﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Rachel Getting Married
ريتشـــل) تتـــزوج)

2
00:00:06,500 --> 00:01:37,559
Rachel Getting Married (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

3
00:01:51,725 --> 00:01:53,593
أريد قداحتى الداعرة الآن

4
00:01:53,660 --> 00:01:55,894
والتر)، هذا السلوك)
... سيجلب لك

5
00:01:55,962 --> 00:01:57,863
اللعنة عليكِ

6
00:01:57,931 --> 00:01:59,698
هل تختار؟

7
00:02:03,270 --> 00:02:04,403
إنتظر

8
00:02:06,106 --> 00:02:07,240
مرحباً؟

9
00:02:07,307 --> 00:02:09,007
ألم تحصل عليها
حتى الآن، (والدو)؟

10
00:02:09,075 --> 00:02:11,010
إنها إختارت ألا تمنحك قداحتك

11
00:02:11,077 --> 00:02:14,347
لأنك ستحرق المكتبة ثانية

12
00:02:16,650 --> 00:02:18,951
(اسمي (والتر

13
00:02:19,019 --> 00:02:20,536
هل قتلتِ أحداً مؤخراً؟

14
00:02:20,654 --> 00:02:23,689
هل قمتِ بتهريب أحداً
بسيارتكِ الداعرة؟

15
00:02:26,160 --> 00:02:28,060
هل هم هؤلاء؟

16
00:02:28,128 --> 00:02:30,329
نعم، أخيراً

17
00:02:30,564 --> 00:02:32,081
لن تدعيها تقود، أليس كذلك؟

18
00:02:32,149 --> 00:02:34,583
والتر)، أنت مسؤول)
عن نفسك فقط

19
00:02:34,785 --> 00:02:35,584
هذه كلّ أغراضكِ؟

20
00:02:35,652 --> 00:02:37,403
نعم

21
00:02:37,471 --> 00:02:39,939
ألن تخبرينى
! برقم هاتفكِ الخلوي

22
00:02:40,007 --> 00:02:42,141
لقد كان خطأ

23
00:02:42,209 --> 00:02:44,627
،أنا محظوظة أني لم أطرد
لقد ناقشنا ذلك

24
00:02:45,546 --> 00:02:47,963
مرحباً، ها أنت

25
00:02:48,031 --> 00:02:49,916
ظننت أنّك ستتركني
بمركز التأهيل

26
00:02:49,983 --> 00:02:51,784
لا -
الساعة 10:30، أنت متأخر 1/2ساعة -

27
00:02:51,852 --> 00:02:53,485
كنت هناك فحسب
مع هــؤلاء المجـــانين

28
00:02:53,554 --> 00:02:54,854
،يا الهي
تبدو بحالة جيدة

29
00:02:54,922 --> 00:02:56,288
وأنتِ أيضاً يا عزيزتى

30
00:02:56,356 --> 00:02:58,257
هلّ يمكنني تناول هذه عنكِ؟
(مرحباً، أنا (بول بخمان

31
00:02:58,324 --> 00:03:00,192
روزا)، تقابلنا بآخر مرّة)

32
00:03:00,260 --> 00:03:01,326
نعم مرحباً، سعدت برؤيتكِ ثانية -
مرحباً -

33
00:03:01,394 --> 00:03:02,795
حسناً، دعنا نذهب هيا

34
00:03:02,863 --> 00:03:04,781
بالتأكّيد -
عظيم -

35
00:03:07,017 --> 00:03:08,201
أتمنى لكِ حظّ سعيد

36
00:03:08,318 --> 00:03:09,385
شكرا لكِ

37
00:03:09,452 --> 00:03:12,855
كيم)، أتمنى لكِ حظّ سعيد)

38
00:03:14,391 --> 00:03:16,442
شكرا لكِ

39
00:03:16,509 --> 00:03:18,594
حسناً، أين الجميع؟

40
00:03:18,662 --> 00:03:20,129
(مرحباً (كارول -
(مرحباً (كيم -

41
00:03:20,197 --> 00:03:21,563
أين البقية؟
أين (ريتشل)؟

42
00:03:21,631 --> 00:03:23,766
إنها هناك بالبيت تستعد

43
00:03:23,834 --> 00:03:26,402
هناك أحداث كثيرة حدثت بالمنزل
لا أستطيع إخباركِ يا عزيزتى

44
00:03:26,469 --> 00:03:30,106
وأنتِ تعرفي أختكِ
تفعل كلّ شيء بنفسها

45
00:03:30,174 --> 00:03:32,975
أختي تكييف البيئة حسب رغبتها؟
حقاً؟

46
00:03:33,043 --> 00:03:34,794
ليس هناك مخططوا زفاف
أو ما شابه

47
00:03:34,862 --> 00:03:36,545
.. فقط هي

48
00:03:36,613 --> 00:03:38,815
و(سيدني) والكثير من أصدقائها
إنها مبتهجة جداً

49
00:03:38,882 --> 00:03:40,683
أنتِ عائدة للبيت -
عظيم -

50
00:03:40,750 --> 00:03:42,584
الآن، هل أحضرنا كلّ شيء؟

51
00:03:42,652 --> 00:03:44,253
نعم، نعم
يمكننا التحرك فحسب

52
00:03:44,321 --> 00:03:45,554
... هل هناك شخص ما

53
00:03:45,622 --> 00:03:47,290
أي شخص، تودى توديعه؟

54
00:03:47,357 --> 00:03:48,557
بربكِ، لا

55
00:03:59,036 --> 00:04:03,573
إذاً هناك الكثير من الشباب النشط
... مساعدوا حفلات الزفاف

56
00:04:03,641 --> 00:04:05,542
موجودين بالبيت؟

57
00:04:05,609 --> 00:04:08,127
لأني بعد 9 أشهر بخلية
.. في دَوّار‏ مستمر مع رفاق

58
00:04:08,195 --> 00:04:09,312
... وأناس مجانين

59
00:04:09,413 --> 00:04:12,382
(أنتِ لم تكوني بخلية (كيم

60
00:04:12,449 --> 00:04:15,668
ماذا؟ أتطلع لبعض الخصوصية
لمرة واحدة

61
00:04:15,736 --> 00:04:18,972
الشخص الوحيد الإضافي
(بالبيت هي (إيما

62
00:04:19,039 --> 00:04:21,540
(ريتشل) و (إيما) -
نعم -

63
00:04:21,609 --> 00:04:23,009
الشكر للرب
كم هذا مريح

64
00:04:25,312 --> 00:04:27,981
الشخصان الوحيدان على هذا الكوكب
(الأقل قدرة على التفويض‏ من (هنيبل

65
00:04:28,048 --> 00:04:30,549
بعشية حفل الزفاف، يا ربي
(نكتمر)

66
00:04:30,618 --> 00:04:31,751
نكتمر)؟)

67
00:04:31,819 --> 00:04:33,819
(نكتمر)
ألا تعرفي (نكتمر)؟

68
00:04:33,887 --> 00:04:35,554
نكتمر) كان كابوساً سيئاً)
مِن الدرجة الأولى‏

69
00:04:35,622 --> 00:04:37,123
أرى ذلك

70
00:04:37,191 --> 00:04:38,408
لابد وأن (ريتشل) خائفة تماماً

71
00:04:38,475 --> 00:04:40,293
أليست متوتِّر‏ة؟

72
00:04:40,360 --> 00:04:42,144
هل كل مسائلها الكامنة في الغذاء
قابعة برؤوسهم؟

73
00:04:42,212 --> 00:04:44,113
(هل ما زالت تدخر الـ (سنكرز
والـ (كول ويب) تحت السرير

74
00:04:44,181 --> 00:04:45,381
مثلما كانت تفعل أيام
المدرسة الثانوية؟

75
00:04:45,449 --> 00:04:47,950
لم تكف عن ذلك أبداً

76
00:04:48,018 --> 00:04:50,453
لا أعتقد أن ذلك مشكلة
بالنسبة لها عزيزتى

77
00:04:50,554 --> 00:04:53,772
بلا إساءة‏ يا أبّي، لكنّك لم تعتقد
أبداً أن هذا كان مشكلة بالنسبة لها

78
00:04:56,093 --> 00:04:59,195
أتطلع حقاً لرؤية أمي

79
00:04:59,263 --> 00:05:03,149
سترى أمّكِ اللّيلة
و (أندرو) بالعشاء التجريبي

80
00:05:03,216 --> 00:05:07,220
حسناً، ربّما أذهب إلى بيتها
(بعد أن أرى (ريتشل

81
00:05:07,287 --> 00:05:09,505
حسناً، لا أعرف

82
00:05:17,013 --> 00:05:19,549
هل يمكننا التوقف رجاءاً؟

83
00:05:19,616 --> 00:05:22,217
أنا آسفه، أشعر بالغثيان
وأحتاج لتناول شراب

84
00:05:22,285 --> 00:05:24,420
لدي (كوكا) بلا سكّر لكِ

85
00:05:24,487 --> 00:05:26,622
أفضّل الـ (بيبسي) من الماكينة

86
00:05:31,128 --> 00:05:33,695
مرحباً، ألم أشاهدكِ يقبض عليكِ؟

87
00:05:38,835 --> 00:05:39,835
(أولف)

88
00:05:39,903 --> 00:05:41,870
أولف) هناك)

89
00:05:41,939 --> 00:05:45,308
،كراسي مستأجرة
حشود من الناس

90
00:05:45,976 --> 00:05:47,143
نعم

91
00:05:53,283 --> 00:05:54,366
أبّي، لا تقلق بشآنها
سأحضرها أنا

92
00:06:04,010 --> 00:06:05,461
مرحباً أيها السادة

93
00:06:08,815 --> 00:06:10,015
مرحباً

94
00:06:14,921 --> 00:06:18,641
على أية حال، أنا آسف
رأيت شبح فحسب

95
00:06:44,734 --> 00:06:45,801
هل هو قصير جداً؟

96
00:06:45,869 --> 00:06:48,837
يا الهي
أنتِ نحيفة جداً

97
00:06:48,905 --> 00:06:50,172
(كيمي)

98
00:06:52,342 --> 00:06:54,526
آسفه، آسفه
هناك دبابيس بكل الثوب

99
00:06:54,595 --> 00:06:55,578
نعم، شعرت بذلك

100
00:06:55,646 --> 00:06:57,997
كيم)، هل يمكنكِ)
عدم التدخين هنا، رجاءاً؟

101
00:06:58,065 --> 00:07:00,199
تبدو بحالة جيدة -
لا، أنا سمينة جداً -

102
00:07:00,266 --> 00:07:02,001
حسناً، مركز التأهيل جعلنى أسمن
به العديد من ماكينات البيع

103
00:07:02,069 --> 00:07:04,203
لا، توقّفي -
.. لا، أنت -

104
00:07:04,270 --> 00:07:07,273
أحلف بالله بأنّكِ
كنتِ تتقيّئين ثانية

105
00:07:07,424 --> 00:07:09,291
(مرحباً (كيم -
(مرحباً (إيما -

106
00:07:09,359 --> 00:07:12,028
بجدية، أنت ضئيلة جداً
كأنكِ آسياوية

107
00:07:20,253 --> 00:07:22,054
إذن ما هي الخطة؟
هل تنكمشين؟

108
00:07:22,122 --> 00:07:23,339
بالرغم من أنّكِ
كمن بعمر 12 سنة

109
00:07:23,406 --> 00:07:26,292
ريتشل) تدرس علم النفس)
و ليس الأمراض العقلية

110
00:07:26,360 --> 00:07:27,743
تعلمي الفرق، صحيح؟

111
00:07:27,810 --> 00:07:31,080
يجب أن تصفي علاجاً
(مُهدّئ‏ لـ (إيما)، مثل (فيكدن

112
00:07:31,147 --> 00:07:34,233
سأحصل على الدكتوراه
خلال سنة ونصف

113
00:07:34,385 --> 00:07:36,986
والعلماء النفسانيون
لا يصفون روشيتات

114
00:07:37,053 --> 00:07:38,304
أعتقد أنهم يفعلوا
في (جوام)، حقيقةً

115
00:07:38,371 --> 00:07:40,673
هل يمكنكِ أن تضعى يدكِ بعيداً؟
إيما) صمّمت هذا الفستان)

116
00:07:40,740 --> 00:07:42,074
وبه ما يقرب من 43 متر
من القماش

117
00:07:42,142 --> 00:07:43,959
(وسيرتفع مثل  (هندينبرج

118
00:07:44,027 --> 00:07:45,043
حسناً، أنا آسفه
الأمر إنتهى

119
00:07:45,111 --> 00:07:46,161
(شكراً لك (كيم

120
00:07:53,670 --> 00:07:55,671
أنجيلا بايلن) ستحضر الزفاف)

121
00:07:55,738 --> 00:07:57,073
أنجيلا بايلن) لن تحضر)

122
00:07:57,140 --> 00:07:58,274
حقاً ستحضر؟ -
نعم -

123
00:07:58,341 --> 00:08:00,242
يا الهي

124
00:08:00,310 --> 00:08:03,078
(تناولت الكثير من الـ (كوكي
(مع (أنجيلا بايلن

125
00:08:03,146 --> 00:08:04,447
أعرف

126
00:08:04,514 --> 00:08:08,417
وإعترفت لكِ بسرها
(عن أحلامها بـ (ألفيس ستويكو

127
00:08:08,485 --> 00:08:10,002
... كيف علمتِ -
ماذا؟ -

128
00:08:10,069 --> 00:08:11,954
تجسّست عليكِ -
ألفيس ستويكو)، الراقص على الجليد؟) -

129
00:08:12,022 --> 00:08:13,756
يا الهي

130
00:08:13,824 --> 00:08:19,262
كان يأتيها هذا الخيال حينما
تصفف شعرها

131
00:08:19,329 --> 00:08:21,764
.. وكان أمر جدى جداً -
جداً جداً -

132
00:08:21,832 --> 00:08:23,866
... النظارات المحترفة لأن -
جدّي جداً -

133
00:08:23,934 --> 00:08:25,668
لقد كانت حكم أوليمبي

134
00:08:25,736 --> 00:08:28,170
حكم عالمي مشهور
... بمسابقات الرجال

135
00:08:28,238 --> 00:08:30,139
نهائيات التزلج بالألعاب الأوليمبيّة الشتوية -
بالألعاب الأوليمبيّة الشتوية -

136
00:08:30,206 --> 00:08:32,374
.. و (ألفيس ستويكو) كان يتزلج

137
00:08:32,442 --> 00:08:33,676
للحصول على الذهبية

138
00:08:33,744 --> 00:08:37,279
في النهائيات كان يبدو ساحراً

139
00:08:37,347 --> 00:08:40,116
(من قبل (باري

140
00:08:40,183 --> 00:08:43,418
... وعندما يصل (باري) إلي

141
00:08:43,486 --> 00:08:45,788
الآن، الآن، الآن
وأمسك بسرعة

142
00:08:45,856 --> 00:08:48,707
الآن، الآن
وأمسك بسرعة

143
00:08:48,742 --> 00:08:51,843
صعد إلى المنصة ووقف أمامها

144
00:08:51,911 --> 00:08:56,098
عيونهم تلاقت
ومد يده بإتجاه يدها

145
00:08:56,166 --> 00:08:57,683
وهي تلقتها -
تلقتها -

146
00:08:57,750 --> 00:08:59,502
حل تسريحة شعرها -
يا الهي -

147
00:08:59,569 --> 00:09:01,604
ثم تزلجا كزوجان حتى
نهاية الأغنية

148
00:09:01,672 --> 00:09:03,673
ربي، ولم يتأهل -
لكنّه لم يهتمّ -

149
00:09:03,740 --> 00:09:05,925
لكنّه لم يهتمّ -
صحيح، يا الهي -

150
00:09:05,960 --> 00:09:08,110
سأذهب للطابق السفلي
(لأبحث عن (أولف

151
00:09:08,128 --> 00:09:09,612
وأحصل على بعض الحبّ
الغير مشروط

152
00:09:09,679 --> 00:09:11,213
تبدو رائعة

153
00:09:11,281 --> 00:09:12,481
مرحباً بعودتكِ إلى دياركِ

154
00:09:12,682 --> 00:09:14,066
(شكراً لك (إيما

155
00:09:30,250 --> 00:09:31,517
أتحدث عن الكلاب

156
00:09:31,585 --> 00:09:34,253
عندما ذهبت للقاء خطيبكِ
هذا، على أية حال؟

157
00:09:34,321 --> 00:09:37,156
ذهب لجلب بعض الأغراض
(مع (كرين

158
00:09:37,223 --> 00:09:38,758
سيعود قريباً

159
00:10:59,339 --> 00:11:01,340
أعد مقانق مقلية و هامبورجر

160
00:11:01,407 --> 00:11:02,574
من يريد منها؟

161
00:11:02,642 --> 00:11:03,709
إنها حارة جداً

162
00:11:03,776 --> 00:11:05,444
(أنا لا آكل الدابوق،‏ (بول

163
00:11:05,511 --> 00:11:07,379
... إثنان -
هل لي بواحدة أيضاً؟ -

164
00:11:07,447 --> 00:11:09,781
نعم، أنتِ لا
تآكلين ماذا عزيزتى؟

165
00:11:09,850 --> 00:11:11,166
الدابوق‏

166
00:11:12,018 --> 00:11:13,085
أين (كيم)؟

167
00:11:13,153 --> 00:11:14,286
إضافة إلى أني أجرب فستاني

168
00:11:14,353 --> 00:11:15,971
هل تجربي فستانكِ؟
دعيني ألقي نظرة

169
00:11:16,039 --> 00:11:17,423
لا -
لا -

170
00:11:18,124 --> 00:11:19,408
حسناً

171
00:11:19,476 --> 00:11:20,643
(تعال يا (أولف

172
00:11:22,312 --> 00:11:23,779
ماذا أجلب لكِ (كيمي)؟

173
00:11:23,846 --> 00:11:25,881
في الحقيقة، أنا راحلة
من أجل إجتماع

174
00:11:25,948 --> 00:11:28,450
ويجب أن أتبوّل في كوب
و أسجّل نفسي كخطر حيوي عامّ

175
00:11:28,518 --> 00:11:30,152
حسناً، سأوصلكِ يا عزيزتى

176
00:11:30,219 --> 00:11:31,987
لا بأس، فقط أخبرني
أي سيـــارة أستخدامها

177
00:11:32,054 --> 00:11:33,289
... حسناً عزيزتي

178
00:11:33,356 --> 00:11:34,806
هل يمكننى الحصول على هامبورجر (بول)؟ -
واحد هامبورجر -

179
00:11:34,874 --> 00:11:36,425
يمكننى الحصول على واحد أيضاً؟ -
إثنان هامبورجر -

180
00:11:36,493 --> 00:11:37,793
أيّ سيارة؟

181
00:11:37,860 --> 00:11:39,094
(كيمي)
قدمي لي معروفاً الآن

182
00:11:39,162 --> 00:11:40,362
عفواً

183
00:11:41,531 --> 00:11:43,399
لدي رخصة قيادة -
أعلم يا عزيزتى -

184
00:11:43,466 --> 00:11:47,002
أنتِ لا تثقي في فحسب الآن
و أنا لست مرتاحً من ذلك

