﻿1
00:00:26,693 --> 00:00:28,092
أنتِ تبلين حسناً يا عزيزتي

2
00:00:28,196 --> 00:00:29,234
هذا صحيح, هذا رائع

3
00:00:31,531 --> 00:00:32,585
اسكب لنفسك بعض الشراب

4
00:00:32,666 --> 00:00:33,871
...نعم, سأسكب لنفسي

5
00:00:33,968 --> 00:00:35,326
نعم, اسكب لنفسك بعض الشراب

6
00:00:35,435 --> 00:00:37,398
سأسكب لنفسي بعض الشراب

7
00:00:40,908 --> 00:00:43,939
ركزي يا (بيغ), انظري إليّ وركزي

8
00:00:44,578 --> 00:00:45,972
(باني) -
هنا يا عزيزتي -

9
00:00:46,047 --> 00:00:47,572
ماذا نرى؟ ماذا نرى؟

10
00:00:50,084 --> 00:00:51,425
أحاول أن أركز

11
00:00:51,518 --> 00:00:53,378
ليس صعباً كثيراً يا (بيغ) -
أحاول أن أركز -

12
00:00:53,453 --> 00:00:54,945
تُزيد خيوط الزركشة من ثقلكِ

13
00:00:55,022 --> 00:00:56,929
أعتقد أن عليكِ
التخلص منها, اخلعيها

14
00:00:57,024 --> 00:00:58,184
اخلعي البلوزة

15
00:00:58,259 --> 00:00:59,835
أسيطر على الأمر, أسيطر على الأمر

16
00:00:59,927 --> 00:01:00,965
ركزي, هنا

17
00:01:01,095 --> 00:01:02,551
قومي بإمالتها قليلاً

18
00:01:03,597 --> 00:01:05,165
هذا ليس عدلاً
جعلتها (بيغ) تسقطها

19
00:01:05,233 --> 00:01:06,860
هذا لا يُحتسب

20
00:01:06,934 --> 00:01:09,646
فلنحيي الفائزة التي فازت بسيجارة

21
00:01:09,736 --> 00:01:11,511
لم يكن هذا خطأي, انتظر

22
00:01:11,906 --> 00:01:13,712
هذا مشروبي -
لا, لقد دفعته من على رأسي -

23
00:01:13,841 --> 00:01:15,655
سأنهي هذا -
لا, ولكن بإمكاني الفوز -

24
00:01:15,742 --> 00:01:17,426
جعلَتها تتزحزح, هذا ليس عدلاً

25
00:01:17,510 --> 00:01:18,588
أعرف أن بإمكانكِ الفوز

26
00:01:18,673 --> 00:01:19,967
هل أنت متأكد؟ -
...تستطيعين -

27
00:01:20,053 --> 00:01:22,552
حسناً, نعم

28
00:01:22,940 --> 00:01:25,223
...سقطت منكِ -
سقطت على فستاني -

29
00:01:28,455 --> 00:01:30,127
لا تحرق شعري

30
00:01:30,191 --> 00:01:32,206
عزيزي (ديني)

31
00:01:32,293 --> 00:01:34,033
استخدم منفضة سجائر -
ماذا؟ -

32
00:01:34,161 --> 00:01:35,273
لأن من الصعب نزعها من السجاد

33
00:01:35,329 --> 00:01:38,287
زوجتك ثملة يا (بيت)
كلامها غير مفهوم الآن

34
00:01:38,366 --> 00:01:43,254
وهي حُبلى وتريد مشروباً آخر وهذا
غير صحي, عليها التفكير في طفلها

35
00:01:44,571 --> 00:01:45,856
المعذرة, المعذرة

36
00:01:46,374 --> 00:01:48,047
هل هذه إحدى مزايا
الترقية؟ هل ترى؟

37
00:01:48,142 --> 00:01:50,066
انظر إلى هذا يا رجل, انظر -
...كما تعلم -

38
00:01:50,144 --> 00:01:52,159
قام (فرانك) بمراسم
مثل الذي يقوم بها

39
00:01:52,246 --> 00:01:54,529
كريم جداً -
انظر إلى هذا, انظر يا رجل -

40
00:01:54,614 --> 00:01:56,258
قبّل الخاتم يا عزيزي

41
00:01:58,451 --> 00:01:59,714
لن يصل هذا إلى السرير

42
00:01:59,820 --> 00:02:02,474
يا إلهي, انظر إلى هذا يا عزيزي

43
00:02:02,555 --> 00:02:03,789
هل ستقبّلني الآن؟

44
00:02:03,858 --> 00:02:05,009
...نعم, هل هذا

45
00:02:06,760 --> 00:02:10,911
وقت المرح بالمشروبات

46
00:02:10,998 --> 00:02:12,891
المرح بالمشروبات

47
00:02:12,967 --> 00:02:17,998
هذا لكِ, هذا لك, هذا لك, هذا لكِ -
شكراً -

48
00:02:18,139 --> 00:02:20,238
وهذه الكؤوس لي -
الثلاثة لكِ -

49
00:02:20,308 --> 00:02:22,064
اشربيهم كلهم

50
00:02:26,414 --> 00:02:29,066
تحتسين الخمر كالبحارة
ولكن مظهركِ كالعارضات

51
00:02:29,150 --> 00:02:32,200
يا عزيزي -
تباً -

52
00:02:32,920 --> 00:02:34,228
ما رأيكِ في جولة بالسيارة؟

53
00:02:38,025 --> 00:02:39,933
سأنزلق خارج السيارة

54
00:02:41,628 --> 00:02:43,018
يا إلهي

55
00:02:43,097 --> 00:02:44,297
عليكِ القيادة

56
00:02:44,398 --> 00:02:46,127
إنه دوركِ, امسكي عجلة القيادة

57
00:02:46,200 --> 00:02:48,500
امسكي عجلة القيادة -
يا إلهي, ماذا؟ -

58
00:02:48,635 --> 00:02:50,398
لا, لست مستعدة, يا إلهي

59
00:02:50,481 --> 00:02:52,489
أنا قدت بما فيه الكفاية

60
00:02:52,572 --> 00:02:54,113
يتحسن مستواكِ يا (أليس)

61
00:02:54,241 --> 00:02:56,135
هذا صحيح, أشعر بالتحسن

62
00:02:56,210 --> 00:02:57,856
يتحسن مستواكِ

63
00:02:57,945 --> 00:03:00,794
خذيني إلى المنزل يا (أليس)

64
00:03:00,881 --> 00:03:02,201
ماذا إن منعتكِ من الرؤية؟

65
00:03:02,283 --> 00:03:04,628
لا, لا أستطيع -
افعلي هذا الآن, هيا -

66
00:03:04,718 --> 00:03:07,119
أنتِ تبلين حسناً, تبلين حسناً

67
00:03:08,655 --> 00:03:11,479
حسناً, والآن في خط مستقيم -
هل يمكنك مساعدتي؟ -

68
00:03:14,428 --> 00:03:15,489
أحسنتِ

69
00:03:23,237 --> 00:03:27,157
ثم قالت (باني)
...أنها تريد اللعب وهذا

70
00:03:27,241 --> 00:03:29,219
لم يسبق لها لعب كرة
المضرب من قبل أبداً

71
00:03:29,343 --> 00:03:31,827
كانت تحمل كوب الـ(كوكتيل)
في يد ومضرب في اليد الأخرى

72
00:03:31,912 --> 00:03:35,362
ولم تُسقِط قطرة يا (جاك)

73
00:03:35,449 --> 00:03:41,042
ربما كان ذلك أكثر
شيء مثير رأيته في حياتي

74
00:03:41,122 --> 00:03:45,826
أريد رؤيتكِ في تنورة كرة المضرب -
هل تعتقد أن (فرانك) يمتلك حقاً -

75
00:03:45,851 --> 00:03:48,811
ملعباً لكرة المضرب بمنزله؟

76
00:03:48,896 --> 00:03:51,213
سنكتشف هذا بأنفسنا, صحيح؟ -
نعم -

77
00:03:51,298 --> 00:03:56,675
اخبرني يا عزيزي بعدد
المدعوين في هذا الحفل

78
00:03:57,471 --> 00:03:59,764
حتى أحضّر الكمية
الكافية من سلطة التونة

79
00:04:02,410 --> 00:04:04,429
ماذا؟ -
لا يحب (فرانك) التونة -

80
00:04:04,512 --> 00:04:06,397
ماذا؟ -
لا يحبها -

81
00:04:06,480 --> 00:04:07,540
هل تمزح؟

82
00:04:08,916 --> 00:04:12,896
لِمَ لم تخبرني بهذا من قبل يا عزيزي؟
كنت أنوي أن أضيفها كجزء أساسي في طبقي

83
00:04:13,020 --> 00:04:15,367
لا تجعليها الجزء الأساسي -
اصمت -

84
00:04:16,689 --> 00:04:18,310
لا, تباً

85
00:04:26,200 --> 00:04:27,538
هل كان ذلك آلة حفر؟ -
لا -

86
00:04:27,634 --> 00:04:29,135
هل كان ذلك انفجاراً؟ -
لا -

87
00:04:29,203 --> 00:04:30,889
هل كانت المواد المتطورة؟

88
00:04:31,005 --> 00:04:32,921
يمكنك إخباري, أنا كتومة

89
00:04:33,007 --> 00:04:34,292
لا أفشي الأسرار -
سأتأخر -

90
00:04:34,375 --> 00:04:35,926
لا, انتظر, لا تغادر, لا تغادر

91
00:04:36,010 --> 00:04:37,760
لِمَ لا؟

92
00:04:37,845 --> 00:04:39,628
لأنك لست بخير

93
00:04:39,712 --> 00:04:41,236
حقاً؟ -
نعم, آسفة جداً -

94
00:04:41,315 --> 00:04:43,092
نسيت أن أخبرك أنك لست بخير

95
00:04:43,184 --> 00:04:45,940
والطريقة الوحيدة لعلاج هذا
هو أن تبقى في المنزل طوال اليوم

96
00:04:46,020 --> 00:04:48,362
لأهتم بك وأقبّلك وأطبخ الطعام لك

97
00:04:49,295 --> 00:04:51,598
لا, وداعاً -
حسناً -

98
00:04:54,195 --> 00:04:56,733
انتظر يا (جاك)

99
00:04:58,698 --> 00:05:00,591
وداعاً, اجعلنا نفتخر بك

100
00:05:45,012 --> 00:05:47,754
اليوم رقم 987 في
مشروع (فيكتوري)

101
00:05:47,838 --> 00:05:49,699
بالنسبة للمستوى
الأمني, لا توجد مشاكل

102
00:05:50,124 --> 00:05:52,992
ويتجه كل الموظفين إلى
مقرر (فيكتوري) الرئيسي

103
00:05:53,074 --> 00:05:55,651
جميع السكان آمنون
ويتم الاعتناء بهم

104
00:05:55,734 --> 00:06:00,597
استمتعوا باليوم الجميل أيتها السيدات
وانتظروا برنامج (فرانك) الإذاعي

105
00:06:40,038 --> 00:06:42,241
جعلني (بيتر) أقسم ألا أخبر أحداً

106
00:06:42,324 --> 00:06:47,145
سيبنون صفاً جديداً من المنازل
خلفنا, فسنكون أقرب للمدينة

107
00:06:47,228 --> 00:06:48,537
حقاً؟ هذا مذهل

108
00:06:49,847 --> 00:06:51,924
مهلاً, كيف يجعلكما
هذا أقرب للمدينة؟

109
00:06:52,963 --> 00:06:54,543
لن نكون أبعد صف عن المدينة

110
00:07:25,713 --> 00:07:28,842
صباح الخير أيتها السيدات -
صباح الخير يا (شيلي) -

111
00:07:28,926 --> 00:07:31,554
لديّ أخبار مثيرة جداً

112
00:07:31,638 --> 00:07:35,142
وظف مشروع (فيكتوري)
فرداً جديداً يُدعى (بيل جونسون)

113
00:07:35,226 --> 00:07:38,189
ودعوت زوجته للانضمام لنا اليوم

114
00:07:38,272 --> 00:07:42,236
أرجوكن رحبوا جميعاً
بـ(فايوليت جونسون)

115
00:07:42,903 --> 00:07:44,614
مرحباً بكِ يا (فايوليت)

116
00:07:51,999 --> 00:07:54,210
فلنبدأ, الوضعية الأولى

117
00:07:55,420 --> 00:07:59,092
تذكّروا أيتها السيدات
هناك جمال في التحكم

118
00:07:59,175 --> 00:08:01,765
هناك رشاقة في التناسق

119
00:08:01,789 --> 00:08:03,223
نتحرك جميعاً كشخص واحد

120
00:08:33,681 --> 00:08:35,088
اشفطي معدتكِ

121
00:08:36,538 --> 00:08:37,774
ارفعي ذقنكِ للأعلى

122
00:08:40,120 --> 00:08:41,271
هكذا

123
00:08:48,179 --> 00:08:50,353
نعم, بالطبع, لم تحضر
(مارغريت) الصف

124
00:08:50,438 --> 00:08:52,186
رأيت الطبيب (كولينز)
في منزلهما مرة أخرى

125
00:08:53,125 --> 00:08:55,138
صُدمت لأن (تيد) لم يُفصل من العمل -
مرة أخرى؟ -

126
00:08:55,162 --> 00:08:56,877
انزعه من رقبتها يا (فريد)

127
00:08:56,962 --> 00:08:58,838
نعم -
يا إلهي -

128
00:08:58,923 --> 00:09:00,203
مسكين -
قابلتها -

129
00:09:00,589 --> 00:09:03,358
الزوجة الجديدة -
نعم, (فايوليت), ما رأيكِ فيها؟ -

130
00:09:03,444 --> 00:09:06,817
تبدو كغزال صغير جميل ولكن خائف

131
00:09:06,897 --> 00:09:09,387
نعم, على ما يبدو, زوجها أحمق

132
00:09:09,468 --> 00:09:11,396
من الأفضل أن يوظف (جاك)
شخصاً جديداً قريباً

133
00:09:11,476 --> 00:09:13,484
يقول (دين) أن سيتم ترقية (جاك)

134
00:09:13,564 --> 00:09:16,014
آمل ذلك, ستكونان بعدنا مباشرةً

135
00:09:16,134 --> 00:09:17,235
ماذا ستعدّين من طعام للحفل؟

136
00:09:17,259 --> 00:09:18,424
البيض المحشو -
يا إلهي -

137
00:09:18,504 --> 00:09:20,071
سيصبح (جاك) رئيساً تنفيذياً

138
00:09:20,151 --> 00:09:21,758
امسكي هذا, طفح الكيل

139
00:09:21,878 --> 00:09:23,283
سأتصل بـ(بابا نويل) -
يا للهول -

140
00:09:23,364 --> 00:09:24,658
لم تتركا لي خياراً -
لا -

141
00:09:24,742 --> 00:09:27,623
عليّ الاتصال به, لذا
أعطاني (بابا نويل) رقم هاتفه

142
00:09:27,707 --> 00:09:29,335
طلبَ الاتصال به في
حالة تصرفكما بشكل سيء

143
00:09:29,419 --> 00:09:31,381
سأتصل به, أتمنى
لو كان لديّ خيار آخر

144
00:09:31,464 --> 00:09:33,218
اعطيني هذا -
ولكننا توقفنا -

145
00:09:33,301 --> 00:09:34,637
لا, اعطيني هذا

146
00:10:29,503 --> 00:10:33,637
كل ما يهم هو كيفية
استجابتكم في مثل هذه اللحظات

147
00:10:34,681 --> 00:10:39,315
أنا واثق أنكم ستثبتون
لأنفسكم ولكل من شكك بقدراتكم

148
00:10:39,399 --> 00:10:43,783
أنكم تستحقون الحياة
التي ترغبون فيها

149
00:10:45,787 --> 00:10:47,166
ألقاكم غداً

150
00:11:30,757 --> 00:11:31,933
تباً

151
00:11:42,391 --> 00:11:44,350
لأننا اخترنا البقاء

152
00:11:56,192 --> 00:11:58,902
مرحباً -
مرحباً -

153
00:12:09,285 --> 00:12:10,702
كيف كان يومك؟

154
00:12:10,785 --> 00:12:12,035
أفضل بكثير

155
00:12:13,413 --> 00:12:15,372
أعددت لك اللحم المشوي

156
00:12:16,790 --> 00:12:19,000
ماذا أيضاً؟ -
البطاطس المهروسة -

157
00:12:19,083 --> 00:12:21,334
ماذا أيضاً؟ -
الفاصوليا الخضراء -

158
00:12:21,459 --> 00:12:22,711
ماذا أيضاً؟

159
00:12:23,670 --> 00:12:25,796
الطماطم المحشوة

160
00:12:25,880 --> 00:12:27,129
ماذا أيضاً؟

161
00:12:32,793 --> 00:12:33,834
ماذا أيضاً؟

162
00:13:35,764 --> 00:13:37,888
هناك الكثير من
الأشخاص في ثوب السباحة

163
00:13:37,972 --> 00:13:40,012
لِمَ لا تذهبين
وتعثرين على أخيكِ؟

164
00:13:43,219 --> 00:13:45,135
حسناً, عليكِ التوقف
عن دندنة هذه الأغنية؟

165
00:13:45,218 --> 00:13:46,592
ما اسمها؟ -
لا أعرف -

166
00:13:46,676 --> 00:13:47,843
كنت آمل أن تخبريني باسمها

167
00:13:47,925 --> 00:13:49,508
اللحن عالق في ذهني منذ أيام

168
00:13:49,591 --> 00:13:51,549
ربما هي إحدى أغاني
الأطفال التي يسمعها أبنائكِ

169
00:13:51,632 --> 00:13:53,299
لا, ليس لديّ أطفال

170
00:13:53,969 --> 00:13:55,675
اعفيني من التعبير عن رأيي

171
00:13:55,842 --> 00:13:58,510
لا نحبذ الإنجاب
حالياً, لدينا وقت للمرح

172
00:13:58,593 --> 00:14:01,511
أنا جارتها ولن تصدقي
الأشياء التي سمعتها

173
00:14:01,594 --> 00:14:04,220
إنهما كما لو كانا في
شهر عسل لا ينتهي

174
00:14:04,303 --> 00:14:06,638
وقت كل من (جاك) و(أليس)
مخصص لبعضهما البعض فقط

175
00:14:06,722 --> 00:14:10,180
لا نريد أطفالاً حالياً, كما أن أطفال (باني)
يحبانني أكثر منها على أي حال

