبين قليلاً
- وتتصلين قليلاً

191
00:09:58,560 --> 00:09:59,595
تشعرين المدير بالسعادة

192
00:10:00,000 --> 00:10:01,319
تضعين عينيك علي الآلات النحاسية

193
00:10:01,600 --> 00:10:02,874
ظننتك قلت إن هناك وظيفة

194
00:10:03,280 --> 00:10:05,191
تنظيم المواعيد ليست مسألة سهلة

195
00:10:05,840 --> 00:10:06,829
ما الصعوبة فيها ؟

196
00:10:08,160 --> 00:10:10,071
سويتش ، أعطني
نادي ريفرديل الريفي

197
00:10:10,400 --> 00:10:11,674
لا
لقد حاولنا بالفعل

198
00:10:11,880 --> 00:10:13,359
من المسئول هناك ؟

199
00:10:13,880 --> 00:10:14,710
السيد بينت
أليس كذلك ؟

200
00:10:15,080 --> 00:10:16,149
بينت شخص حاد

201
00:10:16,520 --> 00:10:17,589
أهلاً يا سيد بينت ؟

202
00:10:18,280 --> 00:10:19,838
أنا سكرتيرة السيد أونيل

203
00:10:20,400 --> 00:10:22,630
لا السيد داني أونيل
قائد الأوركسترا

204
00:10:23,080 --> 00:10:25,389
لقد قرأت في الجريدة
أنك تخطط لحفل هالوين راقص

205
00:10:25,840 --> 00:10:27,512
كورنيل كليبرز هوب هارفي

206
00:10:27,640 --> 00:10:29,119
لكننا نقدم ترفيهاً ايضاً

207
00:10:29,320 --> 00:10:29,832
هل نقدم ترفيهاً ؟

208
00:10:30,000 --> 00:10:30,796
كلا
لكن يمكننا أن نحلم بشيء

209
00:10:30,960 --> 00:10:33,520
لكن ترفيهنا رائع
هذه نقطة قوتنا

210
00:10:33,840 --> 00:10:36,912
ستري يا سيد بين
ما لم تره طوال حياتك

211
00:10:39,960 --> 00:10:42,918
الأمر ليس
أنني لا أحب إميل كولمان

212
00:10:43,040 --> 00:10:44,951
لكن أليست موسيقاه
كما نقول صاخبة ؟

213
00:10:45,400 --> 00:10:52,078
فرقة السيد أونيل
تعزف كل شيء بنعومة لكن بمرح

214
00:10:52,280 --> 00:10:55,272
وكل أعضاء فرقته
من عائلات محترمة

215
00:10:55,840 --> 00:10:57,876
حسناً
سننتظرهم في السابعة والنصف

216
00:10:58,440 --> 00:10:59,111
شكراً

217
00:11:01,240 --> 00:11:04,391
صدقني يا بود ، فرقتي قتلة
هذا ما تحتاجه بالضبط لليلة واحدة

218
00:11:05,080 --> 00:11:07,071
- هل يمكن جمعهم مثل دورسي ؟
- سوليد جاك

219
00:11:07,600 --> 00:11:08,510
قتل

220
00:11:09,840 --> 00:11:12,115
علاوة علي ذلك
يمكنني النزول في اليوم السابق للرقص

221
00:11:12,240 --> 00:11:13,514
لمساعدتكم في أعمال الديكور

222
00:11:13,760 --> 00:11:15,273
طبعاً إذا رغبتم
أن أفعل ذلك

223
00:11:16,720 --> 00:11:18,631
لحظة يا رجال ، لقد أجرينا
استطلاعاً للرأي في الحرم الجامعي

224
00:11:18,800 --> 00:11:20,756
والجميع تقريباً
صوت لصالح فرقة آرتي شو

225
00:11:21,120 --> 00:11:22,872
آرتي شو ؟
من آرتي شو ؟

226
00:12:52,600 --> 00:12:53,794
لقد كنت رائعاً
يا رئيس

227
00:12:53,920 --> 00:12:55,672
أجل ، أجل
كوب ماء من فضلك

228
00:12:55,800 --> 00:12:57,791
ماذا بشأن تلك الحفلة
ما زالت موجودة ؟

229
00:12:57,960 --> 00:12:58,676
ليس تماماً يا رئيس

230
00:12:58,880 --> 00:13:01,235
- لقد استأجروا فرقة الكلية تلك
- داني أونيل الدائمة

231
00:13:01,560 --> 00:13:02,436
أونيل ثانيةً ؟

232
00:13:02,640 --> 00:13:05,313
هذه رابع مرة
نلتقيهم في مواعيد الكلية

233
00:13:06,920 --> 00:13:08,831
إما أن يكون لديهم
فرقة موسيقية رائعة أو مدير جيد

234
00:13:09,520 --> 00:13:11,431
سوف أذهب لسماعهم
في وقت ما

235
00:13:11,560 --> 00:13:12,470
لست قَلِقاً منهم

236
00:13:12,600 --> 00:13:14,033
سيتخرجون في أسبوع آخر

237
00:13:14,160 --> 00:13:15,639
ليس الدائمون

238
00:13:18,760 --> 00:13:22,309
يا شباب ، لا تخرج هذا العام
لقد رسبت في ثلاث مواد

239
00:13:26,760 --> 00:13:28,557
حسناً يا شباب
انصرفوا ، انصرفوا

240
00:13:29,320 --> 00:13:30,548
أنت رائع يا داني

241
00:13:31,000 --> 00:13:32,911
حسناً يا داني الكبير
فعلناها مرة أخري ؟

242
00:13:34,160 --> 00:13:34,797
ماذا هناك ؟

243
00:13:35,960 --> 00:13:38,633
هانك
لا أعرف كيف أخبرك

244
00:13:39,320 --> 00:13:40,355
ماذا تعني
أنا نجحت ؟

245
00:13:43,520 --> 00:13:46,398
لا يمكن أن أتخرج
ليس بدرجاتي

246
00:13:47,000 --> 00:13:47,716
هل تمزح معي ؟

247
00:13:50,240 --> 00:13:52,196
اسمع
لا بد أن هناك خطأ ما

248
00:13:53,200 --> 00:13:54,792
لن أقبل هذا

249
00:13:55,480 --> 00:13:56,629
أنا ذاهب للقاء العميد
في هذا الشأن

250
00:13:56,960 --> 00:13:57,949
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا معي

251
00:14:01,080 --> 00:14:02,035
داني

252
00:14:03,400 --> 00:14:04,833
هانك المسكين
لقد أصبح مستهتراً

253
00:14:06,240 --> 00:14:07,992
لا علاقة لك بهذا
أليس كذلك ؟

254
00:14:08,960 --> 00:14:09,790
إلين

255
00:14:10,880 --> 00:14:13,269
بالطبع ، شيء من السكينة والهدوء
لن تؤذي أياً منا

256
00:14:13,760 --> 00:14:14,829
لكن هانك المسكين

257
00:14:14,960 --> 00:14:15,836
ما زلت معك

258
00:14:16,640 --> 00:14:19,712
أعتقد أنه سيتعين علينا الاستمرار
كما كان يريدنا هانك الشيخ الطيب

259
00:14:23,080 --> 00:14:24,479
يبدو لي

260
00:14:25,040 --> 00:14:26,029
يبدو لك ؟

261
00:14:26,200 --> 00:14:27,599
قلت ، يبدو لي

262
00:14:28,000 --> 00:14:29,558
قلت ، يبدو لك

263
00:14:29,880 --> 00:14:31,950
يبدو لي
أنني أشم رائحة جرز

264
00:14:32,240 --> 00:14:34,037
في مكان ما في المنزل

265
00:14:34,440 --> 00:14:36,112
يبدو لي

266
00:14:36,440 --> 00:14:37,350
يبدو لك

267
00:14:37,480 --> 00:14:38,515
قلت ، يبدو لي

268
00:14:38,680 --> 00:14:39,829
قلت ، يبدو لك

269
00:14:40,080 --> 00:14:44,312
أن مثل هذا الموقف المحرج
يستدعي التركيز

270
00:14:45,600 --> 00:14:46,430
هل تحفر لي يا جاك ؟

271
00:14:46,800 --> 00:14:47,994
نحن نحفر لك يا جاك

272
00:14:48,320 --> 00:14:49,196
هل يمكنكم التفكير في خطة ؟

273
00:14:49,360 --> 00:14:50,429
يمكننا بالتأكيد

274
00:14:50,640 --> 00:14:51,629
لإخراجي من هذه الفوضي ؟

275
00:14:51,880 --> 00:14:53,154
نعم ، نعم ، نعم

276
00:14:53,320 --> 00:14:55,515
سنبدأ الموسيقى
ونشغلها مرة أخرى

277
00:14:56,360 --> 00:14:57,110
رائع يا جاك

278
00:14:57,320 --> 00:14:58,230
رائع يا جاك

279
00:15:00,920 --> 00:15:03,150
- هل يمكنك الغناء والرقص ؟
- سأنتهز الفرصة

280
00:15:03,360 --> 00:15:05,828
- هل حذائك سليم ؟
- إنه ضيق

281
00:15:06,000 --> 00:15:08,389
- هل الآنسة ميلر فتاكة ؟
- من سبانيش فيلا

282
00:15:08,600 --> 00:15:11,068
- هل رقصها لين ؟
- لين مثل التشيلو

283
00:15:11,320 --> 00:15:13,959
إذن يبدو لي بوضوح

284
00:15:14,200 --> 00:15:16,350
لماذا لا تذهب مباشرةً
إلي تيربسيشور ؟

285
00:15:16,760 --> 00:15:17,670
ماذا سيكون ؟

286
00:15:18,280 --> 00:15:19,110
لا تنظر لي

287
00:15:19,960 --> 00:15:22,713
دعيني الآن أر
ماذا سيكون

288
00:15:24,080 --> 00:15:25,752
لا أستطيع ان أرقص الكونغا

289
00:15:26,240 --> 00:15:27,832
لا يمكنني أبداً
أداء الكونغا

290
00:15:28,440 --> 00:15:30,271
لكن لو قلت
ارقص الكونغا

291
00:15:30,520 --> 00:15:32,954
فإنني لن أقوم بتلك الخطوة
بل سأحفرها

292
00:15:33,280 --> 00:15:35,157
لم أر رقصة المازوركا أبداً

293
00:15:35,400 --> 00:15:37,197
إنها سُم لي
المازوركا

294
00:15:37,720 --> 00:15:39,438
لكن لو لا بد من المازوركا

295
00:15:39,880 --> 00:15:42,440
فإنني لن أقوم بتلك الخطوة
بل سأحفرها

296
00:15:43,080 --> 00:15:44,877
حين اخترعوا التشارلستون

297
00:15:45,120 --> 00:15:46,314
كان فاشلاً تماماً

298
00:15:46,760 --> 00:15:49,479
صحيح
لكن لو أردت التشارلستون

299
00:15:49,680 --> 00:15:51,636
فلن أتوقف عن الرقص
حتى أقع

300
00:15:51,960 --> 00:15:53,678
لم أستطع أبداً
أن أرقص البولكا

301
00:15:54,400 --> 00:15:55,958
أرقص رقصة البولكا

302
00:15:56,600 --> 00:15:58,511
لكن لو قلت
ارقص البولكا

303
00:15:58,760 --> 00:16:02,036
فإنني لن أقوم بتلك الخطوة
بل سأحفرها

304
00:18:26,280 --> 00:18:26,951
أهلاً يا هانك

305
00:18:27,360 --> 00:18:28,236
أهلاً

306
00:18:28,720 --> 00:18:29,709
هل وصلت إلي شيء
مع العميد ؟

307
00:18:30,000 --> 00:18:33,629
كلا ، يبدو أن المقال الذي كتبته
عن انحدار البيان القيثاري

308
00:18:33,800 --> 00:18:37,031
وأدواته المشابهة
هو الذي جعلني أجتاز

309
00:18:38,040 --> 00:18:38,631
هكذا ؟

310
00:18:38,800 --> 00:18:41,792
نعم ، الغريب أنني حتى لا أتذكر
كتابة هذا المقال

311
00:18:43,040 --> 00:18:45,918
ومع ذلك ، قال العميد إنه جيد جداً
لم يفكر قط في رسوبي

312
00:18:46,840 --> 00:18:47,397
لسوء الحظ

313
00:18:47,760 --> 00:18:48,192
أجل

314
00:18:48,440 --> 00:18:49,953
ابتهج يا فتي
قد يكون كل هذا لصالحك

315
00:18:51,760 --> 00:18:52,590
ماذا لديك هنا ؟

316
00:18:55,080 --> 00:18:57,036
موسوعة

317
00:18:57,720 --> 00:18:59,870
فكر في الأمر يا هانك

318
00:19:00,840 --> 00:19:04,276
ستعمل في مجال المنسوجات مع والدك
ترس في صناعة كبيرة

319
00:19:04,720 --> 00:19:08,315
ختم شخصيتك سيوضع علي
أميال وأميال من التويد

320
00:19:09,240 --> 00:19:10,468
ستجعل العجلات تدور

321
00:19:10,640 --> 00:19:13,552
الساعة تدق
وأنت تستمع إلي أغنية في الأفق

322
00:19:16,600 --> 00:19:17,828
ما قيمة كل ذلك ؟

323
00:19:19,000 --> 00:19:22,072
إنه ... تمثيل غير بارع
لماذا ؟

324
00:19:22,360 --> 00:19:25,909
لا شيء
الموسيقي لم تكن تناسبك يا هانك

325
00:19:27,040 --> 00:19:29,429
ما كان يمكن أن تصل إلي شيء
مع هذا البوق المهشم

326
00:19:30,360 --> 00:19:31,759
بيئتك هي المنسوجات

327
00:19:32,000 --> 00:19:34,798
والدك كان رجل نسيج
وكذلك كان والده من قبل

328
00:19:35,160 --> 00:19:37,469
الصوف يجري في دمائك
يا هانك

329
00:19:40,600 --> 00:19:42,113
لماذا الإشارة المرجعية ؟

330
00:19:42,320 --> 00:19:45,835
إنه مقال يهم العميد

331
00:19:47,720 --> 00:19:50,757
كما تعلم
الغريب في هذا المقال

332
00:19:50,920 --> 00:19:52,558
يكاد يكون متطابقاً
مع رسالتي

333
00:19:54,680 --> 00:19:55,635
صدفة مثيرة للاهتمام

334
00:19:55,880 --> 00:19:57,199
أجل
هذا ما رآه العميد

335
00:19:58,200 --> 00:20:02,193
لقد قضيت وقتاً طويلاً في إقناعه
بأن الملاحظات الهامشية لم تكن لي

