﻿1
00:01:59,119 --> 00:02:00,204
‫هاك

2
00:02:00,662 --> 00:02:02,497
‫أرجو المعذرة, هناك تنين مار

3
00:02:02,539 --> 00:02:04,666
‫وصلت وثائق هامة للأميرة

4
00:02:04,708 --> 00:02:08,628
‫رائع, كل مهر في "ماينهاتن"
‫وصولاً إلى "سادل أريبيا" هو هنا

5
00:02:08,669 --> 00:02:11,590
‫أعلم يا صغيرتي, كدنا نعجز عن حجز إسطبل

6
00:02:13,425 --> 00:02:15,260
‫لا بد أن للأميرة "توايلايت" مشاغل كثيرة

7
00:02:15,302 --> 00:02:16,678
‫مع هذا المهرجان الضخم

8
00:02:16,720 --> 00:02:20,140
‫أتمزحين? هي ذكية ومنظمة
‫وتحتمل الضغط برباطة جأش

9
00:02:20,182 --> 00:02:22,017
‫بوسعها فعل كل شيء

10
00:02:32,402 --> 00:02:34,738
‫يا إلهي, لا أحتمل هذا

11
00:02:36,031 --> 00:02:37,533
‫لا يسير شيء جيداً

12
00:02:37,950 --> 00:02:39,409
‫علي استعادة رباطة جأشي

13
00:02:39,743 --> 00:02:42,162
‫ما علي سوى الدخول والطلب

14
00:02:42,538 --> 00:02:44,456
‫هذا مهرجان الصداقة

15
00:02:45,374 --> 00:02:48,293
‫سعادة الجميع بين حوافرك

16
00:02:52,965 --> 00:02:55,843
‫حسناً "توايلايت", هذه جميع رسومك

17
00:02:55,884 --> 00:02:57,636
‫الحمد لله على وجودك هنا "سبايك"

18
00:02:57,678 --> 00:02:59,721
‫أنا متوترة جداً بشأن هذا اللقاء

19
00:03:00,097 --> 00:03:01,223
‫ماذا تقولين?

20
00:03:03,183 --> 00:03:06,854
‫أوشك على طلب خدمة كبيرة من الأميرات الثلاث

21
00:03:06,895 --> 00:03:08,647
‫الأكثر ملوكية في "إيكويسترا"

22
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
‫ماذا إن رفضنني?

23
00:03:10,732 --> 00:03:14,570
‫سيسير الأمر جيداً, تذكري الأمر الأهم

24
00:03:15,404 --> 00:03:16,697
‫أبتسم?

25
00:03:19,366 --> 00:03:22,244
‫لا, أنت أميرة أيضاً

26
00:03:23,537 --> 00:03:24,788
‫صحيح

27
00:03:35,716 --> 00:03:37,342
‫صباح الخير أيتها الأميرات

28
00:03:37,843 --> 00:03:39,386
‫شكراً على مقابلتي

29
00:03:39,428 --> 00:03:42,181
‫لدي فكرة أظنها ستجعل مهرجان الصداقة

30
00:03:42,222 --> 00:03:45,767
‫أروع احتفال شهدته "إيكويستريا" يوماً

31
00:03:45,809 --> 00:03:48,687
‫أجل "توايلايت", نحن متحمسات جداً

32
00:03:48,729 --> 00:03:51,648
‫تصل المهور من كل أنحاء المنطقة منذ الصباح

33
00:03:51,690 --> 00:03:52,983
‫أود الظن أنهم يأتون لرؤيتنا

34
00:03:53,025 --> 00:03:56,278
‫لكن قد يكون "سونغبيرد
‫سيرينيد" الحدث الأكثر إثارة

35
00:03:56,528 --> 00:03:59,031
‫أجل, هي الحدث الرئيسي بالفعلي

36
00:03:59,072 --> 00:04:02,117
‫ولزيادة الوضع روعة, أحتاج إلى مساعدتكن

37
00:04:02,159 --> 00:04:03,160
‫"سبايك"?

38
00:04:05,662 --> 00:04:08,790
‫لا يفترض بعرض "سونغبيرد سيرينيد" أن يبدأ

39
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
‫قبل أن تبدأن مغيب الشمس

40
00:04:11,001 --> 00:04:13,629
‫وارتكازاً على حساباتي المحددة

41
00:04:13,670 --> 00:04:15,797
‫للحصول على أفضل إضاءة للمسرح

42
00:04:15,839 --> 00:04:19,468
‫أيتها الأميرة "سيليستيا",
‫كنت آمل أن تبقي الشمس

43
00:04:19,510 --> 00:04:21,470
‫على درجة ثمانية وعشرون
‫فاصل واحد إلى الجنوب

44
00:04:21,512 --> 00:04:25,224
‫وأميرة "لونا", إن أمكنك رفع
‫القمر اثنا وستون درجة شمالاً

45
00:04:25,265 --> 00:04:26,808
‫في الوقت عينه

46
00:04:26,850 --> 00:04:29,019
‫من شأنه عكس نور الشمس من الجانب الآخر

47
00:04:29,061 --> 00:04:32,564
‫وسيغمر المسرح بكامله بأفضل شكل

48
00:04:33,482 --> 00:04:35,150
‫- أنا... - لكن مهلاً, هناك المزيد

49
00:04:35,192 --> 00:04:37,444
‫"كايدنس", إن أمكنك استعمال
‫سحر البلورات خاصتك

50
00:04:37,486 --> 00:04:39,404
‫لصنع شفق فوق المسرح

51
00:04:39,446 --> 00:04:41,532
‫ستسطع الشمس والقمر عبره

52
00:04:41,573 --> 00:04:43,617
‫وسيصنعان عرض إضاءة مذهل بالفعل

53
00:04:44,618 --> 00:04:47,746
‫أقدم لكم "سونغبيرد سيرينيد"

54
00:04:55,963 --> 00:05:00,175
‫إذاً تقولين إنك تريديننا
‫أن نغير موقع الشمس والقمر

55
00:05:00,217 --> 00:05:01,468
‫لأجل الحفلة?

56
00:05:01,510 --> 00:05:04,471
‫كنت لأفعل ذلك بنفسي لكنني لا أملك سحركن

57
00:05:04,888 --> 00:05:07,683
‫"توايلايت", تستعمل كل منا قواها

58
00:05:07,724 --> 00:05:09,810
‫لخدمة "إيكويستريا" على طريقتها

59
00:05:10,519 --> 00:05:12,980
‫أنت أميرة الصداقة

60
00:05:13,647 --> 00:05:16,733
‫تملكين أصلاً كل السحر الذي يلزمك

61
00:05:18,819 --> 00:05:21,238
‫إذاً ترفضن المساعدة?

62
00:05:22,030 --> 00:05:23,198
‫أجل

63
00:05:26,994 --> 00:05:29,454
‫السماء خالية وجاهزة للمهرجان

64
00:05:50,684 --> 00:05:54,229
‫انتباه "فلاترشاي", هناك
‫بالون خارج عن السيطرة

65
00:05:55,272 --> 00:05:58,734
‫لا أظنه البالون الخارج
‫عن السيطرة "بنكي باي"

66
00:05:59,651 --> 00:06:01,195
‫مرحباً جميعاً

67
00:06:01,653 --> 00:06:05,115
‫هل من مهر يريد عينات مجانية
‫من شراب التفاح صنع عائلتي?

68
00:06:07,409 --> 00:06:09,661
‫شكراً, أحببته

69
00:06:15,250 --> 00:06:19,046
‫رائع "راريتي", تنجزين عملاً رائعاً

70
00:06:19,546 --> 00:06:22,508
‫لأنه قد لا ينتهي إلا بعد الحفلة

71
00:06:22,549 --> 00:06:26,261
‫"أبلجاك" عزيزي, يمكن لأي مهر تدبر أموره

72
00:06:26,303 --> 00:06:27,638
‫لكن "توايلايت" طلبت ذلك مني

73
00:06:27,679 --> 00:06:29,681
‫لذا من الواضح أنها تريد شيئاً رائعاً

74
00:06:29,723 --> 00:06:31,725
‫وكل ما هو رائع يستغرق الوقت

75
00:06:31,767 --> 00:06:34,436
‫ما هو رائع يستغرق الأزلية

76
00:06:34,478 --> 00:06:36,063
‫لكنه عمل مذهل

77
00:06:40,067 --> 00:06:43,111
‫بوسعي إنجازه بعد أربع ثوان

78
00:06:43,153 --> 00:06:45,531
‫وبشكل أسرع إن شغلت "رينبوم" الصوتي

79
00:06:45,572 --> 00:06:49,159
‫لا, لا, إياك أن تفعل ذلك "رينبوداش"

80
00:06:49,910 --> 00:06:51,745
‫الوضع بائس بما يكفي أصلاً

81
00:06:52,204 --> 00:06:54,039
‫بربك, إنه جيد

82
00:06:54,081 --> 00:06:56,291
‫إن تربيت في حظيرة

83
00:06:57,501 --> 00:06:58,752
‫لا أقصد الإهانة "أبلجاك"

84
00:06:58,794 --> 00:06:59,920
‫لم أعتبرها إهانة

85
00:06:59,962 --> 00:07:02,506
‫خاصة أنني لم أترب في حظيرة

86
00:07:02,548 --> 00:07:05,092
‫صدف أن عائلتي تملك حظيرة

87
00:07:05,133 --> 00:07:09,429
‫حيث ولدت, وأمضيت معظم أعوامي التأسيسية

88
00:07:09,471 --> 00:07:10,597
‫تربيت في حظيرة

89
00:07:10,639 --> 00:07:13,725
‫حسناً, بقي لدي مئتي وثمانية
‫عشر أمراً أنجزه ونصبح مستعدين

90
00:07:14,059 --> 00:07:15,602
‫مرحباً "توايلايت"

91
00:07:15,644 --> 00:07:16,645
‫مرحباً "سبايك"

92
00:07:17,688 --> 00:07:19,189
‫مرحباً "راريتي"

93
00:07:19,940 --> 00:07:21,608
‫كيف سار الأمر مع الأميرات الأخريات?

94
00:07:21,859 --> 00:07:23,193
‫هل أحببن فكرتك?

95
00:07:23,235 --> 00:07:25,112
‫أراهن أنهن أحببنها

96
00:07:25,654 --> 00:07:27,155
‫ليس بالتحديد

97
00:07:27,197 --> 00:07:30,158
‫يخلن أنه بوسعي جعل اليوم كاملاً بدون سحرهن

98
00:07:30,200 --> 00:07:32,703
‫وهن محقات تماماً عزيزتي

99
00:07:32,744 --> 00:07:35,080
‫هذا المهرجان هو فكرتك الذكية

100
00:07:35,122 --> 00:07:37,249
‫ونعلم أنك قادرة على تولي المهمة

101
00:07:37,291 --> 00:07:38,333
‫لكن ماذا إن لم أكن كذلك?

102
00:07:38,375 --> 00:07:40,627
‫ماذا إن لم تحب "سونغبيرد سيرينيد" المسرح?

103
00:07:40,669 --> 00:07:42,379
‫ماذا إن لم يكسب أي مهر صديقاً جديداً?

104
00:07:42,421 --> 00:07:45,007
‫ماذا إن أخفقت في المهرجان, من أكون?

105
00:07:45,048 --> 00:07:47,050
‫"توايلايت", انظري إلي

106
00:07:47,092 --> 00:07:50,512
‫سيكون أضخم احتفال شهدته "إيكويستريا" يوماً

107
00:07:50,554 --> 00:07:53,056
‫بصفتك أميرة الصداقة لا يمكنك أن تخفقي

108
00:07:53,098 --> 00:07:55,309
‫سيحدد هذا النهار من أنت

109
00:07:55,350 --> 00:07:56,810
‫الضغط حاد

110
00:07:57,102 --> 00:07:59,396
‫الوضع أصعب من أن يتمكن أي مهر توليه بنفسه

111
00:08:02,441 --> 00:08:04,776
‫لكننا معك لذا كفي عن القلق

112
00:08:11,658 --> 00:08:14,494
‫حان الوقت لتريهم ما بوسعك فعله

113
00:08:15,954 --> 00:08:18,457
‫حان الوقت لتحققي ما تريدينه

114
00:08:19,958 --> 00:08:23,545
‫لكن لا داعي لفعل ذلك بمفردك

115
00:08:23,587 --> 00:08:26,590
‫إذ لديك أصدقاء هنا لجعل الأمر مسلياً

116
00:08:27,299 --> 00:08:28,926
‫نسيطر على الوضع

117
00:08:29,426 --> 00:08:31,053
‫تسيطرين على الوضع

118
00:08:31,094 --> 00:08:33,388
‫نسيطر على الوضع معاً

119
00:08:35,432 --> 00:08:37,808
‫أحياناً يحبطك الضغط

120
00:08:37,851 --> 00:08:40,102
‫وتكون الغيوم داكنة ورمادية

121
00:08:40,145 --> 00:08:43,815
‫اطرديها ودعي الشمس تشرق

122
00:08:44,399 --> 00:08:46,401
‫حتى إن بدا الوضع مخيفاً

123
00:08:46,443 --> 00:08:48,612
‫ستصلك المزيد من المساعدة

124
00:08:48,654 --> 00:08:51,782
‫لأن الأصدقاء لهم أصدقاء
‫يريدون المساعدة أيضاً

125
00:08:52,115 --> 00:08:53,575
‫نسيطر على الوضع

126
00:08:54,117 --> 00:08:55,452
‫تسيطرين على الوضع

127
00:08:55,953 --> 00:08:58,997
‫نسيطر على الوضع معاً

128
00:09:00,624 --> 00:09:05,295
‫إنه مهرجان الصداقة وبوسعنا تحقيقه

129
00:09:05,337 --> 00:09:08,549
‫مهرجان لن ينسوه

130
00:09:09,216 --> 00:09:11,260
‫حفلة يجدر بنا أن نفخر بها

131
00:09:11,301 --> 00:09:13,262
‫يوم ألعاب وتسلية

132
00:09:13,637 --> 00:09:15,472
‫انتظروا فترون

133
00:09:15,514 --> 00:09:19,101
‫يوم سحري يسوده التناغم التام

134
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
‫تسيطرين على الوضع

135
00:09:22,896 --> 00:09:26,108
‫نسيطر على الوضع معاً

136
00:09:28,277 --> 00:09:31,321
‫مع الأصدقاء والعائلة, لست وحيدة أبداً

137
00:09:31,989 --> 00:09:34,741
‫إن كنت بحاجة إلى مساعدة, نساندك

138
00:09:36,618 --> 00:09:39,705
‫كوني صادقة, واكشفي عن مشاكلك

139
00:09:40,122 --> 00:09:43,792
‫إذ لديك نحن لتولي الأمر

140
00:09:43,834 --> 00:09:45,252
‫نسيطر على الوضع

141
00:09:46,170 --> 00:09:47,754
‫أجل

142
00:09:47,796 --> 00:09:51,049
‫نسيطر على الوضع معاً

143
00:09:53,218 --> 00:09:55,345
‫انتبهوا إلى التفاصيل

144
00:09:55,387 --> 00:09:57,431
‫يجدر بكل حجر كريم أن يكون
‫على مسافة متساوية من الآخر

145
00:09:57,472 --> 00:09:59,349
‫اجعلوا الألوان كاملة

146
00:09:59,391 --> 00:10:01,268
‫خذوا واحداً أو اثنين لتذوقها

147
00:10:01,310 --> 00:10:03,312
‫من الداخل ومن الخارج

148
00:10:03,353 --> 00:10:05,314
‫جميلة بالكامل

149
00:10:05,355 --> 00:10:08,859
‫نتميز بالكرم التام

150
00:10:08,901 --> 00:10:10,235
‫نسيطر على الوضع

151
00:10:10,694 --> 00:10:12,196
‫تسيطرين على الوضع

152
00:10:12,613 --> 00:10:16,241
‫نسيطر على الوضع معاً

153
00:10:17,576 --> 00:10:19,620
‫على اليوم أن يكون كاملاً

154
00:10:19,661 --> 00:10:21,413
‫والأمر منوط بي بالكامل

155
00:10:21,788 --> 00:10:26,460
‫لا أعلم إن كنت جاهزة لكل
‫ما يريدونني أن أكون عليه

