﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:05,248
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:05,331 --> 00:00:11,425
{\an8\fad(1000,800)\3c&H856A4C&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#181E48">"(وارنر بروس)"</font>

3
00:00:17,458 --> 00:00:26,025
{\fad(1000,800)\3c&H81D8E7&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#B03200">"(نيو لاين سينما)"</font>

4
00:00:27,125 --> 00:00:28,775
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#736F6E">باتمان</font> "

5
00:00:28,858 --> 00:00:29,691
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">مان<font color="#40BFFF">سوبر</font> "

6
00:00:29,758 --> 00:00:30,642
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FFA500">وندر وومان</font> "

7
00:00:30,725 --> 00:00:31,708
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#40BFFF">أكوامان</font> "

8
00:00:31,791 --> 00:00:33,108
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#9A0749">سايبورغ</font> "

9
00:00:33,191 --> 00:00:34,025
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FF0000">فلاش</font> "

10
00:00:34,108 --> 00:00:35,242
" <font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#008008">لانترن</font> "

11
00:00:38,225 --> 00:00:40,991
{\fad(300,300)}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#066FFF">"دي سي) للقصص المصوّرة)"</font>

12
00:00:42,080 --> 00:00:48,908
قبل "روما" و"بابل" والأهرامات
.كانت "كاهنداق" موجودة

13
00:00:49,042 --> 00:00:53,158
<font face="Sakkal Majalla" size="50">"(كاهنداق)"
<font size="34">"عـ(2600)ـام قبل الميلاد"</font>

14
00:00:56,408 --> 00:01:00,925
كانت "كاهنداق" مركزًا للقوة والتنوير
،وشعبها أول شعب يحكم نفسه على وجه الأرض

15
00:01:01,591 --> 00:01:03,358
.ازدهرت هي وشعبها لقرون طوال

16
00:01:09,291 --> 00:01:10,205
…لكن بعدها

17
00:01:15,071 --> 00:01:16,325
.(جاء الملك (أكتون

18
00:01:18,091 --> 00:01:21,575
اغتصب (أكتون) الحكم مستعينًا بالجيش
.وأصبح طاغية

19
00:01:21,658 --> 00:01:23,325
…لكن كان لديه طموح أكثر شرًا

20
00:01:31,891 --> 00:01:37,025
كان (أكتون) مهووسًا بالسحر الظلامي
."واستهدف صنع تاج "ساباك

21
00:01:41,825 --> 00:01:44,825
إن استمد التاج قوته
،من الشياطين الستة للعالم القديم

22
00:01:46,031 --> 00:01:47,708
.سيجعل (أكتون) لا يُقهر

23
00:01:48,925 --> 00:01:50,908
.لكنه احتاج إلى الـ"إترنيوم" لصنع التاج

24
00:01:50,991 --> 00:01:54,125
وهو معدن قديم ذو خواص سحرية
."غير موجود إلّا في "كاهنداق

25
00:01:55,158 --> 00:01:56,991
…لذا استعبد شعبه

26
00:01:58,358 --> 00:01:59,891
.وأجبرهم على التنقيب عنه

27
00:02:13,825 --> 00:02:14,975
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

28
00:02:20,558 --> 00:02:22,175
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

29
00:02:22,258 --> 00:02:24,425
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

30
00:02:31,335 --> 00:02:33,442
.كانت "كاهنداق" على حافة الهاوية

31
00:02:35,125 --> 00:02:36,058
…وما لزم شعبها

32
00:02:36,725 --> 00:02:37,675
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

33
00:02:37,758 --> 00:02:38,742
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

34
00:02:39,225 --> 00:02:40,725
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!ابتعدوا عنه</font>

35
00:02:42,488 --> 00:02:43,475
.كان بطلًا…

36
00:02:43,558 --> 00:02:47,042
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">لم نتقاتل فيما بيننا؟</font>

37
00:02:47,125 --> 00:02:48,875
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!تذكّروا من عدونا الحقيقي</font>

38
00:02:48,958 --> 00:02:50,175
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.رافقني</font>

39
00:02:52,425 --> 00:02:53,408
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!انظر</font>

40
00:02:53,491 --> 00:02:54,642
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">."إترنيوم"</font>

41
00:02:55,725 --> 00:02:56,708
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.دعني أرى هذا</font>

42
00:03:02,558 --> 00:03:04,108
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.الملك يشكرك</font>

43
00:03:04,943 --> 00:03:06,108
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.يُفترض أن يكافئه</font>

44
00:03:06,191 --> 00:03:07,442
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">حقًا؟</font>

45
00:03:08,058 --> 00:03:09,242
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.أريد حقي</font>

46
00:03:14,758 --> 00:03:16,308
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">أتريد مكافأة؟</font>

47
00:03:19,558 --> 00:03:21,175
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.يشكرك الملك على خدمتك</font>

48
00:03:29,725 --> 00:03:32,175
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">أتريد أن يكافئك الملك كذلك؟</font>

49
00:03:33,858 --> 00:03:37,558
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لا، لا يريد ابني إلّا رحمة الملك</font>

50
00:03:42,858 --> 00:03:45,542
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا</font>

51
00:03:46,158 --> 00:03:47,308
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لا أريد حماية</font>

52
00:03:47,391 --> 00:03:48,908
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.أريد الحرية</font>

53
00:03:48,991 --> 00:03:51,342
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.يمكننا الإطاحة بالملك إن قاتلنا يدًا واحدة</font>

54
00:03:51,425 --> 00:03:53,275
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">…اترك غيرك يكون البطل</font>

55
00:03:53,858 --> 00:03:55,542
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.فالقبور مملوءة بهم</font>

56
00:03:55,625 --> 00:03:58,908
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.كفاك أحلامًا وعُد إلى العمل</font>

57
00:04:03,258 --> 00:04:05,191
.لزمهم بطلًا لإبقاء شعلة الأمل مشتعلة

58
00:04:08,171 --> 00:04:10,675
.في ظل غياب شعلة الأمل أصلًا

59
00:04:11,991 --> 00:04:14,158
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">…لو كان لدينا أبطال أكثر</font>

60
00:04:14,958 --> 00:04:17,808
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لما كانت حريتنا مجرّد حلم</font>

61
00:04:21,358 --> 00:04:22,191
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!حرية</font>

62
00:04:22,274 --> 00:04:23,258
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!حرية</font>

63
00:04:45,543 --> 00:04:48,775
تيقّن الملك (أكتون) أن تلك الشرارة
.قد تنتشر مسببة نار ثورة مستعرة

64
00:04:48,858 --> 00:04:51,775
.ولذلك أمر بإخمادها في مهدها

65
00:04:55,458 --> 00:04:56,991
،حسبوا أنهم سيشهدون ميلاد شهيد

66
00:04:59,284 --> 00:05:00,117
…إلّا أنهم

67
00:05:01,758 --> 00:05:02,608
.شهدوا معجزة

68
00:05:12,825 --> 00:05:16,042
…مجلس السحرة"، حرّاس الأرض من السحرة"

69
00:05:16,825 --> 00:05:18,275
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.وقع الاختيار عليك</font>

70
00:05:18,358 --> 00:05:19,525
…لذا لإعادة التوازن

71
00:05:19,591 --> 00:05:20,925
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(صلابة (شو</font>

72
00:05:20,458 --> 00:05:22,558
{\an8}.منحوه قوى الآلهة القديمة

73
00:05:20,958 --> 00:05:21,807
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(سرعة (حيرو</font>

74
00:05:21,891 --> 00:05:23,591
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(قوة (آمون</font>

75
00:05:23,158 --> 00:05:24,358
{\an8}…وحوّلوا الفتى

76
00:05:23,658 --> 00:05:25,225
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(حكمة (جحوتي</font>

77
00:05:25,291 --> 00:05:26,342
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(نفوذ (آتون</font>

78
00:05:26,425 --> 00:05:27,525
{\an8}…إلى بطل

79
00:05:26,425 --> 00:05:27,542
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!(شجاعة (محن</font>

80
00:05:28,583 --> 00:05:29,542
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

81
00:05:31,958 --> 00:05:32,908
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.أسرع</font>

82
00:05:32,991 --> 00:05:33,842
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

83
00:05:33,925 --> 00:05:35,108
.لكن اكتمل التاج

84
00:05:35,191 --> 00:05:36,508
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

85
00:05:38,876 --> 00:05:41,458
…وعندما وصل البطل إلى القصر لتحديه

86
00:05:42,725 --> 00:05:44,725
.استدعى الملك (أكتون) قوته الشيطانيّة

87
00:05:49,645 --> 00:05:52,816
،وفي خضمّ المعركة، تدمّر القصر

88
00:05:53,316 --> 00:05:55,258
.لكن ظفر البطل بالنصر

89
00:05:56,211 --> 00:06:00,058
"أخفى السحرة تاج "ساباك
.حتى لا يقع في أيدي البشر من جديد

90
00:06:01,105 --> 00:06:04,108
.ولم يُسمع عن البطل مجددًا

91
00:06:04,191 --> 00:06:06,775
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Bullet with Butterfly Wings :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Smashing Pumpkins :اسم الفرقة"</font></b>

92
00:06:08,591 --> 00:06:11,025
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="50">"(كاهنداق)"
<font size="34">"وقتنا الحاضر"</font>

93
00:06:08,891 --> 00:06:12,158
،اليوم، يتحكّم في "كاهنداق" مرتزقة دوليين

94
00:06:12,241 --> 00:06:15,425
.إنترغانغ"، آخر غزاتنا الأجانب"

95
00:06:18,068 --> 00:06:19,225
،لكن تقول الأسطورة

96
00:06:19,309 --> 00:06:24,125
عندما تكون (كاهنداق) في أمسّ الحاجة إلى بطلها"
".سيعود إليها لتحرير شعبها من جديد

97
00:06:25,165 --> 00:06:27,625
.وطال الانتظار كثيرًا

98
00:06:41,491 --> 00:06:42,342
.أريني أوراقك

99
00:06:46,391 --> 00:06:48,875
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#918E38">(نقطة تفتيش لـ(إنترغانغ"
<font size="25">"(القطاع الخامس، شمال (شيروتا</font>

100
00:06:47,725 --> 00:06:49,458
{\an8}.جهّز أوراقك

101
00:06:52,425 --> 00:06:53,975
إليك كل أوراقنا، اتفقنا؟

102
00:06:54,058 --> 00:06:56,575
،لا تسخر من صورتي
.التقطتها بعد انفصال حبيبتي عني

103
00:07:02,148 --> 00:07:04,508
.افتح الباب الخلفي. أريد رؤية ما في الداخل

104
00:07:08,591 --> 00:07:09,991
.تفضّل، إنه مفتوح يا رجل

105
00:07:11,958 --> 00:07:13,942
.ما هي إلّا بضعة تلفازات قديمة، أنا كهربائي

106
00:07:21,191 --> 00:07:22,342
!مهلًا

107
00:07:23,442 --> 00:07:24,275
{\3c&H0000FF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34">"(وندر ومن)"</font></b>

108
00:07:24,359 --> 00:07:27,008
.انتبه إلى أين تسير
.تعرف الإجراءات، ارجع إلى مؤخرة الصف

109
00:07:27,091 --> 00:07:28,908
!بحقك يا رجل، تراني يوميًا

110
00:07:28,991 --> 00:07:32,442
،وأقول لك يوميًا
".طالما لها عجلات، تُعتبر مركبة وستُفتّش"

111
00:07:32,525 --> 00:07:33,942
.عُد إلى مؤخرة الصف يا صاحبي

112
00:07:34,025 --> 00:07:35,108
.لست صاحبي

113
00:07:36,173 --> 00:07:39,208
.فُطر قلبي. الآن، اذهب واغرب عن وجهي

114
00:07:39,291 --> 00:07:44,208
لا، أتعرف من تكون؟ جندي إمبريالي حديث
،من النصف الآخر من العالم

115
00:07:44,291 --> 00:07:46,875
،أُرسلت لسرقة موارد بلادي الطبيعية

116
00:07:46,958 --> 00:07:49,675
،ونهب أراضينا المقدسة وتلويث مياهنا

117
00:07:49,758 --> 00:07:52,725
وإخماد تراثنا
.وجعلنا نقف في صفوف طوال اليوم

118
00:07:55,758 --> 00:07:56,742
!يا زعيم

119
00:07:57,625 --> 00:07:58,508
أيمكنني الذهاب؟

120
00:07:59,291 --> 00:08:00,124
!مهلًا

121
00:08:04,925 --> 00:08:05,908
.ارحل من هنا

122
00:08:05,991 --> 00:08:07,008
.حاضر

123
00:08:10,125 --> 00:08:12,442
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FC3350">"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"</font>

124
00:08:16,508 --> 00:08:17,975
.(يمكنك الخروج يا (أدريانا

125
00:08:25,491 --> 00:08:27,442
.لم تعد "كاهنداق" آمنة لنا

126
00:08:28,025 --> 00:08:30,275
.لنطمئن على التاج أولًا بعدها على سلامتنا

127
00:08:30,358 --> 00:08:32,175
.إنترغانغ" تراقب منزلي"

128
00:08:32,258 --> 00:08:35,075
تخلّيت عن وظيفتي في الجامعة
.وانتقلت أربع مرات

129
00:08:35,158 --> 00:08:36,515
.هذا لا يعني أنني سأهجر بلدي

130
00:08:36,598 --> 00:08:39,708
.أقول فحسب إننا لن نسبقهم بخطوة دائمًا

131
00:08:39,791 --> 00:08:41,275
.لا يمكننا انتظار هدوء الأجواء هذه المرة

132
00:08:41,958 --> 00:08:44,942
.إن كنت محقة، فأمامهم أيام على إيجاده

133
00:08:49,808 --> 00:08:50,641
ماذا تفعل؟

134
00:08:50,725 --> 00:08:52,069
.أريد مرافقتك

135
00:08:52,152 --> 00:08:54,508
.تعرف أن هذا بالغ الخطورة. ليس عليك التورّط

136
00:08:55,225 --> 00:08:57,325
.بحقك، أريد المساعدة في هزيمة هؤلاء الأوغاد

137
00:08:57,958 --> 00:08:59,775
.(انخفضي رجاءً يا (أدريانا

138
00:08:59,858 --> 00:09:01,708
تريد أن تكون بطلًا، صحيح؟ -
.صحيح -

139
00:09:01,791 --> 00:09:03,675
.عُد للمنزل وأدّ فروضك المنزلية

140
00:09:03,758 --> 00:09:07,375
.سيحين وقتك ذات يوم، لكن ليس اليوم يا بنيّ

141
00:09:07,874 --> 00:09:08,707
!اذهب

142
00:09:08,791 --> 00:09:10,742
.انطلق أيها الشاب. أبليت حسنًا

143
00:09:40,725 --> 00:09:43,158
.ستجنين ثروة من بيعها في السوق السوداء

144
00:09:44,058 --> 00:09:45,842
أهي مصنوعة من الـ"إترنيوم" فعلًا؟

145
00:09:47,158 --> 00:09:48,742
.أرينا القليل من السحر

146
00:09:48,825 --> 00:09:51,042
.لا يسر الأمر هكذا، إنه ليس نقيًا

147
00:09:51,125 --> 00:09:52,308
.عليكم الراحة قليلًا

148
00:09:52,391 --> 00:09:54,808
"حسبت أن "إنترغانغ
.استحوذت على كل الأغراض القديمة

149
00:09:54,891 --> 00:09:55,808
.بحقك. توقف

150
00:09:55,891 --> 00:09:57,275
.أريد معرفة كيف حصلت عليها فحسب

151
00:09:57,358 --> 00:09:59,142
.أعطتني إياها جدتي

152
00:09:59,226 --> 00:10:01,625
وكيف حصلت هي عليه؟ -
.إنها ليست قطعة تُعرض في متحف -

153
00:10:02,727 --> 00:10:06,691
،إنها إرث عائلي
.تعود إلى أيام كانت فيها "كاهنداق" حرّة

