﻿1
00:00:39,828 --> 00:00:44,408
إذاً, ستسألها الليلة؟ -
نعم, هل لديك نصيحة للفوز بقلبها؟ -

2
00:00:44,438 --> 00:00:46,544
اعتدت أن أقوم بأشياء
كهذه طوال الوقت

3
00:00:46,568 --> 00:00:49,238
لم يفعل شيئاً كهذا أبداً
هذا عكس طبيعته تماماً

4
00:00:49,268 --> 00:00:51,524
هل هناك من سيدفع 45 ألفاً؟

5
00:00:51,548 --> 00:00:56,418
ربما المرة الوحيدة التي فاجئني (ديفيد)
فيها هي عندما تقدم لخطبتي

6
00:00:56,438 --> 00:00:58,661
استمر الأمر كله 4
سنوات, كانت في الكلية

7
00:00:58,685 --> 00:01:03,098
كنت أحضّر الدراسات العليا في فن
العمارة, وكنت أعيش في (شيكاغو)

8
00:01:03,188 --> 00:01:06,928
ثم فجأة تلقيت عرضاً من معرض
فني رائع في (لوس أنجيليس)

9
00:01:07,538 --> 00:01:09,654
سأدفع 70 ألفاً -
لدينا 70 ألفاً -

10
00:01:09,678 --> 00:01:11,145
...وليلة قبل التخرج

11
00:01:11,169 --> 00:01:15,554
أخبرتني بأنها سترحل, فتصرفت
بهدوء وتظاهرت بأنني سعيد من أجلها

12
00:01:15,578 --> 00:01:17,913
انهار تماماً

13
00:01:18,508 --> 00:01:25,198
ثم الصباح التالي, كنا في مراسم
التخرج وكنت أسير نحو عميد الكلية

14
00:01:25,198 --> 00:01:30,766
وفجأة وجدت (ديفيد)
...بجواري راكع على ركبته

15
00:01:30,790 --> 00:01:33,244
ثم بدأت هي في البكاء

16
00:01:33,268 --> 00:01:35,076
شعرت بالإحراج الشديد

17
00:01:35,428 --> 00:01:38,908
وأصبح المكان صاخباً, صفق
الجميع وظلوا يهتفون باستثناء والديها

18
00:01:38,908 --> 00:01:40,244
...كان رأيهما أنها ما زالت صغيرة

19
00:01:40,268 --> 00:01:44,038
وأن بإمكاني أن أحصل على فرصة
أفضل, ولكن مَن يستمع لنصائح والديه؟

20
00:01:44,038 --> 00:01:46,316
تم البيع ل(جورجا)

21
00:01:48,708 --> 00:01:52,314
لأختصر القصة, لم
تسافر إلى (كاليفورنيا)

22
00:01:52,338 --> 00:01:54,344
وبعد مرور شهر
أصبحت حُبلى في (ليلي)

23
00:01:54,368 --> 00:01:57,572
هذا رائع, ولكن منذ متى حدث هذا؟

24
00:01:58,128 --> 00:01:59,634
دعيني أحسب السنين

25
00:01:59,658 --> 00:02:03,114
في يوم ال7 من مارس
القادم, سيكون قد مر 25 عاماً

26
00:02:03,138 --> 00:02:05,606
معقول؟ زواج لمدة 25 عاماً

27
00:02:05,758 --> 00:02:07,354
يا إلهي, لم أقصد زواجاً

28
00:02:07,378 --> 00:02:08,864
يا إلهي, لا

29
00:02:10,010 --> 00:02:11,974
حدث الطلاق بعد 5 سنوات

30
00:02:11,998 --> 00:02:15,388
ولم يكن الطلاق ودياً
كما تشاهد في برامج التلفاز

31
00:02:15,508 --> 00:02:19,891
لا أحاول أن أتواجد في نفس المكان
ولكن ستتخرج (ليلي) غداً وها أنا ذا

32
00:02:19,915 --> 00:02:21,518
لا بد أن هذا شعور سخيف

33
00:02:21,538 --> 00:02:24,494
ماذا؟ لا, بل كارثة كبيرة

34
00:02:24,494 --> 00:02:26,053
حسناً, مأزق صعب

35
00:02:26,934 --> 00:02:29,361
الحساب, من فضلك

36
00:02:33,168 --> 00:02:34,923
ماذا تفعلين؟

37
00:02:35,419 --> 00:02:37,758
أحزم أغراضي -
بل تحزمين أغراض العمل -

38
00:02:37,788 --> 00:02:40,218
لا تحزمي أغراض
العمل, لِمَ قد تفعلين هذا؟

39
00:02:40,218 --> 00:02:43,188
لأنها عطلة صغيرة
تليها حياة طويلة

40
00:02:43,218 --> 00:02:48,021
نعم, كنت أفكر في هذا, ولا
أعتقد أن حياة البالغين ستناسبني

41
00:02:49,818 --> 00:02:52,180
ليس لديّ خيار حقاً

42
00:02:53,318 --> 00:02:54,364
مرحباً يا أمي

43
00:02:54,388 --> 00:02:57,548
أقوم بكيّ ردائي بالبخار الآن
وأتساءل أين سأجلس في المراسم

44
00:02:58,388 --> 00:03:02,894
لا يعني ذلك أنني مهتمة, أنا
فقط... لا يهمني الأمر على الإطلاق

45
00:03:02,918 --> 00:03:06,224
إذاً لماذا... انتظري
لحظة, يتصل أبي

46
00:03:07,131 --> 00:03:10,967
مرحباً يا أبي, أمي معي على الخط -
لا تبلغيها بسلامي -

47
00:03:11,378 --> 00:03:16,244
لن تجلسا معاً, ستجلسان بعيداً عن بعضكما
البعض في قاعة بحجم ولاية (رود أيلاند)

48
00:03:16,268 --> 00:03:18,392
إنها أصغر ولاية

49
00:03:19,498 --> 00:03:24,994
إذاً, هل تعدينني بأن تتجنبا أي تعليقات
شريرة أو جدال أو عدوانية غير مباشرة؟

50
00:03:25,018 --> 00:03:27,396
وماذا عن العدوانية
المباشرة؟ هل مسموح بها؟

51
00:03:27,420 --> 00:03:30,372
أحبكِ -
أحبكِ -

52
00:03:31,889 --> 00:03:33,624
سيكون يوماً لا يُطاق

53
00:03:33,648 --> 00:03:39,194
بربكِ, سنصافح يد رجل عجوز
ونرتدي قبعة غبية, لا داعي للقلق

54
00:03:40,098 --> 00:03:42,109
سيجلسان معاً

55
00:03:49,538 --> 00:03:53,570
بالنيابة عن الكلية وطاقم العمل
...والأفراد من الثقافات المختلفة

56
00:03:54,729 --> 00:04:00,734
نرحب بآباء وعائلات
وأصدقاء طلابنا الخريجين

57
00:04:00,758 --> 00:04:02,339
لا بد أنكِ تمزحين

58
00:04:02,363 --> 00:04:06,104
نعم, هذا مقعدي, حيث أنك لم تواعد امرأة
منذ أن كانت (ليلي) ترتدي تقويماً للأسنان

59
00:04:06,128 --> 00:04:09,001
لأنني عندما أواعد امرأة
يجب أن تكون مناسبة لسني

60
00:04:09,438 --> 00:04:11,378
أنت لا تحبه لأنه فرنسي

61
00:04:11,648 --> 00:04:14,984
بل أحب الفرنسيين, وأحب
البطاطس المقلية وخبزهم المحمص

62
00:04:15,008 --> 00:04:17,339
وهذا بالتحديد سبب
كافي لعدم جلوسنا معاً

63
00:04:17,339 --> 00:04:19,929
هذا مثير للشفقة -
اصمت -

64
00:04:19,929 --> 00:04:21,944
لا تطلبي مني أن أصمت

65
00:04:21,968 --> 00:04:27,656
بدون مقدمات, فلنبدأ
بتكريم الطالبة (رين باتلر)

66
00:04:27,656 --> 00:04:29,766
نعم, نعم

67
00:04:37,308 --> 00:04:39,953
المعذرة, إنه مسند ذراعي

68
00:04:39,953 --> 00:04:41,784
لا, إنه في المنتصف

69
00:04:41,808 --> 00:04:45,968
دائماً تأخذ ما لا يخصك -
إنه تعبير مجازي فقط -

70
00:04:52,405 --> 00:04:54,784
الطالبة (ليلي)

71
00:04:58,269 --> 00:04:59,795
التقط صورة لها -
لن أفعل -

72
00:04:59,819 --> 00:05:02,631
لا أريد التقاط صورة -
لتوثيق اللحظة -

73
00:05:03,343 --> 00:05:05,005
أحبكِ -
أحبكِ أكثر -

74
00:05:05,029 --> 00:05:06,599
أنا فخورة بكِ -
وأنا فخور أكثر -

75
00:05:06,599 --> 00:05:08,280
أنا أكثر فخراً -
بل أنا أكثر -

76
00:05:08,304 --> 00:05:11,594
أنا أكثر شخص فخور على الإطلاق

77
00:05:11,618 --> 00:05:13,994
إنها تلوح لي, تحبني -
بل تلوح لي أنا -

78
00:05:14,018 --> 00:05:15,771
أحبكِ يا (ليلي)

79
00:05:16,788 --> 00:05:19,626
لا أصدق أن طفلتي أصبحت محامية -
تعرفين قدراتي يا أمي -

80
00:05:19,650 --> 00:05:22,575
توقف عن الصراخ عليّ -
من يصرخ؟ -

81
00:05:22,599 --> 00:05:23,724
ها نحن ذا

82
00:05:23,748 --> 00:05:26,875
يبدو أن هناك من عانى
وسهر كثيراً ليلة أمس

83
00:05:26,875 --> 00:05:30,048
ربما واحدة أو إثنان منهم
الستة الآخرون رائعون

84
00:05:31,008 --> 00:05:35,071
إنها رحلة طويلة إلى (بالي)
يمكنكِ النوم في الطائرة

85
00:05:35,688 --> 00:05:38,484
تستطيع (ليلي) إكمال
عملها في الطائرة

86
00:05:38,508 --> 00:05:41,538
كان لديها ما لا يقل عن 90 ساعة
من الاختبارات الأسبوع الماضي

87
00:05:41,658 --> 00:05:44,375
في 3 أشهر, يمكنها الانضمام
لشركة كبيرة في (شيكاغو)

88
00:05:44,399 --> 00:05:47,149
على المرء أن يتدرب جيداً
قبل الانضمام لسوق العمل

89
00:05:47,448 --> 00:05:50,004
يجب عليها ألا تتعرض
للضغط, وأنت يجب أن تهدأ

90
00:05:50,028 --> 00:05:54,026
تطلبين مننا أن نهدأ بينما لم تستطيعي
أن تجعلي أحداً يهدأ من قبل أبداً

91
00:05:54,026 --> 00:05:56,187
أعرف ذلك -
تعرفين ذلك -

92
00:05:56,211 --> 00:06:00,174
هناك أصوات بداخلي تنبهني
لكوارث قادمة, ولكنني سأكون بخير

93
00:06:00,198 --> 00:06:01,985
أتمنى أن تدعمينني ولو
مرة واحدة في حياتكِ

94
00:06:01,985 --> 00:06:04,824
يمكنني ذلك, ولكن حينها
سأكون مخطئة أيضاً

95
00:06:04,848 --> 00:06:06,162
حسناً, علينا الذهاب

96
00:06:06,186 --> 00:06:08,733
هل رأيت ما فعلت؟ عجّلت الوداع -
أنا من فعل ذلك؟ -

97
00:06:08,733 --> 00:06:11,301
نعم -
لم يكن هو فقط, وداعاً -

98
00:06:11,301 --> 00:06:13,240
لم أكن أنا فقط

99
00:06:13,630 --> 00:06:15,184
وداعاً يا أبي -
وداعاً -

100
00:06:15,208 --> 00:06:16,985
أحبها كثيراً

101
00:06:18,329 --> 00:06:22,607
وداعاً والد ووالدة (ليلي)
لأنني لم أرى والدي منذ ولادتي

102
00:06:23,958 --> 00:06:26,604
أحبكِ, اعتني بنفسكِ -
تأني في قراراتكِ -

103
00:06:26,628 --> 00:06:30,027
أفعل ذلك دائماً -
أفعل ذلك نادراً -

104
00:06:31,228 --> 00:06:33,074
وها هي قد رحلت

105
00:06:33,718 --> 00:06:37,839
أراك لاحقاً, آمل ألا يحدث ذلك أبداً -
آمل ألا يكون قريباً -

106
00:06:44,526 --> 00:06:46,505
"إلى الفردوس"

107
00:06:50,287 --> 00:06:51,968
استمتعا بوقتكما"
"تستحقان هذه العطلة

108
00:06:51,968 --> 00:06:53,649
"هل ال(واي فاي) جيد؟"

109
00:07:04,626 --> 00:07:08,260
{ رحلة إلى الفردوس }

110
00:07:17,481 --> 00:07:18,914
هذا المكان رائع

111
00:07:18,938 --> 00:07:20,810
أعتقد أن علينا العيش هنا

112
00:07:21,528 --> 00:07:25,409
أنتِ تبالغين -
أفكر حقاً في هذا -

113
00:07:25,528 --> 00:07:26,974
...ألا تريدين حقاً

114
00:07:26,998 --> 00:07:28,124
مهلاً

115
00:07:29,430 --> 00:07:31,373
أين المركب؟

116
00:07:34,508 --> 00:07:35,560
يا إلهي

117
00:07:36,036 --> 00:07:38,252
لا, لا, لا بأس

118
00:07:38,348 --> 00:07:39,846
نستطيع السباحة جيداً

119
00:07:40,241 --> 00:07:42,542
كم تبلغ المسافة
إلى هناك في رأيكِ؟

120
00:07:42,698 --> 00:07:45,708
بالأميال -
حوالي 400 ميلاً؟ -

121
00:07:46,138 --> 00:07:50,953
لا أستطيع تحديد هذا -
حسناً, فلنذهب, هيا -

122
00:07:54,757 --> 00:07:56,301
(ليلي) -
ماذا؟ -

123
00:07:56,301 --> 00:07:59,138
إن لم نستطع الوصول, أريدك
أن تعلمي أنني أحبكِ كأخت

124
00:07:59,288 --> 00:08:02,399
توقفي عن الكلام, وفري طاقتكِ -
حسناً -

125
00:08:03,535 --> 00:08:05,174
ولكنكِ تكرهين أختكِ

126
00:08:05,198 --> 00:08:10,484
ليس على المرء أن يحب
أخاه أو أخته الحقيقيين

127
00:08:10,508 --> 00:08:12,247
يا إلهي

128
00:08:15,113 --> 00:08:20,480
نحتاج للمساعدة هنا -
ساعدنا, النجدة -

129
00:08:21,278 --> 00:08:24,054
هل رآنا؟ -
سيكون كل شيء على ما يرام -

130
00:08:26,168 --> 00:08:29,100
أرى رجلاً يشبه
لاعبي ال(سوبر بول)

131
00:08:36,088 --> 00:08:37,770
هل كنتما تسبحان؟

132
00:08:37,795 --> 00:08:39,826
رحل المركب بدوننا

133
00:08:40,823 --> 00:08:42,784
كيف يمكنه الرحيل بدونكما؟

134
00:08:42,998 --> 00:08:44,806
هذا رأيي

135
00:08:46,451 --> 00:08:49,332
بروية, نعم, هكذا

136
00:08:50,504 --> 00:08:52,245
هل أنتِ بخير؟

137
00:08:52,438 --> 00:08:53,910
نعم

138
00:08:56,766 --> 00:08:57,963
اسمي (ليلي)

139
00:08:59,238 --> 00:09:02,348
سررت برؤيتكِ يا (ليلي)
اسمي (غيديه)

140
00:09:05,508 --> 00:09:06,744
مرحباً

141
00:09:07,786 --> 00:09:09,859
مرحباً, أريد بعض المساعدة هنا

142
00:09:29,958 --> 00:09:32,034
ماذا تفعلين في حياتكِ
غير التوهان في البحر؟

143
00:09:32,058 --> 00:09:33,623
أنا محامية

144
00:09:34,758 --> 00:09:38,573
سأكون كذلك عندما أعود
إلى وطني, أنا حديثة التخرج

145
00:09:38,918 --> 00:09:42,019
هذا شيق -
هل تعتقد هذا؟ -

146
00:09:42,038 --> 00:09:43,639
ألا تعتقدين ذلك؟

147
00:09:44,790 --> 00:09:46,864
...أقصد... أنا فقط

148
00:09:47,238 --> 00:09:51,198
كنت أسعى طوال حياتي
للوصول لهدف معين أمام عيني

149
00:09:53,139 --> 00:09:59,799
وها أنا بعد أن وصلت, أتساءل
إن كان هذا هو الهدف الصحيح فعلاً