156
00:10:26,502 --> 00:10:29,046
‫أنا أميرة الصداقة

157
00:10:29,671 --> 00:10:33,467
‫لكن الأمر لا يقتصر على التاج وحسب

158
00:10:33,926 --> 00:10:37,846
‫إنه وعد لجمع شمل المهور

159
00:10:37,888 --> 00:10:44,061
‫بدون تخييب أمل أي مهر

160
00:10:44,978 --> 00:10:47,064
‫علينا صنع الكثير من قوالب الحلوى

161
00:10:47,105 --> 00:10:49,107
‫يريد كل مهر قطعة حلوى

162
00:10:49,149 --> 00:10:53,195
‫مهلاً, هناك أمر أفضل بوسعنا فعله

163
00:10:53,237 --> 00:10:55,364
‫سنحتاج إلى مزيد من المؤونة

164
00:10:55,405 --> 00:10:57,282
‫لصنع مفاجأة كبرى

165
00:10:57,324 --> 00:11:01,286
‫ستصدم لكنني واثقة أنها ستحبه أيضاً

166
00:11:02,496 --> 00:11:03,997
‫تسيطرين على الوضع

167
00:11:04,373 --> 00:11:07,584
‫نسيطر على الوضع معاً

168
00:11:09,127 --> 00:11:11,380
‫إنه مهرجان صداقة

169
00:11:11,421 --> 00:11:13,257
‫معاً نحن متحدون

170
00:11:13,549 --> 00:11:17,094
‫هذا يوم لن ننساه أبداً

171
00:11:17,427 --> 00:11:19,680
‫والآن كل شيء جاهز

172
00:11:19,721 --> 00:11:21,682
‫لذا في نهاية اليوم

173
00:11:21,723 --> 00:11:22,766
‫المناخ

174
00:11:22,808 --> 00:11:23,976
‫المأدبة

175
00:11:24,017 --> 00:11:26,061
‫الأسلوب والموسيقى

176
00:11:26,103 --> 00:11:32,317
‫سيكون كل شيء متناغماً تماماً

177
00:11:51,044 --> 00:11:52,504
‫"بنكي"

178
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
‫يبدو أن قالب حلوى الشرائط
‫الزينية السهل الإعداد

179
00:11:56,508 --> 00:11:58,302
‫بحاجة إلى بعض التعديل

180
00:12:01,847 --> 00:12:03,223
‫"سونغبيرد سيرينيد"

181
00:12:03,265 --> 00:12:04,600
‫أهذه هي فعلاً?

182
00:12:04,641 --> 00:12:06,310
‫هذه هي, هذه هي فعلاً

183
00:12:07,853 --> 00:12:10,397
‫مرحباً, أبحث عن المهر المسؤول

184
00:12:12,774 --> 00:12:14,443
‫أريد أن أستقر لتفقد الصوت

185
00:12:14,943 --> 00:12:16,486
‫آنسة "سونغبيرد سيرينيد"?

186
00:12:16,528 --> 00:12:18,822
‫أردت تفقد حالك

187
00:12:18,864 --> 00:12:21,783
‫أنا الأميرة "توايلايت" وآسفة بشأن الجلبة

188
00:12:21,825 --> 00:12:24,203
‫عادة لست...

189
00:12:24,912 --> 00:12:26,496
‫كم هذا محرج

190
00:12:26,538 --> 00:12:28,457
‫مغطاة بالحلوى?

191
00:12:29,917 --> 00:12:31,627
‫أترى قشدة الزبدة?

192
00:12:31,668 --> 00:12:33,378
‫رأيتها, اذهب واغتسل

193
00:12:47,100 --> 00:12:48,310
‫غيوم عاصفة?

194
00:12:48,352 --> 00:12:49,937
‫طلبت الطقس الملائم

195
00:12:50,270 --> 00:12:51,688
‫"رينبوداش"

196
00:12:53,357 --> 00:12:56,193
‫لا أظنها غيوم عاصفة

197
00:13:12,209 --> 00:13:13,418
‫ماذا يجري?

198
00:13:14,211 --> 00:13:16,463
‫أراهن أنهم المهرجون الذين طلبتهم

199
00:13:25,639 --> 00:13:26,765
‫انتباه

200
00:13:27,933 --> 00:13:31,311
‫لستم حتماً المهرجين الذين طلبتهم

201
00:13:37,484 --> 00:13:39,778
‫"براين", لا

202
00:14:00,340 --> 00:14:02,843
‫اسمعوني جيداً يا مهور "إيكويستريا"

203
00:14:03,468 --> 00:14:09,808
‫نأتي باسم ملك العواصف المخيف

204
00:14:11,101 --> 00:14:13,645
‫القوي والكلي القدرة

205
00:14:15,022 --> 00:14:16,523
‫هذا فظيع

206
00:14:21,570 --> 00:14:25,949
‫والآن لإعلان الرسالة الشريرة الفظيعة

207
00:14:25,991 --> 00:14:30,829
‫صفقوا للقائدة "تمبست"

208
00:14:37,377 --> 00:14:39,838
‫هل هي أحادية القرن?

209
00:14:40,214 --> 00:14:43,175
‫أظن ذلك, لكن ماذا حصل لقرنها?

210
00:14:45,594 --> 00:14:47,221
‫اسمك "تمبست"?

211
00:14:47,638 --> 00:14:49,264
‫كيف نساعدك?

212
00:14:50,140 --> 00:14:51,892
‫يسرني جداً سؤالك

213
00:14:51,934 --> 00:14:55,854
‫ما رأيك بالبدء بالاستسلام الكامل والشامل?

214
00:14:56,313 --> 00:14:57,606
‫ماذا? ماذا?

215
00:14:58,982 --> 00:15:01,026
‫مرحباً, أنا أميرة الصداقة

216
00:15:01,318 --> 00:15:03,070
‫لا أعلم تماماً ما يجري

217
00:15:03,111 --> 00:15:05,197
‫لكنني أعلم أنه بوسعنا التوصل إلى حل

218
00:15:05,239 --> 00:15:08,992
‫يا إلهي, الأميرات الأربع

219
00:15:09,701 --> 00:15:12,371
‫إليكن ما يحصل سيداتي, أريد سحركن

220
00:15:12,412 --> 00:15:16,208
‫سلمنني إياه بهدوء من
‫فضلكن وإلا صعبنا الأمور

221
00:15:16,625 --> 00:15:18,126
‫على الجميع

222
00:15:18,168 --> 00:15:20,754
‫ولم يجدر بنا الإذعان لك?

223
00:15:20,796 --> 00:15:23,715
‫أنت واحدة ونحن بالمئات

224
00:15:26,176 --> 00:15:29,596
‫كنت آمل أن تختاروا تصعيب الأمور

225
00:15:55,205 --> 00:15:56,582
‫"كايدنس"

226
00:15:56,832 --> 00:15:58,375
‫لا يمكنني وقفه

227
00:16:00,294 --> 00:16:01,962
‫"لونا", بسرعة, اذهبي جنوباً

228
00:16:02,004 --> 00:16:03,088
‫وراء الأراضي الشريرة

229
00:16:05,132 --> 00:16:08,552
‫اطلبي مساعدة ملكة فرس النهر

230
00:16:20,606 --> 00:16:21,815
‫"لونا"

231
00:16:27,905 --> 00:16:29,114
‫"توايلايت"

232
00:16:33,327 --> 00:16:34,536
‫هذا بالغ السهولة كتناول فطيرة

233
00:16:34,578 --> 00:16:35,829
‫أحب الفطائر

234
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
‫نلت من آخر أميرة

235
00:16:41,335 --> 00:16:43,921
‫ليست الأميرة

236
00:16:44,671 --> 00:16:47,382
‫"غرابر", أمسك بها فوراً

237
00:16:47,424 --> 00:16:49,176
‫يا جماعة, علينا جلب الأميرة

238
00:16:49,801 --> 00:16:51,178
‫إلى هنا جميعاً

239
00:16:51,803 --> 00:16:53,096
‫هيا

240
00:17:33,387 --> 00:17:35,055
‫من منكم سينزل إلى هناك?

241
00:17:37,391 --> 00:17:39,309
‫أود ذلك لكنني تناولت للتو وجبة كبيرة

242
00:17:39,351 --> 00:17:42,271
‫وسأغرق وسأصاب بتشنجات في الخاصرة

243
00:17:42,312 --> 00:17:45,274
‫أنا ضخم جداً, أغرق بسرعة

244
00:18:14,469 --> 00:18:15,888
‫هل جميع المهور بخير?

245
00:18:16,180 --> 00:18:18,557
‫أظن أن مؤخرتي تؤلمني

246
00:18:18,891 --> 00:18:22,978
‫تغلبت علينا للتو أسوأ
‫مفسدة حفلات على الإطلاق

247
00:18:23,020 --> 00:18:24,730
‫علينا أن نعود ونحارب

248
00:18:24,771 --> 00:18:26,732
‫رأيت حجم أولئك الحمقى

249
00:18:26,773 --> 00:18:28,859
‫أتريد حقاً العودة إلى هناك?

250
00:18:28,901 --> 00:18:30,277
‫إذاً ماذا نفعل الآن?

251
00:18:30,319 --> 00:18:31,695
‫لا يمكننا الاختباء هنا إلى الأبد

252
00:18:31,737 --> 00:18:34,323
‫ولنكن صريحين, لا يمكننا العودة

253
00:18:34,364 --> 00:18:36,408
‫انظروا إلى ما فعلوه بالأميرات

254
00:18:36,450 --> 00:18:38,619
‫علينا إبعاد "توايلايت" عنهم

255
00:18:39,870 --> 00:18:41,455
‫الملكة

256
00:18:42,873 --> 00:18:46,585
‫أجل الملكة, أية ملكة?

257
00:18:47,044 --> 00:18:51,340
‫طلبت "سيليستيا" من "لونا"
‫إيجاد ملكة فرس النهر

258
00:18:52,090 --> 00:18:53,342
‫لا يمكن لـ "لونا" فعل ذلك

259
00:18:53,383 --> 00:18:55,052
‫لكن علي أن أفعله

260
00:18:55,719 --> 00:18:57,554
‫أفراس النهر? حقاً?

261
00:18:57,596 --> 00:19:00,224
‫سمعت أنها رشيقة جداً بالنسبة إلى حجمها

262
00:19:00,265 --> 00:19:01,934
‫لكنها جائعة طوال الوقت

263
00:19:01,975 --> 00:19:03,435
‫- جائعة? - أفراس النهر?

264
00:19:05,854 --> 00:19:09,024
‫إنها باتجاه الجنوب, بعد الأراضي الشريرة

265
00:19:09,066 --> 00:19:12,444
‫لكن ذلك لا يعني أنه علينا
‫مغادرة "إيكويستريا"

266
00:19:13,445 --> 00:19:14,947
‫لم أوضب أغراضي حتى

267
00:19:14,988 --> 00:19:16,490
‫أفهم أنك خائفة

268
00:19:16,865 --> 00:19:18,659
‫لكن لا يمكن لأي مهر آخر الذهاب

269
00:19:19,076 --> 00:19:20,911
‫لكن علي إيجاد هذه الملكة

270
00:19:21,286 --> 00:19:23,330
‫قد تكون أملنا الوحيد

271
00:19:29,837 --> 00:19:32,673
‫لن تحصلي على كامل المجد

272
00:19:32,714 --> 00:19:34,132
‫سنفعل ذلك معاً

273
00:19:35,300 --> 00:19:36,343
‫سنساندك

274
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
‫بالطبع

275
00:19:37,594 --> 00:19:40,097
‫أنا جاهزة لإنقاذ "إيكويستريا"

276
00:19:40,722 --> 00:19:41,932
‫أجل

277
00:19:41,974 --> 00:19:43,600
‫نساندك "توايلايت"

278
00:19:43,642 --> 00:19:45,394
‫لنذهب ونبحث عن فرس النهر

279
00:19:45,686 --> 00:19:47,437
‫جنوباً?

280
00:19:54,278 --> 00:19:56,238
‫أيرغب أحد في لعب لعبة أرى?

281
00:19:57,364 --> 00:19:58,991
‫ليس فعلاً, هيا بنا

282
00:19:59,032 --> 00:20:02,953
‫أرى بعيني الصغيرة شيئاً صغيراً برتقالياً

283
00:20:03,662 --> 00:20:05,163
‫أما من مرشحين?

284
00:20:05,205 --> 00:20:06,874
‫هذا أنت "أبلجاك"

285
00:20:24,474 --> 00:20:28,270
‫كل هذه السلطة المهدورة على الحفلات

286
00:20:31,356 --> 00:20:34,234
‫في حين يمكن استعمالها لأمور أعظم بكثير

287
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
‫حسناً, أجب

288
00:20:49,291 --> 00:20:51,084
‫أين يفترض بي البحث?

289
00:20:51,752 --> 00:20:53,837
‫لم أفهم قط كيفية سير هذه التعويذة

290
00:20:53,879 --> 00:20:54,922
‫"تمبست"

291
00:20:54,963 --> 00:20:56,548
‫أنا هنا سموك

292
00:20:56,590 --> 00:20:58,133
‫- أين? - هنا

293
00:20:58,175 --> 00:20:59,218
‫لا

294
00:20:59,259 --> 00:21:01,053
‫لا, إلى اليمين, انظر إلى اليمين

295
00:21:01,094 --> 00:21:02,137
‫يميني?

296
00:21:02,179 --> 00:21:03,222
‫أجل

297
00:21:03,472 --> 00:21:04,932
‫ها أنت, اسمعي جيداً

298
00:21:04,973 --> 00:21:06,600
‫أخوض تغييراً كبيراً في الماركة

299
00:21:06,642 --> 00:21:10,479
‫يعتبر ملك العواصف مخيفاً جداً

300
00:21:10,521 --> 00:21:12,189
‫لكن اسمعي, علي دعمه بشيء

301
00:21:12,231 --> 00:21:13,565
‫أتعلمين بما أدعمه?

302
00:21:13,607 --> 00:21:15,776
‫بعاصفة, سيكون ذلك رائعاً

303
00:21:15,817 --> 00:21:19,029
‫وعدتني بالسحر الذي يتحكم بعناصر الطبيعة

304
00:21:19,071 --> 00:21:20,906
‫وحالياً ماذا أحمل?

305
00:21:20,948 --> 00:21:22,658
‫عوداً, غصناً

306
00:21:22,699 --> 00:21:25,452
‫إنها عصا "ساكاناس", سموك

307
00:21:25,494 --> 00:21:29,623
‫وتحول سحر حكام الأرض الأربعة

308
00:21:29,665 --> 00:21:32,501
‫لديك حتماً قوة مئة جيش

309
00:21:32,543 --> 00:21:37,214
‫إذاً نجحت في الحصول على المهور الأربعة

310
00:21:37,256 --> 00:21:38,590
‫أو أياً كان ما تسمينها

311
00:21:38,632 --> 00:21:39,842
‫أمهلني ثلاثة أيام

312
00:21:39,883 --> 00:21:41,927
‫سأعد كل شيء لوصولك

313
00:21:42,344 --> 00:21:47,182
‫تذكري "تمبست", أنا الوحيد
‫القادر على جعلك كاملة

314
00:21:47,224 --> 00:21:50,394
‫شغلي لي هذا الغصن وستنالين مكافأتك

315
00:21:50,936 --> 00:21:55,399
‫إن خذلتني, لن يكون قرنك
‫الشيء الوحيد المكسور

316
00:21:56,316 --> 00:21:58,110
‫لن يشكل الأمر مشكلة

317
00:21:59,111 --> 00:22:01,738
‫رائع, أنا جاهز لامتلاك القوة

318
00:22:01,780 --> 00:22:05,993
‫إثارة الجلبة الضاربة وتأدية
‫دور أعظم حاكم والأكثر شراً

319
00:22:09,454 --> 00:22:12,374
‫عذراً, كان اتصال التعويذة رديئاً,
‫أتريدين أن أعاود الاتصال به?