154
00:10:07,358 --> 00:10:08,775
اقتنعت الآن؟

155
00:10:08,858 --> 00:10:10,375
.قصة رائعة

156
00:10:13,791 --> 00:10:16,257
.ولم أرث إلّا سترة

157
00:10:16,340 --> 00:10:18,908
.هذا غير صحيح
.ورثت عن والدنا شاحنته وصلعته

158
00:10:18,991 --> 00:10:20,708
!بعض النساء تحب الصلع

159
00:10:20,791 --> 00:10:23,242
.صلعة ناعمة يحيط بها شعر مجعّد

160
00:10:48,081 --> 00:10:49,404
متأكدة أنه المكان صحيح؟

161
00:10:49,904 --> 00:10:51,842
.النقوش التي وجدناها كانت واضحة

162
00:10:51,925 --> 00:10:53,742
.وأنا متأكدة من الترجمة

163
00:10:54,622 --> 00:10:56,608
.ثمة شيء داخل هذا الجبل

164
00:10:59,458 --> 00:11:01,475
ماذا إن كان التاج موجود فعلًا؟ ما العمل؟

165
00:11:02,458 --> 00:11:04,642
إنه مصدر لسحر عظيم. من سيحتفظ به؟

166
00:11:04,725 --> 00:11:05,725
.لا أحد

167
00:11:06,285 --> 00:11:07,642
.سنخفيه مجددًا في مكان آخر

168
00:11:07,725 --> 00:11:12,008
.وسنخرجه من البلد إن تطلّب الأمر
.من الخطير جدًا وقوعه في يد أحد

169
00:11:13,291 --> 00:11:14,342
مكانه هنا؟

170
00:11:15,225 --> 00:11:16,058
.ليس بعد

171
00:11:18,758 --> 00:11:21,675
هل ستأتي؟ -
.تؤملني ركبتي. سأراقب المكان -

172
00:11:22,125 --> 00:11:22,958
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جيني)"</font>

173
00:11:24,825 --> 00:11:28,908
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Baby Come Back :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Player :اسم الفرقة"</font></b>

174
00:11:40,351 --> 00:11:41,491
.من هنا

175
00:11:42,558 --> 00:11:43,925
.شارفنا على الوصول

176
00:11:50,358 --> 00:11:52,942
،مُنّ على البشر بعطيّة السحر"

177
00:11:53,025 --> 00:11:55,908
".لكن قلوبهم كان يسهل إفسادها

178
00:12:00,325 --> 00:12:01,608
.واصلي القراءة

179
00:12:02,258 --> 00:12:07,008
".نُفيت القوة الكبرى من الأرض وأُخفيت… هنا"

180
00:12:08,642 --> 00:12:09,475
.حتى الآن

181
00:12:10,191 --> 00:12:13,542
.احتضن هذا الجبل تاج "ساباك" بأمان لـ5000 عام

182
00:12:13,625 --> 00:12:18,525
هل نحن متيقنون بما لا يدع مجالًا للشك
أنه علينا نقله من هنا؟

183
00:12:19,320 --> 00:12:20,275
.ليس لدينا خيار

184
00:12:22,025 --> 00:12:23,325
ماذا حدث لـ(إسماعيل)؟

185
00:12:25,481 --> 00:12:28,225
.رائع، لا تقلقي. سأعثر عليه

186
00:12:33,291 --> 00:12:34,491
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

187
00:12:35,844 --> 00:12:38,591
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

188
00:12:39,251 --> 00:12:44,091
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">كنت مخطئًا، أنا عاجز عن العيش من دونك{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

189
00:12:44,174 --> 00:12:47,208
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

190
00:12:49,249 --> 00:12:50,342
سمير)؟)

191
00:12:55,091 --> 00:12:56,608
سمير)؟ ماذا حدث؟)

192
00:12:57,618 --> 00:12:58,575
ماذا؟

193
00:12:58,658 --> 00:13:01,008
لا يمكنني سماعك. ماذا تقول؟

194
00:13:03,391 --> 00:13:05,875
!لا تتحرّك
!إلّا إن كنت تريد الانضمام إلى صديقك

195
00:13:05,958 --> 00:13:07,191
!ابق مكانك

196
00:13:08,425 --> 00:13:11,308
!مهلًا، لا بأس

197
00:13:15,541 --> 00:13:16,375
".عُد أدراجك"

198
00:13:20,125 --> 00:13:21,275
هذا هو المكتوب، صحيح؟

199
00:13:21,358 --> 00:13:22,191
.صحيح

200
00:13:22,958 --> 00:13:23,958
أين (سمير)؟

201
00:13:25,256 --> 00:13:28,208
.يخشى الأماكن الضيقة فخرج لتنشّق بعض الهواء

202
00:13:28,831 --> 00:13:30,875
هل هذا الطريق إلى التاج؟ -
.أظن ذلك -

203
00:13:45,303 --> 00:13:46,975
.إنه قبر

204
00:13:52,625 --> 00:13:54,175
،إيّاك وقول اسم قوته"

205
00:13:54,772 --> 00:13:58,092
".هكذا سيعاني من سبات عميق إلى الأبد

206
00:13:58,175 --> 00:13:59,008
.(تيث آدم)

207
00:13:59,591 --> 00:14:02,242
.العبد الذي أصبح بطلًا وهزم الملك

208
00:14:02,325 --> 00:14:03,608
!الأسطورة حقيقية

209
00:14:03,691 --> 00:14:07,258
!كان لـ"كاهنداق" بطل فعلًا

210
00:14:08,058 --> 00:14:10,725
إن كان بطلًا فعلًا، فلم دفنوه هنا؟

211
00:14:35,591 --> 00:14:36,424
!التاج

212
00:15:21,125 --> 00:15:22,125
.قُضي الأمر

213
00:15:22,791 --> 00:15:25,108
.الآن، سلّميني التاج

214
00:15:25,191 --> 00:15:26,758
!(اهربي يا (أدي

215
00:15:29,758 --> 00:15:30,908
!أوقفوا إطلاق النار

216
00:15:31,858 --> 00:15:34,308
!لا تصيبوا التاج! أحضروها

217
00:15:36,791 --> 00:15:38,808
!هيا! تحرّكوا -
!حاصروها -

218
00:15:38,891 --> 00:15:40,091
!على الأرض

219
00:15:45,758 --> 00:15:47,391
!ودّعي أخاك

220
00:15:49,091 --> 00:15:50,408
…بعد خمسة

221
00:15:51,025 --> 00:15:51,858
…أربعة

222
00:15:52,658 --> 00:15:53,742
…ثلاثة

223
00:15:54,325 --> 00:15:55,691
…اثنان

224
00:15:56,258 --> 00:15:57,391
!واحد

225
00:15:57,474 --> 00:15:58,642
!أنا هنا

226
00:15:59,358 --> 00:16:00,358
عند "واحد"؟

227
00:16:00,958 --> 00:16:02,408
تركته يصل إلى "واحد"؟

228
00:16:19,258 --> 00:16:20,842
هل من كلمات أخيرة؟

229
00:16:23,411 --> 00:16:24,858
…أخبر ابني رجاءً

230
00:16:29,025 --> 00:16:30,842
…أعتى الفانين

231
00:16:31,958 --> 00:16:33,375
،وأقوى الآلهة

232
00:16:33,458 --> 00:16:35,275
…ستة حكماء خالدون بالاسم

233
00:16:35,358 --> 00:16:36,207
ماذا؟

234
00:16:36,291 --> 00:16:37,142
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

235
00:16:49,658 --> 00:16:50,791
من هذا بحق السماء؟

236
00:16:51,525 --> 00:16:54,008
.لن تصدقني إن قلت لك

237
00:17:11,575 --> 00:17:12,525
!تفقّده

238
00:17:13,158 --> 00:17:14,225
.يطلب الرئيس ذهابك

239
00:17:14,758 --> 00:17:16,025
.يقول الزعيم إنه دورك

240
00:17:29,183 --> 00:17:31,158
.يا صاحبي. ارفع يديك

241
00:17:55,925 --> 00:17:57,542
!أطلقوا النار

242
00:18:03,125 --> 00:18:04,708
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.سحركم ضعيف</font>

243
00:18:11,591 --> 00:18:12,725
!هيا

244
00:18:40,425 --> 00:18:42,742
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين

245
00:18:55,258 --> 00:18:56,425
!(إسماعيل)

246
00:19:05,758 --> 00:19:06,591
!(إسماعيل)

247
00:19:32,925 --> 00:19:33,758
!لنذهب

248
00:19:33,841 --> 00:19:35,675
!لا يمكنني الركض أسرع من ذلك

249
00:20:04,591 --> 00:20:06,808
سمير)! ماذا حدث؟)

250
00:20:06,891 --> 00:20:08,425
!قولي ما الذي لم يحدث

251
00:20:08,525 --> 00:20:10,108
.سقط (سمير) عن جرف

252
00:20:10,725 --> 00:20:12,575
.وصُوّب مسدس نحو رأسي

253
00:20:13,691 --> 00:20:15,475
.و(إسماعيل) مدفون تحت جبل

254
00:20:16,991 --> 00:20:18,808
.وأنت استدعيت ساحرًا طائرًا

255
00:20:18,891 --> 00:20:20,908
.وما الفائدة من كل هذا؟ ولا شيء

256
00:20:22,825 --> 00:20:23,808
.بل استفدنا بشيء

257
00:20:42,158 --> 00:20:43,575
!أطلق عليه

258
00:20:55,725 --> 00:20:57,908
تبًا! من أين أتى بحق السماء؟

259
00:20:57,991 --> 00:20:59,508
!أبعدنا! هيا

260
00:21:01,458 --> 00:21:03,375
!أعجز عن الحفاظ على الارتفاع

261
00:21:23,291 --> 00:21:25,842
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Paint It, Black :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Rolling Stones :اسم الفرقة"</font></b>

262
00:22:31,409 --> 00:22:32,242
!تبًا

263
00:22:39,125 --> 00:22:40,342
!توقف! أوقف الشاحنة

264
00:23:17,025 --> 00:23:17,858
!خلفك

265
00:23:21,791 --> 00:23:23,075
هل أمسك بصاروخ للتو؟

266
00:23:25,891 --> 00:23:27,242
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4285F4">"(إترنيوم)"</font>

267
00:23:58,835 --> 00:24:00,558
.أدعو الرب ألّا نراه مجددًا

268
00:24:13,225 --> 00:24:16,408
توقفي عندك! ماذا تفعلين؟

269
00:24:16,491 --> 00:24:18,108
!لا تلمسيه، إنه مصنوع من البرق

270
00:24:19,025 --> 00:24:20,008
.معك حق

271
00:24:20,091 --> 00:24:22,055
.تفقّده، أنت الكهربائي بيننا

272
00:24:29,861 --> 00:24:31,442
."أجب يا فريق "رابتور

273
00:24:31,525 --> 00:24:32,725
ما حالتك؟

274
00:24:35,825 --> 00:24:36,658
!ساعدني

275
00:24:37,425 --> 00:24:41,025
أخبرتك بأن تجعل الأمر حقيقيًا
.وليس أن تلكمني في وجهي

276
00:24:44,458 --> 00:24:47,175
أجب يا فريق "رابتور". ما حالتك؟

277
00:24:47,258 --> 00:24:49,225
.حالة الجميع موتى

278
00:24:49,308 --> 00:24:51,558
هل هذا أنت يا (إسماعيل)؟ ماذا حدث؟

279
00:24:52,058 --> 00:24:56,042
لم يكن التاج الشيء الوحيد
.الذي ينتظرنا في الأسفل هنا

280
00:24:56,125 --> 00:24:57,575
هل هو معك؟

281
00:24:58,291 --> 00:24:59,342
.لا، لكنني أعرف مع من

282
00:24:59,425 --> 00:25:01,742
.عُلم. نحن في طريقنا إلى موقعك

283
00:25:03,891 --> 00:25:06,525
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين

284
00:25:06,608 --> 00:25:09,575
<font color="#40BFFF">هذا المعدن السحري النادر
…كان يُنقّب عنه لقرون</font>

285
00:25:09,658 --> 00:25:12,708
<font color="#40BFFF">."تقارير عن تفجير بالـ"إترنيوم… -
…غير معروف من أو لماذا -</font>

286
00:25:12,791 --> 00:25:15,075
<font color="#40BFFF">.دمّر عددًا من الجنود… -
…نحن في انتظار -</font>

287
00:25:15,158 --> 00:25:18,208
<font color="#40BFFF">…ذكر مجهول الهويّة، استطاع بطريقة ما تسخير</font>

288
00:25:18,291 --> 00:25:19,542
ما رأيك؟

289
00:25:19,625 --> 00:25:24,508
أرى أنه يلزم السيطرة على هذا الغاضب
.قبل تأذّي أبرياء

290
00:25:24,591 --> 00:25:26,242
.وصباح الخير لك كذلك

291
00:25:26,325 --> 00:25:27,775
.(صباحك مثل مؤخرتك يا (كارتر

292
00:25:28,358 --> 00:25:30,325
.كان نائمًا لـ5000 عام

293
00:25:30,991 --> 00:25:32,808
.سيكون مشوشًا في البداية

294
00:25:32,891 --> 00:25:36,542
.كلما تأقلم أكثر، تعذّرت الإطاحة به أكثر

295
00:25:37,591 --> 00:25:39,142
.سننطلق بعد نصف ساعة

296
00:25:39,225 --> 00:25:40,508
من في الفريق؟

297
00:25:51,558 --> 00:25:53,942
<font color="#F9B7FF">.يا أهلًا، اسمك لمعرفة هويتك رجاءً</font>

298
00:25:54,025 --> 00:25:57,542
(مرحبًا، أنا (ماكسين هانكل
.(أتيت لمقابلة السيد (هال

299
00:25:57,625 --> 00:25:59,242
<font color="#F9B7FF">.(أُكدت هويتك. مرحبًا يا (ماكسين</font>

300
00:25:59,325 --> 00:26:00,158
!شكرًا

301
00:26:00,241 --> 00:26:00,958
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#12C32A">"مُصرّح بالدخول"</font>

302
00:26:01,041 --> 00:26:03,041
."ماكسين هانكل) المعروفة بـ"سايكلون = إعصار)

303
00:26:03,125 --> 00:26:06,629
قادرة على التحكم بالرياح
.وتتمتع بمهارات حاسوبية وفي منتهى الذكاء

304
00:26:06,712 --> 00:26:09,742
.إنها حرفيًا إعصار فائق الذكاء

305
00:26:10,591 --> 00:26:12,075
.يبدو هذا رائعًا

306
00:26:12,158 --> 00:26:15,908
لكن أخبرني بأنّك وجدت شخصًا
.بوسعه توجيه لكمة

307
00:26:15,991 --> 00:26:17,942
."هنا يأتي دور "أتوم سماشر = محطّم الذرّات

308
00:26:18,025 --> 00:26:21,208
.آل روستين)، ابن أخي "أتوم سماشر" الأصلي)

309
00:26:21,291 --> 00:26:22,975
.ورث قوى عمّه

310
00:26:23,058 --> 00:26:24,495
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(العم (آل"</font>

311
00:26:24,578 --> 00:26:28,508
ما أخبار بدلتي؟ أتناسبك؟ -
.أجل، مثالية. شكرًا مجددًا على إقراضها لي -

312
00:26:28,591 --> 00:26:30,442
أتعرف أنني كنت أشاهدك دومًا وأنا طفل؟

313
00:26:30,525 --> 00:26:33,475
…هذا حرفيًا الشيء الوحيد الذي أردته

314
00:26:33,558 --> 00:26:36,375
.فهمنا. لا تدع مكروهًا يُصيبها
.إنها قديمة وقيّمة

315
00:26:36,458 --> 00:26:39,933
.ولا تدع مكروهًا يُصيبك كذلك
.(ولا تقدم على تصرّف مجنون واسمع كلام (كارتر

316
00:26:40,016 --> 00:26:42,275
.سأرفع رأسك يا عم (آل)، أعدك

317
00:26:44,958 --> 00:26:46,208
.إنهما قليلا الخبرة

318
00:26:46,291 --> 00:26:47,875
.(لهذا استدعيت (كنت

319
00:26:50,225 --> 00:26:54,263
،كان (كنت) غائبًا عن الميدان لفترة
.لكن لا يمكنني إنجاز هذا من دونه

