﻿1
00:00:47,381 --> 00:00:50,759
‫"مستوحى من قصة حقيقية"

2
00:01:24,168 --> 00:01:29,006
‫إنه يوم جميل في هذا الحي،
‫يوم جميل مع الجيران

3
00:01:29,173 --> 00:01:32,676
‫فهلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

4
00:01:33,343 --> 00:01:38,432
‫إنه يوم حي في هذا المكان الجميل،
‫والجيرة هنا جميلة

5
00:01:38,640 --> 00:01:42,436
‫فهلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

6
00:01:43,353 --> 00:01:48,358
‫لطالما أردت أن يكون عندي جار مثلك

7
00:01:48,942 --> 00:01:54,114
‫لطالما أردت العيش في نفس الحي معك

8
00:01:54,281 --> 00:01:58,702
‫فلنستمتع بهذا اليوم الجميل

9
00:01:59,286 --> 00:02:03,123
‫وبما أننا معاً، فلنقل:

10
00:02:03,290 --> 00:02:06,210
‫هلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

11
00:02:06,376 --> 00:02:08,878
‫لمَ لا تصير جاري؟

12
00:02:09,713 --> 00:02:13,884
‫ألا يمكن أن تصير، ألا يمكن أن تصير...

13
00:02:15,302 --> 00:02:17,137
‫ألا يمكن أن تصير...

14
00:02:18,680 --> 00:02:20,140
‫جاري؟

15
00:02:22,684 --> 00:02:24,144
‫مرحباً يا جار

16
00:02:25,395 --> 00:02:27,814
‫يسرني أن أراك مجدداً اليوم

17
00:02:33,737 --> 00:02:35,239
‫هل رأيت...

18
00:02:36,740 --> 00:02:39,826
‫هذا الشيء المميز الذي أحضرته لأريك إياه؟

19
00:02:42,079 --> 00:02:44,581
‫إنه يدعى لوحة الصور

20
00:02:45,958 --> 00:02:50,128
‫وهذا لأن خلف كل باب
‫من هذه الأبواب الصغيرة...

21
00:02:50,295 --> 00:02:52,589
‫توجد صورة شخص

22
00:02:57,553 --> 00:02:59,096
‫ليدي "أبرلين"

23
00:03:03,058 --> 00:03:05,310
‫لنرَ من خلف هذا الباب

24
00:03:06,353 --> 00:03:09,523
‫إنه الملك "جمعة" الثالث عشر

25
00:03:10,023 --> 00:03:11,859
‫مع تاجه و...

26
00:03:13,527 --> 00:03:14,736
‫شاربه ولحيته

27
00:03:14,903 --> 00:03:16,363
‫من خلف هذا الباب؟

28
00:03:17,364 --> 00:03:19,116
‫إنه السيد "ماكفيلي"

29
00:03:19,700 --> 00:03:23,537
‫نسمعه يقول دائماً "تسليم سريع"، أليس كذلك؟

30
00:03:26,456 --> 00:03:29,626
‫أود أن أعرّفك على صديق جديد لي

31
00:03:30,127 --> 00:03:33,130
‫اسمه "لويد فوغل"

32
00:03:38,468 --> 00:03:41,138
‫صديقي "لويد" مجروح بسبب شخص

33
00:03:42,097 --> 00:03:44,808
‫وليس مجروحاً فقط في وجهه

34
00:03:46,643 --> 00:03:51,565
‫وهو يستصعب جداً مسامحة الشخص الذي جرحه

35
00:03:56,403 --> 00:03:59,406
‫هل تعرف معنى تلك الكلمة؟

36
00:03:59,656 --> 00:04:01,575
‫"المسامحة"؟

37
00:04:03,702 --> 00:04:06,496
‫المسامحة هي حين نقرر...

38
00:04:07,581 --> 00:04:09,833
‫أن ننسى...

39
00:04:10,667 --> 00:04:14,004
‫الإحساس بالغضب الذي نشعر به حيال شخص

40
00:04:17,466 --> 00:04:20,093
‫هناك أمر غريب، فأحياناً...

41
00:04:22,346 --> 00:04:26,266
‫لا شيء أصعب من مسامحة من نحب

42
00:04:33,941 --> 00:04:37,778
‫لنسلم على صديقي الجديد "لويد"

43
00:04:40,280 --> 00:04:41,615
‫هيا بنا

44
00:05:44,678 --> 00:05:47,014
‫لتقديم جائزة كتابة التحقيقات لهذا العام...

45
00:05:47,181 --> 00:05:48,682
‫"جوائز المجلات الوطنية، 1998"

46
00:05:48,849 --> 00:05:50,934
‫...رحبوا بالفائز العام الماضي: "لويد فوغل"

47
00:06:10,370 --> 00:06:11,580
‫شكراً

48
00:06:11,747 --> 00:06:16,210
‫يسرني أن أكون وسط العديد
‫من زملائي غير الطبيعيين

49
00:06:16,752 --> 00:06:17,961
‫إذاً...

50
00:06:18,378 --> 00:06:21,548
‫لمَ اخترنا الكتابة للمجلات
‫كوظيفة نعتاش منها؟

51
00:06:21,715 --> 00:06:25,344
‫لأنه يبدو أن لا وظيفة أخرى
‫تستأهل العيش لأجلها

52
00:06:26,762 --> 00:06:29,556
‫ففيها يتسنى لنا خوض أحداث التاريخ مباشرةً

53
00:06:29,890 --> 00:06:33,810
‫ويتسنى لنا كشف الحقيقة
‫التي لا يراها الآخرون

54
00:06:34,228 --> 00:06:35,896
‫وأحياناً...

55
00:06:36,313 --> 00:06:38,148
‫في مرات قليلة...

56
00:06:38,899 --> 00:06:42,319
‫يتسنى لنا إصلاح مشاكل في العالم بكلماتنا

57
00:07:04,550 --> 00:07:05,843
‫شكراً

58
00:07:06,510 --> 00:07:09,680
‫كنت بحاجة لها، فقد تعشيت قالب جبنة

59
00:07:10,681 --> 00:07:12,140
‫هل نسينا شيئاً؟

60
00:07:13,267 --> 00:07:14,726
‫نحتاج للمزيد من الحفاضات

61
00:07:14,893 --> 00:07:17,938
‫أكثر من هذه؟ سنبقى في "جيرزي" ليلة واحدة!

62
00:07:18,105 --> 00:07:20,190
‫نحتاج لـ 12 على الأقل في اليوم

63
00:07:20,357 --> 00:07:23,151
‫حقاً؟ ماذا تطعمين الطفل؟

64
00:07:24,570 --> 00:07:26,405
‫أليس من الأسهل أن نتركه مع جليسة؟

65
00:07:26,572 --> 00:07:28,866
‫تعرف أني لست مستعدة لتركه مع غريبة

66
00:07:29,032 --> 00:07:30,534
‫فما زال صغيراً جداً

67
00:07:30,951 --> 00:07:31,994
‫نعم

68
00:07:32,160 --> 00:07:35,038
‫اتصلت أختك ليلة أمس

69
00:07:35,873 --> 00:07:37,583
‫لتتأكد أنك كتبت كلمات النخب

70
00:07:37,749 --> 00:07:40,669
‫كل شيء جاهز، سأقول ما قلته في زفافها الأول

71
00:07:40,836 --> 00:07:43,672
‫- أو زفافها الثاني
‫- فقط غيّر الأسماء

72
00:07:45,090 --> 00:07:47,426
‫كما أرادت أن أخبرك شيئاً

73
00:07:49,511 --> 00:07:50,512
‫ما هو؟

74
00:07:54,266 --> 00:07:55,976
‫أبوك سيحضر الزفاف

75
00:07:58,270 --> 00:08:01,523
‫يبدو أنها اتصلت به قبل أشهر ولم يرد عليها

76
00:08:01,690 --> 00:08:05,611
‫لكنه عاد واتصل وسيحضر الزفاف

77
00:08:10,240 --> 00:08:11,575
‫أنت بخير؟

78
00:08:13,452 --> 00:08:14,953
‫نعم أنا بخير

79
00:08:18,999 --> 00:08:20,501
‫أعتقد أنه لا داعي لنذهب

80
00:08:20,751 --> 00:08:22,085
‫- "لويد"
‫- ماذا؟

81
00:08:22,336 --> 00:08:25,631
‫ما نفع الطفل إن لم نستغله
‫للتهرب من الالتزامات؟

82
00:08:25,797 --> 00:08:27,758
‫هذا ما كانت "لورين" تخشاه، أن تتراجع

83
00:08:27,925 --> 00:08:30,928
‫أنا أمزح، طبعاً لن أفوّت زفافها

84
00:08:31,094 --> 00:08:32,638
‫بل أتطلع لحضوره كل سنة

85
00:08:33,514 --> 00:08:34,515
‫حسناً

86
00:08:36,933 --> 00:08:39,977
‫أود أن يتعرف "غافين" على جده

87
00:08:42,231 --> 00:08:43,440
‫طبعاً

88
00:08:55,911 --> 00:08:56,912
‫تباً!

89
00:08:59,206 --> 00:09:01,959
‫البابا يمزح فقط، البابا يمزح فقط

90
00:09:02,376 --> 00:09:03,544
‫هذا مستحيل

91
00:09:03,877 --> 00:09:04,878
‫خذه

92
00:09:05,546 --> 00:09:06,964
‫هيا خذه

93
00:09:18,642 --> 00:09:21,395
‫- انتهيت
‫- تمام

94
00:09:35,909 --> 00:09:37,494
‫يبدو مرتعباً

95
00:09:37,828 --> 00:09:39,663
‫بالطبع، فسوف يتزوج "لورين"

96
00:10:09,193 --> 00:10:11,862
‫كم تبدين جميلة!

97
00:10:12,029 --> 00:10:13,363
‫بالتأكيد

98
00:10:13,530 --> 00:10:16,783
‫كان يجب أن أخفض وزني 5 كلغ بعد ولكن لا يهم

99
00:10:16,950 --> 00:10:18,952
‫- أنا "لويد" أخوها
‫- أعرف يا رجل

100
00:10:19,119 --> 00:10:21,371
‫لا بد أني "تود"... زوجها

101
00:10:21,538 --> 00:10:24,458
‫انظر ما أجملك يا صغير!

102
00:10:25,542 --> 00:10:27,544
‫لا أعتقد أننا سننجب أطفالاً

103
00:10:28,462 --> 00:10:29,963
‫كيف حدث هذا؟

104
00:10:32,466 --> 00:10:34,259
‫دعوته فأتى

105
00:10:35,219 --> 00:10:37,554
‫ليسلمك إلى عريسك؟ حقاً؟

106
00:10:37,721 --> 00:10:40,474
‫عرض ذلك بعدما فاته
‫أول عرسين، فلم أجد مانعاً

107
00:10:40,641 --> 00:10:42,142
‫أعرف عدة أسباب تمنع

108
00:10:42,309 --> 00:10:43,519
‫إنه مسن

109
00:10:43,685 --> 00:10:45,812
‫وإن كان يسعى للمصالحة...

110
00:10:49,483 --> 00:10:51,568
‫أظن أن الوقت حان للبدء

111
00:10:53,612 --> 00:10:55,697
‫ولكن بدلاً من الخطاب...

112
00:10:55,864 --> 00:10:58,700
‫التقليدي من والد العروس، فكرت...

113
00:11:01,203 --> 00:11:03,789
‫أود أن أغني أغنية صغيرة

114
00:11:06,917 --> 00:11:09,127
‫الأغنية مهداة لابنتي "لورين"

115
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
‫ولك أنت أيضاً

116
00:11:12,631 --> 00:11:14,132
‫لـ"تود"

117
00:11:16,385 --> 00:11:20,222
‫أعرف أني أقف في الصف حتى يصير عندك وقت

118
00:11:20,389 --> 00:11:23,392
‫لتسهري ليلة معي

119
00:11:25,686 --> 00:11:27,855
‫وإن ذهبنا إلى مكان لنرقص

120
00:11:28,146 --> 00:11:33,151
‫أعرف أن هناك احتمالاً ألا تغادريه معي

121
00:11:35,028 --> 00:11:39,157
‫وبعد ذلك نذهب إلى مكان هادئ

122
00:11:39,324 --> 00:11:41,743
‫ونحتسي مشروباً

123
00:11:42,035 --> 00:11:44,454
‫اعترف، تتمنى الآن لو لم نتزوج خطيفة

124
00:11:45,455 --> 00:11:46,790
‫إنه ثمل

125
00:11:48,458 --> 00:11:50,377
‫لكنه يجيد الغناء

126
00:11:53,797 --> 00:11:56,466
‫أحبك

127
00:11:58,552 --> 00:12:00,637
‫أحبك

128
00:12:03,140 --> 00:12:05,559
‫أحبك

129
00:12:12,399 --> 00:12:14,151
‫ها نحن هنا...

130
00:12:14,568 --> 00:12:17,154
‫في لؤلؤة ولاية الحدائق

131
00:12:17,446 --> 00:12:18,614
‫مرحباً "جيري"

132
00:12:19,406 --> 00:12:21,950
‫بربك! لا داعي أن تناديني "جيري"

133
00:12:22,117 --> 00:12:24,411
‫نادني "جيري"، لا يهمني

134
00:12:25,746 --> 00:12:28,081
‫ومرحباً بك!

135
00:12:29,583 --> 00:12:32,294
‫مرحباً، أنا "أندريا" زوجة "لويد"

136
00:12:32,461 --> 00:12:34,838
‫"أندريا"! طبعاً

137
00:12:35,005 --> 00:12:37,758
‫سررت جداً بلقائك

138
00:12:38,425 --> 00:12:40,219
‫مرحباً يا صغير

139
00:12:40,385 --> 00:12:41,595
‫وهذا "غافين"

140
00:12:41,762 --> 00:12:43,764
‫يا له من شاب وسيم!

141
00:12:44,806 --> 00:12:47,601
‫أنت تشبهني كثيراً

142
00:12:49,811 --> 00:12:51,146
‫لنتناول شراباً

143
00:12:51,688 --> 00:12:54,983
‫ماذا تشرب؟ صودا؟ هذا المشروب سيقتلك

144
00:12:55,150 --> 00:12:58,445
‫سأرفع نخبي ثم سنرحل...

145
00:13:01,031 --> 00:13:02,032
‫يا صغيرتي؟

146
00:13:03,158 --> 00:13:05,702
‫أيمكن أن تتركينا وحدنا؟

147
00:13:05,869 --> 00:13:09,957
‫ليست صغيرتك بل هي محامية للصالح العام

148
00:13:10,499 --> 00:13:12,000
‫هل يدر عملها مالاً كثيراً؟

149
00:13:12,167 --> 00:13:14,378
‫سنذهب ونختلط مع المدعوين

150
00:13:20,551 --> 00:13:22,219
‫عندك طفل

151
00:13:23,095 --> 00:13:24,763
‫وزوجة

152
00:13:26,932 --> 00:13:28,350
‫أنت سعيد؟

153
00:13:29,434 --> 00:13:30,769
‫أنا سعيد

154
00:13:31,854 --> 00:13:34,064
‫تبدو امرأة لطيفة

155
00:13:34,606 --> 00:13:36,525
‫ولكن ما أقصده...

