﻿1
00:00:34,587 --> 00:00:37,556
موس فيلم" تقدم"

2
00:00:43,500 --> 00:01:53,600
@82nietzsche :ترجمة
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي

3
00:01:54,701 --> 00:02:01,106
الأسلاف

4
00:02:01,207 --> 00:02:05,268
<i>Sotnikov :مبني على رواية
للكاتب: فاسيلي بيكوف</i>

5
00:02:33,006 --> 00:02:34,132
!أسرع! أسرع

6
00:02:36,376 --> 00:02:37,775
!الألمان

7
00:02:46,152 --> 00:02:47,414
ابقوا هادئين

8
00:02:47,520 --> 00:02:49,852
ريباك .. أنت أيضاً

9
00:02:49,956 --> 00:02:52,823
اختبئوا! الجميع إلى الغابة

10
00:02:52,925 --> 00:02:56,088
إلى الغابة
!احملها معك

11
00:02:56,195 --> 00:02:57,355
!هيا

12
00:03:38,805 --> 00:03:40,739
<i>!سوتنيكوف، لننسحب</i>

13
00:03:41,174 --> 00:03:42,471
سأؤمن لك التغطية

14
00:03:58,991 --> 00:04:00,185
!تحرك، هيا

15
00:04:29,789 --> 00:04:31,279
لا أستطيع

16
00:04:34,093 --> 00:04:35,219
ارتاحوا

17
00:04:46,739 --> 00:04:49,435
لحظات. لحظات فقط يا عزيزي

18
00:04:49,542 --> 00:04:51,942
،سنحضر لك شيئاً تشربه
شيئاً تأكله

19
00:04:57,150 --> 00:04:58,378
كروتسكي-

20
00:04:59,852 --> 00:05:00,819
ماذا؟

21
00:05:00,920 --> 00:05:02,387
أخرج ما لديك

22
00:05:05,758 --> 00:05:06,725
أخرج ماذا؟

23
00:05:06,826 --> 00:05:08,953
ما تبقى من طعام

24
00:06:32,678 --> 00:06:34,669
.حسناً، لقد سار هذا على نحو جيد

25
00:06:38,417 --> 00:06:39,816
أين الزلاجات؟

26
00:06:43,155 --> 00:06:45,680
<i>يجب أن نتحرك، عندها سنكون بخير</i>

27
00:06:46,959 --> 00:06:50,918
،علينا أن نبتعد من هنا
ونبحث عن شيء نأكله

28
00:06:51,430 --> 00:06:52,988
!إذن، فتلك مهمتكما

29
00:06:54,767 --> 00:06:57,258
سنمكث هنا لبعض الوقت

30
00:06:58,070 --> 00:06:59,833
تعرفان مزرعة "كورجاييف"؟

31
00:07:00,172 --> 00:07:02,504
كورجاييف"؟ أعرفها"

32
00:07:02,608 --> 00:07:03,905
<i>يعرف امرأة هناك</i>

33
00:07:05,077 --> 00:07:07,102
!راقب ألفاظك يا صاح

34
00:07:07,213 --> 00:07:08,942
أسرعا إلى هناك

35
00:07:11,984 --> 00:07:13,076
نحن ههنا

36
00:07:14,820 --> 00:07:16,788
"وهنا مخيم "دوبوفي

37
00:07:16,889 --> 00:07:19,551
ماذا عن الجرحى؟ -
والأطفال؟ -

38
00:07:19,659 --> 00:07:22,025
يجب أن نوصل العائلات بسلام

39
00:07:22,128 --> 00:07:23,993
وبلا طعام أنت تعرف -

40
00:07:25,197 --> 00:07:26,789
"أن أمامنا طريق طويل إلى "دوبوفوي

41
00:07:27,767 --> 00:07:29,325
طويل جداً

42
00:07:29,435 --> 00:07:30,925
ماذا لو بحثنا عن خنزير بري؟

43
00:07:31,504 --> 00:07:32,869
نستطيع ان نطعم الجميع

44
00:07:32,972 --> 00:07:34,234
افعل

45
00:07:34,340 --> 00:07:35,272
ماذا؟ وحدي؟

46
00:07:35,374 --> 00:07:37,103
خذ شخصاً معك

47
00:07:38,678 --> 00:07:39,474
ستوبتسوف

48
00:07:40,279 --> 00:07:41,712
ما الذي يمكن ان أساعده به؟

49
00:07:41,814 --> 00:07:42,906
صحيح

50
00:07:44,517 --> 00:07:46,542
ماتيوشينكو
إنهم ينادونك -

51
00:07:46,652 --> 00:07:48,449
ما الذي يحدث عندكم؟

52
00:07:49,121 --> 00:07:50,918
هذا السلاح قد تعطل

53
00:07:51,691 --> 00:07:53,852
ولكن يمكنني الذهاب
.مُرني بما شئت

54
00:07:53,960 --> 00:07:56,087
.كلا. أصلحه ليعمل في الصباح

55
00:07:56,195 --> 00:07:57,162
حسناً

56
00:07:59,365 --> 00:08:02,334
هل أسلحتكم جاهزة أيها المدفعية؟

57
00:08:02,435 --> 00:08:03,402
كلها جاهزة

58
00:08:05,738 --> 00:08:06,864
!كوليا

59
00:08:06,973 --> 00:08:08,440
!ألق التحية على زوسي

60
00:09:02,261 --> 00:09:05,094
كل شيئاً من الثلج. سيساعدك ذلك

61
00:09:18,644 --> 00:09:21,010
اللعنة! لا أستطيع الفكاك منها

62
00:09:23,049 --> 00:09:24,516
لا أستطيع فعل شيء بشأنها

63
00:09:25,251 --> 00:09:28,049
لماذا لم تبقَ؟
كان بإمكان أحدهم القدوم

64
00:09:29,922 --> 00:09:30,946
من؟

65
00:09:33,325 --> 00:09:34,724
لقد أوغلنا الآن

66
00:09:36,095 --> 00:09:39,724
لقد استخدمت آخر قطعة ذخيرة
في إحدى الدوريات

67
00:09:41,300 --> 00:09:44,531
.لا تهتم
سنجد المزيد حال وصولنا إلى دوبوفوي

68
00:09:51,210 --> 00:09:53,610
أنت تصوّب جيداً

69
00:09:53,813 --> 00:09:55,007
نظرك حاد

70
00:09:55,748 --> 00:09:58,308
هل أنت حقاً واحد من المدفعجية؟ -
. نعم -

71
00:10:01,720 --> 00:10:03,688
مجرد جندي إذن

72
00:10:03,789 --> 00:10:05,120
...ليس بالضبط

73
00:10:05,658 --> 00:10:07,216
كيف ذلك؟

74
00:10:07,326 --> 00:10:08,918
كنت أُدرِّس الرياضيات

75
00:10:10,329 --> 00:10:13,298
لقد تخرجت من كلية المعلمين
في فيتبسك

76
00:10:13,399 --> 00:10:15,833
الرياضيات؟ هذا جيد

77
00:10:19,338 --> 00:10:22,205
اتبع خطواتي. ذلك أسهل لك

78
00:10:27,046 --> 00:10:29,105
كنت أنوي زيارتها منذ زمن

79
00:10:29,215 --> 00:10:30,876
من تعني؟ -
زوسي -

80
00:10:30,983 --> 00:10:33,611
حبيبتي زوسي هناك. إنها مذهلة

81
00:10:33,719 --> 00:10:35,209
إن الفتيات يشغلن بالك

82
00:10:35,321 --> 00:10:37,414
ولم لا؟ حياتي ليست حرباً فقط

83
00:10:40,726 --> 00:10:41,954
كلا، إنه ليس كذلك

84
00:10:42,061 --> 00:10:46,020
إن زوسي وعائلتها كانوا بمثابة الأهل لي

85
00:10:46,132 --> 00:10:48,623
خبؤوني عندما كنت مصاباً
والألمان من حولنا

86
00:10:48,734 --> 00:10:50,224
كنت محاصراً؟

87
00:10:50,336 --> 00:10:52,827
لقد آووني ولم يسلموني

88
00:10:52,938 --> 00:10:56,339
لقد كانوا على دراية أنهم يخفون
قائد فرقة

89
00:10:58,244 --> 00:10:59,438
جندي عادي

90
00:11:00,913 --> 00:11:03,313
عندما افترقنا، أعطاني "كورجاييف" معطفاً
من الفرو

