﻿1
00:00:28,987 --> 00:00:32,991
‫سأخرج لأشتري زهوراً‬
‫يا عزيزي.‬

2
00:00:33,124 --> 00:00:39,030
‫إنه موسم التوليب اليوم‬
‫وأنا جد سعيدة.‬

3
00:00:41,233 --> 00:00:45,503
‫- حقير.‬
‫- تعال يا حُلو.‬

4
00:00:45,637 --> 00:00:48,540
‫تعال يا حلو.‬

5
00:00:53,111 --> 00:00:56,548
‫تعال الآن يا عزيزي.‬

6
00:00:59,017 --> 00:01:04,656
‫اخرج في جولة قصيرة‬
‫وتبوّل في كل المدينة.‬

7
00:01:04,789 --> 00:01:08,860
‫تعال لتخرج في جولة قصيرة.‬

8
00:01:08,994 --> 00:01:11,029
‫لا! توقف!‬

9
00:01:12,264 --> 00:01:14,866
‫أنزل رجلك! أنزل رجلك!‬

10
00:01:15,700 --> 00:01:18,770
‫هكذا أحسن. تعال.‬

11
00:01:22,040 --> 00:01:25,043
‫لا. أيها الكلب القبيح....‬

12
00:01:25,176 --> 00:01:29,981
‫لقد تبوّلت لآخر مرة على الأرضية.‬

13
00:01:30,115 --> 00:01:34,853
‫أراهن أنك تتمنى‬
‫أن تكون كلبا حقيـ....‬

14
00:01:34,986 --> 00:01:38,189
‫{\an8}أيها القرد بأذني كلب.‬

15
00:01:39,991 --> 00:01:44,729
‫{\an8}هذه نيويورك. إذا نجحت في حياتك هنا‬
‫فستنجح في كل مكان.‬

16
00:01:53,905 --> 00:01:56,141
‫فرديل؟‬

17
00:01:56,475 --> 00:01:59,244
‫فرديل؟‬

18
00:02:00,812 --> 00:02:04,149
‫أين هو كليبي الجيد؟ فرديل؟‬

19
00:02:05,016 --> 00:02:07,986
‫تعال يا عزيزي.‬

20
00:02:08,787 --> 00:02:10,956
‫سيد يودال؟‬

21
00:02:13,525 --> 00:02:17,863
‫- هل رأيت كلبي فرديل؟‬
‫- كيف شكله؟‬

22
00:02:19,998 --> 00:02:24,536
‫كلبي. أنت تعرف....‬

23
00:02:24,669 --> 00:02:27,105
‫كلبي ذو الوجه الجميل.‬

24
00:02:27,239 --> 00:02:33,612
‫- ألا تعرف شكله؟‬
‫- كنتَ تتكلم عن كلبك.‬

25
00:02:33,745 --> 00:02:38,216
‫اعتقدتُ أنه ذلك الرجل الزنجي.‬

26
00:02:39,117 --> 00:02:41,853
‫أي لون تعني؟‬

27
00:02:42,988 --> 00:02:47,192
‫عسل أسود ثخين بأنف ضخم.‬

28
00:02:47,526 --> 00:02:50,695
‫{\an8}- يصلح لشم أكل السجون.‬
‫- فرانك!‬

29
00:02:50,829 --> 00:02:55,600
‫{\an8}- يجب أن ترتدي ملابس السهرة.‬
‫- فرانك ساكس وهذا ميلفن يودال.‬

30
00:02:55,734 --> 00:03:00,639
‫يعرض فرانك أعمالي الفنية‬
‫يا سيد يودال. أعتقد أنك تعرف ذلك.‬

31
00:03:00,772 --> 00:03:05,043
‫طالما أنك تخفي‬
‫أعمالك عن ناظري...‬

32
00:03:05,176 --> 00:03:08,079
‫...لا يهمني أين تزجّ بعروضك.‬

33
00:03:08,213 --> 00:03:13,084
‫هل وضعنا خاتمة لحديث الجيران؟‬

34
00:03:16,087 --> 00:03:21,059
‫- اتركني أتحدث إلى--‬
‫- كلا! لا يستحق الأمر كل هذا.‬

35
00:03:22,961 --> 00:03:24,963
‫حسناً‬

36
00:03:26,097 --> 00:03:29,067
‫آمل أن تعثر عليه. أحب ذلك الكلب.‬

37
00:03:30,235 --> 00:03:33,672
‫أنتَ لا تحب أي شيء.‬

38
00:03:57,295 --> 00:04:00,699
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.‬

39
00:04:01,299 --> 00:04:04,202
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.‬

40
00:04:04,336 --> 00:04:06,071
‫حسناً‬

41
00:04:25,023 --> 00:04:28,393
‫ساخن. ساخن، ساخن، ساخن.‬

42
00:04:46,077 --> 00:04:52,283
‫- أين هو؟‬
‫- هناك مشكلة بخصوص الكلب.‬

43
00:04:52,417 --> 00:04:55,654
‫- كلب قبيح.‬
‫- إنه لطيف.‬

44
00:05:00,258 --> 00:05:03,061
‫عسلي. أين كنت؟‬

45
00:05:05,163 --> 00:05:08,767
‫انظر إليه.‬

46
00:05:12,437 --> 00:05:16,741
‫- لقد عثرت عليه سيد بيشوب.‬
‫- كلانا يعرف ذلك.‬

47
00:05:16,875 --> 00:05:19,244
‫أين كان صغيري؟‬

48
00:05:19,844 --> 00:05:25,417
‫في صفيحة القمامة بالقبو‬
‫يأكل براز الحفاضات.‬

49
00:05:27,886 --> 00:05:32,257
‫- أنا أستأهل يا جون.‬
‫- إن الموقف مضحك.‬

50
00:05:32,390 --> 00:05:34,159
‫مهلاً‬

51
00:05:35,727 --> 00:05:40,098
‫كيف تمكن من الوصول إلى القبو؟‬
‫حتى ولو ركب المصعد....‬

52
00:05:40,231 --> 00:05:45,470
‫فلربما دفعه أحد الجيران الطيبين‬
‫في مزلق القمامة.‬

53
00:05:48,073 --> 00:05:53,912
‫"وفي الظلام اعترفت له‬
‫فسامحها.‬

54
00:05:54,045 --> 00:05:57,015
‫قال: هذا ما نعيش من أجله.‬

55
00:05:57,148 --> 00:06:00,952
‫رأسان على مخدة واحدة.‬
‫فيسود الوئام.‬

56
00:06:01,086 --> 00:06:05,890
‫يسود الأمان عندما‬
‫نكون مع بعضنا.‬

57
00:06:06,024 --> 00:06:11,830
‫هل من المعقول أن تجد كل هذا الأمل‬
‫في الجزء المعيب منها؟"‬

58
00:06:11,963 --> 00:06:17,435
‫- سيد يودال!‬
‫- "أخيراً وجدت جوهر الحب."‬

59
00:06:17,802 --> 00:06:20,105
‫"كان الحب...."‬

60
00:06:20,238 --> 00:06:25,910
‫سيد يودال أريد أن أتحدث معك.‬
‫اتركني أحل المشكلة وحدي.‬

61
00:06:26,044 --> 00:06:28,980
‫- "كان الحب...."‬
‫- هل أنت موجود؟‬

62
00:06:29,114 --> 00:06:31,282
‫أيها السافل!‬

63
00:06:31,483 --> 00:06:33,852
‫أيها اللوطي القذر.‬

64
00:06:33,985 --> 00:06:36,921
‫نعم؟‬

65
00:06:37,055 --> 00:06:39,524
‫ربما هذا يستطيع الانتظار.‬

66
00:06:39,858 --> 00:06:43,828
‫لقد وجدت فرديل، يا سيد يودال.‬

67
00:06:48,233 --> 00:06:52,370
‫حسناً، كم أفرحني الخبر.‬

68
00:06:52,504 --> 00:06:56,541
‫هل فعلت له شيئاً؟‬

69
00:06:56,875 --> 00:07:02,547
‫هل تعلم أنني أشتغل في البيت؟‬

70
00:07:02,881 --> 00:07:07,952
‫هل تحب أن يقاطعك أحد‬
‫وأنت تختال في حديقتك؟‬

71
00:07:10,355 --> 00:07:14,893
‫كلا، فأنا أغلق جرس هاتفي.‬

72
00:07:15,059 --> 00:07:18,997
‫- وأضع ورقة--‬
‫- أشتغل طيلة الوقت.‬

73
00:07:19,130 --> 00:07:23,234
‫فلا تقاطعني أبداً!‬

74
00:07:23,368 --> 00:07:28,173
‫حتى ولو سمعت صوت الضرب‬
‫من بيتي...‬

75
00:07:28,306 --> 00:07:33,178
‫...وبعد أسبوع شممتَ‬
‫رائحة جثة إنسان متعفنة...‬

76
00:07:33,311 --> 00:07:38,817
‫...متعفنة لدرجة أنك اضطررت‬
‫لوضع منديل على أنفك.‬

77
00:07:38,950 --> 00:07:42,387
‫مع ذلك، لا تطرق بابي.‬

78
00:07:42,554 --> 00:07:48,426
‫أو كانت ليلة الانتخابات‬
‫وأردت الاحتفال...‬

79
00:07:48,560 --> 00:07:54,199
‫...لأنه تم انتخاب أحد اللوطيين‬
‫كأول رئيس لوطي‬.

80
00:07:54,332 --> 00:07:59,237
‫وكان سيأخذك معه‬
‫لـكامب دافيد...‬

81
00:07:59,370 --> 00:08:03,441
‫...وأردت من يشاركك فرحة تلك اللحظة.‬

82
00:08:03,575 --> 00:08:09,214
‫مع ذلك، لا تطرق بابي.‬
‫ليس على هذا الباب.‬

83
00:08:09,347 --> 00:08:12,884
‫مهما كان السبب.‬

84
00:08:13,017 --> 00:08:16,621
‫هل فهمت قصدي يا عزيزي؟‬

85
00:08:17,922 --> 00:08:24,162
‫نعم. فليس ما تقوله صعب على الفهم.‬

86
00:08:25,296 --> 00:08:28,333
‫حسناً.‬

87
00:08:40,111 --> 00:08:45,416
‫الآن سوف يفكر مرتين قبل‬
‫التعرّضَ لي ثانية.‬

88
00:08:53,892 --> 00:08:57,595
‫"كان الحب...."‬

89
00:08:59,464 --> 00:09:02,400
‫ماذا كان الحب؟‬

90
00:09:02,634 --> 00:09:06,571
‫"كان الحب...."‬

91
00:09:10,208 --> 00:09:13,411
‫الآن فقدت السيطرة على أعصابي.‬

92
00:09:15,446 --> 00:09:18,116
‫لا تلمسني!‬

93
00:09:18,249 --> 00:09:23,087
‫اخرس! لن ترهبني أنا‬
‫بمعاملتك هذه.‬

94
00:09:23,221 --> 00:09:27,125
‫لقد ترعرعتُ في الجحيم يا صديقي.‬
‫وكانت جدتي أوقح منك.‬

95
00:09:27,258 --> 00:09:33,665
‫يا بوليس! يا أيها المُهملون!‬
‫أنقذوني.‬

96
00:09:34,365 --> 00:09:38,369
‫هذا اعتداء سافر. وأنت أسود.‬

97
00:09:38,503 --> 00:09:43,041
‫أحب سيمون بما فيه الكفاية‬
‫لأكسر عظامك...‬

98
00:09:43,174 --> 00:09:47,979
‫...إذا شتمته أو اقتربت من ذلك الكلب.‬

99
00:09:50,715 --> 00:09:56,554
‫في هذه الأثناء، سأدبر طريقة‬
‫لك لتكفر بها عما فعلت.‬

100
00:09:56,688 --> 00:10:02,060
‫أكره ما أقوم به الآن.‬
‫فأنا أتاجر في القطع الفنية.‬

101
00:10:02,226 --> 00:10:04,295
‫أمسية سعيدة.‬

102
00:10:04,429 --> 00:10:06,597
‫وقت السمر الآن!‬

103
00:10:26,117 --> 00:10:28,686
‫- عفواً‬
‫- لا تلمسيني.‬

104
00:10:29,020 --> 00:10:30,455
‫اهتم بشيء آخر.‬

105
00:10:33,057 --> 00:10:34,625
‫- انتبه.‬
‫- لا تلمسني!‬

106
00:10:42,667 --> 00:10:45,636
‫- لقد شفيتِ.‬
‫- دواء جديد.‬

107
00:10:45,770 --> 00:10:49,273
‫مشاكل ابني الصحية؟‬
‫عندي موعد هذه الليلة.‬

108
00:10:49,407 --> 00:10:54,145
‫وأنا أهم بالخروج، قال لي:‬
‫"أعدك بأنني لن أكح."‬

