1
00:00:01,459 --> 00:00:02,584
يارجل ، تبا لذلك

2
00:00:02,877 --> 00:00:06,088
اولئك الزنوج أطلقوا النآر

3
00:00:06,297 --> 00:00:09,425
- تباً لذلك!
- هيا بنا ، سآخذ سيـآرتـي

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,886
تباً لذلك.
كان علينا تلقينهم درساً

5
00:00:13,096 --> 00:00:16,598
- أوقف السيارة
- أستعد أيهـا الزنجي

6
00:00:16,808 --> 00:00:17,975
اللعنة!

7
00:00:18,935 --> 00:00:20,102
هل الزنوج هنا؟

8
00:00:20,311 --> 00:00:22,813
حسناً، توقف
إستعد ، إستعد

9
00:00:24,774 --> 00:00:27,776
حاذر أيها الزنجي!
ما الأمر؟

10
00:00:32,100 --> 00:00:36,500
 "من بين كل 21 رجل أسود، يقتل رجل" 

11
00:00:36,828 --> 00:00:39,371
إحتمال وقوع جريمة
عند تقاظع شارعي كرينشو وسينتشوري

12
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
 "معظمهم يقتلو! على يد رجل أسود آخر" 

13
00:00:42,042 --> 00:00:43,625
قتلوا أخي!

14
00:01:09,861 --> 00:01:12,279
-تـيري، هل أنجزت فرضك؟
- أي فـرض؟

15
00:01:12,489 --> 00:01:14,490
- نعـم أنجزته.
- أيمكنني أن أنسخه؟

16
00:01:14,783 --> 00:01:17,659
بالتأكيد لا
كـان عليك أن تنجزه

17
00:01:17,827 --> 00:01:21,955
- هل سمعت إطلاق النـار مساء أمس؟
- نعم، إختبأت تحت السرير.

18
00:01:22,165 --> 00:01:23,832
أيها الجبان.

19
00:01:24,000 --> 00:01:27,294
تقول أمي، "الرصاصة لا تفرق بين شخص وآخر."

20
00:01:27,504 --> 00:01:30,798
لست خـائفة.
تعرض إخوتي لإطلاق النار وما زالوا أحياء.

21
00:01:31,007 --> 00:01:32,675
إنهم محظوظون.

22
00:01:34,803 --> 00:01:36,345
أتريدون أن تشاهدوا شيئاً؟

23
00:01:37,138 --> 00:01:38,472
مـاذا؟

24
00:01:38,682 --> 00:01:41,058
لن أخبركم ما هو.
أتريدون رؤيته أم لا؟

25
00:02:30,066 --> 00:02:31,358
هل هذا دم؟

26
00:02:31,568 --> 00:02:32,735
ماذا حدث؟

27
00:02:33,028 --> 00:02:36,613
قتـل أحدهم.
أنظري إلى الثقب في الجدار يا غبية.

28
00:02:37,323 --> 00:02:39,908
على الأقل حفظت جدول الضرب.

29
00:02:40,201 --> 00:02:42,745
أنظروا! لماذا يتحول لون الدم إلى الأصفر؟

30
00:02:43,038 --> 00:02:46,248
هذا ما يحدث عندما ينفصل عن البلاسما.

31
00:02:46,541 --> 00:02:49,918
بقي المستوطنون أحياء
في فصل الشتاء الطويل والقاسي...

32
00:02:50,211 --> 00:02:53,964
...الذي قضى على الكثيرين منهم،
بتناولهم الأطعمة...

33
00:02:54,215 --> 00:02:59,345
...التي أُعطيت لهم
مثل لحم الديك الرومي والقرع...

34
00:02:59,846 --> 00:03:04,767
...وكل الأطعمة التي تشكل
وجبة عيدنا التقليدي...

35
00:03:04,976 --> 00:03:08,437
ولهذا السبب نحتفل بعيد الشكر...

36
00:03:08,646 --> 00:03:11,648
...لأحياء ذكرى الوحدة بين الهنود...

37
00:03:12,609 --> 00:03:13,609
عـفواً...

38
00:03:13,902 --> 00:03:15,903
...الأميريكين الأصليين

39
00:03:16,112 --> 00:03:20,783
...والمستوطنين الإنكليز الأوائل الذين كانوا يُسمون
أيها التلاميذ؟

40
00:03:21,076 --> 00:03:22,785
الـمـهاجرون.

41
00:03:23,078 --> 00:03:25,287
صحيح، المهاجرون.
جيد جداً.

42
00:03:25,497 --> 00:03:26,789
البـطاريق!

43
00:03:28,917 --> 00:03:30,459
من قـال ذلك؟

44
00:03:31,252 --> 00:03:34,004
- سيد ستايلز.
- هذا أنـا.

45
00:03:34,297 --> 00:03:37,091
كيف تجد دائماً شيئاً مضحكاً تقوله؟

46
00:03:37,300 --> 00:03:39,009
لأنني ممثل كوميدي.

47
00:03:41,137 --> 00:03:43,639
أتود المجيء لتعلم التلاميذ ؟

48
00:03:45,934 --> 00:03:47,017
أجل ، أستطيع ذلك.

49
00:03:47,268 --> 00:03:49,895
حسناً، تعال. علمنا

50
00:03:56,444 --> 00:03:59,822
- ما هو موضوع محاضرتك؟
- ماذا؟

51
00:04:00,323 --> 00:04:02,491
عن ماذا ستتحدث؟

52
00:04:02,784 --> 00:04:04,952
سـأخبرك إن تركتني أتكلم.

53
00:04:09,290 --> 00:04:13,502
- ما اسم هذا المكان؟
- هذه أفريقيا. أعرف ذلك.

54
00:04:13,712 --> 00:04:15,170
صحيح، هذه أفريقيا.

55
00:04:15,422 --> 00:04:19,174
أتعرفون أن أفريقيا عثر فيها على الأنسان الأول؟

56
00:04:19,467 --> 00:04:22,219
يقول وآلدي أن أصل كل الناس منها.

57
00:04:22,512 --> 00:04:25,723
هذا يعني أن أصل الجميع من أفريقيا. الجميع.

58
00:04:26,016 --> 00:04:28,225
أصلكم كلكم. الجميع.

59
00:04:28,518 --> 00:04:31,562
انا لست من أفريقيا.
أنا من كرينشو مافيا!

60
00:04:34,858 --> 00:04:36,817
أنت من أفريقيا
سواء أراقك ذلك أم لا.

61
00:04:37,027 --> 00:04:41,321
انا لست من أفريقيا. أنت من أفريقيا
أيـها الأفريقي الحقير!

62
00:04:42,490 --> 00:04:43,532
هدوء.

63
00:04:43,742 --> 00:04:45,367
سأشبعك ضرباً أيهـا الحقير.

64
00:04:45,660 --> 00:04:48,245
هذا يكـفي
عدآ إلى الـ10 واهدآ.

65
00:04:48,496 --> 00:04:50,205
سأطلب من أخي أن يقتلك!

66
00:04:50,582 --> 00:04:54,376
أحضر أخاك، أيها الأحمق!
سأحضر أبي. لي أب على الأقل.

67
00:04:54,586 --> 00:04:57,546
لست أحمق، أيـها الأحمق!

68
00:04:57,714 --> 00:05:01,216
ها تسمعانني؟
إجلسا! هذا يكفي!

69
00:05:04,012 --> 00:05:09,099
كما قلت، إنه فائق الذكاء.
يعرف مفردات عديدة.

70
00:05:09,517 --> 00:05:11,226
المشكلة هي أن...

71
00:05:11,519 --> 00:05:12,895
نعم، تابعي كلامك.

72
00:05:13,188 --> 00:05:16,357
المشكلة هي أن مزاجة سيئ جداً.

73
00:05:16,566 --> 00:05:21,070
يصعب عليه كثيراً أن يتعامل مع الأولاد الآخرين.

74
00:05:21,279 --> 00:05:24,740
أنصحك بأن يخضع لعلاج
أو ان يستشير طبيباً نفسياً للأولاد.

75
00:05:24,991 --> 00:05:27,576
لا، شكراً.
بإمكاننا تدبر أمورنا جيداً.

76
00:05:27,786 --> 00:05:31,872
هل تواجهان مشكلة في المنزل؟
هل لديك وظيفة؟

77
00:05:32,374 --> 00:05:34,583
هذا لا يعنيك...

78
00:05:34,876 --> 00:05:37,920
ولكن عندي وظيفة وأحضر شهادة مآجستير.

79
00:05:38,129 --> 00:05:42,091
- أنت متعلمة إذاً
- هل سنتحدث عني أم عن ابني؟

80
00:05:42,258 --> 00:05:43,926
أنـا آسفة.

81
00:05:44,636 --> 00:05:48,263
حسناً، يسرنا أن يعود تيري إلى الصف يوم الثلاثاء

82
00:05:48,515 --> 00:05:51,266
طُرد لثلاثة أيام فقط.

83
00:05:51,434 --> 00:05:55,104
- لا، لن تري تيـري بعد اليوم.
- هل لـي أن أسأل لماذا؟

84
00:05:55,397 --> 00:05:59,233
- سيعيش تـيري مع والده.
- والـده؟

85
00:05:59,442 --> 00:06:04,613
أجل، والده.
أم انك تظنيننا ننجب الأطفال بأنفسنا؟

86
00:06:06,658 --> 00:06:10,452
- ها قلت لها أن تقفز في البحيرة؟
- علام أتفقنا؟

87
00:06:10,620 --> 00:06:12,955
ما الذي دوناه معاً؟

88
00:06:17,293 --> 00:06:20,254
"أنـا، تيـري ستايلز،
السليم العقل والجسد...

89
00:06:20,463 --> 00:06:23,590
...أتعهد على ألا أشارك
في أي شجار جسدي أو كلامي...

90
00:06:23,800 --> 00:06:27,970
...لبقية السنة المدرسية.
إن لم أتقيد بذلك...

91
00:06:28,179 --> 00:06:33,308
...فسأذهب لأسكن مع أبـي،
السيد فيوريوس ستايلز".

92
00:06:33,643 --> 00:06:36,812
"التوقيع..."
من كتب ذلك؟

93
00:06:38,440 --> 00:06:41,108
"تـيري ستايلز"

94
00:06:43,653 --> 00:06:46,488
عليك أن تُحسن خطك.

95
00:06:57,334 --> 00:07:01,962
فطائر بالفاصوليا. أشهر فطائر بالفاصوليا
أتود فطيرة يا سيدي؟

96
00:07:05,592 --> 00:07:08,218
لا أريد أن أراك ميتاً.

97
00:07:08,511 --> 00:07:10,012
أو مسجوناً.

98
00:07:11,139 --> 00:07:14,683
أو سكيراً واقفاً أمام أحد متاجر الكحول هذه.

99
00:07:14,976 --> 00:07:16,101
هل تفهم ؟

100
00:07:20,732 --> 00:07:23,025
أنظـر إلي. أنـا جادة.

101
00:07:24,694 --> 00:07:26,487
أحـبـك.

102
00:07:26,821 --> 00:07:28,030
أنت ابني الوحيد.

103
00:08:03,149 --> 00:08:04,191
كيف حالك؟

104
00:08:04,359 --> 00:08:08,696
- أنا بخير. وأنت؟
- أنا حي. وهذا يكفيني.

105
00:08:10,240 --> 00:08:13,242
حسنا ، ها هو.

106
00:08:18,039 --> 00:08:22,042
- ما الأمر؟  ألا يمكنك إلقاء التحية؟
- مرحبا يـا أبي.

107
00:08:24,546 --> 00:08:26,588
هـيا، تكلم مع أصدقائك

108
00:08:34,723 --> 00:08:37,266
- كيف حالك، تـيري؟
- كيف حالك، دوبوي؟

109
00:08:39,728 --> 00:08:41,603
حسنا، ها هو ابنك.

110
00:08:45,442 --> 00:08:47,443
كنت تريده فها هو.

111
00:08:49,446 --> 00:08:51,822
لـماذا تحاولين تسهيل المسألة
إلى هـذا الحد؟

112
00:08:53,324 --> 00:08:55,242
كما قلت لـي:

113
00:08:56,619 --> 00:08:58,954
لا أستطيع أن أعلمه كيف يصبح رجلاً.

114
00:09:00,123 --> 00:09:01,832
هذه مهمتك.

115
00:09:04,419 --> 00:09:07,296
ما عادت زياراتك أسبوعية أذاً.

116
00:09:07,505 --> 00:09:09,131
هل ستبقى هنا نهائياً؟

117
00:09:09,841 --> 00:09:13,260
كريس، انت تعرف تـيري، اليس كذلك؟
كنا نلعب معاً بالكرة، أتذكر؟

118
00:09:13,470 --> 00:09:16,722
أجل أنت من يجمع المجلات المصورة.

119
00:09:16,931 --> 00:09:18,515
هل ستعيش هنا الآن؟

120
00:09:21,770 --> 00:09:23,312
شكـراً يـا ريـفا.

121
00:09:24,647 --> 00:09:26,023
فيوريوس.

122
00:09:29,527 --> 00:09:32,946
- إعتن بطفلي.
- إنه طفلي أيضاً

123
00:09:34,783 --> 00:09:36,158
أمـا زلت تجمع المجلات المصورة

124
00:09:37,786 --> 00:09:40,329
هذا الغبي يملك عددا هائلاً
من المجلات المصورة

125
00:09:40,538 --> 00:09:43,540
- تـيري، تعال هنـا
- راقـب أغراضي.

126
00:09:47,337 --> 00:09:48,837
كيف حالك، تـيري؟

127
00:09:49,047 --> 00:09:50,673
كيف حالك، ريـك؟

128
00:09:52,342 --> 00:09:56,303
يبدو أنك اجتمعت بكل أصدقائك هنـا.

129
00:09:58,848 --> 00:10:00,849
متى ستأتـي لاصطحـابـي؟

130
00:10:04,062 --> 00:10:05,145
إسمـع...

131
00:10:06,022 --> 00:10:08,190
...المـسألة مؤقتة.

132
00:10:08,400 --> 00:10:12,361
عندمـا أتخرج، سأجد وظيفة
وأجد مكاناً أفضل للسكن

133
00:10:12,987 --> 00:10:14,697
ربـما سأعيش في منزل.

134
00:10:14,906 --> 00:10:18,909
عندئذ، يمكنك أن تعود
وستتحسن الأمور. حسناً؟

135
00:10:19,577 --> 00:10:20,869
حسنـا، يـا أمـي.

136
00:10:21,204 --> 00:10:24,039
حسنـاً. هـل لـي بقبلة؟

137
00:10:26,835 --> 00:10:29,670
أحبك، أحبك
أنـا أيضا. إلى اللقاء يـا أمـي.

138
00:10:29,879 --> 00:10:33,340
دوبوي، أتتجنب المتاعب؟
لا أعاني متاعب.

139
00:10:33,550 --> 00:10:35,718
- هل تعاني متاعب؟
- متاعب في قص العشب.

140
00:10:35,927 --> 00:10:38,554
- لم لا تزيل هذه الأوراق؟
- مقابل كم؟

141
00:10:38,722 --> 00:10:41,932
سأعطيك 5 دولارات
أذا قمت بتنظيف الحديقة كلها.

142
00:10:42,225 --> 00:10:45,352
5 دولارات !
هذه مبلغ زهيد.

143
00:10:45,562 --> 00:10:49,231
- بإمكانني أن أجني أكثر بسهولة
- حقاً؟ بالقيام بماذا؟

144
00:10:49,733 --> 00:10:51,191
إنه يعمل لحساب عمه.

145
00:10:51,401 --> 00:10:55,070
هذا مؤسف.
أظنني سأطلب من ابني أن ينظفها

146
00:10:55,363 --> 00:10:56,447
أنظف ماذا؟

147
00:10:56,740 --> 00:10:59,450
أريدك أن تزيل هذه الأوراق من الحديقة.

148
00:11:00,201 --> 00:11:04,455
لا تنظر إلي بهذه الطريقة الغريبة
حين أطلب منك شيئاً. أمسك هذه.

149
00:11:06,750 --> 00:11:10,919
هناك كيس نفايات على الأرض هناك.
أراكم لاحقاً.

150
00:11:15,216 --> 00:11:18,719
اللعنة، والدك مزعج.
إنه أسوأ من البعبع.

151
00:11:18,928 --> 00:11:22,848
عليك إزالة كل هذه الأوراق.
هل يظنك كونتا كينتي؟
<font color="#b1a8a7">*كونتا كينتي هو أفريقي مسلم تم أعتقاله ثم تم بيعه كعبد*</font>

152
00:11:23,058 --> 00:11:25,559
- أراك لاحقاً يـا تـيري
- إلى اللقاء

153
00:11:26,144 --> 00:11:29,772
مـاذا تعي بالبعبع؟
لا وجود للبعبع.

154
00:11:29,981 --> 00:11:31,648
- بلى انه موجود ايها الاحمق
- لـو كان موجوداً...

155
00:11:31,816 --> 00:11:36,735
لتغلب عليه (هآلك)
<font color="#b1a8a7">*هآلك هو الرجل الاخضر الخارق وهو شخصية خيالية ظهر كبطل في مجلات مارفل الهزلية في الثمنينات*</font>

156
00:11:36,988 --> 00:11:38,655
أجل، إلى اللقاء

157
00:12:14,651 --> 00:12:16,735
تـيري، أريد أن أمـلي عليك قوانين المنزل.