91
00:11:04,183 --> 00:11:07,175
ثم أرسلوني إلى المقاومة كما لو كنت
أحد أبنائهم

92
00:11:07,653 --> 00:11:11,248
هل تمازحني؟ لا وجود لضغينة على الإطلاق

93
00:11:11,357 --> 00:11:13,985
بالرغم أنهم علموا عن علاقتي
بابنتهم زوسي

94
00:11:14,994 --> 00:11:18,589
أوتعلم، هي من بادرتني

95
00:11:19,398 --> 00:11:20,865
لم أكن أفكر بالأمر إطلاقاً

96
00:11:20,966 --> 00:11:22,490
لقد كنت نائماً

97
00:11:22,601 --> 00:11:25,035
وفي الصباح، سمعت صوت نفس ثقيل

98
00:11:27,306 --> 00:11:30,070
شعرت بالحرارة تغمر جسمي

99
00:11:32,344 --> 00:11:35,836
اللعنة! لولا الحرب لتزوجتها مباشرة

100
00:11:39,718 --> 00:11:41,015
هل بقي أمامنا الكثير؟

101
00:11:42,888 --> 00:11:44,480
لقد اقتربنا بالفعل

102
00:11:45,891 --> 00:11:50,624
هل رأيت ما أعني؟
الأحاديث تقصر المسافة

103
00:11:52,898 --> 00:11:55,492
... لا أعرف رأيك

104
00:11:55,601 --> 00:12:00,436
ولكنني لا أستطيع تحمل هذه
المهمات الطويلة

105
00:12:00,539 --> 00:12:02,063
حتى السهلة منها

106
00:12:02,174 --> 00:12:06,804
أفضل القيام بمئات الهجمات طالما
كنت على الجبهة

107
00:12:06,912 --> 00:12:09,938
... ولكن في الليل، الغابة موحشة، تعلم

108
00:12:10,983 --> 00:12:12,075
ربما

109
00:13:25,424 --> 00:13:28,825
ربما .. وجدوا فرصة للهروب

110
00:13:30,362 --> 00:13:34,355
اسمع، عُد أدراجك

111
00:13:35,067 --> 00:13:38,628
سأمضي قدماً لبضعة كيلومترات

112
00:13:39,338 --> 00:13:41,829
لا أستطيع العودة خالي الوفاض

113
00:14:36,995 --> 00:14:40,829
اللعنة! لقد قلت أنني سأمضي وحدي

114
00:14:42,034 --> 00:14:46,869
ستتجمد بدون قبعة -
!القبعات لا تنمو على الأشجار -

115
00:14:47,606 --> 00:14:50,074
في القرية كل رجل لديه قبعة

116
00:14:50,175 --> 00:14:52,575
أتريدني أن أسرق واحدة إذن؟

117
00:14:52,678 --> 00:14:56,341
تسرق؟
هناك طريقة لطلبها من أحدهم

118
00:14:57,182 --> 00:14:58,479
فقط عليك أن تعرف كيف تطلب

119
00:15:03,922 --> 00:15:06,948
هاك، هذا أفضل من لا شيء -
لا تفعل -

120
00:15:07,726 --> 00:15:10,126
اصمت، لا تكن مزعجاً

121
00:15:10,396 --> 00:15:11,920
إنه لطيف ودافئ

122
00:15:21,039 --> 00:15:22,336
خذ

123
00:15:39,691 --> 00:15:40,988
هيا، كُل

124
00:15:42,961 --> 00:15:44,826
في الواقع، شكراً لعدم رحيلك

125
00:15:47,232 --> 00:15:48,961
... إذا فنحن اثنان -

126
00:15:51,437 --> 00:15:53,371
حسناً، دعنا نمض ِ

127
00:16:02,714 --> 00:16:05,080
أين تلك القرية اللعينة؟

128
00:16:14,560 --> 00:16:15,993
هل أنت المسؤول هنا؟

129
00:16:16,862 --> 00:16:17,829
نعم؟

130
00:16:20,332 --> 00:16:22,766
أيوجد أحد غيركم؟

131
00:16:22,868 --> 00:16:24,165
.فقط نحن

132
00:16:25,137 --> 00:16:26,695
أهناك ألمان في القرية؟

133
00:16:26,805 --> 00:16:30,070
ألمان؟ كلا
يوجد شرطي واحد فقط

134
00:16:30,175 --> 00:16:31,142
ألديكم بقرة؟

135
00:16:33,045 --> 00:16:34,273
.نعم

136
00:16:37,416 --> 00:16:38,610
حتى الآن

137
00:16:38,951 --> 00:16:42,614
عليكم أن تأكلوا شيئاً
لدي طبق ساخن هنا

138
00:16:42,721 --> 00:16:44,245
حسناً، ولكن بسرعة

139
00:16:45,691 --> 00:16:47,591
إذن فأنت تعمل لصالح الألمان

140
00:16:55,133 --> 00:16:56,532
هل يدفعون كثيراً؟

141
00:17:00,272 --> 00:17:03,332
لم أسألهم شيئاً، ولم أحصل على شيء

142
00:17:03,642 --> 00:17:05,610
.إنه رجل قد شاخ

143
00:17:05,711 --> 00:17:07,770
لقد أقدم على أفعال غبية
اصمتي -

144
00:17:12,217 --> 00:17:13,650
اخلع قبعتك

145
00:17:26,865 --> 00:17:30,232
أهذا ابنك؟ -
نعم، ابننا توليا -

146
00:17:30,335 --> 00:17:31,666
أهو مع الشرطة أيضاً؟

147
00:17:31,770 --> 00:17:35,729
كلا، لا سمح الله
إنه على الجبهة

148
00:17:35,841 --> 00:17:37,638
لا نعلم إن كان حياً أم لا

149
00:17:41,213 --> 00:17:42,407
نعم

150
00:17:43,815 --> 00:17:46,545
أنت عار على ولدك. لقد بعته

151
00:17:50,022 --> 00:17:51,421
دع جانباً كتابك المقدس

152
00:17:52,791 --> 00:17:53,917
!هيا

153
00:17:56,695 --> 00:17:58,595
..متشبث به كـ -
لنذهب

154
00:17:58,697 --> 00:18:00,995
يا بني، يا عزيزي -
اصمتي -

155
00:18:01,099 --> 00:18:02,157
تحرك

156
00:18:02,768 --> 00:18:04,133
يا إلهي -
!امكثي -

157
00:18:04,236 --> 00:18:07,535
كلا! ارحموا الشيخ الأحمق
بُني يا عزيزي

158
00:18:07,639 --> 00:18:10,130
!سيرميه بالرصاص

159
00:18:10,242 --> 00:18:12,142
كان يجب عليكم عمل حساب هذا مسبقاً

160
00:18:12,711 --> 00:18:15,441
هل تظن انه أراد أن يكون مسؤولاً للألمان

161
00:18:15,547 --> 00:18:19,142
.لقد هددوه كل يوم
بالتعنيف

162
00:18:19,251 --> 00:18:20,775
!ووضعوا السلاح على رأسه

163
00:18:20,886 --> 00:18:23,684
بني، يا عزيزي، دعني أخرج

164
00:18:24,089 --> 00:18:25,386
دعني أشاهد

165
00:18:25,490 --> 00:18:27,754
دعني أنظر ما الذي يحدث

166
00:18:27,859 --> 00:18:29,326
يا بني، يا عزيزي

167
00:18:38,937 --> 00:18:41,064
بني! ما بك -

168
00:18:41,640 --> 00:18:43,904
ما الذي يحدث لك؟ -
.لا شيء -

169
00:18:44,009 --> 00:18:45,704
أنت مصاب بالحمى

170
00:18:46,511 --> 00:18:49,173
صاحبك يناديك

171
00:18:50,482 --> 00:18:52,677
إنه مريض

172
00:18:55,487 --> 00:18:58,081
هاك بعض الأعشاب
يمكنك عمل شاي في مكان ما

173
00:18:58,190 --> 00:19:00,283
شيء ما لتشربه -
شكراً. لا أريد -

174
00:19:00,392 --> 00:19:01,381
ولم لا؟

175
00:19:07,265 --> 00:19:08,596
هيا

176
00:19:08,700 --> 00:19:09,928
وأغلق الباب

177
00:19:12,237 --> 00:19:14,398
ماذا؟ هل تركته يذهب؟

178
00:19:17,643 --> 00:19:19,235
عليه اللعنة

179
00:20:35,087 --> 00:20:36,247
أنا آسف

180
00:20:36,822 --> 00:20:38,551
لستُ ذا نفع اليوم

181
00:20:40,192 --> 00:20:41,853
ولمَ بحق الجحيم أتيتَ إذن؟

182
00:20:43,195 --> 00:20:44,628
أنت من طلبني

183
00:20:45,163 --> 00:20:46,687
" !طلبتك''

