﻿1
00:01:07,108 --> 00:01:08,693
كانت هذه النشرة الإخبارية.

2
00:01:08,777 --> 00:01:13,782
قبل أن أترككم
نود أن نقدم تهانينا للمذيع "إيفان باكستر"

3
00:01:13,865 --> 00:01:17,494
الذي انتُخب نائب عن "بافالو"
في مجلس النواب.

4
00:01:17,744 --> 00:01:20,205
- والآن، ثمة مفاجأة لـ"إيفان".
- لا توجد.

5
00:01:20,288 --> 00:01:23,625
- بل توجد.
- لا، لم أكن أتوقع ذلك قط.

6
00:01:23,708 --> 00:01:26,419
هذه عودة بالصورة إلى حملته الانتخابية.

7
00:01:28,254 --> 00:01:29,380
"سنغير العالم!
فكروا بالأمور المهمة، مثل (باكستر)"

8
00:01:29,672 --> 00:01:31,633
- ماذا سنفعل؟
- سنغير العالم!

9
00:01:31,716 --> 00:01:32,592
هذا صحيح!

10
00:01:57,075 --> 00:02:01,329
أشعر وكأنني ذاك الهندي العجوز
أمام هذه النفايات كلها.

11
00:02:02,789 --> 00:02:07,794
للمرة الأخيرة، كان معكم "إيفان باكستر"
من نشرة "الشاهد". طاب مساءكم.

12
00:02:24,269 --> 00:02:27,480
"هانتسفيل"، "فيرجينيا"
"برستيج كريست" 6 كيلومترات ونصف.

13
00:02:27,564 --> 00:02:30,191
- ماذا كنا نفعل قبل "جي بي إس"؟
- لا شيء.

14
00:02:30,275 --> 00:02:32,485
والدكم فخور جداً بسيارته الجديدة.

15
00:02:32,569 --> 00:02:36,906
أنا فخور بسيارتي الجديدة. أنا سياسي الآن.

16
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
أصبحت تحت الأضواء وعندما تكون تحت الأضواء

17
00:02:40,243 --> 00:02:41,786
تصبح الصورة مهمة، صحيح؟

18
00:02:46,875 --> 00:02:48,668
وصلنا! أهلاً بكم في حياة الرفاهية!

19
00:02:48,751 --> 00:02:49,919
"(برستيج كريست)"

20
00:02:50,003 --> 00:02:53,464
لماذا تبدون تعيسين؟
نحن ننطلق في مغامرة جديدة!

21
00:02:54,173 --> 00:02:56,342
سنشتاق إلى أصدقائنا.

22
00:02:56,509 --> 00:02:58,261
سيصبح لديكم أصدقاء جدد، أصدقاء أفضل.

23
00:02:58,344 --> 00:02:59,512
أصدقاء أكثر ثراء.

24
00:02:59,846 --> 00:03:03,308
لا تكن وقحاً يا سيدي.
أنا أصدر الأوامر هنا.

25
00:03:03,391 --> 00:03:05,977
سيروقكم هذا المكان كثيراً.

26
00:03:06,728 --> 00:03:09,689
أعتقد أنه يوجد شيء هنا لصيادي السمك.

27
00:03:09,772 --> 00:03:11,149
"خزان (لونغ لايك)"

28
00:03:11,232 --> 00:03:14,152
هذا ما يُسمى بالمشهد البانورامي.

29
00:03:14,235 --> 00:03:18,197
يعجز الإله العظيم نفسه
أن يقوم بعمل أفضل. رائع، صحيح؟

30
00:03:18,281 --> 00:03:19,908
تستطيع الإغوانة البقاء تحت الماء

31
00:03:19,991 --> 00:03:21,075
لـ28 دقيقة.

32
00:03:21,159 --> 00:03:23,036
- وقلب الروبيان موجود في رأسه.
- حقاً؟

33
00:03:23,119 --> 00:03:25,330
ثمة من يمضي وقته في مشاهدة "أنيمال بلانت".

34
00:03:25,413 --> 00:03:27,332
هيا بنا! ما زال أمامنا الأفضل لاكتشافه!

35
00:03:29,125 --> 00:03:31,711
أيها الأولاد، احتفظت بالأفضل للنهاية.

36
00:03:31,961 --> 00:03:35,506
انظروا إلى اليمين. هذا هو منزلكم الجديد.

37
00:03:42,847 --> 00:03:44,057
أهذا هو منزلنا؟

38
00:03:44,140 --> 00:03:46,184
لا أذكر أنه كان كبيراً هكذا في الكتيب.

39
00:03:46,267 --> 00:03:47,560
هل كان كبيراً هكذا في الكتيب؟

40
00:03:47,644 --> 00:03:48,895
هذا مدهش، أليس كذلك؟

41
00:03:48,978 --> 00:03:50,521
ها هم!

42
00:03:51,814 --> 00:03:54,108
أليس هذا منظراً رائعاً؟

43
00:03:54,275 --> 00:03:55,818
ها نحن ذا.

44
00:03:55,902 --> 00:03:58,529
- أنت تعيق التقاط صورتي.
- أنا آسف.

45
00:03:58,613 --> 00:04:00,531
حسناً يا سادة! ابتسموا!

46
00:04:03,701 --> 00:04:06,329
هيا!

47
00:04:06,913 --> 00:04:08,873
على رسلكم أيها الأولاد!

48
00:04:11,376 --> 00:04:13,169
أهذا هو منزلنا؟

49
00:04:14,420 --> 00:04:15,630
حذار!

50
00:04:15,713 --> 00:04:17,548
- كن حذراً يا عزيزي!
- انتبه!

51
00:04:17,632 --> 00:04:18,800
هل تمازحني؟

52
00:04:18,883 --> 00:04:20,093
- أيمكننا أن نصعد يا أمي؟
- نعم.

53
00:04:20,176 --> 00:04:22,595
- ستكون لديّ غرفتي الخاصة، صحيح؟
- نعم.

54
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
سيد "باكستر"، هلا ترشدنا
بما سنفعله بخزائن المطبخ؟

55
00:04:25,765 --> 00:04:26,849
بالطبع.

56
00:04:26,933 --> 00:04:31,187
يمكنك الاختيار بين خشب القيقب
وخشب الكرز البرازيلي.

57
00:04:31,271 --> 00:04:33,314
هذا جميل! أيهما أفضل؟

58
00:04:33,398 --> 00:04:36,442
إن لم تكن مناضلاً
"لإنقاذ الغابات الاستوائية"،

59
00:04:36,526 --> 00:04:38,027
اختر خشب الكرز.

60
00:04:38,111 --> 00:04:39,237
إنه يعود إلى 200 أو 300 سنة!

61
00:04:39,320 --> 00:04:40,822
- 300 سنة.
- 300.

62
00:04:40,905 --> 00:04:42,407
هذا قديم جداً!

63
00:04:42,490 --> 00:04:44,784
والآن، ستحمل أطباقي.

64
00:04:44,867 --> 00:04:46,577
إذن، خشب الكرز؟

65
00:04:46,661 --> 00:04:48,079
- بالضبط.
- أختار خشب الكرز!

66
00:04:49,414 --> 00:04:51,666
- انظر يا أبي!
- لا!

67
00:04:51,749 --> 00:04:54,043
لا تلمسه يا "رايان"، رجاء!

68
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
اطرده!

69
00:04:56,087 --> 00:04:58,339
قد يكون مليئاً بالقمل والبراغيث.

70
00:04:58,423 --> 00:05:01,175
لا تلعب مع الكلاب الشاردة. إنها...

71
00:05:01,259 --> 00:05:03,594
اذهب من هنا، هيا!

72
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
- يشعر بالعطش.
- لا.

73
00:05:07,348 --> 00:05:10,226
لن تشرب!

74
00:05:10,310 --> 00:05:11,769
إنه كلب شارد.

75
00:05:11,853 --> 00:05:13,438
إن تركناه يشرب، سيعود إلى هنا.

76
00:05:13,521 --> 00:05:16,941
لماذا لا نستطيع الاحتفاظ به يا أبي؟
لدينا منزل جديد.

77
00:05:17,025 --> 00:05:18,943
لهذا السبب لا نستطيع الاحتفاظ به.

78
00:05:19,027 --> 00:05:21,696
رائحته كريهة ويتساقط فروه.

79
00:05:21,779 --> 00:05:22,905
ويُصاب بالجرب.

80
00:05:22,989 --> 00:05:25,992
بالمختصر، إنه قذر. هذا هو الدليل.

81
00:05:31,080 --> 00:05:36,002
سيداتي سادتي، وصلنا إلى نهاية اليوم الأول
من الحياة الجديدة والمثيرة لآل "باكستر".

82
00:05:36,085 --> 00:05:38,379
يجب أن أؤدي رقصة المنزل الجديد.

83
00:05:38,463 --> 00:05:40,965
هذا رائع! هذه الرقصة؟

84
00:05:41,049 --> 00:05:43,926
- رقصة جميلة للمنزل الجديد.
- شكراً.

85
00:05:44,010 --> 00:05:46,179
كان الأولاد يستمتعون كثيراً بوقتهم

86
00:05:46,262 --> 00:05:48,097
كان من الصعب جعلهم يخلدون إلى الفراش.

87
00:05:48,181 --> 00:05:52,810
قام "رايان" بعمل ظريف.
طلب أن نصلي كلنا معاً.

88
00:05:53,269 --> 00:05:56,022
حقاً؟ ما هي النية التي صليتم من أجلها؟

89
00:05:56,105 --> 00:05:59,108
التقى بكلب. ماذا تظن؟

90
00:06:00,193 --> 00:06:02,945
ذاك الكلب هو مزرعة بكتيريا متجولة.

91
00:06:03,029 --> 00:06:05,239
كان "جوردان" دقيقاً جداً.

92
00:06:05,323 --> 00:06:09,118
صلى كي يكون الطقس والرؤية جيدين
خلال رحلة يوم غد.

93
00:06:09,202 --> 00:06:12,455
الرحلة؟ أجل، الرحلة.

94
00:06:12,538 --> 00:06:14,415
أتعرف ما هي النية التي صليت من أجلها؟

95
00:06:14,499 --> 00:06:16,375
ما هي تلك النية؟

96
00:06:16,459 --> 00:06:19,545
صليت كي نصبح مقربين أكثر من بعضنا كعائلة.

97
00:06:20,630 --> 00:06:25,051
لا داعي للصلاة من أجل هذه النية يا حبيبتي،
سأحرص على حصول ذلك.

98
00:06:26,636 --> 00:06:30,973
- ما هي النية التي قد تصلي من أجلها؟
- أنا؟ لا أعرف. قد أصلي...

99
00:06:32,892 --> 00:06:36,729
أنت من أراد تغيير العالم يا حبيبي.

100
00:06:37,188 --> 00:06:39,107
هذا عمل شاق جداً.

101
00:06:39,398 --> 00:06:42,193
لو كنت مكانك، لقبلت كل أنواع المساعدة.

102
00:06:44,570 --> 00:06:47,156
"(إيفان باكستر)... وعود، وعود"

103
00:06:47,240 --> 00:06:50,243
غداً، سيتسلم "إيفان باكستر" مهامه

104
00:06:50,326 --> 00:06:52,745
لتحقيق الوعود التي قطعها
خلال حملته الانتخابية.

105
00:06:52,829 --> 00:06:55,331
- ماذا سنفعل؟
- سنغير العالم!

106
00:06:55,414 --> 00:06:58,876
أتمنى لك التوفيق يا حضرة النائب.
حاول الكثيرون، لكن الكثيرين فشلوا.

107
00:06:58,960 --> 00:07:02,088
مرحباً!

108
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
مرحباً.

109
00:07:22,442 --> 00:07:24,777
أنا "إيفان باكستر".

110
00:07:26,362 --> 00:07:28,823
أردت أن أشكرك من أجل كل شيء.

111
00:07:28,906 --> 00:07:32,743
شكراً على السيارة الجديدة وعلى المنزل.

112
00:07:32,827 --> 00:07:35,746
إنه رائع. يروقني كثيراً.

113
00:07:36,414 --> 00:07:40,835
أعرف أنني اخترته،
لكنك خلقت المادة وكل شيء...

114
00:07:44,338 --> 00:07:48,134
أردت أن أقول إن "جوان" كانت على حق،

115
00:07:48,217 --> 00:07:52,638
وأصبحت الآن في موقع السلطة،

116
00:07:52,805 --> 00:07:56,684
وأعرف أن السلطة تترافق مع مسؤولية كبرى.

117
00:07:58,811 --> 00:08:00,813
لذا، يا إلهي،

118
00:08:04,817 --> 00:08:07,278
أرجوك، ساعدني لأتمكن من تغيير العالم.

119
00:08:09,197 --> 00:08:12,033
هذا كل شيء. سأنهي المكالمة الآن.

120
00:08:12,950 --> 00:08:15,453
فليباركك... الله.

121
00:08:38,434 --> 00:08:41,687
ماذا؟ هذا أمر غريب.

122
00:08:41,771 --> 00:08:43,773
لقد ضبطت المنبه على الساعة 7.

123
00:09:17,557 --> 00:09:19,559
أنا ناجح. أنا قوي. أنا وسيم.

124
00:09:19,642 --> 00:09:22,853
أنا سعيد، ناجح، قوي، وسيم، سعيد.

125
00:09:23,396 --> 00:09:28,484
تمنوا لي جميعاً التوفيق.
يغادر النائب منزله.

126
00:09:28,568 --> 00:09:33,573
يا عائلة "باكستر"، إلى اللقاء بعد الظهر
للقيام بالرحلة، صحيح؟

127
00:09:33,656 --> 00:09:35,950
هل أنتم متحمسون؟ هل أنتم جاهزون؟

128
00:09:36,033 --> 00:09:37,285
أتمنى لك التوفيق.

129
00:09:37,368 --> 00:09:38,661
- إلى اللقاء أيها الأولاد!
- أراكم لاحقاً.

130
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
يا إلهي.

131
00:09:42,999 --> 00:09:45,710
هل طلبت شيئاً يا حبيبتي؟

132
00:09:46,085 --> 00:09:47,169
خردوات "ألفا" و"أوميغا"؟

133
00:09:48,421 --> 00:09:50,965
- لم يسبق لي أن سمعت بهذا الاسم.
- ولا أنا.

134
00:09:51,048 --> 00:09:52,883
ماذا يوجد في الصندوق؟

135
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
ما هذه الأغراض؟

136
00:09:57,513 --> 00:09:59,265
لا بد أنه عنوان خطأ.

137
00:09:59,348 --> 00:10:00,808
"السيد (إيفان باكستر)، 146 (أوكوود لاين)
(هانتسفيل)، (فرجينيا)"

138
00:10:00,891 --> 00:10:02,059
عنوان خطأ.

139
00:10:04,562 --> 00:10:06,522
- حضرة النائب "باكستر". صباح الخير.
- صباح الخير.

140
00:10:06,606 --> 00:10:08,065
- صباح الخير يا حضرة النائب "باكستر".
- مرحباً.

141
00:10:10,651 --> 00:10:13,654
هذا ممتع جداً.

142
00:10:16,866 --> 00:10:18,659
أجل، سيكون هذا مناسباً لي.

143
00:10:18,743 --> 00:10:22,580
ها هو! المسؤول الكبير. الزعيم!

144
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
يجب أن أؤدي الرقصة يا "ريتا".

145
00:10:24,790 --> 00:10:26,250
ارقص.

146
00:10:29,503 --> 00:10:30,838
كفى رقصاً!

147
00:10:30,921 --> 00:10:33,049
هذا المكان رائع، رائع للغاية!

148
00:10:33,132 --> 00:10:35,760
رائع بإفراط. ثمة أمر مريب.

149
00:10:35,843 --> 00:10:37,094
هل تشتم رائحة الجمرة الخبيئة؟

150
00:10:37,178 --> 00:10:39,055
- يا حضرة النائب!
- "مارتي"!

151
00:10:39,138 --> 00:10:40,556
- وقع اللقب لطيف!
- هذا يروقني.

