﻿1
00:00:27,653 --> 00:00:29,052
أنتِ تبلين حسناً يا عزيزتي

2
00:00:29,156 --> 00:00:30,194
هذا صحيح, هذا رائع

3
00:00:32,491 --> 00:00:33,545
اسكب لنفسك بعض الشراب

4
00:00:33,626 --> 00:00:34,831
...نعم, سأسكب لنفسي

5
00:00:34,928 --> 00:00:36,286
نعم, اسكب لنفسك بعض الشراب

6
00:00:36,395 --> 00:00:38,358
سأسكب لنفسي بعض الشراب

7
00:00:41,868 --> 00:00:44,900
ركزي يا (بيغ), انظري إليّ وركزي

8
00:00:45,539 --> 00:00:46,933
(باني) -
هنا يا عزيزتي -

9
00:00:47,008 --> 00:00:48,533
ماذا نرى؟ ماذا نرى؟

10
00:00:51,045 --> 00:00:52,386
أحاول أن أركز

11
00:00:52,479 --> 00:00:54,339
ليس صعباً كثيراً يا (بيغ) -
أحاول أن أركز -

12
00:00:54,414 --> 00:00:55,906
تُزيد خيوط الزركشة من ثقلكِ

13
00:00:55,983 --> 00:00:57,890
أعتقد أن عليكِ
التخلص منها, اخلعيها

14
00:00:57,985 --> 00:00:59,145
اخلعي البلوزة

15
00:00:59,220 --> 00:01:00,796
أسيطر على الأمر, أسيطر على الأمر

16
00:01:00,888 --> 00:01:01,926
ركزي, هنا

17
00:01:02,056 --> 00:01:03,512
قومي بإمالتها قليلاً

18
00:01:04,558 --> 00:01:06,126
هذا ليس عدلاً
جعلتها (بيغ) تسقطها

19
00:01:06,194 --> 00:01:07,821
هذا لا يُحتسب

20
00:01:07,895 --> 00:01:10,607
فلنحيي الفائزة التي فازت بسيجارة

21
00:01:10,697 --> 00:01:12,472
لم يكن هذا خطأي, انتظر

22
00:01:12,867 --> 00:01:14,673
هذا مشروبي -
لا, لقد دفعته من على رأسي -

23
00:01:14,802 --> 00:01:16,617
سأنهي هذا -
لا, ولكن بإمكاني الفوز -

24
00:01:16,704 --> 00:01:18,388
جعلَتها تتزحزح, هذا ليس عدلاً

25
00:01:18,472 --> 00:01:19,550
أعرف أن بإمكانكِ الفوز

26
00:01:19,635 --> 00:01:20,929
هل أنت متأكد؟ -
...تستطيعين -

27
00:01:21,015 --> 00:01:23,514
حسناً, نعم

28
00:01:23,902 --> 00:01:26,185
...سقطت منكِ -
سقطت على فستاني -

29
00:01:29,417 --> 00:01:31,089
لا تحرق شعري

30
00:01:31,153 --> 00:01:33,168
عزيزي (ديني)

31
00:01:33,255 --> 00:01:34,995
استخدم منفضة سجائر -
ماذا؟ -

32
00:01:35,123 --> 00:01:36,267
لأن من الصعب نزعها من السجاد

33
00:01:36,291 --> 00:01:39,249
زوجتك ثملة يا (بيت)
كلامها غير مفهوم الآن

34
00:01:39,328 --> 00:01:44,216
وهي حُبلى وتريد مشروباً آخر وهذا
غير صحي, عليها التفكير في طفلها

35
00:01:45,533 --> 00:01:46,819
المعذرة, المعذرة

36
00:01:47,337 --> 00:01:49,010
هل هذه إحدى مزايا
الترقية؟ هل ترى؟

37
00:01:49,105 --> 00:01:51,029
انظر إلى هذا يا رجل, انظر -
...كما تعلم -

38
00:01:51,107 --> 00:01:53,122
قام (فرانك) بمراسم
مثل الذي يقوم بها

39
00:01:53,209 --> 00:01:55,492
كريم جداً -
انظر إلى هذا, انظر يا رجل -

40
00:01:55,577 --> 00:01:57,221
قبّل الخاتم يا عزيزي

41
00:01:59,414 --> 00:02:00,677
لن يصل هذا إلى السرير

42
00:02:00,783 --> 00:02:03,437
يا إلهي, انظر إلى هذا يا عزيزي

43
00:02:03,518 --> 00:02:04,752
هل ستقبّلني الآن؟

44
00:02:04,821 --> 00:02:05,972
...نعم, هل هذا

45
00:02:07,723 --> 00:02:11,874
وقت المرح بالمشروبات

46
00:02:11,961 --> 00:02:13,854
المرح بالمشروبات

47
00:02:13,930 --> 00:02:18,962
هذا لكِ, هذا لك, هذا لك, هذا لكِ -
شكراً -

48
00:02:19,103 --> 00:02:21,202
وهذه الكؤوس لي -
الثلاثة لكِ -

49
00:02:21,272 --> 00:02:23,028
اشربيهم كلهم

50
00:02:27,378 --> 00:02:30,030
تحتسين الخمر كالبحارة
ولكن مظهركِ كالعارضات

51
00:02:30,114 --> 00:02:33,164
يا عزيزي -
تباً -

52
00:02:33,884 --> 00:02:35,192
ما رأيكِ في جولة بالسيارة؟

53
00:02:38,989 --> 00:02:40,897
سأنزلق خارج السيارة

54
00:02:42,592 --> 00:02:43,982
يا إلهي

55
00:02:44,061 --> 00:02:45,261
عليكِ القيادة

56
00:02:45,362 --> 00:02:47,091
إنه دوركِ, امسكي عجلة القيادة

57
00:02:47,164 --> 00:02:49,464
امسكي عجلة القيادة -
يا إلهي, ماذا؟ -

58
00:02:49,599 --> 00:02:51,362
لا, لست مستعدة, يا إلهي

59
00:02:51,445 --> 00:02:53,454
أنا قدت بما فيه الكفاية

60
00:02:53,537 --> 00:02:55,078
يتحسن مستواكِ يا (أليس)

61
00:02:55,206 --> 00:02:57,100
هذا صحيح, أشعر بالتحسن

62
00:02:57,175 --> 00:02:58,821
يتحسن مستواكِ

63
00:02:58,910 --> 00:03:01,759
خذيني إلى المنزل يا (أليس)

64
00:03:01,846 --> 00:03:03,166
ماذا إن منعتكِ من الرؤية؟

65
00:03:03,248 --> 00:03:05,593
لا, لا أستطيع -
افعلي هذا الآن, هيا -

66
00:03:05,683 --> 00:03:08,084
أنتِ تبلين حسناً, تبلين حسناً

67
00:03:09,620 --> 00:03:12,444
حسناً, والآن في خط مستقيم -
هل يمكنك مساعدتي؟ -

68
00:03:15,393 --> 00:03:16,454
أحسنتِ

69
00:03:24,203 --> 00:03:28,123
ثم قالت (باني)
...أنها تريد اللعب وهذا

70
00:03:28,207 --> 00:03:30,185
لم يسبق لها لعب كرة
المضرب من قبل أبداً

71
00:03:30,309 --> 00:03:32,793
كانت تحمل كوب الـ(كوكتيل)
في يد ومضرب في اليد الأخرى

72
00:03:32,878 --> 00:03:36,328
ولم تُسقِط قطرة يا (جاك)

73
00:03:36,415 --> 00:03:42,008
ربما كان ذلك أكثر
شيء مثير رأيته في حياتي

74
00:03:42,088 --> 00:03:46,792
أريد رؤيتكِ في تنورة كرة المضرب -
هل تعتقد أن (فرانك) يمتلك حقاً -

75
00:03:46,817 --> 00:03:49,777
ملعباً لكرة المضرب بمنزله؟

76
00:03:49,862 --> 00:03:52,179
سنكتشف هذا بأنفسنا, صحيح؟ -
نعم -

77
00:03:52,264 --> 00:03:57,642
اخبرني يا عزيزي بعدد
المدعوين في هذا الحفل

78
00:03:58,438 --> 00:04:00,731
حتى أحضّر الكمية
الكافية من سلطة التونة

79
00:04:03,377 --> 00:04:05,396
ماذا؟ -
لا يحب (فرانك) التونة -

80
00:04:05,479 --> 00:04:07,364
ماذا؟ -
لا يحبها -

81
00:04:07,447 --> 00:04:08,507
هل تمزح؟

82
00:04:09,883 --> 00:04:13,863
لِمَ لم تخبرني بهذا من قبل يا عزيزي؟
كنت أنوي أن أضيفها كجزء أساسي في طبقي

83
00:04:13,987 --> 00:04:16,334
لا تجعليها الجزء الأساسي -
اصمت -

84
00:04:17,656 --> 00:04:19,277
لا, تباً

85
00:04:27,168 --> 00:04:28,506
هل كان ذلك آلة حفر؟ -
لا -

86
00:04:28,602 --> 00:04:30,103
هل كان ذلك انفجاراً؟ -
لا -

87
00:04:30,171 --> 00:04:31,857
هل كانت المواد المتطورة؟

88
00:04:31,973 --> 00:04:33,889
يمكنك إخباري, أنا كتومة

89
00:04:33,975 --> 00:04:35,260
لا أفشي الأسرار -
سأتأخر -

90
00:04:35,343 --> 00:04:36,894
لا, انتظر, لا تغادر, لا تغادر

91
00:04:36,978 --> 00:04:38,728
لِمَ لا؟

92
00:04:38,813 --> 00:04:40,596
لأنك لست بخير

93
00:04:40,680 --> 00:04:42,204
حقاً؟ -
نعم, آسفة جداً -

94
00:04:42,283 --> 00:04:44,060
نسيت أن أخبرك أنك لست بخير

95
00:04:44,152 --> 00:04:46,908
والطريقة الوحيدة لعلاج هذا
هو أن تبقى في المنزل طوال اليوم

96
00:04:46,988 --> 00:04:49,330
لأهتم بك وأقبّلك وأطبخ الطعام لك

97
00:04:50,263 --> 00:04:52,566
لا, وداعاً -
حسناً -

98
00:04:55,163 --> 00:04:57,702
انتظر يا (جاك)

99
00:04:59,667 --> 00:05:01,560
وداعاً, اجعلنا نفتخر بك

100
00:05:45,982 --> 00:05:48,724
اليوم رقم 987 في
مشروع (فيكتوري)

101
00:05:48,808 --> 00:05:50,669
بالنسبة للمستوى
الأمني, لا توجد مشاكل

102
00:05:51,094 --> 00:05:53,962
ويتجه كل الموظفين إلى
مقرر (فيكتوري) الرئيسي

103
00:05:54,044 --> 00:05:56,621
جميع السكان آمنون
ويتم الاعتناء بهم

104
00:05:56,704 --> 00:06:01,567
استمتعوا باليوم الجميل أيتها السيدات
وانتظروا برنامج (فرانك) الإذاعي

105
00:06:41,010 --> 00:06:43,213
جعلني (بيتر) أقسم ألا أخبر أحداً

106
00:06:43,296 --> 00:06:48,117
سيبنون صفاً جديداً من المنازل
خلفنا, فسنكون أقرب للمدينة

107
00:06:48,200 --> 00:06:49,509
حقاً؟ هذا مذهل

108
00:06:50,819 --> 00:06:52,896
مهلاً, كيف يجعلكما
هذا أقرب للمدينة؟

109
00:06:53,935 --> 00:06:55,515
لن نكون أبعد صف عن المدينة

110
00:07:26,686 --> 00:07:29,815
صباح الخير أيتها السيدات -
صباح الخير يا (شيلي) -

111
00:07:29,899 --> 00:07:32,527
لديّ أخبار مثيرة جداً

112
00:07:32,611 --> 00:07:36,115
وظف مشروع (فيكتوري)
فرداً جديداً يُدعى (بيل جونسون)

113
00:07:36,199 --> 00:07:39,162
ودعوت زوجته للانضمام لنا اليوم

114
00:07:39,245 --> 00:07:43,209
أرجوكن رحبوا جميعاً
بـ(فايوليت جونسون)

115
00:07:43,877 --> 00:07:45,588
مرحباً بكِ يا (فايوليت)

116
00:07:52,973 --> 00:07:55,184
فلنبدأ, الوضعية الأولى

117
00:07:56,394 --> 00:08:00,066
تذكّروا أيتها السيدات
هناك جمال في التحكم

118
00:08:00,149 --> 00:08:02,739
هناك رشاقة في التناسق

119
00:08:02,763 --> 00:08:04,197
نتحرك جميعاً كشخص واحد

120
00:08:34,656 --> 00:08:36,063
اشفطي معدتكِ

121
00:08:37,513 --> 00:08:38,749
ارفعي ذقنكِ للأعلى

122
00:08:41,095 --> 00:08:42,246
هكذا

123
00:08:49,154 --> 00:08:51,329
نعم, بالطبع, لم تحضر
(مارغريت) الصف

124
00:08:51,414 --> 00:08:53,162
رأيت الطبيب (كولينز)
في منزلهما مرة أخرى

125
00:08:54,101 --> 00:08:56,114
صُدمت لأن (تيد) لم يُفصل من العمل -
مرة أخرى؟ -

126
00:08:56,138 --> 00:08:57,853
انزعه من رقبتها يا (فريد)

127
00:08:57,938 --> 00:08:59,814
نعم -
يا إلهي -

128
00:08:59,899 --> 00:09:01,179
مسكين -
قابلتها -

129
00:09:01,565 --> 00:09:04,334
الزوجة الجديدة -
نعم, (فايوليت), ما رأيكِ فيها؟ -

130
00:09:04,420 --> 00:09:07,793
تبدو كغزال صغير جميل ولكن خائف

131
00:09:07,873 --> 00:09:10,363
نعم, على ما يبدو, زوجها أحمق

132
00:09:10,444 --> 00:09:12,372
من الأفضل أن يوظف (جاك)
شخصاً جديداً قريباً

133
00:09:12,452 --> 00:09:14,461
يقول (دين) أن سيتم ترقية (جاك)

134
00:09:14,541 --> 00:09:16,991
آمل ذلك, ستكونان بعدنا مباشرةً

135
00:09:17,111 --> 00:09:18,212
ماذا ستعدّين من طعام للحفل؟

136
00:09:18,236 --> 00:09:19,401
البيض المحشو -
يا إلهي -

137
00:09:19,481 --> 00:09:21,048
سيصبح (جاك) رئيساً تنفيذياً

138
00:09:21,128 --> 00:09:22,735
امسكي هذا, طفح الكيل

139
00:09:22,855 --> 00:09:24,260
سأتصل بـ(بابا نويل) -
يا للهول -

140
00:09:24,341 --> 00:09:25,635
لم تتركا لي خياراً -
لا -

141
00:09:25,719 --> 00:09:28,600
عليّ الاتصال به, لذا
أعطاني (بابا نويل) رقم هاتفه

142
00:09:28,684 --> 00:09:30,312
طلبَ الاتصال به في
حالة تصرفكما بشكل سيء

143
00:09:30,396 --> 00:09:32,358
سأتصل به, أتمنى
لو كان لديّ خيار آخر

144
00:09:32,441 --> 00:09:34,195
اعطيني هذا -
ولكننا توقفنا -

145
00:09:34,278 --> 00:09:35,614
لا, اعطيني هذا

146
00:10:30,482 --> 00:10:34,616
كل ما يهم هو كيفية
استجابتكم في مثل هذه اللحظات

147
00:10:35,660 --> 00:10:40,294
أنا واثق أنكم ستثبتون
لأنفسكم ولكل من شكك بقدراتكم

148
00:10:40,378 --> 00:10:44,763
أنكم تستحقون الحياة
التي ترغبون فيها

149
00:10:46,767 --> 00:10:48,146
ألقاكم غداً

150
00:11:31,738 --> 00:11:32,914
تباً

151
00:11:43,372 --> 00:11:45,331
لأننا اخترنا البقاء

152
00:11:57,174 --> 00:11:59,884
مرحباً -
مرحباً -

153
00:12:10,267 --> 00:12:11,684
كيف كان يومك؟

154
00:12:11,767 --> 00:12:13,017
أفضل بكثير

155
00:12:14,396 --> 00:12:16,355
أعددت لك اللحم المشوي

156
00:12:17,773 --> 00:12:19,983
ماذا أيضاً؟ -
البطاطس المهروسة -

157
00:12:20,066 --> 00:12:22,317
ماذا أيضاً؟ -
الفاصوليا الخضراء -

158
00:12:22,442 --> 00:12:23,694
ماذا أيضاً؟

159
00:12:24,653 --> 00:12:26,779
الطماطم المحشوة

160
00:12:26,863 --> 00:12:28,112
ماذا أيضاً؟

161
00:12:33,776 --> 00:12:34,817
ماذا أيضاً؟

162
00:13:36,749 --> 00:13:38,873
هناك الكثير من
الأشخاص في ثوب السباحة

163
00:13:38,957 --> 00:13:40,997
لِمَ لا تذهبين
وتعثرين على أخيكِ؟

164
00:13:44,204 --> 00:13:46,120
حسناً, عليكِ التوقف
عن دندنة هذه الأغنية؟

165
00:13:46,203 --> 00:13:47,577
ما اسمها؟ -
لا أعرف -

166
00:13:47,661 --> 00:13:48,828
كنت آمل أن تخبريني باسمها

167
00:13:48,910 --> 00:13:50,493
اللحن عالق في ذهني منذ أيام

168
00:13:50,576 --> 00:13:52,534
ربما هي إحدى أغاني
الأطفال التي يسمعها أبنائكِ

169
00:13:52,617 --> 00:13:54,284
لا, ليس لديّ أطفال

170
00:13:54,954 --> 00:13:56,660
اعفيني من التعبير عن رأيي

171
00:13:56,827 --> 00:13:59,495
لا نحبذ الإنجاب
حالياً, لدينا وقت للمرح

172
00:13:59,578 --> 00:14:02,496
أنا جارتها ولن تصدقي
الأشياء التي سمعتها

173
00:14:02,579 --> 00:14:05,205
إنهما كما لو كانا في
شهر عسل لا ينتهي

174
00:14:05,288 --> 00:14:07,624
وقت كل من (جاك) و(أليس)
مخصص لبعضهما البعض فقط

175
00:14:07,708 --> 00:14:11,166
لا نريد أطفالاً حالياً, كما أن أطفال (باني)
يحبانني أكثر منها على أي حال