320
00:22:12,416 --> 00:22:13,917
‫هل أمسكت بالأميرة?

321
00:22:13,959 --> 00:22:16,086
‫إنها قصة غريبة

322
00:22:16,628 --> 00:22:18,630
‫يبدو أنها...

323
00:22:19,214 --> 00:22:22,634
‫هربت, بعض الشيء

324
00:22:24,219 --> 00:22:25,554
‫أعلم أنك خائبة الأمل

325
00:22:25,971 --> 00:22:29,224
‫لكن عندي كلمة واحدة لك, حلوى إسفنجية

326
00:22:31,602 --> 00:22:35,105
‫أريد الأربعة معاً لكي تعمل العصا

327
00:22:35,147 --> 00:22:36,481
‫أعلم

328
00:22:36,523 --> 00:22:39,860
‫أريد أن يصلح ملك العواصف هذا
‫القرن الجنوني مثلك تماماً

329
00:22:39,902 --> 00:22:43,488
‫يشبه سناً مكسورة ومسننة على رأسك

330
00:22:43,530 --> 00:22:45,032
‫وتعلمين أن القبعات لا تلائمك

331
00:22:46,074 --> 00:22:50,454
‫تلك الأميرة لن تمنعني من استعادة قرني

332
00:22:50,746 --> 00:22:52,706
‫أعد سفينتي

333
00:22:55,125 --> 00:22:58,253
‫من فضلك, كم يمكن لمهر
‫صغير أن يبتعد بمفرده?

334
00:23:18,899 --> 00:23:22,319
‫أيها الرفاق, الرمال في كل مكان

335
00:23:23,946 --> 00:23:27,199
‫سننقذ "إيكويستريا"

336
00:23:30,661 --> 00:23:34,206
‫انظروا, ربما هذا الرجل يعرف الطريق

337
00:23:35,791 --> 00:23:37,918
‫ماذا يا صديقي? هل تهنا?

338
00:23:50,556 --> 00:23:52,850
‫ربما نسير ضمن دوائر?

339
00:23:53,141 --> 00:23:57,938
‫الرمال اللامتناهية, لا شيء طوال كلمترات

340
00:23:58,272 --> 00:24:01,525
‫لا شيء سوى الرمل وهذا الحجر

341
00:24:02,067 --> 00:24:04,111
‫وهذا الصبير

342
00:24:05,279 --> 00:24:06,697
‫وهذه الطريق

343
00:24:10,576 --> 00:24:12,160
‫هذه الطريق

344
00:24:12,494 --> 00:24:14,663
‫ماذا? طريق?

345
00:24:15,956 --> 00:24:18,667
‫حيث توجد طريق, هناك...

346
00:24:21,211 --> 00:24:23,463
‫رائع

347
00:24:23,714 --> 00:24:25,424
‫ما هذا?

348
00:24:27,718 --> 00:24:31,180
‫مدينة, نجحنا يا جماعة

349
00:24:31,221 --> 00:24:32,598
‫تعرفون ما يقال

350
00:24:32,639 --> 00:24:34,933
‫حيث توجد مدينة, هناك منتجع صحي

351
00:24:35,809 --> 00:24:36,935
‫من قال ذلك?

352
00:24:36,977 --> 00:24:40,272
‫في حال نسيت, نحن في مهمة
‫لإنقاذ "إيكويستريا"

353
00:24:40,314 --> 00:24:41,648
‫بوسعي تولي مهام متعددة

354
00:24:45,944 --> 00:24:47,779
‫سلع ملك العواصف

355
00:24:48,280 --> 00:24:51,366
‫لا تقلق يا صغير, سنخلي سبيلك

356
00:24:51,408 --> 00:24:52,951
‫للذي يدفع أكثر

357
00:24:53,869 --> 00:24:55,329
‫هذا جميل

358
00:24:56,747 --> 00:24:58,123
‫ألعاب الرؤوس المهزهزة لملك العواصف

359
00:25:00,709 --> 00:25:04,296
‫أنت صاحبة القرن, أتبيعينه?

360
00:25:09,426 --> 00:25:12,721
‫مرحباً, آسفة

361
00:25:12,763 --> 00:25:14,681
‫هاك, دعيني أساعدك بذلك

362
00:25:18,936 --> 00:25:20,896
‫لا سحر حول بضاعتي

363
00:25:23,607 --> 00:25:25,192
‫هذا مثير جداً للاهتمام

364
00:25:25,901 --> 00:25:28,278
‫حسناً, علينا البقاء معاً وحسب

365
00:25:28,320 --> 00:25:29,988
‫احذروا من تكلمون

366
00:25:30,030 --> 00:25:31,448
‫وحاولوا الاختلاط بالآخرين

367
00:25:31,490 --> 00:25:35,619
‫أعيروني انتباهكم من فضلكم

368
00:25:36,620 --> 00:25:42,000
‫أيمكن لأحد أخذنا إلى ملكة فرس النهر?

369
00:25:42,042 --> 00:25:44,419
‫إن كنت تريد شيئاً, عليك دفع شيء

370
00:25:44,461 --> 00:25:47,840
‫ما قولك بمعانقة حميمة من مهر صديق ممتن?

371
00:25:48,841 --> 00:25:51,009
‫ما رأيك بهذا المشط الذي لا أستعمله أبداً?

372
00:25:51,593 --> 00:25:53,053
‫صورة لأختي "مود"?

373
00:25:53,512 --> 00:25:55,556
‫قطعة السكاكر بالنعناع?

374
00:25:55,597 --> 00:25:58,433
‫حقاً يا صديقي, ساعدني لأساعدك

375
00:26:00,602 --> 00:26:03,146
‫"بنكي", لا يمكنك الرحيل هكذا

376
00:26:03,188 --> 00:26:04,940
‫ولا داعي لتعلني الأمر للجميع

377
00:26:04,982 --> 00:26:08,110
‫استرخي "توايلايت", أسيطر على الوضع تماماً

378
00:26:08,151 --> 00:26:09,862
‫كم تريدين ثمن السام الأبرص العملاق?

379
00:26:09,903 --> 00:26:11,238
‫من تنعت بالأبرص السام?

380
00:26:11,280 --> 00:26:13,657
‫ماذا? "سبايك" ليس للبيع

381
00:26:13,699 --> 00:26:15,576
‫أريد هذا الشعر الأرجواني الجميل

382
00:26:15,617 --> 00:26:17,452
‫أعطيك تذكرتي عواصف مقابله

383
00:26:17,494 --> 00:26:20,539
‫تذاكر عواصف? يساوي أكثر من ذلك

384
00:26:23,584 --> 00:26:24,793
‫أعطني الزهري

385
00:26:24,835 --> 00:26:25,878
‫أريد الأزرق

386
00:26:25,919 --> 00:26:27,087
‫لا, أريد الأزرق

387
00:26:27,129 --> 00:26:28,172
‫أحتاج إلى تلك العظاية

388
00:26:28,213 --> 00:26:29,631
‫سآخذ صورة أختك

389
00:26:29,673 --> 00:26:31,967
‫أريد السبعة لمجموعتي

390
00:26:33,343 --> 00:26:35,846
‫تراجعوا جميعاً, تراجعوا

391
00:26:36,138 --> 00:26:38,015
‫جميعكم في خطر داهم

392
00:26:38,265 --> 00:26:40,267
‫هل لمستم شيئاً?

393
00:26:40,309 --> 00:26:41,727
‫انظروا إلى كل هذه الألوان

394
00:26:41,768 --> 00:26:42,895
‫أتخالونها طبيعية?

395
00:26:43,562 --> 00:26:47,524
‫إنها مصابة بداء الألوان

396
00:26:48,692 --> 00:26:50,777
‫اسمعني, لا وجود...

397
00:26:50,819 --> 00:26:55,115
‫لا تقلقوا, لا تقلقوا, ما
‫دمتم لم تصابوا ببقع أرجوانية

398
00:26:55,157 --> 00:26:56,325
‫ستكونون بخير

399
00:26:59,411 --> 00:27:00,829
‫ماذا أفعل?

400
00:27:00,871 --> 00:27:02,331
‫استمتع بآخر لحظاتك

401
00:27:02,372 --> 00:27:06,043
‫ولا تلمس أحداً لأن أعضاءك ستتساقط

402
00:27:07,920 --> 00:27:09,546
‫أعضائي

403
00:27:11,006 --> 00:27:12,591
‫حسناً, رائع

404
00:27:13,342 --> 00:27:16,345
‫أنت مذهل

405
00:27:16,386 --> 00:27:18,138
‫وفاتن جداً

406
00:27:20,599 --> 00:27:22,100
‫أدعى "كابر"

407
00:27:22,142 --> 00:27:24,478
‫ومهنتي هي الفتنة

408
00:27:25,145 --> 00:27:27,606
‫إذاً هل نذهب إلى أفراس النهر?

409
00:27:30,817 --> 00:27:32,736
‫لا أعلم إن كان يجدر بنا الوثوق به

410
00:27:32,778 --> 00:27:35,197
‫نحتاج حتماً إلى صديق هنا

411
00:27:36,156 --> 00:27:38,575
‫اسمعوا, الصغيرة بشعر غزل البنات محقة

412
00:27:38,617 --> 00:27:41,828
‫وإن كان يجدر بي قول ذلك بنفسي

413
00:27:42,120 --> 00:27:45,040
‫هذه البلدة ليست بمكان جميل

414
00:27:45,290 --> 00:27:48,126
‫لمهور صغيرة بمفردها

415
00:27:48,752 --> 00:27:51,296
‫هناك العديد من المنحرفات والزوايا

416
00:27:51,797 --> 00:27:54,466
‫بوسعها أن تودي إلى المجهول

417
00:27:54,925 --> 00:27:57,511
‫دعوني أرشدكم

418
00:27:57,553 --> 00:28:00,514
‫وسأساعدكم في المرور

419
00:28:00,931 --> 00:28:03,934
‫تحتاجون فعلاً إلى صديق هنا

420
00:28:04,226 --> 00:28:10,440
‫ولحسن حظكم أنا الصديق الذي تحتاجون إليه

421
00:28:10,774 --> 00:28:13,443
‫حين تضيعون وتجهلون ما تفعلونه

422
00:28:13,485 --> 00:28:16,697
‫أنا صديقكم, رفيقكم

423
00:28:16,738 --> 00:28:19,157
‫أنا مفيد وواسع الحيلة أيضاً

424
00:28:19,199 --> 00:28:24,955
‫ومساعدتي, كما سترون, مضمونة أيضاً

425
00:28:24,997 --> 00:28:26,665
‫بوسعكم الاتصال بي, سآتي مسرعاً

426
00:28:26,707 --> 00:28:30,878
‫احذوا حذوي لأنني الصديق الذي تحتاجون إليه

427
00:28:30,919 --> 00:28:32,129
‫هو صديق

428
00:28:32,171 --> 00:28:33,463
‫يا له من صديق

429
00:28:33,505 --> 00:28:35,424
‫إنه بالفعل صديق

430
00:28:36,550 --> 00:28:38,468
‫ستحتاجون إلى صديق لتتبينوا الخطر

431
00:28:38,510 --> 00:28:40,053
‫صديق لتوقفوا الحقير

432
00:28:40,095 --> 00:28:42,472
‫صديق وليس غريباً لمساعدتكم

433
00:28:42,514 --> 00:28:45,350
‫تحتاجون إلى شخص ماكر يساعدكم للقفز

434
00:28:45,601 --> 00:28:47,728
‫صديق يدرك ما هو مخفي وراء الضباب

435
00:28:48,187 --> 00:28:50,606
‫لا تخشوا هذه الأزقة المظلمة

436
00:28:51,064 --> 00:28:53,775
‫هي مخيفة أيضاً, أجل, أعلم

437
00:28:53,817 --> 00:28:59,198
‫تحتاجون إلى صديق لمساعدتكم حيث تذهبون

438
00:28:59,489 --> 00:29:04,995
‫ويا لهذا الجمال الأخاذ
‫المغطى بالتراب والقذارة

439
00:29:05,037 --> 00:29:07,998
‫لكن الآن تغير قدركم

440
00:29:08,040 --> 00:29:10,042
‫الآن حالفكم الحظ

441
00:29:10,083 --> 00:29:12,920
‫لأنني الصديق الذي تحتاجون إليه

442
00:29:12,961 --> 00:29:15,797
‫حين تتوهون وتجهلون ما تفعلونه

443
00:29:15,839 --> 00:29:18,926
‫أنا صديقكم, رفيقكم

444
00:29:18,967 --> 00:29:21,220
‫أبحث عن أصدقاء مثلكم

445
00:29:21,470 --> 00:29:27,100
‫وستقرون أن مساعدتي مضمونة

446
00:29:27,142 --> 00:29:30,854
‫اتصلوا بي وسآتي مسرعاً, سنقول إننا اتفقنا

447
00:29:31,730 --> 00:29:34,733
‫هاك, قل لـ "فيركو" أن يأتي
‫إلى مكاني بعد عشرين دقيقة

448
00:29:34,775 --> 00:29:39,112
‫لدي شيء سيمحو بشكل ساحر جميع ديوني

449
00:29:39,738 --> 00:29:42,533
‫لأنني الصديق الذي تحتاجون إليه

450
00:29:42,824 --> 00:29:45,327
‫هو صديق, يا له من صديق

451
00:29:45,369 --> 00:29:47,329
‫إنه بالفعل صديق

452
00:29:50,415 --> 00:29:54,670
‫أهلاً بكم يا مهوري
‫الصغيرة إلى منزلي الصغير

453
00:29:55,879 --> 00:30:00,175
‫إنه نوع من خليط بوهيمي للمشردين

454
00:30:00,217 --> 00:30:02,427
‫أعتذر على وضع صندوق الروث

455
00:30:02,469 --> 00:30:04,054
‫لم أكن أتوقع استقبال ضيوف

456
00:30:06,723 --> 00:30:08,851
‫توجد الكثير من الأغراض القابلة للكسر

457
00:30:13,772 --> 00:30:16,066
‫هل أنتم واثقون أنكم
‫تريدون رؤية أفراس النهر?

458
00:30:16,108 --> 00:30:18,569
‫أجل سيدي, ملكة أفراس النهر

459
00:30:18,610 --> 00:30:22,114
‫ليس ملك الأسود أو النمور أو الدببة

460
00:30:22,155 --> 00:30:23,448
‫يا للعجب

461
00:30:35,210 --> 00:30:37,838
‫أرجوك, أرجوك, لا أعرف شيئاً

462
00:30:40,340 --> 00:30:42,384
‫أتخال حقاً أن المهور وصلت إلى هنا?

463
00:30:46,555 --> 00:30:48,015
‫إنها هنا

464
00:30:49,183 --> 00:30:54,021
‫انتباه, مر مهر صغير أرجواني من هنا

465
00:30:54,563 --> 00:30:56,190
‫أخبروني بمكانها

466
00:30:56,231 --> 00:30:58,233
‫وإلا سيحصل لكم سوء كبير

467
00:31:01,528 --> 00:31:03,780
‫أتخالينا سننخدع بهذا الكلام مجدداً?

468
00:31:03,822 --> 00:31:06,700
‫لا أعلم أي نوع من الحيل تدبرين مع "كابر"

469
00:31:06,742 --> 00:31:08,535
‫وسائر أصدقائك لكن...

470
00:31:08,577 --> 00:31:10,287
‫أصدقاء?

471
00:31:10,329 --> 00:31:14,541
‫بسم أو بلا سم, ستدفعون الثمن

472
00:31:21,048 --> 00:31:23,175
‫أوقع "فيشمان" أرضاً للتو

473
00:31:24,510 --> 00:31:28,013
‫والآن في ما يتعلق بـ "كابر" هذا

474
00:31:36,813 --> 00:31:38,357
‫كفي عن العبث معي

475
00:31:38,398 --> 00:31:39,900
‫"رينبوم" صوتي?

476
00:31:39,942 --> 00:31:42,736
‫ليس حقيقياً, هل هو حقيقي?