152
00:10:40,640 --> 00:10:42,058
ها هم!

153
00:10:43,934 --> 00:10:45,686
أنت تذكر "سارا"، "ألان"، "مايكل".

154
00:10:45,770 --> 00:10:48,439
الموظف الجديد هو "يوجين تينانبوم"
من جامعة "جورج واشنطن".

155
00:10:48,522 --> 00:10:50,191
إنه مركز معلومات متجول.

156
00:10:50,274 --> 00:10:52,526
- كم نجمة على الراية سنة 1818؟
- 15.

157
00:10:52,610 --> 00:10:54,528
كيف يريد حضرة النائب قهوته؟

158
00:10:54,612 --> 00:10:57,865
في الصباح، قهوة بالحليب مع فطيرة محلاة،
بعد الغداء، قهوة دون كافيين

159
00:10:57,948 --> 00:10:59,575
ولا حلوى.

160
00:10:59,659 --> 00:11:02,286
هذا مدهش.
يثير الأعصاب قليلاً، لكنه يروقني.

161
00:11:02,578 --> 00:11:03,954
أحبك.

162
00:11:06,457 --> 00:11:09,794
يجب أن نمضي بعض الأوقات معاً.
لديّ طاولة تنس الطاولة.

163
00:11:09,877 --> 00:11:11,545
هذا أمر مستحيل.

164
00:11:11,629 --> 00:11:14,882
اهتم بلوحات سيارته
وليعد الباقون إلى مراكزهم.

165
00:11:14,965 --> 00:11:17,843
سأحصل على بعض المعلومات عن هذا الشاب.

166
00:11:17,927 --> 00:11:22,598
مرحباً! هذا مكتب فخم ليذكرك بمهمتك!

167
00:11:22,681 --> 00:11:24,100
"تغيير العالم!"

168
00:11:24,183 --> 00:11:25,935
- من تعرف؟
- ماذا؟

169
00:11:26,018 --> 00:11:27,895
البارحة، كنا في القبو.

170
00:11:27,978 --> 00:11:29,897
اليوم، نحن في القمة!

171
00:11:29,980 --> 00:11:33,234
"استمتع بمكتبك. جارك، النائب (لونغ)."

172
00:11:33,317 --> 00:11:35,403
هل فعل النائب "لونغ" هذا؟ قلت "جارك"؟

173
00:11:35,486 --> 00:11:38,322
يسكن في "برستيج كريست"، في أول الشارع.

174
00:11:38,406 --> 00:11:42,368
يجب أن تطلعني على هذه الأمور.
فكر في الناحية الدعائية!

175
00:11:42,451 --> 00:11:44,745
أنت والنائب "لونغ" في حفلة شواء.

176
00:11:44,829 --> 00:11:46,705
هو يتناول النقانق التي تشويها.

177
00:11:46,789 --> 00:11:48,499
أنا آسفة على مقاطعة حديثكما.

178
00:11:48,582 --> 00:11:51,252
لكن مساعد النائب "لونغ" أحضر هذا المستند.

179
00:11:51,335 --> 00:11:52,711
يود أن تؤيد

180
00:11:52,795 --> 00:11:54,964
مشروع القرار هذا الذي سيقدمه.

181
00:11:55,047 --> 00:11:59,260
مهلاً! هل طلب "لونغ" أن نؤيد مشروع قراره؟
ماذا يتضمن؟

182
00:11:59,343 --> 00:12:02,012
إشراك المواطنين في استثمار الأراضي العامة.

183
00:12:02,096 --> 00:12:04,098
لم أسمع بذلك من قبل. تعال فوراً يا "جين".

184
00:12:04,181 --> 00:12:06,225
- لماذا لم تطلعيني على هذا الأمر؟
- فعلت للتو.

185
00:12:06,308 --> 00:12:08,352
يجب أن تخبريني قبل أن أحتاج إلى معرفة ذلك.

186
00:12:08,436 --> 00:12:10,688
أنت لست نائب النائب.

187
00:12:10,771 --> 00:12:14,275
لم يصوت لك أحد. إن قُتل "إيفان" برصاصة
لن تحل مكانه...

188
00:12:14,358 --> 00:12:16,360
إن قُتل "إيفان" برصاصة
فأنت أول المشتبه فيهم.

189
00:12:16,444 --> 00:12:17,570
كونا لطيفين.

190
00:12:17,653 --> 00:12:19,655
ماذا يتضمن مشروع قرار النائب "لونغ"؟

191
00:12:19,738 --> 00:12:22,616
"إتش آر 7124" أو مشروع "سنبلان".

192
00:12:22,700 --> 00:12:25,369
سيسمح ببيع أراضي الحدائق العامة للتطوير.

193
00:12:25,453 --> 00:12:26,954
يجهزه "لونغ" منذ سنوات...

194
00:12:27,037 --> 00:12:28,998
مفهوم. لحظة. هذا مهم جداً يا "إيفان".

195
00:12:29,081 --> 00:12:30,583
اصعد على متن القطار السليم،

196
00:12:30,666 --> 00:12:32,793
وستصل إلى القمة.

197
00:12:32,877 --> 00:12:34,211
هذا هو اليوم الأول.

198
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
وسيظهر اسمك في مشروع مهم!

199
00:12:36,547 --> 00:12:39,341
أمر آخر، يريدك أن تقرأه اليوم.

200
00:12:39,633 --> 00:12:41,177
لا أستطيع ذلك.

201
00:12:41,260 --> 00:12:42,344
- وعدت أولادي...
- "يوجين".

202
00:12:42,428 --> 00:12:44,472
ثمة مهلة محددة لمشروع القانون.

203
00:12:44,555 --> 00:12:46,640
إن أراد "لونغ" نشره خلال هذا الفصل،

204
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
يجب أن يتم تقديمه فوراً.

205
00:12:48,934 --> 00:12:51,437
أنا أؤيد قرار النائب "باكستر"،

206
00:12:51,520 --> 00:12:53,564
لو كنت أستطيع التشبه بأحد، لاخترته هو.

207
00:12:54,565 --> 00:12:55,900
هو أو "كريم".

208
00:12:55,983 --> 00:12:58,235
- هل أستطيع أن أصرعه؟
- "جين"! أسرع!

209
00:12:58,319 --> 00:12:59,487
سأختارك أنت.

210
00:12:59,820 --> 00:13:03,491
هيا يا "إيفان"، هذا ما جئنا من أجله!

211
00:13:03,574 --> 00:13:05,493
حان الوقت لتغيير العالم!

212
00:13:08,454 --> 00:13:09,747
هل من أحد هنا؟

213
00:13:09,830 --> 00:13:12,917
نحن هنا!

214
00:13:13,000 --> 00:13:16,795
يا أبي، قمت بحزم أمتعتك كلها كي نتمكن...

215
00:13:18,172 --> 00:13:19,256
ما الأمر؟

216
00:13:20,508 --> 00:13:21,884
لن نذهب، أليس كذلك؟

217
00:13:21,967 --> 00:13:26,805
كل عمل في أوانه.
طُلب مني تأييد مشروع قرار.

218
00:13:28,766 --> 00:13:31,101
أترى؟ قلت لك ذلك.
وأنت مدين لي بـ5 دولارات.

219
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
اتفقنا على تقديم بعض التضحيات، صحيح؟

220
00:13:35,564 --> 00:13:37,775
أجل. منزل جديد، الوالد نفسه.

221
00:13:37,858 --> 00:13:39,944
أنا من يجب أن يقرأ هذه المستندات كلها!

222
00:13:40,027 --> 00:13:44,114
هل سمعت ذلك؟ تأييد مشروع قانون.

223
00:13:46,200 --> 00:13:50,412
فلنرتب هذه الأغراض يا "راي".
يجب أن ينجز والدك أعماله.

224
00:14:07,638 --> 00:14:09,974
إنها الساعة السادسة و14 دقيقة.

225
00:14:10,057 --> 00:14:13,936
طبعاً، المنبه السحري ينطلق مجدداً.

226
00:14:27,992 --> 00:14:30,953
مهلاً، ماذا يجري؟

227
00:14:31,036 --> 00:14:33,330
عملية تسليم لـ"إيفان باكستر"!

228
00:14:33,414 --> 00:14:35,207
أنا لم أطلب شيئاً!

229
00:14:35,291 --> 00:14:38,836
أنا موظف التسليم فحسب. لتقديم شكوى،
اتصل على الرقم التالي!

230
00:14:38,919 --> 00:14:43,090
لا، مهلاً! نحن في الرقم 416، وليس 146!

231
00:14:43,173 --> 00:14:47,511
أخطأت في المنزل! لا يمكنك ترك هذه هنا!

232
00:14:47,595 --> 00:14:50,014
مهلاً!

233
00:14:50,097 --> 00:14:52,641
ستترك مربعاً من العشب الأصفر!

234
00:14:53,100 --> 00:14:55,144
أنا نائب أميركي!

235
00:14:55,686 --> 00:14:58,564
"غو فور وود-800-1"

236
00:15:05,404 --> 00:15:07,531
"سفر التكوين 14:6"

237
00:15:07,615 --> 00:15:09,199
كنت أشاهد هذا البرنامج يا أبي.

238
00:15:09,283 --> 00:15:10,743
سفر التكوين 14:6.

239
00:15:14,705 --> 00:15:16,165
سفر التكوين 14:6.

240
00:15:16,749 --> 00:15:18,667
"جوان"، هل لدينا كتاب مقدس؟

241
00:15:18,751 --> 00:15:20,419
"الحديقة الأساسية"

242
00:15:20,502 --> 00:15:22,171
"الكتاب المقدس"

243
00:15:27,468 --> 00:15:28,928
سفر التكوين 14:6.

244
00:15:29,011 --> 00:15:31,513
"اصنع لنفسك فلكاً من خشب جفر"

245
00:15:32,139 --> 00:15:33,474
خشب جفر.

246
00:15:46,612 --> 00:15:48,530
"غو-فور-وود". هل تفهم ذلك؟

247
00:15:52,451 --> 00:15:56,038
ليس خشب جفر بالتحديد.
لكن التلاعب بالكلام يروقني.

248
00:15:56,121 --> 00:15:57,456
إنه خشب الصنوبر والقيقب،

249
00:15:57,539 --> 00:16:00,459
قُطع من الوادي ليتسع المكان لتلك المنازل.

250
00:16:01,126 --> 00:16:02,628
هل أعرفك؟

251
00:16:02,878 --> 00:16:04,588
ليس بقدر ما أريد.

252
00:16:06,298 --> 00:16:08,759
أرى أنك تسلمت هديتي الترحيبية.

253
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
هل أرسلت هذه الأدوات؟

254
00:16:11,470 --> 00:16:14,056
ما الفائدة منها؟ مهلاً.

255
00:16:14,139 --> 00:16:16,475
سفر التكوين، إصحاح 6، الآية 14.

256
00:16:17,101 --> 00:16:18,394
أريدك أن تبني فلكاً.

257
00:16:18,852 --> 00:16:20,854
تريدني أن أبني فلكاً.

258
00:16:21,230 --> 00:16:22,398
أجل.

259
00:16:22,481 --> 00:16:27,569
هذا يفسر تقديم الأدوات. أرسلت الخشب أيضاً؟

260
00:16:28,570 --> 00:16:30,864
حسناً، فلنعد إلى البداية.

261
00:16:32,199 --> 00:16:33,826
مرحباً، أنا "إيفان"...

262
00:16:33,909 --> 00:16:37,454
"إيفان باكستر". وُلدت في 15 يونيو 1962.

263
00:16:37,538 --> 00:16:38,914
الوزن عند الولادة: 3,6 كلغ.

264
00:16:38,998 --> 00:16:42,543
الوالدة، "كارول آن باركر".
الوالد، "يوجين إيفان باكستر".

265
00:16:43,711 --> 00:16:46,338
لديك اشتراك على الإنترنت. واشتراك كابل؟

266
00:16:46,422 --> 00:16:49,842
أنت مهووس بالنظافة.
كما أنك تعتني كثيراً بمظهرك الخارجي.

267
00:16:49,925 --> 00:16:52,553
حلمتك اليسرى أعلى من اليمنى بـ6 ملم.

268
00:16:52,636 --> 00:16:55,639
وعندما كنت صغيراً، كنت تخاف من "غامبي".

269
00:16:57,266 --> 00:16:58,350
من أنت؟

270
00:16:59,643 --> 00:17:00,853
أنا الله.

271
00:17:01,520 --> 00:17:03,147
- أنت الله؟
- أجل.

272
00:17:03,605 --> 00:17:07,776
وأريدك أن تبني فلكاً يا "إيفان باكستر".

273
00:17:08,944 --> 00:17:13,991
أتعلم؟ انتهى هذا الحديث.

274
00:17:14,074 --> 00:17:18,954
يجب أن أتركك الآن لأنني مضطر إلى بناء فلك.

275
00:17:19,038 --> 00:17:23,083
إنني منشغل للغاية. سررت بمقابلتك.
اعتن بنفسك. و...

276
00:17:27,755 --> 00:17:29,798
إلى اللقاء لاحقاً!

277
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
انس الموضوع يا "إيفان".
انتهى الأمر. رحل هذا المعتوه.

278
00:17:35,679 --> 00:17:38,807
أنا ناجح. أنا قوي. أنا وسيم. أنا سعيد.

279
00:17:38,891 --> 00:17:41,143
ناجح، قوي، وسيم، سعيد!

280
00:17:42,478 --> 00:17:44,605
اصرخ يا بني. هذه بداية الحكمة.

281
00:17:44,688 --> 00:17:46,774
كيف وصلت إلى هنا؟ سأتصل برجال الشرطة.

282
00:17:46,857 --> 00:17:49,943
لا حاجة إلى ذلك، يوجد شرطي هناك.

283
00:17:50,027 --> 00:17:55,282
أيها الشرطي!
يوجد سارق سيارات داخل السيارة.

284
00:17:59,286 --> 00:18:02,498
حذار عند تقاطع الطرق.
يعبر أحد المشاة الطريق.

285
00:18:17,679 --> 00:18:22,142
"يُعرض الآن،
العذراء (ماري) البالغة 40 عاماً"

286
00:18:34,363 --> 00:18:35,948
انس الأمر!

287
00:18:40,244 --> 00:18:41,954
صباح الخير أيها الرئيس!

288
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
صباح الخير يا "ريتا".

289
00:18:43,705 --> 00:18:46,166
لقد أخفتني كثيراً. ما بك؟

290
00:18:46,250 --> 00:18:48,502
لا شيء. كانت رحلتي إلى هنا غريبة.

291
00:18:48,585 --> 00:18:51,130
- كيف ذلك؟
- كانت غريبة فحسب.

292
00:18:51,213 --> 00:18:53,632
حسناً، شكراً على التوضيح.

293
00:18:54,216 --> 00:18:56,510
ها هو بريدك وجدول مواعيدك.

294
00:18:56,593 --> 00:19:00,139
كما تم إصلاح الهواتف.
رقمي الداخلي الجديد هو 146.

295
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
- 146؟
- أجل، 146.

296
00:19:04,601 --> 00:19:05,519
حسناً.

297
00:19:06,603 --> 00:19:07,896
هل أدونه لك؟

298
00:19:09,106 --> 00:19:10,941
أفضل ألا تفعلي ذلك.

299
00:19:12,276 --> 00:19:13,360
صباح الخير.

300
00:19:13,443 --> 00:19:15,863
حجز لك "لونغ" مقعداً في لجنة الموارد.

301
00:19:15,946 --> 00:19:18,448
لقد حققت نجاحاً باهراً.

302
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
وصلت لوحات النيابة.

303
00:19:20,450 --> 00:19:23,871
اللوحات يا "جين".
رُزقت "أليكس" من مكتب "بافالو" طفلاً.

304
00:19:23,954 --> 00:19:25,873
- صبي أم فتاة؟
- صبي.

305
00:19:25,956 --> 00:19:29,042
إنه ظريف. لا بأس به
بالنسبة إلى امرأة بشعة. كان وزنه...