184
00:20:46,798 --> 00:20:48,857
... الآخران لم يرغبا بالقدوم، وأنت

185
00:20:55,073 --> 00:20:56,836
توقف! توقف عن هذا

186
00:21:04,483 --> 00:21:05,848
أين نحن؟

187
00:21:07,853 --> 00:21:09,946
لم أنتبه
أنحن على المسار الصحيح؟

188
00:21:12,390 --> 00:21:13,687
أظن ذلك

189
00:21:34,746 --> 00:21:35,906
!أسرع

190
00:23:08,173 --> 00:23:09,663
إذن فأنت تريد أسري حيّاً؟

191
00:23:14,613 --> 00:23:16,205
ثوانٍ فقط

192
00:23:16,715 --> 00:23:17,773
اللعنة

193
00:24:22,113 --> 00:24:23,580
حسناً

194
00:24:23,682 --> 00:24:25,309
لن تظفر بي الآن

195
00:24:50,442 --> 00:24:51,909
سوتنيكوف

196
00:24:54,713 --> 00:24:56,943
أين أصبت؟ -
في ساقي -

197
00:25:26,644 --> 00:25:27,406
هيا بنا

198
00:25:34,586 --> 00:25:36,315
لا أستطيع

199
00:25:39,858 --> 00:25:40,756
هيا

200
00:25:42,794 --> 00:25:44,022
هيا

201
00:25:52,070 --> 00:25:53,059
ما بك؟

202
00:25:56,674 --> 00:25:57,641
هيا بنا

203
00:26:57,535 --> 00:26:59,594
أتؤلمك؟

204
00:27:19,124 --> 00:27:22,059
ما الذيم ألمّ بك؟ ساعدني هيا

205
00:27:29,634 --> 00:27:30,430
لحظة فقط

206
00:27:32,237 --> 00:27:33,636
لحظة واحدة

207
00:27:36,808 --> 00:27:38,207
تشبث بي

208
00:28:42,273 --> 00:28:45,970
هذه نهاية الطريق

209
00:29:26,985 --> 00:29:30,421
إلى أين الآن؟
إنها بُحيرة

210
00:29:45,536 --> 00:29:47,060
ابق هنا

211
00:29:47,171 --> 00:29:49,366
سأتفقد المكان

212
00:31:22,834 --> 00:31:24,597
يبدو جيداً

213
00:31:24,702 --> 00:31:27,535
هناك كوخ بالجوار، يبدو خالياً

214
00:31:28,539 --> 00:31:30,734
سوتنيكوف! ما الذي أصابك؟

215
00:31:34,912 --> 00:31:37,073
سوف ترى

216
00:31:38,850 --> 00:31:39,714
ربما -

217
00:31:40,818 --> 00:31:42,308
آخذك إلى هناك

218
00:31:44,088 --> 00:31:45,521
تتدفأ قليلاً

219
00:31:46,758 --> 00:31:48,055
...وبعدها

220
00:31:50,928 --> 00:31:52,293
سأبقى هنا

221
00:31:52,563 --> 00:31:55,088
نعم. أتعلم، يبدو هذا أفضل

222
00:31:55,199 --> 00:31:57,429
علي أن أذهب، الشباب ينتظرون

223
00:32:04,108 --> 00:32:05,370
إنني أتجمد

224
00:32:07,945 --> 00:32:10,641
لا بأس

225
00:32:10,748 --> 00:32:13,444
لا بأس عليك يا أخي

226
00:32:13,551 --> 00:32:15,075
سوف أعود من أجلك

227
00:32:17,455 --> 00:32:21,323
ثم سننقلك من هنا

228
00:32:25,797 --> 00:32:27,788
سأعود من اجلك

229
00:32:35,440 --> 00:32:36,873
حقاً سأعود من اجلك

230
00:32:36,974 --> 00:32:40,068
كوليا، كل شيء على ما يرام

231
00:32:44,015 --> 00:32:47,815
كنت خائفاً فقط من أن أموت في العراء

232
00:32:49,187 --> 00:32:53,055
وحيداً في الليل، كالكلب

233
00:32:54,892 --> 00:32:56,382
في الغابة، الوضع لم يكن مخيفاً

234
00:32:59,363 --> 00:33:01,422
:المهم فقط أن تعتاد على فكرة

235
00:33:04,402 --> 00:33:05,926
هل هذه هي النهاية؟

236
00:33:20,318 --> 00:33:22,718
هيا ادخل

237
00:34:08,099 --> 00:34:09,464
هل انتم وحدكم هنا؟

238
00:34:11,469 --> 00:34:12,436
نعم

239
00:34:14,705 --> 00:34:16,730
أين والدكم؟

240
00:34:16,841 --> 00:34:18,069
لقد رحل

241
00:34:20,845 --> 00:34:22,642
وأمكم؟

242
00:34:22,747 --> 00:34:26,308
ذهبت لتعمل عند العجوز "يمليان" من
أجل الطعام

243
00:34:26,884 --> 00:34:28,283
فهمت

244
00:34:30,321 --> 00:34:32,118
أهناك ألمان في القرية؟

245
00:34:32,223 --> 00:34:33,850
كلا

246
00:34:33,958 --> 00:34:36,620
لقد أتوا مرة وأخذوا خنزيرنا

247
00:34:36,727 --> 00:34:38,285
أخذوه معهم على شاحنة

248
00:34:38,796 --> 00:34:40,787
ما اسم أمك؟

249
00:34:40,898 --> 00:34:45,767
ديمشيكا -
إذن فأنت ديميان إذن. أليس كذلك؟ -

250
00:34:45,870 --> 00:34:47,701
ينادون أمي "بولجينيا" أيضاً

251
00:34:49,507 --> 00:34:51,975
هل أنتم من المقاومة أيضاً؟

252
00:34:52,076 --> 00:34:54,374
وما الذي يهمك أنت؟
ما زلت طفلة

253
00:34:57,915 --> 00:35:00,884
أخبريني، هل هناك ماء ساخن؟

254
00:35:01,819 --> 00:35:03,343
نعم. انتظر

255
00:35:04,021 --> 00:35:05,283
أعطني شيئاً منه

256
00:35:09,193 --> 00:35:12,492
ربما لديكم بعض الطعام أيضاً؟

257
00:35:12,597 --> 00:35:13,928
أمي قامت بسلق البطاطس

258
00:35:14,031 --> 00:35:15,293
ألديكم شيء من الخبز؟

259
00:35:15,399 --> 00:35:17,026
ليونيك أكله كله البارحة

260
00:35:19,337 --> 00:35:22,238
خذي، هدية

261
00:35:24,942 --> 00:35:25,738
شكراً

262
00:35:38,255 --> 00:35:39,745
!اغربوا

263
00:35:48,065 --> 00:35:49,464
تلك أمي

264
00:36:00,077 --> 00:36:02,068
أماه! لدينا مقاومون هنا

265
00:36:10,388 --> 00:36:12,982
"مرحباً "ماما

266
00:36:18,796 --> 00:36:20,559
ما الذي يحدث؟

267
00:36:20,665 --> 00:36:23,566
لقد كنا في انتظارك

268
00:36:23,668 --> 00:36:25,192
لماذا؟

269
00:36:27,338 --> 00:36:28,930
لا يوجد خبز. لا يوجد زبدة

270
00:36:29,040 --> 00:36:31,099
جاليا، خذي كاتيا

271
00:36:31,208 --> 00:36:33,608
!لا دجاج يضع البيض

272
00:36:33,711 --> 00:36:36,612
نحاول أن نكون لطفاء معك يا امرأة
وأنت غاضبة علينا