185
00:11:48,087 --> 00:11:50,138
هل يمكننا ترتيب
شيء آخر لتخرجي به؟

186
00:11:59,549 --> 00:12:02,033
مرحباً، أنا هنا
كي أتبوّل في كوب

187
00:12:02,101 --> 00:12:03,752
إنها هنا كي تتبوّل في كوب

188
00:12:03,820 --> 00:12:05,203
شخص ما سيكون
معكِ حالاً

189
00:12:05,322 --> 00:12:07,856
حسناً، هناك إجتماع يجب
أن ألحق به

190
00:12:07,924 --> 00:12:09,057
الإجتماعات بالبناية الأخرى

191
00:12:09,125 --> 00:12:10,926
أعلم ذلك

192
00:12:10,993 --> 00:12:13,529
شخص ما سيكون
معكِ حالاً، تفضلي بالجلوس

193
00:12:27,143 --> 00:12:28,544
أنا مدمن

194
00:12:33,767 --> 00:12:35,167
شيء مقزز

195
00:12:36,319 --> 00:12:37,502
مرة واحدة -
آسفه -

196
00:12:37,570 --> 00:12:39,404
مرة واحدة يا تاجري

197
00:12:41,758 --> 00:12:42,941
لقد كان صعب علي جداً
الحصول على مال

198
00:12:43,009 --> 00:12:44,493
أنا بخير

199
00:12:44,561 --> 00:12:45,727
شكرا لكم، أعذروني

200
00:12:45,795 --> 00:12:48,580
(على أية حال، أنا من (هاواي

201
00:12:48,648 --> 00:12:51,183
هذه أول مرة لي بهذا الإجتماع -
شكراً لك -

202
00:12:51,251 --> 00:12:52,968
مرحباً -
تفضل -

203
00:12:53,886 --> 00:12:55,887
أنا (ستيف)، أنا مدمن

204
00:12:55,955 --> 00:12:57,073
(مرحباً، (ستيف

205
00:12:57,140 --> 00:13:00,275
... هذا هو

206
00:13:00,343 --> 00:13:02,928
أول إجتماع لي في الحقيقة
... لذا أنا نوعاً ما

207
00:13:02,996 --> 00:13:06,615
مرحباً، شكراً
(على حضورك (ستيف

208
00:13:06,683 --> 00:13:10,835
أولاً: نحن نعترف بأننا
ضعفاء أمام إدماننا

209
00:13:10,903 --> 00:13:13,706
وأنّ حياتنا كانت قد وصلت
لمرحلة صعبة

210
00:13:13,773 --> 00:13:17,175
ثانياً : لقد حضرنا لإقتناعنا
بأن القوة أعظم شيء لأنفسنا

211
00:13:17,243 --> 00:13:19,311
وأيا كان ما حدث لي
لقد أبعدني

212
00:13:19,378 --> 00:13:21,347
منحنى الأمل في يوم
واحد أخر

213
00:13:21,414 --> 00:13:23,716
ولهذا أنا حيّ يوم أخر

214
00:13:23,783 --> 00:13:27,219
كما تروا، الأمس رحل
وغداً لم يحضر

215
00:13:27,286 --> 00:13:31,206
الشيء الوحيد الذي يمكننى القيام به
هو ما أفعله اليوم لأصنع فارق بالغد

216
00:13:31,274 --> 00:13:34,109
تلك هي النقطة أيها الرجال
عندما أظن أنّ بإمكاني تناول المزيد

217
00:13:34,177 --> 00:13:35,276
أتناول شراباً آخر

218
00:13:35,311 --> 00:13:37,796
لكنّ الأمر ينتهى دائماً
على نفس الحال

219
00:13:37,831 --> 00:13:41,867
كما تعلموا، واحد أخر كثير
و ألف ليس كافي

220
00:13:41,934 --> 00:13:45,755
تعبت من المحاولة يا رجل

221
00:13:45,822 --> 00:13:47,823
تعلموا كلّ شيء بنيته
مع عائلتي

222
00:13:47,890 --> 00:13:49,358
... كلّ شيء بنيته

223
00:13:49,426 --> 00:13:53,028
و الأشخاص الذين ساعدوني
... و دعموني

224
00:13:53,096 --> 00:13:55,597
يساعدونكم على المحاولة
ثانية من البداية

225
00:13:55,665 --> 00:13:58,467
يا رجل، لقد تعبت
من المحاولة مرة أخرى

226
00:13:58,534 --> 00:13:59,768
كما تعلموا
لقد كان أمر درامي

227
00:13:59,836 --> 00:14:01,002
... هناك الكثير من
.. كما تعلموا

228
00:14:01,070 --> 00:14:04,106
التقلبات والأمور المجنونة
... وبعد ذلك

229
00:14:04,174 --> 00:14:07,860
وبالنهاية هناك شيء
.. كما تعلموا

230
00:14:08,011 --> 00:14:10,946
يمكننى الإحساس بنفسي تقريباً
كأني فقدت الأمور الدرامية

231
00:14:11,014 --> 00:14:12,314
... كما لو أني

232
00:14:12,382 --> 00:14:16,651
أصبحت .. مملاً أحياناً

233
00:14:20,857 --> 00:14:22,791
تعلموا، لقد أعتدت على قول
أنا لست مدمنة

234
00:14:22,859 --> 00:14:25,827
والأمر إستغرق منى سنوات
لأعترف بأني مدمنة

235
00:14:25,895 --> 00:14:29,999
ثمّ أضعت سنوات
كأن هذا كل ما كنت عليه

236
00:14:30,066 --> 00:14:33,118
تعلموا؟
لقد كنت مجرد مدمنة

237
00:14:33,185 --> 00:14:35,620
إذا كان بإمكانكم قبول
الأمر كحقيقة

238
00:14:35,688 --> 00:14:38,523
حقيقة واحدة فقط
بين الكثير

239
00:14:38,591 --> 00:14:40,826
بأنّه يمكننى أن أكون ذلك
و أشياء أخرى

240
00:14:40,894 --> 00:14:42,360
هذا صحيح

241
00:14:42,428 --> 00:14:44,179
الأشياء التي تكونكِ

242
00:14:44,247 --> 00:14:46,681
في الرحلة التى أنتِ بها

243
00:14:46,749 --> 00:14:49,851
كلّنا شعرنا هكذا
بوقت ما

244
00:14:49,919 --> 00:14:52,153
لكنّي أريد تشجيعكم
أنتم تبلون حسناً

245
00:14:52,221 --> 00:14:57,275
يا الله، أمنحنى القدرة على
تقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

246
00:14:57,343 --> 00:14:59,878
و الشجاعة على تغيير
الأشياء التي يمكننى تغييرها

247
00:14:59,946 --> 00:15:01,930
و الحكمة كي أعرف الإختلاف

248
00:15:01,998 --> 00:15:03,899
ونقول أستمر في المحاولة
لأن الأمر سيفلح يوماً

249
00:15:03,966 --> 00:15:05,251
إذا ما عملت عليه

250
00:15:05,318 --> 00:15:08,270
حسناً، شكراً جزيلاً
أراكم بالمرة القادمة

251
00:15:18,264 --> 00:15:21,316
(كيمي)
كارول) هنا)

252
00:15:21,384 --> 00:15:23,519
كيمي) جلبت لكِ سندويتش)
عزيزتي

253
00:15:23,586 --> 00:15:25,270
سندويتش لحم

254
00:15:34,730 --> 00:15:35,897
مرحباً، عزيزتى

255
00:15:36,399 --> 00:15:37,599
مرحباً

256
00:15:39,452 --> 00:15:41,036
جولة لطيفة، صحيح؟ -
نعم -

257
00:15:41,104 --> 00:15:42,238
سندويتش لحم

258
00:15:42,305 --> 00:15:43,671
إنظر لهذا

259
00:15:43,707 --> 00:15:44,740
نعم -
لذيذ -

260
00:15:44,807 --> 00:15:46,157
حسناً -
جميل، شكراً لك -

261
00:15:46,225 --> 00:15:47,475
على الرحب والسعه -
إنه كبير -

262
00:15:47,543 --> 00:15:48,627
أنا مسرور جدا بعودتكِ
عزيزتى

263
00:15:48,695 --> 00:15:49,912
مسرور جداً

264
00:15:49,979 --> 00:15:51,546
هل تعتقد أني عدت؟

265
00:15:51,614 --> 00:15:52,680
لا

266
00:15:52,748 --> 00:15:55,534
(سآخذ دراجة (بيل -
(كامبرلي) -

267
00:15:55,602 --> 00:15:57,402
مرحباً

268
00:15:57,470 --> 00:15:58,903
(تعالي لتقابلي (سيدني

269
00:16:08,815 --> 00:16:11,416
(هذا خطيبي (سيدني وليامز

270
00:16:11,484 --> 00:16:12,551
مرحباً

271
00:16:13,720 --> 00:16:15,971
مرحباً -
مرحباً -

272
00:16:16,039 --> 00:16:18,524
(وهذا " أفضل رجل "، (كرين

273
00:16:20,610 --> 00:16:22,127
مرحباً

274
00:16:22,195 --> 00:16:23,462
مرحباً بكِ

275
00:16:23,529 --> 00:16:25,930
كيف حالك؟ -
جيد -

276
00:16:25,998 --> 00:16:27,065
كيف حال ركبتكِ؟

277
00:16:27,132 --> 00:16:28,266
أصمت

278
00:16:28,335 --> 00:16:30,001
هل تود سندويتش لحم؟
أبّي أعد سندويتشات لحم

279
00:16:30,069 --> 00:16:31,220
سعدت برؤيتكِ

280
00:16:31,287 --> 00:16:32,554
سعدت برؤيتك

281
00:16:40,430 --> 00:16:42,847
أعتقد أنّنا بدأنا تقليد جديد

282
00:16:42,915 --> 00:16:44,149
ما قصدكِ؟

283
00:16:44,217 --> 00:16:46,951
"أعتقد أننا كـ "أفضل رجل
"وكـ "جارية الشرف

284
00:16:47,019 --> 00:16:48,953
تسللنا لنفعل هذا

285
00:16:49,021 --> 00:16:51,490
بينما بقيّة الحفلة بسعادة عارمة

286
00:16:51,558 --> 00:16:54,092
وتخطط بشراسة للحدث الكبير

287
00:16:58,464 --> 00:17:01,733
... لكنّي إعتقدت

288
00:17:01,801 --> 00:17:04,069
(إعتقدت بأنه دور (إيما

289
00:17:05,638 --> 00:17:06,705
ماذا؟

290
00:17:07,540 --> 00:17:09,208
"جارية الشرف"

291
00:17:14,647 --> 00:17:18,983
أعنى، سمعت بأن هذا
هو التخطيط

292
00:17:19,819 --> 00:17:21,386
كنت متأكّدة من ذلك

293
00:17:24,557 --> 00:17:26,608
ربما أكون مخطأ -
لا -

294
00:17:28,144 --> 00:17:29,661
هل أعجبكِ؟

295
00:17:29,729 --> 00:17:31,563
أعني اللون الأُرجُواني
(رائع يا (إيما

296
00:17:31,631 --> 00:17:33,765
تبدو كعُشب الفِريزيّة‏

297
00:17:33,833 --> 00:17:36,635
أليس جميلاً؟
يجب أن نغطّي وشمكِ

298
00:17:36,703 --> 00:17:38,169
ماذا؟

299
00:17:38,238 --> 00:17:41,005
لا شيء .. لا شيء
أنا أحبّ حقاً الرمادي فحسب

300
00:17:41,073 --> 00:17:42,574
بالطبع تحبيه

301
00:17:42,642 --> 00:17:45,877
كلنا نرتدي الأُرجُواني
لون أتفقنا عليه، إنها حفلة زفاف

302
00:17:45,945 --> 00:17:48,297
حسناً، إنه لون غريب
و يبدو كالغيمة

303
00:17:48,364 --> 00:17:50,849
إنه رائع -
بالضبط -

304
00:17:50,916 --> 00:17:53,051
تعلمي جيداً
أني لا أرتدى اللون الأُرجُواني

305
00:17:53,119 --> 00:17:54,435
من الجيد أن يكون
لديكِ مبدأ

306
00:17:54,503 --> 00:17:57,139
ماذا؟ لقد أرتديتي بلوز أُرجُواني
عليه وجه قطّة من الأمام

307
00:17:57,206 --> 00:17:58,707
(على غلاف مجلة (سفنتين

308
00:17:58,775 --> 00:18:00,508
هذا لطيف جداً -
عندما كنتِ بمعسكر البدانة -

309
00:18:00,576 --> 00:18:03,762
دفعوا لي مقابل ذلك
.. وكنت على حصان، لذا

310
00:18:04,931 --> 00:18:07,465
تبدو في حالة جيّدة
بجدية

311
00:18:09,001 --> 00:18:11,003
لما (إيما) هي "جارية الشرف"؟

312
00:18:11,070 --> 00:18:12,938
ولما لست أنا؟

313
00:18:14,941 --> 00:18:16,207
... لأن

314
00:18:16,976 --> 00:18:18,677
ماذا يعني ذلك؟

315
00:18:18,745 --> 00:18:21,179
لأني لم أكن متأكدة
من حضوركِ

316
00:18:21,247 --> 00:18:23,181
أو من إنكِ ستفعلي ذلك

317
00:18:24,950 --> 00:18:26,384
ماذا؟ لم أكن متأكّدة من أن
.. لديكِ الوقت كي

318
00:18:26,452 --> 00:18:28,419
كلام فارغ، إنه ثوب هندي

319
00:18:28,488 --> 00:18:31,189
تأخذين قطعة قماش وتلفيها
حول نفسكِ طول الوقت

320
00:18:31,257 --> 00:18:32,707
،يا الهي
مضى لى يوم واحد بالبيت

321
00:18:32,775 --> 00:18:33,892
و لا أستطيع الحصول على إجابة
صريحة من أي شخص

322
00:18:33,993 --> 00:18:35,411
عما تتحدّثي؟

323
00:18:35,478 --> 00:18:36,912
أتحدّث عن عروض الطعام
من أبّي كلّ ثانيتان

324
00:18:36,979 --> 00:18:39,014
أبّي يعرض طّعام آيرلندي
للشرهين

325
00:18:39,081 --> 00:18:40,732
لا، أنا لا أتحدث عن الطعام

326
00:18:40,800 --> 00:18:42,617
يجب أن يعلم بالضبط
.. أين أنا

327
00:18:42,685 --> 00:18:44,386
بجميع الأوقات، لأنه لم يجد حلاً
أبداً لمشكلته مع الثقة

328
00:18:44,453 --> 00:18:46,555
هذا أمر غريب -
تعرفي ماذا؟ أصمتى -

329
00:18:46,623 --> 00:18:48,090
! أنتِ تصرخين في -
حسناً -

330
00:18:49,576 --> 00:18:50,709
دعكِ من أبي

331
00:18:50,777 --> 00:18:52,410
أفضل ذلك أيضاً، جيد؟

332
00:18:52,429 --> 00:18:54,045
إنه لن يدعنى
.. أنا فقط

333
00:18:54,113 --> 00:18:56,114
أشعر بمراقبته لي طوال الوقت

334
00:18:56,182 --> 00:18:58,249
و (كارول) وأنتم أيضاً

335
00:18:58,317 --> 00:19:00,251
لأننا ليس لدينا
شيء أفضل لنفكر بشأنه

336
00:19:00,319 --> 00:19:01,653
كلّ شخص في البيت

337
00:19:01,721 --> 00:19:03,138
ينظر لي كأني زائرة

338
00:19:03,205 --> 00:19:05,056
بجدية، ماذا تتوقّعوا منى

339
00:19:05,124 --> 00:19:07,358
إحرق البيت؟

340
00:19:07,426 --> 00:19:08,894
كانت نار بالفِراش‏

341
00:19:08,961 --> 00:19:10,529
ولم تكن بالبيت حتى
كانت بالمنامة

342
00:19:10,596 --> 00:19:12,564
حسناً، تعرفا ماذا؟
تباً لكما، لقد ربحتما

343
00:19:12,632 --> 00:19:14,316
سأذهب وأضع وشماً على
جبهتي من أجلكما

344
00:19:14,384 --> 00:19:15,851
هل هذا سيجعلكِ سعيدة؟ -
يا الله، أنت كالعالة‏ -

345
00:19:15,919 --> 00:19:17,402
"أن تكوني "جارية الشرف
أهذا مهم لكِ؟

346
00:19:17,470 --> 00:19:18,770
لأنني لم أفكّر بأنكِ
ستهتمين

347
00:19:18,838 --> 00:19:20,806
أنا آسفه

348
00:19:20,874 --> 00:19:23,074
كيف تقولين هذا الكلام
الداعر لي؟

349
00:19:24,276 --> 00:19:27,195
(يا الهي، (إيما

350
00:19:27,263 --> 00:19:29,897
إيما)، هل ستنزعجي)
على نَحْو رهيب‏ وتتآذى

351
00:19:29,965 --> 00:19:33,318
إذا طلبت منّكِ التنازل
عن "جارية الشرف"؟

352
00:19:35,504 --> 00:19:38,974
لها؟ ماذا؟

353
00:19:39,042 --> 00:19:41,560
ريتشل)، هل أنتِ جادّة؟)
هل هذا ما تريديه؟

354
00:19:48,902 --> 00:19:51,570
حسناً .. حسناً

355
00:19:51,638 --> 00:19:55,357
يمكنكِ الحصول عليه
التاج لكِ

356
00:19:56,009 --> 00:19:57,175
المنافس الأول

357
00:19:57,243 --> 00:19:59,128
(شكراً لكِ (إيما
شكراً لكِ

358
00:19:59,195 --> 00:20:00,862
تعرفي ماذا؟ -
(الأمور ليست كلها عنكِ (كيم -

359
00:20:00,930 --> 00:20:04,132
لا، الأمر ليست عنيّ
لكن عن الأختية

360
00:20:04,200 --> 00:20:07,135
أنتِ مثل أعلى للأختية
الهتاف للأختية

361
00:20:07,203 --> 00:20:08,770
تعرفي ماذا؟
الأختية تنتصر على كل شيء

362
00:20:08,838 --> 00:20:11,589
أرى حقاً أن مركز التأهيل فعل
(بكِ العجائب (كيم

363
00:20:11,657 --> 00:20:12,791
تباً لكِ

364
00:21:25,631 --> 00:21:28,266
(إبن العم (جو
(في إجازة من (العراق

365
00:21:28,334 --> 00:21:30,051
لقد نسيته تقريباً

366
00:21:30,119 --> 00:21:31,453
"هيا تعالوا وقولوا "هووو

367
00:21:31,521 --> 00:21:33,771
"هووو"

368
00:21:33,839 --> 00:21:35,473
(ريتشل) .. (ريتشل)

369
00:21:35,541 --> 00:21:37,859
(ريتشل) .. (ريتشل)

370
00:21:37,927 --> 00:21:39,828
(سيدني) .. (سيدني)

371
00:21:39,895 --> 00:21:41,730
(سيدني) .. (سيدني)

372
00:21:41,798 --> 00:21:43,632
(ريتشل) .. (ريتشل)

373
00:21:43,699 --> 00:21:45,533
(سيدني) .. (سيدني)

374
00:21:45,601 --> 00:21:47,469
(ريتشل) .. (سيدني)

375
00:21:47,570 --> 00:21:48,686
(ريتشل) .. (سيدني)

376
00:21:48,754 --> 00:21:50,188
(ريتشل) .. (سيدني)

377
00:21:50,256 --> 00:21:51,640
(ريتشل) .. (سيدني)

378
00:21:51,708 --> 00:21:52,607
(ريتشل) .. (سيدني)

379
00:21:52,674 --> 00:21:54,326
(ريتشل) .. (سيدني)

380
00:22:05,771 --> 00:22:07,188
نقرت على كتفها
.. وقلت

381
00:22:07,257 --> 00:22:08,423
" (كيف حالكِ، إسمي (دوريان "

382
00:22:08,491 --> 00:22:10,726
" أود التحدث معكِ "

383
00:22:10,793 --> 00:22:11,826
وهي قالت
" سعدت بمقابلتك "

384
00:22:11,894 --> 00:22:13,562
" عفواً، تحرك بعيداً؟ "

385
00:22:13,630 --> 00:22:15,264
هناك رجل لطيف يقف"
"خلفك تماماً

386
00:22:15,331 --> 00:22:16,914
(لقد كان (سيدني

387
00:22:19,485 --> 00:22:21,653
(دوريان)