109
00:10:54,278 --> 00:10:58,249
‫- أليس ذلك لطيفاً؟‬
‫- إنه ملاك صغير أشقر.‬

110
00:10:59,517 --> 00:11:04,389
‫قلت: "تحبني مثل ما تحب‬
‫جهاز التحكم عن بعد."‬

111
00:11:04,555 --> 00:11:06,657
‫عظيم.‬

112
00:11:07,025 --> 00:11:12,030
‫كل من يتكلم بالمجاز‬
‫عليه أن يغسل ما بين فخذي بالصابون.‬

113
00:11:12,163 --> 00:11:15,400
‫- كُلي.‬
‫- لا زالت نقودك عندي.‬

114
00:11:15,533 --> 00:11:19,570
‫- ادفعي لي الأسبوع المقبل.‬
‫- أنا مدينة لكِ وأخبرتك بذلك اليوم.‬

115
00:11:19,704 --> 00:11:21,672
‫اسمح لي يا ميلفن.‬

116
00:11:24,776 --> 00:11:27,545
‫- تفضل.‬
‫- شكراً لك.‬

117
00:11:30,782 --> 00:11:35,620
‫اسمح لي.‬
‫خذي النقود.‬

118
00:11:35,753 --> 00:11:41,826
‫- اركبي تاكسي وجهزي نفسك.‬
‫- أنا دائما مستعدة.‬

119
00:11:42,527 --> 00:11:47,298
‫- إنني أتضور جوعاً.‬
‫- لا يُسمح لك بالوقوف هنا.‬

120
00:11:47,432 --> 00:11:53,070
‫سبانس أشدّ انفعالاً مني.‬

121
00:11:54,272 --> 00:11:56,808
‫ما أحلى الأطفال....‬

122
00:11:57,141 --> 00:12:01,179
‫- يجلس يهود حول طاولتي.‬
‫- ليست طاولتك.‬

123
00:12:01,312 --> 00:12:04,348
‫اجلس في مكان شخص آخر.‬

124
00:12:06,217 --> 00:12:09,153
‫أو انتظر دورك.‬

125
00:12:17,495 --> 00:12:20,498
‫كم ستأكلان بعد؟‬

126
00:12:23,601 --> 00:12:27,205
‫هل شهيتكما بحجم أنفيكما؟‬

127
00:12:27,338 --> 00:12:29,474
‫- ماذا؟‬
‫- لقد تجاوز الحدّ.‬

128
00:12:29,607 --> 00:12:31,709
‫- دعني أتكلم إليه.‬
‫- هيّا بنا.‬

129
00:12:31,843 --> 00:12:34,846
‫- سأمنحه فرصة أخيرة.‬
‫- لا، لن يدخل هنا أبداً.‬

130
00:12:35,179 --> 00:12:37,415
‫أنا آتية، آتية.‬

131
00:12:47,358 --> 00:12:51,796
‫- غادرا المكان.‬
‫- عجباً.‬

132
00:12:53,598 --> 00:12:59,403
‫يقول براين أنه إذا تصرفتَ‬
‫ثانية هكذا فلن تدخل المحل أبداً.‬

133
00:12:59,537 --> 00:13:02,540
‫سأفتقد تصرفاتك.‬

134
00:13:04,175 --> 00:13:06,377
‫ثلاث بيضات عجّة.‬

135
00:13:06,544 --> 00:13:10,681
‫- سجق. لحم خنزير. بطاطس مقلية.‬
‫- مقلية اليوم؟‬

136
00:13:10,815 --> 00:13:15,152
‫قهوة بالقشدة والسكرين.‬

137
00:13:15,286 --> 00:13:18,322
‫هذه الحمية ستودي بحياتك قريباً.‬

138
00:13:18,456 --> 00:13:24,228
‫كلنا سنموت. أنا وأنتِ ويبدو أن ابنك‬
‫وبدون شك سيموت.‬

139
00:13:41,379 --> 00:13:44,582
‫إذا ذكرت ابني ثانية...‬

140
00:13:44,715 --> 00:13:49,787
‫...لن تأكل هنا مرة أخرى.‬
‫هل تفهمني؟‬

141
00:13:55,493 --> 00:14:01,332
‫أعطني إشارة أنك فهمت‬
‫وإلا أخرج الآن.‬

142
00:14:02,333 --> 00:14:07,438
‫هل فهمتَ ما أقصده‬
‫أيها المعتوه الغبي؟‬

143
00:14:11,809 --> 00:14:14,879
‫هل فهمت؟‬

144
00:14:21,485 --> 00:14:23,554
‫نعم.‬

145
00:14:25,256 --> 00:14:26,991
‫نعم.‬

146
00:14:30,461 --> 00:14:32,597
‫سأحضر الأكل.‬

147
00:14:34,498 --> 00:14:36,701
‫ضعي حلقي هذه الليلة.‬

148
00:14:40,638 --> 00:14:45,243
‫مثير للاهتمام ما قلته عند العشاء.‬
‫وكأنك لم تكن تعني ما تقوله.‬

149
00:14:45,376 --> 00:14:47,345
‫أعني، لو أنك--‬

150
00:14:50,581 --> 00:14:55,886
‫- أين غرفة النوم؟‬
‫- هذه هي نوعاً ما.‬

151
00:14:56,254 --> 00:14:59,624
‫في الحقيقة أنام هنا.‬

152
00:15:08,833 --> 00:15:11,035
‫لا تبالي بها.‬

153
00:15:35,293 --> 00:15:37,428
‫ما الأمر؟‬

154
00:15:38,329 --> 00:15:41,332
‫لا أدري.‬

155
00:15:48,406 --> 00:15:50,875
‫جدتي. جدتي!‬

156
00:15:51,676 --> 00:15:56,747
‫- من الأفضل أن تعايني ابنكِ.‬
‫- ماذا كنتَ تظن أنني سأفعل؟‬

157
00:15:58,849 --> 00:16:01,986
‫- آسفة.‬
‫- ماما.‬

158
00:16:02,320 --> 00:16:04,488
‫كنتُ أسمع كل شيء...‬

159
00:16:04,622 --> 00:16:08,626
‫...لذا وضعت هذا حتى تختليا ببعضكما.‬

160
00:16:08,759 --> 00:16:10,728
‫كيف كان العشاء؟‬

161
00:16:11,062 --> 00:16:13,331
‫- مرحباً، بال.‬
‫- كيف كان صديقك؟‬

162
00:16:13,464 --> 00:16:14,965
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ليس سيئاً‬

163
00:16:15,099 --> 00:16:18,836
‫حرارتك مرتفعة.‬
‫تزحزح قليلاً.‬

164
00:16:19,603 --> 00:16:23,541
‫- أين أخذك للعشاء؟‬
‫- لمكان لطيف.‬

165
00:16:24,508 --> 00:16:27,578
‫سأهتم به.‬

166
00:16:27,712 --> 00:16:31,549
‫- أتريد أن تبصق ثانية؟‬
‫- إنه ينتظر.‬

167
00:16:31,682 --> 00:16:34,352
‫- اذهبي.‬
‫- هي ستعتني بي.‬

168
00:16:34,485 --> 00:16:38,122
‫- خذني بحضنك.‬
‫- كارول.‬

169
00:16:38,489 --> 00:16:43,527
‫- كارول. سأهتم به.‬
‫- ستهتم بي. اذهبي.‬

170
00:16:48,466 --> 00:16:51,402
‫أسدلي الستائر.‬

171
00:16:54,805 --> 00:16:58,542
‫كلا. إنه لا يتحمل الدخان.‬

172
00:17:01,379 --> 00:17:03,147
‫سحر.‬

173
00:17:11,522 --> 00:17:16,761
‫يا إلهي. هذا درس لك.‬
‫لم أعُد ألاحظ ذلك.‬

174
00:17:17,661 --> 00:17:19,864
‫تعال هنا.‬

175
00:17:30,074 --> 00:17:35,079
‫- قليل من القيء.‬
‫- "قليل من القيء؟"‬

176
00:17:37,047 --> 00:17:40,684
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

177
00:17:40,818 --> 00:17:44,588
‫هل أكتب لك أي قطار تركب‬
‫أو أننا سنتمدد--؟‬

178
00:17:44,722 --> 00:17:47,725
‫لا. سأركب تاكسي.‬

179
00:17:53,931 --> 00:17:58,836
‫ليلة شديدة الواقعية بالنسبة لما يمكن‬
‫أن تكونه ليلة جمعة.‬

180
00:18:02,840 --> 00:18:05,876
‫سأجد لـسيمون رجلا ليَرسمَه.‬

181
00:18:06,010 --> 00:18:10,147
‫أطفئ مكبر الصوت.‬
‫حجزنا أحسن المقاعد.‬

182
00:18:10,481 --> 00:18:15,653
‫إنك بحاجة لاستراحة.‬
‫آلو؟ كارل؟ أتسمعني؟‬

183
00:18:17,021 --> 00:18:20,958
‫- مرحباً؟‬
‫- وجدت رجلا ليرسمه سيمون.‬

184
00:18:22,960 --> 00:18:26,764
‫- مرحباً يا شباب.‬
‫- أعرف هذا الشخص.‬

185
00:18:26,897 --> 00:18:28,966
‫أنت كارل، صح؟‬

186
00:18:30,134 --> 00:18:33,137
‫ما الأمر؟‬

187
00:18:34,672 --> 00:18:38,242
‫- مرحباً. هل تتذكرني؟‬
‫- أحتاج واحداً فقط.‬

188
00:18:38,742 --> 00:18:41,779
‫لقد التقطتني من الشارع مرة.‬

189
00:18:41,912 --> 00:18:45,916
‫- من أجل لوحة.‬
‫- لوحة؟‬

190
00:18:47,151 --> 00:18:50,754
‫تعال هنا.‬
‫سأعطيك العنوان.‬

191
00:18:50,888 --> 00:18:55,159
‫- براد بيت بعينه.‬
‫- هل تعرف القراءة؟‬

192
00:19:00,097 --> 00:19:03,067
‫من هناك يا حُلوي؟‬

193
00:19:05,803 --> 00:19:09,039
‫من هناك يا فرديل؟‬

194
00:19:11,041 --> 00:19:14,612
‫أعتذر. موعدنا اليوم.‬

195
00:19:14,745 --> 00:19:17,715
‫كنت مشغولاً في المرسم و....‬

196
00:19:19,049 --> 00:19:20,818
‫المرسم هنا.‬

197
00:19:20,951 --> 00:19:24,288
‫- تملك عدة أشياء جميلة.‬
‫- غيرشوين عظيم. أليس كذلك؟‬

198
00:19:24,655 --> 00:19:29,026
‫لا أختار من سأرسمهم بسهولة‬
‫لكن كارل دقيق جداً.‬

199
00:19:29,193 --> 00:19:32,730
‫أراهن أنه جننك‬
‫وهو يعاين بياناتك.‬

200
00:19:36,200 --> 00:19:39,169
‫هذه ليست لوحة عارية.‬

201
00:19:40,204 --> 00:19:42,740
‫كنت أمزح فقط.‬

202
00:19:43,807 --> 00:19:45,776
‫لن نمارس الجنس معاً.‬

203
00:19:47,311 --> 00:19:49,280
‫وها هو وضع آخر.‬

204
00:19:49,647 --> 00:19:52,816
‫- ما هي وظيفتك سابقاً.‬
‫- ما رأيك بهذا؟‬

205
00:19:54,151 --> 00:19:56,153
‫لم تبق عندي أفكار جديدة.‬

206
00:19:58,789 --> 00:20:01,792
‫- اعطني بعض التوجيهات.‬
‫- لا شيء‬

207
00:20:01,926 --> 00:20:08,332
‫أنا أكتفي بالمشاهدة حتى يُعجبني شيء ما.‬
‫افعل ما يحلو لك.‬

208
00:20:08,966 --> 00:20:14,238
‫انتظر حتى أقول لك أن الوضعية أعجبتني‬
‫فما عليك إلا أن تقف مكانك.‬