156
00:13:36,692 --> 00:13:39,695
‫ألست أكبر من أن تنجب طفلاً؟

157
00:13:44,366 --> 00:13:46,118
‫لست كبيراً لهذا الحد

158
00:13:46,869 --> 00:13:48,453
‫نعم فأنت ذكي

159
00:13:49,204 --> 00:13:52,708
‫بالكاد كنت أعرف أمك حين حبلت، ولكن...

160
00:13:52,875 --> 00:13:54,293
‫كنا شابين صغيرين

161
00:13:54,459 --> 00:13:56,128
‫لا تتكلم عنها

162
00:13:56,837 --> 00:13:59,423
‫مهلاً، أنت لا تعرف القصة كلها

163
00:13:59,590 --> 00:14:01,884
‫فلم تكن أمك قديسة...

164
00:14:02,050 --> 00:14:03,510
‫لا تتكلم عن أمي!

165
00:14:03,677 --> 00:14:06,471
‫- ماذا تفعل؟
‫- ابتعد عني!

166
00:14:07,598 --> 00:14:09,474
‫ماذا تفعل؟

167
00:14:11,727 --> 00:14:13,061
‫ماذا يجري؟

168
00:14:18,317 --> 00:14:20,402
‫- لم تسمعي ما قاله
‫- خرجت عن حدودك

169
00:14:20,569 --> 00:14:22,070
‫بل خرج هو عن حدوده

170
00:14:22,237 --> 00:14:24,281
‫أعرف أنك لن تحمّل نفسك أية مسؤولية

171
00:14:24,823 --> 00:14:27,492
‫طبعاً عندي مسؤولية،
‫عرضت دفع تنظيف ثياب "لورين"

172
00:14:44,176 --> 00:14:47,930
‫هل شعرت يوماً بما يشعر به "لويد"؟

173
00:14:48,764 --> 00:14:51,934
‫هل شعرت بغضب شديد إلى حد إيذاء أحد...

174
00:14:52,684 --> 00:14:54,353
‫أو نفسك؟

175
00:14:56,855 --> 00:14:58,607
‫هذا ما حصل معي

176
00:15:00,859 --> 00:15:04,363
‫ففي صغري كنت صبياً سميناً جداً

177
00:15:06,031 --> 00:15:10,202
‫وكان الأولاد يطاردونني
‫ويطلقون علي تسميات بشعة

178
00:15:10,536 --> 00:15:12,538
‫مثل "فريدي البدين"

179
00:15:13,288 --> 00:15:15,374
‫وهذا ما أحزنني كثيراً

180
00:15:17,125 --> 00:15:21,380
‫وأحياناً عندما أكون وحدي، كنت أبكي

181
00:15:23,799 --> 00:15:27,803
‫وفي أحيان أخرى، كنت أغضب كثيراً

182
00:15:29,888 --> 00:15:32,891
‫ولكن هناك دائماً أمر يمكنك فعله

183
00:15:33,225 --> 00:15:36,061
‫بالغضب الذي تشعر به

184
00:15:39,815 --> 00:15:41,233
‫هل سمعت هذا؟

185
00:15:45,821 --> 00:15:49,408
‫هناك من يطرق بابي، لنرَ من هو

186
00:15:51,994 --> 00:15:53,537
‫إنه السيد "ماكفيلي"!

187
00:15:55,831 --> 00:15:57,666
‫تسليم سريع!

188
00:16:00,669 --> 00:16:03,172
‫انظر، إنها مجلة

189
00:16:03,672 --> 00:16:05,090
‫شكراً

190
00:16:05,257 --> 00:16:08,677
‫المجلات مليئة دائماً بمعلومات مشوقة

191
00:16:08,844 --> 00:16:10,053
‫بالتأكيد!

192
00:16:10,220 --> 00:16:14,099
‫يعمل صديقي "لويد" في مجلة وهو كاتب بارع

193
00:16:14,266 --> 00:16:17,352
‫ذكرتني بأني أحمل شريط فيديو وجدته

194
00:16:17,519 --> 00:16:19,938
‫وتساءلت إن كانت تهمك مشاهدته أنت وجارك

195
00:16:20,105 --> 00:16:21,106
‫عمّ هو؟

196
00:16:21,273 --> 00:16:23,609
‫يشرح الشريط كيف يصنع الناس مجلة

197
00:16:23,775 --> 00:16:26,445
‫العنوان هو: "كيف يصنع الناس مجلة؟"

198
00:16:26,612 --> 00:16:28,363
‫أعرف أن كثيرين يحبون المجلات

199
00:16:28,530 --> 00:16:30,449
‫فتوقعت أن تجد الفيديو مشوقاً

200
00:16:30,616 --> 00:16:33,285
‫معك حق، عندك وقت لترينا الفيديو الآن؟

201
00:16:33,452 --> 00:16:35,787
‫يسرني أن أشاهده مرة أخرى

202
00:16:36,538 --> 00:16:39,291
‫لنشاهد الفيديو على جهازي

203
00:16:43,462 --> 00:16:46,215
‫سنشاهده على جهازي...

204
00:16:47,216 --> 00:16:52,221
‫وسنرى كيف يصنع الناس مجلة

205
00:17:00,395 --> 00:17:04,608
‫هذا هو الحبر المستخدم في آلة طبع المجلات

206
00:17:05,317 --> 00:17:09,070
‫حبر أصفر، لونه كلون الخردل

207
00:17:10,739 --> 00:17:15,327
‫وهذه لفافات ضخمة
‫من الورق الأبيض وستوضع في الآلة

208
00:17:16,244 --> 00:17:18,664
‫أتساءل كم مجلة يطبعون

209
00:17:18,829 --> 00:17:21,333
‫من كل لفافة من هذه اللفافات

210
00:17:22,584 --> 00:17:26,755
‫يطبعون كل مرة لوناً واحداً على ورقات كبيرة

211
00:17:32,511 --> 00:17:36,765
‫تجمع هذه الآلة المجلة وتغريها كلها

212
00:17:38,141 --> 00:17:40,143
‫"إسكواير"

213
00:17:41,937 --> 00:17:43,438
‫من هؤلاء؟

214
00:17:43,605 --> 00:17:46,942
‫هؤلاء هم الذين يقررون ما سيكون في المجلة

215
00:17:47,109 --> 00:17:49,403
‫فيختارون الصور ويحددون تصميم الصفحات

216
00:17:51,613 --> 00:17:54,032
‫هذا العمل مهم فعلاً

217
00:17:54,700 --> 00:17:58,328
‫وهؤلاء هم الذين يكتبون الكلمات في المجلة

218
00:17:58,954 --> 00:18:02,207
‫يستلزم إعداد مجلة عملاً كثيراً، أليس كذلك؟

219
00:18:02,875 --> 00:18:04,710
‫بالتأكيد

220
00:18:14,553 --> 00:18:17,723
‫لا تكترثي لوجهي،
‫أصبت في لعبة سوفتبول ولا شيء خطر

221
00:18:17,890 --> 00:18:20,475
‫صباح الخير "إيلين"، كيف حالك؟

222
00:18:22,102 --> 00:18:24,021
‫- سيكون الأمر مشوقاً
‫- أي أمر؟

223
00:18:24,188 --> 00:18:27,608
‫إرسالك في مهمة ووجهك بهذه الحالة

224
00:18:27,774 --> 00:18:29,693
‫- مهمة؟
‫- نعم

225
00:18:29,860 --> 00:18:32,696
‫أنت أنسب شخص للمهمة لأنه عندك طفل

226
00:18:32,863 --> 00:18:34,698
‫لمَ توكلينني بمهمة؟

227
00:18:34,865 --> 00:18:39,870
‫سنصدر عدداً عن الأبطال
‫ونستعرض أشخاصاً ملهمين

228
00:18:40,370 --> 00:18:42,706
‫نريد فقط نصاً صغيراً يوضع مع...

229
00:18:43,207 --> 00:18:45,042
‫صورة جميلة

230
00:18:45,542 --> 00:18:49,546
‫وظفتني لأعمل بالصحافة
‫الاستقصائية لا لأمدح أناساً

231
00:18:49,838 --> 00:18:52,674
‫مهلاً، ألم أوظفك لتفعل كل ما أطلبه منك؟

232
00:18:53,050 --> 00:18:57,429
‫وأريد أن تكتب لمحة عن أحد الأبطال في بلدنا

233
00:18:57,596 --> 00:18:58,597
‫من؟

234
00:18:59,515 --> 00:19:01,183
‫"مستر روجرز"

235
00:19:04,269 --> 00:19:05,896
‫صاحب برنامج الأطفال السخيف؟

236
00:19:06,063 --> 00:19:09,691
‫تقصد مقدم برنامج الأطفال المحبوب، نعم

237
00:19:12,444 --> 00:19:13,695
‫اسمع

238
00:19:14,613 --> 00:19:17,449
‫أعتقد أن المهمة ستفيدك يا "لويد"

239
00:19:17,950 --> 00:19:20,077
‫فهكذا تستطيع البدء بتغيير صورتك

240
00:19:20,702 --> 00:19:23,872
‫لست بحاجة لتغيير صورتي

241
00:19:24,039 --> 00:19:25,123
‫حسناً

242
00:19:26,208 --> 00:19:27,501
‫"إيلين"

243
00:19:28,168 --> 00:19:32,714
‫كان الشخص الوحيد
‫الذي وافق أن تقابله يا "لويد"

244
00:19:33,507 --> 00:19:35,551
‫يبدو أنه صارت عندك سمعة سيئة

245
00:19:35,717 --> 00:19:38,053
‫سمعة سيئة؟ يحب الناس التحدث معي

246
00:19:38,220 --> 00:19:40,722
‫نعم، إلى أن يقرأوا ما تكتبه عنهم

247
00:19:41,098 --> 00:19:45,394
‫أيفترض بي ألا أنتقده
‫لأنه يكسب رزقه باللعب بالدمى؟

248
00:19:48,480 --> 00:19:51,066
‫400 كلمة، ولا تكن قاسياً

249
00:20:02,452 --> 00:20:04,913
‫ألو، أنا "لويد فوغل" من مجلة "إسكواير"

250
00:20:05,080 --> 00:20:07,499
‫أتصل لأرتب موعداً لمقابلة...

251
00:20:07,833 --> 00:20:09,626
‫"مستر روجرز"

252
00:20:22,222 --> 00:20:23,974
‫أنا آسف بشأن وجهك

253
00:20:26,310 --> 00:20:28,395
‫أنا أيضاً نلت نصيبي

254
00:20:30,772 --> 00:20:32,691
‫بدلاً من جبرها كسرتها

255
00:20:33,150 --> 00:20:35,068
‫أريد فقط التحدث معك

256
00:20:35,819 --> 00:20:38,655
‫- علينا التحدث بأمور كثيرة
‫- لا

257
00:20:38,822 --> 00:20:41,742
‫- لن أقع في فخك
‫- بربك "لويد"!

258
00:21:06,558 --> 00:21:07,768
‫مرحباً عزيزي

259
00:21:08,852 --> 00:21:11,980
‫- مرحباً يا جماعة
‫- مرحباً "لويد"

260
00:21:12,523 --> 00:21:13,941
‫رائحة كريهة هنا

261
00:21:14,107 --> 00:21:17,528
‫من سلة نفايات الحمام، 9 أنواع من الحفاضات

262
00:21:29,164 --> 00:21:30,541
‫سأرد

263
00:21:35,379 --> 00:21:36,463
‫ألو؟

264
00:21:36,964 --> 00:21:38,215
‫"لويد"؟

265
00:21:38,382 --> 00:21:39,800
‫من يتكلم؟

266
00:21:40,217 --> 00:21:41,927
‫أنا "فريد روجرز"

267
00:21:42,094 --> 00:21:44,096
‫مرحباً، عاودت الاتصال بسرعة

268
00:21:44,263 --> 00:21:49,393
‫بما أنك تريد التحدث معي،
‫رأيت أنه علي مكالمتك

269
00:21:50,227 --> 00:21:54,606
‫أردت تحديد وقت لأجلس معك وأطرح أسئلة عليك

270
00:21:54,773 --> 00:21:58,694
‫يسرني أن أحدد موعداً ولكن ثمة أمر

271
00:21:58,861 --> 00:22:00,279
‫ما هو؟

272
00:22:00,445 --> 00:22:02,823
‫أنا متوفر لك الآن

273
00:22:04,324 --> 00:22:06,159
‫حسناً، جيد

274
00:22:09,371 --> 00:22:12,082
‫أحاول في برنامجنا أن أنظر من خلال الكاميرا

275
00:22:12,249 --> 00:22:15,002
‫إلى عيني طفل واحد...

276
00:22:15,836 --> 00:22:20,299
‫وأن أتكلم معه، أو معها، بحيث أكون متأهباً

277
00:22:20,465 --> 00:22:23,635
‫للتجاوب مع أحاسيسه هو وحاجاته هو

278
00:22:23,802 --> 00:22:25,137
‫نعم

279
00:22:26,638 --> 00:22:31,268
‫هل تعرف ما أهم شيء عندي في العالم الآن؟

280
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
‫لا

281
00:22:34,229 --> 00:22:37,191
‫التحدث عبر الهاتف مع "لويد فوغل"

282
00:22:48,285 --> 00:22:49,620
‫أأنت بخير؟

283
00:22:51,788 --> 00:22:53,498
‫عندي مهمة صحفية

284
00:22:57,920 --> 00:22:59,922
‫أين ستذهب هذه المرة؟

285
00:23:00,506 --> 00:23:03,258
‫إلى "بتسبورغ"، غداً

286
00:23:07,971 --> 00:23:11,433
‫سأكتب لمحة عن "مستر روجرز"

287
00:23:14,561 --> 00:23:15,854
‫حقاً؟

288
00:23:17,523 --> 00:23:19,399
‫أنا أحبه

289
00:23:20,108 --> 00:23:22,569
‫- حقاً؟
‫- نعم

290
00:23:23,487 --> 00:23:24,696
‫لماذا؟

291
00:23:26,490 --> 00:23:27,950
‫لا أعرف

292
00:23:29,034 --> 00:23:30,452
‫مهلاً

293
00:23:30,619 --> 00:23:32,913
‫طلبت "إيلين" منك كتابة لمحة عن شخص؟

294
00:23:33,330 --> 00:23:35,374
‫هي تعرف أن هذه ليست طبيعة عملك

295
00:23:35,999 --> 00:23:38,210
‫فعلت ذلك لهذا السبب تماماً

296
00:23:38,669 --> 00:23:40,546
‫ألا يمكنك الرفض؟

297
00:23:41,296 --> 00:23:44,341
‫أيمكنك أخذ إجازة والبقاء معنا لبعض الوقت؟

298
00:23:44,508 --> 00:23:47,469
‫فأنت لم تأخذ إجازة من يوم ولادة "غافين"

299
00:23:49,429 --> 00:23:51,390
‫لا أستطيع

300
00:23:56,895 --> 00:23:58,981
‫على الأقل هو إنسان طيب

301
00:23:59,857 --> 00:24:01,149
‫نعم

302
00:24:03,193 --> 00:24:04,736
‫سنرى

303
00:24:05,821 --> 00:24:08,282
‫أرجوك يا "لويد"

304
00:24:08,448 --> 00:24:10,409
‫لا تفسد طفولتي

305
00:24:45,068 --> 00:24:47,988
‫مرحباً، أنا أبحث عن "فريد روجرز"

306
00:24:48,655 --> 00:24:50,532
‫- من؟
‫- هل أخطأت في المكان؟

307
00:24:51,909 --> 00:24:54,328
‫أعرف من تكون، إنه في الداخل

308
00:24:55,579 --> 00:24:58,332
‫لديك نحو 20 دقيقة للتحدث معه خلال الاستراحة

309
00:24:58,498 --> 00:25:00,209
‫قيل لي ساعة

310
00:25:00,375 --> 00:25:02,794
‫لا تقل إنك ستتشاجر معه

311
00:25:04,129 --> 00:25:07,049
‫هذا من لعب السوفتبول، ارتطمت بملتقط الكرة

312
00:25:07,216 --> 00:25:09,718
‫ربما ما كان يجب أن تنزلق ووجهك أولاً

313
00:25:22,189 --> 00:25:24,233
‫آسف فقد نتأخر قليلاً

314
00:25:24,399 --> 00:25:27,069
‫أهذا يتعلق بتحقيق أمنيات أطفال مرضى؟

315
00:25:29,905 --> 00:25:32,741
‫- ما الوضع "مارغي"؟
‫- إنه يدمر حياتي

316
00:25:32,908 --> 00:25:34,076
‫منذ متى؟

317
00:25:34,243 --> 00:25:36,245
‫منذ نصف ساعة...