150
00:10:01,458 --> 00:10:04,390
لا, لقد فات الأوان

151
00:10:04,414 --> 00:10:06,663
لا أستطيع التراجع الآن

152
00:10:06,878 --> 00:10:08,984
لا أستطيع أن أخذل الجميع

153
00:10:09,008 --> 00:10:11,044
من سيشعر بالخذلان؟

154
00:10:12,228 --> 00:10:16,035
والداي, على سبيل المثال

155
00:10:17,028 --> 00:10:18,747
ومَن أيضاً؟

156
00:10:20,047 --> 00:10:22,517
لا أعرف, أعتقد هما فقط

157
00:10:23,498 --> 00:10:26,144
وماذا عنك؟ ما قصتك؟

158
00:10:26,168 --> 00:10:27,949
أعمل مزارع أعشاب بحرية

159
00:10:30,488 --> 00:10:32,864
هذا ليس كافياً

160
00:10:32,888 --> 00:10:35,126
ربما عليكِ أن تسألي أسئلة محددة

161
00:10:35,918 --> 00:10:39,773
كان والدي مزارع أعشاب
بحرية ووالده كذلك قبله

162
00:10:41,478 --> 00:10:44,371
وماذا عن الوالد قبلهما؟

163
00:10:44,395 --> 00:10:45,955
كان صياداً

164
00:10:46,098 --> 00:10:47,496
يجب أن يكون هناك تغيير

165
00:10:54,149 --> 00:10:56,157
لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟

166
00:10:58,288 --> 00:11:04,130
آسفة, أنا فقط لديّ
...هذا الشعور المجنون

167
00:11:04,508 --> 00:11:06,610
أشعر برغبة ملحة في تقبيلك الآن

168
00:11:06,610 --> 00:11:10,628
ولكن لا تقلق, لن
أفعل شيئاً كهذا فجأة

169
00:12:33,978 --> 00:12:36,111
المياه دافئة

170
00:12:36,985 --> 00:12:38,245
حسناً

171
00:12:45,918 --> 00:12:47,648
هل لديك بعض الوقت للحديث؟

172
00:12:48,212 --> 00:12:50,162
لا تقلقي بشأن هذا

173
00:12:55,375 --> 00:12:58,012
أتمنى لو كان بإمكاني
العمل في ثوب سباحة

174
00:12:58,618 --> 00:13:03,191
هذا ليس عملاً, ولكنني
أتعاون مع أحد الرجال هنا

175
00:13:03,778 --> 00:13:05,474
سترين بنفسكِ

176
00:13:07,981 --> 00:13:11,768
كل ما علينا فعله هو قطع
هذه النباتات من هذا الجزء

177
00:13:13,628 --> 00:13:15,946
لا يجب استعمال
أي أدوات بلاستيكية

178
00:13:15,970 --> 00:13:20,138
لا يستعملها المزارعون, ثم
نقوم بوضع النباتات في الحاوية

179
00:13:21,098 --> 00:13:22,689
ترشد الطبيعة البشر

180
00:13:24,308 --> 00:13:27,198
اتبعيها ولن تندمي أبداً

181
00:13:32,798 --> 00:13:34,765
فقدت توازني تماماً

182
00:13:37,858 --> 00:13:39,632
يمكنكِ العثور على توازنكِ هنا

183
00:13:54,783 --> 00:13:56,568
"(لوس أنجيليس)"

184
00:13:56,568 --> 00:13:59,626
(لوس أنجيليس)"
"بعد 37 يوماً

185
00:13:59,788 --> 00:14:04,068
إنه تعليق وحشي عن
تطور الحرية في مجتمعنا

186
00:14:04,078 --> 00:14:08,393
ولكن انظري عن كثب, ستجدين
...التعاطف الأساسي الذي

187
00:14:08,393 --> 00:14:10,678
أعتقد أنه معكوس

188
00:14:11,349 --> 00:14:12,843
حقاً؟

189
00:14:15,538 --> 00:14:17,551
المعذرة

190
00:14:18,896 --> 00:14:20,945
أنا في العمل يا (ديفيد)
ليس لديّ وقت

191
00:14:20,969 --> 00:14:24,586
بالطبع لديكِ وقت, إلا إذا أصبحتِ
تعملين كطبيبة أورام منذ آخر مرة تكلمنا فيها

192
00:14:24,610 --> 00:14:27,527
ها أنت ذا, تستخف
بما أفعله دائماً

193
00:14:27,527 --> 00:14:29,554
لا أستخف بما تفعلينه

194
00:14:29,578 --> 00:14:32,134
تفقّدي بريدكِ الإلكتروني -
أتفقّده بالفعل وقد قمت بحظرك -

195
00:14:32,158 --> 00:14:35,126
أرسلت (ليلي) لنا رسالة -
أي كان ما حدث فأنت السبب فيه -

196
00:14:38,489 --> 00:14:40,501
هي ماذا؟

197
00:14:43,588 --> 00:14:45,085
شكراً لكم

198
00:14:45,165 --> 00:14:49,654
هذه هي الرحلة الجوية رقم 576 التي ستقلع
من شرق (لوس أنجيليس), نحن في خدمتكم

199
00:14:49,678 --> 00:14:53,117
شكراً على وقتكم, نرحب بكل
ركاب مدينة (لوس أنجيليس)

200
00:14:53,117 --> 00:14:56,442
هل تريد كأساً من الشمبانيا؟ -
كأسان من فضلكِ -

201
00:14:57,268 --> 00:14:59,606
أحتسي الخمر عندما أسافر جواً فقط

202
00:15:00,238 --> 00:15:02,068
اسمي (بيث آن فلانيري)

203
00:15:02,338 --> 00:15:05,310
أحب أن أكوّن صداقة مع
المسافرين في المقعد المجاور

204
00:15:05,334 --> 00:15:08,704
ليساعدونني في الخروج من
الحطام في حالة سقوط الطائرة

205
00:15:08,728 --> 00:15:11,432
...لديّ طفلان ولا أقوم ب

206
00:15:11,456 --> 00:15:17,098
المعذرة, أريد بعض الهدوء
هنا من فضلكِ, حسناً؟

207
00:15:17,659 --> 00:15:20,008
المعذرة يا سيدتي, أعتقد
أن أغراضي على مقعدكِ

208
00:15:20,028 --> 00:15:21,855
آسفة

209
00:15:22,361 --> 00:15:23,884
بربك

210
00:15:23,908 --> 00:15:25,874
لا بد أنكِ تمزحين

211
00:15:25,898 --> 00:15:27,634
أنت تتحدث الإنجليزية

212
00:15:27,658 --> 00:15:29,953
ما زالت تقوم بخدعة
السائح الإيطالي

213
00:15:29,977 --> 00:15:33,154
المعذرة يا سيدتي
أريد مقعداً غير هذا

214
00:15:33,178 --> 00:15:34,834
آسفة, لا توجد مقاعد متاحة

215
00:15:34,858 --> 00:15:37,504
كنا متزوجين -
كانوا أسوأ 19 عاماً في حياتي -

216
00:15:37,528 --> 00:15:40,354
تزوجنا لمدة 5 أعوام فقط -
شاملة فترة التعافي -

217
00:15:40,378 --> 00:15:43,526
لا أستطيع الجلوس هنا -
لا أستطيع مساعدتكِ -

218
00:15:44,788 --> 00:15:46,198
سأبدل مقعدي معكِ يا عزيزتي

219
00:15:46,498 --> 00:15:51,178
فقط تذكّري أن في حالة سقوط
الطائرة أنتِ مُدينة لي بإنقاذي

220
00:15:52,078 --> 00:15:53,824
أخبرتكِ أنني من سيحضرها

221
00:15:53,848 --> 00:15:54,770
...في ظرف 4 أيام

222
00:15:54,770 --> 00:15:58,092
ستتزوج ابنتي شاباً قابلته على
بُعد ملايين الأميال من وطنها

223
00:15:58,092 --> 00:16:01,324
المعذرة, هل تعارضت
جملتي مع جملتك؟

224
00:16:01,348 --> 00:16:03,784
إنها تضحي بمهنتها -
كما فعلت والدتها -

225
00:16:03,808 --> 00:16:06,296
وهذا سبب كوني الوحيدة القادرة
على منعها من ذلك, فهي لا تستمع له

226
00:16:06,320 --> 00:16:08,554
بلى, تستمع إليّ -
هل ترد هي على بريدك الإلكتروني؟ -

227
00:16:08,578 --> 00:16:09,600
نعم

228
00:16:09,824 --> 00:16:11,975
ها هي ذا

229
00:16:13,168 --> 00:16:15,964
يا إلهي, (بول) -
(بول)؟ -

230
00:16:15,964 --> 00:16:18,922
كنت أعلم أنكِ
ستتفاجئين, كنت أعلم ذلك

231
00:16:21,348 --> 00:16:25,015
يبدو أن شخص ما يحاول تجاوز العلاقة -
إنها تكره علاقتنا, أليس كذلك؟ -

232
00:16:25,458 --> 00:16:29,664
ماذا تفعل هنا يا (ديفيد)؟ -
أسافر إلى (بالي), ماذا تفعل أنت هنا؟ -

233
00:16:29,688 --> 00:16:31,383
أقود الطائرة إلى (بالي)

234
00:16:31,458 --> 00:16:35,046
لم أستطع أن أدعها تسافر
بمفردها, فبدّلت الرحلة مع طيار آخر

235
00:16:35,157 --> 00:16:38,501
سيصبح الطيار الآخر مسؤولاً عن
رحلات (الأوروغواي) الشهر القادم

236
00:16:38,643 --> 00:16:40,402
هذا ما نفعله عندما نحب, صحيح؟

237
00:16:40,402 --> 00:16:43,096
هذا لطيف جداً -
أعرف -

238
00:16:45,705 --> 00:16:47,183
لطيف جداً

239
00:17:01,765 --> 00:17:03,434
يا إلهي, يا لعيناه

240
00:17:03,458 --> 00:17:04,844
يمكنكِ السباحة فيهما, أليس كذلك؟

241
00:17:04,868 --> 00:17:07,203
عيون زرقاء, لا أرى ما المبهر
فيهما, جواربي زرقاء أيضاً

242
00:17:07,203 --> 00:17:09,944
والرجال الفرنسيون أحباء رائعون

243
00:17:09,968 --> 00:17:12,314
إنها إشاعة روجوها لأنفسهم

244
00:17:12,338 --> 00:17:14,220
استمر في الكذب على نفسك

245
00:17:15,029 --> 00:17:17,414
الشمبانيا -
كأسان من فضلكِ -

246
00:17:17,438 --> 00:17:20,545
فقط اتركي الزجاجة, شكراً

247
00:17:23,109 --> 00:17:26,178
حبيبتي, لا أعتقد أن وجوده معكِ
في نفس الرحلة سيساعدكِ في شيء

248
00:17:26,238 --> 00:17:27,694
يتصرف لجذب الانتباه فقط

249
00:17:27,718 --> 00:17:31,284
آخر مرة ساعدني (ديفيد) فيها
كانت الليلة التي أنجبنا (ليلي)

250
00:17:31,728 --> 00:17:34,377
هذه صورة ذهنية
لا أحب التفكير فيها

251
00:17:34,401 --> 00:17:37,150
يستطيع المرء تطوير
نفسه عندما يتعلم

252
00:17:39,438 --> 00:17:43,970
من المفترض أن تقود الطائرة يا (بول)
لا أن تتبادل القبل مع المسافرات

253
00:17:43,994 --> 00:17:47,093
هذه المسافرة فقط هي من تهمني

254
00:17:47,538 --> 00:17:52,248
هذا شيء يصعب عليك فهمه
يجعلني (بول) أولوية ويدعم كل ما أفعله

255
00:17:52,278 --> 00:17:54,384
هذا لأن كل ما تفعله رائع

256
00:17:54,408 --> 00:17:55,658
إنه يبالغ

257
00:17:55,668 --> 00:17:58,082
حقاً؟ هل تبالغ؟ -
لا أبالغ -

258
00:17:58,106 --> 00:18:00,457
بالطبع تبالغ -
لا تقولي هذا -

259
00:18:02,598 --> 00:18:07,711
لا بأس, إنه فقط مطب جوي, صُممت
الطائرة لتصحيح مسارها بنفسها

260
00:18:08,114 --> 00:18:09,917
أرجوكما, عودا لمقعديكما

261
00:18:14,708 --> 00:18:20,214
منزلي, حديقتي, منزلي, لديّ
الكثير من أسماك الزينة في منزلي

262
00:18:20,238 --> 00:18:24,885
وهذا كلبي (تشارلي), هل
...ذكرت أنه كلب عجوز و

263
00:18:24,909 --> 00:18:26,347
سيكون كل شيء
على ما يرام يا سيدتي

264
00:18:26,347 --> 00:18:28,544
لا بأس, سيكون كل شيء بخير

265
00:18:35,878 --> 00:18:37,865
بالطبع تحدث أشياء كهذه

266
00:18:38,197 --> 00:18:40,713
لسنا سحرة, ليس لدينا
سيطرة كاملة على الطائرات

267
00:18:40,713 --> 00:18:42,346
بالطبع, يتفهم الناس هذه الأمور

268
00:18:42,346 --> 00:18:46,936
أنت أسوأ طيار صادفته
محاولة جيدة لقتلنا أيها الوغد

269
00:18:48,448 --> 00:18:52,308
ربما عليك أن تذهب وتستريح
قليلاً, سأقابلك عندما تعود, حسناً؟

270
00:18:53,488 --> 00:18:54,702
سأراك لاحقاً

271
00:19:01,064 --> 00:19:04,854
لا تلوم نفسك يا (بول), قد يحدث
ذلك لأي شخص لا يعرف ما يفعله

272
00:19:05,038 --> 00:19:06,127
أين (ليلي)؟

273
00:19:06,151 --> 00:19:10,446
اعتقدت أن رسالتها
وصلتك, ستقابلنا عند المركب

274
00:19:10,708 --> 00:19:12,043
ماذا؟

275
00:19:27,928 --> 00:19:30,574
هذا أكثر مكان
رائع رأيته في حياتي

276
00:19:30,598 --> 00:19:34,234
هل تعرفين ما هو المكان الرائع
حقاً؟ ولاية (هاواي), إنها في (أمريكا)

277
00:19:34,258 --> 00:19:36,565
أنت لم تذهب إلى (هاواي) أبداً -
أنتِ لا تعرفين أين أذهب -

278
00:19:36,589 --> 00:19:38,310
أنت لم تذهب إلى (هاواي) أبداً

279
00:19:38,398 --> 00:19:40,558
حسناً, فلنفكر في خطة

280
00:19:40,648 --> 00:19:44,478
بقدر ما سيؤلمنا هذا إلا أن علينا
أن نعقد هدنة بيننا لتنجح الخطة

281
00:19:44,502 --> 00:19:46,272
نكون على وفاق -
ممنوع التعليقات الشريرة -

282
00:19:46,296 --> 00:19:47,836
لا جدال -
لا نخرج عن الموضوع -

283
00:19:47,860 --> 00:19:49,238
بالضبط -
متى سنبدأ؟ -

284
00:19:49,262 --> 00:19:51,326
فور رؤية (ليلي)

285
00:19:52,402 --> 00:19:56,356
علينا إلغاء هذا
الزفاف وإعادتها للوطن

286
00:19:56,380 --> 00:19:59,854
أنت تعلم جيداً أننا عندما نمنع (ليلي)
من شيء تصر على فعله أكثر

287
00:19:59,878 --> 00:20:06,574
لذا, أقترح أن نوافقها على
قرارها مئة بالمئة وندعمها بشدة

288
00:20:06,598 --> 00:20:09,419
وسنجعلها بطرق مخادعة تنهي
علاقتها بالسيد "عشب البحر"

289
00:20:09,443 --> 00:20:12,364
هذا مثير للاهتمام, أفكر في
خطة تشبه خطة حصان طروادة

290
00:20:12,388 --> 00:20:17,171
سنجعلها تعتقد أننا وافقنا على
الزفاف ثم نجعلها تنهي الزفاف بنفسها

291
00:20:17,195 --> 00:20:19,511
هذا نفس ما قلته أنا بالضبط

292
00:20:19,988 --> 00:20:22,327
لا أتذكر أنكِ ذكرتِ أي
شيء عن حصان طروادة

293
00:20:30,748 --> 00:20:33,964
حسناً, فهمت الخطة؟ -
بالطبع فهمتها, فهي خطتي -

294
00:20:33,988 --> 00:20:35,647
شكراً, أخذنا أغراضنا

295
00:20:36,788 --> 00:20:41,524
مرحباً -
مرحباً -

296
00:20:41,548 --> 00:20:43,682
مرحباً -
مرحباً -

297
00:20:45,407 --> 00:20:49,188
هل اتفقتما على قتل بعضكما
البعض بعد قتلي أولاً؟

298
00:20:49,238 --> 00:20:53,918
بربكِ, لن يتم قتل أحد, أقصد
أننا بالطبع نسأل الكثير من الأسئلة

299
00:20:53,928 --> 00:20:56,738
فنحن والداكِ, ونحن
هنا من أجلكِ يا عزيزتي

300
00:20:56,748 --> 00:20:58,378
نحن على وفاق -
نعم, صحيح -

301
00:20:58,402 --> 00:21:00,512
حسناً, كنت خائفة
جداً من رد فعلكما

302
00:21:00,536 --> 00:21:03,684
خاصةً أنت يا أبي لأنك
أُصبت بالهلع عندما ثقبت أذناي