176
00:14:10,264 --> 00:14:11,515
هذا صحيح, إنه شيء مزعج

177
00:14:13,682 --> 00:14:15,182
أعتقد أن ثلاثة أطفال عدد كافي

178
00:14:15,266 --> 00:14:17,559
يريد (بيل) أربعة

179
00:14:18,350 --> 00:14:20,476
بمجرد إنجاب طفل
واحد, تتشابه جميع الأعداد

180
00:14:20,560 --> 00:14:22,476
...بالنسبة لطفل ثانٍ

181
00:14:24,852 --> 00:14:26,703
ما عدد الأطفال الذي
تنصحين به (فايوليت)؟

182
00:14:26,727 --> 00:14:28,268
على الأقل, سبعة أطفال

183
00:14:56,494 --> 00:14:59,428
"ممنوع الدخول لغير العاملين"

184
00:15:03,422 --> 00:15:04,829
"مقر (فيكتوري) الرئيسي من هنا"

185
00:15:04,853 --> 00:15:07,145
يا إلهي, أين كنتِ؟

186
00:15:07,227 --> 00:15:09,728
حوّلت تجنب الحديث مع
الناس إلى رياضة أولمبية

187
00:15:09,811 --> 00:15:10,934
هذا المكان رائع

188
00:15:10,958 --> 00:15:13,484
لم تري حتى نصفه بعد
يمكنني النوم في حوض

189
00:15:13,508 --> 00:15:15,389
استحمامهما ولن يعثرا عليّ -
أنا واثقة من هذا -

190
00:15:15,413 --> 00:15:17,061
مرحباً -
مرحباً -

191
00:15:17,186 --> 00:15:18,936
هلا تقبلان مشروب
الـ(كوكتيل) مننا؟

192
00:15:19,020 --> 00:15:23,024
نعم, شكراً -
نعم, بالطبع -

193
00:15:25,985 --> 00:15:27,570
وداعاً -
وداعاً -

194
00:15:27,653 --> 00:15:29,530
شكراً

195
00:15:29,614 --> 00:15:32,116
إنهما يخيفانني -
غريبا الأطوار -

196
00:15:32,199 --> 00:15:33,534
أشعر أنهما ينامان في وضع معكوس

197
00:15:33,618 --> 00:15:35,620
هل يرتديان زياً متطابقاً كل يوم؟

198
00:15:35,703 --> 00:15:38,372
غريب الأطوار الصغير هذا يعد أفضل
مشروب (مانهاتن) تناولته في حياتي

199
00:15:38,456 --> 00:15:39,790
كان شهر عسلنا في
جزيرة (سي آيلاند)

200
00:15:41,626 --> 00:15:43,353
ماذا؟ -
كان شهر عسلنا في (سي آيلاند) أيضاً -

201
00:15:43,377 --> 00:15:45,796
حقاً؟ -
نعم, هل أكلتما في مطعم (دومينيكس)؟ -

202
00:15:45,880 --> 00:15:47,894
كنت متوترة قليلاً

203
00:15:47,977 --> 00:15:49,404
استغرق الأمر بعض الوقت للتأقلم

204
00:15:49,488 --> 00:15:51,292
نعم, يستغرق الأمر بعض الوقت

205
00:15:51,376 --> 00:15:53,180
نعم -
ولكن تصبح الأمور أسهل -

206
00:15:53,263 --> 00:15:55,277
هذا صحيح, نعم -
...حسناً -

207
00:15:55,362 --> 00:15:56,494
أنا متحمس جداً لوجودي هنا

208
00:15:56,578 --> 00:15:58,340
...متحمس جداً لدرجة -
لم نستطع معرفة ذلك -

209
00:15:58,425 --> 00:16:01,109
بصراحة, أجهل الكثير
من الأمور منذ وصولي

210
00:16:02,074 --> 00:16:05,808
يقول (بيل) أن السبب هو اضطراب
الرحلات الطويلة, يصبح المرء مشوشاً قليلاً

211
00:16:05,934 --> 00:16:10,171
إنه هواء الصحراء, ستعتادان عليه -
هذا ما قاله الطبيب (كولينز) أيضاً -

212
00:16:11,304 --> 00:16:12,427
كان لطيفاً جداً معي

213
00:16:12,511 --> 00:16:14,134
...وأنت يا (جاك) -
أنا مهندس فني -

214
00:16:14,217 --> 00:16:15,341
عليها أن تذهب للتسوق معنا

215
00:16:15,424 --> 00:16:16,881
قسم مختلف عن (دين) و(تيد)

216
00:16:16,963 --> 00:16:19,710
نعم, تقنياً, قسم أسوأ وأقل أهمية

217
00:16:19,794 --> 00:16:22,041
لم أجد حقاً الفرصة
لأتحدث مع (فرانك) كثيراً

218
00:16:22,124 --> 00:16:23,997
ولكن (فرانك) ليس
مضطراً إلى أن يتحدث معك

219
00:16:24,829 --> 00:16:25,994
...آسف, لم أكن

220
00:16:26,078 --> 00:16:29,740
لا فكرة لديك عن مدى
براعته وقدراته الرائعة

221
00:16:29,823 --> 00:16:33,110
أنت محظوظ لمعرفتك بهويته
ما بالك بتواجدك في منزله الآن

222
00:16:33,194 --> 00:16:39,289
أنا فقط متحمس, آسف
كانت لحظة حماس

223
00:16:41,251 --> 00:16:43,339
هيا يا رفاق, هيا -
ها نحن ذا -

224
00:16:43,423 --> 00:16:45,552
مِن هنا؟ -
نعم, إلى المقدمة -

225
00:16:54,362 --> 00:16:56,282
فيلجتمع الجميع هنا

226
00:16:58,328 --> 00:17:02,963
عادةً, لا يكون لدينا الفرصة
للترحيب بالأزواج في منزلنا

227
00:17:03,046 --> 00:17:08,766
ولكن في هذه المناسبة, لم نستطع
الانتظار لنحتفل بالسكان الجُدد

228
00:17:08,891 --> 00:17:11,981
(بيل) و(فايوليت)

229
00:17:12,064 --> 00:17:16,532
أنا سعيدة جداً لأنكما
ستتعلمان الكثير من زوجي

230
00:17:17,617 --> 00:17:21,167
وستنضمان لمهمتنا وتصبحان
جزءً من هذه العائلة الكبيرة

231
00:17:23,296 --> 00:17:27,429
قام (فرانك) ببناء شيء مميز جداً

232
00:17:29,349 --> 00:17:34,422
لقد ابتكر... طريقة مختلفة

233
00:17:35,005 --> 00:17:36,543
طريقة أفضل

234
00:17:37,167 --> 00:17:39,994
...وكل ما لدينا هو بعضنا البعض -
ما سبب وجودنا هنا؟ -

235
00:17:42,739 --> 00:17:44,277
فلنذهب, حالاً

236
00:17:46,189 --> 00:17:47,894
لا يجب أن نكون هنا

237
00:17:50,972 --> 00:17:54,173
ما كان ذلك؟

238
00:17:54,257 --> 00:17:55,753
الآن, الآن

239
00:18:00,327 --> 00:18:03,737
يمران (مارغريت) و(تيد) بوقت عصيب

240
00:18:06,273 --> 00:18:11,513
سؤال (مارغريت) صحيح, إنه
السؤال الذي علينا طرحه جميعاً

241
00:18:13,716 --> 00:18:15,005
"لِمَ نحن هنا بحق الجحيم؟"

242
00:18:17,999 --> 00:18:30,148
ما السبب؟ خاصةً أن هذه المدينة قد
تبدو فارغة وقاسية ومليئة بالغبار وبلا قيمة

243
00:18:32,034 --> 00:18:33,667
لِمَ لا نهرب؟

244
00:18:33,751 --> 00:18:38,736
لِمَ لا نعود إلى الوضع السابق المألوف
بالنسبة لنا وما نعتقده البيئة الصحيحة؟

245
00:18:38,904 --> 00:18:44,475
لا, أنا سأختار... بل نحن
سنختار أن نثبت على موقفنا

246
00:18:44,559 --> 00:18:58,634
صحيح؟ لنلقي نظرة أفضل ونتعمق
أكثر لنخرج بإمكانات نقية بدون أي قيود

247
00:18:59,095 --> 00:19:05,506
كالجوهرة التي قيمتها بلا
حدود ولا يمكن تصورها

248
00:19:07,306 --> 00:19:11,203
يمكن أن نتشتت
...بسهولة من ما قد يبدو

249
00:19:12,459 --> 00:19:15,601
أكثر صعوبة, بل
وأكثر شجاعة في رأيي

250
00:19:16,900 --> 00:19:19,497
للبحث عن الممكن

251
00:19:22,806 --> 00:19:27,959
ما هو عدو التقدم يا (دين)؟

252
00:19:28,169 --> 00:19:30,290
الفوضى -
نعم -

253
00:19:33,243 --> 00:19:35,342
إنها كلمة قذرة

254
00:19:35,366 --> 00:19:36,696
"الفوضى"

255
00:19:37,611 --> 00:19:40,939
الفوضى عدو لا يرحم

256
00:19:41,812 --> 00:19:47,469
طاقة بلا تركيز, إبداع مُقيَد
أمل مكتوم, عظمة مخفية

257
00:19:47,553 --> 00:19:50,839
أرى العظمة في كل واحد منكم

258
00:19:50,963 --> 00:19:53,293
أعرف من تكونون بالضبط

259
00:19:55,373 --> 00:19:57,494
ماذا نفعل هنا؟ -
نغير العالم -

260
00:19:57,578 --> 00:19:59,824
ماذا نفعل هنا؟ -
نغير العالم -

261
00:19:59,906 --> 00:20:01,029
هذا صحيح

262
00:20:02,236 --> 00:20:05,274
عندما أنظر حولي, أجد
سبباً آخر لوجودي هنا

263
00:20:05,357 --> 00:20:12,556
تصبح كل الوجوه غير المألوفة
والغرباء عائلة واحدة شجاعة

264
00:20:12,639 --> 00:20:15,392
الرجال مثل الطبيب (كولينز)
وهو بالمناسبة من أوائل من ساعدني

265
00:20:15,416 --> 00:20:19,089
في بناء هذه الجماعة المشتركة, شكراً
لك أيها الطبيب (كولينز) على بصيرتك

266
00:20:19,588 --> 00:20:24,083
والمغامرون مثل (بيل)
مستكشفنا الجريء الجديد

267
00:20:24,208 --> 00:20:26,454
والذي يذكّرني بـ(روبنسون كروزو) الشجاع

268
00:20:26,538 --> 00:20:32,155
والذي اختار أن ينضم لهذه المغامرة
شكراً يا (بيل) على كونك رفيق معنا

269
00:20:33,321 --> 00:20:39,646
وشكراً يا (فايوليت) على مشاركته
في هذا, ما كان ليستطيع فعل هذا بدونكِ

270
00:20:40,478 --> 00:20:41,935
جميعكن أيتها الزوجات

271
00:20:43,391 --> 00:20:45,763
نحن الرجال متطلباتنا كثيرة

272
00:20:45,846 --> 00:20:48,889
نطلب مصدراً للقوة
وكتف للبكاء عليه

273
00:20:49,640 --> 00:20:55,893
وطعام في منازلنا, ومنازل نظيفة
...والأهم من كل هذا الكتمان, وهذا

274
00:20:57,894 --> 00:20:59,520
هذا صعب جداً

275
00:21:05,272 --> 00:21:06,663
أنتِ صخرتي التي أستند عليها

276
00:21:06,687 --> 00:21:09,482
ما كنت لأستطيع
أن أصبح هنا بدونكِ

277
00:21:10,358 --> 00:21:11,942
شكراً

278
00:21:17,111 --> 00:21:19,946
انصرفوا أنتم

279
00:21:28,408 --> 00:21:29,616
(جاك)

280
00:21:35,744 --> 00:21:36,954
(جاك)

281
00:21:43,581 --> 00:21:46,874
(مارغريت) -
إنهم يُخفون وجودي بإحضاري هنا -

282
00:21:47,208 --> 00:21:49,793
انتظري لحظة يا (أليس)
ستكون بخير

283
00:21:49,918 --> 00:21:51,479
أنا لست بخير

284
00:21:51,503 --> 00:21:55,344
لا شيء بخير -
إنها تحتاج للنوم ليس إلا -

285
00:21:55,368 --> 00:21:56,507
لا أستطيع النوم

286
00:21:57,215 --> 00:21:58,883
أحلم بكوابيس

287
00:22:20,358 --> 00:22:22,026
ماذا تفعل؟

288
00:22:22,901 --> 00:22:25,403
لا أعرف سبب
اختياري لربطة العنق هذه

289
00:22:35,995 --> 00:22:37,746
تعجبني ربطات عنقك

290
00:22:56,177 --> 00:22:59,637
لا, هناك الكثير من الناس بالخارج

291
00:22:59,721 --> 00:23:04,058
هناك الكثير من الناس يا (جاك)
هناك الكثير من الناس بالخارج

292
00:23:58,973 --> 00:24:02,623
ابهريه في مباراة مزدوجة
سيحب هذا المظهر كثيراً

293
00:24:02,707 --> 00:24:05,517
نعم, نعم, هل يمكنكِ تحويل
التكاليف إلى حساب (دين)؟

294
00:24:05,600 --> 00:24:08,411
لا أصدق أن علينا دفع
النقود في هذه المدينة المثالية

295
00:24:08,495 --> 00:24:10,915
نعم, ولكن مدينة (فيكتوري)
بها أشياء لا يستطيع المال شراءها

296
00:24:11,473 --> 00:24:14,367
هذا صحيح, الطقس هنا
رائع ولا حاجة لتعلم القيادة

297
00:24:14,451 --> 00:24:15,666
أحب القيادة

298
00:24:15,690 --> 00:24:17,848
لا, بل تحبين تعلم
القيادة من (جاك)

299
00:24:17,933 --> 00:24:19,148
هذه مداعبة

300
00:24:19,274 --> 00:24:20,898
فلنعود للحديث عن قائمة الضيوف

301
00:24:20,922 --> 00:24:22,547
هل ذهبا (كاثي)
و(بوب) لمنزل (فرانك)؟

302
00:24:22,630 --> 00:24:24,383
أعتقد ذلك -
حقاً؟ -

303
00:24:24,466 --> 00:24:28,680
يبدو الأمر عشوائياً جداً, صحيح؟
أقصد مَن يتلقى دعوة ومَن لا

304
00:24:28,763 --> 00:24:32,685
لا يتعلق الأمر بالأقدمية
أو النجاح أو الشعبية

305
00:24:32,768 --> 00:24:35,772
ها أنا أسمع صوت المياه
من مستعد للغوص في الصيف؟

306
00:24:35,856 --> 00:24:37,357
سأشتري هذا -
قبيح -

307
00:24:39,152 --> 00:24:40,820
سمعت عن ما حدث مع (مارغريت) -
يا إلهي -

308
00:24:40,903 --> 00:24:42,197
رمت مشروباً على وجه أحدهم؟

309
00:24:42,281 --> 00:24:44,741
ماذا؟ لا, لم يحدث هذا

310
00:24:44,825 --> 00:24:47,647
كانت مستاءة ليس إلا -
كان شيئاً مهيناً -

311
00:24:47,671 --> 00:24:49,039
وستسبب في طرد (تيد) من عمله

312
00:24:50,624 --> 00:24:51,751
...لو تم طرد زوجي (بيتر)

313
00:24:51,775 --> 00:24:55,061
سأنتحر, لا أمزح, لن
أستطيع العيش في مكان آخر

314
00:24:55,145 --> 00:24:57,823
تمُر (مارغريت) بوقت عصيب جداً

315
00:24:57,908 --> 00:24:59,456
غلطة مَن هذه؟

316
00:25:02,260 --> 00:25:04,562
أعرف, ما زلت حزينة عليها

317
00:25:04,646 --> 00:25:07,826
بالطبع, كان حادثاً بشعاً -
لم يكن حادثاً -

318
00:25:07,953 --> 00:25:09,836
توقفي يا (باني), بربكِ

319
00:25:09,920 --> 00:25:11,803
لا أريد أن أكون وقحة
أعرف أنها كانت صديقتكِ

320
00:25:11,887 --> 00:25:14,021
كانت صديقتنا جميعاً
عندما كانت إنسانة طبيعية

321
00:25:14,106 --> 00:25:15,737
ثم فقدت صوابها

322
00:25:16,784 --> 00:25:19,278
أخذت ابنها إلى الصحراء

323
00:25:20,441 --> 00:25:23,975
تعتقد أنها رأت شيئاً ما -
بل كانت تهلوس -

324
00:25:24,723 --> 00:25:29,254
ما حدث ليس واضحاً بالضبط

325
00:25:30,501 --> 00:25:33,992
كانت تدرك مدى خطورة
الذهاب هناك, كما ندرك هذا جميعاً