273
00:36:36,714 --> 00:36:38,875
لو كنت غاضبة عليكم لطردتكم من هنا

274
00:36:39,784 --> 00:36:41,979
!جاليا، لقد أمرتك أن تأخذي كاتيا
!سأعاقبك

275
00:36:51,429 --> 00:36:53,624
متى كانت آخر مرة رأيت فيها ديومكا؟

276
00:36:53,731 --> 00:36:55,164
وكيف تعرف أنت ديومكا؟

277
00:36:55,266 --> 00:36:56,233
نحن نعرفه

278
00:37:01,539 --> 00:37:03,029
إنه مصاب

279
00:37:14,618 --> 00:37:17,519
الرصاصة ما زالت بداخله
علينا أن نستخرجها

280
00:37:17,621 --> 00:37:19,111
انس الأمر. لن تستطيع

281
00:37:19,223 --> 00:37:21,919
يقال بأنه كان هناك عزاء البارحة
"في "ليزني

282
00:37:22,660 --> 00:37:24,525
يقولون بأن ألمانياً قد قتل

283
00:37:24,628 --> 00:37:25,822
من قال ذلك؟

284
00:37:26,831 --> 00:37:28,128
العجائز. دائماً ما يثرثرن

285
00:37:28,599 --> 00:37:31,932
العجائز؟ العجائز يعرفن كل شيء

286
00:37:32,369 --> 00:37:33,996
اخرجوا من هناك

287
00:37:38,042 --> 00:37:40,033
حسناً هو كذلك

288
00:37:42,880 --> 00:37:45,508
ولكن ماذا عن الآن؟

289
00:37:46,884 --> 00:37:48,943
هذا هو السؤال

290
00:37:52,022 --> 00:37:53,990
وكيف لي أن أعرف ما يجب
عليكم فعله؟

291
00:37:56,594 --> 00:37:57,856
أترين؟

292
00:38:00,631 --> 00:38:03,725
إنه لا يستطيع المشي. ذلك مؤكد

293
00:38:08,706 --> 00:38:10,003
ها أنتم وصلتم هنا، أليس كذلك؟

294
00:38:16,113 --> 00:38:17,876
دعك منها يا "ريباك" . لنذهب

295
00:38:20,050 --> 00:38:21,108
!انتظر

296
00:38:22,153 --> 00:38:23,085
.الألمان

297
00:38:32,163 --> 00:38:33,687
!إنهم يتجهون إلينا

298
00:38:44,074 --> 00:38:46,235
!إلى العلّية! إلى العلّية

299
00:38:46,510 --> 00:38:48,501
!اصعدوا إلى العلّية

300
00:39:18,509 --> 00:39:21,171
مرحبا أيتها الجميلة
كيف هي الأمور؟

301
00:39:25,916 --> 00:39:26,780
هل رأيت أية غرباء؟

302
00:39:26,884 --> 00:39:28,647
كما لو أنه لا عمل لدي سوى
!مراقبة الغرباء

303
00:39:28,752 --> 00:39:30,276
.هل رأيت أم لا؟ -
.كلا -

304
00:39:32,189 --> 00:39:33,349
ادعُ ضيوفك إلى المنزل

305
00:39:33,457 --> 00:39:35,789
إنهم يودعون الناس قبورهم
!"وأنت تسميهم "ضيوف

306
00:39:35,893 --> 00:39:37,258
ماذا قلتِ؟ -

307
00:39:38,762 --> 00:39:40,354
سيطالك العقاب

308
00:39:41,432 --> 00:39:43,400
أسرعي! لا تقفي هنا

309
00:39:47,271 --> 00:39:49,398
ألا ترين أنهم يتجمدون؟

310
00:39:49,506 --> 00:39:50,871
اصنعي شيئاً نأكله

311
00:39:53,911 --> 00:39:55,970
من سرق خنزيرنا؟

312
00:39:56,080 --> 00:39:58,139
!أيها الوقحون اللقطاء

313
00:39:58,749 --> 00:40:01,149
!وأنت عاهرة الجيش الاحمر

314
00:40:01,252 --> 00:40:02,879
!أيها الحشرة

315
00:40:02,987 --> 00:40:04,614
!ألماني قذر

316
00:40:59,743 --> 00:41:02,405
!أقول لك لا أحد هناك

317
00:41:08,719 --> 00:41:11,279
أين السلّم؟ -
لا يوجد لدينا سلّم -

318
00:41:16,827 --> 00:41:18,988
حسناً! إذا لم ترغبوا بالنزول

319
00:41:21,498 --> 00:41:24,524
!تعالي هنا! أيتها العاهرة الحمراء

320
00:41:26,103 --> 00:41:28,037
ثبته جيداً. هكذا

321
00:41:50,761 --> 00:41:53,821
أعطني الرشاش الآلي
سأغمر المكان

322
00:42:10,481 --> 00:42:13,348
!لا تطلق

323
00:42:21,825 --> 00:42:23,622
!وجدتك يا صغيري

324
00:42:24,695 --> 00:42:27,630
!ارفع يديك! الآن

325
00:42:28,999 --> 00:42:30,796
!يداك عالياً! عالياً

326
00:42:34,471 --> 00:42:37,304
حسناً. هاهما الإثنان

327
00:42:39,977 --> 00:42:41,342
!قلت لك ارفع يديك إلى الأعلى

328
00:42:46,550 --> 00:42:48,211
أمي

329
00:42:48,318 --> 00:42:50,252
!أماه

330
00:42:50,354 --> 00:42:54,484
<i>أطفالي! صغاري الأعزاء</i>

331
00:42:57,061 --> 00:42:59,962
!صغاري! أطفالي

332
00:43:00,064 --> 00:43:03,898
ستاس، دعه يطلقني

333
00:43:07,171 --> 00:43:10,140
ستاس، من سيرعى الأطفال؟

334
00:43:10,474 --> 00:43:13,443
دعها تذهب
!لا شأن لها بكل هذا

335
00:43:13,544 --> 00:43:15,273
!أيها القذر الأحمر

336
00:43:15,379 --> 00:43:19,782
يا لقيط! ما الداعي إلى ضربه؟

337
00:43:19,883 --> 00:43:22,010
هاكِ. سيبقيك هذا صامتة

338
00:43:32,463 --> 00:43:33,953
<i>ألديك سجائر؟</i>

339
00:45:11,495 --> 00:45:12,621
ما الذي تحدق فيه؟

340
00:45:14,031 --> 00:45:17,125
وأنت تحرك. هيا
إنك تزحف وحيداً كالذبابة

341
00:46:53,263 --> 00:46:54,730
القيــادة

342
00:47:28,598 --> 00:47:30,088
<i>!خذ هذه الأرانب</i>

343
00:47:36,173 --> 00:47:37,504
سنجد منزلاً لك

344
00:47:43,280 --> 00:47:44,747
ابحث عن مكان نضعهم فيه

345
00:47:52,255 --> 00:47:55,691
أنت، أيها القصير. تنحّ جانباً

346
00:47:56,993 --> 00:47:59,461
!سأتعامل مع القصير بنفسي

347
00:47:59,563 --> 00:48:00,325
اذهب

348
00:48:02,399 --> 00:48:04,264
انهضي. يا عاهرة المقاومة

349
00:48:06,903 --> 00:48:08,837
وأنت أيها الجندي

350
00:48:10,407 --> 00:48:11,396
تحرك

351
00:48:13,243 --> 00:48:14,904
!أيها القذر

352
00:48:18,148 --> 00:48:19,979
!أيها اللقيط

353
00:48:26,690 --> 00:48:28,453
ساعدوني هنا

354
00:49:21,545 --> 00:49:22,637
من انت؟

355
00:49:33,190 --> 00:49:34,487
!جامانيوك

356
00:49:38,228 --> 00:49:39,320
لمَ عومل بقساوة؟

357
00:49:41,565 --> 00:49:42,589
إنها غلطتي

358
00:49:42,699 --> 00:49:44,428
ولمَ هو ملقى على الأرض؟ -
إنها غلطتي -

359
00:49:45,302 --> 00:49:48,294
هل هذه تعليماتي؟ -
غلطتي -

360
00:49:49,005 --> 00:49:50,404
هل قلت شيئاً؟

361
00:49:53,109 --> 00:49:54,440
فك وثاقه

362
00:50:17,434 --> 00:50:18,833
دعنا نتعرف على بعض

363
00:50:21,805 --> 00:50:23,636
اسمي: بورتنوف

364
00:50:25,175 --> 00:50:26,938
محقق شرطة

365
00:50:27,844 --> 00:50:31,007
اسمي لن يعني لك شيئاً

366
00:50:31,114 --> 00:50:33,105
أخبرني على كل حال

367
00:50:33,216 --> 00:50:35,912
دعنا نقل إيفانوف

368
00:50:45,161 --> 00:50:47,629
لا اعتراض لدي على ذلك
إيفانوف إذن

369
00:50:48,031 --> 00:50:50,261
من أية فرقة؟

370
00:50:50,367 --> 00:50:53,859
لا تتعب نفسك، فلن أتحدث

371
00:50:54,471 --> 00:50:56,132
لن تفعل؟

372
00:50:56,239 --> 00:50:57,706
.كلا

373
00:50:59,743 --> 00:51:02,507
ماذا كانت مهمتك؟
وإلى أين كنت تتوجه؟

374
00:51:02,612 --> 00:51:04,739
ومنذ متى والمرأة عميلة لكم؟

375
00:51:08,718 --> 00:51:12,347
ليست بعميلة. نحن من تطفل عليها

376
00:51:12,455 --> 00:51:15,515
وزرتم الرجل العجوز بالصدفة أيضاً؟

377
00:51:15,625 --> 00:51:17,786
نعم -
!لم تأتِ بجديد -

378
00:51:19,262 --> 00:51:21,787
افعل بنا ما شئت، ولكن لا
تقرب المرأة

379
00:51:23,266 --> 00:51:24,631
لديها ثلاثة أطفال

380
00:51:26,336 --> 00:51:28,531
لم أكن أعلم بأن أطفالاً كانوا هناك

381
00:51:31,841 --> 00:51:33,172
أين أصبت؟

382
00:51:35,078 --> 00:51:36,545
في الغابة، قبل يومين

383
00:51:36,646 --> 00:51:38,978
لم تكن في الغابة
والإصابة ليلة البارحة

384
00:51:44,120 --> 00:51:45,246
أترى؟

385
00:51:46,189 --> 00:51:48,885
أعلم عنك ما يكفي لإعدامك

386
00:51:49,826 --> 00:51:51,726
أعلم أيضاً انك مستعد لذلك

387
00:51:53,697 --> 00:51:54,686
ولكن الأطفال

388
00:51:56,733 --> 00:51:57,495
الأطفال

389
00:51:58,969 --> 00:52:01,597
يستحيل تبرئة والدتهم

390
00:52:02,939 --> 00:52:06,170
تم أسرك في منزلها، ومع أسلحة

391
00:52:06,276 --> 00:52:07,743
!وهناك حرب قائمة

392
00:52:09,245 --> 00:52:11,304
لقد اقترفت خطأ

393
00:52:11,414 --> 00:52:14,042
أعلم ذلك -
صحّحه إذن -

394
00:52:14,951 --> 00:52:18,182
أين فرقتك؟ رفاقك؟ مواقعهم؟

395
00:52:21,324 --> 00:52:23,884
أتريد إنقاذ المرأة دون
!قول شيء

396
00:52:25,128 --> 00:52:26,561
هذا لن يجدي

397
00:52:32,569 --> 00:52:37,063
سيقلق هذا ضميرك

398
00:52:38,775 --> 00:52:41,243
بطريقة أو أخرى سيتوجب عليك
الاعتراف

399
00:52:49,719 --> 00:52:51,243
لا يوجد مخرج آخر

400
00:52:53,356 --> 00:52:54,618
لا يوجد

401
00:52:59,129 --> 00:53:00,721