320
00:26:54,346 --> 00:26:55,775
.يلزمك سحر للتغلّب على سحر

321
00:26:55,858 --> 00:26:58,225
.ويتمتّع الرجل بقوى لا يمتلكها بشر

322
00:27:03,958 --> 00:27:05,658
.قد يتطلّب الأمر أكثر من ذلك

323
00:27:06,425 --> 00:27:08,358
متأكد أن بوسعهم الإطاحة به؟

324
00:27:08,441 --> 00:27:10,942
،والر)، اعثري على زنزانة بوسعها احتواؤه)

325
00:27:11,606 --> 00:27:13,108
.واتركي الباقي لنا

326
00:27:13,191 --> 00:27:14,442
.بالتوفيق

327
00:27:20,073 --> 00:27:21,658
.سيكون هذا ممتعًا

328
00:27:37,958 --> 00:27:39,091
.وصلنا يا سيدي

329
00:27:40,064 --> 00:27:41,108
.حسنًا

330
00:27:45,183 --> 00:27:46,755
هل كنت شاردًا مجددًا؟

331
00:27:46,838 --> 00:27:48,325
.لنصف ساعة تقريبًا فحسب يا سيدي

332
00:27:49,731 --> 00:27:51,308
.زمّر بالبوق لتنبيهي المرة القادمة

333
00:27:51,391 --> 00:27:52,491
.أمرك يا سيدي

334
00:28:00,825 --> 00:28:04,758
{\an3\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="35">(عزبة (هوك مان"</font>
<font face="Sakkal Majalla" size="25">"(سانت روش)، (لويزيانا)</font>

335
00:28:08,258 --> 00:28:09,208
ما المهمة إذًا؟

336
00:28:09,291 --> 00:28:13,442
سنتوجّه إلى "كاهنداق" للسيطرة والتعامل
.مع إنسان خارق مشتق من الدرجة الأولى

337
00:28:13,525 --> 00:28:14,742
.لم أحضر جواز سفري

338
00:28:14,825 --> 00:28:19,258
."لن نحتاج إليها، فنحن "جمعية العدالة

339
00:28:26,591 --> 00:28:29,047
هل السفينة كلها مصنوعة من الـ"أومنيميتال"؟

340
00:28:29,130 --> 00:28:31,342
.كل جزء حتى آخر مسمار فيها

341
00:28:31,425 --> 00:28:32,991
.يستحيل تدميرها

342
00:28:33,950 --> 00:28:35,925
.سأكون في قمرة القيادة إن احتجتم إليّ

343
00:28:37,927 --> 00:28:39,991
هذا رائع جدًا. ألديك أي وجبات خفيفة؟

344
00:28:42,783 --> 00:28:44,970
.تحطيم الذرّات يستنفذ الكثير من الطاقة

345
00:28:58,258 --> 00:28:59,242
.تفضّل

346
00:29:00,591 --> 00:29:01,508
.شكرًا

347
00:29:03,325 --> 00:29:04,775
.أنا (آل) بالمناسبة

348
00:29:04,858 --> 00:29:05,858
.(وأنا (ماكسين

349
00:29:12,091 --> 00:29:13,242
ما قدراتك؟

350
00:29:13,325 --> 00:29:14,842
أتحكّم بالرياح. وأنت؟

351
00:29:14,925 --> 00:29:16,108
.أزداد حجمًا

352
00:29:17,058 --> 00:29:18,175
.رائع

353
00:30:02,758 --> 00:30:04,842
.لا عليك، بوسعي إحضار ملصق آخر

354
00:30:08,325 --> 00:30:11,991
أمي ليست بارعة كثيرًا في الطب
…لكن في الغالب عليك ترك

355
00:30:13,825 --> 00:30:15,125
.أو تفعل ذلك

356
00:30:19,191 --> 00:30:21,242
.أعرف أنه فاتك الكثير

357
00:30:21,325 --> 00:30:23,475
.لكنني أظن أن بوسعنا مساعدة بعضنا

358
00:30:23,558 --> 00:30:25,742
!ابتعد -
.أنا (آمون) بالمناسبة -

359
00:30:25,825 --> 00:30:27,408
.لم أسألك عن اسمك

360
00:30:27,491 --> 00:30:30,375
أنت (تيث آدم)، صحيح؟
.كل سكّان "كاهنداق" يعرفون قصتك

361
00:30:30,458 --> 00:30:31,408
!قلت ابتعد

362
00:30:31,491 --> 00:30:34,008
قالت أمي إنّك فتكت بمجموعة
.من جنود "إنترغانغ" في الصحراء

363
00:30:34,091 --> 00:30:35,542
.لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي

364
00:30:35,625 --> 00:30:38,275
لذا بوسعك الطيران والتصدّي للرصاص
.لأن ذلك مهم جدًا لنجاح خطتي

365
00:30:38,358 --> 00:30:40,508
وهل أنت من تتصدّى للرصاص أم بدلتك؟

366
00:30:40,591 --> 00:30:43,642
مهلًا، ما أقصى سرعة لك؟
سريع إلى أي حد؟ مثل "فلاش"؟

367
00:30:50,658 --> 00:30:52,975
مهلًا، لم يكن لديكم مرايا في عصركم؟

368
00:30:54,625 --> 00:30:56,975
.عجبًا، أظن أن الكثير تغيّر خلال 5000 عام

369
00:30:59,591 --> 00:31:01,408
أقلت 5000 عام؟

370
00:31:01,491 --> 00:31:03,808
أجل، كنت في القبر كل هذه الفترة
.حتى أيقظتك أمي

371
00:31:04,758 --> 00:31:07,475
.لذا التصدي للرصاصات، موجود
.الطيران، موجود

372
00:31:07,558 --> 00:31:09,242
.البرق وما شابه، موجود وبشدة

373
00:31:15,091 --> 00:31:16,508
.لا أعرف هذا المكان

374
00:31:16,591 --> 00:31:18,175
.هذه ديارك

375
00:31:21,725 --> 00:31:23,091
.راحت دياري إذًا

376
00:31:38,758 --> 00:31:40,408
ماذا حدث للتاج؟

377
00:31:41,125 --> 00:31:42,075
على وضعي؟

378
00:31:46,458 --> 00:31:48,025
تعرف أنه ملعون، صحيح؟

379
00:31:58,658 --> 00:32:03,325
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

380
00:32:04,658 --> 00:32:06,042
.هذا واضح للأعمى

381
00:32:09,425 --> 00:32:12,208
(كان (تيث آدم"
".جبّار كاهنداقي من العصر البرونزي

382
00:32:12,291 --> 00:32:13,124
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#6B2F26">"(أساطير (كاهنداق"</font>

383
00:32:13,207 --> 00:32:16,708
(هزم الملك (أكتون"
".عام 2600 قبل الميلاد تقريبًا

384
00:32:16,791 --> 00:32:18,791
هنا. هذا أنت، أترى؟

385
00:32:18,874 --> 00:32:21,008
.هذا التمثال الذي شيّدوه لك والآن عدت

386
00:32:21,091 --> 00:32:24,142
.منذ مغادرتك وبلادنا تتعرّض لغزوٍ تلو الآخر

387
00:32:25,291 --> 00:32:28,375
.مقصدي أن "كاهنداق" ما زالت غير حرة

388
00:32:28,458 --> 00:32:30,875
.ونحن الآن في أمسّ الحاجة إلى بطل خارق

389
00:32:30,958 --> 00:32:32,325
.لست بطلًا

390
00:32:33,258 --> 00:32:34,568
ماذا؟

391
00:32:34,651 --> 00:32:37,908
…"سوبرمان" و"باتمان" و"أكوامان"
.تتمتّع بقدرات أكثر من أي واحد منهم

392
00:32:37,991 --> 00:32:40,275
ولم يأت ولا واحد منهم
.إلى "كاهنداق" لإنقاذنا

393
00:32:40,358 --> 00:32:43,842
،لكن بوسعك ردع "إنترغانغ" بمفردك
.(كما ردعت الملك (أكتون

394
00:32:43,925 --> 00:32:45,308
.أنت أملنا الوحيد

395
00:33:09,991 --> 00:33:10,824
!سحرة

396
00:33:11,625 --> 00:33:13,475
.يمكنني إصلاحه، لا تشغل بالك

397
00:33:15,691 --> 00:33:16,725
.لست ساحرًا

398
00:33:19,125 --> 00:33:21,025
.أمي، لقد استيقظ

399
00:33:21,958 --> 00:33:23,508
.طلبت منك ألّا تدخل غرفتك

400
00:33:24,558 --> 00:33:25,908
.أنت من تحدثت

401
00:33:28,158 --> 00:33:29,242
.أيقظتني

402
00:33:29,325 --> 00:33:32,408
،لم يكن لديّ خيار
.كنت سأموت لو لم يفلح الأمر

403
00:33:32,491 --> 00:33:34,242
هل كان من عند قبري أعداءك؟

404
00:33:34,325 --> 00:33:35,975
.أجل -
.قُضي على أعدائك إذًا -

405
00:33:36,591 --> 00:33:38,508
.حُكم عليهم بنوم الملعونين الأبدي

406
00:33:38,591 --> 00:33:41,042
،في الواقع
.ما زال لدينا أعداء يلزم القضاء عليهم

407
00:33:41,125 --> 00:33:42,008
.دمّروهم إذًا

408
00:33:42,091 --> 00:33:45,142
تمتلك "إنترغانغ" أسلحة ودراجات طائرة
."وصواريخ "إترنيوم

409
00:33:45,225 --> 00:33:46,175
.وليس لدينا إلّا أمي

410
00:33:47,891 --> 00:33:50,975
.برهن قوتك ودمّر عدوك وكل ما يبالي لأمره

411
00:33:51,058 --> 00:33:54,342
اجعله يترجّى الرحمة
.ولا ترحمه حتى تفارق روحه جسده

412
00:33:54,425 --> 00:33:55,308
!مثير للاهتمام

413
00:33:55,391 --> 00:33:57,675
،أقدّر ما فعلته لخاطري

414
00:33:57,758 --> 00:34:01,108
.لكن لا أريدك أن تعلّم ابني العنف

415
00:34:02,391 --> 00:34:06,142
.مفهوم. تريدين أن يعلّمه والده العنف

416
00:34:06,225 --> 00:34:08,075
.مقزز، إنه أخي -
.إنها أختي -

417
00:34:08,158 --> 00:34:10,242
.مات والده -
.أعزّيك لخسارتك -

418
00:34:11,758 --> 00:34:13,275
من تريدين أن يعلّمه العنف إذًا؟

419
00:34:13,358 --> 00:34:16,075
معه حق يا أمي. من تريدين أن يعلّمني العنف؟

420
00:34:16,158 --> 00:34:21,591
لا أحد. أريد بطلًا
."يساعد في تحرير "كاهنداق" من "إنترغانغ

421
00:34:22,891 --> 00:34:24,091
.ساعدنا أرجوك

422
00:34:42,491 --> 00:34:43,842
!انتظر

423
00:34:45,074 --> 00:34:45,907
إلى أين تذهب؟

424
00:34:45,991 --> 00:34:47,675
.ينبغي ألّا أكون هنا

425
00:34:48,258 --> 00:34:50,175
ألّا تشعر بأي واجب تجاهنا؟

426
00:34:50,258 --> 00:34:51,408
.لا بصراحة

427
00:34:51,491 --> 00:34:53,475
.إنّك لا ترى ما يمكنك إنجازه هنا

428
00:34:53,558 --> 00:34:54,775
،لا أعرف كيف كان الوضع قديمًا

429
00:34:54,858 --> 00:34:57,708
.لكن امتلاك قوى خارقة مهم في عالمنا

430
00:34:57,791 --> 00:35:00,542
ربما تحتاج إلى تنظيف ملابسك قليلًا
.وارتداء عباءة وتغيير اسمك

431
00:35:00,625 --> 00:35:02,475
.تيث آدم) اسم قوي جدًا)

432
00:35:02,558 --> 00:35:05,142
.عفى عليه الزمن قليلًا
.وتحتاج إلى عبارة رنّانة قطعًا

433
00:35:05,225 --> 00:35:08,658
.عبارة قوية تقولها لمن توشك أن تفتك به

434
00:35:09,158 --> 00:35:10,675
.لا أهدر كلماتي على موتى

435
00:35:10,758 --> 00:35:12,408
.أجل، مثل هذه العبارة، لكن تعلق بالذهن أكثر

436
00:35:12,491 --> 00:35:16,042
،كنت أفكر في عبارة مثل
".أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك"

437
00:35:16,125 --> 00:35:17,642
يخبرهم"؟" -
…الآلهة، الشياطين -

438
00:35:17,725 --> 00:35:19,108
.أيًا كان ما ينتظرنا في الآخرة

439
00:35:19,191 --> 00:35:21,642
.وزيّك كله أسود، فعليك أن ترتكز على ذلك

440
00:35:21,725 --> 00:35:23,942
.مقصدي، أن بوسعك أن تكون شهيرًا

441
00:35:24,025 --> 00:35:26,408
ستظهر في المجلات وعلى صناديق الغداء
.وفي ألعاب الفيديو

442
00:35:26,491 --> 00:35:29,075
.وسلع الأبطال الخارقين تدرّ أموالًا كثيرة

443
00:35:29,158 --> 00:35:31,175
.لا يلزمني صندوق لغدائي

444
00:35:31,258 --> 00:35:33,175
.كل من تعرفه واراه التراب

445
00:35:35,891 --> 00:35:37,975
ماذا ستفعل غير ذلك؟

446
00:35:42,525 --> 00:35:44,491
مهلًا! إلى أين تذهب؟

447
00:36:00,058 --> 00:36:02,842
.يفتقر ملف (والر) إلى بعض المعلومات

448
00:36:02,925 --> 00:36:06,575
أغلب ما فيه كان يُعتبر خرافة
.قبل عصر البارحة

449
00:36:06,658 --> 00:36:09,425
إنه شرير يا (كنت). ماذا عليك أن تعرف أكثر؟

450
00:36:09,525 --> 00:36:14,042
،عندما ترى مسارات مختلفة للمستقبل مثلي
.فستبتعد تمامًا عن الأحكام المطلقة

451
00:36:16,191 --> 00:36:17,375
علام تضحك؟

452
00:36:18,158 --> 00:36:20,608
.لست أضحك. كانت ابتسامة ساخرة

453
00:36:20,691 --> 00:36:23,042
.أعلم، فهكذا تضحك

454
00:36:23,125 --> 00:36:26,791
اشتقت إلى وجودك في الجوار
.والتفوّه بتلك الترهات غير المفهومة

455
00:36:27,791 --> 00:36:31,108
وأنا اشتقت إلى وجودك في الجوار
.متجاهلًا نصائحي تمامًا

456
00:36:31,191 --> 00:36:32,408
…(كارتر)

457
00:36:33,758 --> 00:36:35,708
.هذه ليست خطة جيدة

458
00:36:39,525 --> 00:36:40,691
…أجل، حسنًا

459
00:36:41,591 --> 00:36:44,542
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

460
00:36:46,058 --> 00:36:47,758
ماذا لو كان هناك خيار ثالث؟

461
00:36:51,525 --> 00:36:53,342
.لو كنت مكانك، لما لمستها

462
00:36:54,474 --> 00:36:55,307
لم لا؟

463
00:36:55,391 --> 00:36:58,808
لأن هذه الخوذة من كوكب آخر
.وعمرها ملايين السنين

464
00:36:58,891 --> 00:37:00,542
.إنها تختار من يلمسها

465
00:37:01,558 --> 00:37:03,142
مثل (كنت)؟ -
.أجل -

466
00:37:03,225 --> 00:37:06,225
.تتلبّس (كنت) حرفيًا حينما يرتديها

467
00:37:06,891 --> 00:37:08,542
وماذا سيحدث إن لمستها؟

468
00:37:08,625 --> 00:37:11,975
.فزع رهيب يمزّق روحك… أو مصيبة ما

469
00:37:12,058 --> 00:37:16,142
ربما علينا وضع منشفة عليها إذًا، صحيح؟ -
.شارفنا على الوصول -