306
00:19:29,126 --> 00:19:30,627
6,14 رطل.

307
00:19:31,628 --> 00:19:33,797
- كيف عرفت ذلك؟
- مجرد صدفة.

308
00:19:34,590 --> 00:19:39,845
وصلت للتو من المطبعة!
إنها مجرد دعابة. ها هي لوحاتك يا سيدي.

309
00:19:41,013 --> 00:19:43,390
إنها لوحات خاصة بأصحاب النفوذ.
يمكنك صف السيارة حيثما تشاء.

310
00:19:43,473 --> 00:19:44,558
لا تجلس.

311
00:19:44,641 --> 00:19:46,101
لديك موعد بعد 5 دقائق.

312
00:19:46,185 --> 00:19:48,937
تعال يا صاحب النفوذ.

313
00:19:49,021 --> 00:19:51,106
"إيفان باكستر"، القرش المتجول.

314
00:19:51,190 --> 00:19:54,026
"(واشنطن) العاصمة،
تكوين 146، الكونغرس الأميركي"

315
00:19:58,405 --> 00:20:00,616
افتُتحت جلسة لجنة الموارد.

316
00:20:00,699 --> 00:20:02,743
ستترأس النائب عن "تينيسي"

317
00:20:02,993 --> 00:20:04,286
قسم الولاء.

318
00:20:05,495 --> 00:20:07,956
أقسم بالولاء لعلم...

319
00:20:08,040 --> 00:20:10,918
"الولايات المتحدة الأميركية"...

320
00:20:11,001 --> 00:20:14,838
وللجمهورية التي يرمز إليها...

321
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
بلد واحد، تحت إدارتي...

322
00:20:16,715 --> 00:20:20,886
غير قابل للانقسام
حيث تسود الحرية والعدالة للجميع.

323
00:20:22,262 --> 00:20:25,265
إلى متى ستتجنبني؟ أمامي الأبدية كلها.

324
00:20:36,235 --> 00:20:38,779
هل أنت بخير؟

325
00:20:40,530 --> 00:20:41,782
- ماذا حدث؟
- فقدت الوعي.

326
00:20:41,865 --> 00:20:43,700
سقطت كالورقة أثناء القسم.

327
00:20:43,784 --> 00:20:46,203
"تشاك لونغ" رئيس لجنة الموارد.

328
00:20:46,286 --> 00:20:49,998
يا حضرة النائب "لونغ". أنا آسف بشأن...

329
00:20:50,082 --> 00:20:53,710
انس الموضوع.
يتأثر كثيرون بيومهم الأول بالمجلس النيابي.

330
00:20:54,253 --> 00:20:55,629
هل راقك مكتبك؟

331
00:20:55,712 --> 00:20:57,589
إنه رائع. شكراً يا سيدي...

332
00:20:57,673 --> 00:21:00,342
لا بأس به
بالنسبة إلى مكتب للسنة الأولى، صحيح؟

333
00:21:00,425 --> 00:21:01,885
إذن، ها هي الوقائع.

334
00:21:01,969 --> 00:21:04,012
أريدك أن تساعدني لتمرير مشروع القانون

335
00:21:04,096 --> 00:21:07,182
لأنك تبدو رجلاً كادحاً.

336
00:21:07,266 --> 00:21:10,727
أجل يا سيدي. قرأت المشروع، إنه ممتاز.
لكن لديّ بعض الأسئلة.

337
00:21:10,936 --> 00:21:13,063
أنا وضعت النص ولديّ أيضاً بعض الأسئلة.

338
00:21:13,146 --> 00:21:16,108
سنعالج هذا الموضوع لاحقاً. هل أنت معنا؟

339
00:21:16,400 --> 00:21:17,901
- أجل يا سيدي. أنا أؤيدكم.
- عظيم.

340
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
أحتاج إلى رسالة دعم

341
00:21:20,028 --> 00:21:22,239
حين تستعيد عافيتك.

342
00:21:22,572 --> 00:21:23,949
استمتع بمكتبك.

343
00:21:24,032 --> 00:21:25,409
شكراً يا سيدي.

344
00:21:25,492 --> 00:21:29,788
أرهق نفسه في قراءة ذاك المشروع.
أنا أصبت بالدوار لمجرد حمله.

345
00:21:30,163 --> 00:21:31,373
اجلس يا "إيفان".

346
00:21:31,456 --> 00:21:32,582
"إيفان"، ماذا حصل لك؟

347
00:21:32,666 --> 00:21:34,918
لا يمكن أن تفقد وعيك خلال القسم.
هذا غير لائق.

348
00:21:35,002 --> 00:21:36,086
وصل الطبيب.

349
00:21:36,336 --> 00:21:37,671
قل "آه".

350
00:21:38,839 --> 00:21:42,926
عد إلى المنزل، استرح قليلاً
ثم ابدأ ببناء ذلك الفلك. أتسمعني؟

351
00:21:49,016 --> 00:21:50,142
"إيفان"؟

352
00:21:50,225 --> 00:21:51,310
"(تكوين 146)، قصة الفلك"

353
00:21:51,393 --> 00:21:53,895
"أنذر الله (نوح) بوقوع طوفان كبير.

354
00:21:53,979 --> 00:21:56,982
فبنى (نوح) الفلك
مع زوجته وأبنائه الثلاثة."

355
00:21:57,065 --> 00:21:59,443
أريد بوظة!

356
00:21:59,526 --> 00:22:01,528
لماذا لا تأكل البوظة؟

357
00:22:02,904 --> 00:22:06,158
"كان الفلك بطول 300 ذراع
وبارتفاع 50 ذراعاً."

358
00:22:06,533 --> 00:22:08,285
هذا جنون!

359
00:22:08,910 --> 00:22:10,412
ما هو الجنون؟

360
00:22:11,330 --> 00:22:12,289
مشروع قانون النائب "لونغ"؟

361
00:22:12,372 --> 00:22:17,794
مشروع القانون. هذا ما كنت أقرأه.
يجب القيام بأبحاث كثيرة.

362
00:22:19,463 --> 00:22:22,215
يحق لك أن تكون مضطرباً.

363
00:22:22,299 --> 00:22:24,634
أنا لست مضطرباً. لماذا أكون كذلك؟

364
00:22:24,926 --> 00:22:27,679
أنا مضطربة.
هذا المنزل بذاته هو تغيير كبير.

365
00:22:27,763 --> 00:22:31,808
ولديك وظيفة جديدة
ومشروع قانون جديد لدراسته.

366
00:22:31,892 --> 00:22:34,144
نحن في مدينة جديدة.
هذا يعني تغييرات كثيرة.

367
00:22:34,227 --> 00:22:35,562
أتعتقدين أنني متوتر؟

368
00:22:35,854 --> 00:22:39,983
أعرفك منذ 20 سنة يا "إيفان".
وأعرف أنك متوتر.

369
00:22:42,319 --> 00:22:45,363
يا إلهي! هذا يكفي!

370
00:22:45,530 --> 00:22:48,158
هذا هو تأثير السكر بالفعل.

371
00:22:48,241 --> 00:22:49,951
شكراً يا حبيبتي.

372
00:22:50,035 --> 00:22:52,537
كل البوظة.

373
00:22:53,205 --> 00:22:58,001
إنها على حق. هذا جنون. أنا متوتر فحسب
وسأكف عن القراءة.

374
00:23:02,672 --> 00:23:04,966
صباح الخير أيها الجنود!

375
00:23:05,050 --> 00:23:07,511
- صباح الخير.
- كيف حالك؟

376
00:23:09,513 --> 00:23:11,306
- يبدو أنك بمزاج جيد.
- هذا صحيح.

377
00:23:11,389 --> 00:23:13,141
فكرت بما قلت، وكنت على حق.

378
00:23:13,225 --> 00:23:14,851
يجب أن أعيد النظر بأولوياتي.

379
00:23:14,935 --> 00:23:17,938
سنقوم بتلك الرحلة خلال عطلة نهاية الأسبوع.

380
00:23:18,021 --> 00:23:19,106
أجل.

381
00:23:19,189 --> 00:23:21,650
- اتفقنا!
- عظيم!

382
00:23:21,733 --> 00:23:24,152
سنقوم برحلة رائعة.

383
00:23:24,236 --> 00:23:27,656
انظر يا أبي، حمامتان. تجلبان الحظ السعيد.

384
00:23:27,739 --> 00:23:29,491
يبدو أنني محظوظ اليوم.

385
00:23:29,574 --> 00:23:31,284
إلى اللقاء أيها الأولاد.

386
00:23:35,747 --> 00:23:38,834
مرحباً أيها القطان.
ارحلا، هذا ليس منزلكما.

387
00:23:43,421 --> 00:23:47,175
"خشب إضافي، إن استطعت نقله، فهو لك!"

388
00:23:53,348 --> 00:23:56,601
لا تتبرزا على عشبي.

389
00:24:04,442 --> 00:24:06,403
شكراً على المشاركة.

390
00:24:24,713 --> 00:24:26,756
"النائب (إي باكستر)"

391
00:25:23,063 --> 00:25:24,272
أتيت في موعدك.

392
00:25:24,356 --> 00:25:27,734
اتصل "لونغ" للتو. إنه آت برفقة مسؤولين.
من هم يا "جين"؟

393
00:25:27,817 --> 00:25:29,861
النائب "جيم دود"،
رئيس لجنة الإدارة والمالية.

394
00:25:29,945 --> 00:25:32,239
لا تقلق. ليس شريراً جداً.

395
00:25:32,322 --> 00:25:33,907
هذا تخمين. أنا لا أعرفه شخصياً...

396
00:25:33,990 --> 00:25:35,075
حسناً يا "جين". من أيضاً؟

397
00:25:35,158 --> 00:25:37,244
النائب "ستامب"، رئيس لجنة التجارة.

398
00:25:37,327 --> 00:25:38,620
و"بوب هيوز"، رئيس لجنة النقل.

399
00:25:38,703 --> 00:25:40,080
لديّ نسخة أولية لرسالة دعمك.

400
00:25:40,163 --> 00:25:42,040
- هذه خطة جيدة.
- هل أنت بخير؟

401
00:25:42,123 --> 00:25:45,126
- أجل.
- هل أنت متأكد؟

402
00:25:46,753 --> 00:25:48,171
صباح الخير أيها الرئيس.

403
00:25:48,255 --> 00:25:49,464
- أأنت بخير؟
- أجل.

404
00:25:49,547 --> 00:25:51,341
- لا تبدو بكامل عافيتك.
- هذا ما قلته له.

405
00:25:51,424 --> 00:25:53,260
تبدو عصبياً. هل تتناول المنشطات؟

406
00:25:53,343 --> 00:25:55,637
أنا بخير. سأكون في مكتبي.

407
00:26:08,108 --> 00:26:09,901
لا.

408
00:26:10,860 --> 00:26:15,615
لا، حسناً. لا.

409
00:26:16,908 --> 00:26:19,369
يا إلهي!

410
00:26:20,287 --> 00:26:24,916
لا، لا! ارحلي من هنا! شعري!

411
00:26:25,417 --> 00:26:27,460
يشرفني أن أستضيفكم هنا يا سادة.

412
00:26:27,544 --> 00:26:29,838
أنا "مارتي سترينغر"،
رئيس موظفي النائب "باكستر".

413
00:26:29,921 --> 00:26:32,048
هذه "ريتا دانييلز"، سكرتيرته التنفيذية.

414
00:26:32,465 --> 00:26:33,967
هل أنت جاهز يا سيدي؟

415
00:26:34,259 --> 00:26:38,346
لحظة. قذارة طير كبيرة!

416
00:26:38,680 --> 00:26:41,850
"باكستر" جديد لكنه مستعد للعمل.

417
00:26:41,933 --> 00:26:44,811
قد يتمكن هذا النائب الشاب من إقناع
المحافظين في اللجنة.

418
00:26:44,894 --> 00:26:46,062
ستتفاجأ كثيراً.

419
00:26:50,400 --> 00:26:52,902
أنا مسرور بمقابلتكم يا سادة.

420
00:26:54,779 --> 00:26:58,616
هلا تشرح الموضوع؟ ماذا يحصل هنا؟

421
00:26:58,950 --> 00:27:00,869
إنها

422
00:27:02,620 --> 00:27:04,247
طيور.

423
00:27:04,414 --> 00:27:06,958
ماذا تفعل هنا؟ كيف وصلت إلى هنا؟

424
00:27:07,042 --> 00:27:09,836
هذا سؤال ممتاز.

425
00:27:09,919 --> 00:27:13,048
وجوابي على هذا السؤال المطروح هو:

426
00:27:13,256 --> 00:27:15,133
إنها أقفاص

427
00:27:15,967 --> 00:27:18,219
طيور مدربة يا سيدي.

428
00:27:19,054 --> 00:27:22,390
سأشرح لكم ما أقصده.

429
00:27:24,142 --> 00:27:29,356
ترفض الرحيل مهما فعلت.

430
00:27:29,522 --> 00:27:31,483
هل من هدف لذلك؟

431
00:27:31,941 --> 00:27:34,027
ما هو الهدف أيتها الطيور؟

432
00:27:36,029 --> 00:27:37,614
ما هو هدفي؟

433
00:27:38,615 --> 00:27:40,033
سأطلعكم عليه.

434
00:27:40,116 --> 00:27:42,243
الهدف هو

435
00:27:44,621 --> 00:27:46,706
أن الإنسان

436
00:27:47,540 --> 00:27:51,378
يجب أن يسيطر على المخلوقات

437
00:27:51,461 --> 00:27:54,714
وبشكل نهائي يجب أن يقرر الإنسان

438
00:27:55,673 --> 00:27:59,052
ما يجب أن يحصل في هذا البلد.

439
00:28:02,972 --> 00:28:04,682
فليبارك الله "أميركا".

440
00:28:07,477 --> 00:28:08,770
أنا أؤيدك.

441
00:28:08,853 --> 00:28:11,606
- أنت تمزح.
- طبعاً لا.

442
00:28:11,689 --> 00:28:15,443
خسرنا مشروعاً مصيرياً بسبب نقار الخشب.

443
00:28:15,527 --> 00:28:17,487
كان النشطاء البيئيون غاضبين جداً

444
00:28:17,570 --> 00:28:20,323
من انقراض طائر سخيف...

445
00:28:20,407 --> 00:28:21,908
أجل، الطيور غبية.

446
00:28:21,991 --> 00:28:24,661
خسرنا 25 مليون دولار في هذه العملية.

447
00:28:24,744 --> 00:28:27,705
أفهمك يا حضرة النائب. عمل بارع.

448
00:28:27,789 --> 00:28:31,751
لمس استعراضك هذا نقطة حساسة جداً. يا سادة.

449
00:28:35,338 --> 00:28:40,635
من الآن فصاعداً،
فلنحصر عدد المفاجآت بالصفر. مفهوم؟

450
00:28:40,719 --> 00:28:42,721
أجل يا سيدي. طبعاً يا سيدي.

451
00:28:52,689 --> 00:28:55,817
كان هذا بارعاً يا "إيفان".
كان هذا خطراً، لكن بارعاً.

452
00:28:58,445 --> 00:28:59,529
ماذا...

453
00:28:59,612 --> 00:29:04,617
أؤكد لكما أن هذه الطيور تناولت وجبة كبيرة
قبل الدخول إلى هنا.

454
00:29:04,701 --> 00:29:06,119
هل أحضر بندقية الخردق؟

455
00:29:06,202 --> 00:29:08,288
أريدكما أن تفتحا الباب.

456
00:29:08,371 --> 00:29:10,540
- نفتح الباب؟
- افتحاه فحسب.

457
00:29:10,623 --> 00:29:13,042
أغلق الباب بعد أن أغادر المكان! افعل ذلك!

458
00:29:13,126 --> 00:29:14,210
حسناً.

459
00:29:14,294 --> 00:29:17,213
1، 2، 3!

460
00:29:22,969 --> 00:29:26,473
إن أُصبت بإنفلونزا الطيور
سأجعله يدفع تكاليف العلاج الطبي!