336
00:20:03,000 --> 00:20:06,709
في الحقيقة ، حاولت إقناعه
بأن الخط ليس خطك

337
00:20:08,280 --> 00:20:08,951
حقاً ؟

338
00:20:09,320 --> 00:20:09,718
نعم

339
00:20:09,920 --> 00:20:10,750
ماذا قال ؟

340
00:20:11,360 --> 00:20:12,509
قال إنك مفصول

341
00:20:12,920 --> 00:20:13,557
أيها الكلب

342
00:20:13,760 --> 00:20:14,636
علي رسلك يا داني

343
00:20:14,800 --> 00:20:16,233
أيها الوضيع
أيها الكلب المتآمر

344
00:20:16,400 --> 00:20:18,072
أنت أيضاً عليك أن تواجه العالم

345
00:20:18,280 --> 00:20:19,759
بالوقوع مباشرةً في خرسانة والدك

346
00:20:19,960 --> 00:20:21,188
ستكون ترساً داخل ترس

347
00:20:21,360 --> 00:20:22,952
لا يمكنك الهرب من هذا
يا فتاي داني

348
00:20:23,120 --> 00:20:24,519
لديك خرسانة في عظامك

349
00:20:25,360 --> 00:20:30,229
داني ، أسرع
أخبار رائعة

350
00:20:31,040 --> 00:20:31,995
برقية

351
00:20:32,680 --> 00:20:35,513
سنصل البلدة السبت ، نريد إلقاء
نظرة علي معداتك ، آرتي شو

352
00:20:35,720 --> 00:20:36,789
ماذا تعرفين ؟

353
00:20:36,960 --> 00:20:39,599
حسناً
شو يريد أن يراني

354
00:20:39,840 --> 00:20:41,193
يراك ؟
بل يرانا

355
00:20:41,360 --> 00:20:44,591
حسناً ، يرانا
يبدو أنه في عجلة من أمره

356
00:20:45,160 --> 00:20:46,479
أتساءل متى يريدني أن أبدأ

357
00:20:46,600 --> 00:20:48,511
لم يستغرق وقتاً طويلاً
ليكتشف أنني جاهز ، أليس كذلك ؟

358
00:20:48,840 --> 00:20:50,273
ستكون جاهزاً إلي أجل غير مسمي
أخشي ذلك

359
00:20:50,600 --> 00:20:54,036
حسناً ، أول شيء غداً
يجب أن أجد وظيفة جديدة ل "إيلين"

360
00:20:54,200 --> 00:20:56,714
لا تشغل بالك
بمجرد أن أستقر ، سأرسل في طلبك

361
00:20:57,000 --> 00:20:58,149
هذا كرم كبير منك

362
00:20:58,360 --> 00:20:59,634
حسناً ، فلنستعد

363
00:20:59,880 --> 00:21:01,836
اتصلي بالشباب وأخبريهم أن يتواجدوا
مبكراً بالزي الصيف

364
00:21:02,000 --> 00:21:04,958
وأنت ، اذهب إلي البيت
وجهز نفسك ، هيا

365
00:21:12,860 --> 00:21:14,816
انظر يا رجل ، لا تدفنها
سأعود خلال عدة دقائق

366
00:21:15,660 --> 00:21:16,615
آرتي شو

367
00:21:34,620 --> 00:21:35,655
آرتي شو
إنه هنا

368
00:21:35,820 --> 00:21:36,616
حسناً ، شكراً

369
00:21:37,940 --> 00:21:40,852
ماذا عن الدولار
الذي وعدتني به ؟

370
00:21:41,540 --> 00:21:43,178
حسناً ، حسناً
خذه

371
00:21:47,060 --> 00:21:48,937
حسناً يا جماعة
سويت سو

372
00:21:49,780 --> 00:21:51,850
هانك
شو ، سيأتي الآن

373
00:21:52,060 --> 00:21:52,617
رائع
شكراً يا صديقي

374
00:21:54,100 --> 00:21:55,010
هيا ، أعطني

375
00:21:59,260 --> 00:22:00,375
سآتيك ببعض الفكة

376
00:22:04,540 --> 00:22:06,371
الآن ، خلفية جميلة وسهلة
يا أولاد

377
00:22:06,900 --> 00:22:08,413
داني
لماذا لا تنتظر هذه المرة ؟

378
00:22:08,580 --> 00:22:10,093
احتفظ بشفتيك حتى يأتي شو
سآخذ زمام المبادرة

379
00:22:10,260 --> 00:22:11,010
هل تمزح ؟

380
00:22:11,180 --> 00:22:12,499
لا أمزح
لقد كنت أعزف

381
00:22:12,762 --> 00:22:16,176
لقد كنت في حقل للذرة
هيا يا أولاد ، واحد ، اثنان

382
00:22:50,580 --> 00:22:52,650
هذا حفل راقص
تقيمه بالداخل

383
00:22:53,100 --> 00:22:54,374
شكراً يا سيد شو

384
00:22:54,540 --> 00:22:55,893
الفرقة تتقاضي راتباً ثابتاً
أم نسبة مئوية ؟

385
00:22:56,220 --> 00:22:57,016
نسبة مئوية

386
00:22:57,420 --> 00:22:57,977
هذا ذكاء

387
00:22:58,380 --> 00:22:59,415
شكراً ثانية يا سيد شو

388
00:22:59,700 --> 00:23:00,496
أين السيد ميلر ؟

389
00:23:00,780 --> 00:23:01,496
السيد ميلر ؟

390
00:23:01,700 --> 00:23:02,655
نعم
مدير الفرقة

391
00:23:03,380 --> 00:23:06,497
السيد ميلر
ها هي هناك

392
00:23:17,260 --> 00:23:19,490
السيد شو يا سيد ميلر
أعني ...

393
00:23:19,980 --> 00:23:20,890
كنا في انتظارك
يا سيد شو

394
00:23:21,060 --> 00:23:24,052
رائع ، إذا لم تكوني مشغولة
أود أن أتحدث معك عدة دقائق

395
00:23:24,340 --> 00:23:25,011
حسناً

396
00:24:07,100 --> 00:24:08,579
ألن تبقي لسماع الفرقة
يا سيد شو ؟

397
00:24:08,820 --> 00:24:11,175
شكراً ، أرغب في ذلك
لكن لديَّ موعد في ترينتو

398
00:24:11,540 --> 00:24:12,768
علي كل حال
لقد سعدت بالحديث معك

399
00:24:12,940 --> 00:24:14,373
- شكراً وليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

400
00:24:23,260 --> 00:24:24,010
شكراً

401
00:24:24,140 --> 00:24:25,095
لا مشكلة

402
00:24:27,380 --> 00:24:28,335
أين هو ؟

403
00:24:28,580 --> 00:24:29,330
لقد غادر

404
00:24:29,500 --> 00:24:30,057
غادر ؟

405
00:24:30,180 --> 00:24:32,136
- أين شو ، ماذا قال ؟
- غادر ، لقد أفسدت كل شيء

406
00:24:32,620 --> 00:24:34,417
ما الذي تقوله ؟
لقد كنت رائعاً ، متى أبدأ ؟

407
00:24:34,580 --> 00:24:35,376
مهلاً يا ولدي

408
00:24:35,940 --> 00:24:36,975
ماذا كان اقتراحه ؟

409
00:24:37,140 --> 00:24:39,290
اقتراحه فاجأني

410
00:24:40,380 --> 00:24:41,210
جادل بشأن الراتب ؟

411
00:24:41,380 --> 00:24:42,699
انتظري لحظة
أنا لا أعمل في أيام الأحد

412
00:24:42,900 --> 00:24:45,016
انظري يا إلين
ما الذي قدمه ؟ متي أبدأ ؟

413
00:24:45,740 --> 00:24:46,331
لن تبدأ

414
00:24:46,700 --> 00:24:48,452
ماذا ؟
إذاً ، ماذا كان يريد ؟

415
00:24:50,820 --> 00:24:51,093
يريدني

416
00:25:03,708 --> 00:25:05,329
- إلين
- داني

417
00:25:05,500 --> 00:25:06,535
لقد أحضرت لك هذا

418
00:25:07,300 --> 00:25:10,736
أعتقد أنني تأخرت قليلاً

419
00:25:10,980 --> 00:25:14,336
كم أنت لطيف يا داني
هانك بالداخل يحضر التذكرة

420
00:25:14,580 --> 00:25:15,330
حقاً ؟

421
00:25:16,820 --> 00:25:18,811
لا أحب أن أراك ترحلي
يا إلين

422
00:25:19,580 --> 00:25:21,138
لا أريد أن أرحل
يا داني

423
00:25:21,340 --> 00:25:23,171
آمل أن ...

424
00:25:23,340 --> 00:25:24,250
ماذا يا داني ؟

425
00:25:24,700 --> 00:25:27,339
لا شيء ، أعتقد أنه كان
أمراً سخيفاً ، هذا كل شيء

426
00:25:27,540 --> 00:25:28,859
كلا ، لم يكن
ماذا كان ؟

427
00:25:29,020 --> 00:25:31,011
عفواً
براعمك

428
00:25:31,260 --> 00:25:33,979
هاك بعض الفشار ، احمله للسيدة
هاك تذكرتك يا إلين

429
00:25:34,460 --> 00:25:36,655
هيا ، سأخبر الكمساري
متى يدعك تنزلين

430
00:25:48,740 --> 00:25:51,254
الآن ، كوني فتاة طيبة
ولا تتحدثي مع أي غريب

431
00:25:51,460 --> 00:25:52,734
لن أفعل
هل سأراك في نيويورك ؟

432
00:25:53,020 --> 00:25:54,089
- آمل هذا
- نعم

433
00:25:54,380 --> 00:25:56,974
لا أعلم
بورتلاند بعيدة عن نيويورك

434
00:25:57,220 --> 00:25:58,778
وخرسانة الطريق وعرة
بالنسبة للمرء

435
00:25:59,260 --> 00:26:01,251
حسناً
سوف تكون هناك يا هانك ؟

436
00:26:01,900 --> 00:26:05,688
كلا ، يجب أن أعطي الكثير من الاهتمام
لتلك المصانع في فال ريفر

437
00:26:06,380 --> 00:26:07,290
لن أري أحداً منكما ؟

438
00:26:07,460 --> 00:26:08,131
كلا

439
00:26:09,180 --> 00:26:10,056
أخشي ذلك

440
00:26:10,620 --> 00:26:11,939
صعود

441
00:26:12,380 --> 00:26:14,610
- حسناً ، الوداع أيها الأحمقان
- الوداع ، حافظي علي زهوره

442
00:26:15,500 --> 00:26:16,489
الوداع

443
00:26:18,780 --> 00:26:19,496
الوداع

444
00:26:22,620 --> 00:26:24,656
- متى ستبدأ في بورتلاند ؟
- الليلة

445
00:26:26,580 --> 00:26:29,378
- متى تغادر إلى فول ريفر؟
- خلال ساعة

446
00:26:30,700 --> 00:26:31,769
سأراك

447
00:26:32,100 --> 00:26:33,453
لا ، لا تزعج نفسك
عليك أن تحزم حاجياتك

448
00:26:33,980 --> 00:26:37,859
أجل ، حسناً
ها قد انتهينا

449
00:26:38,100 --> 00:26:39,533
صحيح
مع السلامة يا داني

450
00:26:39,900 --> 00:26:42,972
- مع السلامة يا فتي ، اقد استمتعنا كثيراً
- كن متأكداً ، اعتن بنفسك

451
00:26:43,180 --> 00:26:44,249
- سوف أراسلك
- افعل هذا

452
00:27:00,700 --> 00:27:03,578
فريق الكلية ؟
من سمع عن فرقة جامعية جيدة ؟

453
00:27:05,340 --> 00:27:08,810
كان لدينا انطباع
بأنها مسألة هامة

454
00:27:09,900 --> 00:27:10,855
فعلاً

455
00:27:11,020 --> 00:27:13,215
في هذه الحالة
أعلم أنك تريد السيد شو

456
00:27:14,300 --> 00:27:15,733
حسناً ، شكراً

457
00:27:21,780 --> 00:27:22,769
زوج من الأقارب

458
00:27:23,020 --> 00:27:24,089
ماذا هناك يا إلين ؟

459
00:27:24,340 --> 00:27:26,376
لقد أغلقنا مهمة
أتلانتيك سيتي بشروطنا الخاصة

460
00:27:26,820 --> 00:27:27,570
هذا رائع

461
00:27:28,060 --> 00:27:29,049
وحفل الكليات

462
00:27:29,580 --> 00:27:32,890
ليس عملاً سيئاً في يومين
يبدو أن حدسي عنك كان سليماً

463
00:27:33,140 --> 00:27:36,769
أنا سعيدة ، سيد شو
أتساءل لو طلبت منك خدمة

464
00:27:36,980 --> 00:27:37,651
طبعاً

465
00:27:37,820 --> 00:27:39,697
إنها ...
بشأن اثنين من عازفي البوق

466
00:27:40,420 --> 00:27:43,378
كما ترين ، أنا دائماً
أعتمد علي رجالي يا إلين ولن ...