326
00:25:34,075 --> 00:25:38,232
الشيء الوحيد الذي يطلبونه مننا
هو أن نبقى هنا, حيث يوجد الأمان

327
00:25:39,437 --> 00:25:44,175
ومع ذلك, أخذت ابنها إلى
مكان مجهول لا أحد يعلم عنه شيئاً

328
00:25:45,755 --> 00:25:49,621
لا بد أن هناك أسباب قوية
لعدم رغبتهم في ذهابنا هناك

329
00:25:49,703 --> 00:25:54,358
وعندما عثروا عليها؟ -
كانت بمفردها, لم يعثروا على ابنها أبداً -

330
00:25:56,479 --> 00:25:59,097
...أعلم أنه مات, ولكنني لا أدرك

331
00:25:59,181 --> 00:26:02,090
إنها تدّعي أنهم
أخذوه منها لمعاقبتها

332
00:26:10,070 --> 00:26:11,427
يا للرجال وأدواتهم

333
00:26:11,512 --> 00:26:13,123
على الأقل نعلم أنهم
يقومون بالمطلوب

334
00:26:14,354 --> 00:26:18,255
ما الذي يقومون به في
تلك الصحراء في رأيكما؟

335
00:26:20,460 --> 00:26:23,386
ماذا تقصدين؟ -
أقصد أنني أعرف ما يقولون -

336
00:26:23,471 --> 00:26:26,312
"أنهم يقومون بصنع مواد متطورة"

337
00:26:26,440 --> 00:26:31,867
ولكن أحياناً يلمّح (بيتر)
أنهم يصنعون أسلحة

338
00:26:31,952 --> 00:26:35,557
...ويحدث كل هذا تحت الأرض لأن (فرانك) -
(بيغ) -

339
00:26:39,077 --> 00:26:40,391
آسفة

340
00:26:42,130 --> 00:26:44,674
جميعنا هنا لأننا مؤمنون بالمهمة

341
00:26:44,759 --> 00:26:47,729
نعم -
ونحن كنساء لدينا مهامنا أيضاً, والتي هي -

342
00:26:47,753 --> 00:26:52,562
بنفس الأهمية, ما نقوم به في
منازلنا, وتوفيرنا للدعم والرعاية

343
00:26:52,646 --> 00:26:55,236
بدون كل هذا, ما كانوا
ليستطيعوا تغيير العالم

344
00:27:17,512 --> 00:27:22,526
يركز الجميع على التضحيات التي يقومون
بها في سبيل الحصول على ما يريدون

345
00:27:22,608 --> 00:27:26,923
ولكنني أريدكم أن تركزوا على
التضحيات التي تقومون بها بعدم فعل شيء

346
00:27:27,006 --> 00:27:30,869
وعدم السعي وراء ما
تستحقون بالاستسلام

347
00:27:30,952 --> 00:27:33,212
والقبول بالنسخة الأصغر من حياتكم

348
00:27:33,294 --> 00:27:36,628
لا تتطلب التضحية
الشجاعة فقط بل الإيمان أيضاً

349
00:27:36,651 --> 00:27:40,774
وأن تذكّروا أنفسكم بأنكم
تتحملون هذا الألم والأذى والمجهود

350
00:27:40,856 --> 00:27:44,021
وأنكم تدركون أن ما تريدونه
ينتظركم على الجانب الآخر

351
00:27:45,295 --> 00:27:48,501
التضحية شعور مخيف

352
00:27:49,570 --> 00:27:54,509
ولكنكم تضحون بشيء
أكبر باستسلامكم لهذا الخوف

353
00:27:56,436 --> 00:27:58,278
ألقاكم غداً

354
00:28:12,326 --> 00:28:14,623
"مواصلات مدينة (فيكتوري)"

355
00:28:22,559 --> 00:28:24,557
لا يوجد تسوق اليوم, صحيح؟

356
00:28:24,581 --> 00:28:27,624
ماذا؟ -
لا يوجد تسوق اليوم, صحيح؟ -

357
00:28:27,709 --> 00:28:30,095
لا, لا

358
00:28:30,513 --> 00:28:33,863
لقد وصلنا لنهاية الخط
سأعود الآن إلى المدينة

359
00:28:34,281 --> 00:28:36,501
لا بأس, أنا لست
ذاهبة إلى وجهة محددة

360
00:28:37,379 --> 00:28:39,682
احتجت فقط لتغيير
الجو بعيداً عن المنزل

361
00:28:41,775 --> 00:28:43,534
والحصول على بعض الهواء النقي

362
00:29:14,346 --> 00:29:18,240
سيدي, هل ترى هذا؟

363
00:29:18,826 --> 00:29:20,487
هل أنتِ بخير يا آنسة؟

364
00:29:21,027 --> 00:29:22,729
نعم, هل ترى هذه الطائرة؟

365
00:29:23,643 --> 00:29:27,672
أخشى أنني لا أعلم عمَ تتحدثين -
هناك طائرة -

366
00:29:29,291 --> 00:29:32,241
لا, يا إلهي, توقف, توقف

367
00:29:33,403 --> 00:29:35,396
تحطمت الطائرة للتو

368
00:29:35,937 --> 00:29:37,638
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم, نعم -

369
00:29:37,662 --> 00:29:40,795
عليك فقط أن تقود في هذا
الاتجاه, لقد تحطمت, سأريك مكانها

370
00:29:40,879 --> 00:29:43,661
لا يمكنني القيادة
هناك, هذا ليس اتجاهي

371
00:29:44,160 --> 00:29:46,320
ماذا؟ -
هذا ليس اتجاهي -

372
00:29:46,402 --> 00:29:48,853
علينا البقاء هنا حيث يوجد الأمان

373
00:29:52,092 --> 00:29:55,051
ولكن لا يمكنني
الذهاب هناك بمفردي

374
00:29:55,135 --> 00:29:57,927
هذا ليس مساري, لا أستطيع

375
00:29:58,011 --> 00:30:01,679
ولكن ماذا لو كانوا بحاجة للمساعدة؟

376
00:30:03,971 --> 00:30:05,889
يا إلهي

377
00:30:06,014 --> 00:30:08,389
يا إلهي, ما بك؟

378
00:30:31,726 --> 00:30:35,906
تحذير: أنتم بالقرب من مواد"
"خطيرة, ممنوع الاقتراب لغير العاملين

379
00:31:36,588 --> 00:31:38,089
مرحباً

380
00:31:41,048 --> 00:31:44,049
أحتاج للمساعدة, هناك حادث

381
00:31:44,132 --> 00:31:46,050
تحطمت طائرة

382
00:32:10,725 --> 00:32:12,393
مرحباً

383
00:33:54,804 --> 00:33:57,054
يمكننا التحرر

384
00:33:57,138 --> 00:34:02,144
يمكننا التحرر من ما
فرضه علينا المجتمع

385
00:34:02,311 --> 00:34:07,816
يمكننا التحرر من الفوضى
التي تسيطر تحت غطاء المساواة

386
00:34:07,899 --> 00:34:11,529
بإمكاننا التعمق في
ما نعرف أنه حقيقي

387
00:34:12,655 --> 00:34:15,908
وهو رغبتنا في العثور على نظام

388
00:34:32,678 --> 00:34:39,853
دع وعيك ينزل إلى هذا
العالم ويعثر على هذه الحقيقة

389
00:34:39,936 --> 00:34:45,567
ويتعمق في الطريقة التي
يجب أن تكون عليها الأشياء

390
00:34:48,571 --> 00:34:49,572
(أليس)

391
00:35:54,896 --> 00:35:57,399
(جاك) -
ها قد استيقظتِ -

392
00:35:58,525 --> 00:36:00,944
لم يكن لديّ الوقت لتحضير الطاولة

393
00:36:02,154 --> 00:36:06,117
ماذا يحدث؟ -
أعدّ لكِ العشاء -

394
00:36:06,200 --> 00:36:12,190
من المفترض أن أعدّ 5 أصناف
ولكن للأسف لم أعدّ سوى ثلاثة

395
00:36:12,274 --> 00:36:14,033
لا تنظري إلى هذا

396
00:36:14,116 --> 00:36:17,928
هذا الصنف ليس على
القائمة بشكل رسمي

397
00:36:18,305 --> 00:36:21,782
ماذا حدث؟ -
بالغت قليلاً في استعمال التوابل -

398
00:36:22,536 --> 00:36:24,630
منذ متى وأنت بالمنزل؟

399
00:36:24,714 --> 00:36:26,640
منذ بضع ساعات

400
00:36:27,645 --> 00:36:29,069
حسناً

401
00:36:29,154 --> 00:36:31,205
...لا, لا تنظري إلى هذا, هذا

402
00:36:31,290 --> 00:36:35,185
أحاول طبخ اللحم المشوي
كالذي طبختيه في عيد ميلادي

403
00:36:35,268 --> 00:36:38,577
مع بعض التغييرات

404
00:36:39,666 --> 00:36:41,938
هل كنت أنا هنا عندما وصلت أنت؟

405
00:36:42,021 --> 00:36:44,003
نعم, كنتِ نائمة في غرفة النوم

406
00:36:44,086 --> 00:36:46,894
هل نضيف الجزر للحم المشوي؟

407
00:36:48,216 --> 00:36:51,520
كيف وصلت أنا للمنزل؟ -
بالترولي باص, أعتقد -

408
00:36:54,411 --> 00:36:56,353
مهلاً, هل ذهب السائق
هناك وأحضرني؟

409
00:36:56,435 --> 00:36:57,922
عمَ تتحدثين؟

410
00:36:58,541 --> 00:37:01,598
لقد نزلت من الترولي باص
يا (جاك), رأيت طائرة تتحطم

411
00:37:02,465 --> 00:37:04,696
أعتقد أن لو كان هناك
حادث طائرة لكنت سمعت عنه

412
00:37:04,778 --> 00:37:07,008
...رأيته يا (جاك) -
لكان سيصبح الحادث مدوياً -

413
00:37:07,091 --> 00:37:09,403
...وبدأت في السير نحوه و

414
00:37:16,756 --> 00:37:20,225
هل أنتِ بخير؟

415
00:37:20,307 --> 00:37:22,762
...لا, لا أعرف, أنا لست -
ما الأمر؟ -

416
00:37:23,201 --> 00:37:29,119
حلمت بحلم غريب جداً, غريب جداً

417
00:37:30,040 --> 00:37:31,749
آسف لهذا

418
00:37:32,670 --> 00:37:35,783
هل تعلمين كيف تجعلني الأحلام؟ -
كيف؟ -

419
00:37:36,309 --> 00:37:37,860
تجعلني جوعاناً

420
00:37:39,245 --> 00:37:41,701
هل تريدين قضمة من الجزر؟ -
نعم -

421
00:37:46,333 --> 00:37:49,110
أريد أن أكون
صريحاً معكِ يا (أليس)

422
00:37:51,373 --> 00:37:55,071
لا أعتقد أن البطاطا
المهروسة هذه ستجدي نفعاً

423
00:37:55,273 --> 00:37:58,176
ربما لأن عليك أن تغليها أولاً

424
00:37:59,280 --> 00:38:01,957
كنت أعلم أن هناك
خطوة ناقصة, يا لغبائي

425
00:38:01,957 --> 00:38:04,179
دعني أساعدك في وضع إناء -
لا, لا -

426
00:38:04,179 --> 00:38:07,196
...هيا, دعني -
اهدأي, حضّري بعض المشروبات -

427
00:38:07,276 --> 00:38:09,972
حسناً -
سأكون أنا الطباخ الليلة -

428
00:38:17,541 --> 00:38:19,411
هل تحبينني؟

429
00:38:20,376 --> 00:38:22,336
أحبك أكثر من كل شيء

430
00:38:22,770 --> 00:38:24,819
"أحبك أكثر من كل شيء"

431
00:38:28,811 --> 00:38:31,646
وها أنا أغلي البطاطا

432
00:38:46,293 --> 00:38:49,644
نعم, هناك أشخاص سيستفيدون
دائماً من الوضع الراهن

433
00:38:49,727 --> 00:38:53,539
وسيأتون إلينا, إنهم
يأتون إلينا بالفعل

434
00:38:54,460 --> 00:38:57,392
أنا مستعد للتضحية
بكل شيء من أجلكم

435
00:38:57,475 --> 00:39:02,292
سأفعل كل ما بوسعي
لأصنع عالَماً أفضل لنا جميعاً

436
00:39:02,375 --> 00:39:05,767
ولكن لا يمكنني
حمايتكم بدون إخلاصكم

437
00:39:07,568 --> 00:39:11,505
عندما تعد بشيء ما, هل
تحافظ على هذا الوعد؟

438
00:39:11,589 --> 00:39:15,567
هل يكون كلامك اتفاقاً؟
هل يكون الحقيقة؟

439
00:39:15,652 --> 00:39:18,541
هل يكون عهداً بيننا؟

440
00:39:19,546 --> 00:39:20,971
ألقاكم غداً

441
00:40:03,312 --> 00:40:08,588
مرحباً -
ذهبتِ هناك ورأيتيه -

442
00:40:09,510 --> 00:40:10,886
(مارغريت)

443
00:40:11,011 --> 00:40:12,376
رأيتيه

444
00:40:12,400 --> 00:40:15,768
إنهم يكذبون علينا

445
00:40:18,020 --> 00:40:19,689
لا يمكنني التحدث
معكِ الآن يا (مارغريت)

446
00:40:19,773 --> 00:40:22,193
لا يسأل أحد عن شيء

447
00:40:22,318 --> 00:40:24,779
لا يمكننا البقاء هنا يا (أليس)

448
00:40:28,075 --> 00:40:31,204
أنا لست مجنونة -
تتصرفين بسخافة وعليكِ أن تكفي عن هذا -

449
00:40:31,287 --> 00:40:33,541
...تعرفينني يا (أليس)

450
00:42:13,793 --> 00:42:15,212
لا

451
00:42:17,506 --> 00:42:18,841
لا

452
00:42:41,662 --> 00:42:42,784
(مارغريت)

453
00:42:55,208 --> 00:42:56,746
لا, لا, لا تفعلي

454
00:43:03,020 --> 00:43:04,059
انتظري

455
00:43:06,594 --> 00:43:10,625
لا, لا, اتركاني, (مارغريت), اتركاني

456
00:43:11,247 --> 00:43:12,495
(مارغريت)

457
00:43:13,741 --> 00:43:16,234
أنت لا تفهم يا (جاك), كنت
هناك بنفسي, رأيت كل شيء

458
00:43:16,358 --> 00:43:18,312
رأيت كل شيء -
أنا مرهق يا (أليس) -

459
00:43:18,437 --> 00:43:19,891
رأيتها تسقط -
أريد أن أنام -

460
00:43:19,974 --> 00:43:22,799
حاولت أن أذهب
وأساعدها ثم أبعدوني عنها

461
00:43:22,924 --> 00:43:25,680
لِمَ أبعدوني عنها؟ -
توقفي عن هذا -

462
00:43:26,373 --> 00:43:28,454
لا يمكن أن تكون بخير يا (جاك)

463
00:43:28,537 --> 00:43:29,661
لا

464
00:43:31,451 --> 00:43:35,738
لا أعرف ما عليّ قوله لكِ, (تيد) معها
في المستشفى الآن

465
00:43:35,862 --> 00:43:37,860
وقال أنها تحتاج فقط لبعض الغُرز

466
00:43:37,943 --> 00:43:40,814
انزلقت وهي تنظف
النوافذ, كان حادثاً ليس إلا

467
00:43:40,897 --> 00:43:44,435
لا, رأيتها, ذبحت نفسها -
ربما كانت ليلتكِ سيئة -

468
00:43:44,518 --> 00:43:46,058
لا تقُل هذا -
كنتِ في حالة سيئة -

469
00:43:46,183 --> 00:43:48,472
سقطت بالفعل ولكنكِ
تتخيلين أسوأ احتمال

470
00:43:48,596 --> 00:43:51,052
لقد ذبحت نفسها -
هذا جنون -

471
00:43:51,136 --> 00:43:52,259
هذا جنون

472
00:43:52,342 --> 00:43:56,920
رأيت ذلك بنفسي يا (جاك), لقد ذبحت نفسها
وامتلأ المكان بدمها, الأمر ليس مجرد غُرز

473
00:43:57,004 --> 00:43:59,627
أرجوكِ, لا تتصرفي بطريقة هستيرية

474
00:44:07,333 --> 00:44:08,624
(جاك)

