﻿1
00:01:05,060 --> 00:01:10,060
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:01:10,060 --> 00:01:17,060
أبريل 2017، ألقت القوات الجوية الأمريكية قنبلة "أم القنابل" وهي
أكبر قنبلة غير نووية في ترسانتها على  هدف غامض في مقاطعة أفغانية نائية

3
00:01:17,060 --> 00:01:22,060
وتقول التقارير الرسمية إن القنبلة استخدمت لتدمير أحد
معاقل المتمردين الرئيسيين في المنطقة

4
00:01:22,060 --> 00:01:28,060
بشكل غير رسمي، انتشرت شائعات عن نشاط مزعج
...هذا ما حصل حقاً

5
00:01:30,060 --> 00:01:34,060
| الـعـريـن |

6
00:02:21,064 --> 00:02:23,304
"ويدو12 "، "فوكستروت 217"

7
00:02:23,336 --> 00:02:26,503
"لم نر أي شيء. نحن "آر تي بي" و"بينغو

8
00:02:26,536 --> 00:02:29,703
"عُلِم "فوكستروت 217، "ويدو 12

9
00:02:29,735 --> 00:02:32,135
رحلة أمنة الى الديار. اتصلي بـ"زيوس" لتحديد المسار

10
00:02:32,166 --> 00:02:34,055
"فوكستروت 217 تم التحويل الى" زيوس

11
00:02:34,086 --> 00:02:37,255
جونسون)، دع القاعدة تعرف) أننا متجهون
إلى الداخل، وقت الوصول المتوقع 25 دقيقة

12
00:02:37,287 --> 00:02:39,111
سأخبرهم أن يضعوا الغلاية

13
00:02:39,142 --> 00:02:41,191
خذ لي كأس كبير

14
00:02:41,222 --> 00:02:43,461
صاروخ على يسارك

15
00:02:43,493 --> 00:02:44,774
إتجه لليمين

16
00:02:46,341 --> 00:02:47,749
أطلقي المشاعل الحرارية

17
00:03:07,012 --> 00:03:08,931
شكراً أمي

18
00:03:32,928 --> 00:03:35,358
حلم الطيران

19
00:03:55,773 --> 00:03:57,500
لا أستطيع التحكم

20
00:03:57,532 --> 00:04:00,284
أفقد التوازن

21
00:04:00,315 --> 00:04:02,172
!قذف المقعد، قذف المقعد

22
00:04:31,353 --> 00:04:33,560
سنكلير)، هذا أنا)

23
00:04:33,592 --> 00:04:35,192
أنت بخير

24
00:05:26,034 --> 00:05:29,457
آسف على الازعاج

25
00:05:45,040 --> 00:05:46,384
نداء استغاثة، نداء استغاثة

26
00:05:46,415 --> 00:05:50,319
أنا "فوكستروت "217. هل يتلقّاني أحد؟ حوّل

27
00:05:50,350 --> 00:05:55,662
نداء استغاثة، استغاثة. أنا" فوكستروت 217. هل تتلقوني؟

28
00:05:55,694 --> 00:05:58,574
أنا "فوكستروت 217" قد يوجد عطل في الإرسال

29
00:05:58,606 --> 00:06:00,686
طائرتي أُسقِطت وضابطي ميت

30
00:06:00,718 --> 00:06:02,254
موقع التحطم خطر

31
00:06:02,285 --> 00:06:04,365
أكرر. موقع التحطم خطر

32
00:06:04,396 --> 00:06:05,964
لا أستطيع البقاء هنا

33
00:06:05,997 --> 00:06:08,973
سأشرع في خطة للهرب. إنتهى

34
00:08:54,104 --> 00:08:55,993
انظروا إلى ذلك

35
00:09:12,631 --> 00:09:15,766
اللعنة. اللعنة

36
00:19:14,092 --> 00:19:15,437
اللعنة! هل رأيتم ذلك؟

37
00:19:15,469 --> 00:19:17,517
توخوا الحذر أيها الرفاق هدف محتمل امامنا

38
00:19:17,549 --> 00:19:19,477
إيفريت)، اصعد المركبة. (سيرانو)، أشعل الأضواء)

39
00:19:19,501 --> 00:19:21,803
بحق الجحيم. صديق

40
00:19:21,835 --> 00:19:23,820
هل هذه امراة؟

41
00:19:23,851 --> 00:19:25,324
(اهدأ (كازانوفا

42
00:19:25,356 --> 00:19:27,124
أيها العريف، اذهب وتفقدها. (سيرانو)، توجه للخلف

43
00:19:27,148 --> 00:19:31,723
إيفريت)، إبق يقظاً)-
لك هذا أيها الرقيب-

44
00:19:31,756 --> 00:19:34,218
رائع، أيها الحمقى

45
00:19:34,250 --> 00:19:35,819
أظهري لنا يديك

46
00:19:40,969 --> 00:19:42,442
هل أبدو مثل المتمردين؟

47
00:19:42,474 --> 00:19:44,266
مسدس

48
00:19:45,961 --> 00:19:47,752
لسنا بأمان هنا-
حدّثي ولا حرج-

49
00:19:47,784 --> 00:19:49,576
يجب أن نذهب-
كلما أسرعنا في إنجاز هذا-

50
00:19:49,608 --> 00:19:51,826
- كلما خرجنا من هنا بسرعة-
عليك أن تستمعي إلي-

51
00:19:51,850 --> 00:19:54,504
عرفي عن نفسك-
(الملازم الطيار (سنكلير-

52
00:19:54,536 --> 00:19:55,849
سلاح الجو الملكي

53
00:19:55,880 --> 00:19:58,215
تم التحقق-
طيارنا المفقود-

54
00:19:58,247 --> 00:20:00,424
أنت محظوظة لأننا وجدناك هنا

55
00:20:00,456 --> 00:20:01,767
مهلاً، هذه لي-
تراجعي-

56
00:20:01,799 --> 00:20:04,295
لافاييت)، رويدك)-
ليس معها شيء-

57
00:20:04,328 --> 00:20:06,183
هل أنت أصم أم غبي؟

58
00:20:06,214 --> 00:20:07,527
!لا يمكننا البقاء هنا

59
00:20:07,559 --> 00:20:10,629
سيرانو)؟)-
لا أرى شيء-

60
00:20:12,263 --> 00:20:15,751
خذي نفساً، ايتها الطيارة. وصلنا لك

61
00:20:18,886 --> 00:20:20,517
حددنا موقع التحطم

62
00:20:20,549 --> 00:20:23,268
وجدت ضابطك مع أربعة أعداء مقتولين

63
00:20:23,300 --> 00:20:24,677
هل ستجعلينا نشكرك على ذلك؟

64
00:20:24,709 --> 00:20:27,588
لا يمكنني أخذ كل الفضل

65
00:20:27,620 --> 00:20:31,332
جونسون) صدهم، وأنقذ حياتي)

66
00:20:31,364 --> 00:20:33,699
حسنًا، لقد نجحت في الوصول إلى هذا الحد

67
00:20:33,731 --> 00:20:35,778
كنا على وشك التخلي عنك

68
00:20:35,812 --> 00:20:37,602
هيا

69
00:20:37,634 --> 00:20:39,683
يا له من عمل جيد قمت به

70
00:20:39,715 --> 00:20:41,506
هل لدي قصة لأخبرك بها؟

71
00:20:41,539 --> 00:20:43,843
حسناً. حسناً. (سيرانو)، ادخلها الى المركبة

72
00:20:43,874 --> 00:20:45,410
ضمّدها في الطريق

73
00:20:45,442 --> 00:20:47,650
لافاييت)، لنذهب)

74
00:21:09,952 --> 00:21:11,776
مرحبًا بك في كتيبة الحارس الثاني

75
00:21:11,807 --> 00:21:14,174
(قاعدة العمليات الأمامية، (كامب كوبر

76
00:21:14,207 --> 00:21:16,063
هل اتصل أي شخص بقادتي؟

77
00:21:16,094 --> 00:21:17,470
أنا بحاجة لأطمئِن لعائلتي

78
00:21:17,502 --> 00:21:19,199
سرعان ما تم اصطحابك

79
00:21:19,230 --> 00:21:20,733
عائلتك  تعرف أنك بأمان

80
00:21:20,766 --> 00:21:23,645
فقط دعي الطبيب يلقي نظرة على هذا الجرح

81
00:21:23,676 --> 00:21:25,885
بعد أن أتحدث إلى ضابطك

82
00:21:25,918 --> 00:21:29,404
كابتن، نحن جميعًا غاضبون قليلاً هنا

83
00:21:29,436 --> 00:21:32,573
اللعنة، يجب أن تكون مجنونة حتى لا تغضبي

84
00:21:33,437 --> 00:21:36,444
حدث الكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية

85
00:21:36,476 --> 00:21:39,580
لقد تحول هذا المكان من مدينة أشباح إلى مكان حرب

86
00:21:39,612 --> 00:21:42,107
وسط أكبر حشد للمتمردين

87
00:21:42,140 --> 00:21:43,964
شهده هذا القطاع منذ سنوات

88
00:21:43,996 --> 00:21:47,258
كان إسقاط طائرتك مجرد البداية

89
00:21:47,291 --> 00:21:51,899
سيدي، لقد قمت بـ 28 مهمة قتالية في ثلاث جولات

90
00:21:51,931 --> 00:21:54,874
و بالأمس تم اسقاطي وتحطمت في الصحراء

91
00:21:54,905 --> 00:21:56,770
وطاردني رجال أرادوا قطع رأسي

92
00:21:56,794 --> 00:21:58,330
ونشره على موقع يوتيوب

93
00:21:58,362 --> 00:22:00,665
لكن أياً من ذلك لم يخيفني

94
00:22:00,697 --> 00:22:03,128
نصف ما رأيته في ذلك المخبأ

95
00:22:03,161 --> 00:22:05,529
،كابتن، أنا لا أشك في مؤهلاتك

96
00:22:05,560 --> 00:22:07,480
،ولكن بالنظر إلى الوضع الحالي

97
00:22:07,512 --> 00:22:11,863
سلامة رجالي هي الأهم

98
00:22:11,896 --> 00:22:15,511
،الآن، قد لا يبدو هذا المكان فاخراً

99
00:22:15,543 --> 00:22:17,527
،لكن على الرغم من المظاهر

100
00:22:17,559 --> 00:22:22,455
أحب القيام بعمل متقن

101
00:22:22,486 --> 00:22:24,470
دورية قادمة

102
00:22:25,750 --> 00:22:28,374
،الآن، كنا ننهي العمليات هنا

103
00:22:28,406 --> 00:22:32,757
لكن الآن هذا التمرد الجديد يتطلب النطاق الكامل

104
00:22:32,789 --> 00:22:36,788
من الموارد القليلة التي أملكها

105
00:22:36,820 --> 00:22:38,836
كل شيء آخر يأتي في المرتبة الثانية

106
00:22:38,869 --> 00:22:41,045
بصحتك-
،بعد ما رأيته الليلة الماضية-

107
00:22:41,076 --> 00:22:43,796
رأيي إن المتمردين هم أقل ما يقلقك

108
00:22:45,748 --> 00:22:48,179
اسمعي، فهمت

109
00:22:48,212 --> 00:22:50,323
العنف الذي يستطيعون القيام به

110
00:22:50,354 --> 00:22:52,051
الإرهاب

111
00:22:52,082 --> 00:22:54,387
من السهل رؤيتهم كوحوش، لكنهم مجرد رجال

112
00:22:54,419 --> 00:22:56,338
لم يكن هذا رجلاً لعيناً يا سيدي

113
00:22:56,370 --> 00:22:58,706
رأيته يمزق وجه رجل من جمجمته

114
00:22:58,738 --> 00:23:01,777
كانت له مخالب بحجم دب أشيب

115
00:23:01,810 --> 00:23:03,569
حضرة الرائد-
حضرة الرقيب-

116
00:23:03,601 --> 00:23:07,730
اصدقائنا البريطانيون آسروا احد عناصر طالبان 

117
00:23:07,761 --> 00:23:09,241
قد يكون واحد من المجموعة التي أسقطت

118
00:23:09,265 --> 00:23:10,576
طائرة الكابتن

119
00:23:10,609 --> 00:23:12,113
شكراً لك، أيها الرقيب

120
00:23:12,145 --> 00:23:14,480
لنر ما يمكننا إستخراجه منه

121
00:23:14,512 --> 00:23:16,912
لم يصادفوا

122
00:23:16,943 --> 00:23:19,088
أي مخابئ روسية سرية، أليس كذلك؟

123
00:23:19,120 --> 00:23:20,495
سيدي؟

124
00:23:20,527 --> 00:23:22,895
إنه هناك

125
00:23:22,928 --> 00:23:25,007
يمكنني أن آخذك إليه مباشرة

126
00:23:25,039 --> 00:23:29,582
كابتن، ما هي الخبرة القتالية التي مررت بها؟

127
00:23:30,574 --> 00:23:32,302
حسنًا، لقد وصلت إلى هذا الحد

128
00:23:32,333 --> 00:23:33,901
لقد رأيت ما تفعله سيدي

129
00:23:33,934 --> 00:23:36,557
يمكنني أن أكفلها

130
00:23:36,589 --> 00:23:38,189
إنتظر دورك أيها الرقيب

131
00:23:38,221 --> 00:23:40,205
لا أحد يذهب الى أي مكان

132
00:23:40,237 --> 00:23:42,925
سيدي، إذا لم تكن مستعدًا لأخذ
، هذا التهديد على محمل الجد

133
00:23:42,956 --> 00:23:44,852
فلتقدم لي معروفًا وضعني على أول رحلة للخروج

134
00:23:44,876 --> 00:23:47,021
ليتني أستطيع، صدقيني

135
00:23:47,052 --> 00:23:49,580
،لقد قمنا بالفعل بإجلاء جميع الأشياء غير الضرورية

136
00:23:49,612 --> 00:23:52,907
ولن يرسلوا طائرة آخر حتى تهدأ الأمور

137
00:23:52,940 --> 00:23:55,916
حتى ذلك الحين، تظلين ضيفنا

138
00:23:55,947 --> 00:23:59,786
،وكاميرا الميكروفيلم هنا

139
00:23:59,818 --> 00:24:03,947
حسنًا، هذا سيبقى معي إلى أن 
تأتي مخبارات الجيش لتأخذه

140
00:24:03,978 --> 00:24:05,225
هذا كل شيء، كابتن

141
00:24:05,258 --> 00:24:07,145
(الآن، اذهبي لرؤية الطبيب (ويلكس

142
00:24:07,178 --> 00:24:08,841
ضمّدي هذا الجرح

143
00:24:15,176 --> 00:24:16,584
سيدي، أود الذهاب للتحقق من ذلك

144
00:24:16,616 --> 00:24:18,536
إنصراف أيها الرقيب

145
00:24:24,264 --> 00:24:27,144
ما أخبارك؟

146
00:24:27,176 --> 00:24:28,647
لديك قلادتي

147
00:24:28,679 --> 00:24:30,830
.....لا أعرف ماذا-
أعطني قلادتي-

148
00:24:30,854 --> 00:24:32,495
حسناً يا فتاة! هيا-
مهلاً، مهلاً، مهلاً، سيداتي-

149
00:24:32,519 --> 00:24:35,015
مهلاً، رويدكما

150
00:24:35,046 --> 00:24:37,253
لافاييت)، أعطيها لها-
سيدي، لا أملكها-

151
00:24:37,286 --> 00:24:39,845
فقط أعطيها

152
00:24:43,877 --> 00:24:46,533
كنت فقط أحتفط بها-
(هُـراء، (لافاييت-

153
00:24:46,565 --> 00:24:48,580
كم مرة، هاه؟

154
00:24:48,612 --> 00:24:50,277
عودي الى موقعك

155
00:24:52,004 --> 00:24:53,956
لا يهم

156
00:24:54,308 --> 00:24:57,667
هيا إذن. هيا

157
00:25:21,473 --> 00:25:24,768
أعتقد أنك لم تحصل على ذلك
من بسكويت عيد الميلاد

158
00:25:26,015 --> 00:25:28,703
اتعتقد أنني فقدت صوابي، أيها الرقيب؟

159
00:25:31,423 --> 00:25:34,784
لقد رأيت نصيبي من الجنون

160
00:25:34,815 --> 00:25:36,702
لقد وقعت في جُحر الأرانب منذ وقت طويل

161
00:25:36,734 --> 00:25:40,158
إذن، من أنا لأنتقد؟

162
00:25:42,558 --> 00:25:45,661
(تعالي، لنوصلك إلى (ويلكس

163
00:25:50,557 --> 00:25:54,429
ضابطك شخصية غريبة

164
00:25:54,461 --> 00:25:56,669
صدقي أو لا تصدقي، كان ضابط سرب كامل

165
00:25:56,700 --> 00:25:59,741
حتى بضع سنوات ماضية

166
00:25:59,772 --> 00:26:03,003
،تعرضنا لكمين جنوب قندهار

167
00:26:03,035 --> 00:26:04,923
في عمق طالبان

168
00:26:04,955 --> 00:26:06,395
ضربونا بكل ما لديهم

169
00:26:06,427 --> 00:26:07,898
،تلقينا أمر بالتراجع

170
00:26:07,931 --> 00:26:09,947
لكن العقيد استمر في التقدم

171
00:26:09,978 --> 00:26:13,594
في مكان ما وسط الفوضى، انفصل رجلان

172
00:26:13,626 --> 00:26:15,898
أسِرا وقتلا

173
00:26:15,929 --> 00:26:17,626
،وضعوه في الحافلة

174
00:26:17,657 --> 00:26:20,345
خفّضوا رتبته الى رائد وأرسلوه إلى هنا

175
00:26:20,377 --> 00:26:22,201
ليكمل خدمته

176
00:26:22,232 --> 00:26:23,673
لماذا هنا؟

177
00:26:23,705 --> 00:26:25,401
حسنًا، لأن هذا هو المكان الذي يحصل فيه الهراء

178
00:26:25,433 --> 00:26:29,240
كل الإرهاق، القتل والخداع

179
00:26:29,272 --> 00:26:32,760
لافاييت)، كما اكتشفت، مصابة بهوس السرقة)

180
00:26:32,791 --> 00:26:35,127
إذا كانت لامعة وغالية، فسوف تسرقها

181
00:26:35,160 --> 00:26:36,887
ليس بيدها حيلة

182
00:26:36,920 --> 00:26:38,167
إيفريت) المبتدئ)

183
00:26:38,198 --> 00:26:39,608
أطلق النار بالخطأ في الثكنات

184
00:26:39,639 --> 00:26:42,294
اصاب رجل في قدمه

185
00:26:42,327 --> 00:26:45,430
تسبب (سيرانو) بحمل فتاتين في أرض الوطن

186
00:26:45,462 --> 00:26:48,182
كلتاهما ابنتي لواء غير سعيد

187
00:26:48,214 --> 00:26:50,037
....(ويلكس)

188
00:26:50,069 --> 00:26:52,629
حسنًا، لقد تعلق (ويلكس) بالأدوية

189
00:26:52,662 --> 00:26:54,453
لا تقلقي. إنه نظيف الآن

190
00:26:54,485 --> 00:26:56,373
أظن

191
00:26:56,405 --> 00:26:58,901
"لذلك تم إنقاذي من قبل "ديرتي هالف سفن

192
00:27:01,716 --> 00:27:04,564
ما هي قصتك؟

193
00:27:09,300 --> 00:27:11,795
كان الرجلان اللذان فقدناهما من وحدتي

194
00:27:11,828 --> 00:27:16,627
لقد تحمّل (فينش) المسؤولية، لكنه كان خطئي

195
00:27:16,659 --> 00:27:19,026
الأمور السيئة تحصل في ساحة المعركة

196
00:27:21,105 --> 00:27:22,994
وفي الجو

197
00:27:24,753 --> 00:27:26,738
(معكم الرائد (روي فينش

198
00:27:26,769 --> 00:27:28,465
(صلني بالعقيد (يوجين هاربر

199
00:27:28,497 --> 00:27:31,344
المخابرات العسكرية، قيادة المخابرات والجيش

200
00:27:32,784 --> 00:27:36,047
العقيد هاربر)، مرت فترة)

201
00:27:36,080 --> 00:27:37,680
نعم سيدي

202
00:27:37,713 --> 00:27:39,312
،عندما وضعتني في القيادة هنا

203
00:27:39,344 --> 00:27:42,096
طلبت مني الإبلاغ عن أي نشاط غير عادي

204
00:27:42,128 --> 00:27:43,952
في القطاع مباشرة إليك

205
00:27:43,983 --> 00:27:47,918
أقترح عليك التحقق من بريدك الإلكتروني

206
00:27:50,574 --> 00:27:53,518
أعرف جرح الرصاصة عندما أرى واحدة

207
00:27:54,990 --> 00:27:56,910
وهذا ليس جرح رصاصة

208
00:27:58,574 --> 00:28:02,381
سيترك ندبة بلا شك، أيها الملازم

209
00:28:02,413 --> 00:28:05,484
أم هو "ليفتنانت"؟ لا أستطيع أن أتذكر أبداً

210
00:28:09,357 --> 00:28:11,628
انت كنت هناك

211
00:28:11,660 --> 00:28:13,515
لقد رأيت ذلك أيضًا. لِمَ لا تقول شيئاً؟

212
00:28:13,547 --> 00:28:14,892
لا تتعبي نفسك

213
00:28:14,924 --> 00:28:17,355
لا أعتقد أنه يعرف كلمة واحدة باللغة الإنجليزية

214
00:28:17,387 --> 00:28:18,923
ولا تقتربي كثيراً

215
00:28:21,803 --> 00:28:24,747
كابتن، هل لديك دقيقة؟

216
00:28:24,779 --> 00:28:26,506
لن أذهب إلى أي مكان

217
00:28:26,538 --> 00:28:29,034
(مهلاً، (هوكي

218
00:28:29,066 --> 00:28:31,017
ألا تعلم أنها جريمة عسكرية

219
00:28:31,050 --> 00:28:33,321
لاستجواب ضابط بريطاني بدون عنصر آخر

220
00:28:33,354 --> 00:28:35,208
من قوات صاحبة الجلالة الحاضرة؟

221
00:28:35,241 --> 00:28:36,840
حقاً؟

222
00:28:36,872 --> 00:28:39,082
حتى الآن كما تعلم

223
00:28:39,114 --> 00:28:41,608
(كابتن، الرقيب (أوزوالد جونز

224
00:28:41,640 --> 00:28:43,656
،توقفت دوريته لشرب فنجان من الشاي

225
00:28:43,689 --> 00:28:45,704
والآن لا يمكننا التخلص منه

226
00:28:45,735 --> 00:28:49,319
إنها العلاقة الخاصة وكل ذلك الهراء، أتعلمين؟

227
00:28:49,350 --> 00:28:52,359
نحن نقدم بعض المعلومات، وهم يزودوننا بالشراب

228
00:28:52,391 --> 00:28:55,878
لا توجد اكياس شاي "بي جي تيبس"، ليكن في
علمك، لكن المتسولين لا يمكن أن يكونوا مختارين