303
00:21:03,708 --> 00:21:05,596
نعم, كان يتعلق الأمر بصحتكِ

304
00:21:05,620 --> 00:21:07,631
أعرف أنكما أردتما
بشدة أن أكون محامية

305
00:21:07,631 --> 00:21:10,732
نريدكِ فقط أن
تكوني سعيدة يا (ليلي)

306
00:21:12,838 --> 00:21:16,568
يا للهول, حسناً
أشعر بالراحة جداً الآن

307
00:21:16,588 --> 00:21:18,573
حسناً -
يا للهول -

308
00:21:18,928 --> 00:21:21,050
مرحباً يا (ليلي) -
مرحباً يا (رين) -

309
00:21:21,208 --> 00:21:22,894
لا تقلقوا بشأني, هل دعماكِ؟

310
00:21:22,918 --> 00:21:26,082
نحن على وفاق الآن
ستحبان المكان هنا و(غيديه)

311
00:21:26,106 --> 00:21:28,148
ستحبانه -
اسمه (غيديه)؟ اسم رائع -

312
00:21:28,168 --> 00:21:30,124
رائع جداً -
أرجوكِ, توقفي -

313
00:21:30,148 --> 00:21:32,905
لا يسعني الانتظار حتى أعرف
الكثير عن زراعة الأعشاب البحرية

314
00:21:34,028 --> 00:21:36,878
هل أنتما واثقان أنكما لا
تجدان مشكلة في الأمر؟

315
00:21:37,808 --> 00:21:39,684
يمكنكما مصارحتي ببساطة

316
00:21:39,980 --> 00:21:43,176
لستما مضطران إلى أن
تقوما بخدعة حصان طروادة

317
00:21:43,200 --> 00:21:47,171
...ما... ما... ما -
ما... ما... ما هذا؟ -

318
00:21:47,195 --> 00:21:49,004
ألم تخبريني بهذه القصة يا أمي؟

319
00:21:49,028 --> 00:21:51,704
لا, بل أنا من أخبرتكِ عن
حصان طروادة, أنا من حكى القصة

320
00:21:51,728 --> 00:21:55,664
لا يهم, لا يهم, نحن
هنا فقط من أجلكِ

321
00:21:55,688 --> 00:21:57,275
نعم, نحن على وفاق

322
00:22:19,598 --> 00:22:22,154
لا أعرف سبب عدم
ذهابنا للفندق مباشرةً

323
00:22:22,178 --> 00:22:24,591
كان من المفترض أن
نكون هنا منذ ساعات

324
00:22:24,998 --> 00:22:27,393
لم يكن خطأه -
خطأ الطيار -

325
00:22:28,658 --> 00:22:31,033
سيبدأ حفل الخطوبة الآن

326
00:22:31,057 --> 00:22:32,455
من سيحضر الحفل؟

327
00:22:32,858 --> 00:22:34,337
أفراد عائلته المقربون فقط

328
00:22:37,140 --> 00:22:40,856
حسناً, وقت السير على الأقدام

329
00:22:41,278 --> 00:22:42,378
ماذا؟

330
00:22:42,643 --> 00:22:45,435
علينا الصعود للأعلى, لن تتمكن
الحافلة من الصعود بكل هذا العدد

331
00:22:45,459 --> 00:22:48,274
أريد استرداد آلاف
الروبيات التي دفعتها

332
00:22:48,298 --> 00:22:50,573
أنت تعلم أنها تعادل
حوالي ربع دولار, صحيح؟

333
00:22:55,338 --> 00:22:57,849
أمي, أبي, هذا هو (غيديه)

334
00:22:58,648 --> 00:23:00,888
مرحباً بك أيها الوالد"
"مرحباً بكِ أيتها الوالدة

335
00:23:00,918 --> 00:23:02,975
"مرحباً بك يا (غيديه)"

336
00:23:03,538 --> 00:23:05,865
تعلمتِ هذه العبارة
لتجعلينني أبدو جاهلاً

337
00:23:05,865 --> 00:23:08,124
ستبدو جاهلاً بدون أن أسعى لهذا

338
00:23:08,148 --> 00:23:11,844
مرحباً بكما في بلدي ودياري

339
00:23:11,868 --> 00:23:14,618
لا داعي أن تناديني بسيدة (كارلتون)
ناديني فقط باسم (جورجا)

340
00:23:14,642 --> 00:23:16,591
فهمت, حسناً يا (جورجا)

341
00:23:19,038 --> 00:23:22,043
لا أمانع أن تناديني ب: سيد (كارلتون)

342
00:23:23,361 --> 00:23:26,361
اذهبي واستمتعي بوقتكِ -
وداعاً -

343
00:23:27,038 --> 00:23:30,511
يمكنني أن أقلكِ يا (جورجا) -
نعم, هيا بنا -

344
00:23:33,744 --> 00:23:36,000
وداعاً -
سنراكما لاحقاً -

345
00:23:37,739 --> 00:23:39,423
أليس شاباً رائعاً؟

346
00:23:39,818 --> 00:23:41,948
لا نريد أن نتأخر

347
00:23:41,948 --> 00:23:43,736
حسناً -
فلنذهب -

348
00:23:51,418 --> 00:23:53,734
هل كل هؤلاء أفراد
عائلته المقربين؟

349
00:23:53,758 --> 00:23:57,314
الرائع في الأمر
أنهم مترابطون جداً

350
00:23:57,338 --> 00:24:03,799
تذكّر أن تستعمل يدك اليمنى
دائماً وألا تلمس رأس أحد أبداً

351
00:24:04,437 --> 00:24:06,690
ما كنت لأرغب في لمس رأس أحد

352
00:24:07,326 --> 00:24:08,504
مرحباً يا رفاق

353
00:24:09,884 --> 00:24:14,049
أقدم لك (كومانغ), وهذه وشومه

354
00:24:14,528 --> 00:24:15,592
سررت بمقابلتك

355
00:24:15,592 --> 00:24:18,884
إنه لا يعرف أننا سنتناول
فطوراً جماعياً غداً

356
00:24:21,458 --> 00:24:23,266
هل سيتزوجان هما أيضاً؟

357
00:24:30,188 --> 00:24:31,814
(ليلي)

358
00:24:32,108 --> 00:24:33,164
مرحباً

359
00:24:33,808 --> 00:24:35,460
تعني هذه الكلمة: ابنتي

360
00:24:36,129 --> 00:24:37,690
أنتِ ابنتي أنا

361
00:24:37,714 --> 00:24:39,668
إنها ابنتي أنا

362
00:24:41,771 --> 00:24:48,687
تعال هنا, سأصافحك الآن وعندما يتزوجان
ستربطنا علاقة عائلية قوية لا يمكن كسرها

363
00:24:48,904 --> 00:24:51,322
نعم, سنصافح بعضنا
البعض هكذا كل مرة

364
00:24:53,198 --> 00:24:54,677
والآن اعطني سكينك

365
00:24:54,965 --> 00:24:56,974
سكيني؟

366
00:24:56,998 --> 00:24:58,672
اعطني سكينك

367
00:24:58,838 --> 00:25:00,888
لم أحضر سكيناً -
ليس لديك سكين؟ -

368
00:25:00,912 --> 00:25:03,306
لم أحضر سكيناً -
ليس لديك سكين؟ -

369
00:25:03,306 --> 00:25:04,550
لا, لا

370
00:25:04,695 --> 00:25:06,703
حسناً -
لا مشكلة -

371
00:25:06,727 --> 00:25:07,874
يا للهول

372
00:25:08,828 --> 00:25:15,438
إنها عادة لدينا بعد أن يلتقيا الوالدان
ببعضهما البعض يقومان بجرح جزء من جسدهما

373
00:25:15,462 --> 00:25:23,944
...وبدمائهما يقومان بتلطيخ
كنت أمزح, يا لنظرتك

374
00:25:29,564 --> 00:25:32,610
مرحباً يا رفاق, اصفعوا يدي

375
00:25:37,666 --> 00:25:43,376
من الرائع رؤية عائلة كبيرة
كهذه, لديهم دائماً ما يحتفلون به

376
00:25:43,400 --> 00:25:47,166
أريد أن أحفظ أسمائهم, لا أعتقد
أنني سأستطيع تذكر كل هذه الأسماء

377
00:25:47,190 --> 00:25:50,878
نعم, حاولت كتابة أسمائهم
بالفعل في قائمة, الأسماء كثيرة جداً

378
00:25:51,121 --> 00:25:53,682
أنتِ في المطبخ
هذا شيء جديد عليكِ

379
00:25:53,682 --> 00:25:56,018
(ليلي) -
مرحباً -

380
00:25:56,501 --> 00:26:01,958
أمي, أبي, هذه (سولي) والدة (غيديه)
وهذه أخته (لوسي), إنها تتدرب لتصبح طبيبة

381
00:26:02,108 --> 00:26:04,908
رائع, مرحباً, أنا
سعيدة بمقابلتكما

382
00:26:26,280 --> 00:26:28,297
تقول: مرحباً

383
00:26:32,352 --> 00:26:34,854
يلعب الأطفال كرة القدم
هنا قبل الذهاب للمدرسة

384
00:26:34,878 --> 00:26:36,871
يمكنك الانضمام لهم إن أردت

385
00:26:37,118 --> 00:26:39,210
ليست رياضتي
المفضلة, لا أعتقد ذلك

386
00:26:39,488 --> 00:26:41,096
إذاً هل تزرعون الأعشاب البحرية؟

387
00:26:41,120 --> 00:26:42,778
نستعمل الشباك

388
00:26:42,802 --> 00:26:47,393
يتم ربط الأعشاب البحرية
بخيوط صيد وبعد 5 أسابيع نخرجها

389
00:26:47,678 --> 00:26:50,381
ثم نجمدها ونشحنها

390
00:26:50,405 --> 00:26:51,952
تشحنوها إلى أين؟

391
00:26:51,976 --> 00:26:56,137
فيما سبق, (اليابان) بشكل أساسي
ولكن حالياً إلى كل أنحاء العالم

392
00:26:56,161 --> 00:27:00,420
وتعاقدنا مؤخراً مع متاجر (هول فودز)
نحاول أن نطور من عملنا دائماً

393
00:27:10,365 --> 00:27:12,986
إنه يقول أنكِ جميلة جداً

394
00:27:13,078 --> 00:27:15,494
اخبريه أنني أشكره
على هذه المجاملة

395
00:27:19,438 --> 00:27:23,164
ويقول الآن أنكِ تذكّريه
بحصان جذاب جداً

396
00:27:25,089 --> 00:27:26,228
حقاً؟

397
00:27:26,228 --> 00:27:27,885
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

398
00:27:34,182 --> 00:27:36,860
لا, لم يقصد: حصان

399
00:27:42,462 --> 00:27:46,784
سيد (كارلتون), أريد أن
أخبرك أنني أحب ابنتك كثيراً

400
00:27:46,808 --> 00:27:47,897
لا ألومك على هذا

401
00:27:47,897 --> 00:27:50,414
وأقدّر عدم اعتراضكما
على زواجنا بهذه السرعة

402
00:27:50,438 --> 00:27:52,641
لذا, عليّ أن أشكرك أنت و(جورجا)

403
00:27:54,608 --> 00:27:56,654
على ما يبدو, أنتما ثنائي رائع

404
00:27:56,678 --> 00:27:58,485
وأحببت (بالي) كثيراً

405
00:27:58,509 --> 00:28:02,019
بإمكاني رؤية سعادتها
هنا... لفترة مؤقتة

406
00:28:03,011 --> 00:28:04,552
لفترة مؤقتة؟

407
00:28:04,678 --> 00:28:06,773
لا شيء يستمر للأبد

408
00:28:07,768 --> 00:28:09,720
من المفترض أن يستمر الزواج للأبد

409
00:28:09,928 --> 00:28:12,197
هذا ما اعتقدته عندما
كنت جالساً بجوار (جورجا)

410
00:28:12,221 --> 00:28:14,809
وبيننا محامون
ينظمون أوراق زواجنا

411
00:28:15,498 --> 00:28:21,204
لذا, استمتع بما يحدث حتى
اللحظة التي ستنهي بنفسها كل هذا

412
00:28:21,228 --> 00:28:25,734
وستفعل ذلك, لأنها
طموحة وفضولها لا ينتهي

413
00:28:25,758 --> 00:28:31,376
وجميلة مثل هذه الجزيرة
وبنفس اللطافة التي تبدو عليك

414
00:28:31,400 --> 00:28:33,990
في النهاية, لن يكون
أي من هذا كافي

415
00:28:35,868 --> 00:28:38,194
ونصيحتي لك هي ألا تنجب أطفالاً

416
00:28:38,238 --> 00:28:42,126
لأن الأمور ستتعقد كثيراً عندما
تأخذهم هي وتعود بهم إلى (أمريكا)

417
00:28:45,488 --> 00:28:47,414
أشعر بالجوع, ماذا عنك؟

418
00:28:48,038 --> 00:28:50,956
فلنحضر شيئاً لنأكله
فلنحضر بعض الطعام

419
00:29:05,418 --> 00:29:10,935
اليوم, تكريماً لضيوفنا
الكرام, سأتحدث الإنجليزية

420
00:29:11,308 --> 00:29:14,716
لِمَ أنت نهم هكذا؟ إنهم لا يوزعون
جوائز لمن ينهي الخنزير بأكمله

421
00:29:15,028 --> 00:29:18,574
إن (بول) محظوظ جداً, سيستمتع
بأحكامكِ الانتقادية كلها بمفرده

422
00:29:18,598 --> 00:29:24,812
نرحب أنا و(سولي) بكل
الأصدقاء وأفراد العائلة في منزلنا

423
00:29:24,836 --> 00:29:29,104
والذي سيصبح منزل (ليلي)
أيضاً قريباً

424
00:29:29,128 --> 00:29:30,272
وربما لا

425
00:29:30,272 --> 00:29:32,974
وعن مدى فخرنا الشديد -
جعلت (غيديه) يفكر بالأمر -

426
00:29:32,998 --> 00:29:37,024
رأيتكما تتحدثان, ماذا حدث؟ -
بدأت المرحلة الثانية -

427
00:29:37,048 --> 00:29:40,079
مرحلة الخروج من
حصان طروادة وقتل الناس

428
00:29:40,258 --> 00:29:42,604
لم نقترب من المرحلة الثانية بعد

429
00:29:42,628 --> 00:29:45,208
ربما تجلسين في حفل
آخر, ولكن الحفل الذي

430
00:29:45,232 --> 00:29:47,811
أنا به يبدو أن ستجمعنا
صلة قرابة ب150 فرداً

431
00:29:47,811 --> 00:29:49,598
ترى دائماً الأمور من منظورك فقط

432
00:29:49,618 --> 00:29:51,258
يرى كل شخص الأمور من منظوره

433
00:29:51,258 --> 00:29:55,062
هذا يفسر هجرك لي -
لم أهجر (ليلي) -

434
00:29:55,328 --> 00:29:58,153
وهكذا نحب بطريقة أفضل

435
00:29:58,768 --> 00:30:02,162
عند الزواج, يجب اختيار المكان المناسب

436
00:30:02,728 --> 00:30:05,102
واختيار الوقت المناسب

437
00:30:05,378 --> 00:30:07,784
واختيار الظروف المناسبة

438
00:30:07,794 --> 00:30:11,170
أتمنى لو شرح أحد لنا هذا من
قبل, لم نوفق في الثلاثة شروط

439
00:30:11,664 --> 00:30:13,047
وفقنا في شرط واحد -
ماذا؟ -

440
00:30:13,047 --> 00:30:14,650
وفقنا في شرط واحد

441
00:30:14,964 --> 00:30:18,359
الظروف غير المناسبة, والوقت غير المناسب -
ولكن المكان المناسب -

442
00:30:19,164 --> 00:30:20,502
لمعلوماتكِ

443
00:30:20,526 --> 00:30:30,314
لذا, أعلن عن زواج (غيديه) و(ليلي)
وتنفيذ الأفكار المقترحة ل(إدانا) هنا

444
00:30:32,588 --> 00:30:35,356
هل توافقين يا عزيزتي؟

445
00:30:42,424 --> 00:30:45,334
إنها تبارك الزواج الآن ودائماً

446
00:30:46,204 --> 00:30:50,072
وماذا عنكما (ديفيد)
و(جورجا)؟ هل توافقان؟

447
00:30:52,174 --> 00:30:54,380
نعم, نبارك هذا الزواج

448
00:30:54,404 --> 00:30:56,350
قُل: نعم -
نعم, بالنسبة للوقت الحالي -

449
00:30:56,374 --> 00:30:57,880
قُل: ودائماً -
ودائماً -

450
00:30:57,904 --> 00:31:01,037
رائع, رائع, هذا جيد

451
00:31:06,548 --> 00:31:10,004
هذا رائع, رائع جداً

452
00:31:10,074 --> 00:31:13,259
بالطبع, لم تكن الأمور
لتحدث بطريقة أفضل من ذلك

453
00:31:17,004 --> 00:31:18,870
عمَ كنتما تتحدثان أنت
ووالدي عند الشاطىء؟

454
00:31:18,894 --> 00:31:21,651
صناعة الأعشاب البحرية
سأل الكثير من الأسئلة

455
00:31:23,934 --> 00:31:25,536
إنه يحبك

456
00:31:26,184 --> 00:31:27,625
إنه يحبكِ أنتِ

457
00:31:28,338 --> 00:31:29,790
إنه يحبكِ أنتِ

458
00:31:30,597 --> 00:31:34,066
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لن نتفق عليه أبداً