209
00:20:16,273 --> 00:20:18,242
‫بدون توجيهات.‬

210
00:20:19,643 --> 00:20:21,278
‫حسناً‬

211
00:20:23,113 --> 00:20:24,715
‫كل ما أفعله هو المشاهدة.‬

212
00:20:26,050 --> 00:20:29,820
‫هل سبق لك أن شاهدت‬
‫أشخاصاً لا يدرون أنك تشاهدهم؟‬

213
00:20:29,954 --> 00:20:34,692
‫عجوز تركب الحافلة؟‬
‫أو أطفال يذهبون إلى المدرسة؟‬

214
00:20:34,825 --> 00:20:40,164
‫أو شخص ينتظر.‬
‫ثم يأتيك الوحي.‬

215
00:20:40,297 --> 00:20:45,903
‫وأنت تعرف أن لا علاقة‬
‫للأمر بأي شيء خارجي.‬

216
00:20:46,036 --> 00:20:50,941
‫يبدو هؤلاء الأشخاص‬
‫أكثر حيوية.‬

217
00:20:52,009 --> 00:20:56,714
‫عندما تشاهد الأشخاص مليّاً‬
‫تكتشف إنسانيتهم.‬

218
00:20:59,783 --> 00:21:03,654
‫أعرف بدقة ما تريد قوله.‬

219
00:21:08,926 --> 00:21:13,297
‫يا إلهي. لا تتحرك.‬

220
00:21:15,833 --> 00:21:17,801
‫انتبه.‬

221
00:21:17,935 --> 00:21:19,903
‫آسف.‬

222
00:21:21,772 --> 00:21:25,109
‫فوصلتُ للسطر الثالث من الحوار.‬

223
00:21:25,242 --> 00:21:28,212
‫وفجأة نسيت كل ما حفظته.‬

224
00:21:28,345 --> 00:21:30,414
‫ذهاب إياب. إنها تتجاهلني.‬

225
00:21:30,781 --> 00:21:35,052
‫- فقال: "هذه آخر فرصة."‬
‫- آخر فرصة.‬

226
00:21:35,185 --> 00:21:38,355
‫- فدخلتُ ثانية.‬
‫- إنها تتجاهلني مرة أخرى.‬

227
00:21:38,689 --> 00:21:42,960
‫و ارتبكتُ في نفس السطر.‬
‫لكن خمني ماذا جرى؟‬

228
00:21:43,961 --> 00:21:45,929
‫أعطاني الدّور.‬

229
00:21:46,063 --> 00:21:48,298
‫هذا كل ما ينقص العالم.‬
‫ممثلة أخرى.‬

230
00:21:48,432 --> 00:21:51,035
‫حسناً، حسناً.‬

231
00:21:57,741 --> 00:22:00,411
‫ألا يمكنك العيش بدوني؟‬

232
00:22:02,880 --> 00:22:07,851
‫وأخيراً سأطرح السؤال.‬
‫لِمَ تحمل معك أدواتك البلاستيكية؟‬

233
00:22:08,719 --> 00:22:11,955
‫أتخشى أن تكون أدواتنا‬
‫وسِخة؟‬

234
00:22:12,089 --> 00:22:17,428
‫- لقد رأيت الموظفين.‬
‫- قل كلاماً يثير الحماس.‬

235
00:22:17,761 --> 00:22:22,933
‫"استعمل أدوات أكل الآخرين‬
‫إذا تعشيت خارج بيتك."‬

236
00:22:25,135 --> 00:22:30,007
‫- ما هو مرض ابنك؟‬
‫- وهل يهمك الأمر في شيء؟‬

237
00:22:38,415 --> 00:22:42,453
‫يعاني صعوبة في التنفس‬
‫بسبب الربو.‬

238
00:22:42,786 --> 00:22:48,826
‫قوة مناعته تخذله كلما طرأ طارئ.‬
‫فكلما أصيب بالتهاب في الأذن--‬

239
00:22:50,427 --> 00:22:54,164
‫- هل يزعجك هذا الحديث؟‬
‫- كلا.‬

240
00:22:55,999 --> 00:22:59,970
‫نأخذه إلى قسم الإسعاف‬
‫بسبب التهاب الأذن...‬

241
00:23:00,137 --> 00:23:04,074
‫...وهناك يعالجه طبيب‬
‫شاب بدون خبرة.‬

242
00:23:04,208 --> 00:23:06,510
‫شكراً على الثرثرة.‬

243
00:23:08,212 --> 00:23:11,415
‫- اسمه؟‬
‫- سبانسر.‬

244
00:23:15,919 --> 00:23:17,888
‫سبانس.‬

245
00:23:24,394 --> 00:23:27,064
‫ادخل إلى المرسم.‬

246
00:23:36,907 --> 00:23:39,143
‫اسمع أي شريط تحب.‬

247
00:23:39,309 --> 00:23:43,914
‫- لقد أوشكتُ على الانتهاء.‬
‫- نشتغل كل الوقت. فلنمرح.‬

248
00:23:46,383 --> 00:23:48,385
‫اسمع....‬

249
00:23:58,929 --> 00:24:01,265
‫توشك على الانتهاء إذا؟‬

250
00:24:02,399 --> 00:24:05,502
‫نعم. لم يبق إلا المرحلة الأخيرة.‬

251
00:24:12,543 --> 00:24:16,146
‫- إلى أين؟‬
‫- سألقي نظرة خاطفة.‬

252
00:24:28,225 --> 00:24:32,296
‫- فرديل هل تريد شوكولا؟‬
‫- لا يُسمح له بذلك.‬

253
00:24:32,429 --> 00:24:37,201
‫انتظر. سأغادر الآن.‬
‫هل تريد أن تودّعني؟‬

254
00:24:37,334 --> 00:24:41,071
‫- نعم. يجب أن يخرج.‬
‫- انتظر.‬

255
00:24:41,205 --> 00:24:43,540
‫سأشاهد اللوحة.‬

256
00:24:47,945 --> 00:24:49,980
‫إلى أين؟‬

257
00:24:52,983 --> 00:24:56,220
‫أتريد ماء؟‬
‫ما بك؟‬

258
00:24:56,386 --> 00:24:58,455
‫أتريد ماء؟‬

259
00:25:02,059 --> 00:25:04,494
‫سيمون. انتظر!‬

260
00:25:07,231 --> 00:25:09,066
‫أنت.‬

261
00:25:17,140 --> 00:25:20,377
‫لم تفعل هذا؟‬

262
00:25:21,345 --> 00:25:24,514
‫لا، لا. انتظر.‬

263
00:25:24,648 --> 00:25:28,218
‫- تلك اللوحة--‬
‫- هل تريد أن تعاشره؟‬

264
00:25:37,894 --> 00:25:39,062
‫اسمح لي.‬

265
00:25:39,196 --> 00:25:43,000
‫- أغيثوني!‬
‫- هيا بنا.‬

266
00:25:44,601 --> 00:25:46,570
‫هيا بنا.‬

267
00:25:58,415 --> 00:26:02,552
‫- اتصلت بالشرطة ولم تترك اسمك؟‬
‫- نعم.‬

268
00:26:02,686 --> 00:26:06,290
‫- يمكن حتى لشخص مهبول أن--‬
‫- لم يمت أحد.‬

269
00:26:06,423 --> 00:26:09,092
‫- هل مات؟‬
‫- اسأله هو.‬

270
00:26:09,226 --> 00:26:13,664
‫- ما الذي حل بك؟‬
‫- لا تنبح عليّ. لم أعطك ذلك الاسم.‬

271
00:26:14,498 --> 00:26:18,502
‫سنسأله. ولكن إذا لم يستطع.‬
‫سنرجع لاستنطاقك.‬

272
00:26:18,635 --> 00:26:25,242
‫لقد ترعرعت من الجحيم.‬
‫وكانت جدتي أوقح منك.‬

273
00:26:25,942 --> 00:26:29,446
‫افتح محلاً لترويج‬
‫أسوأ البضائع.‬

274
00:26:29,579 --> 00:26:34,184
‫هناك لوحة لأحد الشباب.‬

275
00:26:36,953 --> 00:26:42,459
‫- لقد صليت من أجله.‬
‫- أنا ذاهب إلى المستشفى.‬

276
00:26:42,592 --> 00:26:46,963
‫- ألا يمكنك رعاية الكلب هذه الليلة؟‬
‫- لا. لا.‬

277
00:26:47,097 --> 00:26:50,000
‫- أنا آسفة.‬
‫- شكراً.‬

278
00:26:51,468 --> 00:26:55,706
‫عجوز بشعة. كلب ملعون.‬

279
00:26:59,109 --> 00:27:01,712
‫سترعاه.‬

280
00:27:02,045 --> 00:27:04,181
‫ابتعد عن الطريق!‬

281
00:27:04,314 --> 00:27:07,384
‫سنوازن الكفة بيننا.‬

282
00:27:08,251 --> 00:27:10,220
‫انتظر.‬

283
00:27:10,721 --> 00:27:14,458
‫أترفض طلبي؟‬

284
00:27:19,730 --> 00:27:23,333
‫لم أرفض لك شيئاً بعد.‬

285
00:27:23,667 --> 00:27:30,240
‫لم يسبق وغضبتُ إلى هذا الحد.‬
‫تقريبا أتمنى لو رفضتَ.‬

286
00:27:33,610 --> 00:27:35,645
‫شكراً على رعاية الكلب.‬

287
00:27:36,012 --> 00:27:42,419
‫- أين أنت ذاهب؟‬
‫- لا ترغبُ في التحرش بي.‬

288
00:27:43,120 --> 00:27:48,125
‫لا أستطيع أن أرعى كلباً.‬
‫لم يسبق لأحد أن دخل بيتي.‬

289
00:27:51,661 --> 00:27:54,297
‫فرانك.‬

290
00:28:17,687 --> 00:28:21,158
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‬

291
00:28:21,558 --> 00:28:25,228
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‬

292
00:28:40,811 --> 00:28:43,513
‫محكوم عليك بالموت.‬

293
00:28:43,647 --> 00:28:47,517
‫ليس لدينا طعام للكلاب.‬

294
00:28:47,651 --> 00:28:52,322
‫ستأكل ما لدينا.‬
‫ما نأكله.‬

295
00:28:54,224 --> 00:28:56,827
‫حسناً‬

296
00:29:01,398 --> 00:29:03,767
‫لا تفعل أي شيء.‬

297
00:29:18,615 --> 00:29:21,218
‫ألا تثق بي؟‬

298
00:29:30,527 --> 00:29:33,897
‫سيء الحظ دائماً.‬

299
00:30:05,729 --> 00:30:07,697
‫يا إلهي!‬

300
00:30:07,831 --> 00:30:12,669
‫لقد وصلنا إلى نصف العرض‬
‫وما زلنا لم نبع لوحة واحدة.‬

301
00:30:12,836 --> 00:30:16,273
‫لا. لا يمكننا تخفيض السعر.‬

302
00:30:16,406 --> 00:30:21,511
‫- سأفلس لا محالة.‬
‫- يمكننا زيارته.‬

303
00:30:22,679 --> 00:30:25,949
‫سأراك هناك، حسناً؟‬

304
00:30:28,285 --> 00:30:30,253
‫شكراً.‬

305
00:30:32,789 --> 00:30:37,427
‫- كيف حالك يا عزيزي؟‬
‫- لم أر نفسي بعد.‬

306
00:30:37,561 --> 00:30:42,232
‫تصورتُ‬
‫أن ردة فعلك ستخبرني عن حالي.‬

307
00:30:42,899 --> 00:30:46,870
‫- هل الأمر بهذا السوء؟‬
‫- تكلمت مع الطبيب و--‬

308
00:30:50,774 --> 00:30:56,813
‫ليس بهذا السوء. يقول الأطباء‬
‫أنك ستعود لحالتك الطبيعية.‬

309
00:30:56,947 --> 00:31:01,585
‫ربما الندوب-- يا الله.‬

310
00:31:07,424 --> 00:31:09,392
‫جاكي...‬

311
00:31:09,526 --> 00:31:11,528
‫...اعطني مرآة من فضلك.‬

312
00:31:11,928 --> 00:31:13,697
‫لا.‬

313
00:31:20,303 --> 00:31:24,241
‫انتظر. عندي مرآة أصغر.‬

314
00:31:34,251 --> 00:31:37,520
‫على أي حال، كيف هي الأمور؟‬

315
00:31:37,654 --> 00:31:43,360
‫- كيف حال فرديل؟‬
‫- يعتني به السيد يودال.‬

316
00:31:43,526 --> 00:31:49,032
‫- كيف أمكنك فعل هذا؟ سيؤذيه.‬
‫- كلا. أعدك.‬

317
00:31:49,366 --> 00:31:54,037
‫لن يؤذيه. إنه في قبضتي.‬
‫زيادة على هذا لم يكن هناك أحد آخر.‬