475
00:44:11,373 --> 00:44:13,248
كانت صديقتي

476
00:44:14,455 --> 00:44:16,788
وطلبت مني أن أساعدها

477
00:44:17,871 --> 00:44:19,412
وتجاهلتها

478
00:44:20,787 --> 00:44:22,411
ثم حدث هذا

479
00:44:23,119 --> 00:44:25,535
وأشعر أنه ذنبي

480
00:44:27,909 --> 00:44:31,283
لم يكن ذنب أحد يا (أليس), كان حادثاً -
لا -

481
00:44:33,032 --> 00:44:36,614
قالت أنهم سيطاردونها
لأنها كانت تعرف شيئاً

482
00:44:39,613 --> 00:44:43,171
لِمَ يكذبون بشأن ما حدث؟ -
توقفي -

483
00:44:43,195 --> 00:44:44,591
ماذا يحاولون أن يخفوا؟

484
00:44:46,389 --> 00:44:49,388
هيا يا عزيزي, عليك أن تعترف بغرابة الأمر -
توقفي -

485
00:44:49,412 --> 00:44:51,282
هناك شيء غير منطقي

486
00:45:03,117 --> 00:45:05,209
ما الذي تقوم به في
مشروع (فيكتوري)؟

487
00:45:06,799 --> 00:45:09,810
تعلمين ما أقوم به يا (أليس)
أنا مهندس فني

488
00:45:12,862 --> 00:45:14,284
أعلم هذا

489
00:45:16,459 --> 00:45:18,383
ولكن ما الذي يقومون به هم؟

490
00:45:23,026 --> 00:45:24,406
أرجوك

491
00:45:26,037 --> 00:45:28,045
ما الذي يحدث حقاً؟

492
00:45:28,128 --> 00:45:29,370
لا تسأليني هذا السؤال

493
00:45:29,454 --> 00:45:33,636
"صناعة مواد متطورة" -
تعلمين أن لا يمكننا التحدث عن هذا -

494
00:45:33,719 --> 00:45:35,168
ما معنى هذا حتى؟

495
00:45:35,251 --> 00:45:36,659
هيا, ما معنى هذا؟

496
00:45:37,073 --> 00:45:38,813
ما معنى هذا حتى؟ هل تعلم؟

497
00:45:38,895 --> 00:45:40,551
هل لديك فكرة عن
ما يقوم به (فرانك)؟

498
00:45:40,635 --> 00:45:45,107
هذه معلومات سرية, لا يمكننا حتى مناقشة
مهامنا مع الأقسام الأخرى, أنتِ تعلمين هذا

499
00:45:45,190 --> 00:45:47,716
ماذا لو كانت (مارغريت) محقة؟ -
توقفي يا (أليس) -

500
00:45:47,798 --> 00:45:50,490
...ماذا لو كان هذا المكان خطيراً؟ ماذا لو -
توقفي -

501
00:45:52,395 --> 00:45:55,005
أنا جزء من مشروع ضخم يا (أليس)

502
00:45:55,957 --> 00:45:58,428
هذه المهمة وما يقوم به (فرانك)
شيء ذو أهمية عظيمة

503
00:45:58,511 --> 00:46:02,991
عزيزي, أنت لا تستمع إليّ -
لا, لا يحظى الجميع بمثل هذه الفرصة -

504
00:46:03,703 --> 00:46:06,718
وإذا استمريتِ في الحديث بهذه
الطريقة, ستعرّضين كل شيء للخطر

505
00:46:06,801 --> 00:46:08,560
كل ما يهمك هو ألا
يخفضوا درجتك الوظيفية؟

506
00:46:08,644 --> 00:46:14,087
هل هذا كل ما يهمك؟ -
بل حياتنا يا (أليس), حياتنا معاً -

507
00:46:15,008 --> 00:46:18,525
كل هذا, يمكننا خسارة كل هذا

508
00:46:20,786 --> 00:46:21,852
أرجوكِ

509
00:46:21,876 --> 00:46:25,099
تمالكي أعصابكِ

510
00:46:27,402 --> 00:46:28,825
أرجوكِ

511
00:46:29,454 --> 00:46:31,296
بربكِ

512
00:46:47,374 --> 00:46:50,666
مدينة (فيكتوري)
بها الأمن والأمان

513
00:46:50,749 --> 00:46:54,457
المكان المثالي لتربية العائلة
التي كنتم تحلمون بها دائماً

514
00:46:54,541 --> 00:47:02,165
عندما لا تسترخون مع أصدقائكم وتستمتعون
بالمناظر المذهلة في هذه الجنة المشمسة

515
00:47:02,249 --> 00:47:06,290
بالإضافة إلى المناظر الرائعة
بالقرب من حمام السباحة بالنادي

516
00:47:06,374 --> 00:47:11,624
هنا, يمكنكم عيش الحياة التي تستحقونها
...يمكننا جميعاً أن نعيش الحياة التي

517
00:47:55,916 --> 00:48:02,332
لو بإمكاني إخبار (فرانك) بأي شيء فهو أن
أخبره بشكري لأنني لم أتوقع كل هذه السعادة

518
00:48:02,416 --> 00:48:05,582
بصراحة, لا أتذكر حياتي
حتى قبل وجودي بـ(فيكتوري)

519
00:48:06,791 --> 00:48:11,166
أعطانا (فرانك) فرصة
...العمر, لم أكن

520
00:48:55,125 --> 00:48:57,624
نحن محظوظون جداً لوجودنا هنا

521
00:49:12,500 --> 00:49:15,333
هل هناك مشكلة خطيرة؟ -
لا, لم أجد أي مشكلة -

522
00:49:17,125 --> 00:49:19,763
أعتقد أن هذا مجرد إرهاق طبيعي

523
00:49:21,021 --> 00:49:23,827
هل تعرضتِ لأي
توتر أو ضغط مؤخراً؟

524
00:49:24,688 --> 00:49:28,603
لقد رأت زوجة (تيد) وهي تسقط
إنها مصدومة منذ تلك اللحظة

525
00:49:28,686 --> 00:49:30,730
كان انزلاقاً عنيفاً بالفعل

526
00:49:30,754 --> 00:49:32,373
شعرَت بالإحراج الشديد بعدها

527
00:49:34,257 --> 00:49:36,436
لم يكن إنزلاقاً

528
00:49:38,321 --> 00:49:40,387
لقد ذبحت نفسها -
(أليس) -

529
00:49:40,411 --> 00:49:42,134
لا, لا

530
00:49:45,401 --> 00:49:50,092
قد يؤدي التعرض لصدمة إلى
ذكريات مشوشة وحتى الكوابيس

531
00:49:52,019 --> 00:49:53,067
...إنه

532
00:49:53,527 --> 00:49:55,329
معي أقراص يمكنني
وصفها لهذه الحالة

533
00:49:55,790 --> 00:49:59,938
لا أعتقد حقاً أنني في حاجة إليها

534
00:50:00,944 --> 00:50:02,702
فقط من باب الاحتياط

535
00:50:03,918 --> 00:50:07,605
ارتاح معظم مرضاي
بعد استعمال هذه الأقراص

536
00:50:07,689 --> 00:50:11,586
ستبقيكِ هادئة

537
00:50:15,817 --> 00:50:17,619
ليست في حاجة إليها

538
00:50:18,791 --> 00:50:20,593
هذه ليست مشكلة

539
00:50:20,677 --> 00:50:22,772
يمكننا التعامل مع الأمر بمفردنا

540
00:50:25,118 --> 00:50:27,129
حسناً, سأدون هذا في الملف

541
00:50:33,540 --> 00:50:36,682
ماذا فعلتم بـ(مارغريت)؟

542
00:50:37,771 --> 00:50:38,976
المعذرة؟

543
00:50:39,931 --> 00:50:41,842
زوجة (تيد)

544
00:50:45,290 --> 00:50:47,699
...آسفة, أنا فقط

545
00:50:47,782 --> 00:50:52,808
ما زالت لا أفهم كيف هي بخير

546
00:50:54,844 --> 00:50:58,665
لن تحبي أن أناقش تفاصيل علاجكِ
مع بقية مرضاي, أليس كذلك؟

547
00:50:58,747 --> 00:51:01,904
لا أمانع

548
00:51:02,693 --> 00:51:07,471
أريد أن أعرف حقاً
تفاصيل علاجكم لها

549
00:51:10,295 --> 00:51:14,449
كما تعلمين, نحن نوفر
الرعاية النفسية والجسدية هنا

550
00:51:14,531 --> 00:51:17,149
وكانت (مارغريت) في حاجة لكليهما

551
00:51:17,564 --> 00:51:21,967
الأخبار السارة أن حالتها الجسدية
جيدة, ولكن حالتها النفسية لا

552
00:51:22,382 --> 00:51:26,945
كانت تعاني من مشاكل ملحوظة
ونوبات غضب وجنون الاضطهاد

553
00:51:27,028 --> 00:51:33,002
جعلَت استمرار (تيد) في وظيفته أمراً
مستحيلاً, لذا تم فصله من مشروع (فيكتوري)

554
00:51:33,084 --> 00:51:35,572
احتاجت إلى كثير من المساعدة

555
00:51:35,656 --> 00:51:37,647
لكن ليس مثل حالتكِ

556
00:51:39,804 --> 00:51:42,667
لا, هذا ليس ضرورياً في حالتنا

557
00:51:43,372 --> 00:51:45,321
إنه وضع مختلف تماماً

558
00:51:46,773 --> 00:51:48,847
ماذا تقولون في (إنجلترا)
في مثل هذه المواقف؟

559
00:51:51,501 --> 00:51:54,032
"حافظ على هدوئك واستمر"

560
00:51:59,134 --> 00:52:03,946
اصطحبني للخارج يا (جاك) -
بالطبع -

561
00:52:04,028 --> 00:52:05,356
...وتذكّري

562
00:52:06,227 --> 00:52:09,819
يمكنكِ الاتصال بي في أي وقت -
شكراً, شكراً جزيلاً -

563
00:52:35,211 --> 00:52:36,714
هيا

564
00:52:44,023 --> 00:52:45,945
تعلم جيداً وضعنا بشأن هذا

565
00:52:46,445 --> 00:52:48,200
أنا سعيدة لأنك عدت
لقد نسيت حقيبتك

566
00:52:48,742 --> 00:52:50,763
أنسى كل شيء, قد أنسى
رأسي إن لم يكن متصلاً بجسدي

567
00:52:52,292 --> 00:52:54,506
ألا يجب عليك العودة
للعمل يا (جاك)؟

568
00:52:54,589 --> 00:52:56,176
بلى, بالطبع

569
00:53:00,603 --> 00:53:02,399
أراك الليلة, حسناً

570
00:53:42,368 --> 00:53:45,875
...لا, لا, إنه ليس

571
00:53:49,008 --> 00:53:54,234
المريضة: (مارغريت واتكينز)"
"ملخص التقرير: رفضت العلاج

572
00:55:47,909 --> 00:55:51,083
ربما ترقص (شيلي) في
مرحلة ما, لو كان وقتاً رائعاً

573
00:55:52,253 --> 00:55:54,968
هل ما زالتِ في حوض
الاستحمام؟ سنتأخر

574
00:55:56,303 --> 00:55:58,473
ما رأيكِ في الفستان
الذي أحضرته لكِ؟

575
00:55:58,497 --> 00:56:00,355
اخترته الأسبوع الماضي

576
00:56:01,524 --> 00:56:03,696
لم أستطع التوقف عن تصوركِ فيه

577
00:56:05,534 --> 00:56:07,246
شكراً -
عفواً -

578
00:56:08,708 --> 00:56:10,504
أنتِ رائعة

579
00:56:12,801 --> 00:56:15,432
كنت أفكر أن ربما
علينا تجربة شيء جنوني

580
00:56:19,274 --> 00:56:21,488
فلننجب طفلاً

581
00:56:22,532 --> 00:56:26,166
ماذا؟ -
ليس الآن -

582
00:56:26,249 --> 00:56:28,128
اسمعي, أحبكِ

583
00:56:29,423 --> 00:56:31,291
وأريد منكِ المزيد

584
00:56:32,245 --> 00:56:34,984
وأعتقد أنني أريد نسخة مصغرة منكِ

585
00:56:40,255 --> 00:56:41,998
لا أعرف, أعتقد
أنه سيكون شيئاً لطيفاً

586
00:56:43,533 --> 00:56:45,691
فقط فكّري بالأمر, حسناً؟

587
00:56:46,563 --> 00:56:47,808
حسناً

588
00:56:52,248 --> 00:56:55,361
ستكون الليلة رائعة
ستكونين جميلة جداً

589
00:57:13,579 --> 00:57:15,944
مساء الخير, كننا ننتظركما

590
00:57:16,028 --> 00:57:17,189
أعتذر على هذا

591
00:57:17,272 --> 00:57:19,597
ها هي أفضل طاولة في المكان

592
00:57:26,858 --> 00:57:29,183
سررت برؤيتك يا رجل -
مرحباً يا رفاق -

593
00:57:30,884 --> 00:57:32,926
لِمَ تتشاجران دائماً؟ ما بكما؟

594
00:57:33,011 --> 00:57:35,138
دائماً, باستمرار -
نحن بخير, نحن بخير -

595
00:57:36,031 --> 00:57:38,966
مرحباً -
أخيراً, مرحباً -

596
00:57:39,774 --> 00:57:42,454
مرحباً, يا إلهي

597
00:57:44,453 --> 00:57:46,197
تفضّل, اشربه

598
00:57:46,749 --> 00:57:48,197
تبدين كدمية جميلة

599
00:57:49,812 --> 00:57:53,386
هذا أنا, هذا أنت, هيا, هيا

600
00:57:53,513 --> 00:57:55,427
للخلف تماماً -
يجب شربه كله -

601
00:57:55,512 --> 00:57:57,937
ها نحن ذا -
ها نحن ذا -

602
00:57:58,022 --> 00:57:59,808
ها قد جاء المشاغبون

603
00:58:01,382 --> 00:58:03,446
لا أصدق أن بإمكاننا جعلكم
تجلسون على طاولة واحدة

604
00:58:03,528 --> 00:58:05,013
أعتقد أن هذا أفضل للتأمين

605
00:58:05,137 --> 00:58:07,489
بصراحة -
هذا صحيح -

606
00:58:08,521 --> 00:58:10,707
كيف تشعرين يا (أليس)؟

607
00:58:11,409 --> 00:58:13,636
أنا بخير, أنا بخير

608
00:58:14,379 --> 00:58:15,493
هذا جميل

609
00:58:15,576 --> 00:58:17,846
شكراً جزيلاً على
دعوتنا إلى هذا الحفل

610
00:58:18,877 --> 00:58:20,734
ولو سمعت صوت
تكسير أكواب, سأعود هنا

611
00:58:20,857 --> 00:58:23,704
لا نريد إغراءنا على هذا وإلا
سنكسر الأكواب طوال الليل

612
00:58:29,317 --> 00:58:30,596
أراك في ساحة الرقص لاحقاً؟

613
00:58:30,678 --> 00:58:33,179
نعم يا سيدتي, بالطبع

614
00:58:36,804 --> 00:58:39,096
هل يمكن لزوجي
أن يقيم حفلاً أم ماذا؟

615
00:58:41,971 --> 00:58:45,180
يفعل الكثير من أجلنا

616
00:58:45,263 --> 00:58:47,805
أكثر مما يمكننا رده يوماً ما

617
00:58:47,889 --> 00:58:51,055
ولكنني حاولت أن
أعدّ له هدية بسيطة

618
00:58:51,683 --> 00:58:55,182
بل لنا جميعاً حقاً
آمل أن تستمتعوا

619
00:59:12,767 --> 00:59:14,184
فلنبدأ

620
00:59:53,689 --> 00:59:55,189
ذهبتِ هناك

621
00:59:56,023 --> 00:59:57,397
ورأيتيه

622
01:00:03,940 --> 01:00:05,482
كانت تتعرض لنوبات غضب

623
01:00:06,940 --> 01:00:08,025
جنون الاضطهاد

624
01:00:18,874 --> 01:00:20,727
هل تحبون هذا؟ -
نعم -

625
01:00:24,215 --> 01:00:26,927
ها أنت ذا, ها أنا أنحني

626
01:00:29,765 --> 01:00:31,683
وقت المرح الصاخب, هيا

627
01:00:31,809 --> 01:00:36,399
هل تحبون هذا؟ هل
أحببتم هذا يا رفاق؟

628
01:00:36,482 --> 01:00:39,529
انهضوا من مقاعدكم, هيا

629
01:00:39,612 --> 01:00:41,239
كيف حالك؟ سررت برؤيتك

630
01:00:41,322 --> 01:00:43,325
حسناً, هذا ما أقصده

631
01:00:43,409 --> 01:00:45,578
يجب أن يكون هناك مرح
بضمير بعد العمل بضمير

632
01:00:45,662 --> 01:00:47,206
ما رأيك يا (جاكو)؟

633
01:00:49,918 --> 01:00:51,617
أريد العودة للمنزل يا (جاك) -
ماذا؟ -

634
01:00:51,699 --> 01:00:52,818
أريد أن أرحل

635
01:00:52,943 --> 01:00:54,931
هيا يا (تيم), هيا

636
01:00:55,014 --> 01:00:57,168
حسناً

637
01:01:00,027 --> 01:01:02,181
ما رأيكم في هذا؟ صفقوا جميعاً

638
01:01:02,264 --> 01:01:04,791
أرجوك, علينا المغادرة
علينا الرحيل الآن, أرجوك

639
01:01:04,874 --> 01:01:06,863
تحتاجين إلى مشروب وستكونين بخير

640
01:01:07,318 --> 01:01:09,545
الأفضل دائماً لمدينة (فيكتوري)