229
00:28:55,911 --> 00:28:57,927
،علاوة على ذلك

230
00:28:57,958 --> 00:29:01,478
الأمور على وشك البدء هنا

231
00:29:01,510 --> 00:29:02,949
نحن نكره أن نفوّت الحفلة

232
00:29:02,982 --> 00:29:04,421
أنتم من سلاح الجو؟

233
00:29:04,453 --> 00:29:06,661
لا يمكن أن أقول حقاً

234
00:29:06,693 --> 00:29:09,861
سمعت نقاشاً

235
00:29:09,894 --> 00:29:11,813
يا لها من طريقة لصياغة ذلك

236
00:29:11,845 --> 00:29:14,500
ما فعلتيه كان ممتازاً، سيدتي

237
00:29:14,532 --> 00:29:16,324
ليس سيئاً بالنسبة لفارسة

238
00:29:16,356 --> 00:29:18,532
ضمّدتك. لننهضك

239
00:29:18,564 --> 00:29:21,348
سأعتبر ذلك إطراءاً

240
00:29:21,379 --> 00:29:24,066
كيف يمكن أن اساعدك؟

241
00:29:24,099 --> 00:29:26,051
نعم، هناك شيء ما يزعجني

242
00:29:26,083 --> 00:29:27,939
،أعرف جيدًا رواد طيران لدينا

243
00:29:27,971 --> 00:29:31,011
لكن لا يوجد شيء مثل هذا المخبأ
، في أي صور أقمار صناعية

244
00:29:31,042 --> 00:29:32,610
في أي خرائط، في أي مكان

245
00:29:32,643 --> 00:29:35,298
حسنًا، سيكون من الصعب رؤيته من الجو

246
00:29:35,330 --> 00:29:36,706
،لكنه هناك

247
00:29:36,738 --> 00:29:38,658
وقد كان منذ فترة طويلة

248
00:29:38,690 --> 00:29:41,952
.....كان الباب مقيدًا بالسلاسل بنوع من

249
00:29:41,985 --> 00:29:43,808
نوع من الكتابة عليها

250
00:29:43,841 --> 00:29:46,369
مرر لي هذا الرسم البياني

251
00:29:46,401 --> 00:29:48,063
نعم

252
00:29:48,096 --> 00:29:51,711
هنا. ها أنت ذا

253
00:29:53,535 --> 00:29:56,190
كيف فعلت ذلك؟ -
ذاكرة فوتوغرافية-

254
00:29:56,223 --> 00:29:58,399
لا أعرف ماذا يعني ذلك، لكن ...

255
00:30:00,319 --> 00:30:03,038
ما هذا؟-
تبدو وكانها لغة غير مفهومة-

256
00:30:03,069 --> 00:30:05,949
إنها بالروسية

257
00:30:05,982 --> 00:30:09,181
تعني "لا تفتح"

258
00:30:09,214 --> 00:30:11,230
هلا تفقدتم ذلك؟

259
00:30:11,262 --> 00:30:12,733
يتكلم الروسية

260
00:30:12,765 --> 00:30:15,677
والإنجليزية

261
00:30:15,708 --> 00:30:18,652
،مهما قالت لك

262
00:30:18,684 --> 00:30:20,508
إنه أسوء

263
00:30:20,540 --> 00:30:22,364
انتظر لحظة

264
00:30:22,396 --> 00:30:24,156
،إذا كان هذا الملجأ سوفييتي

265
00:30:24,188 --> 00:30:26,298
لا بد أن يكون عمره 30 عامًا

266
00:30:26,331 --> 00:30:28,986
أكثر-
ثلاثون سنة-

267
00:30:29,019 --> 00:30:31,388
لا يمكن لأي بشر أن يعيش هناك تلك الفترة الطويلة

268
00:30:31,420 --> 00:30:33,244
إنه ليس بشريًا

269
00:30:38,619 --> 00:30:41,083
لقد ذكرتِ رؤية حاويات

270
00:30:41,114 --> 00:30:44,731
نعم. وكل حاوية بها واحدة من تلك الأشياء بداخلها

271
00:30:44,762 --> 00:30:47,417
قد تكون في حالة سبات

272
00:30:49,080 --> 00:30:52,088
ما الذي كان يفعله اولئك الروس هناك؟

273
00:31:53,648 --> 00:31:54,865
مهلاً، مهلاً

274
00:31:54,898 --> 00:31:56,336
لا تطلقي النار

275
00:31:56,368 --> 00:31:59,184
(رباه، (إيفريت

276
00:31:59,216 --> 00:32:01,296
أي نوع من البيض يتحرك هكذا؟

277
00:32:01,327 --> 00:32:04,239
ستُقتل إذا تحركت بهذا الشكل

278
00:32:04,271 --> 00:32:05,904
اعتقدت أنه يمكنك إحتساء فنجان من القهوة

279
00:32:05,935 --> 00:32:08,015
يمكنك أن تحضر لي كل فناجين القهوة التي تريدها

280
00:32:08,046 --> 00:32:09,742
لن يُدخلك ذلك تحت سروالي

281
00:32:09,774 --> 00:32:11,984
إنه مجرد فنجان قهوة-
هراء-

282
00:32:14,574 --> 00:32:17,581
الأخبار هي أن الطيار الذي حملناه

283
00:32:17,613 --> 00:32:20,173
رأت بعض المخلوقات الغريبة هناك

284
00:32:20,206 --> 00:32:21,389
أتمازحني؟

285
00:32:21,421 --> 00:32:23,373
ربما كانت مجنونة

286
00:32:23,405 --> 00:32:24,717
إنها الحرارة

287
00:32:24,749 --> 00:32:27,341
تكفي ان تفقد صواب اي واحد

288
00:32:27,373 --> 00:32:29,325
،هناك في ولاية كارولينا الشمالية

289
00:32:29,357 --> 00:32:31,277
"يتحدث الناس عن "بيغ فوت

290
00:32:31,309 --> 00:32:34,316
كما لو كان حقيقيًا مثلي ومثلك

291
00:32:34,349 --> 00:32:35,820
كلهم مجانين أيضاً؟

292
00:32:35,851 --> 00:32:37,964
حتماً

293
00:32:56,776 --> 00:32:58,346
مساء الخير يا شباب

294
00:32:58,378 --> 00:33:00,744
كيف حالك، (تاف)؟

295
00:33:00,777 --> 00:33:02,504
لدي شراب طازج هنا إذا كنت تريد واحد

296
00:33:02,536 --> 00:33:04,105
بطل

297
00:33:04,136 --> 00:33:06,632
ما هي الأكلات الأخرى التي لديك في المتجر، (برومهيد)؟

298
00:33:06,664 --> 00:33:08,905
،حسنًا، لدينا فاتح للشهية من الدجاج بالكاري

299
00:33:08,936 --> 00:33:10,439
تليها الدجاج بالكاري

300
00:33:10,472 --> 00:33:12,680
للحلوى، شراب الدجاج بالكاري

301
00:33:12,712 --> 00:33:14,982
مع جلد كاري الدجاج

302
00:33:15,015 --> 00:33:17,224
تحياتنا للشيف

303
00:33:17,255 --> 00:33:20,135
هيوز، كُن الأم. قدّم الأطباق

304
00:33:22,310 --> 00:33:24,199
أتريد أن تخبرنا ما الذي يحدث بعد ذلك، (تاف)؟

305
00:33:24,230 --> 00:33:26,405
نعم، ما أخبار الفارس، (جوف)؟

306
00:33:26,437 --> 00:33:28,421
فقط تأكد من أن مجموعتك في حالة جيدة

307
00:33:28,453 --> 00:33:31,846
نحن امام صيد الليلة، نوبات عمل لمدة ثلاث ساعات

308
00:33:31,877 --> 00:33:33,380
نتوقع المتاعب؟

309
00:33:33,412 --> 00:33:35,717
(هذا هو الفوج، (برومهيد

310
00:33:35,749 --> 00:33:38,244
نحن دائماً نتوقع المتاعب

311
00:33:53,870 --> 00:33:55,874
"تسريح طوعي"

312
00:33:55,874 --> 00:33:58,114
اوغاد

313
00:34:01,474 --> 00:34:03,490
صلني بالمخابرات العسكرية

314
00:34:03,522 --> 00:34:06,337
(مكتب العقيد (هاربر

315
00:34:06,369 --> 00:34:08,960
(أيها العقيد. انا الرائد (فينش

316
00:34:08,992 --> 00:34:10,880
هل قرأت التقرير؟

317
00:34:10,912 --> 00:34:13,121
ستكون شاهدًا مفيداً

318
00:34:13,153 --> 00:34:14,945
ما رأيك؟

319
00:34:20,191 --> 00:34:21,856
عندي

320
00:34:21,887 --> 00:34:25,150
،ولكن إذا كنت تريد أن تضع يديك عليه

321
00:34:25,182 --> 00:34:29,279
فحريٌ بك أن تخبرني ما الذي يجري هنا بحق الجحيم

322
00:34:34,621 --> 00:34:36,254
إذاً، ما اسمك؟

323
00:34:36,286 --> 00:34:40,508
(كبير عبد الرحيم)

324
00:34:47,804 --> 00:34:51,260
لقد اطلقت النار علي (كبير) وقتلت ضابطي

325
00:34:51,292 --> 00:34:53,947
كلا، لم أفعل

326
00:34:53,979 --> 00:34:55,930
أنا مجرد سائق

327
00:34:55,964 --> 00:34:59,066
أنا لا أطلق النار على أي شيء. لست رجل عنيف

328
00:34:59,099 --> 00:35:01,754
(إذن أنت تتسكع مع الأشخاص الخطأ، (كبير

329
00:35:01,786 --> 00:35:03,995
لماذا كنت معهم؟

330
00:35:04,026 --> 00:35:05,530
لماذا؟

331
00:35:05,562 --> 00:35:08,538
هل تعتقدين أن لدي خيار؟ هاه؟

332
00:35:08,570 --> 00:35:11,161
يجب أن أفعل ذلك لحماية عائلتي

333
00:35:11,193 --> 00:35:14,201
إذا لم تكن معهم، فأنت ضدهم

334
00:35:14,233 --> 00:35:17,911
وهذا ... ما لا تُحمد عقباه

335
00:35:20,952 --> 00:35:22,744
،هل أعجبتك رياضة رجل حقيقي

336
00:35:22,775 --> 00:35:24,887
يجب ان تتلقى حصة في لعبة الركبي

337
00:35:24,920 --> 00:35:26,968
،أعتقد أنك ستُشكّل مدافعًا ممتازاً

338
00:35:26,999 --> 00:35:29,334
مثل (جي بي آر) العظيم نفسه

339
00:35:29,365 --> 00:35:30,871
جي بي ىر)؟)

340
00:35:30,902 --> 00:35:32,758
(جي بي آر ويليامز)

341
00:35:32,791 --> 00:35:34,646
،أكثر لاعب شجاع عاش على الإطلاق

342
00:35:34,678 --> 00:35:38,037
ذلك النوع من الرجل الذي ركض نحو ثيران بامبلونا

343
00:35:38,068 --> 00:35:39,358
(جونزي)، (سيرانو)-
حسناً، (ماش)؟-

344
00:35:39,382 --> 00:35:41,206
أيها الرقيب-
كنت أوضّح فقط-

345
00:35:41,238 --> 00:35:42,974
لرجلك هنا الفرق بين الرغبي وكرة القدم

346
00:35:42,998 --> 00:35:45,269
حسنًا، كرة القدم الأمريكية، هذه هي

347
00:35:45,301 --> 00:35:48,020
،الرياضة التي نادراً ما تصادف القدم الكرة

348
00:35:48,053 --> 00:35:51,764
على عكس لعبة الرغبي، حيث غالبًا
ما يتم ركل اللاعب في المنطقة الحساسة