318
00:31:54,371 --> 00:31:57,340
‫إنني دائم التنقل....‬

319
00:31:57,474 --> 00:32:00,343
‫ثق بي.‬

320
00:32:00,477 --> 00:32:05,282
‫- هل أنت على يقين أن كلبي بخير؟‬
‫- نعم. كلبك بخير.‬

321
00:32:07,350 --> 00:32:09,286
‫حسناً‬

322
00:32:11,988 --> 00:32:15,525
‫لا تؤجل عملاً فسيستغل الشيطان ذلك.‬

323
00:32:31,941 --> 00:32:34,811
‫يا إلهي!‬

324
00:32:44,654 --> 00:32:47,590
‫ماذا تبقى مني؟‬

325
00:32:48,692 --> 00:32:51,828
‫- هل هذا كلبك؟‬
‫- لا.‬

326
00:32:52,796 --> 00:32:55,932
‫ماذا تفعل بكلب؟‬

327
00:32:56,399 --> 00:33:01,037
‫- هناك مكيدة حيكت ضدي.‬
‫- ألا تقلق أن يُسرق منك؟‬

328
00:33:03,740 --> 00:33:07,344
‫لا. حتى الآن.‬

329
00:33:07,477 --> 00:33:11,414
‫- آسفة.‬
‫- سأجلس هناك.‬

330
00:33:11,548 --> 00:33:13,917
‫مرحبا يا جرو.‬

331
00:33:14,751 --> 00:33:18,121
‫- ما أظرفه.‬

332
00:33:18,455 --> 00:33:21,458
‫إلى أي فصيلة ينتمي؟‬

333
00:33:24,894 --> 00:33:29,733
‫إنه كلب صغير. أدخله هنا‬
‫إذا لم يكن براين موجوداً.‬

334
00:33:32,502 --> 00:33:35,038
‫كم عمركِ؟‬

335
00:33:35,372 --> 00:33:38,742
‫من خلال عينيك، 50 سنة.‬

336
00:33:39,376 --> 00:33:43,580
‫من خلال عينيك فأنت طيب.‬
‫لا يمكن الحُكم من خلال العينين.‬

337
00:33:43,713 --> 00:33:48,017
‫كم عمرك أنت؟‬
‫لقد أثرت الموضوع. أحب أن أعرف.‬

338
00:33:48,385 --> 00:33:53,123
‫- لم أقصد أنك قبيحة.‬
‫- شكراً على المجاملة.‬

339
00:33:53,456 --> 00:33:57,894
‫لكن ركبتاي لا تحملاني‬
‫عندما تستعمل كل جاذبيتك.‬

340
00:33:58,061 --> 00:34:01,765
‫ما سبب هذه الدوائر السوداء؟‬

341
00:34:04,100 --> 00:34:06,469
‫دورية الفجر.‬

342
00:34:06,603 --> 00:34:10,440
‫أصيب ابني بنوبة‬
‫ربو هذا الصباح.‬

343
00:34:10,573 --> 00:34:15,845
‫وليزيدوا الطين بلة‬
‫أعطونا المضادات الحيوية الغلط.‬

344
00:34:15,979 --> 00:34:18,848
‫لا.‬

345
00:34:18,982 --> 00:34:23,086
‫قطعة لحم الخنزير هذه للكلب.‬

346
00:34:24,954 --> 00:34:29,159
‫عزفت له على البيانو الأسبوع الماضي.‬
‫فطرب لذلك.‬

347
00:34:29,492 --> 00:34:35,865
‫فقررت أن أعدَ له مقلباً صغيراً.‬

348
00:34:44,808 --> 00:34:49,012
‫يوم جميل مناسب لنزهتنا.‬

349
00:35:01,024 --> 00:35:04,694
‫يا له من كلب!‬

350
00:35:04,828 --> 00:35:09,866
‫علي أن أعطيك‬
‫شيئا لذيذاً جداً.‬

351
00:35:10,467 --> 00:35:14,070
‫ستراه.‬

352
00:35:15,472 --> 00:35:18,241
‫لا تكن مثلي.‬

353
00:35:18,575 --> 00:35:24,180
‫ابق كما أنت. إنك كامل.‬
‫سأحضر لك طعاماً.‬

354
00:35:26,249 --> 00:35:29,586
‫كم أتمنى لو أعامل هكذا.‬

355
00:35:30,854 --> 00:35:35,124
‫هيا بنا إلى البيت لنكتب.‬

356
00:35:36,559 --> 00:35:41,097
‫"لقد أدخل الفرح على الفتاة.‬
‫وأي فتاة.‬

357
00:35:41,631 --> 00:35:45,001
‫قالت له: لقد أنقذت حياتي.‬

358
00:35:46,603 --> 00:35:50,006
‫أتمنى أن تصلح الأمر."‬

359
00:35:52,909 --> 00:35:58,882
‫النهاية.‬
‫أكره هذا الكلب.‬

360
00:36:00,016 --> 00:36:03,253
‫انتهيت من كتابة كتابي الــ62.‬

361
00:36:04,053 --> 00:36:09,659
‫- يجب أن نقللَ من جميع النفقات.‬
‫- هل عنده تأمين طبي؟‬

362
00:36:09,792 --> 00:36:14,831
‫هذه إيصالات بنفقات‬
‫الأكل والبيت.‬

363
00:36:14,964 --> 00:36:18,768
‫- وهذا وصل عن الكلب.‬
‫- سآخذه.‬

364
00:36:18,935 --> 00:36:21,971
‫- وإيصالات الغسيل.‬
‫- حسناً، جيد.‬

365
00:36:24,140 --> 00:36:30,747
‫إنه يحب هذا الطعام.‬
‫أعجبه الأكل عند ميلفن.‬

366
00:36:32,315 --> 00:36:36,886
‫ابق مكانك.‬
‫لا أستطيع الطبخ وبجانبي كلب.‬

367
00:36:37,020 --> 00:36:43,560
‫اجلس. لا نرغب في استقبال أحد.‬
‫سأقرأ عليك إميرسن.‬

368
00:36:50,967 --> 00:36:53,036
‫مرحباً‬

369
00:36:53,670 --> 00:36:54,837
‫مرحباً‬

370
00:36:55,071 --> 00:37:00,944
‫- كيف حال فرديل؟‬
‫- إنه مزعج للغاية.‬

371
00:37:02,011 --> 00:37:03,846
‫حسناً....‬

372
00:37:04,847 --> 00:37:11,254
‫عاد سيمون لبيته. هل يمكنك‬
‫رعاية الكلب إلى أن يُعافى؟‬

373
00:37:11,654 --> 00:37:16,159
‫لقد انقضت الآن أسابيع عدّة.‬
‫فأسابيع أخرى لا تهم.‬

374
00:37:16,292 --> 00:37:21,864
‫إنه يريده في التو.‬
‫سيأتي لاسترجاعه غداً.‬

375
00:37:23,733 --> 00:37:27,337
‫حسناً.‬

376
00:37:33,009 --> 00:37:36,212
‫جائع؟‬
‫لحظة.‬

377
00:38:39,809 --> 00:38:41,778
‫سيد يودال.‬

378
00:38:47,150 --> 00:38:51,688
‫تركوا لك وجهاً عجيباً.‬
‫إنك تشبه--‬

379
00:38:51,821 --> 00:38:55,458
‫أرجوك. لا...‬

380
00:38:56,426 --> 00:38:59,796
‫...تجرح شعوري. يا سيد يودال.‬

381
00:39:02,999 --> 00:39:04,967
‫شكراً.‬

382
00:39:07,737 --> 00:39:10,073
‫فرديل‬

383
00:39:11,407 --> 00:39:15,745
‫تعال هنا يا صغيري الجميل.‬
‫تعال هنا.‬

384
00:39:15,878 --> 00:39:19,215
‫فلنذهب إلى بيتنا لنتعافى.‬

385
00:39:20,316 --> 00:39:25,321
‫لا ألومه على تصرفه الغريب.‬
‫انظر لنفسك في المرآة.‬

386
00:39:29,892 --> 00:39:32,095
‫شكراً.‬

387
00:39:35,264 --> 00:39:38,234
‫هيا يا عزيزي.‬

388
00:39:38,367 --> 00:39:41,871
‫فرديل. تعال هنا.‬

389
00:39:43,973 --> 00:39:46,976
‫أعرف ما ترغب فيه.‬

390
00:39:50,513 --> 00:39:53,149
‫أين هو صغيري؟‬

391
00:39:58,521 --> 00:40:02,325
‫لا. لا تجبريه.‬

392
00:40:34,123 --> 00:40:38,461
‫أتبكي كلباً؟‬

393
00:40:39,195 --> 00:40:42,865
‫كلباً قبيحاً.‬

394
00:40:49,972 --> 00:40:54,577
‫أسوأ رصيف في نيويورك.‬
‫ولم يضعوه إلا هنا.‬

395
00:40:55,478 --> 00:40:58,114
‫مجموعة الطب النـفـسـي.‬

396
00:41:01,017 --> 00:41:02,885
‫أغثني.‬

397
00:41:03,019 --> 00:41:06,155
‫إذا أردت رؤيتي،‬
‫عليك أن تأخذ موعداً.‬

398
00:41:06,289 --> 00:41:10,293
‫شخصت حالتي على أنني موسوس‬
‫ولا أقاوم رغباتي...‬

399
00:41:10,426 --> 00:41:13,429
‫...فكيف لي‬
‫أن أتحكم في سلوكي؟‬

400
00:41:13,563 --> 00:41:17,133
‫- غادر المكان.‬
‫- ادعيت أنك ستساعدني.‬

401
00:41:17,266 --> 00:41:22,605
‫- أكان ذلك مُزاحاً؟‬
‫- إذا تحملت مسؤوليتك--‬

402
00:41:22,972 --> 00:41:26,976
‫- لقد غيرت منظر الغرفة.‬
‫- منذ سنتين.‬

403
00:41:27,109 --> 00:41:31,080
‫لقد ربيتُ لحية‬
‫لكن ذلك لا يهمك.‬

404
00:41:31,247 --> 00:41:35,218
‫وقتي قليل. وعلي أن‬
‫أذهب إلى المطعم.‬

405
00:41:35,384 --> 00:41:38,221
‫هل تعلم أنني أصل هنا بصعوبة شديدة؟‬

406
00:41:38,354 --> 00:41:40,623
‫- نعم.‬
‫- شكراً.‬

407
00:41:41,123 --> 00:41:43,426
‫لن تكون هناك جلسة.‬

408
00:41:43,559 --> 00:41:48,631
‫لقد غيرتُ أحد سلوكياتي‬
‫كما قلتَ.‬

409
00:41:48,998 --> 00:41:51,334
‫لا.‬

410
00:42:00,543 --> 00:42:05,381
‫ماذا لو كان خيراً في آخر المطاف؟‬

411
00:42:17,193 --> 00:42:20,363
‫لمَ تستعمل هذه الأدوات؟‬

412
00:42:22,298 --> 00:42:25,401
‫لا. لا. نادي كارول.‬

413
00:42:25,534 --> 00:42:31,407
‫أنا بديلة عنها. ربما وجدت‬
‫وظيفة قرب بيتها.‬

414
00:42:33,643 --> 00:42:38,147
‫- لم بلاستيكية؟‬
‫- ماذا تريدين مني؟‬

415
00:42:38,281 --> 00:42:42,351
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- اسمعيني أيتها الفيلة.‬