477
00:31:42,778 --> 00:31:44,112
‫سأريك

478
00:31:44,154 --> 00:31:47,783
‫لا, لا, لا أريدك أن تطلقي
‫"رينبوم" صوتي في منزلي

479
00:31:47,824 --> 00:31:49,368
‫شكراً جزيلاً

480
00:31:50,410 --> 00:31:52,079
‫مهلاً الآن

481
00:31:55,207 --> 00:31:58,126
‫هاك, أعتذر

482
00:31:58,168 --> 00:32:01,380
‫لو كنا في الديار, كنت قمت بعمل مذهل بالفعل

483
00:32:01,964 --> 00:32:03,048
‫حسناً

484
00:32:03,298 --> 00:32:04,508
‫ما المطلوب?

485
00:32:04,550 --> 00:32:05,676
‫لا شيء

486
00:32:05,717 --> 00:32:09,054
‫بعد كل ما فعلته لأجلنا? اعتبره شكراً

487
00:32:11,139 --> 00:32:13,100
‫لا تشكريني, حقاً

488
00:32:13,600 --> 00:32:14,685
‫يا جماعة

489
00:32:15,561 --> 00:32:17,813
‫كنا نبحث عن الملكة الخاطئة

490
00:32:17,855 --> 00:32:19,898
‫لا نحتاج إلى ملكة أفراس النهر

491
00:32:19,940 --> 00:32:22,526
‫نحتاج إلى ملكة الـ "هيبوغريف"

492
00:32:22,568 --> 00:32:24,444
‫نصفها مهر ونصفها نسر

493
00:32:24,486 --> 00:32:27,072
‫"هيبوغريف"?

494
00:32:27,114 --> 00:32:32,452
‫المشكلة في ذلك هو أن لا أحد يعرف مكانها

495
00:32:32,494 --> 00:32:35,247
‫مكتوب هنا أنها على قمة جبل "أريس"

496
00:32:35,289 --> 00:32:37,374
‫أتقصدين الجبل الذي نراه من النافذة?

497
00:32:39,751 --> 00:32:42,796
‫قد تكون الأشياء عبر النافذة
‫أقل جبلية مما تبدو عليه

498
00:32:44,214 --> 00:32:45,841
‫لنذهب أيتها المهور

499
00:32:46,508 --> 00:32:49,428
‫انتظروا, لا يمكنكم الوصول بمفردكم

500
00:32:49,469 --> 00:32:51,138
‫تحتاجون إلى سفينة هوائية

501
00:32:51,180 --> 00:32:54,308
‫ولحسن حظكم, بوسعي تدبير توصيلة لكم

502
00:32:54,349 --> 00:32:56,268
‫أظننا نستطيع الوصول بمفردنا

503
00:32:57,978 --> 00:32:59,730
‫ها هو "فيركو"

504
00:33:01,857 --> 00:33:04,693
‫حري بهذه المهور إطلاق
‫أقواس القزح من عيونها

505
00:33:04,735 --> 00:33:06,778
‫إن أردتها أن تسدد دينك

506
00:33:07,029 --> 00:33:08,572
‫جلبت القفص الكبير

507
00:33:09,072 --> 00:33:10,699
‫لنحملها

508
00:33:12,409 --> 00:33:15,162
‫هل أردت بيعنا?

509
00:33:15,204 --> 00:33:16,663
‫كنت واثقة من ذلك

510
00:33:17,039 --> 00:33:18,457
‫علينا مغادرة هذا المكان

511
00:33:23,128 --> 00:33:25,005
‫يا لك من مهور تافهة

512
00:33:25,255 --> 00:33:26,465
‫"تمبست"

513
00:33:30,135 --> 00:33:32,095
‫تثقون بالغرباء?

514
00:33:32,137 --> 00:33:34,389
‫هذه غلطة فادحة, غلطة فادحة

515
00:33:34,640 --> 00:33:35,974
‫فظيعة

516
00:33:36,016 --> 00:33:37,809
‫يا إلهي

517
00:33:38,185 --> 00:33:40,854
‫انظري إليك

518
00:33:40,896 --> 00:33:44,399
‫بقرنك المكسور المخيف وعينيك المتجهمتين

519
00:33:44,441 --> 00:33:48,779
‫أية حيلة تجيدينها يا مهري الصغير?

520
00:33:53,242 --> 00:33:54,576
‫لا بأس بذلك

521
00:33:55,285 --> 00:33:56,620
‫اذهبوا, اذهبوا

522
00:33:57,704 --> 00:33:59,957
‫أمسكوا بها فوراً

523
00:33:59,998 --> 00:34:01,834
‫ستخافين الآن أيتها المهور

524
00:34:17,975 --> 00:34:23,563
‫سوف... أتقيأ

525
00:34:37,327 --> 00:34:39,413
‫علينا الوصول إلى هناك, إلى الأرصفة

526
00:34:42,748 --> 00:34:44,168
‫أسرعوا

527
00:34:48,714 --> 00:34:51,049
‫أحسنت, لا تنظري تحتك

528
00:34:52,050 --> 00:34:53,427
‫أجل

529
00:34:56,138 --> 00:34:57,347
‫"بنكي"

530
00:35:08,859 --> 00:35:12,362
‫أفضل خطة للهرب على الإطلاق

531
00:35:12,404 --> 00:35:13,780
‫ماذا?

532
00:35:17,951 --> 00:35:19,244
‫هل سمعت شيئاً?

533
00:35:22,581 --> 00:35:24,333
‫إنها الجرذان وحسب على الأرجح

534
00:35:24,917 --> 00:35:27,711
‫إن وجدناها, سنأكلها

535
00:35:27,961 --> 00:35:29,213
‫جرذان?

536
00:35:34,301 --> 00:35:37,346
‫والآن أين يذهبون?

537
00:35:39,515 --> 00:35:42,184
‫حسناً, لا داعي لاستعمال العنف

538
00:35:42,726 --> 00:35:44,520
‫يتجهون...

539
00:35:51,068 --> 00:35:54,696
‫يتجهون شرقاً, أجل, إلى جزيرة "بلاك سكال"

540
00:35:57,574 --> 00:36:02,120
‫إذاً سرتني خدمة جلالة ملك العواصف

541
00:36:02,162 --> 00:36:03,914
‫سأذهب في طريقي

542
00:36:04,540 --> 00:36:06,834
‫حين أحصل على أميرتي

543
00:36:06,875 --> 00:36:10,879
‫حتى ذلك الحين, ما زال مصيرك مجهولاً

544
00:36:11,880 --> 00:36:15,008
‫ستسقل المركب وهو زورق

545
00:36:15,050 --> 00:36:17,094
‫بالتحديد زورق هوائي

546
00:36:19,680 --> 00:36:23,350
‫نشكل فريقاً رائعاً, أحببت
‫قولك إن مصيرنا ما زال مجهولاً

547
00:36:23,392 --> 00:36:25,978
‫ثم قلت إنك ستحلق جواً في الزورق الهوائي

548
00:36:48,333 --> 00:36:49,751
‫ما رأيك "توايلايت"?

549
00:36:49,793 --> 00:36:52,296
‫هل نطلب منهم أن يقلونا وحسب?

550
00:36:53,213 --> 00:36:56,466
‫آخر مرة وثقت بمهر حاول بيعنا

551
00:36:58,385 --> 00:37:02,055
‫يا جماعة, تعالوا لرؤية هذا

552
00:37:02,347 --> 00:37:04,975
‫يبدو أنه لدينا مجموعة من المسافرين خلسة

553
00:37:05,017 --> 00:37:07,060
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل بهم?

554
00:37:08,729 --> 00:37:10,689
‫أظن أنه يجدر بنا تقييدهم

555
00:37:10,731 --> 00:37:13,108
‫لا, لنقطع أجنحتها

556
00:37:13,150 --> 00:37:15,152
‫لا, لنصنع لهم ندوباً

557
00:37:15,736 --> 00:37:16,904
‫عاطفية

558
00:37:18,363 --> 00:37:19,740
‫مهلاً, مهلاً, مهلاً

559
00:37:20,324 --> 00:37:23,577
‫ماذا يقول الكتاب, أيتها القبطان "سيلانو"?

560
00:37:28,832 --> 00:37:31,543
‫يقول قانون ملك العواصف

561
00:37:32,961 --> 00:37:34,963
‫ارموهم عن المركب

562
00:37:45,015 --> 00:37:46,850
‫حسناً, حان وقت الغداء

563
00:37:47,726 --> 00:37:49,019
‫ماذا?

564
00:37:58,070 --> 00:38:00,781
‫كنتم على وشك رمينا عن ظهر المركب

565
00:38:00,822 --> 00:38:03,325
‫وتوقفتم لأخذ استراحة غداء?

566
00:38:05,118 --> 00:38:07,871
‫لا يسمح ملك العواصف سوى
‫باستراحة واحدة في اليوم للأكل

567
00:38:07,913 --> 00:38:09,915
‫ثم نعاود نقل البضائع

568
00:38:09,957 --> 00:38:11,792
‫إذاً أنتم شبان توصيل?

569
00:38:11,834 --> 00:38:16,088
‫وفتيات, هذه الأزياء لا
‫تفيدنا في شيء بالتحديد

570
00:38:16,129 --> 00:38:18,966
‫إذاً أيمكنكم إيصالنا إلى جبل "أريس"?

571
00:38:19,007 --> 00:38:21,301
‫آسفة, ننفذ أوامر ملك العواصف

572
00:38:21,677 --> 00:38:23,220
‫وإلا نحتمل سخطه

573
00:38:24,054 --> 00:38:26,890
‫حسناً, ما زلنا سنرمى عن ظهر المركب

574
00:38:27,558 --> 00:38:28,892
‫ليست مسألة شخصية

575
00:38:28,934 --> 00:38:30,936
‫- أتريدين البودنغ? - لديكم البودنغ?

576
00:38:33,647 --> 00:38:36,149
‫كنتم دوماً طيور توصيل, صحيح?

577
00:38:36,191 --> 00:38:38,360
‫ماذا عما قبل ملك العواصف?

578
00:38:38,402 --> 00:38:41,530
‫أجل, كنا مغامرين أكثر

579
00:38:43,907 --> 00:38:45,909
‫قابلت ذلك الرجل في الصحراء

580
00:38:47,327 --> 00:38:49,913
‫أكنتم من القراصنة?

581
00:38:49,955 --> 00:38:53,542
‫نفضل تعبير صائدي جوائز متهورين

582
00:38:53,959 --> 00:38:55,460
‫إذاً قراصنة

583
00:38:58,172 --> 00:39:00,424
‫لديكم خيار تتخذونه أيتها الطيور

584
00:39:00,799 --> 00:39:03,468
‫بوسعكم ترك ملك العواصف بالحوافر المنفسخة

585
00:39:03,510 --> 00:39:05,429
‫يملي عليكم كيفية عيش حياتكم

586
00:39:05,470 --> 00:39:09,308
‫أو يمكنكم أن تصبحوا رائعين من جديد

587
00:39:09,349 --> 00:39:11,810
‫"رينبوداش", ليس فعلاً الوقت الملائم لـ...

588
00:39:11,852 --> 00:39:14,563
‫أعلم أن العالم قد يحبطكم

589
00:39:15,022 --> 00:39:16,064
‫أغنية

590
00:39:16,106 --> 00:39:19,526
‫لا تسير الأمور تماماً كما خلتم

591
00:39:20,235 --> 00:39:23,530
‫تشعرون أن أروع أيامكم قد ولت

592
00:39:23,572 --> 00:39:26,408
‫مخاوفكم وشكوككم هي كل ما بقي لديكم

593
00:39:27,201 --> 00:39:31,330
‫لكن هناك نور يسطع في عمق داخلكم

594
00:39:31,371 --> 00:39:34,791
‫وراء تلك المخاوف والشكوك لذا اسحقوها

595
00:39:35,334 --> 00:39:39,338
‫ودعوها تسطع لكي يرى العالم

596
00:39:39,379 --> 00:39:42,549
‫أن الوقت حان, أجل, حان
‫الوقت لتكونوا رائعين

597
00:39:42,591 --> 00:39:44,301
‫رائعين

598
00:39:44,343 --> 00:39:46,595
‫حان الوقت لتكونوا رائعين بالفعل

599
00:39:46,637 --> 00:39:48,180
‫رائعين

600
00:39:48,222 --> 00:39:50,557
‫حان الوقت لتكونوا رائعين

601
00:39:50,599 --> 00:39:52,768
‫تجهلون كم كان الوضع صعباً

602
00:39:52,809 --> 00:39:54,478
‫حان الوقت لتكونوا رائعين

603
00:39:54,978 --> 00:39:58,607
‫هذا الروتين الممل الذي أجبرنا على اتباعه

604
00:39:58,649 --> 00:40:02,236
‫لا تدعوهم يسلبونكم طبيعتكم

605
00:40:02,277 --> 00:40:04,988
‫كونوا رائعين, الخيار لكم

606
00:40:05,030 --> 00:40:06,073
‫كونوا رائعين

607
00:40:06,114 --> 00:40:10,077
‫أشعر بالنور يتحرك في عمق أعماقي

608
00:40:10,118 --> 00:40:13,080
‫كأنه ما زال هناك حكاية يجب سردها

609
00:40:13,121 --> 00:40:14,206
‫حان الوقت لتكونوا...

610
00:40:14,248 --> 00:40:18,252
‫والآن حان الوقت لكسر السلاسل

611
00:40:18,293 --> 00:40:21,088
‫وبدء حياة شجاعة وجريئة

612
00:40:21,129 --> 00:40:23,257
‫حان الوقت لتكونوا رائعين

613
00:40:23,298 --> 00:40:25,008
‫تحرروا, كونوا صادقين, رائعين جداً

614
00:40:25,050 --> 00:40:26,969
‫حان الوقت لتكونوا رائعين

615
00:40:27,010 --> 00:40:29,054
‫كونوا أقوياء, كونوا على
‫طبيعتكم, رائعين جداً

616
00:40:29,096 --> 00:40:32,933
‫كنا نحلق عالياً عبر الغيوم في السماء

617
00:40:32,975 --> 00:40:36,895
‫كنا نفكر في مخططات نود ابتكارها

618
00:40:36,937 --> 00:40:41,233
‫أنقذنا كنزنا وخبأناه بعيداً

619
00:40:41,275 --> 00:40:44,528
‫احتفظنا بهذه الحجارة
‫الكريمة للأيام السوداء

620
00:40:44,570 --> 00:40:48,657
‫نرى ذلك النور يملأ سماءنا

621
00:40:48,699 --> 00:40:52,327
‫لذا خذوا أوامر ملك العواصف وارموها

622
00:40:52,744 --> 00:40:56,790
‫لأن الوقت حان للتحليق بألواننا

623
00:40:56,832 --> 00:41:00,961
‫هيا أيها الحقيرون, حان
‫الوقت لتكونوا مذهلين

624
00:41:08,302 --> 00:41:11,805
‫هيا, لنظهر لهذه المهور
‫الصغيرة كيف ننجز العمل

625
00:41:32,367 --> 00:41:33,744
‫مذهل

626
00:41:33,785 --> 00:41:35,621
‫كنت واثقة أنك قادرة على ذلك

627
00:41:35,662 --> 00:41:38,248
‫وحالياً اللمسة الأخيرة

628
00:41:40,584 --> 00:41:42,794
‫"رينبوم", "رينبوم"

629
00:41:43,045 --> 00:41:45,380
‫- "رينبوم", "رينبوم" - لا, لا

630
00:41:54,389 --> 00:41:55,766
‫أجل

631
00:42:00,270 --> 00:42:01,438
‫رائع

632
00:42:16,495 --> 00:42:18,664
‫انظري إلى قوس القزح هذا

633
00:42:18,705 --> 00:42:20,415
‫إنه رائع بالفعل

634
00:42:20,916 --> 00:42:23,293
‫أجل, رائع من قبلهم أن يحذرونا

635
00:42:23,836 --> 00:42:24,962
‫لكن هذا غريب

636
00:42:25,003 --> 00:42:28,048
‫لا يبدو أنهم متجهون إلى جزيرة "بلاك سكال"

637
00:42:28,090 --> 00:42:31,510
‫هذا غريب أي مضحك أو ماذا...