176
00:14:11,250 --> 00:14:12,501
هذا صحيح, إنه شيء مزعج

177
00:14:14,668 --> 00:14:16,168
أعتقد أن ثلاثة أطفال عدد كافي

178
00:14:16,252 --> 00:14:18,545
يريد (بيل) أربعة

179
00:14:19,336 --> 00:14:21,462
بمجرد إنجاب طفل
واحد, تتشابه جميع الأعداد

180
00:14:21,546 --> 00:14:23,471
...بالنسبة لطفل ثانٍ

181
00:14:25,858 --> 00:14:27,718
ما عدد الأطفال الذي
تنصحين به (فايوليت)؟

182
00:14:27,742 --> 00:14:29,290
على الأقل, سبعة أطفال

183
00:14:57,649 --> 00:15:00,597
"ممنوع الدخول لغير العاملين"

184
00:15:04,610 --> 00:15:06,024
"مقر (فيكتوري) الرئيسي من هنا"

185
00:15:06,048 --> 00:15:08,351
يا إلهي, أين كنتِ؟

186
00:15:08,433 --> 00:15:10,946
حوّلت تجنب الحديث مع
الناس إلى رياضة أولمبية

187
00:15:11,029 --> 00:15:12,158
هذا المكان رائع

188
00:15:12,182 --> 00:15:14,720
لم تري حتى نصفه بعد
يمكنني النوم في حوض

189
00:15:14,744 --> 00:15:16,634
استحمامهما ولن يعثرا عليّ -
أنا واثقة من هذا -

190
00:15:16,658 --> 00:15:18,313
مرحباً -
مرحباً -

191
00:15:18,439 --> 00:15:20,173
هلا تقبلان مشروب
الـ(كوكتيل) مننا؟

192
00:15:20,256 --> 00:15:24,223
نعم, شكراً -
نعم, بالطبع -

193
00:15:27,157 --> 00:15:28,727
وداعاً -
وداعاً -

194
00:15:28,810 --> 00:15:30,669
شكراً

195
00:15:30,753 --> 00:15:33,232
إنهما يخيفانني -
غريبا الأطوار -

196
00:15:33,314 --> 00:15:34,637
أشعر أنهما ينامان في وضع معكوس

197
00:15:34,720 --> 00:15:36,703
هل يرتديان زياً متطابقاً كل يوم؟

198
00:15:36,786 --> 00:15:39,430
غريب الأطوار الصغير هذا يعد أفضل
مشروب (مانهاتن) تناولته في حياتي

199
00:15:39,513 --> 00:15:40,835
كان شهر عسلنا في
جزيرة (سي آيلاند)

200
00:15:42,654 --> 00:15:44,365
ماذا؟ -
كان شهر عسلنا في (سي آيلاند) أيضاً -

201
00:15:44,389 --> 00:15:46,786
حقاً؟ -
نعم, هل أكلتما في مطعم (دومينيكس)؟ -

202
00:15:46,869 --> 00:15:48,883
كنت متوترة قليلاً

203
00:15:48,966 --> 00:15:50,393
استغرق الأمر بعض الوقت للتأقلم

204
00:15:50,477 --> 00:15:52,281
نعم, يستغرق الأمر بعض الوقت

205
00:15:52,365 --> 00:15:54,169
نعم -
ولكن تصبح الأمور أسهل -

206
00:15:54,252 --> 00:15:56,266
هذا صحيح, نعم -
...حسناً -

207
00:15:56,351 --> 00:15:57,483
أنا متحمس جداً لوجودي هنا

208
00:15:57,567 --> 00:15:59,329
...متحمس جداً لدرجة -
لم نستطع معرفة ذلك -

209
00:15:59,414 --> 00:16:02,099
بصراحة, أجهل الكثير
من الأمور منذ وصولي

210
00:16:03,064 --> 00:16:06,798
يقول (بيل) أن السبب هو اضطراب
الرحلات الطويلة, يصبح المرء مشوشاً قليلاً

211
00:16:06,924 --> 00:16:11,161
إنه هواء الصحراء, ستعتادان عليه -
هذا ما قاله الطبيب (كولينز) أيضاً -

212
00:16:12,294 --> 00:16:13,417
كان لطيفاً جداً معي

213
00:16:13,501 --> 00:16:15,124
...وأنت يا (جاك) -
أنا مهندس فني -

214
00:16:15,207 --> 00:16:16,331
عليها أن تذهب للتسوق معنا

215
00:16:16,414 --> 00:16:17,871
قسم مختلف عن (دين) و(تيد)

216
00:16:17,953 --> 00:16:20,700
نعم, تقنياً, قسم أسوأ وأقل أهمية

217
00:16:20,784 --> 00:16:23,031
لم أجد حقاً الفرصة
لأتحدث مع (فرانك) كثيراً

218
00:16:23,114 --> 00:16:24,987
ولكن (فرانك) ليس
مضطراً إلى أن يتحدث معك

219
00:16:25,819 --> 00:16:26,984
...آسف, لم أكن

220
00:16:27,068 --> 00:16:30,730
لا فكرة لديك عن مدى
براعته وقدراته الرائعة

221
00:16:30,813 --> 00:16:34,100
أنت محظوظ لمعرفتك بهويته
ما بالك بتواجدك في منزله الآن

222
00:16:34,184 --> 00:16:40,279
أنا فقط متحمس, آسف
كانت لحظة حماس

223
00:16:42,241 --> 00:16:44,329
هيا يا رفاق, هيا -
ها نحن ذا -

224
00:16:44,413 --> 00:16:46,542
مِن هنا؟ -
نعم, إلى المقدمة -

225
00:16:55,353 --> 00:16:57,273
فيلجتمع الجميع هنا

226
00:16:59,319 --> 00:17:03,954
عادةً, لا يكون لدينا الفرصة
للترحيب بالأزواج في منزلنا

227
00:17:04,037 --> 00:17:09,757
ولكن في هذه المناسبة, لم نستطع
الانتظار لنحتفل بالسكان الجُدد

228
00:17:09,882 --> 00:17:12,972
(بيل) و(فايوليت)

229
00:17:13,055 --> 00:17:17,524
أنا سعيدة جداً لأنكما
ستتعلمان الكثير من زوجي

230
00:17:18,609 --> 00:17:22,159
وستنضمان لمهمتنا وتصبحان
جزءً من هذه العائلة الكبيرة

231
00:17:24,288 --> 00:17:28,421
قام (فرانك) ببناء شيء مميز جداً

232
00:17:30,341 --> 00:17:35,414
لقد ابتكر... طريقة مختلفة

233
00:17:35,997 --> 00:17:37,535
طريقة أفضل

234
00:17:38,159 --> 00:17:40,986
...وكل ما لدينا هو بعضنا البعض -
ما سبب وجودنا هنا؟ -

235
00:17:43,732 --> 00:17:45,270
فلنذهب, حالاً

236
00:17:47,182 --> 00:17:48,887
لا يجب أن نكون هنا

237
00:17:51,965 --> 00:17:55,166
ما كان ذلك؟

238
00:17:55,250 --> 00:17:56,746
الآن, الآن

239
00:18:01,320 --> 00:18:04,730
يمران (مارغريت) و(تيد) بوقت عصيب

240
00:18:07,267 --> 00:18:12,507
سؤال (مارغريت) صحيح, إنه
السؤال الذي علينا طرحه جميعاً

241
00:18:14,710 --> 00:18:15,999
"لِمَ نحن هنا بحق الجحيم؟"

242
00:18:18,993 --> 00:18:31,142
ما السبب؟ خاصةً أن هذه المدينة قد
تبدو فارغة وقاسية ومليئة بالغبار وبلا قيمة

243
00:18:33,028 --> 00:18:34,661
لِمَ لا نهرب؟

244
00:18:34,745 --> 00:18:39,731
لِمَ لا نعود إلى الوضع السابق المألوف
بالنسبة لنا وما نعتقده البيئة الصحيحة؟

245
00:18:39,899 --> 00:18:45,470
لا, أنا سأختار... بل نحن
سنختار أن نثبت على موقفنا

246
00:18:45,554 --> 00:18:59,629
صحيح؟ لنلقي نظرة أفضل ونتعمق
أكثر لنخرج بإمكانات نقية بدون أي قيود

247
00:19:00,090 --> 00:19:06,501
كالجوهرة التي قيمتها بلا
حدود ولا يمكن تصورها

248
00:19:08,301 --> 00:19:12,199
يمكن أن نتشتت
...بسهولة من ما قد يبدو

249
00:19:13,455 --> 00:19:16,597
أكثر صعوبة, بل
وأكثر شجاعة في رأيي

250
00:19:17,896 --> 00:19:20,493
للبحث عن الممكن

251
00:19:23,802 --> 00:19:28,955
ما هو عدو التقدم يا (دين)؟

252
00:19:29,165 --> 00:19:31,286
الفوضى -
نعم -

253
00:19:34,239 --> 00:19:36,338
إنها كلمة قذرة

254
00:19:36,362 --> 00:19:37,692
"الفوضى"

255
00:19:38,607 --> 00:19:41,935
الفوضى عدو لا يرحم

256
00:19:42,808 --> 00:19:48,466
طاقة بلا تركيز, إبداع مُقيَد
أمل مكتوم, عظمة مخفية

257
00:19:48,550 --> 00:19:51,836
أرى العظمة في كل واحد منكم

258
00:19:51,960 --> 00:19:54,290
أعرف من تكونون بالضبط

259
00:19:56,370 --> 00:19:58,491
ماذا نفعل هنا؟ -
نغير العالم -

260
00:19:58,575 --> 00:20:00,821
ماذا نفعل هنا؟ -
نغير العالم -

261
00:20:00,903 --> 00:20:02,026
هذا صحيح

262
00:20:03,233 --> 00:20:06,271
عندما أنظر حولي, أجد
سبباً آخر لوجودي هنا

263
00:20:06,354 --> 00:20:13,553
تصبح كل الوجوه غير المألوفة
والغرباء عائلة واحدة شجاعة

264
00:20:13,636 --> 00:20:16,389
الرجال مثل الطبيب (كولينز)
وهو بالمناسبة من أوائل من ساعدني

265
00:20:16,413 --> 00:20:20,086
في بناء هذه الجماعة المشتركة, شكراً
لك أيها الطبيب (كولينز) على بصيرتك

266
00:20:20,585 --> 00:20:25,081
والمغامرون مثل (بيل)
مستكشفنا الجريء الجديد

267
00:20:25,206 --> 00:20:27,452
والذي يذكّرني بـ(روبنسون كروزو) الشجاع

268
00:20:27,536 --> 00:20:33,153
والذي اختار أن ينضم لهذه المغامرة
شكراً يا (بيل) على كونك رفيق معنا

269
00:20:34,319 --> 00:20:40,644
وشكراً يا (فايوليت) على مشاركته
في هذا, ما كان ليستطيع فعل هذا بدونكِ

270
00:20:41,476 --> 00:20:42,933
جميعكن أيتها الزوجات

271
00:20:44,389 --> 00:20:46,761
نحن الرجال متطلباتنا كثيرة

272
00:20:46,844 --> 00:20:49,887
نطلب مصدراً للقوة
وكتف للبكاء عليه

273
00:20:50,638 --> 00:20:56,891
وطعام في منازلنا, ومنازل نظيفة
...والأهم من كل هذا الكتمان, وهذا

274
00:20:58,892 --> 00:21:00,518
هذا صعب جداً

275
00:21:06,271 --> 00:21:07,662
أنتِ صخرتي التي أستند عليها

276
00:21:07,686 --> 00:21:10,481
ما كنت لأستطيع
أن أصبح هنا بدونكِ

277
00:21:11,357 --> 00:21:12,941
شكراً

278
00:21:18,110 --> 00:21:20,945
انصرفوا أنتم

279
00:21:29,407 --> 00:21:30,615
(جاك)

280
00:21:36,744 --> 00:21:37,954
(جاك)

281
00:21:44,581 --> 00:21:47,874
(مارغريت) -
إنهم يُخفون وجودي بإحضاري هنا -

282
00:21:48,208 --> 00:21:50,793
انتظري لحظة يا (أليس)
ستكون بخير

283
00:21:50,918 --> 00:21:52,479
أنا لست بخير

284
00:21:52,503 --> 00:21:56,344
لا شيء بخير -
إنها تحتاج للنوم ليس إلا -

285
00:21:56,368 --> 00:21:57,507
لا أستطيع النوم

286
00:21:58,215 --> 00:21:59,883
أحلم بكوابيس

287
00:22:21,359 --> 00:22:23,027
ماذا تفعل؟

288
00:22:23,902 --> 00:22:26,404
لا أعرف سبب
اختياري لربطة العنق هذه

289
00:22:36,997 --> 00:22:38,748
تعجبني ربطات عنقك

290
00:22:57,180 --> 00:23:00,640
لا, هناك الكثير من الناس بالخارج

291
00:23:00,724 --> 00:23:05,061
هناك الكثير من الناس يا (جاك)
هناك الكثير من الناس بالخارج

292
00:23:59,978 --> 00:24:03,599
ابهريه في مباراة مزدوجة
سيحب هذا المظهر كثيراً

293
00:24:03,683 --> 00:24:06,470
نعم, نعم, هل يمكنكِ تحويل
التكاليف إلى حساب (دين)؟

294
00:24:06,553 --> 00:24:09,342
لا أصدق أن علينا دفع
النقود في هذه المدينة المثالية

295
00:24:09,425 --> 00:24:11,826
نعم, ولكن مدينة (فيكتوري)
بها أشياء لا يستطيع المال شراءها

296
00:24:12,379 --> 00:24:15,251
هذا صحيح, الطقس هنا
رائع ولا حاجة لتعلم القيادة

297
00:24:15,334 --> 00:24:16,539
أحب القيادة

298
00:24:16,563 --> 00:24:18,704
لا, بل تحبين تعلم
القيادة من (جاك)

299
00:24:18,789 --> 00:24:19,994
هذه مداعبة

300
00:24:20,119 --> 00:24:21,730
فلنعود للحديث عن قائمة الضيوف

301
00:24:21,754 --> 00:24:23,366
هل ذهبا (كاثي)
و(بوب) لمنزل (فرانك)؟

302
00:24:23,448 --> 00:24:25,188
أعتقد ذلك -
حقاً؟ -

303
00:24:25,270 --> 00:24:29,517
يبدو الأمر عشوائياً جداً, صحيح؟
أقصد مَن يتلقى دعوة ومَن لا

304
00:24:29,600 --> 00:24:33,552
لا يتعلق الأمر بالأقدمية
أو النجاح أو الشعبية

305
00:24:33,636 --> 00:24:36,663
ها أنا أسمع صوت المياه
من مستعد للغوص في الصيف؟

306
00:24:36,748 --> 00:24:38,261
سأشتري هذا -
قبيح -

307
00:24:40,069 --> 00:24:41,750
سمعت عن ما حدث مع (مارغريت) -
يا إلهي -

308
00:24:41,834 --> 00:24:43,138
رمت مشروباً على وجه أحدهم؟

309
00:24:43,223 --> 00:24:45,702
ماذا؟ لا, لم يحدث هذا

310
00:24:45,786 --> 00:24:48,630
كانت مستاءة ليس إلا -
كان شيئاً مهيناً -

311
00:24:48,654 --> 00:24:50,033
وستسبب في طرد (تيد) من عمله

312
00:24:51,630 --> 00:24:52,757
...لو تم طرد زوجي (بيتر)

313
00:24:52,781 --> 00:24:56,067
سأنتحر, لا أمزح, لن
أستطيع العيش في مكان آخر

314
00:24:56,151 --> 00:24:58,829
تمُر (مارغريت) بوقت عصيب جداً

315
00:24:58,914 --> 00:25:00,462
غلطة مَن هذه؟

316
00:25:03,266 --> 00:25:05,569
أعرف, ما زلت حزينة عليها

317
00:25:05,653 --> 00:25:08,833
بالطبع, كان حادثاً بشعاً -
لم يكن حادثاً -

318
00:25:08,960 --> 00:25:10,843
توقفي يا (باني), بربكِ

319
00:25:10,927 --> 00:25:12,810
لا أريد أن أكون وقحة
أعرف أنها كانت صديقتكِ

320
00:25:12,894 --> 00:25:15,028
كانت صديقتنا جميعاً
عندما كانت إنسانة طبيعية

321
00:25:15,113 --> 00:25:16,744
ثم فقدت صوابها

322
00:25:17,791 --> 00:25:20,285
أخذت ابنها إلى الصحراء

323
00:25:21,448 --> 00:25:24,982
تعتقد أنها رأت شيئاً ما -
بل كانت تهلوس -

324
00:25:25,730 --> 00:25:30,261
ما حدث ليس واضحاً بالضبط

325
00:25:31,509 --> 00:25:35,000
كانت تدرك مدى خطورة
الذهاب هناك, كما ندرك هذا جميعاً