158
00:12:16,903 --> 00:12:18,654
إنهـا نفس قوانين عطلات الأسبوع،
أتذكرهـا؟

159
00:12:21,991 --> 00:12:23,492
حسناً، مـا هـي؟

160
00:12:23,660 --> 00:12:27,788
تنظيف مغسلة الحمـام،
وتنظيف الأرض وحوض الإستحمـام

161
00:12:28,164 --> 00:12:29,832
علـي تنظيف حوض الإستحـمام؟

162
00:12:30,166 --> 00:12:31,208
أجـل.

163
00:12:34,462 --> 00:12:37,506
تنظيف غرفتي وري الحديقة.

164
00:12:38,633 --> 00:12:40,634
أبـي، أيمكنني أن اطرح سؤالاً؟

165
00:12:40,844 --> 00:12:43,345
ما هو العمل الذي تقوم به هنا؟

166
00:12:48,184 --> 00:12:52,521
لست مضطراً إلى القيـام بشيء هنـا
باستثناء دفع الفواتير...

167
00:12:52,731 --> 00:12:56,942
...وتأمين الطعام والملابس لك
هل تفهم؟

168
00:12:57,318 --> 00:12:59,570
يسـرني أنني لا أدفع الفواتير.

169
00:13:01,031 --> 00:13:04,366
قد تظنني أقسو عليك الآن
ولكن هذا ليس صحيح.

170
00:13:04,659 --> 00:13:07,745
أنأ أحاول أن أعلمك كيف تتحمل المسؤولية.

171
00:13:08,038 --> 00:13:12,708
ليس لدى أصدقائك
في الجانب الآخر من الشارع من يعلمهم ذلك

172
00:13:13,001 --> 00:13:15,210
سترى ماذا سيكون مصيرهم.

173
00:13:20,342 --> 00:13:22,343
ويسـرني أن تكون هنا يا تـيري.

174
00:13:23,887 --> 00:13:25,679
أنت أمير، أتعرف ذلك؟

175
00:13:26,056 --> 00:13:27,973
أجل. أنت أمير...

176
00:13:28,558 --> 00:13:30,059
...وأنا الملك.

177
00:13:31,186 --> 00:13:35,022
يقول الملك الآن أن الوقت حان
ليخلد الأمير إلى النوم.

178
00:13:35,732 --> 00:13:37,691
إستعد للنوم إذاً.

179
00:13:37,901 --> 00:13:40,069
سأراك عند الصباح، حسناً؟

180
00:14:46,302 --> 00:14:47,428
تـباً!

181
00:15:24,716 --> 00:15:26,842
أحدهم صلى حتماً لأجل هذا المجنون.

182
00:15:27,135 --> 00:15:31,013
- أقسم بأننـي صوبت على رأسه.
- كان عليك الإطاحة به.

183
00:15:31,306 --> 00:15:35,809
لا تقـل ذلك.

184
00:15:37,687 --> 00:15:40,147
سيكون ذلك مساهمة في قتل أخ آخر.

185
00:15:47,197 --> 00:15:49,531
أين اولئك الأغبياء

186
00:15:52,160 --> 00:15:54,995
إننا ننتظر هنا منذ ساعة تقريباً

187
00:16:14,057 --> 00:16:18,185
- تلقينا اتصالاً بوقوع سرقة هنا.
- إتصلت من ساعة.

188
00:16:19,354 --> 00:16:20,896
لم نـسألك ذلك.

189
00:16:21,147 --> 00:16:22,648
اجل، ولكنني أخبرتكما.

190
00:16:22,899 --> 00:16:25,734
ثم إنني لا أحب أن يقف ابني في البرد.

191
00:16:26,361 --> 00:16:28,237
أخبرني بمـا حصل يا سيدي.

192
00:16:28,530 --> 00:16:30,072
أقتحم أحدهم منزلي.

193
00:16:30,281 --> 00:16:33,158
أطلقت النار عليه من مسدسي وهرب

194
00:16:33,785 --> 00:16:37,913
- ألم تصبه؟
- لو أصبته لكان منطرحاً هنا.

195
00:16:38,790 --> 00:16:40,958
- هل فقدت شيئاً من أغراضك؟
- لا

196
00:16:41,251 --> 00:16:43,752
حسناً، لا حاجه إلى كتابة تقرير.

197
00:16:44,045 --> 00:16:47,256
-- هناك إطلاق نار
في فلورنس بين شارعي فيرمون ونورماندي

198
00:16:49,718 --> 00:16:51,427
مؤسف أنك لم تصبه.

199
00:16:52,095 --> 00:16:55,222
لانخفض عدد الزنوج
الذين ينبغي أن نقلق بشأنهم

200
00:17:01,730 --> 00:17:03,731
كيف حالك أيـها الصغير؟

201
00:17:04,482 --> 00:17:06,942
أدخل إلى المنزل يا تـيري. أدخل.

202
00:17:11,448 --> 00:17:14,616
- هل من خطب؟
- هل من خطب؟ أجل.

203
00:17:16,911 --> 00:17:19,455
يؤسفني جداً
ألا تعرف ما هو...

204
00:17:22,751 --> 00:17:24,001
...يـا أخـي

205
00:17:37,015 --> 00:17:38,515
يـا بـائع الآيس كريم

206
00:17:38,808 --> 00:17:40,309
إنتظر!

207
00:17:53,156 --> 00:17:54,865
كيف حالك يـا تـيري؟
كيف حالك.

208
00:17:59,996 --> 00:18:01,163
أنت لا تـساوي شيئاً.

209
00:18:01,373 --> 00:18:02,956
أنت مثل والدك.

210
00:18:03,166 --> 00:18:06,460
لا تفعل شيئاً
ولن يكون لك أي شأن في المستقبل.

211
00:18:07,170 --> 00:18:10,756
أنت لا تفعل هنا
سوى الأكل والنوم والتبرز.

212
00:18:11,007 --> 00:18:15,135
أنظر إلى هذا المكان.
تتصرفون كلكم وكأنني الخادمة.

213
00:18:15,345 --> 00:18:18,305
- أهذا كل شيء؟ علي الذهاب.
- لا، هذا ليش كل شيء.

214
00:18:18,515 --> 00:18:21,350
هذا ليش كل شيء
إلى أن أقول أنا ذلك، اللعنة!

215
00:18:23,520 --> 00:18:24,978
سيجـارة.

216
00:18:25,188 --> 00:18:30,150
لا تتحاذق بالكلام، سأشبعك ضرباً
منتصف الأسبوع المقبل

217
00:18:32,362 --> 00:18:36,281
إلى أين ايـها الأحمق السمين؟
أنت لا تـمارس اي وظيفة.

218
00:18:37,701 --> 00:18:39,910
من الأحمق الواقف عند المدخل؟

219
00:18:46,668 --> 00:18:50,671
أنت ابن فيوريوس الصغير. أليس كذلك

220
00:18:50,880 --> 00:18:54,925
إنك تزداد شبهاً بوالدك يوماً بعد يوم.

221
00:18:55,176 --> 00:18:56,385
أخبرنـي.

222
00:18:56,594 --> 00:18:59,388
لماذا لم يعد يلعب معنا بالورق؟

223
00:18:59,597 --> 00:19:00,889
لا أدري.

224
00:19:01,516 --> 00:19:04,101
أعرف أنه لا يظن نفسه أفضل منا.

225
00:19:04,394 --> 00:19:06,395
إنه منشغل بإطلاق النار على الناس.

226
00:19:06,604 --> 00:19:09,106
سمعت بما حصل مساء أمس

227
00:19:12,569 --> 00:19:14,737
أما زال يواعد صديقته نفسها ؟

228
00:19:14,946 --> 00:19:16,447
عذراً ، يـا أمـي.

229
00:19:18,533 --> 00:19:23,370
- لماذا تلعب دائماً كرة القدم؟
- لأن هذا ما أريد القيام به.

230
00:19:23,580 --> 00:19:24,955
صحيح.

231
00:19:30,462 --> 00:19:32,921
سمعت أن فيوريوس
أطلق النار على احدهم مساء أمس.

232
00:19:33,131 --> 00:19:34,965
- هل أصابة؟
- لا.

233
00:19:39,137 --> 00:19:40,596
من هذه؟

234
00:19:41,348 --> 00:19:43,766
إنها فتاتي
إسمها براندي.

235
00:19:44,225 --> 00:19:46,435
ليست إمرأتك. إنها إمرأتي أنا.

236
00:19:46,728 --> 00:19:48,979
كيف ذلك حين تكون فتاتي؟
إنها زوجتـي.

237
00:19:49,272 --> 00:19:53,108
أنا أضع قضيبي بها كل ليلة
هذا يجعلها فتاتـي

238
00:19:53,360 --> 00:19:56,904
تـعالي إلى هنـا
وكفي عن النظر إلى الصـبية

239
00:19:57,113 --> 00:19:58,364
حقير!

240
00:19:58,948 --> 00:20:00,240
مخنث!

241
00:20:00,450 --> 00:20:04,161
إنهض عني أنت ورأسك الضخم!
إنهض!

242
00:20:04,954 --> 00:20:06,080
إنهض!

243
00:20:07,582 --> 00:20:10,584
إنس أمر الفتاة.
دعنا نذهب لرؤية كريس.

244
00:20:10,794 --> 00:20:13,671
- أين كـرتـي؟
- لا تحضر تلك الكرة.

245
00:20:17,509 --> 00:20:19,885
سأذهب مع أبـي لأصطياد السمك

246
00:20:20,136 --> 00:20:21,762
لن نبقى كثيراً هناك.

247
00:20:21,971 --> 00:20:25,015
- أين يعيش؟
- لا يعيش بعيداً عن هنا.

248
00:20:28,520 --> 00:20:33,399
ريك، لماذا تحضر الكرة معك؟
لن اتدخل إذا أُخذت منك.

249
00:20:34,943 --> 00:20:37,152
أتريدون رؤية جثة؟

250
00:20:38,780 --> 00:20:40,030
أجل.

251
00:20:40,824 --> 00:20:43,450
أطلق والد تـيري النار
على أحدهم مساء أمس.

252
00:20:43,660 --> 00:20:46,286
حـقـاً؟ ما نوع المسدس الذي يملكه والدك؟

253
00:20:47,205 --> 00:20:49,957
أظنه مسدس ماغنوم 357.

254
00:20:50,166 --> 00:20:52,167
حقـاً؟ أملك مسدساً مزدوج الفوهة.

255
00:20:52,419 --> 00:20:55,129
أعطانـي إياه أخـي
قبل أن يدخل السجن

256
00:20:55,338 --> 00:20:59,216
وضعته تحت سريري. أتريد رؤيته؟
إنه معبأ أيضاً.

257
00:21:06,850 --> 00:21:08,434
إنه هنا.

258
00:21:20,697 --> 00:21:21,739
اللعنه!

259
00:21:22,032 --> 00:21:24,867
تفوح منه رائحة كلب ميت.

260
00:21:27,162 --> 00:21:30,831
- وكـأن فريدي كروغر قتله.
- رائحته نتنة.
 *فريدي كروغر هو شخصية سينمائية شريرة كان يقوم بقتل الأطفال عن طريق قفاز ذو مخالب 

261
00:21:31,332 --> 00:21:33,542
هكذا تصبح رائحة الجثث بعد فترة.

262
00:21:33,835 --> 00:21:37,004
أتساءل لماذا يستغرقهم
نقله من هنا كل هذا الوقت.

263
00:21:38,590 --> 00:21:41,383
لن أذهب إلى هناك.

264
00:21:42,052 --> 00:21:46,055
- يا إلهي.
- الرائحة مقرفة في هذا المكان.

265
00:21:46,348 --> 00:21:49,224
- إرم الكرة.
- لن تراها مجدداً

266
00:21:50,393 --> 00:21:52,853
ألا تعرف أن هذه جثة؟

267
00:21:53,063 --> 00:21:54,980
بلى، أعرف هذا الهراء

268
00:21:55,231 --> 00:21:57,691
إنه لا يزعجك،
لذا لا تعبث معه!

269
00:21:59,235 --> 00:22:00,736
إرم الكرة أيها الرجل الصغير.

270
00:22:01,363 --> 00:22:02,988
لن آخذها.

271
00:22:03,198 --> 00:22:05,574
قـل له يا كريس
إنني لن آخذ كرته.

272
00:22:05,784 --> 00:22:09,578
لدي ما يكفي من المال
!لشراء مئة كرة تباً

273
00:22:11,915 --> 00:22:14,750
قلت لك
لا تحضر هذه الكرة.

274
00:22:21,049 --> 00:22:22,424
شكراً يا قريبي.

275
00:22:22,759 --> 00:22:24,093
ايها الوغد.

276
00:22:24,928 --> 00:22:26,303
إرم الكرة.

277
00:22:28,765 --> 00:22:30,265
تباً.

278
00:22:30,433 --> 00:22:32,434
لنبدأ اللعبة.

279
00:22:35,271 --> 00:22:38,524
أنت غبي! تفكيرك غير سليم

280
00:22:38,733 --> 00:22:41,819
قلت لك ألا تحضر الكرة.
مهلاً حتى أخبر أمي.

281
00:22:42,070 --> 00:22:44,405
أصمت لا يهمني ذلك.
أخبر أمـي.

282
00:22:46,658 --> 00:22:48,117
هل أنتم ذاهبون؟

283
00:22:49,411 --> 00:22:50,744
اللعنه ، لا؟

284
00:22:50,954 --> 00:22:52,788
إعيد الكرة إلى أخي.

285
00:22:54,040 --> 00:22:56,333
- لا، لا!
- هيا يـا رجل!

286
00:22:56,626 --> 00:23:00,421
لا، لا تقل شيئاً.
ستخسر يـا رجل.

287
00:23:01,923 --> 00:23:05,300
- أعيد كرة أخي إلي!
- ماذا قلت أيها السمين؟

288
00:23:05,552 --> 00:23:08,345
- أعيد إلي كرة أخي قبل...
- قبل ماذا؟

289
00:23:08,638 --> 00:23:11,265
ماذا ستفعل يـا صاحب المؤخرة البدينة؟

290
00:23:17,063 --> 00:23:19,857
روك! أعد الكرة إلى الزنجي الصغير.

291
00:23:24,654 --> 00:23:26,321
وغد غبي!

292
00:23:26,573 --> 00:23:28,991
كن سأعطيك أياها.

293
00:23:41,212 --> 00:23:42,504
أتركني!

294
00:23:49,220 --> 00:23:51,513
لدي كرة قدم.

295
00:23:51,806 --> 00:23:53,807
لا ألعب بها أبداً.

296
00:23:54,142 --> 00:23:58,187
- سأعطيك أياها حين نصل المنزل
- لا يريدها أحد

297
00:23:58,688 --> 00:24:00,856
والده أعطاه تلك الكرة

298
00:24:01,191 --> 00:24:03,817
ليتني أستطيع أن أقتل ذلك الوغد

299
00:24:21,002 --> 00:24:23,003
أعطني الكرة يا روك.

300
00:24:23,338 --> 00:24:25,255
أعطني الكره اللعينة!

301
00:24:29,636 --> 00:24:30,719
أنت!

302
00:24:31,388 --> 00:24:32,721
أنت، أيها الصغير!

303
00:24:36,226 --> 00:24:37,393
إلتقطها!

304
00:24:41,064 --> 00:24:43,023
أنت فاشل.

305
00:24:46,861 --> 00:24:50,197
- ساذهب للمتجر
- لماذا؟ أنت لا تملك المال.

306
00:24:50,407 --> 00:24:52,408
سأذهب على أي حال.

307
00:24:56,246 --> 00:25:00,374
هل أنت قائد أم تـابع؟
انا قائد.

308
00:25:00,583 --> 00:25:03,711
حسناً إذاً.
مـا هي القواعد الثلاث؟

309
00:25:03,920 --> 00:25:06,088
أسمعني أياها.
أسمع...

310
00:25:06,381 --> 00:25:08,590
...فكر قبل أن تجيب
- لدي الجواب!

311
00:25:09,592 --> 00:25:14,471
أنظر دائماً إلى عيني الشخص.
إذا فغلت ذلم سيزيد احترامه لك.

312
00:25:14,764 --> 00:25:18,809
القاعدة الثانية هي ألا أخاف أبدا
أن أطلب منك شيئاً

313
00:25:19,019 --> 00:25:20,936
السرقة غير ضرورية.

314
00:25:21,771 --> 00:25:23,689
وأعتقد أن القاعدة الأخيرة هي...

315
00:25:23,940 --> 00:25:27,026
...ألا أحترم  أحداً
مادام لا يبادلني الأحترام

316
00:25:27,694 --> 00:25:28,777
هل هذا صحيح؟

317
00:25:29,738 --> 00:25:32,406
أجل. أجل، هذا صحيح.

318
00:25:41,416 --> 00:25:43,459
ماذا تعرف عن الجنس؟

319
00:25:45,712 --> 00:25:49,298
- أعرف القليل؟
- حقاً؟ ما هو القليل الذي تعرفه؟

320
00:25:49,716 --> 00:25:52,051
أعرف أنني عندما أمسك فتاة...

321
00:25:52,260 --> 00:25:54,470
...وأضاجعها...

322
00:25:54,804 --> 00:25:57,431
... فننجب طفلاً بعد 9 أشهر.

323
00:26:01,811 --> 00:26:03,062
أتظن هذا كل شيء؟

324
00:26:03,772 --> 00:26:05,314
تقريباً، أجل

325
00:26:08,818 --> 00:26:11,195
حسناً، تذكر ما يـلي:

326
00:26:12,113 --> 00:26:16,325
بإمكان كل رجل يملك قضيب إنجاب طفل
ولكن الرجل الحقيقي هو الذي يستطيع تربية أبنائه

327
00:26:21,581 --> 00:26:24,750
كان عمري 17 سنة فقط
حين حملت والدتك بك.