459
00:31:34,950 --> 00:31:35,972
حقاً؟

460
00:31:36,676 --> 00:31:38,230
لم أكن أعلم

461
00:31:40,994 --> 00:31:43,280
مرحباً بكم في الفندق

462
00:31:43,304 --> 00:31:48,268
إنه شرف عظيم لنا أن
نرى وجهيكما المبتسمان

463
00:31:48,974 --> 00:31:51,969
غرفتك رقم 221

464
00:31:52,304 --> 00:31:53,729
إنها غرفة رائعة

465
00:31:53,753 --> 00:31:55,884
احرص على أن أكون
على مسافة بعيدة عنها

466
00:31:56,114 --> 00:31:57,521
وأنتِ يا سيدتي؟

467
00:31:58,006 --> 00:32:00,260
مسافة بعيدة جداً, من فضلك

468
00:32:00,284 --> 00:32:03,950
الغرفة 222, إنها رائعة أيضاً

469
00:32:05,904 --> 00:32:07,537
هل ما زالت تغط أثناء النوم؟

470
00:32:08,154 --> 00:32:11,520
هل تعلمين أن الإنسان يغط
بشكل أقل عندما يكبر في العمر؟

471
00:32:11,544 --> 00:32:13,876
سأسمع غطيطك طوال الليل

472
00:32:13,900 --> 00:32:15,985
...أعتقد أن عليكِ -
عليّ أن أهرب -

473
00:32:16,914 --> 00:32:19,572
هل تعلمين أن طريقة
نومكِ أشبه بلعب الكاراتيه؟

474
00:32:19,596 --> 00:32:22,203
تتخذين مواضع كما
لو أنكِ تهاجمين السرير

475
00:32:22,434 --> 00:32:25,639
لم أكن نائمة, كنت أهاجمك أنت

476
00:32:25,684 --> 00:32:26,917
ها أنتِ ذا

477
00:32:28,337 --> 00:32:31,470
حاول أن تخفض صوت غطيطك -
لديّ شريطة أنفية -

478
00:32:31,494 --> 00:32:33,823
لست مندهشة أنك
لم ترتبط بامرأة بعد

479
00:33:03,124 --> 00:33:04,647
المزيد, من فضلك

480
00:33:05,608 --> 00:33:07,929
احضر لي مشروباً مثله بالضبط

481
00:33:08,771 --> 00:33:10,600
ماذا تفعلين هنا يا (رين)؟

482
00:33:10,906 --> 00:33:15,320
أنا مثل ابنتك, قد أفضّل البقاء طويلاً
في كوخ من القش بأرض متسخة

483
00:33:15,344 --> 00:33:18,200
لديّ هنا غرفة نظيفة ومرتبة جداً

484
00:33:18,224 --> 00:33:19,754
أنا سعيد من أجلكِ

485
00:33:20,744 --> 00:33:23,313
هل تعلمين, أنا ألومكِ
على كل هذه الفوضى

486
00:33:23,534 --> 00:33:25,059
هل هكذا تفكر بالأمر؟

487
00:33:25,274 --> 00:33:26,616
أنتِ لا تفكرين كثيراً

488
00:33:27,204 --> 00:33:29,060
على الأقل, أنا سعيدة

489
00:33:29,084 --> 00:33:34,430
بعد أن رأيتها تكافح لأربع سنوات
في الكلية, أحب رؤية حالها الآن

490
00:33:34,694 --> 00:33:36,620
اعتقدت أنك ستحب هذا أيضاً

491
00:33:36,644 --> 00:33:40,464
السعادة شيء جميل, وسعادة (ليلي)
هي أفضل شيء قد يحدث

492
00:33:40,484 --> 00:33:45,700
الأمر وما فيه أن هناك أشياء
غريبة تحدث عندما يكون لدينا أبناء

493
00:33:45,724 --> 00:33:47,454
عندما يتعرضون لمشكلة

494
00:33:47,774 --> 00:33:50,668
عندما يشعرون بالألم
يقتلنا هذا الشعور

495
00:33:50,692 --> 00:33:53,806
ولكن عندما يكونون بأفضل
...حال وتسير الأمور على أكمل وجه

496
00:33:55,004 --> 00:33:59,080
حينها نخاف كثيراً, لأننا
لا نريد أن ينتهي هذا الحال

497
00:33:59,504 --> 00:34:01,016
ستعرفين هذا الشعور

498
00:34:01,461 --> 00:34:03,479
هل تشعرون هكذا دائماً؟

499
00:34:08,390 --> 00:34:12,671
بمناسبة الحديث عن هذا, لِمَ لا
تخبرني بما حدث في زيجتك الماضية؟

500
00:34:12,804 --> 00:34:15,352
نفس ما يحدث في كل علاقة

501
00:34:16,544 --> 00:34:18,965
عندما بدأت العلاقة
كان شعوراً خرافياً

502
00:34:20,624 --> 00:34:22,437
ثم اصطدمنا بالواقع

503
00:34:31,304 --> 00:34:34,382
اعتدنا أن نركب الدراجات
في مكان بجوار بحيرة

504
00:34:34,844 --> 00:34:36,615
كانت بحيرة (ريد إي)

505
00:34:36,639 --> 00:34:38,025
أو أي كان

506
00:34:38,920 --> 00:34:43,214
ويوماً ما, رأيت أن ذلك
المكان معروض للبيع

507
00:34:43,374 --> 00:34:45,470
وكنا في سن أصغر بكثير

508
00:34:45,494 --> 00:34:48,019
ولكنني قلت أن علينا
يوماً ما أن نعيش هنا

509
00:34:48,494 --> 00:34:49,858
...ثم قالت هي

510
00:34:50,166 --> 00:34:53,588
وهي مبتسمة تلك الابتسامة

511
00:34:55,109 --> 00:34:58,090
ولِمَ الانتظار؟ لِمَ نؤجل"
"اللحظات الجيدة للمستقبل؟

512
00:34:58,114 --> 00:35:01,236
ألا نستحق أن تحدث لنا"
"أشياء جيدة طوال الوقت؟

513
00:35:01,744 --> 00:35:07,348
وكانت محقة, وهذا لا يحدث كثيراً

514
00:35:11,744 --> 00:35:17,259
ثم قمنا بشراء المكان, وبدأت
في بناء منزل رائع في بقعة رائعة

515
00:35:21,875 --> 00:35:25,070
لذا كنت مشغولاً, كنت
أعمل لأستطيع دفع ديوننا

516
00:35:25,094 --> 00:35:27,127
كنت متعَباً, وهي
كانت متعَبة أيضاً

517
00:35:29,074 --> 00:35:32,430
ثم بدأنا أن نشعر بأننا
غير متزوجين على الإطلاق

518
00:35:33,764 --> 00:35:41,337
كان أشبه بشعور أننا في مخيم مع
شخص ما اعتدنا على الخروج معه

519
00:35:44,467 --> 00:35:47,283
كنا نتعارك ونتشاجر كثيراً
كنا نقسوا على بعضنا البعض

520
00:35:47,307 --> 00:35:54,043
وفكرت لو كان بإمكاني أن أعيش
معها في ذلك المنزل وأحل كل مشاكلنا

521
00:35:56,188 --> 00:35:58,129
وأن يكون كل شيء على ما يرام

522
00:36:00,844 --> 00:36:02,280
...لذا

523
00:36:03,194 --> 00:36:06,205
في ليلة ما, تلقيت مكالمة من
سكان الجانب الآخر من البحيرة

524
00:36:07,394 --> 00:36:10,247
قالوا أنهم رأوا نيران

525
00:36:16,194 --> 00:36:20,136
وعندما وصلت إلى هناك
كان قد تحول كل شيء إلى رماد

526
00:36:23,464 --> 00:36:27,283
بعد ثلاثة أسابيع, انتهت علاقتنا

527
00:36:28,854 --> 00:36:30,806
لم تعيدا تجربة المنزل؟

528
00:36:31,570 --> 00:36:33,371
أصبحت مجرد ذكرى

529
00:36:38,380 --> 00:36:40,422
تصبحين على خير يا (رين)

530
00:36:56,904 --> 00:36:59,544
يبدو أنني لن أتمكن من
الوصول قبل يوم الزفاف

531
00:36:59,574 --> 00:37:02,414
آسف جداً يا حبيبتي
كيف حال (ليلي)؟

532
00:37:02,414 --> 00:37:03,714
واقعة بالغرام

533
00:37:03,744 --> 00:37:06,145
هذا رائع -
بل هذا شيء بشع -

534
00:37:06,145 --> 00:37:08,010
أتفق معكِ, إنها ترتكب خطأً

535
00:37:08,034 --> 00:37:13,136
وهناك مراسم يتبادل فيها (غيديه)
و(ليلي) غُرفهم وكل شيء

536
00:37:13,136 --> 00:37:14,820
وهل سيرتديان الخواتم في الزفاف؟

537
00:37:14,844 --> 00:37:16,170
لن يكون هناك زفاف

538
00:37:16,194 --> 00:37:21,840
لن أدعها تضيع حياتها على شاب وسيم
جداً يعيش في أجمل مكان على الأرض

539
00:37:21,864 --> 00:37:24,600
ونعم, أعرف كيف يبدو
كلامي, ولكنني محقة

540
00:37:24,624 --> 00:37:26,245
أنتِ محقة دائماً يا حبيبتي

541
00:37:26,269 --> 00:37:29,674
أين كنتِ؟ -
سنتحدث لاحقاً, وداعاً -

542
00:37:33,424 --> 00:37:34,437
اخبرني بالمستجدات

543
00:37:34,461 --> 00:37:39,610
سيقفا الثنائي السعيد في مراسم ليتم
مباركتهما ثم يقوم حامل الخواتم بإعطائها لهم

544
00:37:39,634 --> 00:37:43,902
ولكن إن لم تكتمل هذه المراسم, ستفشل
فكرة "المكان والوقت والظروف المناسبة"

545
00:37:43,902 --> 00:37:45,357
إذاً نسرق الخواتم؟ -
كنت سأقترح هذا -

546
00:37:45,381 --> 00:37:47,570
ولكنك لم تفعل, إنها فكرتي -
حسناً -

547
00:37:47,594 --> 00:37:49,969
حامل الخواتم هو ابنة عمه

548
00:37:53,014 --> 00:37:54,098
لماذا أنا؟

549
00:37:54,098 --> 00:37:57,225
المهام الصعبة من اختصاصكِ دائماً
بينما أنا مختص بالتخلص من القمامة

550
00:37:57,249 --> 00:37:58,924
وأحضر الأشياء من الأرفف العالية

551
00:37:58,924 --> 00:38:01,750
ليست عالية لهذه الدرجة
كما أنني أكره التملق

552
00:38:01,774 --> 00:38:03,759
فقط افعلي ذلك -
لماذا؟ -

553
00:38:03,783 --> 00:38:05,918
لأنها كانت فكرتكِ

554
00:38:15,724 --> 00:38:18,987
مرحباً يا رفاق -
هل تريدين جولة حول المكان؟ -

555
00:38:19,011 --> 00:38:21,189
هل يمكنني أن أريكم شيئاً أولاً؟

556
00:38:21,574 --> 00:38:23,016
دعوني أريكم شيئاً

557
00:38:23,016 --> 00:38:28,078
كما ترون, أنا من (أمريكا)
وهناك نأكل الموز بطريقة مختلفة

558
00:38:28,078 --> 00:38:32,054
نقطعه إلى شرائح قبل أن نقشره

559
00:38:33,634 --> 00:38:35,212
لا أمزح

560
00:38:35,674 --> 00:38:36,870
تعالوا, سأريكم

561
00:38:40,269 --> 00:38:41,748
هل ترون هذه الموزة؟

562
00:38:41,772 --> 00:38:43,796
تبدو طبيعية, صحيح؟
لا يوجد قَطع من الخارج

563
00:38:43,796 --> 00:38:45,432
لا يوجد قَطع -
حسناً -

564
00:38:45,456 --> 00:38:49,647
أريدكِ أن تأخذيها, ضعي
حقيبتكِ هنا, خذيها وقشريها

565
00:38:58,441 --> 00:39:00,400
هكذا نفعلها

566
00:39:06,194 --> 00:39:12,157
الخواتم التي سنتبادلها
تم مباركتها بالماء المقدس

567
00:39:13,035 --> 00:39:14,795
أقوم بالمهام الصعبة

568
00:39:16,349 --> 00:39:19,591
نعم, نعم, لا أصدق
أنهم صدقوا خدعة الموزة

569
00:39:20,003 --> 00:39:22,465
أشعر أنك منزعج
لأنها لم تكن فكرتك

570
00:39:22,844 --> 00:39:26,727
ربما يمكننا أن نريكم الخواتم
تحتفظ (كاتوت) بها, (كاتوت)

571
00:39:26,820 --> 00:39:28,492
ها نحن ذا

572
00:39:34,857 --> 00:39:38,280
وها هم يبحثون عنها

573
00:39:38,304 --> 00:39:39,560
الحقيبة فارغة

574
00:39:50,404 --> 00:39:53,429
ماذا يقول؟ -
لم أكن أستمع -

575
00:39:55,883 --> 00:39:59,305
علينا أن نشرب بعض المشاريب
لنبارك الظروف للعروسين

576
00:39:59,305 --> 00:40:00,388
نعم

577
00:40:01,144 --> 00:40:03,441
الآن, لا أحد يعرف ما يجب فعله

578
00:40:03,441 --> 00:40:05,294
تبكي (كاتوت)

579
00:40:06,774 --> 00:40:09,250
لا بأس يا عزيزتي
اخبرها أن ليس هناك مشكلة

580
00:40:09,274 --> 00:40:13,292
بل توجد مشكلة, إن لم نعثر
...على الخواتم فلن نستطيع

581
00:40:17,504 --> 00:40:20,052
أنتِ محقة, لا مشكلة
من يكترث للخواتم

582
00:40:20,076 --> 00:40:23,030
هل سمعتِ هذا؟ لا بأس
يمكننا القيام بهذا في يوم آخر

583
00:40:23,054 --> 00:40:24,065
حسناً

584
00:40:31,488 --> 00:40:32,681
ماذا يفعلان؟

585
00:40:33,674 --> 00:40:35,181
سأمد ذراعيّ وأنظر

586
00:40:35,181 --> 00:40:36,489
الخدعة المشهورة

587
00:40:40,486 --> 00:40:42,060
يشعران بخيبة الأمل

588
00:40:42,084 --> 00:40:43,480
هذا رائع -
حقاً؟ -

589
00:40:43,504 --> 00:40:46,560
ماذا تقصدين؟ -
أقصد أن ابنتنا تبدو كما لو أن كلبها -

590
00:40:46,584 --> 00:40:48,799
مات وأشعر بندم حيال هذا

591
00:40:49,274 --> 00:40:51,742
اقتربنا -
أين؟ -

592
00:40:52,494 --> 00:40:53,536
ستريان

593
00:40:54,574 --> 00:40:56,221
أعتقد أنه يعرف

594
00:40:56,524 --> 00:40:58,089
إنه لا يعرف

595
00:41:00,094 --> 00:41:01,146
حسناً

596
00:41:02,020 --> 00:41:03,212
هل هم هنا؟

597
00:41:03,514 --> 00:41:04,620
إنهم هنا

598
00:41:04,644 --> 00:41:05,843
مَن هنا؟

599
00:41:11,214 --> 00:41:12,770
الدلافين

600
00:41:18,138 --> 00:41:19,790
سيصبح الأمر أكثر إثارة الآن

601
00:41:22,614 --> 00:41:23,658
ماذا تفعلين؟

602
00:41:23,935 --> 00:41:25,747
لا تخف يا سيد (كارلتون)

603
00:41:26,033 --> 00:41:27,390
لست خائفاً

604
00:41:27,414 --> 00:41:29,340
بلى, أنت خائف -
لا -

605
00:41:29,364 --> 00:41:31,081
أنا لست خائفة

606
00:41:36,035 --> 00:41:38,111
يا إلهي, هذا مذهل

607
00:41:56,022 --> 00:41:57,196
المياه رائعة

608
00:42:00,272 --> 00:42:02,401
هل أنت متأكد أنها ليست أسماك قرش؟ -
نعم -

609
00:42:02,425 --> 00:42:04,174
ربما تساعد أسماك القرش

610
00:42:04,204 --> 00:42:06,405
أبي, لا تفوت
الفرصة, انزل إلى المياه

611
00:42:06,405 --> 00:42:09,321
لا, إنه جبان -
لست جباناً -

612
00:42:10,384 --> 00:42:12,177
بلى, أنت جبان جداً

613
00:42:12,201 --> 00:42:13,704
لست جباناً

614
00:42:15,064 --> 00:42:16,363
قبلَ التحدي

615
00:42:27,295 --> 00:42:29,030
لا أصدق أن دلفين عضني

616
00:42:29,054 --> 00:42:30,470
إنه خدش بسيط

617
00:42:30,494 --> 00:42:32,682
لم يحدث شيء كهذا من قبل -
حقاً؟ -

618
00:42:32,706 --> 00:42:34,384
أبي, أبي

619
00:42:35,114 --> 00:42:36,475
انتبه لأبي

620
00:42:36,499 --> 00:42:39,446
أشعرت بالألم؟ -
بدا كامرأة مجنونة تبتسم -

621
00:42:39,446 --> 00:42:41,244
تبتسم جميع الدلافين -
والآن عرفنا السبب -

622
00:42:41,268 --> 00:42:43,020
لم تكن غلطة (غيديه)