326
00:25:35,083 --> 00:25:39,240
الشيء الوحيد الذي يطلبونه مننا
هو أن نبقى هنا, حيث يوجد الأمان

327
00:25:40,445 --> 00:25:45,183
ومع ذلك, أخذت ابنها إلى
مكان مجهول لا أحد يعلم عنه شيئاً

328
00:25:46,763 --> 00:25:50,629
لا بد أن هناك أسباب قوية
لعدم رغبتهم في ذهابنا هناك

329
00:25:50,711 --> 00:25:55,366
وعندما عثروا عليها؟ -
كانت بمفردها, لم يعثروا على ابنها أبداً -

330
00:25:57,487 --> 00:26:00,106
...أعلم أنه مات, ولكنني لا أدرك

331
00:26:00,190 --> 00:26:03,099
إنها تدّعي أنهم
أخذوه منها لمعاقبتها

332
00:26:11,079 --> 00:26:12,436
يا للرجال وأدواتهم

333
00:26:12,521 --> 00:26:14,132
على الأقل نعلم أنهم
يقومون بالمطلوب

334
00:26:15,363 --> 00:26:19,264
ما الذي يقومون به في
تلك الصحراء في رأيكما؟

335
00:26:21,469 --> 00:26:24,395
ماذا تقصدين؟ -
أقصد أنني أعرف ما يقولون -

336
00:26:24,480 --> 00:26:27,321
"أنهم يقومون بصنع مواد متطورة"

337
00:26:27,449 --> 00:26:32,877
ولكن أحياناً يلمّح (بيتر)
أنهم يصنعون أسلحة

338
00:26:32,962 --> 00:26:36,567
...ويحدث كل هذا تحت الأرض لأن (فرانك) -
(بيغ) -

339
00:26:40,087 --> 00:26:41,401
آسفة

340
00:26:43,140 --> 00:26:45,684
جميعنا هنا لأننا مؤمنون بالمهمة

341
00:26:45,769 --> 00:26:48,739
نعم -
ونحن كنساء لدينا مهامنا أيضاً, والتي هي -

342
00:26:48,763 --> 00:26:53,572
بنفس الأهمية, ما نقوم به في
منازلنا, وتوفيرنا للدعم والرعاية

343
00:26:53,656 --> 00:26:56,246
بدون كل هذا, ما كانوا
ليستطيعوا تغيير العالم

344
00:27:18,523 --> 00:27:23,537
يركز الجميع على التضحيات التي يقومون
بها في سبيل الحصول على ما يريدون

345
00:27:23,619 --> 00:27:27,934
ولكنني أريدكم أن تركزوا على
التضحيات التي تقومون بها بعدم فعل شيء

346
00:27:28,017 --> 00:27:31,880
وعدم السعي وراء ما
تستحقون بالاستسلام

347
00:27:31,963 --> 00:27:34,223
والقبول بالنسخة الأصغر من حياتكم

348
00:27:34,305 --> 00:27:37,640
لا تتطلب التضحية
الشجاعة فقط بل الإيمان أيضاً

349
00:27:37,663 --> 00:27:41,786
وأن تذكّروا أنفسكم بأنكم
تتحملون هذا الألم والأذى والمجهود

350
00:27:41,868 --> 00:27:45,033
وأنكم تدركون أن ما تريدونه
ينتظركم على الجانب الآخر

351
00:27:46,307 --> 00:27:49,513
التضحية شعور مخيف

352
00:27:50,582 --> 00:27:55,521
ولكنكم تضحون بشيء
أكبر باستسلامكم لهذا الخوف

353
00:27:57,448 --> 00:27:59,290
ألقاكم غداً

354
00:28:13,339 --> 00:28:15,636
"مواصلات مدينة (فيكتوري)"

355
00:28:23,572 --> 00:28:25,570
لا يوجد تسوق اليوم, صحيح؟

356
00:28:25,594 --> 00:28:28,637
ماذا؟ -
لا يوجد تسوق اليوم, صحيح؟ -

357
00:28:28,722 --> 00:28:31,108
لا, لا

358
00:28:31,526 --> 00:28:34,876
لقد وصلنا لنهاية الخط
سأعود الآن إلى المدينة

359
00:28:35,295 --> 00:28:37,515
لا بأس, أنا لست
ذاهبة إلى وجهة محددة

360
00:28:38,393 --> 00:28:40,696
احتجت فقط لتغيير
الجو بعيداً عن المنزل

361
00:28:42,789 --> 00:28:44,548
والحصول على بعض الهواء النقي

362
00:29:15,361 --> 00:29:19,255
سيدي, هل ترى هذا؟

363
00:29:19,841 --> 00:29:21,502
هل أنتِ بخير يا آنسة؟

364
00:29:22,042 --> 00:29:23,744
نعم, هل ترى هذه الطائرة؟

365
00:29:24,658 --> 00:29:28,687
أخشى أنني لا أعلم عمَ تتحدثين -
هناك طائرة -

366
00:29:30,306 --> 00:29:33,256
لا, يا إلهي, توقف, توقف

367
00:29:34,418 --> 00:29:36,411
تحطمت الطائرة للتو

368
00:29:36,953 --> 00:29:38,654
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم, نعم -

369
00:29:38,678 --> 00:29:41,811
عليك فقط أن تقود في هذا
الاتجاه, لقد تحطمت, سأريك مكانها

370
00:29:41,895 --> 00:29:44,677
لا يمكنني القيادة
هناك, هذا ليس اتجاهي

371
00:29:45,176 --> 00:29:47,336
ماذا؟ -
هذا ليس اتجاهي -

372
00:29:47,418 --> 00:29:49,869
علينا البقاء هنا حيث يوجد الأمان

373
00:29:53,108 --> 00:29:56,068
ولكن لا يمكنني
الذهاب هناك بمفردي

374
00:29:56,152 --> 00:29:58,946
هذا ليس مساري, لا أستطيع

375
00:29:59,030 --> 00:30:02,699
ولكن ماذا لو كانوا بحاجة للمساعدة؟

376
00:30:04,992 --> 00:30:06,911
يا إلهي

377
00:30:07,036 --> 00:30:09,412
يا إلهي, ما بك؟

378
00:30:32,759 --> 00:30:36,941
تحذير: أنتم بالقرب من مواد"
"خطيرة, ممنوع الاقتراب لغير العاملين

379
00:31:37,649 --> 00:31:39,151
مرحباً

380
00:31:42,111 --> 00:31:45,113
أحتاج للمساعدة, هناك حادث

381
00:31:45,196 --> 00:31:47,115
تحطمت طائرة

382
00:32:11,801 --> 00:32:13,470
مرحباً

383
00:33:55,925 --> 00:33:58,178
يمكننا التحرر

384
00:33:58,262 --> 00:34:03,274
يمكننا التحرر من ما
فرضه علينا المجتمع

385
00:34:03,441 --> 00:34:08,952
يمكننا التحرر من الفوضى
التي تسيطر تحت غطاء المساواة

386
00:34:09,035 --> 00:34:12,669
بإمكاننا التعمق في
ما نعرف أنه حقيقي

387
00:34:13,797 --> 00:34:17,054
وهو رغبتنا في العثور على نظام

388
00:34:33,843 --> 00:34:41,026
دع وعيك ينزل إلى هذا
العالم ويعثر على هذه الحقيقة

389
00:34:41,109 --> 00:34:46,747
ويتعمق في الطريقة التي
يجب أن تكون عليها الأشياء

390
00:34:49,754 --> 00:34:50,757
(أليس)

391
00:35:56,157 --> 00:35:58,662
(جاك) -
ها قد استيقظتِ -

392
00:35:59,790 --> 00:36:02,212
لم يكن لديّ الوقت لتحضير الطاولة

393
00:36:03,423 --> 00:36:07,361
ماذا يحدث؟ -
أعدّ لكِ العشاء -

394
00:36:07,443 --> 00:36:13,395
من المفترض أن أعدّ 5 أصناف
ولكن للأسف لم أعدّ سوى ثلاثة

395
00:36:13,478 --> 00:36:15,226
لا تنظري إلى هذا

396
00:36:15,308 --> 00:36:19,096
هذا الصنف ليس على
القائمة بشكل رسمي

397
00:36:19,470 --> 00:36:22,925
ماذا حدث؟ -
بالغت قليلاً في استعمال التوابل -

398
00:36:23,674 --> 00:36:25,755
منذ متى وأنت بالمنزل؟

399
00:36:25,838 --> 00:36:27,752
منذ بضع ساعات

400
00:36:28,750 --> 00:36:30,165
حسناً

401
00:36:30,250 --> 00:36:32,287
...لا, لا تنظري إلى هذا, هذا

402
00:36:32,372 --> 00:36:36,242
أحاول طبخ اللحم المشوي
كالذي طبختيه في عيد ميلادي

403
00:36:36,324 --> 00:36:39,612
مع بعض التغييرات

404
00:36:40,694 --> 00:36:42,966
هل كنت أنا هنا عندما وصلت أنت؟

405
00:36:43,049 --> 00:36:45,031
نعم, كنتِ نائمة في غرفة النوم

406
00:36:45,114 --> 00:36:47,922
هل نضيف الجزر للحم المشوي؟

407
00:36:49,244 --> 00:36:52,549
كيف وصلت أنا للمنزل؟ -
بالترولي باص, أعتقد -

408
00:36:55,440 --> 00:36:57,382
مهلاً, هل ذهب السائق
هناك وأحضرني؟

409
00:36:57,464 --> 00:36:58,951
عمَ تتحدثين؟

410
00:36:59,570 --> 00:37:02,627
لقد نزلت من الترولي باص
يا (جاك), رأيت طائرة تتحطم

411
00:37:03,494 --> 00:37:05,725
أعتقد أن لو كان هناك
حادث طائرة لكنت سمعت عنه

412
00:37:05,807 --> 00:37:08,037
...رأيته يا (جاك) -
لكان سيصبح الحادث مدوياً -

413
00:37:08,120 --> 00:37:10,432
...وبدأت في السير نحوه و

414
00:37:17,786 --> 00:37:21,255
هل أنتِ بخير؟

415
00:37:21,337 --> 00:37:23,689
...لا, لا أعرف, أنا لست -
ما الأمر؟ -

416
00:37:24,109 --> 00:37:29,778
حلمت بحلم غريب جداً, غريب جداً

417
00:37:30,660 --> 00:37:32,297
آسف لهذا

418
00:37:33,179 --> 00:37:36,161
هل تعلمين كيف تجعلني الأحلام؟ -
كيف؟ -

419
00:37:36,665 --> 00:37:38,151
تجعلني جوعاناً

420
00:37:39,478 --> 00:37:41,830
هل تريدين قضمة من الجزر؟ -
نعم -

421
00:37:46,954 --> 00:37:48,927
أريد أن أكون
صريحاً معكِ يا (أليس)

422
00:37:52,160 --> 00:37:54,637
لا أعتقد أن البطاطا
المهروسة هذه ستجدي نفعاً

423
00:37:55,940 --> 00:37:58,786
ربما لأن عليك أن تغليها أولاً

424
00:37:58,876 --> 00:38:02,893
كنت أعلم أن هناك
خطوة ناقصة, يا لغبائي

425
00:38:03,017 --> 00:38:05,128
دعني أساعدك في وضع إناء -
لا, لا -

426
00:38:05,212 --> 00:38:07,034
...هيا, دعني -
اهدأي, حضّري بعض المشروبات -

427
00:38:07,116 --> 00:38:10,760
حسناً -
سأكون أنا الطباخ الليلة -

428
00:38:18,463 --> 00:38:19,622
هل تحبينني؟

429
00:38:21,072 --> 00:38:22,636
أحبك أكثر من كل شيء

430
00:38:23,598 --> 00:38:25,420
"أحبك أكثر من كل شيء"

431
00:38:29,850 --> 00:38:36,227
وها أنا أغلي البطاطا

432
00:38:47,325 --> 00:38:50,676
نعم, هناك أشخاص سيستفيدون
دائماً من الوضع الراهن

433
00:38:50,759 --> 00:38:54,571
وسيأتون إلينا, إنهم
يأتون إلينا بالفعل

434
00:38:55,492 --> 00:38:58,424
أنا مستعد للتضحية
بكل شيء من أجلكم

435
00:38:58,507 --> 00:39:03,325
سأفعل كل ما بوسعي
لأصنع عالَماً أفضل لنا جميعاً

436
00:39:03,408 --> 00:39:06,800
ولكن لا يمكنني
حمايتكم بدون إخلاصكم

437
00:39:08,601 --> 00:39:12,538
عندما تعد بشيء ما, هل
تحافظ على هذا الوعد؟

438
00:39:12,622 --> 00:39:16,600
هل يكون كلامك اتفاقاً؟
هل يكون الحقيقة؟

439
00:39:16,685 --> 00:39:19,574
هل يكون عهداً بيننا؟

440
00:39:20,579 --> 00:39:22,004
ألقاكم غداً

441
00:40:04,347 --> 00:40:09,623
مرحباً -
ذهبتِ هناك ورأيتيه -

442
00:40:10,545 --> 00:40:11,921
(مارغريت)

443
00:40:12,046 --> 00:40:13,411
رأيتيه

444
00:40:13,435 --> 00:40:16,803
إنهم يكذبون علينا

445
00:40:19,055 --> 00:40:20,724
لا يمكنني التحدث
معكِ الآن يا (مارغريت)

446
00:40:20,808 --> 00:40:23,228
لا يسأل أحد عن شيء

447
00:40:23,353 --> 00:40:25,815
لا يمكننا البقاء هنا يا (أليس)

448
00:40:29,111 --> 00:40:32,240
أنا لست مجنونة -
تتصرفين بسخافة وعليكِ أن تكفي عن هذا -

449
00:40:32,323 --> 00:40:34,577
...تعرفينني يا (أليس)

450
00:42:14,832 --> 00:42:16,251
لا

451
00:42:18,545 --> 00:42:19,880
لا

452
00:42:42,702 --> 00:42:43,824
(مارغريت)

453
00:42:56,248 --> 00:42:57,786
لا, لا, لا تفعلي

454
00:43:04,060 --> 00:43:05,100
انتظري

455
00:43:07,635 --> 00:43:11,666
لا, لا, اتركاني, (مارغريت), اتركاني

456
00:43:12,288 --> 00:43:13,536
(مارغريت)

457
00:43:14,782 --> 00:43:17,275
أنت لا تفهم يا (جاك), كنت
هناك بنفسي, رأيت كل شيء

458
00:43:17,399 --> 00:43:19,353
رأيت كل شيء -
أنا مرهق يا (أليس) -

459
00:43:19,478 --> 00:43:20,932
رأيتها تسقط -
أريد أن أنام -

460
00:43:21,015 --> 00:43:23,840
حاولت أن أذهب
وأساعدها ثم أبعدوني عنها

461
00:43:23,965 --> 00:43:26,721
لِمَ أبعدوني عنها؟ -
توقفي عن هذا -

462
00:43:27,414 --> 00:43:29,495
لا يمكن أن تكون بخير يا (جاك)

463
00:43:29,578 --> 00:43:30,702
لا

464
00:43:32,492 --> 00:43:36,779
لا أعرف ما عليّ قوله لكِ, (تيد) معها
في المستشفى الآن

465
00:43:36,903 --> 00:43:38,901
وقال أنها تحتاج فقط لبعض الغُرز

466
00:43:38,984 --> 00:43:41,855
انزلقت وهي تنظف
النوافذ, كان حادثاً ليس إلا

467
00:43:41,938 --> 00:43:45,477
لا, رأيتها, ذبحت نفسها -
ربما كانت ليلتكِ سيئة -

468
00:43:45,560 --> 00:43:47,100
لا تقُل هذا -
كنتِ في حالة سيئة -

469
00:43:47,225 --> 00:43:49,514
سقطت بالفعل ولكنكِ
تتخيلين أسوأ احتمال

470
00:43:49,638 --> 00:43:52,094
لقد ذبحت نفسها -
هذا جنون -

471
00:43:52,178 --> 00:43:53,301
هذا جنون

472
00:43:53,384 --> 00:43:57,962
رأيت ذلك بنفسي يا (جاك), لقد ذبحت نفسها
وامتلأ المكان بدمها, الأمر ليس مجرد غُرز

473
00:43:58,046 --> 00:44:00,669
أرجوكِ, لا تتصرفي بطريقة هستيرية

474
00:44:08,375 --> 00:44:09,667
(جاك)