641
01:01:09,569 --> 01:01:12,786
يا إلهي, حسناً, اجلس

642
01:01:18,006 --> 01:01:22,895
الآن, لديّ عبء محاولة
...تتبعه, وهذا صعب, ولكن

643
01:01:23,517 --> 01:01:26,284
(جاك) -
...عليّ أن أقر أنني -

644
01:01:28,045 --> 01:01:32,574
كنت أخطط لعرض تقديمي من صنعي أنا

645
01:01:32,699 --> 01:01:36,514
أعرف

646
01:01:36,599 --> 01:01:40,665
أعرف, نعم, حسناً, حسناً

647
01:01:42,720 --> 01:01:43,852
(جاك تشيمبرز)

648
01:01:45,990 --> 01:01:48,254
أريدك أن تصعد إلى هنا من فضلك

649
01:01:50,812 --> 01:01:52,321
(جاك)

650
01:01:52,406 --> 01:01:55,131
أرجوك يا (جاك), أريد
الذهاب للمنزل, علينا الرحيل

651
01:01:55,214 --> 01:01:57,604
هيا جميعاً, صفقوا له بحرارة

652
01:01:57,688 --> 01:02:00,037
يحتاج إلى تشجيع

653
01:02:00,120 --> 01:02:01,581
تصفيق بحرارة

654
01:02:01,664 --> 01:02:04,126
فلنرحب به بحرارة
على طريقة (فيكتوري)

655
01:02:06,630 --> 01:02:08,425
(جاك تشيمبرز)

656
01:02:16,437 --> 01:02:20,193
الليلة هي ليلتي المفضلة من العام

657
01:02:20,276 --> 01:02:25,826
أحب أن أرى الجميع تحت سقف
واحد, وأرى كيف تطورنا معاً

658
01:02:27,746 --> 01:02:38,388
ولكن القليلون فقط تطوروا بطريقة مذهلة
مثلما تطور هذا الشاب الموجود معي هنا

659
01:02:43,062 --> 01:02:46,483
يعلم الله أنني دخلت في
الكثير من الجدال بسبب هذا

660
01:02:46,567 --> 01:02:49,738
هذا شيء مميز مما لا شك فيه

661
01:02:50,824 --> 01:02:54,413
ولكن, هل تعلمون, هذا الرجل مميز

662
01:02:54,496 --> 01:02:58,168
هذا الرجل, أنا معجب به كثيراً

663
01:03:00,213 --> 01:03:03,047
(جاك تشيمبرز)
...لي الشرف

664
01:03:05,799 --> 01:03:11,802
أن أدعوك لتنضم إلى المجلس
الاستشاري الأعلى الخاص بنا

665
01:03:28,852 --> 01:03:31,519
هل أنت الرجل الذي عهدت أن تكونه؟

666
01:03:41,274 --> 01:03:42,315
إنه يليق بك

667
01:03:45,443 --> 01:03:47,444
شكراً على إخلاصك

668
01:03:48,652 --> 01:03:51,070
سنشهد إنجازات عظيمة قادمة

669
01:03:53,363 --> 01:03:55,156
ما رأيكم في هذا سيداتي وسادتي؟

670
01:04:31,881 --> 01:04:33,715
هل تريدون رؤية هذا
الرجل وهو يرقص؟

671
01:04:37,508 --> 01:04:41,218
انظروا إليه وهو يرقص

672
01:04:41,302 --> 01:04:44,887
هيا, هيا

673
01:04:48,555 --> 01:04:50,895
انظروا إلى ما يمكنه فعله

674
01:04:56,910 --> 01:04:59,290
لا تقُل هذا, ستحصل"
"على وظيفة أخرى

675
01:04:59,375 --> 01:05:04,638
ما بكِ يا (أليس)؟ عزيزتي

676
01:05:06,016 --> 01:05:07,612
ماذا حدث؟

677
01:05:07,636 --> 01:05:09,233
ما بكِ؟

678
01:05:10,444 --> 01:05:11,864
هذا مميز جداً

679
01:05:18,924 --> 01:05:21,012
كل شيء على ما يرام, لا بأس

680
01:05:21,096 --> 01:05:22,391
علينا الذهاب يا (باني)

681
01:05:22,474 --> 01:05:23,894
علينا الخروج من هنا حالاً

682
01:05:23,978 --> 01:05:26,276
لا, لا, نحن بخير -
علينا الذهاب -

683
01:05:26,359 --> 01:05:29,850
نحن بخير, هيا, اخبريني بما حدث

684
01:05:33,008 --> 01:05:35,003
ما رأيكم في هذا؟

685
01:05:36,000 --> 01:05:37,372
هل ترونه وهو يرقص؟

686
01:05:37,455 --> 01:05:39,616
كانت (مارغريت) محقة

687
01:05:40,946 --> 01:05:44,396
كانت تسأل أسئلة
لا يريدوننا أن نسألها

688
01:05:44,520 --> 01:05:47,013
لذا, جعلوها تصمت

689
01:05:47,553 --> 01:05:52,166
لم تنزلق, لم يكن حادثاً
رأيت ما حدث, رأيتها تسقط

690
01:05:52,249 --> 01:05:54,328
إنهم يكذبون بشأن كل شيء

691
01:05:57,902 --> 01:05:59,439
ارقص يا (جاك)

692
01:06:02,473 --> 01:06:04,883
فلنجعله يلف, حسناً؟

693
01:06:04,966 --> 01:06:09,512
ذهبت هناك ورأيت بنفسي -
ذهبتِ إلى أين؟ -

694
01:06:09,596 --> 01:06:12,515
نعم, هكذا, هيا يا رجل, أسرع

695
01:06:13,224 --> 01:06:15,852
استمر, هيا, هيا, نعم

696
01:06:18,188 --> 01:06:19,439
هكذا

697
01:06:23,818 --> 01:06:26,321
ألا يساعد هذا على التصديق؟

698
01:06:27,739 --> 01:06:28,865
قف

699
01:06:29,491 --> 01:06:33,828
قف وانحن, أنت تستحق هذا

700
01:06:33,912 --> 01:06:40,543
وعندما لمست ذلك الزجاج رأيت
شيئاً وتستمر الذكريات في الرجوع لي

701
01:06:40,627 --> 01:06:43,421
وسمعت صوت (فرانك), كان في رأسي

702
01:06:43,505 --> 01:06:50,762
إنه أكثر من مجرد احتفال بحريتنا
من قوانين المجتمعات الاستبدادية

703
01:06:50,845 --> 01:06:55,227
إنه احتفال بإطلاق
العنان لإمكاناتنا

704
01:06:55,944 --> 01:06:58,978
إنه تذكير لنا بهويتنا

705
01:06:59,062 --> 01:07:02,559
أريد أن أريكِ المكان, فلنذهب هناك
حالاً, إنهم مشغولون الآن ولن يلاحظوا

706
01:07:02,644 --> 01:07:05,425
يمكننا أخذ سيارة (دين) -
توقفي, توقفي -

707
01:07:07,194 --> 01:07:09,723
هل فقدتِ صوابكِ؟ -
ماذا؟ -

708
01:07:09,806 --> 01:07:12,756
هل ذهبتِ للمقر الرئيسي؟ -
لأنني اعتقدت أنني رأيت طائرة تتحطم -

709
01:07:12,840 --> 01:07:15,538
إنها القاعدة الوحيدة
التي يريدوننا أن نحترمها

710
01:07:15,621 --> 01:07:17,307
تعلمين مدى خطورة الأمر

711
01:07:17,391 --> 01:07:22,616
نحن لا نتراجع, بل
نتقدم للأمام, أليس كذلك؟

712
01:07:22,784 --> 01:07:24,259
نحن نتقدم

713
01:07:24,344 --> 01:07:27,536
هل سرقتِ ملفاً من الطبيب (كولينز)؟ -
لأن (مارغريت) لم تكن بخير -

714
01:07:27,619 --> 01:07:29,525
تمالكي أعصابكِ يا (أليس)

715
01:07:30,106 --> 01:07:32,428
أنتِ تتصرفين كالأطفال

716
01:07:32,718 --> 01:07:36,864
يحظى زوجكِ الآن بأهم
ليلة في حياته بالخارج

717
01:07:36,988 --> 01:07:38,000
يحتفلون به

718
01:07:38,023 --> 01:07:40,387
بينما أنتِ هنا تحاولين إفساد كل هذا -
لا -

719
01:07:40,470 --> 01:07:43,082
تتصرفين مثل (مارغريت) بالضبط

720
01:07:47,268 --> 01:07:50,341
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

721
01:07:50,424 --> 01:07:53,330
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

722
01:07:53,413 --> 01:07:55,490
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

723
01:07:55,572 --> 01:07:57,523
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

724
01:08:03,253 --> 01:08:05,454
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

725
01:08:05,579 --> 01:08:07,862
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

726
01:08:07,945 --> 01:08:10,436
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

727
01:08:10,561 --> 01:08:12,844
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

728
01:08:12,927 --> 01:08:15,448
عالَم مَن هذا؟ -
عالَمنا -

729
01:08:26,452 --> 01:08:28,174
يلقبونها بـ: عملية الاستخلاص

730
01:08:28,259 --> 01:08:30,569
إنها عملية في غاية السرية

731
01:08:30,653 --> 01:08:35,147
وسأديرها بنفسي بأكملها, أعتقد
أن هذا دليل على ثقة (فرانك) بي

732
01:08:49,092 --> 01:08:50,814
مرحباً بكم -
مرحباً -

733
01:08:50,898 --> 01:08:51,934
ها هو ذا

734
01:08:51,958 --> 01:08:55,521
يا إلهي, هذه
الزهور جميلة, ادخلوا

735
01:08:55,945 --> 01:08:56,853
ادخلوا

736
01:08:56,877 --> 01:08:58,065
شكراً

737
01:08:58,150 --> 01:08:59,930
هل تأخرنا؟ أشعر أننا تأخرنا

738
01:09:00,015 --> 01:09:01,160
وصلنا جميعاً في نفس الوقت

739
01:09:01,287 --> 01:09:02,983
ما هذه الصحون الكبيرة؟ يا للروعة

740
01:09:03,110 --> 01:09:04,934
أي كان ما يحدث
هنا فهو يعجبني كثيراً

741
01:09:06,036 --> 01:09:07,582
...الديكور -
أشعر بالسعادة يا (بيل) -

742
01:09:07,606 --> 01:09:09,599
حسناً يا صديقي, اخبرني
بالحقيقة, هل سيأتي حقاً؟

743
01:09:09,683 --> 01:09:10,983
هذا لك, أعتقد أنه سيأتي

744
01:09:11,064 --> 01:09:12,729
كيف جعلت (فرانك)
يوافق على أن يأتي لمنزلك؟

745
01:09:12,811 --> 01:09:14,070
لم أكن أنا السبب, بل (أليس)

746
01:09:14,150 --> 01:09:15,897
إنها مزايا الوظيفة
فهمت, هكذا تعيش إذاً

747
01:09:15,978 --> 01:09:17,968
هل كل شيء في هذا
المنزل من الكتالوج؟

748
01:09:18,049 --> 01:09:19,918
إنه منزل, ارني
الخاتم, أريد أن أراه

749
01:09:19,998 --> 01:09:21,298
هل وصلنا قبل (باني)؟

750
01:09:21,379 --> 01:09:23,816
لن تأتي

751
01:09:25,362 --> 01:09:27,025
كما أخبرتكِ

752
01:09:27,105 --> 01:09:28,544
...المعذرة يا رفاق, هل يمكنني -
نعم -

753
01:09:28,568 --> 01:09:31,018
من الرائع أن تجيد الرقص على
الرغم من منظرك غير الجذاب

754
01:09:31,102 --> 01:09:33,257
لقد وصلا -
...ما كمية الأسرار -

755
01:09:33,342 --> 01:09:34,332
شكراً

756
01:09:34,356 --> 01:09:36,257
أشعر بالسرور لمجيئي -
يا للهول -

757
01:09:36,341 --> 01:09:39,721
أعرف, أخبرت (بيغ)
لا داعي لارتداء ربطات عنق

758
01:09:39,805 --> 01:09:43,396
(فرانك) -
يالك من وغد مجنون يا (جاك) -

759
01:09:43,481 --> 01:09:44,705
ما عليّ فعله بهذا؟

760
01:09:45,974 --> 01:09:47,916
أخبرتها بأنه سيكون
حدثاً غير رسمي

761
01:09:48,001 --> 01:09:49,479
يجب وضع الثلج -
يا للهول -

762
01:09:49,564 --> 01:09:50,934
شكراً على مجيئك -
أنا فخور بك -

763
01:09:50,958 --> 01:09:52,397
شكراً -
منزلك رائع بالمناسبة -

764
01:09:52,478 --> 01:09:54,345
احضر مشروب الـ(كوكتيل)
لـ(شيلي) يا (جاك)

765
01:09:54,369 --> 01:09:55,437
بالطبع

766
01:09:55,520 --> 01:09:58,231
كان حفلاً رائعاً بالأمس يا (فرانك) -
هذا صحيح -

767
01:09:58,314 --> 01:10:00,616
أحاول جعل زوجتي
تشرب كأساً من الـ(مارتيني)

768
01:10:02,053 --> 01:10:03,057
لقد أحب هذا -
لم يفعل -

769
01:10:03,081 --> 01:10:05,095
أين مشروبك؟ -
إنه هنا, نخبك -

770
01:10:05,587 --> 01:10:07,766
نخبك, إنه منزل رائع

771
01:10:07,848 --> 01:10:09,451
كيف الحال؟ -
أنا؟ -

772
01:10:09,574 --> 01:10:10,795
أنا في أفضل حال

773
01:10:10,930 --> 01:10:12,755
أنا بخير بعد الليلة
الرائعة التي قضاها (جاك)

774
01:10:12,779 --> 01:10:13,901
هذا صحيح, بالطبع

775
01:10:13,984 --> 01:10:15,646
شكراً على الحضور

776
01:10:16,852 --> 01:10:18,273
يا لروعتك ليلة أمس

777
01:10:18,887 --> 01:10:20,050
لم نتوقف عن الحديث عنك

778
01:10:20,134 --> 01:10:25,810
استمتعا بوقتكما, سأذهب لأنتهي
من بعض الصحون ثم سأراكما

779
01:10:25,834 --> 01:10:28,312
هل يمكنني المساعدة؟ -
لا, هيا, تفقّدا الوضع -

780
01:10:28,336 --> 01:10:29,501
هل أنتِ متأكدة؟

781
01:10:29,525 --> 01:10:31,650
أحب مُشغل الأسطوانات هذا -
حقاً يا (بيل)؟ -

782
01:10:31,674 --> 01:10:34,136
أحبه كثيراً, لديّ مقعد في
...منزلي, كيف تمكنت من

783
01:10:36,837 --> 01:10:43,222
ربما يمكنكِ معرفة أن المقبلات هي المنطقة
التي أجيدها في تحضير الطعام بشكل شخصي ومميز

784
01:10:43,305 --> 01:10:46,142
إنها مهارة -
ربما يمكنكِ تعليمي يوماً ما -

785
01:10:46,226 --> 01:10:47,769
لا يمكن تعلّمها

786
01:11:01,289 --> 01:11:03,082
سمعت معلومة مثيرة جداً

787
01:11:05,210 --> 01:11:06,713
حقاً؟ ما هي؟

788
01:11:06,838 --> 01:11:09,133
هناك شائعات تقول أنكِ
و(جاك) ستنجبان طفلاً

789
01:11:09,216 --> 01:11:12,027
في الحقيقة, سنفكر بالأمر

790
01:11:13,514 --> 01:11:15,016
آمل أن نرى صبياً صغيراً

791
01:11:20,732 --> 01:11:24,112
آسف لأن (باني) لم تصدقكِ

792
01:11:35,461 --> 01:11:38,214
مثلما لم تصدقي (مارغريت)
في البداية أيضاً

793
01:11:39,967 --> 01:11:42,343
لذا, لِمَ قد يصدقكِ أحد؟

794
01:11:49,095 --> 01:11:51,430
يا إلهي, كم أنتِ تفتنينني

795
01:11:52,722 --> 01:11:57,891
لأنني كنت في انتظار
شخص مثلكِ, شخص يتحداني

796
01:12:00,308 --> 01:12:05,852
لم يستطع أي رجل عظيم تغيير
مجرى التاريخ بدون أن تُختبر إمكاناته