461
00:29:36,775 --> 00:29:38,777
خراف!

462
00:29:47,494 --> 00:29:49,329
لا.

463
00:29:55,502 --> 00:29:57,253
رباه.

464
00:29:59,506 --> 00:30:01,341
ارحلي! اذهبي من هنا!

465
00:30:35,208 --> 00:30:38,044
لن أفعل ذلك. هذا جنون.

466
00:30:39,087 --> 00:30:40,296
لا!

467
00:30:41,172 --> 00:30:42,924
هذا يكفي!

468
00:30:43,007 --> 00:30:45,510
لو كان لديك فلك، لوجدت مكاناً تضعها فيه.

469
00:30:45,593 --> 00:30:47,554
لماذا تفعل هذا؟ لماذا أنا؟

470
00:30:49,389 --> 00:30:52,767
لم يحن الوقت بعد. ارحلي.

471
00:30:53,560 --> 00:30:54,853
أجل، ارحلي.

472
00:30:54,936 --> 00:30:58,106
إذن، ما رأيك بهذا؟
هل يروقك أن تعيش على الحافة؟

473
00:31:07,949 --> 00:31:11,411
إنه جميل، أليس كذلك؟
أذكر حين خلقت هذا الوادي.

474
00:31:12,245 --> 00:31:14,998
لاحظ كيف تصطف الجبال من الشرق إلى الغرب.

475
00:31:15,081 --> 00:31:17,417
لتكون مشمسة باستمرار.

476
00:31:17,500 --> 00:31:18,918
أين نحن؟

477
00:31:20,420 --> 00:31:22,130
ألم تتعرف على المكان؟

478
00:31:22,338 --> 00:31:23,423
لا.

479
00:31:23,756 --> 00:31:27,635
إنه المكان الذي تعيش فيه يا بني.
أنت في "برستيج كريست".

480
00:31:29,095 --> 00:31:31,890
أردت أن أريك التصميم الأساسي.

481
00:31:46,070 --> 00:31:49,657
إذن، أنت فعلاً هو؟

482
00:31:49,741 --> 00:31:52,994
أتريد دليلاً آخر؟
لم أحول أحداً إلى عمود ملح منذ فترة طويلة.

483
00:31:53,077 --> 00:31:56,831
لا، أصدقك. لكنني لا أفهم لماذا اخترتني.

484
00:31:56,915 --> 00:31:58,666
أنت تريد تغيير العالم.

485
00:31:59,959 --> 00:32:01,377
وأنا أيضاً.

486
00:32:04,756 --> 00:32:08,343
ماذا؟ لماذا فلك؟ إنه يُستعمل في الطوفان.

487
00:32:08,426 --> 00:32:12,764
لن تفعل ذلك مجدداً. صحيح؟

488
00:32:12,847 --> 00:32:15,558
فلنقل ببساطة إنه مهما فعلت

489
00:32:16,309 --> 00:32:18,311
سيكون ذلك محبة بالبشر.

490
00:32:18,937 --> 00:32:23,441
إذن، يجب أن تفهم أن بناء هذا الفلك

491
00:32:23,524 --> 00:32:24,984
لا يدخل ضمن مشاريعي.

492
00:32:25,068 --> 00:32:27,570
يجب أن أستقر في منزلي
وأعطي انطباعاً جيداً في العمل.

493
00:32:29,530 --> 00:32:30,740
ماذا؟

494
00:32:31,157 --> 00:32:33,159
مشاريعك. هذا بالتحديد...

495
00:32:35,495 --> 00:32:36,871
ما الذي تتكلم عنه...

496
00:32:36,955 --> 00:32:39,415
نحن نتكلم عن فلك، أليس كذلك؟ فلك؟

497
00:32:39,499 --> 00:32:43,002
يكون الفلك ضخماً!
ولا أعرف حتى من أين أبدأ!

498
00:32:43,378 --> 00:32:44,879
هذا ما أسمعه باستمرار.

499
00:32:44,963 --> 00:32:48,591
يريد الناس تغيير العالم
ولا يعرفون من أين يبدؤون.

500
00:32:52,011 --> 00:32:54,055
أتريد أن تتعلم كيفية تغيير العالم؟

501
00:32:55,098 --> 00:32:57,308
من خلال تصرف رحيم تلو الآخر.

502
00:33:06,526 --> 00:33:07,860
ابن ذلك الفلك.

503
00:33:07,944 --> 00:33:10,655
سأقدم لك اقتراحاً. أنت تبنيه وأنا أملأه.

504
00:33:11,531 --> 00:33:16,411
وإن سألك أحد شيئاً، قل سيحصل طوفان قريباً.

505
00:33:18,204 --> 00:33:20,707
ستحتاج إلى هذا.

506
00:33:20,790 --> 00:33:21,874
"بناء فلك للأغبياء"

507
00:33:24,836 --> 00:33:28,047
إذن، ماذا أفعل؟ آخذ الخشب و...

508
00:33:28,965 --> 00:33:30,466
حسناً.

509
00:33:30,550 --> 00:33:33,886
أتعلم؟ هذا تصرف قاس.

510
00:33:35,430 --> 00:33:36,931
هل تراه؟

511
00:33:38,099 --> 00:33:39,559
أنا لا أراه.

512
00:33:40,393 --> 00:33:44,063
"بناء فلك على الطريقة القديمة"

513
00:33:44,147 --> 00:33:46,524
"عن الكاتب"

514
00:33:46,607 --> 00:33:49,652
"الله هو خالق السماوات والأرض.

515
00:33:49,736 --> 00:33:54,615
يعيش في كل شيء.
ولديه أكثر من 6 مليارات و700 مليون طفل."

516
00:34:16,596 --> 00:34:19,348
يا حبيبي؟ هل أنت بخير؟ أتحتاج إلى شيء؟

517
00:34:21,392 --> 00:34:24,687
لا، أبداً. أوقعت شيئاً فحسب.

518
00:35:00,890 --> 00:35:02,350
حسناً.

519
00:35:09,357 --> 00:35:10,733
نعم.

520
00:35:10,817 --> 00:35:13,820
هكذا. حسناً.

521
00:35:20,827 --> 00:35:24,372
بحقك، لحية؟ إنها قذرة جداً.

522
00:35:26,207 --> 00:35:27,333
هذا مقرف!

523
00:35:27,416 --> 00:35:29,502
توضيب، قد تساعدني حقاً إذا كنت...

524
00:35:29,585 --> 00:35:32,463
- صباح الخير.
- صباح الخير.

525
00:35:32,964 --> 00:35:34,048
يا إلهي.

526
00:35:34,632 --> 00:35:36,759
ما هذه اللحية القصيرة الخشنة
يا رجل الغابة؟

527
00:35:36,843 --> 00:35:42,265
إنها عطلة نهاية الأسبوع.
لذا قلت في نفسي...

528
00:35:42,348 --> 00:35:43,474
ماذا؟

529
00:35:45,893 --> 00:35:50,022
هل فاتني شيء؟ منذ متى لم تحلقها؟

530
00:35:50,106 --> 00:35:51,774
سأفتح الباب!

531
00:35:52,859 --> 00:35:55,611
- تهانيّ!
- عم تتكلمين؟

532
00:35:55,695 --> 00:35:58,573
لقد اشتريت الأراضي المجاورة!

533
00:35:58,656 --> 00:36:00,324
هيا!

534
00:36:02,702 --> 00:36:06,372
"(سنتشواري 21)، (إيف أدامز)، مباعة"

535
00:36:06,455 --> 00:36:11,043
دفعت القسط الأول من عربون المنزل؟
هذا عمل جريء.

536
00:36:11,127 --> 00:36:13,254
أنا لم أفعل ذلك، صحيح؟

537
00:36:13,337 --> 00:36:15,882
بلى. ما هي خطتك؟

538
00:36:15,965 --> 00:36:18,259
هل ستبيعها لتحقيق ربح سريع؟
هل ستبني المنازل عليها؟

539
00:36:20,052 --> 00:36:23,431
من يريد الشمبانيا؟

540
00:36:26,934 --> 00:36:28,352
هل اشتريت 8 قطع أرض؟

541
00:36:28,436 --> 00:36:30,688
كنت أريد مفاجأتك.

542
00:36:32,190 --> 00:36:35,526
"مفاجأة." بصوت "غومر بايل".

543
00:36:37,403 --> 00:36:40,114
ماذا دهاك؟ نحن لا نستطيع تحمل هذه الأعباء.

544
00:36:40,198 --> 00:36:42,575
مرحباً يا أمي،
أنا مسرور بمقابلتك يا "جون لينون".

545
00:36:42,658 --> 00:36:44,243
وأنا مسرور بمقابلتك.

546
00:36:45,578 --> 00:36:49,165
8 قطع أرض؟ ماذا ستفعل بها؟

547
00:36:49,916 --> 00:36:52,835
لا أعرف. ربما سأبني قارباً.

548
00:36:52,919 --> 00:36:54,212
هل قلت "ستبني قارباً"؟

549
00:36:54,837 --> 00:36:56,631
سيكون هذا ممتعاً بالنسبة إلى العائلة.

550
00:36:56,714 --> 00:36:59,759
سنبحر وسط البحيرة على متن القارب.

551
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
وستكون مفيدة جداً في حال حصول طوفان.

552
00:37:03,012 --> 00:37:05,014
ما هي مشكلتك؟

553
00:37:05,431 --> 00:37:09,268
اشتريت هذه الأراضي كلها
وتتكلم عن بناء قارب؟

554
00:37:09,352 --> 00:37:11,229
كما تحتفظ بهذه اللحية الخشنة!

555
00:37:11,312 --> 00:37:12,855
هل تعاني أزمة منتصف العمر؟

556
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
تصرفي ليس خطيراً!

557
00:37:14,232 --> 00:37:15,399
حقاً؟

558
00:37:15,483 --> 00:37:18,152
برأيك لماذا تُسمى أزمة؟

559
00:37:18,611 --> 00:37:21,113
أخفضا صوتيكما في الطابق العلوي.

560
00:37:22,281 --> 00:37:23,741
يا إلهي.

561
00:37:23,824 --> 00:37:26,702
- يا حبيبتي؟
- يا إلهي.

562
00:37:28,246 --> 00:37:29,580
حبيبتي؟

563
00:37:30,998 --> 00:37:33,042
أعرف أن هذا يبدو لك سخيفاً.

564
00:37:34,126 --> 00:37:36,545
لكنني مقتنع بوجوب القيام بذلك.

565
00:37:40,132 --> 00:37:41,342
حسناً.

566
00:37:42,134 --> 00:37:43,511
ابن قاربك.

567
00:37:44,845 --> 00:37:47,265
لكن لا تستغرق وقتاً طويلاً.

568
00:37:47,348 --> 00:37:52,561
لم نترك حياتنا في "بافالو"
كي تعيش حالة من اليأس هنا...

569
00:38:12,039 --> 00:38:13,207
حسناً.

570
00:38:13,457 --> 00:38:16,836
تتساءلون بالتأكيد لماذا جمعتكم هنا اليوم.

571
00:38:16,919 --> 00:38:19,672
قضيب بط البحيرة الأرجنتيني بطول جسده.

572
00:38:19,755 --> 00:38:21,716
هذا ضخم. لا بد أنه فخور بذلك.

573
00:38:21,799 --> 00:38:26,387
لديّ مشروع بناء لعطلة نهاية هذا الأسبوع.

574
00:38:26,470 --> 00:38:28,848
- عطلة نهاية الأسبوع كلها؟
- أجل.

575
00:38:29,098 --> 00:38:30,850
وربما لعطلة نهاية الأسابيع المقبلة.

576
00:38:30,933 --> 00:38:33,102
يمكنني أن أفعل ذلك. ساعدوني.

577
00:38:34,353 --> 00:38:37,732
كيف أقف وأنا أحمل قطعة خشب؟ ها أنا ذا.

578
00:38:38,816 --> 00:38:40,526
حسناً، هذا يكفي.

579
00:38:42,028 --> 00:38:45,823
أمي! أبي! أختي! أخي!

580
00:38:45,906 --> 00:38:47,491
أبقوه مستقيماً.

581
00:38:50,911 --> 00:38:52,538
لقد عاد يا أبي.

582
00:38:52,621 --> 00:38:54,415
يا "رايان"، لا...

583
00:38:56,375 --> 00:38:59,211
ارفعه! حسناً.

584
00:38:59,295 --> 00:39:01,005
اضغط عليه بوزنك كله.

585
00:39:01,088 --> 00:39:03,257
هل أنت مستعد؟ 1، 2، 3.

586
00:39:07,136 --> 00:39:08,721
كم أنا غبي.

587
00:39:08,804 --> 00:39:12,224
"مرحباً يا حضرة النائب.
لماذا يداك خشنتان؟"

588
00:39:12,308 --> 00:39:14,352
"أبني فلكاً."

589
00:39:16,854 --> 00:39:20,191
جرح بسيط! لديّ جرح بسيط!

590
00:39:25,988 --> 00:39:30,868
هل سمعت بمتجر "هوم ديبو" من قبل؟
حسناً، أجل!

591
00:39:41,087 --> 00:39:45,091
يبدو أن راعي البقر لم يبل حسناً.

592
00:39:45,174 --> 00:39:47,927
هذه كارثة. لا أعرف كيفية بناء فلك.

593
00:39:48,010 --> 00:39:49,970
هذا أمر بسيط. لا تفعل ذلك.

594
00:39:56,769 --> 00:39:58,104
آلو.

595
00:39:58,187 --> 00:40:01,273
أجل يا "مارتي". قائدك الشجاع هنا.

596
00:40:02,441 --> 00:40:03,609
ما الأمر يا "مارتي"؟

597
00:40:13,077 --> 00:40:15,621
أجل، سأقول له ذلك. شكراً.

598
00:40:18,874 --> 00:40:21,585
ربما سأحتاج إلى رجال الأمن. شكراً.

599
00:40:23,838 --> 00:40:26,465
- هل أستطيع مساعدتك؟
- هذا أنا يا "ريتا".

600
00:40:27,007 --> 00:40:30,553
لماذا يبدو صوتك مثل "إيفان باكستر"
فيما تشبه أحد أعضاء فريق الـ"بي جي"؟

601
00:40:30,636 --> 00:40:32,263
حسناً، لا بأس.

602
00:40:32,596 --> 00:40:35,433
هذا رائع. أصبحت أطول.

603
00:40:35,516 --> 00:40:38,477
يا إلهي، هذا فعلاً أنت.

604
00:40:38,936 --> 00:40:41,230
ماذا حصل؟

605
00:40:41,313 --> 00:40:43,357
هل سقطت في مهوى أحد المناجم؟

606
00:40:43,441 --> 00:40:45,526
هل استفقت للتو من غيبوبة؟

607
00:40:45,609 --> 00:40:47,820
هل تعرضت لهجوم من قبل مستذئب؟

608
00:40:47,903 --> 00:40:49,071
لا.

609
00:40:49,155 --> 00:40:52,116
إذا كنت تستهدف المظهر الخشن، فقد بالغت.

610
00:40:52,199 --> 00:40:53,784
تبدو كمتشرد يرتدي بدلة.

611
00:40:53,868 --> 00:40:55,828
تحتاج إلى قصة شعر وإلى حلاقة.

612
00:40:57,288 --> 00:40:59,623
بالضبط، لكنني لن أحصل
على النتيجة المطلوبة.

613
00:40:59,707 --> 00:41:02,710
ماذا تقصد بذلك؟

614
00:41:02,793 --> 00:41:04,462
هل حقنت نفسك بمادة "الروغين"؟

615
00:41:04,545 --> 00:41:08,883
يا "ريتا"، إن وصل "إيفان"...
سأكون معك بعد لحظة يا سيدي.

616
00:41:08,966 --> 00:41:10,759
- "إيفان"؟
- خذ وقتك لتقبل الوضع.

617
00:41:10,843 --> 00:41:12,636
للإجابة على أسئلتكما

618
00:41:12,720 --> 00:41:14,805
أنا أمر بمرحلة البلوغ الخاصة بالراشدين!