328
00:26:26,711 --> 00:26:29,838
كان جميع أصدقائي يتركون الدراسة...

329
00:26:30,131 --> 00:26:34,510
...ويتسكعون أمام متاجر الكحول
ويثملون ويتعاطون المخدرات.

330
00:26:37,681 --> 00:26:39,807
كان بعضهم يسرق الناس.

331
00:26:40,016 --> 00:26:42,267
حتى ان بعضهم كان يقتل الناس

332
00:26:43,603 --> 00:26:46,021
هل تذكر صديقي ماركوس؟

333
00:26:47,857 --> 00:26:51,026
راح يسرق الناس وطلب مني الانضمام إليه...

334
00:26:51,236 --> 00:26:54,446
...ولكن قلت له:
" لا، انا أستعد لإنجاب طفل "

335
00:26:56,116 --> 00:26:57,533
كنت أعلم أنك ستكون ولد.

336
00:27:02,539 --> 00:27:05,207
أردت ان اكون شخصاً تقتدي به

337
00:27:05,375 --> 00:27:09,128
ربما لهذا السبب ذهبت إلى فييتنام.

338
00:27:09,337 --> 00:27:11,046
لا تنخرط أبداً في الجيش يا تـيري.

339
00:27:11,965 --> 00:27:14,383
لا مكان للسود في الجيش.

340
00:27:18,513 --> 00:27:19,555
اللعنة!

341
00:27:25,228 --> 00:27:27,021
لماذا سكبتها علي؟

342
00:27:27,272 --> 00:27:29,648
- لا تكرر ذلك، هذا مقرف.
- ماذا ؟

343
00:27:29,899 --> 00:27:33,736
مهلاً! استمع إلى هذه الأغنية!
أحب هذه الأغنية!

344
00:27:47,751 --> 00:27:49,251
اللعنة!

345
00:27:50,795 --> 00:27:52,546
يبدو أنهما متوجهان إلى الأصلاحية.

346
00:27:52,756 --> 00:27:56,342
لا. إنهما ذاهبان إلى السجن

347
00:28:01,348 --> 00:28:03,849
- ماذا حدث؟
- كانا يسرقان.

348
00:28:48,478 --> 00:28:51,563
هيا، دعنا ندخل يا تـيري

349
00:29:00,177 --> 00:29:04,386
بعد سبع سنوات.

350
00:29:23,346 --> 00:29:24,513


351
00:29:25,015 --> 00:29:28,017
تعال أنظر إلى كل هؤلاء الناس

352
00:29:30,145 --> 00:29:31,645
أحسنت!

353
00:29:31,855 --> 00:29:34,064
أتريد أن تتعلم كيفية الشوي؟

354
00:29:37,652 --> 00:29:41,405
انت لست منتبه لقطع

355
00:29:41,656 --> 00:29:44,074
- أعطني الطفل يا ريكي.
- أنا أحمله يا شانيس.

356
00:29:44,325 --> 00:29:45,868
عودي إلى أصدقائك.

357
00:29:46,161 --> 00:29:50,164
- إنه مبلل. ولهذا السبب يبكي
- ليس مبللاً. عودي إلى هناك.

358
00:29:50,373 --> 00:29:53,292
- حسناً.
- أنا آسف. إقتربي

359
00:29:56,212 --> 00:29:58,714
أترين؟ هكذا أنجبتما الطفل.

360
00:30:00,216 --> 00:30:03,385
ريكي، تأكد من انها تتناول الأقراص.

361
00:30:03,678 --> 00:30:05,846
لا أريد زمرة أطفال هنا.

362
00:30:06,056 --> 00:30:08,307
فأنا من ستعني بهم.

363
00:30:08,516 --> 00:30:11,060
- سأضعه في السرير.
- إذهب إلى جدتك.

364
00:30:11,227 --> 00:30:15,397
لا بأس.  لا بأس،
أصمت، هيـا.

365
00:30:15,857 --> 00:30:17,691
واقلب قطع اللحم.

366
00:30:22,947 --> 00:30:24,365
إنني أفوز.

367
00:30:25,700 --> 00:30:28,827
الدومينو.
ما رأيك في ذلك؟

368
00:30:30,455 --> 00:30:33,874
هذل ليس بشيء.
لقد تغلبت عليك 3 مرات.

369
00:30:34,084 --> 00:30:36,335
لقد كانت مره واحدة فقط
دعنا نلعب مجدداً.

370
00:30:38,213 --> 00:30:42,257
تباً، ما عدت أريد اللعب
لنلعب بالورق.

371
00:30:42,550 --> 00:30:44,927
- انا موافق
- لنلعب بالورق؟

372
00:30:45,595 --> 00:30:46,720
حسناً.

373
00:30:50,600 --> 00:30:53,936
- أتجيد لعبة البستوني يا دوك؟
- نوعاً ما.

374
00:30:54,145 --> 00:30:57,147
لدي ما تمتصه.
اقطع الورق يا جي.

375
00:31:00,110 --> 00:31:02,277
أرغب في واحدة من أولئك الفتيات

376
00:31:08,243 --> 00:31:12,371
أنت أخرق يا دوك.
لن تسمح لك أي عاهرة أن تضاجعها.

377
00:31:12,622 --> 00:31:14,415
أراهن بأنني أضاجع فتيات أكثر منك.

378
00:31:15,250 --> 00:31:16,291
أجل.

379
00:31:17,293 --> 00:31:18,794
انت تضاجع مدمنات مخدرات.

380
00:31:19,087 --> 00:31:22,131
أضاجع فتيات أكثر منك أيها الغبي

381
00:31:22,424 --> 00:31:25,092
- من الذي تناديه بالغـبي؟
- أنت أيها الزنجي!

382
00:31:25,468 --> 00:31:27,636
وغد محروم من المضاجعة!

383
00:31:27,929 --> 00:31:30,806
زنجي أحمق تضاجع مدمنات المخدرات

384
00:31:30,974 --> 00:31:34,643
لا تعرف المتعة التي أحصل عليها.
لا تضاجع مدمنات المخدرات.

385
00:31:34,936 --> 00:31:37,813
انا فقط أجعلهم يمتصون قضيبي،
ولكن لا أضاجعهن.

386
00:31:38,648 --> 00:31:40,274
إنهن مصابات بالإيدز.

387
00:31:40,483 --> 00:31:44,486
بإمكانك التقاط ذلك المرض منهن
بمجرد السماح لهم بمص قضيبك.

388
00:31:44,696 --> 00:31:45,821
شكراً.

389
00:31:46,906 --> 00:31:49,783
ولكن لست مريضاً.
لست نحيلاً وما إلى ذلك.

390
00:31:49,993 --> 00:31:51,994
ماذا تعني بأنك لست نحيل؟

391
00:31:52,203 --> 00:31:55,497
إنه نحيل جداً بحيث يلعب الهولاهوب
برقاقة ذرة دائرية
 *لعبة الهولاهوب هي التي يقوم اللاعبون بجعل قرص دائري كبير
بالدوران حول خصورهم* 

392
00:31:55,790 --> 00:32:00,919
ليس ضرورياً أن تكون نحيلاً أو مريضاً
قد تموت في غضون 5 سنوات.

393
00:32:01,171 --> 00:32:04,465
- أبله.
- تحاولون إخافتي.

394
00:32:08,928 --> 00:32:11,722
أيمكن فعلا ألتقاط المرض فقط
بمجرد السماح لهم بامتصاص قضيبي؟

395
00:32:12,182 --> 00:32:13,432
حسناً.

396
00:32:32,535 --> 00:32:35,204
تـيري؟ كيف حالك يا عزيزي؟

397
00:32:35,455 --> 00:32:38,374
- بخير.
- وصلت بالوقت المناسب لتاول الطعام.

398
00:32:38,667 --> 00:32:40,876
سأحضر بقية الأطعمة.

399
00:32:41,169 --> 00:32:43,462
سلطة البطاطا. لدينا كل ما تريده

400
00:32:44,589 --> 00:32:47,716
- الجميع هنا، لذا استمتع بوقتك.
- حسناً.

401
00:32:47,967 --> 00:32:50,386
وتـيري؟ أسدي لي بخدمة.

402
00:32:50,595 --> 00:32:54,098
تحدث إلى دارين عني.
أجر معه حديثاً جدياً

403
00:32:54,349 --> 00:32:57,768
سئمت دخولة وخروجه من السجن.

404
00:32:58,061 --> 00:33:01,021
لعله يستطيع أن يلتقط منك عدوى الاستقامة.

405
00:33:01,523 --> 00:33:02,898
حسناً.

406
00:33:11,074 --> 00:33:12,491
كيف حالك يا دو؟

407
00:33:12,992 --> 00:33:16,787
تباً كيف حالك يا جي؟
تـيري، حب وعاطفة.

408
00:33:17,038 --> 00:33:18,580
كيف حالك يا تـيري؟

409
00:33:18,748 --> 00:33:22,918
- كيف حالك يا كريس؟
- سمعت أنك أصبحت متأنقاً.

410
00:33:24,295 --> 00:33:28,507
- تعمل في المركز التجاري.
- أنال خصومات على الثياب، أتعجبك؟

411
00:33:30,260 --> 00:33:31,927
تبدو كمروجي المخدرات.

412
00:33:32,137 --> 00:33:36,265
- تـيري، هل تسرق الثياب
- لا، لا أفعل ذلك

413
00:33:36,516 --> 00:33:39,435
لن يستطيع بأي حال
سيشبعك والدك ضرباً.

414
00:33:41,563 --> 00:33:43,522
لقد خرجت من الإصلاحية

415
00:33:44,774 --> 00:33:47,109
سأحاول ألا أعود إليها هذه المرة

416
00:33:47,277 --> 00:33:51,113
- هذه هي مناسبة احتفالنا اليوم.
- أجل.

417
00:33:52,615 --> 00:33:54,658
اللعنة يا أخي،
كيف كبر حجمك بهذا الشكل؟

418
00:33:56,119 --> 00:33:58,328
برفع الأثقال وتناول الطعام.

419
00:33:58,621 --> 00:34:01,081
لا يوجد ما يمكن عمله غير ذلك
في الإصلاحية اللعينة.

420
00:34:01,583 --> 00:34:04,418
ثلاث وجبات وسرير،
أتفهم ما أعني؟

421
00:34:05,128 --> 00:34:08,255
قضيت بقية الوقت في القراءة
ومراسلة صديقتـي.

422
00:34:08,465 --> 00:34:10,674
- القراءة ؟
- أجل أيهـا الوغد.

423
00:34:10,925 --> 00:34:14,178
لست مجرماً
أجيد القراءة أيها النذل.

424
00:34:16,473 --> 00:34:18,182
من هذا يـا شانيس؟

425
00:34:18,475 --> 00:34:20,684
هذا تـيري
أعز أصدقاء ريكي.

426
00:34:20,977 --> 00:34:23,812
كان أعز صديق لدوبوي أثناء طفولتهما

427
00:34:24,105 --> 00:34:26,315
كانا يحاولان التصرف وكأنهما أخوان.

428
00:34:26,608 --> 00:34:30,277
يا فتيات، إنه رائع!
أولد أن ألفت انتباهـه!

429
00:34:30,487 --> 00:34:34,323
- هـل يذهب إلى واشنطن؟
- يذهب إلى كربنشو.

430
00:34:34,491 --> 00:34:37,451
سبق أن رأيته. إنه يعمل في المركز التجاري.

431
00:34:37,660 --> 00:34:40,871
هل لـديه صديقة؟

432
00:34:42,165 --> 00:34:43,332
أجل.

433
00:34:51,383 --> 00:34:55,344
لقد كانت تتقصى عن صديقة هذا الشاب.

434
00:34:55,595 --> 00:34:59,682
إنه رائع. يستحسن أن تراقبيه.
قد يسرقة أحد مـا.

435
00:35:02,185 --> 00:35:04,687
حسناً، تعالو لتناول الطعام!

436
00:35:13,488 --> 00:35:17,157
- هل تقطنين هنا؟
- حسناً يـا فتاة، زنوج مثيرون للشفقة.

437
00:35:18,118 --> 00:35:19,243
هيا.

438
00:35:19,536 --> 00:35:23,539
تصرفوا كرجال ومهذبين
ودعو السيدات يأكلن اولاً!

439
00:35:25,166 --> 00:35:28,377
أجل،
تتصرفون وكأنكم لم تتناولوا المشاوي من قبل.

440
00:35:28,628 --> 00:35:31,213
دعوا السيدات يأكلن.
على العاهـرات أن يأكلن أيضاً.

441
00:35:31,423 --> 00:35:34,675
مهلاً أيها الزنجي! من التي دعوتهـا عآهرة؟
لست عاهرة.

442
00:35:34,884 --> 00:35:37,219
أنـا آسف أيتهـا الوغدة

443
00:35:37,429 --> 00:35:40,931
- أنت! انتبه لألفاظك
- كنت أمزح

444
00:35:41,224 --> 00:35:43,934
حسناً، استمتعوا بالطعام، وتصرفوا بلطف

445
00:35:45,645 --> 00:35:48,439
ابتعدو من أمامي!
أمـازلت هنـا

446
00:35:50,734 --> 00:35:52,860
- مـرحباً
- مـرحباً

447
00:35:53,403 --> 00:35:55,154
لـماذا لم تتصـل؟

448
00:35:57,699 --> 00:35:59,533
أمهليني دقيقة.

449
00:36:10,086 --> 00:36:12,588
مـا الأمر يـا أخـي؟
تريد أن تكلمك.

450
00:36:12,797 --> 00:36:15,424
- أعلم ذلك. إنني آخذ وقتي.
- فهمت.

451
00:36:15,675 --> 00:36:19,553
- أتحاول ممارسة تلك الخدعة عليها
- أجل، كيف أبلي؟

452
00:36:19,763 --> 00:36:22,431
إنك تبلي جيداً.

453
00:36:22,724 --> 00:36:24,975
- باستثناء امر واحد.
- ما هو؟

454
00:36:25,268 --> 00:36:26,435
لقد غادرت.

455
00:36:26,728 --> 00:36:27,895
ماذا؟

456
00:36:28,897 --> 00:36:31,231
- اللعنة!
- لا بأس.

457
00:36:33,318 --> 00:36:34,902


458
00:36:39,240 --> 00:36:41,450
أليست هذه عاهرة؟

459
00:36:44,621 --> 00:36:46,622
تمهل! تمهل!

460
00:36:50,460 --> 00:36:53,962
- لا تقلق. أمسكتها.
- هل هي بخير؟

461
00:36:54,964 --> 00:36:56,465
حسناً!

462
00:37:04,808 --> 00:37:07,309
شيريل!
هيا!

463
00:37:10,313 --> 00:37:14,817
أبعدي ابنتك عن الطريق.
يوما ما ستصدمها سيارة.

464
00:37:15,026 --> 00:37:17,736
هل لديك كوكايين؟
هل لديك كراك؟
 *الكراك: هو أحد انواع المخدرات شبيه بالكوكاين* 
465
00:37:17,987 --> 00:37:22,324
- أعطني شيئاً وسأعطيك جنس فموي
- أبعدي طفلتك عن الشارع فحسب

466
00:37:23,326 --> 00:37:27,329
وغيري حفاضها.
تكاد رائحتها تضاهي نتانة رائحتك

467
00:37:37,340 --> 00:37:39,675
ما الأمر أيها الوغد؟
ما الأمر أيها الغبي؟

468
00:37:44,347 --> 00:37:45,681
إنطلق.

469
00:38:01,197 --> 00:38:03,365
- هل هذه مشاوي؟
- أجل.

470
00:38:12,542 --> 00:38:14,877
- أعرف بأنك لم تأتني بالفضلات
- لا.

471
00:38:15,170 --> 00:38:17,796
طلبت مني السيدة بايكر
أن آتيك بصحن

472
00:38:18,381 --> 00:38:20,716
- بريندا؟
- أجل.

473
00:38:22,010 --> 00:38:25,054
لربما حظيت بفرصة لأواعدها
لو لم تكن ثرثارة.

474
00:38:26,890 --> 00:38:28,390
لنر.

475
00:38:36,524 --> 00:38:40,527
لم تفقد مهارتها.
ما زالت تجيد تحضير المشاوي

476
00:38:42,405 --> 00:38:46,116
أبي، أيمكنك إصلاح هذا؟

477
00:38:46,826 --> 00:38:48,243
إنني أتناول الطعام.

478
00:38:49,621 --> 00:38:51,121
بعد أن تأكل.

479
00:38:54,250 --> 00:38:55,334
أجل.

480
00:38:59,714 --> 00:39:01,215
أجل، قصرة جداً.

481
00:39:01,424 --> 00:39:04,927
لأتمكن من تمرير أصابعي فيه،
وجعلة متموجاً.

482
00:39:10,392 --> 00:39:11,475
هل من خطب؟

483
00:39:12,894 --> 00:39:14,103
لا.

484
00:39:23,113 --> 00:39:24,488
ما الخطب؟

485
00:39:26,908 --> 00:39:28,617
أنت تشيخ يا أبي.

486
00:39:29,285 --> 00:39:31,870
- أنا أشيخ؟
- أجل.

487
00:39:32,080 --> 00:39:34,957
أنني أتحسن يا أخي
أنت من يشيخ.

488
00:39:35,166 --> 00:39:37,668
- أنت اقدم من الأرض
- أقدم من الأرض؟

489
00:39:37,961 --> 00:39:42,089
- أجل.
- انا أكبرك بـ17 سنة فقط.

490
00:39:42,298 --> 00:39:45,426
آباء أصدقائك في الأربيعينات والخمسينات من عمرهم.

491
00:39:45,635 --> 00:39:49,513
اولئك الرجال ضخام...
مجرد كسالى.