638
00:42:41,979 --> 00:42:43,146
‫أجل

639
00:42:43,981 --> 00:42:45,023
‫جيد

640
00:42:50,028 --> 00:42:51,196
‫حراس العاصفة

641
00:42:51,238 --> 00:42:52,531
‫يبدو أنهم وجدوكم

642
00:42:52,573 --> 00:42:53,699
‫"تمبست"

643
00:42:53,740 --> 00:42:56,076
‫أمنوا الحبال, ثبتوا الحمولة

644
00:42:56,118 --> 00:42:58,495
‫استعدوا جميعاً لاستقبال المهاجمين

645
00:42:58,537 --> 00:43:00,205
‫يا إلهي

646
00:43:01,832 --> 00:43:03,584
‫أتخالينها رأت "رينبوم" الصوتي الذي أطلقته?

647
00:43:04,459 --> 00:43:06,211
‫أتمزحين?

648
00:43:36,825 --> 00:43:38,702
‫أين الأميرة المهرة?

649
00:43:39,119 --> 00:43:43,248
‫أميرة? أميرة? أميرة?

650
00:43:43,290 --> 00:43:46,126
‫لا, ننقل بضاعة ملك العواصف وحسب

651
00:43:51,006 --> 00:43:55,177
‫تدركون أنكم إن أويتم هاربين

652
00:43:55,219 --> 00:43:59,723
‫يصبح ملك العواصف متفجراً

653
00:44:03,685 --> 00:44:05,103
‫علينا مغادرة هذا المركب

654
00:44:05,145 --> 00:44:06,605
‫قبل أن يخبروا "تمبست" بوجودنا هنا

655
00:44:06,647 --> 00:44:08,941
‫ساعدناهم في استعادة ثقتهم

656
00:44:08,982 --> 00:44:10,567
‫لن يكشفوا أمرنا

657
00:44:29,419 --> 00:44:31,255
‫سأهتم بهذا الأمر

658
00:44:31,880 --> 00:44:35,217
‫والآن سأعد إلى ثلاثة

659
00:44:35,259 --> 00:44:37,636
‫وإن لم تخبروني بمكان وجودهم

660
00:44:37,678 --> 00:44:40,222
‫سندمر سفينتكم

661
00:44:41,014 --> 00:44:42,307
‫واحد

662
00:44:44,977 --> 00:44:46,019
‫أمسكي هذه

663
00:44:46,061 --> 00:44:47,354
‫ماذا تفعلين?

664
00:44:47,980 --> 00:44:49,523
‫اثنان

665
00:44:51,859 --> 00:44:53,777
‫هذا حاد

666
00:44:55,946 --> 00:44:57,406
‫ثلاثة

667
00:44:59,366 --> 00:45:00,617
‫ماذا?

668
00:45:05,706 --> 00:45:08,750
‫بحق "سيليستيا"

669
00:45:18,594 --> 00:45:19,845
‫لا يمكنني النظر

670
00:45:37,988 --> 00:45:39,531
‫ما الذي تخطط له?

671
00:46:01,011 --> 00:46:02,346
‫الحمد لله

672
00:46:03,639 --> 00:46:04,932
‫كانت فكرة سريعة البديهة "توايلايت"

673
00:46:07,100 --> 00:46:09,603
‫كان ذلك مسلياً, أيمكننا تكرار الأمر?

674
00:46:10,020 --> 00:46:12,481
‫المحطة التالية, جبل "أريس"

675
00:46:12,523 --> 00:46:14,107
‫نحن أحرار بأمان

676
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
‫حسناً

677
00:46:29,998 --> 00:46:31,333
‫ما من مهور

678
00:46:31,583 --> 00:46:32,876
‫لكنني وجدت هذا

679
00:46:33,710 --> 00:46:37,047
‫أليست كعكة مدورة? عليها رذاذ

680
00:46:37,464 --> 00:46:39,049
‫أجل, ووجدت هذه أيضاً

681
00:46:42,886 --> 00:46:45,013
‫إنه فنان فعلي

682
00:46:45,055 --> 00:46:47,307
‫يبدو أنهم متجهون إلى جبل "أريس"

683
00:46:47,808 --> 00:46:50,561
‫حقاً? جبل "أريس"?

684
00:46:50,602 --> 00:46:54,064
‫أنا... هذه غلطتي, كنت أجهل أنهم...

685
00:46:54,106 --> 00:46:56,441
‫جبل "أريس", هذه غلطتي, أنا...

686
00:46:56,483 --> 00:46:59,278
‫هذه غلطتي, آسف, آسف جداً

687
00:47:00,070 --> 00:47:04,366
‫والآن بشأن خيانتكم

688
00:47:27,890 --> 00:47:31,685
‫كان يجدر بنا السقوط
‫بالمنطاد في أسفل الجبل?

689
00:47:31,977 --> 00:47:36,106
‫هاك, لا يمكنني حتى...

690
00:47:36,148 --> 00:47:39,234
‫لا أملك شيئاً, فاز الأشرار

691
00:47:39,735 --> 00:47:41,987
‫آسفة جداً

692
00:47:43,530 --> 00:47:44,948
‫نكاد نصل

693
00:47:45,824 --> 00:47:47,826
‫هلا تكفين عن قول ذلك

694
00:47:47,868 --> 00:47:49,244
‫لا, حقاً

695
00:47:49,786 --> 00:47:52,706
‫وصلنا في الواقع

696
00:47:57,127 --> 00:47:58,378
‫هذا هو المكان

697
00:47:59,671 --> 00:48:01,548
‫يا للعجب

698
00:48:02,049 --> 00:48:04,676
‫أيتها الـ "هيبوغريف", نحن قادمون

699
00:48:05,135 --> 00:48:07,137
‫حان الوقت لأريح حافري

700
00:48:19,775 --> 00:48:21,818
‫هل نحن واثقون أننا في المكان الصحيح?

701
00:48:22,236 --> 00:48:25,614
‫مرحباً, هل من مهر هنا?

702
00:48:25,656 --> 00:48:27,324
‫لا "هيبوغريف" هنا

703
00:48:27,991 --> 00:48:31,203
‫أو هنا, أو هنا

704
00:48:31,703 --> 00:48:33,455
‫مهلاً

705
00:48:33,497 --> 00:48:35,832
‫لا, هذا المكان فارغ

706
00:48:37,668 --> 00:48:39,920
‫لكن "سيليستيا"

707
00:48:40,629 --> 00:48:41,880
‫الخريطة

708
00:48:42,548 --> 00:48:44,132
‫لا بد أن تكون هنا

709
00:48:47,386 --> 00:48:50,097
‫حصل أمر سيىء هنا

710
00:48:50,430 --> 00:48:54,518
‫شيء حول هذا المكان
‫برمته إلى مدينة أشباح

711
00:48:54,977 --> 00:48:57,896
‫مدينة أشباح?

712
00:49:04,361 --> 00:49:06,071
‫الصوت صادر من هناك

713
00:49:28,468 --> 00:49:29,887
‫ما كان ذلك?

714
00:49:30,179 --> 00:49:31,680
‫مهلاً

715
00:49:31,722 --> 00:49:33,432
‫انفجار مائي

716
00:49:33,473 --> 00:49:34,600
‫"بنكي"

717
00:49:39,313 --> 00:49:40,606
‫رحلت

718
00:49:41,523 --> 00:49:42,941
‫وماذا الآن?

719
00:49:46,111 --> 00:49:47,112
‫يا للعجب

720
00:49:47,154 --> 00:49:49,531
‫أكره المغامرات الملحمية

721
00:50:15,849 --> 00:50:19,102
‫أحسنت بتركنا للدقيقة الأخيرة "توايلايت"

722
00:50:20,145 --> 00:50:21,939
‫لم أصنع هذه الفقاعات

723
00:50:21,980 --> 00:50:24,316
‫من صنعها إذاً?

724
00:50:29,738 --> 00:50:32,533
‫مرحباً? نبحث عن الـ "هيبوغريف"

725
00:50:33,617 --> 00:50:35,744
‫ما أدراني أن بوسعي الوثوق بكم?

726
00:50:37,704 --> 00:50:40,749
‫أرجوك, اجتاح ملك العواصف أرضنا

727
00:50:40,791 --> 00:50:42,292
‫ونحتاج إلى مساعدتهم

728
00:50:43,043 --> 00:50:44,628
‫ملك العواصف?

729
00:50:46,296 --> 00:50:48,632
‫يسرني جداً أنني أنقذتكم

730
00:50:49,258 --> 00:50:51,301
‫سآخذكم حتماً إلى أمي

731
00:50:52,845 --> 00:50:54,513
‫أتعلم أمك بمكانهم?

732
00:50:54,555 --> 00:50:56,890
‫قد يكون لديها فكرة

733
00:51:05,899 --> 00:51:07,734
‫نكاد نصل

734
00:51:24,793 --> 00:51:26,128
‫من هم?

735
00:51:48,650 --> 00:51:49,651
‫أمي

736
00:51:49,902 --> 00:51:51,612
‫انظري إلى ما وجدته

737
00:51:52,112 --> 00:51:53,697
‫هل هي صدفة أخرى?

738
00:51:53,739 --> 00:51:57,618
‫لأنني أحذرك, إن كانت صدفة أخرى, أنا...

739
00:51:58,076 --> 00:52:00,454
‫أيتها الأميرة "سكايستار", ماذا فعلت?

740
00:52:00,495 --> 00:52:03,081
‫تعلمين أنه ممنوع على سكان
‫السطح النزول إلى هنا

741
00:52:03,332 --> 00:52:04,416
‫أيها الحراس

742
00:52:06,460 --> 00:52:08,545
‫لا, لا, أمي, أرجوك

743
00:52:08,587 --> 00:52:10,547
‫ليس الوضع هكذا

744
00:52:10,589 --> 00:52:13,509
‫يحاول ملك العواصف تدمير ديارهم أيضاً

745
00:52:13,800 --> 00:52:15,594
‫علينا إيجاد الـ "هيبوغريف"

746
00:52:15,636 --> 00:52:17,387
‫أتعرفين ما حصل لها?

747
00:52:17,429 --> 00:52:20,516
‫بالطبع أعلم, أنا الملكة

748
00:52:20,557 --> 00:52:22,935
‫أعرف كل شيء

749
00:52:23,310 --> 00:52:25,562
‫إنها قصة جميلة جداً

750
00:52:25,604 --> 00:52:27,940
‫إياك أن تجرؤي على إخبارهم

751
00:52:29,858 --> 00:52:32,486
‫كان يا ما كان, منذ بعض الوقت

752
00:52:32,528 --> 00:52:35,072
‫كان الـ"هيبوغريف" يعيشون في جبل "أريس"

753
00:52:36,782 --> 00:52:38,283
‫ألم أقل لك للتو ألا تخبريهم?

754
00:52:38,325 --> 00:52:41,870
‫لكنني الملكة وحسب, لا تكترثي لأمري

755
00:52:42,204 --> 00:52:44,248
‫حسناً, لا يمكنني إخباركم

756
00:52:44,748 --> 00:52:45,874
‫لكن إن أمكنني إخباركم

757
00:52:45,916 --> 00:52:49,169
‫كنت قلت إن الوحش صاحب
‫القرن أتى لسرقة سحرها

758
00:52:49,670 --> 00:52:50,754
‫حقاً?

759
00:52:50,796 --> 00:52:52,256
‫لكن لإبعادها عن سيطرته

760
00:52:52,297 --> 00:52:56,051
‫قامت قائدتهم الشجاعة
‫والمهيبة الملكة "نوفو"

761
00:52:56,093 --> 00:52:57,553
‫بإخفائهم عميقاً تحت المياه

762
00:52:57,594 --> 00:52:59,221
‫حيث لا يمكنه الوصول أبداً

763
00:52:59,263 --> 00:53:04,184
‫نحن... في الواقع, كنا الـ "هيبوغريف"

764
00:53:06,854 --> 00:53:08,647
‫لكنني لم أخبركم شيئاً

765
00:53:09,106 --> 00:53:12,943
‫حسناً, أظن أن السر انكشف الآن

766
00:53:12,985 --> 00:53:15,279
‫أنا الملكة "نوفو"

767
00:53:16,238 --> 00:53:18,866
‫مهلاً, دعيني أستوضح الأمر

768
00:53:19,116 --> 00:53:20,951
‫حين أتى ملك العواصف

769
00:53:20,993 --> 00:53:24,204
‫تخليت عن مدينتك بكاملها وهربت وحسب?

770
00:53:24,496 --> 00:53:26,582
‫لم نهرب بل سبحنا

771
00:53:27,040 --> 00:53:28,250
‫لكي نهرب

772
00:53:28,500 --> 00:53:29,877
‫لكن كيف?

773
00:53:29,918 --> 00:53:31,295
‫أيمكننا أن نريهم?

774
00:53:31,336 --> 00:53:33,881
‫أنتم أول ضيوف نستقبلهم منذ الأزل

775
00:53:33,922 --> 00:53:35,883
‫أيمكننا أن نريهم? أيمكننا ذلك?

776
00:53:35,924 --> 00:53:41,263
‫أفترض أنه يجدر بي التأكد أنه ما زال يعمل

777
00:53:49,021 --> 00:53:50,397
‫حذار الآن

778
00:54:11,335 --> 00:54:13,670
‫هذه الزعانف رائعة

779
00:54:13,962 --> 00:54:16,632
‫"أبلجاك", سأسابقك إلى المرجان

780
00:54:16,673 --> 00:54:17,883
‫اتفقنا

781
00:54:20,385 --> 00:54:22,054
‫حاولي "فلاترشاي"

782
00:54:23,430 --> 00:54:24,431
‫أجل

783
00:54:24,723 --> 00:54:29,561
‫يا جماعة, ماذا يحصل?

784
00:54:29,603 --> 00:54:31,271
‫هذا ظريف جداً

785
00:54:31,813 --> 00:54:33,315
‫هذا مذهل

786
00:54:33,607 --> 00:54:35,609
‫بهذا, بوسعنا تحويل جميع المهور في ديارنا

787
00:54:35,651 --> 00:54:36,944
‫إلى شيء قوي بما يكفي

788
00:54:36,985 --> 00:54:38,862
‫لمواجهة جيش ملك العواصف

789
00:54:38,904 --> 00:54:42,115
‫أو قد ينتهي بين مخالبه الجشعة

790
00:54:42,407 --> 00:54:43,742
‫- لكن... - عزيزتي

791
00:54:44,159 --> 00:54:47,287
‫آسفة بشأن ديارك, حقاً

792
00:54:47,538 --> 00:54:51,500
‫لكن تقضي مسؤوليتي بحماية رعاياي

793
00:54:51,542 --> 00:54:56,964
‫لن تذهب اللؤلؤة إلى أي مكان

794
00:54:57,005 --> 00:54:59,091
‫لكننا قطعنا كل هذه المسافة

795
00:54:59,800 --> 00:55:02,761
‫ولا يمكنك البقاء مختبئة
‫هنا عالقة إلى الأبد

796
00:55:02,803 --> 00:55:04,304
‫تفوتين الكثير من الأمور

797
00:55:04,346 --> 00:55:08,141
‫لا مشكلة لدينا في ذلك على الإطلاق

798
00:55:09,810 --> 00:55:11,228
‫أجل "جمال"?

799
00:55:12,479 --> 00:55:14,231
‫حان الوقت لتدليكي بطحلبي البحري

800
00:55:15,274 --> 00:55:18,068
‫أجل, تدليك أيضاً تحتاج الأم إلى تدليك عميق

801
00:55:18,902 --> 00:55:20,571
‫إذاً هذا كل شيء?

802
00:55:20,612 --> 00:55:22,281
‫تركنا الديار بلا جدوى?