467
00:27:43,660 --> 00:27:45,571
طبعاً ، لكن كل ما أطلبه منك
أن تسمع هذين الشابين

468
00:27:45,740 --> 00:27:47,856
- إنهما رائعان
- أين هما ؟ في البلدة ؟

469
00:27:48,020 --> 00:27:49,976
فعلياً ، أحدهما في بورتلاند
والآخر في فول ريفر

470
00:27:50,260 --> 00:27:51,170
لكن يمكن أن يكونا هنا
في لمح البصر

471
00:27:51,340 --> 00:27:52,739
ألن يكون سفراً شاقاً
لمجرد تجربة أداء ؟

472
00:27:52,900 --> 00:27:54,970
لكنهما لا يمانعان وبمجرد أن تسمعهما
ستدرك ما أعنيه

473
00:27:55,420 --> 00:27:57,092
إذا كنت تعتقدين أنهما جيدان
فسوف أستمع إليهما

474
00:27:57,420 --> 00:27:58,694
- شكراً
- علي الرحب والسعة

475
00:27:59,700 --> 00:28:03,454
اتصل بصبي ويسترن يونيون
ليأخذ برقيتين ، شكراً

476
00:28:08,580 --> 00:28:11,538
- في أي طابق يقع آرتي شو؟
- السابع عشر

477
00:28:12,740 --> 00:28:13,377
إلي أعلي

478
00:28:13,740 --> 00:28:14,411
انتظر يا رفيق

479
00:28:21,220 --> 00:28:23,529
- في أي طابق يقع آرتي شو؟
- السابع عشر

480
00:28:30,180 --> 00:28:32,489
ألن تذهب إلى فول ريفر
بالطريق الصعب ؟

481
00:28:34,900 --> 00:28:36,572
أعتقد أن هذا المصعد
يتوقف في بورتلاند

482
00:28:36,820 --> 00:28:38,811
لا يا سيدي
آخر توقف في الطابق 22

483
00:28:40,820 --> 00:28:43,015
إذاً كنت ستمنح وقتاً كثيراً للمصانع

484
00:28:43,140 --> 00:28:45,608
اسمع
من حقي التواجد هنا مثلك تماماً

485
00:28:46,020 --> 00:28:48,375
لماذا لا تواجه الحقائق يا هانك ؟
إيلين لم تستقر بعد

486
00:28:48,500 --> 00:28:49,853
لا يمكنها أن تجعل
كلينا في الفرقة

487
00:28:49,980 --> 00:28:51,174
سأقوم باختبار مع آرتي شو

488
00:28:51,340 --> 00:28:53,331
حتى لو اضطررت إلي هدم هذا المبني
طابقاً تلو الآخر

489
00:28:53,540 --> 00:28:54,859
الطابق السابع عشر هو التالي

490
00:28:57,300 --> 00:28:58,733
هذه هدية لك يا سام

491
00:28:59,020 --> 00:29:00,135
وهذه مني يا سام

492
00:29:06,980 --> 00:29:08,174
عفواً

493
00:29:08,340 --> 00:29:10,490
- أين مكتب آرتي شو من فضلك ؟
- يميناً من هنا

494
00:29:10,660 --> 00:29:11,297
شكراً

495
00:29:16,660 --> 00:29:19,333
كيف حالك السيد
السيد تايلور لمقابلة الآنسة ميلر

496
00:29:19,460 --> 00:29:20,654
الآنسة ميلر
مشغولة جداً الآن

497
00:29:20,820 --> 00:29:23,732
ستراني
لقد كنا في الكلية سوياً

498
00:29:24,060 --> 00:29:26,574
هل هذا 34 أو 54 طريق هايكروفت ؟

499
00:29:26,700 --> 00:29:29,737
34 ، انتظر لحظة
ماذا لديك هنا ؟

500
00:29:30,620 --> 00:29:31,496
هذا لي

501
00:29:31,660 --> 00:29:32,410
أجل

502
00:29:33,380 --> 00:29:34,813
هانك ، شو أرسل لي

503
00:29:34,940 --> 00:29:37,374
وأنا أيضاً ، كنت أعلم
أنه سوف يفعلها عاجلاً أو آجلاً

504
00:29:37,660 --> 00:29:38,615
أي إجابات ؟

505
00:29:38,860 --> 00:29:40,691
سنتولي أمر الإجابات يا رفيق
تفضل

506
00:29:40,940 --> 00:29:41,690
شكراً

507
00:29:42,020 --> 00:29:42,532
لا بأس

508
00:29:43,820 --> 00:29:46,015
- ما رأيك في هذا ؟
- انظر ، فول ريفر

509
00:29:46,220 --> 00:29:48,131
مهلاً
عفواً

510
00:29:53,020 --> 00:29:54,248
هناك شيء كاذب في هذا

511
00:29:54,380 --> 00:29:55,130
أجل

512
00:29:55,420 --> 00:29:56,978
لقد أتانا في بروم
أليس كذلك ؟

513
00:29:57,100 --> 00:29:57,850
بلي

514
00:29:58,340 --> 00:30:00,376
- ألا تعتقد أن هذا كان مقصوداً ؟
- ولماذا يفعل ذلك ؟

515
00:30:00,620 --> 00:30:03,612
تعني أنه أراد أن نهدأ لفترة
حتى نعمل مقابل مبلغ زهيد ؟

516
00:30:03,860 --> 00:30:05,259
اسمع
لسنا مضطرين إلي ذلك

517
00:30:05,420 --> 00:30:07,297
لا ، لكنه بعدها
وظف إلين هنا كشرك

518
00:30:07,500 --> 00:30:09,092
متصوراً أننا سنعمل بلا مقابل
من أجلها

519
00:30:09,260 --> 00:30:11,216
هكذا
كيف ترضي عن ذلك ؟

520
00:30:11,460 --> 00:30:13,416
لست راضياً ، لا يمكنه
معاملة صديقة لنا بهذه الطريقة

521
00:30:13,580 --> 00:30:14,410
لا يا سيدي

522
00:30:14,940 --> 00:30:17,534
سأعلمه الأدب ، من أجل هذا
سأطلب زيادة 25 دولاراً في الأسبوع

523
00:30:17,780 --> 00:30:18,496
خمسون

524
00:30:19,100 --> 00:30:20,931
أيتها الشابة ، يمكنك أن تخبري شو
أننا سنراه

525
00:30:21,180 --> 00:30:22,010
السيد شو مشغول جداً

526
00:30:22,180 --> 00:30:23,693
لا تبالي ، سنخبره نحن
شكراً ، تعال يا هانك

527
00:30:25,220 --> 00:30:26,175
انتظرا لحظة

528
00:30:27,940 --> 00:30:28,497
أهلاً يا شو

529
00:30:28,660 --> 00:30:30,537
لحظة واحدة أيها الرفيقان
يجب أن تنتظرا بالخارج

530
00:30:30,700 --> 00:30:32,213
أنا عازف البوق الجديد
لقد بعثت في طلبي منذ قليل

531
00:30:32,380 --> 00:30:34,098
وأنا أيضاً
لقد تسلمنا برقيتك فوراً

532
00:30:34,740 --> 00:30:35,809
ماذا ؟

533
00:30:36,100 --> 00:30:38,568
أجل ، لا بد أنكما
أخذتما وقتكما للوصول إلي هنا

534
00:30:40,700 --> 00:30:42,497
كان لدينا بعض العروض الأخرى
للنظر فيها

535
00:30:42,700 --> 00:30:44,292
حسناً يا شباب
سأقول لكما ماذا تفعلان

536
00:30:44,460 --> 00:30:46,576
اذهبا إلي الفندق الليلة
واعزفا مقطوعتين للفرقة

537
00:30:47,060 --> 00:30:48,334
- هذا شيء جميل
- يعجبني

538
00:30:48,820 --> 00:30:50,412
أراكما لاحقاً
آسف ، أنا مشغول جداً الآن

539
00:30:50,540 --> 00:30:52,610
لا بأس
أين مكتب الآنسة ميلر ؟

540
00:30:52,820 --> 00:30:53,730
يميناً عبر الردهة

541
00:30:54,260 --> 00:30:56,569
شكراً
أعتقد أنني سأتحدث معها قليلاً

542
00:31:00,140 --> 00:31:02,813
حسناً يا آرتي

543
00:31:07,660 --> 00:31:08,410
إلين

544
00:31:08,980 --> 00:31:11,653
داني
لا أصدق عيني

545
00:31:11,860 --> 00:31:13,691
لقد سعدت برؤيتك

546
00:31:14,460 --> 00:31:15,688
فوجئت نوعاً ما ؟

547
00:31:15,820 --> 00:31:17,094
فوجئت نوعاً ما ؟

548
00:31:17,220 --> 00:31:18,778
وهانك
من أين أتيت ؟

549
00:31:18,940 --> 00:31:19,770
من مكتب آرتي شو

550
00:31:19,940 --> 00:31:20,850
تحدثنا في العمل قليلاً

551
00:31:21,500 --> 00:31:22,216
لكن بورتلاند ؟

552
00:31:22,580 --> 00:31:23,854
خسارة بورتلاند مكسب لك

553
00:31:24,100 --> 00:31:24,850
وفول ريفر ؟

554
00:31:24,980 --> 00:31:26,208
فول ريفر ستعاني أيضاً

555
00:31:26,620 --> 00:31:28,099
هل ذكر آرتي شيئاً
عن منحكما اختباراً ؟

556
00:31:28,260 --> 00:31:29,010
بالتأكيد

557
00:31:29,180 --> 00:31:30,659
يا عزيزاي
هذا رائع

558
00:31:30,860 --> 00:31:32,339
أجل
لكننا لم نعده بشيء بعد

559
00:31:44,660 --> 00:31:45,570
إلى الأمام مباشرة

560
00:31:46,260 --> 00:31:47,329
أنت

561
00:31:47,500 --> 00:31:48,216
مساء الخير يا كابتن

562
00:31:48,700 --> 00:31:50,213
أنا عازف البوق الجديدي
مع آرتي شو

563
00:31:50,460 --> 00:31:51,688
لم أرك من قبل

564
00:31:52,140 --> 00:31:54,051
لا بأس
ستراني كثيراً من الآن فصاعداً

565
00:31:54,780 --> 00:31:57,613
بالمناسبة ، لو حدث
وأتي أخي هنا الليلة

566
00:31:57,940 --> 00:32:00,374
قل له إن شو
لن يجري المزيد من الاختبارات

567
00:32:00,780 --> 00:32:03,055
إذا أثار ضجة
تخلص منه

568
00:32:03,860 --> 00:32:06,852
تعرف كم هذه الأسرة غيورة
شكراً

569
00:32:07,060 --> 00:32:08,095
ما اسمك ؟

570
00:32:08,660 --> 00:32:11,299
داني ... تايلور

571
00:32:26,220 --> 00:32:28,017
داني
يسعدني مجيئك مبكراً

572
00:32:28,180 --> 00:32:30,614
كنت أشعر بالوحدة
لم أرك منذ الظهيرة

573
00:32:31,460 --> 00:32:34,293
ليس مكاناً سيئاً
ما المدة المحددة لنا هنا ؟

574
00:32:34,780 --> 00:32:36,259
أنت مُحدد لك
فقرة واحدة فقط

575
00:32:36,580 --> 00:32:38,889
هذا الاختبار؟
مجرد إجراء شكلي

576
00:32:39,340 --> 00:32:39,931
أين هانك ؟

577
00:32:40,060 --> 00:32:40,697
هانك ؟

578
00:32:40,940 --> 00:32:43,295
كيف لي أن أعرف ؟
هل أنا حارس أخي ؟

579
00:32:43,500 --> 00:32:44,899
اعتقدت أنه سيأتي معك

580
00:32:45,060 --> 00:32:46,254
ربما أصابه برد
في قدميه

581
00:32:46,540 --> 00:32:48,496
ربما لم يستطع مواجهة
فكرة أنه مرفوض

582
00:32:49,020 --> 00:32:52,376
يا له من فتي مسكين
أتمني لو كنت أستطيع مساعدته

583
00:32:53,060 --> 00:32:53,970
أجل

584
00:32:54,860 --> 00:32:57,010
إلين
أنا أحب هانك كثيراً

585
00:32:57,180 --> 00:32:58,693
عموماً
لقد جمعنا سوياً

586
00:32:59,100 --> 00:33:00,499
لولا تلك الموسوعات

587
00:33:00,660 --> 00:33:01,888
ما كنت التقيتك قط

588
00:33:02,140 --> 00:33:04,017
سأظل دائماً مُمتناً له
علي ذلك

589
00:33:05,340 --> 00:33:06,329
وأنت كذلك ؟

590
00:33:07,220 --> 00:33:09,336
- داني ، هذا ليس وقته
- بل هذا هو وقته

591
00:33:09,780 --> 00:33:11,975
بالأمس ، ماذا كنت ؟
تلميذ لا قيمة له

592
00:33:12,100 --> 00:33:14,660
ماذا أنا اليوم ؟
رجل له عمل مضمون

593
00:33:14,820 --> 00:33:16,811
رجل له خططه للمستقبل

594
00:33:17,820 --> 00:33:19,856
داني ، ألا تظن
أنك يجب أن تستفيق ؟

595
00:33:20,060 --> 00:33:21,891
أنا مستفيق منذ زمن طويل

596
00:33:23,820 --> 00:33:24,730
إلين

597
00:33:27,820 --> 00:33:29,697
هل آخذ الأغنية ؟

598
00:33:30,420 --> 00:33:33,935
هل تودين أن تكوني حب حياتي

599
00:33:35,460 --> 00:33:37,735
علي الدوام

600
00:33:38,980 --> 00:33:44,373
وتراعيني علي الدوام

601
00:33:46,580 --> 00:33:52,894
تتجاهلين أخطائي
وتشاركيني أحلامي

602
00:33:55,140 --> 00:33:57,734
يوم مع الكافيار

603
00:33:59,020 --> 00:34:01,739
وآخر مع قطعة شوكولاتة

604
00:34:02,660 --> 00:34:06,050
هل ترغبين في نزهة سعيدة

605
00:34:07,820 --> 00:34:10,209
سوف أرشدك

606
00:34:11,380 --> 00:34:17,091
أنا في حاجة إليك
انتظري فقط حتى تري

607
00:34:18,980 --> 00:34:22,097
آمل في برجك

608
00:34:22,220 --> 00:34:26,054
هناك مكان لأحمق
يهيم بك

609
00:34:27,220 --> 00:34:30,530
هذا من شأنه أن يجعل
الحلم الوحيد في حياتي

610
00:34:32,220 --> 00:34:33,619
يتحقق

611
00:34:35,500 --> 00:34:38,412
حب حياتي

612
00:34:41,220 --> 00:34:42,414
هو أنت

613
00:34:45,820 --> 00:34:46,730
إلين

614
00:34:51,220 --> 00:34:52,733
إذاً ، أنا أخوك ؟

615
00:34:52,900 --> 00:34:54,299
كنت أخشي أنك لن تفعلها

616
00:34:54,420 --> 00:34:56,490
لا يجب أن تقلق عليَّ
يا أخي داني

617
00:34:56,660 --> 00:34:57,695
إلين
أظن من الأفضل أن تغادري

618
00:34:57,820 --> 00:34:58,855
لا ، لا
ابقي مكانك

619
00:34:59,020 --> 00:34:59,770
ماذا حدث يا هانك ؟

620
00:34:59,900 --> 00:35:01,697
أخي داني هنا
حاصرني مع البواب

621
00:35:01,860 --> 00:35:03,498
كل ما أردته أن أكون
معك وحدي لمرة واحدة

622
00:35:03,660 --> 00:35:05,013
هل رأيت ؟
إنه يعترف بكل شيء

623
00:35:05,140 --> 00:35:07,256
- انتظر لحظة
- هذا البواب أصابني في شفتي

624
00:35:07,380 --> 00:35:08,176
- حقاً ؟
- نعم

625
00:35:09,220 --> 00:35:10,972
- هذا سيء جداً
- ما رأيك أن تجرب ؟

626
00:35:11,140 --> 00:35:13,017
لا أيها الصبيان ، من فضلكما
ستظهران خلال دقيقة

627
00:35:13,140 --> 00:35:14,653
لقد وضعتماني في موقف رهيب

628
00:35:14,820 --> 00:35:18,017
هيا ، فلننس الأمر ، سأخبر آرتي
بوجودكما ، حظ سعيد يا عزيزاي