388
00:22:34,216 --> 00:22:36,301
شكراً لكم على تجميعنا هنا

389
00:22:38,404 --> 00:22:41,406
أن نكون هنا بمناسبة رائعة كهذه

390
00:22:41,473 --> 00:22:44,826
وأن أكون وسط أفراد
العائلة والأصدقاء

391
00:22:44,894 --> 00:22:47,996
(تعلم يا (بول
انت صديق حميم لي

392
00:22:48,063 --> 00:22:50,632
منذ أعوام

393
00:22:50,700 --> 00:22:53,551
لكنى أشعر كما لو إني
قابلتك بالأمس

394
00:22:53,619 --> 00:22:58,039
كنا نأتي بيتك نعزف الموسيقى
ونتناقش في الموسيقى

395
00:22:58,107 --> 00:23:02,961
وأشاهد الجميع يكبر
(ريتشل) .. (كيم)

396
00:23:03,763 --> 00:23:06,798
والآن (ريتشل) تتزوج

397
00:23:06,866 --> 00:23:08,717
ريتشل) تتزوج)

398
00:23:08,785 --> 00:23:10,201
نعم

399
00:23:13,422 --> 00:23:18,593
لكنّنا بحاجة أيضاً لتشريف
(صديقي الصغير (إثان

400
00:23:18,661 --> 00:23:22,997
الذي رحل لمكان آخر
الآن، كما تعلموا

401
00:23:23,065 --> 00:23:25,767
لكن روحه هنا
و يعيش في قلوبنا

402
00:23:25,835 --> 00:23:27,635
ولن يدفع أي إيجار كلّ يوم

403
00:23:27,703 --> 00:23:29,303
و يحرسنا

404
00:23:41,917 --> 00:23:44,236
: تشارلي باركر) قال)
" الموسيقى تعبر أقوى من الكلمات "

405
00:23:44,387 --> 00:23:46,204
لذا سأعزف لحن من أجلكم

406
00:23:46,272 --> 00:23:48,322
كتبته لهذه المناسبة

407
00:23:48,474 --> 00:23:51,375
" (يدعى" (ريتشل) تحبّ (سيدني

408
00:23:51,443 --> 00:23:55,463
هذا هو الوجة الأول والوجة الثاني
" (سيدني) يحبّ (ريتشل) "

409
00:25:02,265 --> 00:25:03,898
أعذروني لحظة

410
00:25:17,896 --> 00:25:20,215
أنا آسفه، أنا آسفه

411
00:25:20,283 --> 00:25:23,584
أنا لا أعرف أحد على منضدة
الخاسرين تلك

412
00:25:23,652 --> 00:25:24,820
هلّ يمكنني الحصول
على (ماسالا)؟

413
00:25:24,887 --> 00:25:27,238
أنتِ تعرفي أغلب أولئك
منذ المرحلة الدراسية الثامنة

414
00:25:27,305 --> 00:25:28,573
لا أعتقد ذلك

415
00:25:28,641 --> 00:25:29,323
تدّعي دائماً
أنكِ لا تعرفي الناس

416
00:25:29,391 --> 00:25:30,808
إنتبهي لملابسي

417
00:25:30,876 --> 00:25:33,278
تقولين ذلك لأنكِ
تدينهم بمال؟

418
00:25:33,346 --> 00:25:35,881
أنا آسفه، أفراد العائلة فقط
في هذه المناقشة

419
00:25:35,948 --> 00:25:38,032
أين أمّي؟

420
00:25:38,100 --> 00:25:39,901
أين أمّنا؟

421
00:25:39,969 --> 00:25:41,168
كيف لا تكون هنا؟

422
00:25:41,236 --> 00:25:42,871
أنا لم أراها منذ أن
حضرت للبيت

423
00:25:42,938 --> 00:25:44,873
إتصلت مرتين
و قالت أنّها ستتأخر

424
00:25:44,941 --> 00:25:46,924
لكنّ لابد وإنها ستكون هنا قريباً -
يا اللهى -

425
00:25:46,992 --> 00:25:50,628
كرين)، هل تريد أيّ من)
الـ (ساج بانير) هذا؟

426
00:25:50,696 --> 00:25:53,315
لا، شكراً
هل هناك أيّ (كريل)؟

427
00:25:54,550 --> 00:25:56,868
أنا أمزح
آسف، كانت مزحة

428
00:25:56,936 --> 00:25:58,887
صدمت فحسب

429
00:25:58,954 --> 00:26:00,639
لا أصدق أن أمّي تأخرت
عن ليلة عودتى ثانياً للبرية

430
00:26:00,706 --> 00:26:03,391
كنت أعتقد أن اللّيلة
(خاصة بـ (ريتشل

431
00:26:05,294 --> 00:26:08,396
(ريتش)، نسيت إخباركِ أن (كارول)
حصلت على خزانات غاز الهِليوم

432
00:26:08,464 --> 00:26:10,264
(كلمة (كارول) و (هليوم
... بطريقة ما

433
00:26:10,332 --> 00:26:12,501
أليس هناك بعض القواعد
بخصوص خزانات غاز الهليوم؟

434
00:26:12,568 --> 00:26:15,103
لن يكون لديها أيّ فكرة
عما تفعله بخزانات غاز الهليوم

435
00:26:15,170 --> 00:26:17,271
أعتقدت أن خزانات الهليوم
تكون ملكية عامة فقط

436
00:26:17,339 --> 00:26:18,990
نعم، إنها مسؤولية ضخمة

437
00:26:19,058 --> 00:26:20,300
خزانات هليوم؟

438
00:26:20,335 --> 00:26:21,543
هل أنت محامي؟

439
00:26:21,677 --> 00:26:23,394
كنت، لخمس دقائق

440
00:26:25,564 --> 00:26:27,298
قل شيء قانوني

441
00:26:28,684 --> 00:26:30,001
الجنحة

442
00:26:32,021 --> 00:26:33,788
ماذا تعمل الآن؟

443
00:26:33,890 --> 00:26:37,642
(الآن أساعد فقط (سيدني
بعمله

444
00:26:37,709 --> 00:26:38,910
جميل

445
00:26:50,339 --> 00:26:53,108
هل تريدي أن أتصل بها؟ -
لا، لا -

446
00:26:53,143 --> 00:26:55,877
ها هي -
يا الهي، أمّي -

447
00:26:57,663 --> 00:26:58,613
أمّي

448
00:26:59,882 --> 00:27:01,716
مرحباً عزيزتي

449
00:27:02,918 --> 00:27:05,886
كيم)، تعالي هنا يا عزيزتي) -
شكراً لكِ -

450
00:27:05,954 --> 00:27:07,422
هل حصلتِ على ملاحظاتي؟

451
00:27:07,489 --> 00:27:09,023
نعم

452
00:27:09,091 --> 00:27:11,526
دعيني أنظر إليكِ
كم أنتِ جميلة

453
00:27:11,594 --> 00:27:14,028
لا، أنا سمينة
مركز التأهيل جعلنى أسمن

454
00:27:14,096 --> 00:27:15,330
لا، هراء

455
00:27:15,397 --> 00:27:17,164
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
نعم -

456
00:27:17,233 --> 00:27:18,533
أمّي، أين كنتِ؟

457
00:27:18,601 --> 00:27:21,169
كلّ شيء على ما يرام -
هل حدث لكِ تشويش في التاريخ؟ -

458
00:27:21,236 --> 00:27:22,971
لا، كلّ شيء على ما يرام
عزيزتى

459
00:27:23,039 --> 00:27:25,623
قدّميني للحاضرين -
(هذه عائلة (سيدني -

460
00:27:25,690 --> 00:27:28,209
(هذه (كارول جين
(هذه أمّي، (آبي

461
00:27:28,276 --> 00:27:29,577
التهاني

462
00:27:29,645 --> 00:27:32,046
(وهذا زوجها (أندرو

463
00:27:32,114 --> 00:27:34,548
(أندرو) -
جون)، (آبي) أمّي) -

464
00:27:35,851 --> 00:27:37,384
لا تسرقها

465
00:27:37,452 --> 00:27:38,620
مرحباً

466
00:27:38,687 --> 00:27:41,188
سعدت بمقابلتكِ
التهاني

467
00:27:41,256 --> 00:27:42,790
شكراً لكِ -
وهذه الجدة -

468
00:27:42,858 --> 00:27:44,092
مرحباً

469
00:27:44,160 --> 00:27:45,176
(إيما)

470
00:27:47,512 --> 00:27:49,580
أمّي، تبدو رائعة جداً

471
00:27:49,648 --> 00:27:51,983
حقاً، تبدو مدهشة

472
00:27:52,051 --> 00:27:56,321
عزيزتى، لا تدخّني، لا أعتقد
أنه يمكنكِ التدخّين هنا؟

473
00:27:56,388 --> 00:27:58,122
نعم، نعم، تماماً
إنها حفلة خاصّة

474
00:27:58,190 --> 00:27:59,557
هذا هو
(أفضل رجل"، (كرين"

475
00:27:59,624 --> 00:28:00,658
سعدت بمقابلتك

476
00:28:00,726 --> 00:28:02,327
سعدت جداً بمقابلتكِ
(أنا (كرين

477
00:28:02,394 --> 00:28:04,963
كيف حال الجدة؟
أما زالت فظّة وغضوبة؟

478
00:28:05,030 --> 00:28:07,065
إنها رائعة و ترسل لكِ
خالص حبّها

479
00:28:07,132 --> 00:28:08,666
نفس الشعور -
تودى الجلوس؟ -

480
00:28:08,734 --> 00:28:10,801
إذهبي وألقي هذه السيجارة بعيداً
لأني لا أعتقد بأن هذا جيد

481
00:28:10,870 --> 00:28:12,337
تفضلي بالجلوس -
القي بها فحسب -

482
00:28:12,354 --> 00:28:14,538
حسناً، لقد إنتهت

483
00:28:19,494 --> 00:28:21,663
أبّو العروس وأبّو العريس

484
00:28:21,730 --> 00:28:23,064
ليس من المفترض
أن يفعلا شئ

485
00:28:23,132 --> 00:28:27,484
عدا التكشيرة وكتابة الملاحظات

486
00:28:27,552 --> 00:28:31,756
(وأعتقد هذا ما فعلناه (جون
أنا وأنت، أليس كذلك؟

487
00:28:31,823 --> 00:28:35,977
(عائلة (وليامز
(كارول جين) و (جون)

488
00:28:36,045 --> 00:28:38,780
(الأخت الجميلة (كيرا

489
00:28:38,881 --> 00:28:41,549
(وبالطبع الأمّ الكبيرة (هيررست

490
00:28:42,468 --> 00:28:46,638
(والمقاتل (يوسف غونزاليس

491
00:28:46,705 --> 00:28:49,173
كما يقول الطبيب الجيد فلنبدأ
وجبة طعامنا

492
00:28:49,241 --> 00:28:52,644
ونحن مسرورون
بأنّك لم تتآذي وأنت بالخارج

493
00:28:52,711 --> 00:28:55,129
ونتمنى أن تعود للوطن

494
00:28:58,284 --> 00:29:00,434
أنا سعيد بوجودي بالوطن
شكراً لكم

495
00:29:04,456 --> 00:29:06,191
،(عائلة (وليامز
(مرحباً بكم في (كونيكتيكت

496
00:29:06,258 --> 00:29:08,259
ذات التركيبة الضريبية المعقدة

497
00:29:10,679 --> 00:29:12,329
... إجتمعنا للتو

498
00:29:12,397 --> 00:29:14,982
وأود أن تعلموا كم
نحن سعداء

499
00:29:15,050 --> 00:29:17,284
،بإنضمامنا معاً
رغم إننا إجتمعنا للتو

500
00:29:17,352 --> 00:29:19,537
،لكننى سأخبرك
بأننا نحبّكم

501
00:29:22,608 --> 00:29:29,213
... حسناً، أعرف (سيدني) منذ

502
00:29:30,616 --> 00:29:33,551
كم؟ ... 15 ... 20 عاماً

503
00:29:33,619 --> 00:29:36,220
أغلب سنوات عمرى

504
00:29:38,006 --> 00:29:40,341
كان صديق عظيم

505
00:29:40,408 --> 00:29:43,127
كان دائماً معي مهما حدث

506
00:29:43,862 --> 00:29:45,346
... و

507
00:29:45,414 --> 00:29:48,416
سأخبركم، أحياناً كان
رقيق جداً جداً

508
00:29:50,753 --> 00:29:54,089
لكنّه وقف بجانبني خلال
.. كل الأمور، و

509
00:29:56,408 --> 00:30:01,095
صديقي، من دواعي سروري

510
00:30:01,162 --> 00:30:04,332
أن أكون قادر على الوقف بجانبك
بهذه المناسبة العميقة

511
00:30:04,400 --> 00:30:08,002
أحبّك، وأنت لا يمكنك إنجاز
ما هو أفضل من ذلك

512
00:30:08,070 --> 00:30:09,237
بصحتكم

513
00:30:14,777 --> 00:30:18,863
نحن متجمّعون هنا كي
نحتفل بالحبّ الصافي والبسيط

514
00:30:20,599 --> 00:30:22,283
ريتشل) صافية)
سيدني) بسيط)

515
00:30:26,688 --> 00:30:31,492
أتمنى أن تدوم حياتكما وحبكما
أنتما الإثنان بقدر ما تريدان

516
00:30:31,510 --> 00:30:35,763
لكن أبداً وطوال حياتكما
و على نَحْو هامّ‏

517
00:30:35,881 --> 00:30:40,969
دعوا كلّ تقلباتكما
تحدث فقط بغرفة النوم

518
00:30:44,673 --> 00:30:46,707
ستدفعين ثمن
(هذا الكأس (إيما

519
00:30:46,859 --> 00:30:47,925
لا أصدق أني فعلت ذلك

520
00:30:47,993 --> 00:30:51,145
كوني حذرة
حتى لا تجرحي نفسكِ

521
00:30:51,212 --> 00:30:54,816
أريد أن أقدم نخب
للزوجان السعيدان

522
00:30:54,883 --> 00:30:57,051
لأني أريد الحضور
(لزيارتكما في (هاواي

523
00:30:57,119 --> 00:31:00,254
و ، (سيدني)، ما أسم
هذا المكان ثانية؟

524
00:31:00,322 --> 00:31:02,723
(هانوكو .. اوك)
(هانووكوك)

525
00:31:06,778 --> 00:31:09,247
نعم، هكذا ينطقوه

526
00:31:09,314 --> 00:31:12,917
لقد عرفت العروس طوال حياتها

527
00:31:12,984 --> 00:31:15,753
ليست متدينة

528
00:31:15,821 --> 00:31:17,771
ماعدا تلك المرة
التى تبادلنا فيها القبلات

529
00:31:17,840 --> 00:31:19,207
(في حفلة (إيفان ياسكي
بالمرحلة الدراسية التاسعة

530
00:31:19,274 --> 00:31:21,025
توقفي

531
00:31:21,093 --> 00:31:23,494
فيلم، أريد فيلم -
كان تحدي، تعلمي ذلك -

532
00:31:24,713 --> 00:31:27,414
لذا سأستهل بقصّة محرجة

533
00:31:27,466 --> 00:31:29,867
إنتظري، ألم تكن هذه محرجة؟

534
00:31:29,935 --> 00:31:35,039
هل تتذكّري عندما كنت أعلّمكِ
(القيادة في الـ (واجينير

535
00:31:35,107 --> 00:31:40,594
وإحتككتِ بسيارة الأجرة تلك
وأسقطتى مرآتها الجانبية؟

536
00:31:42,064 --> 00:31:45,600
لا، لا أتذكّر ذلك مطلقاً

537
00:31:45,668 --> 00:31:48,869
.. حسناً، أود أن أطلعكم جميعاً

538
00:31:48,937 --> 00:31:50,621
(بأن الآنسة (ريتشل

539
00:31:50,689 --> 00:31:54,288
قبل أن تحصل على رخصتها
أو قبل أن تعرف أيّ شئ عن القيادة

540
00:31:54,509 --> 00:31:59,564
إستطاعت مناورة سائق سيارة
أجرة وتخرجه عن شعوره

541
00:31:59,632 --> 00:32:02,199
طول الطّريق عبر شارع 96
وحتى النهر الشرقي

542
00:32:02,267 --> 00:32:06,504
وتفادت ببراعة‏ إثنان من رجال
الإسعاف يحمّلون سيدة مسنة

543
00:32:06,572 --> 00:32:09,657
لإنقاذها أو لسبب ما أخر

544
00:32:09,725 --> 00:32:11,776
وبعد ذلك حصلت
على هاتف أحداهما

545
00:32:11,843 --> 00:32:13,578
وخرجت معه مرّتين

546
00:32:14,830 --> 00:32:18,149
نعم، فعلت
ثلاثة، ثلاث مرات

547
00:32:18,216 --> 00:32:21,552
ريتش)، ألم يكن ذلك الرجل)
ذو الشعر المعالج بالـ (البَروكسيد‏)؟

548
00:32:21,619 --> 00:32:25,306
على أية حال، عندما لحق بنا سائق
سيارة الأجرة أخيراً

549
00:32:25,373 --> 00:32:30,945
طلبت منه الهدوء من إنفعاله
... الشرق أوسطي

550
00:32:31,013 --> 00:32:33,498
! (محمود)
الرجل اللطيف جداً

551
00:32:36,067 --> 00:32:40,421
على ما يبدو أنه عربي
أو فارسي أو أوردى، لا أعلم

552
00:32:40,488 --> 00:32:44,425
وبعد ذلك استعملت جهاز اللاسلكي
خاصته للإتصال بشركته

553
00:32:44,493 --> 00:32:48,045
وطلبت منهم العفو لأنها
لطيفة جداً

554
00:32:48,113 --> 00:32:53,868
... لذا
لدينا هنا إمرأة تستطيع

555
00:32:53,936 --> 00:32:58,922
القيادة بسرعة، إلتقاط رجل إسعاف
و التحدث بلغات أجنبية

556
00:32:59,024 --> 00:33:01,776
وما زالت معكم بمنزل واحد

557
00:33:01,843 --> 00:33:03,811
(وأنت يا (سيدني
أنت محظوظ بشدة

558
00:33:03,829 --> 00:33:05,579
أعلم ذلك

559
00:33:07,716 --> 00:33:12,636
(صلّيت من أجلكِ، (ريتشل
صلّيت من أجلكِ

560
00:33:14,439 --> 00:33:18,927
علمت بأنّكِ ستأتين
وها أنتِ

561
00:33:18,994 --> 00:33:21,062
ونحن كلّنا معاً الآن

562
00:33:21,129 --> 00:33:23,564
وهكذا تكون الجنة

563
00:33:24,416 --> 00:33:26,334
مثل هذا

564
00:33:26,401 --> 00:33:27,901
آمين

565
00:33:27,970 --> 00:33:31,972
وأنا مسرورة جداً لأننا
تدربنا عليها الآن

566
00:33:36,578 --> 00:33:38,813
نعم، إنها أميرة صغيرة

567
00:33:41,649 --> 00:33:44,319
(هذا من أجلك (سيد
أحبّك كثيراً

568
00:33:44,386 --> 00:33:46,771
أنت أفضل أخّ يطلبه أي شخص

569
00:33:46,839 --> 00:33:48,939
.. أريد أن أشكر

570
00:33:51,226 --> 00:33:54,862
(تعرفت على (ريتشل
منذ روضة الأطفال

571
00:33:54,930 --> 00:33:57,180
ليس طوال حياتها بالضبط
.. مثل (إيما)، لكن

572
00:33:59,634 --> 00:34:02,003
... هي تربح، لكن

573
00:34:02,071 --> 00:34:06,140
أنا .. ممتنة جداً فحسب

574
00:34:06,208 --> 00:34:10,327
لأني سأكون وصيفتكِ وسأكون
.. جزء من هذه اللحظات، و