623
00:42:43,033 --> 00:42:46,064
نعلم ذلك, تحدث أشياء كهذه دائماً -
لا, قال أن لم يحدث شيء كهذا -

624
00:42:46,164 --> 00:42:48,499
هل يمكنكِ الضغط على
الجرح يا (جورجا)؟

625
00:42:48,734 --> 00:42:50,736
سأذهب لأحضر بعض الضمادات

626
00:42:52,296 --> 00:42:55,901
ماذا؟ -
تعني الجملة: لم نفقد شيئاً اليوم -

627
00:42:58,868 --> 00:43:00,778
نعم, إنه يعرف

628
00:43:01,486 --> 00:43:02,810
...حاول أن -
ما بكِ؟ -

629
00:43:02,834 --> 00:43:05,974
قال "اضغطي على الجرح", طلب
مني الضغط عليه

630
00:43:07,734 --> 00:43:11,676
نظرت حولي وأدركت أن كل
شيء أردته كان أمامي مباشرةً

631
00:43:12,336 --> 00:43:15,999
كان بإمكاني العودة والمحاولة
...مرة أخرى, ولكنني عرفت أن

632
00:43:16,268 --> 00:43:18,947
كل ثانية كنت أحلم بأن أكون هنا

633
00:43:20,624 --> 00:43:25,292
ثم فكرت كما تقولين دائماً: لِمَ
نؤجل اللحظات الجيدة للمستقبل؟

634
00:43:26,658 --> 00:43:29,280
نعم, أقول هذا

635
00:43:30,498 --> 00:43:31,962
امسكي هذا

636
00:43:31,964 --> 00:43:34,658
المعذرة, أريد شراء هذه الأشياء

637
00:43:34,682 --> 00:43:36,269
هل أنتما سائحتان؟

638
00:43:36,458 --> 00:43:38,785
إنها سائحة, ولكنني أعيش هنا الآن

639
00:43:40,390 --> 00:43:41,935
فلنتفاوض على السعر

640
00:43:42,604 --> 00:43:45,654
لا, لا حاجة للتفاوض على
سعر, فقط اعطيني سعراً عادلاً

641
00:43:45,774 --> 00:43:49,424
ولكنني أحب التفاوض, يعقد
الأمريكان صفقات رائعة

642
00:43:49,484 --> 00:43:51,367
السعر 800 ألف روبية

643
00:43:51,704 --> 00:43:52,810
حسناً

644
00:43:53,294 --> 00:43:56,649
لا, لا, قولي: 500 ألف

645
00:43:57,329 --> 00:43:58,661
فقط قولي هذا

646
00:44:00,824 --> 00:44:03,980
إذا 500 ألف -
كفى, أرجوكِ, ستتسببين في موتي -

647
00:44:04,004 --> 00:44:07,070
بل 700 ألف -
بل 600 ألف وإلا سأرحل -

648
00:44:07,094 --> 00:44:08,227
إذاً اتفقنا

649
00:44:09,360 --> 00:44:10,820
شكراً

650
00:44:12,314 --> 00:44:14,664
أنا ممتنة جداً لكما

651
00:44:14,744 --> 00:44:17,498
لا حاجة لهذا -
بلى -

652
00:44:17,684 --> 00:44:21,924
إنه أهم قرار أخذته في حياتي
وجئتما كل هذه المسافة لتدعماني

653
00:44:24,919 --> 00:44:27,210
أنتِ امرأة لطيفة جداً

654
00:44:27,234 --> 00:44:28,437
شكراً لكِ

655
00:44:28,461 --> 00:44:30,675
لست لطيفة حقاً

656
00:44:33,974 --> 00:44:36,630
لا أعرف ما يكون هذا ولكنني أحبه

657
00:44:36,654 --> 00:44:40,143
يُسمى (مرثباك) -
(مرثباك) -

658
00:44:40,874 --> 00:44:46,322
اسمع, يمكننا أنا و(ليلي) أن نشتري خواتم
أفضل من هذه ولكن من الأفضل أن تعيدوها إلينا

659
00:44:46,346 --> 00:44:48,395
عمَ تتحدث؟ أصدقائك؟

660
00:44:49,124 --> 00:44:51,910
لم أخبر (ليلي) بأي شيء
ولن أفعل, ولكن يا سيد (كارلتون)

661
00:44:51,934 --> 00:44:54,608
أريدك أن تتوقف عن هذا
الآن, هل تعرف ما هو رأيي؟

662
00:44:54,632 --> 00:44:58,040
أعتقد أنك لم تخبر (ليلي) بأي
شيء لأنك تخشى أن تشك في كلامك

663
00:44:58,064 --> 00:45:02,410
وإن أخبرتها بالفعل, فربما تستمع
...لهذه الشكوك مما سيؤدي

664
00:45:02,434 --> 00:45:04,140
لم أخبرها لأن هذا سيجرحها كثيراً

665
00:45:04,164 --> 00:45:08,210
السبب الوحيد أن والداها على وفاق
أخيراً لأنهما اتحدا على إفساد علاقتها

666
00:45:08,234 --> 00:45:10,910
إن كان على أحد أن
يشعر بالخوف هنا, فهو أنتما

667
00:45:12,074 --> 00:45:15,308
أنا لست هنا لسرقة ابنتكما
منكما, هذا آخر ما قد أريد فعله

668
00:45:15,344 --> 00:45:17,575
إنها ليست مسابقة
حتى نربحها أو نخسرها

669
00:45:18,734 --> 00:45:24,184
ولكن ثق بي, إن علمت (ليلي)
بمَ تفعلان, ستخسران لا محال

670
00:45:25,570 --> 00:45:27,389
استمتع بال(مرثباك)

671
00:45:32,784 --> 00:45:35,552
هل كان الرجال المختبئون
في حصان طروادة هم الأخيار؟

672
00:45:35,576 --> 00:45:37,254
لا يهم أخيار أم أشرار
لقد ربحوا الحرب

673
00:45:37,254 --> 00:45:38,694
وعمَ كانت الحرب بالضبط؟

674
00:45:38,704 --> 00:45:39,744
لا تفعلي هذا يا (جورجا)

675
00:45:39,804 --> 00:45:41,640
هل تعتقد أننا مخطئان؟ -
لسنا مخطئان -

676
00:45:41,664 --> 00:45:43,913
أعتقد أننا مخطئان -
هل تتذكرين عندما وافقنا أن نقوم -

677
00:45:43,937 --> 00:45:45,480
بهذا معاً وأن نكون على وفاق؟

678
00:45:45,504 --> 00:45:48,260
نعم, ولكن كان هذا قبل
أن نراها, أقصد نراهما

679
00:45:48,260 --> 00:45:49,170
...ولكنكِ تعلمين أن

680
00:45:49,194 --> 00:45:52,410
رائع, خدعة مشهورة
ربحتِ مرة أخرى

681
00:45:52,434 --> 00:45:53,580
ما معنى هذا؟

682
00:45:53,604 --> 00:45:56,220
اسمعي, كنت أرى (ليلي)
يوماً واحداً في الأسبوع

683
00:45:56,244 --> 00:46:00,414
بينما كانت هي معكِ طوال
الوقت, كانت تنصت إليكِ وتعتمد عليكِ

684
00:46:00,414 --> 00:46:03,474
وأنت كنت من يشتري
كل شيء تطلبه هي

685
00:46:03,474 --> 00:46:05,304
لم أستطع شراء لها ما كانت تطلبه

686
00:46:05,304 --> 00:46:08,214
نعم, كنت معها دائماً لنضع
القواعد, أو أتشاجر معها

687
00:46:08,244 --> 00:46:10,222
ولكنك كنت الوالد المرِح
الذي كان يأخذها إلى كل

688
00:46:10,246 --> 00:46:12,534
الأماكن المسلية ويشتري
لها ما تريده ثم يقلها للمنزل

689
00:46:12,584 --> 00:46:14,652
هذا ليس ما أردته -
إذاً, لم يكن عليك الرحيل -

690
00:46:14,676 --> 00:46:16,794
كان عليّ الرحيل, انتهت علاقتنا -
لأن المنزل احترق -

691
00:46:16,794 --> 00:46:19,024
بل لأنكِ لم تحبيني -
وأنت لم تنجذب إليّ حتى -

692
00:46:19,048 --> 00:46:21,354
لم تحترميني -
وأنت لم تحترمني أبداً -

693
00:46:21,354 --> 00:46:22,950
هذا غير صحيح على الإطلاق

694
00:46:22,974 --> 00:46:26,270
عندما تقدمت لخطبتي, هل أردت
...فعلاً أن تتزوج أم أنك كنت تريد فقط

695
00:46:26,270 --> 00:46:28,560
أردت أن أكون سعيداً
وأن أجعلكِ سعيدة أيضاً

696
00:46:28,584 --> 00:46:30,651
كم أنا سعيدة الآن -
رائع, وأنا أيضاً -

697
00:46:30,675 --> 00:46:31,917
رائع -
رائع -

698
00:46:31,941 --> 00:46:33,065
رائع

699
00:46:58,124 --> 00:47:03,725
كهف - ملعون - التكوين"
"الصخري (تاناه لوط)

700
00:47:13,754 --> 00:47:15,454
مرحباً -
كم الساعة؟ -

701
00:47:15,764 --> 00:47:16,831
أنسب وقت

702
00:47:16,847 --> 00:47:18,096
حسناً

703
00:47:18,709 --> 00:47:20,613
لا يبدو أنك كنت نائماً

704
00:47:21,284 --> 00:47:23,446
أقوم ببعض الترطيب قبل النوم

705
00:47:23,714 --> 00:47:25,857
حسناً, فلنستيقظ

706
00:47:26,234 --> 00:47:27,392
ماذا يحدث؟

707
00:47:28,084 --> 00:47:29,269
مرحباً

708
00:47:30,314 --> 00:47:31,412
مرحباً

709
00:47:34,685 --> 00:47:35,755
حسناً

710
00:47:36,734 --> 00:47:38,530
لديّ مهمة لكما يا رفاق

711
00:47:38,664 --> 00:47:40,043
هيا, فلنذهب

712
00:47:49,404 --> 00:47:51,461
لا أصدق أننا في هذا المكان

713
00:47:52,074 --> 00:47:54,770
لا أعتقد أن عليك
التواجد هنا وأنت مجروح

714
00:47:54,794 --> 00:47:56,697
تنجذب أسماك القرش للدم

715
00:48:02,774 --> 00:48:04,995
إنها تنصت لك دائماً

716
00:48:05,019 --> 00:48:06,352
لا أعرف

717
00:48:06,584 --> 00:48:07,633
ماذا؟

718
00:48:08,203 --> 00:48:09,650
إنها تفعل هذا

719
00:48:09,674 --> 00:48:13,041
لم تحاول هي إسعادي
مثلما كانت تحاول إسعادك

720
00:48:16,149 --> 00:48:17,244
...إنها فقط

721
00:48:18,204 --> 00:48:19,657
ماذا تقصدين إذاً؟

722
00:48:19,832 --> 00:48:22,188
أعتقد أنها ما زالت تشبهك

723
00:48:28,224 --> 00:48:29,280
سأخبرك بشيء آخر

724
00:48:29,304 --> 00:48:36,055
حاولت أن تجعلك تجمع أكبر قدر من
الأعشاب البحرية كما لو كانت مسابقة

725
00:48:36,055 --> 00:48:38,068
...لو كانت كذلك

726
00:48:38,965 --> 00:48:40,483
لا أسعى للفوز

727
00:48:44,664 --> 00:48:46,020
من الجيد أنها ليست مسابقة

728
00:48:46,044 --> 00:48:47,371
هذا شيء جيد

729
00:48:57,404 --> 00:49:01,109
انتظر, انتظر -
ابتعدي عني -

730
00:49:06,819 --> 00:49:08,941
ابتعدي عني

731
00:49:09,454 --> 00:49:11,672
ماذا تفعلين؟ -
...ذلك كان يخصني -

732
00:49:15,772 --> 00:49:17,460
يزداد الأمر غرابة

733
00:49:26,748 --> 00:49:28,842
اعتقدنا أن ذلك سيفلح ولكن لا

734
00:49:28,866 --> 00:49:30,868
أحضروا خواتم جديدة

735
00:49:31,264 --> 00:49:33,345
شكراً على مساعدة ابني
في الحصاد هذا الصباح

736
00:49:34,729 --> 00:49:38,110
مَن ربح؟ -
لا أحد, لم تكن مسابقة -

737
00:49:41,095 --> 00:49:44,134
لم يكن هناك مسابقة -
هذا بالضبط ما قالاه -

738
00:49:44,158 --> 00:49:46,236
ربما كانت شيئاً آخر

739
00:49:53,041 --> 00:49:55,232
أنتِ معي في وفاق

740
00:49:55,773 --> 00:49:57,197
وفاق -
وفاق -

741
00:49:57,197 --> 00:49:58,687
تماماً -
حسناً -

742
00:50:13,904 --> 00:50:15,920
كيف يمكن لهذا أن يكون طقساً؟

743
00:50:15,944 --> 00:50:18,922
في اعتقاداتهم أن مساواة
أسنانهم بمبرد ينزع منهم

744
00:50:18,946 --> 00:50:21,924
الشراسة والشر وبهذا
يمكنهم أن ينعموا بزواج سعيد

745
00:50:21,933 --> 00:50:25,828
بل ينزع عنهم القدرة على مضغ
الطعام الصلب مما سيسبب مشاكل

746
00:50:28,375 --> 00:50:32,294
أعرف رجلاً أراد الزواج من امرأة
يهودية وتعرض للختان من أجل هذا

747
00:50:32,414 --> 00:50:33,572
هذا أسوأ من الختان

748
00:50:35,833 --> 00:50:37,451
لا, الختان أسوأ

749
00:50:41,844 --> 00:50:43,288
هل كان شعوراً مؤلماً؟

750
00:50:43,320 --> 00:50:45,423
هل كان سيئاً بقدر ما نعتقد؟

751
00:50:45,444 --> 00:50:49,211
كان مؤلماً جداً, لذا جئت
إلى هنا من أجل بعض التخدير

752
00:50:49,464 --> 00:50:51,527
تفضلوا, طقم من الزجاجات -
شكراً -

753
00:50:51,551 --> 00:50:53,930
هل ستكون التجربة صعبة؟ -
لا أعرف -

754
00:50:53,954 --> 00:50:57,820
آخر مرة كنت هنا, استقظيت بجوار
شجرة والكثير من الرمال في فمي

755
00:50:58,302 --> 00:51:00,499
إنها نوع من اللعب المحلية

756
00:51:00,684 --> 00:51:01,947
ليست لضعاف القلب

757
00:51:02,446 --> 00:51:03,773
لن يخشى أحد التحدي

758
00:51:06,614 --> 00:51:08,203
تفضلوا

759
00:51:14,194 --> 00:51:15,246
ليس سيئاً

760
00:51:15,270 --> 00:51:18,247
لا أنصحك بهذه التجربة حقاً

761
00:51:18,271 --> 00:51:20,984
هذه ليست أول تجربة
له مع لعبة الروديو

762
00:51:21,034 --> 00:51:22,810
أنا فخورة أنني شاركته
أول تجربة له في الكلية

763
00:51:22,834 --> 00:51:25,194
دعمتيني بشدة حينها, كنتِ رائعة

764
00:51:25,218 --> 00:51:27,310
هذا رائع -
لعبت ألعاب أخرى -

765
00:51:27,334 --> 00:51:28,872
نعم, لعبت ألعاب أخرى

766
00:51:31,418 --> 00:51:33,024
تستطيع ذلك, هيا

767
00:51:34,940 --> 00:51:36,560
ها أنت ذا

768
00:51:39,689 --> 00:51:40,697
تباً

769
00:51:41,564 --> 00:51:42,706
هل هذا كل ما لديه؟

770
00:51:43,237 --> 00:51:44,946
ليست لضعاف القلب

771
00:51:49,253 --> 00:51:50,423
فلنلعب إذاً

772
00:51:50,654 --> 00:51:51,658
نعم

773
00:51:52,131 --> 00:51:55,025
سنلعب بعض الجولات -
حقاً؟ -

774
00:51:56,534 --> 00:51:59,180
ولن تكون الجعة -
حسناً -

775
00:51:59,204 --> 00:52:01,733
فلنبدأ -
هذه ليست فكرة جيدة -

776
00:52:02,532 --> 00:52:04,524
من المهم أن نبدأ هنا -
حسناً -

777
00:52:04,548 --> 00:52:07,376
حسناً -
ستحتاج لهذا -

778
00:52:07,927 --> 00:52:09,885
لا مشكلة, سأرميها هكذا

779
00:52:10,944 --> 00:52:14,562
مهلاً, ما كان هذا؟ -
عليّ أن أمد ذراعيّ, عليّ أن أمدهما -