416
00:42:42,485 --> 00:42:48,190
‫نادي على كارول.‬
‫فلتتكلف بتقديم وجبتي.‬

417
00:42:48,324 --> 00:42:51,394
‫سأدفع ما تطلبونه.‬

418
00:42:53,663 --> 00:42:56,132
‫هيّا افعلي ما قلتُ.‬

419
00:42:58,601 --> 00:43:02,171
‫- براين حالة طوارئ.‬
‫- يا إلهي.‬

420
00:43:07,476 --> 00:43:11,948
‫اخرج. اخرس واخرج.‬

421
00:43:12,548 --> 00:43:18,688
‫سألتزم الهدوء إذا بقيت هنا.‬
‫لن أخلق مشاكل.‬

422
00:43:19,021 --> 00:43:23,259
‫نادي على كارول.‬

423
00:43:23,693 --> 00:43:29,065
‫لستُ قذرا مثلكَ.‬
‫هذا ليس حُكما عليك.‬

424
00:43:29,231 --> 00:43:34,303
‫لقد كان يوماً مشؤوماً.‬

425
00:43:35,104 --> 00:43:38,741
‫- لا أظن أنني سأتحمل هذا كذلك.‬
‫- اخرج.‬

426
00:43:39,976 --> 00:43:46,349
‫اخرج حالاً وإلا جلبت‬
‫لنفسك المتاعب.‬

427
00:44:01,530 --> 00:44:03,599
‫إلى اللقاء.‬

428
00:44:04,667 --> 00:44:07,169
‫تأخرنا بطردك.‬

429
00:44:09,038 --> 00:44:12,575
‫- لقب كارول؟‬
‫- كونيلي.‬

430
00:44:12,742 --> 00:44:14,443
‫شكراً‬

431
00:44:15,311 --> 00:44:18,614
‫أبي! أبي، أنا هنا.‬

432
00:44:21,650 --> 00:44:24,387
‫- هل يُكثر من الزيارة؟‬
‫- لا. لم يعد يفعل ذلك.‬

433
00:44:24,520 --> 00:44:26,055
‫ماذا تستطيعين أن تفعلي؟‬

434
00:44:34,330 --> 00:44:37,767
‫- هل أستطيع الحصول على مثلجات، جدتي؟‬
‫- لم لا؟‬

435
00:44:38,667 --> 00:44:40,469
‫مرحباً‬

436
00:44:56,485 --> 00:44:58,087
‫عظيم‬

437
00:45:16,472 --> 00:45:19,341
‫أنا جائع.‬

438
00:45:19,475 --> 00:45:22,678
‫لقد أضعت كل يومي.‬
‫لم أكل بعد.‬

439
00:45:22,812 --> 00:45:27,116
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- لا علاقة للأمر بأنك امرأة...‬

440
00:45:27,249 --> 00:45:30,586
‫هل فقدت صوابك؟‬
‫هذا بيتي.‬

441
00:45:32,688 --> 00:45:38,427
‫أحاول السيطرة على مشاعري.‬
‫بالرغم من أنها مهمة.‬

442
00:45:38,561 --> 00:45:43,532
‫- هذا موضوع حساس بالنسبة لي.‬
‫- أي موضوع؟‬

443
00:45:43,666 --> 00:45:49,638
‫أنني لم أكن هناك لسماع إهاناتك؟‬
‫هل تدرك كم صرت وقحاً؟‬

444
00:45:55,478 --> 00:45:59,281
‫نعم. أدرك ذلك.‬

445
00:46:00,182 --> 00:46:05,788
‫لم أنتقد شخصك‬
‫ولكنك أنتِ فعلتِ.‬

446
00:46:06,622 --> 00:46:10,893
‫لم لم تذهبي إلى شغلك؟‬
‫أمريضة؟‬

447
00:46:13,195 --> 00:46:16,499
‫لا يظهر عليك المرض.‬

448
00:46:17,166 --> 00:46:20,736
‫يظهر عليك التعب والمرارة.‬

449
00:46:22,705 --> 00:46:25,908
‫ابني مريض.‬

450
00:46:28,511 --> 00:46:31,380
‫وأين هي والدتك إذا؟‬

451
00:46:31,814 --> 00:46:37,453
‫- ماذا تعرف عن والدتي؟‬
‫- أسمعك تتكلمين وأنا أنتظر.‬

452
00:46:37,586 --> 00:46:41,657
‫- ماما شربت العصير.‬
‫- لحظة.‬

453
00:46:50,699 --> 00:46:52,935
‫كيف حالك؟‬

454
00:46:58,707 --> 00:47:01,176
‫جاوبْ إذا كلمك أحد.‬

455
00:47:01,310 --> 00:47:05,948
‫يكفي.لا أتحمل أن‬
‫تعلم ابني الآداب.‬

456
00:47:08,884 --> 00:47:11,487
‫فلنعد لحياتنا.‬

457
00:47:18,861 --> 00:47:21,697
‫ما بك؟‬

458
00:47:21,830 --> 00:47:28,270
‫ألف وخمسة، ألف وأربعة،‬
‫ألف وثلاثة، لقد فزت‬

459
00:47:30,873 --> 00:47:34,910
‫- حرارتك أربعين.‬
‫- سنركب تاكسي.‬

460
00:47:36,979 --> 00:47:40,416
‫انتبهوا يا أطفال.‬

461
00:47:41,517 --> 00:47:45,788
‫انتبهوا.‬
‫نحن بخير. نحن بخير.‬

462
00:47:47,590 --> 00:47:50,225
‫ميلفن! انتظر.‬

463
00:47:51,226 --> 00:47:54,229
‫ميلفن! انتظر.‬

464
00:47:59,702 --> 00:48:02,972
‫اخرسوا يا أطفال.‬

465
00:48:03,639 --> 00:48:06,742
‫هلا اصطحبتنا معك؟‬

466
00:48:10,846 --> 00:48:14,316
‫ضع يدك على فمك عندما‬
‫تكُحّ.‬

467
00:48:15,918 --> 00:48:19,722
‫- مستشفى بروكلين الـبريسبترين.‬
‫- حسناً.‬

468
00:48:19,855 --> 00:48:21,557
‫- المستشفى؟‬
‫- نعم.‬

469
00:48:21,957 --> 00:48:27,396
‫- هل ستعودين إلى الشغل اليوم؟‬
‫- لا. ابتعد عني.‬

470
00:48:31,834 --> 00:48:37,673
‫لن نستمر في تأجيل الأمر.‬
‫يؤلمني أن أخبرك--‬

471
00:48:38,007 --> 00:48:42,511
‫اترك الكلب وشأنه‬
‫ولو للحظة.‬

472
00:48:44,346 --> 00:48:47,016
‫آسف.‬

473
00:48:49,818 --> 00:48:54,923
‫- ما هذه البطاقات؟‬
‫- هذه فكرة فرانك.‬

474
00:48:55,924 --> 00:49:00,929
‫لكي أركزّ ولكي‬
‫لا أصيبك بالهلع.‬

475
00:49:01,063 --> 00:49:06,535
‫إنك ترى بنفسك أنه على حق.‬
‫أنا بحاجة للبطاقات.‬

476
00:49:06,669 --> 00:49:08,404
‫سـيـمـون.‬
‫لـقـد أفـلـسـت.‬

477
00:49:10,673 --> 00:49:13,976
‫سيمون. لقد أفلست.‬

478
00:49:15,044 --> 00:49:19,982
‫الكشوفات الطبية بلغت 61 ألفاً.‬
‫ولم ينجح المعرض.‬

479
00:49:20,315 --> 00:49:21,884
‫أقنعيه بطلب المساعدة من والديه.‬

480
00:49:22,017 --> 00:49:24,987
‫لقد تكلمت مع والديك.‬
‫فوضعا السماعة بدون مبالاة.‬

481
00:49:25,454 --> 00:49:29,358
‫لكنهما لا يرتاحان‬
‫للاتصال بك.‬

482
00:49:29,491 --> 00:49:33,996
‫لن أتصل بهما. تعال هنا.‬

483
00:49:35,397 --> 00:49:37,366
‫تعال هنا.‬

484
00:49:37,499 --> 00:49:41,437
‫فرديل ما بك؟‬

485
00:49:41,570 --> 00:49:45,974
‫هل افتقدت ذلك الرجل الغليظ؟‬
‫حسنا ها أنا إذاً.‬

486
00:49:46,341 --> 00:49:51,346
‫هل فرحت أيها الكلب القبيح؟‬
‫هل تريد جولة في مزلق القمامة؟‬

487
00:49:51,480 --> 00:49:54,049
‫أنا آسف. لم أقصد ذلك.‬

488
00:49:54,383 --> 00:49:56,985
‫- سيمون، سيمون.‬
‫- لم أقصد ذلك.‬

489
00:49:57,119 --> 00:49:58,854
‫أنا آسف.‬

490
00:50:00,456 --> 00:50:05,728
‫أيمكنني الاحتفاظ بالشقة والمرسم؟‬

491
00:50:08,464 --> 00:50:12,468
‫يا إلهي!‬

492
00:50:42,164 --> 00:50:46,668
‫حقاً. إننا نربح مالاً كثيراً من كتبك.‬
‫لكن من الأنسب أن....‬

493
00:50:46,802 --> 00:50:53,142
‫إنني بحاجة لمساعدتك.‬
‫قولي فقط: "ميلفن سأساعدك."‬

494
00:50:56,545 --> 00:51:00,482
‫- ميلفن سأحاول.‬
‫- شكراً.‬

495
00:51:00,616 --> 00:51:06,922
‫لقد قبل ابني بجامعة براون.‬
‫كان زوجي سيطير فرحاً.‬

496
00:51:07,055 --> 00:51:12,961
‫جيد وجميل ومفرح.‬
‫لست مضطرة للانتظار معي.‬

497
00:51:20,803 --> 00:51:27,209
‫لا أستطيع أن أقاوم. عندي كثير‬
‫من الأسئلة أرغب في طرحها.‬

498
00:51:28,510 --> 00:51:32,681
‫إنك لا تدرك‬
‫ما تعنيه كتبك بالنسبة لي.‬

499
00:51:32,815 --> 00:51:35,517
‫ماذا تعني بالنسبة لك؟‬

500
00:51:35,751 --> 00:51:40,222
‫كم هو رائع أن يعرف شخص‬
‫أحاسيس المرأة.‬

501
00:51:41,657 --> 00:51:43,992
‫يا إلهي، هذا أشبه بالكابوس.‬

502
00:51:44,726 --> 00:51:48,797
‫عندي بعض الأسئلة.‬

503
00:51:52,067 --> 00:51:56,538
‫- كيف لك أن تصف المرأة جيداً؟‬
‫- أفكر في رجل.‬

504
00:51:56,705 --> 00:52:01,143
‫وأحذف العقل والمسؤولية.‬

505
00:52:21,697 --> 00:52:23,632
‫الـسـيارة الـطـبـيـة.‬

506
00:52:32,708 --> 00:52:34,843
‫- ماما.‬
‫- نحن هنا سيدة كونيلي.‬

507
00:52:35,143 --> 00:52:36,245
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

508
00:52:36,578 --> 00:52:38,513
‫- أرجوك. ماذا حصل؟‬
‫- أنا--‬

509
00:52:38,647 --> 00:52:41,183
‫- قل ما عندك.‬
‫- أنا الدكتور بيتس.‬

510
00:52:41,516 --> 00:52:46,255
‫- لم أقصد اسمك. أين هو؟‬
‫- إنه بالحمام.‬

511
00:52:46,889 --> 00:52:50,259
‫ما الأمر؟ هل سبق وزارك‬
‫طبيب في بيتك؟‬

512
00:52:50,592 --> 00:52:51,994
‫- لا لم يحصل.‬
‫- أنا في المنزل.‬

513
00:52:52,127 --> 00:52:54,229
‫إذاً، ماذا تفعل هنا؟‬

514
00:52:54,563 --> 00:52:57,132
‫- لم أكن أدري أن لك معجباً.‬
‫- ماذا؟‬

515
00:52:57,266 --> 00:52:58,767
‫لقد تعرفتِ على الهدية.‬

516
00:52:59,902 --> 00:53:03,138
‫إنه جيد. فأنا خبير بالأطباء.‬

517
00:53:03,272 --> 00:53:06,275
‫حسنا. دكتور؟‬

518
00:53:06,608 --> 00:53:10,178
‫زوجتي‬
‫ناشرة لـميلفن يودال.‬

519
00:53:10,312 --> 00:53:15,851
‫وأنا عليّ أن أهتم بهذا الطفل‬
‫لأنه لا يمكن الاستغناء عنك في شغلك.‬

520
00:53:15,984 --> 00:53:20,255
‫- ماذا تشتغلين؟‬
‫- نادلة.‬

521
00:53:20,622 --> 00:53:24,593
‫- في مانهاتن.‬
‫- دكتور بيتس؟‬

522
00:53:24,760 --> 00:53:27,129
‫اسمحا لي.‬

523
00:53:28,764 --> 00:53:32,935
‫- آسفة استغرق الأمر وقتاً طويلاً.‬
‫- وأنا كذلك لم أعثر على العنوان.‬

524
00:53:33,101 --> 00:53:39,641
‫خذي هذه إلى المختبر.‬
‫أريد النتائج اليوم.‬

525
00:53:39,775 --> 00:53:45,948
‫- هل قلت "اليوم"؟‬
‫- نعم. فلنجلس.‬

526
00:53:46,915 --> 00:53:52,321
‫هذه إيصالات عن كل‬
‫الوصفات الطبية لهذه السنة.‬