349
00:35:51,797 --> 00:35:53,492
مبهر

350
00:35:53,524 --> 00:35:54,612
سيرانو)، واجبك)

351
00:35:54,644 --> 00:35:56,179
(اذهب وأرح (إيفريت

352
00:35:56,211 --> 00:35:57,683
حاضر

353
00:35:59,091 --> 00:36:02,323
ما رأيك ... ما رأيك في كل هذا؟

354
00:36:02,355 --> 00:36:05,171
،حسنًا، لا أعرف عنك

355
00:36:05,203 --> 00:36:08,978
لكنني لن أنام الليلة

356
00:36:09,011 --> 00:36:11,569
أنت ورفاقك ستبقون في الجوار؟

357
00:36:11,601 --> 00:36:13,521
اذهب حيث تحملك العاصفة؟

358
00:36:13,553 --> 00:36:15,537
نحن العاصفة يا صديقي

359
00:36:15,569 --> 00:36:17,553
سوف نبقى

360
00:36:17,585 --> 00:36:19,569
وننتظر ماذا يحدث

361
00:36:23,504 --> 00:36:26,255
لقد فات موعد نومك، هاه، (إيفريت)؟

362
00:36:29,328 --> 00:36:31,312
لِمَ لا تذهب لتنام قليلاً، هاه؟

363
00:36:31,344 --> 00:36:32,816
سآخذ مكانك

364
00:36:32,847 --> 00:36:35,792
هذا لطف عظيم منك

365
00:36:35,823 --> 00:36:38,798
و ... نصيحة

366
00:36:38,831 --> 00:36:40,910
لا تحاول جاهدًا مع (لافاييت) يا رجل

367
00:36:40,943 --> 00:36:43,470
إنها ليست من النوع المحروم

368
00:36:46,125 --> 00:36:48,237
وقد ترغب في الاستحمام

369
00:36:48,270 --> 00:36:51,948
حقير-
يا صاح، جديًا، يا رجل-

370
00:36:56,045 --> 00:36:57,869
ماذا...؟

371
00:36:59,980 --> 00:37:01,900
سيرانو)؟)

372
00:37:04,011 --> 00:37:06,571
كف عن المزاح، يا صاح

373
00:37:13,386 --> 00:37:14,921
اللعنة

374
00:37:14,953 --> 00:37:16,777
ما الذي زحف الى مؤخرتك ومات؟

375
00:37:19,338 --> 00:37:21,033
من يشمّها يتعامل معها

376
00:37:22,568 --> 00:37:24,113
من قال القافية يرتكب الجريمة

377
00:37:24,137 --> 00:37:26,921
ألوم الدجاج بالكاري يا صديقي

378
00:37:31,304 --> 00:37:33,416
إلا إن الرائحة ليست قادمة من اتجاهك

379
00:37:39,367 --> 00:37:41,351
سيرانو)؟)

380
00:37:47,270 --> 00:37:49,925
اللعنة

381
00:37:53,349 --> 00:37:55,910
ابن العاهرة

382
00:37:55,941 --> 00:37:57,765
هيا

383
00:37:57,797 --> 00:38:00,165
أظهروا أنفسكم اللعينة

384
00:38:03,045 --> 00:38:05,027
سُحقاً لهذا

385
00:38:05,060 --> 00:38:07,043
!اشتباك

386
00:38:08,996 --> 00:38:10,820
إنه هنا

387
00:38:15,011 --> 00:38:17,379
!اشتباك! في الأمام! خذوا مواقعكم

388
00:38:17,411 --> 00:38:19,169
أونيل)، الجدار الجنوبي)

389
00:38:19,202 --> 00:38:21,282
هيوز)، خذ سلاح القناص وأحم البوابة)

390
00:38:21,314 --> 00:38:23,234
استخدموا مناظير الأشعة تحت الحمراء خاصتكم هيا! هيا! هيا

391
00:38:23,266 --> 00:38:26,210
لافاييت)، نيران كثيفة)

392
00:38:26,241 --> 00:38:27,808
سيرانو)، تحدث معي)

393
00:38:27,841 --> 00:38:29,057
(مات (سيرانو

394
00:38:29,089 --> 00:38:31,233
شيء لعين أخذه

395
00:38:32,289 --> 00:38:33,953
ما الذي نطلق النار عليه بحق الجحيم؟

396
00:38:33,984 --> 00:38:36,929
إنهم عمالقة-
ماذا سيأتي، (برومي)؟-

397
00:38:36,960 --> 00:38:39,359
شيء ما يتحرك هناك، لكني لا أعرف ما هو

398
00:38:39,392 --> 00:38:40,767
اللعنة

399
00:38:40,799 --> 00:38:42,239
(بعبع (سنكلير

400
00:38:42,272 --> 00:38:43,487
ماذا؟

401
00:38:43,519 --> 00:38:45,536
فقط أطلق النار على أي لعين يتحرك

402
00:38:48,383 --> 00:38:51,839
بيترسون)، ترافيس)، اذهب إلى)
(الجدار الجنوبي. دعم لـ(أونيل

403
00:38:51,870 --> 00:38:55,102
لا أريد لهؤلاء الأغبياء أن يأتوا من خلفنا

404
00:38:55,134 --> 00:38:56,765
لافاييت)، ما الوضع)

405
00:38:56,798 --> 00:38:58,524
أهداف متعددة غير معروفة

406
00:38:58,557 --> 00:39:01,790
تتقدم من الشمال والغرب

407
00:39:01,821 --> 00:39:04,668
أكثر من 8! الهدف 8

408
00:39:08,765 --> 00:39:10,652
لا، انظر إلى اليسار

409
00:39:12,252 --> 00:39:14,268
قدِمَ الآخرون. لا بد أنهم قد تعقبوني

410
00:39:14,300 --> 00:39:16,124
كيف يفعلون ذلك؟

411
00:39:24,090 --> 00:39:25,787
أيها الرائد

412
00:39:25,818 --> 00:39:27,065
تقريرك أيها الرقيب

413
00:39:27,098 --> 00:39:28,634
نحن نتعرض للهجوم يا سيدي

414
00:39:28,666 --> 00:39:30,458
كيف يمكن أن نتعرض للهجوم؟

415
00:39:30,489 --> 00:39:32,377
لا أسمع أي نيران معادية

416
00:39:32,409 --> 00:39:33,626
ليسوا من المتمردين يا سيدي

417
00:39:35,321 --> 00:39:37,529
إنهم لا يبدون هكذا

418
00:39:37,561 --> 00:39:39,800
اللعنة

419
00:39:39,833 --> 00:39:41,208
ما هي قواعد الاشتباك؟

420
00:39:41,240 --> 00:39:42,840
اطلاق نار مفتوح أيها الرقيب

421
00:39:42,873 --> 00:39:45,048
اقتل أي شيء يصرخ

422
00:39:45,080 --> 00:39:46,615
عُلِمَ هذا

423
00:39:46,647 --> 00:39:49,976
هل مازلت تعتقدين أنني مجنون يا (لافاييت)؟

424
00:39:50,007 --> 00:39:51,894
سأعطيك فرصة

425
00:39:55,895 --> 00:39:59,350
(اللعنة! (إيفريت

426
00:39:59,382 --> 00:40:01,269
ابن العاهرة

427
00:40:04,501 --> 00:40:06,966
اصيب رجل! نحتاج لمسعف

428
00:40:06,998 --> 00:40:08,340
ابقي هنا

429
00:40:08,373 --> 00:40:09,941
أين بحق اللعنة سلاحي الجانبي؟

430
00:40:09,972 --> 00:40:11,484
بقية الأسلحة المصادرة هناك

431
00:40:11,508 --> 00:40:13,173
فينش) لديه المفتاح. آسف. راقبيه)

432
00:40:13,205 --> 00:40:14,933
اراقبه يفعل ماذا؟ راقبني؟

433
00:40:18,324 --> 00:40:20,723
اللعنة

434
00:40:20,756 --> 00:40:23,987
الى القيادة، هذا (كامب كوبر). نحن عرضة للهجوم

435
00:40:24,018 --> 00:40:27,283
أكرر. نحن ... نتعرض للهجوم

436
00:40:27,315 --> 00:40:30,066
أجب

437
00:40:30,099 --> 00:40:31,634
!اللعنة

438
00:40:35,506 --> 00:40:37,010
اصمد الآن يا صديقي

439
00:40:37,041 --> 00:40:38,865
اصمد الآن

440
00:40:40,337 --> 00:40:41,682
!اللعنة

441
00:40:43,536 --> 00:40:46,097
ماذا بحق الجحيم؟

442
00:40:55,343 --> 00:40:58,734
جونز)، نحن بحاجة إلى دعم على الجدار الشرقي)

443
00:40:58,766 --> 00:41:00,750
(أبق حيث أنت، (هوكي

444
00:41:00,782 --> 00:41:02,639
(راقبهم يا (بويو

445
00:41:02,670 --> 00:41:05,229
!إنها مثل ليلة الجمعة في كارديف

446
00:41:05,262 --> 00:41:06,765
عدواني

447
00:41:06,797 --> 00:41:09,485
ليس لدي أي فكرة عما قلته للتو

448
00:41:09,485 --> 00:41:13,480
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

449
00:41:14,541 --> 00:41:17,229
لقيط مسنن

450
00:41:17,261 --> 00:41:21,644
لقد اخترت الحفرة الخاطئة لتعبث بها

451
00:41:36,394 --> 00:41:38,025
انت معي. هيا

452
00:41:38,058 --> 00:41:40,490
اللعنة. هيا يا رجل

453
00:41:44,937 --> 00:41:47,497
!تراجعوا الآن

454
00:41:49,800 --> 00:41:52,616
سمعتم الرجل! تراجعوا

455
00:41:57,735 --> 00:41:59,367
اللعنة

456
00:42:05,862 --> 00:42:08,103
بيترسون) و(ترافيس) في الأسفل)

457
00:42:08,134 --> 00:42:09,638
أين (أونيل)؟

458
00:42:13,029 --> 00:42:15,270
إنهم خارج الجدار

459
00:43:19,677 --> 00:43:21,885
تقهقروا

460
00:43:25,949 --> 00:43:28,701
!هيوز، معي! هيا

461
00:43:28,732 --> 00:43:30,204
تحرك، أيها الدمية اللعينة

462
00:43:30,236 --> 00:43:32,668
تُفسد  لحظتي، أنت

463
00:43:32,700 --> 00:43:33,723
!سُحقاً

464
00:43:33,755 --> 00:43:35,611
!(هيوز)

465
00:43:42,363 --> 00:43:43,962
(اللعنة، (برومي

466
00:43:43,995 --> 00:43:45,690
لا تطلقوا النار

467
00:43:47,770 --> 00:43:49,370
!صاروخ قادم

468
00:43:49,402 --> 00:43:51,609
...لقيـ

469
00:43:51,641 --> 00:43:53,658
ايها اللعين

470
00:44:09,112 --> 00:44:11,095
حسنًا، أيها الخائن، أنت قادم معنا

471
00:44:11,127 --> 00:44:12,696
تحرّك

472
00:44:12,727 --> 00:44:14,551
تحرك. هيا

473
00:44:19,414 --> 00:44:21,302
(تباً، (سنكلير

474
00:44:21,334 --> 00:44:22,965
ورائي، ورائي

475
00:44:28,181 --> 00:44:30,390
تجمّعوا! العودة إلى الخندق

476
00:44:30,422 --> 00:44:31,924
هيا

477
00:44:36,051 --> 00:44:37,620
سعيدٌ لأنك نجوتِ، أيتها الكابتن

478
00:44:37,653 --> 00:44:39,635
ما الخطة يا (ستان)؟

479
00:44:44,467 --> 00:44:46,002
(كف عن ذلك، (بويو

480
00:44:46,035 --> 00:44:48,499
ولا تلعب الألاعيب وإلا سوف اقتلك

481
00:44:50,322 --> 00:44:52,274
أين ذهبوا؟

482
00:44:52,306 --> 00:44:54,738
أعتقد أنهم أوغاد متسللون

483
00:44:57,235 --> 00:44:58,866
حسناً

484
00:44:58,897 --> 00:45:00,121
لافاييت)، عودي إلى مستودع الأسلحة)

