﻿1
00:00:16,684 --> 00:00:22,815
‫"في جنوب (ميزوري)‬
‫حيث سمعت هذا اللحن"‬

2
00:00:23,399 --> 00:00:29,530
‫"عندما كنتُ طفلة صغيرة‬
‫على ركبتَي أمي"‬

3
00:00:29,655 --> 00:00:32,825
‫"كان العجائز يهمهمون"‬

4
00:00:32,950 --> 00:00:35,453
‫"وكانوا يعزفون على أوتار البانجو"‬

5
00:00:35,619 --> 00:00:41,041
‫"على نحو عذب ومنخفض"‬

6
00:00:42,084 --> 00:00:44,920
‫"اهدأ يا صغيري"‬

7
00:00:45,045 --> 00:00:48,924
‫"ونم على ركبتَي أمك"‬

8
00:00:49,216 --> 00:00:55,473
‫"عد برحلة إلى تلك التلال القديمة‬
‫معي في حلمك من جديد"‬

9
00:00:55,598 --> 00:01:01,979
‫"يبدو أن أمك كانت هناك مِن جديد"‬

10
00:01:02,104 --> 00:01:05,191
‫"وكان العجائز يعزفون..."‬

11
00:01:05,316 --> 00:01:08,903
‫"تلك اللازمة القديمة"‬

12
00:01:09,028 --> 00:01:15,075
‫"في جنوب (ميزوري)‬
‫حيث سمعت هذه التهويدة"‬

13
00:01:15,367 --> 00:01:21,207
‫"عندما كانت النجوم تتلألأ‬
‫والقمر يشع في الأعالي"‬

14
00:01:21,332 --> 00:01:27,755
‫"وأسمع نداء أمي في الأيام السالفة"‬

15
00:01:27,880 --> 00:01:33,177
‫- "تغني لي تهويدة"‬
‫- هيا بنا، لنذهب‬

16
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
‫(آشلي دون)‬

17
00:02:03,707 --> 00:02:05,459
‫استيقظ‬

18
00:02:08,754 --> 00:02:10,297
‫استيقظ‬

19
00:02:20,182 --> 00:02:26,230
‫"ستستمر درجات الحرارة بالانخفاض غداً‬
‫وسيكون يوماً آخر بارداً جداً"‬

20
00:02:26,355 --> 00:02:28,232
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

21
00:02:28,357 --> 00:02:33,195
‫"سيكون مطراً متجمداً وفي الكنيسة‬
‫المعمدانية سيقام حفل جمع تبرعات"‬

22
00:02:33,320 --> 00:02:38,450
‫"وسيقام تجمعاً حول الطعام هنا‬
‫مساء الخميس"‬

23
00:02:38,576 --> 00:02:42,454
‫"سيقيمون حفلاً موسيقياً للفرق الغنائية‬
‫مساء الجمعة"‬

24
00:02:42,580 --> 00:02:44,707
‫- "في المدرسة الثانوية"‬
‫- هذا أفضل من العدم‬

25
00:02:44,832 --> 00:02:48,377
‫"تمت الإشارة إلى وجود تقارير جديدة‬
‫عن جنح متعلقة بالمخدرات..."‬

26
00:03:23,704 --> 00:03:25,914
‫- مَن يكون هذا؟‬
‫- (بينات بتر)‬

27
00:03:26,040 --> 00:03:29,585
‫- أين وجدت (بينات بتر)؟‬
‫- في الغابة‬

28
00:03:33,881 --> 00:03:35,924
‫أهلاً عزيزي‬

29
00:03:38,052 --> 00:03:43,599
‫- أريد تهجئة كلمة "منزل"‬
‫- م، ن... م، ن...‬

30
00:03:43,724 --> 00:03:47,269
‫- "منـ..."‬
‫- م، أ، ن؟‬

31
00:03:47,394 --> 00:03:48,854
‫- كلا‬
‫- ز...‬

32
00:03:48,979 --> 00:03:52,274
‫- ل‬
‫- ز، ل‬

33
00:03:52,399 --> 00:03:58,656
‫م، ن، ز، ل...‬
‫ما حاصل جمع ٧ و٢؟‬

34
00:04:00,866 --> 00:04:03,702
‫- ٩‬
‫- أحسنت‬

35
00:04:11,377 --> 00:04:16,131
‫ننقل الطفل بحذر وندعم دماغه‬

36
00:04:16,507 --> 00:04:22,137
‫وبعد ذلك نمسك بالرأس‬
‫وثم نضعه على الكتف‬

37
00:04:23,138 --> 00:04:27,518
‫يرتفع أعلى بقليل‬
‫ولكن يظل الرأس مدعوماً‬

38
00:04:27,643 --> 00:04:33,357
‫- احصري على وضع...‬
‫- "الرجاء الانتباه"‬

39
00:04:33,482 --> 00:04:37,986
‫"(فورسايث، ميزوري) الفصل الذي يحكي عن‬
‫العائلة والمستهلك وقادة مهن (أمريكا)..."‬

40
00:04:38,112 --> 00:04:39,905
‫- مرحباً (جانيس)‬
‫- أهلاً (ري)‬

41
00:04:40,030 --> 00:04:43,492
‫"الساعة الثالثة عصراً‬
‫في قاعة السيدة (بوير)"‬

42
00:04:44,284 --> 00:04:45,828
‫"سيحضر مسؤولون من جامعة (ترومن)"‬

43
00:04:45,953 --> 00:04:49,998
‫- إلى الأمام، سر‬
‫- "الساعة ٨:٤٥، إن وددتم الحضور"‬

44
00:04:50,124 --> 00:04:52,459
‫"فالرجاء أن توقعوا أسماءكم‬
‫في مكتب المستشار النفسي"‬

45
00:04:52,584 --> 00:04:56,255
‫وقت التقدم، سر‬

46
00:04:56,547 --> 00:05:00,050
‫- إلى الأمام سر‬
‫- انتبهوا إلى صفوفكم‬

47
00:05:02,010 --> 00:05:05,639
‫"ستقام حفلة عيد ميلاد جنود مشاة البحرية‬
‫يوم السبت في قاعة الرجال..."‬

48
00:05:05,764 --> 00:05:10,936
‫"نشجع بقية الطلاب العسكريين‬
‫وعائلاتهم بالحضور"‬

49
00:05:14,273 --> 00:05:15,649
‫حسناً‬

50
00:05:31,373 --> 00:05:34,501
‫- مرحباً (سونيا)‬
‫- أهلاً (ري)‬

51
00:05:40,340 --> 00:05:45,179
‫- هل أنت والطفلان بخير؟‬
‫- ينقصنا المال حالياً‬

52
00:05:46,221 --> 00:05:51,643
‫- متى أكلت هذه الفرس آخر مرة؟‬
‫- قبل حوالى ٤ أيام‬

53
00:05:51,769 --> 00:05:53,562
‫القش باهظ الثمن بعض الشيء‬
‫صحيح؟‬

54
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
‫أجل يا سيدتي‬

55
00:05:57,483 --> 00:06:00,861
‫في الواقع، كنت أتساءل‬
‫إن كان بوسعك إبقاءها مع خيلك‬

56
00:06:16,043 --> 00:06:17,711
‫حسناً، تعالي يا (جنجر)‬

57
00:06:19,254 --> 00:06:23,842
‫أحسنتِ، هيا، هيا‬
‫تناولي القليل من هذا‬

58
00:06:27,387 --> 00:06:30,474
‫- هيا، انطلقي‬
‫- شكراً، (سونيا)‬

59
00:06:30,599 --> 00:06:32,476
‫حسناً‬

60
00:07:14,059 --> 00:07:15,435
‫تباً!‬

61
00:07:21,733 --> 00:07:26,613
‫كيف حالك اليوم؟ ادعيني للدخول‬
‫علي أن أتحدث قليلاً إلى أمك‬

62
00:07:30,909 --> 00:07:32,661
‫إنها لا تتحدث كثيراً‬

63
00:07:38,333 --> 00:07:43,005
‫سيدتي؟‬
‫هل لي بطرح بعض الأسئلة عليك؟‬

64
00:07:44,298 --> 00:07:45,966
‫"سيدتي؟"‬

65
00:07:52,931 --> 00:07:55,183
‫حبذا لو تخبرني أنا‬

66
00:08:00,606 --> 00:08:03,025
‫تعرفين أن أباك خرج بكفالة‬
‫صحيح؟‬

67
00:08:03,734 --> 00:08:08,238
‫- وإن يكن؟‬
‫- يبدو أنه عاد لإعداد المخدرات‬

68
00:08:08,363 --> 00:08:11,700
‫أعرف أن هذا ما اتهمتموه به‬
‫ولكن لم تثبتوا شيئاً عليه‬

69
00:08:11,825 --> 00:08:16,622
‫- عليكم إثبات ذلك في كل مرة‬
‫- لن يكون هذا أمراً صعباً‬

70
00:08:16,788 --> 00:08:18,790
‫لكني لم أحضر لهذا السبب في الأصل‬

71
00:08:18,916 --> 00:08:22,586
‫موعد حضوره للمحكمة في الأسبوع القادم‬
‫ولا يمكنني إيجاده‬

72
00:08:22,711 --> 00:08:27,215
‫- ربما يراك فيختبىء‬
‫- هذا ممكن‬

73
00:08:28,258 --> 00:08:30,344
‫ولكن أنتم متورطون في هذا أيضاً‬

74
00:08:30,469 --> 00:08:34,932
‫فقد رهن هذا المنزل وفدادين الأشجار‬
‫مقابل كفالته‬

75
00:08:35,724 --> 00:08:39,436
‫- ماذا فعل؟‬
‫- رهن (جيسيب) كل شيء‬

76
00:08:40,103 --> 00:08:45,817
‫وإن لم يحضر المحاكمة فسيُنَفذ شرط‬
‫الاتفاقية وهو أنكم ستخسرون هذا المكان‬

77
00:08:50,280 --> 00:08:52,240
‫هل لديكم مكان تلجأون إليه؟‬

78
00:08:53,909 --> 00:08:55,953
‫- سأجده‬
‫- يا فتاة، فتشت عنه كثيراً...‬

79
00:08:56,078 --> 00:08:58,288
‫قلتُ إني سأجده‬

80
00:09:09,549 --> 00:09:12,719
‫احرصي على أن يعي والدك‬
‫خطورة هذه الاتفاقية‬

81
00:09:43,583 --> 00:09:47,629
‫- قد يشاركاننا ببعض من ذلك‬
‫- هذا جائز‬

82
00:09:49,506 --> 00:09:51,550
‫ربما علينا أن نطلب‬

83
00:09:55,012 --> 00:09:58,181
‫إياك أن تطلب ما يفترض أن يُقَدَم‬

84
00:10:12,029 --> 00:10:14,197
‫- مساء الخير يا (ري)‬
‫- مساء الخير‬

85
00:10:14,322 --> 00:10:17,200
‫مرحباً أيها الصغيران، مرحباً (كوني)‬

86
00:10:18,618 --> 00:10:23,582
‫لم نرِد أن تظنوا أننا نسيناكم‬
‫أحضرت لكم بعض اللحم والبطاطا‬