619
00:41:14,889 --> 00:41:17,266
هذا أمر مؤقت.
لماذا طلبت مني المجيء إلى هنا؟

620
00:41:17,349 --> 00:41:20,227
- ما هذا الأمر المهم؟
- ما هذا الأمر المهم؟

621
00:41:20,311 --> 00:41:22,897
لديّ رسالة دعمك لمشروع القانون
الذي أعده النائب "لونغ".

622
00:41:22,980 --> 00:41:24,064
أتذكرها؟

623
00:41:24,148 --> 00:41:27,151
لم تكن هنا ويريدك أن توقعها شخصياً.

624
00:41:27,234 --> 00:41:29,487
لا يمكنني أن أفعل ذلك. لا.

625
00:41:29,570 --> 00:41:32,490
لا يمكنك أن تفعل ذلك بهذا الشكل.
اذهب واحلقها.

626
00:41:32,573 --> 00:41:34,783
لا يمكنني ذلك. عندما أحلقها، تنبت مجدداً.

627
00:41:34,867 --> 00:41:37,828
هذا ما يحصل عندما تحلق!
لكن بعدها تحلق مجدداً!

628
00:41:37,912 --> 00:41:39,497
أنت لا تفهم شيئاً.

629
00:41:39,580 --> 00:41:42,583
ماذا يحصل يا "إيفان"؟

630
00:41:42,666 --> 00:41:43,834
أنا أقوم...

631
00:41:48,339 --> 00:41:50,132
ببناء شيء.

632
00:41:51,634 --> 00:41:53,344
تقوم ببناء شيء؟

633
00:41:53,427 --> 00:41:55,137
أتمنى أن يكون صالوناً للحلاقة.

634
00:41:55,221 --> 00:41:58,098
يجب ألا يراني "لونغ" بهذا الشكل.

635
00:41:58,182 --> 00:42:01,894
قولا له إنني مريض.
يجب أن تجدا مبرراً لغيابي. ساعداني.

636
00:42:04,563 --> 00:42:07,566
كن عاقلاً يا "إيفان". احلق تلك اللحية.

637
00:42:07,650 --> 00:42:09,527
يجب أن أستعيد وجهك. يجب أن أستعيدك.

638
00:42:09,610 --> 00:42:11,195
أخبرني على الأقل بما تبني؟

639
00:42:11,278 --> 00:42:13,197
- أبني قارباً.
- تبني قارباً؟

640
00:42:13,280 --> 00:42:16,158
ساعدني. لا أريد أن...

641
00:42:16,242 --> 00:42:18,452
يا حضرة النائب! ها أنت هنا!

642
00:42:18,536 --> 00:42:20,496
يا حضرة النائب "لونغ"، أنا...

643
00:42:20,579 --> 00:42:23,457
كف عن التمتمة يا بني.
نتغيب جميعاً دون تبرير.

644
00:42:23,541 --> 00:42:27,878
لن أفضح أمرك أمام المدير،
خاصة لأنني المدير.

645
00:42:28,879 --> 00:42:29,964
هذا مضحك جداً.

646
00:42:30,047 --> 00:42:32,258
لماذا تحجب فمك؟ هل وضعت مقوماً للأسنان؟

647
00:42:32,341 --> 00:42:35,719
لا، لا. لكن هذا مضحك جداً.

648
00:42:35,803 --> 00:42:38,889
أنزل هذا المستند. لا أفهم شيئاً مما تقوله.

649
00:42:48,148 --> 00:42:49,942
فعلت ذلك لإغراء زوجتي يا سيدي.

650
00:42:50,109 --> 00:42:52,736
أحاول إضافة بعض الإثارة
إلى حياتي العاطفية.

651
00:42:52,820 --> 00:42:55,197
إنها من أكثر المعجبين
بـ"لوغينز" و"ميسينا".

652
00:42:55,281 --> 00:42:57,575
مظهر خارجي جديد. مظهر خارجي أصيل.

653
00:42:57,658 --> 00:43:00,327
اعذرنا للحظة.

654
00:43:00,411 --> 00:43:03,080
أنا والنائب سنتبادل الحديث.

655
00:43:06,792 --> 00:43:07,960
هيا بنا.

656
00:43:08,043 --> 00:43:10,212
جميل، أليس كذلك؟ السياسة لا تعرف الرحمة،

657
00:43:10,296 --> 00:43:12,923
لكن من يصمد يحصد الجائزة الكبرى. اجلس.

658
00:43:13,007 --> 00:43:16,927
قل لي يا حضرة النائب. هل بدأت تفقد صوابك؟

659
00:43:17,011 --> 00:43:18,095
لا يا سيدي.

660
00:43:18,178 --> 00:43:21,473
إنني أمنحك الفرصة لتأييد مشروع قانون،

661
00:43:21,557 --> 00:43:23,851
وها أنت تظهر كالمغني الخامس من الـ"بيتلز".

662
00:43:23,934 --> 00:43:26,145
أتريدني أن أصدق أن كل شيء على ما يرام؟

663
00:43:26,228 --> 00:43:29,106
في الواقع، كل شيء على ما يرام.

664
00:43:29,189 --> 00:43:33,360
طبعاً. أفهم ذلك.
هل تعرف شيئاً عن الحيوانات؟

665
00:43:34,570 --> 00:43:37,823
قضيب بط البحيرة الأرجنتيني بطول جسده.

666
00:43:39,617 --> 00:43:43,495
ربما تعرف ذلك أو سمعته. لكنك لم تختبر ذلك.

667
00:43:43,579 --> 00:43:46,707
- هل تعرف شيئا عن الذئب القطبي الأبيض؟
- لا يا سيدي.

668
00:43:46,790 --> 00:43:47,958
في قمة السلسلة الغذائية.

669
00:43:48,042 --> 00:43:50,628
إنه سريع وذكي وقادر على العيش وحيداً،
لكنه اختار عدم القيام بذلك.

670
00:43:50,711 --> 00:43:52,296
اختار أن يعيش ضمن الجماعة.

671
00:43:52,379 --> 00:43:54,506
- هل تعرف سبب ذلك؟
- لا.

672
00:43:54,590 --> 00:43:57,134
أدرك الذئب الأبيض

673
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
أنه أقوى ضمن الجماعة.

674
00:43:59,053 --> 00:44:01,972
أتعلم ماذا يحصل
عندما يحاول أحدها الانفصال عن الجماعة؟

675
00:44:02,056 --> 00:44:04,850
يتعرض للقتل لمصلحة الجماعة.

676
00:44:04,933 --> 00:44:06,602
هذا مؤلم جداً.

677
00:44:06,685 --> 00:44:09,980
أتعرف "جيم جينكينز"، نائب "تينيسي" الشاب؟

678
00:44:10,064 --> 00:44:13,442
عندما تعرفت إليه، كان عديم الخبرة وساذجاً،

679
00:44:13,525 --> 00:44:15,444
الآن، أصبح أحد رؤساء اللجان.

680
00:44:15,527 --> 00:44:18,864
أصبح النواب "جينكينز" و"وايتهول" و"فريمان"

681
00:44:18,947 --> 00:44:22,493
من رؤساء اللجان لبقائهم متضامنين مع السرب.

682
00:44:22,576 --> 00:44:24,828
عليك أن تقرر.

683
00:44:24,912 --> 00:44:27,164
إن كنت تريد البقاء مع الجماعة
أو العيش وحيداً؟

684
00:44:27,247 --> 00:44:29,375
أنا مع الجماعة يا سيدي.

685
00:44:29,458 --> 00:44:33,545
عظيم. سأقدم المشروع بعد أسبوعين.
ستغطيه "سي سبان" مباشرة على الهواء.

686
00:44:33,629 --> 00:44:35,756
أريد تأييدك الكامل.

687
00:44:35,839 --> 00:44:36,882
أجل يا سيدي.

688
00:44:37,966 --> 00:44:40,260
تتبعك هذه الأسماك كالطعم على الصنارة.

689
00:44:42,096 --> 00:44:43,764
تتبعك الطيور.

690
00:44:44,682 --> 00:44:46,308
تتبعك الأسماك.

691
00:44:50,062 --> 00:44:52,773
فلنر إن كان النواب سيتبعونك.

692
00:44:53,273 --> 00:44:55,359
فلنصدر هذا القانون، اتفقنا؟

693
00:44:55,442 --> 00:44:56,276
أجل يا سيدي.

694
00:44:58,612 --> 00:45:00,364
ابتعد يا كيس البراغيث.

695
00:45:00,447 --> 00:45:02,408
يوجد عدد من الحيوانات أكثر من البارحة.

696
00:45:02,491 --> 00:45:04,660
يجب ألا ندع جمهورنا ينتظر.

697
00:45:07,746 --> 00:45:12,042
ادفع. يمكننا فعلها. أجل.

698
00:45:12,835 --> 00:45:15,546
حسناً. اتركها.

699
00:45:19,007 --> 00:45:21,427
يمكننا القيام بذلك،
لكننا نحتاج إلى المساعدة.

700
00:45:21,510 --> 00:45:24,763
أعرف. نحتاج إلى شيء لرفع هذه العارضات.

701
00:45:27,057 --> 00:45:28,517
كهذا مثلا؟

702
00:45:28,600 --> 00:45:30,477
يا إلهي!

703
00:45:31,478 --> 00:45:33,897
هذا مدهش!

704
00:45:33,981 --> 00:45:35,524
هذا ممتاز.

705
00:45:35,607 --> 00:45:37,359
ثمة رسالة.

706
00:45:37,943 --> 00:45:41,530
"اطلبوا تجدوا، الله"

707
00:45:43,365 --> 00:45:44,950
دعني أرى هذا.

708
00:45:47,536 --> 00:45:49,163
كيف يعمل هذا الشيء؟

709
00:45:56,712 --> 00:45:58,589
هذا غريب جداً يا أبي.

710
00:45:58,672 --> 00:46:00,966
كررا من بعدي: "نحن همستر"!

711
00:46:01,049 --> 00:46:02,676
نحن همستر!

712
00:46:02,759 --> 00:46:04,386
قوة الساقين!

713
00:46:04,470 --> 00:46:05,888
قوة الساقين!

714
00:46:06,722 --> 00:46:08,140
وها هي في مكانها.

715
00:46:08,682 --> 00:46:09,975
حسناً.

716
00:46:12,144 --> 00:46:14,980
من يملك إبهامين متقابلين؟ من؟

717
00:46:19,860 --> 00:46:22,905
هلا تحاول القيام بذلك؟ أبقها مستقيمة.

718
00:46:22,988 --> 00:46:24,573
هذا رائع!

719
00:46:27,075 --> 00:46:30,287
هيا بنا نؤدي الرقصة.

720
00:46:31,622 --> 00:46:33,499
- نؤدي الرقصة.
- قم بتأدية الرقصة يا "ديلان".

721
00:46:33,582 --> 00:46:36,293
- قم بتأدية الرقصة.
- لا أريد ذلك.

722
00:46:40,422 --> 00:46:42,674
- لا تحك جلدي!
- توقف. تعال إلى هنا.

723
00:46:42,758 --> 00:46:46,261
هذا يزيد الوضع سوءاً! يا إلهي!

724
00:46:46,345 --> 00:46:48,388
قليلاً بعد.

725
00:46:48,472 --> 00:46:51,433
انتهيت. انتهينا!

726
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
هذا جميل!

727
00:46:58,857 --> 00:47:01,443
هل أنتم بخير؟

728
00:47:15,541 --> 00:47:18,460
"أعتقد أن هذا قد يتناسب مع اللحية والشعر

729
00:47:18,794 --> 00:47:19,878
الله."

730
00:47:39,147 --> 00:47:42,150
أتمنى ألا يكون هذا "عشاءنا الأخير".

731
00:47:42,234 --> 00:47:46,989
لا يشير شيء إلى انحسار موجة الحر هذه،
لذا، سيستمر هذا الطقس الحار.

732
00:47:47,072 --> 00:47:49,992
حتى ظهر 22 من سبتمبر.

733
00:47:50,075 --> 00:47:52,327
إن لم تنته من بناء الفلك قبل ذاك التاريخ،
فسيُقضى عليك.

734
00:47:52,411 --> 00:47:53,495
"الله القدير - مباشر"

735
00:47:53,579 --> 00:47:56,915
أهذا هو موعد حدوث الطوفان؟
22 سبتمبر، ظهراً؟

736
00:47:56,999 --> 00:47:59,334
غداً، ستصل الحرارة إلى حوالي 35 درجة

737
00:47:59,418 --> 00:48:00,586
حتى الثلاثاء.

738
00:48:00,669 --> 00:48:04,172
وخلال الأيام الـ7 المقبلة
لا أمطار ولا عواصف.

739
00:48:04,256 --> 00:48:08,427
هذا يوم مناسب لتناول الدجاج، ما رأيكم؟

740
00:48:08,510 --> 00:48:11,138
يا حبيبتي، أيمكننا تناول الدجاج
ظهر 22 سبتمبر؟

741
00:48:12,848 --> 00:48:15,851
المعذرة أيها الأولاد.
أنا ووالدكم يجب أن نتكلم.

742
00:48:16,310 --> 00:48:17,853
أنت في ورطة.

743
00:48:17,936 --> 00:48:20,606
- أنت في ورطة يا أبي.
- أجل، أعرف ذلك.

744
00:48:22,190 --> 00:48:24,901
- ماذا تفعل؟
- ألدينا خبز دون خميرة؟

745
00:48:24,985 --> 00:48:28,530
أجل في الخلف، بالقرب من البخور والمر.

746
00:48:28,614 --> 00:48:31,783
يُطلق عليه اسم معقد
في هذا العصر، "البيتا".

747
00:48:32,367 --> 00:48:35,787
- عثرت عليه.
- ماذا يحصل لك يا "إيفان"؟

748
00:48:36,747 --> 00:48:40,083
لا! ضعه مكانه! انظر إلى نفسك.

749
00:48:40,167 --> 00:48:45,547
الشعر. هل تتناول أي مخدر؟
هل تتناول منشطاً؟ ماذا؟

750
00:48:47,174 --> 00:48:48,717
كلمني يا "إيفان".

751
00:48:57,225 --> 00:48:58,518
أنا أبني فلكاً.

752
00:49:00,854 --> 00:49:01,980
ما معنى ذلك؟

753
00:49:04,066 --> 00:49:08,028
ظهر لي الله وطلب مني أن أبني فلكاً.

754
00:49:08,111 --> 00:49:11,615
قال إنه سيحدث طوفان ويجب أن أكون مستعداً.

755
00:49:12,115 --> 00:49:14,576
عندما أحلق، تظهر لحيتي مجدداً.

756
00:49:14,660 --> 00:49:19,456
فيما يصبح شعري أطول كل يوم.
هذا الرداء... أرسله الله لي.

757
00:49:19,790 --> 00:49:22,084
اعتقد أن الأمر سيكون مضحكاً.

758
00:49:22,167 --> 00:49:26,922
في الواقع، إنه مريح جداً. لذا، أرتديه.

759
00:49:28,674 --> 00:49:31,176
اللحية والرداء.

760
00:49:32,260 --> 00:49:33,470
هل أنت "نوح"؟

761
00:49:35,263 --> 00:49:36,765
أجل، نوعاً ما.

762
00:49:37,307 --> 00:49:39,601
- أمي؟
- ليس الآن يا "نوح"!

763
00:49:41,061 --> 00:49:43,146
يا "ديلان".

764
00:49:46,775 --> 00:49:49,778
تركنا كل شيء لنأتي إلى هنا.

765
00:49:50,362 --> 00:49:53,281
ربما شكل ذلك ضغطاً كبيراً عليك.

766
00:49:54,157 --> 00:49:58,370
لكن يجب أن يتوقف الأمر عند هذا الحد.
أرجوك. أنت تخيفني.

767
00:49:58,704 --> 00:50:03,375
يحتاج الأولاد إلى استعادة والدهم،
وأنا أحتاج إلى زوجي.