لن أخون أحداً

402
00:53:03,166 --> 00:53:04,428
لا أحد

403
00:53:07,303 --> 00:53:09,999
هناك أشياء أهم من سلامة الإنسان نفسه

404
00:53:23,019 --> 00:53:24,145
أين؟

405
00:53:25,288 --> 00:53:27,586
ما هي؟ ممّ تتكوّن؟

406
00:53:28,491 --> 00:53:29,822
هذا هراء

407
00:53:30,927 --> 00:53:33,122
نحن فانون

408
00:53:33,229 --> 00:53:37,632
بالموت، ينتهي كل شيء بالنسبة لنا
تنتهي الحياة

409
00:53:37,734 --> 00:53:39,361
العالم كلّه

410
00:53:39,469 --> 00:53:40,766
لا يستحق ذلك

411
00:53:47,243 --> 00:53:48,574
ما الهدف؟

412
00:53:50,080 --> 00:53:52,548
أهو مثال للأجيال القادمة؟

413
00:53:52,649 --> 00:53:56,346
!ولكنك لن تحظى بموت بطوليّ أيضاً

414
00:53:56,453 --> 00:53:58,717
لن تموت ببساطة

415
00:53:58,822 --> 00:54:01,484
ستهلك كأي خائن

416
00:54:03,727 --> 00:54:08,994
وإن لم تفش ِ فغيرك سيفعل

417
00:54:09,499 --> 00:54:11,160
وسنكتب ما قاله لك

418
00:54:12,569 --> 00:54:13,661
أتفهم؟

419
00:54:14,437 --> 00:54:15,768
قذر

420
00:54:20,543 --> 00:54:24,343
إنسان قذر

421
00:54:31,788 --> 00:54:32,914
جمانيوك

422
00:54:34,224 --> 00:54:35,851
ها أنا

423
00:54:35,959 --> 00:54:38,052
اسأل القائد -
الأصهب؟ -

424
00:54:38,161 --> 00:54:38,991
نعم

425
00:54:44,968 --> 00:54:50,702
!الآن سترى القذارة الحقيقية

426
00:54:52,442 --> 00:54:55,138
لا تتفاجئ. لن يكون عني بل عن نفسك

427
00:54:57,013 --> 00:55:00,449
...سوف تكتشف شيئاً في نفسك

428
00:55:00,550 --> 00:55:03,485
لم تكن تتخيله أبداً

429
00:55:03,586 --> 00:55:07,818
أين سيختفي تحفظك؟
!وتبرز هالة التطرف حول عينيك

430
00:55:07,924 --> 00:55:11,883
كل ذلك سيمتصه الخوف

431
00:55:11,995 --> 00:55:14,463
الخوف من فقدان مخبئك

432
00:55:15,899 --> 00:55:19,892
ثم ستعرف ما هي حقيقتك
...وحيداً، مهجوراً

433
00:55:20,904 --> 00:55:26,536
مجرد شخص غير مهم، مليء
بالقذارة المعتادة

434
00:55:27,277 --> 00:55:30,906
بلا أي كرامة أو كلام مثالي

435
00:55:32,949 --> 00:55:33,916
هناك

436
00:55:36,352 --> 00:55:37,751
حيث توجد الحقيقة

437
00:55:40,423 --> 00:55:42,823
أنت لم تُهني

438
00:55:42,926 --> 00:55:43,688
كلا

439
00:55:46,930 --> 00:55:50,024
أعرف تماماً ماهية الكائن البشري

440
00:55:51,801 --> 00:55:53,894
كما ستعرفها أنت أيضاً

441
00:55:56,239 --> 00:55:57,365
اسمع

442
00:55:58,708 --> 00:56:00,198
ما ذا كنت تفعل قبل الحرب؟

443
00:56:42,819 --> 00:56:44,286
هيا ابدأ

444
00:58:52,782 --> 00:58:54,079
خذوه بعيداً

445
00:59:11,834 --> 00:59:13,927
من هو شريكك؟
ما اسم عائلته؟

446
00:59:16,639 --> 00:59:18,732
..حسناً -
!لا تكذب! ولن تموت -

447
00:59:19,342 --> 00:59:22,937
لا أعرف حقاً
لم أمكث طويلاً في الفرقة

448
00:59:23,046 --> 00:59:25,514
ما هي صلته بالمرأة؟

449
00:59:25,615 --> 00:59:27,048
بـ "ديمتشكا"؟ -
نعم -

450
00:59:28,084 --> 00:59:28,846
لا شيء

451
00:59:28,951 --> 00:59:29,849
أتريد أن تعيش؟

452
00:59:31,387 --> 00:59:34,481
بالطبع! من لا يريد ذلك؟

453
00:59:34,590 --> 00:59:36,217
اجلس

454
00:59:44,834 --> 00:59:45,664
اسم العائلة

455
00:59:48,438 --> 00:59:49,496
ريباك

456
00:59:49,605 --> 00:59:51,664
تاريخ الميلاد؟ -
1916 -

457
00:59:51,774 --> 00:59:53,401
أين وُلدت؟

458
00:59:54,277 --> 00:59:55,437
"بالقرب من "غوميل

459
00:59:55,545 --> 00:59:57,035
إلى أين كنت متجهاً

460
00:59:57,146 --> 00:59:59,239
إلى المزرعة، من أجل الطعام

461
01:00:00,249 --> 01:00:02,046
واتضح أن القرية قد أحرقت

462
01:00:02,151 --> 01:00:03,675
أية قرية؟

463
01:00:03,786 --> 01:00:06,778
ما اسمها؟ كورجايف

464
01:00:06,889 --> 01:00:09,016
وكيف انتهى بك المطاف في "ليزني"؟

465
01:00:09,125 --> 01:00:12,959
ببساطة، لقد مشينا بالليل ثم
وجدنا الرئيس

466
01:00:13,062 --> 01:00:14,324
إذن فقد كنت ذاهباً للرئيس؟

467
01:00:14,430 --> 01:00:17,331
بالطبع لا. لقد قلت أننا
ذهبنا إلى المزرعة

468
01:00:17,433 --> 01:00:18,832
من هو قائد لوائكم؟

469
01:00:20,937 --> 01:00:23,531
ما اسمه؟ دوبوفي

470
01:00:23,639 --> 01:00:25,732
أين مكان الفرقة؟

471
01:00:25,842 --> 01:00:27,469
في الغابة -
أية غابة؟ -

472
01:00:27,577 --> 01:00:28,635
باركوفسكي

473
01:00:28,744 --> 01:00:30,109
كم شخصاً في الفرقة؟

474
01:00:32,014 --> 01:00:33,948
حوالي 500 -
!أنت تكذب -

475
01:00:34,050 --> 01:00:35,779
طبقاً لمعلوماتنا، دوبوفي
لديه أكثر

476
01:00:37,487 --> 01:00:39,887
بالطبع كان هناك اكثر من ذلك

477
01:00:39,989 --> 01:00:43,481
ولكن هناك فرق الإعدام أيضاً
ومعارك وخسائر

478
01:00:43,593 --> 01:00:46,892
لقد وضعوك تحت الضغط، وتلك هي البداية فقط

479
01:00:46,996 --> 01:00:48,520
إذن فقد كنت متجهاً
إلى ليزني؟

480
01:00:48,631 --> 01:00:51,964
لقد قلت أننا كنا ذاهبين للمزرعة
والمزرعة أحرقت

481
01:00:52,068 --> 01:00:53,501
هذا صحيح

482
01:00:53,603 --> 01:00:56,766
وكورجاييف وأبناؤه قد قتلوا؟

483
01:00:56,873 --> 01:00:58,841
وأنت ولدت في موجيليف

484
01:01:01,177 --> 01:01:02,371
!موجيليف

485
01:01:02,812 --> 01:01:05,178
من موجيليف أم بالقرب من جوميل؟

486
01:01:06,616 --> 01:01:08,311
.من جوميل. من جوميل

487
01:01:08,417 --> 01:01:09,714
!اسم العائلة -
عائلة من؟ -

488
01:01:09,819 --> 01:01:11,912
!عائلتك -
ريباك -

489
01:01:12,021 --> 01:01:14,251
من كان يطلق النار ليلاً؟
أنت أم هو؟

490
01:01:17,760 --> 01:01:20,160
هوَ إذن

491
01:01:20,263 --> 01:01:21,855
صحيح؟

492
01:01:21,964 --> 01:01:23,454
ما اسم عائلته؟

493
01:01:25,301 --> 01:01:27,269
لا أعلم

494
01:01:27,370 --> 01:01:29,736
والرئيس، "سيك" كما قلت
من هو؟

495
01:01:29,839 --> 01:01:33,331
أيّ سيك؟ أنا لم أتفوه بشيء

496
01:01:33,442 --> 01:01:35,535
"!أنا لا أعرف أي "سيك

497
01:01:35,645 --> 01:01:37,738
.حسناً. حسناً

498
01:02:00,570 --> 01:02:02,629
!أرى بأن لديك عقلاً في رأسك

499
01:02:05,074 --> 01:02:07,269
أعتقد بأننا سنبقي على حياتك

500
01:02:08,110 --> 01:02:09,907
ألا تصدقني؟

501
01:02:10,012 --> 01:02:11,343
نستطيع أن نفعل

502
01:02:13,683 --> 01:02:17,517
إذا لم تكذب
ستلتحق بالشرطة

503
01:02:19,322 --> 01:02:21,347
ستخدم ألمانيا العظمى

504
01:02:27,196 --> 01:02:28,220
أنا؟

505
01:02:29,398 --> 01:02:32,128
نعم. أنت

506
01:02:32,235 --> 01:02:34,499
لماذا؟

507
01:02:35,705 --> 01:02:39,300
لا يجب عليك قول شيء الآن
اذهب وفكر في الأمر

508
01:02:46,749 --> 01:02:48,546
ما اسم عائلتك قلت لي؟

509
01:02:50,419 --> 01:02:51,579
!جمانيوك

510
01:03:00,896 --> 01:03:02,227
ها أنا ذا

511
01:03:02,331 --> 01:03:03,423
حسناً

512
01:03:08,304 --> 01:03:09,737
لست أدري

513
01:03:13,542 --> 01:03:14,600
لا شيء

514
01:03:19,515 --> 01:03:20,641
مع السلامة

515
01:03:21,784 --> 01:03:23,115
ضعه في القبو

516
01:03:24,086 --> 01:03:25,883
... ولكن الأصهب قال

517
01:03:26,289 --> 01:03:27,586
أأنت أصم؟

518
01:03:28,991 --> 01:03:30,549
واجلب لي الرئيس

519
01:03:30,660 --> 01:03:31,592
<i>تفضل رجاءً</i>

520
01:03:39,001 --> 01:03:41,265
!ارتاح يا صغيري

521
01:03:44,373 --> 01:03:45,806
!لقطاء

522
01:04:18,774 --> 01:04:20,435
ما الذي فعلوه بك؟

523
01:04:21,844 --> 01:04:23,778
... كوليا، هل

524
01:04:24,847 --> 01:04:26,109
هل صرخت؟

525
01:04:29,785 --> 01:04:32,982
لا يهم

526
01:04:35,758 --> 01:04:37,953
هل تصديت له؟

527
01:04:39,762 --> 01:04:42,253
كل شيء على ما يرام

528
01:04:45,935 --> 01:04:47,061
لقطاء

529
01:04:49,638 --> 01:04:51,765
مستحيل

530
01:04:51,874 --> 01:04:53,273
سنخرج من هنا

531
01:04:55,111 --> 01:04:56,373
استمع إلي

532
01:04:58,447 --> 01:05:01,541
المهم هو أن نوحّد قصتنا

533
01:05:02,418 --> 01:05:04,181
كالآتي

534
01:05:04,286 --> 01:05:07,881
كنا نبحث عن الطعام والمزرعة احترقت
ثم اتجهنا إلى ليزني. أفهمت؟