318
00:25:36,411 --> 00:25:38,956
‫وبذلك نكون قد تأخرنا 73 دقيقة

319
00:25:39,122 --> 00:25:41,583
‫- أف
‫- يجب أن أتدخل

320
00:25:42,960 --> 00:25:45,838
‫- غطيني
‫- تدبر أمرك بنفسك

321
00:25:46,004 --> 00:25:48,090
‫يبدو أن كنزتي وكنزتك من نفس اللون

322
00:25:48,257 --> 00:25:51,260
‫لكني لا أرى الألوان جيداً، أليس هذا غريباً؟

323
00:25:53,720 --> 00:25:56,139
‫انظر إلى هذا

324
00:25:56,306 --> 00:25:59,351
‫أنا آسف. بني، إنه يتكلم معك

325
00:26:00,561 --> 00:26:01,895
‫- لا بأس
‫- عزيزي

326
00:26:03,272 --> 00:26:04,857
‫لا تفعل هذا يا حبيبي

327
00:26:05,023 --> 00:26:08,652
‫يبدو السيف حاداً جداً

328
00:26:09,611 --> 00:26:11,613
‫وثقيلاً أيضاً

329
00:26:14,324 --> 00:26:16,285
‫- ليس ثقيلاً
‫- حقاً؟

330
00:26:17,202 --> 00:26:22,040
‫إذاً لا بد أنك قوي جداً لتحمله هكذا

331
00:26:22,416 --> 00:26:27,671
‫ولا بد أنك قوي جداً في الداخل أيضاً

332
00:26:41,977 --> 00:26:43,854
‫هذا جميل، شكراً

333
00:26:44,021 --> 00:26:46,315
‫آسف يا "فريد" ولكن علينا البدء بالتصوير

334
00:26:46,481 --> 00:26:49,151
‫هل لي أن ألتقط صورتك؟

335
00:26:51,653 --> 00:26:54,865
‫لينظر الجميع إلي... الآن

336
00:26:55,032 --> 00:26:59,703
‫شكراً جزيلاً لمجيئكم وزيارتنا في الحي

337
00:26:59,870 --> 00:27:01,830
‫من فضلكم اتبعوني

338
00:27:04,458 --> 00:27:06,251
‫كم مرة يتكرر هذا؟

339
00:27:06,418 --> 00:27:07,920
‫كل يوم

340
00:27:08,253 --> 00:27:10,172
‫حسناً لنبدأ

341
00:27:12,925 --> 00:27:14,259
‫الكل جاهزون

342
00:27:14,801 --> 00:27:16,136
‫هدوء من فضلكم

343
00:27:16,428 --> 00:27:17,763
‫دوّر الصوت

344
00:27:17,930 --> 00:27:19,848
‫- تدوير الصوت
‫- علّم

345
00:27:23,227 --> 00:27:24,478
‫و...

346
00:27:24,895 --> 00:27:26,271
‫تصوير

347
00:27:30,067 --> 00:27:32,027
‫هل تعرف ما هذه؟

348
00:27:33,570 --> 00:27:35,030
‫هذا "لويد"

349
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
‫"لويد"!

350
00:27:40,827 --> 00:27:42,079
‫أوقفوا التصوير!

351
00:27:42,246 --> 00:27:44,164
‫لا نستطيع طرده، صحيح؟

352
00:27:44,331 --> 00:27:45,332
‫مرحباً "لويد"

353
00:27:45,499 --> 00:27:48,252
‫يسرني لقاؤك، يا لها...

354
00:27:48,418 --> 00:27:50,838
‫- هل أنت بخير؟
‫- كنت ألعب الكرة

355
00:27:51,004 --> 00:27:52,881
‫يبدو الجرح مؤلماً

356
00:27:53,048 --> 00:27:54,174
‫لنتحدث لاحقاً

357
00:27:54,341 --> 00:27:57,094
‫ربما يجب أن نطلب من "إيفان" فحصه

358
00:27:57,261 --> 00:28:00,639
‫- لا فأنا بخير
‫- آسفة "فريد" ولكن علينا...

359
00:28:00,806 --> 00:28:01,932
‫حسناً حسناً

360
00:28:04,017 --> 00:28:06,061
‫يسرني لقاؤك وأنا سعيد بمجيئك

361
00:28:06,228 --> 00:28:10,440
‫وأتطلع إلى التحدث معك، صدقني

362
00:28:10,607 --> 00:28:11,942
‫بعد التصوير

363
00:28:12,860 --> 00:28:17,406
‫يا جماعة، هذا "لويد فوغل" وهو كاتب بارع

364
00:28:18,782 --> 00:28:20,576
‫شكراً "فريد"

365
00:28:20,742 --> 00:28:22,244
‫لنعد إلى مواقعنا

366
00:28:22,411 --> 00:28:23,912
‫قف هنا

367
00:28:27,416 --> 00:28:28,876
‫دوّر الصوت

368
00:28:29,042 --> 00:28:31,420
‫- تدوير الصوت
‫- اللوحة

369
00:28:38,594 --> 00:28:40,179
‫وتصوير!

370
00:28:40,888 --> 00:28:42,723
‫هل تعرف ما هذه؟

371
00:28:43,724 --> 00:28:45,017
‫إنها خيمة

372
00:28:47,436 --> 00:28:48,937
‫هيا بنا ننصبها

373
00:29:09,208 --> 00:29:10,709
‫يا للهول!

374
00:29:11,251 --> 00:29:13,879
‫هذا أصعب مما توقعته

375
00:29:41,490 --> 00:29:43,742
‫لا أستطيع، لا أستطيع نصبها

376
00:29:46,078 --> 00:29:47,663
‫لا بد...

377
00:29:47,829 --> 00:29:51,166
‫لا بد أن نصب خيمة يستلزم شخصين من الكبار

378
00:29:51,542 --> 00:29:53,919
‫لنقطع التصوير ونصور لقطة أخرى

379
00:29:55,546 --> 00:29:57,506
‫لا، دعينا...

380
00:29:59,216 --> 00:30:00,843
‫دعينا ننظر إليها

381
00:30:01,718 --> 00:30:03,637
‫حسناً أعد عرض المشهد

382
00:30:11,144 --> 00:30:13,146
‫يا للهول!

383
00:30:13,313 --> 00:30:15,899
‫هذا أصعب مما توقعته

384
00:30:17,401 --> 00:30:19,736
‫يمكننا نصب الخيمة مسبقاً

385
00:30:19,903 --> 00:30:23,031
‫لا، أعتقد أن المشهد جيد

386
00:30:24,700 --> 00:30:25,784
‫أجل

387
00:30:26,410 --> 00:30:29,121
‫أجل، لنبقِ على المشهد

388
00:30:29,830 --> 00:30:32,791
‫ممتاز! استراحة الغداء جميعاً

389
00:30:37,045 --> 00:30:39,673
‫لمَ لم تدعهم ينصبون الخيمة لك مسبقاً؟

390
00:30:39,840 --> 00:30:43,177
‫ليعرف الأولاد أنه حتى
‫عندما يخطط الكبار لشيء

391
00:30:43,343 --> 00:30:46,722
‫لا تجري الأمور أحياناً كما نأمل

392
00:30:50,142 --> 00:30:53,312
‫منذ متى أنت متزوج يا "لويد"؟

393
00:30:56,231 --> 00:30:57,566
‫8 سنين

394
00:30:57,733 --> 00:31:02,237
‫8 سنين، هذا إنجاز مذهل

395
00:31:03,822 --> 00:31:06,074
‫هل لزوجتك اسم؟

396
00:31:06,241 --> 00:31:07,492
‫"أندريا"

397
00:31:09,077 --> 00:31:11,830
‫أود أن ألتقي "أندريا" ذات يوم

398
00:31:12,414 --> 00:31:13,624
‫بالتأكيد

399
00:31:13,790 --> 00:31:16,335
‫عشت في "بتسبورغ" طيلة عمرك؟

400
00:31:16,960 --> 00:31:21,423
‫ترعرعت في بلدة قريبة من هنا تدعى "لاتروب"

401
00:31:21,590 --> 00:31:26,720
‫لكننا عشنا فترة طويلة هنا وربينا ابنينا هنا

402
00:31:27,888 --> 00:31:32,559
‫تظن أن العيش هنا يسهّل
‫أو يصعّب كونك من المشاهير؟

403
00:31:33,393 --> 00:31:35,229
‫المشاهير! يا للهول!

404
00:31:35,729 --> 00:31:37,564
‫لا تعتبر نفسك مشهوراً؟

405
00:31:38,398 --> 00:31:43,070
‫الشهرة كلمة عادية
‫لكنها تنطوي على مساوئ كثيرة

406
00:31:44,821 --> 00:31:48,075
‫المهم في الآخر هو ما نفعله بشهرتنا

407
00:31:49,493 --> 00:31:51,411
‫وماذا تفعل بشهرتك؟

408
00:31:51,828 --> 00:31:55,582
‫نحاول أن نعلم الأولاد

409
00:31:55,749 --> 00:31:58,126
‫اعتماد طرق إيجابية...

410
00:31:58,293 --> 00:32:00,963
‫للتعامل مع مشاعرهم

411
00:32:05,509 --> 00:32:08,220
‫سيصدر هذا النص في عدد عن الأبطال

412
00:32:08,387 --> 00:32:10,889
‫فهل تعتبر نفسك بطلاً؟

413
00:32:11,306 --> 00:32:15,060
‫لا أعتبر نفسي بطلاً، على الإطلاق

414
00:32:16,770 --> 00:32:18,981
‫ماذا عن "مستر روجرز"؟ هل هو بطل؟

415
00:32:20,357 --> 00:32:22,609
‫لم أفهم سؤالك

416
00:32:22,776 --> 00:32:24,820
‫هناك أنت، "فريد"...

417
00:32:24,987 --> 00:32:27,739
‫وهناك الشخصية التي تلعبها، "مستر روجرز"

418
00:32:31,660 --> 00:32:33,829
‫قلت إن الجرح بسبب لعب الكرة؟

419
00:32:35,372 --> 00:32:37,291
‫هل هذا...

420
00:32:37,791 --> 00:32:39,710
‫هل هذا ما حدث لك فعلاً؟

421
00:32:40,169 --> 00:32:42,546
‫ماذا حدث لك "لويد"؟

422
00:32:48,719 --> 00:32:50,345
‫تشاجرت مع شخص

423
00:32:53,974 --> 00:32:55,309
‫يا للهول!

424
00:32:57,060 --> 00:32:59,688
‫مع من تشاجرت؟

425
00:33:03,817 --> 00:33:05,402
‫ليس مهماً

426
00:33:15,412 --> 00:33:16,997
‫مع "جيري"

427
00:33:18,040 --> 00:33:19,833
‫ومن هو "جيري"؟

428
00:33:23,003 --> 00:33:24,379
‫أبي

429
00:33:25,380 --> 00:33:27,341
‫يا للهول!

430
00:33:27,758 --> 00:33:29,384
‫أفضّل عدم التحدث بالأمر

431
00:33:29,551 --> 00:33:32,930
‫علامَ تشاجرتما أنت وأبوك؟

432
00:33:37,518 --> 00:33:41,188
‫جئت لأجري مقابلة معك يا "مستر روجرز"

433
00:33:41,355 --> 00:33:44,274
‫وهذا ما نفعله، أليس كذلك؟

434
00:33:45,275 --> 00:33:47,528
‫نحن جاهزون للتصوير في إستديو "ب"

435
00:33:47,694 --> 00:33:48,695
‫حسناً "مارغي"

436
00:33:48,862 --> 00:33:51,448
‫- ألم نتفق على 20 دقيقة؟
‫- "لويد" هل لي أن أصورك؟

437
00:33:51,615 --> 00:33:54,451
‫أحب التقاط صورة كل من ألتقيه

438
00:33:54,618 --> 00:33:57,829
‫وذلك لكي أريها لـ"جوان" لاحقاً

439
00:33:57,996 --> 00:33:59,498
‫شكراً جزيلاً

440
00:33:59,665 --> 00:34:02,292
‫أتمنى من كل قلبي أن تبقى هنا

441
00:34:03,460 --> 00:34:05,295
‫هذا كل شيء؟

442
00:34:35,242 --> 00:34:36,659
‫"دانيال"، أنت جاهز؟

443
00:34:36,827 --> 00:34:39,580
‫- أنا جاهز
‫- شكراً "دانيال"

444
00:34:40,831 --> 00:34:43,166
‫هل تكلمت للتو مع الدمية؟

445
00:34:43,542 --> 00:34:45,710
‫"دانيال" ليس مجرد دمية

446
00:34:45,878 --> 00:34:48,672
‫"دانيال" هو "فريد" و"فريد" هو "دانيال"

447
00:34:51,341 --> 00:34:53,510
‫- تقصد...
‫- لا تتكلم من فضلك

448
00:34:53,677 --> 00:34:55,137
‫أخبريني حين تجهزين

449
00:34:55,512 --> 00:34:57,431
‫حسناً... شكراً

450
00:34:59,600 --> 00:35:01,560
‫والتروللي...