780
00:52:14,586 --> 00:52:16,824
اعطني فرصة أخرى -
ها أنت ذا -

781
00:52:16,848 --> 00:52:18,590
ها نحن ذا -
هيا -

782
00:52:18,614 --> 00:52:23,545
هل يمكنكم تشغيل أغاني مناسبة لعمر
هذين الشخصين؟ أغنية قديمة ربما؟

783
00:52:24,396 --> 00:52:26,175
استعدوا

784
00:52:33,372 --> 00:52:35,723
أبي, أبي, أرجوك توقف عن فعل هذا

785
00:52:35,723 --> 00:52:36,751
نعم

786
00:52:42,211 --> 00:52:44,732
أبي, أبي, توقف
عن فعل هذا, يا إلهي

787
00:52:44,756 --> 00:52:46,170
فليرقص الجميع

788
00:52:52,572 --> 00:52:53,870
حركة الديناصور

789
00:52:53,894 --> 00:52:57,275
أتمنى أن ينزل نيزك
من السماء وينهي كل هذا

790
00:53:06,004 --> 00:53:07,091
أمي

791
00:53:07,115 --> 00:53:08,795
أرجوكِ, توقفي يا أمي

792
00:53:10,295 --> 00:53:14,016
لا تفعلي هذا, أرجوكِ
توقفي عن فعل هذا, يا إلهي

793
00:54:05,184 --> 00:54:07,152
حسناً, هذه جولتك
أنت قادر على هذا

794
00:54:07,176 --> 00:54:09,315
أي واحدة؟ -
لا توجد سوى واحدة -

795
00:54:09,339 --> 00:54:10,452
حقاً؟ -
نعم -

796
00:54:10,476 --> 00:54:12,775
ماذا؟ أرى إثنان

797
00:54:14,814 --> 00:54:15,991
نعم

798
00:54:16,107 --> 00:54:17,178
حسناً

799
00:54:17,270 --> 00:54:18,474
ها هي ذا

800
00:54:21,456 --> 00:54:24,363
ليس عليك فعل هذا
ليس عليك فعل هذا حقاً

801
00:54:24,387 --> 00:54:26,176
ولكن هذه قواعد اللعبة

802
00:54:28,139 --> 00:54:30,158
انضجوا يا رفاق

803
00:54:30,158 --> 00:54:33,183
...هذا يكون ضد المنافس و

804
00:54:33,344 --> 00:54:35,024
اشربه كله يا صاح

805
00:54:35,048 --> 00:54:39,051
إنه يشربه كله, لقد شربه كله

806
00:54:46,384 --> 00:54:47,488
يا إلهي

807
00:55:12,114 --> 00:55:13,978
لقد أسرفت في الشرب

808
00:55:17,374 --> 00:55:20,651
أريد ليمونادة مخففة بالماء
وبعض من لحم الخنزير المقدد

809
00:55:20,675 --> 00:55:22,370
أحب لحم الخنزير المقدد

810
00:55:26,024 --> 00:55:28,064
ماذا تفعل في سريري؟ -
لِمَ ترتدين سروالي؟ -

811
00:55:28,124 --> 00:55:29,978
هل ترتدي قميصي؟ -
وأنتِ ترتدين لباسي الداخلي -

812
00:55:30,002 --> 00:55:31,551
أين لباسي الداخلي؟

813
00:55:33,244 --> 00:55:34,898
ليس هنا -
الحمد لله -

814
00:55:34,922 --> 00:55:37,112
أنا عاري -
يا إلهي -

815
00:55:37,136 --> 00:55:39,244
ماذا فعلنا؟ -
لا شيء, لم نفعل أي شيء -

816
00:55:39,294 --> 00:55:40,990
كنا ثملين جداً

817
00:55:41,014 --> 00:55:43,521
ما زالت ثملاً, عليّ التبول -
لا تنهض -

818
00:55:43,545 --> 00:55:46,537
أنت ما زالت عارياً -
نعم, أوافقكِ الرأي -

819
00:55:47,404 --> 00:55:49,059
يا إلهي

820
00:55:49,061 --> 00:55:50,447
يا إلهي

821
00:55:53,434 --> 00:55:56,527
يبدو أننا كنا نسبح عاريان
في حمام السباحة ليلة أمس

822
00:55:56,551 --> 00:56:00,040
إذاً لم أفعل أي شيء -
ليس هناك كحول كافٍ في هذا العالم -

823
00:56:00,064 --> 00:56:03,717
هذا يبدو بنطالاً غريباً -
إنه مرن جداً, ثق بي -

824
00:56:04,820 --> 00:56:07,182
إنها (ليلي) -
مرة أخرى -

825
00:56:07,759 --> 00:56:09,600
لِمَ تحبنا ابنتنا؟

826
00:56:09,624 --> 00:56:12,509
...إنها لا ترانا بنفس الطريقة -
التي يرانا بها الآخرون -

827
00:56:13,647 --> 00:56:15,430
إنه (بول) -
إنه حبيبي -

828
00:56:15,454 --> 00:56:17,145
ألم تخبريني أنه يفاجئكِ دائماً؟

829
00:56:17,145 --> 00:56:20,670
إنه يفاجئني كثيراً لدرجة
أنني لم أعد أتفاجىء منه

830
00:56:23,087 --> 00:56:25,712
سأتسلل للخارج وقُم أنت بإلهاءه -
ماذا؟ ماذا؟ -

831
00:56:25,712 --> 00:56:27,764
الهيه -
الهيه أنتِ -

832
00:56:27,788 --> 00:56:30,346
افتحي الباب -
تباً -

833
00:56:30,370 --> 00:56:31,910
مرحباً يا (بول)

834
00:56:32,044 --> 00:56:34,420
...اعتقدت أن هذه -
غرفة (جورجا)؟ -

835
00:56:34,444 --> 00:56:35,890
نعم -
لا, إنها غرفتي -

836
00:56:35,914 --> 00:56:37,414
هذه غرفتها -
هذه غرفتي -

837
00:56:37,444 --> 00:56:39,964
مرحباً يا حبيبي
سمعتك, هذه غرفتي

838
00:56:40,810 --> 00:56:42,611
...اعتقدت أن الرجل قال -
قمنا بتغيير الغُرف -

839
00:56:42,611 --> 00:56:45,056
لتصبح هذه غرفتي -
إنها غرفة أفضل -

840
00:56:45,688 --> 00:56:48,680
...هذا رائع, إذاً -
نعم, ولكن أولاً يا حبيبي -

841
00:56:48,704 --> 00:56:52,034
هل تمانع إن أحضرت
لي كمية كبيرة من القهوة؟

842
00:56:52,064 --> 00:56:53,889
لا, يمكنني إحضار
أي شيء من أجلكِ

843
00:56:57,524 --> 00:56:59,126
يبدو أنك كنت تمارس اليوغا

844
00:57:00,404 --> 00:57:02,256
لا, أحببت فقط هذا البنطال

845
00:57:09,762 --> 00:57:11,089
خُذ ملابسك

846
00:57:14,924 --> 00:57:15,997
حسناً

847
00:57:16,864 --> 00:57:19,054
...لو كنت ترددت ولو للثانية واحدة

848
00:57:20,494 --> 00:57:25,639
فلنقول أن هناك 170 روحاً بداخلي

849
00:57:25,904 --> 00:57:27,302
171

850
00:57:27,364 --> 00:57:30,190
مرحباً, أين كنتما يا رفاق؟ -
ما هذا؟ إن (بول) هنا -

851
00:57:30,214 --> 00:57:32,665
إنه يقف بجوارنا مباشرةً -
ما خط سيرنا اليوم؟ -

852
00:57:32,689 --> 00:57:37,600
كنت أفكر أن آخذكم إلى جزيرة, تُعتبر
أجمل مكان في العالم لمشاهدة الغروب

853
00:57:37,624 --> 00:57:42,967
هذا رائع, كنت أقرأ الدليل السياحي
عن زيارة التكوين الصخري (تاناه لوط)

854
00:57:42,991 --> 00:57:45,940
...لا أعتقد أن هذه فكرة -
سأستدعي بعض سيارات الأجرة -

855
00:57:45,964 --> 00:57:48,370
حسناً؟ هناك بعض سيارات الأجرة

856
00:57:48,394 --> 00:57:50,358
أعتقد أن فكرة الجزيرة أفضل

857
00:57:50,358 --> 00:57:53,381
سنذهب إلى هناك بعد (تاناه لوط), حسناً؟

858
00:57:54,345 --> 00:57:55,364
حسناً

859
00:57:55,652 --> 00:57:57,394
هل يمكن أن تقلنا إلى (تاناه لوط)؟

860
00:57:57,394 --> 00:57:59,168
التكوين الصخري؟ -
نعم -

861
00:58:00,370 --> 00:58:02,528
هيا يا رفاق, هيا

862
00:58:22,404 --> 00:58:25,211
هل أنت بخير؟ -
ليس من المفترض أن أكون هنا -

863
00:58:25,694 --> 00:58:26,763
لماذا؟

864
00:58:27,152 --> 00:58:28,764
يبدو المكان رائعاً

865
00:58:29,504 --> 00:58:36,236
إنه مكان ملعون, تنص التقاليد على أن أي رجل
وامرأة يزوران هذا المكان لن يتزوجا أبداً

866
00:58:38,084 --> 00:58:40,222
لا أعتقد أن أبي على علم بهذا

867
00:58:41,204 --> 00:58:42,580
بالطبع, أنتِ محقة

868
00:58:43,274 --> 00:58:44,672
ماذا؟

869
00:58:44,696 --> 00:58:46,292
فلنذهب فحسب

870
00:58:47,064 --> 00:58:48,423
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
نعم -

871
00:58:49,712 --> 00:58:52,419
لن تستطيع لعنة أن تفرقنا

872
00:58:53,344 --> 00:58:55,468
ربما نحن حبيبان محظوظان جداً

873
00:59:08,464 --> 00:59:10,684
على ما يبدو, هذه كهوف الثعابين

874
00:59:10,714 --> 00:59:13,020
يا إلهي, تبدو جميلة
على الرغم من اسمها

875
00:59:13,887 --> 00:59:16,020
لديّ صداع من الخمر

876
00:59:19,971 --> 00:59:21,324
ماذا تفعل؟

877
00:59:21,484 --> 00:59:22,543
(جورجا)

878
00:59:23,156 --> 00:59:24,388
نعم

879
00:59:24,694 --> 00:59:25,896
أحبكِ

880
00:59:26,521 --> 00:59:32,800
أنتِ جميلة جداً ولطيفة وذكية

881
00:59:32,824 --> 00:59:34,888
أنتِ كل ما يمكنني أن أتمناه

882
00:59:35,674 --> 00:59:37,378
هل تقبلين الزواج بي؟

883
00:59:39,989 --> 00:59:41,992
...يا للهول, (بول), أنا

884
00:59:42,724 --> 00:59:46,359
أنا متأثرة جداً, وليس الآن فقط

885
00:59:50,914 --> 00:59:52,781
أحاول أن أجد الكلمات المناسبة

886
00:59:52,805 --> 00:59:54,223
(ديفيد)

887
00:59:55,444 --> 00:59:58,084
قضى (ديفيد) ليلة أمس بغرفتي

888
00:59:58,654 --> 01:00:00,114
آسفة

889
01:00:05,428 --> 01:00:06,963
أعرف

890
01:00:08,744 --> 01:00:12,110
رأيته يرتدي بنطال اليوغا
بينما لم يكن يمارس اليوغا

891
01:00:12,556 --> 01:00:17,146
حسناً, أقصد... يا إلهي, لم يحدث
أي شيء, لن يصبح الأمر هكذا أبداً

892
01:00:17,170 --> 01:00:19,141
توقفي -
حسناً -

893
01:00:19,165 --> 01:00:21,783
أثق بكِ -
شكراً -

894
01:00:21,807 --> 01:00:23,518
شكراً

895
01:00:24,496 --> 01:00:26,531
حسناً -
حسناً -

896
01:00:26,951 --> 01:00:30,685
حسناً, أثق بكِ -
حسناً -

897
01:00:31,256 --> 01:00:32,463
شكراً

898
01:00:33,642 --> 01:00:35,128
لِمَ تتصرف بغرابة؟

899
01:00:35,246 --> 01:00:38,570
أعتقد أن شيء ما لمسني -
حقاً؟ -

900
01:00:39,036 --> 01:00:40,390
ثعبان

901
01:00:43,576 --> 01:00:44,773
هذا ليس جيداً

902
01:00:47,173 --> 01:00:48,197
يا إلهي

903
01:00:49,936 --> 01:00:52,051
أين هو؟ -
يا إلهي, ها هو -

904
01:00:52,158 --> 01:00:55,499
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ -
افعلي أي شيء -

905
01:00:55,523 --> 01:00:56,621
حسناً

906
01:00:57,506 --> 01:00:59,082
أي شيء

907
01:01:07,996 --> 01:01:10,492
أنتِ رائعة -
...أعتقد -

908
01:01:10,516 --> 01:01:12,057
أعتقد أنني أخرجت معظمه

909
01:01:13,316 --> 01:01:14,899
أعتقد أنني أخرجت معظمه

910
01:01:17,036 --> 01:01:25,090
سيشعر ببعض التخدير في أطرافه ودوار بسبب
الأقراص الذي أخذها ولكن لن يستمر هذا طويلاً

911
01:01:25,256 --> 01:01:28,271
لحسن حظه لم يعضه دلفين -
حسناً -

912
01:01:28,573 --> 01:01:30,055
أنقذتِ حياتي

913
01:01:30,926 --> 01:01:32,355
لم أفعل هذا حقاً

914
01:01:32,543 --> 01:01:36,416
يبدو أنك خضت مغامرة
كبيرة, هل أنت بخير؟

915
01:01:36,446 --> 01:01:39,602
أنا بخير, بفضل حبيبتي

916
01:01:39,626 --> 01:01:41,452
(جورجا) -
شكراً -

917
01:01:48,325 --> 01:01:49,874
عمَ تتحدثون؟

918
01:01:50,774 --> 01:01:52,422
الثعابين

919
01:01:53,986 --> 01:01:58,326
علينا أن نتركه ينام, ستكون
بخير ولكن لا تفعل هذا مجدداً

920
01:01:58,796 --> 01:02:01,157
حسناً, فلنذهب -
حسناً -

921
01:02:01,181 --> 01:02:02,125
حسناً

922
01:02:02,125 --> 01:02:05,492
احصل على قسط من الراحة
حسناً؟ لا تقلق, سأكون بجوارك

923
01:02:06,290 --> 01:02:08,756
هل تتذكرين الشيء
الذي طلبته منكِ؟

924
01:02:08,786 --> 01:02:10,967
نعم, نعم

925
01:02:11,366 --> 01:02:12,866
ماذا طلب منكِ؟

926
01:02:13,406 --> 01:02:15,339
أن أتزوجه

927
01:02:16,526 --> 01:02:18,904
هذا رائع -
ماذا؟ -

928
01:02:18,928 --> 01:02:20,662
ربما ليس بالنسبة للجميع

929
01:02:20,686 --> 01:02:22,615
...آسفة, أعرف أنه شخص لطيف ولكن

930
01:02:22,639 --> 01:02:24,331
ما المشكلة في أن يكون لطيفاً؟

931
01:02:26,146 --> 01:02:29,236
ربما بعد بضع سنوات من الآن
لن أستطيع أن أراكِ كما أريد

932
01:02:29,326 --> 01:02:30,512
المعذرة؟

933
01:02:30,536 --> 01:02:34,426
أمي, أنتِ مذهلة ومتعلمة
وقوية وذكية وجميلة

934
01:02:34,426 --> 01:02:37,412
ولكنكِ لا تكونين في
أحسن حالاتكِ معه

935
01:02:37,726 --> 01:02:42,702
نعم, إنه لطيف ولديه عينان
جميلتان, ولكن هذا ليس كافياً

936
01:02:44,986 --> 01:02:47,620
تلقي الحب وإعطاء
الحب شيئان مختلفان

937
01:02:49,266 --> 01:02:52,230
بالإضافة إلى حبه
للمفاجآت الغريبة

938
01:02:53,296 --> 01:02:57,383
لا توجد سوى ستارة
بيننا وسمعت كل حديثكم

939
01:03:17,290 --> 01:03:18,967
أشعر أنني سيئة

940
01:03:19,990 --> 01:03:22,937
إنها لم تقل شيئاً
قالت "نعم" فقط

941
01:03:25,596 --> 01:03:27,187
كيف بإمكانك معرفة هذا؟

942
01:03:29,016 --> 01:03:32,736
لا يحتاج الصديق القديم إلى أن
يتسابق لتهنئة صديقه على زواجه