87
00:10:23,707 --> 00:10:26,501
‫وبعض المكونات التي تصلح لإعداد يخنة‬

88
00:10:27,044 --> 00:10:31,506
‫- شكراً، سنستفيد من هذا‬
‫- كومة حطبكم قليلة‬

89
00:10:31,757 --> 00:10:36,178
‫لدينا أداة الشق في الساحة‬
‫وعليك استخدامها‬

90
00:10:36,386 --> 00:10:40,515
‫- حاضر‬
‫- رأينا المأمور عصر اليوم هنا‬

91
00:10:40,640 --> 00:10:43,727
‫- هل الأمور بخير؟‬
‫- إنه يبحث عن أبي‬

92
00:10:44,811 --> 00:10:46,688
‫يبحث عن (جيسيب)؟‬

93
00:10:48,940 --> 00:10:52,486
‫- هل تعرفين مكانه؟‬
‫- لا‬

94
00:10:53,403 --> 00:10:55,197
‫هل أنت متأكدة؟‬

95
00:10:57,783 --> 00:11:00,452
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

96
00:11:01,828 --> 00:11:04,456
‫أفهم من هذا أنه لم تكن لدية‬
‫أية معلومة لتخبريها به، صحيح؟‬

97
00:11:04,581 --> 00:11:09,211
‫- ما كنت لأخبره حتى وإن عرفت‬
‫- نعرف هذا يا حبيبتي‬

98
00:11:09,795 --> 00:11:12,255
‫سأنصرف لتهتمي بشؤونك، حسناً؟‬

99
00:11:23,725 --> 00:11:26,478
‫ما رأيكم في تناول يخنة لحم الغزال؟‬
‫هل يعجبكم هذا؟‬

100
00:11:26,603 --> 00:11:29,523
‫حسناً، تعالا إلى هنا وتعلما كيف أعدها‬

101
00:12:00,971 --> 00:12:04,891
‫أحمد الله لأن هذا أنتِ يا عزيزتي‬
‫وليس والدة (فلويد) ووالده ثانية‬

102
00:12:05,016 --> 00:12:10,147
‫- يرقبانني وكأنني ارتكبت خطباً ما‬
‫- "لا تتحدثي عنهما"‬

103
00:12:11,273 --> 00:12:13,859
‫وفّرا لك سقفاً تسكنين تحته، صحيح؟‬

104
00:12:13,984 --> 00:12:17,320
‫مرحباً يا (فلويد)‬
‫هل ستدعوني للدخول؟‬

105
00:12:17,654 --> 00:12:20,365
‫أو بوسعي أن أتحدث إليك من هنا‬

106
00:12:21,241 --> 00:12:23,201
‫بوسعك الدخول‬

107
00:12:35,088 --> 00:12:36,548
‫أهلاً‬

108
00:12:39,009 --> 00:12:42,596
‫- تباً!‬
‫- لا تبدأي بالكلام‬

109
00:12:43,680 --> 00:12:45,182
‫تعالي‬

110
00:12:53,690 --> 00:12:55,942
‫مر وقت طويل يا عزيزتي‬

111
00:12:57,194 --> 00:13:01,072
‫- المشاكل تتراكم‬
‫- ماذا هناك؟‬

112
00:13:04,451 --> 00:13:07,162
‫أتى المأمور للبحث عن أبي‬

113
00:13:07,412 --> 00:13:11,041
‫إن لم يحضر محاكمته في تاريخها‬
‫فسنخسر المنزل‬

114
00:13:13,752 --> 00:13:16,546
‫علي أن أذهب إلى حدود ولاية (آركنسا)‬

115
00:13:16,671 --> 00:13:20,175
‫علي أن أسأله هو فهي شاحنته‬

116
00:13:42,989 --> 00:13:46,284
‫- لقد رفض‬
‫- أخبرته بأني سأحاول توفير الوقود؟‬

117
00:13:46,409 --> 00:13:49,704
‫- أجل ولكنه لا يزال رافضاً‬
‫- ما السبب؟‬

118
00:13:49,829 --> 00:13:52,958
‫لا يعلل قراراته أمامي أبداً يا (ري)‬
‫إنه يرفض بكل بساطة‬

119
00:13:53,083 --> 00:13:58,046
‫من المؤسف أن أسمعك تقولين‬
‫إنه لا يسمح لك بفعل شيء ولا تفعلينه!‬

120
00:13:58,630 --> 00:14:01,341
‫الأمر مختلف حين تتزوجين‬

121
00:14:02,509 --> 00:14:06,930
‫لا بد أن هذا صحيح‬
‫لأنك لم تعتادي تلقي ترهات الآخرين قط‬

122
00:14:09,057 --> 00:14:10,934
‫يحتاج (نِد) إلى قيلولته‬

123
00:14:12,269 --> 00:14:13,895
‫تعال إلي‬

124
00:14:42,507 --> 00:14:47,053
‫ماذا جاء بك إلى هنا؟‬
‫هل مات شخص ما؟‬

125
00:14:47,387 --> 00:14:49,639
‫أبحث عن أبي‬

126
00:14:52,309 --> 00:14:54,936
‫ادخلي وتدفأي‬

127
00:14:58,231 --> 00:15:01,693
‫دعينا نلزم الهدوء‬
‫لا يزال (تيردروب) نائماً‬

128
00:15:09,034 --> 00:15:11,161
‫زارنا ممثل القانون اليوم‬

129
00:15:11,619 --> 00:15:14,456
‫رهن أبي كل شيء مقابل كفالته‬

130
00:15:15,999 --> 00:15:19,294
‫(فيكتوريا)، علي أن أجد أبي‬
‫لأحمله على حضور المحاكمة‬

131
00:15:19,753 --> 00:15:21,963
‫إياك أن تفعلي هذا‬

132
00:15:22,881 --> 00:15:25,175
‫لا تسعي وراء (جيسيب)‬

133
00:15:27,010 --> 00:15:31,264
‫حضوره من عدمه هو قرار‬
‫مَن سيُزج به في السجن وليس قرارك‬

134
00:15:32,515 --> 00:15:34,601
‫أنت تعرف مكانه، صحيح؟‬

135
00:15:35,435 --> 00:15:38,646
‫ولا يعنيك أن تعرفي مكان الرجل‬

136
00:15:39,564 --> 00:15:42,025
‫- لكنك تعرف‬
‫- لم أره‬

137
00:15:49,616 --> 00:15:52,786
‫هل يعقل أن يكون‬
‫مع (ليتل آرثر) والآخرين؟‬

138
00:15:53,787 --> 00:15:58,541
‫إياك والبحث عن (ليتل آرثر)‬
‫لتسألي الناس عن أمور لن يتحدثوا فيها‬

139
00:15:58,750 --> 00:16:04,506
‫قد يكون جزاؤك أن تعضك الخنازير‬
‫أو أن تتمني لو أنها عضتك‬

140
00:16:06,591 --> 00:16:08,760
‫ألسنا جميعاً على قرابة؟‬

141
00:16:13,515 --> 00:16:17,435
‫قرابتنا مع (ليتل آرثر) بعيدة وليست قوية‬

142
00:16:18,103 --> 00:16:20,021
‫أنت تعرف هؤلاء الناس يا (تيردروب)‬

143
00:16:20,146 --> 00:16:21,773
‫- بوسعك أن تستفسر‬
‫- اخرسي‬

144
00:16:21,898 --> 00:16:24,651
‫لن يتعجل أحد منهم‬
‫بالتورط معك في عراك‬

145
00:16:24,776 --> 00:16:27,987
‫سبق أن أمرتك بأن تخرسي‬

146
00:16:34,702 --> 00:16:39,541
‫- رباه! أبي هو أخوك الوحيد‬
‫- وهل تحسبينني نسيت هذا؟‬

147
00:16:42,293 --> 00:16:45,797
‫(جيسيب) أخي منذ حوالى ٤٠ عاماً‬
‫لكني لا أعرف مكانه‬

148
00:16:45,922 --> 00:16:49,342
‫ولن أستفسر عن مكانه أيضاً‬

149
00:16:53,680 --> 00:16:56,724
‫(ري)، أما زلت تخططين للالتحاق بالجيش؟‬

150
00:16:56,850 --> 00:16:59,310
‫كلا، لا أظن أني عدت قادرة على هذا‬

151
00:17:02,981 --> 00:17:04,941
‫اسمع...‬

152
00:17:10,864 --> 00:17:12,407
‫كلا‬

153
00:17:41,144 --> 00:17:45,523
‫- "إنها بحاجة إلى المساعدة"‬
‫- "كلا، اسمعي، اسمعي"‬

154
00:17:46,065 --> 00:17:51,446
‫"اطلبي من تلك الفتاة‬
‫أن تبقى قريبة من بيتها ولا تفارقه"‬

155
00:17:52,405 --> 00:17:56,743
‫"أعطيها هذا وأعيديها لبيتها الآن"‬

156
00:18:03,374 --> 00:18:09,631
‫يفضل (تيردروب) أن تبقي قرب المنزل‬
‫يا عزيزتي ويأمل أن يساعدكم هذا المبلغ‬

157
00:18:18,389 --> 00:18:20,934
‫خذي لفافة المارجيوانا هذه‬
‫لتدخنيها في طريق العودة‬

158
00:18:21,434 --> 00:18:23,019
‫شكراً‬

159
00:19:25,832 --> 00:19:31,212
‫- أنت! ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- أبي هو (جيسيب)‬

160
00:19:31,546 --> 00:19:35,049
‫إنه من أصدقاء (ليتل آرثر)‬
‫وعلي أن أجده‬

161
00:19:40,054 --> 00:19:41,556
‫انتظري‬

162
00:20:03,077 --> 00:20:04,746
‫أدعى (ميغن)‬

163
00:20:06,372 --> 00:20:08,541
‫وأنا أعرفك‬

164
00:20:09,584 --> 00:20:12,045
‫رأيتك في بعض اجتماعات لمّ الشمل‬

165
00:20:13,504 --> 00:20:17,717
‫عرفت أني أعرف (جيسيب) مسبقاً‬
‫عندما رأيته، لم أخاطبه كثيراً‬

166
00:20:18,343 --> 00:20:23,765
‫- هل كنتِ تعرفينه؟‬
‫- عرفته عندما كنت أراه‬

167
00:20:24,932 --> 00:20:28,102
‫- أسمع بأمور عما يفعله‬
‫- إنه يعد الميثامفيتامين‬

168
00:20:28,227 --> 00:20:32,106
‫هذه حالهم جميعاً الآن‬
‫لستِ مضطرة إلى قول ذلك بصوت مسموع‬

169
00:20:40,698 --> 00:20:45,036
‫إن كان (آرثر) يتعاطى الميثامفيتامين‬
‫منذ يوم أو اثنين فعليك الانصراف ببساطة‬