451
00:35:01,727 --> 00:35:03,020
‫تصوير

452
00:35:21,788 --> 00:35:24,124
‫مرحباً ليدي "أبرلين"

453
00:35:24,583 --> 00:35:26,210
‫مرحباً "دانيال"

454
00:35:26,585 --> 00:35:30,047
‫هل هذه الرائحة البشعة من عندك؟

455
00:35:30,547 --> 00:35:33,467
‫تقصد رائحة الظربان؟ لا

456
00:35:33,634 --> 00:35:36,553
‫بل أحاول أن أزيل هذه الرائحة

457
00:35:36,970 --> 00:35:39,264
‫عن طريق بخّ رائحة أخرى؟

458
00:35:39,431 --> 00:35:42,726
‫صحيح، وهي رائحة حلوة. هل تود أن تشمها؟

459
00:35:42,893 --> 00:35:44,478
‫نعم

460
00:35:48,815 --> 00:35:50,901
‫رائحتها حلوة فعلاً

461
00:35:51,401 --> 00:35:53,904
‫من أين أتت تلك الرائحة البشعة؟

462
00:35:54,530 --> 00:35:56,490
‫من سيد ظربان

463
00:35:56,990 --> 00:35:58,575
‫فقد خاف

464
00:35:58,742 --> 00:36:02,704
‫ثم بخّ هذه الرائحة علي!

465
00:36:02,871 --> 00:36:06,083
‫لا! هل قال إنه آسف؟

466
00:36:06,250 --> 00:36:07,459
‫لا

467
00:36:07,626 --> 00:36:10,587
‫وهذا يجعلني...

468
00:36:11,255 --> 00:36:13,841
‫أغضب كثيراً

469
00:36:14,007 --> 00:36:16,677
‫ولا أعرف ماذا يجب أن أفعل

470
00:36:16,844 --> 00:36:18,929
‫"دانيال"

471
00:36:20,639 --> 00:36:23,725
‫ماذا يجب أن تفعل بالغضب الذي تشعر به؟

472
00:36:23,892 --> 00:36:27,271
‫حين تشعر بأنك من شدة غضبك ستعض أحداً؟

473
00:36:27,896 --> 00:36:32,109
‫حين يبدو لي أن العالم كله يعاكسني

474
00:36:32,276 --> 00:36:36,363
‫ولا شيء أفعله هو صواب

475
00:36:36,530 --> 00:36:39,867
‫ماذا تفعل؟ هل تلكم كيساً؟

476
00:36:40,033 --> 00:36:43,537
‫هل تضرب معجونة لعب أو عجينة من طحين؟

477
00:36:43,871 --> 00:36:47,875
‫هل تجمع أصدقاءك لتلعبوا معاً؟

478
00:36:48,041 --> 00:36:51,211
‫أو ترى كم أنت سريع في الركض؟

479
00:36:51,670 --> 00:36:55,674
‫أستطيع تهدئة غضبي حينما أريد وحينما أشاء

480
00:36:55,841 --> 00:36:59,219
‫أستطيع تهدئته في أي وقت

481
00:36:59,595 --> 00:37:03,265
‫ويا له من إحساس أن أشعر هكذا

482
00:37:03,432 --> 00:37:07,394
‫وأعرف أني أستطيع التحكم بهذا الشعور!

483
00:37:07,561 --> 00:37:11,023
‫اعرف أنه يوجد في قرارة نفسنا

484
00:37:11,440 --> 00:37:14,943
‫شيء يساعدنا لنصير ما نريد أن نصير

485
00:37:15,110 --> 00:37:19,031
‫فالفتاة ستصير امرأة يوماً ما

486
00:37:19,198 --> 00:37:24,703
‫والصبي سيصير رجلاً يوماً ما

487
00:37:34,505 --> 00:37:35,839
‫شكراً ليدي "أبرلين"

488
00:37:36,006 --> 00:37:37,257
‫شكراً لك "دانيال"

489
00:37:37,424 --> 00:37:40,260
‫- أشعر بأني أحسن حالاً
‫- يسرني ذلك

490
00:37:41,762 --> 00:37:43,847
‫لا أعرف إن كان هذا الرجل صادق

491
00:37:45,057 --> 00:37:46,892
‫ليس هذا مطلوباً منك يا "لويد"

492
00:37:47,059 --> 00:37:48,769
‫بعد مقابلات قليلة معه...

493
00:37:48,936 --> 00:37:51,730
‫لا لا، قلت لك إنها ليست مقالة لفضح الخفايا

494
00:37:51,897 --> 00:37:53,690
‫أرجوك ابدأ بالكتابة

495
00:37:53,857 --> 00:37:56,401
‫واذكر أموراً طريفة لا أكثر

496
00:37:56,568 --> 00:37:59,947
‫لا أستطيع "إيلين"،
‫فهو أكثر تعقيداً مما ظننته

497
00:38:00,113 --> 00:38:02,115
‫إنه مقدم برنامج ترفيهي للأطفال

498
00:38:02,282 --> 00:38:04,535
‫إنه "مستر روجرز"!

499
00:38:04,701 --> 00:38:06,537
‫وليس "ميخايل غورباتشوف"

500
00:38:06,703 --> 00:38:08,455
‫أنت لا تفهمين ما تطلبينه مني

501
00:38:08,622 --> 00:38:10,082
‫أطلب منك القيام بعملك

502
00:38:10,249 --> 00:38:13,210
‫ارحل ولا تعد قبل أن تكتب أول مسودة

503
00:38:26,515 --> 00:38:29,309
‫هذا...

504
00:38:30,310 --> 00:38:33,647
‫ما ينطبق عليه اسم الفيلم "شباب في الحي"!

505
00:38:34,398 --> 00:38:36,900
‫سنعود بعد الإعلان مع "مستر روجرز"

506
00:38:43,574 --> 00:38:45,325
‫- مرحباً
‫- مرحباً

507
00:38:46,410 --> 00:38:48,829
‫ثمة أمور تحصل وهي تقلقني

508
00:38:48,996 --> 00:38:50,664
‫ليت الناس يشاهدون "مستر روجرز"

509
00:38:50,831 --> 00:38:52,249
‫كيف الوضع؟

510
00:38:52,916 --> 00:38:55,711
‫إنه ألطف إنسان ألتقيه في حياتي

511
00:38:56,336 --> 00:38:58,881
‫طريقة قولك لذلك لا تعبر عن مدح

512
00:39:01,592 --> 00:39:03,719
‫ثمة حالة سائدة

513
00:39:03,886 --> 00:39:06,680
‫فما يجري هو أن اليأس منتشر بقوة

514
00:39:07,598 --> 00:39:08,932
‫فماذا يلزم أن نفعل؟

515
00:39:09,433 --> 00:39:13,020
‫لا توجد أجوبة بسيطة طبعاً ولكن...

516
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
‫ولكن يمكننا من خلال برامج التلفزيون

517
00:39:16,607 --> 00:39:19,693
‫ومن خلال أي برنامج آخر ممكن

518
00:39:19,860 --> 00:39:23,155
‫أن نقول للناس إن كل شخص منا هو ثمين

519
00:39:23,614 --> 00:39:24,990
‫كل هذا يبدأ في البيت

520
00:39:25,157 --> 00:39:28,785
‫يجب عدم الاستهانة بأهمية ذلك أبداً

521
00:39:28,952 --> 00:39:33,749
‫لن يكبر أي طفل بنفسية
‫سليمة ما لم يكن مقبولاً

522
00:39:35,042 --> 00:39:36,752
‫على ما هو عليه تماماً

523
00:39:37,461 --> 00:39:39,546
‫فكثيراً ما يقال للطفل مثلاً:

524
00:39:39,713 --> 00:39:42,466
‫"ستبلي حسناً حين تكبر"

525
00:39:42,633 --> 00:39:44,635
‫وكثيراً ما يحدث ذلك في هذا البلد

526
00:39:44,801 --> 00:39:46,220
‫حان دورك

527
00:39:46,386 --> 00:39:51,391
‫وهكذا تكون للطفل قيمة حين يكبر لا وهو طفل

528
00:39:52,476 --> 00:39:55,437
‫"سيصبح مستهلكاً كبيراً ذات يوم"

529
00:39:55,604 --> 00:39:57,898
‫"فلنخرجه بأسرع ما يمكن من بيت ذويه"

530
00:39:58,065 --> 00:40:00,984
‫"وهكذا يبدأ بشراء الأشياء"

531
00:40:02,277 --> 00:40:06,740
‫ما هي أكبر أخطاء الآباء
‫والأمهات في التربية؟

532
00:40:07,574 --> 00:40:10,327
‫عدم تذكرهم لطفولتهم

533
00:40:11,745 --> 00:40:16,917
‫أظن أن أفضل ما يمكننا فعله...

534
00:40:18,460 --> 00:40:21,672
‫هو تذكر ما كنا عليه...

535
00:40:22,297 --> 00:40:25,342
‫لكي نعرف ما يحصل مع أولادنا

536
00:40:25,717 --> 00:40:27,761
‫ولكن يصعب هذا حين نصير آباء وأمهات

537
00:40:27,928 --> 00:40:31,640
‫ففي الصغر نقول إننا لن نفعل ما يفعله أبوانا

538
00:40:31,807 --> 00:40:33,642
‫نقول: "لن أفعل هذا مع طفلي"

539
00:40:33,809 --> 00:40:36,478
‫ولكن حين نكبر

540
00:40:36,645 --> 00:40:39,439
‫ننسى ما كنا عليه في صغرنا

541
00:40:39,606 --> 00:40:41,358
‫نحن ننسى فعلاً

542
00:40:41,525 --> 00:40:45,529
‫لكن الولد قد يساعدنا لنتذكر ما كنا عليه

543
00:40:45,696 --> 00:40:48,782
‫وهكذا لا نكبر وننسى حين نصير آباء وأمهات

544
00:40:49,116 --> 00:40:50,450
‫هذا صحيح

545
00:40:50,617 --> 00:40:52,202
‫مع أني أستصعب تخيل هذا

546
00:40:52,369 --> 00:40:55,789
‫وأعرف أنك أب لابنين، ولكن هل حدث لك

547
00:40:55,956 --> 00:40:58,876
‫أن لاقيت صعوبة في تربية ابنيك؟

548
00:40:59,042 --> 00:41:00,919
‫بالطبع

549
00:41:01,086 --> 00:41:03,130
‫فأنا إنسان مثل كل الناس

550
00:41:03,297 --> 00:41:07,301
‫أتخيلك تكتفي بالقول
‫"أيمكنك القول صباح الخير؟"

551
00:41:07,467 --> 00:41:09,553
‫فيتغيران

552
00:41:09,720 --> 00:41:13,640
‫كثيرون يعرضون تمثيليات مضحكة...

553
00:42:08,362 --> 00:42:09,613
‫"لويد"، مرحباً

554
00:42:09,780 --> 00:42:12,491
‫أستطيع التوقف في أي وقت

555
00:42:12,658 --> 00:42:15,661
‫ممّ كنت خائفاً يا بني؟

556
00:42:15,827 --> 00:42:17,120
‫لا، "لويد"!

557
00:42:17,538 --> 00:42:18,789
‫نَو، نَو

558
00:42:20,541 --> 00:42:24,294
‫سواء تطلقا أو لم يتطلقا

559
00:42:24,461 --> 00:42:26,547
‫فهما يبقيان أباك وأمك

560
00:42:26,713 --> 00:42:28,298
‫تسليم سريع!

561
00:42:44,147 --> 00:42:45,232
‫ألو؟

562
00:42:46,775 --> 00:42:49,778
‫يا للهول! لقد أيقظتك. هل أنت "أندريا"؟

563
00:42:50,863 --> 00:42:51,864
‫نعم

564
00:42:52,030 --> 00:42:53,907
‫أنا "فريد روجرز"

565
00:42:54,491 --> 00:42:56,368
‫- مرحباً بك!
‫- من المتصل؟

566
00:42:56,535 --> 00:42:58,203
‫"لويد" هنا

567
00:42:58,370 --> 00:43:00,622
‫"أندريا" بما أني أكلمك، أريد فقط

568
00:43:00,789 --> 00:43:04,418
‫أن أشكرك لأنك تعطيننا
‫من وقتك المخصص مع "لويد"

569
00:43:04,585 --> 00:43:07,921
‫فليس سهلاً عليك أن يسافر فيما "غافين" معك

570
00:43:08,547 --> 00:43:10,674
‫شكراً لقولك هذا

571
00:43:11,800 --> 00:43:13,927
‫سأعطيك "لويد"

572
00:43:15,220 --> 00:43:17,598
‫"مستر روجرز" يعرف اسمي

573
00:43:21,810 --> 00:43:22,853
‫"لويد" يتكلم

574
00:43:23,061 --> 00:43:26,190
‫رحلت دون أن تودعنا

575
00:43:26,732 --> 00:43:28,901
‫ويسرني أن أكمل الحديث معك

576
00:43:29,067 --> 00:43:32,196
‫عندي تصوير في مدينة "نيويورك" اليوم

577
00:43:32,362 --> 00:43:35,032
‫وسترافقني "جوان"

578
00:43:35,199 --> 00:43:38,202
‫فما رأيك لو تأتي لنتحدث؟

579
00:44:08,649 --> 00:44:12,319
‫كم سيتنسى لي الجلوس معه اليوم برأيك؟

580
00:44:13,320 --> 00:44:15,906
‫أنت هنا لأن "فريد" أراد أن تأتي

581
00:44:18,867 --> 00:44:20,327
‫لي الشرف

582
00:44:20,827 --> 00:44:23,872
‫يحب الجميع وبالأخص من هم مثلك

583
00:44:28,210 --> 00:44:30,087
‫من هم مثلي؟

584
00:44:32,381 --> 00:44:33,966
‫قرأت مقالاتك

585
00:44:34,132 --> 00:44:37,010
‫واضح أنه لا اهتمام عندك بالإنسانية

586
00:44:40,764 --> 00:44:42,766
‫أقوم بعملي فحسب

587
00:44:45,227 --> 00:44:48,355
‫أصررت أن يقرأ مقالاتك قبل أن نوافق

588
00:44:52,943 --> 00:44:54,361
‫وهل قرأها؟

589
00:44:55,612 --> 00:44:57,865
‫قرأ كل مقالة وجدناها

590
00:45:04,121 --> 00:45:09,042
‫شكراً، شعرت بأني سأنهض وأرقص

591
00:45:09,209 --> 00:45:11,461
‫عندنا مفاجأة لك يا "مستر روجرز"

592
00:45:11,879 --> 00:45:15,257
‫سنعزف إحدى أغانيك وهي أغنية "أنت مميز"

593
00:45:16,341 --> 00:45:17,843
‫هذا رائع!

594
00:45:22,181 --> 00:45:26,727
‫ولكن كيف ستعزفن على الآلات بدون الأقواس؟

595
00:45:27,561 --> 00:45:29,479
‫نعزف بطريقة تسمى "منقور"

596
00:45:29,646 --> 00:45:33,400
‫فسوف ننقر على الأوتار بأصابعنا

597
00:45:54,254 --> 00:45:56,924
‫أهلاً بكم جميعاً

598
00:45:57,466 --> 00:46:00,594
‫كم تسرني رؤيتكم جميعاً!