492
00:39:49,806 --> 00:39:53,517
- بطونه متدلية أمامهم.
- أجل. هكذا ستصبح أنت!

493
00:39:53,810 --> 00:39:56,979
هكذا ستصبح.
ضخم وعجوز وسمين...

494
00:39:57,188 --> 00:39:59,815
...ومحشواً بالشحوم.
أليس كذلك؟

495
00:40:00,025 --> 00:40:03,819
ستجلس في كرسي هزاز
وتقرأ الصحف المسلية!

496
00:40:04,029 --> 00:40:07,114
وسيركض أحفادك من حولك
ويقولون لك:

497
00:40:07,323 --> 00:40:10,993
" أعطني شيئاً يا جدي، أعطني دولاراً "

498
00:40:11,202 --> 00:40:12,327
أتظن ذلك؟

499
00:40:12,787 --> 00:40:13,954
أجل.

500
00:40:14,456 --> 00:40:15,998
مهلاً.

501
00:40:17,208 --> 00:40:20,127
ما قصة الأحفاد هذه؟

502
00:40:20,337 --> 00:40:22,129
هل تستعمل الواقيات الذكرية
التـي أعطيتم أياها؟

503
00:40:22,339 --> 00:40:25,424
لست مستعداً لأصبح جداً، مفهوم؟
أريد فقط...

504
00:40:25,633 --> 00:40:28,177
لست جاهزاً لكل هذا.

505
00:40:28,428 --> 00:40:30,846
لا تقلق.
أستطيع أن أعتني بنفسي.

506
00:40:31,139 --> 00:40:33,349
لماذا تستجوبني؟

507
00:40:34,351 --> 00:40:37,311
أغلق البراد يا تـيري.
أغلقه. تعال هنا.

508
00:40:37,562 --> 00:40:38,729
ماذا؟

509
00:40:40,440 --> 00:40:41,482
حسناً؟

510
00:40:49,866 --> 00:40:52,951
ما الأمر؟ هل رائحتي نتنه؟
هل تفوح مني رائحة؟

511
00:40:54,996 --> 00:40:56,872
- هل ضاجعت فتاة من قبل؟
- ماذا؟

512
00:40:57,165 --> 00:41:00,501
- هل ضاجعت فتاة من قبل؟
- أجل! أجل!

513
00:41:00,710 --> 00:41:01,960
- متى؟

514
00:41:02,212 --> 00:41:04,004
- ماذا؟
- متى؟

515
00:41:06,341 --> 00:41:09,718
حسناً حسناً
إجلس قليلاً.

516
00:41:10,011 --> 00:41:11,887
هيا، أجلس.

517
00:41:19,896 --> 00:41:24,566
كان يوم أحد.
كنت أتسكع برفقة ريك في كرينشو

518
00:41:24,734 --> 00:41:27,236
أتت مجموعة فتيات في سيارة غولف.

519
00:41:27,404 --> 00:41:32,408
وراح جميع الشبان يحاولون مغازلتهن.
وإغراءهن وما إلى ذلك.

520
00:41:32,575 --> 00:41:37,204
كان بينهن فتاة
حاول الجميع لفت انتباهها.

521
00:41:37,414 --> 00:41:39,873
كانت رائعة الجمال!

522
00:41:40,709 --> 00:41:43,544
كان جسدها متفجر الأنوثه
وكأنها أحد عارضات مجلة جيت
 *مجلة جيت : هي مجلة أمريكية تهتم بالجميلات و المشاهير ذوي البشرة السوداء فقط* 

523
00:41:45,880 --> 00:41:47,589
فرحت أناظرها بعيوني.

524
00:41:47,757 --> 00:41:51,635
فقتربت مني وسألتني
هل هذه سيارتك؟

525
00:41:52,220 --> 00:41:55,431
فقلت لها،
"أجل أتودين الذهاب في جولة معي؟"

526
00:41:55,598 --> 00:41:58,892
فقالت: "لا، أود أن أقودها"

527
00:41:59,102 --> 00:42:02,730
فسألتها:
"أتجيدين قيادة سيارات ذات ناقل سرعة يدوي؟"

528
00:42:02,939 --> 00:42:07,109
فقالت:
"بوسعي أن أتعلم إذا علمتني."

529
00:42:08,403 --> 00:42:13,032
تمالكت نفسي فوراً
لأنني شعرت بإثارة كبيرة.

530
00:42:13,241 --> 00:42:17,953
فقلت لها:
"لما لا تعطيني رقم هاتفك وسأتصل بك لتحديد موعد للدرس."

531
00:42:19,289 --> 00:42:20,956
فأعطتني رقمها.

532
00:42:21,541 --> 00:42:24,126
زرتها في منزلها بعد مضي أسبوع

533
00:42:24,336 --> 00:42:27,171
كانت أمها وجدتها ذاهبين إلى الكنيسة

534
00:42:28,089 --> 00:42:29,965
توجهت إلى المدخل.

535
00:42:30,175 --> 00:42:33,635
وما إن دخلت المنزل
حتى بدأنا الممارسة بدون توقف.

536
00:42:33,803 --> 00:42:35,471
نتبادل القبلات والعناق

537
00:42:35,680 --> 00:42:38,640
فحملتها وصعدت بها إلى الطابق العلوي.

538
00:42:41,478 --> 00:42:46,148
بعد 20 دقيقة تقريباً
عادت وادلتها وجدتها.

539
00:42:46,483 --> 00:42:48,567
يبدو أن جدتها نسيت حقيبة يدها

540
00:42:48,860 --> 00:42:52,196
أرادت أن يكون بحوزتها
مبلغ لتضعه في صندوق التبرعات.

541
00:42:54,324 --> 00:42:58,577
أظنا استطاعت ان تشتم رائحه الجنس ف الجو

542
00:43:03,166 --> 00:43:06,460
فاتجهت فوراً إلى غرفة تيشا

543
00:43:11,341 --> 00:43:13,884
وكانت تلك آخر مرة أرى فيها تيشا.

544
00:43:15,011 --> 00:43:17,012
أتصل بها من وقت لآخر...

545
00:43:17,305 --> 00:43:22,685
...لكن جدتها أو امها تقول
"لا يمكنها التحدث الآن"

546
00:43:22,852 --> 00:43:25,604
"إنها منشغلة بجلي الصحون"

547
00:43:28,608 --> 00:43:32,528
- ماذا أستعملت؟
- الرقم الذي أعطتني إياه.

548
00:43:35,699 --> 00:43:37,199
لماذا تستجوبني؟

549
00:43:37,409 --> 00:43:40,369
لم أستخدم شيئاً.
قالت أنها تتناول حبوباً لمنع الحمل.

550
00:43:46,126 --> 00:43:49,169
كم مرة قلت لك حتى
لو كانت الفتاة تأخذ حبوباً لمنع الحمل...

551
00:43:49,379 --> 00:43:51,422
...عليك أن تضع واقياً.

552
00:43:55,385 --> 00:43:58,053
لن تمنعك الحبة من الإصابة بالأمراض

553
00:44:01,141 --> 00:44:04,560
لا أعلم لماذا تصر
على تعلم الأمور بالطريقة الصعبة...

554
00:44:04,769 --> 00:44:07,396
...ولكنك ستتعلم
أجل، ستتعلم.

555
00:44:11,276 --> 00:44:12,735
نظف الشعر.

556
00:44:23,663 --> 00:44:25,039
كيف حالك؟

557
00:44:26,207 --> 00:44:28,584
- ماذا دهاك؟
- ماذا؟

558
00:44:28,793 --> 00:44:32,296
أغلثت الباب بعنف
وكأنك غوريلا تلعب كرة القدم!

559
00:44:32,589 --> 00:44:36,091
- اللعنة أيها الزنجي، ماذا دهاك؟
- لا شيء.

560
00:44:44,726 --> 00:44:46,101
أتعرف ماذا؟

561
00:44:46,770 --> 00:44:49,772
- سيأتي اليوم مسؤول انتقاء طلاب جدد
- حسناً.

562
00:44:50,899 --> 00:44:53,400
أتعرف ماذا،
أنا لم أكذب قط على والدي.

563
00:44:53,943 --> 00:44:55,277
قط؟

564
00:44:56,279 --> 00:44:58,197
تقريباً.

565
00:45:00,575 --> 00:45:04,244
لماذا تخبرني بذلك؟

566
00:45:04,954 --> 00:45:08,832
كذبت على أبي بالأمس.
قلت له بأني لست عذرياً.

567
00:45:09,292 --> 00:45:11,460
حسنا، أنت لست عذرياً، أليس كذلك؟!

568
00:45:12,587 --> 00:45:13,629
أليس كذلك؟

569
00:45:14,798 --> 00:45:16,965
عملياً، لم أضاجع فتاة.

570
00:45:17,217 --> 00:45:19,510
داعبت بعض الفيتات...

571
00:45:19,761 --> 00:45:24,431
...وتذوقت بعض الصدور
ولكن لم أضاجعهن.

572
00:45:24,641 --> 00:45:25,933
لما لا ؟

573
00:45:26,142 --> 00:45:29,853
- أتريد فعلاً أن تعرف؟
- أجل، ولما أسألك؟

574
00:45:31,648 --> 00:45:33,107
كنت خائفاً

575
00:45:38,363 --> 00:45:40,489
- سحقاً
- إبتعد عني.

576
00:45:48,289 --> 00:45:51,542
- أترى؟ أصمت أصمت.
- ماذا تعفل؟

577
00:45:54,838 --> 00:45:56,380
مـم تخاف يا رجل؟

578
00:45:57,173 --> 00:45:58,757
من أن أصبح أباً

579
00:46:00,010 --> 00:46:02,469
حسناً، أجل.

580
00:46:02,679 --> 00:46:04,346
ولكن بدأت أكبر.

581
00:46:04,639 --> 00:46:08,475
وبما أنني أريد مضاجعتها الآن،
براندي لا ترغب في ذلك

582
00:46:08,685 --> 00:46:13,022
- لا ترغب في ذلك حتى مع واقٍ
- حقاً؟

583
00:46:29,706 --> 00:46:32,207
- لم أرى ذلك.
- لم سياسة الصمت إذا؟

584
00:46:32,500 --> 00:46:34,668
لم تكلمني منذ 5 أيام!

585
00:46:34,878 --> 00:46:37,046
تطلب من والدك أن يقول أنك لست في المنزل

586
00:46:37,297 --> 00:46:41,175
- ثم تنزع شريط الهاتف من الجدار.
- حسناً، كنت منشفلاً

587
00:46:41,384 --> 00:46:46,013
لا تكذب علي بإعطائي هذا العذر التافه!

588
00:46:46,306 --> 00:46:50,392
ما الذنب الكبير الذي أقترفته
جعلك تمتنع عن محادثتي؟

589
00:46:50,602 --> 00:46:54,730
تعرفين ماذا فعلتٍ
عليك أن تنامي معي.

590
00:46:55,231 --> 00:46:59,693
لقد وضحت لك الأمر، أنا كاثوليكية
وهذا الأمر يتنافى مع مبادئي الأخلاقية.

591
00:46:59,903 --> 00:47:04,698
أجل، بل يفترض ان يكون الفتيات الكاثولكيات
من أكبر العاهرات

592
00:47:04,908 --> 00:47:09,745
- متى أطلقت النار على أحدهم؟
- أنا أطلق النار بهذا الشكل.

593
00:47:10,872 --> 00:47:12,247
اللعنة! يا إلهي!

594
00:47:26,554 --> 00:47:29,598
هيا، أشبعه ضرباً!
أشبعه ضرباً!

595
00:47:34,562 --> 00:47:37,940
تريدين أن تنتظري حتى تتزوجي أولاً
أليس كذلك؟

596
00:47:38,108 --> 00:47:39,650
أنظري إلي. أليس كذلك؟

597
00:47:39,984 --> 00:47:41,068
أجل.

598
00:47:41,277 --> 00:47:45,239
وسبق وقلت لكٍ بأنني انا من سيتزوجك

599
00:47:45,907 --> 00:47:49,118
إذا ما الفرق إذا مارسنا الجنس...

600
00:47:49,285 --> 00:47:50,994
...سنتزوج على أي حال

601
00:47:51,454 --> 00:47:53,956
أجل، ولكن سأدخل الجامعة قبل أن أتزوج...

602
00:47:54,124 --> 00:47:57,751
...وهناك لا يوجد ما يضمن بأنني سأتزوجك أنت

603
00:48:05,635 --> 00:48:07,302
سحقاً!

604
00:48:07,470 --> 00:48:10,472
- سحقاً، أنظرة إلى هذا
- سحقا!

605
00:48:10,640 --> 00:48:13,600
بونيتا.

606
00:48:15,145 --> 00:48:16,478
اللعنة، لديها مؤخرة جميلة

607
00:48:16,688 --> 00:48:20,816
أيتها الجميلة، لنذهب إلى منزلي
ودعينا نمارس الجنس.

608
00:48:21,026 --> 00:48:24,194
دوكي، هذا الغبي يحاول أن يتكلم الأسبانية...

609
00:48:26,281 --> 00:48:28,323
- نجحت طريقته.
- كيف حالك يا صغيرتي؟

610
00:48:28,533 --> 00:48:31,702
دعيني أخلع ملابسك
وأتذوق تلق الحلويات.

611
00:48:32,954 --> 00:48:34,455
ألديك رقم هاتف؟

612
00:48:46,009 --> 00:48:50,012
- لم تقدم إلي خاتماً حتى!
- وما زلت غير مستعد لهذه الأمور!

613
00:48:50,180 --> 00:48:52,681
ولكنك مستهد للتصرف وكأننا متزوجان.

614
00:48:59,064 --> 00:49:01,190
- وما رأي والدك؟
- لا تلمسني

615
00:49:01,483 --> 00:49:02,566
حسناً.

616
00:49:16,373 --> 00:49:19,708
- أنت تثير اشمئزازي.
- أعرف ذلك وكلنني اشتقت إليك.

617
00:49:20,001 --> 00:49:23,212
أنا أيضاً اشتقت إليك.

618
00:49:36,226 --> 00:49:38,185
لم يضاجعها بعد.

619
00:49:46,778 --> 00:49:49,029
أذهبي للمتجر واشتري زجاجة جديدة.

620
00:49:49,531 --> 00:49:51,782
هل ستدعينني أضاجعك أم لا؟

621
00:49:52,534 --> 00:49:55,119
لا هذا ليس كل ما أفكر فيه.

622
00:49:55,745 --> 00:49:57,037
نعم.

623
00:49:57,580 --> 00:50:00,749
- حسناً، أبي
- نعم!

624
00:50:01,042 --> 00:50:03,252
والدة براندي تقول بأنك لطيف!

625
00:50:03,545 --> 00:50:06,755
إسألها لماذا لا تلقي التحية عندما أكلمها.

626
00:50:07,007 --> 00:50:10,134
انه يسأل :
"لماذا لا تلقي التحية عندما يكلمها؟"

627
00:50:11,261 --> 00:50:12,428
أجل

628
00:50:13,513 --> 00:50:17,433
يفترض أن أكلمك أنتِ لا أن أمرر الرسائل.

629
00:50:18,727 --> 00:50:22,271
إذا عبث أبي مع والدتك
سنصبح أخاً وأختاً.

630
00:50:22,522 --> 00:50:24,940
فنضطر عندئذٍ إلى ممارسة الجنس المحرم.

631
00:50:25,150 --> 00:50:26,442
ماذا؟

632
00:50:26,735 --> 00:50:31,030
لا، لا، أنا أمزح.
إنتظري معي اتصال آخر.

633
00:50:32,782 --> 00:50:33,949
من هذا؟

634
00:50:34,576 --> 00:50:36,035
مرحباً يا أمي.

635
00:50:36,619 --> 00:50:40,164
أجل، إنتظري براندي تنتظر على الخط الأخر،
حسنا؟

636
00:50:44,044 --> 00:50:46,587
هل ستدعينني أضاجعكِ أم لا؟

637
00:50:46,796 --> 00:50:49,465
تـيري، أنا أمك

638
00:50:51,468 --> 00:50:54,803
آسف يا أمي.
إنتظري لحظة حسناً

639
00:50:55,930 --> 00:50:58,766
براندي؟
سأعاود الأتصال بكِ.

640
00:50:58,975 --> 00:50:59,975
حسناً.

641
00:51:01,853 --> 00:51:02,936
مرحباً يا أمي.

642
00:51:03,146 --> 00:51:05,189
"من هذا؟"

643
00:51:05,482 --> 00:51:07,858
ما هذه الطريقة بالأجابة على الهاتف؟

644
00:51:08,443 --> 00:51:09,818
آسف يا أمي.

645
00:51:10,195 --> 00:51:14,365
- لماذا لم تأتِ نهاية هذا الأسبوع؟
- كنت أتسكع برفقة ريك.

646
00:51:15,950 --> 00:51:18,077
بإمكانك التسكع برفقة أصدقائك في اي وقت تشاء

647
00:51:18,328 --> 00:51:21,288
ولكن يفترض ان نقضي عطلات الأسبوع معاً.

648
00:51:22,999 --> 00:51:25,668
هل فكرت في الحديث الذي أجريناه؟

649
00:51:26,336 --> 00:51:27,503
أجل.

650
00:51:28,171 --> 00:51:29,463
إذا؟

651
00:51:30,674 --> 00:51:32,132
لا أعرف بعد.

652
00:51:34,094 --> 00:51:36,178
دعني أكلم والدك.

653
00:51:37,847 --> 00:51:38,847
أبـي.

654
00:51:39,182 --> 00:51:40,474
مكالمة لك.