629
00:35:19,540 --> 00:35:20,290
يا عزيزاي

630
00:35:28,660 --> 00:35:30,218
لم تنس عازفي البوق ؟

631
00:35:30,340 --> 00:35:31,329
بلي
سأكون معك حالاً

632
00:36:01,500 --> 00:36:02,012
بسرعة ، فلنذهب

633
00:36:03,700 --> 00:36:06,658
سأقدم صديقيك
لكن ساعديني أولاً مع هذا الشخص

634
00:36:07,020 --> 00:36:09,215
إنه هنا منذ 10 ليال متتالية
إنه مستمع فظيع

635
00:36:16,620 --> 00:36:17,609
حسناً ، حسناً

636
00:36:17,780 --> 00:36:19,179
سيد تشيشولم
هذه الآنسة ميلر

637
00:36:19,340 --> 00:36:20,136
كيف حالك يا آنسة ميلر ؟

638
00:36:20,300 --> 00:36:22,256
حسناً يا سيدي
هل أعجبتك تلك الفقرة ؟

639
00:36:22,420 --> 00:36:24,172
مفعمة بالحيوية
مفعمة بالحيوية جداً

640
00:36:24,460 --> 00:36:25,973
بالمناسبة
ما النغمة التي وصلنا إليها ؟

641
00:36:26,580 --> 00:36:27,490
إر ، بي فلات

642
00:36:27,980 --> 00:36:29,299
لقد فقدتها ثانيةً

643
00:36:29,580 --> 00:36:30,569
ألن تجلسا معي ؟

644
00:36:30,700 --> 00:36:32,497
آسف ، لا بد أن أعود
لأعزف فقرتي التالية

645
00:36:32,620 --> 00:36:34,178
لكن الآنسة ميلر يمكنها
أن تخبرك بكل شيء عن الفرقة

646
00:36:34,340 --> 00:36:37,298
- هل الآنسة ميلر مُطلعة كما يقول أولادك ؟
- مُطلعة كما يقولون

647
00:36:37,420 --> 00:36:40,492
سحر ومصطلحات متغيرة
أصبحت أعتمد عليها بنفسي

648
00:36:40,780 --> 00:36:43,089
- حسناً ، أراك لاحقاً يا سيد تشيشولم
-  مع السلامة يا جيت

649
00:36:44,500 --> 00:36:47,333
هذا اختصار لكلمة تمساح
تفضلي بالجلوس

650
00:36:48,620 --> 00:36:50,133
هل أنت موسيقي
يا سيد تشيشولم ؟

651
00:36:50,300 --> 00:36:52,450
كان ينبغي أن أكون
لكنى اضطررت للتراجع

652
00:36:52,860 --> 00:36:56,489
أنا قلت الموسيقي وأبي
قال أغطية الزجاجات ، أبي كسب

653
00:36:56,740 --> 00:36:59,459
يا للأسف ، أعتقد أن البانجو
هي آلتك

654
00:36:59,740 --> 00:37:02,493
لا ، المندولين
المندولين المستوية الظهر

655
00:37:03,020 --> 00:37:05,170
حسناً يا فتي
ماذا تريد أن تعزف ؟

656
00:37:05,300 --> 00:37:06,892
ماذا عن
أنا ملكك ؟

657
00:37:07,180 --> 00:37:09,011
هذه مقطوعة يصعب عزفها

658
00:37:09,180 --> 00:37:10,932
سأعزف أي شيء مكتوب
في الورقة

659
00:37:11,260 --> 00:37:12,375
حسناً
ماذا عنك ؟

660
00:37:13,780 --> 00:37:14,735
اختر واحدة

661
00:37:14,860 --> 00:37:16,054
حسناً ، سأترك الدفتر معك
افحصه جيداً

662
00:37:16,300 --> 00:37:20,293
آرتي ، بالنسبة لمن سيعزف اولاً
هل أقترح الترتيب الأبجدي

663
00:37:20,420 --> 00:37:21,853
من أجل تحقيق العدل ؟

664
00:37:22,020 --> 00:37:24,739
طبعاً ،  لا بأس
سنعرض خلال ثلاث دقائق

665
00:37:27,500 --> 00:37:29,172
ما الأمر ؟
ألن تقرأ أجزاءك ؟

666
00:37:29,780 --> 00:37:32,772
لن أكتشف النوتة السيئة
حتى لو حاولت ، ليس الليلة

667
00:37:32,940 --> 00:37:34,168
هل هذه الليلة استثناء ؟

668
00:37:35,260 --> 00:37:36,693
لا أعلم

669
00:37:36,980 --> 00:37:40,370
يحدث فرق كبير عندما تعرف
أن شخصاً ما يعتمد عليك

670
00:37:40,860 --> 00:37:41,610
ماذا ؟

671
00:37:42,580 --> 00:37:44,218
لا شي ، لا شيء
لا شيء علي الإطلاق

672
00:37:44,820 --> 00:37:45,969
من يعتمد عليك ؟

673
00:37:48,820 --> 00:37:51,015
لا أحد ، انس الأمر يا هانك
انس الأمر

674
00:37:51,420 --> 00:37:54,537
كنت مع إلين وحدكما هنا
حين دخلت

675
00:37:55,820 --> 00:37:57,651
للمرة الأولى تقريباً
منذ أن عرفتها

676
00:37:57,900 --> 00:38:00,368
حقاً ؟ حسناً ، ماذا حدث ؟
ماذا قلت لها ؟

677
00:38:01,620 --> 00:38:03,975
انظر يا هانك
أنا وإلين ...

678
00:38:05,020 --> 00:38:06,533
لا أظن هذا يعنيك

679
00:38:06,660 --> 00:38:10,369
لكن حين جلست مع شو
أنا وإلين ...

680
00:38:10,540 --> 00:38:13,054
لقد تقدمت إليها
ماذا قالت ؟

681
00:38:13,420 --> 00:38:17,049
رفعت عينها لي فقط
وأعطتني نظرة بالموافقة

682
00:38:18,100 --> 00:38:20,216
وكيف علمت أنها ليست
نظرة بالرفض ؟

683
00:38:21,060 --> 00:38:22,129
المرء يمكنه أن يدرك

684
00:38:22,420 --> 00:38:25,617
إنها لحظة من تلك اللحظات النادرة
التي يكون الصمت فيها أبلغ من الكلام

685
00:38:26,660 --> 00:38:27,172
حقاً ؟

686
00:38:27,820 --> 00:38:28,332
حقاً

687
00:38:30,900 --> 00:38:36,293
حسناً ، هكذا
أرجو لك كل السعادة في العالم

688
00:38:37,860 --> 00:38:39,657
قم بدعوتي علي العشاء
في وقت ما

689
00:38:40,140 --> 00:38:41,698
- شكراً يا هانك
- حسناً

690
00:38:42,140 --> 00:38:43,698
يسعدني أنك لم تجعل هذا
يقف حائلاً بيننا

691
00:39:14,020 --> 00:39:14,896
هيا ، فلنذهب

692
00:39:15,380 --> 00:39:17,416
خذ يا داني
تعرف ماذا أريد يا فتي

693
00:39:17,580 --> 00:39:18,057
أجل

694
00:40:21,940 --> 00:40:22,975
موسيقي خلابة

695
00:40:23,780 --> 00:40:25,054
لا أفهمها

696
00:40:43,780 --> 00:40:46,294
أحسنت يا داني
سأتأكد وأتصل بك

697
00:40:46,660 --> 00:40:48,616
في غضون ذلك ، إذا ظهر
أي شيء آخر ، خذه

698
00:40:53,860 --> 00:40:55,339
هل أنت متأكد
أنك تعرف ماذا تفعل ؟

699
00:40:55,500 --> 00:40:56,216
متأكد تماماً

700
00:40:56,740 --> 00:41:00,740
حسناً يا رفاق ، فلنبدأ
واحد ، اثنان

701
00:41:07,260 --> 00:41:09,171
هل فهمت ما أعنيه ؟
الموسيقي بداخلي حتي في قدمي

702
00:42:14,580 --> 00:42:15,296
عفواً

703
00:42:33,660 --> 00:42:38,575
هلا اكتفيتما ؟
لقد أفسدتما كل شيء

704
00:42:38,980 --> 00:42:41,016
بعد كل ادعائك
بأنك تفكر في

705
00:42:41,140 --> 00:42:43,495
بعد كل محاولاتي مع آرتي

706
00:42:43,660 --> 00:42:47,175
من فضلكما ، لا أريد
أن أري أياً منكما ثانية

707
00:42:59,180 --> 00:43:00,818
داني أونيل ؟
مع من عزفت ؟

708
00:43:01,140 --> 00:43:02,414
أونيل بيرينيالس

709
00:43:02,900 --> 00:43:03,616
لم أسمع عنهم من قبل

710
00:43:04,420 --> 00:43:05,569
هل سمعت عن آرتي شو ؟

711
00:43:05,740 --> 00:43:07,014
هل كنت مرتبطاً به ؟

712
00:43:07,180 --> 00:43:08,090
مرتبطاً به ؟

713
00:43:08,420 --> 00:43:10,809
لقد تركت عليه انطباعاً أعمق من
أي عازف بوق سمعه من قبل

714
00:43:11,460 --> 00:43:12,529
لحظة واحدة من فضلك

715
00:43:18,620 --> 00:43:21,896
آرتي ، هناك شيء بخصوص ليلة أمس
ربما لا يجدر بي طرحه

716
00:43:22,020 --> 00:43:23,055
انتظري لحظة
لو بشأن هذين ...

717
00:43:23,180 --> 00:43:27,059
لا ، إنه بشأن السيد تشيشولم
لا ، أعني ذلك

718
00:43:30,460 --> 00:43:37,377
نعم ؟ من ؟ هل تمزحين ؟
حسناً ، ألقوه بالخارج

719
00:43:38,700 --> 00:43:39,530
هل هناك شيء خطير ؟

720
00:43:42,300 --> 00:43:43,733
- اخرج
- حسناً

721
00:43:43,860 --> 00:43:45,242
تومي دورسي

722
00:43:46,140 --> 00:43:48,734
أهلاً ، هلا أخبرت
تومي أن هانك تايلور هنا ؟

723
00:43:49,140 --> 00:43:50,459
انزل من علي المكتب

724
00:43:50,620 --> 00:43:52,053
حسناً

725
00:43:53,980 --> 00:43:56,540
بالطبع ، السيد تشيشولم
يتحدث كثيراً لكنه لطيف

726
00:43:56,660 --> 00:43:59,857
يقول إن لديه روح الفنان
لكن أمواله تعوقها

727
00:44:00,140 --> 00:44:01,937
لطالما أردت أن تحيي حفلة موسيقية

728
00:44:02,060 --> 00:44:03,732
أعرف أنني أستطيع أن أجعله يدعمك

729
00:44:08,420 --> 00:44:12,015
كيف لي أن أعلم إذا كان
مختلفاً عن هؤلاء الحمقي الذين
يلتهمون إفطارهم المقدد ؟

730
00:44:12,220 --> 00:44:13,369
كلهم لديهم زاوية ما

731
00:44:13,660 --> 00:44:15,810
حسناً ، سأضمن أن آتيك به
دون أي ارتباطات

732
00:44:15,980 --> 00:44:18,050
- لا قيود علي ما سأعزفه ؟
- لا قيود

733
00:44:18,220 --> 00:44:20,176
- لا إعلانات علي أغطية الزجاجات ؟
- بشرفي

734
00:44:22,500 --> 00:44:26,049
- حسناً ، سيكون رائعاً لو فعلت ذلك
- جيد ، سأعمل علي ذلك فوراً

735
00:44:29,460 --> 00:44:32,850
نعم ؟ ماذا ؟ هو ؟
ألقوه خارجاً

736
00:44:35,860 --> 00:44:38,772
حسناً ، انتظر لحظة
لقد تلقيت عروضاً من ميلر ودوتشين وجودمان

737
00:44:39,060 --> 00:44:41,779
لديَّ الكثير من الوظائف
لا تقل إنني لم أمنحك فرصة

738
00:44:50,100 --> 00:44:52,409
أعتقد أنني سأضع رهاناً صغيراً
علي ماجيك ميلودي

739
00:44:52,540 --> 00:44:53,734
ليستر ، أنت رائع

740
00:44:53,860 --> 00:44:55,612
دائماً على استعداد لدعم
أي شيء موسيقي

741
00:44:55,900 --> 00:44:57,219
الفنانون بحاجة لرجل مثلك

742
00:44:57,540 --> 00:44:58,495
هل تعتقدين ذلك ؟

743
00:45:12,380 --> 00:45:14,098
أغنية صيد إنجليزية قديمة
على ما أعتقد

744
00:45:15,340 --> 00:45:16,659
عزيزت
هل أُصبت باختناق ؟

745
00:45:29,820 --> 00:45:31,412
كان هذا المكان أحد اكتشافاتي

746
00:45:31,620 --> 00:45:32,848
كلهم موسيقيون حقيقيون

747
00:45:33,100 --> 00:45:34,419
من المؤسف أنهم ليسوا معروفين
بشكل أفضل

748
00:45:35,100 --> 00:45:37,489
إلين ، تذكرين ما قلته
قد أكون قادراً علي المساعدة ؟

749
00:45:38,140 --> 00:45:40,574
لماذا لا يمكنني تقديم
هؤلاء الموسيقيين إلي العالم ؟

750
00:45:40,780 --> 00:45:43,055
لكن واجبك الأول
نحو الفنانين الأمريكيين

751
00:45:43,220 --> 00:45:44,653
أجل ، هو كذلك

752
00:46:14,620 --> 00:46:17,851
انظري إليه ، قرون من التراث السلافي
في هذه الرقصة

753
00:46:38,260 --> 00:46:40,091
خطوة جيدة

754
00:46:40,380 --> 00:46:42,655
خطوة جيدة ؟
خطوة رائعة

755
00:47:36,340 --> 00:47:40,015
إنه على بعد أميال ، ربما يحلم
بفتاة صغيرة في سهول روسيا

756
00:47:40,980 --> 00:47:43,540
يمكنك أن تدركي من وجهه
أنه يحب ويعاني

757
00:48:01,460 --> 00:48:04,975
أرجوك أن تأخذني إلي البيت
لا يمكنني تحمل المزيد من هذا

758
00:48:24,940 --> 00:48:27,852
لا يمكنني التعبير عن مدي تقديري
لسماحك لي بإعادة هذا الحفل
يا سيد شو