475
00:44:12,416 --> 00:44:14,291
كانت صديقتي

476
00:44:15,498 --> 00:44:17,831
وطلبت مني أن أساعدها

477
00:44:18,914 --> 00:44:20,455
وتجاهلتها

478
00:44:21,830 --> 00:44:23,454
ثم حدث هذا

479
00:44:24,162 --> 00:44:26,578
وأشعر أنه ذنبي

480
00:44:28,952 --> 00:44:32,327
لم يكن ذنب أحد يا (أليس), كان حادثاً -
لا -

481
00:44:34,076 --> 00:44:37,658
قالت أنهم سيطاردونها
لأنها كانت تعرف شيئاً

482
00:44:40,657 --> 00:44:44,215
لِمَ يكذبون بشأن ما حدث؟ -
توقفي -

483
00:44:44,239 --> 00:44:45,635
ماذا يحاولون أن يخفوا؟

484
00:44:47,433 --> 00:44:50,432
هيا يا عزيزي, عليك أن تعترف بغرابة الأمر -
توقفي -

485
00:44:50,456 --> 00:44:52,326
هناك شيء غير منطقي

486
00:45:04,161 --> 00:45:06,254
ما الذي تقوم به في
مشروع (فيكتوري)؟

487
00:45:07,844 --> 00:45:10,855
تعلمين ما أقوم به يا (أليس)
أنا مهندس فني

488
00:45:13,907 --> 00:45:15,329
أعلم هذا

489
00:45:17,504 --> 00:45:19,428
ولكن ما الذي يقومون به هم؟

490
00:45:24,071 --> 00:45:25,451
أرجوك

491
00:45:27,082 --> 00:45:29,090
ما الذي يحدث حقاً؟

492
00:45:29,173 --> 00:45:30,415
لا تسأليني هذا السؤال

493
00:45:30,499 --> 00:45:34,681
"صناعة مواد متطورة" -
تعلمين أن لا يمكننا التحدث عن هذا -

494
00:45:34,764 --> 00:45:36,213
ما معنى هذا حتى؟

495
00:45:36,296 --> 00:45:37,704
هيا, ما معنى هذا؟

496
00:45:38,118 --> 00:45:39,858
ما معنى هذا حتى؟ هل تعلم؟

497
00:45:39,940 --> 00:45:41,596
هل لديك فكرة عن
ما يقوم به (فرانك)؟

498
00:45:41,680 --> 00:45:46,153
هذه معلومات سرية, لا يمكننا حتى مناقشة
مهامنا مع الأقسام الأخرى, أنتِ تعلمين هذا

499
00:45:46,236 --> 00:45:48,762
ماذا لو كانت (مارغريت) محقة؟ -
توقفي يا (أليس) -

500
00:45:48,844 --> 00:45:51,536
...ماذا لو كان هذا المكان خطيراً؟ ماذا لو -
توقفي -

501
00:45:53,441 --> 00:45:56,051
أنا جزء من مشروع ضخم يا (أليس)

502
00:45:57,003 --> 00:45:59,474
هذه المهمة وما يقوم به (فرانك)
شيء ذو أهمية عظيمة

503
00:45:59,557 --> 00:46:04,037
عزيزي, أنت لا تستمع إليّ -
لا, لا يحظى الجميع بمثل هذه الفرصة -

504
00:46:04,749 --> 00:46:07,764
وإذا استمريتِ في الحديث بهذه
الطريقة, ستعرّضين كل شيء للخطر

505
00:46:07,847 --> 00:46:09,606
كل ما يهمك هو ألا
يخفضوا درجتك الوظيفية؟

506
00:46:09,690 --> 00:46:15,134
هل هذا كل ما يهمك؟ -
بل حياتنا يا (أليس), حياتنا معاً -

507
00:46:16,055 --> 00:46:19,572
كل هذا, يمكننا خسارة كل هذا

508
00:46:21,833 --> 00:46:22,899
أرجوكِ

509
00:46:22,923 --> 00:46:26,146
تمالكي أعصابكِ

510
00:46:28,449 --> 00:46:29,872
أرجوكِ

511
00:46:30,501 --> 00:46:32,343
بربكِ

512
00:46:48,422 --> 00:46:51,714
مدينة (فيكتوري)
بها الأمن والأمان

513
00:46:51,797 --> 00:46:55,505
المكان المثالي لتربية العائلة
التي كنتم تحلمون بها دائماً

514
00:46:55,589 --> 00:47:03,213
عندما لا تسترخون مع أصدقائكم وتستمتعون
بالمناظر المذهلة في هذه الجنة المشمسة

515
00:47:03,297 --> 00:47:07,339
بالإضافة إلى المناظر الرائعة
بالقرب من حمام السباحة بالنادي

516
00:47:07,423 --> 00:47:12,673
هنا, يمكنكم عيش الحياة التي تستحقونها
...يمكننا جميعاً أن نعيش الحياة التي

517
00:47:56,966 --> 00:48:03,382
لو بإمكاني إخبار (فرانك) بأي شيء فهو أن
أخبره بشكري لأنني لم أتوقع كل هذه السعادة

518
00:48:03,466 --> 00:48:06,632
بصراحة, لا أتذكر حياتي
حتى قبل وجودي بـ(فيكتوري)

519
00:48:07,841 --> 00:48:12,216
أعطانا (فرانك) فرصة
...العمر, لم أكن

520
00:48:56,176 --> 00:48:58,675
نحن محظوظون جداً لوجودنا هنا

521
00:49:13,552 --> 00:49:16,385
هل هناك مشكلة خطيرة؟ -
لا, لم أجد أي مشكلة -

522
00:49:18,177 --> 00:49:20,815
أعتقد أن هذا مجرد إرهاق طبيعي

523
00:49:22,073 --> 00:49:24,879
هل تعرضتِ لأي
توتر أو ضغط مؤخراً؟

524
00:49:25,740 --> 00:49:29,656
لقد رأت زوجة (تيد) وهي تسقط
إنها مصدومة منذ تلك اللحظة

525
00:49:29,739 --> 00:49:31,783
كان انزلاقاً عنيفاً بالفعل

526
00:49:31,807 --> 00:49:33,426
شعرَت بالإحراج الشديد بعدها

527
00:49:35,310 --> 00:49:37,489
لم يكن إنزلاقاً

528
00:49:39,374 --> 00:49:41,440
لقد ذبحت نفسها -
(أليس) -

529
00:49:41,464 --> 00:49:43,187
لا, لا

530
00:49:46,455 --> 00:49:51,146
قد يؤدي التعرض لصدمة إلى
ذكريات مشوشة وحتى الكوابيس

531
00:49:53,073 --> 00:49:54,121
...إنه

532
00:49:54,581 --> 00:49:56,383
معي أقراص يمكنني
وصفها لهذه الحالة

533
00:49:56,844 --> 00:50:00,992
لا أعتقد حقاً أنني في حاجة إليها

534
00:50:01,998 --> 00:50:03,756
فقط من باب الاحتياط

535
00:50:04,972 --> 00:50:08,659
ارتاح معظم مرضاي
بعد استعمال هذه الأقراص

536
00:50:08,743 --> 00:50:12,640
ستبقيكِ هادئة

537
00:50:16,872 --> 00:50:18,674
ليست في حاجة إليها

538
00:50:19,846 --> 00:50:21,648
هذه ليست مشكلة

539
00:50:21,732 --> 00:50:23,827
يمكننا التعامل مع الأمر بمفردنا

540
00:50:26,173 --> 00:50:28,184
حسناً, سأدون هذا في الملف

541
00:50:34,595 --> 00:50:37,737
ماذا فعلتم بـ(مارغريت)؟

542
00:50:38,826 --> 00:50:40,031
المعذرة؟

543
00:50:40,986 --> 00:50:42,897
زوجة (تيد)

544
00:50:46,345 --> 00:50:48,754
...آسفة, أنا فقط

545
00:50:48,837 --> 00:50:53,863
ما زالت لا أفهم كيف هي بخير

546
00:50:55,899 --> 00:50:59,720
لن تحبي أن أناقش تفاصيل علاجكِ
مع بقية مرضاي, أليس كذلك؟

547
00:50:59,802 --> 00:51:02,960
لا أمانع

548
00:51:03,749 --> 00:51:08,527
أريد أن أعرف حقاً
تفاصيل علاجكم لها

549
00:51:11,351 --> 00:51:15,505
كما تعلمين, نحن نوفر
الرعاية النفسية والجسدية هنا

550
00:51:15,587 --> 00:51:18,205
وكانت (مارغريت) في حاجة لكليهما

551
00:51:18,620 --> 00:51:23,023
الأخبار السارة أن حالتها الجسدية
جيدة, ولكن حالتها النفسية لا

552
00:51:23,438 --> 00:51:28,001
كانت تعاني من مشاكل ملحوظة
ونوبات غضب وجنون الاضطهاد

553
00:51:28,084 --> 00:51:34,058
جعلَت استمرار (تيد) في وظيفته أمراً
مستحيلاً, لذا تم فصله من مشروع (فيكتوري)

554
00:51:34,140 --> 00:51:36,629
احتاجت إلى كثير من المساعدة

555
00:51:36,713 --> 00:51:38,704
لكن ليس مثل حالتكِ

556
00:51:40,861 --> 00:51:43,724
لا, هذا ليس ضرورياً في حالتنا

557
00:51:44,429 --> 00:51:46,378
إنه وضع مختلف تماماً

558
00:51:47,830 --> 00:51:49,904
ماذا تقولون في (إنجلترا)
في مثل هذه المواقف؟

559
00:51:52,558 --> 00:51:55,089
"حافظ على هدوئك واستمر"

560
00:52:00,192 --> 00:52:05,004
اصطحبني للخارج يا (جاك) -
بالطبع -

561
00:52:05,086 --> 00:52:06,414
...وتذكّري

562
00:52:07,285 --> 00:52:10,877
يمكنكِ الاتصال بي في أي وقت -
شكراً, شكراً جزيلاً -

563
00:52:36,270 --> 00:52:37,773
هيا

564
00:52:45,082 --> 00:52:47,004
تعلم جيداً وضعنا بشأن هذا

565
00:52:47,504 --> 00:52:49,259
أنا سعيدة لأنك عدت
لقد نسيت حقيبتك

566
00:52:49,801 --> 00:52:51,822
أنسى كل شيء, قد أنسى
رأسي إن لم يكن متصلاً بجسدي

567
00:52:53,351 --> 00:52:55,565
ألا يجب عليك العودة
للعمل يا (جاك)؟

568
00:52:55,648 --> 00:52:57,236
بلى, بالطبع

569
00:53:01,663 --> 00:53:03,459
أراك الليلة, حسناً

570
00:53:43,429 --> 00:53:46,936
...لا, لا, إنه ليس

571
00:53:50,069 --> 00:53:55,295
المريضة: (مارغريت واتكينز)"
"ملخص التقرير: رفضت العلاج

572
00:55:48,974 --> 00:55:52,148
ربما ترقص (شيلي) في
مرحلة ما, لو كان وقتاً رائعاً

573
00:55:53,318 --> 00:55:56,033
هل ما زالتِ في حوض
الاستحمام؟ سنتأخر

574
00:55:57,368 --> 00:55:59,538
ما رأيكِ في الفستان
الذي أحضرته لكِ؟

575
00:55:59,562 --> 00:56:01,420
اخترته الأسبوع الماضي

576
00:56:02,589 --> 00:56:04,761
لم أستطع التوقف عن تصوركِ فيه

577
00:56:06,599 --> 00:56:08,311
شكراً -
عفواً -

578
00:56:09,773 --> 00:56:11,569
أنتِ رائعة

579
00:56:13,867 --> 00:56:16,498
كنت أفكر أن ربما
علينا تجربة شيء جنوني

580
00:56:20,340 --> 00:56:22,554
فلننجب طفلاً

581
00:56:23,598 --> 00:56:27,232
ماذا؟ -
ليس الآن -

582
00:56:27,315 --> 00:56:29,194
اسمعي, أحبكِ

583
00:56:30,489 --> 00:56:32,357
وأريد منكِ المزيد

584
00:56:33,311 --> 00:56:36,050
وأعتقد أنني أريد نسخة مصغرة منكِ

585
00:56:41,321 --> 00:56:43,064
لا أعرف, أعتقد
أنه سيكون شيئاً لطيفاً

586
00:56:44,599 --> 00:56:46,758
فقط فكّري بالأمر, حسناً؟

587
00:56:47,630 --> 00:56:48,875
حسناً

588
00:56:53,315 --> 00:56:56,428
ستكون الليلة رائعة
ستكونين جميلة جداً

589
00:57:14,646 --> 00:57:17,012
مساء الخير, كننا ننتظركما

590
00:57:17,096 --> 00:57:18,257
أعتذر على هذا

591
00:57:18,340 --> 00:57:20,665
ها هي أفضل طاولة في المكان

592
00:57:27,926 --> 00:57:30,251
سررت برؤيتك يا رجل -
مرحباً يا رفاق -

593
00:57:31,952 --> 00:57:33,994
لِمَ تتشاجران دائماً؟ ما بكما؟

594
00:57:34,079 --> 00:57:36,206
دائماً, باستمرار -
نحن بخير, نحن بخير -

595
00:57:37,099 --> 00:57:40,034
مرحباً -
أخيراً, مرحباً -

596
00:57:40,842 --> 00:57:43,522
مرحباً, يا إلهي

597
00:57:45,521 --> 00:57:47,266
تفضّل, اشربه

598
00:57:47,818 --> 00:57:49,266
تبدين كدمية جميلة

599
00:57:50,881 --> 00:57:54,455
هذا أنا, هذا أنت, هيا, هيا

600
00:57:54,582 --> 00:57:56,496
للخلف تماماً -
يجب شربه كله -

601
00:57:56,581 --> 00:57:59,006
ها نحن ذا -
ها نحن ذا -

602
00:57:59,091 --> 00:58:00,877
ها قد جاء المشاغبون

603
00:58:02,451 --> 00:58:04,515
لا أصدق أن بإمكاننا جعلكم
تجلسون على طاولة واحدة

604
00:58:04,597 --> 00:58:06,082
أعتقد أن هذا أفضل للتأمين

605
00:58:06,206 --> 00:58:08,558
بصراحة -
هذا صحيح -

606
00:58:09,590 --> 00:58:11,776
كيف تشعرين يا (أليس)؟

607
00:58:12,478 --> 00:58:14,705
أنا بخير, أنا بخير

608
00:58:15,448 --> 00:58:16,562
هذا جميل

609
00:58:16,645 --> 00:58:18,916
شكراً جزيلاً على
دعوتنا إلى هذا الحفل

610
00:58:19,947 --> 00:58:21,804
ولو سمعت صوت
تكسير أكواب, سأعود هنا

611
00:58:21,927 --> 00:58:24,774
لا نريد إغراءنا على هذا وإلا
سنكسر الأكواب طوال الليل

612
00:58:30,387 --> 00:58:31,666
أراك في ساحة الرقص لاحقاً؟

613
00:58:31,748 --> 00:58:34,249
نعم يا سيدتي, بالطبع

614
00:58:37,874 --> 00:58:40,166
هل يمكن لزوجي
أن يقيم حفلاً أم ماذا؟

615
00:58:43,041 --> 00:58:46,250
يفعل الكثير من أجلنا

616
00:58:46,333 --> 00:58:48,876
أكثر مما يمكننا رده يوماً ما

617
00:58:48,960 --> 00:58:52,126
ولكنني حاولت أن
أعدّ له هدية بسيطة

618
00:58:52,754 --> 00:58:56,253
بل لنا جميعاً حقاً
آمل أن تستمتعوا

619
00:59:13,838 --> 00:59:15,255
فلنبدأ

620
00:59:54,762 --> 00:59:56,262
ذهبتِ هناك

621
00:59:57,096 --> 00:59:58,470
ورأيتيه

622
01:00:05,013 --> 01:00:06,555
كانت تتعرض لنوبات غضب

623
01:00:08,013 --> 01:00:09,098
جنون الاضطهاد

624
01:00:19,947 --> 01:00:21,800
هل تحبون هذا؟ -
نعم -

625
01:00:25,288 --> 01:00:28,000
ها أنت ذا, ها أنا أنحني

626
01:00:30,839 --> 01:00:32,757
وقت المرح الصاخب, هيا

627
01:00:32,883 --> 01:00:37,473
هل تحبون هذا؟ هل
أحببتم هذا يا رفاق؟

628
01:00:37,556 --> 01:00:40,603
انهضوا من مقاعدكم, هيا

629
01:00:40,686 --> 01:00:42,313
كيف حالك؟ سررت برؤيتك

630
01:00:42,396 --> 01:00:44,399
حسناً, هذا ما أقصده

631
01:00:44,483 --> 01:00:46,652
يجب أن يكون هناك مرح
بضمير بعد العمل بضمير

632
01:00:46,736 --> 01:00:48,280
ما رأيك يا (جاكو)؟

633
01:00:50,992 --> 01:00:52,691
أريد العودة للمنزل يا (جاك) -
ماذا؟ -

634
01:00:52,773 --> 01:00:53,892
أريد أن أرحل

635
01:00:54,017 --> 01:00:56,005
هيا يا (تيم), هيا

636
01:00:56,088 --> 01:00:58,242
حسناً

637
01:01:01,101 --> 01:01:03,255
ما رأيكم في هذا؟ صفقوا جميعاً

638
01:01:03,338 --> 01:01:05,865
أرجوك, علينا المغادرة
علينا الرحيل الآن, أرجوك

639
01:01:05,948 --> 01:01:07,938
تحتاجين إلى مشروب وستكونين بخير

640
01:01:08,393 --> 01:01:10,620
الأفضل دائماً لمدينة (فيكتوري)