797
01:12:06,852 --> 01:12:09,144
وأنتِ تختبرين إمكاناتي

798
01:12:10,479 --> 01:12:11,646
نعم

799
01:12:14,772 --> 01:12:16,855
آمل أن تستمري في هذا

800
01:12:28,318 --> 01:12:30,986
...وها أنتِ ذا

801
01:12:31,010 --> 01:12:33,070
...تعدّين العشاء

802
01:12:35,613 --> 01:12:37,529
كفتاة مطيعة

803
01:12:45,866 --> 01:12:46,876
وقت الجلوس -
نعم -

804
01:12:46,960 --> 01:12:48,264
هل تعلمان إن كان صبياً أم فتاةً؟

805
01:12:48,348 --> 01:12:50,788
لا, آمل أن يكون صبياً, شكراً

806
01:12:50,872 --> 01:12:52,532
إنها لا تكتفي أبداً
من الصبيان, صحيح؟

807
01:12:52,556 --> 01:12:54,407
تربية البنات صعبة

808
01:12:54,490 --> 01:12:56,468
سأكون هناك, حسناً؟ -
شكراً -

809
01:12:58,529 --> 01:13:00,759
أخبرتني (أليس) أنك
تلعب كرة المضرب جيداً

810
01:13:00,886 --> 01:13:03,031
حقاً؟ -
هل هذا صحيح؟ -

811
01:13:03,116 --> 01:13:06,103
إنها مهذبة -
نحن نبحث عن منافسين أقوياء -

812
01:13:06,186 --> 01:13:08,037
إذا رغبت في الانضمام
يمكنك الاتصال بي

813
01:13:08,122 --> 01:13:09,989
سمعت بأمر الضربة بظاهر
اليد, إنها حركة مشهورة

814
01:13:10,072 --> 01:13:11,814
إذا أردت شركاء, فأنا هنا يا رجل

815
01:13:11,980 --> 01:13:13,681
...يا له من ضغط, لا أعلم لو

816
01:13:13,764 --> 01:13:15,258
شكراً

817
01:13:25,297 --> 01:13:27,122
سأتناول السمك, لا أعرف
ما الذي ستتناولونه

818
01:13:29,031 --> 01:13:30,233
من الرائع رؤية أشخاص مألوفين

819
01:13:30,317 --> 01:13:35,420
على أي حال, تُسمى هذه النوافذ
الشرائحية بـ: نوافذ الـ(جالوسي)

820
01:13:35,502 --> 01:13:38,116
هل تعرف هذا؟ هل تعرف السبب؟ -
يا للهول -

821
01:13:38,240 --> 01:13:40,730
لذا, أصل الكلمة هو: (جيلو - سي)

822
01:13:40,813 --> 01:13:42,140
وتقول: طفل مَن هذا؟

823
01:13:42,223 --> 01:13:43,275
ويقولون: إنه طفلك

824
01:13:43,358 --> 01:13:45,082
فتقول: كيف هذا ممكن؟

825
01:13:45,208 --> 01:13:46,597
ويكون طفلنا بالفعل

826
01:13:46,681 --> 01:13:48,363
وأفعل هذا كل عام

827
01:13:49,204 --> 01:13:51,349
من أي مكان أنتِ يا (فايوليت)؟

828
01:13:52,442 --> 01:13:55,218
المعذرة؟ -
من أي مكان أنتِ؟ -

829
01:13:56,564 --> 01:13:59,217
من مدينة (فيلادلفيا) -
أنا من (فيلادلفيا) -

830
01:13:59,242 --> 01:14:01,820
حقاً؟ لم أعرف هذا -
لذا أحببتكِ -

831
01:14:01,988 --> 01:14:05,184
معظم النساء هنا
من مدينة (فيلادلفيا)

832
01:14:05,268 --> 01:14:07,497
أو (بالتيمور) أو (شيكاغو)

833
01:14:07,581 --> 01:14:09,849
لاحظت هذا -
هل يريد أحد أي شيء؟ -

834
01:14:09,975 --> 01:14:13,292
لم أفتقد الشتاء -
لا, لا, أحب آشعة الشمس -

835
01:14:13,376 --> 01:14:14,779
على الرغم من كون
بشرتي بيضاء وناعمة

836
01:14:14,803 --> 01:14:17,071
أحب آشعة الشمس, وأحب الشاطىء

837
01:14:17,577 --> 01:14:18,792
هذا صحيح

838
01:14:18,877 --> 01:14:20,472
ما كان اسم الشاطىء الذي ذهبتما إليه؟

839
01:14:20,598 --> 01:14:22,782
هناك معلومة مثيرة عن الشواطىء قرأتها -
نعم؟ -

840
01:14:22,866 --> 01:14:27,745
الشواطىء هي أقذر الأماكن على سطح
الكوكب, إنها حاوية ضخمة للأمراض

841
01:14:27,769 --> 01:14:29,752
لا تتحدث عن الأمراض
أثناء العشاء يا (بيتر)

842
01:14:29,836 --> 01:14:31,012
إنها الحقيقة, عليهم معرفة هذا

843
01:14:31,138 --> 01:14:33,738
دعيني أخمن, جزيرة (هيلتون هيد)

844
01:14:33,762 --> 01:14:36,073
أو شاطىء (كيب كود)
أو شاطىء (جيرزي)

845
01:14:38,851 --> 01:14:41,672
وقضينا جميعنا شهر العسل
في جزيرة (سي آيلاند)

846
01:14:41,796 --> 01:14:45,321
أو جبال (بوكونوز) أو
عند شلالات (نياجارا)

847
01:14:48,473 --> 01:14:51,338
أعتقد أن هذه وجهات شهر العسل المشهورة -
باهظة الثمن -

848
01:14:51,362 --> 01:14:54,942
إنها جميلة جداً -
لم تنتهي مما كنت تقوله يا (بيتر) -

849
01:14:55,026 --> 01:14:57,892
أعتقد أن (بيل) من أسوأ
...لاعبي الـ(غولف)

850
01:14:57,916 --> 01:15:01,744
المعذرة يا (بيتر), لم أنهي كلامي
بعد, أين قابلتِ (بيل) يا (فايوليت)؟

851
01:15:02,947 --> 01:15:06,099
تقابلنا على قطار متجه إلى (بوسطن) -
"إلى (بوسطن)" -

852
01:15:06,181 --> 01:15:07,757
نعم

853
01:15:07,841 --> 01:15:09,695
نعم

854
01:15:10,200 --> 01:15:15,427
لقد أسقطتِ تذكرتكِ فانحنى هو
والتقطها وأعطاها لكِ, أليس كذلك؟

855
01:15:16,101 --> 01:15:17,442
صحيح, نعم

856
01:15:18,504 --> 01:15:20,484
وهكذا (مارغريت) قابلت (تيد)

857
01:15:21,707 --> 01:15:25,451
وهل اعتقادي صحيح أن
هكذا قابلت (ديبي ميكينتاير)

858
01:15:25,475 --> 01:15:28,239
زوجها يا (بيغ)؟
نعم, اعتقادي صحيح

859
01:15:28,324 --> 01:15:30,557
نعم, هذا صحيح, أشعر بالغيرة -
حقاً؟ يا للهول -

860
01:15:30,642 --> 01:15:32,665
بصراحة, إنها قصة
لطيفة جداً, نعم, نعم

861
01:15:32,749 --> 01:15:34,116
...كل هذه الصُدف مضحكة

862
01:15:34,140 --> 01:15:36,753
مذهل -
يتم إخبارنا ببعض القصص المختلفة -

863
01:15:36,837 --> 01:15:39,482
يتم إخبارنا بما نتذكره

864
01:15:40,144 --> 01:15:41,797
...حتى

865
01:15:42,252 --> 01:15:47,625
نحاول تذكر أشياء
يريدوننا أن ننساها

866
01:15:48,741 --> 01:15:50,105
مثل (مارغريت) -
(أليس) -

867
01:15:50,188 --> 01:15:53,536
لا, لا بأس يا (جاك)

868
01:15:55,354 --> 01:15:57,917
لديّ فضول لمعرفة ما ستقوله

869
01:15:59,529 --> 01:16:03,001
يقوم (فرانك) بتجربة شيء ما علينا

870
01:16:10,234 --> 01:16:15,071
الأوهام ومشاكل الذاكرة والهستريا
رأينا كل هذه المشاكل مع (مارغريت)

871
01:16:15,154 --> 01:16:17,262
وأعرف أن بإمكاننا علاج كل هذا

872
01:16:17,344 --> 01:16:20,772
وصفَ الطبيب (كولينز)
لكِ مجموعة من الأدوية

873
01:16:20,856 --> 01:16:23,488
من الواضح أنكِ لم
تستعمليها, يا ترى ما السبب؟

874
01:16:23,573 --> 01:16:26,331
إنه يكذب علينا, إنه
يكذب علينا جميعاً

875
01:16:26,457 --> 01:16:31,264
صديقتكِ المقربة (باني) قلقة
بشأنكِ, تعتقد أنكِ بحاجة للمساعدة

876
01:16:31,347 --> 01:16:34,440
هل هذا هو سبب عدم مجيئها الليلة؟
لأنكِ لا تريدينها أن تذكّرك بهذا؟

877
01:16:34,524 --> 01:16:39,676
إنه يستغلكم, يستغلنا جميعاً, هل تعرفون ما
هو مشروع (فيكتوري)؟ هل سبق لكم أن سألتم؟

878
01:16:39,700 --> 01:16:41,077
هل تعرفين أنتِ؟

879
01:16:41,379 --> 01:16:43,427
هل هذا سبب ذهابكِ هناك؟

880
01:16:45,851 --> 01:16:47,649
للمقر الرئيسي؟

881
01:16:48,861 --> 01:16:50,450
ماذا؟

882
01:16:52,456 --> 01:16:55,132
آسفة, آسفة جداً
ولكنك لا تعلم ما يقوم به

883
01:16:55,215 --> 01:17:01,415
ذهبت هناك بمفردها وتجاهلت كل
القواعد وعرّضت حياتكم جميعاً للخطر

884
01:17:05,952 --> 01:17:09,364
نعم, ذهبت بالفعل إلى المقر الرئيسي
ورأيت ما يخفيه, إنه يكذب علينا

885
01:17:09,447 --> 01:17:10,612
"ما أخفيه" -
إنه يكذب -

886
01:17:11,024 --> 01:17:14,498
إنه يكذب علينا جميعاً بشأن
مشروع (فيكتوري), لقد احتجزنا هنا

887
01:17:14,522 --> 01:17:16,355
(أليس) -
"احتجزتكم؟" -

888
01:17:17,895 --> 01:17:21,765
آمل ألا يشعر أحد بأنه "مُحتجَز", هل
تشعرين بأنكِ مُحتجَزة يا (فايوليت)؟

889
01:17:23,347 --> 01:17:25,178
ماذا عنكِ يا (بيغ)؟

890
01:17:26,842 --> 01:17:28,881
هذا بسبب الذهان الذي تعاني منه

891
01:17:28,964 --> 01:17:34,916
تعتبرين شعور الثقة بمثابة "احتجاز", ومع
ذلك تمارسين الثقة كل يوم

892
01:17:35,790 --> 01:17:40,533
جميعنا كذلك, مثلاً الليلة
وثقتِ بنا ودعوتينا إلى منزلكِ

893
01:17:43,197 --> 01:17:45,496
مثلما وثقت بكِ في غرفة نومي

894
01:17:54,568 --> 01:17:57,996
هل تتذكرين هذا يا (أليس)؟

895
01:18:01,425 --> 01:18:04,267
إنه يحاول أن يصنع عالَماً

896
01:18:04,350 --> 01:18:07,737
إذا كنتِ تحاولين التعبير عن حجتكِ
بوضوح, حاولي أن تستخدمي كلماتكِ يا (أليس)

897
01:18:07,863 --> 01:18:10,212
إنه يستغلنا جميعاً -
استخدمي كلماتكِ -

898
01:18:10,236 --> 01:18:13,942
ماذا وضعوا لنا في هذا الطعام؟
فلنتحدث عن هذا, ما مصدر الطعام؟

899
01:18:13,966 --> 01:18:16,725
أعتذر للجميع -
فلنفكر بالأمر -

900
01:18:16,808 --> 01:18:18,062
آسف -
حليب (فيكتوري) -

901
01:18:18,147 --> 01:18:20,613
هذه حالة شاذة -
لحوم (فيكتوري), بيض (فيكتوري) -

902
01:18:20,696 --> 01:18:22,118
هذا غير اعتيادي -
إنه مصدر كل شيء -

903
01:18:22,202 --> 01:18:25,467
إنها مريضة جداً وستحصل
على العلاج المطلوب, هذا وعد

904
01:18:25,491 --> 01:18:27,427
كل شيء يتم إعطاءه لنا هو مصدره

905
01:18:27,512 --> 01:18:30,772
يتعلق الأمر كله بالسيطرة
يتعلق الأمر كله بالسيطرة

906
01:18:30,898 --> 01:18:32,737
لا نعلم حتى إن كان قد سمم الطعام

907
01:18:32,821 --> 01:18:34,243
كفى

908
01:18:35,789 --> 01:18:43,482
جئنا إلى منزلكِ وجلسنا على طاولتكِ
ثم تهينين وتقللين من شأن زوجي؟

909
01:18:43,566 --> 01:18:47,579
يحاول دعوتكِ لتكوني
جزءً من شيء استثنائي مثله

910
01:18:47,663 --> 01:18:53,892
وتجلسين هناك كطفلة مدللة وتطالبين
بإجابات على أسئلة مختلقة في خيالكِ

911
01:18:55,355 --> 01:18:58,282
إنه نمط واحد, أليس كذلك؟

912
01:18:58,365 --> 01:19:02,128
نمط من الشكوى المليئة
بالأنانية والانغماس في الذات

913
01:19:04,177 --> 01:19:06,759
أم أنها محاولة
يائسة لتبدين مثيرة؟

914
01:19:09,549 --> 01:19:11,923
تضربين هذه الفرصة بعرض الحائط

915
01:19:13,422 --> 01:19:17,681
من المؤسف أن جنون الاضطهاد
الحزين واليائس الذي تعانين منه

916
01:19:17,705 --> 01:19:21,211
يحاول تدمير كل ما نحاول أن نبنيه

917
01:19:26,832 --> 01:19:29,498
لن أستمع للحظة أخرى
لهراءكِ المثير للشفقة

918
01:19:31,288 --> 01:19:35,162
عزيزي (فرانك), سأكون في السيارة

919
01:19:44,365 --> 01:19:49,654
حسناً يا (جاك), أعتقد أن
زوجتك تناولت الكثير من الكحوليات

920
01:19:54,277 --> 01:19:55,610
شكراً

921
01:20:16,141 --> 01:20:19,098
كنت أتوقع أكثر من هذا منكِ

922
01:20:28,135 --> 01:20:30,134
حظاً سعيداً يا (أليس)

923
01:20:33,133 --> 01:20:34,923
فلنتحدث يا (جاك)

924
01:21:37,811 --> 01:21:40,268
هل استمتعتِ بوقتكِ الليلة؟

925
01:21:40,351 --> 01:21:41,476
ماذا؟

926
01:21:42,309 --> 01:21:44,433
لا, لم أستمتع بوقتي الليلة

927
01:21:44,516 --> 01:21:47,557
خططتِ السهرة بأكملها لتدميري

928
01:21:47,640 --> 01:21:52,138
لا, لا, ما كنت لأفعل شيئاً كهذا

929
01:21:52,804 --> 01:21:55,803
ما كنت لأفعل شيئاً كهذا, أحبك

930
01:21:57,552 --> 01:22:00,217
أحاول... أحاول إنقاذنا

931
01:22:00,593 --> 01:22:04,215
تحاولين إنقاذنا بالذهاب هناك؟

932
01:22:05,881 --> 01:22:09,046
نعم, لأنني رأيت طائرة
تتحطم, أخبرتك من قبل

933
01:22:09,130 --> 01:22:13,976
ولكن يا (جاك), كل شيء
قلته على تلك الطاولة حقيقي

934
01:22:14,059 --> 01:22:18,759
حتى (فرانك) اعترف بالأمر لي, اعترف
بالأمر عندما كنا بالمطبخ, ولذا فعلت هذا

935
01:22:18,783 --> 01:22:22,331
هذا سبب حدوث كل هذا -
ما كان ليفعل هذا -

936
01:22:30,226 --> 01:22:31,730
(جاك)

937
01:22:32,524 --> 01:22:38,081
يتصرف الجميع بطريقة تجعلني
أبدو مجنونة ولكنني لست مجنونة

938
01:22:40,127 --> 01:22:42,425
وأريدك أن تستمع إليّ

939
01:22:45,057 --> 01:22:47,271
أريدك أن تستمع إليّ

940
01:22:53,370 --> 01:22:57,256
انظر إليّ, انظر إليّ

941
01:23:04,149 --> 01:23:05,652
...بالنسبة لي

942
01:23:07,992 --> 01:23:09,705
...أنت

943
01:23:10,457 --> 01:23:12,580
أنت أهم من كل هذا

944
01:23:18,160 --> 01:23:20,325
أنت أهم من مشروع (فيكتوري)

945
01:23:21,282 --> 01:23:23,406
أنت أهم من (فرانك)

946
01:23:25,404 --> 01:23:28,569
أؤمن بك, أؤمن بك

947
01:23:32,066 --> 01:23:33,732
لا أؤمن به

948
01:23:35,604 --> 01:23:37,229
ولا أثق به

949
01:23:39,185 --> 01:23:41,184
ولا أثق بهذا المكان

950
01:23:44,432 --> 01:23:47,430
ولا أريد أن أكون هنا بعد الآن

951
01:23:51,218 --> 01:23:53,444
لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

952
01:23:53,468 --> 01:23:54,924
علينا الرحيل

953
01:23:57,839 --> 01:24:01,058
علينا الرحيل, يمكننا
الذهاب إلى أي مكان

954
01:24:01,142 --> 01:24:06,159
يمكننا الذهاب إلى أي مكان, ويمكننا صنع
عالمنا الخاص, أنا وأنت فقط, وسنكون بخير