470
00:37:16,225 --> 00:37:17,791
.لازما مكانكما في غضون خمس دقائق

471
00:37:18,591 --> 00:37:20,808
سؤال، لم هذا الرجل (آدم) غاضب لهذا الحد؟

472
00:37:20,891 --> 00:37:22,308
.ليس برجل عادي

473
00:37:22,391 --> 00:37:24,525
.إنه سلاح دمار شامل

474
00:37:25,491 --> 00:37:26,864
.ليس عليك رفع يدك للسؤال

475
00:37:26,947 --> 00:37:30,042
،سؤال: إن كان قويًا إلى هذا الحد
فكيف يُفترض بنا ردعه؟

476
00:37:30,125 --> 00:37:32,425
،"إن استطعنا جعله يقول كلمة "شازام

477
00:37:33,125 --> 00:37:35,242
.سيفقد (تيث آدم) قواه

478
00:37:35,325 --> 00:37:39,075
،ونأمل بما أنه كان لديه 5000 عام لنسيان غضبه

479
00:37:39,158 --> 00:37:42,442
أن يكون بوسعنا التوصّل
.إلى مفاوضة سلمية بشأن شروط وجوده بيننا

480
00:37:42,525 --> 00:37:46,575
،بناءً على اللقطات التي أريتها لنا
.لا يبدو رجلًا يميل إلى إجراء مفاوضات سلمية

481
00:37:46,658 --> 00:37:47,491
.صحيح

482
00:37:48,025 --> 00:37:49,091
!هلمّوا

483
00:37:51,691 --> 00:37:52,808
.وصلنا

484
00:37:53,625 --> 00:37:56,142
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جارٍ دخول المجال الجوي لـ(كاهنداق"</font>

485
00:38:34,725 --> 00:38:36,191
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.سامحني</font>

486
00:38:50,196 --> 00:38:51,925
."هذه رسالة إلى كل جنود "إنترغانغ

487
00:38:52,008 --> 00:38:52,841
!توقف

488
00:38:52,924 --> 00:38:54,491
.أصبح لـ"كاهنداق" بطلها الرسمي الآن

489
00:39:19,025 --> 00:39:20,242
!(تيث آدم)

490
00:39:22,358 --> 00:39:23,708
.أرجوك

491
00:39:24,291 --> 00:39:26,637
!ها هو! ابتعد

492
00:39:27,558 --> 00:39:29,208
!(تيث آدم) -
!ابتعدي -

493
00:39:30,225 --> 00:39:31,342
!(تيث آدم)

494
00:39:33,291 --> 00:39:34,675
من سينقذك الآن يا صاحبي؟

495
00:39:38,258 --> 00:39:39,342
التمثال؟

496
00:39:41,058 --> 00:39:42,258
.هذا ابني

497
00:39:42,791 --> 00:39:45,342
.إنه مجرد غلام ولا يعي ما يفعل

498
00:39:46,291 --> 00:39:47,425
ماذا تفعل؟

499
00:39:48,158 --> 00:39:50,591
.مهلًا. إنني أعرفك

500
00:39:51,125 --> 00:39:52,725
أين التاج؟

501
00:39:51,591 --> 00:39:52,718
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FC3350">"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"</font>

502
00:39:54,658 --> 00:39:55,608
!لنذهب

503
00:40:10,291 --> 00:40:12,691
.كان بوسعك القدوم قبلًا، لكن كان هذا رائعًا

504
00:40:17,891 --> 00:40:19,208
.نحتاج إلى دعم هنا

505
00:40:59,858 --> 00:41:04,108
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك -
.أحسنت، لكن لا تقلها لي، بل إلى الأشرار -

506
00:41:05,758 --> 00:41:07,275
.لكن قبل أن تفتك بهم

507
00:41:07,358 --> 00:41:09,108
.أقول العبارة الرنّانة ثم أقتل -
.أجل -

508
00:41:31,782 --> 00:41:32,708
.إنه هنا

509
00:41:32,791 --> 00:41:34,075
هل تستشعر وجوده؟

510
00:41:34,158 --> 00:41:34,991
.لا

511
00:41:36,271 --> 00:41:39,708
"أفترض أنه الوحيد في "كاهنداق
.القادر على فعل ذلك

512
00:41:50,458 --> 00:41:52,475
.أنا و"فيت" سننطلق أولًا

513
00:41:52,558 --> 00:41:55,175
.أنصتا، ابقيا هنا حتى نستدعيكما

514
00:41:55,258 --> 00:41:58,008
.نحن السندان وأنتما المطرقة. فتجهّزا

515
00:41:58,758 --> 00:42:00,542
…لقد أسقط للتو

516
00:42:01,291 --> 00:42:02,408
!تبًا

517
00:42:08,291 --> 00:42:09,525
.تجهّزا

518
00:42:30,391 --> 00:42:31,625
!خلفك

519
00:42:45,358 --> 00:42:46,958
!فارقنا

520
00:42:47,991 --> 00:42:49,408
،لا أعرف جرائمهما

521
00:42:49,491 --> 00:42:52,225
،لكن مهما فعلا
.ينبغي أن يواجها محاكمة وفق الأصول

522
00:42:56,525 --> 00:42:58,291
.إذًا دع الآلهة يصدرون حكمهم

523
00:42:58,374 --> 00:42:59,742
!أجل -
!أجل -

524
00:42:59,825 --> 00:43:01,708
."لا تبدو من جنود "إنترغانغ

525
00:43:01,791 --> 00:43:03,558
."نحن "جمعية العدالة

526
00:43:04,491 --> 00:43:07,025
.مهمتنا الحفاظ على الاستقرار العالمي

527
00:43:07,825 --> 00:43:10,225
."أتينا لإعادة السلام إلى "كاهنداق

528
00:43:11,158 --> 00:43:14,458
.وسنستخدم العنف إن تطلّب الأمر

529
00:43:16,358 --> 00:43:18,442
.العنف ضروري دومًا

530
00:43:18,525 --> 00:43:19,775
.(تيث آدم)

531
00:43:19,858 --> 00:43:22,725
.نعرف قدراتك ومن تكون

532
00:43:23,491 --> 00:43:26,225
.لا مكان لك في دنيا البشر

533
00:43:27,091 --> 00:43:31,875
.أمامك خياران، إمّا الخضوع وإمّا الموت

534
00:43:32,591 --> 00:43:34,408
.كنت عبدًا حتى لقيت حتفي

535
00:43:36,258 --> 00:43:37,591
.وبُعثت إلهًا

536
00:43:39,625 --> 00:43:41,608
.أنا لا أخضع لأحد

537
00:43:49,058 --> 00:43:50,742
."شتته يا "فيت

538
00:44:43,491 --> 00:44:46,225
.خلّصنا وقُل "شازام" لنعود جميعًا إلى الديار

539
00:44:48,558 --> 00:44:50,375
.ليس لي ديار

540
00:45:24,325 --> 00:45:25,525
!يا لها من بدلة رائعة

541
00:45:25,608 --> 00:45:26,642
.شكرًا وبدلتك كذلك

542
00:45:26,725 --> 00:45:29,608
.شكرًا. مُررت لي. كانت لعمي

543
00:45:36,258 --> 00:45:38,642
لا يعرف "هوك مان" الاستسلام، صحيح؟ -
.صحيح -

544
00:45:51,791 --> 00:45:54,242
!آمون)، إلى أين تذهب؟ انتظر)

545
00:45:54,325 --> 00:45:55,391
!سأساعده

546
00:46:16,325 --> 00:46:18,908
.سايكلون"، "سماشر"، تدخّلا الآن"

547
00:46:18,991 --> 00:46:20,142
!لنذهب

548
00:46:20,225 --> 00:46:22,042
!ماذا تفعلين؟ مهلًا

549
00:47:03,858 --> 00:47:05,242
!لا

550
00:47:10,658 --> 00:47:11,775
!سآتي فورًا

551
00:47:21,258 --> 00:47:23,275
!"إنّك تمتلكين تاج "ساباك

552
00:48:06,270 --> 00:48:07,825
.لا يمكنني السيطرة عليه أكثر

553
00:48:13,758 --> 00:48:14,808
!تحرّك

554
00:48:36,025 --> 00:48:38,758
!إنني قادم! أقترب من موقعكم

555
00:49:10,225 --> 00:49:12,875
!تكفّلت به يا جماعة! تكفّلت به

556
00:49:13,458 --> 00:49:16,742
.أنا (آل)، تحسبًا لعدم تعرّفك عليّ بهذه الهيئة

557
00:49:16,825 --> 00:49:19,588
.ثمة شيء متغيّر فيك وأعجز عن تحديده

558
00:49:19,671 --> 00:49:21,842
.ربما لأنني بطول ست طوابق الآن

559
00:49:21,925 --> 00:49:23,675
.لكن أنت… أنت مثل الإعصار

560
00:49:23,758 --> 00:49:25,642
.أظن أنكما أبليتما خير البلاء

561
00:49:25,725 --> 00:49:28,008
.أول مرة وبهذه الجودة! أحسنتما

562
00:49:28,091 --> 00:49:31,575
،شكرًا. ضللت طريقي في البداية
لكن كانت النهاية مرضية، صحيح؟

563
00:49:31,658 --> 00:49:32,958
.صحيح جدًا

564
00:49:33,491 --> 00:49:35,275
.لنأمل أن (والر) جهّزت زنزانة له

565
00:49:41,725 --> 00:49:43,808
تريدني ألّا أحرّك يدي، صحيح؟

566
00:49:43,891 --> 00:49:45,475
.يُستحسن ألّا تدعه ينهض

567
00:49:46,925 --> 00:49:48,508
كيف أتصرّف يا جماعة؟

568
00:50:06,625 --> 00:50:11,408
!يحيا البطل

569
00:50:11,491 --> 00:50:13,542
!يحيا البطل

570
00:50:13,625 --> 00:50:15,842
!يحيا البطل

571
00:50:15,925 --> 00:50:21,475
!يحيا البطل

572
00:50:23,358 --> 00:50:26,708
!أجل، ما زال يتنفس قطعًا

573
00:50:26,791 --> 00:50:29,875
!يحيا البطل

574
00:50:29,958 --> 00:50:33,339
!يحيا البطل

575
00:50:33,422 --> 00:50:36,425
!يحيا البطل

576
00:50:49,591 --> 00:50:51,375
!إلى أين تذهب؟ علينا مطاردته

577
00:50:51,458 --> 00:50:52,742
.لسنا أقوياء كفاية

578
00:50:52,825 --> 00:50:57,942
ربما عليك استخدام قدرات تنبئك المرة القادمة
.وتبيّن هذا الأمر قبل أن نُهزم شرّ هزيمة

579
00:50:58,025 --> 00:50:59,408
.أعمل على ذلك

580
00:50:59,491 --> 00:51:00,642
يا آنسة؟

581
00:51:00,725 --> 00:51:04,275
المعذرة، أتمانعين إن رأيت ما في حقيبتك؟ -
.أجل، أمانع -

582
00:51:04,358 --> 00:51:05,608
ما هدفك من هذا يا (كنت)؟

583
00:51:05,691 --> 00:51:06,808
."معها تاج "ساباك

584
00:51:06,891 --> 00:51:10,475
.لنتعامل مع كل كارثة على حدة
.لا يمكننا إعطاؤه فرصة لاستجماع قوته

585
00:51:10,558 --> 00:51:12,375
.رُصد يدخل القصر

586
00:51:12,458 --> 00:51:14,442
.ومؤكد أنه ليس ذاهبًا إلى هناك للاستسلام

587
00:51:14,525 --> 00:51:15,842
لم تريدون أن يستسلم (تيث آدم)؟

588
00:51:15,925 --> 00:51:18,475
إنه بطل "كاهنداق". من تكونون؟

589
00:51:18,558 --> 00:51:19,842
جمعية العدالة"؟"

590
00:51:20,425 --> 00:51:24,242
،كنا نعيش في ظل احتلال عسكري لـ27 عامًا

591
00:51:24,325 --> 00:51:25,475
.ولم نركم من قبل

592
00:51:25,558 --> 00:51:30,842
لم تأتوا حين غزت "إنترغانغ" بلدنا
.وسرقوا مواردنا وقتلوا زوجي

593
00:51:30,925 --> 00:51:33,242
،لكن الآن عندما يكون لدينا بطل أخيرًا

594
00:51:33,325 --> 00:51:36,258
تقررون القدوم وإنقاذنا؟

595
00:51:36,341 --> 00:51:39,175
.شكرًا لخدماتكم، لكن… نحن في غنى عنها

596
00:51:39,258 --> 00:51:42,808
اذهبوا وحافظوا على الاستقرار العالمي
.في مكان آخر

597
00:51:42,891 --> 00:51:45,575
.وثانيًا، ليس معي التاج

598
00:51:45,658 --> 00:51:47,241
.لأقولها لك صريحةً

599
00:51:47,325 --> 00:51:51,175
"لا يمكن لـ(تيث آدم) أن يكون بطل "كاهنداق
.لأنه ليس بطلًا

600
00:51:51,258 --> 00:51:52,358
…قُل هذا

601
00:51:53,391 --> 00:51:56,091
.إلى كل من حررهم للتو

602
00:51:57,458 --> 00:51:59,108
.أعلم كيف يبدو الأمر. صدقيني

603
00:51:59,725 --> 00:52:01,175
…لكنني أؤكد لك أن فريقي

604
00:52:04,525 --> 00:52:07,175
أنا متأسف جدًا. هل كان هذا ثمينًا؟

605
00:52:08,692 --> 00:52:11,008
…لنا حديث أنا وأنت. عندما نعود إلى السفينة

606
00:52:11,091 --> 00:52:13,075
.حاضر يا سيدي -
.لنا حديث أنا وأنت -

607
00:52:13,158 --> 00:52:14,191
…أنا

608
00:52:15,325 --> 00:52:17,142
أيمكننا رؤية التاج رجاءً؟

609
00:52:17,225 --> 00:52:19,008
.ليس معي

610
00:52:37,658 --> 00:52:39,108
.ليس لدينا وقت لهذا

611
00:52:39,191 --> 00:52:41,208
.سنتعامل مع (تيث آدم) أولًا ثم التاج

612
00:52:41,291 --> 00:52:42,791
.لا سلطة لكم هنا

613
00:52:43,758 --> 00:52:47,058
…لم يقترف (تيث آدم) شيئًا -
.تيث آدم) ليس من تحسبينه) -

614
00:52:47,825 --> 00:52:49,242
وكيف تعرف أنت؟

615
00:52:49,325 --> 00:52:52,875
.بين أيدينا نصوص قديمة حُفظت سرًا لقرون

616
00:52:52,958 --> 00:52:55,542
وماذا تقول تلك النصوص القديمة؟

617
00:52:55,625 --> 00:52:58,775
."تقول إن ثوران غضبه كاد يودي بـ"كاهنداق

618
00:52:59,625 --> 00:53:03,091
،قطعنا طريقًا طويلًا إلى هنا
.لمنع حدوث ذلك مجددًا

619
00:53:06,691 --> 00:53:09,225
أتريدين الدخول إلى هناك بمفردك؟ متأكدة؟

620
00:53:09,308 --> 00:53:12,541
إن أردت الذهاب
.وقتال (تيث آدم) مجددًا، فالباب يُفوّت جملًا

621
00:53:12,625 --> 00:53:14,908
،لكن إن أردت حلّ الأمر بطريقة سلمية

622
00:53:14,991 --> 00:53:18,208
،من دون تدمير بقية مدينتي
.فأنا فرصتك الوحيدة لفعلها

623
00:53:41,391 --> 00:53:42,842
.أحضرت الغزاة معك

624
00:53:42,925 --> 00:53:44,875
.يريدون التحدث فحسب

625
00:53:45,291 --> 00:53:46,525
.يمكنهم التحدث

626
00:53:47,858 --> 00:53:48,942
.لكنني لن أنصت

627
00:53:50,658 --> 00:53:56,275
في صغري أخبرتني جدتي
بقصة قدوم البطل إلى هذا المكان بالضبط

628
00:53:56,358 --> 00:53:59,791
"لتحرير المستعبدين من "كاهنداق
.بهزيمة الملك (أكتون) في معركة

629
00:54:00,391 --> 00:54:03,742
.لكن وفقًا لـ"جمعية العدالة"، هذا ليس ما حدث

630
00:54:03,825 --> 00:54:06,942
.يقولون إنك لم تأت إلى هنا لتحقيق العدالة

631
00:54:09,358 --> 00:54:10,491
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.أسرع</font>