641
01:01:10,644 --> 01:01:13,861
يا إلهي, حسناً, اجلس

642
01:01:19,081 --> 01:01:23,970
الآن, لديّ عبء محاولة
...تتبعه, وهذا صعب, ولكن

643
01:01:24,592 --> 01:01:27,359
(جاك) -
...عليّ أن أقر أنني -

644
01:01:29,120 --> 01:01:33,649
كنت أخطط لعرض تقديمي من صنعي أنا

645
01:01:33,774 --> 01:01:37,589
أعرف

646
01:01:37,674 --> 01:01:41,740
أعرف, نعم, حسناً, حسناً

647
01:01:43,796 --> 01:01:44,928
(جاك تشيمبرز)

648
01:01:47,066 --> 01:01:49,330
أريدك أن تصعد إلى هنا من فضلك

649
01:01:51,888 --> 01:01:53,397
(جاك)

650
01:01:53,482 --> 01:01:56,207
أرجوك يا (جاك), أريد
الذهاب للمنزل, علينا الرحيل

651
01:01:56,290 --> 01:01:58,680
هيا جميعاً, صفقوا له بحرارة

652
01:01:58,764 --> 01:02:01,113
يحتاج إلى تشجيع

653
01:02:01,196 --> 01:02:02,657
تصفيق بحرارة

654
01:02:02,740 --> 01:02:05,202
فلنرحب به بحرارة
على طريقة (فيكتوري)

655
01:02:07,706 --> 01:02:09,501
(جاك تشيمبرز)

656
01:02:17,514 --> 01:02:21,270
الليلة هي ليلتي المفضلة من العام

657
01:02:21,353 --> 01:02:26,903
أحب أن أرى الجميع تحت سقف
واحد, وأرى كيف تطورنا معاً

658
01:02:28,823 --> 01:02:39,465
ولكن القليلون فقط تطوروا بطريقة مذهلة
مثلما تطور هذا الشاب الموجود معي هنا

659
01:02:44,139 --> 01:02:47,561
يعلم الله أنني دخلت في
الكثير من الجدال بسبب هذا

660
01:02:47,645 --> 01:02:50,816
هذا شيء مميز مما لا شك فيه

661
01:02:51,902 --> 01:02:55,491
ولكن, هل تعلمون, هذا الرجل مميز

662
01:02:55,574 --> 01:02:59,246
هذا الرجل, أنا معجب به كثيراً

663
01:03:01,291 --> 01:03:04,125
(جاك تشيمبرز)
...لي الشرف

664
01:03:06,877 --> 01:03:12,880
أن أدعوك لتنضم إلى المجلس
الاستشاري الأعلى الخاص بنا

665
01:03:29,931 --> 01:03:32,598
هل أنت الرجل الذي عهدت أن تكونه؟

666
01:03:42,354 --> 01:03:43,395
إنه يليق بك

667
01:03:46,523 --> 01:03:48,524
شكراً على إخلاصك

668
01:03:49,732 --> 01:03:52,150
سنشهد إنجازات عظيمة قادمة

669
01:03:54,443 --> 01:03:56,236
ما رأيكم في هذا سيداتي وسادتي؟

670
01:04:32,962 --> 01:04:34,796
هل تريدون رؤية هذا
الرجل وهو يرقص؟

671
01:04:38,590 --> 01:04:42,300
انظروا إليه وهو يرقص

672
01:04:42,384 --> 01:04:45,969
هيا, هيا

673
01:04:49,637 --> 01:04:51,977
انظروا إلى ما يمكنه فعله

674
01:04:57,992 --> 01:05:00,372
لا تقُل هذا, ستحصل"
"على وظيفة أخرى

675
01:05:00,457 --> 01:05:05,720
ما بكِ يا (أليس)؟ عزيزتي

676
01:05:07,098 --> 01:05:08,695
ماذا حدث؟

677
01:05:08,719 --> 01:05:10,316
ما بكِ؟

678
01:05:11,527 --> 01:05:12,947
هذا مميز جداً

679
01:05:20,007 --> 01:05:22,095
كل شيء على ما يرام, لا بأس

680
01:05:22,179 --> 01:05:23,474
علينا الذهاب يا (باني)

681
01:05:23,557 --> 01:05:24,977
علينا الخروج من هنا حالاً

682
01:05:25,061 --> 01:05:27,359
لا, لا, نحن بخير -
علينا الذهاب -

683
01:05:27,442 --> 01:05:30,933
نحن بخير, هيا, اخبريني بما حدث

684
01:05:34,091 --> 01:05:36,086
ما رأيكم في هذا؟

685
01:05:37,083 --> 01:05:38,455
هل ترونه وهو يرقص؟

686
01:05:38,538 --> 01:05:40,699
كانت (مارغريت) محقة

687
01:05:42,029 --> 01:05:45,479
كانت تسأل أسئلة
لا يريدوننا أن نسألها

688
01:05:45,603 --> 01:05:48,097
لذا, جعلوها تصمت

689
01:05:48,637 --> 01:05:53,250
لم تنزلق, لم يكن حادثاً
رأيت ما حدث, رأيتها تسقط

690
01:05:53,333 --> 01:05:55,412
إنهم يكذبون بشأن كل شيء

691
01:05:58,986 --> 01:06:00,523
ارقص يا (جاك)

692
01:06:03,557 --> 01:06:05,967
فلنجعله يلف, حسناً؟

693
01:06:06,050 --> 01:06:10,596
ذهبت هناك ورأيت بنفسي -
ذهبتِ إلى أين؟ -

694
01:06:10,680 --> 01:06:13,599
نعم, هكذا, هيا يا رجل, أسرع

695
01:06:14,308 --> 01:06:16,936
استمر, هيا, هيا, نعم

696
01:06:19,273 --> 01:06:20,524
هكذا

697
01:06:24,903 --> 01:06:27,406
ألا يساعد هذا على التصديق؟

698
01:06:28,824 --> 01:06:29,950
قف

699
01:06:30,576 --> 01:06:34,913
قف وانحن, أنت تستحق هذا

700
01:06:34,997 --> 01:06:41,629
وعندما لمست ذلك الزجاج رأيت
شيئاً وتستمر الذكريات في الرجوع لي

701
01:06:41,713 --> 01:06:44,507
وسمعت صوت (فرانك), كان في رأسي

702
01:06:44,591 --> 01:06:51,848
إنه أكثر من مجرد احتفال بحريتنا
من قوانين المجتمعات الاستبدادية

703
01:06:51,931 --> 01:06:56,313
إنه احتفال بإطلاق
العنان لإمكاناتنا

704
01:06:57,030 --> 01:07:00,064
إنه تذكير لنا بهويتنا

705
01:07:00,148 --> 01:07:03,645
أريد أن أريكِ المكان, فلنذهب هناك
حالاً, إنهم مشغولون الآن ولن يلاحظوا

706
01:07:03,730 --> 01:07:06,511
يمكننا أخذ سيارة (دين) -
توقفي, توقفي -

707
01:07:08,280 --> 01:07:10,810
هل فقدتِ صوابكِ؟ -
ماذا؟ -

708
01:07:10,893 --> 01:07:13,843
هل ذهبتِ للمقر الرئيسي؟ -
لأنني اعتقدت أنني رأيت طائرة تتحطم -

709
01:07:13,927 --> 01:07:16,625
إنها القاعدة الوحيدة
التي يريدوننا أن نحترمها

710
01:07:16,708 --> 01:07:18,394
تعلمين مدى خطورة الأمر

711
01:07:18,478 --> 01:07:23,703
نحن لا نتراجع, بل
نتقدم للأمام, أليس كذلك؟

712
01:07:23,871 --> 01:07:25,346
نحن نتقدم

713
01:07:25,431 --> 01:07:28,623
هل سرقتِ ملفاً من الطبيب (كولينز)؟ -
لأن (مارغريت) لم تكن بخير -

714
01:07:28,706 --> 01:07:30,612
تمالكي أعصابكِ يا (أليس)

715
01:07:31,193 --> 01:07:33,515
أنتِ تتصرفين كالأطفال

716
01:07:33,805 --> 01:07:37,951
يحظى زوجكِ الآن بأهم
ليلة في حياته بالخارج

717
01:07:38,075 --> 01:07:39,087
يحتفلون به

718
01:07:39,110 --> 01:07:41,474
بينما أنتِ هنا تحاولين إفساد كل هذا -
لا -

719
01:07:41,557 --> 01:07:44,169
تتصرفين مثل (مارغريت) بالضبط

720
01:07:48,355 --> 01:07:51,428
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

721
01:07:51,511 --> 01:07:54,417
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

722
01:07:54,500 --> 01:07:56,577
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

723
01:07:56,659 --> 01:07:58,610
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

724
01:08:04,341 --> 01:08:06,542
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

725
01:08:06,667 --> 01:08:08,950
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

726
01:08:09,033 --> 01:08:11,524
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

727
01:08:11,649 --> 01:08:13,932
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

728
01:08:14,015 --> 01:08:16,543
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

729
01:08:27,578 --> 01:08:29,305
يلقبونها بـ: عملية الاستخلاص

730
01:08:29,390 --> 01:08:31,706
إنها عملية في غاية السرية

731
01:08:31,791 --> 01:08:36,297
وسأديرها بنفسي بأكملها, أعتقد
أن هذا دليل على ثقة (فرانك) بي

732
01:08:50,281 --> 01:08:52,008
مرحباً بكم -
مرحباً -

733
01:08:52,092 --> 01:08:53,131
ها هو ذا

734
01:08:53,155 --> 01:08:56,696
يا إلهي, هذه
الزهور جميلة, ادخلوا

735
01:08:57,118 --> 01:08:58,020
ادخلوا

736
01:08:58,044 --> 01:08:59,225
شكراً

737
01:08:59,310 --> 01:09:01,079
هل تأخرنا؟ أشعر أننا تأخرنا

738
01:09:01,163 --> 01:09:02,301
وصلنا جميعاً في نفس الوقت

739
01:09:02,428 --> 01:09:04,113
ما هذه الصحون الكبيرة؟ يا للروعة

740
01:09:04,240 --> 01:09:06,053
أي كان ما يحدث
هنا فهو يعجبني كثيراً

741
01:09:07,148 --> 01:09:08,685
...الديكور -
أشعر بالسعادة يا (بيل) -

742
01:09:08,709 --> 01:09:10,690
حسناً يا صديقي, اخبرني
بالحقيقة, هل سيأتي حقاً؟

743
01:09:10,773 --> 01:09:12,073
هذا لك, أعتقد أنه سيأتي

744
01:09:12,154 --> 01:09:13,819
كيف جعلت (فرانك)
يوافق على أن يأتي لمنزلك؟

745
01:09:13,901 --> 01:09:15,160
لم أكن أنا السبب, بل (أليس)

746
01:09:15,240 --> 01:09:16,987
إنها مزايا الوظيفة
فهمت, هكذا تعيش إذاً

747
01:09:17,068 --> 01:09:19,058
هل كل شيء في هذا
المنزل من الكتالوج؟

748
01:09:19,139 --> 01:09:21,009
إنه منزل, ارني
الخاتم, أريد أن أراه

749
01:09:21,089 --> 01:09:22,389
هل وصلنا قبل (باني)؟

750
01:09:22,470 --> 01:09:24,907
لن تأتي

751
01:09:26,453 --> 01:09:28,116
كما أخبرتكِ

752
01:09:28,196 --> 01:09:29,635
...المعذرة يا رفاق, هل يمكنني -
نعم -

753
01:09:29,659 --> 01:09:32,109
من الرائع أن تجيد الرقص على
الرغم من منظرك غير الجذاب

754
01:09:32,193 --> 01:09:34,348
لقد وصلا -
...ما كمية الأسرار -

755
01:09:34,433 --> 01:09:35,423
شكراً

756
01:09:35,447 --> 01:09:37,348
أشعر بالسرور لمجيئي -
يا للهول -

757
01:09:37,432 --> 01:09:40,812
أعرف, أخبرت (بيغ)
لا داعي لارتداء ربطات عنق

758
01:09:40,896 --> 01:09:44,487
(فرانك) -
يالك من وغد مجنون يا (جاك) -

759
01:09:44,572 --> 01:09:45,796
ما عليّ فعله بهذا؟

760
01:09:47,065 --> 01:09:49,007
أخبرتها بأنه سيكون
حدثاً غير رسمي

761
01:09:49,092 --> 01:09:50,570
يجب وضع الثلج -
يا للهول -

762
01:09:50,655 --> 01:09:52,025
شكراً على مجيئك -
أنا فخور بك -

763
01:09:52,049 --> 01:09:53,488
شكراً -
منزلك رائع بالمناسبة -

764
01:09:53,569 --> 01:09:55,436
احضر مشروب الـ(كوكتيل)
لـ(شيلي) يا (جاك)

765
01:09:55,460 --> 01:09:56,528
بالطبع

766
01:09:56,611 --> 01:09:59,322
كان حفلاً رائعاً بالأمس يا (فرانك) -
هذا صحيح -

767
01:09:59,405 --> 01:10:01,707
أحاول جعل زوجتي
تشرب كأساً من الـ(مارتيني)

768
01:10:03,145 --> 01:10:04,149
لقد أحب هذا -
لم يفعل -

769
01:10:04,173 --> 01:10:06,187
أين مشروبك؟ -
إنه هنا, نخبك -

770
01:10:06,679 --> 01:10:08,858
نخبك, إنه منزل رائع

771
01:10:08,940 --> 01:10:10,543
كيف الحال؟ -
أنا؟ -

772
01:10:10,666 --> 01:10:11,887
أنا في أفضل حال

773
01:10:12,022 --> 01:10:13,847
أنا بخير بعد الليلة
الرائعة التي قضاها (جاك)

774
01:10:13,871 --> 01:10:14,993
هذا صحيح, بالطبع

775
01:10:15,076 --> 01:10:16,738
شكراً على الحضور

776
01:10:17,944 --> 01:10:19,365
يا لروعتك ليلة أمس

777
01:10:19,979 --> 01:10:21,142
لم نتوقف عن الحديث عنك

778
01:10:21,226 --> 01:10:26,903
استمتعا بوقتكما, سأذهب لأنتهي
من بعض الصحون ثم سأراكما

779
01:10:26,927 --> 01:10:29,405
هل يمكنني المساعدة؟ -
لا, هيا, تفقّدا الوضع -

780
01:10:29,429 --> 01:10:30,594
هل أنتِ متأكدة؟

781
01:10:30,618 --> 01:10:32,743
أحب مُشغل الأسطوانات هذا -
حقاً يا (بيل)؟ -

782
01:10:32,767 --> 01:10:35,229
أحبه كثيراً, لديّ مقعد في
...منزلي, كيف تمكنت من

783
01:10:37,930 --> 01:10:44,315
ربما يمكنكِ معرفة أن المقبلات هي المنطقة
التي أجيدها في تحضير الطعام بشكل شخصي ومميز

784
01:10:44,398 --> 01:10:47,235
إنها مهارة -
ربما يمكنكِ تعليمي يوماً ما -

785
01:10:47,319 --> 01:10:48,862
لا يمكن تعلّمها

786
01:11:02,383 --> 01:11:04,176
سمعت معلومة مثيرة جداً

787
01:11:06,304 --> 01:11:07,807
حقاً؟ ما هي؟

788
01:11:07,932 --> 01:11:10,227
هناك شائعات تقول أنكِ
و(جاك) ستنجبان طفلاً

789
01:11:10,310 --> 01:11:13,121
في الحقيقة, سنفكر بالأمر

790
01:11:14,608 --> 01:11:16,110
آمل أن نرى صبياً صغيراً

791
01:11:21,826 --> 01:11:25,206
آسف لأن (باني) لم تصدقكِ

792
01:11:36,556 --> 01:11:39,309
مثلما لم تصدقي (مارغريت)
في البداية أيضاً

793
01:11:41,062 --> 01:11:43,438
لذا, لِمَ قد يصدقكِ أحد؟

794
01:11:50,190 --> 01:11:52,525
يا إلهي, كم أنتِ تفتنينني

795
01:11:53,817 --> 01:11:58,987
لأنني كنت في انتظار
شخص مثلكِ, شخص يتحداني

796
01:12:01,404 --> 01:12:06,948
لم يستطع أي رجل عظيم تغيير
مجرى التاريخ بدون أن تُختبر إمكاناته