803
00:55:22,990 --> 00:55:24,908
‫يا إلهي

804
00:55:25,576 --> 00:55:27,619
‫هذه أفضل فكرة

805
00:55:27,661 --> 00:55:30,539
‫بوسعكم البقاء معنا إلى الأبد

806
00:55:31,540 --> 00:55:33,959
‫بوسعنا فعل الكثير من الأمور

807
00:55:34,001 --> 00:55:36,628
‫بوسعنا صنع أسورة صداقة من الأصداف

808
00:55:36,670 --> 00:55:38,172
‫وإطارات صور من الأصداف

809
00:55:38,213 --> 00:55:41,633
‫وسلات مهملات زينية من الأصداف

810
00:55:41,675 --> 00:55:44,553
‫لدي الكثير من المشاريع بواسطة الأصداف

811
00:55:45,095 --> 00:55:47,556
‫والآن لدي شخص جديد لتشاركها معي

812
00:55:47,890 --> 00:55:49,933
‫أقصد, إضافة إلى "شيلي" و"شيلدون"

813
00:55:50,601 --> 00:55:52,519
‫أليس كذلك "شيلي" و"شيلدون"?

814
00:55:52,936 --> 00:55:54,021
‫هل فهمتم?

815
00:55:56,106 --> 00:55:58,275
‫يبدو ذلك رائعاً عزيزتي

816
00:55:58,317 --> 00:56:00,861
‫لكن لا بد أنك تدركين أنه لا يمكننا البقاء

817
00:56:00,903 --> 00:56:02,821
‫علينا العودة إلى عائلاتنا

818
00:56:03,697 --> 00:56:06,700
‫لا, بالطبع, بالطبع

819
00:56:06,742 --> 00:56:08,785
‫بالطبع لديكم أصدقاؤكم في الديار

820
00:56:08,827 --> 00:56:10,495
‫لا بأس, لا بأس

821
00:56:11,079 --> 00:56:12,873
‫"شيلي" و"شيلدون" يشعران بالغيرة بأية حال

822
00:56:13,582 --> 00:56:15,042
‫هذا أفضل على الأرجح

823
00:56:16,126 --> 00:56:17,252
‫أجل, سوف...

824
00:56:18,128 --> 00:56:21,048
‫سأطلب من أمي إعادتكم إلى
‫طبيعتكم للعودة إلى دياركم

825
00:56:25,093 --> 00:56:26,553
‫أعلم أنه علينا الرحيل

826
00:56:26,595 --> 00:56:30,307
‫لكنكم رأيتم كم خاب أمل الأميرة "سكايستار"

827
00:56:30,599 --> 00:56:33,227
‫ألا يمكننا البقاء لبعض الوقت وحسب?

828
00:56:33,268 --> 00:56:34,895
‫"بنكي", ليس لدينا الوقت

829
00:56:34,937 --> 00:56:38,357
‫لا, لا, "بنكي" محقة

830
00:56:39,608 --> 00:56:40,943
‫ماذا?

831
00:56:40,984 --> 00:56:44,238
‫ما زلنا بحاجة إلى وضع خطة للعودة

832
00:56:44,279 --> 00:56:46,865
‫بضع دقائق لن تحدث فارقاً كبيراً

833
00:56:47,199 --> 00:56:51,662
‫إن أمكن لأحد عيش حياة
‫مليئة بالتسلية بلمح البصر

834
00:56:51,703 --> 00:56:53,455
‫فهي "بنكي باي"

835
00:56:53,997 --> 00:56:57,876
‫لذا هيا أمضي أفضل وقت مع "سكايستار"

836
00:56:58,377 --> 00:57:00,045
‫لن أخذلك

837
00:57:00,838 --> 00:57:02,297
‫أعتمد على ذلك

838
00:57:16,478 --> 00:57:18,146
‫هذا أفضل على الأرجح

839
00:57:23,360 --> 00:57:25,237
‫هيا الآن, لا تحزني

840
00:57:25,279 --> 00:57:27,614
‫أعلم أنه لا يمكننا البقاء

841
00:57:27,656 --> 00:57:32,661
‫لكن لدينا بضع دقائق وبعض الوقت للعب

842
00:57:33,036 --> 00:57:35,581
‫أعلم أنه لديك أمور هامة

843
00:57:35,622 --> 00:57:37,958
‫لذا لا بأس, اذهبي وحسب

844
00:57:38,000 --> 00:57:42,421
‫لكن ما زال بوسعنا إيجاد شيء صغير نفعله معك

845
00:57:46,967 --> 00:57:51,180
‫شيء صغير لا يبدو كثيراً

846
00:57:51,805 --> 00:57:56,185
‫شيء صغير يمكن فعله بالوقت المتوفر

847
00:57:56,560 --> 00:57:58,478
‫قريباً, يصبح الشيء الصغير شيئين

848
00:57:58,520 --> 00:58:01,481
‫بعد الاثنين, ربما القليل بعد

849
00:58:01,523 --> 00:58:04,276
‫ثم الشيء الصغير ليس صغيراً جداً

850
00:58:04,318 --> 00:58:07,821
‫الشيء الصغير قد يكون أضخم أمر على الإطلاق

851
00:58:09,573 --> 00:58:13,994
‫حسناً, بما أنك هنا لنر ما بوسعنا فعله

852
00:58:14,036 --> 00:58:18,832
‫نسبح مع التيار حتى النهاية معاً أنت وأنا

853
00:58:18,874 --> 00:58:21,293
‫لدي قلادات للجميع

854
00:58:21,335 --> 00:58:23,378
‫فماذا لديك أيضاً?

855
00:58:23,712 --> 00:58:28,675
‫بوسعنا لعب لعبة سمكة
‫الفقاعات ستحبين ذلك كثيراً

856
00:58:29,134 --> 00:58:33,972
‫يمكن البدء بشيء صغير

857
00:58:34,014 --> 00:58:38,435
‫شيء صغير ولا نبدو متباعدين جداً

858
00:58:38,727 --> 00:58:40,938
‫سرعان ما يؤدي الشيء الصغير إلى المزيد

859
00:58:40,979 --> 00:58:43,732
‫هذا أكثر مما كان الوضع عليه سابقاً

860
00:58:43,774 --> 00:58:46,276
‫مجرد شيء صغير وسترين

861
00:58:46,318 --> 00:58:49,905
‫بداية شيء ضخم لك ولي

862
00:58:53,492 --> 00:58:54,493
‫شيء صغير

863
00:58:54,535 --> 00:58:55,953
‫مجرد شيء صغير

864
00:58:55,994 --> 00:58:57,162
‫أو شيء كبير

865
00:58:57,204 --> 00:58:58,372
‫مجرد شيء كبير

866
00:58:58,413 --> 00:58:59,581
‫أو أغنية

867
00:58:59,623 --> 00:59:00,999
‫مجرد أغنية صغيرة

868
00:59:01,041 --> 00:59:02,167
‫أو شيء لامع

869
00:59:02,209 --> 00:59:03,502
‫مجرد شيء لامع

870
00:59:03,544 --> 00:59:05,045
‫أو رقصة الكونغا

871
00:59:05,087 --> 00:59:06,129
‫أو رقصة الكونغا

872
00:59:06,171 --> 00:59:07,256
‫أو شيء أطول

873
00:59:07,297 --> 00:59:08,590
‫مجرد شيء أطول

874
00:59:08,632 --> 00:59:10,843
‫شيء أزرق, شيء حقيقي, أنت

875
00:59:10,884 --> 00:59:13,637
‫شيء صغير, شيء بحري, شيء مثلي

876
00:59:13,971 --> 00:59:15,806
‫العديد من الأشياء وكل شيء

877
00:59:15,848 --> 00:59:18,559
‫حتى انتهاء وقتنا

878
00:59:18,600 --> 00:59:23,605
‫هناك شيء صغير لكل واحد

879
00:59:23,647 --> 00:59:28,318
‫شيء صغير, الكثير من
‫الأمور التي بوسعنا صنعها

880
00:59:28,360 --> 00:59:33,365
‫أنت وأنا, بدأنا شيئاً عظيماً

881
00:59:33,407 --> 00:59:35,868
‫هذا مثير جداً للإعجاب, انظري حولك

882
00:59:35,909 --> 00:59:39,580
‫كل المناظر والأصوات السعيدة

883
00:59:40,080 --> 00:59:41,957
‫شيء صغير هو كبير

884
00:59:41,999 --> 00:59:45,377
‫هذا صحيح, فعلت كل هذا لأجلنا

885
00:59:45,419 --> 00:59:48,088
‫يا ليت هناك شيء صغير

886
00:59:48,130 --> 00:59:55,137
‫شيء مميز بشكل خاص بوسعنا فعله لك

887
00:59:57,723 --> 01:00:01,643
‫شيء صغير

888
01:00:17,576 --> 01:00:21,955
‫أظن أن هناك شيئاً صغيراً بوسعنا فعله

889
01:00:24,541 --> 01:00:27,419
‫جهاز إنذار اللؤلؤة, لا, جهاز إنذار اللؤلؤة

890
01:00:38,889 --> 01:00:40,224
‫لا, أرجوك

891
01:00:40,599 --> 01:00:43,560
‫فعلت كل هذا لكي تتسللي وتأخذي اللؤلؤة?

892
01:00:45,354 --> 01:00:48,982
‫لذا لا نحضر الغرباء إلى ديارنا

893
01:00:53,111 --> 01:00:56,156
‫لا تستحقون أن تكونوا منا

894
01:01:34,403 --> 01:01:35,779
‫ماذا دهاك?

895
01:01:36,071 --> 01:01:38,240
‫تسرقين لؤلؤتهم?

896
01:01:39,283 --> 01:01:42,035
‫كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذ "إكويستريا"

897
01:01:42,077 --> 01:01:43,787
‫لكن لم يكن الوضع كذلك

898
01:01:44,037 --> 01:01:46,123
‫كانت الملكة على وشك القبول

899
01:01:46,164 --> 01:01:50,169
‫فعلنا ما طلبته وهذا ما جعلها
‫تدرك أننا جديرون بالإنقاذ

900
01:01:51,670 --> 01:01:55,465
‫إلا إن لم تريدينا أن نسليها

901
01:01:55,757 --> 01:01:58,010
‫أردتنا فقط أن نصرف انتباهها

902
01:01:59,511 --> 01:02:01,096
‫ما كنت لأفعل ذلك أبداً

903
01:02:01,138 --> 01:02:03,015
‫لكننا لسنا في "إكويستريا"

904
01:02:03,056 --> 01:02:05,267
‫لا يمكننا الرقص مع المحتالين

905
01:02:05,309 --> 01:02:06,935
‫صنع الـ "رينبوم" في السماء

906
01:02:06,977 --> 01:02:08,478
‫وتوقع نجاح كل شيء

907
01:02:08,520 --> 01:02:10,230
‫هذا غير كاف

908
01:02:10,272 --> 01:02:12,274
‫لسنا كافيين

909
01:02:12,316 --> 01:02:13,442
‫لا "توايلايت"

910
01:02:13,483 --> 01:02:14,902
‫عملنا متعاضدين

911
01:02:14,943 --> 01:02:16,737
‫كنا على وشك الحصول على المساعدة اللازمة

912
01:02:17,237 --> 01:02:20,115
‫الشيء الوحيد الذي منعنا هو أنت

913
01:02:20,157 --> 01:02:22,659
‫أبذل قصارى جهدي

914
01:02:22,701 --> 01:02:23,785
‫أنا المسؤولة

915
01:02:23,827 --> 01:02:25,454
‫أنا التي تريدها "تمبست"

916
01:02:25,495 --> 01:02:26,914
‫أنا الأميرة الأخيرة

917
01:02:26,955 --> 01:02:30,501
‫كما أنك الوحيدة التي لا تثق بأصدقائها

918
01:02:30,542 --> 01:02:34,338
‫ربما كنت أفضل حالاً بدون أصدقاء مثلك

919
01:02:47,768 --> 01:02:49,937
‫"بنكي", أنا...

920
01:02:52,022 --> 01:02:54,191
‫لا يمكنني مكالمتك الآن

921
01:03:40,279 --> 01:03:41,530
‫"توايلايت"

922
01:03:42,489 --> 01:03:43,907
‫لا بأس

923
01:03:44,575 --> 01:03:45,951
‫ستجدين حلاً

924
01:03:47,786 --> 01:03:49,079
‫لا

925
01:03:50,581 --> 01:03:51,832
‫لا أستطيع

926
01:03:52,708 --> 01:03:54,334
‫أفسدت كل شيء

927
01:03:56,170 --> 01:03:58,839
‫ما عاد هناك فرصة لإنقاذ "إكويستريا" الآن

928
01:04:01,216 --> 01:04:03,218
‫وهذه غلطتي

929
01:04:08,390 --> 01:04:09,808
‫"سبايك"?

930
01:04:10,726 --> 01:04:12,269
‫"توايلايت", الزمي الحذر

931
01:04:14,563 --> 01:04:16,857
‫لا, لا

932
01:04:18,901 --> 01:04:21,028
‫"سبايك"

933
01:04:21,445 --> 01:04:22,905
‫"توايلايت"

934
01:04:48,472 --> 01:04:51,183
‫أميرة الصداقة

935
01:04:51,934 --> 01:04:54,478
‫بلا أصدقاء

936
01:04:56,188 --> 01:04:57,731
‫وبلا مخرج

937
01:04:58,106 --> 01:04:59,983
‫لماذا تفعلين هذا?

938
01:05:00,025 --> 01:05:02,903
‫أنت مهر مثلي تماماً

939
01:05:04,279 --> 01:05:05,989
‫لست مثلك على الإطلاق

940
01:05:06,823 --> 01:05:08,992
‫أنا أكثر مما ستكونين عليه يوماً

941
01:05:13,205 --> 01:05:15,541
‫حان الوقت لتتعلمي درساً

942
01:05:16,750 --> 01:05:19,837
‫حان الوقت لتفهمي

943
01:05:20,629 --> 01:05:23,924
‫لا تعتمدي أبداً على الآخرين

944
01:05:23,966 --> 01:05:27,094
‫هنا أو في أي مكان آخر

945
01:05:28,136 --> 01:05:30,764
‫كنت في الماضي أعتمد على الصداقة

946
01:05:31,014 --> 01:05:34,810
‫لإيجاد مكان بين بني جنسي

947
01:05:35,853 --> 01:05:39,231
‫لكنها كانت أمنيات طفولية

948
01:05:39,273 --> 01:05:42,192
‫من شخص كان أعمى

949
01:05:42,234 --> 01:05:46,488
‫افتحي عينيك

950
01:05:46,530 --> 01:05:49,408
‫لتري العالم من وجهة نظري

951
01:05:49,825 --> 01:05:51,994
‫أنا بين العظماء

952
01:05:52,244 --> 01:05:56,790
‫وأنت مسجونة تحت إمرتي

953
01:05:57,457 --> 01:06:01,420
‫افتحي عينيك

954
01:06:01,461 --> 01:06:05,257
‫تخلي عن عالم الأحلام الجميل

955
01:06:05,299 --> 01:06:09,052
‫حان الوقت لتكبري وتزدادي حكمة

956
01:06:09,386 --> 01:06:15,475
‫هيا يا صغيرة, افتحي عينيك

957
01:06:18,187 --> 01:06:24,610
‫نبدأ جميعاً هكذا بمجرد ثقة ساذجة

958
01:06:25,444 --> 01:06:32,075
‫نكون مخفيين عن مظالم الحياة

959
01:06:33,118 --> 01:06:35,579
‫لكن تأتي لحظة

960
01:06:35,913 --> 01:06:39,291
‫حقيقة بسيطة عليك مواجهتها

961
01:06:40,083 --> 01:06:43,962
‫إن كنت تعتمدين على الآخرين

962
01:06:44,004 --> 01:06:48,800
‫لن تجدي مكانك أبداً

963
01:07:13,617 --> 01:07:16,245
‫وحين تقومين بتلك الخطوة الأولى

964
01:07:16,495 --> 01:07:19,915
‫على طريق هي لك بالكامل

965
01:07:20,624 --> 01:07:24,378
‫ترين كل شيء بوضوح تام

966
01:07:24,419 --> 01:07:30,175
‫أفضل طريقة للنجاة هي لوحدك

967
01:07:31,468 --> 01:07:35,389
‫افتحي عينيك

968
01:07:35,806 --> 01:07:38,767
‫انظري إلى العالم من وجهة نظري

969
01:07:39,059 --> 01:07:41,478
‫أنا بين العظماء

970
01:07:41,520 --> 01:07:45,774
‫وأنت مسجونة تحت إمرتي

971
01:07:46,733 --> 01:07:50,279
‫افتحي عينيك

972
01:07:50,988 --> 01:07:54,199
‫وانظري إلى النور المتلاشي

973
01:07:54,658 --> 01:07:58,370
‫حان الوقت لتكبري وتصبحي حكيمة

974
01:07:58,412 --> 01:08:00,455
‫تعالي يا صغيرة

975
01:08:01,081 --> 01:08:05,252
‫افتحي عينيك

976
01:08:08,714 --> 01:08:14,011
‫افتحي عينيك

977
01:08:28,274 --> 01:08:30,402
‫آسفة إن شعرت بالوحدة الشديدة

978
01:08:30,444 --> 01:08:31,737
‫رأيت الحقيقة

979
01:08:31,778 --> 01:08:35,073
‫تخلى عني أصدقائي حين واجهت المصاعب

980
01:08:36,283 --> 01:08:38,535
‫يبدو أنني لست الوحيدة

981
01:08:40,495 --> 01:08:42,581
‫واجهي الحقيقة أيتها الأميرة

982
01:08:42,622 --> 01:08:44,707
‫خذلتك الصداقة أيضاً

983
01:08:46,792 --> 01:08:48,337
‫لم تخذلني الصداقة

984
01:08:49,462 --> 01:08:51,631
‫أنا التي خذلت الصداقة

985
01:09:09,816 --> 01:09:12,694
‫كانت هذه الرحلة برمتها غلطة فادحة

986
01:09:13,403 --> 01:09:16,240
‫أردنا وحسب إيجاد أحد ليساعدنا

987
01:09:20,118 --> 01:09:23,455
‫أتخالين أن الوقت حان لنكلم "توايلايت"?