599
00:46:03,013 --> 00:46:06,683
‫هذا ما أسميه "تسليم المصافحة"

600
00:46:09,269 --> 00:46:10,854
‫أسلوب ماهر

601
00:46:11,897 --> 00:46:15,943
‫أخذنا "بيل" من مكتب الحاكم قبل 14 سنة

602
00:46:16,818 --> 00:46:19,446
‫هل تسنت لك فرصة التعرف عليه؟

603
00:46:19,947 --> 00:46:21,573
‫يعجبني "بيل" كثيراً

604
00:46:23,450 --> 00:46:27,120
‫إنه حريص جداً على "روج"

605
00:46:28,789 --> 00:46:30,707
‫تدعينه "روج"؟

606
00:46:31,834 --> 00:46:34,461
‫طبعاً لا ندعوه "مستر روجرز" في البيت

607
00:46:37,172 --> 00:46:38,757
‫أنا "جوان روجرز"

608
00:46:38,924 --> 00:46:41,051
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- وأنا أيضاً

609
00:46:42,177 --> 00:46:46,139
‫كيف تشعرين وأنت متزوجة من شخص بمثابة قديس؟

610
00:46:46,807 --> 00:46:50,018
‫لا أحب استعمال تلك الكلمة

611
00:46:50,519 --> 00:46:53,230
‫فإذا نظرت إليه كما لو أنه قديس

612
00:46:53,397 --> 00:46:56,859
‫فستعتبر أن ما يسعى له لا يمكن تحقيقه

613
00:46:57,150 --> 00:47:00,779
‫لكنه يسعى دائماً وهذا لا يكون إلا بالتمرين

614
00:47:03,365 --> 00:47:05,701
‫ليس إنساناً كاملاً

615
00:47:06,326 --> 00:47:08,078
‫فطبعه حاد

616
00:47:08,245 --> 00:47:12,165
‫لكنه حريص على ضبط ذلك الغضب

617
00:47:12,916 --> 00:47:14,960
‫لا بد أن ذلك يتطلب جهداً كبيراً

618
00:47:15,669 --> 00:47:18,797
‫يفعل كل يوم أموراً تساعده على ضبطه

619
00:47:19,464 --> 00:47:22,467
‫فهو يقرأ الكتاب المقدس ويسبح

620
00:47:22,759 --> 00:47:25,929
‫ويذكر أسماء أشخاص في صلاته
‫ويكتب مئات الرسائل

621
00:47:26,096 --> 00:47:28,473
‫يفعل ذلك من يوم تعرفي عليه

622
00:47:32,352 --> 00:47:35,272
‫شكراً يا جماعة لقدومكم

623
00:47:35,439 --> 00:47:37,191
‫- حبيبتي
‫- إلى اللقاء يا حبيبي

624
00:47:37,441 --> 00:47:40,861
‫- سنراك بعد ساعات قليلة
‫- اقضيا وقتاً ممتعاً

625
00:47:41,028 --> 00:47:43,280
‫"لويد" سنقضي بعض الوقت معاً في الحديث

626
00:47:43,447 --> 00:47:46,658
‫- طبعاً
‫- ألم تكن هؤلاء السيدات مذهلات؟

627
00:47:46,825 --> 00:47:48,327
‫- بالتأكيد
‫- إنهن رائعات

628
00:47:48,493 --> 00:47:53,040
‫علمت بهن من خلال "جوان"

629
00:48:05,385 --> 00:48:07,304
‫هل تذهب بالمترو دائماً؟

630
00:48:07,471 --> 00:48:09,640
‫نعيش أنا و"جوان" في شقة

631
00:48:09,806 --> 00:48:12,559
‫وهي على مسافة قريبة، كما أن المترو...

632
00:48:12,726 --> 00:48:15,812
‫هو أحياناً أسهل وسيلة للتنقل

633
00:48:22,736 --> 00:48:23,820
‫إذاً...

634
00:48:25,197 --> 00:48:28,492
‫تتناول مواضيع ثقيلة في برنامجك

635
00:48:28,659 --> 00:48:31,245
‫ولا سيما في برنامج موجه للأطفال

636
00:48:31,912 --> 00:48:34,998
‫يسرني أنه سنحت لك الفرصة لتشاهده

637
00:48:35,666 --> 00:48:39,169
‫الموت، الطلاق، الحرب... أمور مخيفة

638
00:48:43,257 --> 00:48:44,591
‫أتعلم؟

639
00:48:45,509 --> 00:48:47,010
‫أرتني "ماغي ستيوارت"

640
00:48:47,344 --> 00:48:52,015
‫أجمل كلمة في لغة الإشارات

641
00:48:53,267 --> 00:48:56,436
‫أتعرف معنى هذه الإشارة؟ إنها تعني "صديق"

642
00:48:57,896 --> 00:48:59,565
‫أليس هذا رائعاً؟

643
00:49:00,566 --> 00:49:02,442
‫من "ماغي ستيوارت"؟

644
00:49:02,609 --> 00:49:04,945
‫"مستر روجرز"!

645
00:49:08,907 --> 00:49:13,662
‫إنه يوم جميل في هذا الحي،
‫يوم جميل مع الجيران

646
00:49:13,829 --> 00:49:18,166
‫فهلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

647
00:49:18,333 --> 00:49:23,046
‫إنه يوم حي في هذا المكان الجميل،
‫والجيرة هنا جميلة

648
00:49:23,213 --> 00:49:27,467
‫فهلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

649
00:49:27,676 --> 00:49:32,472
‫لطالما أردت أن يكون عندي جار مثلك

650
00:49:32,639 --> 00:49:37,019
‫لطالما أردت العيش في نفس الحي معك

651
00:49:37,186 --> 00:49:41,231
‫فلنستمتع بهذا اليوم الجميل

652
00:49:41,440 --> 00:49:45,068
‫وبما أننا معاً، فلنقل:

653
00:49:45,235 --> 00:49:47,988
‫هلا تكون جاري؟ أيمكن أن تكون جاري؟

654
00:49:48,155 --> 00:49:50,574
‫لمَ لا تصير جاري؟

655
00:49:51,241 --> 00:49:55,204
‫ألا يمكن أن تصير، ألا يمكن أن تصير...

656
00:49:55,370 --> 00:49:57,581
‫ألا يمكن أن تصير...

657
00:49:57,748 --> 00:49:59,541
‫جاري؟

658
00:50:05,547 --> 00:50:07,716
‫هذا جميل جداً

659
00:50:14,640 --> 00:50:19,811
‫يبدو كما لو أن الناس يصطفون
‫ليطلعوك على مشاكلهم

660
00:50:19,978 --> 00:50:23,774
‫أليس هذا رائعاً؟ يا لها من شجاعة منهم!

661
00:50:25,526 --> 00:50:28,487
‫لا بد أن ذلك يشكل عبئاً كبيراً عليك

662
00:50:29,196 --> 00:50:32,282
‫أشكرك لقولك هذا يا "لويد"

663
00:50:33,116 --> 00:50:35,619
‫أشكرك على تعاطفك معي

664
00:50:39,540 --> 00:50:41,041
‫أهو كذلك؟

665
00:50:41,208 --> 00:50:42,376
‫عبء عليك؟

666
00:50:46,922 --> 00:50:49,383
‫لنفترض أنه عبء عليك

667
00:50:51,051 --> 00:50:55,389
‫لا توجد حياة طبيعية خالية من الألم

668
00:50:56,682 --> 00:50:57,933
‫كيف تتدبر أمرك إذاً؟

669
00:50:59,142 --> 00:51:03,063
‫هناك طرق كثيرة تتعامل فيها
‫مع مشاعرك دون أن...

670
00:51:03,230 --> 00:51:05,482
‫تؤذي نفسك أو أحداً غيرك

671
00:51:05,732 --> 00:51:07,985
‫حقاً؟ مثل ماذا؟

672
00:51:08,610 --> 00:51:11,989
‫يمكنك أن تلطم كتلة معجون

673
00:51:12,447 --> 00:51:15,158
‫أو تسبح بأسرع ما يمكنك

674
00:51:15,325 --> 00:51:20,497
‫أو تعزف كل النغمات المنخفضة
‫في البيانو بنفس الوقت

675
00:51:24,793 --> 00:51:27,504
‫هل تخبر أحداً عن العبء الذي تحمله؟

676
00:51:40,267 --> 00:51:44,897
‫هل تود لقاء أصدقائي الدمى من الحي الخيالي؟

677
00:51:51,612 --> 00:51:53,614
‫لا يبدون لي بحالة جيدة

678
00:51:54,364 --> 00:51:57,701
‫أستخدمهم في التمثيل منذ فترة طويلة

679
00:51:58,160 --> 00:52:01,121
‫ألم تفكر في تبديلهم وإحضار دمى جديدة؟

680
00:52:04,082 --> 00:52:08,045
‫ألم يكن عندك صديق مميز في صغرك يا "لويد"؟

681
00:52:09,755 --> 00:52:11,006
‫صديق "مميز"؟

682
00:52:11,256 --> 00:52:13,300
‫لعبة مميزة

683
00:52:13,717 --> 00:52:18,388
‫أو دمية حيوان محشو كنت تحبها كثيراً

684
00:52:19,014 --> 00:52:24,311
‫وكلما عتقت وبليت زاد حبك لها أكثر؟

685
00:52:25,646 --> 00:52:27,481
‫لا بد أنه كانت عندي لعبة هكذا

686
00:52:30,400 --> 00:52:32,945
‫أيمكن أن تخبرني عن صديقك المميز؟

687
00:52:36,114 --> 00:52:37,824
‫كانت عندي لعبة بشكل أرنب

688
00:52:42,412 --> 00:52:44,164
‫وهل كان لأرنبك اسم؟

689
00:52:45,040 --> 00:52:46,500
‫"رابيت" فحسب

690
00:52:49,336 --> 00:52:51,255
‫بل كنت أدعوه "أولد رابيت"

691
00:52:55,843 --> 00:52:58,595
‫ومن أعطاك "أولد رابيت"؟

692
00:53:00,931 --> 00:53:02,266
‫أمي

693
00:53:04,142 --> 00:53:07,437
‫لا بد أنها تحبك كثيراً

694
00:53:10,357 --> 00:53:13,068
‫نعم، وقد ماتت وأنا صغير

695
00:53:19,950 --> 00:53:21,702
‫أنا متأكد...

696
00:53:22,119 --> 00:53:25,372
‫أنها لو رأت ما أصبحت عليه اليوم

697
00:53:25,539 --> 00:53:27,457
‫لشعرت بالافتخار بك

698
00:53:36,758 --> 00:53:38,427
‫لنعد إلى أسئلتي

699
00:53:39,219 --> 00:53:43,974
‫أردتَ لقاء أصدقائي من الحي الخيالي

700
00:53:44,141 --> 00:53:47,311
‫لا بل سألتك عن العبء الذي تحمله

701
00:53:50,898 --> 00:53:55,068
‫أنا الملك "جمعة" الثالث عشر

702
00:53:55,569 --> 00:54:01,408
‫أنت "لويد فوغل" الصحافي؟

703
00:54:02,409 --> 00:54:05,579
‫وهذا "دانيال" النمر المخطط

704
00:54:06,663 --> 00:54:11,585
‫يتردد "دانيال" أحياناً
‫في الكلام لأنه خجول ولكن...

705
00:54:13,253 --> 00:54:15,339
‫لا بأس يا "دانيال"

706
00:54:24,139 --> 00:54:26,266
‫هل تعرفت على "دانيال"؟

707
00:54:28,727 --> 00:54:30,312
‫لم أتعرف عليه بشكل رسمي

708
00:54:41,698 --> 00:54:45,369
‫أود التعرف على "أولد رابيت"

709
00:54:50,457 --> 00:54:53,043
‫لا أريد التحدث عن "أولد رابيت"

710
00:54:55,671 --> 00:54:59,550
‫يبدو أن "لويد" لا يريد التكلم
‫اليوم يا "دانيال"

711
00:55:00,634 --> 00:55:02,511
‫ولا بأس بهذا

712
00:55:03,220 --> 00:55:05,389
‫أيمكنك وضع الدمية جانباً؟

713
00:55:12,980 --> 00:55:17,192
‫أوقفت تقديم البرنامج 3 سنوات في السبعينيات

714
00:55:17,359 --> 00:55:18,819
‫فلماذا توقفت؟

715
00:55:19,403 --> 00:55:21,697
‫شعرت آنذاك أن البرنامج

716
00:55:21,864 --> 00:55:25,492
‫غطى كل الجوانب الأساسية في الطفولة

717
00:55:25,659 --> 00:55:28,787
‫وماذا جعلك ترجع؟ المال؟ الضجر؟

718
00:55:30,289 --> 00:55:34,585
‫كان ابناي قد صارا مراهقين
‫وعشنا صعوبات المرحلة

719
00:55:35,752 --> 00:55:38,213
‫جميعنا عشنا صعوباتها

720
00:55:38,881 --> 00:55:43,427
‫فأدركت أنه لا يزال هناك الكثير للتكلم عنه

721
00:55:45,929 --> 00:55:48,098
‫لا أتخيل أنه من السهل...

722
00:55:48,849 --> 00:55:51,602
‫أن يكبر الولد في بيت أنت الأب فيه

723
00:55:58,358 --> 00:56:02,446
‫لم يكن ابني الأكبر
‫يخبر أحداً عني إلا مؤخراً

724
00:56:04,698 --> 00:56:07,951
‫هو حريص على خصوصيته ولا بأس بهذا

725
00:56:10,287 --> 00:56:14,875
‫وكان ابني الأصغر يستفزني جداً بتصرفاته

726
00:56:15,959 --> 00:56:21,256
‫ولكن توصلنا في الآخر
‫إلى تفاهم وأنا الآن فخور بهما

727
00:56:26,929 --> 00:56:29,139
‫ولكن معك حق يا "لويد"

728
00:56:30,057 --> 00:56:32,976
‫لم يكن كوني أباهما سهلاً عليهما

729
00:56:35,771 --> 00:56:37,231
‫شكراً

730
00:56:38,815 --> 00:56:41,693
‫شكراً على لفت نظري إلى هذا

731
00:56:45,280 --> 00:56:46,406
‫على الرحب والسعة

732
00:56:49,284 --> 00:56:51,995
‫أليس هذا هو الجواب الذي كنت تنتظره؟

733
00:56:52,955 --> 00:56:57,209
‫فمن صار أباً لا يصير بالضرورة أباً مثالياً

734
00:56:57,376 --> 00:57:02,172
‫ربما هذا ما يحدث لك الآن مع ابنك

735
00:57:06,009 --> 00:57:10,597
‫وكنت أفكر كثيراً بشأنكما أنت وأبيك

736
00:57:13,016 --> 00:57:15,519
‫هل حللتما الخلاف بينكما؟

737
00:57:16,478 --> 00:57:18,272
‫هذه سخافة

738
00:57:19,439 --> 00:57:20,691
‫"لويد" إلى أين تذهب؟

739
00:57:20,858 --> 00:57:23,902
‫انتهت المقابلة، شكراً، سررت كثيراً

740
00:57:30,325 --> 00:57:31,618
‫يا للهول

741
00:57:53,182 --> 00:57:54,641
‫مرحباً بك

742
00:58:03,025 --> 00:58:06,528
‫تعال اجلس، طبخنا لك... طعاماً من مطعم

743
00:58:06,695 --> 00:58:08,280
‫أحضرا بيتزا

744
00:58:10,657 --> 00:58:13,452
‫"لويد"، أعرّفك على "دوروثي"

745
00:58:15,162 --> 00:58:16,288
‫مرحباً

746
00:58:20,918 --> 00:58:22,961
‫ألا يمكنك أن ترد التحية؟

747
00:58:23,754 --> 00:58:25,631
‫أأنت بلا تهذيب؟

748
00:58:26,548 --> 00:58:28,133
‫أنا آسفة

749
00:58:28,509 --> 00:58:30,469
‫يحسن بنا أن نرحل

750
00:58:35,349 --> 00:58:37,768
‫أتتني هذه الفكرة

751
00:58:39,478 --> 00:58:43,148
‫نأكل ونتحدث كسائر الناس

752
00:58:46,276 --> 00:58:48,654
‫أخطأت كثيراً في الزفاف

753
00:58:51,573 --> 00:58:55,160
‫طبعاً ساهمتَ في ذلك ولكن...