955
01:24:06,243 --> 01:24:09,253
ولا يتعلق الأمر بأين
سنذهب, بل بكوننا معاً

956
01:24:11,845 --> 01:24:14,605
أرجوك, أرجوك

957
01:24:19,790 --> 01:24:21,044
أرجوك

958
01:24:25,559 --> 01:24:26,730
أرجوك

959
01:24:28,068 --> 01:24:29,280
حسناً

960
01:24:32,918 --> 01:24:35,176
حسناً

961
01:24:36,932 --> 01:24:38,813
حسناً

962
01:24:43,245 --> 01:24:44,584
حسناً

963
01:24:46,214 --> 01:24:47,970
حسناً

964
01:24:58,632 --> 01:25:01,263
أحبك, أحبك

965
01:25:02,810 --> 01:25:06,111
ولكن علينا الذهاب الليلة, علينا
الرحيل, لا يمكننا أن نبقى هنا

966
01:25:19,814 --> 01:25:21,652
أحبك, علينا الرحيل

967
01:25:21,735 --> 01:25:23,157
أحبكِ

968
01:25:24,828 --> 01:25:26,541
حسناً -
حسناً -

969
01:25:49,268 --> 01:25:50,648
(جاك)

970
01:25:50,731 --> 01:25:56,580
أحضرت وجبة خفيفة في حالة بقاءنا بالسيارة
طوال الليلة, ولكن أعتقد أنني حزمت كل شيء

971
01:25:57,875 --> 01:25:59,255
فلنذهب

972
01:26:03,891 --> 01:26:06,482
عزيزي, فلنذهب, هيا

973
01:26:06,566 --> 01:26:08,885
آسف

974
01:26:10,832 --> 01:26:12,074
ماذا؟

975
01:26:13,855 --> 01:26:15,967
أحبكِ كثيراً يا (أليس)

976
01:26:17,790 --> 01:26:18,825
عزيزي, ما الأمر؟

977
01:26:18,949 --> 01:26:21,807
حاولت جاهداً ألا يحدث هذا

978
01:26:22,925 --> 01:26:26,571
ماذا؟ فلنذ... عزيزي
علينا الذهاب, علينا الذهاب

979
01:26:26,653 --> 01:26:29,326
عليك القيادة فحسب
علينا الذهاب, هيا

980
01:26:29,410 --> 01:26:32,500
آسف, آسف -
لا, لا -

981
01:26:32,584 --> 01:26:35,007
أرجوك يا (جاك), سأتصرف بشكل أفضل

982
01:26:35,090 --> 01:26:37,012
آسف يا (أليس), آسف

983
01:26:37,095 --> 01:26:39,476
دعني أكون أفضل
أرجوك يا عزيزي, أرجوك

984
01:26:39,559 --> 01:26:41,857
دعني أكون أفضل, ابتعدوا عني -
آسف, آسف -

985
01:26:41,940 --> 01:26:45,824
دعني أكون أفضل, أرجوك يا (جاك)

986
01:26:45,908 --> 01:26:49,793
إنهم يؤلمونني, لا, لا

987
01:26:50,711 --> 01:26:54,261
لا يا (جاك), إنهم يؤلمونني

988
01:26:54,345 --> 01:26:56,100
إنهم يؤلمونني

989
01:26:56,183 --> 01:26:57,558
تباً

990
01:27:01,308 --> 01:27:02,891
تباً

991
01:27:19,433 --> 01:27:22,767
...لا, أرجوك, أرجوك, لا

992
01:27:38,017 --> 01:27:40,350
...عزيزتي, أنا

993
01:27:41,934 --> 01:27:45,183
معكِ طوال الوقت

994
01:27:47,059 --> 01:27:49,392
...ألا ترين

995
01:27:50,183 --> 01:27:52,892
...أنني أريد أن أكون

996
01:28:07,850 --> 01:28:09,975
كيف سأعتني بكِ؟

997
01:28:10,059 --> 01:28:14,433
لا تقُل هذا, يمكنك البحث
عن وظيفة أخرى, لا بأس

998
01:28:15,600 --> 01:28:16,975
آسف

999
01:28:19,393 --> 01:28:22,184
سآخذ مناوبات إضافية, لا مشكلة

1000
01:28:43,518 --> 01:28:46,351
انتهينا, خيّطا الجروح

1001
01:28:46,892 --> 01:28:48,267
حامل الإبرة

1002
01:28:50,017 --> 01:28:51,309
الملقط

1003
01:28:53,267 --> 01:28:55,643
حسناً يا رفاق, تصبحون على خير -
تصبحين على خير -

1004
01:28:55,725 --> 01:28:57,142
تصبحين على خير أيتها الطبيبة

1005
01:29:09,351 --> 01:29:11,642
تصبحين على خير أيتها الطبيبة (وارين) -
تصبحين على خير -

1006
01:29:19,266 --> 01:29:21,433
...أقصد أن

1007
01:29:21,558 --> 01:29:23,600
...السؤال الأساسي هو

1008
01:29:26,308 --> 01:29:29,433
تأخرتِ كثيراً, اعتقدت أنكِ
ستكونين بالمنزل الساعة 10

1009
01:29:29,517 --> 01:29:31,975
نعم, وأنا أيضاً

1010
01:29:33,433 --> 01:29:35,225
استغرقت الجراحة وقتاً طويلاً

1011
01:29:36,225 --> 01:29:41,016
أشعر بالجوع الشديد, لم آكل بعد -
لِمَ لا؟ -

1012
01:29:41,100 --> 01:29:44,267
لم أعرف ما الطعام التي
تريدينه ولم تجيبي على رسائلي

1013
01:29:51,058 --> 01:29:53,067
لا آخذ هاتفي إلى
غرفة العمليات يا (جاك)

1014
01:29:54,029 --> 01:29:55,997
من اللطيف معرفة هذا

1015
01:30:10,016 --> 01:30:11,982
هل ما زال هناك عطل
بأنبوب المياه الدافئة؟

1016
01:30:12,067 --> 01:30:14,159
اتصلت بعامل الإصلاحات
ولكنه لم يستطع المجيء

1017
01:30:19,641 --> 01:30:22,645
حسناً, بما أنني لن أستطيع
الاستحمام سأذهب للنوم

1018
01:30:22,669 --> 01:30:24,495
بربكِ, لم أركِ طوال اليوم

1019
01:30:24,579 --> 01:30:26,546
أعرف, آسفة, ولكنني
متعَبة جداً يا عزيزي

1020
01:30:26,629 --> 01:30:29,893
ارقصي معي -
لا يا (جاك), توقف -

1021
01:30:30,898 --> 01:30:33,953
انتهيت من مناوبة استمرت 30
ساعة وخيطت جروح 12 شخصاً

1022
01:30:34,036 --> 01:30:39,478
وعليّ العودة للمستشفى بعد 6 ساعات
وأنا متعَبة جداً, لذا يجب أن أنام, حسناً؟

1023
01:30:53,287 --> 01:30:55,784
...أقصد أن

1024
01:30:55,867 --> 01:30:58,115
...السؤال الأساسي هو

1025
01:30:59,571 --> 01:31:03,525
هل تعرفون أحداً
يشعر بالسعادة حقاً؟

1026
01:31:03,608 --> 01:31:05,231
أو بالرضا؟

1027
01:31:06,230 --> 01:31:15,675
لقد قمعَ المجتمع الحديث شخصياتنا
الحقيقية وأبعدنا عن مصيرنا البيولوجي

1028
01:31:15,759 --> 01:31:22,459
يمكنني رؤية تلك النسخة الأخرى
منك في أعماقك والتي يتجاهلها الجميع

1029
01:31:22,584 --> 01:31:26,412
هذه ذاتك الحقيقية

1030
01:31:27,411 --> 01:31:31,946
أعرف أنك رجل كما تدّعي

1031
01:31:38,522 --> 01:31:39,729
هذا أفضل

1032
01:31:40,187 --> 01:31:41,684
مرحباً بكِ في منزلكِ

1033
01:31:44,972 --> 01:31:46,519
انظروا من يشعر بتحسن

1034
01:31:46,603 --> 01:31:49,111
الحمد لله

1035
01:31:49,195 --> 01:31:52,047
حسناً, لا يجب أن تجعلي
الآمر صاخباً, أنا هنا

1036
01:31:52,071 --> 01:31:55,216
افتقدتكِ كثيراً لدرجة أنني بدأت
في كتابة بعض الأقاويل في مذكرات

1037
01:31:55,299 --> 01:31:56,995
حقاً؟ عليّ قراءتها إذاً

1038
01:31:57,019 --> 01:31:58,434
مرحباً -
مرحباً -

1039
01:31:58,458 --> 01:32:01,613
يا للهول, تبدين رائعة -
شكراً, أشعر بتحسن, أشعر بتحسن -

1040
01:32:01,696 --> 01:32:03,745
أنا سعيدة جداً بعودتكِ -
وأنا أيضاً -

1041
01:32:03,870 --> 01:32:06,965
مرحباً يا (جاك), يا لها من سيارة -
هل تعجبكِ؟ -

1042
01:32:07,048 --> 01:32:08,679
سيحاول (دين) تجربة
هذه السيارة لا محال

1043
01:32:08,762 --> 01:32:12,550
أين (دين)؟ -
إنه يلعب الـ(غولف) مع (بيل) -

1044
01:32:12,636 --> 01:32:17,283
عزيزي, عليك الذهاب, لم تفعل شيئاً
سوى الاعتناء بي, أنت تستحق بعض المرح

1045
01:32:17,370 --> 01:32:20,851
نعم, اذهب, اتركها, إنها تخصني
الآن, سنقوم ببعض الزراعة في الحديقة

1046
01:32:20,875 --> 01:32:22,664
ماذا؟ -
سنزرع بعض النباتات ونشرب المشروبات -

1047
01:32:22,793 --> 01:32:23,955
صحيح -
ليس لديّ حديقة -

1048
01:32:24,041 --> 01:32:25,461
حسناً

1049
01:32:28,302 --> 01:32:29,421
وداعاً -
وداعاً -

1050
01:32:35,747 --> 01:32:37,059
أراكِ لاحقاً, حسناً

1051
01:32:45,216 --> 01:32:48,358
لا تنهض (فايوليت) أبداً, كما لو
كانت مؤخرتها ملتصقة بالكرسي

1052
01:32:48,444 --> 01:32:52,575
وكان وجه (بيغ) شديد الحمرة
لدرجة أنني اعتقدت أن رأسها سينفجر

1053
01:32:53,307 --> 01:32:58,147
أتحدث عن (بيغ) - زوجة (بيتر) - التي
تكون حُبلى دائماً

1054
01:32:59,147 --> 01:33:01,547
هذا صحيح, نعم -
نعم -

1055
01:33:01,667 --> 01:33:03,187
نعم, هذا صحيح
حسناً, بالطبع, آسفة

1056
01:33:03,267 --> 01:33:07,306
ذاكرتي مشوشة قليلاً منذ العلاج

1057
01:33:09,198 --> 01:33:12,012
لا بأس, ستتذكرين كل شيء

1058
01:33:12,035 --> 01:33:16,546
نعم, حسناً -
يا إلهي, ها هما ذا -

1059
01:33:16,666 --> 01:33:20,266
يا إلهي, مرحباً

1060
01:33:20,346 --> 01:33:21,506
هل رأيتِ اللوحة؟

1061
01:33:21,626 --> 01:33:24,386
إنها أجمل لوحة رأيتها في حياتي

1062
01:33:24,466 --> 01:33:26,225
هل استعنتما بفنان محترف لرسمها؟

1063
01:33:26,306 --> 01:33:28,056
صنعناها بأنفسنا -
هل هذا صحيح؟ -

1064
01:33:28,139 --> 01:33:30,139
اروني, هيا, اروني

1065
01:33:30,222 --> 01:33:32,264
رسمت هذا الجزء

1066
01:33:32,347 --> 01:33:34,722
أي جزء بالضبط؟ هيا, هيا

1067
01:33:34,847 --> 01:33:36,347
...رسمت آشعة الشمس والحرف

1068
01:33:36,431 --> 01:33:37,680
...آشعة الشمس و

1069
01:33:52,680 --> 01:33:58,264
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1070
01:33:58,348 --> 01:34:04,264
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1071
01:34:04,348 --> 01:34:09,680
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1072
01:34:09,764 --> 01:34:15,638
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1073
01:34:15,722 --> 01:34:21,566
هناك جمال في التحكم, هناك رشاقة
في التناسق, نتحرك جميعاً كشخص واحد

1074
01:34:24,613 --> 01:34:26,492
مرحباً -
مرحباً -

1075
01:34:28,286 --> 01:34:30,582
يا لها من رائحة رائعة -
شكراً -

1076
01:34:33,128 --> 01:34:34,378
كيف كان يومك؟

1077
01:34:34,402 --> 01:34:36,468
لا أعتقد أنني أتذكر هذا الآن

1078
01:34:36,551 --> 01:34:37,845
رائع

1079
01:34:38,721 --> 01:34:45,442
عدت مبكراً, ولكن لديّ
الكثير من الأشياء لأنهيها

1080
01:34:45,526 --> 01:34:48,698
لذا, عليّ الذهاب
وإخراج الطعام من الفرن

1081
01:34:48,823 --> 01:34:52,162
لا, سيحترق, لا

1082
01:34:55,877 --> 01:34:58,215
سنأكل أولاً

1083
01:34:58,298 --> 01:35:00,091
وهذا سيزيد من قوتك

1084
01:35:04,176 --> 01:35:08,053
يا إلهي, هذا جميل -
"...عزيزتي, أنا" -

1085
01:35:09,137 --> 01:35:11,638
"معكِ طوال الوقت"

1086
01:35:12,139 --> 01:35:14,265
"...ألا ترين"

1087
01:35:14,682 --> 01:35:17,224
"...أنني أريد أن أكون"

1088
01:35:17,307 --> 01:35:19,976
"معكِ طوال الوقت"

1089
01:35:20,517 --> 01:35:22,435
"...والآن أنا"

1090
01:35:23,060 --> 01:35:25,353
"معكِ طوال الوقت"

1091
01:35:25,478 --> 01:35:28,147
"...ألا ترين" -
"...ألا تري" -

1092
01:35:28,229 --> 01:35:31,148
"...أنني أريد أن أكون" -
"...أنني أريد أن" -

1093
01:35:32,064 --> 01:35:34,566
"معكِ طوال الوقت" -
"معكِ طوال الوقت" -

1094
01:35:48,448 --> 01:35:51,930
مُقدِم الطلب رقم 426
في مشروع (فيكتوري)

1095
01:35:53,796 --> 01:35:56,652
الاسم: (جاك تشيمبرز)
السن: 29 عاماً

1096
01:35:56,675 --> 01:35:58,938
فئة الدم: (أوه) سلبي

1097
01:36:11,253 --> 01:36:15,211
التقييم النفسي: معتدل
الجنسية المختارة: بريطاني

1098
01:36:15,235 --> 01:36:17,757
الزوجة المختارة: (أليس وارين)

1099
01:36:17,781 --> 01:36:20,002
هل توجد علاقة مسبقة؟ نعم

1100
01:36:24,728 --> 01:36:26,428
هل تدرك أهمية الحذر فيما

1101
01:36:26,512 --> 01:36:28,709
يخص الانضمام لهذه الجماعة المشتركة؟ -
نعم -

1102
01:36:28,834 --> 01:36:32,068
هل تدرك عواقب كشف الأسرار؟ -
نعم -

1103
01:36:32,192 --> 01:36:35,860
هل تدرك أنك المسؤول
عن تحضير نظامك المنزلي؟

1104
01:36:35,944 --> 01:36:36,956
نعم

1105
01:36:42,268 --> 01:36:44,086
هل توافق على المتطلبات الجسدية

1106
01:36:44,110 --> 01:36:46,725
والعقلية للانضمام لمشروع (فيكتوري)؟ -
نعم -

1107
01:36:46,749 --> 01:36:51,460
هل تدرك أنك المسؤول عن الصحة
الجسدية الخاصة بزوجتك المختارة؟

1108
01:36:53,103 --> 01:36:55,253
نعم

1109
01:36:57,572 --> 01:37:01,620
هل تدرك أن عليك الخروج من جهاز المحاكاة
يومياً عن طريق مقر (فيكتوري) الرئيسي

1110
01:37:01,705 --> 01:37:04,488
والعودة إلى منزلك
لعدد ساعات محدد؟

1111
01:37:04,993 --> 01:37:06,113
نعم

1112
01:37:06,197 --> 01:37:08,229
"...عزيزتي, أنا"

1113
01:37:09,184 --> 01:37:11,258
"أفتقدك طوال الوقت"

1114
01:37:11,341 --> 01:37:13,125
"...ألا ترين"

1115
01:37:13,748 --> 01:37:16,112
"...أنني أريد أن أكون"

1116
01:37:18,975 --> 01:37:21,548
"معكِ طوال الوقت"

1117
01:37:23,664 --> 01:37:25,904
"...ألا ترين"

1118
01:37:26,651 --> 01:37:29,140
"...أنني أريد أن أكون"

1119
01:37:31,091 --> 01:37:33,206
"معكِ طوال الوقت"

1120
01:37:41,960 --> 01:37:43,952
مرحباً بكما في مشروع (فيكتوري)