655
00:51:43,520 --> 00:51:44,520
من هذا؟

656
00:51:44,854 --> 00:51:47,523
مرحبا، كيف حالك ؟

657
00:51:48,608 --> 00:51:51,527
أجل، أجل
تحدثنا عن ذلك.

658
00:51:53,196 --> 00:51:55,531
أجمل، اسمعي...

659
00:51:56,199 --> 00:51:59,535
أعلم أنكِ لا توافقينني الرأي
ولكن القرار يعود إليه.

660
00:51:59,828 --> 00:52:02,996
لا أعتقد
لا أعتقد أن هذا ضروري.

661
00:52:04,207 --> 00:52:07,668
إسمعي يا ريفا.
ريفا، هذا هراء.

662
00:52:09,045 --> 00:52:11,422
آسف ولكن أعتقد بأن هذا سخيف

663
00:52:11,715 --> 00:52:15,551
لا سبب يدفعه إلى العيش معكٍ الآن.

664
00:52:15,760 --> 00:52:17,553
ليس طفلاً!

665
00:52:18,304 --> 00:52:19,346
لا.

666
00:52:19,514 --> 00:52:22,766
لا، لا، إنتظري.
ما سبب هذا المزاج العكر؟

667
00:52:23,018 --> 00:52:25,227
مزاجي ليس عكر
مزاجك أنت العكر!

668
00:52:25,687 --> 00:52:29,231
ناقضنا هذا الموضوع ألف مرة.
أطلب منه دائماً...

669
00:52:29,441 --> 00:52:31,900
...أن يستخدم واقياً

670
00:52:32,777 --> 00:52:34,653
راقبني كيف أطلق النار على هذا الوغد.

671
00:52:35,739 --> 00:52:36,947
انظر.

672
00:52:39,367 --> 00:52:40,534
أجل.

673
00:52:40,910 --> 00:52:44,371
- أخفي هذا الوغد عن الشاشة.
- يا وحش.

674
00:52:44,581 --> 00:52:48,459
لا تتفوه بهذه الشتائم بصوت مرتفع.
أمي لا تحب هذه الأمور.

675
00:52:48,710 --> 00:52:52,588
هيا أزح النايلون.
أنت تجلس على المكان الصحيح.

676
00:52:52,881 --> 00:52:54,089
اللعنة!

677
00:52:54,382 --> 00:52:55,549
دارين؟

678
00:52:57,218 --> 00:52:59,470
انا مضطر الآن.

679
00:53:00,597 --> 00:53:01,972
دارين!

680
00:53:03,099 --> 00:53:05,768
- ماذا؟
- أخرج مطلقي النار اولئك

681
00:53:05,935 --> 00:53:09,938
Damn! Moms be fucking
with his ass without fail.

682
00:53:10,231 --> 00:53:12,107
لكنها لا تتصرف مع ريك على هذا النحو.

683
00:53:12,609 --> 00:53:14,485
ذلك لأنهم من أبوين مختلفين.

684
00:53:14,736 --> 00:53:19,114
عليكم ان تخرجوا كلكم الآن..
اخي ينتظر زائرين بعد قليل

685
00:53:19,407 --> 00:53:22,701
- أترى؟ لم يصلني دور.
- الذنب ذنب الوحش

686
00:53:22,952 --> 00:53:24,953
هيا يا رجل ..
سو النايلون.

687
00:53:31,294 --> 00:53:32,628
كيف الحال؟

688
00:53:33,088 --> 00:53:34,505
كيف الحال يا صاح؟

689
00:53:35,131 --> 00:53:36,215
من هذا؟

690
00:54:05,870 --> 00:54:08,664
هل يعرف أحدكم أين يقطن ريكي بايكر؟

691
00:54:09,666 --> 00:54:11,667
إنه أخي!
يقطن هنا.

692
00:54:11,876 --> 00:54:14,169
ريك!
أتى الرجل لزيارتك!

693
00:54:14,462 --> 00:54:15,838
توقف.

694
00:54:18,299 --> 00:54:20,676
توقف. لا تتحرك.

695
00:54:20,844 --> 00:54:21,844
سويتها.

696
00:54:22,053 --> 00:54:24,638
ريك! أخرج من هناك.

697
00:54:24,848 --> 00:54:27,683
ريك، أخرج من الحمام يا عزيزي

698
00:54:29,185 --> 00:54:31,478
أنظروا.
لقد اتى المحترم.

699
00:54:36,026 --> 00:54:37,776
من أي جامعة أنت؟

700
00:54:38,028 --> 00:54:40,029
من جامعة سواث كاليفورنيا.

701
00:54:40,280 --> 00:54:42,698
هل يجب عليه أن أنا منحه
لأنضم إلى جامعة ساوث كاليفورنيا.

702
00:54:43,825 --> 00:54:45,367
لا، ولكنها تسهل أنضمامك

703
00:54:45,702 --> 00:54:47,786
أيمكنك أن تؤمن لي منحة دراسية؟

704
00:54:48,413 --> 00:54:51,290
- ماذا تفعل؟
- كنت ألعب البايسبول.

705
00:54:52,000 --> 00:54:53,042
أصمت.

706
00:54:54,502 --> 00:54:56,712
ألا تعرف أن الرجل أتى في زيارة عمل؟

707
00:54:57,005 --> 00:55:00,215
أبتعد أيها الزنجي
أبتعد أيها الوغد

708
00:55:01,051 --> 00:55:02,343
ابتعد.

709
00:55:06,681 --> 00:55:08,223
ألزموا الهدوء

710
00:55:08,433 --> 00:55:09,516
مرحباً.

711
00:55:09,893 --> 00:55:12,311
أنا لويس كرامب.
أنتِ حتماً والدة ر يكي.

712
00:55:12,729 --> 00:55:13,729
بريندا.

713
00:55:13,938 --> 00:55:16,357
وهذا ابني الثاني، دارين

714
00:55:16,566 --> 00:55:18,067
- مرحبا يا دارين.
- كيف حالك؟

715
00:55:18,318 --> 00:55:20,235
هل آتيك بمشروب؟

716
00:55:20,403 --> 00:55:22,738
- قهوة، ماء، مشروب غازي؟
- لا شكراً.

717
00:55:23,198 --> 00:55:25,616
تعارفنا خلال مبارتنا ضد واشنطن.

718
00:55:25,867 --> 00:55:30,704
أذكر ذلك، كانت مباراة جميلة.
قطعت 276 ياردة بتلك المباراة.

719
00:55:30,914 --> 00:55:32,539
- هذا مثير للإعجاب.
- شكرا

720
00:55:32,749 --> 00:55:35,250
لم لا تجلسان وتتحدثان؟

721
00:55:36,920 --> 00:55:37,961
أنتما!

722
00:55:56,731 --> 00:56:00,901
أريدك أن تعلم أننا مهتمون بمجيئك إلى الجامعة

723
00:56:01,111 --> 00:56:04,655
سنلقي نظرة على أرجائها.

724
00:56:10,787 --> 00:56:12,162
هذا شريط مباراتي.

725
00:56:17,919 --> 00:56:20,504
كان مباراة ضد فريق بانينغ
في سنتي الثالثة.

726
00:56:21,881 --> 00:56:25,009
خسرنا في ذلك العالم ولكن قطعت مسافة طويلة

727
00:56:26,136 --> 00:56:28,887
كانوا يملكون أفضل دفاع في تلك السنة

728
00:56:32,392 --> 00:56:35,602
مؤخرات ريفيه كبيرة!
صدور ريفية كبيرة!

729
00:56:35,812 --> 00:56:38,313
- رائع!
- هذا ما أقصده

730
00:56:38,606 --> 00:56:41,608
بسبب تناول كل هذا الخبز بالذرة على ما أعتقد.

731
00:56:43,653 --> 00:56:47,656
اللعنه. أنا آتي للجامعة لأجل الفتيات فقط.

732
00:56:47,949 --> 00:56:49,700
لا أحد يأتي لهنا لمحادثه الفتيات ايها الأحمق

733
00:56:49,993 --> 00:56:52,161
يفترض بك أن تدرس وتتعلم شيء هنا.

734
00:56:52,412 --> 00:56:55,789
لن تتعلم شيئاً بتحدثك إلى فتاة.

735
00:56:59,711 --> 00:57:02,838
- أنظرة إلى صاحبة تلك الصدر
- صدرها يثب!

736
00:57:03,715 --> 00:57:06,842
ما هي اهتمامتك بجانب كرة القدم؟

737
00:57:08,678 --> 00:57:10,346
- ماذا تعني؟
- أعني...

738
00:57:10,555 --> 00:57:14,516
...بم تريد أن تتخصص؟
أي شهادة جامعية تسعى إليها؟

739
00:57:14,684 --> 00:57:18,062
إنني أسألك لان هناك أحتمالاً كبيراً...

740
00:57:18,355 --> 00:57:21,190
...بألا تنضم إلى فريق للمحترفين بعد تخرجك

741
00:57:21,441 --> 00:57:23,692
مجرد واقع
هذا أمر قد يحصل.

742
00:57:24,194 --> 00:57:26,653
أجل، سمعت ذلك من قبل.

743
00:57:27,364 --> 00:57:30,324
في الوقع، أفكر في التخصص بإدارة الأعمال.

744
00:57:30,533 --> 00:57:34,995
لطالما قال صديقي تـيري
إنه يتخصص بإداره الأعمال

745
00:57:35,205 --> 00:57:37,706
بالإضافه أنني أحب الكمبيوتر.

746
00:57:38,375 --> 00:57:39,750
ما رأيك؟

747
00:57:40,043 --> 00:57:43,837
يا أخي، أعتقد أنك تستطيع
أن تبرع بأي تخصص إذا عقدت عزمك

748
00:57:49,469 --> 00:57:51,887
سأقول لكم إلى أين عليكم أن تذهبوا.

749
00:57:52,180 --> 00:57:56,350
حيث توجد جميلات أكثر من أي مكان آخر

750
00:57:56,559 --> 00:57:58,977
- كرينشو في أمسيات الأحد
- لا.

751
00:57:59,187 --> 00:58:02,731
- سباقات الشوارع في فلورنس؟
- لا. تخمينك خاطىء جداً.

752
00:58:03,274 --> 00:58:05,234
سأعطيكم بعض التسهيلات.

753
00:58:05,902 --> 00:58:07,403
سبق أن ذهب الجميع إلى هناك.

754
00:58:07,570 --> 00:58:10,906
- اين؟
- اين ايها الزنجي؟ قلها!

755
00:58:11,700 --> 00:58:12,908
الكنيسة.

756
00:58:13,118 --> 00:58:15,244
اللعنة!

757
00:58:15,495 --> 00:58:20,374
أرجوك أيها الزنجي!
لا أحد يذهب للكنيسة ليتعرف على بنات

758
00:58:20,583 --> 00:58:24,586
يجدر بك أن تغادر هذه الشرفة لتلفظك بذلك.

759
00:58:25,630 --> 00:58:29,216
إذا المعدل التراكمي لدرجاتك يبلغ 2.3...

760
00:58:29,426 --> 00:58:31,510
...وفقاً لمتطلبات صفوفنا.

761
00:58:31,761 --> 00:58:34,096
ما عليك إلا الخضوع لامتحان الأهلية المدرسية.

762
00:58:34,806 --> 00:58:36,098
أجل.

763
00:58:36,599 --> 00:58:38,434
سمعت عن ذلك الامتحان.

764
00:58:38,643 --> 00:58:42,062
سيجري الامتحان المقبل في،
دعني أرى...

765
00:58:42,397 --> 00:58:44,898
...في اوائل اكتوبر.
هل ستخضع له ؟

766
00:58:45,108 --> 00:58:47,943
أظن ذلك.
لا أستطيع دخول الجامعة بدونه، صحيح؟

767
00:58:48,236 --> 00:58:52,114
تذكر، ما عليك إلا أن تنال أكثر من 700

768
00:58:52,615 --> 00:58:55,451
- حسناً.
- تعال. تعال!

769
00:58:56,119 --> 00:59:00,080
أنا آسفه أحاول أن أحممه.
تعال إلا هنا.

770
00:59:02,167 --> 00:59:03,625
هل هذا أخوك الصغير؟

771
00:59:04,044 --> 00:59:06,295
لا، هذا ابني.

772
00:59:10,133 --> 00:59:13,635
أتشوق إلى الحديث إليك مجدداً

773
00:59:14,179 --> 00:59:16,347
سنعد لك أيضا جولة في الجامعة.

774
00:59:16,598 --> 00:59:18,182
شكراً لك يا سيد كرامب.

775
00:59:18,933 --> 00:59:21,310
حسناً ريكي.
إلى اللقاء.

776
00:59:25,565 --> 00:59:29,651
هل ستعطيني منحة؟
أريد أن أدخل الجامعة أيضاً.

777
00:59:29,944 --> 00:59:32,821
- إخرس يا رجل.
- تبا لك أيها الزنجي

778
00:59:33,114 --> 00:59:35,491
هذه شرفتي
يمكنك الذهاب إلى المنزل.

779
00:59:35,700 --> 00:59:38,619
سيدخل ابني الجامعة.

780
00:59:40,705 --> 00:59:43,666
لطالما عرفت بأنك ستكون ذا شأن.

781
00:59:44,167 --> 00:59:45,334
فعلاً.

782
00:59:45,710 --> 00:59:50,172
كنت دائماً في صغرك
تركض في الأرجاء حاملاً الكرة.

783
00:59:52,008 --> 00:59:53,676
أنا فخورة بك يا عزيزي.

784
00:59:54,094 --> 00:59:56,804
- شكراً يا أمي.
- أنت تشعر أمك بالفخر.

785
01:00:01,226 --> 01:00:02,685
أعيروني انتباهكم.

786
01:00:02,894 --> 01:00:06,647
سيجرى أختبار الأهلية المدرسية في هذه القاعة

787
01:00:06,856 --> 01:00:11,193
عند استلامكم دفتر الامتحان
ابقوه من فضلكم مغلقاً على الطاولة.

788
01:00:11,361 --> 01:00:14,530
اقرؤوا التعليمات الموجوده على غلاف الدفتر

789
01:00:14,823 --> 01:00:18,158
دونوا إجاباتكم بقلم رصاص

790
01:00:18,368 --> 01:00:21,620
لا تستعملوا أقلام الحبر السائل والجاف

791
01:00:22,330 --> 01:00:25,708
لا تستعملو أقلام الحبر والسائل والجاف.

792
01:00:25,917 --> 01:00:30,379
إن لم يكن بحوزتكم قلم رصاص
فارفعو أيديكم وابقوها مرفوعة وسنعطيكم أقلاماً.

793
01:00:30,630 --> 01:00:35,050
خلال الوقت المحدد لكل قسم،
إعملوا على ذلك القسم فقط.

794
01:00:35,343 --> 01:00:37,886
إذا انهيتم قسماً
قبل إعلان انتهاء الوقت...

795
01:00:38,054 --> 01:00:42,891
... لا يمكنكم مراجعه قسم سابق
او الانتقال الى القسم التالي

796
01:00:43,143 --> 01:00:45,728
لديكم 30 دقيقة للقسم الأول

797
01:00:46,271 --> 01:00:49,565
افتحوا دفاتركم وابدؤوا العمل

798
01:01:48,583 --> 01:01:50,626
- أهذا هو المكان؟
- أجل.

799
01:02:02,222 --> 01:02:03,472
اللعنة!

800
01:02:04,307 --> 01:02:06,475
- ثدياها تشبه كعكة دانكن هاينز
<font color="#b1a8a7">*دامكن هاينز: هي سلسلة مطاعم أميريكية تشتهر بتقديم اشهى انواع الكعك في العالم*</font>

801
01:02:06,643 --> 01:02:07,976
- اللعنة!

802
01:02:10,105 --> 01:02:11,939
بإمكانك حتما التقرب منها.

803
01:02:12,232 --> 01:02:17,319
لا تقلق،
لم يتحرك معدل الفائدة 2 بالمئة منذ 5 سنوات

804
01:02:18,113 --> 01:02:20,489
- فيوريوس ستاز للخدمات المالية
- سأكلمك لاحقاً

805
01:02:26,621 --> 01:02:28,997
كيف أبليتما في الأمتحان؟

806
01:02:29,833 --> 01:02:31,834
أبلينا جدياً، على ما اعتقد.

807
01:02:34,295 --> 01:02:39,383
هذه الامتحانات متحيزة ثقافياً.
القسم الشامل الوحيد هو الرياضيات.

808
01:02:41,344 --> 01:02:44,763
أنتما جائعان حتماً
تفاجأت فعلاً لرؤيتكما هنا.

809
01:02:45,348 --> 01:02:46,974
جئنا لمقابلتك.

810
01:02:47,350 --> 01:02:49,810
ولنر كيف تسير أعمالك.

811
01:02:50,895 --> 01:02:54,064
الأعمال لا تنقطع أبداً
ولكنها ليست هنا دائماً

812
01:02:54,357 --> 01:02:55,524
ماذا تفعل يا فيوريوس؟

813
01:02:56,192 --> 01:02:58,819
أتساعد الناس على تقاضي المال
لشراء المنازل أم ماذا؟

814
01:03:00,155 --> 01:03:03,198
ما من أمر آخر.
هذا هو عملي يا ريك.

815
01:03:07,370 --> 01:03:10,414
- أتودان أن أريكما شيئاً؟
- هل لدينا خيار؟

816
01:03:14,210 --> 01:03:15,294
لا.

817
01:03:53,083 --> 01:03:58,253
هذا لا يروقني كثيراً.
أعني التجول في كومبتون.

818
01:03:59,923 --> 01:04:01,090
ريك، نحن في التسعينات.

819
01:04:01,383 --> 01:04:04,343
لا يمكننا بعد اليوم أن نخاف من قومنا.