797
01:12:07,948 --> 01:12:10,240
وأنتِ تختبرين إمكاناتي

798
01:12:11,575 --> 01:12:12,742
نعم

799
01:12:15,868 --> 01:12:17,951
آمل أن تستمري في هذا

800
01:12:29,414 --> 01:12:32,083
...وها أنتِ ذا

801
01:12:32,107 --> 01:12:34,167
...تعدّين العشاء

802
01:12:36,710 --> 01:12:38,626
كفتاة مطيعة

803
01:12:46,963 --> 01:12:47,973
وقت الجلوس -
نعم -

804
01:12:48,057 --> 01:12:49,361
هل تعلمان إن كان صبياً أم فتاةً؟

805
01:12:49,445 --> 01:12:51,885
لا, آمل أن يكون صبياً, شكراً

806
01:12:51,969 --> 01:12:53,629
إنها لا تكتفي أبداً
من الصبيان, صحيح؟

807
01:12:53,653 --> 01:12:55,504
تربية البنات صعبة

808
01:12:55,587 --> 01:12:57,565
سأكون هناك, حسناً؟ -
شكراً -

809
01:12:59,626 --> 01:13:01,856
أخبرتني (أليس) أنك
تلعب كرة المضرب جيداً

810
01:13:01,983 --> 01:13:04,128
حقاً؟ -
هل هذا صحيح؟ -

811
01:13:04,213 --> 01:13:07,200
إنها مهذبة -
نحن نبحث عن منافسين أقوياء -

812
01:13:07,283 --> 01:13:09,134
إذا رغبت في الانضمام
يمكنك الاتصال بي

813
01:13:09,219 --> 01:13:11,086
سمعت بأمر الضربة بظاهر
اليد, إنها حركة مشهورة

814
01:13:11,169 --> 01:13:12,911
إذا أردت شركاء, فأنا هنا يا رجل

815
01:13:13,077 --> 01:13:14,778
...يا له من ضغط, لا أعلم لو

816
01:13:14,861 --> 01:13:16,355
شكراً

817
01:13:26,395 --> 01:13:28,220
سأتناول السمك, لا أعرف
ما الذي ستتناولونه

818
01:13:30,129 --> 01:13:31,331
من الرائع رؤية أشخاص مألوفين

819
01:13:31,415 --> 01:13:36,519
على أي حال, تُسمى هذه النوافذ
الشرائحية بـ: نوافذ الـ(جالوسي)

820
01:13:36,601 --> 01:13:39,215
هل تعرف هذا؟ هل تعرف السبب؟ -
يا للهول -

821
01:13:39,339 --> 01:13:41,829
لذا, أصل الكلمة هو: (جيلو - سي)

822
01:13:41,912 --> 01:13:43,239
وتقول: طفل مَن هذا؟

823
01:13:43,322 --> 01:13:44,374
ويقولون: إنه طفلك

824
01:13:44,457 --> 01:13:46,181
فتقول: كيف هذا ممكن؟

825
01:13:46,307 --> 01:13:47,696
ويكون طفلنا بالفعل

826
01:13:47,780 --> 01:13:49,462
وأفعل هذا كل عام

827
01:13:50,303 --> 01:13:52,448
من أي مكان أنتِ يا (فايوليت)؟

828
01:13:53,541 --> 01:13:56,317
المعذرة؟ -
من أي مكان أنتِ؟ -

829
01:13:57,663 --> 01:14:00,316
من مدينة (فيلادلفيا) -
أنا من (فيلادلفيا) -

830
01:14:00,341 --> 01:14:02,919
حقاً؟ لم أعرف هذا -
لذا أحببتكِ -

831
01:14:03,087 --> 01:14:06,283
معظم النساء هنا
من مدينة (فيلادلفيا)

832
01:14:06,367 --> 01:14:08,596
أو (بالتيمور) أو (شيكاغو)

833
01:14:08,680 --> 01:14:10,948
لاحظت هذا -
هل يريد أحد أي شيء؟ -

834
01:14:11,074 --> 01:14:14,391
لم أفتقد الشتاء -
لا, لا, أحب آشعة الشمس -

835
01:14:14,475 --> 01:14:15,878
على الرغم من كون
بشرتي بيضاء وناعمة

836
01:14:15,902 --> 01:14:18,170
أحب آشعة الشمس, وأحب الشاطىء

837
01:14:18,676 --> 01:14:19,891
هذا صحيح

838
01:14:19,976 --> 01:14:21,572
ما كان اسم الشاطىء الذي ذهبتما إليه؟

839
01:14:21,698 --> 01:14:23,882
هناك معلومة مثيرة عن الشواطىء قرأتها -
نعم؟ -

840
01:14:23,966 --> 01:14:28,845
الشواطىء هي أقذر الأماكن على سطح
الكوكب, إنها حاوية ضخمة للأمراض

841
01:14:28,869 --> 01:14:30,852
لا تتحدث عن الأمراض
أثناء العشاء يا (بيتر)

842
01:14:30,936 --> 01:14:32,112
إنها الحقيقة, عليهم معرفة هذا

843
01:14:32,238 --> 01:14:34,838
دعيني أخمن, جزيرة (هيلتون هيد)

844
01:14:34,862 --> 01:14:37,173
أو شاطىء (كيب كود)
أو شاطىء (جيرزي)

845
01:14:39,951 --> 01:14:42,772
وقضينا جميعنا شهر العسل
في جزيرة (سي آيلاند)

846
01:14:42,896 --> 01:14:46,421
أو جبال (بوكونوز) أو
عند شلالات (نياجارا)

847
01:14:49,573 --> 01:14:52,439
أعتقد أن هذه وجهات شهر العسل المشهورة -
باهظة الثمن -

848
01:14:52,463 --> 01:14:56,043
إنها جميلة جداً -
لم تنتهي مما كنت تقوله يا (بيتر) -

849
01:14:56,127 --> 01:14:58,993
أعتقد أن (بيل) من أسوأ
...لاعبي الـ(غولف)

850
01:14:59,017 --> 01:15:02,845
المعذرة يا (بيتر), لم أنهي كلامي
بعد, أين قابلتِ (بيل) يا (فايوليت)؟

851
01:15:04,048 --> 01:15:07,200
تقابلنا على قطار متجه إلى (بوسطن) -
"إلى (بوسطن)" -

852
01:15:07,282 --> 01:15:08,858
نعم

853
01:15:08,942 --> 01:15:10,796
نعم

854
01:15:11,301 --> 01:15:16,528
لقد أسقطتِ تذكرتكِ فانحنى هو
والتقطها وأعطاها لكِ, أليس كذلك؟

855
01:15:17,202 --> 01:15:18,543
صحيح, نعم

856
01:15:19,605 --> 01:15:21,585
وهكذا (مارغريت) قابلت (تيد)

857
01:15:22,808 --> 01:15:26,553
وهل اعتقادي صحيح أن
هكذا قابلت (ديبي ميكينتاير)

858
01:15:26,577 --> 01:15:29,341
زوجها يا (بيغ)؟
نعم, اعتقادي صحيح

859
01:15:29,426 --> 01:15:31,659
نعم, هذا صحيح, أشعر بالغيرة -
حقاً؟ يا للهول -

860
01:15:31,744 --> 01:15:33,767
بصراحة, إنها قصة
لطيفة جداً, نعم, نعم

861
01:15:33,851 --> 01:15:35,218
...كل هذه الصُدف مضحكة

862
01:15:35,242 --> 01:15:37,855
مذهل -
يتم إخبارنا ببعض القصص المختلفة -

863
01:15:37,939 --> 01:15:40,584
يتم إخبارنا بما نتذكره

864
01:15:41,246 --> 01:15:42,899
...حتى

865
01:15:43,354 --> 01:15:48,727
نحاول تذكر أشياء
يريدوننا أن ننساها

866
01:15:49,843 --> 01:15:51,207
مثل (مارغريت) -
(أليس) -

867
01:15:51,290 --> 01:15:54,638
لا, لا بأس يا (جاك)

868
01:15:56,456 --> 01:15:59,020
لديّ فضول لمعرفة ما ستقوله

869
01:16:00,632 --> 01:16:04,104
يقوم (فرانك) بتجربة شيء ما علينا

870
01:16:11,337 --> 01:16:16,174
الأوهام ومشاكل الذاكرة والهستريا
رأينا كل هذه المشاكل مع (مارغريت)

871
01:16:16,257 --> 01:16:18,365
وأعرف أن بإمكاننا علاج كل هذا

872
01:16:18,447 --> 01:16:21,875
وصفَ الطبيب (كولينز)
لكِ مجموعة من الأدوية

873
01:16:21,959 --> 01:16:24,591
من الواضح أنكِ لم
تستعمليها, يا ترى ما السبب؟

874
01:16:24,676 --> 01:16:27,434
إنه يكذب علينا, إنه
يكذب علينا جميعاً

875
01:16:27,560 --> 01:16:32,368
صديقتكِ المقربة (باني) قلقة
بشأنكِ, تعتقد أنكِ بحاجة للمساعدة

876
01:16:32,451 --> 01:16:35,544
هل هذا هو سبب عدم مجيئها الليلة؟
لأنكِ لا تريدينها أن تذكّرك بهذا؟

877
01:16:35,628 --> 01:16:40,780
إنه يستغلكم, يستغلنا جميعاً, هل تعرفون ما
هو مشروع (فيكتوري)؟ هل سبق لكم أن سألتم؟

878
01:16:40,804 --> 01:16:42,181
هل تعرفين أنتِ؟

879
01:16:42,483 --> 01:16:44,531
هل هذا سبب ذهابكِ هناك؟

880
01:16:46,956 --> 01:16:48,754
للمقر الرئيسي؟

881
01:16:49,966 --> 01:16:51,555
ماذا؟

882
01:16:53,561 --> 01:16:56,237
آسفة, آسفة جداً
ولكنك لا تعلم ما يقوم به

883
01:16:56,320 --> 01:17:02,520
ذهبت هناك بمفردها وتجاهلت كل
القواعد وعرّضت حياتكم جميعاً للخطر

884
01:17:07,057 --> 01:17:10,469
نعم, ذهبت بالفعل إلى المقر الرئيسي
ورأيت ما يخفيه, إنه يكذب علينا

885
01:17:10,552 --> 01:17:11,717
"ما أخفيه" -
إنه يكذب -

886
01:17:12,129 --> 01:17:15,603
إنه يكذب علينا جميعاً بشأن
مشروع (فيكتوري), لقد احتجزنا هنا

887
01:17:15,627 --> 01:17:17,460
(أليس) -
"احتجزتكم؟" -

888
01:17:19,000 --> 01:17:22,871
آمل ألا يشعر أحد بأنه "مُحتجَز", هل
تشعرين بأنكِ مُحتجَزة يا (فايوليت)؟

889
01:17:24,453 --> 01:17:26,284
ماذا عنكِ يا (بيغ)؟

890
01:17:27,948 --> 01:17:29,987
هذا بسبب الذهان الذي تعاني منه

891
01:17:30,070 --> 01:17:36,022
تعتبرين شعور الثقة بمثابة "احتجاز", ومع
ذلك تمارسين الثقة كل يوم

892
01:17:36,896 --> 01:17:41,639
جميعنا كذلك, مثلاً الليلة
وثقتِ بنا ودعوتينا إلى منزلكِ

893
01:17:44,303 --> 01:17:46,602
مثلما وثقت بكِ في غرفة نومي

894
01:17:55,674 --> 01:17:59,102
هل تتذكرين هذا يا (أليس)؟

895
01:18:02,531 --> 01:18:05,374
إنه يحاول أن يصنع عالَماً

896
01:18:05,457 --> 01:18:08,844
إذا كنتِ تحاولين التعبير عن حجتكِ
بوضوح, حاولي أن تستخدمي كلماتكِ يا (أليس)

897
01:18:08,970 --> 01:18:11,319
إنه يستغلنا جميعاً -
استخدمي كلماتكِ -

898
01:18:11,343 --> 01:18:15,049
ماذا وضعوا لنا في هذا الطعام؟
فلنتحدث عن هذا, ما مصدر الطعام؟

899
01:18:15,073 --> 01:18:17,832
أعتذر للجميع -
فلنفكر بالأمر -

900
01:18:17,915 --> 01:18:19,169
آسف -
حليب (فيكتوري) -

901
01:18:19,254 --> 01:18:21,720
هذه حالة شاذة -
لحوم (فيكتوري), بيض (فيكتوري) -

902
01:18:21,803 --> 01:18:23,225
هذا غير اعتيادي -
إنه مصدر كل شيء -

903
01:18:23,309 --> 01:18:26,574
إنها مريضة جداً وستحصل
على العلاج المطلوب, هذا وعد

904
01:18:26,598 --> 01:18:28,534
كل شيء يتم إعطاءه لنا هو مصدره

905
01:18:28,619 --> 01:18:31,879
يتعلق الأمر كله بالسيطرة
يتعلق الأمر كله بالسيطرة

906
01:18:32,005 --> 01:18:33,845
لا نعلم حتى إن كان قد سمم الطعام

907
01:18:33,929 --> 01:18:35,351
كفى

908
01:18:36,897 --> 01:18:44,590
جئنا إلى منزلكِ وجلسنا على طاولتكِ
ثم تهينين وتقللين من شأن زوجي؟

909
01:18:44,674 --> 01:18:48,687
يحاول دعوتكِ لتكوني
جزءً من شيء استثنائي مثله

910
01:18:48,771 --> 01:18:55,001
وتجلسين هناك كطفلة مدللة وتطالبين
بإجابات على أسئلة مختلقة في خيالكِ

911
01:18:56,464 --> 01:18:59,391
إنه نمط واحد, أليس كذلك؟

912
01:18:59,474 --> 01:19:03,237
نمط من الشكوى المليئة
بالأنانية والانغماس في الذات

913
01:19:05,286 --> 01:19:07,868
أم أنها محاولة
يائسة لتبدين مثيرة؟

914
01:19:10,658 --> 01:19:13,032
تضربين هذه الفرصة بعرض الحائط

915
01:19:14,531 --> 01:19:18,790
من المؤسف أن جنون الاضطهاد
الحزين واليائس الذي تعانين منه

916
01:19:18,814 --> 01:19:22,321
يحاول تدمير كل ما نحاول أن نبنيه

917
01:19:27,942 --> 01:19:30,608
لن أستمع للحظة أخرى
لهراءكِ المثير للشفقة

918
01:19:32,398 --> 01:19:36,272
عزيزي (فرانك), سأكون في السيارة

919
01:19:45,475 --> 01:19:50,765
حسناً يا (جاك), أعتقد أن
زوجتك تناولت الكثير من الكحوليات

920
01:19:55,388 --> 01:19:56,721
شكراً

921
01:20:17,252 --> 01:20:20,210
كنت أتوقع أكثر من هذا منكِ

922
01:20:29,247 --> 01:20:31,246
حظاً سعيداً يا (أليس)

923
01:20:34,245 --> 01:20:36,034
فلنتحدث يا (جاك)

924
01:21:38,887 --> 01:21:41,342
هل استمتعتِ بوقتكِ الليلة؟

925
01:21:41,425 --> 01:21:42,550
ماذا؟

926
01:21:43,382 --> 01:21:45,505
لا, لم أستمتع بوقتي الليلة

927
01:21:45,588 --> 01:21:48,627
خططتِ السهرة بأكملها لتدميري

928
01:21:48,710 --> 01:21:53,206
لا, لا, ما كنت لأفعل شيئاً كهذا

929
01:21:53,871 --> 01:21:56,869
ما كنت لأفعل شيئاً كهذا, أحبك

930
01:21:58,617 --> 01:22:01,280
أحاول... أحاول إنقاذنا

931
01:22:01,656 --> 01:22:05,276
تحاولين إنقاذنا بالذهاب هناك؟

932
01:22:06,941 --> 01:22:10,109
نعم, لأنني رأيت طائرة
تتحطم, أخبرتك من قبل

933
01:22:10,193 --> 01:22:15,043
ولكن يا (جاك), كل شيء
قلته على تلك الطاولة حقيقي

934
01:22:15,126 --> 01:22:19,830
حتى (فرانك) اعترف بالأمر لي, اعترف
بالأمر عندما كنا بالمطبخ, ولذا فعلت هذا

935
01:22:19,854 --> 01:22:23,405
هذا سبب حدوث كل هذا -
ما كان ليفعل هذا -

936
01:22:31,307 --> 01:22:32,812
(جاك)

937
01:22:33,607 --> 01:22:39,169
يتصرف الجميع بطريقة تجعلني
أبدو مجنونة ولكنني لست مجنونة

938
01:22:41,217 --> 01:22:43,517
وأريدك أن تستمع إليّ

939
01:22:46,151 --> 01:22:48,367
أريدك أن تستمع إليّ

940
01:22:54,471 --> 01:22:58,361
انظر إليّ, انظر إليّ

941
01:23:05,260 --> 01:23:06,764
...بالنسبة لي

942
01:23:09,106 --> 01:23:10,820
...أنت

943
01:23:11,573 --> 01:23:13,696
أنت أهم من كل هذا

944
01:23:19,276 --> 01:23:21,441
أنت أهم من مشروع (فيكتوري)

945
01:23:22,398 --> 01:23:24,523
أنت أهم من (فرانك)

946
01:23:26,521 --> 01:23:29,686
أؤمن بك, أؤمن بك

947
01:23:33,183 --> 01:23:34,849
لا أؤمن به

948
01:23:36,721 --> 01:23:38,346
ولا أثق به

949
01:23:40,302 --> 01:23:42,301
ولا أثق بهذا المكان

950
01:23:45,549 --> 01:23:48,548
ولا أريد أن أكون هنا بعد الآن

951
01:23:52,336 --> 01:23:54,562
لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

952
01:23:54,586 --> 01:23:56,042
علينا الرحيل

953
01:23:58,957 --> 01:24:02,176
علينا الرحيل, يمكننا
الذهاب إلى أي مكان

954
01:24:02,260 --> 01:24:07,277
يمكننا الذهاب إلى أي مكان, ويمكننا صنع
عالمنا الخاص, أنا وأنت فقط, وسنكون بخير