943
01:03:33,326 --> 01:03:37,291
يفرح له ولكنه لن
يتسابق لشراء هدية

944
01:03:39,546 --> 01:03:41,765
منذ متى وأنتما أصدقاء قدامى؟

945
01:03:45,486 --> 01:03:48,538
هكذا تسير الحياة
هناك الكثير من الأحداث

946
01:03:49,412 --> 01:03:52,006
تتغير الأمور وتمضي في حياتكِ

947
01:03:55,792 --> 01:03:57,760
امضي في حياتكِ فحسب

948
01:04:09,926 --> 01:04:11,906
إنها لا تخبرني بما يجب فعله

949
01:04:12,026 --> 01:04:14,753
هل تصدق هذا؟ -
آسف يا حبيبتي, أشعر بالدوار -

950
01:04:14,777 --> 01:04:16,532
هل من المفترض أن أصدق هذا؟

951
01:04:16,556 --> 01:04:18,832
لا -
صحيح, لا أصدق هذا -

952
01:04:18,856 --> 01:04:20,741
أعلم أنك تظنني منافقة

953
01:04:20,765 --> 01:04:21,866
حقاً؟

954
01:04:22,436 --> 01:04:24,536
وربما أنت محق -
هذا رائع -

955
01:04:24,566 --> 01:04:27,836
من نحن لنقرر أن (ليلي)
لا تعرف ما هو الأفضل لها؟

956
01:04:28,106 --> 01:04:34,236
ولو كانت تعرف هذا وواثقة تماماً من أنها
تحب وتتلقى الحب, فإن (ديفيد) يعيقها عن هذا

957
01:04:34,797 --> 01:04:36,519
إن (ديفيد) موجود مع
(غيديه) و(ليلي) الآن

958
01:04:36,543 --> 01:04:37,952
حسناً, يمكنه جعلهما ينفصلان

959
01:04:37,976 --> 01:04:39,696
لا أريده أن يجعلهما ينفصلان

960
01:04:39,716 --> 01:04:41,597
أكره هذا الدواء

961
01:04:42,596 --> 01:04:45,758
عليّ أن أفعل شيئاً
تناول هذا القرص

962
01:04:47,786 --> 01:04:49,945
لا بأس, سيساعدك على النوم فقط

963
01:04:54,236 --> 01:04:58,389
أنا طيار لرحلات تجارية ومدرَب على
أعلى مستوى, يمكنني أن أبقى لأسابيع بدون نوم

964
01:05:15,737 --> 01:05:17,380
هذا المكان رائع

965
01:05:18,506 --> 01:05:21,303
لأكون عادلاً في حكمي, لم
أذهب إلى كل الأماكن الأخرى

966
01:05:21,599 --> 01:05:23,816
أعطتني والدتكِ هذا
الهاتف لنتواصل معها

967
01:05:23,866 --> 01:05:26,534
ولكن يبدو أن لا توجد إشارة

968
01:05:26,558 --> 01:05:28,045
لا حاجة لهذا

969
01:05:34,863 --> 01:05:36,025
أمي

970
01:05:36,646 --> 01:05:37,708
مرحباً

971
01:05:38,416 --> 01:05:41,626
آسفة على ما قلته من
قبل, لقد تفاجئت فقط

972
01:05:41,746 --> 01:05:43,961
بالطبع, أنتِ حرة في اختياراتكِ

973
01:05:43,985 --> 01:05:46,460
لم أختار أي شيء بعد

974
01:05:49,199 --> 01:05:50,273
حسناً

975
01:05:50,396 --> 01:05:51,583
ها قد جئت

976
01:05:51,935 --> 01:05:54,669
هل (بول) بخير؟ -
إنه نائم -

977
01:05:54,693 --> 01:05:56,220
كنت أعرف هذا

978
01:05:57,088 --> 01:05:59,039
المنظر جميل

979
01:05:59,926 --> 01:06:01,170
نعم

980
01:06:04,066 --> 01:06:05,524
هل هذا مركبي؟

981
01:06:07,652 --> 01:06:09,175
هل ينجرف مع التيار؟

982
01:06:10,296 --> 01:06:12,729
لا, إنه فقط يرتفع مع المد

983
01:06:12,753 --> 01:06:15,166
يطفو بعيداً -
أنت لم تربط مركبي -

984
01:06:15,186 --> 01:06:17,319
بلى, ربطته بإحكام

985
01:06:21,206 --> 01:06:22,721
هذا ليس جيداً

986
01:06:27,643 --> 01:06:29,682
كم نبعد عن أقرب قرية؟

987
01:06:29,706 --> 01:06:31,181
سنسير لمسافة طويلة

988
01:06:31,436 --> 01:06:34,315
سيحل الظلام -
لا توجد إشارة في هاتفي -

989
01:06:34,776 --> 01:06:35,858
ماذا سنفعل؟

990
01:06:36,123 --> 01:06:37,805
سنخيم هنا الليلة

991
01:06:38,196 --> 01:06:42,682
سيرانا الكثير من الناس وقت
الشروق ثم سيقلنا أحد إلى زفافنا

992
01:06:42,706 --> 01:06:45,659
لن يفلح هذا -
بلى, لدينا الكثير من الوقت -

993
01:06:46,656 --> 01:06:48,852
هل يمكنكِ إشعال النار يا (جورجا)؟

994
01:06:48,906 --> 01:06:50,166
سأعمل على هذا -
نعم -

995
01:06:50,166 --> 01:06:52,921
سيد (كارلتون), سنقوم أنا
وأنت بالصيد لنحضر الطعام

996
01:06:53,526 --> 01:06:54,715
ما نوع الطعام؟

997
01:06:54,739 --> 01:06:56,500
رأيت بعض الخنازير البرية بالجوار

998
01:06:58,682 --> 01:07:00,387
سنستخدم هذه كرماح

999
01:07:02,086 --> 01:07:04,319
حسناً, لطالما تمنيت
أن أصبح صياداً

1000
01:07:04,566 --> 01:07:07,339
يجب أن نجعل سن الرمح مدبباً

1001
01:07:08,496 --> 01:07:11,076
أنا متحمسة لما يحدث

1002
01:07:11,076 --> 01:07:13,618
لديّ بعض أعواد الثقاب في حقيبتي -
نعم -

1003
01:07:14,586 --> 01:07:18,162
هل تعلمين, لا أعتقد أنني
نجحت في إشعال حريق من قبل

1004
01:07:18,186 --> 01:07:20,742
حقاً؟ ماذا عن ما حدث
في عيد ميلادكِ الثامن؟

1005
01:07:20,766 --> 01:07:23,325
لا, لم أتعمد ذلك الحريق

1006
01:07:23,526 --> 01:07:26,739
يا إلهي, أقمنا الكثير من
الحفلات الرائعة, هل تتذكرين عيد

1007
01:07:26,763 --> 01:07:30,386
ميلادكِ العاشر عندما جاء ذلك
...المهرج وكان ثملاً؟ اعتقدناه ساحر

1008
01:07:30,476 --> 01:07:31,599
أمي

1009
01:07:47,846 --> 01:07:49,467
أسمعه يقترب مننا

1010
01:07:49,684 --> 01:07:51,232
من المفترض أن تساعدني

1011
01:07:52,436 --> 01:07:53,956
حسناً, حسناً

1012
01:07:54,556 --> 01:07:55,897
ماذا عليّ أن أفعل؟

1013
01:08:03,707 --> 01:08:05,034
أبي

1014
01:08:05,907 --> 01:08:07,756
(ليلي) -
ماذا تفعلان هنا؟ -

1015
01:08:07,776 --> 01:08:10,206
كنا على وشك اصطياده -
لا أصدقك -

1016
01:08:10,236 --> 01:08:12,936
لا نريد إخافته -
هذا ليس ما أتحدث عنه -

1017
01:08:12,936 --> 01:08:15,699
عمَ تتحدثين إذاً؟ -
لقد عثرت على الخواتم -

1018
01:08:15,896 --> 01:08:17,980
حقاً؟ هذا رائع, أين؟

1019
01:08:18,004 --> 01:08:20,042
في حقيبة أمي

1020
01:08:20,066 --> 01:08:22,382
كانت لديّ شكوك نحوها -
ماذا؟ -

1021
01:08:22,406 --> 01:08:23,024
كانت لديّ شكوك

1022
01:08:23,048 --> 01:08:25,386
على ما يبدو, لم
...تفعل هذا بمفردها لأن

1023
01:08:25,916 --> 01:08:27,662
مهلاً, ماذا؟ -
تركتِ الخواتم في الحقيبة؟ -

1024
01:08:27,686 --> 01:08:30,397
ماذا تقصد أنك كنت تعلم؟ -
ما الذي كان عليّ فعله؟ -

1025
01:08:30,421 --> 01:08:31,932
آسف, لم أستطع إخباركِ

1026
01:08:31,956 --> 01:08:34,181
كان بإمكانكِ رمي الخواتم
في المحيط أو أي مكان

1027
01:08:34,205 --> 01:08:35,672
توقف عن هذا

1028
01:08:35,696 --> 01:08:39,074
لا أصدق ما يحدث, حاول
والداي أن يفسدا زفافي

1029
01:08:39,098 --> 01:08:41,336
وعلمَ خطيبي بالأمر
ولم يسع لإخباري

1030
01:08:41,496 --> 01:08:46,841
حاولنا فعل ما هو في مصلحتكِ -
لم تحترما حريتي في أخذ القرارات -

1031
01:08:48,456 --> 01:08:50,553
أنتما والدان نموذجيان

1032
01:08:50,986 --> 01:08:53,446
تتصرفان كما لو كنتما
تريدان مصلحة ابنتكما

1033
01:08:53,456 --> 01:08:56,262
ولكن في حقيقة الأمر
تحاولان أن تهربا من ماضيكما

1034
01:08:56,286 --> 01:08:59,092
وألا تكرران الأخطاء
التي ارتكبتماها منذ 25 عاماً

1035
01:08:59,116 --> 01:09:02,012
هذا ليس صحيحاً بنسبة مئة بالمئة -
هذا ليس صحيحاً بنسبة مئة بالمئة -

1036
01:09:04,236 --> 01:09:09,271
لا يمكنكِ تصور كم كنت
أتمنى لو أعادني شخص بالزمن

1037
01:09:09,968 --> 01:09:13,111
ومنعني من ارتكاب
أكبر خطأ في حياتي

1038
01:09:16,126 --> 01:09:18,182
هل أنا أكبر خطأ في حياتكِ؟

1039
01:09:19,366 --> 01:09:21,690
ليس أنتِ, بل أنا

1040
01:09:22,696 --> 01:09:24,328
أنا الخطأ

1041
01:09:29,161 --> 01:09:30,213
(ليلي)

1042
01:09:51,126 --> 01:09:52,705
لم نقصد أن نضايقها

1043
01:09:55,026 --> 01:09:56,593
إنها مستاءة جداً

1044
01:10:00,436 --> 01:10:02,751
سأتحدث معها
سأخبرها أنها كانت فكرتي

1045
01:10:04,216 --> 01:10:05,795
وأنني أقنعتكِ بها

1046
01:10:08,130 --> 01:10:10,362
ثم استمعتِ لخطتي

1047
01:10:12,108 --> 01:10:13,866
وستكون الأمور على ما يرام

1048
01:10:20,266 --> 01:10:22,124
أنت لم تكن خطأً

1049
01:10:24,556 --> 01:10:25,845
لم تكن كذلك

1050
01:10:26,648 --> 01:10:31,015
كنت دائماً ألومك على
حياتي ولكن هذا ليس صحيحاً

1051
01:10:34,586 --> 01:10:35,712
...كنت

1052
01:10:36,942 --> 01:10:39,748
أحب عيش دور الأم

1053
01:10:42,036 --> 01:10:42,947
...لكن

1054
01:10:44,104 --> 01:10:47,605
بدأت أن أشعر أنني
...أفقد هويتي, وفكرت

1055
01:10:48,476 --> 01:10:51,449
...أنني لو أكملت حياتي معك, ربما

1056
01:10:52,228 --> 01:10:54,883
لن أعد أعرف نفسي على الإطلاق

1057
01:10:59,346 --> 01:11:01,230
وهذا كان الخطأ

1058
01:11:01,569 --> 01:11:03,197
ليس أنت

1059
01:11:14,994 --> 01:11:17,100
أنت لم تخبرني بالأمر

1060
01:11:18,460 --> 01:11:22,010
يعتقد والدكِ أنكِ
تستحقين رجلاً أفضل مني

1061
01:11:22,456 --> 01:11:25,047
يعتقد والدي أنني أستحق
رجلاً أفضل من الجميع

1062
01:11:25,246 --> 01:11:26,506
وأنا أيضاً

1063
01:11:29,555 --> 01:11:33,226
أنتِ تعلمين أنكِ تحبين
إكمال حياتكِ على هذه الجزيرة

1064
01:11:34,366 --> 01:11:36,325
وتعلمين أنني أفهم هذا

1065
01:11:38,142 --> 01:11:40,048
ولكن ماذا عني؟

1066
01:11:41,470 --> 01:11:43,039
بعد عام من الآن

1067
01:11:43,466 --> 01:11:44,947
بعد 10 سنوات من الآن

1068
01:11:46,595 --> 01:11:48,638
ربما تكون فترة كافية بالنسبة لكِ

1069
01:11:51,046 --> 01:11:52,387
هل تمزح؟

1070
01:11:55,978 --> 01:12:00,370
نحن جالسان هنا وأمامنا القمر وشلال

1071
01:12:00,696 --> 01:12:04,700
إنه أجمل مكان ذهبت إليه في
حياتي وكل ما كنت أنظر إليه هو أنت

1072
01:12:08,806 --> 01:12:12,209
هذا ليس شيئاً نفعله
لفترة الصيف فقط

1073
01:12:14,339 --> 01:12:16,011
بل للأبد

1074
01:12:47,686 --> 01:12:50,722
صباح الخير -
صباح الخير -

1075
01:12:50,746 --> 01:12:54,575
أين نمت؟ -
بالخارج -

1076
01:12:56,740 --> 01:12:59,583
أعتقد أن هذا مكاني
المفضل الجديد على الكوكب

1077
01:13:01,416 --> 01:13:05,901
إنه المكان المفضل الثاني بالنسبة لي -
حقاً؟ وما هو الأول؟ -

1078
01:13:08,928 --> 01:13:11,120
إنه منزلنا بجوار البحيرة -
نعم -

1079
01:13:11,144 --> 01:13:13,501
أذهب هناك من حين لآخر

1080
01:13:13,806 --> 01:13:14,948
حقاً؟

1081
01:13:15,557 --> 01:13:19,404
ماذا بنوا هناك؟ أرجوك
لا تقُل قصراً ضخماً للأثرياء

1082
01:13:19,686 --> 01:13:21,137
ما زال مهجوراً

1083
01:13:22,356 --> 01:13:24,458
أتساءل لِمَ لم يقم
أحد بتعمير المنطقة

1084
01:13:26,116 --> 01:13:27,739
لأنني ما زالت المالك

1085
01:13:31,717 --> 01:13:33,477
...كنت أريد بيعها

1086
01:13:34,916 --> 01:13:37,486
إلى كاتب في مرة
ولكنني لم أستطع فعل هذا

1087
01:13:39,686 --> 01:13:41,183
وماذا أيضاً؟

1088
01:13:49,340 --> 01:13:51,388
الغابة بأكملها

1089
01:14:18,976 --> 01:14:22,058
لا, لا -
لا, لا -

1090
01:14:22,636 --> 01:14:23,932
...إنه فقط -
لا -

1091
01:14:23,956 --> 01:14:25,185
لن يفلح هذا

1092
01:14:25,209 --> 01:14:27,812
هذا ليس جيداً -
ليست فكرة جيدة -

1093
01:14:27,836 --> 01:14:30,120
...لا, يتعلق الأمر كله ب(ليلي) و

1094
01:14:30,144 --> 01:14:32,776
...ربما, إن كنا أصغر في السن -
لا, نحن كبار -

1095
01:14:32,776 --> 01:14:34,180
نحن نعرف هذا -
رائع, رائع -

1096
01:14:34,204 --> 01:14:35,212
رائع -
رائع -

1097
01:14:35,236 --> 01:14:36,910
رائع -
...رائع, هل تعلمين -

1098
01:14:36,910 --> 01:14:38,769
مهلاً, ماذا؟ -
نعم, نعم -

1099
01:14:39,196 --> 01:14:40,888
هكذا, نعم -
أمي, أبي -

1100
01:14:41,679 --> 01:14:42,990
أين والداكِ؟

1101
01:14:43,486 --> 01:14:45,738
مرحباً -
لدينا حقوق -

1102
01:14:47,266 --> 01:14:49,858
مهلاً, مهلاً, مرحباً مجدداً

1103
01:14:49,876 --> 01:14:52,712
أم عليّ أن أقول "مرحباً" بالإيطالية؟

1104
01:14:52,736 --> 01:14:53,749
نعم

1105
01:15:20,806 --> 01:15:22,983
مرحباً يا (جورجا), حبيبتي

1106
01:15:24,296 --> 01:15:25,651
كنت قلقاً جداً

1107
01:15:26,666 --> 01:15:29,372
نحن بخير, استحممت
فقط لفترة طويلة

1108
01:15:29,396 --> 01:15:31,856
كيف حالك؟ -
كنتِ محقة بشأن أنني أحتاج للنوم -

1109
01:15:31,886 --> 01:15:33,730
أستطيع الآن تحريك ساقيّ

1110
01:15:33,866 --> 01:15:35,345
وتحريك ذراعيّ

1111
01:15:36,508 --> 01:15:38,741
أين كنتم؟ -
إنها قصة طويلة -

1112
01:15:38,765 --> 01:15:41,040
انجرف مركبنا في البحر

1113
01:15:41,366 --> 01:15:42,956
لا تبدو قصة طويلة بالنسبة لي

1114
01:15:42,986 --> 01:15:45,405
سأذهب مباشرةً إلى السرير

1115
01:15:45,576 --> 01:15:47,203
(ليلي) -
إلى أين تذهبين؟ -

1116
01:15:47,822 --> 01:15:51,335
سأذهب لغرفتي ثم سأستعد
لأنني سأتزوج بعد الظهيرة