820
01:04:07,931 --> 01:04:10,140
تعالا أيها الأحمقان.

821
01:04:15,772 --> 01:04:19,066
أريدكما أن تنظرا إلى هذا الأعلان.
أتريان ما كتب عليه؟

822
01:04:19,275 --> 01:04:22,903
"مبالغ نقدية لشراء منزلك."
أتعرفان ما هذا؟

823
01:04:24,406 --> 01:04:25,989
- إنها لوحة إعلانات.
- لوحة إعلانات.

824
01:04:26,282 --> 01:04:27,991
هل أنتما أموس وأندي

825
01:04:28,284 --> 01:04:30,119
هل أنت ستيبين وهو فيتشيت؟

826
01:04:30,370 --> 01:04:33,122
أنا أعني الرسالة
أعني معناها.

827
01:04:33,790 --> 01:04:35,958
هذا يدعى "تجديد المباني".

828
01:04:36,167 --> 01:04:40,421
هذا ما يحدث عندما تخفض
قيمة الملكيات في منطقة ما.

829
01:04:41,631 --> 01:04:42,673
- هـل تسمعان؟
- أجل.

830
01:04:42,882 --> 01:04:46,677
يخفضون قيمة الملكيات
فيشترون الأرض بثمن أقل.

831
01:04:46,970 --> 01:04:50,973
ثم يبعدون السكان ويرفعون القيمة
ويبيعون الملكيات محققين أرباحاً

832
01:04:51,307 --> 01:04:56,437
علينا أن نبقي كل شيء في حينا للسود.

833
01:04:56,813 --> 01:04:58,397
ملكاً للسود من مال السود.

834
01:04:58,606 --> 01:05:02,443
تماماً مثلما يفعل اليهود والإيطاليون
والمكسيكيون والكوريون.

835
01:05:02,819 --> 01:05:06,113
لن يخفض أحد الغرباء قيمة الملكيات.

836
01:05:06,322 --> 01:05:07,656
إنهم هؤلاء القوم!

837
01:05:08,450 --> 01:05:12,453
يقتل أحدهم الآخر
ويبيعون الكوكاين ومخدرات آخرى.

838
01:05:12,662 --> 01:05:14,705
كيف يدخل الكوكاين البلاد برأيكما؟

839
01:05:14,956 --> 01:05:18,792
لا نملك طائرات.
ولا نمك سفناً.

840
01:05:19,002 --> 01:05:22,838
لسنا هنا من يدخل المخدرات
إلى هنا جواً وبحراً.

841
01:05:23,465 --> 01:05:27,051
هذا ما ترونه كلما شاهدتم التلفاز.

842
01:05:27,302 --> 01:05:31,180
ترون زنوج يبيعون ويروجون المخدرات.
نعم، أعرف.

843
01:05:31,556 --> 01:05:34,016
لم تكن مشكلة حين كانت تروج هنا.

844
01:05:34,309 --> 01:05:36,435
لم تكن مشكلة
إلى أن صارت تباع في أيوا...

845
01:05:36,686 --> 01:05:39,855
...و وآل ستريت
حيث الزنوج نادرون.

846
01:05:40,148 --> 01:05:42,524
إن كنتما تريدان التحدث عن الأسلحة...

847
01:05:42,817 --> 01:05:45,944
...لماذا يوجد متجر أسلحة
عند كل زاوية هنا؟

848
01:05:46,154 --> 01:05:48,447
- لماذا؟
- سأقول لك لماذا.

849
01:05:48,698 --> 01:05:52,826
تماماً كما يوجد متجر كحول
عند كل زاوية من أحياء السود.

850
01:05:53,036 --> 01:05:55,245
لماذا؟
يريدوننا أن نقتل أنفسنا.

851
01:05:55,497 --> 01:05:58,374
اذا ذهبتم إلى بيفرلي هيلز
لن ترون هذه الأمور.

852
01:05:58,583 --> 01:06:00,668
يريدوننا أن نقتل أنفسنا.

853
01:06:00,877 --> 01:06:05,506
أفضل وسيلة للقضاء على الشعب
هي بأن ينزعو منه قدرته على التوالد.

854
01:06:05,965 --> 01:06:10,177
من الذي يموت هنا
في هذه الشوارع كل ليلة؟ أنتم.

855
01:06:11,388 --> 01:06:13,847
- أجل.
- شبان سود مثلكم.

856
01:06:14,474 --> 01:06:17,518
ماذا يفترض بي أن أفعل
إذا حاول شخص قتلي؟

857
01:06:17,727 --> 01:06:20,854
سأردي الوغد اذا لم يقتلني هو أولاً.

858
01:06:21,064 --> 01:06:23,357
أنت تفعل تماماً ما يريدونك أن تفعله.

859
01:06:23,566 --> 01:06:27,027
عليك أن تفكر في مستقبلك يا أخي.

860
01:06:28,738 --> 01:06:31,240
اللعنة يا رجل.
فيوريوس عميق التفكير.

861
01:06:32,033 --> 01:06:36,078
- أكان واعظاً في ما مضى؟
- لم يكن واعظاً قط.

862
01:06:36,287 --> 01:06:38,080
إنه فقط كثير القراءة.

863
01:06:39,916 --> 01:06:42,084
كان يجدر بأخي أن يسمع ذلك.

864
01:06:42,919 --> 01:06:44,420
لربما أفاده الأمر قليلاً.

865
01:06:44,629 --> 01:06:45,754
أين هو؟

866
01:06:46,006 --> 01:06:50,759
وأين سيكون؟
إنه في كرينشو برفقة سائر الحمقى.

867
01:06:51,011 --> 01:06:53,303
- هيا بنا.
- حسناً.

868
01:07:19,456 --> 01:07:22,291
- كيف حالك يا مونستر؟
- كيف حالك يا زنجي؟

869
01:07:22,542 --> 01:07:24,668
لعنة الله، هذا المكان يعج بالأوغاد.

870
01:07:24,919 --> 01:07:26,628
لا تلفظ اسم الله هباءً.

871
01:07:27,297 --> 01:07:28,422
ماذا؟

872
01:07:28,631 --> 01:07:29,798
أصمت.

873
01:07:30,759 --> 01:07:32,301
هل تؤمن بالله؟

874
01:07:33,261 --> 01:07:36,555
لماذا بدأتم تصبحون متدينين في الآونه الأخيرة

875
01:07:36,931 --> 01:07:38,640
يا أحمق، لما أكن أكلمك حتى.

876
01:07:38,850 --> 01:07:42,478
هذا الحديق يدور بين شخصين
بإمكانك أن تنسحب منه.

877
01:07:42,687 --> 01:07:44,813
بإمكانك أن تنسحب من سيارتي...

878
01:07:45,106 --> 01:07:47,816
...وسنرى مؤخرتك المشلولة
تسير إلى المنزل.

879
01:07:48,068 --> 01:07:51,570
إسمع. هل أؤمن بالله؟
أجل، أعتقد ذلك.

880
01:07:51,821 --> 01:07:55,282
من أين لنا إذا الشمس والقمر والنجوم
وما إلى ذلك؟

881
01:07:55,492 --> 01:07:59,995
الشمس والقمر والنجوم والشهب.
الوغد يتكلم مثل ألروي جيتسون.
<font color="#b1a8a7">*ألروي جيستون: هو شخصية كرتونية يظهر كخبير في علوم الفلك والفضاء*</font>

882
01:08:00,205 --> 01:08:01,830
لا وجود لله.
<font color="#FFFF00">*أستغفر الله العظيم*</font>

883
01:08:02,123 --> 01:08:06,585
لو كان الله موجوداً، لماذا يسمع
بأن يقتل الأوغاد كل ليلة؟

884
01:08:08,296 --> 01:08:12,132
- وأن يقتل الأطفال والصغار، وأخبرني.
- أخبرني أيها الزنجي.

885
01:08:12,342 --> 01:08:15,844
كيف تعرف أن الله ذكر؟
قد يكون أنثى. أنت لا تعرف ذلك.
 *أستغفر الله العظيم* 

886
01:08:16,137 --> 01:08:19,890
أولاً، أنتِ لا تعرفين ما أعرفة.

887
01:08:20,183 --> 01:08:22,351
قرأت عن هذه الأمور في الإصلاحية.

888
01:08:22,602 --> 01:08:26,522
كان هناك كتاب يتحدث عن...

889
01:08:26,815 --> 01:08:29,858
...الحياة من منظار كون الله أنثى.

890
01:08:30,110 --> 01:08:35,197
كتب فيه أنه لو كان الله أنثى
لما كان هناك قنابل نووية وحروب...
 *أستغفر الله العظيم* 

891
01:08:35,407 --> 01:08:37,366
...لأن هذه الأمور ليست من طبيعة الأناث والعاهرات.

892
01:08:37,867 --> 01:08:42,204
لماذا تصفون الأنثى بالعاهرة او الفاسقة
كلما تحدثتم عنها؟

893
01:08:42,414 --> 01:08:44,873
- لان هذه هو ما أنتم عليه.
- تباً لك أيها الزنجي.

894
01:08:53,883 --> 01:08:55,009
مرحبا.

895
01:08:55,176 --> 01:08:56,218
كيف الحال؟

896
01:08:56,386 --> 01:08:57,845
كيف حالك يا دي؟

897
01:09:13,528 --> 01:09:17,656
- كيف حالك يا مون؟
- كيف حالك؟ مرحباً يا تـيري.

898
01:09:20,744 --> 01:09:21,869
ما الأخبار؟

899
01:09:22,078 --> 01:09:24,371
- من أين أتيتما؟
- من كومبتون.

900
01:09:24,581 --> 01:09:26,206
ماذا تفعلون هنا؟

901
01:09:26,416 --> 01:09:31,211
إننا نتسلى. نطلق أفكاراً فلسفية
عن الله والكنيسة والعاهرات.

902
01:09:31,588 --> 01:09:34,923
إنني أفهم هؤلاء الزنوج أموراً عن الدين.

903
01:09:35,216 --> 01:09:38,218
- الدين؟
- وعن دراسات واقعية وحقيقية.

904
01:09:38,428 --> 01:09:40,304
أتفهم ما أقولة؟

905
01:09:40,597 --> 01:09:42,264
- أجئتما من كومبتون؟
- أجل.

906
01:09:42,432 --> 01:09:46,935
- ظننتك تخاف من كومبتون.
- كان ريك يرتجف.

907
01:09:47,228 --> 01:09:50,230
ولكن كان للرحلة معنى عميق.
كان ينبغي أن تكونوا هناك

908
01:09:50,440 --> 01:09:53,776
كان أبي يتحدث ويقول الحقيقة.

909
01:09:53,985 --> 01:09:58,280
والدك مثل مالكولم فارخان اللعين.

910
01:10:12,003 --> 01:10:13,462
ماذا حدث لك يا رجل؟

911
01:10:15,715 --> 01:10:17,132
إلام تنظل أيها الزنجي؟

912
01:10:17,342 --> 01:10:19,968
مازلت أحاول أن أعرف أيها الزنجي!

913
01:10:21,096 --> 01:10:22,471
هل من مشكلة؟

914
01:10:23,973 --> 01:10:27,101
هل من مشكلة؟
هل من مشكلة أيها الزنجي؟

915
01:10:27,310 --> 01:10:29,019
- ما الأمر؟
- أبعد المسدس.

916
01:10:29,270 --> 01:10:31,939
ألا يمكن أن تمر ليلة
بدون تعرض أحد لإطلاق النار؟

917
01:10:32,315 --> 01:10:35,818
- إخرسي أيتها العاهرة.
- سأضاجعك أيتها الملعونة.

918
01:10:36,027 --> 01:10:39,154
دعنا نضرب هذه العاهرة!
تباً لكِ.

919
01:10:54,504 --> 01:10:56,547
يحاول فيريس دائما أن يفتعل المشاكل.

920
01:10:57,132 --> 01:11:01,301
لا يجيد القتال لذلك يحاول دائما
العقور على حجة لكي يردي أحدهم.

921
01:11:01,511 --> 01:11:04,304
لهذا السبب يتعرض الأغبياء دائما للرصاص.

922
01:11:04,514 --> 01:11:08,058
يحاولون إظهار مدى قسوتهم.
إنهم جهلة.

923
01:11:08,351 --> 01:11:10,894
إخرس أيها الأحمق.
أنت أيضا تفتعل المشاكل.

924
01:11:11,062 --> 01:11:12,187
أعرف ذلك.

925
01:11:34,085 --> 01:11:36,086
هيا بنا. لنذهب!

926
01:11:43,053 --> 01:11:45,304
سأغادر لوس أنجلوس

927
01:11:45,889 --> 01:11:48,223
تباً! تباً!

928
01:11:49,392 --> 01:11:52,561
لا نستطيع أن نقصد مكاناً
بدون أن نتعرض لإطلاق النار.

929
01:11:57,108 --> 01:11:58,192
اللعنة!

930
01:11:58,401 --> 01:12:00,361
تباً! اللعنة!

931
01:12:06,743 --> 01:12:10,037
أيها السائق!
ضع يديك على المقود!

932
01:12:29,057 --> 01:12:31,850
- أتحمل مخدرات أو أسلحة؟
- لا.

933
01:12:34,938 --> 01:12:35,979
لم أفعل شيء.

934
01:12:37,607 --> 01:12:39,733
تظن نفسك قوياً.

935
01:12:40,777 --> 01:12:42,653
أتظن نفسك قوياً؟

936
01:12:46,616 --> 01:12:48,492
أنت خائف الآن، أليس كذلك؟

937
01:12:48,785 --> 01:12:52,871
هذا يروقني.
لهذا السبب أمارس هذه الوظيفة.

938
01:12:53,581 --> 01:12:56,625
أكره الأوغاد الشبان مثلك.

939
01:12:58,503 --> 01:13:02,798
أنتما لا تساويان شيئاً أيها الصغيران!
أتظنان نفسيكما قويين؟

940
01:13:03,675 --> 01:13:07,136
بإمكاني أن أفجر رأسيكما
ولا يسعكما القيام بشيء.

941
01:13:07,762 --> 01:13:09,763
بـم تشعر الآن؟

942
01:13:11,474 --> 01:13:12,683
من أي منطقة أنتما؟

943
01:13:13,685 --> 01:13:16,937
تبدوان وكأنكما من أوغاد كرينشو مافيا.

944
01:13:17,313 --> 01:13:20,816
لا، الأرجح أنكما من الرولينغ سيكستيز
 *الرولينغ سيكستيز: هي تشكيل عصابي للسود تشكل في السبعينات في لوس أنجلوس* 

945
01:13:23,528 --> 01:13:26,321
آدم 12-63، هناك أحتمال وقوع جريمة
في سيارة " فولكس فاجن"

946
01:13:26,489 --> 01:13:28,991
...عند تقاطع
فلورنس وفيرمونت.

947
01:13:30,618 --> 01:13:35,497
أكرر، احتمال وقوع جريمة في سيارة " فولكس فاجن" زرقاء
عند تقاطع فلورنس وفيرمونت

948
01:13:35,665 --> 01:13:36,707
تجنبا المتاعب.

949
01:13:37,500 --> 01:13:41,003
عمتم مساءً

950
01:14:12,494 --> 01:14:13,994
مرحـباً

951
01:14:15,538 --> 01:14:19,833
- ظننت أن مكروهاً أصابك.
- لن يصيبني أي مكروه.

952
01:14:21,252 --> 01:14:24,380
لقد سئمت سماعهم يطلقون النار بدون انقطاع

953
01:14:28,468 --> 01:14:31,053
- ما الخطب ؟
- لا شيء.

954
01:14:33,098 --> 01:14:35,891
سئمت ذلك.

955
01:14:36,768 --> 01:14:39,478
هذان الوغدان.

956
01:14:40,855 --> 01:14:42,981
بإمكاني أن أقتل كل اولئك الأوغاد.

957
01:14:43,233 --> 01:14:45,067
سئمت وتعبت من ذلك الوضع

958
01:14:45,276 --> 01:14:47,069
سئمت هذا الوضع!

959
01:14:47,278 --> 01:14:50,781
تباً كم سئمت هذا الوضع!
تباً له!

960
01:14:51,074 --> 01:14:54,618
وغد أحمق!
تبا لك! تباً لك!

961
01:14:55,120 --> 01:14:58,789
ليتني أستطيع أن أقتلكم جميعكم!
تعال أيها الوغد!

962
01:15:44,127 --> 01:15:45,961
ما الذي يضحكك؟

963
01:15:48,465 --> 01:15:51,967
لـم أعتقد قط بأنني سأبكي أمام فتاة.

964
01:15:54,304 --> 01:15:56,638
يمكـنك أن تبكتي أمـامي.

965
01:16:25,794 --> 01:16:27,628
ما رأيكِ...

966
01:16:27,837 --> 01:16:30,964
...بالذين يتزوجون وهم ما زالوا في الجامعة؟

967
01:16:32,175 --> 01:16:34,176
أتحاول أن تسألني شيئاً؟

968
01:16:34,386 --> 01:16:35,803
لا.

969
01:16:36,513 --> 01:16:40,182
أردت فقط أن أعرف رأيك بذلك الأمر.

970
01:16:41,810 --> 01:16:46,647
أعتقد أن ذلك أمر جيد
إن كان الشخصان متحابين فعلاً

971
01:16:48,191 --> 01:16:49,358
حقاً؟

972
01:16:50,151 --> 01:16:51,402
أجل.

973
01:16:54,906 --> 01:16:57,241
أنتِ واثقة بأنكِ ترغبين في ذلك؟

974
01:16:57,909 --> 01:16:59,827
أجل، ماذا عنك؟

975
01:17:00,036 --> 01:17:01,203
أجل.