485
00:45:00,145 --> 00:45:02,801
جونز)، غطّني ببعض النيران)

486
00:45:02,832 --> 00:45:03,922
أغطيك من أجل ماذا؟

487
00:45:03,953 --> 00:45:05,552
انا ذاهب للرائد

488
00:45:05,584 --> 00:45:07,858
ويلكس)، أنت معي)

489
00:45:07,889 --> 00:45:10,064
بحق الجحيم

490
00:45:31,246 --> 00:45:33,101
تباً للعبة الجنود هذه

491
00:45:33,132 --> 00:45:35,533
إهتم بشؤونك الخاصة، (برومي)، وتحرك

492
00:45:45,229 --> 00:45:47,499
!قنبلة ضوئية

493
00:45:51,786 --> 00:45:54,570
يا ابن العاهرة

494
00:46:08,649 --> 00:46:10,441
هل أنتهيت من عملك، أيها الرائد؟

495
00:46:12,841 --> 00:46:15,528
اللعنة. اللعنة، من لديه المفتاح؟

496
00:46:15,560 --> 00:46:17,607
لدي مفتاح

497
00:46:17,640 --> 00:46:19,368
تمهّل أيها النمر. دعونا لا نطلق النار على الذخيرة

498
00:46:19,399 --> 00:46:20,624
،لقد سبق لي التعامل مع هذا النوع من الأشياء

499
00:46:20,648 --> 00:46:23,015
لذا أبعد هؤلاء الأوغاد عن ظهري

500
00:46:28,167 --> 00:46:30,118
هل انت بخير؟ رأسك ينزف

501
00:46:30,150 --> 00:46:31,814
دعه ينزف

502
00:46:31,846 --> 00:46:33,925
تم اختراق القاعدة. ستة رجال سقطوا

503
00:46:33,958 --> 00:46:35,845
نحن نتراجع إلى مستودع الأسلحة

504
00:46:35,878 --> 00:46:37,927
أيها الرقيب، تولى القيادة

505
00:46:37,958 --> 00:46:39,718
لا تحتاج إلى أي وزن زائد

506
00:46:39,749 --> 00:46:42,564
كلام جميل. الآن لنذهب

507
00:46:42,597 --> 00:46:44,806
اللعنة. أتركني

508
00:46:44,837 --> 00:46:47,172
أيها الرائد، سنأخذك. هيا

509
00:46:49,637 --> 00:46:51,204
فتحتها

510
00:46:51,236 --> 00:46:53,956
(عمل جيد، (برومهيد

511
00:46:53,988 --> 00:46:56,002
لا بد أنك تمزح معي

512
00:46:56,035 --> 00:46:58,531
شخص ما بالفعل يتبوّل الآن

513
00:46:58,563 --> 00:46:59,715
هيا

514
00:46:59,746 --> 00:47:01,795
ادخل. ادخل هناك

515
00:47:03,779 --> 00:47:06,210
ها هم قد أتوا

516
00:47:06,241 --> 00:47:07,747
اذهب للمقبّل

517
00:47:07,778 --> 00:47:09,698
هذا هو المكان الجميل

518
00:47:13,216 --> 00:47:15,105
اشتباك

519
00:47:15,136 --> 00:47:16,993
أيها العريف، اقضي عليه

520
00:47:17,025 --> 00:47:18,976
تحقق من طلقاتك

521
00:47:24,929 --> 00:47:26,335
ماذا بحق الجحيم؟

522
00:47:26,367 --> 00:47:29,791
تابع! اخترق رأسه

523
00:47:29,824 --> 00:47:32,351
ابتسم للكاميرا اللعينة

524
00:47:34,238 --> 00:47:36,415
تحرك! حرك مؤخرتك اللعينة

525
00:47:36,447 --> 00:47:38,910
ادخلوا في الحفرة

526
00:47:38,941 --> 00:47:40,287
!إنه قادم

527
00:47:40,319 --> 00:47:42,366
الجميع، هيا، هيا، للداخل

528
00:47:45,694 --> 00:47:47,966
أغلق الباب اللعين! أغلقه

529
00:47:55,837 --> 00:47:57,500
تعتقد أن لديهم المزيد؟

530
00:47:57,532 --> 00:47:59,420
تريد أن تخرج رأسك وترى؟

531
00:47:59,452 --> 00:48:01,500
على الأقل أعطيناهم شيئًا ليفكروا فيه

532
00:48:01,532 --> 00:48:03,324
نعم. الشجاعة

533
00:48:03,356 --> 00:48:07,100
لا شيء يضاهي كباب في علبة لتختتم الليل

534
00:48:09,211 --> 00:48:10,651
كيف حاله؟

535
00:48:10,682 --> 00:48:12,986
جسمه بارد، لكنه على قيد الحياة

536
00:48:19,769 --> 00:48:22,233
ماذا سنفعل، أيها الرقيب؟

537
00:48:22,265 --> 00:48:23,992
كل ما يمكننا القيام به

538
00:48:24,025 --> 00:48:25,176
نصمد

539
00:48:25,207 --> 00:48:27,127
ننتظر ضوء النهار

540
00:48:27,160 --> 00:48:29,655
ونرى إذا تحسنت فرصنا

541
00:48:54,421 --> 00:48:57,045
أمسكت هذا الشخص وهو يحاول الهرب منه

542
00:48:57,077 --> 00:48:59,093
هل يمكن أن تلومه؟

543
00:48:59,125 --> 00:49:01,013
لا

544
00:49:01,045 --> 00:49:03,315
ما زلت لا أثق به، رغم ذلك

545
00:49:03,347 --> 00:49:05,621
لقد أنقذ حياتي بسرعة كافية

546
00:49:05,652 --> 00:49:07,733
،حسنًا، رأى احد هؤلاء الاوغاد

547
00:49:07,763 --> 00:49:09,171
لكنه لم يطلق النار

548
00:49:09,203 --> 00:49:10,323
لماذا هذا؟

549
00:49:10,356 --> 00:49:12,050
لماذا لا تسأله؟

550
00:49:12,083 --> 00:49:14,770
يتحدث الإنجليزية

551
00:49:14,803 --> 00:49:17,713
اسمك (كبير)، أليس كذلك؟

552
00:49:18,163 --> 00:49:21,841
إذا كان لديك شيء لتخبرنا به، فقد حان الوقت الآن

553
00:49:21,875 --> 00:49:24,720
أم تفضّل استغلال فرصك هناك؟

554
00:49:24,754 --> 00:49:26,930
معهم

555
00:49:35,376 --> 00:49:40,368
لم أكن اصلاً مولود عندما غزا الروس بلدي

556
00:49:40,400 --> 00:49:42,670
قال أهل قريتي

557
00:49:42,702 --> 00:49:44,526
كانوا يعلمون أن الغزو قادم

558
00:49:44,558 --> 00:49:48,559
لان نجماً سقط على الارض وهز الارض

559
00:49:48,911 --> 00:49:54,285
لقد اعتقدوا أنها علامة من الله لبدء حربنا المقدسة

560
00:49:56,526 --> 00:50:00,077
لذلك علمتني أمي أن أتعلم طرق عدونا

561
00:50:00,109 --> 00:50:03,116
بينما كان والدي يحارب مع المجاهدين

562
00:50:08,045 --> 00:50:09,739
،وبحلول شتاء عام 1988

563
00:50:09,772 --> 00:50:13,036
كانت القوات الأفغانية قد بدأت في قلب الموازين

564
00:50:13,067 --> 00:50:14,699
كان لدينا صواريخ ستينغر
"المضادة للطائرات"

565
00:50:14,732 --> 00:50:16,715
ويمكنهم إطلاق النار على طائراتهم في الجو

566
00:50:16,748 --> 00:50:19,787
حدث ولا حرج

567
00:50:20,780 --> 00:50:24,394
لأول مرة منذ تسع سنوات، كان هناك أمل

568
00:50:24,426 --> 00:50:26,506
لكن هذا كان عندما بدأ

569
00:50:27,914 --> 00:50:30,346
اولاً اختفى رجل ثم اخر

570
00:50:30,378 --> 00:50:33,225
ثم النساء أيضًا دائمًا في الليل

571
00:50:33,258 --> 00:50:35,018
في بعض الأحيان وجدنا الجثث

572
00:50:35,049 --> 00:50:38,569
مشوّهة مثل الوحش الذي يأخذ فريسته

573
00:50:38,601 --> 00:50:42,857
كنا نظن أنه ذئب أو دب

574
00:50:42,888 --> 00:50:46,918
لذلك قاد والدي مطاردة لقتل الوحش

575
00:50:46,951 --> 00:50:49,160
،ولكن فجأة كما بدأت

576
00:50:49,191 --> 00:50:51,110
،عندما انسحب السوفييت

577
00:50:51,143 --> 00:50:54,215
انتهت

578
00:50:54,247 --> 00:50:57,191
،لقد فقدنا 46 قرويًا

579
00:50:57,222 --> 00:50:59,590
من ضمنهم والدي

580
00:51:01,413 --> 00:51:04,325
لم يعد أبداً من المطاردة

581
00:51:33,635 --> 00:51:36,162
سيرانو)، (هيوز)، كلهم ​​اختفوا )

582
00:51:36,194 --> 00:51:38,178
هناك آثار دماء متجهة غرباً

583
00:51:38,210 --> 00:51:40,097
من حيث أتوا

584
00:51:40,129 --> 00:51:41,888
لماذا يأخذون الجثث؟

585
00:51:41,921 --> 00:51:44,543
شيء شرير، أتوقع

586
00:51:44,575 --> 00:51:48,576
لافاييت)، تقرير)

587
00:51:48,608 --> 00:51:52,416
لا حركة. الساحل آمن أيها الرقيب

588
00:51:52,448 --> 00:51:55,295
حسناً. ابقي يقظة

589
00:52:01,375 --> 00:52:03,135
كيف حالك؟

590
00:52:03,167 --> 00:52:04,669
انت تعرف

591
00:52:04,702 --> 00:52:07,005
فنجان شاي وبسكويت يحسّنان مزاجي

592
00:52:07,038 --> 00:52:09,086
هل هذا قول بريطاني؟

593
00:52:10,749 --> 00:52:12,102
اعتاد أبي أن يقول، "أحسن وسيلة

594
00:52:12,126 --> 00:52:14,364
للتغلب على الصعاب

595
00:52:14,396 --> 00:52:16,413
" اختراقها"

596
00:52:16,445 --> 00:52:18,653
تماماً المتحدث التحفيزي، والدك

597
00:52:18,684 --> 00:52:22,588
نعم بالتأكيد. هذه طريقة واحدة لصياغتها

598
00:52:26,043 --> 00:52:27,963
هل لديك عائلة في المنزل؟

599
00:52:30,395 --> 00:52:32,987
كلا

600
00:52:33,018 --> 00:52:34,842
اردت، ولكن ...