759
00:48:28,140 --> 00:48:29,289
علي الإطلاق
علي الإطلاق

760
00:48:29,420 --> 00:48:30,773
وعن مدي امتناني لك
يا إلين

761
00:48:31,260 --> 00:48:33,979
أراني بعد كل هذه السنوات
قد عدت إلي حياتي الطبيعية

762
00:48:34,660 --> 00:48:36,776
بالمناسبة ، ما المقدار الذي
قلت إنني يجب أن أرتب له ؟

763
00:48:37,460 --> 00:48:38,734
ما يقرب من خمسة عشر ألف

764
00:48:38,860 --> 00:48:40,339
ألم تقل إن عشرين
سوف يكون أكثر ضماناً ؟

765
00:48:40,460 --> 00:48:43,532
عموماً ، ليستر تشيشولم
لا يقبل إلا الأفضل

766
00:48:43,940 --> 00:48:46,454
كما قالت ، كما قالت
تفكر مثلي دائماً

767
00:48:46,780 --> 00:48:49,089
لا أستطيع أن أصف لك
الجوهرة التي لديك في هذه الفتاة

768
00:48:49,300 --> 00:48:50,699
أكتشف هذا كل يوم

769
00:48:50,860 --> 00:48:52,373
وكم لديها من إلهام

770
00:48:52,780 --> 00:48:55,010
أمى تعتقد
أن كل فتاة تنجذب نحوي

771
00:48:55,140 --> 00:48:56,368
تكون خلف أموال تشيشولم

772
00:49:03,022 --> 00:49:08,551
الآنسة ميلر ليست في المنزل
إلي السيد أونيل والسيد تايلور

773
00:49:09,980 --> 00:49:13,973
ادخل
ليستر

774
00:49:14,860 --> 00:49:16,134
ابقي مكانك

775
00:49:17,140 --> 00:49:18,016
لا تتحركي

776
00:49:18,860 --> 00:49:21,374
أنت لا تتخيلين كيف تكون صورتك
علي ضوء الشموع

777
00:49:22,420 --> 00:49:23,853
ليستر
لقد أحضرت المندولين

778
00:49:24,420 --> 00:49:24,932
من أجلك

779
00:49:25,380 --> 00:49:26,495
ما كان يجب عليك

780
00:49:26,740 --> 00:49:29,015
ولم لا ؟ الليلة هل ليلة احتفالنا
أليس كذلك ؟

781
00:49:29,300 --> 00:49:31,291
فكرت أن نستمتع
بأمسية موسيقية هادئة

782
00:49:31,460 --> 00:49:32,893
أنا وأنت فقط

783
00:49:33,020 --> 00:49:36,092
أقول دائماً لا شيء سوي الثنائي
لجعل البيت بيتاً

784
00:49:39,740 --> 00:49:41,617
- هل يمكنني استخدام هاتفك من فضلك ؟
- بالتأكيد

785
00:49:42,340 --> 00:49:43,659
- إلي من تريد أن تتحدث ؟
- الآنسة ميلر

786
00:49:45,460 --> 00:49:49,772
- من المتصل ؟
- السيد ... دان

787
00:49:50,980 --> 00:49:52,015
السيد دان

788
00:49:56,300 --> 00:49:57,176
آلو

789
00:49:57,300 --> 00:49:58,813
أهلاً يا إلين
إنه أنا ، داني

790
00:49:59,260 --> 00:50:00,693
كنت أحاول الاتصال بك

791
00:50:00,860 --> 00:50:02,612
أنا بأسفل
وظننت أنني ربما ...

792
00:50:02,860 --> 00:50:08,093
لا ، لا أستطيع رؤيتك الليلة
لا ، لا أريد الانتقام

793
00:50:08,340 --> 00:50:12,731
أنا فقط لا أستطيع رؤيتك
بالطبع ، هانك ليس هنا

794
00:50:13,100 --> 00:50:15,136
انظر يا داني
سوف أتحدث معك غداً

795
00:50:15,300 --> 00:50:16,699
لا ، ليس كذلك

796
00:50:21,380 --> 00:50:22,813
إلين
انتظري لحظة

797
00:50:25,500 --> 00:50:26,615
ليلة سعيدة
يا سيد دان

798
00:50:27,220 --> 00:50:29,495
ليلة سعيدة

799
00:50:34,340 --> 00:50:35,216
سيد دان

800
00:50:37,500 --> 00:50:39,411
إنه مجرد صديق جامعي قديم
كنت أتحدث معه

801
00:50:39,540 --> 00:50:41,178
لن يقاطعنا أحد مرة أخري
يا ليستر

802
00:50:41,380 --> 00:50:43,177
هل نكمل أثناء عملنا المعتاد ؟

803
00:51:00,860 --> 00:51:05,251
حالمة جميلة
يا ملكة أغنيتي

804
00:51:07,340 --> 00:51:12,255
أذكر وأنا أجذبك بلحن رقيق

805
00:51:15,740 --> 00:51:17,776
- ماذا كان ذلك ؟
- نغمة ب

806
00:51:17,900 --> 00:51:20,130
لا ، لقد سمعت جلبة
هل يوجد أحد هناك ؟

807
00:51:20,340 --> 00:51:21,693
مستحيل
هذه غرفة نومي

808
00:51:36,220 --> 00:51:37,369
لا تكوني عصبية

809
00:51:37,500 --> 00:51:38,569
لست عصبية علي الإطلاق

810
00:51:39,060 --> 00:51:41,779
أتري ؟ كما قلت لك
هذا من خيالك

811
00:51:57,100 --> 00:51:58,374
هيا يا فتي
هيا يا فتي

812
00:52:03,340 --> 00:52:05,137
اخرس

813
00:52:12,180 --> 00:52:12,692
هانك

814
00:52:13,300 --> 00:52:15,450
ماذا تسمع عن جماعة الكلية ؟

815
00:52:16,100 --> 00:52:17,613
ماذا تعتقد أنك تفعل
تحت هذا الفراش ؟

816
00:52:18,420 --> 00:52:19,694
أبحث عن زر ياقتي

817
00:52:20,460 --> 00:52:22,132
لديَّ الكثير هنا كما لديك

818
00:52:22,620 --> 00:52:26,977
إذا كنت هنا بالداخل
فمن هناك بالخارج ؟

819
00:52:28,140 --> 00:52:30,290
هذا صحيح
كنت أعتقد أنه أنت

820
00:52:30,460 --> 00:52:31,449
الأفضل أن نتحقق

821
00:52:31,660 --> 00:52:34,697
لا ، انتظر لحظة ، لا نريد
إزعاج إلين اليوم دون كل الأيام

822
00:52:35,300 --> 00:52:36,653
هذا صحيح
ليس اليوم

823
00:52:37,220 --> 00:52:39,859
لهذا السبب أتيت
كنت أعتقد ذلك

824
00:52:40,020 --> 00:52:40,975
ما الذي تتحدث عنه ؟

825
00:52:41,140 --> 00:52:44,815
لقد اتصلت للتو في اليوم الذي
أعلن فيه شو عن حفلته الموسيقية

826
00:52:45,340 --> 00:52:47,456
لقد قرأت شيئاً عن الحفل
في الجرائد

827
00:52:48,420 --> 00:52:50,650
لكنني مشغول جداً
عن مساعدة آرتي

828
00:52:51,220 --> 00:52:52,539
أنا أعمل كالجواد

829
00:52:52,860 --> 00:52:53,576
أنت تعمل ؟

830
00:52:53,700 --> 00:52:54,257
طبعاً

831
00:52:54,420 --> 00:52:55,216
ليس مع دورسي

832
00:52:55,460 --> 00:52:58,657
لا
لن يغير أسلوبه ليناسبني

833
00:52:59,780 --> 00:53:02,248
لديَّ بعض الارتباطات
خارج البلدة

834
00:53:02,420 --> 00:53:04,092
لم يكن لديَّ
مثل هذا الجمهور الكبير

835
00:53:04,740 --> 00:53:05,616
البوق الرابع ؟

836
00:53:05,780 --> 00:53:07,850
كلا يا سيدي
عزف منفرد

837
00:53:10,580 --> 00:53:12,889
لماذا ؟
هل الحفل سبب زيارتك ؟

838
00:53:13,260 --> 00:53:14,329
- من ، أنا ؟
- نعم

839
00:53:14,900 --> 00:53:16,811
- أنا مشغول جداً عن هذا ؟
- ماذا تفعل ؟

840
00:53:17,140 --> 00:53:19,495
- بعد أن تركت وايتمان
- أنت تركت وايتمان ؟

841
00:53:19,660 --> 00:53:21,332
طبعاً
فرقة كبيرة جدا بالنسبة لي

842
00:53:21,460 --> 00:53:23,576
لو بقيت معه
كنت سأفقد شخصيتي

843
00:53:23,860 --> 00:53:25,179
نفس الشيء حدث
مع بيكس

844
00:53:25,700 --> 00:53:27,019
إذاً أنت عاطل ؟

845
00:53:27,900 --> 00:53:32,337
كلا ، مطلقاً ، لقد تواصلت للتو
مع فرقة أوروبية رائعة

846
00:53:33,300 --> 00:53:35,530
لم أكن أحلم بأن كل هذه
التطورات قد تحدث للموسيقي

847
00:53:37,580 --> 00:53:39,491
أتساءل ما الذي يحدث هناك ؟

848
00:53:39,820 --> 00:53:41,697
يبدو وكأنها تقدم
تجربة أداء لأحدهم

849
00:53:42,340 --> 00:53:44,774
لم أسمع قط
أن شو يعزف المندولين

850
00:53:48,300 --> 00:53:50,768
- ماذا عن استراحة ؟
- فكرة رائعة

851
00:53:51,020 --> 00:53:53,136
- أحيانًا يكون الأمر مُرِهقاً بعض الشيء
- أجل

852
00:53:54,820 --> 00:53:56,299
دعينا نشرب نخب الحفل

853
00:53:59,380 --> 00:54:01,974
إلين ، لقد جعلتني أشعر
وكأنني عدت شاباً مرة أخرى

854
00:54:02,100 --> 00:54:03,010
حقاً ؟

855
00:54:03,180 --> 00:54:06,092
لقد جعلتني أصدق
أن المال ليس عائقاً

856
00:54:06,860 --> 00:54:08,179
هذا ما أريدك أن تصدقه
يا ليستر

857
00:54:08,300 --> 00:54:09,653
عندما أفكر أنه
بعد كل تلك السنون

858
00:54:09,780 --> 00:54:11,008
لديَّ شيء أتطلع إليه

859
00:54:12,420 --> 00:54:16,174
- حسناً ، نخب ليلتنا الكبيرة
- نخب ليلتنا الكبيرة

860
00:54:18,220 --> 00:54:19,733
إنها تتعرض للاستغلال

861
00:54:22,020 --> 00:54:23,658
يبدو أنها تفضل ذلك

862
00:54:26,500 --> 00:54:28,616
لقد رأيت هذا الرجل من قبل
أين ؟

863
00:54:29,500 --> 00:54:32,014
في المطعم الروسي
الدب الصغير

864
00:54:32,380 --> 00:54:35,577
الذئب الصغير
لقد رأيته معها في السباق

865
00:54:35,900 --> 00:54:38,539
- علينا إخراجها من هذا
- ما الذي ننتظره ؟

866
00:54:41,140 --> 00:54:43,734
- هل ترغبين في كأس آخر ؟
- لا أعتقد ذلك

867
00:54:43,860 --> 00:54:44,736
حسناً
أنت تعرفين الأفضل

868
00:54:46,580 --> 00:54:48,298
هذا ما يعجبني فيك
يا إلين

869
00:54:48,420 --> 00:54:50,729
أنت مختلفة تماماً
عن الفتيات الأخريات في هذه البلدة

870
00:54:50,860 --> 00:54:52,771
لا أصدق هذا
يا ليستر

871
00:54:52,900 --> 00:54:54,128
هذا صحيح
أنت بريئة جداً

872
00:54:54,260 --> 00:54:56,057
لن تصدقي ما يحدث

873
00:54:56,500 --> 00:54:57,899
لقد قيل لي أشياء

874
00:54:59,980 --> 00:55:01,379
ما هذا ؟
أحدهم بالخارج

875
00:55:01,540 --> 00:55:03,212
لقد عدت تتخيل أشياءً
مرة أخري

876
00:55:03,460 --> 00:55:04,290
لا ، انظري

877
00:55:11,660 --> 00:55:12,775
ماذا يحدث ؟

878
00:55:13,020 --> 00:55:14,976
إنه ليس في البيت
أليس كذلك يا إلين ؟

879
00:55:15,380 --> 00:55:16,256
من هناك ؟

880
00:55:17,820 --> 00:55:18,775
داني

881
00:55:19,460 --> 00:55:22,020
إنه مجرد أحد الجيران

882
00:55:22,220 --> 00:55:25,576
اعتاد دائماً أن يستعير جزازة العشب
أو ما شابه ، عفواً

883
00:55:27,700 --> 00:55:29,691
داني ، داني
أهو أنت ؟

884
00:55:30,540 --> 00:55:33,498
هل هذا الرجل هنا مرة أخرى ؟
عفواً يا سيد ...