754
00:58:55,744 --> 00:58:57,079
‫أتفهم غضبك

755
00:58:58,789 --> 00:59:03,585
‫وتركتني أجلس في سيارتي في الشارع ليلتين

756
00:59:04,503 --> 00:59:07,256
‫كما لو أني مشرد أو متسول

757
00:59:07,422 --> 00:59:08,507
‫"جيري"

758
00:59:09,091 --> 00:59:12,636
‫- لن يتفوه بكلمة
‫- أتيت لتعرّفني عليها؟

759
00:59:13,512 --> 00:59:16,348
‫نعم، على "دوروثي"

760
00:59:17,558 --> 00:59:19,017
‫مرحباً "دوروثي"

761
00:59:19,518 --> 00:59:20,644
‫مرحباً "لويد"

762
00:59:20,811 --> 00:59:23,939
‫أتيت لتعرّفني عليها وتعارفنا،
‫أريد الآن أن ترحل

763
00:59:24,106 --> 00:59:25,107
‫"لويد"

764
00:59:32,990 --> 00:59:34,658
‫قد لا أعود إلى هنا أبداً

765
00:59:35,576 --> 00:59:38,871
‫لذا... أرجوك اسمعني

766
00:59:40,247 --> 00:59:42,833
‫أنا و"دوروثي" على علاقة

767
00:59:43,458 --> 00:59:46,086
‫ونحب بعضنا من 15 سنة

768
00:59:46,253 --> 00:59:49,173
‫ما إن مرضت أمي حتى رحل، كنت تعرفين هذا؟

769
00:59:49,339 --> 00:59:51,800
‫- لم ينتظر حتى تموت
‫- هي لم ترد أن أبقى معها

770
00:59:51,967 --> 00:59:54,636
‫لأنك كنت تنام مع أخريات فيما هي تحتضر

771
00:59:54,803 --> 00:59:57,139
‫أعرف! أعرف هذا!

772
00:59:58,265 --> 01:00:00,726
‫لزمتني سنوات لأستعيد التوازن في حياتي

773
01:00:02,728 --> 01:00:04,313
‫أنا واقف هنا بفضل "دوروثي"

774
01:00:05,480 --> 01:00:08,108
‫فقد ساعدتني لكي أنضج!

775
01:00:12,321 --> 01:00:15,240
‫أتعرف ما يقال عن الذين يحتضرون؟

776
01:00:15,407 --> 01:00:17,701
‫يقال إن الهدوء يحل عليهم قبل أن يرحلوا

777
01:00:17,868 --> 01:00:19,286
‫كانت أمي تصرخ...

778
01:00:19,828 --> 01:00:21,538
‫قبل أن تموت، هل كنت تعرف هذا؟

779
01:00:23,040 --> 01:00:25,417
‫بقيت تصرخ إلى أن أغمي عليها

780
01:00:25,584 --> 01:00:29,505
‫وحين أفاقوها عادت إلى الصراخ

781
01:00:29,838 --> 01:00:32,966
‫كنا أنا و"لورين" والممرضات وحدنا

782
01:00:33,133 --> 01:00:37,012
‫نحن وقعنا الأوراق،
‫نحن أفرغنا البيت، نحن دفناها!

783
01:00:37,471 --> 01:00:39,765
‫- "جيري"؟
‫- بربك "لويد"!

784
01:00:40,933 --> 01:00:43,268
‫يا إلهي! فكي!

785
01:00:48,565 --> 01:00:50,943
‫يا إلهي! سأتصل برقم الطوارئ

786
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
‫"لويد" افعل شيئاً!

787
01:00:55,614 --> 01:00:57,533
‫تنفس، انظر إلي

788
01:00:59,409 --> 01:01:01,703
‫نعم، انهار رجل في بيتنا

789
01:01:03,121 --> 01:01:04,706
‫لا نعرف... لا...

790
01:01:04,873 --> 01:01:06,375
‫- هل هو يتنفس؟
‫- نعم

791
01:01:06,542 --> 01:01:08,961
‫نعم إنه يتنفس

792
01:01:09,127 --> 01:01:11,046
‫ربما يتعرض لنوبة قلبية

793
01:01:11,213 --> 01:01:13,048
‫"لويد" افعل شيئاً!

794
01:01:14,132 --> 01:01:18,887
‫تبين من تصوير القلب
‫وجود تضيق أكبر مما توقعناه

795
01:01:19,054 --> 01:01:21,557
‫إجراء عملية بهذا الوضع...

796
01:01:21,723 --> 01:01:24,059
‫وخطر الخمج وحده...

797
01:01:27,479 --> 01:01:29,231
‫جاهز للنوم؟

798
01:01:29,940 --> 01:01:31,650
‫هل شبعت؟

799
01:01:32,317 --> 01:01:34,152
‫حسناً، هيا

800
01:01:39,408 --> 01:01:40,742
‫هل عرفت شيئاً؟

801
01:01:40,909 --> 01:01:42,411
‫أكره المستشفيات

802
01:01:50,669 --> 01:01:52,713
‫عودي إلى البيت وضعيه في سريره

803
01:01:52,880 --> 01:01:55,632
‫لا أريد أن أتركك هنا

804
01:01:55,799 --> 01:01:57,426
‫لن أبقى هنا

805
01:02:00,262 --> 01:02:01,263
‫حسناً

806
01:02:03,557 --> 01:02:05,434
‫لنذهب جميعاً معاً

807
01:02:06,059 --> 01:02:08,478
‫لا، علي الذهاب إلى "بتسبورغ"

808
01:02:08,645 --> 01:02:11,356
‫- الآن؟
‫- نعم، علي الذهاب للعمل

809
01:02:11,982 --> 01:02:14,735
‫- وأبوك بهذه الحالة؟
‫- عندي موعد للتسليم

810
01:02:14,902 --> 01:02:18,071
‫ستتفهم "إيلين" الوضع إذا أخبرتها ما يحصل

811
01:02:18,238 --> 01:02:22,868
‫لا أريد، بل أريد الذهاب
‫إلى "بتسبورغ" لأقوم بعملي

812
01:02:23,368 --> 01:02:26,705
‫- يجب ألا تتفاجأي بهذا
‫- لا تكلمني هكذا

813
01:02:27,456 --> 01:02:29,458
‫تظنين أنه بعدما أنجبنا طفلاً

814
01:02:29,625 --> 01:02:31,877
‫يجب ألا أهتم بكل ما يهمني في حياتي

815
01:02:32,044 --> 01:02:34,838
‫لمجرد أنه لم يعد يهمك،
‫لكني ما زلت أهتم بعملي

816
01:02:35,005 --> 01:02:38,133
‫لم أطلب منك يوماً عدم الاهتمام بعملك

817
01:02:38,675 --> 01:02:39,968
‫- علي الذهاب
‫- لماذا؟

818
01:02:40,260 --> 01:02:42,804
‫كل من يهمك أمره موجود في هذا المستشفى الآن

819
01:02:42,971 --> 01:02:46,767
‫ألا يمكنك الوقوف في صفي ولو لمرة؟

820
01:02:47,226 --> 01:02:50,646
‫- كنت تقفين في صفي
‫- أقول لك هذا لأني في صفك

821
01:02:50,812 --> 01:02:54,233
‫ليس الوقت ملائماً الآن لتذهب إلى العمل

822
01:03:08,497 --> 01:03:11,625
‫علي الذهاب الآن لأبلغ "بتسبورغ" صباحاً

823
01:03:11,792 --> 01:03:13,043
‫حسناً

824
01:03:13,210 --> 01:03:16,004
‫وسأجلس مع عائلتك في غيابك

825
01:03:36,608 --> 01:03:37,693
‫"بتسبورغ"؟

826
01:04:34,124 --> 01:04:36,668
‫- "لويد" أنت هنا
‫- يجب أن أكلم "فريد"

827
01:04:36,835 --> 01:04:40,005
‫أنت مضحك، اذهب من هنا فسيبدأ التصوير

828
01:04:41,173 --> 01:04:43,425
‫من هنا، تفضل

829
01:04:43,592 --> 01:04:44,927
‫هدوء من فضلكم

830
01:04:45,093 --> 01:04:46,595
‫لمَ سأدخل إلى هنا؟

831
01:04:46,762 --> 01:04:49,515
‫لأنك ستظهر في هذه الحلقة، انتظر هناك

832
01:04:49,681 --> 01:04:51,183
‫- دوّر الصوت
‫- تدوير الصوت

833
01:04:51,350 --> 01:04:52,768
‫اللوحة

834
01:04:52,935 --> 01:04:55,020
‫وتصوير!

835
01:05:00,651 --> 01:05:03,529
‫إنه صديقي العزيز "لويد"!

836
01:05:03,695 --> 01:05:06,490
‫"لويد فوغل"، أنت تتذكر "لويد"

837
01:05:06,657 --> 01:05:09,743
‫"فريد" لا أفهم ما يجري، أيمكن أن نتوقف؟

838
01:05:10,118 --> 01:05:12,162
‫هل أنت على غير ما يرام "لويد"؟

839
01:05:12,329 --> 01:05:14,790
‫أوقف طرح الأسئلة علي، أنا من يطرحها عليك

840
01:05:14,957 --> 01:05:19,711
‫فكرت أن نتحدث في حلقة اليوم عن المستشفيات

841
01:05:20,045 --> 01:05:22,756
‫فعندما يمرض المرء أحياناً

842
01:05:23,048 --> 01:05:25,676
‫يضطر للذهاب إلى المستشفى

843
01:05:25,843 --> 01:05:27,553
‫أكره المستشفيات

844
01:05:28,178 --> 01:05:32,224
‫المستشفى مكان يذهب الناس إليه...

845
01:05:32,891 --> 01:05:35,727
‫هل تود التظاهر بأنك في مستشفى؟

846
01:05:35,894 --> 01:05:36,895
‫لا!

847
01:05:58,333 --> 01:06:00,544
‫- مرحباً "أولد رابيت"
‫- ماذا؟

848
01:06:04,631 --> 01:06:07,134
‫لا بد أنك "أولد رابيت"

849
01:06:07,301 --> 01:06:09,011
‫لست...

850
01:06:09,178 --> 01:06:10,679
‫أنا لا... أين "فريد"؟

851
01:06:11,221 --> 01:06:14,516
‫كنت متلهفاً للتعرف عليك يا "أولد رابيت"

852
01:06:14,683 --> 01:06:18,228
‫يسعدني جداً أن تأتي لزيارتنا

853
01:06:20,063 --> 01:06:22,232
‫مرحباً ليدي "أبرلين"

854
01:06:22,399 --> 01:06:23,650
‫مرحباً

855
01:06:24,151 --> 01:06:25,444
‫مرحباً "أولد رابيت"

856
01:06:25,736 --> 01:06:26,737
‫يا إلهي!

857
01:06:26,904 --> 01:06:30,073
‫كنا نتحدث عن المستشفيات

858
01:06:31,408 --> 01:06:34,411
‫المستشفى مكان ندخله حين يؤلمنا جسمنا

859
01:06:34,578 --> 01:06:38,040
‫ولكن... ماذا نفعل حين تكون
‫مشاعرنا ما يؤلمنا؟

860
01:06:38,207 --> 01:06:41,710
‫طبعاً نتحدث عما نشعر به

861
01:06:41,877 --> 01:06:43,587
‫التحدث بها أمر جيد

862
01:06:43,754 --> 01:06:47,132
‫- التحدث بما نشعر به أمر جيد
‫- ماذا يجري لي؟

863
01:06:47,299 --> 01:06:49,259
‫التحدث بها أمر جيد

864
01:06:49,635 --> 01:06:52,387
‫فمن الأحسن لنا ألا نحبسها ونقفل عليها

865
01:06:52,554 --> 01:06:54,389
‫التحدث بها أمر جيد

866
01:06:55,891 --> 01:06:58,810
‫جرب أن تقول: "أنت تعجبينني"

867
01:07:02,439 --> 01:07:03,774
‫أنت تعجبينني

868
01:07:05,734 --> 01:07:07,569
‫أنا حزين

869
01:07:09,988 --> 01:07:11,406
‫أنا حزين

870
01:07:11,823 --> 01:07:14,159
‫أنا غاضب

871
01:07:18,622 --> 01:07:20,999
‫متى صرت غاضباً؟

872
01:07:22,000 --> 01:07:23,043
‫هل تذكر؟

873
01:07:24,419 --> 01:07:26,672
‫هل حدث شيء؟

874
01:07:48,277 --> 01:07:49,444
‫مرحباً يا عزيزي

875
01:07:51,113 --> 01:07:52,531
‫مرحباً أمي

876
01:08:01,498 --> 01:08:04,209
‫أعرف أنك تظن أنك تفعل هذا لأجلي...

877
01:08:05,294 --> 01:08:07,379
‫أقصد حبس هذا الغضب

878
01:08:11,425 --> 01:08:13,218
‫لستُ بحاجة لهذا

879
01:08:48,587 --> 01:08:49,587
‫"لويد"؟

880
01:08:51,965 --> 01:08:53,425
‫"لويد"؟

881
01:08:54,051 --> 01:08:55,511
‫ماذا جرى؟

882
01:08:55,676 --> 01:08:57,930
‫- لا أعرف، انهار فحسب
‫- أهو بخير؟

883
01:08:58,095 --> 01:09:00,432
‫سأحضر النجدة

884
01:10:00,993 --> 01:10:02,244
‫اقلب

885
01:10:07,833 --> 01:10:10,669
‫لقد استفقت، هذا جيد

886
01:10:11,503 --> 01:10:15,048
‫لو كنت أعرف أنك فوق لأوقفت هذا الضجيج

887
01:10:15,215 --> 01:10:17,176
‫لا لا، كان العزف...