575
00:34:11,563 --> 00:34:13,063
لا تنظري إلى هكذا

576
00:34:21,840 --> 00:34:24,492
مرحباً .. مرحباً

577
00:34:29,081 --> 00:34:30,247
مرحباً

578
00:34:32,350 --> 00:34:34,085
... إسترخوا إنه مجرد ماء

579
00:34:36,354 --> 00:34:38,723
مرحباً

580
00:34:38,791 --> 00:34:42,926
أنا الفتاه المدمرة و كنذير‏
الموت لهذا المساء

581
00:34:42,994 --> 00:34:46,797
أودّ أن أشكركم جميعاً
على حضوركم ومرحباً بكم جميعاً

582
00:34:46,865 --> 00:34:50,168
رغم أنني لم آرى معظمكم منذ
أخر مرة حضرت فيها للبيت الكبير

583
00:34:50,235 --> 00:34:52,336
لكنكم جميعاً تبدون رائعين

584
00:34:54,256 --> 00:34:57,308
خلال العشرون دقيقة
التى لم أكن موجودة فيها

585
00:34:57,376 --> 00:34:59,477
حيث كنت
أغسل أسناني بالفرشاة

586
00:34:59,544 --> 00:35:01,461
.. في الحقيقة، إشتركت

587
00:35:01,529 --> 00:35:03,947
في برنامج
" الـ 12 خطوة لسيئو السمعة "

588
00:35:04,916 --> 00:35:06,150
إثنتا عشرة خطوة

589
00:35:06,217 --> 00:35:08,069
تغيير الكرة بكل خطوة

590
00:35:08,136 --> 00:35:10,838
وظللت أنتظر حتى
فقرة التغيير

591
00:35:10,905 --> 00:35:14,775
.. لكن، كما يقولون

592
00:35:14,843 --> 00:35:17,978
المعاودة تقريباً أمر حتمي
كجزء من التحسّن

593
00:35:18,046 --> 00:35:20,781
لذا حصلت على درجات عالية
في ذلك النمط

594
00:35:21,867 --> 00:35:24,017
أيا كان

595
00:35:24,086 --> 00:35:29,206
بينما أكثركم يعلم
و على الأرجح يعترف

596
00:35:29,274 --> 00:35:33,744
،أحدى هذه الخطوات
الخطوات الفعلية

597
00:35:33,812 --> 00:35:37,548
هو وضع الأمور في نصابها

598
00:35:37,616 --> 00:35:45,506
لذا، قدمت الإعتذار
للعديد من الأشخاص

599
00:35:45,574 --> 00:35:47,208
بعض الأشخاص يتذكّروني بالكاد

600
00:35:47,276 --> 00:35:49,726
و أغلبهم لا يتذكرون أيّ شئ

601
00:35:49,794 --> 00:35:53,814
.. و إعتذرت من أجل

602
00:35:55,250 --> 00:35:58,669
كما تعلموا، بجاحة توبيخهم

603
00:35:58,737 --> 00:36:04,759
أو التبول بحمامات السباحة
.. خاصتهم او إغراق

604
00:36:04,826 --> 00:36:09,830
بيتهم، وأنتم تعلمون
بشكل أساسي توريطهم في

605
00:36:09,897 --> 00:36:13,434
تصرفات قذرة
من الصعب عليهم نسيانها

606
00:36:15,320 --> 00:36:21,576
كان و لابدّ أن أتصل بتلك البنت
اعتقد كانت بسن الرابعة عشر

607
00:36:21,643 --> 00:36:23,544
لكنّها لم تتمكن من الوصول
للهاتف في الحقيقة لأن

608
00:36:23,612 --> 00:36:25,729
أمّها صدر بحقها أمر أعتقال
.. لكن

609
00:36:29,568 --> 00:36:31,301
لكن على أية حال

610
00:36:31,369 --> 00:36:33,771
لقد أمضيت وقت كثير
مقصدي، أمضيت وقت كثير

611
00:36:33,838 --> 00:36:37,225
أعتذر للناس و الذين كانوا
غرباء عنى تقريباً

612
00:36:37,292 --> 00:36:41,746
لذا، أود بشده إستغلال
مثل هذه الفرصة

613
00:36:41,813 --> 00:36:47,551
ليس فقط كي
أهنّئ أختي الرائعة

614
00:36:47,619 --> 00:36:51,421
المستكشف المُقبِل‏ للأمور
النفسية، شكراً جزيلاً

615
00:36:51,489 --> 00:36:54,642
ومحبوبها زوج المستقبل

616
00:36:54,709 --> 00:36:57,295
بمناسبة عرسهم الذي
لم يسبق له مثيل

617
00:36:57,362 --> 00:37:02,933
لكن أيضاً، لأعتذر لأختي الرائعة

618
00:37:03,001 --> 00:37:06,721
المستكشف المُقبِل‏
.. للأمور النفسية عن

619
00:37:09,791 --> 00:37:12,894
لا أعرف .. كلّ شيء

620
00:37:12,961 --> 00:37:15,630
وأنا أعني ذلك حقاً
.. ريتش) أنتِ)

621
00:37:18,333 --> 00:37:20,701
أنا كنت كابوس
و أنتِ كنتِ قدّيسة

622
00:37:20,768 --> 00:37:26,940
كم أنا مسرورة بشدة
لوجودى معكِ

623
00:37:27,008 --> 00:37:30,594
و عائلة (سيدني) وعائلتنا
... و

624
00:37:30,662 --> 00:37:33,230
وكلكم جميعاً
.. أنا فقط

625
00:37:34,266 --> 00:37:38,686
إنه أمر عظيم جداً
... لذا أنا بموجب هذا

626
00:37:38,754 --> 00:37:43,890
أرفع كأس الماء
إلى أختي المجيدة

627
00:37:43,958 --> 00:37:46,643
وأضع الأمور في نصابها

628
00:37:46,711 --> 00:37:50,180
سيدني)، أنت تسرق)
زهرة عائلتنا

629
00:37:50,248 --> 00:37:53,183
و أحدى أغلى مكوناتها الحيوية

630
00:37:53,251 --> 00:37:56,220
و العضو الوحيد الذي
ما زال يرغب في إعارتي المال

631
00:37:56,287 --> 00:37:59,656
لذا، أصرخ فيك -
هذا ليس حقيقي -

632
00:37:59,724 --> 00:38:03,027
،على أية حال
(تمتّعوا بـ (هاواي

633
00:38:06,714 --> 00:38:08,115
واحد إثنان، واحد إثنان

634
00:38:10,885 --> 00:38:16,857
سيدني)، الذي قابلته يتدلّي)
(في (كنجستون) بـ (جامايكا

635
00:38:16,892 --> 00:38:18,859
(بينما كنّا في (هاوس اوف ليو

636
00:38:18,927 --> 00:38:21,161
(وموسيقى (ستون لاف
كانت تعزف بتلك اليلة

637
00:38:21,230 --> 00:38:26,067
و أولئك المتحدثين الكبار يقصفون
بكلّ تلك الألقاب الجامايكية

638
00:38:26,101 --> 00:38:29,887
و دخان تلك الأعشاب الطبية
كانت تعبء الجو

639
00:38:34,960 --> 00:38:39,030
حصلنا على مرح كثير

640
00:38:39,097 --> 00:38:43,567
كان إجتماع لطيف
قابلتك وتصادقنا

641
00:38:43,635 --> 00:38:47,337
رآينا كلّ هذه الأشياء المدهشة
وأنت تعزف الموسيقي

642
00:38:47,405 --> 00:38:49,806
كلّ ما أريد قوله لكم

643
00:38:49,841 --> 00:38:52,576
ربما يحيا كلاكما حتى
عمر الـ 100

644
00:38:52,644 --> 00:38:55,946
وأنا حتى عمر الـ 100
ناقص يوم

645
00:38:56,014 --> 00:39:00,184
لكنى لن أعرف
أشخاص لطاف مثلكم

646
00:39:01,486 --> 00:39:03,253
هل تعتقد يا عزيزى؟

647
00:39:10,929 --> 00:39:12,462
شعرت بذلك

648
00:39:12,530 --> 00:39:14,031
أنت شربته وأنا شعرت به

649
00:39:14,265 --> 00:39:15,048
أعرف

650
00:39:17,435 --> 00:39:22,089
سيدني) دائماً ما كان)
يرعانى و يدعمني

651
00:39:22,157 --> 00:39:23,757
مهما كانت ظروفه

652
00:39:23,825 --> 00:39:25,159
كم تدين له؟

653
00:39:25,226 --> 00:39:26,527
ما مقدار ما تدين له؟

654
00:39:26,595 --> 00:39:28,929
بالـ ليرة بلايين

655
00:39:31,716 --> 00:39:35,202
الكلّ قال الكثير من
عبارات الحبّ والكلمات الجميلة

656
00:39:35,269 --> 00:39:36,987
.. و الأشياء المدهشة و

657
00:39:39,057 --> 00:39:41,375
هذه ليست بجائزة -
أعلم، أنا لم أستعمله حتى -

658
00:39:41,443 --> 00:39:43,627
أنت كمن جاء ليتسلم
جائزة هنا

659
00:39:43,694 --> 00:39:46,430
هذا هو الأمر، تعلموا
ليس هناك شيء آخر

660
00:39:46,498 --> 00:39:48,832
أي شيء آخر
دمروه فحسب

661
00:39:48,900 --> 00:39:50,667
دمروه فحسب

662
00:39:50,735 --> 00:39:54,137
.. لأنه بدون الحبّ
تعلموا ؟

663
00:40:24,819 --> 00:40:26,303
(مرحباً (أولف

664
00:40:26,370 --> 00:40:28,438
أعرفه، إنه في عقلي

665
00:40:29,507 --> 00:40:33,043
يا الهي، أنا منهكة

666
00:40:33,111 --> 00:40:34,979
هل هناك أيّ بطيخ؟

667
00:40:35,046 --> 00:40:36,313
دعيني أرى

668
00:40:38,216 --> 00:40:39,600
إعتذار لطيف

669
00:40:39,668 --> 00:40:41,085
ماذا؟

670
00:40:42,286 --> 00:40:43,754
إعتذار لطيف

671
00:40:45,523 --> 00:40:48,325
كنت أشرب نخبكِ
و كنت أضع الأمور في نصابها

672
00:40:48,392 --> 00:40:50,460
إنها أحدي الخطوات
أمر مهم

673
00:40:51,796 --> 00:40:55,165
أعلم الخطوات
تعلّمتها في المدرسة

674
00:40:55,233 --> 00:40:58,869
(و زرتكِ بأماكن مختلفة (كيم

675
00:41:00,772 --> 00:41:02,606
يا الهي

676
00:41:03,658 --> 00:41:06,309
أبّي؟  ماذا؟

677
00:41:06,377 --> 00:41:11,197
التعويض‏" اسم، يليه عادة كلمة"
مقابل"، يأتي نتيجة العجز"

678
00:41:11,265 --> 00:41:14,618
أو الإحباط في التطوير
بإتّجاه آخر

679
00:41:14,686 --> 00:41:16,253
نعم

680
00:41:16,321 --> 00:41:17,688
لكنّكِ لم تلمحي لي
بأيّ شئ

681
00:41:17,755 --> 00:41:19,490
عن إنكِ تعتذري

682
00:41:19,558 --> 00:41:22,376
ويحدث هذا بشكل مفاجئ بعشاء
حفلة زفافي أمام الجميع

683
00:41:22,444 --> 00:41:25,845
لقد قرّرتى تشريفنا بكلّ
إنجازاتكِ في الشفاء هذه

684
00:41:25,913 --> 00:41:27,981
لقد حضرت للبيت للتو

685
00:41:28,049 --> 00:41:30,850
مرحباً بكم جميعاً
وبالضيوف

686
00:41:30,918 --> 00:41:33,737
في حالة كنتم تفكرون
بشيء آخر منذ خمس دقائق

687
00:41:33,804 --> 00:41:37,574
لا أعلم، ربما زفاف أختي
لقد أطلقوا سراحي

688
00:41:37,641 --> 00:41:41,228
و أنا مدفع منطلق، هل هناك
أحد مستعد لدُعابة‏ من مركز التأهيل؟

689
00:41:41,296 --> 00:41:44,698
لأني حقاً راضية
عن إعترافي بمرضي

690
00:41:44,766 --> 00:41:49,469
وشاهدوني الآن وأنا ناكرة للذّات
وأقدم إعتذار رائع للجميع

691
00:41:49,537 --> 00:41:52,306
و لأختي لكوني شخص
في حياتها

692
00:41:52,373 --> 00:41:54,374
أنتِ متهكمة جداً -
ريتشل)، كفا) -

693
00:41:54,442 --> 00:41:56,076
ريتشل)، إنها تبذل)
جهد هنا

694
00:41:56,144 --> 00:41:58,379
جهد، هل هذا هو ؟
لأني أعتقدت أنها تستغل الموقف

695
00:41:58,446 --> 00:42:00,381
كلّ شيء يدور دائماً
حول مرضها

696
00:42:00,448 --> 00:42:02,249
كلّ شيء أيضاً
يدور حول تحسّنها

697
00:42:02,317 --> 00:42:03,384
هذا ما أعتقدته

698
00:42:03,451 --> 00:42:04,685
ريتشل)، لقد حضرت للبيت للتو)

699
00:42:04,753 --> 00:42:06,853
ثانياً

700
00:42:06,921 --> 00:42:09,356
ليست أدري لما أنتِ
غاضبة جداً أيتها الطبيبة

701
00:42:09,424 --> 00:42:10,557
لست غاضبة

702
00:42:10,625 --> 00:42:12,459
يا الهي

703
00:42:12,494 --> 00:42:16,497
كيمي)، أختكِ لديها)
العديد من الأمور في ذهنها

704
00:42:16,564 --> 00:42:19,333
... إنها متوتّرة بشآن -
لست متوتّرة يا أبّي -

705
00:42:19,400 --> 00:42:23,403
(إنها تقابل عائلة (سيدني
للمرة الأولى، وهناك قوائم الطعام

706
00:42:23,471 --> 00:42:27,123
و أمور الموسيقى
أنتِ ببيتكٍ

707
00:42:27,191 --> 00:42:29,459
الأمر فقط بسبب أنّ هناك
ألف شيء تقلق بشآنه

708
00:42:29,527 --> 00:42:33,163
بالتأكيد، الزفاف يأخذ
كلّ فكركِ، أخبركِ ذلك

709
00:42:33,231 --> 00:42:35,415
نعم، و لهذا سيكون
... من الرائع لو أننا

710
00:42:35,483 --> 00:42:37,867
تعلموا، أنتم أيها الناس
بحاجة للتكفير

711
00:42:37,935 --> 00:42:40,671
يجب أن تذهبوا حقاً إلى
نار-اون) أو مكان ما)

712
00:42:40,738 --> 00:42:43,340
كيم)، بربكِ عزيزتى)
يا الهي

713
00:42:43,408 --> 00:42:45,209
(لقد كنّا في (نار-اون
تعلمي ذلك

714
00:42:45,276 --> 00:42:47,027
إنتظري لحظة
أنتم أيها الناس"؟"

715
00:42:47,094 --> 00:42:50,096
تعني، عائلتكِ؟
الأشخاص الموجودين بهذه الغرفة؟

716
00:42:50,165 --> 00:42:53,783
نعم، كلّكم تعيشون بهذا
العالم الصغير تصدرون أحكام

717
00:42:53,851 --> 00:42:55,285
و ذعر و سوء ظنّ

718
00:42:55,353 --> 00:42:58,322
أشعر بذلك دائماً
... كـ

719
00:42:58,389 --> 00:43:04,060
.. إشارة صغيرة للجحود أو

720
00:43:04,128 --> 00:43:07,798
غياب التكفير، كما لو أني
أشاهد محاكمات (سالم) الداعر هنا

721
00:43:07,865 --> 00:43:10,734
يجب أن أعتاد على ذلك ثانياً -
لا تبدأي ذلك -

722
00:43:10,802 --> 00:43:13,837
لا تبدأي -
إنتظر، إنتظر -

723
00:43:13,905 --> 00:43:17,408
كيم) أنظرى لي)

724
00:43:17,475 --> 00:43:20,311
لا يمكن لأحد أن يشعركِ
بشيء ما لم تسمحي له بذلك

725
00:43:20,378 --> 00:43:22,212
عبارة مأثورة

726
00:43:23,632 --> 00:43:26,066
(شكرا لكِ، (كارول

727
00:43:27,335 --> 00:43:29,269
لكنّكم أنتم أيها الناس
عائلتي

728
00:43:29,337 --> 00:43:30,838
تجعلونني أشعر بالتغوط
مائة مرة في اليوم

729
00:43:30,906 --> 00:43:32,489
تعرفي ماذا (ريتش)؟
جربي الحياة تحت رقابة الأبّ

730
00:43:32,556 --> 00:43:33,941
الرقابة المتصلة لخمس دقائق

731
00:43:34,008 --> 00:43:35,042
و أخبريني كيف سيعجبكِ الأمر

732
00:43:35,109 --> 00:43:36,476
ماذا الرقابة المتصلة؟

733
00:43:36,544 --> 00:43:39,580
كيم)؟) -
يا الهي، هل أنت جاد؟ -

734
00:43:39,647 --> 00:43:41,481
"كارول)، (كارول)، أين هي؟)"

735
00:43:41,583 --> 00:43:43,083
"لا تنامي هنا، نامي هناك"

736
00:43:43,151 --> 00:43:44,501
"تناولي ذلك، سأوصلكِ"

737
00:43:44,569 --> 00:43:46,003
أبّي، حقاً و بأمانة
أنت مهوس نوعاً ما

738
00:43:46,071 --> 00:43:47,604
يا الهي
هذا كلام لا يحتمل

739
00:43:47,672 --> 00:43:51,342
(أعني، ربما لا تعلمي ذلك (كيم
لا، بالتأكيد تعلمي

740
00:43:51,409 --> 00:43:54,345
الطريقة الوحيدة لجذب
أبّي في حوار ذو مغزى

741
00:43:54,412 --> 00:43:56,981
هو بدأ المحادثة باسمكِ

742
00:43:57,048 --> 00:44:00,700
هل سمعتم أخبار عن (كيم)؟
كيف حال (كيم)؟ هكذا ينتعش

743
00:44:00,768 --> 00:44:03,370
وقتها ينتبه كأن جرس
إنذار دق

744
00:44:03,437 --> 00:44:06,790
ريتشل)، هذا الكلام غير صحيح ولا عادل) -
بل أسوأ من ذلك يا أبّي -

745
00:44:06,857 --> 00:44:09,142
أبّي، أنت لن تصدق ذلك "
" لكن الشيك الذي ارسلته لي

746
00:44:09,210 --> 00:44:11,028
، لم يصل "
" ومالك الدار يكرهني

747
00:44:11,096 --> 00:44:13,663
أبّي، هل يمكن لأحد أن يقابلني "
" بالطابق السفلي بسيارة الأجرة؟

748
00:44:13,731 --> 00:44:15,065
" و أنت لن تصدق ذلك "

749
00:44:15,133 --> 00:44:17,317
لكني فقدت محفظتي "
" ودفتر الشيكات، تعرضت للسرقة

750
00:44:17,385 --> 00:44:19,253
و اضطررت للذهاب لغرفة الطوارئ "
" و الكلّ يكرهني

751
00:44:20,905 --> 00:44:22,055
تعرفي ماذا (ريتشل)؟
.. يبدو أن لديكِ

752
00:44:22,123 --> 00:44:23,490
بعض المشاكل العائلية
تبحث عن حل

753
00:44:23,558 --> 00:44:25,025
! رجاء
هل تمزحي؟

754
00:44:25,092 --> 00:44:26,994
أنتما الإثنان كـ لولب مضاعف
من الأزمات

755
00:44:27,061 --> 00:44:29,112
اصمتى، اصمتى -
أعني، في لغة علم النفس -

756
00:44:29,180 --> 00:44:31,998
يمكننا القول بأنّ كلاكما يعاني
من أمور خطيرة لا حد لها