988
01:09:24,456 --> 01:09:27,667
‫خطفوها

989
01:09:28,167 --> 01:09:29,461
‫ماذا?

990
01:09:29,502 --> 01:09:31,212
‫خطفوا "توايلايت", "تمبست"

991
01:09:31,712 --> 01:09:34,091
‫أخذتها على متن سفينتها

992
01:09:35,926 --> 01:09:37,261
‫علينا أن نعيدها

993
01:09:37,301 --> 01:09:40,264
‫كيف? لا يمكننا اللحاق بها أبداً

994
01:09:40,305 --> 01:09:42,890
‫ولا يمكننا التغلب على تلك الوحوش

995
01:09:46,310 --> 01:09:49,314
‫لحسن الحظ أنني أعرف مجموعة
‫من الأبطال الجبابرة

996
01:09:49,356 --> 01:09:51,274
‫الذين بوسعهم تولي هذا الأمر بسهولة

997
01:09:52,317 --> 01:09:55,404
‫انظروا من هنا

998
01:09:55,445 --> 01:09:56,989
‫هو بذاته

999
01:09:57,030 --> 01:09:59,867
‫واجه أولئك الأبطال جيش ملك العواصف

1000
01:09:59,908 --> 01:10:01,118
‫وهربوا منه

1001
01:10:01,159 --> 01:10:03,871
‫رأيتهم يتجاوزون عقبات
‫الشوارع في أقسى المدن

1002
01:10:04,121 --> 01:10:06,164
‫نجوا من ظروف شاقة جداً

1003
01:10:06,206 --> 01:10:09,459
‫وكانوا مصدر وحي لآخرين للانضمام إلى قضيتهم

1004
01:10:11,587 --> 01:10:15,632
‫لا تشعروا بهذا الحماس الشديد, يتكلم عنا

1005
01:10:17,759 --> 01:10:19,970
‫نجوا حتى من هلاك وشيك

1006
01:10:20,012 --> 01:10:23,265
‫تحت حوافر القائدة "تمبست"

1007
01:10:23,765 --> 01:10:26,518
‫أجل, كان ذلك رائعاً

1008
01:10:26,560 --> 01:10:28,395
‫أتمزحين?

1009
01:10:30,439 --> 01:10:32,232
‫كان ذلك مذهلاً

1010
01:10:33,483 --> 01:10:35,277
‫ارتأيت أنكم بحاجة إلى بعض المخالب

1011
01:10:35,319 --> 01:10:37,988
‫سنساعدكم في محاربة ملك العواصف

1012
01:10:38,030 --> 01:10:40,616
‫لكن ليس على متن سفينتنا

1013
01:10:40,657 --> 01:10:42,826
‫أحادية القرن المجنونة تلك أغرقتها

1014
01:10:42,868 --> 01:10:45,162
‫لكنكم أعدتم إلينا اندفاعنا

1015
01:10:45,746 --> 01:10:48,123
‫ونحن جاهزون لنبرحهم ضرباً

1016
01:11:06,099 --> 01:11:08,727
‫هل هذا حقاً ما أخاله?

1017
01:11:11,730 --> 01:11:13,732
‫مرحباً, هذه أنا مجدداً

1018
01:11:14,691 --> 01:11:17,027
‫سأعاقب بشدة

1019
01:11:17,069 --> 01:11:19,446
‫لكنني تكلمت مع "شيلي" و"شيلدون"

1020
01:11:19,488 --> 01:11:22,199
‫وقالا لي إنكم تحاولون مساعدة أصدقائكم

1021
01:11:22,741 --> 01:11:24,201
‫لذا أريد المساعدة أيضاً

1022
01:11:25,452 --> 01:11:29,957
‫لأن شيئاً صغيراً بوسعه إحداث فرق كبير

1023
01:11:32,459 --> 01:11:34,002
‫هذا كل شيء, صحيح?

1024
01:11:34,044 --> 01:11:36,004
‫ألم نتصادق مع أية جياد أخرى?

1025
01:11:36,672 --> 01:11:40,259
‫حسناً جميعاً, أظن أن مسارنا واضح

1026
01:11:40,884 --> 01:11:43,095
‫هل أنتم جاهزون لفعل ذلك?

1027
01:11:43,136 --> 01:11:45,597
‫نحن قادمون "توايلايت"

1028
01:11:45,639 --> 01:11:47,057
‫أجل

1029
01:11:50,894 --> 01:11:51,937
‫أجل

1030
01:11:51,979 --> 01:11:54,273
‫فور وضعنا خطة ما

1031
01:12:03,782 --> 01:12:09,621
‫أنا هنا وأرى وجهك

1032
01:12:09,663 --> 01:12:15,085
‫عبر العاصفة, عبر الغيوم, المطر

1033
01:12:15,586 --> 01:12:20,924
‫لا يمكنك النجاة

1034
01:13:04,927 --> 01:13:08,055
‫"تمبست", لا تفعلي هذا,
‫لا تعطي ملك العواصف...

1035
01:13:08,096 --> 01:13:09,431
‫قدرتك السحرية?

1036
01:13:09,890 --> 01:13:12,059
‫هل خلت أنك ستحتفظين بها لنفسك وحسب?

1037
01:13:12,935 --> 01:13:14,728
‫حان وقت التشارك

1038
01:13:15,103 --> 01:13:19,733
‫أود أن يدرك الجميع ما بوسعي فعله حقاً

1039
01:13:20,692 --> 01:13:22,069
‫هذا مذهل

1040
01:13:23,237 --> 01:13:25,906
‫ماذا بوسعك فعله حقاً?

1041
01:13:26,823 --> 01:13:29,952
‫تنفيذ أوامرك بالطبع أيها الجبار

1042
01:13:35,290 --> 01:13:37,334
‫الأوامر جيدة, أحب الأوامر

1043
01:13:39,002 --> 01:13:40,546
‫ماذا يفترض بك أن تكوني?

1044
01:13:41,421 --> 01:13:43,549
‫أنا أميرة الصداقة

1045
01:13:48,345 --> 01:13:49,930
‫هذا جميل

1046
01:13:50,305 --> 01:13:52,516
‫لم ما زالت تتحرك?

1047
01:13:52,558 --> 01:13:54,726
‫قاومت مع أصدقائها

1048
01:13:54,768 --> 01:13:56,478
‫لكنها لوحدها الآن

1049
01:13:56,937 --> 01:13:58,689
‫لن تسبب مشكلة

1050
01:13:58,730 --> 01:14:01,108
‫أجل, إذاً بالكلام عن المشاكل

1051
01:14:01,149 --> 01:14:05,988
‫هذا المكان يبدو لي جد... لا أعلم, ظريف

1052
01:14:06,321 --> 01:14:07,364
‫لا أحب ما هو ظريف

1053
01:14:07,406 --> 01:14:08,615
‫لم أحب قط ما هو ظريف

1054
01:14:08,866 --> 01:14:12,661
‫لا يتناسب فعلاً مع قدرتي
‫السحرية الجبارة الشريرة القوية

1055
01:14:12,703 --> 01:14:13,704
‫صحيح?

1056
01:14:13,996 --> 01:14:15,789
‫أطلقي الجملة النهائية للمزحة "تمبست"

1057
01:14:15,831 --> 01:14:17,207
‫فلا بد أنها مزحة

1058
01:14:35,225 --> 01:14:36,393
‫لا

1059
01:14:39,062 --> 01:14:40,939
‫انظروا إلى استعراض الأضواء

1060
01:14:53,869 --> 01:14:56,079
‫لتبدأ العاصفة

1061
01:14:56,121 --> 01:14:58,290
‫هذا جيد, يجدر بي تسجيل
‫هذه كعلامتي التجارية

1062
01:15:05,839 --> 01:15:07,257
‫لا بأس بذلك

1063
01:15:07,299 --> 01:15:09,468
‫في الواقع, هذا أفضل ما يمكن فعله

1064
01:15:09,510 --> 01:15:10,886
‫ماذا تفعل أيضاً?

1065
01:15:10,928 --> 01:15:14,932
‫جلالتك, وعدت بإعادة قرني وإعطائي...

1066
01:15:15,349 --> 01:15:16,934
‫حسناً, انتظري

1067
01:15:21,104 --> 01:15:23,524
‫لا بد أنها مزحة

1068
01:15:23,565 --> 01:15:25,609
‫بوسعي تحريك الشمس?

1069
01:15:29,238 --> 01:15:31,782
‫هذا تماماً ما أريده

1070
01:15:34,284 --> 01:15:35,452
‫حان وقت اللعب

1071
01:15:36,328 --> 01:15:39,081
‫الثلاثاء, الأربعاء, الخميس, الجمعة

1072
01:15:39,122 --> 01:15:43,544
‫نهار, ليل, نهار, ليل, نهار, ليل, نهار, ليل

1073
01:15:43,585 --> 01:15:45,712
‫شروق, غروب

1074
01:16:00,853 --> 01:16:04,648
‫أجل, عندي توصيلة لملك العواصف

1075
01:16:04,690 --> 01:16:06,650
‫تلقيت توضيحات صريحة

1076
01:16:06,692 --> 01:16:10,654
‫بإيصال قالب الحلوى هذا إلى
‫قاعة العرش في هذا القصر

1077
01:16:17,536 --> 01:16:19,121
‫حسناً إذاً

1078
01:16:19,162 --> 01:16:23,000
‫اسمعا, أيمكن لأحدكما إخبار رئيسكم

1079
01:16:23,041 --> 01:16:24,877
‫أنه لن يحصل على قالب الحلوى للتهنئة

1080
01:16:24,918 --> 01:16:27,546
‫بإخضاعه المهور الضعيفة المتعددة الألوان?

1081
01:16:27,588 --> 01:16:29,506
‫لأنني لا أريد أن أكون المسؤول

1082
01:16:29,548 --> 01:16:31,800
‫عن عدم تقديم التحلية الخاصة للرجل الضخم

1083
01:16:31,842 --> 01:16:33,343
‫أتعرفان قصدي?

1084
01:16:42,102 --> 01:16:43,645
‫شكراً جزيلاً أيها الشبان

1085
01:16:43,687 --> 01:16:46,231
‫سأحرص على إخباره بدوركما

1086
01:16:50,611 --> 01:16:52,779
‫"بنكي", لا تظهري سعيدة هكذا

1087
01:16:52,821 --> 01:16:54,489
‫لا تخدعين أحداً

1088
01:16:54,531 --> 01:16:56,575
‫حسناً

1089
01:17:07,753 --> 01:17:09,171
‫قالب حلوى

1090
01:17:09,796 --> 01:17:11,381
‫مرحباً قالب الحلوى

1091
01:17:14,468 --> 01:17:15,802
‫أتسمح لي?

1092
01:17:18,639 --> 01:17:20,516
‫إنها قشدة لذيذة

1093
01:17:21,517 --> 01:17:23,519
‫من يضع عينين في الحشوة?

1094
01:17:26,021 --> 01:17:27,272
‫أيها الحراس

1095
01:17:30,108 --> 01:17:31,360
‫الخطة البديلة?

1096
01:17:31,401 --> 01:17:32,694
‫انكشف أمرنا

1097
01:17:37,032 --> 01:17:38,992
‫هجوم

1098
01:17:41,161 --> 01:17:42,287
‫هيا

1099
01:17:45,207 --> 01:17:46,458
‫نلت منك

1100
01:17:58,720 --> 01:17:59,930
‫رائع

1101
01:17:59,972 --> 01:18:01,098
‫مفاجأة

1102
01:18:03,100 --> 01:18:04,476
‫مفاجأة مزدوجة

1103
01:18:15,237 --> 01:18:17,114
‫تبدو متوتراً

1104
01:18:17,155 --> 01:18:18,740
‫أتريد الكلام عن ذلك?

1105
01:18:20,868 --> 01:18:22,035
‫أجل

1106
01:18:25,998 --> 01:18:28,125
‫اتجهوا إلى القصر, سنصدهم

1107
01:18:28,166 --> 01:18:29,376
‫هيا بنا

1108
01:18:31,336 --> 01:18:33,130
‫أخرج كل مكنونات صدرك

1109
01:18:33,505 --> 01:18:34,756
‫"فلاترشاي"

1110
01:18:35,716 --> 01:18:38,302
‫آسفة, انتهى وقتنا, وداعاً

1111
01:18:38,343 --> 01:18:39,678
‫وداعاً

1112
01:18:46,977 --> 01:18:50,189
‫تابعوا السير, "شيلي", "شيلدون"

1113
01:18:52,816 --> 01:18:54,401
‫لا أرى شيئاً

1114
01:19:00,949 --> 01:19:04,119
‫هل أنت تنين ينفث النار?

1115
01:19:17,591 --> 01:19:18,717
‫ماذا?

1116
01:19:19,051 --> 01:19:20,344
‫كيف?

1117
01:19:21,637 --> 01:19:24,223
‫إنها القدرة السحرية لـ...

1118
01:19:24,264 --> 01:19:25,390
‫أجل, أجل

1119
01:19:25,432 --> 01:19:28,519
‫الصداقة, الأزهار, المهور و...

1120
01:19:29,728 --> 01:19:32,773
‫سئمت جداً من هذه المهور الظريفة

1121
01:19:32,814 --> 01:19:34,858
‫سينتهي هذا الأمر فوراً

1122
01:19:55,128 --> 01:19:56,421
‫أجل

1123
01:20:02,386 --> 01:20:04,346
‫أسرعي أيتها المهور

1124
01:20:13,355 --> 01:20:16,400
‫لا بد أن نحلق بشكل أسرع من "بيغاسوس"

1125
01:20:16,441 --> 01:20:18,360
‫للنجاة من هذه الريح

1126
01:20:20,946 --> 01:20:23,657
‫هذه فكرة رائعة "رينبو داش"

1127
01:20:24,825 --> 01:20:29,705
‫أصبحت الآن حقاً ملك العواصف

1128
01:20:29,746 --> 01:20:36,587
‫وسينحني العالم بأسره أمامي

1129
01:20:36,628 --> 01:20:40,716
‫أجل, أجل, أنت قوي كما وعدتك سيدي

1130
01:20:40,757 --> 01:20:43,260
‫والآن أعد إلي قرني

1131
01:20:43,302 --> 01:20:46,096
‫وأقسم لك باستعمال سحري لخدمتك

1132
01:20:47,806 --> 01:20:50,976
‫من يكترث لقرنك التافه الصغير عزيزتي?