888
01:10:17,342 --> 01:10:18,677
‫جميلاً

889
01:10:20,137 --> 01:10:22,639
‫لا بد أنك جائع يا "لويد"

890
01:10:22,806 --> 01:10:25,517
‫سأحضر معطفي ثم نخرج

891
01:10:25,684 --> 01:10:26,852
‫علي الذهاب

892
01:10:27,019 --> 01:10:29,563
‫لا لا، لا تقل هذا

893
01:10:38,697 --> 01:10:41,909
‫انظر إلى هذا، شكراً جزيلاً لك

894
01:10:42,075 --> 01:10:44,203
‫- بالهناء والشفاء
‫- شكراً

895
01:10:47,956 --> 01:10:49,708
‫هل أنت نباتي؟

896
01:10:51,251 --> 01:10:53,879
‫لا أتخيل نفسي

897
01:10:54,046 --> 01:10:57,049
‫آكل شيئاً عنده أمّ

898
01:11:01,136 --> 01:11:03,722
‫كان "بيل" على حق، فأنت...

899
01:11:03,889 --> 01:11:05,974
‫تحب من هم مثلي

900
01:11:07,226 --> 01:11:09,311
‫وكيف هم الذين مثلك؟

901
01:11:10,229 --> 01:11:13,732
‫فلم يسبق أن تعرفت على شخص مثلك في حياتي

902
01:11:16,777 --> 01:11:18,237
‫المحطمين

903
01:11:21,573 --> 01:11:23,825
‫لا أظنك محطماً

904
01:11:30,332 --> 01:11:33,669
‫أعرف أنك صاحب قناعات أخلاقية قوية

905
01:11:35,504 --> 01:11:38,173
‫شخص يعرف الفرق بين الخطأ...

906
01:11:39,258 --> 01:11:41,009
‫والصواب

907
01:11:42,928 --> 01:11:47,266
‫حاول أن تتذكر أن علاقتك بأبيك...

908
01:11:47,808 --> 01:11:51,353
‫ساهمت أيضاً في صوغ هذه القناعات

909
01:11:54,147 --> 01:11:57,985
‫فقد ساعدك لتصير ما أنت عليه

910
01:12:05,367 --> 01:12:07,536
‫أيمكن أن تشاركني في شيء يا "لويد"؟

911
01:12:09,538 --> 01:12:13,625
‫إنه تمرين أحب القيام به أحياناً

912
01:12:15,127 --> 01:12:17,379
‫لن يستغرق معنا إلا دقيقة

913
01:12:18,297 --> 01:12:23,594
‫وفيه نفكر بكل الذين صرنا
‫ما نحن عليه بفضل حبهم

914
01:12:29,975 --> 01:12:32,269
‫لا أستطيع فعل هذا

915
01:12:32,561 --> 01:12:34,396
‫ستتذكرهم بسهولة

916
01:12:38,942 --> 01:12:41,361
‫دقيقة صمت واحدة فقط

917
01:14:02,985 --> 01:14:05,237
‫شكراً لأنك شاركتني في هذا

918
01:14:08,407 --> 01:14:10,242
‫أشعر بأني أحسن حالاً الآن

919
01:14:36,351 --> 01:14:38,937
‫كانت الطريقة التي غادرتُ بها...

920
01:14:39,354 --> 01:14:40,856
‫سيئة جداً

921
01:14:42,608 --> 01:14:44,151
‫نعم، كان يجب أن أتصل بك

922
01:14:44,318 --> 01:14:46,028
‫ما كان يجب أن تغادر

923
01:14:47,362 --> 01:14:50,365
‫أتت الطبيبة لتكلمك فلم أعرف ماذا سأقول لها

924
01:14:50,532 --> 01:14:52,868
‫ولم أعرف ماذا سأقول لأبيك

925
01:14:53,744 --> 01:14:56,455
‫وفوق كل هذا، حاولت طلب
‫تاكسي للعودة إلى البيت

926
01:14:56,622 --> 01:15:00,542
‫فلم أجد فاضطررت لركوب القطار في منتصف الليل

927
01:15:01,585 --> 01:15:04,129
‫كان البعض ينظر إلي فيما "غافين" معي...

928
01:15:04,588 --> 01:15:06,965
‫وكأنه يفكر بالاتصال بمصلحة حماية الطفل

929
01:15:12,179 --> 01:15:15,724
‫أعرف أنك تحاول الاعتذار
‫لكن هذا لا يهدئ غضبي

930
01:15:19,436 --> 01:15:20,896
‫هيا تكلم

931
01:15:24,191 --> 01:15:25,651
‫أيمكن أن نجلس؟

932
01:15:38,038 --> 01:15:39,081
‫هل غفا؟

933
01:15:40,374 --> 01:15:41,708
‫وأخيراً

934
01:15:48,298 --> 01:15:49,550
‫اسمعي

935
01:15:50,759 --> 01:15:54,638
‫أعرف أنه علي التعامل مع مشاعري

936
01:15:58,934 --> 01:16:00,561
‫حين أخاف...

937
01:16:01,019 --> 01:16:05,148
‫كما خفت في المستشفى وهذا ما يحصل معي...

938
01:16:06,650 --> 01:16:08,652
‫من وقت طويل...

939
01:16:11,029 --> 01:16:13,156
‫ينتابني غضب شديد

940
01:16:15,951 --> 01:16:20,330
‫قد يبدو وكأني أقول:
‫"لا أستطيع التعامل مع وضعي"

941
01:16:21,081 --> 01:16:24,334
‫"فارحلوا عني" ولكن لا أريد أن ترحلوا

942
01:16:25,961 --> 01:16:28,755
‫بل أريد عكس هذا تماماً

943
01:16:36,096 --> 01:16:37,931
‫أنت و"غافين"...

944
01:16:45,022 --> 01:16:47,107
‫أنتما ما أريده

945
01:16:53,864 --> 01:16:55,240
‫أنا آسف

946
01:17:14,801 --> 01:17:17,137
‫علي الذهاب لرؤية "جيري"

947
01:17:19,640 --> 01:17:21,141
‫فهو يحتضر

948
01:17:22,809 --> 01:17:24,144
‫أعرف

949
01:17:25,771 --> 01:17:27,689
‫أبي يحتضر

950
01:17:37,115 --> 01:17:38,992
‫"سيسيليا شيرمان"

951
01:17:40,536 --> 01:17:42,579
‫"كولبي ديكرسون"

952
01:17:46,792 --> 01:17:48,710
‫"جاستن كوك"

953
01:17:58,011 --> 01:18:00,180
‫"ريبيكا أنيتو"

954
01:18:16,989 --> 01:18:18,782
‫"لويد فوغل"

955
01:18:29,418 --> 01:18:31,378
‫"أندريا فوغل"

956
01:18:35,841 --> 01:18:37,718
‫"غافين فوغل"

957
01:18:41,763 --> 01:18:43,724
‫"جيري فوغل"

958
01:18:58,155 --> 01:18:59,907
‫شكراً يا الله

959
01:19:27,518 --> 01:19:29,770
‫ما زال يأكل كالمراهقين

960
01:19:30,979 --> 01:19:33,524
‫مرتديلا وحبوب إفطار بالسكر

961
01:19:35,317 --> 01:19:36,944
‫يا له من معاند!

962
01:19:37,778 --> 01:19:40,113
‫على الأقل أنت تعاند بإنصاف

963
01:19:46,078 --> 01:19:49,748
‫هل كنت تعرفين بأمرنا أنا وأختي؟

964
01:19:51,875 --> 01:19:54,753
‫لم أعرف إلا قبل وقت قصير

965
01:20:01,093 --> 01:20:02,928
‫ماذا عن أمي؟

966
01:20:06,598 --> 01:20:09,601
‫حين مرض في العام الماضي

967
01:20:10,727 --> 01:20:12,771
‫عند أول نوبة...

968
01:20:13,605 --> 01:20:15,983
‫أخذ يتكلم...

969
01:20:16,149 --> 01:20:20,112
‫ويخبرني ما تمنيت لو أخبرني به قبل وقت طويل

970
01:20:49,641 --> 01:20:51,894
‫عندنا بوربون

971
01:20:53,979 --> 01:20:56,231
‫ويجب أن يشربه أحد

972
01:20:57,024 --> 01:20:58,483
‫لا شكراً

973
01:21:03,614 --> 01:21:05,365
‫ولا حتى بيرة؟

974
01:21:07,910 --> 01:21:11,663
‫عندك بيرة؟ سأشرب بيرة إن كان ذلك يفرحك

975
01:21:11,830 --> 01:21:13,123
‫لا، ليست عندنا بيرة

976
01:21:13,290 --> 01:21:16,001
‫لا تشرب لتفرحني، اشرب لأنك تريد ذلك

977
01:21:16,168 --> 01:21:18,420
‫ولكن ليس عندك بيرة ولا أريد بيرة...

978
01:21:18,587 --> 01:21:22,549
‫إذاً لا تشرب شيئاً، عرض نفسك للتجفاف

979
01:21:24,134 --> 01:21:25,636
‫آسف

980
01:21:25,802 --> 01:21:30,349
‫ربما كسرت قفص لعب الطفل، فقد طق كعظمة دجاج

981
01:21:31,975 --> 01:21:34,102
‫- كيف حاله؟
‫- يبدو أنه بخير

982
01:21:34,269 --> 01:21:37,940
‫لا أعرف، لا يضعون سرير
‫مستشفى في بيتك إن كنت بخير

983
01:21:40,150 --> 01:21:42,069
‫شكراً لقدومك

984
01:21:48,492 --> 01:21:49,826
‫ستعجبك الأريكة

985
01:21:49,993 --> 01:21:51,620
‫- حقاً؟
‫- لا

986
01:22:36,874 --> 01:22:39,626
‫أعرف، أعرف

987
01:23:01,398 --> 01:23:02,733
‫أعرف

988
01:23:03,817 --> 01:23:07,029
‫أنت تتمنى لو كانت أمك من استيقظ الآن

989
01:23:07,196 --> 01:23:09,907
‫ولكن لندعها تنام، اتفقنا؟

990
01:23:12,242 --> 01:23:14,494
‫بدأت أبرع في هذا

991
01:23:16,455 --> 01:23:18,999
‫ويجب أن يعتاد واحدنا على الآخر

992
01:23:24,004 --> 01:23:28,675
‫أحبك مثلما أنت

993
01:23:30,844 --> 01:23:35,849
‫تماماً كما أنت هكذا

994
01:23:37,809 --> 01:23:42,272
‫يعجبني ما أنت عليه

995
01:23:46,109 --> 01:23:50,781
‫أحبك مثلما أنت

996
01:23:53,116 --> 01:23:57,037
‫ولا شك عندي إطلاقاً

997
01:23:57,913 --> 01:23:59,373
‫من هنا؟

998
01:24:01,375 --> 01:24:02,876
‫أهذه أنت "دوروثي"؟

999
01:24:09,967 --> 01:24:11,468
‫أنت بخير؟

1000
01:24:14,471 --> 01:24:16,473
‫نعم أنا بخير

1001
01:24:19,560 --> 01:24:21,228
‫الساعة 4 صباحاً

1002
01:24:23,647 --> 01:24:26,149
‫لا أنام كثيراً هذه الأيام

1003
01:24:31,154 --> 01:24:33,031
‫وأنت أيضاً لا تنام

1004
01:24:37,911 --> 01:24:40,414
‫لم أفعل هذا معك أبداً

1005
01:24:42,207 --> 01:24:45,002
‫أستيقظ في منتصف الليل وأقوم...

1006
01:24:45,794 --> 01:24:47,504
‫بما تفعله الأم

1007
01:24:48,130 --> 01:24:49,798
‫ليس هذا ما تفعله الأم فقط

1008
01:24:50,924 --> 01:24:52,926
‫فهمت قصدي

1009
01:24:53,677 --> 01:24:55,512
‫يجب أن تنام

1010
01:24:56,847 --> 01:24:58,432
‫لا مهلاً

1011
01:24:58,974 --> 01:25:00,601
‫ابقَ هنا

1012
01:25:30,047 --> 01:25:32,549
‫من هناك...

1013
01:25:35,010 --> 01:25:37,095
‫أحضر كأسين

1014
01:25:38,764 --> 01:25:40,933
‫لا أستصوب هذه الفكرة

1015
01:25:41,308 --> 01:25:43,894
‫وما أدراك؟ فأنت لا تشرب

1016
01:25:47,022 --> 01:25:48,482
‫هيا

1017
01:26:00,953 --> 01:26:04,081
‫هكذا أفضل بكثير

1018
01:26:26,019 --> 01:26:27,187
‫بصحتك

1019
01:26:45,914 --> 01:26:47,416
‫"لويد"...

1020
01:26:51,545 --> 01:26:55,090
‫أنا آسف لأني هجرتكما أنت وأختك

1021
01:26:59,970 --> 01:27:01,388
‫كان ذلك...

1022
01:27:01,972 --> 01:27:03,557
‫تصرفاً أنانياً

1023
01:27:05,225 --> 01:27:07,311
‫وقاسياً أيضاً

1024
01:27:12,816 --> 01:27:15,569
‫من فضلك انظر إلي

1025
01:27:30,042 --> 01:27:31,585
‫أنا...

1026
01:27:31,752 --> 01:27:33,921
‫آسف من كل قلبي يا بني

1027
01:27:46,558 --> 01:27:48,685
‫هذا ليس عدلاً

1028
01:27:52,397 --> 01:27:54,024
‫فأنا...

1029
01:27:55,234 --> 01:27:59,279
‫بالكاد بدأت أعيد تنظيم الحياة التي سأعيشها

1030
01:28:07,788 --> 01:28:10,541
‫لطالما أحببتك

1031
01:28:18,257 --> 01:28:19,967
‫وأنا أيضاً أحبك...

1032
01:28:20,884 --> 01:28:22,302
‫يا أبي

1033
01:28:58,714 --> 01:28:59,923
‫ماذا؟

1034
01:29:03,510 --> 01:29:05,095
‫إنها سخيفة

1035
01:29:16,899 --> 01:29:18,859
‫مقالتك من 10 آلاف كلمة

1036
01:29:19,026 --> 01:29:20,110
‫نعم

1037
01:29:21,528 --> 01:29:23,864
‫وهي ليست عن "مستر روجرز"

1038
01:29:24,281 --> 01:29:27,367
‫- أعرف
‫- صحيح أنها عنه لكنها...