170
00:20:53,961 --> 00:20:56,089
‫كنت متيقناً من هذا‬

171
00:20:56,255 --> 00:20:58,716
‫كنتِ تحلمين بي يا (روثي) الصغيرة‬
‫صحيح؟‬

172
00:20:58,841 --> 00:21:03,596
‫اسمي (ري) يا سافل!‬
‫أتيت لأبحث عن أبي فحسب‬

173
00:21:06,724 --> 00:21:08,601
‫تفضلا بالدخول أيتها السيدتان‬

174
00:21:15,233 --> 00:21:18,528
‫أجل، هذه هي فتاتي الصغيرة!‬

175
00:21:18,861 --> 00:21:20,947
‫لا داعي للمماطلة في هذا يا رجل‬

176
00:21:21,531 --> 00:21:27,787
‫أبحث عن أبي وظننت أنك قد تكون رأيته‬
‫ربما عدتما للانشغال ببعض الأمور المعينة‬

177
00:21:29,664 --> 00:21:35,378
‫- ليس منذ الصيف في منزلكم‬
‫- ألم تره في أي مكان منذ ذلك؟‬

178
00:21:35,503 --> 00:21:36,921
‫كلا‬

179
00:21:39,590 --> 00:21:44,303
‫ظل يرحل عن المنزل ويقصد مكاناً ما‬
‫ألا تعرف أين يقع؟‬

180
00:21:45,346 --> 00:21:50,351
‫- هل سمعك ضعيف يا فتاة؟‬
‫- علي الاعتناء بصغيرين وبأمي‬

181
00:21:50,685 --> 00:21:56,858
‫- أنا بحاجة إليه‬
‫- سأخبره بهذا إن رأيته‬

182
00:22:00,820 --> 00:22:05,616
‫هل تركك أبوك لتتحملي كل تلك المسؤولية؟‬
‫هذا عُته!‬

183
00:22:08,703 --> 00:22:10,580
‫كان مضطراً‬

184
00:22:11,956 --> 00:22:14,500
‫بسبب سير الأمور‬

185
00:22:23,426 --> 00:22:27,013
‫- هل تريدين مخدرات لتستنشقيها؟‬
‫- لا‬

186
00:22:28,514 --> 00:22:31,726
‫- هل تريدين تدخين سيجارة؟‬
‫- لا‬

187
00:22:33,394 --> 00:22:35,688
‫إذن، ليس لدي شيء لك‬

188
00:22:38,024 --> 00:22:40,109
‫انصرفي‬

189
00:22:49,035 --> 00:22:52,038
‫لا تخبري أحداً بأني أخبرتك بهذا، اتفقنا؟‬

190
00:22:53,122 --> 00:22:57,418
‫ولكن عليك أن تصعدي تلك التلة‬
‫وأن تطلبي التحدث إلى (ثامب ميلتن)‬

191
00:22:57,543 --> 00:23:01,923
‫آمل أن يقبل بالتحدث إليك‬
‫فهو يرفض ذلك بشكل عام‬

192
00:23:02,298 --> 00:23:05,009
‫ذلك الرجل هو أكثر من يخيفني من بينهم‬

193
00:23:05,134 --> 00:23:08,262
‫لا مشكلة بأن تشعري بالخوف منه يا حبيبتي‬

194
00:23:08,387 --> 00:23:13,226
‫إنه جدي وما زلت أتوخى الحذر الشديد‬
‫بألا أثير استياءه‬

195
00:23:16,771 --> 00:23:18,523
‫اذهبي لمقابلة (ثامب)‬

196
00:23:22,527 --> 00:23:23,903
‫هيا‬

197
00:24:03,442 --> 00:24:06,320
‫أظن أنك أخطأت في العنوان‬

198
00:24:07,697 --> 00:24:13,286
‫- مَن أنتِ؟‬
‫- أنا (ري)، (جيسيب دولي) هو أبي‬

199
00:24:22,420 --> 00:24:25,631
‫- لم تأتي لافتعال المشاكل، صحيح؟‬
‫- هذا صحيح يا سيدتي‬

200
00:24:25,756 --> 00:24:31,220
‫أحد أبناء إخوتي يدعى (باستر ليروي)‬
‫وقد أطلق النار على أبيك ذات مرة، صحيح؟‬

201
00:24:31,554 --> 00:24:37,101
‫أجل، ولكن لا شأن لي في هذا‬
‫أظن أنهما سويا المسألة بينهما‬

202
00:24:37,226 --> 00:24:39,645
‫لا بد أن إطلاق النار عليه حل الخلاف‬

203
00:24:41,272 --> 00:24:45,985
‫- ماذا تريدين؟‬
‫- أنا بأمس الحاجة لمخاطبة (ثامب)‬

204
00:24:46,110 --> 00:24:51,908
‫- وهو ليس بحاجة إلى مخاطبتك‬
‫- أما أنا فبلى‬

205
00:24:52,033 --> 00:24:55,870
‫أنا بأمس الحاجة إلى ذلك يا سيدتي، رجاءً‬

206
00:24:57,872 --> 00:25:03,544
‫تربطنا قرابة حتى ولو بعيدة، ألا يعني‬
‫هذا شيئاً؟ أليس هذا ما يُقال دوماً؟‬

207
00:25:11,010 --> 00:25:15,389
‫- أليس لديك رجال يقومون بهذا؟‬
‫- كلا يا سيدتي، ليس لدي‬

208
00:25:19,435 --> 00:25:25,024
‫اذهبي وانتظري في الساحة قرب‬
‫قن الدجاج ذلك وسأعلم (ثامب) بحضورك‬

209
00:25:25,900 --> 00:25:27,276
‫شكراً‬

210
00:26:01,394 --> 00:26:03,104
‫هيا‬

211
00:26:16,784 --> 00:26:19,328
‫لا أظن أنه سيخصص لك وقتاً يا طفلتي‬

212
00:26:19,453 --> 00:26:22,748
‫علي أن أتحدث إليه‬
‫إن كان لا يعلم فليس هناك مَن يعلم سواه‬

213
00:26:22,873 --> 00:26:27,962
‫أنت محقة، التحدث يؤدي إلى وجود شهود‬
‫وهو لا يريد هذا‬

214
00:26:28,170 --> 00:26:33,551
‫- سأنتظر‬
‫- عليك أن تعودي لبيتك‬

215
00:26:35,636 --> 00:26:38,097
‫تفضلي، احتسي هذا وانطلقي في سبيلك‬

216
00:26:47,940 --> 00:26:49,358
‫شكراً‬

217
00:26:51,902 --> 00:26:57,783
‫يعرف (ثامب) أنك كنتِ في الوادي يا طفلتي‬
‫كنتِ مع (ميغن) وقصدتِ منزل (ليتل آرثر)‬

218
00:26:58,200 --> 00:27:01,370
‫يعرف ما هو سؤالك ولا يريد سماعه‬

219
00:27:01,495 --> 00:27:05,416
‫بهذه البساطة؟‬
‫ألن يخبرني بشيء؟‬

220
00:27:06,292 --> 00:27:09,503
‫إن كنتِ تسمعينني يا طفلتي‬
‫فقد حصلتِ على الإجابة‬

221
00:27:10,880 --> 00:27:13,883
‫أظن أنه في حال تأزم الأوضاع‬
‫فلا معنى للقرابة للرجل العظيم‬

222
00:27:14,008 --> 00:27:16,010
‫هل هذا صحيح؟‬

223
00:27:17,553 --> 00:27:19,764
‫إياك أن تتجرأي!‬

224
00:27:22,433 --> 00:27:24,268
‫إياك!‬

225
00:27:25,311 --> 00:27:31,442
‫أريد أن تصغي إلي يا طفلتي، عليك سلوك‬
‫الاتجاه المعاكس والعودة إلى بيتك‬

226
00:27:42,119 --> 00:27:45,081
‫لا تحمليني على الخروج إلى هنا‬
‫لإخبارك بهذا ثانية‬

227
00:28:13,567 --> 00:28:18,739
‫(آشلي دون)، ادخلي‬
‫وأحضري معك (براوني) و(كابكيك)‬

228
00:28:32,086 --> 00:28:34,463
‫"(ري)، تعالي إلى الخارج"‬

229
00:28:36,423 --> 00:28:38,676
‫هل تعرفين أن هناك أشخاص‬
‫يثرثرون ويفضلون أن تخرسي؟‬

230
00:28:38,801 --> 00:28:41,095
‫وحري بك الانصياع لهم‬
‫اركبي الشاحنة‬

231
00:28:41,220 --> 00:28:43,764
‫- لا تلمسني‬
‫- اركبي الشاحنة‬

232
00:28:43,889 --> 00:28:47,143
‫- إليك عني!‬
‫- اركبي الشاحنة‬

233
00:28:47,893 --> 00:28:51,063
‫- مهلك!‬
‫- هل تفضل أن أضربك يا ولد؟‬

234
00:28:51,188 --> 00:28:55,276
‫(ساني)، عد إلى المنزل، قم بطهو كرات‬
‫البطاطا حتى تحمر ثم أطفىء الموقد‬

235
00:28:55,401 --> 00:28:57,570
‫- لا تؤذي أختي‬
‫- (ساني)!‬

236
00:28:57,695 --> 00:28:59,238
‫مِن الجيد أن يتمتع المرء بالشجاعة يا ولد‬

237
00:28:59,363 --> 00:29:02,283
‫- لكن لا تسمح لها بأذيتك‬
‫- (ساني)، عد للمنزل‬

238
00:29:04,535 --> 00:29:06,912
‫- اركبي الشاحنة أيتها الغبية‬
‫- لن أركب معك‬

239
00:29:07,037 --> 00:29:09,331
‫اركبي الشاحنة، عليك رؤية أمر ما‬

240
00:29:13,294 --> 00:29:19,049
‫صحيح أن بيني وبين (جيسيب) مشادات‬
‫لكنه كان ابن عمي‬

241
00:29:20,050 --> 00:29:22,761
‫ولا يصب هذا في مصلحة المرء‬
‫عندما تتفاقم أوضاع أقربائه‬

242
00:29:23,429 --> 00:29:25,431
‫- أين نحن ذاهبان؟‬
‫- إننا على الطريق‬

243
00:29:25,556 --> 00:29:29,018
‫- وما هي وجهتنا؟‬
‫- مكان يجب أن تريه‬

244
00:29:56,795 --> 00:30:00,341
‫هذا هو المكان الذي شوهد فيه (جيسيب)‬
‫آخر مرة، سواء أنا أو غيري‬

245
00:30:00,466 --> 00:30:05,971
‫- لم يفجر مختبراً من قبل‬
‫- أعرف هذا، ربما حدث خطب هذه المرة‬

246
00:30:06,096 --> 00:30:09,725
‫إنه يشتهر بعدم إلحاق الضرر بالمختبرات‬
‫أو إعداد كميات مخدرات شائبة‬

247
00:30:09,850 --> 00:30:11,518
‫إنه يشتهر بدرايته بما يفعله‬

248
00:30:11,644 --> 00:30:15,231
‫إن كنتِ تعدين المخدرات مدة طويلة‬
‫فإن هذا وارد الحدوث‬

249
00:30:15,356 --> 00:30:18,400
‫- هل تقول إن أبي احترق هناك؟‬
‫- هذا ما أقصده‬