1133
01:20:51,310 --> 01:20:54,146
‫لكن كان بيننا اتفاق

1134
01:20:54,188 --> 01:20:58,025
‫اسمعيني جيداً, استغللتك

1135
01:20:58,400 --> 01:21:00,819
‫هذا ما أفعله نوعاً ما

1136
01:21:19,505 --> 01:21:20,964
‫تشبثي

1137
01:21:21,381 --> 01:21:23,550
‫لماذا تنقذينني?

1138
01:21:24,301 --> 01:21:27,387
‫لأنه ما يفعله الأصدقاء

1139
01:21:38,565 --> 01:21:41,443
‫كم هذا ظريف

1140
01:21:42,444 --> 01:21:43,529
‫أجل

1141
01:21:44,321 --> 01:21:45,739
‫وداعاً

1142
01:21:47,199 --> 01:21:48,825
‫هل أنت واثق بشأن هذا?

1143
01:21:49,076 --> 01:21:50,911
‫هيا افعل ذلك

1144
01:21:51,495 --> 01:21:52,746
‫شكراً

1145
01:21:53,038 --> 01:21:54,414
‫أنا متحمسة, من المتحمس?

1146
01:21:54,456 --> 01:21:56,083
‫لم أشعر قط بهذا الحماس

1147
01:22:11,265 --> 01:22:12,933
‫وسط الهدف تماماً

1148
01:22:13,725 --> 01:22:16,103
‫"بنكي", عدتم جميعاً

1149
01:22:16,144 --> 01:22:18,689
‫آسفة جداً, أخطأت...

1150
01:22:19,815 --> 01:22:21,191
‫آسفة أيضاً

1151
01:22:22,234 --> 01:22:23,652
‫يخفق الأصدقاء أحياناً

1152
01:22:23,694 --> 01:22:24,736
‫لكن ما كان يجدر بنا أبداً...

1153
01:22:24,778 --> 01:22:27,739
‫تصالحوا لاحقاً, لم ينته الأمر

1154
01:22:45,465 --> 01:22:47,426
‫علي السيطرة على الوضع

1155
01:22:47,467 --> 01:22:50,304
‫هيا, بوسعك النجاح "توايلايت"

1156
01:22:51,013 --> 01:22:54,057
‫لا, بوسعنا النجاح

1157
01:22:55,142 --> 01:22:56,435
‫معاً

1158
01:23:09,656 --> 01:23:12,492
‫العصا لي

1159
01:23:21,460 --> 01:23:24,254
‫لا, هذه عصاي

1160
01:23:31,887 --> 01:23:33,472
‫إنها لي

1161
01:23:33,514 --> 01:23:35,098
‫لا

1162
01:23:38,393 --> 01:23:43,190
‫"توايلايت", لا

1163
01:24:42,875 --> 01:24:44,501
‫أجل

1164
01:24:45,460 --> 01:24:46,920
‫رائع, مذهل

1165
01:24:47,546 --> 01:24:49,131
‫معانقة جماعية

1166
01:25:14,698 --> 01:25:16,241
‫لا

1167
01:25:55,364 --> 01:25:57,282
‫لا أصدق أنها فعلت ذلك

1168
01:25:58,242 --> 01:25:59,660
‫أما أنا فبلى

1169
01:26:15,968 --> 01:26:17,553
‫وماذا الآن?

1170
01:26:29,147 --> 01:26:32,526
‫الآن نصلح كل شيء

1171
01:26:47,791 --> 01:26:48,959
‫"توايلايت"

1172
01:26:49,626 --> 01:26:51,170
‫الأميرات

1173
01:27:29,208 --> 01:27:31,835
‫سيداتي سادتي

1174
01:27:32,252 --> 01:27:34,129
‫استعدوا لعرض...

1175
01:27:36,798 --> 01:27:39,635
‫أغنية "سونغبيرد"

1176
01:27:39,676 --> 01:27:41,303
‫أجل

1177
01:27:44,223 --> 01:27:49,353
‫والآن للاحتفال بواقع أننا
‫ما زلنا جميعاً هنا سالمين

1178
01:27:49,394 --> 01:27:54,691
‫صفقوا للأميرة "توايلايت" وأصدقائها

1179
01:27:55,025 --> 01:27:57,402
‫رائع, أحسنتم جميعاً

1180
01:27:59,279 --> 01:28:00,697
‫أجل

1181
01:28:12,668 --> 01:28:17,923
‫أعرفك, أنت مميزة

1182
01:28:18,382 --> 01:28:23,679
‫يرى فيك البعض جنوناً, حيث أرى الحب

1183
01:28:24,221 --> 01:28:27,015
‫تسقطين إلى انحدار متدن جداً

1184
01:28:27,057 --> 01:28:29,726
‫لكنك تسعين إلى الأعالي

1185
01:28:30,310 --> 01:28:35,774
‫يسعى كبار الحالمين إلى
‫بلوغ السماء المفتوحة

1186
01:28:36,066 --> 01:28:41,947
‫هناك حياة نابضة في هاتين
‫العينين المفتوحتين

1187
01:28:41,989 --> 01:28:45,784
‫فيهما الكثير من العمق,
‫بحيث ترغبين جداً في العيش

1188
01:28:45,826 --> 01:28:48,120
‫وتبحثين عن الكمال

1189
01:28:48,161 --> 01:28:50,747
‫لكن حين تفتح جراحك

1190
01:28:50,789 --> 01:28:52,416
‫ستبكين

1191
01:28:52,457 --> 01:28:54,084
‫أمي

1192
01:28:54,877 --> 01:28:57,796
‫أنت معاقبة حتماً

1193
01:29:00,883 --> 01:29:03,468
‫أرى قوس قزح

1194
01:29:03,510 --> 01:29:06,263
‫في دموعك المنهمرة

1195
01:29:06,805 --> 01:29:09,308
‫أرى روحك تكبر

1196
01:29:09,349 --> 01:29:12,352
‫عبر الألم فور اصطدامه بالأرض

1197
01:29:12,728 --> 01:29:15,063
‫أرى قوس قزح

1198
01:29:15,105 --> 01:29:18,650
‫في دموعك مع شروق الشمس

1199
01:29:18,692 --> 01:29:22,654
‫مع شروق الشمس

1200
01:29:40,923 --> 01:29:43,592
‫هذا أمر لا يتغير أبداً هنا

1201
01:29:44,218 --> 01:29:45,594
‫الحفلة

1202
01:29:46,762 --> 01:29:49,389
‫آمل أن تبقي

1203
01:29:49,431 --> 01:29:52,351
‫كلما زاد عدد الأصدقاء, كان الأمر أكثر بهجة

1204
01:29:53,936 --> 01:29:57,231
‫لكن قرني

1205
01:29:57,898 --> 01:30:02,152
‫أتعلمين? قرنك قوي جداً

1206
01:30:02,736 --> 01:30:04,863
‫تماماً كالمهر الذي ينتمي إليه

1207
01:30:07,324 --> 01:30:11,703
‫قلت لك إنني أردت أن أظهر
‫لجميع مهور "إكويستريا"

1208
01:30:11,745 --> 01:30:13,372
‫ما بوسعي فعله, صحيح?

1209
01:30:19,378 --> 01:30:22,089
‫أرى قوس قزح

1210
01:30:22,130 --> 01:30:25,133
‫من دموعك المنهمرة

1211
01:30:25,425 --> 01:30:27,970
‫أرى روحك تكبر

1212
01:30:28,011 --> 01:30:30,889
‫في الألم فور اصطدامه بالأرض

1213
01:30:32,349 --> 01:30:34,393
‫هذا جميل "تمبست"

1214
01:30:34,810 --> 01:30:37,354
‫في الواقع, ليس اسمي الحقيقي

1215
01:30:39,273 --> 01:30:40,691
‫ما هو?

1216
01:30:42,359 --> 01:30:44,862
‫إنه "فيزلبوب بيريتويست"

1217
01:30:47,197 --> 01:30:52,160
‫حسناً, هذا أروع اسم على الإطلاق

1218
01:30:53,328 --> 01:30:55,455
‫طبعت الترجمة لدى جـلف فيـلم - دبـي

1219
01:30:55,497 --> 01:30:57,958
‫أرى قوس قزح

1220
01:30:58,000 --> 01:31:00,586
‫في دموعك المنهمرة

1221
01:31:01,378 --> 01:31:04,047
‫أرى روحك تكبر

1222
01:31:04,089 --> 01:31:06,550
‫مع الألم فور اصطدامه بالأرض

1223
01:31:07,217 --> 01:31:09,636
‫أرى قوس قزح

1224
01:31:09,678 --> 01:31:13,140
‫في دموعك مع شروق الشمس

1225
01:31:13,390 --> 01:31:17,144
‫مع شروق الشمس

1226
01:31:17,561 --> 01:31:23,400
‫أنا هنا وأرى ألمك

1227
01:31:23,442 --> 01:31:29,239
‫عبر العواصف, عبر الغيوم, المطر

1228
01:31:29,281 --> 01:31:34,745
‫أقول لك إنه لا يمكنك الهرب

1229
01:31:35,078 --> 01:31:40,584
‫بوسعك الوصول, بوسعك أن تشعري بذلك

1230
01:31:42,377 --> 01:31:44,796
‫أرى قوس قزح

1231
01:31:44,838 --> 01:31:47,841
‫في دموعك المنهمرة

1232
01:31:48,300 --> 01:31:50,844
‫أرى روحك تكبر

1233
01:31:50,886 --> 01:31:53,472
‫في الألم فور اصطدامه بالأرض

1234
01:31:54,056 --> 01:31:56,642
‫أرى قوس قزح

1235
01:31:56,683 --> 01:31:59,978
‫في دموعك المنهمرة

1236
01:32:00,020 --> 01:32:02,648
‫أرى روحك تكبر

1237
01:32:02,689 --> 01:32:05,609
‫في الألم فور اصطدامه بالأرض

1238
01:32:05,901 --> 01:32:08,362
‫أرى قوس قزح

1239
01:32:08,403 --> 01:32:11,532
‫في دموعك مع شروق الشمس

1240
01:32:11,907 --> 01:32:16,203
‫مع شروق الشمس

1241
01:32:17,913 --> 01:32:23,293
‫ها هي الشمس تبتسم

1242
01:32:23,836 --> 01:32:29,258
‫ها هي الشمس تبتسم

1243
01:32:29,883 --> 01:32:35,138
‫ها هي الشمس تبتسم

1244
01:32:35,180 --> 01:32:37,975
‫تبتسم

1245
01:32:40,894 --> 01:32:43,438
‫أرى قوس قزح

1246
01:32:43,480 --> 01:32:46,233
‫في دموعك المنهمرة

1247
01:32:46,859 --> 01:32:49,319
‫أرى روحك تكبر

1248
01:32:49,361 --> 01:32:52,155
‫عبر الألم فور اصطدامه بالأرض

1249
01:32:52,698 --> 01:32:55,033
‫أرى قوس قزح

1250
01:32:55,075 --> 01:32:58,120
‫في دموعك مع شروق الشمس

1251
01:33:08,172 --> 01:33:10,591
‫إذاً نريد البقاء

1252
01:33:11,341 --> 01:33:13,719
‫لكننا لا نجد السلام إن بقينا بلا حراك

1253
01:33:14,178 --> 01:33:15,888
‫أظننا لن نفعل ذلك أبداً

1254
01:33:18,098 --> 01:33:19,725
‫نحن قادمون

1255
01:33:20,392 --> 01:33:22,853
‫لن نسرع بالعودة مجدداً

1256
01:33:23,145 --> 01:33:24,855
‫الرحلة هي النهاية

1257
01:33:26,940 --> 01:33:29,067
‫أحب هذه اللحظة بالتحديد

1258
01:33:29,109 --> 01:33:31,528
‫نسرع ولا نبطىء

1259
01:33:31,570 --> 01:33:33,822
‫ربما نعلم ما لا يسعنا الفوز به

1260
01:33:33,864 --> 01:33:36,033
‫لكننا أغبياء بما يكفي لنحاول

1261
01:33:36,074 --> 01:33:38,076
‫سنذهب, بلا أدنى شك

1262
01:33:38,118 --> 01:33:40,495
‫لذا يسموننا مجانين

1263
01:33:41,163 --> 01:33:44,499
‫وسنقول إن سألنا أحد

1264
01:33:44,541 --> 01:33:47,169
‫لكن أين تذهبون?

1265
01:33:47,836 --> 01:33:49,505
‫سنذهب لرؤية العالم

1266
01:33:50,130 --> 01:33:52,049
‫لا داعي لأن نعلم

1267
01:33:53,550 --> 01:33:56,011
‫لكن أين تذهبون?

1268
01:33:56,845 --> 01:33:58,514
‫سنذهب لرؤية العالم

1269
01:33:59,097 --> 01:34:00,724
‫لا داعي لأن نعلم

1270
01:34:02,518 --> 01:34:04,645
‫لا داعي لأن نعرف أبداً

1271
01:34:05,312 --> 01:34:07,564
‫نبحث عن حدود نقطعها

1272
01:34:07,606 --> 01:34:09,483
‫لننس التي صنعناها

1273
01:34:11,777 --> 01:34:14,071
‫لذا لنتابع

1274
01:34:14,321 --> 01:34:16,573
‫لا نفوت الأشياء الجميلة

1275
01:34:16,615 --> 01:34:19,868
‫لحظة رحيلنا سيكون أروع وقت في حياتنا

1276
01:34:20,744 --> 01:34:22,829
‫أحب هذه اللحظة بالتحديد

1277
01:34:22,871 --> 01:34:25,207
‫نسرع ولا نبطىء

1278
01:34:25,541 --> 01:34:27,709
‫ربما نعلم أننا لا نستطيع الفوز

1279
01:34:27,751 --> 01:34:29,962
‫لكننا أغبياء بما يكفي لنحاول

1280
01:34:30,003 --> 01:34:31,880
‫سنذهب, لا شك في ذلك

1281
01:34:31,922 --> 01:34:34,466
‫لذا يسموننا مجانين

1282
01:34:35,092 --> 01:34:38,345
‫وسنقول إن سألنا أحد

1283
01:34:38,387 --> 01:34:41,139
‫أين تذهبون?

1284
01:34:41,682 --> 01:34:43,433
‫سنذهب لرؤية العالم

1285
01:34:44,101 --> 01:34:45,811
‫لا داعي لأن نعلم

1286
01:34:47,396 --> 01:34:49,982
‫أين تذهبون?

1287
01:34:50,691 --> 01:34:52,442
‫سنذهب لرؤية العالم

1288
01:34:52,985 --> 01:34:54,695
‫لا داعي لأن نعلم

1289
01:34:55,445 --> 01:34:57,823
‫لذا قولوا لهم إننا لن نتوقف

1290
01:34:57,865 --> 01:34:59,992
‫نعلم أنهم لا يستطيعون تغييرنا

1291
01:35:00,033 --> 01:35:02,244
‫سنذهب بعيداً جداً عن الخريطة

1292
01:35:02,286 --> 01:35:04,538
‫لنعيد نفسنا إلى المسار المناسب

1293
01:35:04,580 --> 01:35:06,707
‫اذهبوا وقولوا لهم إننا لن نتوقف

1294
01:35:06,748 --> 01:35:08,959
‫نعلم أنه لا يمكنهم تغييرنا

1295
01:35:09,001 --> 01:35:13,547
‫لا داعي للقلق كثيراً, نفعل كل ما نريده

1296
01:35:14,339 --> 01:35:17,050
‫لكن أين تذهبون?

1297
01:35:17,634 --> 01:35:19,303
‫سنذهب لرؤية العالم

1298
01:35:19,928 --> 01:35:21,805
‫لا داعي لأن نعلم

1299
01:35:23,348 --> 01:35:26,101
‫لكن أين تذهبون?

1300
01:35:26,476 --> 01:35:28,312
‫سنذهب لرؤية العالم

1301
01:35:28,896 --> 01:35:30,606
‫لا داعي لأن نعلم