976
01:17:01,913 --> 01:17:05,040
أجل، أنا أرغب في ذلك.

977
01:17:10,380 --> 01:17:12,715
لا أريد أن أحمل.

978
01:17:13,258 --> 01:17:14,758
لـن تحملي.

979
01:17:50,962 --> 01:17:53,213
مرحباً.
أنـا أبحث عن الآنسة ديفرو.

980
01:17:53,423 --> 01:17:55,883
- إنها هناك.
- شكراً.

981
01:18:05,185 --> 01:18:07,394
- مرحباً
- مرحباً

982
01:18:11,941 --> 01:18:13,400
تبدين جميلة.

983
01:18:13,610 --> 01:18:15,694
شكراً. وأنت أيضاً

984
01:18:15,904 --> 01:18:17,112
شكراً.

985
01:18:17,447 --> 01:18:18,822
أشكرك على مجيئك.

986
01:18:19,991 --> 01:18:21,116
إذا...

987
01:18:22,577 --> 01:18:24,078
إذاً هذه...

988
01:18:24,287 --> 01:18:26,121
...أنتِ فعلاً.

989
01:18:28,625 --> 01:18:30,918
ماذا تعني بذلك؟

990
01:18:31,795 --> 01:18:34,004
ظننتنا سنتحدث عن تـيري.

991
01:18:36,633 --> 01:18:37,966
قهوة إسبرسو من فضلك.

992
01:18:38,218 --> 01:18:39,927
قهوة بالحليب من فضلك.

993
01:18:43,431 --> 01:18:45,724
إشتريت له أحذية يوم أمس.

994
01:18:46,309 --> 01:18:48,477
لماذا تشترين له دائماً الأغراض؟

995
01:18:48,728 --> 01:18:51,355
ألا أملك الحق بأن أكون لطيفة مع ابني؟

996
01:18:51,648 --> 01:18:55,526
بلى، ولكنه يمارس وظيفة.
ليش عليكِ شراء الأغراض له.

997
01:18:55,819 --> 01:18:57,027
اسمع...

998
01:18:57,487 --> 01:18:59,988
...هـل قال لك بأنه يريد
الانتقال للسكن مع براندي؟

999
01:19:00,281 --> 01:19:02,157
أجل. ماذا إذا؟

1000
01:19:03,118 --> 01:19:04,993
"أجل. ماذا إذا؟"

1001
01:19:05,453 --> 01:19:08,247
ألا تعتقد أنها فكرة سيئة؟

1002
01:19:12,877 --> 01:19:17,506
أعتقد أن تـيري ناضع بما يكفي
ليتخذ قراراته بنفسه يـا ريفا.

1003
01:19:18,049 --> 01:19:22,678
أنت والده. هذا يعني أنه يفترك بك
أن توجهه في آرائـه

1004
01:19:22,887 --> 01:19:25,347
ما الذي كنت أفعله
طوال السنوات السبع الماضية؟

1005
01:19:25,515 --> 01:19:28,267
- واضح أنك لم تكن تفعل ذلك.
- إسمعي يـا ريفا...

1006
01:19:29,561 --> 01:19:32,980
...آن الآوان أن لتدعيه وشأنة
أعرف أنكِ تريدين لعب دور الأم...

1007
01:19:33,189 --> 01:19:37,026
...ولكن تـيري أصبح رجلاً بالغاً.
لم يعد صبياً صغيراً.

1008
01:19:37,193 --> 01:19:40,362
لقد ولت تلك الأيـام يا عزيزتـي.
لقد فاتـتكِ.

1009
01:19:42,532 --> 01:19:44,283
أعذريني، سأحضر بعض السجائر

1010
01:19:44,492 --> 01:19:47,077
لا، لن تتهرب بهذه السهولة.
إجلس.

1011
01:19:47,996 --> 01:19:49,038
عفواً؟

1012
01:19:49,372 --> 01:19:54,209
قلت أجلس قبل أن أرفع صوتي
وأجل منـا أضحوكة.

1013
01:19:55,378 --> 01:19:56,670
حسناً.

1014
01:19:59,716 --> 01:20:03,719
حان دوري الآن لأتكلم.

1015
01:20:04,095 --> 01:20:07,681
لقد أويتَ ابنك، ابني...

1016
01:20:07,891 --> 01:20:09,558
...إبننا...

1017
01:20:09,809 --> 01:20:12,853
...وعلمته كيف يكون رجلاً
أقر لك بذلك...

1018
01:20:13,063 --> 01:20:15,814
...لأن معظم الرجال لا يتمتعون
برجولة كافيه للقيام بما فعلته.

1019
01:20:16,316 --> 01:20:21,403
ولكن هذا لا يعطيك أي حق، أتسمع؟
لا يعطيك أي حق...

1020
01:20:21,905 --> 01:20:25,449
...أن تقول لـي إنني لا أملك
الحق بأن أكون أماً لابنـي.

1021
01:20:26,576 --> 01:20:28,202
ما فعلته...

1022
01:20:28,703 --> 01:20:33,749
...لا يختلف عما فعلتة الأمهات
منذ بداية الحياة.

1023
01:20:33,917 --> 01:20:37,336
ولكن المؤسف ألا يفعل ذلك مزيد من الإخوة

1024
01:20:37,587 --> 01:20:39,755
ولكن لا تظن نفسك مميزاً.

1025
01:20:40,423 --> 01:20:44,385
لعلك ظريف ولكنك لست مميزاً.

1026
01:20:46,346 --> 01:20:49,139
إشرب قهوتك.
إنها على حسابي

1027
01:20:53,269 --> 01:20:57,940
كان جميع من في المركز التجاري يركضون.
بنات يخرجن راكضات من متجر كونتيمبو.

1028
01:20:58,233 --> 01:21:00,734
أوغاد يرمون قطع الحلوى من متجر الحلوى.

1029
01:21:00,944 --> 01:21:02,736
كـان الزنوج يسيئون التصرف.

1030
01:21:02,904 --> 01:21:06,073
كنت اطلق النارعلى أي وغد يقترب

1031
01:21:06,282 --> 01:21:09,993
أردت أن أعلمكم بذلك.
هـل تفهمونني؟

1032
01:21:10,286 --> 01:21:11,286
ماذا يجري؟

1033
01:21:11,454 --> 01:21:15,624
تفوتك المتعة كلها.
زنوج يقتلون وما إلى ذلك.

1034
01:21:25,927 --> 01:21:26,969
من هؤلاء الزنوج؟

1035
01:21:27,387 --> 01:21:29,138
إحمل كريس.

1036
01:21:29,681 --> 01:21:31,640
قد يبدأ الأحمق بإطلاق النار.

1037
01:21:31,808 --> 01:21:36,603
إنهم الأغبياء في كرينشو.
اللعنة، لا أحمل مسدسي.

1038
01:21:46,114 --> 01:21:48,449
ليس لدى هذا الوغد أمر أفضل يفعلة.

1039
01:21:48,700 --> 01:21:51,910
عمرة 27 سنة
وما زال يضايق حمقى بعمرنا...

1040
01:21:52,162 --> 01:21:53,954
لانه يفوقنا سناً بهذه المؤخرة القديمة...

1041
01:21:54,247 --> 01:21:55,289
كيف الحال؟

1042
01:21:55,498 --> 01:21:56,874
على أيه حال...

1043
01:21:57,083 --> 01:22:01,295
...رايتك تخرج من منزل بـراندي
عن الثانية فجراً.

1044
01:22:01,546 --> 01:22:03,964
هذه شؤوني الخاصة.

1045
01:22:04,174 --> 01:22:06,258
إعتن بشؤونك يا جي

1046
01:22:06,509 --> 01:22:08,969
- أضغط عليه.
- إعتن بشؤونك

1047
01:22:09,429 --> 01:22:11,180
لا تكن مثل هذا الوغد.

1048
01:22:11,431 --> 01:22:15,434
لـدى هذا الوغد أطفال وزوجة يضاجعها.

1049
01:22:15,643 --> 01:22:17,770
لو فعلت أشياء كهذه،
لقـالت لـي أمي:

1050
01:22:18,021 --> 01:22:19,521
"لا أتقبل ذلك."

1051
01:22:20,732 --> 01:22:21,940
ريكي.

1052
01:22:22,734 --> 01:22:24,026
ريكي!

1053
01:22:24,986 --> 01:22:26,278
لقد سمعتني.

1054
01:22:26,529 --> 01:22:28,030
ماذا؟

1055
01:22:28,281 --> 01:22:30,282
أريدك أن تشتري دقيق الذرة

1056
01:22:30,575 --> 01:22:32,743
حسناً، سأذهب بعد قليل.

1057
01:22:35,455 --> 01:22:40,000
إذا أردت وظيفة جيدة،
عليك معرفة ما يرغب فيه أصحاب العمل

1058
01:22:40,835 --> 01:22:44,254
كأن تجد حافز لك.
وأن تعرف كيف تقود الآخرين.

1059
01:22:44,506 --> 01:22:46,715
وكيف تتصرف تحت الضغط.

1060
01:22:46,966 --> 01:22:51,637
بوسعك تعلم ذلك في الجيش.
مهماً كانت المهنة التي أخترتها...

1061
01:22:51,888 --> 01:22:55,683
...ستكون مهيأً فعلاً للتحليق عالياً

1062
01:22:58,228 --> 01:23:00,020
إنهض يا ريكي واذهب الآن.

1063
01:23:00,230 --> 01:23:02,606
لا أستطيع قلي السمك بدونه.

1064
01:23:02,857 --> 01:23:05,943
إذهب واشتري لها دقيق الذرة.

1065
01:23:06,611 --> 01:23:09,571
يجدر بك أن تكون سعيداً
لأن أحدهم يطهو لك الطعام.

1066
01:23:09,823 --> 01:23:12,366
- أعطني القليل منها، دوك.
- تفضل.

1067
01:23:12,575 --> 01:23:14,076
- كيف حالك؟
- كيف الحال؟

1068
01:23:14,327 --> 01:23:16,954
دي ، أذهب الى المتجر
وشتر دقيق الذرة.

1069
01:23:17,163 --> 01:23:21,250
لست انا من طلبت منه الشراء.
إنها زوجتك أيها الزنجي.

1070
01:23:21,501 --> 01:23:23,210
ليست زوجتي.

1071
01:23:23,461 --> 01:23:24,878
اللعنة.

1072
01:23:25,130 --> 01:23:27,589
إنها بمثابة زوجتك.
لديك عائلة.

1073
01:23:27,841 --> 01:23:30,509
يا لاعب الكرة الوغد.

1074
01:23:30,885 --> 01:23:32,803
تباً لك.
تعال معي إلى المتجر.

1075
01:23:33,013 --> 01:23:34,304
حسناً، هيا بنا.

1076
01:23:34,556 --> 01:23:35,597
ماذا؟

1077
01:23:36,433 --> 01:23:39,601
لا تعبث معي ، أذهب وضاجع زوجتك.
لهذا السبب أنجبت طفلاً.

1078
01:23:39,853 --> 01:23:42,021
يستحسن أن تغرب عن وجهي.

1079
01:23:42,689 --> 01:23:44,481
ماذا عن براندي؟

1080
01:23:44,733 --> 01:23:47,860
- أنت وغد يا رجل!
- مهلاً.

1081
01:23:48,028 --> 01:23:49,069
مهلا!

1082
01:23:49,362 --> 01:23:51,488
هذه شؤون عائلية
دعم يتشاجران.

1083
01:23:51,740 --> 01:23:54,742
أنتم أخوة!
لا يجدر بكما أن تتشاجرا.

1084
01:23:54,993 --> 01:23:57,286
لقد ولدت أحمقاً.
أنت مدلل!

1085
01:23:57,537 --> 01:23:59,079
لقنه دراساً يا دو.

1086
01:24:01,124 --> 01:24:02,833
دعهما يتشاجران.

1087
01:24:03,001 --> 01:24:05,669
بريندا وريكي و دوبوي
يتشاجرون هنا.

1088
01:24:05,837 --> 01:24:08,714
توقفا عن ذلك
إنهض عنه.

1089
01:24:08,923 --> 01:24:10,883
إنهض عنه!

1090
01:24:11,468 --> 01:24:12,634
اللعنه.

1091
01:24:13,178 --> 01:24:14,928
- لماذا ضربتني؟
- هل أنت بخير؟

1092
01:24:15,180 --> 01:24:17,848
أجل، أنا بخير.
أنا بخير!

1093
01:24:24,272 --> 01:24:25,606
لماذا ضربتني؟

1094
01:24:25,857 --> 01:24:28,108
إنها نتائج الأمتحان. يا ريكي!

1095
01:24:28,360 --> 01:24:30,986
عزيزي ريكي، إنها نتائج امتحانك!

1096
01:24:31,446 --> 01:24:33,072
لماذا ضربتني؟

1097
01:24:33,990 --> 01:24:35,783
لماذا تضربينني؟

1098
01:24:36,826 --> 01:24:38,952
دو، لماذا ضربتك؟

1099
01:24:39,204 --> 01:24:40,829
أخرس يا راجل.

1100
01:24:41,373 --> 01:24:44,375
تباً لذلك.
سأدخل الجيش.

1101
01:24:44,626 --> 01:24:47,461
- أهذا كل ما في الأمر.
- ماذا ستفعل؟

1102
01:24:47,671 --> 01:24:49,588
هل أنت أحمق؟

1103
01:24:49,798 --> 01:24:52,299
قيل لي أن بوسعي أن أتعلم العمل على الكمبيوتر

1104
01:24:52,550 --> 01:24:54,968
وأنهم سيقدمون لي منحة جامعية.

1105
01:24:56,596 --> 01:24:59,264
إصغ لنفسك.
تبدو وكأنك تقرأ الإعلان.

1106
01:24:59,516 --> 01:25:02,518
أنهم لا يقولون ذلك.
بل يقولون أنك لم تعد ملك لنفسك.

1107
01:25:02,769 --> 01:25:05,813
أنت ملك لهم
أنت ملك للحكومة.

1108
01:25:06,022 --> 01:25:08,148
وكأنك مستعبد.

1109
01:25:08,400 --> 01:25:10,609
قال لـي والدي أن الرجل الأسود...

1110
01:25:10,819 --> 01:25:13,987
...لا شأن له ولا مكان له في جيش الرجل الأبيض

1111
01:25:14,239 --> 01:25:16,031
سمعت كل ذلك.

1112
01:25:16,241 --> 01:25:18,158
لدي ابن أفكر في مستقبله، حسنا؟

1113
01:25:18,410 --> 01:25:22,287
لا أريد أن أتسكع وألا أفعل شيئاً مثل أخي.

1114
01:25:22,497 --> 01:25:24,790
وينتهي بي المطاف بترويج الكوكاين مثله.

1115
01:25:25,667 --> 01:25:29,211
أريد أن أنجح في حياتـي.
أريد أن أكون مميزاً.

1116
01:25:29,462 --> 01:25:31,630
إسمع أريد أن أقول لك شيئاً.

1117
01:25:31,881 --> 01:25:34,633
حين تنضم إلى ذلك الجيش.
ستكون لا شيء

1118
01:25:40,181 --> 01:25:41,473
هل لديك أي فكة؟

1119
01:25:41,725 --> 01:25:43,767
لا، لا أحمل فكة. أترى؟

1120
01:25:44,477 --> 01:25:45,853
ما الأمر؟

1121
01:25:52,277 --> 01:25:54,194
تفضل أيها القائد.

1122
01:25:56,156 --> 01:25:58,115
لا مشكلة يا أخي.

1123
01:26:00,952 --> 01:26:02,536
هل ربحت شيئاً؟

1124
01:26:03,955 --> 01:26:06,498
تمهل.
ما زلت أحاول أن أعرف ذلك.

1125
01:26:10,670 --> 01:26:12,963
تباً، لم أربح شيئاً

1126
01:26:14,215 --> 01:26:16,759
- ماذا؟
- قلت أنني لم أربح شيئاً

1127
01:26:16,968 --> 01:26:19,011
يفترض بك أن تكون مكسيكياً لتربح

1128
01:26:19,262 --> 01:26:23,349
إذا ربحت جائزة اليانصيب،
لن أقلق بشأن أي شيء.

1129
01:26:23,558 --> 01:26:28,604
لـن أقلق بشأن عدم دخولي الجامعة
أو النجاح في الأمتحان. لن أقلق...

1130
01:26:28,813 --> 01:26:30,105
انظر.

1131
01:26:34,444 --> 01:26:36,820
إنه الوغد الذي رأيناه ذلك المساء.

1132
01:26:37,864 --> 01:26:42,076
حسناً، عندا أقول أركض
سنركض بين هذه المنازل.

1133
01:26:44,454 --> 01:26:45,871
أركض!

1134
01:26:46,539 --> 01:26:49,249
- وغد.
- إلحق به، إلحق به.

1135
01:26:49,501 --> 01:26:50,542
لنلحق به.

1136
01:26:50,710 --> 01:26:53,420
توجه إلى الزاوية.
إقطع طريقهما. هيـا!

1137
01:26:54,964 --> 01:26:56,131
اللعنة.

1138
01:26:56,633 --> 01:26:58,050
مغفلون مشردين!

1139
01:26:58,259 --> 01:26:59,301
هيا.

1140
01:26:59,469 --> 01:27:01,136
لحقت بك.
لحقت بك.

1141
01:27:02,222 --> 01:27:03,889
- هيا بنا.
- مهلاً يا رجل.

1142
01:27:05,100 --> 01:27:07,559
- ماذا تفعل؟
- علي التبول.

1143
01:27:10,814 --> 01:27:15,943
إذا أتي ذلك الوغد
إلى الحي ثانيةً، سأرديه قتيلاً.