768
00:50:12,968 --> 00:50:15,762
"الرجل الوسيم"

769
00:50:20,600 --> 00:50:23,562
أجل. ناجح. قوي. وسيم. سعيد.

770
00:50:23,645 --> 00:50:26,481
ناجح. قوي. وسيم. سعيد.

771
00:50:35,991 --> 00:50:37,492
صباح الخير!

772
00:50:42,372 --> 00:50:43,999
الطقس بارد، صحيح؟

773
00:50:54,551 --> 00:50:55,844
"عد إلى العمل، الله"

774
00:50:55,927 --> 00:50:57,179
"عد إلى العمل"؟

775
00:51:00,265 --> 00:51:05,937
حسناً. أتريدني أن ألبس الرداء؟ حسناً.

776
00:51:06,980 --> 00:51:10,275
يمكن أن يمارس شخصان هذه اللعبة.

777
00:51:20,911 --> 00:51:22,913
الجزء الأفضل.

778
00:51:24,873 --> 00:51:26,792
تفوق التلميذ على المعلم.

779
00:51:31,755 --> 00:51:33,215
ستُفتتح الجلسة.

780
00:51:33,298 --> 00:51:34,549
هل من أخبار عنه؟

781
00:51:34,633 --> 00:51:36,927
قلت لك إنني سأعلمك عندما...

782
00:51:37,010 --> 00:51:40,305
ها هو. يبدو أننا وسط صف يوغا.

783
00:51:40,388 --> 00:51:42,224
أنا لا أمزح.

784
00:51:42,307 --> 00:51:44,684
إن لم يحضر، سنفقد وظيفتنا.

785
00:51:44,768 --> 00:51:47,103
مهلاً دعني أنجز تحية الشمس.

786
00:51:52,359 --> 00:51:57,823
- يا "مارتي" أنا آسف على التأخير. هيا بنا.
- ما هذا؟

787
00:51:57,906 --> 00:52:01,535
أبذل قصارى جهدي. التقط هاتفك!

788
00:52:01,618 --> 00:52:04,913
في الأساس سيسمح هذا المشروع للشعب

789
00:52:04,996 --> 00:52:07,040
باستثمار الأراضي التي يملكها أصلاً.

790
00:52:07,123 --> 00:52:08,750
هل يريد الرئيس أن يعطي الكلام لأحد؟

791
00:52:08,834 --> 00:52:11,086
- ها هو.
- أنا أراه.

792
00:52:11,169 --> 00:52:15,090
تستعمل كلمة استثمار لإخفاء ما يحصل فعلياً.

793
00:52:15,173 --> 00:52:17,717
يتعلق الموضوع بإنشاء العقارات.

794
00:52:17,801 --> 00:52:22,931
"إيفان"، ماذا تفعل؟
لديك ذيل حصان على وجهك!

795
00:52:23,014 --> 00:52:25,392
ماذا ستفعل بعد ذلك؟ هل ستمشط حاجبيك؟

796
00:52:25,475 --> 00:52:28,103
إنشاء العقارات يعني الوظائف

797
00:52:28,186 --> 00:52:31,815
ونمو التجارة الداخلية.
إن كانت هذه الأمور تروقكم،

798
00:52:31,898 --> 00:52:36,278
أدعوكم للانضمام إليّ
وإلى زملائي النائب "دود"

799
00:52:38,446 --> 00:52:40,407
والنائب "هيوز"

800
00:52:41,700 --> 00:52:43,451
والنائب "باكستر".

801
00:52:43,535 --> 00:52:45,287
"النائب (إي باكستر)"

802
00:53:04,723 --> 00:53:06,766
هل بدلت ملابسك؟

803
00:53:06,850 --> 00:53:10,061
أتعتقد أنها حفلة تسليم جوائز "الأوسكار"؟
أنت لست "ووبي".

804
00:53:11,021 --> 00:53:13,607
سيداتي سادتي! من فضلكم!

805
00:53:14,608 --> 00:53:18,612
اختار النائب "باكستر" أسلوباً مسرحياً

806
00:53:18,695 --> 00:53:21,406
للتعبير عن تأييده لمشروع القانون هذا.
يا حضرة النائب، دعني أحذرك

807
00:53:21,489 --> 00:53:24,242
أنت على بعد 10 ثوان من أن تمنعك اللجنة.

808
00:53:25,076 --> 00:53:28,204
لا، هل أزعج أحداً إن أقفلت النافذة؟

809
00:53:57,776 --> 00:54:01,988
سيداتي سادتي! هذه الحيوانات مدربة!

810
00:54:02,072 --> 00:54:03,865
سبق لي أن شاهدت هذا الاستعراض!

811
00:54:03,949 --> 00:54:06,910
يا حضرة النائب،
أنا متأكد أنك قد تثير حسد القديس "فرنسيس".

812
00:54:06,993 --> 00:54:10,580
لكنك لن تثير حسدنا. أمامك 5 ثوان.

813
00:54:10,664 --> 00:54:13,500
ارحل برفقة حيواناتك الآن

814
00:54:13,583 --> 00:54:15,460
وإلا ستُطردون بالقوة.

815
00:54:15,543 --> 00:54:18,964
- أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك يا سيدي.
- يا حضرة النائب!

816
00:54:19,047 --> 00:54:22,175
- هذه الحيوانات ليست مدربة.
- يا حضرة النائب!

817
00:54:23,510 --> 00:54:27,681
- أعتقد أنها تريدني أن أنقذها.
- إنقاذها من ماذا؟

818
00:54:27,806 --> 00:54:31,101
إنقاذ الحيوانات. أوافق على هذه الفكرة.
إنها فكرة جيدة.

819
00:54:38,858 --> 00:54:39,901
الطوفان.

820
00:54:40,318 --> 00:54:42,779
الطوفان؟ سحبت موافقتي.

821
00:54:43,279 --> 00:54:44,656
الطوفان.

822
00:54:44,739 --> 00:54:46,866
إنه الصيف الأكثر جفافاً،

823
00:54:46,950 --> 00:54:48,576
وتقول سيحدث طوفان؟

824
00:54:48,660 --> 00:54:52,163
- ومتى سيحصل ذلك؟
- في 22 سبتمبر، عند الظهر.

825
00:54:56,042 --> 00:54:59,629
- هذا ما قيل لي.
- هل أستطيع أن أعرف من قال لك ذلك؟

826
00:55:06,511 --> 00:55:10,098
ليس أمام هؤلاء الناس كلهم. لا تقل ذلك.

827
00:55:15,395 --> 00:55:16,730
الله.

828
00:55:21,568 --> 00:55:26,239
- الله؟ هل تتحدث إلى الله؟
- أجل.

829
00:55:26,322 --> 00:55:31,036
- وهل أجابك الله؟
- أجل. أمضينا بعض الوقت معاً.

830
00:55:31,411 --> 00:55:33,705
حان الوقت لتعديل سيرتي الذاتية.

831
00:55:33,788 --> 00:55:36,166
تم سحب اسمك من مشروع القانون هذا.

832
00:55:36,249 --> 00:55:39,669
يبدو أنك لم تتحمل ضغوط وظيفتك الجديدة.

833
00:55:39,753 --> 00:55:43,048
- أخرجوا حضرة النائب من هنا.
- أنتم لا تفهمون!

834
00:55:43,131 --> 00:55:45,925
أمرني الله ببناء فلك!

835
00:55:46,009 --> 00:55:48,595
ستهطل الأمطار! سيحصل طوفان!

836
00:55:50,013 --> 00:55:54,017
- أخرجوه فوراً من هنا!
- يجب أن نستعد!

837
00:55:54,100 --> 00:55:56,936
يجب أن أنجز بناء الفلك!

838
00:55:57,979 --> 00:56:00,315
أخرجوه فوراً من هنا!

839
00:56:06,613 --> 00:56:09,199
أهذا يعني أننا سنعود إلى ديارنا؟

840
00:56:09,491 --> 00:56:12,285
إلى ديارنا. إلى "كندا".
إلى أحد هذين المكانين.

841
00:56:22,712 --> 00:56:27,592
"جون"؟ ربما شاهدت ما حصل
لكنني أستطيع أن أشرح الموضوع.

842
00:56:31,846 --> 00:56:34,599
خذوا الأمتعة إلى السيارة. سآتي فوراً.

843
00:56:37,477 --> 00:56:38,311
أيها الأولاد؟

844
00:56:42,190 --> 00:56:47,278
سآخذهم إلى منزل والدتي.
أعتقد أنك تحتاج إلى المساعدة يا "إيفان".

845
00:56:47,821 --> 00:56:52,617
أرجوك يا "جون". أنا لا أفعل ذلك. إنه هو.

846
00:56:52,700 --> 00:56:56,037
ذهبت إلى ذاك الاجتماع بالبزة الرسمية
لكنه خلعها عني.

847
00:56:56,121 --> 00:56:59,874
تتبعني تلك الحيوانات بسببه.

848
00:56:59,958 --> 00:57:03,253
الله؟ هل يعرف الله أنه يدمر حياتنا؟

849
00:57:03,670 --> 00:57:06,214
هل يعرف الله أنه سيتسبب بطردك من العمل؟

850
00:57:06,297 --> 00:57:08,216
أجل هو يريدني أن أُطرد من العمل!

851
00:57:08,883 --> 00:57:11,427
يريدني أن أُطرد من العمل!

852
00:57:12,053 --> 00:57:14,264
ليتسنى لي الوقت الكافي لبناء الفلك!

853
00:57:14,347 --> 00:57:16,808
لأن الأمطار ستهطل وسيحدث طوفان.

854
00:57:16,891 --> 00:57:20,311
سمعت ما قلته يا "إيفان".
العالم كله سمع ذلك.

855
00:57:20,395 --> 00:57:22,647
أرجوك يا "جون"، يجب أن تصدقيني.

856
00:57:25,483 --> 00:57:29,863
حدث ذلك! بدأ هطول الأمطار!

857
00:57:47,797 --> 00:57:48,631
إلى اللقاء يا "إيفان".

858
00:57:52,635 --> 00:57:53,761
"جون"!

859
00:58:02,520 --> 00:58:07,108
أعرف ذلك. أنت تفعل هذا كله لأنك تحبني!

860
00:58:14,866 --> 00:58:17,702
من فضلك، أريدك أن تخفف من محبتك لي.

861
00:58:19,078 --> 00:58:20,163
يا حضرة النائب.

862
00:58:20,246 --> 00:58:23,166
أتخشى أن يؤثر النائب "باكستر"

863
00:58:23,249 --> 00:58:24,918
سلباً على مشروع قرارك هذا؟

864
00:58:25,001 --> 00:58:28,796
عندما يحدث الطوفان
ويبحر النائب "باكستر" على متن فلكه،

865
00:58:28,880 --> 00:58:30,840
قد أخشى ذلك.

866
00:58:35,929 --> 00:58:40,308
اسمه "إيفان باكستر"
لكنه أصبح الآن يُعرف بـ"نوح نيويورك"

867
00:58:40,391 --> 00:58:44,020
"(إيفان) السماء"،
"صاحب اللحية غريب الأطوار".

868
00:58:49,025 --> 00:58:52,695
انتبهي، أيتها المخلوقات. ابتعدي.
حذار ظهرك.

869
00:58:54,239 --> 00:58:58,034
ما رأيك بالتغيير في المظهر الخارجي
للنائب "باكستر"؟

870
00:58:58,284 --> 00:59:02,080
هذا صحيح، شعره طويل ولحيته غير محلوقة.

871
00:59:02,247 --> 00:59:04,624
هل أنتم منزعجون أيضاً
من المظهر الخارجي لهذا الرجل؟

872
00:59:10,838 --> 00:59:12,048
إن ازداد جنوناً،

873
00:59:12,131 --> 00:59:14,884
فقد ننتهي في البيت الأبيض.

874
00:59:21,224 --> 00:59:23,893
لا! هذا كوبي!

875
00:59:25,436 --> 00:59:26,771
لا بأس.

876
00:59:47,584 --> 00:59:50,587
يريد أن يدخل إلى القارب
زوجين من أجناس الحيوانات كلها.

877
00:59:51,170 --> 00:59:54,257
بقي لديه العثور على زرافتين وفيلين،

878
00:59:54,340 --> 00:59:55,466
"(إيفان) يمكنه أن ينتظر"

879
00:59:55,550 --> 00:59:57,260
وحمار.

880
01:00:00,597 --> 01:00:02,599
- يا له من غبي.
- إنه أبله.

881
01:00:03,182 --> 01:00:04,017
الأوغاد.

882
01:00:05,310 --> 01:00:07,937
لا تقلقوا بهذا الشأن. هيا، كلوا.

883
01:00:08,021 --> 01:00:10,273
- لا أشعر بالجوع.
- ولا أنا.

884
01:00:10,356 --> 01:00:12,650
أنتم لا تأكلون وأنا لا أتوقف عن الأكل.

885
01:00:12,734 --> 01:00:14,652
- أيمكنني الذهاب إلى الحمام؟
- أنا أيضاً.

886
01:00:14,736 --> 01:00:18,615
اذهب معهما يا "ديلان". من فضلك؟

887
01:00:21,326 --> 01:00:24,954
- المعذرة، أيمكنك أن تحضر لي طبقاً آخر؟
- فوراً.

888
01:00:26,039 --> 01:00:27,081
شكراً.

889
01:00:27,165 --> 01:00:29,125
- المعذرة. هل أنت بخير؟
- أجل.

890
01:00:32,545 --> 01:00:35,965
- لا. إنها قصة طويلة.
- تروقني القصص.

891
01:00:36,883 --> 01:00:39,385
يُقال عني إنني راو بارع.

892
01:00:40,970 --> 01:00:44,098
زوجي... هل سمعت شيئاً عن "نوح نيويورك"؟

893
01:00:45,683 --> 01:00:48,811
- الرجل الذي يبني الفلك.
- أجل، إنه هو.

894
01:00:48,895 --> 01:00:51,981
تلك القصة تروقني. "نوح" والفلك.

895
01:00:52,065 --> 01:00:53,650
لا يفهم الكثيرون مغزى القصة.

896
01:00:53,733 --> 01:00:56,319
يعتقدون أن الله يعبر عن غضبه.

897
01:00:56,653 --> 01:01:00,698
- يروقهم أن يغضب الله.
- إذن، ما هو مغزى القصة؟ الفلك؟

898
01:01:01,074 --> 01:01:06,454
أعتقد أنها قصة حب عن وجود الثقة بيننا.

899
01:01:06,537 --> 01:01:11,918
جاءت الحيوانات بشكل مزدوج
كما ساعدت بعضها،

900
01:01:12,293 --> 01:01:16,589
مثل "نوح" وعائلته.
دخل الجميع إلى الفلك جنباً إلى جنب.

901
01:01:17,674 --> 01:01:20,551
لكن زوجي قال إن الله طلب منه بناءها.

902
01:01:22,345 --> 01:01:25,848
- ما رأيك بذلك؟
- تبدو كفرصة.

903
01:01:28,810 --> 01:01:30,019
سأطرح عليك سؤالاً.

904
01:01:31,229 --> 01:01:34,941
إن صلى أحد لينال الصبر،
هل يعطيه الله الصبر؟

905
01:01:35,024 --> 01:01:38,319
أو يمنحه فرصة ليتعلم الصبر؟

906
01:01:39,987 --> 01:01:42,031
إن صلى لينال الشجاعة هل يمنحه الله الشجاعة

907
01:01:42,115 --> 01:01:44,784
أم الفرصة ليكون شجاعاً؟

908
01:01:46,911 --> 01:01:49,914
إن صلى أحد لتكون عائلته أكثر تضامناً

909
01:01:50,540 --> 01:01:53,793
أتعتقدين أن الله سيرسل لهم
العواطف والمحبة؟

910
01:01:54,335 --> 01:01:57,213
أم أنه سيمنحهم الفرص ليحبوا بعضهم؟

911
01:01:59,966 --> 01:02:03,428
يجب أن أرحل. لديّ زبائن كثيرون لخدمتهم.
استمتعي بطبقك.