250
00:30:18,525 --> 00:30:22,196
‫- سأذهب لألقي نظرة‬
‫- كلا، المكان سام!‬

251
00:30:22,321 --> 00:30:23,906
‫سيذيب اللحم عن عظامك‬

252
00:30:24,031 --> 00:30:26,158
‫إن كان أبي هناك‬
‫فسآخذه للبيت لأدفنه‬

253
00:30:26,283 --> 00:30:27,993
‫(ري)!‬

254
00:31:35,227 --> 00:31:40,524
‫(ري)، أعرف أن خسارتكم لـ(جيسيب)‬
‫تسبب لكم الألم‬

255
00:31:40,649 --> 00:31:44,611
‫- أعرف أنها مسؤولية كبيرة‬
‫- سنتدبر أمرنا‬

256
00:31:44,862 --> 00:31:49,325
‫أنا و(سونيا) تحدثنا في الأمر‬
‫نظن أننا نستطيع إراحتك من هم (ساني)‬

257
00:31:49,450 --> 00:31:52,953
‫لا أظن أننا نستطيع أخذ (آشلي)‬
‫ولكننا نستطيع أخذ (ساني)‬

258
00:31:53,078 --> 00:31:56,373
‫- ماذا؟‬
‫- بوسعنا أخذه وتربيته مدى الحياة‬

259
00:31:56,498 --> 00:31:59,126
‫- مستحيل!‬
‫- سنربي ذلك الولد تربية أفضل...‬

260
00:31:59,251 --> 00:32:04,381
‫منك ومن أمك المجنونة‬
‫وقد نأخذ (آشلي) أيضاً لاحقاً‬

261
00:32:04,506 --> 00:32:06,717
‫اذهب إلى الجحيم يا ابن الساقطة!‬

262
00:32:06,842 --> 00:32:09,970
‫سيموت (ساني) و(آشلي)‬
‫وهما يعيشان في كهف معي ومع أمي‬

263
00:32:10,095 --> 00:32:13,349
‫قبل أن يقضيا ليلة واحدة معكما‬

264
00:32:16,101 --> 00:32:19,813
‫لعنة الله عليك!‬
‫لا بد أنك تحسبني حمقاء غبية‬

265
00:32:19,938 --> 00:32:25,277
‫ثمة حشائش طويلة جداً في ذلك المكان‬
‫لا بد أن عاماً قد مر على انفجاره‬

266
00:33:07,861 --> 00:33:10,906
‫هيا، انظر إلى هذا‬
‫(آش)، كفي عن اللعب، اقتربي‬

267
00:33:12,950 --> 00:33:15,953
‫هذا الزناد يطلق النار من هذه الماسورة‬
‫وهذا يطلق النار من تلك‬

268
00:33:16,078 --> 00:33:18,372
‫نادراً ما قد تحتاجان إلى استخدام كليهما‬

269
00:33:18,497 --> 00:33:21,917
‫ولكن إن توجب عليكما قتل شيء كبير وسيىء‬
‫فعليكما استخدام كليهما‬

270
00:33:22,042 --> 00:33:25,838
‫هذا هو السلاح‬
‫الذي ستستخدمانه عندما تكبران‬

271
00:33:25,963 --> 00:33:31,218
‫ولكن هذا هو السلاح الذي تدربت عليه‬
‫هذا سلاح صيد السناجب الخاص بأبي‬

272
00:33:31,343 --> 00:33:36,056
‫أهم ما في الأمر ألا تضغطا على الزناد‬
‫ما لم تكونا مستعدان لإطلاق النار‬

273
00:33:36,181 --> 00:33:40,561
‫وبعد أن تكونا حددتما الهدف‬
‫وإياكما... انظرا إلي‬

274
00:33:40,686 --> 00:33:46,024
‫إياكما أن تصوبا هذا تجاه بعضكما، أبداً‬
‫هل هذا مفهوم؟‬

275
00:33:46,400 --> 00:33:50,696
‫اجثُ في وضعية الصلاة‬
‫أجل، هكذا، أجل‬

276
00:33:53,282 --> 00:33:56,452
‫هل ترى ذلك الصليب؟ يدعى "المرمى"‬

277
00:33:56,869 --> 00:34:00,289
‫صوب هذا نحو منتصف الهدف‬
‫وعندما يكون على خط واحد في المنتصف‬

278
00:34:00,414 --> 00:34:03,167
‫فإنك تضغط على الزناد وتطلق النار‬

279
00:34:06,545 --> 00:34:08,172
‫- حسناً‬
‫- "(ري)!"‬

280
00:34:08,297 --> 00:34:13,010
‫مهلاً... ها أنا ذا! نحن في الخلف هنا‬
‫ضع هذا من يدك‬

281
00:34:13,135 --> 00:34:16,180
‫اجلسا على يديكما ولا تلمساه‬

282
00:34:17,598 --> 00:34:19,683
‫- أهلاً‬
‫- مرحباً‬

283
00:34:19,850 --> 00:34:21,768
‫اللعنة يا عزيزتي!‬
‫ما الحاجة وراء كل هذه الأسلحة؟‬

284
00:34:21,894 --> 00:34:24,354
‫أعلمهما مهارات الصمود‬

285
00:34:25,606 --> 00:34:27,441
‫أهلاً‬

286
00:34:33,947 --> 00:34:36,116
‫أخذت الشاحنة منه‬

287
00:34:38,994 --> 00:34:44,082
‫هكذا عهدتك يا عزيزتي، حقاً‬

288
00:35:03,936 --> 00:35:07,147
‫- عليك أن تديريه بهذا الشكل‬
‫- بشكل عكسي؟‬

289
00:35:07,272 --> 00:35:09,566
‫أجل، أعطيني هذا‬

290
00:35:13,904 --> 00:35:16,114
‫هل لدى أمك فكرة عما يحدث؟‬

291
00:35:17,866 --> 00:35:21,036
‫- لست متأكدة‬
‫- هل عليك إخبارها في رأيك؟‬

292
00:35:21,203 --> 00:35:24,373
‫هذه هي الترهات بعينها التي دفعتها‬
‫إلى الجنون في محاولة الهروب منها‬

293
00:35:24,498 --> 00:35:26,291
‫إن أخبرتها فسيكون ذلك تصرفاً لئيماً‬

294
00:35:26,416 --> 00:35:30,629
‫- لن تقدم أي عون في الأصل‬
‫- هذا صحيح‬

295
00:36:09,126 --> 00:36:11,044
‫واصلوا العزف‬

296
00:36:40,782 --> 00:36:42,618
‫ماذا لديك؟‬

297
00:36:44,453 --> 00:36:46,038
‫"سأشارك بكل ما لدي"‬

298
00:36:50,208 --> 00:36:53,837
‫تفضلا، إننا نحتفل بعيد ميلاد أمي‬

299
00:36:54,338 --> 00:36:56,214
‫عيد ميلاد سعيد‬

300
00:36:58,634 --> 00:37:04,640
‫- هل تريدان شيئاً؟ طعاماً أو شراباً؟‬
‫- أبحث عن أبي‬

301
00:37:06,433 --> 00:37:08,477
‫توقعت هذا‬

302
00:37:10,687 --> 00:37:12,439
‫تعالي‬

303
00:37:42,135 --> 00:37:46,264
‫تعرفين أنني قمتُ بفض الأمر مع (جيسيب)‬
‫منذ مدة‬

304
00:37:47,974 --> 00:37:49,685
‫توقعت هذا‬

305
00:37:50,769 --> 00:37:56,400
‫- ظننت أنك قد تعرفين شيئاً معيناً‬
‫- يؤسفني أنني أعرف‬

306
00:37:58,652 --> 00:38:00,904
‫ليتني أستطيع إراحة نفسي من هذا يا (ري)‬

307
00:38:01,029 --> 00:38:06,034
‫- أما زلتِ تحتسين الخمر بكثرة؟‬
‫- كلا، كلا، توقفت عن ذلك‬

308
00:38:09,788 --> 00:38:15,419
‫قبل حوالى شهرين قابلت (جيسيب)‬
‫بمحض الصدفة‬

309
00:38:18,171 --> 00:38:20,799
‫أعاد الضحكة لي‬

310
00:38:21,508 --> 00:38:24,386
‫اشتعلت الشرارة بيننا من جديد‬
‫يوماً أو اثنين‬

311
00:38:26,221 --> 00:38:28,265
‫ثم اختفى من جديد‬

312
00:38:30,267 --> 00:38:35,814
‫قبل حوالى ٣ أو ٤ أسابيع‬
‫عرجتُ على (كروكشانكس)‬

313
00:38:37,149 --> 00:38:43,238
‫وقد كان هناك مع ٣ رجال لم أعرفهم‬
‫ولم يبدوا وكأنهم مستمتعون‬

314
00:38:43,363 --> 00:38:48,076
‫- هل قال أبي شيئاً؟‬
‫- نظر إلي مباشرة‬

315
00:38:48,410 --> 00:38:54,124
‫لكنه تصرف كأنه لم يعرفني‬
‫وكأنه لم يرني من قبل‬

316
00:38:56,585 --> 00:39:00,464
‫كان هناك خطب جلل‬

317
00:39:07,053 --> 00:39:08,930
‫يؤسفني قول هذا!‬

318
00:39:16,396 --> 00:39:22,652
‫إن جلستما بثبات وهدوء فسيخرج...‬
‫بوركت!‬

319
00:39:26,990 --> 00:39:30,702
‫- كم علينا أن ننتظر ليظهر سنجاب؟‬
‫- وقتاً طويلاً في العادة‬

320
00:39:30,827 --> 00:39:34,623
‫- ليتنا نصطاد غزالاً‬
‫- ليس الوقت مناسباً لصيد الغزلان‬

321
00:39:36,666 --> 00:39:40,462
‫- متى إذن؟‬
‫- في الصباح أو الليل وأنت تعرف هذا‬

322
00:39:42,881 --> 00:39:44,716
‫هل ترين واحداً؟‬

323
00:39:47,093 --> 00:39:48,804
‫- أنا أرى واحداً‬
‫- أين؟‬

324
00:39:50,514 --> 00:39:51,932
‫هناك‬

325
00:39:55,143 --> 00:39:57,896
‫هل ستساعديني في الضغط على الزناد؟‬

326
00:39:58,438 --> 00:40:00,607
‫حسناً، ضعي إصبعك هناك‬

327
00:40:03,985 --> 00:40:05,946
‫حسناً، هل تريدان تناولها‬
‫مقلية أم مطهوة؟‬

328
00:40:06,071 --> 00:40:08,323
‫- مقلية... مقلية‬
‫- مقلية؟‬

329
00:40:08,490 --> 00:40:09,908
‫حسناً‬

330
00:40:17,415 --> 00:40:20,502
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

331
00:40:24,714 --> 00:40:28,093
‫حسناً، ضع أصابعك فيه‬
‫وأنا سأضع أصابعي أيضاً‬

332
00:40:28,218 --> 00:40:33,014
‫١، ٢، ٣، اسحب، اسحب بقوة‬

333
00:40:37,602 --> 00:40:40,230
‫والآن، سأشقه من هنا‬

334
00:40:44,025 --> 00:40:48,196
‫- استخدم يديك واستخرج الأحشاء‬
‫- لا أريد ذلك‬