632
00:54:11,058 --> 00:54:11,908
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">!سلّمني إياه</font>

633
00:54:15,991 --> 00:54:18,091
.يقولون إنك أتيت سعيًا للانتقام

634
00:54:34,025 --> 00:54:35,358
…وغضبك

635
00:54:37,091 --> 00:54:41,175
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.لا تقتلني. يمكنني إعطاؤك أي شيء تريده</font>

636
00:54:42,991 --> 00:54:44,958
{\pos(190,240)}<font color="#CFCC3C">.هذا ما أريده</font>

637
00:54:45,041 --> 00:54:47,725
.ازدادت قوتك حتى خرجت عن السيطرة

638
00:54:54,558 --> 00:54:59,425
وأُجبر "مجلس السحرة" على تجريدك من القوة
.التي ثبُت أنك لست جديرًا بها

639
00:55:00,258 --> 00:55:02,208
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">…اخترنا بتهوّر</font>

640
00:55:02,291 --> 00:55:04,175
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.ودفعت البشرية الثمن…</font>

641
00:55:04,258 --> 00:55:06,208
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">…(والآن يا (تيث آدم</font>

642
00:55:06,291 --> 00:55:08,991
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FAF0A0">.لا بد أن تدفع الثمن…</font>

643
00:55:27,391 --> 00:55:30,642
لم يكن ما فتحته قبرك، أليس كذلك؟

644
00:55:33,191 --> 00:55:34,625
.بل كان سجنك

645
00:55:36,225 --> 00:55:37,891
والآن هناك تمثال لك

646
00:55:38,858 --> 00:55:42,475
.على أمل أن يعود بطل "كاهنداق" يومًا ما

647
00:55:42,558 --> 00:55:44,375
لكن هذا قائم على كذبة، أليس كذلك؟

648
00:55:44,458 --> 00:55:46,608
.لم أقل قط إنني بطل

649
00:55:46,691 --> 00:55:48,408
.لم أدّع أي شيء عن نفسي

650
00:55:48,491 --> 00:55:50,225
،لعلك لم تكن بطلًا

651
00:55:51,291 --> 00:55:53,491
لكن هذا لا يعني
.أنك لا تستطيع أن تكون بطلًا الآن

652
00:56:01,525 --> 00:56:02,608
.سأسمع ما يودون قوله

653
00:56:02,691 --> 00:56:05,425
.لكن اختيارهم القتال يعني اختيارهم الموت

654
00:56:11,029 --> 00:56:11,942
!(خالي (كريم

655
00:56:12,025 --> 00:56:15,058
لا أصدّق أنك تكتفي بالجلوس ومشاهدة التلفاز
…بينما يجري أروع يوم

656
00:56:15,558 --> 00:56:17,325
.هنا يا صغير

657
00:56:19,825 --> 00:56:22,242
.إسماعيل)! قالت أمي إنك دُفنت في القبر)

658
00:56:22,325 --> 00:56:23,608
.قصة طريفة، لم يُدفن

659
00:56:23,691 --> 00:56:24,975
أين (أدريانا)؟

660
00:56:25,925 --> 00:56:28,308
…هناك في الساحة -
.ينبغي أن نذهب لننقذها من ورطتها فورًا -

661
00:56:28,391 --> 00:56:30,608
.لكنها من أرسلتني إلى البيت لتأمين التاج

662
00:56:30,691 --> 00:56:32,342
.وهو آمن، مفهوم؟ في مكان آخر

663
00:56:32,425 --> 00:56:33,675
…ليس هنا بكل تأكيد. هيا

664
00:56:34,991 --> 00:56:36,375
.ضع الحقيبة أرضًا -
ماذا تفعل؟ -

665
00:56:36,458 --> 00:56:39,075
.تراجع. ضع الحقيبة أرضًا حالًا

666
00:56:42,091 --> 00:56:43,558
.أعطه الحقيبة

667
00:56:45,325 --> 00:56:46,708
.أحسنت. تراجع

668
00:56:47,858 --> 00:56:48,975
.تراجع

669
00:56:49,058 --> 00:56:50,058
…حسنًا، أنا

670
00:56:59,858 --> 00:57:02,042
.سيكون كل شيء على ما يُرام يا صغير

671
00:57:02,125 --> 00:57:05,475
سأعلّمك درس تاريخ
.لم تتعلمه قط في أحد دروس أمك

672
00:57:05,558 --> 00:57:07,375
،حين كان لنا ملك قوي

673
00:57:07,458 --> 00:57:10,908
كانت "كاهنداق" تمتاز بشيء
،أفضل بكثير من الحرية

674
00:57:10,991 --> 00:57:12,442
.كانت عظيمة

675
00:57:12,525 --> 00:57:14,075
!اهرب يا (آمون)! اهرب

676
00:57:32,791 --> 00:57:35,775
.اقتحموا المبنى. فقدت الفتى والتاج معه

677
00:57:51,591 --> 00:57:55,808
.أتينا للتفاوض على شروط استسلامك السلمي

678
00:57:55,891 --> 00:57:57,358
.لست مسالمًا

679
00:57:58,691 --> 00:58:00,175
.ولا أستسلم

680
00:58:00,258 --> 00:58:01,942
ماذا جنيت من قواك يومًا؟

681
00:58:02,025 --> 00:58:03,475
.لا شيء سوى الأسى

682
00:58:04,058 --> 00:58:05,108
.أكثر مما تتصور

683
00:58:05,191 --> 00:58:06,658
إذًا لماذا تصعّب الأمر علينا؟

684
00:58:07,358 --> 00:58:09,475
.كلانا يعرف أنك ينبغي ألّا تكون هنا

685
00:58:09,558 --> 00:58:11,275
.أنتم من ينبغي ألّا يكونوا هنا

686
00:58:12,091 --> 00:58:14,508
أريد أن تغادروا "كاهنداق" كلكم
.ولا تعودوا أبدًا

687
00:58:14,591 --> 00:58:17,591
.سنغادر بسرور، شرط أن تكون معنا أسيرًا

688
00:58:18,491 --> 00:58:21,042
ما رأيك أن أمزق جناحيك الصغيرين بدل ذلك؟

689
00:58:21,125 --> 00:58:22,708
.جرّب وسترى ما سيحدث

690
00:58:22,791 --> 00:58:24,475
.لن يحل هذه المشكلة مزيد من القتال

691
00:58:24,558 --> 00:58:26,075
.أخالفك الرأي -
.وأنا أيضًا -

692
00:58:26,158 --> 00:58:27,608
.يبدو أننا وجدنا أرضية مشتركة

693
00:58:27,691 --> 00:58:28,942
.ثمة نهاية واحدة لهذا الموقف

694
00:58:31,058 --> 00:58:32,075
أمي؟ -
.(آمون) -

695
00:58:32,158 --> 00:58:34,442
.وصلت إلى البيت لأجد (إسماعيل) في المطبخ

696
00:58:34,525 --> 00:58:35,575
.إسماعيل) ميت)

697
00:58:35,658 --> 00:58:37,775
(لا، أطلق النار على خالي (كريم
.ويريد الحصول على التاج

698
00:58:39,225 --> 00:58:40,375
…القوات البرية

699
00:58:40,458 --> 00:58:43,708
.أختبئ في مبنانا وأفراد "إنترغانغ" هنا
.إنهم قادمون

700
00:58:44,825 --> 00:58:46,375
.أفراد "إنترغانغ" يلاحقون ابني

701
00:58:46,458 --> 00:58:49,225
."لا يريدونه، بل يريدون تاج "ساباك

702
00:58:49,758 --> 00:58:51,375
.أعرف أنك لست بطلًا

703
00:58:51,458 --> 00:58:53,875
.لكنك لست وحشًا أيضًا، ولا يهمني ما يقولونه

704
00:58:53,958 --> 00:58:55,875
.أنقذتني في ذلك الكهف

705
00:58:55,958 --> 00:58:58,842
.لم تعرفني، وأول ما خطر لك كان إنقاذي

706
00:58:58,925 --> 00:59:02,058
.أتوسل إليك، أرجوك أنقذ ابني

707
00:59:06,558 --> 00:59:08,025
.فتشوا المكان كله

708
00:59:08,108 --> 00:59:09,675
!راقبوا كل المخارج

709
00:59:09,758 --> 00:59:11,258
!واصلوا البحث

710
00:59:19,825 --> 00:59:20,808
.المنطقة خالية

711
00:59:22,325 --> 00:59:23,408
!هناك! أمسكوه

712
00:59:23,491 --> 00:59:24,508
!ها هو هناك

713
00:59:26,891 --> 00:59:27,908
…تبًا

714
00:59:27,991 --> 00:59:29,475
!تحركوا

715
00:59:29,558 --> 00:59:31,108
!لا تطلقوا عليه النار، فأنا أحتاج إليه

716
00:59:49,558 --> 00:59:51,275
.نهاية الطريق يا فتى

717
00:59:58,881 --> 01:00:00,042
.اترك الطفل

718
01:00:00,125 --> 01:00:01,458
.لك ما تريد

719
01:00:05,025 --> 01:00:06,875
!أجل! شكرًا لك

720
01:00:06,958 --> 01:00:09,291
لكن كن أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة

721
01:00:12,758 --> 01:00:14,542
.وتذكّر عبارتك الرنّانة

722
01:00:19,625 --> 01:00:21,191
.(حان وقت الذهاب يا (آمون

723
01:00:28,825 --> 01:00:30,408
أين التاج؟ -
أي تاج؟ -

724
01:00:30,491 --> 01:00:33,042
تريد أن تكون شجاعًا، صحيح؟ -
.بل أريد أن تذهب إلى الجحيم -

725
01:00:33,125 --> 01:00:36,542
.هذه خطتي يا صغير. سنذهب في جولة. هيا بنا

726
01:00:50,925 --> 01:00:53,108
!أنزلني

727
01:00:53,191 --> 01:00:55,642
ينبغي أن تكون أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة

728
01:00:55,725 --> 01:00:56,742
…وأخبرهم بأن ذا الرداء الأسود

729
01:01:03,358 --> 01:01:05,908
إنه خلفي تمامًا. أين أنتم جميعًا؟

730
01:01:16,458 --> 01:01:17,125
أمي؟

731
01:01:17,591 --> 01:01:20,575
أين أنت يا (آمون)؟ لا، لا. ماذا؟

732
01:01:20,658 --> 01:01:21,808
.في إحدى دراجاتهم

733
01:01:21,891 --> 01:01:23,375
أي دراجات؟

734
01:01:42,591 --> 01:01:44,675
!(آمون) -
هل تسمعينني؟ -

735
01:01:44,758 --> 01:01:46,008
.أنا بخير يا أمي

736
01:01:52,625 --> 01:01:53,925
!تبًا

737
01:02:00,191 --> 01:02:01,375
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء

738
01:02:07,425 --> 01:02:08,508
ماذا تفعل؟

739
01:02:08,591 --> 01:02:09,975
.أبحث عن الطفل

740
01:02:10,058 --> 01:02:11,342
.بل تقتل الناس

741
01:02:11,425 --> 01:02:12,775
وكيف سأجده إن لم أفعل ذلك؟

742
01:02:12,858 --> 01:02:15,308
يمكنني مساعدتك
.بشرط أن تكف عن القتل خارج نطاق القانون

743
01:02:15,391 --> 01:02:16,408
.لا أحتاج إلى أي مساعدة

744
01:02:19,425 --> 01:02:22,342
سماشر"، "سايكلون"، ماذا تنتظران؟"

745
01:02:22,425 --> 01:02:23,975
!هيا، لننطلق -
.حسنًا -

746
01:02:24,058 --> 01:02:26,675
.حسنًا. أنا لها. عند رقم ثلاثة

747
01:02:26,758 --> 01:02:30,275
واحد، اثنان… أشعر بأن هذا الارتفاع
.أعلى بكثير من المرة السابقة

748
01:02:32,625 --> 01:02:34,108
!هذا ليس مقبولًا

749
01:02:44,925 --> 01:02:46,142
.على مهلكم

750
01:02:50,591 --> 01:02:51,942
!سأحميكم

751
01:03:02,791 --> 01:03:04,042
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"عطل في المحرك"</font>

752
01:03:10,558 --> 01:03:13,358
.احذر يا صاح! كدت أضربك

753
01:03:19,125 --> 01:03:20,075
.إنني في غاية الأسف

754
01:03:20,158 --> 01:03:22,042
.ليست لديّ رؤية محيطية بسبب القناع

755
01:03:22,125 --> 01:03:23,842
.إنه لعمي. سأطلب تعديل تصميمه

756
01:03:23,925 --> 01:03:25,542
.لنا حديث أنا وأنت

757
01:03:25,625 --> 01:03:26,775
.عُلم

758
01:04:11,425 --> 01:04:13,642
من أنت؟ -
."نادني بالدكتور "فيت -

759
01:04:13,725 --> 01:04:15,342
ما مدى سوء وضعي يا دكتور؟

760
01:04:15,425 --> 01:04:16,542
هل أُحتضر؟

761
01:04:17,125 --> 01:04:18,658
.لست طبيبًا

762
01:04:18,741 --> 01:04:20,575
.لكن لا تقلق، إذ يمكنني رؤية مستقبلك

763
01:04:20,658 --> 01:04:22,258
.لن تموت هكذا

764
01:04:22,758 --> 01:04:24,008
إذًا كيف أموت؟

765
01:04:24,091 --> 01:04:25,842
.أنصحك بالابتعاد عن الكهرباء

766
01:04:25,925 --> 01:04:26,758
مهلًا، ماذا؟

767
01:04:27,458 --> 01:04:30,142
لكنني كهربائي، فكيف لي أن أفعل ذلك؟

768
01:04:41,758 --> 01:04:43,342
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"سرعة زائدة، مستوى الـ(إترنيوم) حرج"</font>

769
01:05:38,058 --> 01:05:39,058
.يا إلهي

770
01:05:40,625 --> 01:05:42,658
تعرف أن البطل سيأتي لينال منك، صحيح؟

771
01:05:42,741 --> 01:05:43,675
.هذا ما أنتظره

772
01:05:54,958 --> 01:05:55,842
.أرجوك لا تفعلها

773
01:05:57,225 --> 01:05:58,942
تيث آدم)، أين أنت؟)

774
01:05:59,025 --> 01:05:59,875
هل لحقت بي؟

775
01:05:59,958 --> 01:06:03,675
يمكن لعقلي وجسدي
.أن يكونا في مكانين مختلفين في الوقت نفسه

776
01:06:03,758 --> 01:06:04,708
هل عثرت على الفتى؟

777
01:06:04,791 --> 01:06:07,108
.أمسكت بأحد الدراجين، لكن لم يكن الطفل معه

778
01:06:07,191 --> 01:06:09,375
.أحضر السجين إليّ وسأخترق عقله

779
01:06:12,425 --> 01:06:13,591
قتلته، أليس كذلك؟

780
01:06:21,164 --> 01:06:21,997
.لم ينج

781
01:06:25,158 --> 01:06:28,308
.تم استخراج الرصاصة ومعالجة تلف الأنسجة

782
01:06:28,391 --> 01:06:32,408
،ضغط الدم 120 على 81
.ومعدل نبضات القلب 74 في الدقيقة

783
01:06:33,057 --> 01:06:34,658
.سيستعيد صحته بعد مدة وجيزة

784
01:06:36,625 --> 01:06:37,608
.هذا مذهل

785
01:06:39,125 --> 01:06:41,108
.أنجزت روبوتات النانو معظم العمل

786
01:06:41,191 --> 01:06:43,175
.لا، لن أسمح لك بالتقليل من أهمية هذا

787
01:06:43,258 --> 01:06:45,225
.شهدت معجزة للتو بكل معنى الكلمة

788
01:06:46,658 --> 01:06:48,175
ماذا؟ أقلت كلامًا سخيفًا؟

789
01:06:48,258 --> 01:06:51,708
،لا، إنما يمكنك تحويل بنيتك الجزيئية

790
01:06:51,791 --> 01:06:53,208
.وتكبر إلى مئة ضعف حجمك

791
01:06:53,291 --> 01:06:56,142
.أنت حالة مستحيلة ومع ذلك يذهلك العالم

792
01:06:56,225 --> 01:06:57,191
…لا أدري، هذا

793
01:06:58,118 --> 01:06:58,951
.هذا رائع

794
01:07:00,491 --> 01:07:01,324
.شكرًا لك

795
01:07:02,158 --> 01:07:04,025
.لكنه ليس بروعة روبوتات النانو

796
01:07:06,025 --> 01:07:07,325
.هذا مصدر قدرة الرياح التي لديك

797
01:07:08,491 --> 01:07:11,042
."اسمها "التحكم بالهواء

798
01:07:11,125 --> 01:07:14,542
وقد حُقنت روبوتات النانو في مجرى دمي
على يد عالم مخبول