885
00:55:33,740 --> 00:55:34,536
تشيشولم

886
00:55:34,860 --> 00:55:37,249
تشيشولم ، أجل
إلين حدثتني عنك

887
00:55:40,140 --> 00:55:42,415
أظنها تخلصت منه

888
00:55:43,340 --> 00:55:44,250
لقد أحسنت

889
00:55:44,900 --> 00:55:47,698
لقد قلت لها بشكل قاطع
إما أنا أو هو

890
00:55:48,860 --> 00:55:50,896
كنت أثق في هذا الرجل

891
00:55:51,060 --> 00:55:54,894
ذهبت إلي الكلية معه
شاركته غرفتي ورباط عنقي ومشاكلي

892
00:55:55,340 --> 00:55:56,773
لكنني لن أشاركه إلين

893
00:55:56,980 --> 00:55:58,572
أنت لا تلومني
أليس كذلك ؟

894
00:55:58,820 --> 00:56:00,811
لا أعلم
أعتقد من الأفضل أن أنصرف

895
00:56:00,940 --> 00:56:02,771
لا ، أنا لا أعنيك
ابق مكانك

896
00:56:03,380 --> 00:56:05,769
اعتبر نفسك في بيتك
هل تحتاج شيئاً ؟

897
00:56:06,060 --> 00:56:06,412
كلا

898
00:56:06,580 --> 00:56:07,899
سعدت بلقائك

899
00:56:11,060 --> 00:56:12,573
شكراً

900
00:56:13,580 --> 00:56:15,252
داني
كيف تجرؤ أن تأتي إلى هنا ؟

901
00:56:15,460 --> 00:56:16,609
أنا سعيد لأنني أتيت

902
00:56:16,740 --> 00:56:18,173
وأنا لا
غادر علي الفور

903
00:56:18,300 --> 00:56:19,528
أنت في حاجة لي
يا إلين

904
00:56:19,700 --> 00:56:20,257
ماذا ؟

905
00:56:20,380 --> 00:56:21,608
أنا لا ألومك للحظة واحدة
لكن

906
00:56:21,780 --> 00:56:22,735
ما الذي تتحدث عنه ؟

907
00:56:22,860 --> 00:56:23,929
إنه ليس من النوع الذي يناسبك

908
00:56:24,100 --> 00:56:25,453
أنت لا تدركين
ما أنت مُقبلة عليه

909
00:56:25,780 --> 00:56:28,089
طبعاً هذا ليس خطأك
أنا وهانك نعي ذلك

910
00:56:28,220 --> 00:56:29,494
هانك ؟
هل هو هنا أيضاً ؟

911
00:56:29,620 --> 00:56:31,372
نعم ، إنه بالداخل
يتولي التفاصيل

912
00:56:31,540 --> 00:56:32,609
يا إلهي

913
00:56:33,900 --> 00:56:34,730
رباه

914
00:56:35,620 --> 00:56:39,090
ليستر ، ليستر
انتظر لحظة ، ليستر

915
00:56:40,100 --> 00:56:41,499
لماذا لم تخبريني بأنك متزوجة ؟

916
00:56:41,620 --> 00:56:42,769
لكنني لست متزوجة

917
00:56:42,900 --> 00:56:43,776
إذاً من هذا الرجل ؟

918
00:56:43,940 --> 00:56:45,055
إنه هانك فقط

919
00:56:45,260 --> 00:56:48,172
إلين ، لا أصدق هذا
أنت من كل الناس

920
00:56:48,740 --> 00:56:50,093
رباه ، رباه

921
00:56:50,220 --> 00:56:51,335
لا ينبغي أن تنزعج

922
00:56:51,460 --> 00:56:52,449
سأقوم بإبعاده

923
00:56:52,620 --> 00:56:53,894
لا تجعلي الأمر أسوأ
يا إلين

924
00:56:54,060 --> 00:56:55,732
لا أحتمل
لا أحتمل

925
00:56:55,900 --> 00:56:57,652
سأرحل إلى سينسيناتي في الصباح

926
00:56:57,780 --> 00:56:59,896
سينسيناتي ؟
وماذا عن الحفل ؟

927
00:57:00,420 --> 00:57:03,378
يمكنك إخبار السيد شو
كم أقدر الفرصة التي منحها لي

928
00:57:03,580 --> 00:57:05,298
في ظل هذه الظروف
لا أستطيع قبولها

929
00:57:05,420 --> 00:57:08,617
لكنك لا يمكنك يا ليستر
أن تتخلص من مسيرتك الموسيقية بأكملها

930
00:57:08,860 --> 00:57:13,456
مسيرتي الموسيقية انتهت
خذي ، لن ألمسه ثانيةً

931
00:57:15,140 --> 00:57:17,017
لقد قال
لا أعلم

932
00:57:19,020 --> 00:57:21,773
- مسكين السيد تشيشولم
- مسكين السيد تشيشولم

933
00:57:21,940 --> 00:57:27,412
مسكين السيد تشيشولم
عزف علي المندولين

934
00:57:28,660 --> 00:57:32,858
لكنه لم يستطع الفوز
لأنه حاول التأرجح

935
00:57:33,060 --> 00:57:35,938
وفي كل مرة
كان يقطع وتراً

936
00:57:36,300 --> 00:57:38,336
يقول
أعتقد من الأفضل أن أنصرف

937
00:57:39,340 --> 00:57:44,858
مسكين السيد تشيشولم
لم يستطع أن يرقص الجيف

938
00:57:45,700 --> 00:57:49,978
حين وصل إلي النغمة الصحيحة

939
00:57:51,820 --> 00:57:52,855
انظري يا إلين

940
00:57:52,980 --> 00:57:53,730
هذا أفضل شيء

941
00:57:53,900 --> 00:57:55,253
ما فعلناه قد يكون قاسياً
بعض الشيء

942
00:57:55,420 --> 00:57:56,614
أجل ، قد يبدو شديداً
في البداية

943
00:57:56,740 --> 00:57:57,456
لكنك سوف تشكريننا
فيما بعد

944
00:57:58,020 --> 00:57:59,533
إذن سوف أشكركما عليه

945
00:57:59,660 --> 00:58:01,537
أعتقد أن آرتي
سوف يشكركما أيضاً

946
00:58:02,020 --> 00:58:03,499
آرتي ؟
ماذا تعنين ب "آرتي" ؟

947
00:58:03,660 --> 00:58:05,013
ما شأن آرتي
بالسيد تشيشولم ؟

948
00:58:05,180 --> 00:58:06,533
لا شيء
لا شيء علي الإطلاق

949
00:58:06,700 --> 00:58:08,497
إنه فقط داعم الحفل

950
00:58:10,420 --> 00:58:11,216
الحفل ؟

951
00:58:21,140 --> 00:58:23,335
حسناً ، فلنبدأ ثانيةً

952
00:58:25,180 --> 00:58:27,569
إلين
يجب أن تسمعيني

953
00:58:27,740 --> 00:58:28,889
هناك شيء واحد
يجب أن أفعله

954
00:58:29,060 --> 00:58:33,292
إخبار آرتي بأن الحفل قد أُلغي
ثم مغادرة البلدة علي أول قطار

955
00:58:33,460 --> 00:58:35,928
لا يمكنك يا إلين ، أنا آسف
للغاية علي كل تلك المشاكل

956
00:58:36,100 --> 00:58:39,012
ما كنت لأسبب لك الأذي مطلقاً
تعرفين شعوري نحوك

957
00:58:39,260 --> 00:58:41,410
هل تذكرين تلك الليلة
حين قمت بالغناء ؟

958
00:58:42,180 --> 00:58:42,930
لم أكن أمزح

959
00:58:43,380 --> 00:58:46,258
هناك فقرة واحدة أتذكرها
سأقودك إلي الدوامة

960
00:58:46,660 --> 00:58:49,333
- لم تكن تمزح
- انتهي كل هذا ، لا دوامة

961
00:58:49,460 --> 00:58:50,973
- لا يا داني ، فات الأوان
- لا ، لم يفت

962
00:58:51,100 --> 00:58:53,091
عودي إلي الداخل وتصرفي
وكأن شيئاً لم يحدث

963
00:58:53,340 --> 00:58:54,250
سأجعل تشيشولم
يعود إلي هنا خلال ساعة

964
00:58:54,420 --> 00:58:55,170
ماذا يمكنك أن تفعل ؟

965
00:58:55,300 --> 00:58:58,053
لا تشغلي بالك ، فقط لا تقولي شيئاً
إلي شو حتي أعود

966
00:58:58,260 --> 00:58:59,090
ماذا يمكن أن أقول ؟

967
00:58:59,220 --> 00:59:01,336
يمكنك ، أعطيني ساعة

968
00:59:01,900 --> 00:59:03,731
حسناً يا داني
ساعة واحدة

969
00:59:04,180 --> 00:59:05,010
هذا صحيح

970
00:59:13,220 --> 00:59:15,017
أسرع
إنه يغادر

971
00:59:20,700 --> 00:59:22,053
ماذا 20000 ؟

972
00:59:22,220 --> 00:59:23,573
حسناً 20000

973
00:59:23,740 --> 00:59:24,934
أرسل المبلغ إلي سينسيناتي

974
00:59:25,140 --> 00:59:26,209
أنا عائد إلي هناك بنفسي

975
00:59:26,460 --> 00:59:28,815
بعد ان فكرت ثانيةً يا جو
اترك المبلغ حيث هو

976
00:59:29,580 --> 00:59:31,218
أيها الأحمق
غادر هذه الغرفة حالاً

977
00:59:31,340 --> 00:59:33,058
سيد تشيشولم
لقد أحضرت لك المندولين

978
00:59:33,220 --> 00:59:34,539
لن أستمع
غادرا هذه الغرفة

979
00:59:34,700 --> 00:59:36,691
مهلاً
ستسمع شئت أم أبيت

980
00:59:36,940 --> 00:59:38,339
لقد جئنا لتبرئة سمعة إلين

981
00:59:38,500 --> 00:59:40,491
لا أريد سماع اسمها
في حضوري

982
00:59:40,620 --> 00:59:42,099
لا تقل هذا يا سيد تشيشولم

983
00:59:42,220 --> 00:59:42,970
من أنت ؟

984
00:59:43,180 --> 00:59:44,977
أنا رجل يريد تحقيق العدالة

985
00:59:45,660 --> 00:59:47,173
- حسناً ، تحدث
- لا أستطيع

986
00:59:47,580 --> 00:59:48,899
- اعترف
- حسناً

987
00:59:50,020 --> 00:59:51,976
سيد تشيشولم
لديَّ اعتراف

988
00:59:52,460 --> 00:59:55,577
لم أفعل هذا من قبل في حياتي
لقد كذبت عليك

989
00:59:55,740 --> 00:59:56,889
- استمر
- حسناً

990
00:59:58,300 --> 00:59:59,369
إلين بريئة

991
00:59:59,500 --> 01:00:01,456
بريئة ؟
لقد شاهدت بعيني

992
01:00:01,580 --> 01:00:02,933
لقد خدعها عمداً

993
01:00:03,060 --> 01:00:05,938
بتهور
أنا لست زوج إلين

994
01:00:06,060 --> 01:00:08,574
أعلم ذلك
من أنت ؟

995
01:00:08,780 --> 01:00:09,815
أنا ؟

996
01:00:10,340 --> 01:00:11,898
إنه ...
إنه شقيقها هانك

997
01:00:12,140 --> 01:00:13,954
ألا تشعر بالخجل ؟

998
01:00:14,020 --> 01:00:16,488
لماذا سعيت لخلق
هذا الانطباع الخاطئ ؟

999
01:00:16,980 --> 01:00:18,971
أنا ، أنا
أنا كنت أحاول حمايتها

1000
01:00:20,060 --> 01:00:20,697
هيا

1001
01:00:21,140 --> 01:00:22,892
لم نكن نعرف من أنت

1002
01:00:23,100 --> 01:00:24,089
وما كنت تعنيه لها

1003
01:00:24,380 --> 01:00:26,336
لقد كنت أهم رجل
في حياتها

1004
01:00:26,540 --> 01:00:29,418
لم أكن مُدركاً
ما الذي فعلته ؟

1005
01:00:29,900 --> 01:00:30,650
لقد تصرفت برعونة

1006
01:00:30,820 --> 01:00:32,538
لقد أخطأت في الحكم
على فتاة رائعة

1007
01:00:32,700 --> 01:00:34,053
اندفعت نحو استنتاجات قاسية

1008
01:00:34,220 --> 01:00:36,529
يا إلهي
هل تظنان أنها قد تسامحني ؟

1009
01:00:36,700 --> 01:00:38,770
حسناً ، هناك فرصة
إذا تصرفت بشكل صحيح

1010
01:00:38,940 --> 01:00:40,692
أجل
إذا زحفت إليها على يديك وركبتيك

1011
01:00:40,860 --> 01:00:42,213
وتوسلت إليها
طالباً الصفح والمغفرة

1012
01:00:42,420 --> 01:00:46,572
سأفعل ، هل تعتقد أن هذا سيتعارض
مع السماح لي بالعودة إلي الحفل؟

1013
01:00:47,340 --> 01:00:48,534
لا أعتقد ذلك

1014
01:00:48,660 --> 01:00:51,128
كلا ، إلين ليست صغيرة
لكن الأفضل أن تسرع

1015
01:00:51,260 --> 01:00:53,774
سأفعل
سأحضر قبعتي وقفازي

1016
01:00:55,220 --> 01:00:56,733
اعتبرا نفسيكما في بيتكما

1017
01:00:58,260 --> 01:00:59,579
مسكين يا سيد تشيشولم

1018
01:00:59,780 --> 01:01:01,930
أخيراً فعلنا شيئاً
صحيحاً من أجل إلين

1019
01:01:02,100 --> 01:01:02,850
بشأن الوقت

1020
01:01:03,380 --> 01:01:04,415
أجل ، تشعر بالراحة
أليس كذلك ؟

1021
01:01:05,060 --> 01:01:07,176
التضحية بالنفس من أجل الآخرين

1022
01:01:07,340 --> 01:01:08,011
هذه هي الحياة

1023
01:01:08,940 --> 01:01:11,898
أجل ، لكن تضحية بسيطة
تقطع شوطاً طويلاً

1024
01:01:12,940 --> 01:01:15,898
يجب أن نفكر في مسارنا
من أجل التغيير

1025
01:01:16,660 --> 01:01:20,573
عموماً ، نحن صديقان حميمان
لداعم شو

1026
01:01:23,540 --> 01:01:25,496
لا
لا يصح أن نستغل تشيشولم

1027
01:01:26,020 --> 01:01:28,090
نحن مدينان ل "إيلين"
بألا نأخذ المزيد من الفرص

1028
01:01:28,260 --> 01:01:30,899
لا
إلين لن تحترم اثنين فاشلين

1029
01:01:31,860 --> 01:01:34,328
هذا صحيح فلولانا
لتوقف الحفل

1030
01:01:34,500 --> 01:01:37,094
بالتأكيد
إنه مدين لنا بفرصة

1031
01:01:38,540 --> 01:01:41,100
أنا ذاهب ، إذا كان هناك
ما أستطيع تقديمه أيها الرفيقان

1032
01:01:41,300 --> 01:01:43,336
لا شيء يا سيد تشيشولم
يسعدنا أننا قمنا بدور جيد

1033
01:01:43,460 --> 01:01:44,859
إذا كان هناك
ما نستطيع فعله لك

1034
01:01:44,980 --> 01:01:46,413
لقد فعلتما ما يكفي

1035
01:01:46,620 --> 01:01:49,373
أعني مساعدتك في اختيار فقرات الحفل

1036
01:01:49,500 --> 01:01:50,250
أو شيء من هذا القبيل

1037
01:01:50,540 --> 01:01:52,371
أنا لا أختار فقرات الحفل

1038
01:01:52,540 --> 01:01:54,292
لا أجرؤ على المجازفة برأي

1039
01:01:54,420 --> 01:01:55,296
لكن عليك أن تفعل

1040
01:01:55,460 --> 01:01:57,178
عموماً
أنا مجرد داعم

1041
01:01:57,340 --> 01:01:58,136
مجرد داعم ؟

1042
01:01:58,300 --> 01:02:00,256
سيد تشيشولم
أنت منتج الفرقة

1043
01:02:00,380 --> 01:02:02,655
أهم رجل في المنظومة كلها

1044
01:02:02,820 --> 01:02:04,333
عليك أن تكون اليد المرشدة

1045
01:02:04,500 --> 01:02:05,216
تختار الموسيقي

1046
01:02:05,340 --> 01:02:06,011
تنتقي الشخصيات

1047
01:02:06,140 --> 01:02:06,697
إنها مهمتك

1048
01:02:06,860 --> 01:02:08,418
فكر في الداعمين الآخرين
أنت تخذلهم

1049
01:02:08,540 --> 01:02:09,416
أنت تتخلي عن شو

1050
01:02:09,820 --> 01:02:12,539
هذا رهيب ، لماذا لم يخبرني
أحد بهذا من قبل ؟

1051
01:02:12,780 --> 01:02:14,850
كنت سأسعد بذلك

1052
01:02:14,980 --> 01:02:16,777
- لم يفت الأوان
- إذا لم تسرع

1053
01:02:16,900 --> 01:02:19,255
لا أعرف من أين أبدأ
ماذا تقترح ؟

1054
01:02:19,420 --> 01:02:21,012
قبل كل شيء
حدد فقرة

1055
01:02:21,220 --> 01:02:23,688
إنها فكرة جيدة
لكنها بعيدة المنال ، لا أستطيع التفكير

1056
01:02:23,860 --> 01:02:25,452
بالتأكيد أنت تتذكر  ...