335
00:40:48,321 --> 00:40:52,701
‫(ساني)، عليك تجاوز أمور كثيرة تخشاها‬

336
00:40:52,826 --> 00:40:55,078
‫لست خائفاً إنما لا أريد‬

337
00:40:57,372 --> 00:40:58,748
‫هيا‬

338
00:40:59,916 --> 00:41:02,210
‫ضع أصابعك فيه‬

339
00:41:05,589 --> 00:41:06,965
‫جيد‬

340
00:41:08,884 --> 00:41:10,552
‫حسناً‬

341
00:41:11,386 --> 00:41:14,264
‫- هل نأكل هذه القطع؟‬
‫- ليس بعد‬

342
00:41:58,850 --> 00:42:01,853
‫- هل تظنين أنني نسيت أمركم؟‬
‫- ماذا تعني؟‬

343
00:42:01,978 --> 00:42:04,981
‫هل تظنين أنني نسيتكم‬
‫ونسيت كل ما يحدث هنا؟‬

344
00:42:05,106 --> 00:42:07,943
‫نسيتنا أم لا فهذا شأنك أنت‬

345
00:42:10,737 --> 00:42:13,615
‫وجدت الشرطة سيارة (جيسيب)‬
‫عند بحيرة (غاليت ليك) صباح اليوم‬

346
00:42:13,740 --> 00:42:17,702
‫أحرقها شخص ما ليلة أمس‬
‫حرقها عن عنوة أبيها‬

347
00:42:18,411 --> 00:42:20,080
‫لم يكن فيها‬

348
00:42:25,210 --> 00:42:27,253
‫رحل، أليس كذلك؟‬

349
00:42:30,799 --> 00:42:32,592
‫هذا لكم‬

350
00:42:37,430 --> 00:42:40,100
‫كان موعد محاكمته صباح اليوم‬
‫لكنه لم يحضرها‬

351
00:42:41,142 --> 00:42:43,228
‫لو كنت مكانك لبعت أرض الأشجار الآن‬
‫بينما الفرصة لا تزال سانحة‬

352
00:42:43,353 --> 00:42:48,358
‫- كلا، لن نفعل شيئاً كهذا‬
‫- هذه أول خطوة سيقومون بها‬

353
00:42:49,067 --> 00:42:52,404
‫حالما يسلبونكم هذا المكان يا فتاة...‬

354
00:42:52,904 --> 00:42:55,782
‫سيقطعون كافة الأشجار المعمرة منذ ١٠٠ عام‬

355
00:42:59,077 --> 00:43:01,621
‫أنتم أولى بصرف ذلك المال‬

356
00:43:20,807 --> 00:43:24,227
‫- هل تذوقتِ هذا أم ليس بعد؟‬
‫- ليس بهذا القرب‬

357
00:43:26,229 --> 00:43:28,356
‫افعلي ما يريحك يا بنت‬

358
00:43:30,442 --> 00:43:32,652
‫هل تساعد تلك الأقراص‬
‫على تحسين مزاج أمك؟‬

359
00:43:33,278 --> 00:43:37,157
‫تواصل تناولها ولكنها لا تأتي بمفعول‬

360
00:43:40,827 --> 00:43:42,579
‫بلغيها سلامي‬

361
00:45:08,790 --> 00:45:10,625
‫أمي، انظري لي‬

362
00:45:19,717 --> 00:45:22,595
‫ثمة مشاكل ولا أعرف كيف أتصرف‬

363
00:45:26,391 --> 00:45:29,394
‫هلا تساعديني هذه المرة فقط‬

364
00:45:29,602 --> 00:45:31,104
‫أمي‬

365
00:45:32,647 --> 00:45:34,566
‫أمي، انظري إلي‬

366
00:45:38,528 --> 00:45:41,531
‫يرى (تيردروبس) أنه علي‬
‫أن أبيع الغابة يا أمي‬

367
00:45:47,078 --> 00:45:49,080
‫هل أبيعها؟‬

368
00:45:53,042 --> 00:45:55,962
‫أرجوك، ساعديني هذه المرة فقط‬

369
00:46:12,687 --> 00:46:14,856
‫لا أعرف ما العمل‬

370
00:46:44,469 --> 00:46:46,429
‫مَن هذا بحق الجحيم؟‬

371
00:46:46,554 --> 00:46:49,891
‫ليس من منطقتنا استناداً إلى سيارته‬

372
00:47:02,779 --> 00:47:05,823
‫أنا (مايك ساترفيلد) المسؤول‬
‫عن تقدير سندات فئة (إيه وان)‬

373
00:47:06,199 --> 00:47:08,826
‫- ماذا تريد؟‬
‫- تكفلنا كفالة (جيسيب دولي)‬

374
00:47:08,952 --> 00:47:12,121
‫- ويبدو أنه هرب‬
‫- ليس أبي هارباً‬

375
00:47:12,247 --> 00:47:17,126
‫لم يحضر موعد المحكمة‬
‫وهذا يعني أنه هارب، أعذرينا من فضلك‬

376
00:47:18,044 --> 00:47:19,629
‫هيا‬

377
00:47:21,756 --> 00:47:26,552
‫اسمعي، لا أريد أن أضرب أبيك، مفهوم؟‬
‫إنما أريد ألا يلاحقني القاضي‬

378
00:47:26,678 --> 00:47:30,974
‫مات أبي، لم يحضر موعد المحكمة‬
‫لأنه ميت في مكان ما‬

379
00:47:31,516 --> 00:47:33,768
‫- متى رأيته آخر مرة؟‬
‫- قبل حوالى أسبوعين‬

380
00:47:33,893 --> 00:47:38,773
‫- مع مَن كان يتجول؟ أين يتسكعون؟‬
‫- لا يخبرني بهذه الأمور يا سيدي‬

381
00:47:38,898 --> 00:47:43,069
‫أنت تعرفين أني أملك الحق القانوني‬
‫بالدخول إلى هناك لأقبض عليه أينما شئت‬

382
00:47:43,194 --> 00:47:46,781
‫أعرف أنك ستضيع وقتك بهذا‬
‫وستثير استيائي‬

383
00:47:47,949 --> 00:47:51,619
‫مات (جيسيب دولي)‬
‫إنه ملقى في قبر رديء في مكان ما‬

384
00:47:51,744 --> 00:47:56,874
‫أو استحال كومة من البراز في حظيرة‬
‫خنازير، ربما هو متروك في العراء‬

385
00:47:57,000 --> 00:47:59,085
‫أينما كان فهو ميت في ذلك المكان‬

386
00:47:59,210 --> 00:48:02,755
‫- وكيف تعرفين هذا؟‬
‫- لا بد أنك سمعت عنا آل (دولي)‬

387
00:48:02,880 --> 00:48:06,759
‫سمعت بحقيقة البعض منهم‬
‫وقد كفلت القليل منهم‬

388
00:48:06,884 --> 00:48:11,514
‫أنا من آل (دولي) قلباً وقالباً‬
‫وهكذا أعرف أن أبي ميت‬

389
00:48:18,521 --> 00:48:21,357
‫- كم عمرك؟‬
‫- ١٧‬

390
00:48:29,198 --> 00:48:35,455
‫قصّر أبوك في ضمان كفالته ولن يسدد قيمته‬
‫لا هذا المنزل ولا هذه الأشياء بالمرّة‬

391
00:48:35,830 --> 00:48:38,541
‫- هل تعرفين هذا؟‬
‫- لم أعرف شيئاً‬

392
00:48:38,666 --> 00:48:42,628
‫- أخبروني بكل شيء لاحقاً‬
‫- قصّر في ضمان كفالته‬

393
00:48:43,212 --> 00:48:47,008
‫ولكن ذات مساء دخل رجل إلى المكتب‬
‫وأعطاه حقيبة مليئة بالدولارات المجعدة‬

394
00:48:47,133 --> 00:48:50,428
‫فدفعها وتكفل بسداد بقية القيمة‬

395
00:48:50,553 --> 00:48:53,139
‫يبدو أن أحدهم كان بحاجة إليه بسرعة‬

396
00:48:54,766 --> 00:48:57,518
‫- هل تعرف اسم صاحب المال؟‬
‫- تباً، لا‬

397
00:48:58,436 --> 00:49:00,897
‫ربما تجاهل ذكر ذلك‬

398
00:49:08,446 --> 00:49:11,699
‫كم من الوقت لدينا‬
‫قبل أن نُطرَد من أرضنا؟‬

399
00:49:11,824 --> 00:49:17,121
‫أظن أنكم تستطيعون البقاء هنا أسبوعاً آخر‬

400
00:49:17,246 --> 00:49:21,876
‫- وهذا ما أظنه أنا‬
‫- أسبوع؟ أوليس بيدي حيلة؟‬

401
00:49:22,001 --> 00:49:25,088
‫كلا، لم يعد هناك ما يمكن فعله...‬

402
00:49:26,214 --> 00:49:29,175
‫ما لم تتمكني من إثبات وفاته‬

403
00:49:37,517 --> 00:49:41,687
‫(كاتفيش)، (بلوند)‬
‫هل تتجنبان المشاكل؟‬

404
00:51:24,874 --> 00:51:27,251
‫(ثامب ميلتن)!‬

405
00:51:29,670 --> 00:51:32,173
‫"أنا بحاجة إلى التحدث إليك"‬

406
00:51:33,883 --> 00:51:36,469
‫(ثامب ميلتن)!‬

407
00:51:38,429 --> 00:51:41,349
‫(ثامب ميلتن)!‬

408
00:51:42,058 --> 00:51:44,018
‫"(ثامب)!"‬

409
00:52:18,010 --> 00:52:20,137
‫أمرتك بتركه وشأنه‬

410
00:52:26,352 --> 00:52:29,522
‫أمسكي بها يا (أليس)، كلا!‬

411
00:52:39,031 --> 00:52:41,867
‫"هذا جزاء عصيانك لي"‬

412
00:53:08,477 --> 00:53:10,646
‫حذرتك‬

413
00:53:11,522 --> 00:53:14,442
‫حذرتك بلطف وأبيت الانصياع‬

414
00:53:16,110 --> 00:53:18,195
‫لمَ لم تصغي إلي؟‬

415
00:53:40,009 --> 00:53:43,638
‫ماذا سنفعل بك يا صغيرتي؟‬

416
00:53:45,222 --> 00:53:47,433
‫أظن أنكم ستقتلوني‬

417
00:53:54,023 --> 00:53:58,819
‫تم اقتراح هذه الفكرة‬
‫هل لديك أفكار أخرى؟‬

418
00:53:58,944 --> 00:54:00,613
‫ساعدوني‬

419
00:54:01,280 --> 00:54:04,158
‫لم يقترح أحد هذه الفكرة بعد، صحيح؟‬

420
00:54:05,368 --> 00:54:10,331
‫حاولت مساعدتك من قبل‬
‫وهذه هي نتيجة ذلك‬

421
00:54:34,063 --> 00:54:37,608
‫إن كان لديك كلام يا طفلتي‬
‫فانطقي به الآن‬

422
00:54:45,950 --> 00:54:51,205
‫لدي طفلان لا يستطيعان إطعام نفسيهما بعد‬

423
00:54:52,206 --> 00:54:56,919
‫أمي مريضة ولن تشفى أبداً‬

424
00:54:58,546 --> 00:55:01,382
‫قريباً سيأتي ممثلو القانون‬
‫ليسلبوننا منزلنا‬