799
01:07:14,625 --> 01:07:16,008
.اختطفني وأنا في الـ15 من عمري

800
01:07:20,158 --> 01:07:21,758
.إنني في غاية الأسف

801
01:07:22,925 --> 01:07:23,942
.لا بأس عليك

802
01:07:24,025 --> 01:07:26,142
،يبدو أنك قلبت الوضع إلى صالحك

803
01:07:26,225 --> 01:07:27,358
.وعثرت على هدفك في الحياة

804
01:07:28,791 --> 01:07:29,991
.آمل أن يكون هذا هدفي

805
01:07:36,158 --> 01:07:38,625
.لا جدوى من الاستغراق في التفكير بالماضي

806
01:07:40,958 --> 01:07:42,958
.فقد مضى ولم يعد بيدك فعلًا

807
01:07:46,891 --> 01:07:48,475
لماذا قلت هذا الكلام؟

808
01:07:48,558 --> 01:07:51,242
.(تلومين نفسك لأنك وثقت بـ(إسماعيل

809
01:07:51,325 --> 01:07:54,208
،الأفضل أن تفكري في ما يمكنك تغييره

810
01:07:54,291 --> 01:07:55,391
.لا في ما تعجزين عن تغييره

811
01:07:56,791 --> 01:07:58,242
هل ترى المستقبل؟

812
01:07:58,325 --> 01:08:00,642
.قل لي كيف أستعيد ابني

813
01:08:01,925 --> 01:08:03,242
.بأن تثقي بنا

814
01:08:03,325 --> 01:08:06,042
.(سيبقى (كريم) حيًا وسننقذ (آمون

815
01:08:06,125 --> 01:08:07,625
.هذه طبيعة عملنا

816
01:08:12,991 --> 01:08:15,308
.أفترض أن الأبواب لم تكن موجودة في عصرك

817
01:08:15,391 --> 01:08:17,808
.بلى طبعًا، كنا ندخل الغرف منها

818
01:08:18,591 --> 01:08:20,808
.هذا يُسمى تهكمًا

819
01:08:20,891 --> 01:08:23,075
أين (آمون)؟ هل عثرت عليه؟

820
01:08:23,158 --> 01:08:25,708
.ليس بعد، لكنني سأعثر عليه
.مختطفوه سيعانون

821
01:08:27,325 --> 01:08:28,508
.لعل بإمكان هذين أن يساعدا

822
01:08:30,458 --> 01:08:32,075
.لأسر الأعداء جانب إيجابي

823
01:08:32,991 --> 01:08:34,708
.وهو أن بإمكانهم الإجابة عن أسئلتنا

824
01:08:34,791 --> 01:08:36,575
ماذا فعلتم بابني؟

825
01:08:45,009 --> 01:08:47,375
.(أدريانا)

826
01:08:47,458 --> 01:08:49,408
،تعلمت أنه في هذا العالم العصري

827
01:08:49,491 --> 01:08:50,708
،ينبغي ألّا نؤذي أسرانا

828
01:08:50,791 --> 01:08:52,575
.بل ينبغي أن نعاملهم بإكرام واحترام

829
01:08:54,191 --> 01:08:55,024
.لا

830
01:08:55,991 --> 01:08:58,042
.لنبدأ بسؤال بسيط واحد

831
01:08:58,125 --> 01:08:59,642
هل بإمكان أي منكما الطيران؟

832
01:09:01,591 --> 01:09:02,542
.تبًا

833
01:09:04,291 --> 01:09:05,691
.أظنني لن أشارك هذه المرة

834
01:09:12,917 --> 01:09:14,167
.(قولا لي ماذا فعلتم بـ(آمون

835
01:09:15,783 --> 01:09:18,000
.خير لك ألّا تلقي هذين الأسيرين

836
01:09:18,083 --> 01:09:19,634
.لن ألقيهما

837
01:09:21,383 --> 01:09:22,600
.بل سألقي واحدًا منهما

838
01:09:23,283 --> 01:09:24,834
.من يجيب أولًا يبقى حيًا

839
01:09:24,917 --> 01:09:25,900
أين هو؟ -
.لا أدري -

840
01:09:33,483 --> 01:09:35,300
.إنه في منجمنا في الصحراء

841
01:09:35,383 --> 01:09:36,216
…يمكنني أن أدلك

842
01:09:42,217 --> 01:09:43,917
!غير معقول

843
01:09:46,083 --> 01:09:47,967
.قلت إنك لن تؤذي الأسيرين

844
01:09:48,050 --> 01:09:49,327
.كان ذلك تهكمًا

845
01:09:49,917 --> 01:09:51,634
.لا، من حيث المبدأ، كانت كذبة فحسب

846
01:09:52,217 --> 01:09:54,179
،لـ"إنترغانغ" منجم في الصحراء
.و(آمون) هناك

847
01:09:54,262 --> 01:09:56,467
."أعرفه. قرب جبال "الحديدية

848
01:09:57,483 --> 01:09:58,367
.هيا بنا

849
01:10:00,050 --> 01:10:01,767
!قلت لك أن تكف عن قتل الناس

850
01:10:01,850 --> 01:10:03,167
.يبدو لي أنهما حيان

851
01:10:03,250 --> 01:10:05,034
.هذا لأنني أنقذتهما

852
01:10:05,117 --> 01:10:06,717
.لهذا انتظرت إلى حين وصولك

853
01:10:06,800 --> 01:10:09,050
حصلت على المعلومات التي أردتها
.ولم يمت أحد

854
01:10:09,883 --> 01:10:11,367
.اتبعت طريقتك

855
01:10:11,450 --> 01:10:12,283
.معه حق

856
01:10:13,483 --> 01:10:15,334
،أعرف أن الأمر نُسي في خضمّ هذه الفوضى

857
01:10:15,417 --> 01:10:17,934
.لكن ما زالت بيننا مشكلات علينا تسويتها

858
01:10:18,017 --> 01:10:20,234
.نعرف مكان (آمون). علينا الذهاب

859
01:10:20,317 --> 01:10:21,667
.لسنا فريقًا واحدًا

860
01:10:21,750 --> 01:10:24,850
.هناك أبطال وأشرار

861
01:10:26,349 --> 01:10:27,567
،تخال نفسك بطلًا

862
01:10:27,650 --> 01:10:31,200
لكنك مستعد لإعطاء هؤلاء المجرمين حريتهم
وأنت تعلم أن آخرين كثرًا سيعانون على أيديهم

863
01:10:31,283 --> 01:10:32,767
.ما لم نقض عليهم الآن

864
01:10:32,850 --> 01:10:35,534
.الأبطال لا يقتلون الناس

865
01:10:39,066 --> 01:10:40,300
.أمّا أنا فأقتلهم

866
01:10:41,817 --> 01:10:42,900
.ها نحن نبدأ

867
01:11:44,283 --> 01:11:45,900
هل هذا ما أظنه؟

868
01:11:47,350 --> 01:11:49,267
.عشرة كيلوغرامات من الـ"إترنيوم" الخالص

869
01:11:49,350 --> 01:11:51,767
.أكثف بكثير من القطع الأثرية من تلك الفترة

870
01:11:51,850 --> 01:11:53,500
.لا بد أن رقبة الملك كانت قوية جدًا

871
01:11:53,583 --> 01:11:55,634
.لا، فقد انكسرت حين قتلته

872
01:11:57,683 --> 01:11:58,800
ما هذا؟

873
01:11:58,883 --> 01:12:00,700
.ثمة كتابة على الطرف الداخلي للإطار

874
01:12:00,783 --> 01:12:02,900
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

875
01:12:03,917 --> 01:12:04,750
.هذا هو المكتوب

876
01:12:04,833 --> 01:12:07,750
.الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

877
01:12:08,266 --> 01:12:10,967
.عجيب أن يُكتب شيء بديهي كهذا

878
01:12:11,050 --> 01:12:12,467
هل يمكن أن تحمل معنى آخر؟

879
01:12:13,183 --> 01:12:14,367
،ماذا إن كانت تعني مثلًا

880
01:12:15,350 --> 01:12:16,350
،الحياة قصيرة"

881
01:12:17,383 --> 01:12:18,934
".فعليك التمسك بما تحبه

882
01:12:20,983 --> 01:12:21,867
.توقّف

883
01:12:22,450 --> 01:12:23,500
.كلام عميق

884
01:12:23,583 --> 01:12:24,717
.معنى الكتابة غير مهم

885
01:12:25,283 --> 01:12:27,134
.ينبغي أن يُدفن تحت المحيط إلى الأبد

886
01:12:27,217 --> 01:12:30,200
.هذا يشبه ما ننويه لك عند انتهاء هذا

887
01:12:30,283 --> 01:12:31,934
.أو يمكن أن أدفنك معه

888
01:12:33,583 --> 01:12:37,167
،لا يصح أن نتخلص منه الآن
."فهو الشيء الوحيد الذي تريده "إنترغانغ

889
01:12:37,250 --> 01:12:41,000
صدّقوني، أعرف أكثر من أي أحد سواي
.ما يمكن لهذا التاج أن يفعله

890
01:12:41,083 --> 01:12:44,100
.لكن علينا الاحتفاظ به حتى يصبح ابني آمنًا

891
01:12:44,183 --> 01:12:47,767
.ثقي بي يا (أدريانا)، سنستعيد ابنك

892
01:12:47,850 --> 01:12:50,034
.لا يهمهم أمره، إنما يريدون هزيمتي

893
01:12:50,117 --> 01:12:51,834
.ناوليني إياه

894
01:12:53,717 --> 01:12:56,467
لا يجوز أن نخاطر بوقوع التاج
.في يد من يسيء استخدامه

895
01:12:58,150 --> 01:13:00,667
.سنعثر على حل آخر

896
01:13:01,317 --> 01:13:02,150
.لا

897
01:13:03,150 --> 01:13:05,867
.يحلو لك أن تفصل العالم إلى صالح وطالح

898
01:13:05,950 --> 01:13:09,034
لكن يسهل فعل ذلك
.حين تكون من يرسم الحد الفاصل

899
01:13:09,117 --> 01:13:11,467
.(لا يهمني سوى (آمون

900
01:13:11,550 --> 01:13:15,300
.وإلى أن يصبح آمنًا، كلنا في الصف نفسه

901
01:13:15,383 --> 01:13:18,867
.وأنتما عليكما أن تعملا معًا

902
01:13:25,850 --> 01:13:28,567
."حدد مسارًا نحو جبال "الحديدية

903
01:13:28,650 --> 01:13:30,617
.سندخل عند الفجر

904
01:13:31,850 --> 01:13:33,767
.آمل أنك تستطيع التعاون مع فريق

905
01:13:33,850 --> 01:13:35,500
.أحب الفرق

906
01:13:35,583 --> 01:13:37,267
هذا تهكم أيضًا، صحيح؟

907
01:13:37,350 --> 01:13:38,700
.أكيد

908
01:13:38,783 --> 01:13:41,134
.جيد. أتأكد فحسب

909
01:13:51,417 --> 01:13:55,067
قال لي رجل حكيم ذات مرة إن وجود خطة سيئة
.أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

910
01:13:55,150 --> 01:13:57,800
قلت هذا قبل أن تكون لدينا
.خطة في منتهى السوء

911
01:13:58,617 --> 01:13:59,800
.لا تفكر في الموضوع كثيرًا

912
01:14:00,750 --> 01:14:02,817
.أفضّل القتال معه على القتال ضده

913
01:14:03,402 --> 01:14:05,000
.(إنه قاتل يا (كنت

914
01:14:05,083 --> 01:14:07,617
،إذا انقلب علينا
.فذلك الفتى في عداد الموتى

915
01:14:08,583 --> 01:14:11,800
.لا يحق لك أن تقرر من يعيش ومن يموت

916
01:14:12,717 --> 01:14:14,734
.هذا يعود إلى القدر

917
01:14:14,817 --> 01:14:16,700
بم تنبئك الخوذة؟

918
01:14:17,350 --> 01:14:18,934
.سيموت أحد ما

919
01:14:20,483 --> 01:14:22,634
.من؟ "أتوم سماشر"؟ لا بد أن يكون هو

920
01:14:22,717 --> 01:14:24,300
.العجيب أنه ليس من سيموت

921
01:14:25,350 --> 01:14:26,400
هل سأموت أنا؟

922
01:14:32,603 --> 01:14:36,150
.عندما يحين وقت وداعنا، ستعرف

923
01:14:38,950 --> 01:14:40,317
،إليك كل ما بوسعي أن أخبرك به

924
01:14:42,396 --> 01:14:45,050
،ما زال هناك وقت لتغيير المستقبل

925
01:14:46,076 --> 01:14:47,217
.فدعنا نغتنمه

926
01:14:52,736 --> 01:14:55,817
يبدو أننا سنبقى على الخطة
.التي في منتهى السوء

927
01:15:08,253 --> 01:15:11,550
{\an8}."منجم "الحديدية" أغلى ما تملك "إنترغانغ

928
01:15:08,783 --> 01:15:12,334
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34">(منجم (الحديدية"
"(عملية تحت سيطرة (إنترغانغ</font>

929
01:15:12,417 --> 01:15:16,634
سأهبط بنا هنا
.لمنع التعزيزات من الوصول إليهم

930
01:15:16,717 --> 01:15:19,783
.لكن محيط المنجم يشكّل حصنًا طبيعيًا

931
01:15:19,866 --> 01:15:21,967
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد

932
01:15:22,050 --> 01:15:24,300
.سنكون هدفًا سهلًا لدورية دراجاتهم الطائرة

933
01:15:24,383 --> 01:15:25,634
.التواصل عنصر أساسي

934
01:15:25,717 --> 01:15:28,600
يجب أن تكون تحركاتنا متناسقة
.وإلّا التفوا من حولنا

935
01:15:28,683 --> 01:15:31,934
نتقدم في المنجم مترًا مترًا
.(إلى أن نجد (آمون

936
01:15:32,017 --> 01:15:33,667
!هنا يأتي دورك. هل أنت مستعد… اللعنة

937
01:15:33,750 --> 01:15:36,883
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Power :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Kanye West :اسم المغني"</font></b>

938
01:15:51,550 --> 01:15:53,100
.أو يمكن أن نفعل هذا ببساطة

939
01:16:06,850 --> 01:16:11,800
.درع من الـ"إترنيوم" الخالص
.لا يمكن اختراقه حتى بقواك

940
01:16:19,117 --> 01:16:20,400
!(آمون)

941
01:16:20,483 --> 01:16:22,334
.إن آذيته، فسأقتلكم كلكم

942
01:16:22,417 --> 01:16:24,883
.لا داعي إلى موت أحد، إنما نريد التاج

943
01:16:25,450 --> 01:16:27,034
.ليس معنا

944
01:16:27,117 --> 01:16:31,467
.صدّقني، لن يأتي خير من ذلك التاج

945
01:16:32,883 --> 01:16:35,783
.لا تفاوض من دون التاج

946
01:16:37,250 --> 01:16:38,200
.إنه معي

947
01:16:40,383 --> 01:16:41,667
.إنه هنا

948
01:16:42,550 --> 01:16:45,283
.أطلق سراح ابني، ويمكن أن تأخذه

949
01:16:48,117 --> 01:16:49,167
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