601
00:52:34,875 --> 00:52:38,458
هذا العمل صعب نوعاً ما، هل تعلمين؟

602
00:52:38,490 --> 00:52:42,073
ثلاث جولات كنت أتهرب من المدفعية العسكرية دون طرفة عين

603
00:52:43,673 --> 00:52:46,105
هذه هي المرة الأولى التي أفكر إنني

604
00:52:46,137 --> 00:52:47,321
قد لا اعود للمنزل

605
00:52:47,353 --> 00:52:50,361
من الأفضل أن تأتي لترى هذا

606
00:52:55,607 --> 00:52:58,712
إنه ابن عاهرة ثقيل
هيا-

607
00:52:58,743 --> 00:53:00,632
ضعه هناك

608
00:53:21,716 --> 00:53:25,428
وجدته خلف المولد

609
00:53:25,460 --> 00:53:27,219
فقط الجثة التي تركوها وراءهم

610
00:53:27,251 --> 00:53:30,260
يا رجل، هذا الشيء بالغ

611
00:53:30,292 --> 00:53:33,459
لقيط قبيح أيضًا

612
00:53:33,491 --> 00:53:36,307
هذا وجه فقط الأم يمكن أن تحبه

613
00:53:36,339 --> 00:53:38,770
مع ماذا نتعامل أيها الدكتور؟

614
00:53:38,801 --> 00:53:40,851
كأنني أعرف

615
00:53:40,883 --> 00:53:42,771
أنت كل ما لدينا

616
00:53:42,802 --> 00:53:44,978
هذا مزيج

617
00:53:47,537 --> 00:53:50,256
نعم. أرسل الطبيب. سوف يفعل ذلك

618
00:53:54,128 --> 00:53:55,697
أحتاج معداتي

619
00:54:19,214 --> 00:54:20,972
انظروا إلى ذلك

620
00:54:21,005 --> 00:54:24,972
أسنانه في صفوف وقابلة للسحب

621
00:54:26,093 --> 00:54:27,981
مثل سمكة قرش

622
00:54:31,948 --> 00:54:33,963
لديه جلد سميك

623
00:54:36,140 --> 00:54:38,475
مثل الدروع الواقية للبدن

624
00:54:47,658 --> 00:54:50,282
رائع. سميكة مثل كيفلر

625
00:54:52,041 --> 00:54:54,026
حسنًا، لا عجب أنه من الصعب قتلهم

626
00:54:54,058 --> 00:54:55,978
فكيف يذوب؟

627
00:54:56,010 --> 00:54:59,112
رد فعل لأشعة الشمس

628
00:54:59,145 --> 00:55:01,961
لقد اكتشفت أن حمضه النووي لا يستخدم
بنفس مستويات الأشعة فوق البنفسجية

629
00:55:01,992 --> 00:55:04,776
التي تعودنا عليها

630
00:55:04,809 --> 00:55:07,784
لذلك يؤلمه ضوء الشمس

631
00:55:07,815 --> 00:55:09,384
مثل الأمهق

632
00:55:09,417 --> 00:55:12,551
أو مصاص دماء

633
00:55:12,583 --> 00:55:13,959
حسنًا، لنكن صادقين

634
00:55:13,991 --> 00:55:15,942
أنا حقاً بحاجة لإلقاء نظرة في الداخل

635
00:55:15,975 --> 00:55:17,742
الآن، لماذا تريد أن تفعل شيئًا كهذا؟

636
00:55:17,766 --> 00:55:20,071
ليس لدينا خيار

637
00:55:20,103 --> 00:55:22,022
ماذا تحتاج؟

638
00:55:24,519 --> 00:55:26,629
أدوات

639
00:56:22,207 --> 00:56:24,094
فليساعدني احدكم

640
00:56:24,127 --> 00:56:27,198
ادخل هناك، (برومي). إشغل المكان

641
00:56:33,213 --> 00:56:35,933
اللعنة

642
00:56:35,964 --> 00:56:38,237
أعتقد أنني سأتقيأ

643
00:56:52,059 --> 00:56:53,243
يا إلهي

644
00:56:53,275 --> 00:56:54,618
ما الخطأ؟

645
00:56:54,650 --> 00:56:56,923
كل شيء خطأ

646
00:56:56,955 --> 00:57:00,026
هذه أعضاء بشرية

647
00:57:00,057 --> 00:57:01,977
لا، حيّرتني يا صديقي

648
00:57:02,010 --> 00:57:04,794
دقيقة واحدة، هم ليسوا بشر. والآن هم بشر؟

649
00:57:04,825 --> 00:57:06,137
أي واحد هو؟

650
00:57:06,168 --> 00:57:08,921
انه الاثنين

651
00:57:09,433 --> 00:57:12,281
(أنا مدين لك باعتذار، (سنكلير

652
00:57:13,848 --> 00:57:20,056
كانت مخابرات الجيش تراقب هذا القطاع منذ عقود

653
00:57:20,088 --> 00:57:23,351
لطالما اشتبهوا في وجود موقع سوفيتي سرّي

654
00:57:23,383 --> 00:57:25,591
في الجبال القريبة من هنا

655
00:57:25,623 --> 00:57:30,262
لم يتمكنوا من التحقق من ذلك حتى يوم أمس

656
00:57:30,294 --> 00:57:33,622
عندما دخلت إليه مباشرة ووجدت هذا

657
00:57:36,278 --> 00:57:40,085
،الآن، لا أعرف ما الذي يحدث هنا

658
00:57:40,117 --> 00:57:42,261
لكنهم يعتقدون أن الأمر يستحق ما يكفي لإخباري

659
00:57:42,293 --> 00:57:46,132
كل ما يعرفونه طالما أنني أبقيه آمنًا

660
00:57:48,084 --> 00:57:55,092
يبدو أن السوفييت وجدوا طريقة
لدمج الحمض النووي الأجنبي

661
00:57:55,122 --> 00:57:56,979
في مضيف بشري

662
00:57:57,011 --> 00:57:58,547
الحمض النووي الأجنبي؟

663
00:57:58,579 --> 00:58:00,530
تقصد مثلاً فرنسي؟

664
00:58:02,450 --> 00:58:05,841
أعني أجنبي على الأرض

665
00:58:05,874 --> 00:58:07,098
هذا الشيء الذي نقتل فيه جميعًا

666
00:58:07,122 --> 00:58:08,466
لمعرفة الكثير؟

667
00:58:08,497 --> 00:58:10,481
نحن نعرف الكثير بالفعل

668
00:58:10,513 --> 00:58:13,521
لذلك لا تتعب نفسك -
اللعنة-

669
00:58:13,554 --> 00:58:17,712
في ديسمبر 1979، كائن مجهول المصدر

670
00:58:17,745 --> 00:58:20,336
دخل الغلاف الجوي للأرض فوق سيبيريا

671
00:58:20,368 --> 00:58:23,983
،وتحطمت في مكان ما في هندو كوش

672
00:58:24,016 --> 00:58:26,032
ليس ببعيد من هنا

673
00:58:26,064 --> 00:58:28,591
النجم الساقط

674
00:58:31,183 --> 00:58:33,615
نعم

675
00:58:33,646 --> 00:58:37,422
أرسل الروس فريقًا للتحقيق

676
00:58:37,455 --> 00:58:42,733
ووجدوا أنها كانت سفينة من نوع ما

677
00:58:44,269 --> 00:58:46,317
وكان هناك شيء بداخله

678
00:58:49,389 --> 00:58:52,236
،شيء ما أرادته الحكومة السوفيتية بشدة

679
00:58:52,268 --> 00:58:55,596
لقد غزوا هذا البلد ليحتفظوا به لأنفسهم

680
00:58:55,628 --> 00:58:58,379
ماذا تقول؟

681
00:58:58,411 --> 00:59:02,475
الغزو الروسي كله لأفغانستان كان تمويهاً؟

682
00:59:03,882 --> 00:59:06,347
اللعنة، هذا مهم

683
00:59:06,379 --> 00:59:09,034
الروس لديهم "روزويل" الخاص بهم

684
00:59:09,066 --> 00:59:11,946
جُحر الأرنب يصبح أعمق وأعمق

685
00:59:13,194 --> 00:59:14,953
قلت كان هناك المزيد

686
00:59:14,986 --> 00:59:17,898
كم عدد نتحدث عنه؟

687
00:59:17,929 --> 00:59:19,752
هناك جيش

688
00:59:19,785 --> 00:59:21,801
،الليلة الماضية، كانوا مجرد مستكشفين

689
00:59:21,832 --> 00:59:23,977
يختبروا قوتنا، ويعرفوا نقاط ضعفنا

690
00:59:24,009 --> 00:59:26,312
يعني الليلة، سوف يعودون لإنهاء المهمة

691
00:59:26,344 --> 00:59:27,472
فلماذا لا نقوم فقط نجمع ما لدينا

692
00:59:27,496 --> 00:59:28,680
ونخرج من هنا؟

693
00:59:28,711 --> 00:59:30,504
نمر من خلال 70 ميلاً من دولة معادية؟

694
00:59:30,535 --> 00:59:33,415
الوقود المتبقي لدينا، سنكون محظوظين
لو نجحنا للوصول لمنتصف الطريق

695
00:59:33,447 --> 00:59:37,191
وسيرًا على الأقدام، سيكون المتمردون علينا مثل الذباب على القذارة

696
00:59:37,223 --> 00:59:41,319
شئنا أم أبينا، نحن في هذه المعركة

697
00:59:41,351 --> 00:59:42,982
كلنا

698
00:59:45,126 --> 00:59:48,486
،الآن، قد لا تكون حياتي تساوي قطعة من النيكل

699
00:59:48,517 --> 00:59:51,589
لكن من واجبي حمايتكم

700
00:59:51,622 --> 00:59:53,668
وأقسم لك

701
00:59:53,700 --> 00:59:56,388
،عندما يقتحم هؤلاء الملاعين جدراننا

702
00:59:56,421 --> 01:00:00,484
سأدافع عن هذه الأسوار

703
01:00:00,517 --> 01:00:04,003
وسينزف دمي مع دمكم

704
01:00:04,036 --> 01:00:08,164
وسأحمي هذا المكان حتى آخر مخزن

705
01:00:09,730 --> 01:00:11,907
الآن لنُريهم من نحن

706
01:00:11,938 --> 01:00:13,028
....ماذا

707
01:00:13,060 --> 01:00:15,522
!اللعنة

708
01:00:15,874 --> 01:00:17,697
ماذا الان؟

709
01:00:22,433 --> 01:00:24,257
هذا ابن العاهرة

710
01:00:28,864 --> 01:00:30,977
قم بالتجربة!

711
01:00:31,009 --> 01:00:32,608
اطلق النار عليها يا لافاييت!

712
01:00:32,641 --> 01:00:35,647
لا يمكنني الحصول على لقطة واضحة!

713
01:00:35,679 --> 01:00:36,928
تحصل عليه ، هوكي!

714
01:00:36,961 --> 01:00:39,231
ركلة رأسه سخيف في!

715
01:00:40,831 --> 01:00:43,199
موقف واضح!

716
01:00:43,711 --> 01:00:45,438
لا تفعل ذلك!

717
01:00:45,471 --> 01:00:47,422
ضرب سطح السفينة!