425
00:55:01,507 --> 00:55:04,677
‫ويلقوا بنا إلى الحقل خارجاً لنعيش ككلاب‬

426
00:55:09,181 --> 00:55:13,644
‫إن اقترف أبي غلطة ما‬
‫فقد سدد أبي ثمن غلطته‬

427
00:55:14,979 --> 00:55:18,190
‫ولا أريد أن أعرف مَن قتله‬

428
00:55:20,526 --> 00:55:25,698
‫لكني أعجز عن إعالة الطفلين وأمي‬
‫إلى الأبد‬

429
00:55:27,867 --> 00:55:29,618
‫ليس بدون ذلك المنزل‬

430
00:55:42,757 --> 00:55:44,675
‫تباً!‬

431
00:55:46,594 --> 00:55:50,473
‫لن أقف هنا مجرداً من السلاح‬
‫لدى دخول ذلك السافل‬

432
00:56:04,612 --> 00:56:08,991
‫- أين هي؟‬
‫- هدىء من روعك يا (تيردروب)‬

433
00:56:09,450 --> 00:56:12,244
‫تم تحذيرها أكثر من مرة‬

434
00:56:17,333 --> 00:56:20,211
‫- هل ضربتها؟‬
‫- قَط‬

435
00:56:22,880 --> 00:56:25,257
‫لم يلمس أي رجل تلك المجنونة‬

436
00:56:26,050 --> 00:56:30,429
‫أنا وأختاي ضربناها‬
‫كانتا حاضرتين أيضاً‬

437
00:56:47,571 --> 00:56:50,491
‫ما فعله (جيسيب) كان مخالفاً لأعرافنا‬
‫كان يعرف هذا وأنا أعرف هذا‬

438
00:56:50,616 --> 00:56:54,245
‫ولا أكترث بتاتاً بما حل به‬

439
00:56:56,789 --> 00:56:58,415
‫لكنها ليست أخي‬

440
00:57:07,424 --> 00:57:13,681
‫هي كل ما تبقى لدي مِن عائلتي‬
‫لهذا، سآخذها وأعيدها لبيتها الآن‬

441
00:57:14,348 --> 00:57:16,225
‫هل يناسبك هذا يا (ثامب)؟‬

442
00:57:20,312 --> 00:57:25,276
‫- ستتكفل أمرها، صحيح؟‬
‫- إن اقترفت أي خطأ فضع اللوم علي‬

443
00:57:33,576 --> 00:57:35,995
‫أنت مسؤول عنها الآن‬

444
00:57:40,291 --> 00:57:43,794
‫هذه فتاة لن تتفوه بكلمة لأحد‬

445
00:57:51,427 --> 00:57:54,555
‫ساعدوه على وضعها في الشاحنة‬

446
00:58:50,653 --> 00:58:53,322
‫عضي هذه حتى يتوقف النزيف‬

447
00:59:01,163 --> 00:59:05,834
‫عجز أبوك عن مواجهة اعتقاله الأخير‬
‫إذ عجز عن مواجهة حكم مدته ١٠ أعوام‬

448
00:59:08,879 --> 00:59:11,382
‫بدأ يتحدث إلى ذلك المأمور اللعين‬

449
00:59:16,053 --> 00:59:19,098
‫أنا رهن يديكِ الآن، هل تفهمينني؟‬

450
00:59:22,893 --> 00:59:28,357
‫كانوا ينتظرون خطوة أتدخل فيها‬
‫كانوا يراقبونني‬

451
00:59:31,276 --> 00:59:35,406
‫لا يسعني أن أتأكد‬
‫مِن هوية مَن قتل أخي الصغير‬

452
00:59:38,742 --> 00:59:42,871
‫حتى وإن اكتشفت هوية قاتله‬
‫فعليك ألا تخبريني بمَن يكون أبداً‬

453
00:59:46,041 --> 00:59:49,712
‫فمعرفة ذلك تعني أنني سأموت قريباً‬

454
00:59:51,714 --> 00:59:53,382
‫هل اتفقنا؟‬

455
01:00:18,323 --> 01:00:19,992
‫- كلا، افتحا الباب‬
‫- ماذا حدث؟‬

456
01:00:20,117 --> 01:00:21,952
‫هيا، توخيا الحذر‬

457
01:00:36,091 --> 01:00:37,926
‫ستشعرين بلسعة‬

458
01:00:39,595 --> 01:00:41,180
‫اضغطي على يدي‬

459
01:01:05,954 --> 01:01:07,498
‫شكراً‬

460
01:01:15,380 --> 01:01:17,216
‫سمعت الخبر تواً‬

461
01:01:20,052 --> 01:01:25,682
‫أتيتك بهذه، إنها مسكنات قوية المفعول‬

462
01:01:26,892 --> 01:01:29,103
‫وستعطي نتيجة بسرعة‬

463
01:01:29,728 --> 01:01:31,355
‫- ابدأي بإعطائها قرصين‬
‫- حسناً‬

464
01:01:31,480 --> 01:01:36,819
‫ستحتاج إلى المزيد ولكن ابدأي بقرصين‬
‫وثم زيدي الجرعة قدر ما ترغبين حتى ترتاح‬

465
01:01:37,277 --> 01:01:38,946
‫شكراً‬

466
01:01:54,294 --> 01:01:58,006
‫- هلا تبقين ريثما أنام‬
‫- حسناً‬

467
01:01:58,132 --> 01:02:00,259
‫ولكن احرصي على أن ينجزا فروضهما‬

468
01:02:00,384 --> 01:02:01,760
‫حسناً‬

469
01:02:41,258 --> 01:02:46,221
‫- هل تؤلمك ذراعك؟‬
‫- لا، ليس كثيراً‬

470
01:04:09,388 --> 01:04:13,100
‫قال (بلوند ميلتن) إنه و(سونيا)‬
‫سيأخذان (ساني) تحت كنفهما‬

471
01:04:13,225 --> 01:04:14,726
‫هل أخبرتك بهذا؟‬

472
01:04:16,979 --> 01:04:19,648
‫سيربيانه عوضاً عني من الآن فصاعداً‬

473
01:04:20,065 --> 01:04:25,904
‫- هل يعرف (ساني) هذا؟‬
‫- لا يعرف منا‬

474
01:04:28,198 --> 01:04:32,869
‫إن كان يعلم فقد سمع شخصاً آخر يثرثر‬
‫لأنني لم أذكر الموضوع قط‬

475
01:04:34,830 --> 01:04:36,915
‫حتى إنه يجهل أن أبي يعد المخدرات‬

476
01:04:37,040 --> 01:04:39,793
‫إن احتضناه فسيساعدك هذا‬

477
01:04:40,335 --> 01:04:42,254
‫ماذا عن (آشلي)؟‬

478
01:04:45,799 --> 01:04:48,135
‫لم تبهرهما‬

479
01:04:52,973 --> 01:04:56,101
‫ماذا ستفعلين غير هذا إذن؟‬

480
01:04:56,935 --> 01:05:00,063
‫سأترجى (فيكتوريا) و(تيردروب)‬
‫كي يحتضنا (آشلي)‬

481
01:05:02,441 --> 01:05:04,901
‫رباه! آمل ألا تصل الأمور إلى هذا‬
‫يا عزيزتي‬

482
01:05:06,778 --> 01:05:08,405
‫لا آمل هذا بالمرة‬

483
01:05:15,203 --> 01:05:17,122
‫تشرفت بمعرفتك، أتمنى لك يوماً طيباً‬

484
01:05:17,247 --> 01:05:18,999
‫شكراً‬

485
01:05:21,543 --> 01:05:23,003
‫أهلاً، كيف حالك؟‬
‫أنا الرقيب (شوك)‬

486
01:05:23,128 --> 01:05:25,422
‫- وأنا (ري دولي)‬
‫- سررت بمقابلتك‬

487
01:05:25,547 --> 01:05:27,257
‫ماذا أتى بك إلى هنا اليوم يا (ري)؟‬

488
01:05:27,382 --> 01:05:31,011
‫أردت الاستفسار عن الدولارات الـ٤٠ ألفاً‬
‫التي أحصل عليها جراء الانتساب‬

489
01:05:31,136 --> 01:05:34,681
‫هذا سبب جيد للانتساب ولكن لمَ لا تخبريني‬
‫بـ٣ أسباب أخرى أفضل لانتسابك؟‬

490
01:05:34,806 --> 01:05:39,478
‫فحالما تنتسبين لا مجال للعودة‬
‫وقد لا يستأهل الأمر ٤٠ ألف دولاراً لأجلك‬

491
01:05:39,603 --> 01:05:45,233
‫السبب الأساسي هو حاجتي إلى المال‬
‫وأفترض أن السفر سيعجبني‬

492
01:05:45,359 --> 01:05:50,405
‫- ٥ أعوام هو التزام طويل‬
‫- متى أحصل على المال؟‬

493
01:05:50,530 --> 01:05:54,576
‫بعد توقيعك على الانتساب‬
‫تتراوح الفترة بين ١٤ إلى ٨٢ أسبوعاً‬

494
01:05:54,701 --> 01:05:56,703
‫لمَ ليس هذا مذكوراً على الملصق؟‬

495
01:05:56,828 --> 01:05:59,456
‫قد يكون خطأ في الكتابة‬
‫أو ربما لم يكن مذكوراً بالأصل‬

496
01:05:59,581 --> 01:06:01,500
‫قد يكون مطبوعاً بأحرف صغيرة في الأسفل‬

497
01:06:03,710 --> 01:06:07,172
‫هل لي أن أستفسر‬
‫عما أصاب عينك وشفتك؟‬

498
01:06:07,923 --> 01:06:10,634
‫- سقطت عن دراجتي الهوائية‬
‫- سقطتِ عن دراجة هوائية؟‬

499
01:06:12,761 --> 01:06:15,639
‫- كم عمرك إذن؟‬
‫- ١٧‬

500
01:06:15,764 --> 01:06:17,641
‫عمرك ١٧ عاماً، حسناً‬

501
01:06:17,766 --> 01:06:22,604
‫إن كنتِ ترغبين في هذا بشدة فعلينا‬
‫الحصول على موافقة أمك وأبيك، حسناً؟‬

502
01:06:22,729 --> 01:06:25,816
‫- بوسعي التوقيع بالنيابة عن نفسي‬
‫- ليس وأنت بسن الـ١٧‬

503
01:06:25,941 --> 01:06:29,820
‫أنت قاصر بعمر الـ١٧ عاماً‬
‫بحسب حكومة (الولايات المتحدة)، حسناً؟‬

504
01:06:29,945 --> 01:06:34,157
‫عليك أن تكوني بسن الـ١٨ لتنتسبي بنفسك‬
‫هل يتعذر عليك إحضار أبويك إلى هنا؟‬

505
01:06:34,282 --> 01:06:40,080
‫- بوسعي الحضور إلى منزلكم‬
‫- أمي مريضة وأبي... لقد رحل‬