950
01:16:51,150 --> 01:16:52,967
.قتل أفراد "إنترغانغ" زوجي

951
01:16:53,650 --> 01:16:55,667
.لن أسمح لهم بسلبي ابني أيضًا

952
01:17:01,350 --> 01:17:03,900
.لا الابن ابنكم ولا البلد بلدكم

953
01:17:05,517 --> 01:17:06,700
.فالقرار ليس قراركم

954
01:17:07,817 --> 01:17:09,034
!توقّفي عندك

955
01:17:09,117 --> 01:17:11,634
.لا بأس. لن يصيبك مكروه

956
01:17:12,650 --> 01:17:13,767
.ناوليني إياه حالًا

957
01:17:15,017 --> 01:17:16,034
.آسف يا أمي

958
01:17:16,117 --> 01:17:17,167
.لا تأسف

959
01:17:23,017 --> 01:17:24,434
.(والآن أطلق سراح (آمون

960
01:17:30,750 --> 01:17:31,583
.أشكرك

961
01:17:31,666 --> 01:17:34,734
وأشكر أصدقاءك على إعادة التاج
.إلى مالكه الشرعي

962
01:17:36,517 --> 01:17:40,200
"كيف لبطل "كاهنداق
أن ينحاز إلى صف غزاة أجانب؟

963
01:17:40,283 --> 01:17:41,534
.حصلت على مرادك

964
01:17:42,750 --> 01:17:44,000
.أطلق سراحه

965
01:17:44,083 --> 01:17:45,367
ماذا تفعل يا (إسماعيل)؟

966
01:17:45,450 --> 01:17:47,100
.أستعيد ما هو ملكي

967
01:17:47,917 --> 01:17:51,100
أنا آخر شخص حي
.من نسل الملك "أكتون" العظيم

968
01:17:51,183 --> 01:17:57,400
وقد أعطيتموني للتو كل ما أحتاج إليه
.لأصبح ملك "كاهنداق" التالي

969
01:17:58,783 --> 01:18:02,334
.تناقلت عائلتي المعرفة من جيل إلى آخر

970
01:18:02,917 --> 01:18:08,417
التاج الذي صنعه أسلافنا
.سرقه السحرة وخبؤوه

971
01:18:08,950 --> 01:18:13,367
لكنه ما زال مصدر قوة عظيمة
.شرط أن نستطيع استخدامه

972
01:18:18,217 --> 01:18:23,100
.(يقولون إنك بكيت مثل طفل حين مات (هوروت

973
01:18:24,083 --> 01:18:25,534
هل ستفعل المثل من أجلهما يا تُرى؟

974
01:18:25,617 --> 01:18:27,067
.(أرجوك يا (إسماعيل

975
01:18:27,150 --> 01:18:28,334
.(آسف يا (آمون

976
01:18:30,683 --> 01:18:32,334
."استعد يا "فيت

977
01:18:32,417 --> 01:18:36,667
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة</font>

978
01:18:40,583 --> 01:18:41,750
!(آمون)

979
01:19:47,417 --> 01:19:48,550
!(آمون)

980
01:19:51,850 --> 01:19:53,250
،إنه على قيد الحياة

981
01:19:54,217 --> 01:19:55,900
.لكن علينا أخذه إلى الجناح الطبي

982
01:19:55,983 --> 01:19:57,617
أين أُصيب؟ -
.ما من رصاصة -

983
01:19:57,700 --> 01:19:58,534
.أنا السبب

984
01:20:07,983 --> 01:20:08,816
.تعالي

985
01:20:18,617 --> 01:20:19,617
.سنذهب معك

986
01:20:20,250 --> 01:20:22,867
.اعثروا على التاج وانقلوه إلى المركبة فحسب

987
01:20:35,517 --> 01:20:38,950
.عثرت على التاج، لكنه ليس وحيدًا

988
01:20:49,483 --> 01:20:51,817
إلى متى سنستمر على هذا؟

989
01:20:55,490 --> 01:20:56,583
.لا جدوى من القتال

990
01:20:57,217 --> 01:20:58,883
.كلانا يعرف أن لا أحد قادر على ردعي

991
01:21:00,483 --> 01:21:01,316
.أنت محق

992
01:21:02,650 --> 01:21:04,400
.أنت الوحيد القادر على ذلك

993
01:21:05,150 --> 01:21:07,883
.(قال (إسماعيل) إنك بكيت حين مات (هوروت

994
01:21:12,783 --> 01:21:14,067
من يكون (هوروت)؟

995
01:21:19,350 --> 01:21:21,500
.كان (هوروت) بطل "كاهنداق" الحقيقي

996
01:21:27,337 --> 01:21:28,950
.وكان ابني أيضًا

997
01:21:31,983 --> 01:21:34,234
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا</font>

998
01:21:34,850 --> 01:21:35,934
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.لا أريد حماية</font>

999
01:21:36,017 --> 01:21:37,600
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.أريد الحرية</font>

1000
01:21:38,891 --> 01:21:40,600
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.الحرية شأن الطيور</font>

1001
01:21:40,683 --> 01:21:42,734
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">…اترك غيرك يكون البطل</font>

1002
01:21:43,450 --> 01:21:46,067
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.فالقبور مملوءة بهم</font>

1003
01:21:51,017 --> 01:21:52,250
.حاولت حمايته

1004
01:22:00,750 --> 01:22:02,050
.لكن لم أتمتع بالقوة الكافية

1005
01:22:07,050 --> 01:22:08,400
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">!"شازام"</font>

1006
01:22:10,363 --> 01:22:13,283
.قرر السحرة أن يكون بطلهم

1007
01:22:13,783 --> 01:22:15,867
،لكن بعد انتصارات البطل العديدة

1008
01:22:15,950 --> 01:22:18,534
.(استهدف الملك أعز ما إلى قلب (هوروت

1009
01:22:21,301 --> 01:22:22,134
.ألا وهو عائلتنا

1010
01:22:40,383 --> 01:22:41,783
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.تماسك يا أبي</font>

1011
01:22:42,917 --> 01:22:43,983
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.ابق واعيًا</font>

1012
01:22:51,850 --> 01:22:52,983
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">بقواي</font>

1013
01:22:53,717 --> 01:22:55,600
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.ستكون آمنًا</font>

1014
01:22:56,410 --> 01:22:58,434
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.فشلت في حماية أمك</font>

1015
01:22:59,117 --> 01:23:01,834
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.كرر ما أقوله</font>

1016
01:23:02,696 --> 01:23:03,529
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1017
01:23:17,017 --> 01:23:18,717
،بدل محاربة الملك

1018
01:23:19,850 --> 01:23:21,983
…"وبدل إنقاذ "كاهنداق

1019
01:23:23,417 --> 01:23:25,050
…من اختار (هوروت) إنقاذه

1020
01:23:26,050 --> 01:23:27,083
.كان أنا

1021
01:23:44,350 --> 01:23:48,350
لكنه عجز عن إنقاذ نفسه
.من المغتالين الذين أرسلهم الملك

1022
01:23:51,450 --> 01:23:53,683
،لم تكن القوى عطيّة من السحرة

1023
01:23:55,217 --> 01:23:56,300
.بل كانت لعنة

1024
01:24:06,383 --> 01:24:09,134
.نتاج حالة غضب

1025
01:24:11,950 --> 01:24:14,067
.تمثال البطل ليس لك

1026
01:24:16,817 --> 01:24:18,400
.(إنه (هوروت

1027
01:24:21,183 --> 01:24:22,900
.حلم ابني بعالم أفضل

1028
01:24:24,883 --> 01:24:26,250
.لذلك أنقذني

1029
01:24:30,983 --> 01:24:33,483
.لكن لم يكن العالم أفضل إلّا وهو فيه

1030
01:24:49,309 --> 01:24:51,000
.احتاجت "كاهنداق" إلى بطل

1031
01:24:52,783 --> 01:24:54,367
.وبدلًا من بطل، كنت أنا نصيبها

1032
01:24:56,850 --> 01:24:58,700
…أتمتع بكل هذه القوة

1033
01:24:59,888 --> 01:25:02,250
.ولا أقوى على استخدامها إلّا في إيذاء الناس

1034
01:25:03,483 --> 01:25:07,583
،سأنطق الكلمة التي قالها لي ابني
.وأتخلى عن قوّتي

1035
01:25:10,017 --> 01:25:14,134
،وحين أفعل ذلك
.يجب أن تحرص على ألّا أنطقها مجددًا أبدًا

1036
01:25:20,117 --> 01:25:21,300
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1037
01:25:29,083 --> 01:25:31,650
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">ليس مقدرًا لبعض الرجال</font>

1038
01:25:32,083 --> 01:25:34,000
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.أن يكونوا أبطالًا</font>

1039
01:25:38,950 --> 01:25:44,017
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#276BB7">(موقع سري لفرقة المهام (إكس"
<font size="34" color="#FFFFFF">"مكان سري</font>

1040
01:26:37,117 --> 01:26:38,983
.آية في الجمال

1041
01:27:05,350 --> 01:27:07,100
هل فوجئت برؤيتنا؟

1042
01:27:07,183 --> 01:27:09,600
.نكره المفاجآت في مجال عملنا

1043
01:27:10,336 --> 01:27:12,050
أواثقة بقدرتكم على تولّي أمره؟

1044
01:27:12,950 --> 01:27:16,334
،أنت القادر على رؤية المستقبل
.ستخبرني إن كنا غير قادرين

1045
01:27:16,417 --> 01:27:17,800
.توخوا الحذر مع هذا فحسب

1046
01:27:18,617 --> 01:27:21,367
،يقولون إن الآلهة خلقونا

1047
01:27:21,450 --> 01:27:23,834
.لكن نحن ندفنهم في نهاية المطاف دومًا

1048
01:27:25,483 --> 01:27:27,283
.ترسل (والر) تحياتها

1049
01:27:33,849 --> 01:27:35,783
.سيعرفون كيف يتعاملون معه

1050
01:27:35,866 --> 01:27:40,900
،لمنعه من استعادة قواه
.سيبقونه في حالة الحياة المعلقة

1051
01:27:48,390 --> 01:27:51,783
،ما دام مغمورًا في المياه
.لن يتمكن من التحدث

1052
01:27:56,317 --> 01:27:58,283
.لن ينطق بتلك الكلمة مجددًا أبدًا

1053
01:28:17,717 --> 01:28:19,450
.مرحبًا! ها هو ذا

1054
01:28:20,017 --> 01:28:22,567
،لا يضع كل الأبطال عباءات
.لكن أظن أنك تستحق هذه

1055
01:28:22,650 --> 01:28:24,100
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9D2E51">"جمعية العدالة الأمريكية"</font>

1056
01:28:24,183 --> 01:28:26,100
.إحصائيًا، معظم الأبطال لا يضعون عباءات

1057
01:28:26,183 --> 01:28:28,100
.لكن كما قال، جربها عليك

1058
01:28:31,617 --> 01:28:32,867
.تبدو جميلة جدًا

1059
01:28:36,350 --> 01:28:37,767
.لمسة لطيفة

1060
01:29:18,183 --> 01:29:19,016
.(كنت)

1061
01:29:20,650 --> 01:29:21,850
!(يا (كنت

1062
01:29:25,217 --> 01:29:26,734
هل أنجزنا المهمة؟

1063
01:29:26,817 --> 01:29:28,434
.لم تتغير رؤياي

1064
01:29:28,517 --> 01:29:30,634
.لكن أزلنا (تيث آدم) من الصورة

1065
01:29:31,217 --> 01:29:34,134
(إن لم ينته الأمر يا (كنت
.فيجب أن أعرف ما نحن مقبلون عليه

1066
01:29:34,217 --> 01:29:35,517
بم تنبئك الخوذة؟

1067
01:29:37,250 --> 01:29:39,983
.لطالما أظهرت لي رؤياي كارثة كبيرة

1068
01:29:40,617 --> 01:29:42,183
.أظهرت لي العالم مشتعلًا

1069
01:29:42,717 --> 01:29:44,234
نتمكن من إيقاف ذلك

1070
01:29:45,883 --> 01:29:46,950
.لكن يكون الموت مصيرك

1071
01:29:49,330 --> 01:29:50,750
.كان عليك إخباري من قبل

1072
01:29:53,956 --> 01:29:55,767
.لا أهاب الموت

1073
01:29:55,850 --> 01:29:58,100
.لهذا بالضبط لم أخبرك

1074
01:29:58,183 --> 01:30:00,434
."يحتاج العالم إلى "جمعية العدالة

1075
01:30:00,517 --> 01:30:02,367
.يحتاج العالم إليك أنت

1076
01:30:02,450 --> 01:30:04,483
لكن لا يمكن للمرء أن يختار
.من يعيش ومن يموت

1077
01:30:05,350 --> 01:30:06,367
هذا للقدر، صحيح؟

1078
01:30:09,703 --> 01:30:11,867
.يبدو هذا الكلام مألوفًا

1079
01:30:13,617 --> 01:30:15,917
.أتذكّر رؤية أول طائرة في حياتي

1080
01:30:17,583 --> 01:30:21,517
كانت من طائرات سلاح الجو الملكي
.نُشرت متجهة إلى الجبهة الغربية

1081
01:30:22,700 --> 01:30:24,983
.خرج كل سكّان شارعي لتوديعهم

1082
01:30:27,078 --> 01:30:28,617
.لكنني لم أهتف

1083
01:30:30,317 --> 01:30:32,017
.مع أنني كنت صبيًا صغيرًا

1084
01:30:33,050 --> 01:30:34,683
فقد كنت أعرف إلى أين هم متجهون

1085
01:30:35,583 --> 01:30:36,867
.وما كان في انتظارهم

1086
01:30:37,717 --> 01:30:41,167
.بفضل هذا، عشت أطول مما رجوت يومًا

1087
01:30:41,250 --> 01:30:45,217
رأيت العالم يتغير
.بأشكال تفوق ما تصورته قط

1088
01:30:48,617 --> 01:30:50,500
.لكن ما زلت مغفلًا عاطفيًا

1089
01:30:52,017 --> 01:30:53,650
.ولا أريد أن يموت صديقي

1090
01:31:01,883 --> 01:31:03,034
:(قال (إسماعيل

1091
01:31:03,117 --> 01:31:05,517
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1092
01:31:06,780 --> 01:31:08,383
.لكن هذا ليس المنقوش على التاج

1093
01:31:09,250 --> 01:31:11,483
".صحيح. "الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

1094
01:31:12,583 --> 01:31:16,367
،لعله قرأها بالعكس
.كأنه قرأها على مرآة أو ما شابه

1095
01:31:16,450 --> 01:31:17,300
.وجدتها

1096
01:31:17,383 --> 01:31:22,100
،في الأساطير الكاهنداقية
."تُرسل أرواح الملعونين إلى "صخرة الختام

1097
01:31:22,183 --> 01:31:26,450
.العالم السفلي مرآة لعالمنا. اقلبي التاج

1098
01:31:27,650 --> 01:31:28,817
.والآن اعكسي الحروف

1099
01:31:29,333 --> 01:31:31,534
.أترين؟ هذا ما فاتني

1100
01:31:32,650 --> 01:31:36,117
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1101
01:31:40,317 --> 01:31:42,900
(تقصّد اختطاف (آمون

1102
01:31:42,983 --> 01:31:45,206
.لأنه عرف أن (تيث آدم) سيقتله

1103
01:31:45,289 --> 01:31:49,534
واعتقد أن سحر البطل
."سيرسله إلى "صخرة الختام

1104
01:31:49,617 --> 01:31:52,600
…كما هي الحياة السبيل إلى الموت

1105
01:31:52,683 --> 01:31:56,500
.موتك الآن سبيل إلى الحياة

1106
01:31:56,583 --> 01:32:00,867
.للسحرة بطلهم، والآن بات لنا بطلنا

1107
01:32:00,950 --> 01:32:04,167
"ستعتلي عرش "كاهنداق

1108
01:32:04,250 --> 01:32:07,650
.وتفتح أبواب الجحيم على الأرض

1109
01:32:08,183 --> 01:32:09,867
.انطق اسمنا

1110
01:32:10,883 --> 01:32:12,083
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#E25822">."ساباك"</font>

1111
01:32:33,183 --> 01:32:35,500
ماذا يكون ذلك؟

1112
01:32:35,583 --> 01:32:37,300
."شيطان حسب قراءة الجهاز، "ساباك

1113
01:32:35,583 --> 01:32:37,300
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"رُصد تهديد"</font>