757
00:44:32,066 --> 00:44:34,318
ريتشل) كم هو لطيف جداً)
أنّكِ ستحصلين على الدكتوراه

758
00:44:34,386 --> 00:44:36,987
يا الهي -
لا تظهري التفضِّل‏ -

759
00:44:37,054 --> 00:44:38,755
... أنا آسف، لكنّه ليس

760
00:44:38,823 --> 00:44:40,941
هذا أمر قبيح يا عزيزتى
ولا يصح أن يصدر منكِ

761
00:44:41,008 --> 00:44:43,677
حسناً، كيف يمكنها التحدث
بطلاقة‏ عن المشاكل العائلية

762
00:44:43,745 --> 00:44:45,512
لكن ولا سامح اللّه لا يجب على
حتى وضع حد للأمور

763
00:44:45,580 --> 00:44:47,497
بالرغم من أنّنى أعلم حقاً
عما أتحدّث عنه

764
00:44:47,565 --> 00:44:49,949
، بالمناسبة
أنا لست في أزمة

765
00:44:50,017 --> 00:44:51,518
لقد كنت في أزمة قبل عام

766
00:44:51,586 --> 00:44:53,286
لقد خرجتِ للتو من مركز التأهيل

767
00:44:53,354 --> 00:44:54,604
يا الهي

768
00:44:54,672 --> 00:44:58,208
لما صعب عليكِ جداً
فهم الأمر؟

769
00:44:58,275 --> 00:44:59,676
إعادة التأهيل، أزمة

770
00:44:59,744 --> 00:45:01,495
يجب عليكِ حقاً
تعلّم الفرق

771
00:45:01,562 --> 00:45:02,596
لا ، كما لو إنكِ
لستِ سعيدة

772
00:45:02,664 --> 00:45:04,380
ما لم أكن في حالة
من حالات اليأس‏

773
00:45:04,415 --> 00:45:07,334
ليس لديكِ فكرة ماذا تفعلي معي
مالم أكن بأزمة

774
00:45:07,401 --> 00:45:09,152
لما أنا الشخص الوحيد
المطالب بقول هذا التغوّط؟

775
00:45:09,220 --> 00:45:11,972
لقد تماديتى جداً
في معاناتكِ

776
00:45:12,040 --> 00:45:13,740
، لم أفعل
من الذي يتحدّث عن ذلك؟

777
00:45:13,842 --> 00:45:15,542
معاناتكِ ليست
أهم شيء للجميع

778
00:45:15,609 --> 00:45:17,911
من قال ذلك؟ -
لدي حياتي، ودراستى -

779
00:45:17,979 --> 00:45:19,680
... وسأتزوج وأنا

780
00:45:19,747 --> 00:45:20,964
ماذا؟

781
00:45:26,271 --> 00:45:28,272
أنا حامل

782
00:45:28,339 --> 00:45:30,474
هل أنتِ حامل؟
هل أنتِ حامل الآن؟

783
00:45:30,542 --> 00:45:32,476
هل أنت جاد؟ -
يا الهي -

784
00:45:32,544 --> 00:45:33,993
ماذا؟ -
يا الهي -

785
00:45:40,735 --> 00:45:42,285
هذا ليس عدلاً

786
00:45:48,143 --> 00:45:51,545
! ليس عدلاً

787
00:45:53,548 --> 00:45:56,133
متى اكتشفتم ذلك؟

788
00:45:56,201 --> 00:45:59,936
تقريباً يوم
قبل أن نقرر الزواج

789
00:46:00,004 --> 00:46:02,239
لا أصدق ذلك

790
00:46:02,307 --> 00:46:04,408
كم طوله؟

791
00:46:04,476 --> 00:46:06,276
أعني، منذ متى وأنتِ حامل؟

792
00:46:06,344 --> 00:46:08,495
هل أخبرتي أمّكِ؟

793
00:46:08,562 --> 00:46:10,163
نعم، أخبرناها في العشاء -
جيد -

794
00:46:10,231 --> 00:46:12,232
كانت سعيدة جداً -
أبّي توقّف، أيمكنك التوقف؟ -

795
00:46:12,300 --> 00:46:14,534
رجاء، بجدية
اللعنة علي

796
00:46:15,253 --> 00:46:17,221
ريتشل)، أنا آسفه يا أبّي)

797
00:46:17,288 --> 00:46:20,124
لكنّ لا يجب أن تتجاهل
الحديث الذي كان يدور معي

798
00:46:20,191 --> 00:46:24,478
إلى حديث منفصل تماماً
مع (ريتشل)، لا يجب ذلك

799
00:46:24,546 --> 00:46:27,347
كيم)، سيصبح لديكِ أبنة أخت) -
أو إبن -

800
00:46:27,415 --> 00:46:31,185
أعلم، يا الهي
.. أنا متحمّسة لكِ، لكن لا يجب

801
00:46:31,252 --> 00:46:33,487
أخباري بذلك بينما كنا نتحدث
(عن أمر أخر (ريتش

802
00:46:33,555 --> 00:46:35,755
إنه تحول كامل
وليس من العدل

803
00:46:38,859 --> 00:46:41,094
نعم

804
00:46:41,162 --> 00:46:46,133
يا الهي، أنا منهكة بشدة

805
00:46:46,200 --> 00:46:47,467
يا الهي

806
00:46:47,535 --> 00:46:49,819
أبّي، أخبرها بأني
سعيدة من أجلها؟

807
00:46:49,887 --> 00:46:51,755
إنها لن تتحدث معي

808
00:46:52,590 --> 00:46:53,723
أنا متعبة جداً

809
00:46:53,791 --> 00:46:55,659
و أعتقد على الذهاب للنوم
سيدني)؟)

810
00:46:55,726 --> 00:46:57,327
نعم، إنها فكرة جيدة -
أنتِ ذاهبة الآن -

811
00:46:57,395 --> 00:46:58,995
بمنتصف هذه المحادثة؟ -
نعم -

812
00:46:59,063 --> 00:47:02,832
كيمي)، إنها حامل)
و منهكة يا عزيزتى

813
00:47:02,900 --> 00:47:06,086
حسناً
هذا قدر كاف من العدل

814
00:47:06,153 --> 00:47:08,338
شكراً جزيلاً على
(أخباري عن (هاواي

815
00:47:08,406 --> 00:47:09,839
(التهاني، (سيد -
شكراً -

816
00:47:09,907 --> 00:47:11,725
ريتشل)، لا تتصوري)
كم أنا سعيدة

817
00:47:11,793 --> 00:47:13,076
شباب، هل تودوا شئ؟

818
00:47:13,144 --> 00:47:14,645
هل تودوا سندويتشات
أو شئ ما؟

819
00:47:14,712 --> 00:47:16,012
لابد وأنكم جياع

820
00:47:16,080 --> 00:47:19,483
(لدي (الو جوبي
و هناك (سجوالا) باردة

821
00:47:19,551 --> 00:47:21,751
أشعر بنعسان جميل
حقاً يا أبّي

822
00:47:21,819 --> 00:47:23,987
أنتِ جميلة في كلّ شيء

823
00:47:24,055 --> 00:47:26,173
و أنت، أيضاً

824
00:47:26,241 --> 00:47:29,492
، ربي
يا له من يوم

825
00:47:29,561 --> 00:47:31,327
إذا لم تمانع عزيزى
... سأذهب

826
00:47:31,395 --> 00:47:33,030
لا -
يا الهي -

827
00:47:33,097 --> 00:47:34,397
أنا ذاهبة فقط للنوم

828
00:47:34,465 --> 00:47:36,332
سألحق بكِ يا عزيزتى

829
00:47:37,835 --> 00:47:39,870
أود فقط تحميل غسالة الصحون -
ايها الجد -

830
00:47:39,938 --> 00:47:41,304
هذا أنا

831
00:47:47,528 --> 00:47:49,913
شكراً لتحملكِ ذلك

832
00:47:49,980 --> 00:47:52,266
أراكِ في الصباح -
أحلام سعيدة -

833
00:47:52,333 --> 00:47:57,938
أتمنّى ألا تكون قد إنزعجت
لأننا أخبرنا أمّي عن الطفل بالعشاء

834
00:47:58,006 --> 00:48:00,440
بالطبع لا بأس
كان يجب عليكِ أخبارها

835
00:48:00,508 --> 00:48:03,860
أنا سعيد فحسب
لأني سأصبج جد

836
00:48:09,950 --> 00:48:11,451
كنت أتمنّى لو أن
إثان) كان معنا الآن)

837
00:48:11,519 --> 00:48:12,586
أنت ماذا؟

838
00:48:12,654 --> 00:48:14,888
(تمنيت لو أن (إثان
كان معنا الآن

839
00:48:14,955 --> 00:48:17,757
أعلم يا حبيبتى
و أنا أيضاً

840
00:48:23,130 --> 00:48:24,498
خذ تلك الإمرأة معك

841
00:48:24,566 --> 00:48:25,799
لك ذلك

842
00:48:27,234 --> 00:48:28,902
أعلمني فقط إن إحتجت
مساعدة في ذلك

843
00:48:28,969 --> 00:48:30,270
(إخرج من هنا، (سيد

844
00:48:39,897 --> 00:48:43,082
يا الهي
إنظري لذلك، كم هو أنيق

845
00:48:43,150 --> 00:48:45,284
أليس جميلاً؟ -
لا يمكننى إستعارة هذا -

846
00:48:45,352 --> 00:48:46,820
ماذا تضعي بداخله؟

847
00:48:46,888 --> 00:48:50,607
عضو حيوي؟
طحال صغير جداً؟

848
00:48:50,674 --> 00:48:54,094
إنه شيء مقدس، حقاً

849
00:48:54,161 --> 00:48:57,480
ريتشل)، يجب عليكٍ حقاً)
الإعتناء بنفسكِ الآن

850
00:48:57,548 --> 00:48:59,766
يجب أن تأكلي جيداً
وأن تحصلي على قدر جيد من الراحة

851
00:48:59,834 --> 00:49:01,918
سأفعل يا أمّي

852
00:49:01,986 --> 00:49:03,820
كيف هي الأحوال بالبيت؟
هل تسير جيداً؟

853
00:49:03,887 --> 00:49:05,355
نعم -
وكيف حال (سيدني)؟ -

854
00:49:05,423 --> 00:49:07,290
جيد

855
00:49:07,358 --> 00:49:09,326
ماذا عن صديقه؟
ما اسمه؟

856
00:49:09,393 --> 00:49:10,927
(كرين) -
نعم -

857
00:49:11,946 --> 00:49:13,813
إنه قصة كبيرة
أليس كذلك؟

858
00:49:15,182 --> 00:49:17,817
هل أختكِ تحسن التصرف؟

859
00:49:17,885 --> 00:49:21,188
لست متأكّدة من ذلك
بما تعنيه الكلمة

860
00:49:21,256 --> 00:49:23,656
حسناً، إنها بحاجة
لمزيد من الاعتراف‏

861
00:49:23,724 --> 00:49:25,475
تعتقدي ذلك؟

862
00:49:25,543 --> 00:49:26,927
هيا

863
00:49:26,994 --> 00:49:28,361
الأمر ليس سهلاً

864
00:49:28,429 --> 00:49:30,947
عندما يعلم الكلّ بمشاكلكِ

865
00:49:38,055 --> 00:49:40,240
توقّفي عن القلق

866
00:49:40,308 --> 00:49:42,793
أمّي، هل هذا يضايقكِ

867
00:49:42,860 --> 00:49:45,845
كارول) تقوم بالعديد من)
أمور الزفاف؟

868
00:49:45,913 --> 00:49:48,715
لا، أنا مبتهجة بإعداد الزهور

869
00:49:48,866 --> 00:49:50,834
بربكِ، تعلمي
كم هذا يعنى لي

870
00:49:50,901 --> 00:49:51,801
وسيكونون رائعين

871
00:49:51,953 --> 00:49:54,020
أراهن على ذلك -
هذا دور كاف -

872
00:49:54,088 --> 00:49:57,090
لكنّي أعني، يمكنكِ
القيام بما تريدي

873
00:49:57,158 --> 00:50:00,476
أعني، الزهور ستكون رائعة
... وأنتِ كذلك

874
00:50:02,413 --> 00:50:05,298
إذا أردت أن تقومي
... بأي دور آخر، أنا

875
00:50:05,366 --> 00:50:07,667
شكراً لكِ ، حبيبتى
لا أريد

876
00:50:07,735 --> 00:50:10,637
ألا ترينى؟
سأكون أحد أولئك

877
00:50:10,705 --> 00:50:14,540
.. النساء
أمّ العروس المجنونة

878
00:50:14,609 --> 00:50:17,093
... المشهّيات، و

879
00:50:17,161 --> 00:50:19,879
بربكِ ، و أولئك المقانق المقلية
أنا لست هذه

880
00:50:24,919 --> 00:50:26,753
سيكون زفاف مثالي

881
00:50:26,821 --> 00:50:28,522
كلّ شيء سيكون
جميل جداً

882
00:50:28,589 --> 00:50:31,525
وحتى أختكِ ستتصرف بشكل جيد
سيكون كل شيء رائع

883
00:50:31,592 --> 00:50:33,876
وسأصبح جدة
يا للجمال

884
00:50:33,944 --> 00:50:35,261
يا للجمال

885
00:50:36,414 --> 00:50:39,482
هذا خاتم جدتي
دعينا نجربه

886
00:50:39,550 --> 00:50:41,083
جربيه

887
00:50:43,587 --> 00:50:46,489
أتمنّى أنّ يكون ولد

888
00:50:46,557 --> 00:50:49,626
تمنى له الصحة الجيدة
هذا ما يجب أن تقوليه

889
00:50:49,693 --> 00:50:51,878
(مرحباً، أنا (كيم
أنا مدمنة

890
00:50:51,946 --> 00:50:53,246
(مرحباً، (كيم

891
00:50:53,314 --> 00:50:55,582
توقفت عن التعاطي
منذ 9 أشهر

892
00:50:58,419 --> 00:51:03,273
عندما كنت بعمر الـ 16
اصطحبت أخي الصغير

893
00:51:03,340 --> 00:51:06,409
.. وكنت

894
00:51:06,477 --> 00:51:11,681
قد تناولت مخدرات كثيرة
وأصبحت مخدرة بدرجة عالية

895
00:51:11,748 --> 00:51:13,316
... و

896
00:51:16,404 --> 00:51:19,956
ذهبنا بالسيارة إلى
(متنزه بـ (ليك شور

897
00:51:20,024 --> 00:51:23,476
و كان يرتدي قميص
(فريقه (ريد سوكس

898
00:51:23,544 --> 00:51:27,631
كان يركض بالجوار
حول أكوام من ورق الأشجار

899
00:51:27,748 --> 00:51:30,533
وظل يمطرني

900
00:51:30,601 --> 00:51:35,572
و أمطره بتلك الأوراق

901
00:51:35,639 --> 00:51:39,308
و كان يتظاهر
بأنه قطار

902
00:51:41,011 --> 00:51:45,247
لذا، كان يشحن القطار بهذه
الأوراق، ويصنع مسار للقطار

903
00:51:45,315 --> 00:51:50,487
وأنا كنت محرك القطار
لذا إستمرّيت في قول

904
00:51:50,554 --> 00:51:53,957
فحم، المحرك يحتاج فحم

905
00:51:55,993 --> 00:51:57,226
.. و

906
00:52:01,231 --> 00:52:03,032
.. كنّا

907
00:52:03,100 --> 00:52:06,870
كان قد حان وقت الذهاب
وكنت أقود السيارة للبيت

908
00:52:09,473 --> 00:52:10,507
.. و

909
00:52:13,243 --> 00:52:15,378
فقدت السيطرة على السيارة

910
00:52:17,681 --> 00:52:21,250
وسقطنا من فوق الجسر

911
00:52:22,419 --> 00:52:24,721
والسيارة غرقت في البحيرة

912
00:52:28,592 --> 00:52:31,694
ولم أستطع إخراجه
من مقعده

913
00:52:33,864 --> 00:52:35,598
و غرق

914
00:52:39,603 --> 00:52:42,772
لقد تضرعت لله كثيراً

915
00:52:43,741 --> 00:52:47,143
لأني لم أستطع
مسامحه نفسي

916
00:52:47,210 --> 00:52:49,879
و لا حتى إلى الآن

917
00:52:49,947 --> 00:52:53,650
استطعت تجاوز الأمر
لكنى لم استطع مسامحه نفسي

918
00:52:53,717 --> 00:52:55,885
وأحياناً لا أصدق
.. بأن الله

919
00:52:55,953 --> 00:52:57,720
سيغفر لي

920
00:52:57,788 --> 00:53:01,057
لكنّي أريد أن أكون
واعية

921
00:53:02,826 --> 00:53:04,277
أنا على قيد الحياة

922
00:53:04,344 --> 00:53:06,612
وليس هناك شيء
يسيطر علي

923
00:53:06,680 --> 00:53:09,215
إذا آذيت شخص ما
فقد آذيت شخص ما

924
00:53:09,283 --> 00:53:13,269
يمكننى أن أعتذر له
ويمكنه مسامحتى أو لا

925
00:53:13,336 --> 00:53:16,372
لكنّي أستطيع التغيّر

926
00:53:19,460 --> 00:53:22,629
وأردت فقط أن أشارككم
ذلك و أقول

927
00:53:22,697 --> 00:53:24,647
التهاني لأن الله
أنعم عليكم بذلك

928
00:53:24,715 --> 00:53:25,866
أنا سعيدة جداً لكم

929
00:53:25,933 --> 00:53:28,835
لكن إذا لم يكن كذلك
تعالوا إلى هنا

930
00:53:28,903 --> 00:53:30,269
هذا هو كل الأمر
شكراً لكم

931
00:53:31,138 --> 00:53:32,873
شكراً على مشاركتكِ

932
00:53:35,543 --> 00:53:36,993
أين أنتِ يا (إيما)؟

933
00:53:37,061 --> 00:53:38,227
إيما)، أين مكانكِ؟) -
أنا هنا -

934
00:53:38,295 --> 00:53:40,396
إنها تمطر بشدة

935
00:53:40,464 --> 00:53:42,198
إنه تمطر اليوم

936
00:53:43,784 --> 00:53:45,084
سينتهى المطر
وستكون الأمر على ما يرام

937
00:53:45,152 --> 00:53:46,619
حسناً

938
00:53:46,687 --> 00:53:49,222
ستكون الأمور على خير
ما يرام تماماً

939
00:53:50,124 --> 00:53:51,457
حسناً

940
00:53:57,431 --> 00:54:00,149
هذا ما لديكِ
إيما) بعيدة جداً)

941
00:54:01,903 --> 00:54:04,921
أنا بخير
هذا مثالي

942
00:54:04,989 --> 00:54:06,957
هناك ستّة منهم، صحيح؟

943
00:54:08,576 --> 00:54:10,326
إلاّ‏ أنا -
أنا الهاتف -

944
00:54:10,393 --> 00:54:13,513
(مرحباً (ريتشل
أنظرى لهذا

945
00:54:14,465 --> 00:54:15,715
يا الهي

946
00:54:15,750 --> 00:54:16,966
لقد رفعوها

947
00:54:20,421 --> 00:54:22,121
سيضعون حوائط حولها

948
00:54:22,189 --> 00:54:23,656
نعم

949
00:54:26,460 --> 00:54:28,444
شباب، هناك أشخاص كثيرة
على هذه المنضدة

950
00:54:28,512 --> 00:54:30,463
آسفه -
هناك أشخاص كثيرة -

951
00:54:31,431 --> 00:54:32,866
كارول)، ها هم قد عادوا)