1057
01:02:25,620 --> 01:02:27,656
العودة إلي أمي
علي النهر الأزرق

1058
01:02:28,020 --> 01:02:30,136
العودة إلي أمي
علي النهر الأزرق

1059
01:02:30,300 --> 01:02:32,177
- هكذا ، لقد تذكرها
- لقد تذكرها

1060
01:02:32,460 --> 01:02:33,256
لا تتسرع

1061
01:02:33,420 --> 01:02:35,092
قد أفكر في شيء أفضل

1062
01:02:35,300 --> 01:02:36,415
ماذا عن أغنية شعبية ؟

1063
01:02:36,620 --> 01:02:37,416
أغنية شعبية

1064
01:02:37,620 --> 01:02:39,099
لديَّ الفقرة التي تناسبك تماماً

1065
01:02:40,300 --> 01:02:41,255
اسمع هذه

1066
01:02:44,660 --> 01:02:46,969
ستُعجب بهذا يا تشيس

1067
01:02:47,140 --> 01:02:50,177
إنها عودة إلي الأرض الطيبة
المليئة بالنشاط ، اعزف يا داني

1068
01:02:52,340 --> 01:02:53,773
تعجبني هذه
ماذا تُدعي ؟

1069
01:02:54,060 --> 01:02:55,413
مجرفة أسفل الخليج

1070
01:02:55,860 --> 01:02:57,771
هل تسمع ؟
هذه نيو أورليانز

1071
01:02:58,020 --> 01:02:59,339
لقد زرتها لمدة ثلاثة أسابيع

1072
01:02:59,900 --> 01:03:00,776
لم أتعرف عليها

1073
01:03:00,980 --> 01:03:01,651
حقاً ؟

1074
01:03:01,780 --> 01:03:03,054
إنها روح نيو أورليانز

1075
01:03:03,340 --> 01:03:04,409
يمكنني تقريباً
أن أشم رائحة الدلتا

1076
01:03:04,620 --> 01:03:05,689
يمكنني أن أشم رائحة الدلتا

1077
01:03:06,140 --> 01:03:07,129
هل يمكنك أن تشم رائحة الدلتا ؟

1078
01:03:07,620 --> 01:03:08,814
أنا أعاني من نزلة برد خفيفة

1079
01:03:08,980 --> 01:03:10,698
لا شيء غير المندولين
يساعدك علي الشفاء

1080
01:03:11,300 --> 01:03:13,450
التقط هذه
التقط يا فتي

1081
01:03:15,100 --> 01:03:16,818
أجل ، أجل ، هيا يا فتي
القطار لن ينتظر

1082
01:03:17,060 --> 01:03:20,450
هكذا
الآن ، نحن نبحر في هذا النهر

1083
01:03:20,620 --> 01:03:23,692
علي ممفيس ، تشاتانوغا
مع تشيس

1084
01:03:24,220 --> 01:03:27,849
اسمع صفارات السفن البخارية
حمل تلك البارجة ، اسحب تلك البالة

1085
01:03:28,060 --> 01:03:32,338
هناك حجرة للقطن
الجنوب الصلب ، الشمال الصلب ، جاك الصلب

1086
01:03:32,780 --> 01:03:33,451
جاك الصلب

1087
01:03:33,620 --> 01:03:36,088
تماماً
عجلات العربة إلي الجنوب

1088
01:03:36,260 --> 01:03:39,969
نحن في منحنى كانساس ، سينسيناتي

1089
01:03:40,220 --> 01:03:41,573
سينسيناتي ، بلدتي

1090
01:03:41,740 --> 01:03:45,972
بلدته ، بلدتك
بلدة الجميع ، سينسيناتي

1091
01:03:47,220 --> 01:03:50,337
يا شباب ، يخونني التعبير، تخونني الكلمات.
يجب أن أرى شو في الحال

1092
01:03:50,460 --> 01:03:52,735
هذه هي الروح يا تشيشولم
لا تخذل أمريكا

1093
01:03:54,700 --> 01:03:55,894
هل أنت متأكد
أن هذا واجبي كداعم ؟

1094
01:03:56,020 --> 01:03:56,736
يمكنك فعل أي شيء

1095
01:03:56,860 --> 01:03:57,258
أي شيء ؟

1096
01:03:57,420 --> 01:03:57,977
بالتأكيد

1097
01:03:58,420 --> 01:04:00,490
حسناً ، لن أنظر فقط
إلي فقرتك الملحمية

1098
01:04:00,620 --> 01:04:03,498
كأفضل عرض في العالم
لكنني سأذهب أبعد من ذلك

1099
01:04:03,980 --> 01:04:06,494
سأعزفها بنفسي
علي المندولين خاصتي

1100
01:04:07,260 --> 01:04:07,817
ماذا ؟

1101
01:04:13,700 --> 01:04:16,578
مع إيقاع بي
سأضبط إيقاع سي

1102
01:04:16,780 --> 01:04:20,136
الترومبون له مدخل واضح
الساكس نغمته قوية

1103
01:04:20,300 --> 01:04:21,574
والأوتار تلتقط من هنا

1104
01:04:23,780 --> 01:04:26,374
- إلين ، هل يمكن أن تغفري لي ؟
- ليستر

1105
01:04:26,500 --> 01:04:29,651
أعلم أنني لا أستحق
لقد خذلتك بأكثر من طريقة

1106
01:04:30,020 --> 01:04:31,897
لكنني سأقوم بالتعويض
عن ذلك الآن

1107
01:04:32,260 --> 01:04:33,898
شو
ممكن أن أراك لحظة ؟

1108
01:04:34,140 --> 01:04:36,131
أهلاً
راحة 10 دقائق يا رفاق

1109
01:04:37,860 --> 01:04:39,452
أهلاً يا سيد تشيشولم
سعدت بمجيئك

1110
01:04:39,580 --> 01:04:42,890
لم آت فقط يا سيد شو
اجلس من فضلك وأنت يا إلين

1111
01:04:44,180 --> 01:04:47,252
لقد أدركت أنني تهربت من واجبي
لكن لديَّ ما أصلح به الأمر

1112
01:04:47,500 --> 01:04:49,456
أغنية شعبية من أجل الحفل
ستذهلك

1113
01:04:49,820 --> 01:04:50,536
أغنية شعبية ؟

1114
01:04:50,700 --> 01:04:52,656
بها كل شيء
ستكتسح البراري

1115
01:04:52,900 --> 01:04:54,697
ستحطم العربات
المسيسيبي

1116
01:04:54,980 --> 01:04:55,617
هذا يبدو جميلاً

1117
01:04:56,100 --> 01:04:57,169
إنها هكذا

1118
01:04:59,940 --> 01:05:01,009
مجرفة أسفل الخليج

1119
01:05:01,340 --> 01:05:02,295
ألا يمكنك أن تشم رائحة الدلتا ؟

1120
01:05:06,460 --> 01:05:10,214
تشاتانوغا ، لويزيانا
شمال صلب ، جنوب صلب

1121
01:05:10,580 --> 01:05:14,619
مجرفة يا فتي
إنها صافرة السفينة البخارية

1122
01:05:14,900 --> 01:05:18,973
إنها بلدتي ، إنها بلدتك
بلدة الجميع

1123
01:05:19,100 --> 01:05:20,055
سينسيناتي

1124
01:05:21,260 --> 01:05:22,136
هل تمزح ؟

1125
01:05:22,260 --> 01:05:23,215
ستكتسح البلاد

1126
01:05:23,340 --> 01:05:25,012
أنا مُصمم أن تعزفها في الحفل

1127
01:05:25,460 --> 01:05:26,779
إذا كانت هذه هي الطريقة
التي تشعر بها ...

1128
01:05:26,940 --> 01:05:29,773
- مروج ، عربات ، صافرات بواخر
- هذا هو الاكتساح

1129
01:05:29,900 --> 01:05:32,368
اسمع يا آرتي ، لقد سمعت قطعة منها
إنها ليست أغنية سيئة

1130
01:05:32,900 --> 01:05:35,539
كيف أستطيع أن أعرف ذلك ؟
أحضري لي من يغنيها

1131
01:05:35,660 --> 01:05:38,254
سأحضر لك الملحن نفسه
إنه بالخارج ، سأحضره حالاً

1132
01:05:41,980 --> 01:05:42,776
لقد أصلحت الأمر

1133
01:05:42,940 --> 01:05:43,452
أحسنت يا تشيس

1134
01:05:43,620 --> 01:05:44,177
لقد أنجزت شيئاً عظيماً

1135
01:05:44,340 --> 01:05:45,489
ادخل إليه
واعرض عليه كل ما لديك

1136
01:05:45,660 --> 01:05:48,458
انتظر لحظة
ربما الأفضل أن نشرح سرنا

1137
01:05:48,900 --> 01:05:49,935
يمكنني مساعدتك بالمندولين

1138
01:05:50,060 --> 01:05:51,095
لا ، لا
وفرها

1139
01:05:51,260 --> 01:05:52,579
أنت لا تريد التخلي عن
المفاجأة الكبرى

1140
01:05:52,740 --> 01:05:53,775
الممارسة لا تكون أولاً

1141
01:05:53,940 --> 01:05:55,259
بالإضافة إلي أنك
لست بائعاً للأغاني

1142
01:05:55,420 --> 01:05:57,854
هل كان سيذهب هايفتز
لبيع الأغاني لمديري الفرق ؟

1143
01:05:58,020 --> 01:06:00,853
هذا حسن ، سأستعد
لشرحها وأنت تعزفها

1144
01:06:02,140 --> 01:06:05,052
الأفضل أن نبقي هنا
الزحام الشديد يثير أعصاب شو

1145
01:06:05,340 --> 01:06:06,659
قد تكون هناك حاجة

1146
01:06:07,260 --> 01:06:09,330
تعال في الردهة
سأبتاع لك سيجار

1147
01:06:09,460 --> 01:06:10,210
لا أحب السيجار

1148
01:06:10,380 --> 01:06:12,098
لا تبال
أنا سأدخنه

1149
01:06:14,500 --> 01:06:15,899
سيكون هنا خلال دقيقة
يا آرتي

1150
01:06:16,060 --> 01:06:17,812
أعلم لكني أوقف بروفة كاملة
يا إيلين

1151
01:06:17,940 --> 01:06:18,850
أهلاً يا سيد شو

1152
01:06:20,260 --> 01:06:21,932
إنه أنت ثانيةً ؟

1153
01:06:22,300 --> 01:06:23,528
أعتقد ذلك

1154
01:06:24,060 --> 01:06:26,574
لن تدع شيئاً قد انتهي

1155
01:06:26,700 --> 01:06:28,611
يقف في طريق
أغنية جيدة ؟

1156
01:06:29,260 --> 01:06:31,899
- حسناً ، فلنسمعها ، الأفضل أن تكون جيدة
- حسناً يا سيدي

1157
01:06:38,660 --> 01:06:42,448
السيد تشيشولم المسكين
يعزف علي المندولين

1158
01:06:43,500 --> 01:06:45,331
لكنه لا يستطيع الفوز

1159
01:06:45,500 --> 01:06:50,449
لأنه يحاول السوين
ويقطع الوتر في كل مرة

1160
01:06:53,180 --> 01:06:57,537
السيد تشيشولم المسكين
لا يستطيع أن يرقص الجيف

1161
01:06:58,140 --> 01:07:01,735
حين يصل إلي النغمة الصحيحة

1162
01:07:01,900 --> 01:07:04,698
إنه يصل بالباخرة
في كل مرة

1163
01:07:07,500 --> 01:07:10,890
حاول عزف الجاز علي المندولين

1164
01:07:11,300 --> 01:07:14,451
لكنه لم يتمكن منها أبداً

1165
01:07:15,020 --> 01:07:18,615
كان دائماً ما يستحضر
باخ وهاندل

1166
01:07:19,020 --> 01:07:22,376
عندما يسرع
يكسر دائماً ريشة العزف

1167
01:07:22,900 --> 01:07:27,690
السيد تشيشولم المسكين
أنت طراز قديم

1168
01:07:27,980 --> 01:07:29,459
مع لحنك

1169
01:07:29,580 --> 01:07:31,298
لكنك ورقة قديمة

1170
01:07:31,460 --> 01:07:34,657
أفضل شاحنة على ظهر الدراجة

1171
01:07:35,220 --> 01:07:36,494
ابحث عن قيثارة

1172
01:07:37,060 --> 01:07:42,009
أنت تهين أقاربك
بالمندولين كل مرة

1173
01:07:46,500 --> 01:07:48,570
- هل أعجبك اللحن يا آرتي ؟
- جيد إلي حد ما

1174
01:07:48,900 --> 01:07:52,051
قم بإعداده
وقد نعثر له علي مكان

1175
01:07:52,220 --> 01:07:53,289
لكن تذكر
لا مشاكل هذه المرة

1176
01:07:53,420 --> 01:07:55,092
لا تقلق يا سيد شو
وشكراً جزيلاً

1177
01:07:55,540 --> 01:07:57,895
السيد تشيشولم يعزف عل المندولين
ستحقق نجاحاً

1178
01:07:58,380 --> 01:08:00,177
حسناً يا بين
استدع الأولاد

1179
01:08:01,180 --> 01:08:03,011
في خلال ساعة
عاد تشيشولم

1180
01:08:03,140 --> 01:08:05,529
وأقوم بترتيبات
كما ترين يا إلين ، لقد استقريت

1181
01:08:05,700 --> 01:08:06,735
الدوامة انتهت

1182
01:08:06,900 --> 01:08:09,653
لم ينته شيء
لقد حصلت للتو على الحلقة النحاسية

1183
01:08:11,620 --> 01:08:13,576
- هذه فرصتك الكبري يا داني
- آمل هذا

1184
01:08:20,180 --> 01:08:22,091
- هل فهمها ؟
- هل استوعبها ؟

1185
01:08:22,220 --> 01:08:24,654
- الخطاف والخط وسينسيناتي
- أحسنت يا فتي

1186
01:08:24,820 --> 01:08:26,378
رائع
دعونا نحتفل

1187
01:08:26,500 --> 01:08:27,649
مرحي يا داني

1188
01:08:30,300 --> 01:08:32,768
- زملائي الفنانين ، نخب الحفلة الموسيقية
- ونحن نقبلها