1117
01:15:53,086 --> 01:15:55,863
يمكنكما الانضمام
إلينا أو عودا إلى الوطن

1118
01:15:57,076 --> 01:15:58,243
(ليلي)

1119
01:16:24,906 --> 01:16:26,552
أحضرت ملابسك

1120
01:16:33,969 --> 01:16:35,222
هل أنت بخير يا سيدي؟

1121
01:16:35,246 --> 01:16:37,997
نعم, سيكون كل شيء رائعاً

1122
01:16:53,406 --> 01:16:54,635
مفاجأة

1123
01:16:55,241 --> 01:16:57,888
لِمَ تفعل هذا؟ -
أحضرت مشروباً -

1124
01:16:58,836 --> 01:17:01,355
منذ متى وأنت هنا؟ -
ليس منذ وقت طويل -

1125
01:17:04,676 --> 01:17:07,354
لم أكن متأكداً بشأن
المدة التي قضيتموها هناك

1126
01:17:07,426 --> 01:17:09,786
ربما أتعرض لنوبة هلع طوال اليوم

1127
01:17:09,816 --> 01:17:11,682
كُلي شيئاً, كُلي شيئاً

1128
01:17:11,706 --> 01:17:15,700
ربما هناك شيء
آخر علينا فعله أولاً

1129
01:17:15,724 --> 01:17:16,770
ماذا؟

1130
01:17:18,505 --> 01:17:19,930
المحاولة الثانية

1131
01:17:21,613 --> 01:17:23,407
(جورجا) -
نعم -

1132
01:17:25,658 --> 01:17:26,794
أحبكِ

1133
01:17:27,066 --> 01:17:31,745
...أنتِ جميلة جداً ورائعة و -
ليس عليك فعل كل هذا -

1134
01:17:31,745 --> 01:17:32,895
...هل تريدين أن أبقى

1135
01:17:33,919 --> 01:17:35,602
يا إلهي

1136
01:17:35,626 --> 01:17:37,091
...هل أنتِ بخير؟ أنا آس

1137
01:17:37,439 --> 01:17:40,249
سأحضر لكِ بعض الثلج -
لا, أنا بخير -

1138
01:17:40,447 --> 01:17:41,837
أنتِ شجاعة جداً

1139
01:17:49,693 --> 01:17:51,443
لا داعي للبكاء

1140
01:17:51,969 --> 01:17:53,641
كيف يمكنني البكاء؟

1141
01:17:54,446 --> 01:17:59,984
ليس الأمر كما لو أنني أخسر
شخصاً بديلاً لعائلتي البشعة

1142
01:18:01,223 --> 01:18:03,283
إنها المسكرة, حسناً؟

1143
01:18:04,092 --> 01:18:05,750
تبدين كمهرج

1144
01:18:06,156 --> 01:18:07,207
دعيني أساعدكِ

1145
01:18:09,489 --> 01:18:11,412
هل تتذكرين عندما تخرجنا؟

1146
01:18:11,436 --> 01:18:14,442
نعم, لأن حدث هذا منذ شهرين فقط

1147
01:18:18,019 --> 01:18:22,242
يمكنكِ المجيء والجلوس معها الآن

1148
01:18:22,596 --> 01:18:24,044
لا أستطيع

1149
01:18:30,140 --> 01:18:31,322
مرحباً

1150
01:18:32,176 --> 01:18:33,315
مرحباً

1151
01:18:41,448 --> 01:18:43,014
هل تسمحين لي؟

1152
01:18:50,956 --> 01:18:52,518
كذبتما عليّ

1153
01:18:56,286 --> 01:18:58,302
آسفة جداً

1154
01:19:00,046 --> 01:19:03,102
يبدو أن الوالدان مستعدان
لفعل أي شيء في الكون

1155
01:19:03,126 --> 01:19:06,182
من أجل أبنائهما باستثناء
جعلهم يكونون أنفسهم

1156
01:19:08,606 --> 01:19:11,007
كنا أنا ووالدكِ سنصبح
مختلفين عن هذا

1157
01:19:13,996 --> 01:19:15,925
كنا سنصبح أفضل من هذا

1158
01:19:18,306 --> 01:19:20,847
أردت أن أكون أفضل من هذا

1159
01:19:26,096 --> 01:19:28,014
لا أحد أفضل منكما يا أمي

1160
01:19:30,456 --> 01:19:32,063
لا أحد

1161
01:19:33,312 --> 01:19:35,704
بلى, هناك من هو أفضل مننا

1162
01:19:53,296 --> 01:19:56,354
هل أنتِ مستعدة لهذا الزفاف؟ -
نعم -

1163
01:19:56,378 --> 01:19:59,542
أفسدتِ تبرجكِ -
أعرف -

1164
01:20:03,680 --> 01:20:05,581
لا بأس يا صغيرتي

1165
01:21:11,796 --> 01:21:14,723
هل يُعقل أنني لم أحضر
شيئاً لأرتديه في الزفاف؟

1166
01:21:14,946 --> 01:21:16,810
لم يكن من المفترض
أن يكون هناك زفاف

1167
01:21:18,666 --> 01:21:20,298
لا تبدو كبدلة مستأجرة

1168
01:21:22,056 --> 01:21:23,825
أنتِ بارعة في التنظيف

1169
01:21:32,240 --> 01:21:33,605
حسناً

1170
01:21:49,216 --> 01:21:53,182
يا للروعة, ابنتنا

1171
01:23:23,656 --> 01:23:25,353
إنها جميلة

1172
01:24:13,416 --> 01:24:18,653
والآن آخر جزء من المراسم -
شكراً جزيلاً -

1173
01:24:18,653 --> 01:24:30,181
سيأخذ (غيديه) السكين ويضربه في الخريطة
ليثبت أن هو و(ليلي) مستعدان للعيش معاً

1174
01:24:37,193 --> 01:24:38,599
صغيرتي

1175
01:24:54,336 --> 01:24:56,493
"المكان المناسب, الوقت المناسب"

1176
01:24:57,106 --> 01:24:58,679
"الظروف المناسبة"

1177
01:24:59,944 --> 01:25:02,849
آسف ولكن لم تتوفر الثلاثة شروط

1178
01:25:05,176 --> 01:25:07,625
(جورجا)
سيد (كارلتون)

1179
01:25:08,291 --> 01:25:11,589
نحتاج لدعمكما ومباركتكما

1180
01:25:12,396 --> 01:25:13,578
لم تعطيهما لنا

1181
01:25:15,863 --> 01:25:18,015
عندما كنت سأضرب
...السكين في الخريطة

1182
01:25:18,736 --> 01:25:20,516
...إنه يدل على

1183
01:25:21,056 --> 01:25:25,684
أننا سنكون كشخص
واحد وعائلة واحدة

1184
01:25:27,756 --> 01:25:29,660
لا يمكننا أن نكون عائلة بدونكما

1185
01:25:31,736 --> 01:25:34,489
وهذا طلبي منكما, أرجوكما

1186
01:25:35,336 --> 01:25:36,918
من أجلي أنا و(ليلي)

1187
01:25:37,676 --> 01:25:39,059
...وإلا

1188
01:25:39,616 --> 01:25:40,978
لن نتزوج

1189
01:25:42,121 --> 01:25:44,895
لِمَ لم تدع لي
المحاولة معهما أولاً؟

1190
01:25:51,406 --> 01:25:53,524
يمكنك إنجاز المهام الصعبة أيضاً

1191
01:26:00,436 --> 01:26:02,150
أنتما لا تحتاجان لمباركتنا

1192
01:26:02,695 --> 01:26:05,841
إنها لديكما بالفعل, وهي أنتما

1193
01:26:09,676 --> 01:26:11,794
لا تحتاجان إلا لأنفسكما

1194
01:26:16,116 --> 01:26:21,485
لو كنت استمعت أنا ووالدتها لكلام
...أهلها البشعين أو أصدقائي الأغبياء

1195
01:26:21,509 --> 01:26:25,202
لما كانت (ليلي) موجودة في
...الحياة, وأعتقد أن جميعنا نتفق أن

1196
01:26:25,818 --> 01:26:30,336
الحياة أصبحت أفضل
...بوجود (ليلي), لذا

1197
01:26:31,626 --> 01:26:33,109
...أنا

1198
01:26:40,906 --> 01:26:42,938
ندعمكِ أنا ووالدتكِ

1199
01:26:43,596 --> 01:26:47,921
فيما مضى, والآن, ودائماً

1200
01:27:00,203 --> 01:27:01,546
هيا بنا؟

1201
01:27:09,026 --> 01:27:10,751
انتظر

1202
01:27:14,499 --> 01:27:17,301
إنني أمزح فقط, استمر

1203
01:27:44,316 --> 01:27:46,932
هل تعتقدين أننا لو كنا ركلنا
جوزة الهند تلك في زفافنا

1204
01:27:46,956 --> 01:27:49,029
كانت ستصبح حياتنا أفضل؟

1205
01:27:50,926 --> 01:27:55,075
أنا متأكدة أننا لو قمنا بقص شريطة من
اللون الأحمر والأبيض لما كنا خسرنا شيئاً

1206
01:27:58,586 --> 01:28:00,302
تقدم (بول) لخطبتي

1207
01:28:00,326 --> 01:28:01,424
أعرف

1208
01:28:02,552 --> 01:28:05,420
تقدم لخطبتي كمحاولة
ثانية هذا الصباح

1209
01:28:06,646 --> 01:28:08,048
ماذا كان ردكِ؟

1210
01:28:08,747 --> 01:28:12,209
طلبت منه بعض الثلج لأنه
اصطدم بأنفي عن طريق الخطأ

1211
01:28:14,816 --> 01:28:17,393
من المفترض أن يتبادل
الطرفين القبل في لحظة كهذه

1212
01:28:19,066 --> 01:28:20,385
دعيني أرى أنفكِ

1213
01:28:20,982 --> 01:28:22,331
دعيني أرى

1214
01:28:27,416 --> 01:28:29,440
أعتقد أن عليكِ الموافقة على عرضه

1215
01:28:31,219 --> 01:28:32,512
حسناً

1216
01:28:34,607 --> 01:28:36,329
إن (بول) رجل صالح

1217
01:28:38,312 --> 01:28:44,604
إن كان بإمكانه أن يجعلكِ في
...نصف السعادة التي كنا فيها معاً

1218
01:28:48,170 --> 01:28:50,218
حينها عليكِ الموافقة

1219
01:28:52,906 --> 01:28:54,248
لا أعرف

1220
01:28:55,966 --> 01:29:00,141
ربما كبرت في السن لدرجة
أنني لم أعد أشعر بشبابي

1221
01:29:01,046 --> 01:29:04,365
أعتقد أنني فوت شيئاً
مهماً ولكن فات الأوان

1222
01:29:06,686 --> 01:29:07,856
...في الحقيقة

1223
01:29:09,214 --> 01:29:11,959
تبدين في عز شبابكِ في نظري

1224
01:29:16,629 --> 01:29:18,947
هل تريدين هذا الأنف الملتوي؟

1225
01:29:36,879 --> 01:29:37,958
مرحباً

1226
01:29:57,684 --> 01:29:59,304
ماذا تفعل هنا؟

1227
01:30:00,161 --> 01:30:02,462
انظري إلى هذا المنظر القبيح

1228
01:30:03,041 --> 01:30:05,107
هل تسمون هذا غروباً للشمس؟

1229
01:30:20,311 --> 01:30:22,463
أنتمي إلى هنا

1230
01:30:25,271 --> 01:30:26,957
أعرف

1231
01:30:37,411 --> 01:30:39,513
تعال وارقص معي

1232
01:30:46,305 --> 01:30:47,638
فلنرقص

1233
01:31:01,281 --> 01:31:02,668
يا للهول

1234
01:31:02,845 --> 01:31:04,972
نومك هادىء بدون غطيط

1235
01:31:08,161 --> 01:31:10,581
مرحباً -
مرحباً -

1236
01:31:12,153 --> 01:31:13,893
هل أيقظتكِ؟ -
لا -

1237
01:31:14,348 --> 01:31:15,984
هل كنت أصدر صوتاً مزعجاً؟ -
لا -

1238
01:31:16,008 --> 01:31:18,106
أصدر دائماً صوتاً مزعجاً -
لا, لم تكن تفعل -

1239
01:31:24,253 --> 01:31:28,603
سترحل المعدية بعد الظهيرة
يمكننا الذهاب للتجديف مع الأمواج

1240
01:31:30,683 --> 01:31:33,084
لا أستطيع أن أتزوجك يا (بول)

1241
01:31:34,971 --> 01:31:37,515
يمكننا فعل شيء غير التجديف
مع الأمواج إن أردتِ هذا

1242
01:31:40,273 --> 01:31:42,137
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ -
لا -

1243
01:31:42,161 --> 01:31:46,614
لا, إنه مجرد "الوقت غير المناسب"

1244
01:31:46,638 --> 01:31:48,397
"المكان غير المناسب"

1245
01:31:48,596 --> 01:31:50,325
المرأة غير المناسبة

1246
01:31:52,290 --> 01:31:53,944
آسفة جداً

1247
01:31:59,501 --> 01:32:01,188
وأنا أيضاً

1248
01:32:02,506 --> 01:32:05,146
أعتقد أنني أوافقكِ الرأي

1249
01:32:11,521 --> 01:32:14,318
ولكنني سأذهب للتجديف مع
الأمواج على الرغم من هذا

1250
01:33:25,343 --> 01:33:26,704
أين (بول)؟

1251
01:33:27,069 --> 01:33:29,987
كان لديه بعض الوقت
للحديث قبل أن يرحل

1252
01:33:30,011 --> 01:33:31,665
طلب مني أن أبلغكم سلامه

1253
01:33:32,392 --> 01:33:35,597
أخبرته أن العلاقة
لن تفلح بيني... وبينه

1254
01:33:35,621 --> 01:33:37,737
بيني وبينه

1255
01:33:38,411 --> 01:33:40,304
وهذا رأيه أيضاً

1256
01:33:41,518 --> 01:33:43,143
...أمي,أنا

1257
01:33:43,167 --> 01:33:44,739
آسفة لسماع هذا

1258
01:33:45,010 --> 01:33:47,305
هل يمكننا التحدث عني قليلاً؟

1259
01:33:48,283 --> 01:33:49,882
بالطبع

1260
01:33:50,415 --> 01:33:54,262
ماذا سأفعل بدونكِ؟

1261
01:33:58,101 --> 01:33:59,872
أريدكِ أن تحتفظي بهذا

1262
01:34:00,891 --> 01:34:05,822
لم أعترض على زواجكِ
ولكنني صغيرة وجميلة جداً لأتزوج

1263
01:34:13,135 --> 01:34:14,184
مرحباً

1264
01:34:15,571 --> 01:34:17,842
حسناً, اعتني بها

1265
01:34:18,215 --> 01:34:19,815
حسناً -
حسناً -

1266
01:34:21,623 --> 01:34:25,151
أبي -
لا, لا, لا تبكي -

1267
01:34:28,581 --> 01:34:30,028
أحبك

1268
01:34:35,043 --> 01:34:36,581
أحبكِ

1269
01:34:44,291 --> 01:34:47,515
حسناً, اعتن بنفسك

1270
01:34:51,993 --> 01:34:55,278
أمي -
أحبكِ -

1271
01:35:02,361 --> 01:35:04,236
أنت محظوظ جداً

1272
01:35:37,985 --> 01:35:39,627
آسف بشأن (بول)

1273
01:35:41,008 --> 01:35:43,268
لا أعتقد ذلك -
ليس حقاً -

1274
01:35:47,704 --> 01:35:49,278
سأفتقدها

1275
01:35:49,302 --> 01:35:50,386
نعم

1276
01:35:52,767 --> 01:35:54,881
أفهم سبب حبها لهذا المكان

1277
01:35:55,341 --> 01:35:57,254
نعم, إنه مكان رائع

1278
01:35:58,641 --> 01:36:01,313
ربما يمكننا قضاء بعض الوقت هنا

1279
01:36:01,788 --> 01:36:03,468
يوماً ما

1280
01:36:14,045 --> 01:36:16,593
لِمَ نؤجل اللحظات"
"الجيدة للمستقبل؟

1281
01:36:17,721 --> 01:36:18,758
نعم

1282
01:36:18,759 --> 01:37:10,158
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100</font>