952
00:54:34,067 --> 00:54:35,902
هل أنتم جياع يا شباب؟

953
00:54:35,970 --> 00:54:38,404
(أعددت سلطة (نسواز
بالتونه

954
00:54:38,472 --> 00:54:41,207
كنت أفكر للتو في
(سلطة (نسواز

955
00:54:41,275 --> 00:54:42,725
أبّي، هل يمكننا
التركيز فيما كنا نفعله؟

956
00:54:42,793 --> 00:54:44,560
بالطبع، أنا آسف

957
00:54:44,628 --> 00:54:45,996
مرحباً

958
00:54:46,063 --> 00:54:49,699
(عائلة (روزينويز
هل يمكننا وضعهم بعيداً عنى؟

959
00:54:49,766 --> 00:54:51,418
أبّي، إنهم أصدقائك

960
00:54:51,485 --> 00:54:53,419
إنهم ليسوا أصدقائي
يا عزيزتى

961
00:54:53,487 --> 00:54:56,923
إنهم مجرد جيران لنا منذ
ما يقرب من 10 آلاف سنة

962
00:54:56,991 --> 00:54:58,792
أنا هذا الوجه الرائع

963
00:54:58,859 --> 00:55:00,643
هذا أفضل مكان أجلس فيه

964
00:55:00,711 --> 00:55:03,513
أين وضعتموني؟
في الحظيرة‏؟

965
00:55:03,580 --> 00:55:07,083
كيم)، توقّفي)
أنتِ بالمنضدة العائلية

966
00:55:07,151 --> 00:55:09,686
إسمع، لا تجلسنى فقط
بجوار (مايكل) أو (ساندي)، جيد؟

967
00:55:09,754 --> 00:55:11,738
لم ندعوهما

968
00:55:11,805 --> 00:55:14,490
ساندي) لم تردّ مطلقاً على بريدي)
(بخصوص التعويض وأنا بـ (ميلزتونز

969
00:55:14,558 --> 00:55:16,659
أكره عندما لا يقابلك
الناس بمنتصف الطريق

970
00:55:16,727 --> 00:55:19,328
تعرفي، لما لا تمنحى أمور التعويض
هذه شيء من الراحة؟

971
00:55:22,850 --> 00:55:24,918
أنتِ على منضدة العائلة
معنا

972
00:55:24,985 --> 00:55:26,453
هذا يجعل العدد 13

973
00:55:26,520 --> 00:55:28,120
و أعتقد (ريتشل) أرادت
إبقاء العدد 12

974
00:55:28,188 --> 00:55:29,289
صحيح

975
00:55:32,226 --> 00:55:34,294
أين وضعتموني؟

976
00:55:34,362 --> 00:55:37,847
(كنت سأضعكِ مع (كوكي بوس
(وأبناء العم (شيكاغو

977
00:55:37,915 --> 00:55:41,267
لأنهم عادة ما يثملون
ويتشاجرون

978
00:55:41,435 --> 00:55:42,418
هل يمكن لأحد أخر
القيام بذلك؟

979
00:55:42,486 --> 00:55:44,270
لأني كنت أخطط
لإمتاع نفسي

980
00:55:44,338 --> 00:55:47,222
أنت الوحيدة التى يخافون منها -
لا، هذا سهل -

981
00:55:47,257 --> 00:55:50,009
(يمكننا وضع الجدة (روز
هنا مع رفيقها

982
00:55:50,076 --> 00:55:52,728
على هذه المنضدة وهي
في الحقيقة فكرة جيدة جداً

983
00:55:52,796 --> 00:55:53,696
، رائع
هذا كل ما احتاجه

984
00:55:53,764 --> 00:55:55,698
سبب آخر يجعل
الجدة (روز) تكرهنى

985
00:55:55,733 --> 00:55:57,266
إنها لا تكرهكِ -
هل تمزح؟ -

986
00:55:57,334 --> 00:55:58,785
إنها ما زالت مخبولة
بالشعائر الدينية

987
00:55:58,869 --> 00:56:00,036
هراء

988
00:56:00,104 --> 00:56:04,424
أبّي، هل يمكننى أن اريك
شيء بالمطبخ؟

989
00:56:16,270 --> 00:56:19,706
إليزا)، هل يمكنكِ)
تركنا للحظة؟

990
00:56:19,774 --> 00:56:20,840
نعم

991
00:56:20,908 --> 00:56:22,141
شكراً

992
00:56:24,144 --> 00:56:25,845
ريتشل)، ما هذا السلوك؟)

993
00:56:25,913 --> 00:56:27,931
هل يمكن أن يكون هذا
يومي ، رجاء؟

994
00:56:27,998 --> 00:56:29,098
أحصلي على كل الأيام
التى تريديها

995
00:56:29,166 --> 00:56:30,416
لم يحاول أحد
سلبكِ يومك

996
00:56:30,484 --> 00:56:32,719
إذاً لما تحاول الدفاع عنها؟

997
00:56:32,786 --> 00:56:34,036
الدفاع عنها ضدّ ماذا؟

998
00:56:34,104 --> 00:56:35,504
ريتشل)، ليس هناك أحد)
يدافع عن أحد

999
00:56:35,572 --> 00:56:37,157
لما تحميها؟

1000
00:56:37,224 --> 00:56:40,192
لأني لا أريدها
أن تظن بأننا لا نريدها

1001
00:56:40,260 --> 00:56:42,328
أحياناً أشعر بأني
لا أريدها

1002
00:56:42,396 --> 00:56:44,364
إنه حفل زفافي الداعر

1003
00:56:44,431 --> 00:56:46,816
أريد لمنضدتي
أن تكون مثالية

1004
00:56:46,884 --> 00:56:49,702
إنها أختكِ، توقّفي عن ذلك

1005
00:56:49,770 --> 00:56:55,040
ضعوا الصحون هنا لأني سأضطر لإعادة
تحميل غسالة الصحون هذه على ما يبدو

1006
00:56:55,108 --> 00:56:57,427
، (تعلم (بول
لقد كنت أفكّر بهذا الموضوع

1007
00:56:57,578 --> 00:57:01,397
وفي الحقيقة فكرت في بعض
الخطط وأود أن تراها

1008
00:57:01,464 --> 00:57:02,865
" في الحقيقة "
.. إنه لا يمزح

1009
00:57:02,933 --> 00:57:04,701
.. أعتقد لو أنك حركت -
إنه يعيد ترتيبها -

1010
00:57:04,768 --> 00:57:06,903
إذا حرّكت بعض الأشياء
كصحن السلطة هذا لأعلى

1011
00:57:06,971 --> 00:57:11,540
ربما تحصل على 10% مساحة
إضافية لتضع صحون أخرى

1012
00:57:13,127 --> 00:57:14,476
(سيدني)

1013
00:57:15,012 --> 00:57:16,078
هل يعلم؟

1014
00:57:16,346 --> 00:57:18,564
هل تعلمنى كيف
أحمل غسالة الصحون؟

1015
00:57:18,632 --> 00:57:21,634
أريك كيف تحملها
بشكل صحيح

1016
00:57:21,902 --> 00:57:23,953
(سيدني)

1017
00:57:24,020 --> 00:57:27,157
صهري القادم
أنت شابّ رائع

1018
00:57:27,224 --> 00:57:29,776
ستصنع ثروة كبيرة
في عملك

1019
00:57:29,844 --> 00:57:31,778
والعالم هو محَارتك

1020
00:57:31,846 --> 00:57:34,614
لكنّك لا تعلم شيء
عن تحميل غسالة الصحون

1021
00:57:38,619 --> 00:57:41,621
حسناً، مع كلّ الإحترام المستحق
سيدى، فلنتبارى في ذلك

1022
00:57:42,890 --> 00:57:46,191
مشاكس -
المشاكس الحبوب -

1023
00:57:48,011 --> 00:57:49,078
حسناً

1024
00:57:51,648 --> 00:57:53,766
لا

1025
00:57:55,019 --> 00:57:56,552
هل نحسب الوقت؟

1026
00:57:56,620 --> 00:57:58,521
دعنا نتنافس بالوقت
إذا كنت تريد تنافس حقيقي

1027
00:57:58,588 --> 00:58:00,473
أبّي، كم المهلة الزمنية؟ -
هيا -

1028
00:58:00,541 --> 00:58:02,575
كم تريد المدة؟ -
دقيقتان -

1029
00:58:02,643 --> 00:58:04,210
إتفقنا جميعاً؟
توافق على ذلك سيدي؟

1030
00:58:04,361 --> 00:58:05,761
إذا كنت تحب
فلنجعلها 30 ثانية؟

1031
00:58:09,566 --> 00:58:10,583
هيا

1032
00:58:10,651 --> 00:58:11,951
بول)، أعتقد أن)
مشكلتك الأساسية

1033
00:58:12,018 --> 00:58:13,085
في وَضْع‏ الأغطية

1034
00:58:14,888 --> 00:58:19,042
أعكس وضع الأغطية وضعهم
بالرف العلوي فحسب

1035
00:58:19,109 --> 00:58:21,160
هذا هو اسلوب المدرسة القديمة

1036
00:58:21,228 --> 00:58:23,446
هناك بقايا طعام على أحدهم

1037
00:58:23,513 --> 00:58:24,798
(شكراً لكِ، (كيمي

1038
00:58:24,865 --> 00:58:26,349
هناك ورقة خسّ
! ورقة خسّ

1039
00:58:26,667 --> 00:58:28,968
إتبَع‏ الرَسْم التخطيطي‏

1040
00:58:29,035 --> 00:58:34,023
تجدر الإشارة إلى أن
الصحون بحاجة للشطف أولاً

1041
00:58:34,091 --> 00:58:36,308
هل ترتعش في حذائك؟ -
تبقى لك 20 ثانية -

1042
00:58:37,978 --> 00:58:40,096
تبقى 15 ثانية

1043
00:58:42,215 --> 00:58:45,034
ريتشل)، أنتِ خارج الوصيّة)
أعلمي ذلك؟

1044
00:58:45,102 --> 00:58:50,656
عشر، تسعة، ثمانية
سبعة، ستّة

1045
00:58:50,724 --> 00:58:56,695
خمسة، أربعة، ثلاثة
إثنان، واحد

1046
00:59:01,335 --> 00:59:03,119
تعلموا يا من صفق له

1047
00:59:03,187 --> 00:59:04,938
يجب أن تذهبوا
وتصبوا اللعنات على أنفسكم

1048
00:59:07,074 --> 00:59:08,908
حبوبي، حافظ على
نظافة لسانك

1049
00:59:08,975 --> 00:59:10,710
محاولة رائعة يا بنى

1050
00:59:10,778 --> 00:59:12,061
حسناً، حاولت تثبيته

1051
00:59:12,128 --> 00:59:14,163
كرين)، إذا سمحت أفرغ)
الغسالة لأتمكن من

1052
00:59:14,230 --> 00:59:17,566
تحطيم نزعة الحماقة
من هذا الشابّ

1053
00:59:18,468 --> 00:59:20,303
سيحطم نزعة الحماقة

1054
00:59:20,370 --> 00:59:22,004
دعونا نرى
تحطيم نزعة الحماقة

1055
00:59:22,072 --> 00:59:23,589
تحطيم نزعة الحماقة

1056
00:59:23,657 --> 00:59:26,392
عندما تصبح الغسالة فارغة
سأريكم كيف ينجز العمل

1057
00:59:26,459 --> 00:59:28,861
ما هي نزعة الحماقة
تلك التى تتحدث عنها؟

1058
00:59:32,099 --> 00:59:34,900
يجب أن ترتاح
يجب أن ترتاح حقاً

1059
00:59:38,555 --> 00:59:40,123
الفضيّات جزء من الفنّ

1060
00:59:40,190 --> 00:59:41,957
حسناً

1061
00:59:42,025 --> 00:59:44,427
سأقول بأنّ (سيدني) استغرق
بعض الوقت في مسح هذه الأشياء

1062
00:59:44,495 --> 00:59:48,081
لقد قام بخطة صغير
وأنجز بعض التخطيطات

1063
00:59:48,148 --> 00:59:51,850
لكن لا بأس، أنا مستعدّ
متى تقولوا هيا

1064
00:59:51,918 --> 00:59:53,352
هيا

1065
00:59:59,159 --> 01:00:02,445
أراهن بـ 5 دولار

1066
01:00:02,513 --> 01:00:03,996
! الشطف

1067
01:00:04,532 --> 01:00:06,198
هيا يا أبّي

1068
01:00:06,266 --> 01:00:08,017
تفضل يا بنى
لك بعضها

1069
01:00:09,570 --> 01:00:11,971
مقابض الكؤوس

1070
01:00:12,940 --> 01:00:14,040
الحمل الجانبي

1071
01:00:15,359 --> 01:00:18,143
أنا لا أعلم شيء
عن الحمل الجانبي

1072
01:00:18,211 --> 01:00:19,795
إنه جيد

1073
01:00:26,486 --> 01:00:29,255
بول بخمان) أمام عائلتك)

1074
01:00:29,323 --> 01:00:31,423
(بول بخمان)
نساءك سوف يبكون

1075
01:00:32,626 --> 01:00:34,093
أخر صحن

1076
01:00:36,897 --> 01:00:38,280
هل يخبرنى
أحدكم بوقتي؟

1077
01:00:38,348 --> 01:00:39,715
تبقى لك 15 ثانية

1078
01:00:39,782 --> 01:00:42,068
تبقى 15 ثانية
وهناك مكان لمزيد من الصحون

1079
01:00:43,637 --> 01:00:45,838
شخص ما
يناولنى مزيد من الصحون

1080
01:00:47,474 --> 01:00:49,208
أبّي .. أبّي

1081
01:00:50,927 --> 01:00:52,594
لا تغتر، استمر في المحاولة

1082
01:00:52,662 --> 01:00:54,330
كم تبقى (كرين)؟

1083
01:00:54,397 --> 01:00:59,468
عشر، تسعة،
ثمانية، سبعة، ستّة

1084
01:00:59,536 --> 01:01:04,490
خمسة، أربعة، ثلاثة
إثنان، واحد

1085
01:01:08,578 --> 01:01:09,912
حسناً

1086
01:01:09,980 --> 01:01:11,480
هذا هو الإنجاز يا رجل
.. هذا هو

1087
01:01:12,749 --> 01:01:14,100
ماذا حدث؟

1088
01:01:14,168 --> 01:01:15,985
إلى أين أنت ذاهب؟

1089
01:01:21,892 --> 01:01:25,611
دعنا نحصل على بعض
عصير الليمون من الخارج

1090
01:01:29,416 --> 01:01:31,084
هل كل شيء على ما يرام؟

1091
01:02:20,366 --> 01:02:21,366
مرحباً

1092
01:02:21,434 --> 01:02:22,702
أراك لاحقاً

1093
01:02:52,832 --> 01:02:55,300
ريتش)؟)
هل قمتِ بتقليم أظافركِ؟

1094
01:03:05,528 --> 01:03:06,662
مرحباً

1095
01:03:08,281 --> 01:03:10,650
أنتِِ لا تتذكّريني
أليس كذلك؟

1096
01:03:13,586 --> 01:03:15,571
يا الهي

1097
01:03:15,638 --> 01:03:17,173
نعم -
نعم -

1098
01:03:20,443 --> 01:03:21,544
الله يعاقبني

1099
01:03:21,611 --> 01:03:25,130
لا، بل يباركني أنا

1100
01:03:26,233 --> 01:03:27,833
حسناً

1101
01:03:29,269 --> 01:03:30,502
لذا، كيف حالك؟

1102
01:03:30,570 --> 01:03:32,221
أنا بخير

1103
01:03:32,289 --> 01:03:34,840
هل تتذكّري؟
كنّا معاً بالمستشفى، صحيح؟

1104
01:03:34,908 --> 01:03:37,460
هل كنّا معاً بـ (ميلزتونز)؟

1105
01:03:37,528 --> 01:03:38,994
(لا، أنا لم أذهب إلى (ميلزتونز

1106
01:03:39,196 --> 01:03:40,746
لم أستطع تحمل النفقات

1107
01:03:40,814 --> 01:03:43,582
كنّا بنفس الطابق
(في (لوب هاوس

1108
01:03:44,000 --> 01:03:45,184
حسناً

1109
01:03:46,452 --> 01:03:47,820
تبدو بحالة جيدة

1110
01:03:47,888 --> 01:03:49,489
ثمانية وعشرون شهر
واعي ولم أتعطى شيء

1111
01:03:51,325 --> 01:03:52,658
أحمد الله

1112
01:03:53,493 --> 01:03:55,227
آمين

1113
01:03:55,295 --> 01:03:59,599
لا أصدق أني رأيتكِ ثانية

1114
01:04:02,119 --> 01:04:04,786
أعلم أنه أمر غريب

1115
01:04:07,674 --> 01:04:09,108
إسمعي

1116
01:04:09,175 --> 01:04:12,211
هل تتذكّري ذلك التمرين

1117
01:04:12,278 --> 01:04:14,313
حينما كنا لزام علينا
أن نكتب عن تجاربنا

1118
01:04:14,381 --> 01:04:16,799
ونعطيها لشخص الآخر
بدون ذكر أسمائنا؟

1119
01:04:16,867 --> 01:04:20,903
نعم، تمرين
المرآة الإنسانية

1120
01:04:20,971 --> 01:04:22,554
رؤية الأشياء بمنظور جديد

1121
01:04:22,706 --> 01:04:24,073
حصلت على تجاربكِ

1122
01:04:28,912 --> 01:04:32,147
(رسمتِ كلاب الـ (بودِل
في الهوامش

1123
01:04:32,215 --> 01:04:34,232
أعلم أنّه من المفترض
ألا نعرف صاحب هذه التجارب

1124
01:04:34,300 --> 01:04:36,402
نعم -
... لكنّكِ -

1125
01:04:36,770 --> 01:04:37,986
أنتِ

1126
01:04:38,888 --> 01:04:41,357
كانتِ شجاعة جداً

1127
01:04:41,425 --> 01:04:44,677
الطريقة التى اعتدى بها عمّكِ
عليكِ و على أختكِ

1128
01:04:44,744 --> 01:04:47,863
وكيف أدّى ذلك
لفقدان أختكِ الشّهية

1129
01:04:47,931 --> 01:04:51,900
و كيف سهرتِ الليالي عليها
حينما خسرت 20 كجم من وزنها

1130
01:04:51,968 --> 01:04:54,971
لن أنسي ما قراءته
أحلف بالله

1131
01:04:55,038 --> 01:04:56,455
نعم

1132
01:04:56,523 --> 01:05:00,192
لم أعتقد أبداً بأن الفرصة
ستسنح لي كي أشكركِ

1133
01:05:01,728 --> 01:05:04,229
لقد كانت قوّتكِ

1134
01:05:06,165 --> 01:05:09,602
التى منحتنى الشجاعة

1135
01:05:09,669 --> 01:05:13,839
لمواجهة الإعتداء الذي تعرضت له
وساعدتنى في تغيير مسار حياتي

1136
01:05:14,774 --> 01:05:15,958
لقد كانت مجموعة رائعة

1137
01:05:16,025 --> 01:05:17,626
.. ريتشل)، أنا)

1138
01:05:17,694 --> 01:05:20,262
أنا مسرورة جداً لسماع ذلك
أعذرني سيدي، فقط توقّف

1139
01:05:20,330 --> 01:05:23,215
أنا آسفه، دقيقة فقط
ريتشل)؟)

1140
01:05:23,283 --> 01:05:24,650
ريتشل)؟)

1141
01:05:24,717 --> 01:05:27,053
ريتشل)، ماذا تفعلي؟)

1142
01:05:27,120 --> 01:05:29,555
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1143
01:05:30,757 --> 01:05:32,224
(ريتشل)