535
01:05:07,990 --> 01:05:09,958
إنها لا منطقية -
كف عن هذا -

536
01:05:10,059 --> 01:05:11,993
لا تكن غبياً، أصغ فقط

537
01:05:12,094 --> 01:05:15,552
نحن من فرقة دوبوفوي
الفرقة في غابة باركوفسكي

538
01:05:16,899 --> 01:05:18,161
الكل يعرفون هذا

539
01:05:18,267 --> 01:05:21,668
دعهم يحاولون الذهاب إلى هناك
سيجدون جيشاً كاملاً يسحقهم

540
01:05:23,572 --> 01:05:26,871
اسمع، يجب أن نفكر بشيء ما

541
01:05:26,976 --> 01:05:30,343
النحيب سهل
يجب أن نفعل شيئاً

542
01:05:30,679 --> 01:05:32,146
لن يجدي ذلك نفعاً

543
01:05:32,248 --> 01:05:35,240
علينا أن نخدعهم كسمكة على سنارة

544
01:05:35,351 --> 01:05:38,286
إن جذبت بقوة فستتمزق وتخسر كل شيء

545
01:05:38,387 --> 01:05:41,015
تصرف كأنك الإنسان وهم السمك

546
01:05:41,123 --> 01:05:43,614
لقد وعدوني بإلحاقي بالشرطة فعلاً

547
01:05:47,630 --> 01:05:49,063
لم تنظر إلي هكذا؟

548
01:05:49,765 --> 01:05:51,528
"لقد قلت: "اخدعهم

549
01:05:52,701 --> 01:05:54,100
...كوليا

550
01:05:54,203 --> 01:05:56,330
لم أولد البارحة أنا أيضاً

551
01:06:01,076 --> 01:06:02,373
كيف يمكنك ذلك؟

552
01:06:08,818 --> 01:06:10,251
نحن جنود

553
01:06:12,988 --> 01:06:14,785
جنود

554
01:06:16,992 --> 01:06:18,516
لا تنحدر إلى هذا المنزلق

555
01:06:20,229 --> 01:06:21,423
لن تستطيع الفكاك منه أبداً

556
01:06:24,700 --> 01:06:29,535
!فلقبورنا إذن؟

557
01:06:29,638 --> 01:06:32,266
ونمسي طعاماً للدود؟

558
01:06:32,374 --> 01:06:33,398
حقاً؟

559
01:06:38,214 --> 01:06:40,774
ذلك ليس أسوء ما يمكن أن يحدث

560
01:06:40,883 --> 01:06:43,977
كلا، ليس هذا ما كنا نتحدث بشأنه

561
01:06:46,155 --> 01:06:48,749
فهمت الآن

562
01:06:48,858 --> 01:06:51,224
!فهمت

563
01:06:51,327 --> 01:06:57,129
المهم أن تبقى صادقاً مع نفسك

564
01:06:57,233 --> 01:06:58,996
!أحمق

565
01:06:59,101 --> 01:07:01,968
أنت أحمق يا سوتنيكوف

566
01:07:02,071 --> 01:07:03,868
لقد تخرجتَ من منشأة ما
دون فائدة

567
01:07:05,140 --> 01:07:07,506
!أريد أن أحيا! أن أعيش

568
01:07:07,610 --> 01:07:09,510
!لأقتل هؤلاء الملاعين

569
01:07:09,612 --> 01:07:11,170
أتفهم؟

570
01:07:11,280 --> 01:07:13,646
أنا الجندي
وأنت مجرد جثة

571
01:07:13,749 --> 01:07:18,015
كل ما تبقى لديك هو عنادك
!ومبادؤك

572
01:07:18,888 --> 01:07:22,619
إذن اذهب وعِش بلا ضمير
يمكنك ذلك

573
01:07:27,463 --> 01:07:31,229
أنت من يتحدث إلي.. عن الضمير؟

574
01:07:35,070 --> 01:07:37,163
..ومن أوصلنا

575
01:07:38,574 --> 01:07:44,035
أنا والمرأة، جميعنا إلى هنا..

576
01:07:44,146 --> 01:07:46,478
!أنت. يا رجل الضمير

577
01:07:47,783 --> 01:07:52,811
وفي العلّية.. مريضاً ومصاباً
لمَ لم ترفع يدك أولاً؟