955
01:24:07,361 --> 01:24:10,371
ولا يتعلق الأمر بأين
سنذهب, بل بكوننا معاً

956
01:24:12,963 --> 01:24:15,724
أرجوك, أرجوك

957
01:24:20,909 --> 01:24:22,163
أرجوك

958
01:24:26,678 --> 01:24:27,849
أرجوك

959
01:24:29,187 --> 01:24:30,399
حسناً

960
01:24:34,037 --> 01:24:36,295
حسناً

961
01:24:38,051 --> 01:24:39,932
حسناً

962
01:24:44,364 --> 01:24:45,704
حسناً

963
01:24:47,334 --> 01:24:49,090
حسناً

964
01:24:59,752 --> 01:25:02,383
أحبك, أحبك

965
01:25:03,930 --> 01:25:07,231
ولكن علينا الذهاب الليلة, علينا
الرحيل, لا يمكننا أن نبقى هنا

966
01:25:20,935 --> 01:25:22,773
أحبك, علينا الرحيل

967
01:25:22,856 --> 01:25:24,278
أحبكِ

968
01:25:25,949 --> 01:25:27,662
حسناً -
حسناً -

969
01:25:50,390 --> 01:25:51,770
(جاك)

970
01:25:51,853 --> 01:25:57,702
أحضرت وجبة خفيفة في حالة بقاءنا بالسيارة
طوال الليلة, ولكن أعتقد أنني حزمت كل شيء

971
01:25:58,997 --> 01:26:00,377
فلنذهب

972
01:26:05,013 --> 01:26:07,604
عزيزي, فلنذهب, هيا

973
01:26:07,688 --> 01:26:10,007
آسف

974
01:26:11,954 --> 01:26:13,197
ماذا؟

975
01:26:14,978 --> 01:26:17,090
أحبكِ كثيراً يا (أليس)

976
01:26:18,913 --> 01:26:19,948
عزيزي, ما الأمر؟

977
01:26:20,072 --> 01:26:22,930
حاولت جاهداً ألا يحدث هذا

978
01:26:24,048 --> 01:26:27,694
ماذا؟ فلنذ... عزيزي
علينا الذهاب, علينا الذهاب

979
01:26:27,776 --> 01:26:30,449
عليك القيادة فحسب
علينا الذهاب, هيا

980
01:26:30,533 --> 01:26:33,623
آسف, آسف -
لا, لا -

981
01:26:33,707 --> 01:26:36,130
أرجوك يا (جاك), سأتصرف بشكل أفضل

982
01:26:36,213 --> 01:26:38,135
آسف يا (أليس), آسف

983
01:26:38,218 --> 01:26:40,599
دعني أكون أفضل
أرجوك يا عزيزي, أرجوك

984
01:26:40,682 --> 01:26:42,981
دعني أكون أفضل, ابتعدوا عني -
آسف, آسف -

985
01:26:43,064 --> 01:26:46,948
دعني أكون أفضل, أرجوك يا (جاك)

986
01:26:47,032 --> 01:26:50,917
إنهم يؤلمونني, لا, لا

987
01:26:51,835 --> 01:26:55,385
لا يا (جاك), إنهم يؤلمونني

988
01:26:55,469 --> 01:26:57,224
إنهم يؤلمونني

989
01:26:57,307 --> 01:26:58,682
تباً

990
01:27:02,432 --> 01:27:04,015
تباً

991
01:27:20,558 --> 01:27:23,892
...لا, أرجوك, أرجوك, لا

992
01:27:39,142 --> 01:27:41,475
...عزيزتي, أنا

993
01:27:43,059 --> 01:27:46,308
معكِ طوال الوقت

994
01:27:48,184 --> 01:27:50,517
...ألا ترين

995
01:27:51,308 --> 01:27:54,017
...أنني أريد أن أكون

996
01:28:08,976 --> 01:28:11,101
كيف سأعتني بكِ؟

997
01:28:11,185 --> 01:28:15,559
لا تقُل هذا, يمكنك البحث
عن وظيفة أخرى, لا بأس

998
01:28:16,726 --> 01:28:18,101
آسف

999
01:28:20,519 --> 01:28:23,310
سآخذ مناوبات إضافية, لا مشكلة

1000
01:28:44,645 --> 01:28:47,478
انتهينا, خيّطا الجروح

1001
01:28:48,019 --> 01:28:49,394
حامل الإبرة

1002
01:28:51,144 --> 01:28:52,436
الملقط

1003
01:28:54,394 --> 01:28:56,770
حسناً يا رفاق, تصبحون على خير -
تصبحين على خير -

1004
01:28:56,852 --> 01:28:58,269
تصبحين على خير أيتها الطبيبة

1005
01:29:10,479 --> 01:29:12,770
تصبحين على خير أيتها الطبيبة (وارين) -
تصبحين على خير -

1006
01:29:20,394 --> 01:29:22,561
...أقصد أن

1007
01:29:22,686 --> 01:29:24,728
...السؤال الأساسي هو

1008
01:29:27,436 --> 01:29:30,561
تأخرتِ كثيراً, اعتقدت أنكِ
ستكونين بالمنزل الساعة 10

1009
01:29:30,645 --> 01:29:33,103
نعم, وأنا أيضاً

1010
01:29:34,561 --> 01:29:36,353
استغرقت الجراحة وقتاً طويلاً

1011
01:29:37,353 --> 01:29:42,145
أشعر بالجوع الشديد, لم آكل بعد -
لِمَ لا؟ -

1012
01:29:42,229 --> 01:29:45,396
لم أعرف ما الطعام التي
تريدينه ولم تجيبي على رسائلي

1013
01:29:52,187 --> 01:29:54,196
لا آخذ هاتفي إلى
غرفة العمليات يا (جاك)

1014
01:29:55,158 --> 01:29:57,126
من اللطيف معرفة هذا

1015
01:30:11,146 --> 01:30:13,112
هل ما زال هناك عطل
بأنبوب المياه الدافئة؟

1016
01:30:13,197 --> 01:30:15,289
اتصلت بعامل الإصلاحات
ولكنه لم يستطع المجيء

1017
01:30:20,771 --> 01:30:23,775
حسناً, بما أنني لن أستطيع
الاستحمام سأذهب للنوم

1018
01:30:23,799 --> 01:30:25,625
بربكِ, لم أركِ طوال اليوم

1019
01:30:25,709 --> 01:30:27,676
أعرف, آسفة, ولكنني
متعَبة جداً يا عزيزي

1020
01:30:27,759 --> 01:30:31,023
ارقصي معي -
لا يا (جاك), توقف -

1021
01:30:32,028 --> 01:30:35,083
انتهيت من مناوبة استمرت 30
ساعة وخيطت جروح 12 شخصاً

1022
01:30:35,166 --> 01:30:40,609
وعليّ العودة للمستشفى بعد 6 ساعات
وأنا متعَبة جداً, لذا يجب أن أنام, حسناً؟

1023
01:30:54,418 --> 01:30:56,915
...أقصد أن

1024
01:30:56,998 --> 01:30:59,246
...السؤال الأساسي هو

1025
01:31:00,702 --> 01:31:04,656
هل تعرفون أحداً
يشعر بالسعادة حقاً؟

1026
01:31:04,739 --> 01:31:06,362
أو بالرضا؟

1027
01:31:07,362 --> 01:31:16,807
لقد قمعَ المجتمع الحديث شخصياتنا
الحقيقية وأبعدنا عن مصيرنا البيولوجي

1028
01:31:16,891 --> 01:31:23,591
يمكنني رؤية تلك النسخة الأخرى
منك في أعماقك والتي يتجاهلها الجميع

1029
01:31:23,716 --> 01:31:27,544
هذه ذاتك الحقيقية

1030
01:31:28,543 --> 01:31:33,078
أعرف أنك رجل كما تدّعي

1031
01:31:39,655 --> 01:31:40,862
هذا أفضل

1032
01:31:41,320 --> 01:31:42,817
مرحباً بكِ في منزلكِ

1033
01:31:46,105 --> 01:31:47,652
انظروا من يشعر بتحسن

1034
01:31:47,736 --> 01:31:50,244
الحمد لله

1035
01:31:50,328 --> 01:31:53,180
حسناً, لا يجب أن تجعلي
الآمر صاخباً, أنا هنا

1036
01:31:53,204 --> 01:31:56,349
افتقدتكِ كثيراً لدرجة أنني بدأت
في كتابة بعض الأقاويل في مذكرات

1037
01:31:56,432 --> 01:31:58,128
حقاً؟ عليّ قراءتها إذاً

1038
01:31:58,152 --> 01:31:59,567
مرحباً -
مرحباً -

1039
01:31:59,591 --> 01:32:02,746
يا للهول, تبدين رائعة -
شكراً, أشعر بتحسن, أشعر بتحسن -

1040
01:32:02,829 --> 01:32:04,878
أنا سعيدة جداً بعودتكِ -
وأنا أيضاً -

1041
01:32:05,003 --> 01:32:08,098
مرحباً يا (جاك), يا لها من سيارة -
هل تعجبكِ؟ -

1042
01:32:08,181 --> 01:32:09,812
سيحاول (دين) تجربة
هذه السيارة لا محال

1043
01:32:09,895 --> 01:32:13,683
أين (دين)؟ -
إنه يلعب الـ(غولف) مع (بيل) -

1044
01:32:13,769 --> 01:32:18,416
عزيزي, عليك الذهاب, لم تفعل شيئاً
سوى الاعتناء بي, أنت تستحق بعض المرح

1045
01:32:18,503 --> 01:32:21,985
نعم, اذهب, اتركها, إنها تخصني
الآن, سنقوم ببعض الزراعة في الحديقة

1046
01:32:22,009 --> 01:32:23,798
ماذا؟ -
سنزرع بعض النباتات ونشرب المشروبات -

1047
01:32:23,927 --> 01:32:25,089
صحيح -
ليس لديّ حديقة -

1048
01:32:25,175 --> 01:32:26,595
حسناً

1049
01:32:29,436 --> 01:32:30,555
وداعاً -
وداعاً -

1050
01:32:36,881 --> 01:32:38,193
أراكِ لاحقاً, حسناً

1051
01:32:46,351 --> 01:32:49,493
لا تنهض (فايوليت) أبداً, كما لو
كانت مؤخرتها ملتصقة بالكرسي

1052
01:32:49,579 --> 01:32:53,710
وكان وجه (بيغ) شديد الحمرة
لدرجة أنني اعتقدت أن رأسها سينفجر

1053
01:32:54,442 --> 01:32:59,282
أتحدث عن (بيغ) - زوجة (بيتر) - التي
تكون حُبلى دائماً

1054
01:33:00,282 --> 01:33:02,682
هذا صحيح, نعم -
نعم -

1055
01:33:02,802 --> 01:33:04,322
نعم, هذا صحيح
حسناً, بالطبع, آسفة

1056
01:33:04,402 --> 01:33:08,441
ذاكرتي مشوشة قليلاً منذ العلاج

1057
01:33:10,333 --> 01:33:13,148
لا بأس, ستتذكرين كل شيء

1058
01:33:13,171 --> 01:33:17,682
نعم, حسناً -
يا إلهي, ها هما ذا -

1059
01:33:17,802 --> 01:33:21,402
يا إلهي, مرحباً

1060
01:33:21,482 --> 01:33:22,642
هل رأيتِ اللوحة؟

1061
01:33:22,762 --> 01:33:25,522
إنها أجمل لوحة رأيتها في حياتي

1062
01:33:25,602 --> 01:33:27,361
هل استعنتما بفنان محترف لرسمها؟

1063
01:33:27,442 --> 01:33:29,192
صنعناها بأنفسنا -
هل هذا صحيح؟ -

1064
01:33:29,275 --> 01:33:31,275
اروني, هيا, اروني

1065
01:33:31,358 --> 01:33:33,400
رسمت هذا الجزء

1066
01:33:33,483 --> 01:33:35,858
أي جزء بالضبط؟ هيا, هيا

1067
01:33:35,983 --> 01:33:37,483
...رسمت آشعة الشمس والحرف

1068
01:33:37,567 --> 01:33:38,816
...آشعة الشمس و

1069
01:33:53,817 --> 01:33:59,401
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1070
01:33:59,485 --> 01:34:05,401
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1071
01:34:05,485 --> 01:34:10,817
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1072
01:34:10,901 --> 01:34:16,775
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1073
01:34:16,859 --> 01:34:22,703
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1074
01:34:25,750 --> 01:34:27,630
مرحباً -
مرحباً -

1075
01:34:29,424 --> 01:34:31,720
يا لها من رائحة رائعة -
شكراً -

1076
01:34:34,266 --> 01:34:35,516
كيف كان يومك؟

1077
01:34:35,540 --> 01:34:37,606
لا أعتقد أنني أتذكر هذا الآن

1078
01:34:37,689 --> 01:34:38,983
رائع

1079
01:34:39,859 --> 01:34:46,580
عدت مبكراً, ولكن لديّ
الكثير من الأشياء لأنهيها

1080
01:34:46,664 --> 01:34:49,837
لذا, عليّ الذهاب
وإخراج الطعام من الفرن

1081
01:34:49,962 --> 01:34:53,301
لا, سيحترق, لا

1082
01:34:57,016 --> 01:34:59,354
سنأكل أولاً

1083
01:34:59,437 --> 01:35:01,230
وهذا سيزيد من قوتك

1084
01:35:05,315 --> 01:35:09,192
يا إلهي, هذا جميل -
"...عزيزتي, أنا" -

1085
01:35:10,276 --> 01:35:12,777
"معكِ طوال الوقت"

1086
01:35:13,278 --> 01:35:15,404
"...ألا ترين"

1087
01:35:15,821 --> 01:35:18,363
"...أنني أريد أن أكون"

1088
01:35:18,446 --> 01:35:21,115
"معكِ طوال الوقت"

1089
01:35:21,656 --> 01:35:23,574
"...والآن أنا"

1090
01:35:24,199 --> 01:35:26,493
"معكِ طوال الوقت"

1091
01:35:26,618 --> 01:35:29,287
"...ألا ترين" -
"...ألا تري" -

1092
01:35:29,369 --> 01:35:32,288
"...أنني أريد أن أكون" -
"...أنني أريد أن" -

1093
01:35:33,204 --> 01:35:35,706
"معكِ طوال الوقت" -
"معكِ طوال الوقت" -

1094
01:35:49,588 --> 01:35:53,070
مُقدِم الطلب رقم 426
في مشروع (فيكتوري)

1095
01:35:54,936 --> 01:35:57,792
الاسم: (جاك تشيمبرز)
السن: 29 عاماً

1096
01:35:57,815 --> 01:36:00,078
فئة الدم: (أوه) سلبي

1097
01:36:12,394 --> 01:36:16,352
التقييم النفسي: معتدل
الجنسية المختارة: بريطاني

1098
01:36:16,376 --> 01:36:18,898
الزوجة المختارة: (أليس وارين)

1099
01:36:18,922 --> 01:36:21,143
هل توجد علاقة مسبقة؟ نعم

1100
01:36:25,870 --> 01:36:27,570
هل تدرك أهمية الحذر فيما

1101
01:36:27,654 --> 01:36:29,851
يخص الانضمام لهذه الجماعة المشتركة؟ -
نعم -

1102
01:36:29,976 --> 01:36:33,210
هل تدرك عواقب كشف الأسرار؟ -
نعم -

1103
01:36:33,334 --> 01:36:37,002
هل تدرك أنك المسؤول
عن تحضير نظامك المنزلي؟

1104
01:36:37,086 --> 01:36:38,098
نعم

1105
01:36:43,410 --> 01:36:45,228
هل توافق على المتطلبات الجسدية

1106
01:36:45,252 --> 01:36:47,867
والعقلية للانضمام لمشروع (فيكتوري)؟ -
نعم -

1107
01:36:47,891 --> 01:36:52,603
هل تدرك أنك المسؤول عن الصحة
الجسدية الخاصة بزوجتك المختارة؟

1108
01:36:54,246 --> 01:36:56,396
نعم

1109
01:36:58,715 --> 01:37:02,763
هل تدرك أن عليك الخروج من جهاز المحاكاة
يومياً عن طريق مقر (فيكتوري) الرئيسي

1110
01:37:02,848 --> 01:37:05,631
والعودة إلى منزلك
لعدد ساعات محدد؟

1111
01:37:06,136 --> 01:37:07,256
نعم

1112
01:37:07,340 --> 01:37:09,372
"...عزيزتي, أنا"

1113
01:37:10,327 --> 01:37:12,401
"أفتقدك طوال الوقت"

1114
01:37:12,484 --> 01:37:14,268
"...ألا ترين"

1115
01:37:14,891 --> 01:37:17,255
"...أنني أريد أن أكون"

1116
01:37:20,118 --> 01:37:22,691
"معكِ طوال الوقت"

1117
01:37:24,807 --> 01:37:27,047
"...ألا ترين"

1118
01:37:27,794 --> 01:37:30,284
"...أنني أريد أن أكون"

1119
01:37:32,235 --> 01:37:34,350
"معكِ طوال الوقت"

1120
01:37:43,104 --> 01:37:45,096
مرحباً بكما في مشروع (فيكتوري)