1144
01:05:32,292 --> 01:05:34,993
تعرفي، أنا لم أصب
أبداً بفقدان الشّهية

1145
01:05:35,062 --> 01:05:39,498
وأنتِ بالتأكيد لم تسهري
على بينما كنت نائمة

1146
01:05:39,566 --> 01:05:41,484
.. و لم يكن لدينا

1147
01:05:41,551 --> 01:05:45,837
عمّ لعين شاذّ جنسياً جعل
من طفولتنا جحيم

1148
01:05:45,905 --> 01:05:49,175
مما أدي إلى كل
التفاهات التى فعلتيها

1149
01:05:49,242 --> 01:05:50,826
هل أخبرتيهم أن أبّانا أجبرنا

1150
01:05:50,894 --> 01:05:52,811
على حياة الدعارة أيضاً؟

1151
01:05:52,880 --> 01:05:55,647
أنا لم آآذي أحد
(لم يتأذّى أحد، (ريتش

1152
01:05:56,900 --> 01:05:59,852
أنا تآذيت -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

1153
01:05:59,919 --> 01:06:02,672
ريتشل)، أفتحي الباب)
! (ريتشل)

1154
01:06:04,775 --> 01:06:06,508
، ماذا إذاً
هل ستذهبي فحسب؟

1155
01:06:24,177 --> 01:06:25,327
أنا آسفه، لكنّي أكرهها

1156
01:06:25,395 --> 01:06:26,461
لا، أنتِ لا تكرهيها

1157
01:06:26,529 --> 01:06:28,230
أبّي، لا تقول إنّي لا أكره

1158
01:06:28,298 --> 01:06:30,149
أنا أكره
أكره الأكاذيب

1159
01:06:30,217 --> 01:06:32,201
لقد كذبت في مركز التأهيل

1160
01:06:32,269 --> 01:06:33,819
ماذا تعني بـ " كذبت "؟

1161
01:06:33,886 --> 01:06:35,871
أعني، كذبت على الناس
الذين كانوا يعالجوها

1162
01:06:35,939 --> 01:06:38,273
الذين كانوا يحاولون
مساعدتها

1163
01:06:38,341 --> 01:06:40,392
أبّي، إنها تكذب على الجميع

1164
01:06:40,544 --> 01:06:41,910
أين هي الآن؟

1165
01:06:43,680 --> 01:06:45,714
كيف لي أن أعلم يا أبّي؟ -
الشكر لله -

1166
01:06:45,782 --> 01:06:47,917
! (ريتشل) -
(نحن هنا (كيم -

1167
01:06:51,287 --> 01:06:53,555
شكراً لكِ على تركي
إضطررت أن أستقل سيارة أجرة

1168
01:06:53,623 --> 01:06:54,906
(مرحباً، (ريتش

1169
01:06:54,942 --> 01:06:56,741
هل تمزحي معي؟

1170
01:07:00,029 --> 01:07:04,333
لما أي شيء قلته
.. أو لم أقوله بالمستشفى

1171
01:07:04,401 --> 01:07:07,086
يا الهي ، هل سيظلوا يعزفون
طوال العطلة؟

1172
01:07:07,153 --> 01:07:09,821
كفى عزف
شاب توقفوا رجاءاً

1173
01:07:13,677 --> 01:07:17,178
شباب، هل يمكنكم
التوقف قليلاً؟

1174
01:07:17,246 --> 01:07:19,214
لما هذا يآذيكِ؟
الأمر لم يكن عنكِ

1175
01:07:19,282 --> 01:07:20,850
و لم لا؟ -
(ريتشل) -

1176
01:07:20,917 --> 01:07:22,435
ماذا؟ ، أبّي توقف رجاءاً
و لم لا؟

1177
01:07:22,502 --> 01:07:24,136
لما لم يكن الأمر عنيّ؟

1178
01:07:25,639 --> 01:07:27,640
أعني، لقد كنت متفائلة

1179
01:07:29,075 --> 01:07:30,775
لقد كنت بجانبكِ
و ما زالت

1180
01:07:30,843 --> 01:07:32,511
هل تعلمي ماذا يعنى ذلك؟

1181
01:07:32,578 --> 01:07:34,413
هل تعلمي

1182
01:07:35,849 --> 01:07:39,084
كيف يكون شعور الوحدة
و الكلّ يموت

1183
01:07:40,002 --> 01:07:41,303
بداخلكِ

1184
01:07:43,373 --> 01:07:46,992
عالم صغير موحش؟
لم يتبقى شيء

1185
01:07:47,060 --> 01:07:49,778
الكلّ أصبح أجوف‏

1186
01:07:51,948 --> 01:07:53,765
هل تعتقدي بأنّهم

1187
01:07:55,619 --> 01:08:00,122
علموا بأني كنت حيّة
.. أو إحتجت شئ ما طوال

1188
01:08:01,341 --> 01:08:02,975
حياتكِ؟

1189
01:08:03,042 --> 01:08:06,662
وبعد كل ذلك
القتال و الصراخ

1190
01:08:06,730 --> 01:08:09,865
اللوم و الوحدة

1191
01:08:09,933 --> 01:08:13,969
و أمّي  و أبّي
... و الطلاق و

1192
01:08:19,309 --> 01:08:21,243
الموت

1193
01:08:21,311 --> 01:08:23,762
وكلّ هذا الأمل اللعين
... أعني

1194
01:08:23,830 --> 01:08:27,065
و أبّي لم يعد قادر حتى على
الإستماع للموسيقى

1195
01:08:27,100 --> 01:08:31,803
لقد كذبتِ بشأننا بدلاً من
أن تخبريهم بالحقيقة عن نفسكِ

1196
01:08:31,871 --> 01:08:33,338
(يا الهي، (ريتش

1197
01:08:33,373 --> 01:08:36,174
عما تتحدثون يا بنات؟

1198
01:08:36,242 --> 01:08:38,861
حسناً، على ما يبدو
ان لديها تاريخ طويل

1199
01:08:38,928 --> 01:08:41,196
مليئ بالإعتداءات الجنسية
لم نكن نعلم عنه شيء

1200
01:08:41,263 --> 01:08:43,365
ماذا؟ -
يا الهي -

1201
01:08:43,432 --> 01:08:45,634
كيم)، ما هذا الذي)
تتحدث عنه أختكِ؟

1202
01:08:45,702 --> 01:08:47,836
هل قلتِ أنّك تعرضتِ
لإعتداء جنسي؟

1203
01:08:49,423 --> 01:08:51,290
كان هذا منذ فترة طويلة

1204
01:08:52,125 --> 01:08:53,392
حقاً؟

1205
01:08:53,460 --> 01:08:55,260
لا

1206
01:08:55,328 --> 01:08:57,596
ولما قلتِ شيء كهذا؟

1207
01:08:57,664 --> 01:08:59,515
لقد كان تمرين بأسماء مستعارة
وبدت كفكرة جيدة وقتها

1208
01:08:59,583 --> 01:09:02,017
أبّي، اسمعنى، حسناً؟
أنا هنا

1209
01:09:02,085 --> 01:09:04,336
و أخبرك بأنه بعد
(وفاة (إثان

1210
01:09:04,403 --> 01:09:08,039
تمنيت لو أنها صارت أفضل
أو أن تموت فحسب

1211
01:09:08,107 --> 01:09:10,676
ريتشل)، إنها صارت أفضل) -
و ... لا ، لا -

1212
01:09:10,744 --> 01:09:13,812
التحسّن لا يحدث إذا ما كذبت
إنها تعلم ذلك

1213
01:09:14,948 --> 01:09:16,565
أنا لا اساوى عندها شيء

1214
01:09:16,633 --> 01:09:18,834
إنها لا تهتم بنا

1215
01:09:18,901 --> 01:09:21,136
أنتِ لا تساوي عندى شيء
كيف تجْرؤِ على قول ذلك

1216
01:09:21,204 --> 01:09:22,755
أنتِ أختي

1217
01:09:28,044 --> 01:09:32,464
أنا أحبّكم
.. وأحتاج لكم، لكنّ

1218
01:09:32,532 --> 01:09:35,901
لا يجب أن تظلوا بقية
.. حياتي تقرروا

1219
01:09:35,968 --> 01:09:39,037
كيف يفترض أن أكون
أعني، أنتم لم تكونوا معي

1220
01:09:39,105 --> 01:09:42,858
لم تدخلوا داخل رأسي
عندما كنت مريضة

1221
01:09:42,926 --> 01:09:45,326
بالتأكيد لم تفعلوا -
(كيم) -

1222
01:09:45,394 --> 01:09:48,714
لم يكن لديكم أدنى
فكرة عما أشعر به

1223
01:09:49,716 --> 01:09:52,902
كيم)، لقد أخذت)
إثان) بإرادتكِ)

1224
01:09:52,969 --> 01:09:56,655
حسناً، لقد كنتِ مخدرة
لم تكوني بوعيكِ

1225
01:09:56,723 --> 01:09:57,873
حسناً، كنتِ مخدرة

1226
01:09:57,941 --> 01:09:59,575
نعم

1227
01:09:59,642 --> 01:10:02,761
و أسقطتيه من فوق الجسر
و الآن هو ميت

1228
01:10:02,829 --> 01:10:04,063
ريتشل)، لقد كان حادث)

1229
01:10:04,130 --> 01:10:05,447
نعم، لقد فعلت

1230
01:10:06,649 --> 01:10:09,134
نعم، لقد كنت خارج وعيي

1231
01:10:13,339 --> 01:10:15,373
من يجب أن أكون الآن؟

1232
01:10:17,243 --> 01:10:21,413
(يمكنني أن أصبح الأم (تيريزا
ولكن هذا لن يغير ما فعلت

1233
01:10:23,850 --> 01:10:26,351
... هل خسرت كل

1234
01:10:26,419 --> 01:10:29,805
المودة بهذه الحياة
لأني قتلت أخّانا الصغير؟

1235
01:10:29,873 --> 01:10:32,257
لقد كان حادث

1236
01:10:32,325 --> 01:10:34,293
أنا آسفه، أنا آسفه

1237
01:10:34,360 --> 01:10:36,946
كيمي)، لقد كان حادث) -
أنا آسفه .. أنا آسفه -

1238
01:10:43,719 --> 01:10:45,520
أنا آسفه أيضاً يا أبّي

1239
01:11:22,024 --> 01:11:23,408
... هل يمكنني

1240
01:11:23,476 --> 01:11:24,910
أنا آسف يا شباب
... أردت فقط

1241
01:11:24,978 --> 01:11:26,628
إذا سمحتم لي
أن أقول شيء ما

1242
01:11:26,663 --> 01:11:28,747
.. أعلم أنكم

1243
01:11:28,814 --> 01:11:31,917
،الكلّ قلق بشأنها
وأين هي الآن

1244
01:11:31,952 --> 01:11:35,020
تعلموا، عندما يخرج شخص ما
من مركز التأهيل

1245
01:11:35,088 --> 01:11:39,441
يكون صعب عليه جداً
.. وبالأخص

1246
01:11:39,509 --> 01:11:42,210
عندما يذهب لرؤية عائلته
.. أعني، إنه مجرد

1247
01:11:42,278 --> 01:11:43,378
... أعني، عندما

1248
01:11:43,446 --> 01:11:46,348
، عندما خرجت
كنت لم أرى أسرتي لسنوات

1249
01:11:46,415 --> 01:11:51,820
واستغرق الأمر منى
... بعض الوقت و

1250
01:11:51,887 --> 01:11:54,106
إذا لم تكن مستعدّ لتحمل
مسؤولية شيء ما

1251
01:11:54,173 --> 01:11:57,292
الناس تُحملك مسؤوليته
... والذي ربما قد حدث، لكن

1252
01:11:57,360 --> 01:12:01,129
أعني، كما تعلموا و بأمانة
.. ريتشل)، لقد كانت حادثة كـ)

1253
01:12:01,197 --> 01:12:02,397
حدث هذا قبل عامان

1254
01:12:02,465 --> 01:12:04,650
بول)، هل تود أن أذهب)
بحثاً عنها؟

1255
01:12:04,718 --> 01:12:06,851
لا

1256
01:12:06,919 --> 01:12:10,439
لا يمكنك ذلك، حفل
.. زفافك غداً

1257
01:12:10,507 --> 01:12:13,425
سأذهب أنا
لا بأس، سأذهب أنا

1258
01:12:13,493 --> 01:12:15,294
إلى أين ستذهب؟ -
سأبحث عنها -

1259
01:12:15,361 --> 01:12:18,263
هل تعلموا أين
من المحتمل أن تكون

1260
01:12:27,540 --> 01:12:28,774
مرحباً؟

1261
01:12:30,677 --> 01:12:31,993
أنا آسفه؟

1262
01:12:38,885 --> 01:12:40,535
إنه متعهِّد تقديم الوجبات

1263
01:12:41,488 --> 01:12:43,656
إنه متعهِّد تقديم الوجبات

1264
01:12:43,723 --> 01:12:45,874
دعوني أتعامل معه -
دعيه لي -

1265
01:12:48,161 --> 01:12:50,028
مرحباً؟

1266
01:12:50,096 --> 01:12:53,164
كان يجب عليكِ الإتصال
بوالدكِ يا عزيزتى

1267
01:12:53,232 --> 01:12:55,233
نعم، حسناً
بعد قليل

1268
01:12:55,301 --> 01:12:56,668
تعلمي كيف يقلق

1269
01:12:56,736 --> 01:12:58,837
سأتصل به بعد قليل

1270
01:12:58,904 --> 01:13:00,339
إنه يقلق يا عزيزتى

1271
01:13:00,406 --> 01:13:01,606
أحتاج كوب من الماء

1272
01:13:01,674 --> 01:13:03,709
لقد أعددت الشاي

1273
01:13:03,777 --> 01:13:06,645
تعالي وأجلسي يا عزيزتى
يبدو عليكِ الإنزعاج جداً

1274
01:13:12,318 --> 01:13:13,986
(هل سيعود (أندرو
للبيت قريباً؟

1275
01:13:14,054 --> 01:13:16,889
نعم، خرج لتناول العشاء فقط
لن يتأخر

1276
01:13:19,458 --> 01:13:22,143
هل حدث شيء بينكِ
وبين (ريتشل) ؟

1277
01:13:23,363 --> 01:13:26,180
هل ترتيبات الزفاف
على ما يرام؟

1278
01:13:26,248 --> 01:13:27,599
نعم -
جيد -

1279
01:13:32,989 --> 01:13:35,657
لما تركتينى أرعاه؟

1280
01:13:39,412 --> 01:13:41,930
كنتِ تعلمي
كلكم كنتم تعلمون

1281
01:13:41,998 --> 01:13:43,966
(كيم) -
الناس أخبروكم -

1282
01:13:45,668 --> 01:13:48,937
لقد كنت مدمنة
مدمنة مخدّرات لعينة

1283
01:13:51,924 --> 01:13:53,659
كنت أسرق منكِ المال -
نعم -

1284
01:13:53,726 --> 01:13:55,644
وكنت أكذب عليكِ

1285
01:13:55,711 --> 01:13:58,513
كان وزنى يتناقص
و شعري كان يتساقط

1286
01:13:58,581 --> 01:14:00,482
كنت أمضى أغلب
الليالي بالحمّام

1287
01:14:00,549 --> 01:14:02,300
عزيزتى، لقد كنتِ مريضة

1288
01:14:02,368 --> 01:14:05,754
كان بسبب مرضكِ -
كنتِ تعلمي حالتى -

1289
01:14:05,821 --> 01:14:07,789
كنت أمكث بغرفتي لأيام

1290
01:14:07,857 --> 01:14:10,158
كان مغشي على دوماً

1291
01:14:10,226 --> 01:14:11,693
لا، لا

1292
01:14:11,761 --> 01:14:14,463
ماذا كنتِ تعتقدي؟ -
لا -

1293
01:14:14,531 --> 01:14:15,830
لماذا تركتيني؟

1294
01:14:15,898 --> 01:14:18,400
لقد كنت موجودة
و لم أترككِ

1295
01:14:18,468 --> 01:14:22,337
لما تركتينى أرعاه؟

1296
01:14:22,405 --> 01:14:24,173
لأنكِ كنتِ جيدة معه

1297
01:14:24,240 --> 01:14:27,842
.. أمّي، لما تركتِ -
... لا، لقد كنتِ -

1298
01:14:27,910 --> 01:14:31,413
مدمن مخدّرات يرعى إبنكِ؟

1299
01:14:31,481 --> 01:14:33,515
لا، لقد كنتِ جيدة معه

1300
01:14:33,583 --> 01:14:35,083
لقد كنتِ أفضل وأنتِ معه

1301
01:14:35,151 --> 01:14:36,552
إسمعينى

1302
01:14:36,619 --> 01:14:39,337
لم أتوقّع منكِ أن تقتليه
يا حبيبتى

1303
01:14:39,405 --> 01:14:41,006
لم يكن مفترض أن تقتليه -
أمّي -

1304
01:14:41,074 --> 01:14:43,324
أمّي، ماذا تفعلي؟
إبتعدي عنى

1305
01:14:43,392 --> 01:14:44,777
يا الهي

1306
01:14:44,844 --> 01:14:46,328
أمّي

1307
01:14:50,383 --> 01:14:51,383
تباً

1308
01:17:11,724 --> 01:17:12,858
هل أنتِ بخير يا آنسة‏؟

1309
01:17:52,949 --> 01:17:54,782
هناك، عند الزحام

1310
01:17:58,838 --> 01:18:01,506
أنا (كيم)، أنا بخير

1311
01:18:01,974 --> 01:18:03,008
... أنا

1312
01:18:08,964 --> 01:18:10,331
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعه -

1313
01:18:36,392 --> 01:18:37,759
مرحباً

1314
01:18:37,827 --> 01:18:39,694
أنا جارية الشرف

1315
01:18:39,762 --> 01:18:41,996
جميل، أنا أعرفكِ

1316
01:18:42,064 --> 01:18:44,399
عادة ما أعمل سائس للكلاب

1317
01:18:45,501 --> 01:18:46,902
هل ستتوقفى؟

1318
01:18:48,738 --> 01:18:49,905
كيمي)؟)

1319
01:18:49,972 --> 01:18:51,172
يا الهي، أبّي

1320
01:18:51,240 --> 01:18:53,341
كيمي)، يا الهي)
هل أنتِ بخير؟

1321
01:18:53,409 --> 01:18:54,776
نعم، أود أن أدخل فقط

1322
01:18:54,843 --> 01:18:55,944
لا، يجب أن نذهب بكِ
للمستشفى

1323
01:18:56,011 --> 01:18:57,546
لا يا أبّي، احتاج
لتغيير ملابسي

1324
01:18:57,613 --> 01:18:59,514
كيمي)، لابد أن نصحبكِ للمستشفى) -
أنا بخير، رجاء -

1325
01:18:59,582 --> 01:19:02,317
كيم)، لا يجب أن تختفى هكذا)
لا يجب أن ترحلى هكذا

1326
01:19:02,384 --> 01:19:03,985
كان يجب أن تتّصلي
كوني على إتصال بي دائماً

1327
01:19:04,053 --> 01:19:05,253
أعلم ذلك

1328
01:19:23,255 --> 01:19:24,389
سحقاً

1329
01:19:31,280 --> 01:19:32,614
تعالي هنا

1330
01:19:59,975 --> 01:20:02,010
تباً، أنا آسفه -
لا بأس -

1331
01:20:02,077 --> 01:20:03,812
تحطمت تقريباً لـ 12 قطعة

1332
01:20:11,120 --> 01:20:13,154
أنا سعيدة جداً
لأنكِ بالبيت

1333
01:20:17,459 --> 01:20:20,161
يمكننا أن نطويه
لثلاث قطع بالأعلى

1334
01:20:20,229 --> 01:20:22,830
حسناً، قفي ثابته
دعيني أحاول

1335
01:20:22,898 --> 01:20:25,466
كنتِ محقة بشآن
اللون الرمادي

1336
01:21:58,643 --> 01:22:00,879
(ريتشل)، (ريتشل)
(ريتشل)، (ريتشل)

1337
01:22:00,947 --> 01:22:03,781
(سيدني)، (سيدني)
(سيدني)، (سيدني)

1338
01:22:03,849 --> 01:22:06,451
(ريتشل)، (ريتشل)
(ريتشل)، (ريتشل)