578
01:07:53,923 --> 01:07:55,288
هل أوقفك ضميرك؟

579
01:07:55,391 --> 01:08:00,021
ريباك هو من أنقذك أنت والقرية
أفهمت؟

580
01:08:00,129 --> 01:08:02,256
!ضميري .. يفكر

581
01:08:02,364 --> 01:08:03,490
وضميرك.. ماذا؟

582
01:08:03,599 --> 01:08:08,559
نحتاج إلى أن نكمل مهمتنا
!وأنت: ضميري.. ضميري

583
01:08:08,671 --> 01:08:12,300
ألا تأمل في أي شيء؟

584
01:08:12,408 --> 01:08:16,777
<i>أيها الكاذب! أنت تأمل</i>

585
01:08:16,879 --> 01:08:20,838
كما كنت تأمل بالنجاة، في ساحة القتال

586
01:08:20,950 --> 01:08:24,044
!ونجونا! بالضبط

587
01:08:25,254 --> 01:08:27,119
!علينا أن نبقى أحياء

588
01:08:28,023 --> 01:08:29,354
بانضمامنا إلى الشرطة؟

589
01:08:39,435 --> 01:08:41,027
لا تضع الوقت إذن

590
01:08:45,941 --> 01:08:48,068
.. أنت

591
01:08:48,177 --> 01:08:52,273
أتعلم ما أنت؟

592
01:08:53,449 --> 01:08:55,917
!كوليا.. المقبور

593
01:08:56,018 --> 01:08:59,681
!وتجرّني معك إلى القبر لأرافقك هناك

594
01:08:59,788 --> 01:09:01,756
!تخاف من الوحدة

595
01:09:01,857 --> 01:09:03,791
!أيها الكاذب الحثالة

596
01:09:03,892 --> 01:09:06,053
!أنت خائف

597
01:09:06,161 --> 01:09:07,594
.. لماذا

598
01:09:08,597 --> 01:09:09,859
!يا سوتنيكوف

599
01:09:09,965 --> 01:09:13,958
لماذا تغمض عينيك ، سوتنيكوف؟

600
01:10:05,754 --> 01:10:09,155
اسمع، ما رأيك ببعض الماء؟

601
01:10:29,244 --> 01:10:30,905
ما الذي تفعله هنا؟

602
01:10:32,981 --> 01:10:34,846
انظر كيف عذبوه

603
01:10:38,754 --> 01:10:42,019
ولكن أرى أنك كنت أكثر حظاً منه

604
01:10:45,194 --> 01:10:47,685
ما زالت المعركة قادمة

605
01:10:49,698 --> 01:10:51,666
أعلم ما هو قادم

606
01:10:54,837 --> 01:10:56,566
لن يتركوا شيئاً على حاله

607
01:11:11,820 --> 01:11:13,344
خذ الماء

608
01:11:13,455 --> 01:11:16,686
وتأكد من سلامة ضمادتك مع
حلول الصباح

609
01:11:16,792 --> 01:11:17,952
ماذا في الصباح؟

610
01:11:31,340 --> 01:11:32,466
من أنت؟

611
01:11:34,076 --> 01:11:35,236
باسيا

612
01:11:39,248 --> 01:11:42,012
ألست ابنة الإسكافي "ميير"؟

613
01:11:42,117 --> 01:11:43,141
بلى

614
01:11:45,788 --> 01:11:47,517
ماذا أرادوا منكِ؟

615
01:11:52,361 --> 01:11:54,989
أن أخبرهم بمن خبّأهم

616
01:11:56,431 --> 01:11:58,991
ولكنك لم تخبريهم. أليس كذلك؟

617
01:12:02,671 --> 01:12:04,502
لا تخافي

618
01:12:04,606 --> 01:12:07,939
لا تخافي. تعالي هنا

619
01:12:09,478 --> 01:12:10,638
اقتربي

620
01:12:19,454 --> 01:12:21,081
!ادخلي. أيتها الحثالة

621
01:12:21,190 --> 01:12:22,350
لمَ تدفعني؟ إنهم رجال هنا

622
01:12:22,457 --> 01:12:24,152
!ستبقين هنا حتى الصباح

623
01:12:24,259 --> 01:12:25,920
ما الذي سيحدث في الصباح؟

624
01:12:26,028 --> 01:12:26,995
ستعرف في الصباح

625
01:12:30,299 --> 01:12:33,268
!إنظر من الذي يدفعنا
!حثالة قذرون

626
01:12:33,802 --> 01:12:36,134
لم يتم سجنك كفاية بعد مشاجرتك
!أيها القذر

627
01:12:36,238 --> 01:12:38,866
كان يجدر بهم سجنك مدى الحياة
يا لقيط

628
01:12:38,974 --> 01:12:42,034
وزوجي الأحمق شهد له في المحكمة

629
01:12:43,712 --> 01:12:45,145
أطفالي

630
01:12:45,247 --> 01:12:47,943
!أطفالي المساكين

631
01:12:49,251 --> 01:12:51,947
وحيدون وجائعون بدوني

632
01:12:52,521 --> 01:12:55,149
لا تقلقي، ستكونين بخير على الأرجح

633
01:12:56,225 --> 01:12:59,752
بخير" نعم"
!لقد جُنّ جنونهم

634
01:12:59,862 --> 01:13:02,592
يقولون بأن الألماني المصاب
قد مات

635
01:13:02,698 --> 01:13:04,859
!كان يجب أن يلحق به كل رفاقه الحثالة

636
01:13:04,967 --> 01:13:06,332
فالأمر هكذا إذن

637
01:13:09,471 --> 01:13:12,804
!وبافلو! محقق
من كان يظن هذا

638
01:13:13,842 --> 01:13:16,106
!من كان يفكر أنه يهوذا بيننا

639
01:13:16,211 --> 01:13:18,702
من هو.. بورتنوف؟

640
01:13:18,814 --> 01:13:21,374
بالطبع. إنه من المزرعة

641
01:13:21,483 --> 01:13:22,745
الكل يعرفه

642
01:13:22,851 --> 01:13:28,414
!كان يجوب النواحي قبل الحرب واعظاً

643
01:13:28,657 --> 01:13:30,716
أذكره عندما كان مبجّلاً

644
01:13:30,826 --> 01:13:33,989
عندما تخرج من معهد "فايتبسك" كان
معتداً بنفسه

645
01:13:34,963 --> 01:13:36,123
المعهد؟

646
01:13:38,033 --> 01:13:41,298
طبعاً. لقد عمل كمدير للنادي

647
01:13:42,504 --> 01:13:46,338
وفي الجوقة
السيد بورتنوف كان مخرج الجوقة

648
01:13:50,412 --> 01:13:52,846
لقد غنّيتُ أغنيتين هناك

649
01:13:52,948 --> 01:13:54,381
" نار المخيم مشتعلة''

650
01:13:55,817 --> 01:13:57,307
"و "أجراس المساء

651
01:14:00,022 --> 01:14:01,353
.. وهو

652
01:14:03,325 --> 01:14:05,418
هو من استجوبك؟

653
01:14:28,250 --> 01:14:30,309
اسمع

654
01:14:30,419 --> 01:14:32,148
ألم تدرس أنت في فايتبسك؟

655
01:14:33,055 --> 01:14:34,545
ربما تعرفه؟

656
01:14:34,656 --> 01:14:36,419
ربما كان زميلك في الصف
يمكنك محادثته

657
01:14:36,525 --> 01:14:38,823
لا تفكر بذلك

658
01:14:38,927 --> 01:14:41,896
لهذا إذن كان يسأل عنك
"من هو؟" "من هو؟"

659
01:14:42,764 --> 01:14:46,097
لا تفكر بالأمر

660
01:14:46,969 --> 01:14:49,494
"ذلك أهون على "بافل

661
01:14:49,604 --> 01:14:52,266
!الخنزير الخائن

662
01:14:52,941 --> 01:14:56,001
!سوف! سوف نتذكر

663
01:14:56,111 --> 01:14:58,170
!سوف نذكرهم في قبورنا

664
01:15:05,554 --> 01:15:07,283
<i>انتظرت وانتظرت</i>

665
01:15:09,791 --> 01:15:12,385
<i>وكنت جائعاً جداً</i>

666
01:15:12,494 --> 01:15:14,519
<i>ولكنني كنت خائفاً من الخروج
من الأحراش</i>

667
01:15:16,999 --> 01:15:18,830
<i>ثم أقبل المطر</i>

668
01:15:20,002 --> 01:15:24,701
<i>وتساقطت الأوراق
وتبدلت الأحراشُ عراءً</i>

669
01:15:26,508 --> 01:15:29,671
<i>لم أرغب في الأكل أو التحرك</i>

670
01:15:35,150 --> 01:15:39,917
مرة، فتحت عينيّ ورأيت خالتي
"بروسكوفيا"

671
01:15:40,155 --> 01:15:42,453
تعنين "سوبرونيكا"؟

672
01:15:42,557 --> 01:15:44,491
لقد ميّزَتني

673
01:15:44,593 --> 01:15:46,458
امرأة ذات قلب طيب

674
01:15:46,561 --> 01:15:47,687
ما دخلكم أنتم إذن؟

675
01:15:49,965 --> 01:15:51,023
..كائناً من كان

676
01:15:52,434 --> 01:15:54,299
كل ما يريدونه هي المعلومات

677
01:16:00,208 --> 01:16:01,607
لا يجدر بك قول هذا

678
01:16:05,847 --> 01:16:07,644
سنموت كلنا سوية

679
01:17:08,810 --> 01:17:13,213
يا إلهي اغفر لي
يا إلهي، ارحمني

680
01:17:48,450 --> 01:17:49,474
بنيّ

681
01:17:54,089 --> 01:17:55,317
يا بنيّ

682
01:17:59,494 --> 01:18:02,895
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

683
01:18:04,599 --> 01:18:05,725
بني

684
01:18:07,035 --> 01:18:09,970
لا تتركنا، هل تسمعني؟

685
01:18:11,106 --> 01:18:14,837
أنا بريء، أنا أكثر الرجال براءة

686
01:18:16,111 --> 01:18:19,547
"لقد عملت سراً للقائد "دوبوفوي

687
01:18:19,648 --> 01:18:24,017
هو من جعلني الرئيس
"سوف تساعدنا وتحمي الناس''