506
01:06:40,247 --> 01:06:43,417
‫هل لديك أخوة أو أخوات‬
‫بوسعهم المساعدة في هذا؟‬

507
01:06:43,542 --> 01:06:46,420
‫لدي أخي صغير عمره ١٢ عاماً‬
‫وأخت صغيرة عمرها ٦ أعوام‬

508
01:06:46,545 --> 01:06:48,713
‫- مَن يتولى رعايتهما؟‬
‫- أنا‬

509
01:06:48,839 --> 01:06:52,050
‫أنت؟ هل هذا هو سبب‬
‫احتياجك إلى ٤٠ ألف دولاراً؟‬

510
01:06:52,175 --> 01:06:56,430
‫- نعم يا سيدي‬
‫- يبدو أن هناك تحدٍ أكبر...‬

511
01:06:56,555 --> 01:06:59,516
‫إن لازمتِ المنزل، هل تفهمينني؟‬
‫لتعتني بأخيك وأختك‬

512
01:06:59,641 --> 01:07:02,853
‫إذ لن تتمكني من الاعتناء بهما‬
‫بسبب تدريباتك، صحيح؟‬

513
01:07:03,520 --> 01:07:07,399
‫- ظننت أنني قد أستطيع‬
‫- ليس في البداية‬

514
01:07:07,524 --> 01:07:11,611
‫ولن تتمكني من تحمل مسؤوليتهما‬
‫أثناء خدمتك الفعلية في الجيش‬

515
01:07:11,736 --> 01:07:15,866
‫فمَن سيكون حاضراً لرعايتهما‬
‫إن اضطررت إلى السفر وخوض الحرب فعلياً؟‬

516
01:07:18,034 --> 01:07:21,580
‫عليك أن تراجعي أوضاعك وأن تلازمي البيت‬

517
01:07:21,705 --> 01:07:24,166
‫لأن ملازمة البيت ستتطلب منك‬
‫جرأة وشجاعة كبيرتين‬

518
01:07:24,291 --> 01:07:29,838
‫ولكن، هذا ما تحتاجين إلى فعله حالياً‬
‫بحسب رأيي، اتفقنا؟‬

519
01:07:29,963 --> 01:07:36,011
‫قد يطرأ تغيير ما هنا في العام القادم‬
‫مثلاً وقد تقررين أن هذا ما تريدينه‬

520
01:07:36,136 --> 01:07:38,847
‫ولكن لا تستخفي بالقرار‬
‫ولا تقومي بذلك بسبب المال فقط‬

521
01:07:38,972 --> 01:07:40,974
‫عليك أن تتحلي بسبب وجيه لقيامك بهذا‬
‫حسناً؟‬

522
01:07:41,099 --> 01:07:43,143
‫- حسناً‬
‫- حسناً إذن، تشرفت بلقائك!‬

523
01:07:43,268 --> 01:07:45,770
‫- تشرفت بلقائك!‬
‫- أتمنى لك يوماً طيباً‬

524
01:07:45,896 --> 01:07:47,564
‫شكراً‬

525
01:08:11,087 --> 01:08:15,675
‫- ما الأمر؟‬
‫- سئمت انتظار المصائب‬

526
01:08:17,010 --> 01:08:19,888
‫فلنذهب وننقض عليهم حيثما كانوا‬
‫ولنرى النتائج‬

527
01:09:09,229 --> 01:09:10,939
‫يا ربي!‬

528
01:10:02,782 --> 01:10:04,868
‫(راي) والآخران هناك‬

529
01:10:22,052 --> 01:10:24,679
‫- (راي)‬
‫- "ماذا تريد؟"‬

530
01:10:25,597 --> 01:10:30,268
‫لم أرَه، لساعدتك إن أمكنني ذلك‬

531
01:10:30,810 --> 01:10:33,146
‫ولكن ثمة أمور معينة لا يسعك فعلها‬

532
01:10:33,730 --> 01:10:36,691
‫هذه المشكلة حقيرة يا رجل!‬

533
01:10:37,734 --> 01:10:40,070
‫"أنت عديم النفع كأثداء ذكر خنزير لعين!"‬

534
01:10:40,195 --> 01:10:45,825
‫- لا أعرف مكانه‬
‫- اسمع، سيسوء الوضع عندما آتي ثانية‬

535
01:10:45,950 --> 01:10:49,996
‫حسناً، دع الأمر وشأنه يا أخي‬

536
01:10:50,121 --> 01:10:54,501
‫صدقني، إن عدتَ إلى هنا‬
‫فسنضربك يا مَن لا تعرف الاستسلام‬

537
01:10:54,626 --> 01:10:58,755
‫- حقاً؟‬
‫- "انظر إلى ما سببته هذه المشكلة"‬

538
01:11:02,634 --> 01:11:04,511
‫ماذا تفعل؟‬

539
01:11:16,481 --> 01:11:19,984
‫"مهلك، ما الذي تفعله؟"‬

540
01:11:23,113 --> 01:11:25,115
‫"مهلك"‬

541
01:11:25,907 --> 01:11:31,788
‫"بدأ التحدي الآن، بدأ بكل قوة"‬

542
01:11:33,123 --> 01:11:38,837
‫"سنلاحقك يا رجل‬
‫سنلاحقك وسنجلب عليك الجحيم أيضاً"‬

543
01:11:53,727 --> 01:11:55,687
‫ما هذا الذي نفعله؟‬

544
01:11:56,855 --> 01:11:59,315
‫نبحث عن حدبة على سطح التربة‬

545
01:12:22,422 --> 01:12:24,340
‫تباً!‬

546
01:12:28,762 --> 01:12:30,430
‫ليس هنا‬

547
01:12:47,781 --> 01:12:49,657
‫ليس في أي مكان‬

548
01:12:56,164 --> 01:12:58,333
‫إنه في مكان ما‬

549
01:13:27,362 --> 01:13:28,780
‫(تيردروب)‬

550
01:13:29,489 --> 01:13:32,617
‫عليك أن تتوقف، لتعرف ماذا يريد‬

551
01:14:07,026 --> 01:14:10,405
‫ترجل من الشاحنة يا (تيردروب)‬
‫أنا بحاجة إلى مخاطبتك‬

552
01:14:11,656 --> 01:14:13,533
‫لا أظن أن هذا سيحدث‬

553
01:14:13,741 --> 01:14:19,664
‫لا يتعلق الأمر بك، ليس في ورطة‬
‫يتعلق الأمر بأخيك‬

554
01:14:20,206 --> 01:14:25,545
‫كلا، لن أنفذ أي طلب لعين لك الليلة‬

555
01:14:27,672 --> 01:14:31,092
‫ترجل من الشاحنة‬
‫وضع يديك حيث بإمكاني رؤيتهما‬

556
01:14:31,301 --> 01:14:34,345
‫هيا، ترجل‬

557
01:14:35,930 --> 01:14:37,599
‫لمَ أفشيت الخبر؟‬

558
01:14:40,393 --> 01:14:41,936
‫لماذا؟‬

559
01:14:46,024 --> 01:14:48,943
‫ذهبت وتسببت بمقتله‬
‫هل أنت راضٍ الآن؟‬

560
01:14:59,954 --> 01:15:03,249
‫أعرفك وأعرف عائلتك‬

561
01:15:05,043 --> 01:15:06,920
‫ترجل من السيارة الآن‬

562
01:15:24,312 --> 01:15:26,564
‫هل سيكون هذا وقتنا؟‬

563
01:16:03,226 --> 01:16:09,482
‫ما لا أطيقه بالمرة‬
‫هو سبب شعوري بالخزي من أبي‬

564
01:16:09,774 --> 01:16:12,568
‫لقد أحبكم جميعاً‬

565
01:16:14,070 --> 01:16:16,114
‫كانت هذه نقطة ضعفه‬

566
01:16:18,908 --> 01:16:24,372
‫يستطيع الكثيرون منا التصرف بقسوة كبيرة‬
‫ولمدة طويلة جداً أيضاً‬

567
01:16:26,124 --> 01:16:30,086
‫- أما الوشاية!‬
‫- لم يكن واشياً سنين طوال‬

568
01:16:31,421 --> 01:16:35,008
‫لم يكن واشياً ويوماً ما استحال كذلك‬

569
01:16:56,362 --> 01:16:59,032
‫لطالما شعرتُ بالخوف منك‬

570
01:17:00,783 --> 01:17:02,785
‫هذا لأنك ذكية‬

571
01:17:22,013 --> 01:17:25,183
‫فتشي هذه الأغراض‬
‫وقرري بما تريدين الاحتفاظ‬

572
01:17:34,275 --> 01:17:37,236
‫هذان أبي و(تيردروب)‬

573
01:17:41,824 --> 01:17:44,744
‫(آشلي)، هل تذكرين حينما صنع أبي هذه لك؟‬

574
01:17:49,123 --> 01:17:53,336
‫- انظرا إلى الرجل الموجود معها‬
‫- هل هذا هو؟‬

575
01:17:53,461 --> 01:17:57,131
‫- كم كان عمره في تلك الصورة؟‬
‫- ربما في مثل سني‬

576
01:18:19,612 --> 01:18:22,532
‫"لا أعرف كيف حصلتُ على امرأة مثلك"‬

577
01:18:22,657 --> 01:18:27,245
‫"ولكني أتمنى‬
‫أن أبقيك مهتمة بي إلى الأبد"‬

578
01:18:27,370 --> 01:18:30,164
‫"أحبك وسأبقى صادقاً على الدوام"‬

579
01:18:58,276 --> 01:19:01,070
‫وجدتك، وجدتك‬

580
01:19:48,451 --> 01:19:51,162
‫سنحل لك مشكلتك‬

581
01:19:51,787 --> 01:19:56,125
‫أشعر الآن برغبة في إطلاق النار‬
‫على أحشائك اللعينة‬

582
01:19:56,250 --> 01:19:59,462
‫أعرف أنك ترغبين في هذا‬
‫ولكنك لن تقومي به‬

583
01:19:59,587 --> 01:20:02,590
‫ضعي هذا السلاح الانتشاري بعيداً ورافقينا‬

584
01:20:03,591 --> 01:20:05,927
‫لا بد أنك تحسبينني مجنونة‬

585
01:20:06,469 --> 01:20:11,224
‫سنأخذك إلى موقع عظام أبيك‬
‫نعرف مكانها‬

586
01:20:15,645 --> 01:20:21,651
‫علينا أن نضع حداً لكل التفاهات‬
‫التي كنا مضطرين إلى سماعها بحقنا‬

587
01:20:22,193 --> 01:20:27,907
‫- لم أقل شيئاً عنكم‬
‫- أعرف ولكن الجميع يتكلمون‬

588
01:20:28,032 --> 01:20:31,244
‫- سأحضر هذا السلاح معي‬
‫- كلا، لن تحضريه معك‬

589
01:20:31,577 --> 01:20:35,790
‫إن كنتِ تريدين عظامه‬
‫فستضعين هذا من يدك وسترافقينا‬

590
01:21:04,902 --> 01:21:07,738
‫اخرجي وانزعي ذلك الكيس الآن‬

591
01:21:08,823 --> 01:21:10,241
‫أعطيني إياه‬

592
01:21:16,789 --> 01:21:21,168
‫يا طفلتي، لربما تعرفين أين نحن وفي حال‬
‫كنتِ تعرفين فانسي أنك تعرفين المكان‬