718
01:00:53,054 --> 01:00:54,685
أيها الرائد

719
01:00:57,052 --> 01:00:58,813
أيها الرائد

720
01:00:58,845 --> 01:01:02,588
كيف كان ذلك بالنسبة للتسريح الطوعي؟

721
01:01:06,108 --> 01:01:08,220
(فينش)

722
01:01:08,252 --> 01:01:09,628
(فينش)

723
01:01:12,123 --> 01:01:14,842
هل الجميع بخير؟

724
01:01:14,875 --> 01:01:16,795
نعم

725
01:01:16,827 --> 01:01:18,842
بخير تماماً

726
01:01:23,770 --> 01:01:26,585
كان ذلك امراً مروّعاً

727
01:01:32,665 --> 01:01:35,481
لا، لا

728
01:01:35,513 --> 01:01:38,713
أي شخص لديه مشكلة مع هذا؟

729
01:01:38,743 --> 01:01:40,920
لا مانع عندي

730
01:01:58,966 --> 01:02:01,077
!اللعنة

731
01:02:01,108 --> 01:02:03,892
الجهاز تضرر

732
01:02:03,925 --> 01:02:05,214
ماذا عن الراديو في الهامر؟

733
01:02:05,238 --> 01:02:07,094
الهوائي تضرر الليلة الماضية

734
01:02:07,125 --> 01:02:10,100
إنه يعمل، لكن لا يصل النطاق

735
01:02:12,020 --> 01:02:14,196
أيها العريف، ما وضعنا مع الذخيرة؟

736
01:02:14,228 --> 01:02:15,571
ليست كثيرة

737
01:02:15,604 --> 01:02:18,291
"حوالي 50 طلقة لـ "أم فور

738
01:02:18,323 --> 01:02:20,275
وبعض مخازن المسدسات

739
01:02:20,307 --> 01:02:21,939
ثلاثة مخازن لـللقناص

740
01:02:21,970 --> 01:02:24,210
وحقيبة سي-فور -
اللعنة-

741
01:02:24,242 --> 01:02:27,283
شاهدت اسلحة نارية أكثر من هذه حفل زفاف سعودي

742
01:02:27,315 --> 01:02:30,099
.رويدك، رويدك

743
01:02:30,131 --> 01:02:32,561
- هل مازلت على كوكب الأرض؟ -
أنا بخير-

744
01:02:32,593 --> 01:02:35,921
كان ذلك جنونياً. حاولت أن تمتص دماغك

745
01:02:35,954 --> 01:02:37,905
ليس فقط دماغي

746
01:02:37,937 --> 01:02:39,890
الأفكار، وكأنها كانت تستنزف عقلي

747
01:02:39,921 --> 01:02:43,665
لمعرفة طرق عدوهم

748
01:02:43,697 --> 01:02:45,648
لا يزال جعبتنا حيلة واحدة

749
01:02:45,680 --> 01:02:47,344
وهي؟

750
01:02:48,560 --> 01:02:50,735
انا اعرف اين يقطنون

751
01:02:53,871 --> 01:02:56,750
كبير)، أنت حر في الذهاب)

752
01:02:56,782 --> 01:02:59,534
إذا كنت لا تمانع، أود الانضمام إليك

753
01:02:59,566 --> 01:03:01,614
رجل شهم

754
01:03:06,638 --> 01:03:09,550
هذا شخصي بالنسبة لك، أليس كذلك؟

755
01:03:09,582 --> 01:03:13,293
هذا السكين ملك والدي

756
01:03:13,325 --> 01:03:16,044
وعندما بلغت سن الرشد أقسمت

757
01:03:16,076 --> 01:03:19,085
في يوم من الأيام إنني سأنتقم لموته

758
01:03:19,116 --> 01:03:21,643
لقد أتى ذلك اليوم

759
01:03:25,547 --> 01:03:28,330
فقد ابني والده أيضًا

760
01:03:29,258 --> 01:03:31,659
حادث سيارة قبل عام

761
01:03:33,322 --> 01:03:36,841
ليس من السهل على الأم تربية طفل بمفردها

762
01:03:37,354 --> 01:03:40,138
لكن والدتي لم تتركني قط

763
01:03:46,953 --> 01:03:49,224
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

764
01:03:50,760 --> 01:03:53,479
تقاتلين من أجل العودة إلى الديار

765
01:03:55,496 --> 01:03:57,895
إنتبهي

766
01:03:57,927 --> 01:04:00,423
لقد وجدت هذا في دولابي. تناسب حجمك

767
01:04:00,455 --> 01:04:02,279
استعارة؟

768
01:04:02,311 --> 01:04:04,231
قطعاً لا

769
01:04:26,084 --> 01:04:28,868
سيداتي، سادتي

770
01:04:28,899 --> 01:04:30,499
لنحتفل

771
01:04:30,531 --> 01:04:32,004
أيها اللعين

772
01:04:32,036 --> 01:04:33,891
ليتني قلت ذلك

773
01:04:35,362 --> 01:04:37,250
،ندخل سريعًا وبدون اخطاء

774
01:04:37,282 --> 01:04:39,426
نضع الـ"سي-فور في المكان، ونقطع الكابل

775
01:04:39,458 --> 01:04:40,802
،نسقط العبوة أسفله

776
01:04:40,835 --> 01:04:44,032
ونعيد هذا المكان إلى العصر الحجري

777
01:04:44,961 --> 01:04:46,594
قطعة فطيرة، أليس كذلك، (سنكلير)؟

778
01:04:46,626 --> 01:04:49,314
إنها كعكة. "قطعة من الكعكة" وتعني سهل جداً"

779
01:05:11,869 --> 01:05:14,366
هل انت بخير؟

780
01:05:14,398 --> 01:05:15,869
لا أحب المرتفعات

781
01:05:15,902 --> 01:05:17,918
طيار يخاف المرتفعات؟

782
01:05:17,949 --> 01:05:19,549
الآن سمعت كل شيء

783
01:05:19,581 --> 01:05:21,093
أنا لا أحب رائحة الإبط المتعرّق

784
01:05:21,117 --> 01:05:24,284
والتعفن بين الساقين، ولكن ها أنا ذا

785
01:05:25,597 --> 01:05:27,292
كلام منصف

786
01:05:27,324 --> 01:05:31,132
سي-فور" تم تجهيزه. نحن على استعداد للذهاب"-
حسنًا، ليتراجع الجميع-

787
01:05:36,890 --> 01:05:38,172
(سنكلير)

788
01:05:42,234 --> 01:05:43,835
قلادتك

789
01:05:47,067 --> 01:05:48,762
!(هوك)

790
01:05:55,257 --> 01:05:57,080
!تباً

791
01:05:59,063 --> 01:06:01,113
علينا الذهاب

792
01:06:06,680 --> 01:06:08,120
احتموا جميعاً

793
01:06:08,151 --> 01:06:09,975
نيران في الحفرة

794
01:06:10,008 --> 01:06:12,214
حركي مؤخرتك يا فتاة

795
01:06:14,808 --> 01:06:16,536
(سنكلير)-
(مهلاً، مهلاً، إنه (هوك-

796
01:06:16,567 --> 01:06:18,101
إنه حي

797
01:06:18,134 --> 01:06:19,990
سنكلير)، هل تسمعينني؟)-
(معك (سنكلير-

798
01:06:20,021 --> 01:06:21,238
أين أنت؟

799
01:06:21,270 --> 01:06:23,924
لا أعلم. لا يهم

800
01:06:23,957 --> 01:06:25,844
عليك أن تكملي المهمة

801
01:06:25,877 --> 01:06:28,150
فجّري هذا المكان وإخرجيهم من هنا

802
01:06:28,182 --> 01:06:29,684
انتظر، ماذا عنك؟

803
01:06:29,717 --> 01:06:32,085
الأمور السيئة تحدث في ساحة المعركة

804
01:06:32,117 --> 01:06:33,492
عودي إلى المنزل لابنك

805
01:06:33,524 --> 01:06:36,436
وأقول له تركتك لتموت؟

806
01:06:36,467 --> 01:06:38,387
لا أعتقد ذلك

807
01:06:38,419 --> 01:06:41,428
ويلكس)، تولى الرافعة)

808
01:06:41,460 --> 01:06:43,571
أنت لا تفكرين بجدية في النزول إلى هناك

809
01:06:43,604 --> 01:06:46,483
،إذا كان (كبير) على حق وهم يستنزفون عقولنا

810
01:06:46,515 --> 01:06:48,339
إنه أمر سهل

811
01:06:48,371 --> 01:06:50,994
إنهم يعرفون تحركاتنا قبل أن نقوم بها

812
01:06:51,027 --> 01:06:54,034
،سأدخل، وحدي إذا اضطررت لذلك

813
01:06:54,067 --> 01:06:56,691
لأنني أعلم أن (هوك) سيفعل الشيء نفسه لي

814
01:06:56,722 --> 01:06:59,377
أو لأي منكم

815
01:07:02,610 --> 01:07:05,425
حسنًا، أيها الفارسة

816
01:07:05,457 --> 01:07:06,576
أنا معكِ

817
01:07:06,608 --> 01:07:07,697
كلاكما مجنونان

818
01:07:07,728 --> 01:07:10,480
هذا من شأنه أن يجعلنا ثلاثة

819
01:07:10,512 --> 01:07:14,031
أنت لا تريد أن تفوت الحفلة، أليس كذلك؟

820
01:07:15,248 --> 01:07:18,222
أوغاد، كلكم

821
01:07:18,255 --> 01:07:21,999
،هوك)، إذا كنت تسمعني)

822
01:07:22,031 --> 01:07:23,630
نحن قادمون لنأخذك

823
01:07:23,663 --> 01:07:25,421
سنكلير)، لا ترجعين من أجلي)

824
01:07:25,454 --> 01:07:27,341
أكرر، لا ترجعين

825
01:07:52,106 --> 01:07:55,500
ويلكس)، إذا سمعت الإشارة، ستخرجنا بسرعة)

826
01:07:55,531 --> 01:07:56,938
عُلِم

827
01:07:56,969 --> 01:07:58,442
لا تتأخروا

828
01:07:58,474 --> 01:08:00,105
حسناً. غطوا آذانكم

829
01:08:00,138 --> 01:08:01,929
افتحوا أفواهك

830
01:08:01,962 --> 01:08:03,656
ولازموا اماكنكم

831
01:08:03,688 --> 01:08:07,464
ثلاثة، اثنان، واحد

832
01:08:24,231 --> 01:08:25,799
تمسّكوا

833
01:08:39,525 --> 01:08:41,987
هبطنا

834
01:08:42,020 --> 01:08:45,157
إذا لم يعرفوا أننا قادمون، باتوا يعرفون الآن

835
01:09:03,651 --> 01:09:06,049
،جميع الأفراد في نطاق هذه الإشارة

836
01:09:06,080 --> 01:09:07,522
الإخلاء على الفور

837
01:09:07,554 --> 01:09:10,242
امامكم أقل من 20 دقيقة والعد جارٍ

838
01:09:10,274 --> 01:09:13,377
الو؟ الو؟

839
01:09:13,409 --> 01:09:15,584
الو؟ اللعنة

840
01:09:18,527 --> 01:09:20,833
سنكلير)، لدينا مشكلة كبيرة)

841
01:09:20,865 --> 01:09:23,359
لقد تلقيت للتو تنبيهًا من القمر الصناعي لإخبار أي شخص

842
01:09:23,392 --> 01:09:26,239
يستمع أن يُخلي هذا القطاع الآن

843
01:09:26,272 --> 01:09:27,519
عُلِمَ هذا

844
01:09:27,552 --> 01:09:28,807
كيف يمكنهم معرفة الموقع؟

845
01:09:28,831 --> 01:09:30,974
كل عربة هامفي فيها جهاز يرسل ويجيب

846
01:09:31,006 --> 01:09:33,119
قدناهم مباشرة إلينا

847
01:09:33,151 --> 01:09:34,877
يبدو الأمر وكأنه ضربة صاروخية

848
01:09:34,911 --> 01:09:37,822
مهما كانت، إنها 20 دقيقة والعد جارٍ

849
01:09:40,766 --> 01:09:44,444
سنقف هنا ونحدق أم نكمل المهمة؟

850
01:09:45,372 --> 01:09:46,878
العريف معي

851
01:09:46,908 --> 01:09:49,660
كبير)، (جونز )، راقبا الخلف)