1121
01:37:45,220 --> 01:37:47,917
يوجد 72 مستخدماً نشطاً الآن

1122
01:37:48,872 --> 01:37:50,697
بدأت إعادة دخولكما

1123
01:37:50,780 --> 01:37:52,958
غطاء المساواة

1124
01:37:53,334 --> 01:37:57,397
بإمكاننا التعمق في
ما نعرف أنه حقيقي

1125
01:37:57,522 --> 01:38:00,454
وهو رغبتنا في العثور على نظام

1126
01:38:01,376 --> 01:38:04,432
هل يمكننا الخضوع لهرم السلطة
الذي تفرضه علينا الطبيعة؟

1127
01:38:05,606 --> 01:38:12,139
دع وعيك ينزل إلى هذا
العالم ويعثر على هذه الحقيقة

1128
01:38:12,934 --> 01:38:18,797
ويتعمق في الطريقة التي
يجب أن تكون عليها الأشياء

1129
01:38:33,496 --> 01:38:36,051
(أليس) -
لا تفعل هذا -

1130
01:38:38,816 --> 01:38:40,658
حسناً

1131
01:38:40,741 --> 01:38:43,631
إنها مجرد نوبة
أخرى, خذي نفساً عميقاً

1132
01:38:44,511 --> 01:38:47,693
لا بأس, فقط تنفسي يا (أليس)

1133
01:38:49,075 --> 01:38:50,662
هذا رائع, فقط تنفسي

1134
01:38:52,249 --> 01:38:54,964
هذا رائع

1135
01:39:04,111 --> 01:39:05,865
ماذا فعلت؟

1136
01:39:21,360 --> 01:39:23,907
أرجوكِ يا (أليس), ابقي هادئة

1137
01:39:26,831 --> 01:39:29,587
سيكون كل شيء بخير
يمكنني أن أشرح لكِ

1138
01:39:29,713 --> 01:39:32,470
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
انظري إليّ, أنتِ زوجتي -

1139
01:39:32,554 --> 01:39:34,726
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
أحبكِ, أحبكِ -

1140
01:39:34,809 --> 01:39:39,036
لا, لا, لا يمكنك قول هذا

1141
01:39:39,060 --> 01:39:41,271
أنت لا تحبني -
لا تفعلي هذا -

1142
01:39:41,295 --> 01:39:43,747
أنت لا تحبني -
فقط فكّري يا (أليس) -

1143
01:39:43,830 --> 01:39:46,746
فكّري في حياتكِ وما تريدينه حقاً

1144
01:39:53,159 --> 01:39:54,478
أنت مريض نفسي

1145
01:39:55,199 --> 01:39:58,032
كانت لديّ حياة, سلبتها مني

1146
01:39:58,115 --> 01:40:01,020
لا, أنقذت حياتكِ -
هذا غير صحيح -

1147
01:40:01,043 --> 01:40:03,572
لا, اسمعيني, كنتِ
تعملين طوال الوقت

1148
01:40:03,655 --> 01:40:05,954
أردت العمل, أحببت العمل

1149
01:40:05,978 --> 01:40:08,361
ماذا؟ -
كنتِ بائسة -

1150
01:40:08,445 --> 01:40:10,901
كنتِ تعيسة جداً وتكرهين حياتكِ

1151
01:40:10,985 --> 01:40:13,817
كانت حياتي أنا

1152
01:40:15,733 --> 01:40:17,481
حياتي أنا

1153
01:40:17,565 --> 01:40:21,139
لا يمكنك أخذها مني -
بل أعطيتها لكِ -

1154
01:40:23,716 --> 01:40:26,458
منحتكِ كل هذا يا (أليس)

1155
01:40:29,576 --> 01:40:32,195
نحن محظوظان لنكون هنا

1156
01:40:35,811 --> 01:40:40,550
بنى (فرانك) هذا العالم حتى
يمكننا عيش الحياة التي نستحقها

1157
01:40:41,879 --> 01:40:48,072
عليّ المغادرة يومياً لكسب المال لأنفقه
على بقاءنا هنا وأكره كل دقيقة من رحيلي

1158
01:40:48,155 --> 01:40:50,607
أكره هذا كثيراً يا (أليس)

1159
01:40:51,853 --> 01:40:55,843
ولكن كل ما تفعلينه أنتِ هو
البقاء في المنزل والشعور بالسعادة

1160
01:40:58,795 --> 01:41:00,249
أنتِ سعيدة

1161
01:41:02,204 --> 01:41:03,908
لا بأس

1162
01:41:08,147 --> 01:41:12,012
نعيش حياة مثالية هنا يا (أليس)

1163
01:41:15,960 --> 01:41:17,967
ألا تريدين حياة مثالية معي؟

1164
01:41:25,785 --> 01:41:27,791
لا, لا

1165
01:41:27,875 --> 01:41:31,302
جعلتني أشعر أنني مجنونة

1166
01:41:33,267 --> 01:41:35,316
لجأت إليك

1167
01:41:37,322 --> 01:41:40,751
وجعلتني أشعر أنني مجنونة

1168
01:41:40,836 --> 01:41:43,176
آسف جداً يا (أليس)

1169
01:41:45,267 --> 01:41:47,859
لست مضطراً للكذب عليكِ بعد الآن

1170
01:41:49,949 --> 01:41:51,161
(أليس)

1171
01:41:51,705 --> 01:41:54,045
أرجوكِ يا (أليس), أحبكِ -
أعرف -

1172
01:41:54,129 --> 01:41:58,058
تعلمين أنني أحبكِ وأنني مستعد للقيام
بأي شيء من أجلكِ, أنتي حياتي بأكملها

1173
01:41:58,769 --> 01:42:01,354
أحبك, يا إلهي

1174
01:42:01,438 --> 01:42:03,689
لا يتعلق الأمر بالمكان"
"الذي نكون به بل بكوننا معاً

1175
01:42:03,772 --> 01:42:06,149
أنتِ من قال هذه العبارة لي

1176
01:42:08,358 --> 01:42:09,776
(أليس)

1177
01:42:16,822 --> 01:42:19,116
آسف جداً يا (أليس) -
يا إلهي -

1178
01:42:22,035 --> 01:42:23,702
هل هناك أشخاص آخرون؟

1179
01:42:25,620 --> 01:42:28,163
هل هناك أشخاص آخرون
غيري؟ أين أجسادهم؟

1180
01:42:29,331 --> 01:42:31,874
لا أعرف أين أجسادهم -
يا إلهي -

1181
01:42:32,040 --> 01:42:35,083
لا أعرف حتى من
يكون هؤلاء الرجال, أقسم

1182
01:42:36,210 --> 01:42:37,960
ليس من شأننا

1183
01:42:38,044 --> 01:42:41,485
كل رجل مسؤول عن زوجته
ولا يتدخل في أي أمور أخرى

1184
01:42:45,547 --> 01:42:48,034
إذاً, هل كل الزوجات
مُحتجَزات هنا؟

1185
01:42:51,641 --> 01:42:54,005
يا إلهي, الأطفال

1186
01:42:54,088 --> 01:42:56,285
لا يا (أليس)
الأطفال غير حقيقيين

1187
01:42:56,368 --> 01:42:57,612
يا إلهي -
إنهم غير حقيقيين -

1188
01:42:57,695 --> 01:42:58,881
لا تقلقي بشأنهم

1189
01:42:58,905 --> 01:43:03,078
أنا وأنتِ معاً, انظري
إليّ, لا تقلقي بشأنهم

1190
01:43:03,101 --> 01:43:05,632
انظري إليّ, أنا
وأنتِ معاً, حسناً؟

1191
01:43:05,656 --> 01:43:06,857
أنا وأنتِ معاً

1192
01:43:06,939 --> 01:43:08,792
ابقي معي

1193
01:43:08,876 --> 01:43:11,275
...امهلني -
سنكون سعداء -

1194
01:43:11,360 --> 01:43:14,685
امهلني لحظة -
سنكون سعداء هنا -

1195
01:43:14,769 --> 01:43:15,948
لا يا (جاك)

1196
01:43:16,032 --> 01:43:18,221
...لا يا (جاك), أرجوك

1197
01:43:18,305 --> 01:43:22,557
توقفي يا (أليس), توقفي

1198
01:43:23,146 --> 01:43:24,663
لا, امهلني لحظة

1199
01:43:25,252 --> 01:43:28,493
ابتعد عني, لا أستطيع التنفس

1200
01:43:28,578 --> 01:43:31,272
ابتعد عني -
توقفي يا (أليس) -

1201
01:43:31,398 --> 01:43:34,976
لا, لا -
توقفي يا (أليس) -

1202
01:43:36,323 --> 01:43:37,923
كفى

1203
01:43:41,543 --> 01:43:42,668
(أليس)

1204
01:43:43,418 --> 01:43:44,709
(أليس)

1205
01:43:50,790 --> 01:43:52,789
(أليس)

1206
01:43:54,873 --> 01:43:56,248
ماذا حدث؟

1207
01:44:11,035 --> 01:44:14,159
ما الأمر؟ -
مات (جاك تشيمبرز) -

1208
01:44:15,534 --> 01:44:17,243
اسمعيني يا (أليس)

1209
01:44:17,326 --> 01:44:18,576
لا, عليّ أن أخبركِ بشيء

1210
01:44:18,659 --> 01:44:21,658
عليكِ الرحيل -
لا, هذا العالم غير حقيقي -

1211
01:44:21,741 --> 01:44:24,283
سيقتلونكِ يا (أليس) -
صنع (فرانك) برنامجاً -

1212
01:44:24,365 --> 01:44:26,906
وصنع عالَماً -
أعرف, أعرف -

1213
01:44:26,990 --> 01:44:29,448
سيقتلونكِ, سيقتلونكِ
في العالم الواقعي

1214
01:44:29,532 --> 01:44:32,589
سيقتلون جسدكِ الحقيقي
عليكِ الرحيل, حسناً؟

1215
01:44:32,613 --> 01:44:37,617
يا إلهي, (أليس), لو مات رجل
هنا يموت أيضاً في العالم الواقعي

1216
01:44:37,701 --> 01:44:40,910
لن يستطيع (جاك) إعادتكِ إلى هنا
هذه المرة, لن يستطيع كما فعل من قبل

1217
01:44:41,035 --> 01:44:42,578
عليكِ الخروج مرة أخرى, حالاً

1218
01:44:42,661 --> 01:44:44,996
عليكِ الذهاب يا (أليس)
يمكنكِ القيادة, خذي سيارة (جاك)

1219
01:44:45,079 --> 01:44:46,333
عليكِ الذهاب للمقر الرئيسي

1220
01:44:46,357 --> 01:44:48,569
اجيبيني يا (باني) -
عليكِ الرحيل فوراً -

1221
01:44:48,593 --> 01:44:49,956
ماذا تقصدين؟ هل كنتِ تعلمين؟

1222
01:44:52,956 --> 01:44:57,041
اسمعي, كنت أعرف منذ البداية

1223
01:45:00,625 --> 01:45:02,295
اخترت هذه الحياة

1224
01:45:05,718 --> 01:45:08,306
طفليّ هنا

1225
01:45:09,308 --> 01:45:12,271
طفليكِ غير حقيقيان يا (باني) -
بلى, إنهما حقيقيان -

1226
01:45:12,354 --> 01:45:14,149
إنهما حقيقيان بالنسبة لي -
لا شيء حقيقي -

1227
01:45:14,233 --> 01:45:16,362
لأنهما أحياء هنا

1228
01:45:16,446 --> 01:45:19,242
لن يضيعا مني هنا مثلما ضاعا هناك

1229
01:45:19,326 --> 01:45:21,788
هنا, يمكنني الحفاظ عليهما

1230
01:45:21,812 --> 01:45:23,375
هل فهمتِ؟

1231
01:45:27,299 --> 01:45:28,382
...ماذا عن

1232
01:45:28,406 --> 01:45:31,640
هل يعلمن؟ ماذا عن
بقية النساء؟ هل يعلمن؟

1233
01:45:31,723 --> 01:45:32,901
لا

1234
01:45:34,288 --> 01:45:35,929
لا يعلمن

1235
01:45:47,369 --> 01:45:48,715
اذهبي

1236
01:45:49,976 --> 01:45:51,533
عليكِ الذهاب

1237
01:46:04,528 --> 01:46:08,187
يا إلهي, دم مَن هذا
يا (أليس)؟ (جاك)

1238
01:46:10,794 --> 01:46:13,739
ماذا يحدث؟ أين (جاك)؟

1239
01:46:13,822 --> 01:46:19,501
عودي إلى الداخل عزيزتي (أليس)
توقفي, أين (جاك)؟ ماذا تفعل؟

1240
01:46:19,585 --> 01:46:20,712
(جاك)

1241
01:46:26,272 --> 01:46:27,660
فلندخل

1242
01:46:27,744 --> 01:46:29,595
علينا الدخول, أرجوك

1243
01:46:30,351 --> 01:46:31,667
إنهم الأطفال

1244
01:46:34,626 --> 01:46:36,682
أين (جاك)؟

1245
01:46:42,477 --> 01:46:45,848
عودي إلى الداخل من
أجل الأطفال يا (بيغ)

1246
01:46:45,930 --> 01:46:47,574
إنها مريضة يا (بيغ)

1247
01:46:55,715 --> 01:46:57,194
قالوا أن لن يحدث شيء كهذا

1248
01:46:57,276 --> 01:46:58,304
اخرس يا (بيل)

1249
01:46:58,386 --> 01:46:59,455
وعدونا بمدينة آمنة

1250
01:46:59,578 --> 01:47:00,729
(جاك)

1251
01:47:07,100 --> 01:47:10,429
"يذكّرنا هذا بهويتنا"

1252
01:47:10,512 --> 01:47:13,512
"جئنا لننقذ العالَم من نفسه"

1253
01:47:13,595 --> 01:47:18,035
"نحن طليعة الوعود, نحن المستقبل"

1254
01:47:18,119 --> 01:47:22,727
"نحن مجموعة متألقة, كل فرد مننا"

1255
01:47:23,397 --> 01:47:28,634
يتم الاقتراب من مقر (فيكتوري) الرئيسي, ستتم
...عملية الخروج بعد عشرة, تسعة, ثمانية

1256
01:47:29,010 --> 01:47:31,705
عالَم مَن هذا؟ -"
"عالَمنا -

1257
01:47:31,789 --> 01:47:33,936
عالَم مَن هذا؟ -"
"عالَمنا -

1258
01:47:34,020 --> 01:47:36,167
عالَم مَن هذا؟ -"
"عالَمنا -

1259
01:47:36,251 --> 01:47:37,936
عالَم مَن هذا؟ -"
"عالَمنا -

1260
01:47:38,020 --> 01:47:40,067
"...عالَم مَن" -
(أليس) -

1261
01:47:41,090 --> 01:47:43,738
اذهبي يا (أليس), اذهبي

1262
01:47:43,826 --> 01:47:44,973
لا, لا

1263
01:47:50,132 --> 01:47:53,009
ابتعدوا عني -
سيعثرون عليكِ -

1264
01:48:26,037 --> 01:48:30,123
لا داعي لهذا, رجاءً, رجاءً

1265
01:48:30,207 --> 01:48:34,012
قالوا أن لن يحدث شيء كهذا

1266
01:49:38,744 --> 01:49:39,913
تباً

1267
01:50:12,746 --> 01:50:14,456
اوقفوها أيها الأغبياء

1268
01:50:19,587 --> 01:50:20,960
اوقفوها

1269
01:50:33,767 --> 01:50:34,921
لا, لا

1270
01:50:58,560 --> 01:51:02,448
بالنسبة للمستوى الأمني, هناك
خطر, المدينة في حالة حظر

1271
01:51:02,530 --> 01:51:05,449
ابقوا بداخل منازلكم
وانتظروا التعليمات الجديدة

1272
01:51:05,533 --> 01:51:09,369
انتبهوا يا سكان مدينة (فيكتوري)
هناك خطر

1273
01:51:09,972 --> 01:51:11,460
أين هي؟

1274
01:51:11,539 --> 01:51:13,031
اصطدام كبير

1275
01:51:13,109 --> 01:51:16,385
اصطدمت السيارات
ومات (كولينز) يا سيدي

1276
01:51:16,512 --> 01:51:18,761
اسمعوا, لا تدعوها تخرج

1277
01:51:18,881 --> 01:51:20,525
لو وصلت هناك, ستعبر

1278
01:51:20,616 --> 01:51:22,264
من سيعيدها؟

1279
01:51:23,152 --> 01:51:24,996
(فرانك)

1280
01:51:25,122 --> 01:51:28,346
ماذا نفعل يا (فرانك)؟ سيدي

1281
01:51:31,995 --> 01:51:35,718
أنت رجل غبي جداً

1282
01:51:49,246 --> 01:51:50,756
إنه دوري الآن

1283
01:52:16,074 --> 01:52:18,535
لا

1284
01:52:19,078 --> 01:52:20,173
لا

1285
01:52:21,212 --> 01:52:23,005
تباً

1286
01:53:42,462 --> 01:53:44,711
لا تتركيني

1287
01:53:54,542 --> 01:53:55,970
أنا وأنت معاً

1288
01:53:58,046 --> 01:53:59,265
دائماً

1289
01:54:01,216 --> 01:54:02,669
أنا وأنتِ معاً

1290
01:54:36,785 --> 01:54:42,305
بمجرد اعترافنا بهذه
الحقيقة... يمكننا التحرر

1291
01:55:33,800 --> 01:55:42,347
{ لا تقلقي يا عزيزتي }