1121
01:37:44,076 --> 01:37:46,773
يوجد 72 مستخدماً نشطاً الآن

1122
01:37:47,728 --> 01:37:49,553
بدأت إعادة دخولكما

1123
01:37:49,636 --> 01:37:51,814
غطاء المساواة

1124
01:37:52,190 --> 01:37:56,253
بإمكاننا التعمق في
ما نعرف أنه حقيقي

1125
01:37:56,378 --> 01:37:59,310
وهو رغبتنا في العثور على نظام

1126
01:38:00,232 --> 01:38:03,288
هل يمكننا الخضوع لهرم السلطة
الذي تفرضه علينا الطبيعة؟

1127
01:38:04,461 --> 01:38:10,994
دع وعيك ينزل إلى هذا
العالم ويعثر على هذه الحقيقة

1128
01:38:11,789 --> 01:38:17,652
ويتعمق في الطريقة التي
يجب أن تكون عليها الأشياء

1129
01:38:32,351 --> 01:38:34,905
(أليس) -
لا تفعل هذا -

1130
01:38:37,670 --> 01:38:39,512
حسناً

1131
01:38:39,595 --> 01:38:42,485
إنها مجرد نوبة
أخرى, خذي نفساً عميقاً

1132
01:38:43,365 --> 01:38:46,547
لا بأس, فقط تنفسي يا (أليس)

1133
01:38:47,929 --> 01:38:49,516
هذا رائع, فقط تنفسي

1134
01:38:51,103 --> 01:38:53,818
هذا رائع

1135
01:39:02,964 --> 01:39:04,718
ماذا فعلت؟

1136
01:39:20,213 --> 01:39:22,760
أرجوكِ يا (أليس), ابقي هادئة

1137
01:39:25,684 --> 01:39:28,440
سيكون كل شيء بخير
يمكنني أن أشرح لكِ

1138
01:39:28,566 --> 01:39:31,322
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
انظري إليّ, أنتِ زوجتي -

1139
01:39:31,406 --> 01:39:33,578
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
أحبكِ, أحبكِ -

1140
01:39:33,661 --> 01:39:37,888
لا, لا, لا يمكنك قول هذا

1141
01:39:37,912 --> 01:39:40,123
أنت لا تحبني -
لا تفعلي هذا -

1142
01:39:40,147 --> 01:39:42,599
أنت لا تحبني -
فقط فكّري يا (أليس) -

1143
01:39:42,682 --> 01:39:45,598
فكّري في حياتكِ وما تريدينه حقاً

1144
01:39:52,011 --> 01:39:53,330
أنت مريض نفسي

1145
01:39:54,051 --> 01:39:56,884
كانت لديّ حياة, سلبتها مني

1146
01:39:56,967 --> 01:39:59,871
لا, أنقذت حياتكِ -
هذا غير صحيح -

1147
01:39:59,894 --> 01:40:02,423
لا, اسمعيني, كنتِ
تعملين طوال الوقت

1148
01:40:02,506 --> 01:40:04,805
أردت العمل, أحببت العمل

1149
01:40:04,829 --> 01:40:07,212
ماذا؟ -
كنتِ بائسة -

1150
01:40:07,296 --> 01:40:09,752
كنتِ تعيسة جداً وتكرهين حياتكِ

1151
01:40:09,836 --> 01:40:12,668
كانت حياتي أنا

1152
01:40:14,584 --> 01:40:16,332
حياتي أنا

1153
01:40:16,416 --> 01:40:19,990
لا يمكنك أخذها مني -
بل أعطيتها لكِ -

1154
01:40:22,567 --> 01:40:25,309
منحتكِ كل هذا يا (أليس)

1155
01:40:28,427 --> 01:40:31,045
نحن محظوظان لنكون هنا

1156
01:40:34,661 --> 01:40:39,400
بنى (فرانك) هذا العالم حتى
يمكننا عيش الحياة التي نستحقها

1157
01:40:40,729 --> 01:40:46,922
عليّ المغادرة يومياً لكسب المال لأنفقه
على بقاءنا هنا وأكره كل دقيقة من رحيلي

1158
01:40:47,005 --> 01:40:49,457
أكره هذا كثيراً يا (أليس)

1159
01:40:50,703 --> 01:40:54,693
ولكن كل ما تفعلينه أنتِ هو
البقاء في المنزل والشعور بالسعادة

1160
01:40:57,645 --> 01:40:59,099
أنتِ سعيدة

1161
01:41:01,053 --> 01:41:02,757
لا بأس

1162
01:41:06,996 --> 01:41:10,861
نعيش حياة مثالية هنا يا (أليس)

1163
01:41:14,809 --> 01:41:16,816
ألا تريدين حياة مثالية معي؟

1164
01:41:24,634 --> 01:41:26,640
لا, لا

1165
01:41:26,724 --> 01:41:30,151
جعلتني أشعر أنني مجنونة

1166
01:41:32,116 --> 01:41:34,165
لجأت إليك

1167
01:41:36,171 --> 01:41:39,599
وجعلتني أشعر أنني مجنونة

1168
01:41:39,684 --> 01:41:42,024
آسف جداً يا (أليس)

1169
01:41:44,115 --> 01:41:46,707
لست مضطراً للكذب عليكِ بعد الآن

1170
01:41:48,797 --> 01:41:50,009
(أليس)

1171
01:41:50,553 --> 01:41:52,893
أرجوكِ يا (أليس), أحبكِ -
أعرف -

1172
01:41:52,977 --> 01:41:56,906
تعلمين أنني أحبكِ وأنني مستعد للقيام
بأي شيء من أجلكِ, أنتي حياتي بأكملها

1173
01:41:57,617 --> 01:42:00,202
أحبك, يا إلهي

1174
01:42:00,286 --> 01:42:02,537
لا يتعلق الأمر بالمكان"
"الذي نكون به بل بكوننا معاً

1175
01:42:02,620 --> 01:42:04,997
أنتِ من قال هذه العبارة لي

1176
01:42:07,206 --> 01:42:08,624
(أليس)

1177
01:42:15,670 --> 01:42:17,963
آسف جداً يا (أليس) -
يا إلهي -

1178
01:42:20,882 --> 01:42:22,549
هل هناك أشخاص آخرون؟

1179
01:42:24,467 --> 01:42:27,010
هل هناك أشخاص آخرون
غيري؟ أين أجسادهم؟

1180
01:42:28,178 --> 01:42:30,721
لا أعرف أين أجسادهم -
يا إلهي -

1181
01:42:30,887 --> 01:42:33,930
لا أعرف حتى من
يكون هؤلاء الرجال, أقسم

1182
01:42:35,057 --> 01:42:36,807
ليس من شأننا

1183
01:42:36,891 --> 01:42:40,332
كل رجل مسؤول عن زوجته
ولا يتدخل في أي أمور أخرى

1184
01:42:44,394 --> 01:42:46,881
إذاً, هل كل الزوجات
مُحتجَزات هنا؟

1185
01:42:50,488 --> 01:42:52,851
يا إلهي, الأطفال

1186
01:42:52,934 --> 01:42:55,131
لا يا (أليس)
الأطفال غير حقيقيين

1187
01:42:55,214 --> 01:42:56,458
يا إلهي -
إنهم غير حقيقيين -

1188
01:42:56,541 --> 01:42:57,727
لا تقلقي بشأنهم

1189
01:42:57,751 --> 01:43:01,924
أنا وأنتِ معاً, انظري
إليّ, لا تقلقي بشأنهم

1190
01:43:01,947 --> 01:43:04,478
انظري إليّ, أنا
وأنتِ معاً, حسناً؟

1191
01:43:04,502 --> 01:43:05,703
أنا وأنتِ معاً

1192
01:43:05,785 --> 01:43:07,638
ابقي معي

1193
01:43:07,722 --> 01:43:10,121
...امهلني -
سنكون سعداء -

1194
01:43:10,206 --> 01:43:13,531
امهلني لحظة -
سنكون سعداء هنا -

1195
01:43:13,615 --> 01:43:14,794
لا يا (جاك)

1196
01:43:14,878 --> 01:43:17,067
...لا يا (جاك), أرجوك

1197
01:43:17,151 --> 01:43:21,403
توقفي يا (أليس), توقفي

1198
01:43:21,992 --> 01:43:23,508
لا, امهلني لحظة

1199
01:43:24,097 --> 01:43:27,338
ابتعد عني, لا أستطيع التنفس

1200
01:43:27,423 --> 01:43:30,117
ابتعد عني -
توقفي يا (أليس) -

1201
01:43:30,243 --> 01:43:33,821
لا, لا -
توقفي يا (أليس) -

1202
01:43:35,168 --> 01:43:36,768
كفى

1203
01:43:40,388 --> 01:43:41,513
(أليس)

1204
01:43:42,263 --> 01:43:43,554
(أليس)

1205
01:43:49,635 --> 01:43:51,634
(أليس)

1206
01:43:53,717 --> 01:43:55,092
ماذا حدث؟

1207
01:44:09,879 --> 01:44:13,003
ما الأمر؟ -
مات (جاك تشيمبرز) -

1208
01:44:14,378 --> 01:44:16,086
اسمعيني يا (أليس)

1209
01:44:16,169 --> 01:44:17,419
لا, عليّ أن أخبركِ بشيء

1210
01:44:17,502 --> 01:44:20,501
عليكِ الرحيل -
لا, هذا العالم غير حقيقي -

1211
01:44:20,584 --> 01:44:23,126
سيقتلونكِ يا (أليس) -
صنع (فرانك) برنامجاً -

1212
01:44:23,208 --> 01:44:25,749
وصنع عالَماً -
أعرف, أعرف -

1213
01:44:25,833 --> 01:44:28,291
سيقتلونكِ, سيقتلونكِ
في العالم الواقعي

1214
01:44:28,375 --> 01:44:31,432
سيقتلون جسدكِ الحقيقي
عليكِ الرحيل, حسناً؟

1215
01:44:31,456 --> 01:44:36,460
يا إلهي, (أليس), لو مات رجل
هنا يموت أيضاً في العالم الواقعي

1216
01:44:36,544 --> 01:44:39,753
لن يستطيع (جاك) إعادتكِ إلى هنا
هذه المرة, لن يستطيع كما فعل من قبل

1217
01:44:39,878 --> 01:44:41,421
عليكِ الخروج مرة أخرى, حالاً

1218
01:44:41,504 --> 01:44:43,838
عليكِ الذهاب يا (أليس)
يمكنكِ القيادة, خذي سيارة (جاك)

1219
01:44:43,921 --> 01:44:45,175
عليكِ الذهاب للمقر الرئيسي

1220
01:44:45,199 --> 01:44:47,411
اجيبيني يا (باني) -
عليكِ الرحيل فوراً -

1221
01:44:47,435 --> 01:44:48,798
ماذا تقصدين؟ هل كنتِ تعلمين؟

1222
01:44:51,798 --> 01:44:55,883
اسمعي, كنت أعرف منذ البداية

1223
01:44:59,467 --> 01:45:01,137
اخترت هذه الحياة

1224
01:45:04,560 --> 01:45:07,148
طفليّ هنا

1225
01:45:08,150 --> 01:45:11,113
طفليكِ غير حقيقيان يا (باني) -
بلى, إنهما حقيقيان -

1226
01:45:11,196 --> 01:45:12,991
إنهما حقيقيان بالنسبة لي -
لا شيء حقيقي -

1227
01:45:13,075 --> 01:45:15,203
لأنهما أحياء هنا

1228
01:45:15,287 --> 01:45:18,083
لن يضيعا مني هنا مثلما ضاعا هناك

1229
01:45:18,167 --> 01:45:20,629
هنا, يمكنني الحفاظ عليهما

1230
01:45:20,653 --> 01:45:22,216
هل فهمتِ؟

1231
01:45:26,140 --> 01:45:27,223
...ماذا عن

1232
01:45:27,247 --> 01:45:30,481
هل يعلمن؟ ماذا عن
بقية النساء؟ هل يعلمن؟

1233
01:45:30,564 --> 01:45:31,742
لا

1234
01:45:33,129 --> 01:45:34,770
لا يعلمن

1235
01:45:46,209 --> 01:45:47,555
اذهبي

1236
01:45:48,816 --> 01:45:50,373
عليكِ الذهاب

1237
01:46:03,368 --> 01:46:07,027
يا إلهي, دم مَن هذا
يا (أليس)؟ (جاك)

1238
01:46:09,634 --> 01:46:12,579
ماذا يحدث؟ أين (جاك)؟

1239
01:46:12,662 --> 01:46:18,340
عودي إلى الداخل عزيزتي (أليس)
توقفي, أين (جاك)؟ ماذا تفعل؟

1240
01:46:18,424 --> 01:46:19,551
(جاك)

1241
01:46:25,111 --> 01:46:26,499
فلندخل

1242
01:46:26,583 --> 01:46:28,434
علينا الدخول, أرجوك

1243
01:46:29,190 --> 01:46:30,506
إنهم الأطفال

1244
01:46:33,465 --> 01:46:35,521
أين (جاك)؟

1245
01:46:41,316 --> 01:46:44,687
عودي إلى الداخل من
أجل الأطفال يا (بيغ)

1246
01:46:44,769 --> 01:46:46,413
إنها مريضة يا (بيغ)

1247
01:46:54,553 --> 01:46:56,032
قالوا أن لن يحدث شيء كهذا

1248
01:46:56,114 --> 01:46:57,142
اخرس يا (بيل)

1249
01:46:57,224 --> 01:46:58,293
وعدونا بمدينة آمنة

1250
01:46:58,416 --> 01:46:59,567
(جاك)

1251
01:47:05,938 --> 01:47:09,267
"يذكّرنا هذا بهويتنا"

1252
01:47:09,350 --> 01:47:12,350
"جئنا لننقذ العالَم من نفسه"

1253
01:47:12,433 --> 01:47:16,883
"نحن طليعة الوعود, نحن المستقبل"

1254
01:47:16,967 --> 01:47:21,586
"نحن مجموعة متألقة, كل فرد مننا"

1255
01:47:22,257 --> 01:47:27,506
يتم الاقتراب من مقر (فيكتوري) الرئيسي, ستتم
...عملية الخروج بعد عشرة, تسعة, ثمانية

1256
01:47:27,883 --> 01:47:30,571
عالَم مَن هذا؟ -"
"عالَمنا -

1257
01:47:30,655 --> 01:47:32,796
عالَم مَن هذا؟ -"
"عالَمنا -

1258
01:47:32,880 --> 01:47:35,021
عالَم مَن هذا؟ -"
"عالَمنا -

1259
01:47:35,105 --> 01:47:36,785
عالَم مَن هذا؟ -"
"عالَمنا -

1260
01:47:36,869 --> 01:47:38,968
"...عالَم مَن" -
(أليس) -

1261
01:47:40,017 --> 01:47:42,578
اذهبي يا (أليس), اذهبي

1262
01:47:42,663 --> 01:47:43,810
لا, لا

1263
01:47:48,969 --> 01:47:51,846
ابتعدوا عني -
سيعثرون عليكِ -

1264
01:48:24,873 --> 01:48:28,959
لا داعي لهذا, رجاءً, رجاءً

1265
01:48:29,043 --> 01:48:32,848
قالوا أن لن يحدث شيء كهذا

1266
01:49:37,578 --> 01:49:38,747
تباً

1267
01:50:11,578 --> 01:50:13,288
اوقفوها أيها الأغبياء

1268
01:50:18,419 --> 01:50:19,792
اوقفوها

1269
01:50:32,599 --> 01:50:33,753
لا, لا

1270
01:50:57,391 --> 01:51:01,279
بالنسبة للمستوى الأمني, هناك
خطر, المدينة في حالة حظر

1271
01:51:01,361 --> 01:51:04,280
ابقوا بداخل منازلكم
وانتظروا التعليمات الجديدة

1272
01:51:04,364 --> 01:51:08,200
انتبهوا يا سكان مدينة (فيكتوري)
هناك خطر

1273
01:51:08,803 --> 01:51:10,291
أين هي؟

1274
01:51:10,370 --> 01:51:11,862
اصطدام كبير

1275
01:51:11,940 --> 01:51:15,215
اصطدمت السيارات
ومات (كولينز) يا سيدي

1276
01:51:15,342 --> 01:51:17,591
اسمعوا, لا تدعوها تخرج

1277
01:51:17,711 --> 01:51:19,355
لو وصلت هناك, ستعبر

1278
01:51:19,446 --> 01:51:21,094
من سيعيدها؟

1279
01:51:21,982 --> 01:51:23,826
(فرانك)

1280
01:51:23,952 --> 01:51:27,176
ماذا نفعل يا (فرانك)؟ سيدي

1281
01:51:30,825 --> 01:51:34,548
أنت رجل غبي جداً

1282
01:51:48,075 --> 01:51:49,585
إنه دوري الآن

1283
01:52:14,903 --> 01:52:17,363
لا

1284
01:52:17,906 --> 01:52:19,038
لا

1285
01:52:20,113 --> 01:52:21,904
تباً

1286
01:53:41,288 --> 01:53:43,537
لا تتركيني

1287
01:53:53,367 --> 01:53:54,795
أنا وأنت معاً

1288
01:53:56,871 --> 01:53:58,090
دائماً

1289
01:54:00,041 --> 01:54:01,494
أنا وأنتِ معاً

1290
01:54:35,609 --> 01:54:41,129
بمجرد اعترافنا بهذه
الحقيقة... يمكننا التحرر

1291
01:55:32,622 --> 01:55:41,169
{ لا تقلقي يا عزيزتي }