1144
01:27:20,365 --> 01:27:22,199
تباً! ريك!

1145
01:27:24,077 --> 01:27:26,161
كم هذا مريح.

1146
01:27:27,288 --> 01:27:29,790
- هيا بنا.
- مهلاً. دعنا ننفصل.

1147
01:27:30,000 --> 01:27:31,834
لا أعتقد بأنه يجدر بنا القيام بذلك.

1148
01:27:32,085 --> 01:27:34,962
أعتقد من الأفضل أن نبقى معاً.

1149
01:27:35,213 --> 01:27:39,466
لن يفعل أولئك الأغبياء شيئاً.
إنهم يثبتون وجودهم فقط.

1150
01:27:41,428 --> 01:27:44,513
- سألاقيك في منزلك.
- حسناً، سأذهب من هنا.

1151
01:27:47,934 --> 01:27:49,601
هيا يـا رجل.

1152
01:28:26,097 --> 01:28:27,598
ريكي!

1153
01:29:05,512 --> 01:29:06,887
ريكي.

1154
01:29:09,057 --> 01:29:12,935
ساعدوني! ساعدوني!
ليساعدني أحدكم!

1155
01:29:13,853 --> 01:29:15,229
ريكي!

1156
01:29:18,983 --> 01:29:20,109
اللعنة!

1157
01:29:33,665 --> 01:29:36,917
إنتبه لرأسه. لا تؤذه

1158
01:29:38,670 --> 01:29:40,462
لا تؤذه يا رجل.

1159
01:29:43,800 --> 01:29:45,676
إحمله بعناية.

1160
01:29:58,481 --> 01:30:00,065
إنتبه لرأسه.

1161
01:30:00,483 --> 01:30:01,942
لقد مات.

1162
01:30:03,611 --> 01:30:05,279
لـنأخذه للمنزل.

1163
01:30:33,933 --> 01:30:43,901
أمـي!

1164
01:30:48,948 --> 01:30:50,324
لا!

1165
01:30:53,453 --> 01:30:58,165
ريكي! يا إلهي، لا!
ليش ريكي!

1166
01:31:00,835 --> 01:31:02,836
كيف حالكم؟

1167
01:31:04,089 --> 01:31:05,339
ريكي؟

1168
01:31:06,132 --> 01:31:07,424
يا إلهي!

1169
01:31:10,553 --> 01:31:13,055
ريكي ؟ ريكي ، أنهض يا عزيزي.

1170
01:31:14,516 --> 01:31:16,642
إنهض. إستيقظ يا عزيزي.

1171
01:31:16,893 --> 01:31:19,186
إنهض يا ريكي إنهض.

1172
01:31:19,354 --> 01:31:20,688
لا بأس. إنهض يا عزيزي.

1173
01:31:20,939 --> 01:31:22,231
إنهض، ماذا حدث يا تـيري؟

1174
01:31:22,941 --> 01:31:24,274
ماذا حدث له؟

1175
01:31:26,069 --> 01:31:27,695
أعطني الطفل
أعطني الطفل!

1176
01:31:27,946 --> 01:31:30,614
لا تلمسه!
لا تلمسه أبداً!

1177
01:31:30,865 --> 01:31:33,283
ليش مضطراً إلى رؤية ذلك!

1178
01:31:33,493 --> 01:31:35,994
أنهض يا ريكي أرجوك!

1179
01:31:37,497 --> 01:31:38,706
أمـي!

1180
01:31:39,207 --> 01:31:42,418
- ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟
- لست المذنب.

1181
01:31:42,669 --> 01:31:45,254
- ماذا فعلت؟
- لم أفعل شيء يا أمي.

1182
01:31:45,422 --> 01:31:48,215
لم أفعل شيء.
لم أفعل شيء.

1183
01:31:48,383 --> 01:31:51,010
يا إلهي!
ماذا فعلت به؟

1184
01:31:51,886 --> 01:31:53,429
ماذا فعلت؟

1185
01:31:53,680 --> 01:31:58,517
ماذا فعلت؟ أنت من فعل ذلك!
أنت من فعل ذلك! سأقتلك!

1186
01:31:58,727 --> 01:32:03,897
أمن من فعل ذلك! أعلم ذلك!
أنت فعلت هذا! أجل، أنت!

1187
01:32:10,864 --> 01:32:12,906
قلت لك ذلك!

1188
01:32:17,370 --> 01:32:20,164
يا إلهي!
يا إلهي!

1189
01:32:20,373 --> 01:32:21,999
يا إلهي!

1190
01:32:22,250 --> 01:32:24,835
ريكي!
عزيزي! ريكي!

1191
01:32:26,087 --> 01:32:28,964
قابلني في المنزل بعد خمس دقائق

1192
01:32:39,392 --> 01:32:41,518
ماذا حدث يا تـيري؟

1193
01:32:41,770 --> 01:32:44,480
- كلمني. ماذا حدث؟
- إذهبي إلى المنزل.

1194
01:32:44,689 --> 01:32:46,690
- ماذا حدث لـريكي؟
- إذهبي للمنزل.

1195
01:32:47,901 --> 01:32:49,818
كلمه.
ثمه مكروه أصاب ريك!

1196
01:32:50,028 --> 01:32:53,113
لا أعلم. تعرض لإطلاق النار
ثمه مكروه أصاب ريك!

1197
01:32:53,365 --> 01:32:57,993
برانـدي، أريدك أن تهدئي
وأن تذهبي إلى المنزل. أتسمعينني؟

1198
01:32:58,244 --> 01:33:00,454
- أتسمعينني؟
- أجل.

1199
01:33:04,042 --> 01:33:06,710
سأعتني به سيكون على ما يرام

1200
01:33:09,172 --> 01:33:10,547
تـيري؟

1201
01:33:14,010 --> 01:33:15,886
تـيري، ماذا تفعل ؟

1202
01:33:25,021 --> 01:33:27,147
أتلعب دور الشرير الآن ؟

1203
01:33:27,607 --> 01:33:30,484
أصبحت شرير.
عليك أن تقتل أحداً الآن، أليس كذلك؟

1204
01:33:31,736 --> 01:33:33,404
حسناً، ها أنا ذا.

1205
01:33:34,656 --> 01:33:35,823
هـيا، أقتلني.

1206
01:33:38,243 --> 01:33:39,868
أنت شرير، أليس كذلك؟

1207
01:33:44,290 --> 01:33:46,125
أسمع، أنا آسف بشأن صديقك.

1208
01:33:46,918 --> 01:33:50,087
أتعاطف مع أسرته،
ولكن المشكلة مشكلتهم.

1209
01:33:50,338 --> 01:33:52,798
أنت ابني.
أنت مشكلتي.

1210
01:33:54,759 --> 01:33:56,969
أريدك أن تعطيني المسدس.

1211
01:34:02,642 --> 01:34:06,020
لقد فهمت، أتريد أن ينتهي بك المطاف
عاجزاً على كرسي متحرك مثل كريس؟

1212
01:34:06,271 --> 01:34:10,858
أليس كذلك؟
لا، لا، أعتقد بأنك تريد أن ينتهي  بك المطاف مثل دوبوي؟

1213
01:34:11,568 --> 01:34:14,945
أعطني المسدس اللعين يا تـيري!

1214
01:34:38,094 --> 01:34:42,014
أنت ابني الوحيد
ولن أفقد بسبب أمر تافه، أتسمعني؟

1215
01:34:44,476 --> 01:34:46,226
أحـبك.

1216
01:34:57,238 --> 01:34:59,114
إذهب واغتسل.

1217
01:35:01,159 --> 01:35:02,451
هيا.

1218
01:35:39,030 --> 01:35:40,322
تـيري.

1219
01:35:40,990 --> 01:35:42,282
تـيري!

1220
01:35:48,498 --> 01:35:49,623
اللعنه.

1221
01:35:53,837 --> 01:35:55,337
اللعنه!

1222
01:36:35,628 --> 01:36:36,754
نعم.

1223
01:36:50,352 --> 01:36:51,393
دعني أخرج.

1224
01:37:00,987 --> 01:37:02,363
دو...

1225
01:37:03,573 --> 01:37:05,074
...دعني أخرج

1226
01:37:43,074 --> 01:37:46,800
<font color="#FFFF00">*نتائج الأختبار: مجموع الدرجات 710*</font>

1227
01:37:54,708 --> 01:37:59,294
أين الأوغاد؟
ننتظرهم هنا من 3 ساعات.

1228
01:37:59,546 --> 01:38:02,381
البرد قارس أيضاً

1229
01:38:03,299 --> 01:38:04,633
لنتناول الطعام.

1230
01:38:05,510 --> 01:38:06,760
حسناً.

1231
01:38:10,932 --> 01:38:15,728
متى ستقص شعرك ؟
تسريحتك تبدون وكأنها من الثمنينات.

1232
01:38:15,979 --> 01:38:17,604
لـن يقص أحد شعري.

1233
01:38:17,814 --> 01:38:20,190
أنا مثل شمشون.
قوتـي في شعري.
 *شمشون: هو بطل شعبي من شخصيات العهد القديم من بني إسرائيل، اشتهر بقوته الهائلة* 

1234
01:38:20,900 --> 01:38:23,277
كيف حال الفتاة التي كنت تكلمها؟

1235
01:38:23,528 --> 01:38:25,154
- تباً لتلك العاهرة.
- أنت خائف؟

1236
01:38:25,405 --> 01:38:28,490
- ليس خائفاً إنه شاب وحسب.
- وأحمق.

1237
01:38:28,950 --> 01:38:30,909
سأضع الكاتشب على هذه.

1238
01:38:31,161 --> 01:38:32,828
لماذا تضع كل هذه الكمية؟

1239
01:38:33,038 --> 01:38:36,373
لماذا يهمك الأمر يا أحمق؟
هذه البطاطا خاصتي.

1240
01:38:41,129 --> 01:38:43,297
هل سـنـقابل صديقتك؟

1241
01:38:43,548 --> 01:38:45,799
لا، سأقبل أنا صديقتي.
وستذهب أنت إلى المنزل

1242
01:38:46,051 --> 01:38:48,052
ها هم، هناك.

1243
01:38:48,553 --> 01:38:50,346
أطفئ الأضواء

1244
01:38:51,056 --> 01:38:52,848
أطفئ الأضواء أيها الزنجي.

1245
01:38:53,350 --> 01:38:55,392
إذهب للمنزل وشاهد بعد الأفلام

1246
01:38:55,643 --> 01:38:57,311
إبق في المنزل مع أمك.

1247
01:39:03,651 --> 01:39:05,569
إنظر إلى ذلك الوغد.

1248
01:39:08,782 --> 01:39:11,200
- اللعنة!
- لنغادر المكان.

1249
01:39:12,077 --> 01:39:13,702
لا تلحق بي. إذهب في سبيلك

1250
01:39:26,174 --> 01:39:28,759
- اللعنه، ما هذا؟
- اللعنه، ما الذي تفعلة؟

1251
01:39:29,010 --> 01:39:31,553
هذا الوغد مجنون!

1252
01:39:31,805 --> 01:39:35,224
اللعنه، خرجت بإطلاق سراح مشروط.
هذه ورطة

1253
01:39:35,475 --> 01:39:36,892
اللعنه، ماذا تفعل؟

1254
01:39:37,727 --> 01:39:39,228
تباً!

1255
01:39:39,437 --> 01:39:41,647
دو، دعنا نذهب.

1256
01:39:41,898 --> 01:39:43,816
- لنذهب يا رجل!
- هيا يا زنجي!

1257
01:39:45,694 --> 01:39:47,319
اللعنه، ما هذا يا رجل؟

1258
01:39:48,947 --> 01:39:50,739
اللعنه!

1259
01:39:50,990 --> 01:39:54,368
لنغادر المكان.
هيا يا رجل، لنذهب

1260
01:40:00,375 --> 01:40:01,875
تباً لك!

1261
01:40:02,127 --> 01:40:03,961
تباً لك!

1262
01:40:06,047 --> 01:40:08,048
إستدر أيها الوغد.

1263
01:40:14,222 --> 01:40:18,017
لم أقتله.
لم أضغط على الزناد.

1264
01:40:18,810 --> 01:40:20,644
ما الذي تفعله؟

1265
01:40:20,937 --> 01:40:22,521
هيا يا رجل!

1266
01:40:22,731 --> 01:40:24,023
تباً لك!

1267
01:40:28,903 --> 01:40:30,654
دعنا نذهب يا دو.

1268
01:40:30,864 --> 01:40:32,114
لنغادر!

1269
01:40:32,323 --> 01:40:34,199
دعنا نذهب!
ماذا تفعل؟

1270
01:40:34,409 --> 01:40:36,744
- لنرحل يا رجل!
- لنذهب يا رجل!

1271
01:40:36,995 --> 01:40:39,204
هيا يا زنجي، لنذهب!

1272
01:40:41,666 --> 01:40:43,167
اللعنه! هيا!

1273
01:40:44,252 --> 01:40:46,712
اللعنه، لنذهب من هنا.

1274
01:40:46,921 --> 01:40:49,214
هـا قد أتت الشرطة.

1275
01:40:50,216 --> 01:40:52,343
أدخل.

1276
01:40:52,844 --> 01:40:55,095
لنغادر!

1277
01:43:27,374 --> 01:43:30,417
كيف الحال؟

1278
01:43:34,881 --> 01:43:36,674
اسمع يا ابن العم.

1279
01:43:37,884 --> 01:43:41,095
أعرف لماذا خرجت من السيارة مساء أمس.

1280
01:43:42,555 --> 01:43:45,224
ما كان عليك أن تكون هناك أصلاً

1281
01:43:45,892 --> 01:43:48,769
لا تريد أن تطاردك
هذه المسألة

1282
01:43:54,234 --> 01:43:57,319
لما أنهض بهذا الوقت المبكر منذ فترة طويلة.

1283
01:44:01,866 --> 01:44:03,909
شغلت التلفزيون هذا الصباح.

1284
01:44:06,454 --> 01:44:08,580
كانوا يقولون...

1285
01:44:09,416 --> 01:44:13,168
...كيف أننا نعيش في عالم عنيف.

1286
01:44:15,338 --> 01:44:18,007
أرونا بلداناً أخرى.

1287
01:44:19,509 --> 01:44:21,677
وكيف يعيش الأجانب وما إلى ذلك.

1288
01:44:23,847 --> 01:44:26,306
فأخذت أفكر.

1289
01:44:28,977 --> 01:44:31,103
إما أنهم لا يعرفون...

1290
01:44:32,439 --> 01:44:34,231
...أو لا يُظهرون...

1291
01:44:36,359 --> 01:44:39,236
...أو لا يهتمون بما يحدث في الحي.

1292
01:44:44,534 --> 01:44:46,869
أرونا مناطق أجنبية.

1293
01:44:47,829 --> 01:44:50,247
لم يذكروا شيئاً عن أخي.

1294
01:44:59,758 --> 01:45:01,967
لا أخ لـي.

1295
01:45:14,689 --> 01:45:16,774
ولا أم لـي أيضاً.

1296
01:45:20,403 --> 01:45:23,238
كانت تحب ذلك الأحمق أكثر مني.

1297
01:45:23,698 --> 01:45:25,240
دوبوي

1298
01:45:25,992 --> 01:45:27,993
هل لديك كوكاين؟
أو كراك؟

1299
01:45:28,244 --> 01:45:30,329
أغربـي عن وجهي!

1300
01:45:32,665 --> 01:45:35,751
أبعدو هؤلاء الأطفال عن الشارع.

1301
01:45:39,589 --> 01:45:41,382
هل قضيتم عليهم؟

1302
01:45:53,144 --> 01:45:56,397
لا أعرف حتى شعوري حيال ذلك.

1303
01:45:58,483 --> 01:46:01,402
الجرائم مستمرة بدون توقف.

1304
01:46:03,697 --> 01:46:06,824
قد يحاول أحدهم الآن قتلي.

1305
01:46:11,454 --> 01:46:13,080
ولكن ذلك لا يهم.

1306
01:46:15,458 --> 01:46:18,085
سنموت كلنا يوماً ما.
أليس كذلك؟

1307
01:46:21,881 --> 01:46:26,635
ولكن يبدو أنهم قتلوا ريك في وقت خطأ
 *يقصد في ريعان شبابة* 

1308
01:46:30,140 --> 01:46:31,432
أجل.

1309
01:46:33,518 --> 01:46:35,602
علي الذهاب يابن العم.

1310
01:46:38,940 --> 01:46:40,232
دو.

1311
01:46:42,527 --> 01:46:43,819
ما الأمر؟

1312
01:46:50,702 --> 01:46:52,828
ما زال لك أخ.

1313
01:46:54,205 --> 01:46:56,040
شكراً لك.

1314
01:47:00,045 --> 01:47:01,211
- إلى اللقاء يا جي
- إلى اللقاء.

1315
01:47:16,800 --> 01:47:21,000
 *في اليوم التآلي حضر دوبوي دفن أخية* 

1316
01:47:26,211 --> 01:47:31,000
 *ثم قُتل بعدها بأسبوعين* 

1317
01:47:40,211 --> 01:47:45,211
 *فـي الخريف ذهب تـيري إلى جامعة مورهآوس في جورجيا* 

1318
01:47:47,500 --> 01:47:51,600
 *برفقة براندي التي ذهبت إلى جامعة سبـيـلمان* 

1319
01:47:59,211 --> 01:48:03,600
 *انـشـرو الـسـلام* THUG LIFE 4K (ABOOD)

1320
01:48:00,211 --> 01:49:04,211
MeDox تمت الترجمة بواسطة
Medo.Manu@hotmail.com