527
00:53:52,654 --> 00:53:58,193
‫- اليومية.‬
‫- هذه يومية عن نوبات الرّبو.‬

528
00:53:58,327 --> 00:54:01,630
‫- وعن حالته.‬
‫- جيد.‬

529
00:54:01,797 --> 00:54:06,301
‫- منذ متى وهو مريض؟‬
‫- منذ كان عمره ستة أشهر.‬

530
00:54:06,635 --> 00:54:09,204
‫- هل قاموا بتحليلات للدم؟‬
‫- نعم.‬

531
00:54:09,338 --> 00:54:13,208
‫- حتى لما كان معافاً.‬
‫- لا.‬

532
00:54:13,342 --> 00:54:16,778
‫- وماذا عن فحص الجلد؟‬
‫- لا.‬

533
00:54:16,912 --> 00:54:19,915
‫- حتى فحص الحكة؟‬
‫- لا.‬

534
00:54:20,082 --> 00:54:25,687
‫قالوا أن التأمين الصحي‬
‫لا يغطي مصاريف الفحص.‬

535
00:54:27,055 --> 00:54:30,192
‫- اللعنة على أطباء التأمين الصحي القذرين.‬
‫- كارول!‬

536
00:54:32,194 --> 00:54:35,931
‫- آسفة.‬
‫- تلك هي تسميتهم الحقيقية.‬

537
00:54:38,066 --> 00:54:44,272
‫إذا توصلنا بالنتائج‬
‫هل هناك أحد نكلمه في عيادتك؟‬

538
00:54:44,406 --> 00:54:48,243
‫أنا.‬
‫رقم الهاتف الشخصي على البطاقة.‬

539
00:54:49,378 --> 00:54:52,347
‫رقمه الشخصي.‬

540
00:54:57,386 --> 00:55:00,822
‫- ماذا هناك؟‬
‫- رقمك....‬

541
00:55:04,359 --> 00:55:10,098
‫- هل نقدم لك شاياً، قهوة؟‬
‫- لا. شكراً.‬

542
00:55:10,232 --> 00:55:14,136
‫امرأتان تحت خدمتك؟‬

543
00:55:14,269 --> 00:55:19,041
‫هناك فحوصات عديدة‬
‫يجب أن أقوم بها.‬

544
00:55:19,207 --> 00:55:23,011
‫مهما تكون النتائج‬
‫فإنني أعدك...‬

545
00:55:23,145 --> 00:55:28,150
‫...أن ابنك سيشعر بتحسن كبير.‬

546
00:55:36,725 --> 00:55:38,894
‫دكتور.‬

547
00:55:43,331 --> 00:55:47,402
‫حسناً. حسناً.‬

548
00:55:52,874 --> 00:55:56,878
‫أريد أن أعرف كل التكاليف.‬
‫سأتدبر--‬

549
00:55:57,079 --> 00:56:01,049
‫ستكون التكاليف باهظة.‬

550
00:56:01,183 --> 00:56:06,154
‫لكن السيد يودال سيدفع.‬

551
00:56:09,057 --> 00:56:11,793
‫عظيم.‬

552
00:56:15,063 --> 00:56:18,500
‫شكراً على كل شيء.‬
‫يا نورا.‬

553
00:56:18,934 --> 00:56:24,172
‫سامحيني، كنتُ سيء الطباع.‬
‫سأتصل عندما تنصلح الأمور.‬

554
00:56:31,813 --> 00:56:37,119
‫- ما الأمر؟‬
‫- من سيخرج مع الكلب ليُمشيه؟‬

555
00:56:39,187 --> 00:56:41,189
‫يا الله!‬

556
00:56:55,971 --> 00:57:00,075
‫- هل مات؟‬
‫- كلا.‬

557
00:57:00,976 --> 00:57:07,082
‫هل يمكنك أن تخرج‬
‫كلبه للنزهة؟‬

558
00:57:07,382 --> 00:57:13,522
‫- بالتأكيد.‬
‫- أنت رجل عظيم.‬

559
00:57:14,923 --> 00:57:21,129
‫الساعة الثانية ستكون وقتاً مناسباً.‬
‫ها هو المفتاح إذا كان نائماً.‬

560
00:57:22,330 --> 00:57:27,536
‫افتح الستائر حتى يتمكن من مشاهدة‬
‫جمال الكون الإلهي.‬

561
00:57:27,869 --> 00:57:32,841
‫وسيدرك أن ما وقع له‬
‫يمكن أن يقع لأي كان.‬

562
00:57:33,008 --> 00:57:37,512
‫هل تعلمتِ الحديث هكذا بأحد‬
‫خمارات العاهرات في بنما؟‬

563
00:57:37,846 --> 00:57:41,016
‫أو كانت هذه آخر مرة‬
‫تسرقين الويسكي منه؟‬

564
00:57:41,149 --> 00:57:45,453
‫لا تتظاهري بالغباء هنا.‬
‫ذلك لا ينطلي عليّ.‬

565
00:57:53,562 --> 00:57:59,534
‫لا. هناك شخص أحمق وراء هذا.‬
‫لا تتجاهلي الأمر.‬

566
00:57:59,868 --> 00:58:05,140
‫أتريدين العودة إلى أقسام الإسعاف‬
‫حيث لا يفعل الأطباء الجُدد أي شيء؟‬

567
00:58:05,440 --> 00:58:10,412
‫- بهذه الطريقة سيدخل رجل‬
‫أحمق حياتنا.‬

568
00:58:13,181 --> 00:58:16,418
‫تعرفين كيف ستسير الأمور.‬

569
00:58:16,585 --> 00:58:21,890
‫هذه الهدية ليست عقد لؤلؤ عادٍ.‬
‫فلا تعيديها له.‬

570
00:58:26,428 --> 00:58:28,897
‫أليس كذلك؟‬

571
00:58:33,935 --> 00:58:38,940
‫كلا. أتفهمك.‬
‫اسمع. عليّ أن أضع السماعة.‬

572
00:58:39,641 --> 00:58:43,612
‫{\an8}أصـدقـاء يـمـكـنـنـي أن‬
‫أسـتـلـف مـنـهم نـقـودا.‬

573
00:58:44,346 --> 00:58:46,448
‫مع السلامة.‬

574
00:58:47,115 --> 00:58:49,084
‫مع السلامة.‬

575
00:58:53,054 --> 00:58:55,223
‫يا له من يوم!‬

576
00:58:55,523 --> 00:58:58,627
‫ربما أحضرت له‬
‫قليلا من الطعام.‬

577
00:58:58,960 --> 00:59:01,529
‫شكرا على النزهة.‬

578
00:59:03,498 --> 00:59:09,070
‫- آسف. فأنا لست بصحة جيدة.‬
‫- رائحة البيت كريهة.‬

579
00:59:09,204 --> 00:59:11,339
‫اخرج.‬

580
00:59:11,539 --> 00:59:17,045
‫- ألا تأتي الخادمة--؟‬
‫- أرجوك. اخرج.‬

581
00:59:18,513 --> 00:59:23,485
‫- أين أصدقاؤك اللوطيون؟‬
‫- اغرب عن وجهي.‬

582
00:59:28,990 --> 00:59:35,363
‫- ما أسوأ أن أنهار أمامك.‬
‫- نيلي، إنك عارٌ على الانهيار.‬

583
00:59:39,634 --> 00:59:45,507
‫- فلتذهب إلى الجحيم يا ميلفن.‬
‫- تتصرف بضعف كامرأة.‬

584
00:59:45,674 --> 00:59:49,010
‫ستعود زاحفاً إلي قريباً.‬

585
00:59:57,552 --> 01:00:00,989
‫هل تسليك مصيبتي؟‬

586
01:00:01,389 --> 01:00:07,429
‫تتسلى أكثر فأكثر.‬
‫سأفقد شقتي يا ميلفن.‬

587
01:00:07,562 --> 01:00:12,534
‫ويريدني فرانك أن أطلب المساعدة‬
‫من والديّ اللذان لم يتصلا بي.‬

588
01:00:13,401 --> 01:00:15,303
‫ولن أفعل ذلك.‬

589
01:00:15,437 --> 01:00:18,673
‫لم تعد لي رغبة في الرسم.‬

590
01:00:19,174 --> 01:00:22,410
‫كل ما تمنيته اندثر.‬

591
01:00:22,577 --> 01:00:28,416
‫حياتي اندثرت‬
‫وأنا أتأسف على نفسي.‬

592
01:00:29,050 --> 01:00:34,422
‫هذه فرحة كبرى بالنسبة لك.‬
‫فالجار اللوطي مذعور.‬

593
01:00:35,123 --> 01:00:37,459
‫مذعور.‬

594
01:00:49,204 --> 01:00:53,208
‫كنت أحاول التفريج عنك.‬

595
01:00:53,341 --> 01:00:58,113
‫محظوظ أنتَ.‬
‫تراني وأنا في الحضيض.‬

596
01:00:58,246 --> 01:01:02,584
‫أنت أفظع إنسان.‬

597
01:01:15,330 --> 01:01:20,335
‫سأريك شيئاً ربما‬
‫أدخل السرور عليك.‬

598
01:01:20,502 --> 01:01:23,071
‫اخرج.‬

599
01:01:23,338 --> 01:01:27,275
‫أتريد أن تعرف لِم يفضلني الكلب؟‬
‫فسبب ذلك ليس الحب.‬

600
01:01:27,409 --> 01:01:30,178
‫إنها حيلة.‬

601
01:01:32,180 --> 01:01:35,383
‫أحتفظ بشرائح‬
‫لحم الخنزير في جيبي.‬

602
01:01:35,817 --> 01:01:38,219
‫أترى؟‬

603
01:01:43,792 --> 01:01:49,697
‫سننادي عليه وسترى.‬
‫إنها حيلة.‬

604
01:01:50,398 --> 01:01:52,233
‫حسناً؟‬

605
01:01:58,206 --> 01:02:01,509
‫تعال هنا يا فرديل.‬

606
01:02:06,314 --> 01:02:08,783
‫هيا.‬

607
01:02:09,284 --> 01:02:11,286
‫- تعال هنا.‬
‫- لا.‬

608
01:02:16,458 --> 01:02:20,428
‫ما أغبى هذا الكلب.‬

609
01:02:23,565 --> 01:02:27,669
‫أرجوك اخرج الآن.‬

610
01:02:29,704 --> 01:02:33,341
‫لا أفهمه.‬

611
01:03:25,860 --> 01:03:27,762
‫تكسي.‬

612
01:04:09,671 --> 01:04:11,673
‫سيد يودال.‬

613
01:04:13,541 --> 01:04:16,911
‫- من؟ النادلة كارول؟‬
‫- نعم.‬

614
01:04:24,385 --> 01:04:25,820
‫مرحباً‬

615
01:04:26,754 --> 01:04:31,426
‫لقد أعطاني الأطباء عنوانك.‬
‫آسفة لمجيئي متأخرة.‬

616
01:04:36,965 --> 01:04:39,968
‫إذا....‬

617
01:04:42,604 --> 01:04:46,975
‫كان الأمر يتعلق بتقديم الشكر لي....‬

618
01:04:47,308 --> 01:04:49,677
‫ليس هذا سبب مجيئي.‬

619
01:04:49,844 --> 01:04:54,983
‫بالرغم من أنني ابتهجت لكلامي‬
‫مع طبيب حقيقي عن سبانسر.‬

620
01:04:57,719 --> 01:05:01,823
‫اكتبي بطاقة.‬

621
01:05:10,465 --> 01:05:15,837
‫- لديّ مجفف للشعر.‬
‫- لِم فعلت هذا من أجلي؟‬

622
01:05:19,974 --> 01:05:25,346
‫- حتى تعودين لتقديم الأكل لي.‬
‫- هذا غريب.‬

623
01:05:28,616 --> 01:05:32,053
‫أخشى أنك فعلت هذا لكي....‬

624
01:05:47,368 --> 01:05:52,340
‫هل تنتظرين أن أقول شيئاً؟‬

625
01:05:54,642 --> 01:05:57,078
‫اسمعي....‬

626
01:05:58,846 --> 01:06:04,485
‫- سأكون بالمطعم غداً.‬
‫- أريد أن نُصفي الأمر الآن.‬