852
01:09:49,692 --> 01:09:52,509
برومي)، أنت ابق هنا وتمسك بالحصن)

853
01:09:52,540 --> 01:09:54,621
(حسناً، (تاف

854
01:09:59,068 --> 01:10:00,379
حسناً

855
01:10:00,411 --> 01:10:02,171
هيا

856
01:12:08,940 --> 01:12:12,203
إنتشروا. وكونوا في حالة تأهب. لدينا 10 دقائق

857
01:12:18,634 --> 01:12:20,266
(هوك)

858
01:12:20,298 --> 01:12:22,857
هل تسمعني؟

859
01:12:22,890 --> 01:12:24,234
(هوك)

860
01:12:24,266 --> 01:12:26,794
هل تسمعني؟

861
01:12:26,826 --> 01:12:28,074
(هوك)

862
01:13:06,597 --> 01:13:08,484
ماذا فعلوا؟

863
01:13:12,036 --> 01:13:14,533
هؤلاء كانوا ناسي

864
01:14:07,774 --> 01:14:09,916
محال

865
01:14:14,332 --> 01:14:17,180
سنكلير)، أين مكانك؟)

866
01:14:17,212 --> 01:14:19,836
اللعنة. نحن في المختبر

867
01:14:23,323 --> 01:14:27,099
اتبع علامات الخطر البيولوجي

868
01:14:27,131 --> 01:14:28,891
سنكلير)؟)

869
01:14:28,923 --> 01:14:30,139
....(هوك)

870
01:14:30,170 --> 01:14:31,418
سُحقاً

871
01:14:31,450 --> 01:14:33,595
اتبع علامات الخطر البيولوجي

872
01:14:33,626 --> 01:14:35,290
انا في طريقي

873
01:14:39,449 --> 01:14:41,273
لدي رفقة

874
01:14:43,546 --> 01:14:47,192
أقل من 17 دقيقة والعد جارٍ

875
01:14:47,224 --> 01:14:48,857
تباً

876
01:14:51,096 --> 01:14:53,176
قادم بسرعة-
قد ترغب في الإنبطاح-

877
01:14:57,814 --> 01:15:00,215
فارغ-
فارغ-

878
01:15:00,247 --> 01:15:01,303
فارغ

879
01:15:01,335 --> 01:15:03,607
سأحتفظ ببعضها للطوارئ

880
01:15:22,324 --> 01:15:24,404
إنهم يفقسون

881
01:15:24,436 --> 01:15:26,644
ها نحن ذا

882
01:15:30,195 --> 01:15:31,987
!هيا، أيها الأوغاد

883
01:15:37,042 --> 01:15:38,066
اللعنة

884
01:15:47,026 --> 01:15:49,329
دعونا لا نهدر الوقت، ها؟

885
01:15:49,361 --> 01:15:51,344
هذا هو السبب في أنهم أخذوك حياً

886
01:15:51,376 --> 01:15:53,392
كانوا يعلمون أنني سآتي من أجلك

887
01:15:56,497 --> 01:15:58,864
لأنهم قرأوا أفكاري

888
01:15:58,895 --> 01:16:00,303
الأوغاد نصبوا كمينًا

889
01:16:00,335 --> 01:16:02,800
عودوا إلى المصعد الآن

890
01:16:05,839 --> 01:16:07,759
لافاييت)، لنذهب)

891
01:16:21,805 --> 01:16:23,029
(من الأفضل لك المضي قدمًا (هوكي

892
01:16:23,053 --> 01:16:26,285
نعم، محاولة لطيفة

893
01:16:26,317 --> 01:16:28,044
ارحل الآن

894
01:16:28,076 --> 01:16:30,539
رجل صالح

895
01:16:31,564 --> 01:16:33,547
سمعتم الرقيب. لنتحرك

896
01:16:38,315 --> 01:16:40,298
سأكون خلفك مباشرة أيتها الفارسة

897
01:16:40,330 --> 01:16:41,963
!إذهبي

898
01:16:41,995 --> 01:16:43,498
!إذهبي

899
01:16:45,898 --> 01:16:48,297
تعال أيتها الحقير

900
01:16:48,330 --> 01:16:49,961
أيها الاوغاد

901
01:16:53,833 --> 01:16:56,777
أي طريق يا كابتن؟ -
يساراً. اليسار-

902
01:17:00,296 --> 01:17:02,087
حسناً. انه هنا

903
01:17:03,752 --> 01:17:05,351
هذا صحيح. إذهبوا يميناً

904
01:17:05,383 --> 01:17:06,632
هيا

905
01:17:08,455 --> 01:17:10,408
اوغاد

906
01:17:10,440 --> 01:17:12,646
علقت.علقت

907
01:17:21,990 --> 01:17:24,710
أين (جونز)؟ -
يوفر الوقت لنا-

908
01:17:24,742 --> 01:17:26,693
أين (لافاييت)؟ -
!(كبير)-

909
01:17:26,726 --> 01:17:28,229
كانت خلفنا مباشرة

910
01:17:28,261 --> 01:17:30,148
سأعود لها-
لا لست انتِ-

911
01:17:30,180 --> 01:17:31,460
هي من وحدتي

912
01:17:31,493 --> 01:17:34,019
إذا لم أعد بعد خمسة دقائق، أخرجي من هنا

913
01:17:39,172 --> 01:17:40,739
(هوك)

914
01:18:22,013 --> 01:18:23,966
!يجب أن نذهب. الآن

915
01:18:23,998 --> 01:18:25,630
!سننتظرهم

916
01:18:48,444 --> 01:18:50,683
....حسنًا، أيها اللعين. لِـ

917
01:18:51,963 --> 01:18:54,107
اللعنة

918
01:18:57,529 --> 01:18:58,714
!سُحقاً لهذا

919
01:18:58,746 --> 01:19:01,241
ويلكس)، اسحبنا الآن)

920
01:19:04,217 --> 01:19:05,217
لا

921
01:19:31,446 --> 01:19:32,854
!هذه ليست الخطة

922
01:19:32,885 --> 01:19:34,197
!بدون مزاح

923
01:19:34,230 --> 01:19:36,310
!(ويلكس)! (ويلكس)

924
01:19:36,342 --> 01:19:38,997
!ويلكس)، اسحبنا الآن)

925
01:19:39,030 --> 01:19:41,844
!(ويلكس)

926
01:20:01,970 --> 01:20:03,569
!تباً

927
01:20:05,585 --> 01:20:08,850
(سأقتلع قلبك اللعين، (جي بي آر

928
01:20:16,530 --> 01:20:18,096
!احترسوا

929
01:20:29,550 --> 01:20:32,719
أقل من13 دقيقة والعد جارٍ

930
01:20:39,373 --> 01:20:41,293
!تباً

931
01:20:51,788 --> 01:20:53,643
!سُحقاً

932
01:20:53,675 --> 01:20:55,083
ويلكس)، أغلقه)

933
01:20:55,116 --> 01:20:56,395
أغلقه الآن

934
01:21:02,443 --> 01:21:05,355
أقل من10 دقائق والعد جارٍ

935
01:21:34,311 --> 01:21:37,095
أقل من 8 دقائق والعد جارٍ

936
01:21:40,039 --> 01:21:42,055
أيها الاوغاد

937
01:21:42,087 --> 01:21:44,902
(انا احميك، (سنكلير

938
01:22:04,514 --> 01:22:06,019
!الاوغاد

939
01:22:25,185 --> 01:22:27,712
!لا

940
01:22:27,743 --> 01:22:29,567
اللعنة، لا

941
01:23:01,660 --> 01:23:03,228
!اذهبي

942
01:23:28,506 --> 01:23:31,161
النكتة إنقلبت عليكم، أيها الاوغاد

943
01:23:36,153 --> 01:23:39,192
أقل من 4 دقائق والعد جارٍ

944
01:23:47,671 --> 01:23:50,198
يبدو أن جُحر الأرنب ابتلعتنا هذه المرة

945
01:23:54,006 --> 01:23:55,957
ما زلت تريد مواجهة الصعاب؟

946
01:23:55,989 --> 01:23:57,716
نعم

947
01:24:03,702 --> 01:24:05,140
ربما أنا؟

948
01:24:11,508 --> 01:24:12,819
تمسكي جيداً

949
01:24:30,673 --> 01:24:33,426
أتفتقدني؟

950
01:24:33,457 --> 01:24:35,761
أيمكنكم أن لا تتأخروا في المرة القادمة؟

951
01:24:36,849 --> 01:24:38,353
كنت تقول؟

952
01:24:38,385 --> 01:24:41,553
أقل من دقيقة واحدة والعد جارٍ

953
01:24:48,654 --> 01:24:55,471
30 ، 29 ، 28 ، 27 ، 26 ، 25 ، 24 ...

954
01:24:55,504 --> 01:24:57,262
لنذهب

955
01:25:00,270 --> 01:25:04,686
18 ، 17 ، 16 ، 15 ، 14 ،

956
01:25:04,717 --> 01:25:09,165
13 ، 12 ، 11 ، 10 ، 9 ...

957
01:25:09,197 --> 01:25:12,333
هذه اقصى سرعة

958
01:25:12,365 --> 01:25:16,972
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1.

959
01:25:41,641 --> 01:25:43,561
اللعنة

960
01:25:49,352 --> 01:25:52,168
ما هذا بحق الجحيم؟

961
01:25:52,200 --> 01:25:54,439
كان هذا شخصًا يحمي اعماله

962
01:26:23,011 --> 01:26:24,356
(العقيد (هاربر)، معك (سبيرهيد

963
01:26:24,388 --> 01:26:25,795
إختفى الغرض

964
01:26:25,828 --> 01:26:27,204
حسنًا، هذا مؤسف للغاية

965
01:26:27,236 --> 01:26:28,780
هذه الأشياء لها عادة الظهور

966
01:26:28,804 --> 01:26:32,579
سنعود إلى القاعدة، (سبيرهيد). (هاربر) إنتهى

967
01:26:35,842 --> 01:26:38,082
من الأفضل أن نتحرك

968
01:26:38,113 --> 01:26:40,865
سوف يوقظ الانفجار كل متمرد لمسافة 100 ميل

969
01:26:44,545 --> 01:26:46,209
ماذا لديك هناك؟

970
01:26:46,241 --> 01:26:49,025
(هدية من (لافاييت

971
01:26:52,897 --> 01:26:54,817
هيا

972
01:26:54,848 --> 01:26:56,672
لا وقت للحظة

973
01:27:00,256 --> 01:27:01,696
أوصلني إلى فندق

974
01:27:01,727 --> 01:27:03,647
جهّز لي حليب مخفوق، جهّز لي حمام

975
01:27:03,679 --> 01:27:06,111
هل تصمت يا (ويلكس)؟

976
01:27:08,446 --> 01:27:09,983
بحقك

977
01:27:10,015 --> 01:27:11,166
انت تمزح

978
01:27:11,198 --> 01:27:12,318
أتمنى لو كنت أمزح

979
01:27:14,270 --> 01:27:16,509
توقف عن العبث، أيها الرقيب

980
01:27:16,541 --> 01:27:18,109
تريد ان نخرج وندفع؟

981
01:27:20,285 --> 01:27:22,653
لقد بدأت تقلقني

982
01:27:24,285 --> 01:27:25,789
بحق الجحيم

983
01:27:25,820 --> 01:27:27,292
هيا، حبيبتي

984
01:27:27,324 --> 01:27:29,341
لا تخذليني

985
01:27:29,341 --> 01:29:31,340
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