1189
01:08:34,980 --> 01:08:36,299
أنا فخورة بك يا ليستر

1190
01:08:36,420 --> 01:08:38,775
أنا مجرد داعم
يا إلين

1191
01:08:38,980 --> 01:08:40,493
هذا دور بالغ الأهمية يا ليستر

1192
01:08:40,660 --> 01:08:42,730
ليس الأمر كما لو كنت
مساهماً حقيقاً

1193
01:08:42,900 --> 01:08:44,731
كأنني أحد الممثلين

1194
01:08:45,860 --> 01:08:49,136
حسناً ، الآن ...
لقد قضينا علي هذه الزجاجة

1195
01:08:49,260 --> 01:08:51,057
أي نوع من المضيفين أنت ؟
ماذا عن زجاجة أخري ؟

1196
01:08:51,180 --> 01:08:53,136
عفواً
طبعاً ، طبعاً

1197
01:08:54,100 --> 01:08:56,534
لن تخبرها أثناء ذهابي ؟

1198
01:08:56,860 --> 01:08:58,293
- لا فرصة
- لا تقلق

1199
01:08:59,260 --> 01:09:01,535
ليستر ، انتظر لحظة
يخبرني بماذا ؟

1200
01:09:02,060 --> 01:09:07,088
إنها مجرد مفاجأة صغيرة ، فلنخبرها
سأعزف في الحفلة الموسيقية

1201
01:09:08,660 --> 01:09:09,775
لن تفعل يا ليستر

1202
01:09:09,940 --> 01:09:11,896
سأفعل
كنت أعلم أنك ستكوني سعيدة

1203
01:09:12,740 --> 01:09:16,176
لماذا أقف هنا ؟
النبيذ هو ما نحتاجه ، النبيذ

1204
01:09:18,180 --> 01:09:20,216
إذاً الدوامة ما زالت دائرة

1205
01:09:20,380 --> 01:09:22,416
لم يكن بيدنا شيء
كل ما فعلناه هو تملقه قليلاً

1206
01:09:22,540 --> 01:09:24,178
إذا خيبنا أمله
فسوف يقوم بإلغاء الأمر برمته

1207
01:09:24,300 --> 01:09:26,655
- ماذا تعتقد أن شو سيفعل ؟
- شو لن يعرف أبداً

1208
01:09:26,780 --> 01:09:28,054
هانك سيجعل تشيشولم
بعيداً عنه

1209
01:09:28,180 --> 01:09:29,738
أنا ؟ لا

1210
01:09:29,900 --> 01:09:30,969
لكنني سأكون مشغولاً بالترتيبات

1211
01:09:31,580 --> 01:09:33,172
حسناً
سأعقد اتفاقاً معك

1212
01:09:33,300 --> 01:09:35,609
تأتيني بوظيفة مع شو
ببوق كبير لطيف

1213
01:09:35,780 --> 01:09:36,849
وسأتولي أمر تشيشولم

1214
01:09:37,020 --> 01:09:38,373
بالتأكيد
سأبذل قصاري جهدي

1215
01:09:38,540 --> 01:09:40,770
ستفعل أفضل من ذلك وإلا

1216
01:13:16,060 --> 01:13:18,016
- أحسنت يا آرتي
- كان هذا رائعاً

1217
01:13:18,140 --> 01:13:19,255
يسعدني إعجابك

1218
01:13:19,380 --> 01:13:20,369
هذا تنسيقي

1219
01:13:20,580 --> 01:13:22,377
جيد ، لقد قمت بكل التغييرات
التي تحدثنا عنها

1220
01:13:22,580 --> 01:13:24,650
أجل ، لكني لا أعلم
كيف ستبدو بعد ذلك

1221
01:13:26,700 --> 01:13:29,055
آرتي ، هناك خدمة صغيرة
أريد أن أطلبها منك

1222
01:13:29,220 --> 01:13:31,450
سوف تستخدم بعض الأبواق الإضافية
أعرف رجلاً ...

1223
01:13:31,700 --> 01:13:33,452
انتظر لحظة
ليس شريكك هذا

1224
01:13:33,580 --> 01:13:35,889
هذا الرجل لا يمكنه الانتهاء من الفقرة
قبل أن يقع من علي خشبة المسرح

1225
01:13:36,300 --> 01:13:38,689
لا يوجد ما يمكن فعله
سنراجع هذا في الصباح

1226
01:13:39,980 --> 01:13:42,096
داني
ماذا سنفعل حيال المسكين هانك ؟

1227
01:13:42,220 --> 01:13:44,017
سيكون الأمر صعباً
لكننا سنواصل المحاولة

1228
01:13:44,580 --> 01:13:45,057
ستة وتسعون ، اثنان ، ثلاثة ، سبعة
اثنان ، ثلاثة ... ثمانية وتسعون

1229
01:13:51,180 --> 01:13:57,289
اثنان ، ثلاثة ، تسعة وتسعون ... اثنان ، ثلاثة
ومائة ثم قف

1230
01:13:59,700 --> 01:14:01,213
مائة مرة بدون هفوة

1231
01:14:01,540 --> 01:14:04,896
لا  ، لا ، لقد كنت مشوشاً جداً
في السابعة والثلاثين

1232
01:14:05,300 --> 01:14:07,939
وكنت ضعيفاً في الستة وسبعين

1233
01:14:08,460 --> 01:14:10,655
الآن خذ مائة أخري
ثم نذهب إلي الفراش

1234
01:14:10,820 --> 01:14:12,811
لا
الآن قبل الحفل بيومين فقط

1235
01:14:12,940 --> 01:14:14,532
أفضل أن أذهب
لأخبر آرتي بسرنا

1236
01:14:14,820 --> 01:14:17,653
لا ، ليس بعد
لقد تأخرنا الليلة علي كل حال

1237
01:14:17,820 --> 01:14:20,015
لا ، الفرقة تظل إلي وقت متأخر
في البروفات

1238
01:14:20,220 --> 01:14:21,858
لم تتدرب بما يكفي

1239
01:14:22,180 --> 01:14:24,853
أنا أتدرب منذ 10 أيام
اثنتا عشرة ساعة يومياً

1240
01:14:25,100 --> 01:14:27,534
ست ساعات ليلاً

1241
01:14:27,740 --> 01:14:28,775
هل أنت جاهز ؟

1242
01:14:33,980 --> 01:14:37,256
واحد ... اثنان

1243
01:14:42,940 --> 01:14:44,055
اللية في الثامنة والنصف

1244
01:14:44,260 --> 01:14:47,252
سيقدم آرتي شو وافداً جديداً هاماً
إلي عالم الموسيقي

1245
01:14:47,620 --> 01:14:49,690
وافد هام
لا بد أنه يعنيني

1246
01:14:50,300 --> 01:14:52,575
ماذا ؟
أجل ، طبعاً ، طبعاً

1247
01:14:53,180 --> 01:14:55,136
هنري
هل أنت قَلِق من البروفة ؟

1248
01:14:55,740 --> 01:14:57,332
أنا ، كلا
هل تقلقك أنت ؟

1249
01:14:57,500 --> 01:15:01,175
علي الإطلاق ، هناك مشاكل قليلة
لا يعالجها النوم الجيد ليلاً

1250
01:15:01,500 --> 01:15:03,058
اهتم بصحتك

1251
01:15:03,340 --> 01:15:04,455
أنا أعاني من الأرق

1252
01:15:04,980 --> 01:15:07,210
الأرق
هذا سيء جداً ، عليك ...

1253
01:15:08,380 --> 01:15:09,051
ادخل

1254
01:15:10,060 --> 01:15:11,049
مساء الخير يا سيد تشيشولم

1255
01:15:11,220 --> 01:15:13,097
أهلاً
ماذا عن شراب ؟

1256
01:15:13,220 --> 01:15:13,777
فكرة جيدة

1257
01:15:13,900 --> 01:15:16,460
سأعود فوراً
سأصلح من شأني فقط

1258
01:15:19,900 --> 01:15:22,653
آلو ، أعطني
مسرح ماجستك ، ممكن ؟

1259
01:15:27,421 --> 01:15:29,168
"أقراص منومة"
هذا أفضل

1260
01:15:31,860 --> 01:15:35,136
ماذا ؟ ما هذا ؟
ماذا عنها ؟

1261
01:15:36,140 --> 01:15:40,531
نعم ، انتظر لحظة ، عفواً يا تشيس
هذه مسألة شخصية

1262
01:15:43,180 --> 01:15:46,252
لن تكذب عليَّ يا داني
في وقت كهذا ، أليس كذلك ؟

1263
01:15:46,500 --> 01:15:49,094
كل شيء جاهز ، أنت معنا
عليك أن تأتي حالاً

1264
01:15:49,380 --> 01:15:52,019
حسناً ، هذا سيصلح أشياءً كثيرة
يا داني

1265
01:15:52,220 --> 01:15:53,653
ماذا ، تشيشولم

1266
01:15:55,140 --> 01:15:58,815
انتظر لحظة
لا تقلق بشأن تشيشولم

1267
01:15:59,460 --> 01:16:01,337
لديَّ خطة لأجعله يبقي هنا

1268
01:16:01,740 --> 01:16:02,934
تأكد من ذلك
إلي اللقاء

1269
01:16:12,340 --> 01:16:14,570
- أخبار جيدة ؟
- هذا يتوقف علي وجهة نظرك ؟

1270
01:16:14,740 --> 01:16:16,412
شراب رجل
هو سم لرجل آخر

1271
01:16:16,580 --> 01:16:19,970
أجل ، هنري
كل شيء يحدث للأفضل

1272
01:16:20,420 --> 01:16:23,014
كما تعلم ، أشد لحظات الظلام
هي التي تسبق الفجر

1273
01:16:23,340 --> 01:16:23,977
هذا صحيح

1274
01:16:24,140 --> 01:16:26,859
الرجل الجدير بالاهتمام
هو الرجل الذي يستطيع أن يبتسم

1275
01:16:27,020 --> 01:16:29,215
عندما تسوء بقية الكلمات

1276
01:16:29,340 --> 01:16:30,773
صحيح
صحيح كالمطر

1277
01:16:32,700 --> 01:16:34,019
سنتناول الشراب هنا

1278
01:16:40,820 --> 01:16:42,697
هنري
إذا حدث أي شيء بيننا

1279
01:16:42,820 --> 01:16:45,254
تذكر دائماً
أنني كنت مهتماً بمصلحتك

1280
01:16:45,460 --> 01:16:46,859
هذا متبادل بيننا
يا شريكي

1281
01:16:50,260 --> 01:16:52,615
- نخب الأيام السعيدة
- نخب الأحلام السعيدة

1282
01:16:58,900 --> 01:17:00,219
في صحتك

1283
01:17:01,020 --> 01:17:01,770
في صحتك

1284
01:17:35,540 --> 01:17:37,178
يجب أن يكون هناك رد

1285
01:17:37,780 --> 01:17:38,735
لا تهتم

1286
01:17:43,060 --> 01:17:44,459
لا أستطيع أن أجد هانك
في أي مكان

1287
01:17:44,580 --> 01:17:47,174
لن يصدق أبداً
أنه ليس لي أي علاقة بهذا

1288
01:17:47,460 --> 01:17:49,974
الأسبوع الماضي كنت متأكدة أن لك
علاقة لكن هذا الأسبوع لا

1289
01:17:50,180 --> 01:17:52,375
أنت تعلم أنك تتحسن بشكل مدهش
يا داني

1290
01:17:52,580 --> 01:17:54,457
أعتقد أنني سأجعلك مديري

1291
01:18:03,820 --> 01:18:04,696
شكراً

1292
01:18:05,500 --> 01:18:07,616
سيداتي وسادتي لدينا
فقرة بلوز صغيرة

1293
01:18:07,740 --> 01:18:11,016
لفتت انتباهي مؤخراً
وتحمل اسماً غامضاً إلي حد ما

1294
01:18:11,300 --> 01:18:12,699
عبر النهر

1295
01:18:13,100 --> 01:18:16,331
منذ ذلك الحين كبرت
وتحولت إلى شيء مميز

1296
01:18:17,420 --> 01:18:20,492
قبل عزفها ، أود أن أقدم
الرجل الذي كتبها ، داني أونيل

1297
01:18:21,860 --> 01:18:22,417
تقدم

1298
01:18:28,820 --> 01:18:29,491
كيف تشعر ؟

1299
01:18:29,940 --> 01:18:30,531
أنا بخير

1300
01:18:31,020 --> 01:18:32,817
حسناً
هذه لك

1301
01:22:19,940 --> 01:22:20,850
لقد كنت رائعاً يا داني

1302
01:22:20,980 --> 01:22:23,130
عمل جيد يا داني
لا بد أن أوظفك بعد كل هذا

1303
01:22:23,420 --> 01:22:23,818
شكراً يا آرتي

1304
01:22:23,980 --> 01:22:26,733
ولأنني لا أريد أن
أفقد سكرتيرة جيدة

1305
01:22:31,100 --> 01:22:33,534
آرتي شو
أرتي شو

1306
01:22:36,820 --> 01:22:37,855
لا أحد

1307
01:22:41,220 --> 01:22:46,658
تسعة وتسعون ... مائة
افعلها ثانيةً

1308
01:22:50,100 --> 01:22:55,094
آمل في برجك
أن يكون هناك مكان لأحمق

1309
01:22:55,220 --> 01:22:57,415
يهيم بك

1310
01:23:04,540 --> 01:23:05,814
خطوة جيدة

1311
01:23:06,140 --> 01:23:07,892
خطوة رائعة

1312
01:23:10,337 --> 01:23:12,414
النهاية