627
01:06:05,787 --> 01:06:08,656
‫أن نُصفي ماذا؟‬

628
01:06:09,924 --> 01:06:15,363
‫لن أنام معك.‬
‫لن أنام معك أبداً.‬

629
01:06:16,798 --> 01:06:18,800
‫أبداً.‬

630
01:06:23,404 --> 01:06:27,675
‫آسف. لكننا...‬

631
01:06:29,544 --> 01:06:34,949
‫...لا نفتح خط رفض العلاقات الجنسية‬
‫حتى التاسعة صباحاً.‬

632
01:06:35,917 --> 01:06:41,956
‫- إنني أعني ما أقوله.‬
‫- هل هناك من شيء آخر؟‬

633
01:06:43,691 --> 01:06:45,393
‫أردت فقط....‬

634
01:06:47,528 --> 01:06:49,030
‫شكراً.‬

635
01:06:53,968 --> 01:06:57,071
‫ستكونين في الشغل غداً؟‬

636
01:06:59,707 --> 01:07:02,076
‫نعم.‬

637
01:07:16,858 --> 01:07:20,428
‫قالت: "أبداً."‬

638
01:07:38,613 --> 01:07:42,583
‫اغتنمت فرصة أنك صاح.‬

639
01:07:42,850 --> 01:07:46,120
‫أحضرت لك قليلاً من الحساء الصيني.‬

640
01:07:48,489 --> 01:07:50,625
‫شكراً.‬

641
01:08:06,974 --> 01:08:10,778
‫لم يسبق وكنت بهذا الإعياء.‬

642
01:08:17,585 --> 01:08:21,022
‫لم أنم.‬

643
01:08:22,223 --> 01:08:27,695
‫أفكاري مُشتتة‬
‫ولا أطيق نفسي.‬

644
01:08:30,598 --> 01:08:33,067
‫إنني في مأزق.‬

645
01:08:33,668 --> 01:08:36,504
‫الإعياء ليس السبب الوحيد.‬

646
01:08:36,904 --> 01:08:42,076
‫- تعبان وأشعر بالغثيان.‬
‫- ونعسان.‬

647
01:08:42,210 --> 01:08:48,649
‫كل شيء مشوه.‬
‫و الآلام تنهشك من الداخل.‬

648
01:08:48,816 --> 01:08:50,952
‫ولا قدرة لك على الشكوى.‬

649
01:08:51,085 --> 01:08:53,955
‫أجل. أجل.‬

650
01:08:56,691 --> 01:09:00,127
‫مسرور لحديثنا هذا.‬

651
01:09:00,962 --> 01:09:04,098
‫الحديث معك رائق.‬

652
01:09:11,839 --> 01:09:18,112
‫- أما زلت تكتبين بطاقة الشكر؟‬
‫- كيف تتهجين كلمة: "ضمير"؟‬

653
01:09:18,246 --> 01:09:21,716
‫ض- م- ي- ر.‬

654
01:09:21,849 --> 01:09:27,088
‫إنني أحضرت شان لرعايته‬
‫حتى نتمكن من الخروج.‬

655
01:09:27,221 --> 01:09:31,092
‫لا أحس بالأمان عندما أترك سبانسر‬
‫يرعاه أحد آخر.‬

656
01:09:31,225 --> 01:09:36,564
‫سبانسر بخير. فكري فيما‬
‫ستقضين وقت فراغك.‬

657
01:09:37,698 --> 01:09:41,068
‫شان هل أنت جائع؟‬

658
01:09:42,003 --> 01:09:48,242
‫هناك بيتزا بالسجق.‬
‫تفضل تحضيرها فيما بعد؟‬

659
01:09:50,011 --> 01:09:53,714
‫سنخرج مثل ما تفعل بقية الناس.‬

660
01:09:55,683 --> 01:10:01,989
‫إذا لم تسرك هذه المساعدة‬
‫وتخرجي من قوقعتك قليلاً...‬

661
01:10:02,123 --> 01:10:07,161
‫...فما على السيد يودال‬
‫إلا أن يرسلك إلى الطبيب النفساني.‬

662
01:10:07,295 --> 01:10:10,765
‫كلا. فأنا أعرف ما يجري هنا.‬

663
01:10:13,634 --> 01:10:19,640
‫يجب أن أنتهي من هذه الرسالة أولاً.‬
‫هل نتهجاها "ضمـ - ير"؟‬

664
01:10:20,174 --> 01:10:22,610
‫كارول.‬

665
01:10:26,781 --> 01:10:29,784
‫ماذا هناك؟‬

666
01:10:44,799 --> 01:10:47,902
‫أمر جد غريب أنني لم أشعر...‬

667
01:10:48,636 --> 01:10:52,907
‫... بذلك الفزع داخلي.‬

668
01:10:53,674 --> 01:10:57,311
‫لقد بدأت أفكر في نفسي.‬

669
01:10:57,678 --> 01:11:00,982
‫ولا يرجع ذلك على‬
‫صاحبه بأي خير.‬

670
01:11:03,784 --> 01:11:07,221
‫رأيت زوجان جميلان‬
‫في الحافلة.‬

671
01:11:07,355 --> 01:11:10,191
‫فوجدت نفسي...‬

672
01:11:11,659 --> 01:11:15,162
‫...أنظر إليهما شزراً.‬

673
01:11:15,696 --> 01:11:21,802
‫لم أكن أدرك أن كل شيء....‬

674
01:11:28,709 --> 01:11:31,245
‫تابعي حديثك.‬

675
01:11:32,380 --> 01:11:35,950
‫يسير في الاتجاه الخطأ.‬

676
01:11:36,717 --> 01:11:43,024
‫لقد نسيت تماماً‬
‫أن يكون معي رجل...‬

677
01:11:43,190 --> 01:11:45,693
‫...أضع يدي...‬

678
01:11:49,864 --> 01:11:53,734
‫...في يده.‬

679
01:11:55,302 --> 01:12:01,709
‫شعرت بالحزن لأن الدكتور بيتس‬
‫متزوج.‬

680
01:12:05,146 --> 01:12:10,251
‫ربما هذا هو السبب الذي‬
‫يجعلني أحضن سبانس.‬

681
01:12:12,119 --> 01:12:17,124
‫إنه يعوض أمه عما تفتقده.‬

682
01:12:21,328 --> 01:12:27,168
‫- بما ستفيدني هذه الأفكار؟‬
‫- هل أنت مُحبطة؟‬

683
01:12:27,301 --> 01:12:32,406
‫اتركيني وشأني.‬
‫ماذا تريدين؟‬

684
01:12:32,740 --> 01:12:39,013
‫ما هو الغرض من جعلي‬
‫أفكر بكل ما لا ينفع؟‬

685
01:12:40,314 --> 01:12:44,085
‫ماذا تريدين يا أمي؟‬

686
01:12:44,418 --> 01:12:49,023
‫- ماذا؟‬
‫- أريد أن نخرج للمدينة.‬

687
01:12:55,763 --> 01:12:57,765
‫حسناً.‬

688
01:13:18,219 --> 01:13:23,224
‫- شكراً.‬
‫- سأرسل لك بطاقة شكر.‬

689
01:13:29,964 --> 01:13:32,500
‫ألِهذا أتيت بي إلى هنا؟‬

690
01:13:32,833 --> 01:13:38,372
‫إنه ليس لي.‬
‫وسيمون عنده ما يكفي من المشاكل.‬

691
01:13:38,506 --> 01:13:42,510
‫لقد تقيأ الكلب‬
‫مرتين ليلة البارحة.‬

692
01:13:42,843 --> 01:13:48,115
‫- خذه إلى البيطري.‬
‫- فعلت ذلك. معدته مضطربة.‬

693
01:13:48,249 --> 01:13:51,519
‫- سيدخل المصحة بضعة أيام.‬
‫- افعل ذلك.‬

694
01:13:52,853 --> 01:13:55,523
‫- آسف.‬
‫- اعذرني.‬

695
01:13:56,257 --> 01:13:59,994
‫- اقرأها فيما بعد.‬
‫- ما هذا؟‬

696
01:14:01,095 --> 01:14:04,965
‫- إنها بطاقة.‬
‫- بطاقة؟‬

697
01:14:05,132 --> 01:14:08,536
‫- بطاقة شكر.‬
‫- لا أريدها.‬

698
01:14:08,869 --> 01:14:13,440
‫- اقرأها فيما بعد.‬
‫- لا أريد بطاقة شكر.‬

699
01:14:16,410 --> 01:14:19,513
‫شكراً.‬

700
01:14:25,152 --> 01:14:27,922
‫إنها لطيفة.‬

701
01:14:28,055 --> 01:14:31,892
‫نعم. لطيفة جداً.‬

702
01:14:34,195 --> 01:14:39,133
‫ألن يكون شيئاً جيداً إذا قلنا‬
‫"لا داعي للشكر"؟‬

703
01:14:40,968 --> 01:14:44,872
‫لقد فهمتْ قصدك.‬

704
01:14:45,973 --> 01:14:49,410
‫انظر لنفسك.‬

705
01:14:49,577 --> 01:14:55,015
‫إنك مشغول تساعد الآخرين.‬
‫قال سيمون أنك أحضرت له حساء.‬

706
01:14:59,220 --> 01:15:02,890
‫- ماذا هناك؟‬
‫- تظن أنني مغفل.‬

707
01:15:03,057 --> 01:15:08,028
‫لقد راعيت كلبه.‬
‫يهمني أمر سيمون كما يهمك.‬

708
01:15:08,195 --> 01:15:11,165
‫- يهمك أمره؟‬
‫- يحتاج أكثر من النقود.‬

709
01:15:11,332 --> 01:15:16,170
‫يجب أن يذهب غداً إلى بالتيمور‬
‫ليستلف من والديه.‬

710
01:15:16,303 --> 01:15:20,174
‫تقول القواعد أن‬
‫عليهما أن يساعداه.‬

711
01:15:20,307 --> 01:15:24,078
‫عظيم. فليساعداه.‬

712
01:15:25,913 --> 01:15:27,948
‫لكن...‬

713
01:15:28,082 --> 01:15:33,420
‫...سألتقي رساماً‬
‫ولن أستطيع اصطحابه.‬

714
01:15:34,088 --> 01:15:39,193
‫- هلا اصطحبته؟‬
‫- فكر بعقلية رجل أبيض وكن جاداً.‬

715
01:15:41,128 --> 01:15:44,265
‫استعر سيارتي؟ فهي مكشوفة.‬

716
01:15:45,633 --> 01:15:49,603
‫- هل تسوق؟‬
‫- نعم. لكنني لن أفعل ذلك.‬

717
01:15:50,070 --> 01:15:52,940
‫صوتك يرتفع.‬

718
01:15:54,375 --> 01:15:59,546
‫- يريدني أن أستعير سيارته--‬
‫- كم أتمنى أن تكون عندي مشاكلك.‬

719
01:15:59,680 --> 01:16:04,385
‫إذا استعرت سيارة مكشوفة‬
‫فسأغادر هذه المدينة.‬

720
01:16:10,658 --> 01:16:15,095
‫- أحسنت يا فتاة.‬
‫- حسنا. سأصطحبه.‬

721
01:16:15,229 --> 01:16:20,668
‫سأصطحبه. فليحزم أمتعته.‬
‫غدا صباحاً سأصطحبه.‬

722
01:16:25,539 --> 01:16:31,045
‫سأراك غداً.‬
‫لا داعي لإطالة الحديث بيننا.‬

723
01:16:36,216 --> 01:16:41,288
‫إذا كانت هناك جمعية للمجانين مثلك‬
‫خبّرني عنها.‬

724
01:16:42,156 --> 01:16:46,660
‫- الكلمة الأخيرة دائما له.‬
‫- حظاً سعيداً سيدتي.‬