912
01:02:11,018 --> 01:02:14,105
ربما يذكر بعضكم وعده في الحملة الانتخابية

913
01:02:14,188 --> 01:02:15,940
"سأخفض الضرائب

914
01:02:16,357 --> 01:02:18,735
سأصبح مجنوناً وأبني فلكاً ضخماً."

915
01:02:26,617 --> 01:02:28,619
يا إلهي.

916
01:02:33,458 --> 01:02:35,501
- "إيفان"!
- أبي؟

917
01:02:35,585 --> 01:02:37,712
حبيبي!

918
01:02:37,795 --> 01:02:39,547
أنا في الأعلى.

919
01:02:56,731 --> 01:02:58,733
- أسبوع مرهق؟
- تبدو مضحكاً.

920
01:02:58,816 --> 01:03:01,694
- تبدو عجوزاً جداً.
- إنه عجوز جداً.

921
01:03:03,905 --> 01:03:06,449
لماذا عدتم إلى هنا؟

922
01:03:06,532 --> 01:03:09,535
- أجيبوه أيها الأولاد.
- نفضلك مجنوناً.

923
01:03:09,619 --> 01:03:11,954
تمضي وقتاً أكثر معنا وفترة أطول في المنزل.

924
01:03:12,038 --> 01:03:14,499
لكن لا تطلب منا تأدية الرقصة بعد الآن.

925
01:03:36,270 --> 01:03:40,733
لا أعرف ماذا يحصل ولا بماذا تمر،

926
01:03:41,484 --> 01:03:47,156
لكننا بدأنا الأمر كعائلة، وسننهيه كعائلة،

927
01:03:48,074 --> 01:03:49,700
جنباً إلى جنب.

928
01:03:57,124 --> 01:04:00,545
لكن يجب أن نتكلم عن الفلك. يجب تدميره.

929
01:04:00,628 --> 01:04:03,506
- لا يمكنني أن أفعل ذلك.
- لا خيار آخر أمامك.

930
01:04:03,589 --> 01:04:04,632
"قررت المدينة تدمير الفلك"

931
01:04:04,715 --> 01:04:07,510
يشتكي "لونغ" من خرق قانون البناء.

932
01:04:07,593 --> 01:04:09,929
لديك مهلة حتى 22 سبتمبر لتدميره

933
01:04:10,012 --> 01:04:11,889
وإلا دمروه بأنفسهم وأوقفوك.

934
01:04:11,973 --> 01:04:15,476
- 22 سبتمبر هو يوم حدوث الطوفان.
- أمي! أبي! تعالا!

935
01:04:40,626 --> 01:04:42,461
إياك أن تدمر هذا الفلك.

936
01:04:45,673 --> 01:04:47,550
كيف يمكننا القيام بذلك؟

937
01:04:47,633 --> 01:04:49,886
نحن الخمسة لن ننهي العمل في الوقت المناسب.

938
01:04:49,969 --> 01:04:52,013
لا نملك المال الكافي لاستخدام أحد.

939
01:04:57,143 --> 01:04:58,978
هل هذا حيوان اللاما بمطرقة؟

940
01:04:59,186 --> 01:05:02,690
إنه حيوان الألبكة. إنها تبصق على الناس
في حال الخوف أو سوء المعاملة.

941
01:05:05,109 --> 01:05:07,069
فلننجز بناء هذا الفلك.

942
01:05:11,657 --> 01:05:12,825
هيا بنا.

943
01:05:12,909 --> 01:05:14,285
لا يدرك أحد من أين أتوا

944
01:05:14,368 --> 01:05:16,203
أو كيف تمكن النائب من القيام بذلك،

945
01:05:16,287 --> 01:05:22,043
لكن الحيوانات على اختلافها
تعمل بسرعة شديدة لبناء هذا الفلك.

946
01:05:22,251 --> 01:05:23,753
شكراً.

947
01:05:23,836 --> 01:05:27,006
إن حصل الطوفان فعلاً،
فليكن "إيفان" بعوننا.

948
01:05:28,674 --> 01:05:30,426
قليل من المساعدة؟

949
01:05:33,679 --> 01:05:34,764
شكراً.

950
01:05:38,893 --> 01:05:41,646
عظيم. شكراً.

951
01:05:45,650 --> 01:05:47,151
أمسكه بهذه الطريقة.

952
01:05:47,234 --> 01:05:50,821
معكم "إيد كارسون"
من موقع بناء "نوح نيويورك".

953
01:05:50,905 --> 01:05:55,993
لا نستطيع مغادرة شاحنة الأخبار
نظراً للخطر المحدق بالمكان.

954
01:05:56,077 --> 01:05:58,287
"موقع بناء الفلك، بعض الخصوصية من فضلكم!"

955
01:06:00,206 --> 01:06:01,290
أحسنت.

956
01:06:01,874 --> 01:06:03,542
مرحباً أيها القط.

957
01:06:07,588 --> 01:06:10,424
انطلق، انطلق! كان يريد افتراسي!

958
01:06:10,716 --> 01:06:13,469
انظروا إلى هذا! تبني والدتكم فلكاً!

959
01:06:13,552 --> 01:06:14,887
فلنقم بتأدية الرقصة.

960
01:06:14,971 --> 01:06:16,931
لا، أرجوك.

961
01:06:19,642 --> 01:06:21,560
من أين جاءت الحيوانات؟

962
01:06:21,644 --> 01:06:24,230
- إنه استعراض.
- إنه سيرك.

963
01:06:24,313 --> 01:06:27,400
حيوانات مفترسة تندفع مسعورة
في ضواحي "فرجينيا".

964
01:06:27,483 --> 01:06:31,320
بوجود هذه الأجناس كلها،
ماذا يفعلون بالبراز؟

965
01:06:37,284 --> 01:06:42,581
يا "إيفان باكستر" كنت مذيعاً،
ثم نائباً ثم رجل كهوف.

966
01:06:42,665 --> 01:06:45,418
ما الذي يجعلك متأكداً أن الله اختارك؟

967
01:06:46,419 --> 01:06:47,712
لقد اختارنا جميعاً.

968
01:06:57,596 --> 01:06:59,682
حان وقت الاستحمام أيها الأولاد.

969
01:07:06,063 --> 01:07:07,273
شكراً.

970
01:07:10,651 --> 01:07:12,194
هل تريد جرعة؟

971
01:07:32,423 --> 01:07:35,259
أما كان باستطاعته شراء سيارة رياضية فحسب؟

972
01:07:35,634 --> 01:07:39,847
يا للعجب، لقد وصلوا. أنا مسرور برؤيتكم.

973
01:07:39,930 --> 01:07:44,977
أنا أيضاً. تسريحة شعرك رائعة. إنها تروقني!
أحب شعرك حقاً.

974
01:07:45,061 --> 01:07:46,645
ما زلت تتصرف بتملق.

975
01:07:46,729 --> 01:07:48,689
- لم أنتم هنا؟
- منعنا "لونغ" من الدخول.

976
01:07:48,773 --> 01:07:49,857
لا يحق له ذلك.

977
01:07:49,940 --> 01:07:52,151
تم تعليق عضويتي، لكنني ما زلت نائباً.

978
01:07:52,234 --> 01:07:54,487
- أخبريه يا "ريتا".
- ماذا؟

979
01:07:54,570 --> 01:07:57,323
شعرت بأمر مريب منذ البداية.

980
01:07:57,406 --> 01:07:59,492
لا نحصل على مكتب كهذا دون مقابل.

981
01:07:59,575 --> 01:08:03,788
- فطلبت من هذا المتطفل أن يحقق بالأمر.
- تكلم يا "يوجين".

982
01:08:03,871 --> 01:08:04,997
"أراض متنزه للبناء عليها"

983
01:08:05,081 --> 01:08:06,207
كانت "برستيج كريست"
ملكاً للحكومة الفدرالية.

984
01:08:06,290 --> 01:08:07,958
لكن المثير هو كيفية تحولها إلى ملكية خاصة.

985
01:08:08,042 --> 01:08:09,126
"نائب يحدد أرضاً عامة للعقارات"

986
01:08:09,210 --> 01:08:11,545
حصل "لونغ" على الإذن لبناء سد

987
01:08:11,629 --> 01:08:14,548
ثم باع الأراضي المجاورة
لمستثمرين من القطاع الخاص.

988
01:08:14,632 --> 01:08:15,966
تصدى السكان لهذا المشروع لسنوات.

989
01:08:16,050 --> 01:08:18,302
قالوا إن "لونغ" والمتعهدين
خففوا من الإنفاق

990
01:08:18,385 --> 01:08:20,638
من خلال إلغاء عمليات معاينة المباني.

991
01:08:20,721 --> 01:08:23,808
وهذا ما سيفعله قانون الأراضي
بالحدائق الوطنية.

992
01:08:23,891 --> 01:08:27,561
أنت تتصرف بطريقة سخيفة
فيما يجمع "لونغ" وأصدقاؤه الثروات.

993
01:08:27,645 --> 01:08:29,772
ما العمل؟ لقد تم تعليق عضويتي.

994
01:08:29,855 --> 01:08:33,275
عد للمجلس وأثبت أنك ستتصدى لهذا المشروع.

995
01:08:33,359 --> 01:08:36,320
لا أستطيع. يجب أن أعود إلى الفلك.

996
01:08:36,403 --> 01:08:38,072
الفلك؟ حسناً.

997
01:08:38,155 --> 01:08:40,074
طلب منك الله أن تبني فلكاً؟

998
01:08:40,157 --> 01:08:43,202
هل طلب منك أن تجعل أصدقاءك يؤمنون بك
ويتبعونك إلى هنا

999
01:08:43,285 --> 01:08:46,372
لتحولهم إلى مدعاة للسخرية؟
لأنني أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد.

1000
01:08:47,581 --> 01:08:48,833
أو كل أحدين.

1001
01:08:49,917 --> 01:08:53,379
ذهبت إلى الكنيسة من قبل
وهذا لا يشبه عمل الله.

1002
01:08:53,462 --> 01:08:55,840
أعرف أن هذا غير منطقي يا "ريتا".

1003
01:08:55,923 --> 01:08:58,551
ثقي بي. يجب أن تتحلي بالإيمان.

1004
01:08:58,676 --> 01:09:03,305
الإيمان لن يتصدى لهذا القانون يا "إيفان".
سيتم التصويت عليه اليوم!

1005
01:09:03,389 --> 01:09:06,934
يجب أن تذهب إلى المجلس فوراً لمنع إقراره.

1006
01:09:07,184 --> 01:09:11,438
- وإلا صار هذا أمراً مستحيلاً.
- أعتقد أنه أصبح جاهزاً يا أبي.

1007
01:09:32,877 --> 01:09:35,921
"ستساعدك هذه في عملية التحميل، الله"

1008
01:10:10,039 --> 01:10:14,293
ما هذا؟ لا أستطيع حتى إقناع قطتي
باستعمال المهاد.

1009
01:10:55,668 --> 01:10:59,421
نحن في 22 سبتمبر وما زلنا هنا.

1010
01:11:00,214 --> 01:11:01,715
هذا أمر محرج!

1011
01:11:01,799 --> 01:11:05,177
أيها الناس! أصبح الطوفان وشيكاً!

1012
01:11:05,261 --> 01:11:09,098
- اصعدوا على متن السفينة! أنقذوا حياتكم!
- انزل أيها الغبي!

1013
01:11:10,849 --> 01:11:14,853
أصغوا إليّ! حانت ساعتكم!

1014
01:11:14,937 --> 01:11:19,024
لا أيها القبطان "آهاب"! حانت ساعتك أنت!

1015
01:11:20,317 --> 01:11:25,030
أجل يا "باكستر"! بلغت الحرارة 21 درجة
والشمس ساطعة مع احتمال الإصابة بالجنون!

1016
01:11:30,411 --> 01:11:36,417
- هل تسمعون ذلك؟ ستبدأ الأمطار بالهطول.
- هذا ليس صوت الأمطار يا أبي.

1017
01:11:40,879 --> 01:11:43,549
يا "باكستر"! قل وداعا لفلكك!

1018
01:11:51,807 --> 01:11:53,559
"حمل عريض"

1019
01:11:56,145 --> 01:11:58,480
- أين هو؟
- على متن الفلك يا سيدي.

1020
01:11:59,148 --> 01:12:01,275
امنحني دقيقة. قد أتمكن من إقناع "نوح"

1021
01:12:01,358 --> 01:12:03,861
بأن نهاية العالم لن تحصل اليوم بالضرورة.

1022
01:12:07,239 --> 01:12:10,242
أعترف لك بذلك، أنت تقدم استعراضاً بارعاً.

1023
01:12:10,326 --> 01:12:13,370
وفقاً لمصدري، لم يبدأ الاستعراض بعد.

1024
01:12:13,454 --> 01:12:15,122
ما زلت تنتظر الطوفان الكبير.

1025
01:12:15,205 --> 01:12:17,458
لا يحب الناخبون الوعود المتشائمة.

1026
01:12:17,541 --> 01:12:20,711
- يريدون سماع رسالة إيجابية.
- مثل الرسالة التي يتضمنها مشروعك؟

1027
01:12:20,794 --> 01:12:22,713
ما هي أرباحك من بيع هذه الأراضي كلها؟

1028
01:12:22,796 --> 01:12:26,091
أنت تدمر حدائقنا العامة لكسب المال.

1029
01:12:26,175 --> 01:12:28,052
ألديك مشكلة في كسب المال؟

1030
01:12:28,135 --> 01:12:29,678
إنها تُسمى الأعمال.

1031
01:12:29,762 --> 01:12:32,222
لذا، إن أردت نقل رسالة أو انتخاب نائب

1032
01:12:32,306 --> 01:12:36,393
يجب أن يدفع بعض الناس ثمنها،
وأولئك الناس يريدون إقرار هذا القانون.

1033
01:12:36,477 --> 01:12:40,564
وسوف يحصل. انظر إلى الأسفل.

1034
01:12:41,148 --> 01:12:42,900
ها هي الذئاب.

1035
01:12:42,983 --> 01:12:46,111
سأمنحك فرصة أخيرة. يجب أن تدمر هذا القارب.

1036
01:12:46,195 --> 01:12:49,907
أنا سأمنحك فرصة أخيرة. يجب أن تتوب.

1037
01:12:51,200 --> 01:12:55,120
يا له من أمر مؤسف. أنت تملك طاقات كبيرة.

1038
01:12:55,204 --> 01:12:58,791
لكنك تريد منع التقدم لإنقاذ الأرض. هيا.

1039
01:12:59,166 --> 01:13:01,627
حظاً سعيداً في إيجاد شجرة تدلي لك بصوتها.

1040
01:13:07,007 --> 01:13:08,008
دمروا الفلك.

1041
01:13:15,808 --> 01:13:18,769
يسمح قرار المحكمة هذا بتدمير هذا الفلك.

1042
01:13:19,144 --> 01:13:21,814
يجب إخلاؤه فوراً! أمامكم 3 دقائق!

1043
01:13:24,817 --> 01:13:28,987
يجب أن نرحل يا حبيبي. سيتم تدمير القارب.

1044
01:13:29,780 --> 01:13:30,948
لا.

1045
01:13:31,990 --> 01:13:33,534
لا يمكن أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة.

1046
01:13:35,244 --> 01:13:39,248
هل أبالغ إن طالبت بهطول بعض الأمطار؟

1047
01:13:40,416 --> 01:13:44,169
يا حبيبي، ربما لم يقصد الله
طوفاناً حقيقياً.

1048
01:13:44,253 --> 01:13:49,007
ربما كان يتحدث
عن طوفان المعرفة أو المشاعر.

1049
01:13:49,633 --> 01:13:50,467
في تلك الحالة،

1050
01:13:52,136 --> 01:13:55,347
سأشعر بالغضب الشديد.

1051
01:13:55,431 --> 01:13:56,682
دقيقتان!

1052
01:13:56,765 --> 01:14:00,185
غادروا السفينة فوراً
وإلا تم إخلاؤكم بالقوة.

1053
01:14:00,269 --> 01:14:03,814
فعلت ذلك يا "إيفان". بنيت الفلك.