1339
01:22:06,519 --> 01:22:09,503
(سيدني)، (سيدني)
(سيدني)، (سيدني)

1340
01:22:09,571 --> 01:22:13,108
(ريتشل)، (ريتشل) -
(سيدني)، (سيدني) -

1341
01:22:23,168 --> 01:22:26,821
إجتمعنا سوية
لنظهر دعمنا لـ

1342
01:22:26,888 --> 01:22:30,325
(سيدني) و (ريتشل)
في ضم أيديهما لبعض

1343
01:22:30,392 --> 01:22:34,145
وترابطهما معاً
بالزواج المقدّس

1344
01:22:34,213 --> 01:22:36,748
الطقس كان عنيفً جداً
خلال عطلة نهاية الإسبوع

1345
01:22:36,815 --> 01:22:39,350
لكنه الآن يوم جميل

1346
01:22:39,418 --> 01:22:42,704
يوم جميل لأنه متى
يأتي شخصان معاً

1347
01:22:42,771 --> 01:22:46,808
شخصان يحبان بعضهما حقاً
و يريدا مشاركة الآخرين في ذلك

1348
01:22:46,876 --> 01:22:49,543
يجعلونه يوم جميل

1349
01:22:49,611 --> 01:22:54,966
(سيدني وليامز) و (ريتشل بول)
حضرا اليوم ليفعلا ذلك

1350
01:22:55,034 --> 01:22:57,168
(و (ريتشل
تفضلي أنتِ أولاً

1351
01:22:59,087 --> 01:23:01,539
(بول بخمان)
.. كأن نقول

1352
01:23:02,607 --> 01:23:06,577
مقياس الحياة العظيمة

1353
01:23:06,645 --> 01:23:09,213
ليس بمقدار حبك فقط

1354
01:23:09,282 --> 01:23:12,233
لكن بمقدار حبك للآخرين

1355
01:23:15,220 --> 01:23:17,805
سيدني)، لقد علّمتني)
ذلك كلّ يوم

1356
01:23:19,191 --> 01:23:21,509
أنت ملئ بالنعم

1357
01:23:22,995 --> 01:23:28,316
و أنا أعدك أمام الله
و أمام هؤلاء الناس اللطاف

1358
01:23:29,785 --> 01:23:32,019
بأنّي سأحبك بشدة

1359
01:23:32,954 --> 01:23:35,856
و بشكل جميل

1360
01:23:35,924 --> 01:23:41,262
و أتطلّع للإشتراك معك
في هذه الحياة العظيمة

1361
01:23:41,330 --> 01:23:43,030
شكراً لك
على الزواج مني

1362
01:23:51,607 --> 01:23:56,176
كلّ ما كنت أريده مجرد
الإستماع للموسيقى

1363
01:23:58,380 --> 01:24:00,815
وعندما قابلتكِ
سمعتكِ

1364
01:24:03,302 --> 01:24:08,056
و أنتِ يا (ريتشل) أجمل
شيء سمعته بحياتي

1365
01:24:08,123 --> 01:24:10,258
شكراً لكِ
لزواجكِ منى

1366
01:24:11,060 --> 01:24:12,344
على الرحب والسعه

1367
01:24:16,015 --> 01:24:19,266
<i>عادة كانت تعمل بمطعم</i>

1368
01:24:20,652 --> 01:24:24,522
<i>لم أرى إمرأة أرق منها</i>

1369
01:24:26,208 --> 01:24:31,145
<i>أعتدت على طلب عشاء فقط
كي أراها تمر أمامي</i>

1370
01:24:33,215 --> 01:24:36,417
<i>كبرت ببلدة صغيرة</i>

1371
01:24:38,053 --> 01:24:42,140
<i>لم تضع لها جذور ثابتة</i>

1372
01:24:42,207 --> 01:24:46,710
<i>الأبّ كان دائم التنقل
لذا كانت تتنقل هي أيضاً</i>

1373
01:24:49,231 --> 01:24:52,083
<i>تعلموا أنّ الأمر لم يكن سهلاً</i>

1374
01:24:53,152 --> 01:24:57,222
<i>كان يجب عليها أن تتوقف</i>

1375
01:24:57,289 --> 01:25:02,193
<i>كانت أسطورة مجهولة
في زمنها</i>

1376
01:25:04,730 --> 01:25:07,715
<i>الآن تكسو طفلان</i>

1377
01:25:09,250 --> 01:25:12,703
<i>تبحث عن قبلة سحرية</i>

1378
01:25:12,771 --> 01:25:17,675
<i>لديها نظرة حالمه</i>

1379
01:25:20,345 --> 01:25:24,966
<i>بمكان ما على
الطريق الصحراوي السريع</i>

1380
01:25:25,033 --> 01:25:29,136
<i>(إنطلقت عبر (هارلي ديفيدسن</i>

1381
01:25:29,204 --> 01:25:34,292
<i>شعرها الأسمر الطويل
طائر مع الريح</i>

1382
01:25:36,811 --> 01:25:40,848
<i>ظلت تركض نصف حياتها</i>

1383
01:25:40,915 --> 01:25:45,853
<i>كانت قوية كالكروم والفولاذ</i>

1384
01:25:45,920 --> 01:25:49,307
<i> الهواء ذاته تتنفّسه</i>

1385
01:25:50,709 --> 01:25:53,445
<i> الهواء ذاته تتنفّسه</i>

1386
01:25:57,149 --> 01:25:59,050
هل لدينا بعض الخواتم؟

1387
01:26:14,683 --> 01:26:18,469
سيدني)، تفضل أولاً)
(و ضع الخاتم بيدّ (ريتشل

1388
01:26:20,905 --> 01:26:22,240
هل تقبل؟

1389
01:26:22,741 --> 01:26:24,109
نعم، أقبل

1390
01:26:26,812 --> 01:26:28,663
سيدني) قبل)
هل تقبلي أنتِ أيضاً (ريتشل)؟

1391
01:26:33,752 --> 01:26:34,986
أقبل

1392
01:26:35,487 --> 01:26:36,854
حسناً

1393
01:26:36,921 --> 01:26:41,425
بالسلطة الممنوحة لي من قبل حكومة
(ولاية (كونيكتيكت) و من قبل (نيل يونغ

1394
01:26:43,462 --> 01:26:47,131
أعلنكما زوج و زوجة
والآن يمكنكِ تقبّيله

1395
01:28:55,744 --> 01:28:57,111
حسناً، سنقوم بتقطيع الكعكة

1396
01:28:57,179 --> 01:28:59,479
كلّ من يريد رؤيتها
يأتي حالاً، هيا

1397
01:29:01,850 --> 01:29:04,351
مذاقها مثل الليمون
الحامض و الكركم

1398
01:29:04,419 --> 01:29:07,271
عزيزى دعهم يأخذون لكم صورة

1399
01:29:07,339 --> 01:29:08,973
نعم يا عزيزى

1400
01:29:15,130 --> 01:29:17,431
هل يمكننا أن
نقوم بتقطيعها معاً؟

1401
01:29:22,154 --> 01:29:23,588
كلّ الحاضرون

1402
01:29:24,856 --> 01:29:26,140
كيم)؟)

1403
01:29:26,208 --> 01:29:27,875
إنتظروا، أين (كيم)؟

1404
01:29:27,943 --> 01:29:29,093
أنا هنا

1405
01:29:30,129 --> 01:29:32,229
أمّي؟

1406
01:29:32,297 --> 01:29:34,231
.. يا الله -
إنتظروا أمّي -

1407
01:29:34,500 --> 01:29:37,630
حسناً، أنظروا للكاميرا
واحد، إثنان، ثلاثة

1408
01:29:38,102 --> 01:29:40,171
رائع، شكراً لكم

1409
01:29:40,922 --> 01:29:42,707
يا الله

1410
01:29:42,774 --> 01:29:45,126
بارك في هذه العائلة
ودعهم يدعوننا دائماً للعشاء

1411
01:29:45,193 --> 01:29:48,646
لأن الله يعلم أن زوجتي الجديدة
لا تستطيع غلي الماء أو قلي بيضة

1412
01:31:37,856 --> 01:31:41,975
والآن مع كلمة كفيلنا

1413
01:31:43,261 --> 01:31:45,762
السّيد (بول بخمان) تفضل رجاءاً

1414
01:31:48,517 --> 01:31:50,050
(إتحدنا الآن مع عائلة (وليامز

1415
01:31:50,118 --> 01:31:53,236
إنها صفقة منتهية
أصبحنا أقارب

1416
01:31:53,304 --> 01:31:57,691
لقد كنّا محظوظون بإتحادنا
(مع المقاتل (يوسف غونزاليس

1417
01:31:57,759 --> 01:32:01,729
بنى، نتمنى عودتك للوطن و نتمنى
أن تدعك من هذه الكاميرا اللعينة

1418
01:38:03,307 --> 01:38:04,341
مرحباً

1419
01:38:05,126 --> 01:38:06,276
مرحباً -
أنا آسفه -

1420
01:38:06,344 --> 01:38:07,778
لا، تعالي هنا

1421
01:38:08,896 --> 01:38:10,114
تعالي

1422
01:38:12,783 --> 01:38:15,486
هل رأيتِ أمّنا؟

1423
01:38:15,553 --> 01:38:18,472
لا، ربما حصلت
على قسط من الراحة

1424
01:38:18,539 --> 01:38:22,710
كيف تفكر في الراحة
بحفل زفاف إبنتها؟

1425
01:38:22,810 --> 01:38:26,313
تعرفي أمّنا

1426
01:38:29,317 --> 01:38:31,685
نعم، لقد أصبحت حفلة

1427
01:38:35,723 --> 01:38:38,458
حسناً، هذا أمر لطيف
جداً بالنسبة لي

1428
01:38:38,526 --> 01:38:39,993
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

1429
01:38:40,060 --> 01:38:42,630
ريتشل)، حسناً)
ها أنتم جميعاً

1430
01:38:42,697 --> 01:38:44,164
كنت أبحث عنكم

1431
01:38:44,232 --> 01:38:45,399
مرحباً

1432
01:38:46,818 --> 01:38:48,952
رائعة جداً
... أنا حقاً

1433
01:38:49,020 --> 01:38:50,888
آبي)؟) -
نعم؟ -

1434
01:38:50,955 --> 01:38:52,539
لقد جلبوا السيارة -
حسناً، جيد -

1435
01:38:52,607 --> 01:38:54,941
إنتظري، هل ستذهبين الآن؟

1436
01:38:55,009 --> 01:38:58,778
عزيزتى، أنا منهكة جداً
لكنّي أمضيت وقتاً رائعاً جداً

1437
01:38:58,846 --> 01:39:00,314
كلّ شيء كان رائعاً

1438
01:39:00,381 --> 01:39:02,349
كارول) و والدكِ قاما بعمل)
رائع، أليس كذلك؟

1439
01:39:02,417 --> 01:39:04,134
نعم -
نعم -

1440
01:39:04,202 --> 01:39:06,003
حسناً، أنا لا أريد
إختلاق موضوع كبير

1441
01:39:06,071 --> 01:39:08,405
نحن فقط سنذهب
في طريقنا الآن

1442
01:39:10,024 --> 01:39:11,558
هل يمكنكِ القيام
بمَشْهَد صغير

1443
01:39:11,626 --> 01:39:13,993
حسناً، هذا ما أفعله
صحيح؟

1444
01:39:14,061 --> 01:39:16,095
أنا و (أندرو) مضطريين
للسفر إلى (واشنطن) غداً

1445
01:39:16,163 --> 01:39:18,582
لذا سنذهب الآن

1446
01:39:18,650 --> 01:39:20,267
لما ستسافرين لـ (واشنطن)؟

1447
01:39:20,335 --> 01:39:24,037
،أظن أنّي أخبرتكِ
فقط لمدة أسبوع

1448
01:39:24,104 --> 01:39:30,310
لدينا عدة إجتماعات، لكنّكم يا
شباب ستسافرون قريباً، صحيح؟

1449
01:39:30,378 --> 01:39:35,215
،ماذا عن ما بعد الزفاف
دردشة الآراء عن الزفاف، أمّي؟

1450
01:39:35,282 --> 01:39:38,084
حسناً، يمكنكم الحضور
! صباحاً

1451
01:39:39,020 --> 01:39:40,220
! نعم

1452
01:39:40,287 --> 01:39:42,322
لا، إنها فكرة غبية

1453
01:39:42,390 --> 01:39:44,391
لا تتصلوا بي مبكراً
إنها ليلة زفافكما

1454
01:39:44,459 --> 01:39:45,825
لا يجب أن تستيقظا مبكراً

1455
01:39:45,893 --> 01:39:47,594
، إنها فكرة سخيف
على أية حال

1456
01:39:47,662 --> 01:39:51,548
يجب أن ألحق بـ (أندرو) لأنه
سوف ييأس بهذه الطريقة

1457
01:39:51,616 --> 01:39:53,800
لذا، سنسافر لمدة قصيرة
ثم سنعود

1458
01:39:53,868 --> 01:39:57,221
كلّ شيء كان رائع جداً
حتى الطقس كان متعاوناً

1459
01:39:57,288 --> 01:39:59,723
كانت حفلة رائعة
يا عزيزتى

1460
01:39:59,791 --> 01:40:01,225
إنتظري

1461
01:40:03,561 --> 01:40:06,096
أريد أمّي و أختي

1462
01:40:11,636 --> 01:40:13,303
التهاني يا أبّي -
شكراً -

1463
01:40:16,090 --> 01:40:17,891
(حسناً، (ريتشل

1464
01:40:19,493 --> 01:40:20,861
(حسناً، (ريتش

1465
01:40:20,929 --> 01:40:22,996
حسناً

1466
01:40:23,064 --> 01:40:24,998
ستتصلين بي كل يوم
و تحكي لي

1467
01:40:25,066 --> 01:40:26,867
نعم بالطبع

1468
01:40:28,302 --> 01:40:29,736
أعتنى بنفسكِ

1469
01:40:29,804 --> 01:40:30,837
مع السلامة

1470
01:40:31,673 --> 01:40:32,922
صهري

1471
01:40:33,041 --> 01:40:34,340
حماتي

1472
01:40:37,428 --> 01:40:39,863
إعتني بنفسك

1473
01:40:43,852 --> 01:40:45,802
(بول)، (كارول)
لقد كانت حفلة رائعة جداً

1474
01:40:45,870 --> 01:40:46,936
شكراً لكِ

1475
01:40:47,004 --> 01:40:48,272
أحصلي على قسط من الراحة

1476
01:40:48,339 --> 01:40:49,406
حسناً

1477
01:40:59,634 --> 01:41:02,402
لا أجد سجائري
اسمحوا لي لحظة

1478
01:41:02,470 --> 01:41:03,720
(كيمي)، (كيم)

1479
01:41:06,040 --> 01:41:08,108
هل تتذكّرين (سوزان جاليون)؟

1480
01:41:08,176 --> 01:41:10,243
مرحباً -
مرحباً (كيم)، كيف حالكِ؟ -

1481
01:41:10,311 --> 01:41:13,547
سوزي) تدير شركة علاقات عامة)
متخصصة في نمو الشركات الناشئة

1482
01:41:13,615 --> 01:41:16,933
لقد فقدت للتو
مساعِد‏ لها بالمكتب

1483
01:41:17,001 --> 01:41:19,770
نحن بحاجة لشخص حقاً
.. و كنت أتسائل

1484
01:41:19,838 --> 01:41:23,640
لو إنكِ تفكرين في العمل
بمجال العلاقات العامة؟

1485
01:41:23,707 --> 01:41:26,076
مجال العمل
مع الجمهور يخيفنى

1486
01:41:27,545 --> 01:41:30,113
إسمعي، (سوزي) ستفتح
مكتب جديد هنا

1487
01:41:30,181 --> 01:41:32,416
عزيزتى، يمكنكِ العودة للبيت -
سأخبركِ بشيء -

1488
01:41:32,483 --> 01:41:34,317
لما لا تتصلي بي يوم الإثنين؟ -
أعطها بطاقتى -

1489
01:41:34,385 --> 01:41:36,887
ويمكننا التحدث عن الأمر؟ -
فكرة جيدة -

1490
01:41:36,955 --> 01:41:38,288
بل مثالية جداً

1491
01:41:38,356 --> 01:41:40,190
شكرا لكِ -
بول)، كانت حفلة جميلة) -

1492
01:41:40,258 --> 01:41:42,075
علي الذهاب الآن -
سوزي)، شكرا لكِ، أعرف) -

1493
01:41:42,142 --> 01:41:43,693
تبدو رائعً

1494
01:41:46,347 --> 01:41:48,131
هل تريدي أن أحتفظ لكِ
بتلك البطاقة؟

1495
01:41:48,199 --> 01:41:50,500
لا، سأحتفظ بها، أمنحى برهه فقط
سأعود خلال دقيقة

1496
01:41:50,568 --> 01:41:51,568
حسناً

1497
01:43:32,453 --> 01:43:33,520
مرحباً؟

1498
01:43:37,191 --> 01:43:39,209
هل ستهربين؟

1499
01:43:40,645 --> 01:43:41,944
نعم

1500
01:43:42,747 --> 01:43:44,414
نعم، يجب أن أذهب الآن

1501
01:43:45,432 --> 01:43:47,017
نعم، حسناً

1502
01:43:49,170 --> 01:43:51,872
.. إذا ما أحتجتِ أيّ شئ

1503
01:43:51,939 --> 01:43:54,107
إذا إحتجت شيء
هل أرسل للرابطة؟

1504
01:43:55,093 --> 01:43:58,478
، لا
.. إذا ما أحتجتِ أيّ شئ

1505
01:44:04,318 --> 01:44:05,652
شكراً لك

1506
01:44:09,640 --> 01:44:12,208
ربّما ستأتين لزيارتي
(في (هاواي

1507
01:44:13,544 --> 01:44:15,746
سيكون أمر لطيف

1508
01:44:15,813 --> 01:44:17,481
نعم سيكون

1509
01:44:38,186 --> 01:44:40,387
يجب أن أذهب -
حسناً -

1510
01:44:41,422 --> 01:44:43,256
سأحملها أنا -
حسناً -

1511
01:44:50,665 --> 01:44:51,764
(كيم)

1512
01:45:09,250 --> 01:45:10,383
أبّي؟

1513
01:45:14,872 --> 01:45:15,906
صباح الخير

1514
01:45:15,973 --> 01:45:16,923
صباح الخير

1515
01:45:16,991 --> 01:45:18,541
كيف تشعرين؟

1516
01:45:18,609 --> 01:45:19,675
أنا بخير

1517
01:45:19,743 --> 01:45:21,244
نعم؟ -
نعم -

1518
01:45:25,933 --> 01:45:28,251
ربما يجب أن تتجاهلي ما بعينى
لأنها قصّة طويلة

1519
01:45:28,319 --> 01:45:29,886
حسناً -
(كيمي) -

1520
01:45:30,888 --> 01:45:31,922
مرحباً

1521
01:45:33,391 --> 01:45:36,043
(مرحباً أنا أخت (كيم -
مرحباً -

1522
01:45:36,110 --> 01:45:38,078
(هذه (روزا -
(ريتشل) -

1523
01:45:38,146 --> 01:45:40,881
ريتشل)، سمعت عنكِ)
كثيراً، لقد تزوّجتي

1524
01:45:40,948 --> 01:45:42,666
تزوجت، نعم -
التهاني -

1525
01:45:42,733 --> 01:45:43,783
شكرا لكِ

1526
01:46:01,535 --> 01:46:03,403
أحبّكِ يا عزيزتى

1527
01:46:05,239 --> 01:46:06,439
و أنا أيضاً

1528
01:46:16,967 --> 01:46:18,034
رائع

1529
01:46:18,101 --> 01:46:19,336
سعدت بمقابلتكِ

1530
01:46:54,467 --> 01:52:34,046
Rachel Getting Married (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