593
01:21:21,294 --> 01:21:22,837
‫هل تفهمينني؟‬

594
01:22:48,589 --> 01:22:50,883
‫يفترض أن يكون هناك‬

595
01:22:51,967 --> 01:22:56,097
‫ستضطرين إلى مد ذراعك‬
‫وسحبه إلى الأعلى‬

596
01:23:13,197 --> 01:23:14,949
‫ليس على بعد عميق‬

597
01:23:24,583 --> 01:23:27,461
‫إلى الأسفل مباشرة‬
‫هل تشعرين به؟‬

598
01:23:53,487 --> 01:23:57,533
‫- حسناً، خذي هذا‬
‫- ماذا؟‬

599
01:23:57,658 --> 01:23:59,994
‫- كيف ستنتزعين يديه إذن؟‬
‫- كلا‬

600
01:24:00,119 --> 01:24:02,288
‫- هيا يا طفلتي‬
‫- كلا‬

601
01:24:02,413 --> 01:24:06,208
‫لأراد أبوك أن تفعلي هذا‬
‫والآن، خذي المنشار‬

602
01:24:13,048 --> 01:24:14,633
‫لا يسعها فعل هذا يا (ميراب)‬

603
01:24:22,892 --> 01:24:25,686
‫ارفعي ذراعه بشكل مستقيم يا طفلتي‬

604
01:24:30,608 --> 01:24:32,151
‫تباً!‬

605
01:25:03,516 --> 01:25:06,477
‫لمَ أفلتِها؟‬
‫ستحتاجين إلى يديه الاثنتين‬

606
01:25:06,602 --> 01:25:10,648
‫وإلا سيقولون إنه قطع واحدة ليتفادى السجن‬
‫إنهم يعرفون هذه الحيلة‬

607
01:25:10,773 --> 01:25:13,567
‫والآن، مدي يدك إلى الأسفل، بسرعة‬

608
01:25:17,696 --> 01:25:19,573
‫أحسنت‬

609
01:26:05,202 --> 01:26:06,912
‫أحسنت‬

610
01:26:16,964 --> 01:26:18,924
‫فلنذهب يا (أليس)‬

611
01:26:36,025 --> 01:26:40,988
‫"مقاطعة (كريستشن) ١٣٦، يبدو أن ذلك‬
‫الشيء صدر عن صندوق بريد في (كاسفيل)"‬

612
01:26:41,113 --> 01:26:46,076
‫"يبدو أن المالك هو مِن أقرباء الأنثى‬
‫التي تعتني بالطفلين"‬

613
01:26:46,201 --> 01:26:50,414
‫- "مقاطعة (كريستشن) إلى ١٦٠"‬
‫- "عُلم"‬

614
01:26:58,213 --> 01:26:59,965
‫تعالي‬

615
01:27:17,107 --> 01:27:22,321
‫- كيف وجدتِ هذه بحق الجحيم؟‬
‫- رماها أحدهم نحو الشرفة ليلة أمس‬

616
01:27:28,577 --> 01:27:33,040
‫أظن أنني سأباشر بفحصها‬
‫سيخبرني المختبر إن كانت عظامه‬

617
01:27:33,165 --> 01:27:36,919
‫إنه عظامه، هاتان يدا أبي‬

618
01:27:37,378 --> 01:27:39,630
‫سنتأكد من هذا قريباً جداً‬

619
01:27:41,507 --> 01:27:45,010
‫أثق بأن والدك كان ليظل حياً‬
‫لو أنه كان يزرع المارجيوانا فقط‬

620
01:27:47,388 --> 01:27:51,850
‫اسمعي، لم أطلق النار في تلك الليلة‬
‫لأنك كنتِ موجودة في الشاحنة‬

621
01:27:53,811 --> 01:27:55,646
‫لم يخذلني قط‬

622
01:27:58,857 --> 01:28:03,404
‫- بدا لي أنه خذلك‬
‫- لا أريد أن أسمع هذه القصة تتناقل‬

623
01:28:03,529 --> 01:28:07,449
‫لا أتحدث عنك يا رجل، أبداً‬

624
01:28:48,490 --> 01:28:50,325
‫أنت كلب مطيع‬

625
01:28:53,746 --> 01:28:55,914
‫كلب مطيع‬

626
01:29:04,381 --> 01:29:05,966
‫شكراً‬

627
01:29:06,800 --> 01:29:09,511
‫ملقط، شكراً‬

628
01:29:27,654 --> 01:29:29,031
‫(ساني)‬

629
01:29:30,324 --> 01:29:32,201
‫مرحباً يا (آشلي)‬

630
01:29:34,036 --> 01:29:36,455
‫أحضرت لكما هذين لتربياهما‬

631
01:29:43,378 --> 01:29:45,214
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

632
01:29:51,011 --> 01:29:55,224
‫- ماذا يفعل هنا؟‬
‫- لا فكرة لدي‬

633
01:29:58,352 --> 01:30:01,146
‫- أنا أعرفك‬
‫- أجل‬

634
01:30:02,773 --> 01:30:05,692
‫يبدو أنك استحققت هذا المال بالدم‬
‫يا صغيرتي‬

635
01:30:08,570 --> 01:30:11,156
‫- هذا لك‬
‫- كيف يكون لي؟‬

636
01:30:11,281 --> 01:30:13,617
‫لم يذكر ذلك الرجل اسمه‬

637
01:30:13,826 --> 01:30:17,704
‫ولكنه خدمكم جميعاً عندما وضع‬
‫هذا المبلغ كرهن لكفالة (جيسيب)‬

638
01:30:17,955 --> 01:30:23,877
‫- ولكن، أليس ماله رغم هذا؟‬
‫- أنت بحاجة إليه أكثر منه‬

639
01:30:24,127 --> 01:30:27,548
‫كما أنه لن يعود لاسترجاع المال‬
‫ليس بعد ما حدث‬

640
01:30:28,173 --> 01:30:33,637
‫أخذنا نصيبنا وهذا ما تبقى منه‬
‫وهو لك‬

641
01:30:36,098 --> 01:30:40,644
‫- لا أعرف كيف فعلتِ هذا‬
‫- قلباً وقالباً كما أخبرتك‬

642
01:30:43,605 --> 01:30:45,899
‫فلتعتني بنفسك‬

643
01:31:09,172 --> 01:31:11,300
‫- تفضل‬
‫- أجل‬

644
01:31:13,135 --> 01:31:15,470
‫مر وقت طويل على هذا‬

645
01:31:17,556 --> 01:31:20,350
‫عودا إلى الوراء قليلاً‬
‫إنكما تثيران توتري‬

646
01:31:23,020 --> 01:31:24,730
‫تباً!‬

647
01:32:00,223 --> 01:32:02,809
‫لم أبرع يوماً في العزف مثل والدكم‬

648
01:32:16,281 --> 01:32:18,659
‫- أعرف مَن يكون‬
‫- ماذا؟‬

649
01:32:24,831 --> 01:32:29,252
‫أعرف مَن قتل (جيسيب)‬

650
01:32:34,132 --> 01:32:35,801
‫عليك أن تحتفظ بهذا‬

651
01:32:40,722 --> 01:32:44,518
‫كلا، أبقيه لديك لأجلي‬

652
01:33:27,561 --> 01:33:29,896
‫هل يعني وجود هذا المال أنك سترحلين؟‬

653
01:33:30,355 --> 01:33:33,567
‫لن أترككما، لمَ تظن هذا؟‬

654
01:33:35,485 --> 01:33:37,863
‫سمعناك تتحدثين عن الجيش‬

655
01:33:43,493 --> 01:33:45,495
‫هل تريدين تركنا؟‬

656
01:33:46,955 --> 01:33:50,417
‫إن لم أشعر بوجودكما معي لشعرت بالضياع‬

657
01:33:52,669 --> 01:33:54,713
‫لن أذهب إلى أي مكان‬

658
01:35:04,407 --> 01:35:07,536
‫"عندما نخضع للتجربة والاختبار..."‬

659
01:35:07,661 --> 01:35:13,583
‫"فغالباً ما نتساءل"‬

660
01:35:14,000 --> 01:35:18,547
‫"لمَ علينا المرور بذلك..."‬

661
01:35:18,672 --> 01:35:22,759
‫"اليوم بطوله؟"‬

662
01:35:23,343 --> 01:35:27,848
‫"بينما هناك آخرون..."‬

663
01:35:27,973 --> 01:35:32,602
‫"يعيشون قربنا"‬

664
01:35:32,811 --> 01:35:37,357
‫"لكنهم لا يتعرضون للمضايقة"‬

665
01:35:37,482 --> 01:35:41,820
‫"رغم أنهم يرتكبون السوء"‬

666
01:35:43,613 --> 01:35:46,783
‫"بعد مرور الوقت..."‬

667
01:35:46,908 --> 01:35:53,123
‫"سنعرف أكثر عن الأمر"‬

668
01:35:53,331 --> 01:35:56,376
‫"بعد مرور الوقت..."‬

669
01:35:56,501 --> 01:36:02,757
‫"سنفهم السبب"‬

670
01:36:04,217 --> 01:36:08,930
‫"ابتهجي يا أختي"‬

671
01:36:09,055 --> 01:36:13,560
‫"عيشي تحت نور الشمس"‬

672
01:36:13,685 --> 01:36:18,315
‫"لأننا سنستوعب الأمر..."‬

673
01:36:18,440 --> 01:36:23,361
‫"بشكل كامل"‬

674
01:36:24,404 --> 01:36:28,992
‫"أحياناً أتساءل..."‬

675
01:36:29,117 --> 01:36:33,747
‫"لمَ يجب أن أعاني؟"‬

676
01:36:33,872 --> 01:36:39,002
‫"لمَ علي اجتياز المطر والبرد..."‬

677
01:36:39,127 --> 01:36:43,089
‫"والثلوج؟"‬

678
01:36:43,215 --> 01:36:47,719
‫"بينما هناك كثيرون..."‬

679
01:36:47,844 --> 01:36:52,098
‫"يعيشون في رخاء"‬

680
01:36:52,599 --> 01:36:57,020
‫"ولا يكترثون..."‬

681
01:36:57,145 --> 01:37:01,233
‫"بما يمكنني فعله"‬

682
01:37:03,151 --> 01:37:06,279
‫"بعد مرور الوقت..."‬

683
01:37:06,404 --> 01:37:12,202
‫"سنعرف كل خفايا الأمر"‬

684
01:37:12,369 --> 01:37:15,288
‫"بعد مرور الوقت..."‬

685
01:37:15,413 --> 01:37:21,169
‫"سنفهم السبب"‬

686
01:37:22,504 --> 01:37:27,175
‫"ابتهجي يا أختي"‬

687
01:37:27,467 --> 01:37:31,930
‫"عيشي تحت نور الشمس"‬

688
01:37:32,055 --> 01:37:36,476
‫"لأننا سنستوعب الأمر..."‬

689
01:37:36,601 --> 01:37:42,857
‫"بشكل كامل"‬