1114
01:32:37,383 --> 01:32:39,734
!قرّبني منه الآن. فورًا

1115
01:32:39,817 --> 01:32:41,500
.نبعد عنه 160 كيلومترًا، سأصل في 20 ثانية

1116
01:32:45,883 --> 01:32:48,900
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#AB8A84">"(شيروتا)"</font>

1117
01:32:48,983 --> 01:32:51,483
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">!عاد الملك</font>

1118
01:32:52,350 --> 01:32:54,617
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">!سيكون العرش من نصيبي</font>

1119
01:32:56,383 --> 01:32:58,067
!كونوا مستعدين

1120
01:33:04,017 --> 01:33:05,167
!تشبثوا

1121
01:33:41,950 --> 01:33:43,400
.والآن استعدوا للموت

1122
01:33:49,350 --> 01:33:50,800
مهلًا، أين خالي (كريم)؟

1123
01:34:07,817 --> 01:34:10,834
،مهما يحدث
.يجب أن نمنعه من الجلوس على العرش

1124
01:34:13,650 --> 01:34:14,834
.عُلم -
.سنهتم بالأمر -

1125
01:34:15,517 --> 01:34:16,734
!انتبه

1126
01:35:01,417 --> 01:35:02,800
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء

1127
01:35:06,350 --> 01:35:08,300
!"أظهر نفسك يا "ساباك

1128
01:35:10,817 --> 01:35:11,950
!(أدريانا)

1129
01:35:12,750 --> 01:35:13,667
!(آمون)

1130
01:35:17,483 --> 01:35:18,883
.هذا جزاء ما فعلته بمركبتي

1131
01:35:57,783 --> 01:35:58,917
.وصلنا إلى ما رأيته

1132
01:35:59,917 --> 01:36:01,834
.(لا يمكننا الفوز يا (كارتر

1133
01:36:01,917 --> 01:36:05,234
أجل، لكن العالم سيحترق إن لم نفز، صحيح؟

1134
01:36:07,483 --> 01:36:09,800
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا

1135
01:36:36,350 --> 01:36:38,734
لا، لا. ماذا تفعل؟

1136
01:36:38,817 --> 01:36:40,150
.أوفّر لنا خيارًا ثالثًا

1137
01:36:40,683 --> 01:36:41,967
.يُفترض أن أكون أنا من يموت

1138
01:36:42,050 --> 01:36:44,300
.لم أقصّ عليك رؤياي كلها يا صديقي القديم

1139
01:36:45,006 --> 01:36:46,767
،رأيت موتك فعلًا

1140
01:36:46,850 --> 01:36:49,200
.لكنني عثرت على وسيلة لمنعه أيضًا

1141
01:36:49,283 --> 01:36:53,767
،عشت حياة مميزة
.لكن طوال حياتي كان جزء مني في المستقبل

1142
01:36:53,850 --> 01:36:57,067
،يا (كارتر)، لأول مرة من مئة عام

1143
01:36:57,150 --> 01:36:58,383
…حين أنظر إلى المستقبل

1144
01:37:01,050 --> 01:37:02,267
.لا أرى شيئًا

1145
01:37:02,350 --> 01:37:03,334
.(لا يا (كنت

1146
01:37:03,417 --> 01:37:06,217
…وإن هذا

1147
01:37:07,217 --> 01:37:08,234
.لجميل

1148
01:37:08,317 --> 01:37:09,367
!(مهلًا يا (كنت

1149
01:37:09,450 --> 01:37:10,567
…وداعًا

1150
01:37:10,650 --> 01:37:11,800
!(كنت)

1151
01:37:11,883 --> 01:37:12,883
.يا صديقي العزيز…

1152
01:37:12,966 --> 01:37:13,800
!(كنت)

1153
01:37:17,217 --> 01:37:18,617
.اضرباه من كل جانب

1154
01:37:21,283 --> 01:37:22,583
!(كنت)

1155
01:37:25,383 --> 01:37:26,517
!لا

1156
01:37:46,150 --> 01:37:50,783
،"أنا الدكتور "فيت
،"ساحر وعميل "أسياد النظام

1157
01:37:51,350 --> 01:37:53,850
،المتصدي للظلمة والفوضى

1158
01:37:54,417 --> 01:37:57,300
.لكن حتى قواي غير قادرة على هزيمتك

1159
01:38:07,333 --> 01:38:09,517
.ما من أحد قادر على هزيمتي

1160
01:38:13,917 --> 01:38:17,334
.هناك شخص واحد

1161
01:38:18,365 --> 01:38:19,198
.(تيث آدم)

1162
01:38:20,750 --> 01:38:22,700
.أعرف أن بإمكانك سماعي

1163
01:38:24,317 --> 01:38:27,650
.أتت المعركة التي كان يُفترض أن يخوضها ابنك

1164
01:38:28,303 --> 01:38:33,083
والآن أنت الوحيد
.القادر على هزيمة البطل الشيطان

1165
01:38:59,250 --> 01:39:02,717
تتمتع بالقوة التي تمكنك
.من أن تكون مدمر هذا العالم

1166
01:39:05,725 --> 01:39:08,700
.لكن بإمكانك أيضًا أن تكون منقذه

1167
01:39:25,517 --> 01:39:30,467
تعتقد أنك لا تستحق أن تكون البطل
.لأن السحرة لم يختاروك

1168
01:39:31,065 --> 01:39:34,900
.لكن القدر لا يرتكب أخطاءً، ولم يخطئ ابنك

1169
01:39:38,983 --> 01:39:40,234
.نحن كنا مخطئين في أمرك

1170
01:39:40,317 --> 01:39:43,434
،لا يحتاج العالم دومًا إلى فارس نور دومًا

1171
01:39:44,217 --> 01:39:46,234
.يحتاج إلى شيء أكثر ظلمة أحيانًا

1172
01:40:02,073 --> 01:40:06,467
،إياك أن تتخلى عنا الآن
.فالعالم يحتاج إليك

1173
01:41:13,383 --> 01:41:14,300
!(كنت)

1174
01:41:23,983 --> 01:41:25,267
!لا

1175
01:42:29,783 --> 01:42:30,734
أمي؟

1176
01:42:31,450 --> 01:42:32,550
ماذا يحدث؟

1177
01:42:34,483 --> 01:42:35,550
."هذا من فعل "ساباك

1178
01:42:36,258 --> 01:42:37,967
.تسير جحافل الجحيم تحت أمره

1179
01:42:38,050 --> 01:42:39,383
…مهما يحدث

1180
01:42:41,226 --> 01:42:42,767
.فابق خلفي

1181
01:42:53,317 --> 01:42:55,100
{\3c&H2EC3EF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#000000"># {\3c&H000000&}<font color="#FFFFFF">حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&}<font color="#000000"> #</font>

1182
01:42:56,783 --> 01:42:59,667
.لا تقلقا، فمصيري الموت بالكهرباء

1183
01:43:01,450 --> 01:43:03,550
أتريدون تذوق ضرب "كاهنداق"؟
.تعالوا لأذيقكم

1184
01:43:04,183 --> 01:43:05,400
!تعالوا لأذيقكم

1185
01:43:06,117 --> 01:43:07,117
.لا

1186
01:43:07,200 --> 01:43:09,467
.لا ترسليني إلى المنزل، يمكنني المساعدة -
.أعرف -

1187
01:43:09,550 --> 01:43:11,600
.لكن يمكنك فعل شيء أفضل من الضرب بعصا

1188
01:43:50,383 --> 01:43:53,534
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.جمعنا الآلهة مجددًا</font>

1189
01:43:55,517 --> 01:43:58,167
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.لم يحن وقت موتك بعد يا أبي</font>

1190
01:44:03,350 --> 01:44:05,034
لماذا تقفون دون فعل شيء؟

1191
01:44:06,283 --> 01:44:07,317
.هذه فرصتنا

1192
01:44:10,750 --> 01:44:12,867
،"بأيدينا هذه بنينا "كاهنداق

1193
01:44:14,083 --> 01:44:16,134
!وبأيدينا هذه سنحررها

1194
01:44:22,350 --> 01:44:24,100
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.يحتاج الناس إلى بطل</font>

1195
01:44:25,671 --> 01:44:27,150
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.لا يا أبي</font>

1196
01:44:27,817 --> 01:44:30,167
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.يحتاجون إلى الحرية</font>

1197
01:44:33,950 --> 01:44:35,567
ماذا ننتظر؟

1198
01:44:58,283 --> 01:45:00,667
{\pos(190,240)}<font color="#FAF0A0">.انطق الكلمة</font>

1199
01:45:01,650 --> 01:45:02,500
{\3c&H1E3773&\bord2\blur5}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#FAF0A0">."شازام"</font>

1200
01:45:13,383 --> 01:45:16,600
!ينهض شعب "كاهنداق" ضدك

1201
01:45:45,050 --> 01:45:46,667
!أجل

1202
01:45:50,517 --> 01:45:51,500
.سأتولى الأمر

1203
01:45:53,217 --> 01:45:54,300
.اذهب ونل منه

1204
01:46:12,017 --> 01:46:13,767
.تعرف ما عليّ فعله

1205
01:46:15,298 --> 01:46:16,800
!اهزمه شر هزيمة

1206
01:46:16,883 --> 01:46:22,267
لندع معركة حقيقية بين البطلين
."تحدد مصير "كاهنداق

1207
01:46:22,850 --> 01:46:24,117
.لنحسم الموضوع

1208
01:46:50,717 --> 01:46:51,934
.عددهم كبير

1209
01:46:53,550 --> 01:46:55,283
.أكثر بقليل مما توقعت -
.أجل -

1210
01:46:56,217 --> 01:46:57,134
.أكثر بقليل فحسب

1211
01:47:05,063 --> 01:47:05,896
!يا أمي

1212
01:47:13,350 --> 01:47:16,334
!هذه الشوارع شوارعنا والمدينة مدينتنا

1213
01:47:18,650 --> 01:47:20,834
!"الحرية لـ"كاهنداق

1214
01:47:28,450 --> 01:47:31,034
.قوى السحرة خسارة فيك

1215
01:47:31,117 --> 01:47:33,117
.ما أنت ببطل

1216
01:47:35,483 --> 01:47:36,316
.أصبت

1217
01:47:37,350 --> 01:47:38,283
.لست بطلًا

1218
01:47:40,450 --> 01:47:41,967
.لكن هو بطل

1219
01:47:53,055 --> 01:47:55,167
.لا يمكنك الوقوف في وجهي

1220
01:47:55,250 --> 01:47:57,883
.أنا بطل "كاهنداق" الحقيقي

1221
01:48:07,583 --> 01:48:09,983
.تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم

1222
01:48:49,550 --> 01:48:50,934
!يمكنك السيطرة على قوتك

1223
01:48:55,217 --> 01:48:56,534
!يجب أن تنجح في ذلك

1224
01:49:07,463 --> 01:49:09,317
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك

1225
01:49:35,050 --> 01:49:36,634
!أجل -
!أجل -

1226
01:49:59,450 --> 01:50:02,367
.لم أتوقع قط أن تسعدني رؤيتك

1227
01:50:05,080 --> 01:50:06,617
.الفضل في وجودي هنا يعود إليه

1228
01:50:10,250 --> 01:50:11,817
.حالي من حالك

1229
01:50:29,050 --> 01:50:31,200
.إلى الملتقى يا صديقي القديم

1230
01:50:46,183 --> 01:50:48,000
أتظنين أن بوسعك أن تجنبيه المتاعب؟

1231
01:50:48,083 --> 01:50:49,767
.بشرط ألّا يأتي أحد قاصدًا إثارة المتاعب

1232
01:50:49,850 --> 01:50:51,117
.كلام معقول

1233
01:50:52,683 --> 01:50:54,434
.أنصحك بتوخي الحذر

1234
01:50:54,517 --> 01:50:57,450
فنوع العدالة الذي تنشره
.يمكن أن يبث في روحك الظلمة

1235
01:50:58,083 --> 01:51:03,200
ظلمته تمكنه من فعل
.ما يعجز الأبطال مثلك عن فعله

1236
01:51:04,683 --> 01:51:06,817
سنكتشف مدى صحة ذلك على ما أظن، صحيح؟

1237
01:51:15,053 --> 01:51:16,650
.شكّلنا فريقًا ممتازًا في ما حدث برأيي

1238
01:51:17,317 --> 01:51:18,517
.أعرض رأيي فحسب

1239
01:51:20,183 --> 01:51:22,100
.بل شكّلنا فريقًا عظيمًا

1240
01:51:27,250 --> 01:51:28,817
…ربما يمكننا أن -
.لا تتماد -

1241
01:51:29,683 --> 01:51:31,283
."هيا بنا يا "سماشر

1242
01:51:43,417 --> 01:51:45,650
!يحيا البطل

1243
01:51:45,733 --> 01:51:51,083
!يحيا البطل

1244
01:51:51,166 --> 01:51:53,200
!يحيا البطل

1245
01:51:53,283 --> 01:51:54,650
.يمكن أن تقودهم

1246
01:52:28,050 --> 01:52:29,350
بم تشعر بعد أن اعتليته؟

1247
01:52:31,517 --> 01:52:32,634
.بأن هذا غير صائب

1248
01:52:43,983 --> 01:52:45,334
ماذا ستفعل الآن إذًا؟

1249
01:52:46,250 --> 01:52:48,634
هل يعني هذا أنك ستكون بطلنا أخيرًا؟

1250
01:52:48,717 --> 01:52:50,034
.لطالما كان لـ"كاهنداق" أبطالها

1251
01:52:51,450 --> 01:52:53,067
.وما زال لها أبطال

1252
01:52:53,917 --> 01:52:56,017
.تحتاج الآن إلى حام

1253
01:52:56,850 --> 01:52:58,267
.(شكرًا يا (تيث آدم

1254
01:52:58,350 --> 01:53:02,350
.لعل ذلك الاسم قديم الطراز بعض الشيء

1255
01:53:03,883 --> 01:53:05,600
بم ندعوك إذًا؟

1256
01:53:11,983 --> 01:53:16,700
{\fad(3200,500)\fs40\t(3200,0,\fs50)\1c&H404040&\3c&H1B66D6&\bord2\blur7}<b><font face="Sakkal Majalla">||  بلاك آدم  ||</font></b>

1257
01:53:16,783 --> 01:55:43,083
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1258
01:53:16,783 --> 01:53:23,783
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة"</font></b>

1259
01:55:43,167 --> 01:55:47,042
<b>{\fad(500,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="45" color="#98886A" >||  بلاك آدم  ||</font></b>

1260
01:56:00,717 --> 01:56:02,517
."حسنًا يا "بلاك آدم

1261
01:56:03,517 --> 01:56:05,657
.(اسمي (أماندا والر

1262
01:56:05,740 --> 01:56:07,950
.تهانيّ. لقد حزت على انتباهي

1263
01:56:08,550 --> 01:56:11,317
.سيكون هذا تحذيرك الوحيد

1264
01:56:12,550 --> 01:56:15,100
.إن كنت لا تريد البقاء في سجني، فلا بأس

1265
01:56:15,183 --> 01:56:17,350
.أصبحت "كاهنداق" سجنك

1266
01:56:18,117 --> 01:56:22,134
،إذا خطوت خطوة واحدة خارجها
.فلن تعيش لتندم على ذلك

1267
01:56:24,017 --> 01:56:26,200
.لا أحد على هذا الكوكب قادر على ردعي

1268
01:56:26,283 --> 01:56:29,583
يمكنني أن أطلب معروفًا
.وأرسل أناسًا ليسوا من هذا الكوكب

1269
01:56:31,983 --> 01:56:33,250
.أرسليهم كلهم

1270
01:56:34,950 --> 01:56:36,150
.كما تشاء

1271
01:56:51,323 --> 01:56:54,950
مضى زمن منذ أن أوصل أحد العالم
.إلى هذا الحد من التوتر

1272
01:57:00,749 --> 01:57:02,250
."بلاك آدم"

1273
01:57:03,517 --> 01:57:04,650
.ينبغي أن نتحدث

1274
01:57:08,333 --> 01:57:35,387
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