1054
01:14:03,897 --> 01:14:06,859
- هذا كل ما طلب منك القيام به، صحيح؟
- لا.

1055
01:14:06,942 --> 01:14:11,155
ثمة أمر آخر. سيحدث شيء آخر.

1056
01:14:11,238 --> 01:14:14,032
أجل، الغاز المسيل للدموع وكرة التدمير.

1057
01:14:14,116 --> 01:14:15,451
فكر في الأولاد يا "إيفان".

1058
01:14:17,202 --> 01:14:18,036
دقيقة واحدة!

1059
01:14:20,831 --> 01:14:24,418
- مهما قررت، سأبقى إلى جانبك.
- أنا أيضاً.

1060
01:14:24,501 --> 01:14:26,587
أنا أيضاً.
لكن هل نستطيع الاحتفاظ ببعض الحيوانات؟

1061
01:14:26,670 --> 01:14:28,881
أنا أحب الألبكة. إنه يبصق.

1062
01:14:33,385 --> 01:14:36,722
أنتم على حق، فعلنا ذلك. بنينا القارب.

1063
01:14:37,097 --> 01:14:38,140
نعم.

1064
01:14:39,099 --> 01:14:41,143
هيا بنا نرحل. تعالوا.

1065
01:14:54,656 --> 01:14:55,949
لا تريد المغادرة.

1066
01:14:56,450 --> 01:14:58,994
- إنها الغريزة.
- ماذا تقصد؟

1067
01:14:59,620 --> 01:15:03,957
تشعر بعض الحيوانات بتبدل الأحوال الجوية
وحين يحدث هذا، تجلس.

1068
01:15:12,466 --> 01:15:13,592
يا "جون"!

1069
01:15:23,018 --> 01:15:25,562
انتهت المهلة المحددة نحن آتون.

1070
01:15:25,646 --> 01:15:28,857
جهز هذه الكرة! سنخليهم بالقوة!

1071
01:15:39,743 --> 01:15:42,829
أهذا مطر؟ إنها تمطر.

1072
01:15:43,163 --> 01:15:45,666
إنها صدفة يا "باكستر". إنها مجرد صدفة.

1073
01:16:02,224 --> 01:16:05,561
يبدو أن مرحلة الجفاف انتهت.
هذا جيد، صحيح يا حضرة النائب؟

1074
01:16:06,520 --> 01:16:08,689
أجل، هذا خبر سار.

1075
01:16:11,149 --> 01:16:16,697
اسمعوني جميعاً أرجوكم!
اصعدوا على متن الفلك!

1076
01:16:18,699 --> 01:16:20,242
اذهبي إلى السيارة!

1077
01:16:20,325 --> 01:16:24,413
أرجوكم! اصعدوا على متن الفلك!

1078
01:16:24,496 --> 01:16:27,833
قم بتغطيتي لا تدعني أتبلل!

1079
01:16:27,916 --> 01:16:31,920
من المجنون الآن؟
انظروا كيف تدوسون في الوحل!

1080
01:16:40,012 --> 01:16:42,889
- توقف هطول الأمطار.
- أهذا كل شيء؟

1081
01:16:42,973 --> 01:16:45,392
ماذا قلت لكم؟ انتهى الأمر.

1082
01:16:45,475 --> 01:16:47,519
يا "آهاب"! أهذا كل شيء؟

1083
01:16:48,145 --> 01:16:50,772
هل يعاني الله نقصاناً في كمية المياه؟

1084
01:16:51,898 --> 01:16:55,569
يبدو أن "إيفان باكستر" كان محقاً
بشأن هطول الأمطار

1085
01:16:55,652 --> 01:16:59,156
لكنه أخطأ في تقدير الكمية.

1086
01:17:03,201 --> 01:17:06,455
- ثمة خطب ما.
- بدأت الغيوم تتلاشى.

1087
01:17:06,538 --> 01:17:09,499
لا، هذا ليس طبيعياً.

1088
01:17:10,334 --> 01:17:13,754
حتى لو استمر هطول الأمطار،
لن يحدث طوفان في يوم واحد.

1089
01:17:13,837 --> 01:17:18,592
كان يجب أن يحدث ذلك اليوم!
يجب أن يحدث ذلك. هذا غير منطقي!

1090
01:17:21,011 --> 01:17:23,263
مهلاً.

1091
01:17:23,347 --> 01:17:26,975
قال "مارتي" إن "لونغ" خالف قوانين البناء.

1092
01:17:27,059 --> 01:17:29,645
- ماذا تقصد؟
- البحيرة، بحيرة "لونغ".

1093
01:17:29,728 --> 01:17:33,607
إنها تحمل اسمه. إنها البحيرة!

1094
01:17:46,828 --> 01:17:48,163
يا إلهي، لا.

1095
01:17:49,956 --> 01:17:54,670
اصعدوا جميعاً على متن الفلك حالاً!

1096
01:17:54,753 --> 01:17:56,630
أعتقد أنه يُفترض بنا الصعود إلى الفلك.

1097
01:17:56,713 --> 01:17:59,508
أنا أوافقك الرأي. يجب الصعود إلى الفلك.

1098
01:17:59,591 --> 01:18:03,220
أشعر بالبرد. وأنا مبللة. سأعود إلى المنزل.

1099
01:18:10,185 --> 01:18:12,354
النساء أولاً! ابتعدا!

1100
01:18:20,195 --> 01:18:23,865
يا إلهي حدث ذلك فعلاً.

1101
01:18:24,908 --> 01:18:28,245
يا إلهي... الجميع على متن الفلك فوراً!

1102
01:18:28,328 --> 01:18:30,997
اصعدوا إلى الفلك! هيا بسرعة!

1103
01:18:31,081 --> 01:18:33,959
هيا، هيا إلى الفلك!

1104
01:18:35,585 --> 01:18:39,715
هيا، هيا إلى الفلك. هيا، هيا!

1105
01:18:39,798 --> 01:18:42,259
هيا، هيا هيا، أيها الرجال هيا!

1106
01:18:42,342 --> 01:18:45,887
سنحتاج إلى قارب أكبر. ابقي مع الأولاد.

1107
01:18:55,063 --> 01:18:56,898
بسرعة يا "ريتا"!

1108
01:18:56,982 --> 01:19:01,153
الجميع إلى السلم إلى السطح! أسرعوا!

1109
01:19:01,236 --> 01:19:05,073
- عد إلى الداخل يا "ديلان"، الأمر خطير.
- لا. قلت لك إنني سأبقى إلى جانبك.

1110
01:19:09,411 --> 01:19:12,247
انتبهوا جميعاً. إلى السفينة!

1111
01:19:12,330 --> 01:19:14,416
الجميع إلى السلم!

1112
01:19:22,632 --> 01:19:26,303
- ساعدوني لإقفال الباب!
- أقفلوا الباب!

1113
01:20:07,761 --> 01:20:09,513
يا رفاق!

1114
01:20:42,295 --> 01:20:44,047
تمسكوا جيداً!

1115
01:20:55,475 --> 01:20:57,727
هل أنتم بخير؟ هل كل شيء على ما يرام؟

1116
01:20:58,270 --> 01:20:59,813
حصل طوفان في "برستيج كريست"

1117
01:20:59,896 --> 01:21:02,065
تشاهدون بثاً مباشراً لسفينة "نوح نيويورك"

1118
01:21:02,148 --> 01:21:05,360
وهي تتجه إلى جسر "ميموريال"!

1119
01:21:13,201 --> 01:21:15,787
- ستتحطم السفينة!
- غير الاتجاه!

1120
01:21:15,871 --> 01:21:18,957
- لن نتمكن من العبور تحت الجسر!
- أنقذنا يا "باكستر"!

1121
01:21:30,385 --> 01:21:35,015
آمرك أن تتوقفي! توقفي!

1122
01:21:35,098 --> 01:21:36,725
لم ينجح الأمر!

1123
01:21:37,517 --> 01:21:40,270
ما رأيك ببعض المساعدة؟

1124
01:22:26,107 --> 01:22:28,610
أضرار من الماء؟ هطلت الأمطار 10 دقائق فقط.

1125
01:22:28,693 --> 01:22:30,487
هذا مستحيل.

1126
01:22:40,121 --> 01:22:42,040
- أحبكما أيها الصديقان.
- حسناً.

1127
01:22:42,123 --> 01:22:43,375
- أنا جدي.
- فهمت.

1128
01:22:43,458 --> 01:22:44,334
- أحبكما.
- شكراً.

1129
01:23:02,018 --> 01:23:06,147
جميع الذين يؤيدون قانون الأراضي العامة،
أجيبوا "نعم".

1130
01:23:13,697 --> 01:23:14,572
يا إلهي!

1131
01:23:50,316 --> 01:23:52,027
أعتقد أننا نستطيع إكمال الطريق مشياً.

1132
01:24:10,003 --> 01:24:14,632
مرحباً يا حضرة النائب.
أتسمح لي بركن قاربي هنا؟

1133
01:24:15,717 --> 01:24:17,802
- كيف...
- السد يا حضرة النائب.

1134
01:24:17,886 --> 01:24:21,473
تحطم الخزان. اختفت "برستيج كريست".

1135
01:24:21,556 --> 01:24:23,641
لا. قالوا إن هذا أمر مستحيل.

1136
01:24:25,101 --> 01:24:26,394
لم أفكر قط...

1137
01:24:27,645 --> 01:24:32,692
أنت. أنت المذنب في ذلك.
نصبت فخاً لي أيها المعتوه...

1138
01:24:35,904 --> 01:24:38,239
هذا مقرف.

1139
01:24:38,698 --> 01:24:40,158
إن كان هذا ما يخرج من فمك

1140
01:24:40,241 --> 01:24:43,620
فلا أريد أن أعرف ما يخرج من مؤخرتك.

1141
01:24:46,873 --> 01:24:49,250
لا تنظر إلى أسفل،
لكن الذئاب هنا يا حضرة النائب.

1142
01:24:49,501 --> 01:24:53,421
مع أنني قلق أكثر بشأن تلك الذئاب.

1143
01:25:01,721 --> 01:25:03,098
يرحمك الله.

1144
01:25:15,193 --> 01:25:18,822
كما ترون، لقد تحققت نبوءة "نوح نيويورك".

1145
01:25:18,905 --> 01:25:21,407
تم تعليق التصويت على قانون الأراضي العامة

1146
01:25:21,491 --> 01:25:24,369
فيما يخضع النائب "لونغ"
لعملية استجواب للتربح...

1147
01:25:24,452 --> 01:25:27,372
السؤال المطروح هو كيف تعود هذه الحيوانات

1148
01:25:27,455 --> 01:25:29,040
إلى بيئتها الطبيعية؟

1149
01:25:29,124 --> 01:25:32,961
لكن إن جاء بها الله إلى هنا،
فهو يستطيع إعادتها.

1150
01:25:33,044 --> 01:25:36,089
ستعيد لجنة الموارد النائب "باكستر"
إلى مركزه السابق

1151
01:25:36,172 --> 01:25:37,924
عندما تعود إلى الاجتماع صباحاً.

1152
01:25:38,007 --> 01:25:41,886
حتى ذلك الوقت، ثمة عمل كثير
يجب القيام به في المجلس.

1153
01:25:41,970 --> 01:25:44,055
- كيف حال "باستر"؟
- تعال يا "باستر".

1154
01:25:46,558 --> 01:25:48,184
- هل هذا ثقيل جداً؟
- لا بأس.

1155
01:25:48,268 --> 01:25:50,895
- لا يستطيع المتابعة.
- أعرف يا حبيبي!

1156
01:25:50,979 --> 01:25:54,149
حسناً، فلنسترح قليلاً.

1157
01:25:54,232 --> 01:25:55,859
مشينا 5 دقائق فقط.

1158
01:25:55,942 --> 01:25:59,154
سنمشي 5 دقائق ونستريح 5 دقائق.
الحياة تعني التوازن، صحيح؟

1159
01:25:59,237 --> 01:26:00,530
هل نتناول الشطائر؟

1160
01:26:00,613 --> 01:26:03,491
من يريد الشطائر؟ هيا بنا نفعل ذلك!

1161
01:26:03,575 --> 01:26:05,910
سيحصل الجميع على شطيرة باستثناء "باستر".

1162
01:26:05,994 --> 01:26:10,331
لن تحصل على شطيرة!
أنت كلب ولن تحصل على شطيرة!

1163
01:26:10,415 --> 01:26:13,626
أصبح "باستر" فرداً من العائلة. تقبّل ذلك.

1164
01:26:13,710 --> 01:26:15,545
مسكين "باستر"!

1165
01:26:16,296 --> 01:26:19,424
حبيبي تعال إلى هنا.
كن حذراً. تعال إلى هنا.

1166
01:26:19,507 --> 01:26:21,384
احتفظي لي بشطيرة، اتفقنا؟

1167
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
سأعود فوراً.

1168
01:26:31,227 --> 01:26:32,604
- مرحباً.
- مرحباً.

1169
01:26:34,439 --> 01:26:35,440
ماذا تفعل هنا؟

1170
01:26:36,733 --> 01:26:39,027
أمضي بعض الوقت برفقة الأصدقاء القدماء.

1171
01:26:39,235 --> 01:26:42,530
عرفت منذ البداية
أن السد لم يكن ثابتاً، صحيح؟

1172
01:26:42,614 --> 01:26:46,451
من دون الفلك، عائلتي والجيران...

1173
01:26:46,534 --> 01:26:50,288
- حاربتك طوال الوقت.
- أجل، لكنك أنجزت الأمر.

1174
01:26:51,331 --> 01:26:55,877
إذن، ألم تكن لديك أية علاقة بالطوفان؟
ولا بالمكان الذي توقفت فيه السفينة؟

1175
01:26:55,960 --> 01:26:59,214
قدمت لك بعض المساعدة في النهاية. قاضني.

1176
01:27:01,966 --> 01:27:04,886
أحسنت يا بني. لقد غيرت العالم.

1177
01:27:05,803 --> 01:27:08,264
- لا، لم أفعل.
- دعنا نرى.

1178
01:27:08,556 --> 01:27:11,684
تمضي بعض الوقت مع عائلتك، فيشعرون بالفرح.

1179
01:27:12,727 --> 01:27:15,980
- كما أمنت المأوى لهذا الكلب.
- حسناً، وما معنى ذلك؟

1180
01:27:16,689 --> 01:27:17,523
إذن،

1181
01:27:18,483 --> 01:27:19,859
كيف نغير العالم؟

1182
01:27:22,153 --> 01:27:25,406
من خلال تصرف رحيم تلو الآخر.

1183
01:27:25,740 --> 01:27:30,245
تصرف رحيم.

1184
01:27:30,328 --> 01:27:31,496
"فلك"

1185
01:27:35,375 --> 01:27:36,584
حان الوقت.

1186
01:27:38,753 --> 01:27:40,046
قم بتأدية الرقصة.

1187
01:27:41,714 --> 01:27:43,091
هلا ترقص معي؟

1188
01:28:31,389 --> 01:28:36,853
"النهاية"

1189
01:28:39,856 --> 01:28:43,359
أصدر الآن وصية جديدة،
"يجب أن تؤدي الرقصة".

1190
01:28:43,443 --> 01:28:44,736
"11، يجب أن تؤدي الرقصة"

1191
01:29:37,663 --> 01:29:41,000
"سنغير العالم!
فكروا بالأمور المهمة، مثل (باكستر)"

1192
01:29:46,923 --> 01:29:50,051
توقفوا! هذا غباء!

1193
01:29:50,134 --> 01:29:53,304
هذا رقص سيئ! الأفضل أن تتوقفوا!

1194
01:30:31,634 --> 01:30:33,761
سيداتي وسادتي،
ليس عليكم أن تذهبوا إلى البيت.

1195
01:30:33,845 --> 01:30:36,472
عليكم أن ترحلوا فحسب. انتهى تصوير الفيلم.

1196
01:30:36,556 --> 01:30:39,267
انتهى تصوير الفيلم. نحبكم. شكراً.