1039
01:29:28,243 --> 01:29:29,953
‫تتحدث كثيراً عنك

1040
01:29:31,413 --> 01:29:34,041
‫لم يسبق أن تناولت هذا الموضوع

1041
01:29:34,917 --> 01:29:36,126
‫صحيح

1042
01:29:37,044 --> 01:29:38,504
‫هذا جيد

1043
01:29:39,421 --> 01:29:41,048
‫- حقاً؟
‫- نعم

1044
01:29:41,215 --> 01:29:42,216
‫"لويد"؟

1045
01:29:43,258 --> 01:29:44,676
‫أعجبتني

1046
01:29:44,843 --> 01:29:45,844
‫حقاً؟

1047
01:29:46,011 --> 01:29:47,888
‫نعم وستكون موضوع الغلاف

1048
01:30:09,535 --> 01:30:12,204
‫"أيمكنك أن تقول... بطل؟ بقلم لويد فوغل"

1049
01:30:39,231 --> 01:30:40,899
‫بالنسبة لما قلته بشأن الزفاف...

1050
01:30:41,066 --> 01:30:43,652
‫لا يهم، فقد كان أروع زفاف عندي

1051
01:30:44,653 --> 01:30:46,446
‫يسرني أنك هنا

1052
01:30:53,996 --> 01:30:55,789
‫لا تذهبي إلى "مارثاز فينيارد"

1053
01:30:55,956 --> 01:30:58,000
‫لمَ لا؟ فهذا شهر عسلي وأنا أستحقه

1054
01:30:58,166 --> 01:30:59,585
‫بالطبع تستحقينه

1055
01:30:59,751 --> 01:31:01,128
‫لا أقول إنك لا تستحقينه

1056
01:31:01,295 --> 01:31:03,755
‫لكن لن يعجبك المكان، كله أثرياء حمقى

1057
01:31:03,922 --> 01:31:04,923
‫والبرد شديد هناك

1058
01:31:05,090 --> 01:31:07,843
‫ستتجمدين من البرد مع أثرياء حمقى

1059
01:31:10,012 --> 01:31:11,430
‫من الطارق؟

1060
01:31:13,932 --> 01:31:15,809
‫وصلت إلى البيت المقصود

1061
01:31:15,976 --> 01:31:17,186
‫تفضل بالدخول

1062
01:31:23,775 --> 01:31:25,360
‫يا للهول!

1063
01:31:27,070 --> 01:31:29,364
‫- "أندريا"
‫- مرحباً "فريد"

1064
01:31:29,823 --> 01:31:31,950
‫يسرني أن أتعرف عليك أخيراً

1065
01:31:32,117 --> 01:31:34,244
‫- هل لي أن آخذ هذه عنك
‫- نعم شكراً

1066
01:31:34,411 --> 01:31:35,954
‫مرحباً "مستر روجرز"

1067
01:31:36,121 --> 01:31:38,832
‫مرحباً... مرحباً

1068
01:31:40,292 --> 01:31:41,376
‫مرحباً "غافين"

1069
01:31:41,543 --> 01:31:44,880
‫آمل أن نصير صديقين يوماً ما

1070
01:31:49,134 --> 01:31:50,886
‫سيد "فوغل"

1071
01:31:52,763 --> 01:31:55,182
‫أتسمح بأن أدعوك "جيري"؟

1072
01:31:55,349 --> 01:31:58,268
‫نعم يمكنك ذلك بدون شك

1073
01:32:03,982 --> 01:32:07,694
‫أنا و"جوان" أحببنا مقالتك يا "لويد"

1074
01:32:11,198 --> 01:32:14,701
‫"أندريا"، صرت تتقبلين أكثر
‫فكرة دار الحضانة؟

1075
01:32:15,494 --> 01:32:16,912
‫قليلاً

1076
01:32:18,163 --> 01:32:19,164
‫ربما

1077
01:32:22,918 --> 01:32:26,088
‫ماذا؟ لست وحدك من يتكلم مع "فريد"

1078
01:32:28,423 --> 01:32:30,759
‫"مستر روجرز"، صحيح أنك ماهر بالرماية؟

1079
01:32:30,926 --> 01:32:32,719
‫من قوات البحرية الخاصة

1080
01:32:33,637 --> 01:32:35,514
‫لا لست كذلك

1081
01:32:35,681 --> 01:32:38,725
‫ما هذا السؤال المخبول؟

1082
01:32:39,268 --> 01:32:40,769
‫سمعتك

1083
01:32:40,936 --> 01:32:43,230
‫"أندريا" أين قضيتما شهر العسل؟

1084
01:32:43,689 --> 01:32:47,526
‫تزوجنا خطيفة في "ماوي" فكان شهر عسلنا هناك

1085
01:32:47,693 --> 01:32:49,987
‫- كنت سأحضر زواجكما
‫- لم تكوني مدعوة

1086
01:32:51,613 --> 01:32:54,074
‫"لويد" محرج منا

1087
01:32:55,784 --> 01:32:57,286
‫أنا أمزح

1088
01:32:57,452 --> 01:32:58,453
‫أعرف

1089
01:32:59,913 --> 01:33:02,624
‫فلنذهب في عطلة عائلية

1090
01:33:02,791 --> 01:33:06,003
‫ما رأيك يا أبي؟
‫هل نقضي عطلة عند المحيط معاً؟

1091
01:33:06,170 --> 01:33:07,880
‫تبدو الفكرة جميلة

1092
01:33:08,046 --> 01:33:09,798
‫نرافقكما في شهر عسلكما؟

1093
01:33:10,382 --> 01:33:12,009
‫سأذهب

1094
01:33:12,176 --> 01:33:13,969
‫إن بقيت حياً

1095
01:33:32,362 --> 01:33:33,947
‫أتعلمون؟

1096
01:33:34,114 --> 01:33:39,036
‫كثيرون لا يرتاحون لفكرة التحدث عن الموت

1097
01:33:43,332 --> 01:33:46,585
‫لكن الموت جزء من طبيعة الإنسان

1098
01:33:48,587 --> 01:33:51,173
‫وكل ما هو من طبيعة الإنسان يمكن التحدث عنه

1099
01:33:51,715 --> 01:33:55,344
‫وكل ما يمكن التحدث عنه يسهل التعامل معه

1100
01:33:58,514 --> 01:34:01,183
‫كل ما يمكن التحدث عنه يسهل التعامل معه

1101
01:34:15,948 --> 01:34:18,867
‫أرسل لي نسخة منها

1102
01:34:19,910 --> 01:34:23,247
‫ستحبها "جوان" كثيراً حين تراها

1103
01:34:23,747 --> 01:34:25,958
‫ستكون الصورة أروع لو كان فيها

1104
01:34:27,751 --> 01:34:30,003
‫- شكراً
‫- شكراً

1105
01:34:30,170 --> 01:34:32,881
‫- يجب أن أرحل
‫- سأرافقك إلى الخارج

1106
01:34:52,985 --> 01:34:54,486
‫سأفعل ذلك

1107
01:34:55,070 --> 01:34:56,405
‫شكراً

1108
01:35:06,748 --> 01:35:10,419
‫مهلاً، ماذا قلت لـ"جيري"؟

1109
01:35:11,003 --> 01:35:13,297
‫طلبت منه أن يصلي لأجلي

1110
01:35:13,463 --> 01:35:16,508
‫فأي شخص يمر بما يمر هو به

1111
01:35:16,675 --> 01:35:18,594
‫يصير أقرب إلى الله

1112
01:35:26,226 --> 01:35:28,395
‫- "لويد"
‫- "بيل"

1113
01:35:28,687 --> 01:35:30,105
‫قرأت مقالتك

1114
01:35:31,106 --> 01:35:32,107
‫وما رأيك؟

1115
01:36:07,142 --> 01:36:10,062
‫يشعر الناس بالحزن أحياناً

1116
01:36:10,646 --> 01:36:13,607
‫ويحسون باستياء شديد

1117
01:36:13,774 --> 01:36:17,819
‫لكن الحزانى أنفسهم هم أحياناً

1118
01:36:17,986 --> 01:36:22,658
‫نفس الأشخاص الذين يشعرون بفرح أحياناً

1119
01:36:22,824 --> 01:36:26,411
‫هذا غريب لكنه صحيح

1120
01:36:26,954 --> 01:36:32,334
‫وهو ينطبق علي وعليك

1121
01:36:33,085 --> 01:36:36,171
‫الناس أحياناً طيبون

1122
01:36:36,630 --> 01:36:39,591
‫ويفعلون الصواب فعلاً

1123
01:36:40,008 --> 01:36:44,096
‫ولكن نفس الأشخاص الطيبين أحياناً

1124
01:36:44,263 --> 01:36:48,809
‫هم نفس الذين يسيئون التصرف أحياناً

1125
01:36:51,270 --> 01:36:52,396
‫إذاً...

1126
01:36:52,563 --> 01:36:55,524
‫أفكر في التقليل من العمل لبضعة أشهر

1127
01:36:56,900 --> 01:36:58,360
‫ماذا تقصد؟

1128
01:36:58,902 --> 01:37:00,779
‫أبقى في البيت مع "غافين"

1129
01:37:02,281 --> 01:37:05,450
‫وتعودين إلى العمل دون أن تقلقي بشأن الحضانة

1130
01:37:09,162 --> 01:37:11,290
‫- أريد فعل ذلك
‫- حقاً؟

1131
01:37:11,748 --> 01:37:13,041
‫أنت؟

1132
01:37:15,377 --> 01:37:17,713
‫تناقشنا أنا و"غافين" في الأمر

1133
01:37:18,297 --> 01:37:19,923
‫ووافقنا كلانا عليه

1134
01:37:36,815 --> 01:37:41,737
‫يسرني أن تسنح لي فرصة
‫إخبارك عن "لويد" وعائلته

1135
01:37:44,698 --> 01:37:49,870
‫عندي صورة جديدة لـ"لويد" وعائلته،
‫فهل تريد رؤيتها؟

1136
01:37:52,414 --> 01:37:53,916
‫ها هم

1137
01:37:55,209 --> 01:37:56,793
‫إنها صورة جميلة

1138
01:37:57,753 --> 01:38:01,924
‫أحب أن أراهم مجتمعين معاً هكذا

1139
01:38:04,885 --> 01:38:09,515
‫آمل أن تعرف أنك جعلت هذا اليوم مميزاً

1140
01:38:09,681 --> 01:38:12,392
‫بمجرد تصرفك على طبيعتك

1141
01:38:12,559 --> 01:38:17,689
‫لا أحد مثلك في كل العالم
‫وأحبك مثلما أنت تماماً

1142
01:38:18,815 --> 01:38:23,195
‫ما أحلى هذا الإحساس أن تعرف أنك حي!

1143
01:38:23,362 --> 01:38:27,699
‫فهو شعور جميل ينمو في داخلك

1144
01:38:27,866 --> 01:38:31,703
‫وحين تصحو من نومك قل لنفسك:

1145
01:38:32,371 --> 01:38:36,124
‫"أعتقد أن نهاري سيكون ممتعاً"

1146
01:38:36,625 --> 01:38:41,588
‫إنه إحساس جميل، إحساس جميل جداً

1147
01:38:41,755 --> 01:38:44,007
‫وهو الإحساس حين تعرف

1148
01:38:44,174 --> 01:38:48,554
‫أني سأعود حين يحل يوم جديد

1149
01:38:48,720 --> 01:38:53,392
‫وستكون عندي أفكار إضافية لك

1150
01:38:53,809 --> 01:38:58,313
‫وستكون عندك أمور ترغب في إخباري إياها

1151
01:38:58,647 --> 01:39:01,650
‫وستكون عندي أنا أيضاً

1152
01:39:02,860 --> 01:39:04,570
‫إلى الحلقة المقبلة

1153
01:39:08,240 --> 01:39:09,825
‫أوقفوا التصوير

1154
01:39:10,784 --> 01:39:11,994
‫شكراً

1155
01:39:55,245 --> 01:39:56,872
‫حسناً، هذا جيد

1156
01:39:57,039 --> 01:39:58,207
‫- ممتاز
‫- أجل

1157
01:39:58,373 --> 01:40:00,250
‫- انتهينا
‫- شكراً

1158
01:40:00,417 --> 01:40:04,004
‫سنصور غداً في متجر السيد "واغنر" للأحذية

1159
01:40:04,171 --> 01:40:06,381
‫- وقت الوصول 8 صباحاً
‫- شكراً جميعاً

1160
01:40:06,548 --> 01:40:08,550
‫البرنامج مع مساعدي الإخراج

1161
01:43:24,329 --> 01:43:26,748
‫مهما تخيلت أنه تحقق

1162
01:43:26,915 --> 01:43:29,710
‫ومهما تظاهرت بأنه صار حقيقياً

1163
01:43:29,877 --> 01:43:33,130
‫ومهما أملت أو رجوت أو تمنيت

1164
01:43:33,297 --> 01:43:35,591
‫بأن شيئاً تريد فعله قد صار

1165
01:43:35,757 --> 01:43:38,468
‫فقبل أن تبدأ بالعمل عليه

1166
01:43:38,635 --> 01:43:41,847
‫لن ترى النتيجة في الآخر

1167
01:43:42,014 --> 01:43:44,516
‫لأن التظاهر والتخيل

1168
01:43:44,683 --> 01:43:47,978
‫لن ينجزا عنك ما تريد فعله

1169
01:43:48,145 --> 01:43:51,273
‫يجب أن تقوم به بنفسك

1170
01:43:52,191 --> 01:43:56,778
‫كل شيء فيه، يجب أن تقوم به أنت بنفسك بنفسك

1171
01:43:56,945 --> 01:44:01,491
‫وحينما تنتهي تعرف من قام به

1172
01:44:01,783 --> 01:44:06,371
‫فأنت من قام به، أنت من قام به

1173
01:44:07,331 --> 01:44:10,209
‫ليس من السهل أن تواصل المحاولة

1174
01:44:10,375 --> 01:44:12,753
‫لكنها وسيلة جيدة لتنضج

1175
01:44:13,420 --> 01:44:15,672
‫ليس من السهل أن تواصل التعلم

1176
01:44:16,131 --> 01:44:19,426
‫ولكن أعرف أنه كذلك

1177
01:44:19,593 --> 01:44:22,221
‫فكلما حاولت وتعلمت فأنت تصير أنضج...

1178
01:44:22,387 --> 01:44:25,641
‫مما كنت عليه قبل يوم

1179
01:44:26,141 --> 01:44:28,936
‫ليس من السهل أن تواصل المحاولة

1180
01:44:29,102 --> 01:44:32,564
‫لكنها وسيلة تستطيع بها أن تنضج

1181
01:44:32,856 --> 01:44:35,234
‫يجب أن تقوم به بنفسك

1182
01:44:36,818 --> 01:44:38,195
‫كل شيء فيه

1183
01:44:38,362 --> 01:44:41,532
‫يجب أن تقوم به أنت بنفسك بنفسك

1184
01:44:41,698 --> 01:44:45,869
‫وحينما تنتهي تعرف من قام به

1185
01:44:46,328 --> 01:44:48,205
‫فمن قام به هو أنت

1186
01:44:48,372 --> 01:44:50,082
‫هو أنت

1187
01:44:50,249 --> 01:44:52,835
‫هو أنت

1188
01:47:17,062 --> 01:47:20,691
‫في ذكرى "جيم إيمزويلر"

1189
01:48:42,189 --> 01:48:44,191
‫ترجمة
‫"بركات أبي حنا"