688
01:18:24,119 --> 01:18:26,383
هل تسمعني؟

689
01:18:26,488 --> 01:18:29,616
بني، أنا لست من الأعداء

690
01:18:29,991 --> 01:18:31,151
هل تسمعني؟

691
01:18:31,259 --> 01:18:32,556
!أنا بريء

692
01:18:46,441 --> 01:18:47,533
ريباك

693
01:18:49,544 --> 01:18:51,205
!ريباك -
ماذا؟ -

694
01:18:51,913 --> 01:18:52,902
!اقترب

695
01:18:53,848 --> 01:18:55,042
ماذا هناك؟

696
01:18:55,150 --> 01:18:58,517
لا تدعني اموت قبل الصباح
!لا تدعني أموت

697
01:18:58,620 --> 01:19:02,750
كوليا، سأتحمل أنا كل اللوم

698
01:19:02,857 --> 01:19:04,324
ماذا تقول؟ -
.. لا تدعني

699
01:19:04,426 --> 01:19:06,155
!اثبت -
لا تدعني اموت -

700
01:19:06,261 --> 01:19:07,023
!ماء

701
01:19:09,097 --> 01:19:10,029
!بسرعة

702
01:19:15,637 --> 01:19:17,161
دع عنك -
مستحيل -

703
01:19:22,777 --> 01:19:24,608
إنه مريض -
اشرب شيئاً -

704
01:19:25,747 --> 01:19:27,078
اشرب القليل

705
01:19:41,029 --> 01:19:42,587
اشرب

706
01:20:04,019 --> 01:20:05,418
... أيها الشيخ

707
01:20:06,721 --> 01:20:10,020
...هناك في القرية، أردتُ أن

708
01:20:11,026 --> 01:20:12,152
أن تقتلني؟

709
01:20:16,131 --> 01:20:18,565
ولكنك لم تفعل، أليس كذلك؟
لا تعذب نفسك

710
01:20:19,801 --> 01:20:23,635
سأموت كإنسان الآن
لا ككلب

711
01:20:33,148 --> 01:20:34,137
اسمع

712
01:20:35,750 --> 01:20:36,739
يا أخي

713
01:20:39,120 --> 01:20:40,451
ما الذي يحدث؟

714
01:20:41,323 --> 01:20:43,484
!أخي! أخي

715
01:20:46,428 --> 01:20:49,022
... اللعنة، لقد ظننت

716
01:20:49,964 --> 01:20:51,124
تشبث

717
01:20:51,232 --> 01:20:52,199
.. لا أستطيع

718
01:20:53,501 --> 01:20:55,662
ما الذي ستقوله لهم؟

719
01:20:55,770 --> 01:20:59,672
المهم أن تبقى هادئاً
لا تتفاخر

720
01:21:00,608 --> 01:21:03,941
دعني... أنام

721
01:21:04,045 --> 01:21:06,445
ماذا؟ كلا. كلا

722
01:21:10,251 --> 01:21:12,981
.... لقد قلتَ لاحقاً
لا تخلد للنوم

723
01:21:51,393 --> 01:21:53,861
الجميع إلى الخارج، تطهير

724
01:22:06,207 --> 01:22:08,266
<i>!تحركوا</i>

725
01:22:08,376 --> 01:22:09,707
!تعال هنا، أيها الأعرج

726
01:22:13,314 --> 01:22:15,839
ادعُ المحقق -
تأخر الوقت على التحقيق -

727
01:22:15,950 --> 01:22:17,315
تأخر الوقت؟

728
01:22:17,419 --> 01:22:18,477
ما الذي تعنيه؟

729
01:22:18,586 --> 01:22:19,553
!أبعد يدك

730
01:22:21,523 --> 01:22:23,514
!ادع بورتنوف

731
01:22:23,625 --> 01:22:26,287
لم العجلة؟ هل أنتم بشر أم ماذا؟

732
01:22:26,394 --> 01:22:28,419
!اجلب المحقق

733
01:22:28,530 --> 01:22:29,292
!قيّد الرجل العجوز

734
01:22:29,397 --> 01:22:31,729
!ادعُ لي المحقق

735
01:22:31,833 --> 01:22:34,301
!قيّده

736
01:22:34,402 --> 01:22:37,132
!توقف عن هذا، هلا فعلت

737
01:22:42,210 --> 01:22:43,871
!المحقق

738
01:22:45,447 --> 01:22:49,281
!أخبره أنني أود الإدلاء باعتراف

739
01:22:52,387 --> 01:22:54,582
<i>أيها الرائد، لو سمحت</i>

740
01:22:54,689 --> 01:22:57,749
ذلك المقاوم يريد الإدلاء باعتراف ما

741
01:23:04,132 --> 01:23:05,622
أطلق سراح هؤلاء

742
01:23:06,534 --> 01:23:08,297
لا علاقة لهم بهذا

743
01:23:08,403 --> 01:23:09,461
!أنا المقاوم

744
01:23:10,805 --> 01:23:13,171
!أنا من كنت أنفذ أوامر الفرقة المسلحة

745
01:23:13,274 --> 01:23:15,504
!أنا من قتلت جنديكم الألماني

746
01:23:15,610 --> 01:23:17,407
كلهم كانوا بالصدفة

747
01:23:17,512 --> 01:23:19,742
!أعدموني وجدي

748
01:23:50,812 --> 01:23:51,938
ماذا الآن؟

749
01:23:57,986 --> 01:24:01,149
افعل شيئاً .. من أجلهم

750
01:24:05,159 --> 01:24:09,528
<i>أهذا كل شيء، مواطن إيفانوف؟</i>

751
01:24:13,902 --> 01:24:17,099
كلا ليس إيفانوف

752
01:24:18,973 --> 01:24:20,201
اسمي سوتنيكوف

753
01:24:22,310 --> 01:24:24,005
قائد، في الجيش الأحمر

754
01:24:26,814 --> 01:24:28,714
ولدت في 1917

755
01:24:30,318 --> 01:24:31,546
بولندا

756
01:24:32,320 --> 01:24:34,447
عضو الحزب منذ 1935

757
01:24:35,823 --> 01:24:37,791
أمتهن التدريس

758
01:24:38,826 --> 01:24:41,420
في بداية الحرب كنت آمر مدفعية

759
01:24:41,529 --> 01:24:44,555
إنه لعار أن لم أقتل المزيد منكم
أيها الحثالة

760
01:24:46,067 --> 01:24:49,764
اسمي سوتنيكوف، بوريس أندرفيك

761
01:24:51,472 --> 01:24:58,241
لدي أب، وأم، ووطن

762
01:25:17,332 --> 01:25:19,493
<i>سيدي الرائد، لا شيء مهم</i>

763
01:25:29,978 --> 01:25:32,606
!أيها المحقق! لحظة سيدي

764
01:25:32,714 --> 01:25:34,682
... لقد وعدتني البارحة

765
01:25:35,650 --> 01:25:38,881
!وأنا موافق! موافق

766
01:25:40,388 --> 01:25:42,822
لا شأن لي بهذا
!حباً في الله

767
01:25:42,924 --> 01:25:45,358
!سيخبرك هو بذلك

768
01:25:45,460 --> 01:25:47,394
أوافق -
!كوليا -

769
01:25:47,495 --> 01:25:49,463
أوافق -
!كوليا -

770
01:26:00,942 --> 01:26:04,901
<i>سيدي الرائد، هذا الرجل يطلب الانضمام
إلى الشرطة</i>

771
01:26:05,013 --> 01:26:07,277
ربما نبقِ عليه، جرّبه

772
01:26:15,857 --> 01:26:17,552
أتوافق على الالتحاق بالشرطة؟

773
01:26:21,829 --> 01:26:23,126
أوافق

774
01:26:23,231 --> 01:26:25,062
إذن فك وثاقه

775
01:26:28,436 --> 01:26:30,370
أتطلق سراحه؟

776
01:26:30,471 --> 01:26:32,132
!فأطلق سراحي إذن

777
01:26:33,274 --> 01:26:37,438
!سأخبرك
سأخبرك من كان يخبئها

778
01:26:37,545 --> 01:26:41,276
!لديّ أطفال
يا إلهي! ماذا سيفعلون؟

779
01:26:42,116 --> 01:26:43,242
أخبريني إذن

780
01:26:43,351 --> 01:26:47,048
.. إنه -
فكري بما تفعلين -

781
01:26:47,155 --> 01:26:48,918
من كان إذن؟ أخبريني، أخبريني

782
01:26:53,127 --> 01:26:54,685
حسناً

783
01:26:54,796 --> 01:26:56,263
إنه فيودور بوراك، أعتقد

784
01:26:56,364 --> 01:26:57,956
من. بوراك؟

785
01:26:58,066 --> 01:27:01,229
إنه ليس هنا .. فكري أكثر

786
01:27:01,335 --> 01:27:02,461
!تحدثي

787
01:27:06,841 --> 01:27:08,536
لقد أخبرتك

788
01:27:08,643 --> 01:27:12,272
جمانيوك -
!لقد أخبرتك -

789
01:27:12,380 --> 01:27:13,904
أغلقي فمكِ

790
01:27:15,116 --> 01:27:16,777
أمسك بها

791
01:27:34,669 --> 01:27:36,364
ساعده

792
01:28:00,161 --> 01:28:02,322
!تقدم

793
01:28:02,430 --> 01:28:04,660
!تحرك

794
01:28:27,321 --> 01:28:29,221
!لا تقاوم
!تابع تقدمك

795
01:29:35,289 --> 01:29:36,551
سوف أهرب

796
01:29:37,625 --> 01:29:39,354
سوف أهرب

797
01:29:52,640 --> 01:29:54,107
سوف أهرب

798
01:29:56,544 --> 01:29:57,511
سوف أهرب

799
01:30:18,432 --> 01:30:19,899
سوف أهرب

800
01:30:21,669 --> 01:30:23,034
سوف أهرب

801
01:31:40,514 --> 01:31:42,675
القائد ليس راض ٍ
!العدد قليل

802
01:32:27,261 --> 01:32:28,785
!كلا! كلا

803
01:32:49,316 --> 01:32:52,080
!الرحمة

804
01:32:55,456 --> 01:32:57,754
!عندي أطفال صغار

805
01:32:59,827 --> 01:33:02,227
!ارحم عجوزاً مسكينة

806
01:33:04,465 --> 01:33:06,524
!ارحمني

807
01:33:15,743 --> 01:33:17,802
لقطاء

808
01:33:34,295 --> 01:33:37,196
انهضي يا  امراة

809
01:33:37,298 --> 01:33:38,822
فكري بما تقومين به

810
01:33:44,805 --> 01:33:46,670
عودي لرشدك

811
01:33:58,119 --> 01:33:59,780
سامحيني

812
01:35:09,823 --> 01:35:11,085
لا تقف هكذا

813
01:35:13,160 --> 01:35:14,650
سأمشي بنفسي

814
01:35:26,207 --> 01:35:27,765
ثبته جيداً

815
01:36:35,309 --> 01:36:37,800
لا لا

816
01:40:31,245 --> 01:40:33,304
لقد قمت بعمل جيد
خذ هذا

817
01:40:35,616 --> 01:40:37,174
يا لك من رجل عامل

818
01:40:41,388 --> 01:40:43,856
نحن المقاومون الذين قتلنا
جندياً المانياً

819
01:40:47,761 --> 01:40:49,786
اسمع -
ماذا؟ -

820
01:40:49,897 --> 01:40:51,489
هلا أعدت إلي حزامي

821
01:40:53,634 --> 01:40:54,601
هاك

822
01:40:55,102 --> 01:40:57,832
لقد قمت بعمل جيد
!شنقته كالأرنب

823
01:41:00,173 --> 01:41:01,162
من؟

824
01:41:02,442 --> 01:41:03,670
أنا؟

825
01:41:07,881 --> 01:41:10,145
!ما بك؟ أسرع

826
01:41:20,060 --> 01:41:21,550
يهوذا

827
01:41:22,462 --> 01:41:24,327
يهوذا

828
01:42:09,876 --> 01:42:11,434
<i>تحرك هيا</i>

829
01:42:12,512 --> 01:42:14,912
<i>فيمَ تحدق؟</i>

830
01:42:15,015 --> 01:42:16,539
ماذا أصابك؟

831
01:42:18,485 --> 01:42:19,713
تحرك

832
01:42:37,471 --> 01:42:38,938
هيا.. هيا

833
01:42:50,617 --> 01:42:52,380
أنت، احمل الطاولة

834
01:43:35,162 --> 01:43:37,756
تعال وزرني لاحقاً

835
01:43:37,864 --> 01:43:39,058
نعم سيدي

836
01:43:39,166 --> 01:43:42,033
<i>ليس بالروسية، ولكن بالألمانية
تعود على ذلك</i>

837
01:44:52,873 --> 01:44:54,397
أنا جائع

838
01:45:12,526 --> 01:45:15,791
<i>أين ذلك التافه؟ -
في المرحاض -</i>

839
01:45:15,896 --> 01:45:16,954
<i>هي، أنت</i>

840
01:45:34,915 --> 01:45:36,314
<i>!أنت أيها التافه</i>

841
01:46:10,217 --> 01:46:11,707
<i>اخرج من هناك</i>

842
01:46:14,020 --> 01:46:15,385
<i>القائد ينتظر</i>

843
01:46:18,758 --> 01:46:20,055
هل ستتأخر؟

844
01:49:17,337 --> 01:49:20,795
النهاية