725
01:16:48,028 --> 01:16:51,298
‫- هل ترغب في شيء آخر؟‬
‫- نعم.‬

726
01:16:53,434 --> 01:16:58,005
‫سأصطحب جاري اللوطي‬
‫إلى بالتيمور.‬

727
01:17:01,675 --> 01:17:07,047
‫هل حصل تحسن إثر‬
‫ما قمت به من أجلك؟‬

728
01:17:09,350 --> 01:17:13,153
‫ما قمت به غيّر حياتي.‬

729
01:17:14,054 --> 01:17:16,190
‫لا.‬

730
01:17:16,590 --> 01:17:19,293
‫لا أريد بطاقة شكر.‬

731
01:17:19,460 --> 01:17:24,732
‫هذا جزء مما كتبته‬
‫في قصة حياتي...‬

732
01:17:25,199 --> 01:17:30,437
‫...إن العمل الذي قمت‬
‫به لأمي وابني...‬

733
01:17:30,604 --> 01:17:34,308
‫...ولي لم يقم به أحد قبلك.‬

734
01:17:34,441 --> 01:17:38,078
‫سأقرأ لك‬
‫هذا الجزء منها.‬

735
01:17:39,046 --> 01:17:44,752
‫"هذا يجعلك أكرم شخص‬
‫صادفته في حياتي.‬

736
01:17:45,085 --> 01:17:49,590
‫وسنظل ندعو لك‬
‫كل يوم وإلى الأبد."‬

737
01:17:51,091 --> 01:17:53,193
‫جميل.‬

738
01:17:54,328 --> 01:17:58,632
‫كتبت كذلك جزءا آخر--‬
‫كتبت أنني آسفة‬

739
01:18:00,701 --> 01:18:05,205
‫تحدثت عن أسفي‬
‫لأنني غضبت...‬

740
01:18:05,372 --> 01:18:09,510
‫...لما قلت لابني‬
‫أنه يجب أن يجيب.‬

741
01:18:09,643 --> 01:18:16,216
‫كتبت أنني آسفة لذلك.‬
‫آسفة عن تلك الليلة...‬

742
01:18:16,717 --> 01:18:20,788
‫...عندما قلت أنه أبداً لن....‬

743
01:18:21,121 --> 01:18:26,627
‫آسفة عن كل مرة كان فيها‬
‫طعامك بارداً واضطررت للانتظار.‬

744
01:18:27,094 --> 01:18:33,500
‫آسفة لأنني لم أتعرف على الرجل الطيب‬
‫الذي فعل هذا من أجلنا.‬

745
01:18:35,836 --> 01:18:39,239
‫سأعيد القراءة من البداية.‬

746
01:18:39,406 --> 01:18:42,810
‫"لا يمكنني التعبير عن امتناني.‬

747
01:18:43,143 --> 01:18:48,649
‫كلمة امتنان لا تعبر‬
‫عن شعوري."‬

748
01:18:52,419 --> 01:18:56,423
‫هذا جميل منك. شكراً.‬

749
01:18:59,359 --> 01:19:02,262
‫شكراً.‬

750
01:19:10,704 --> 01:19:14,441
‫الآن سأطلب منك طلباً.‬

751
01:19:21,448 --> 01:19:26,420
‫عفوا. ألم أقل "ماذا؟"‬
‫ظننت أنني قلتها.‬

752
01:19:29,857 --> 01:19:34,328
‫- ماذا؟‬
‫- أريدك أن تصطحبيني في الرحلة.‬

753
01:19:34,461 --> 01:19:38,165
‫- لا يا سيدي.‬
‫- لن أقوم بهذا دون مساعدتك.‬

754
01:19:38,298 --> 01:19:41,401
‫ربما حاول إغرائي.‬

755
01:19:41,568 --> 01:19:45,706
‫أريدك أن ترافقيني.‬

756
01:19:45,839 --> 01:19:48,442
‫قلت أنك تحبين السيارات المكشوفة.‬
‫أنا الآن في مأزق.‬

757
01:19:48,575 --> 01:19:52,312
‫- أنا آسفة. ماذا تقول؟‬
‫- يومان.‬

758
01:19:52,446 --> 01:19:54,481
‫- لا أستطيع، أنا أعمل.‬
‫- ستأخذين إجازة.‬

759
01:19:54,615 --> 01:19:58,218
‫- وابني.‬
‫- قال بيتس أنه بخير.‬

760
01:19:58,886 --> 01:20:01,655
‫- ميلفن لا أريد السفر.‬
‫- كتبت بطاقة. يا لها من امرأة عظيمة؟‬

761
01:20:01,822 --> 01:20:05,893
‫- من المضحك أني وجدتها نقطة قوة.‬
‫- اكتبي ملاحظة، ألست أنت جميلة؟‬

762
01:20:06,226 --> 01:20:12,599
‫- ولما احتجتها لم أجدها.‬
‫- هل ستجعلني مساعدتك مَدينة لك؟‬

763
01:20:13,367 --> 01:20:17,504
‫ألا توجد طريقة أخرى للتعبير عن ذلك؟‬

764
01:20:19,239 --> 01:20:21,475
‫لا.‬

765
01:20:26,246 --> 01:20:31,618
‫ها هي حقيبة صغيرة‬
‫خائفة لأنها ستستعمل.‬

766
01:20:40,527 --> 01:20:43,397
‫كيف لي أن أحزم‬
‫أمتعتي للسفر؟‬

767
01:21:05,852 --> 01:21:06,887
‫مرحباً‬

768
01:21:07,287 --> 01:21:10,691
‫- ستأتين. أليس كذلك؟‬
‫- نعم.‬

769
01:21:11,959 --> 01:21:16,263
‫ميلفن إلى أين سنذهب بالضبط؟‬

770
01:21:16,396 --> 01:21:20,701
‫جنوب بالتيمور.‬
‫أعرف ما ستقولينه.‬

771
01:21:20,834 --> 01:21:24,271
‫أعني--‬
‫أعتقد أنني أعرف.‬

772
01:21:24,938 --> 01:21:31,545
‫- لست متيقناً. لكن أعتقد ذلك.‬
‫- هل أحضر معي ملابس أنيقة؟‬

773
01:21:33,914 --> 01:21:37,618
‫هل سنأكل في مطاعم‬
‫تتطلب هنداماً خاصاً؟‬

774
01:21:42,856 --> 01:21:44,858
‫ربما.‬

775
01:21:45,325 --> 01:21:50,297
‫- نعم. فلنفعل.‬
‫- حسناً.‬

776
01:21:53,333 --> 01:21:57,337
‫- ماذا ظننت أنني سأسألك؟‬
‫- إذا كان موسم سرطان البحر الآن.‬

777
01:21:57,471 --> 01:22:01,708
‫حسناً. ليلة سعيدة.‬

778
01:22:06,880 --> 01:22:11,318
‫- هل له أكل خاص؟‬
‫- لا.‬

779
01:22:11,652 --> 01:22:15,622
‫هل سيكون له قفص خاص؟‬
‫ضعيه مع ذلك الكلب، لا مع هذا.‬

780
01:22:15,756 --> 01:22:18,025
‫كي تكبر ثقته بنفسه، صح؟‬

781
01:22:19,359 --> 01:22:21,028
‫قبلة على الشفتين.‬

782
01:22:24,031 --> 01:22:29,636
‫أحبكما وسأفتقدكما.‬
‫يا للباقتك!‬

783
01:22:30,604 --> 01:22:34,775
‫- مع السلامة.‬
‫- اتصلي بنا عندما تصلين.‬

784
01:22:42,516 --> 01:22:46,787
‫- استمتعي بوقتك.‬
‫- لا تجري.‬

785
01:22:47,387 --> 01:22:51,992
‫تسلى ولكن لا تجري.‬

786
01:22:56,063 --> 01:22:59,666
‫- آسف لأني لن أصطحبك.‬
‫- وأنا كذلك يا فرانك.‬

787
01:22:59,800 --> 01:23:02,636
‫عانقني.‬

788
01:23:03,670 --> 01:23:06,373
‫كل الأمور ستسير على ما يرام.‬

789
01:23:06,540 --> 01:23:12,079
‫استمتعا بذلك. فهذا آخر عناق‬
‫لبضعة أيام.‬

790
01:23:17,818 --> 01:23:20,420
‫مرحباً.‬

791
01:23:27,561 --> 01:23:30,964
‫شكراً لأنك حضرت‬
‫في الوقت المحدد.‬

792
01:23:31,765 --> 01:23:33,500
‫مرحباً‬

793
01:23:34,568 --> 01:23:38,405
‫كارول النادلة. سيمون الكادح.‬

794
01:23:41,975 --> 01:23:45,712
‫يا الله.‬
‫من فعل هذا بك؟‬

795
01:23:46,113 --> 01:23:51,451
‫لقد تعرضت لاعتداء.‬
‫لقد فاجأتُ بعض اللصوص وهم يسرقوني.‬

796
01:23:51,585 --> 01:23:55,155
‫وتلقيت علاجاً بالمستشفى.‬

797
01:23:56,456 --> 01:24:01,461
‫- أوشكت على الموت.‬
‫- فلندردش في السيارة.‬

798
01:24:05,132 --> 01:24:08,135
‫- كنت سأقوم بذلك عنك.‬
‫- أين سنجلس؟‬

799
01:24:08,468 --> 01:24:13,440
‫- الأماكن غير محجوزة.‬
‫- إنك بحاجة لمكان أوسع.‬

800
01:24:14,775 --> 01:24:17,577
‫إذاً سأجلس في الخلف‬.

801
01:24:31,491 --> 01:24:34,461
‫حظي سيء دائماً.‬

802
01:24:35,095 --> 01:24:38,031
‫شكراً على مراعاتك لشعوري.‬

803
01:24:38,899 --> 01:24:42,903
‫- يبدو وكأنك مضغوطة.‬
‫- كل شيء على ما يرام.‬

804
01:24:45,739 --> 01:24:46,873
‫شكراً.‬

805
01:24:55,782 --> 01:24:56,883
‫شكراً.‬

806
01:24:59,052 --> 01:25:01,054
‫عفواً.‬

807
01:25:04,791 --> 01:25:08,528
‫لقد وضعت خطة لكل الرحلة.‬

808
01:25:11,932 --> 01:25:16,636
‫أردت فقط أن أرى ردة فعلكما.‬

809
01:25:17,804 --> 01:25:20,774
‫لـكـسـر حاجز الجليد‬

810
01:25:20,941 --> 01:25:23,910
‫معنا موسيقى جميلة.‬

811
01:25:39,059 --> 01:25:41,795
‫أحب هذه الموسيقى.‬

812
01:25:43,763 --> 01:25:46,800
‫أحب هذه الموسيقى.‬

813
01:26:00,580 --> 01:26:04,251
‫أنا متيقنة أنهما‬
‫عاملاك معاملة سيئة.‬

814
01:26:04,584 --> 01:26:08,021
‫لكن حالتك ستظل سيئة...‬

815
01:26:08,154 --> 01:26:11,691
‫...إلى أن تحل مشكلتك.‬

816
01:26:12,592 --> 01:26:17,130
‫وربما ما حصل لك‬
‫سيعطيك فرصة لحل مشاكلك مع والديك.‬

817
01:26:17,264 --> 01:26:20,133
‫هُراء. هل تعرفين لماذا؟‬

818
01:26:20,267 --> 01:26:24,571
‫مَن يهتم برأي‬
‫ميلفن يرفع يده؟‬

819
01:26:33,013 --> 01:26:37,284
‫أترغبين في معرفة‬
‫ما حصل بيني وبين والديّ؟‬

820
01:26:38,752 --> 01:26:43,290
‫- لما كنتُ طفلاً--‬
‫- انتظر. سأوقف السيارة.‬

821
01:26:47,160 --> 01:26:52,132
‫كنت أرسم دائماً.‬
‫وكانت أمي تشجعني.‬

822
01:26:52,265 --> 01:26:56,269
‫كانت رائعة جداً.‬

823
01:26:56,770 --> 01:27:02,742
‫كانت....‬
‫وكنت صغيراً لأعرف أن هناك خطأ بالأمر.‬

824
01:27:02,876 --> 01:27:06,146
‫وكانت طبيعية جداً.‬

825
01:27:06,313 --> 01:27:09,916
‫لذا كانت تجلس لأرسمها‬
‫وهي عارية.‬

826
01:27:10,050 --> 01:27:14,888
‫وكنتُ أظن أبي يعرف بذلك.‬

827
01:27:15,055 --> 01:27:18,792
‫- لا فائدة مما تقوله الآن.‬
‫- دَعه يكمل كلامه.‬

828
01:27:18,925 --> 01:27:22,929
‫- هلا سمعتِ حكايتي الحزينة؟‬
‫- توقف.‬

829
01:27:24,898 --> 01:27:29,636
‫تابع. لا تدعه يوقفك عن الكلام.‬

830
01:27:30,337 --> 01:27:35,709
‫فاجأنا مرة بدخوله علينا.‬
‫وبدأ بالصراخ.‬

831
01:27:35,875 --> 01:27:39,045
‫حبس أبي نفسه لـ11 سنة.‬

832
01:27:39,179 --> 01:27:43,984
‫كان يضربني بالمسطرة‬
‫إذا أخطأت في العزف على البيانو.‬

833
01:27:48,822 --> 01:27:54,094
‫تابع يا سيمون.‬
‫ثم دخل وبدأ بالصراخ؟‬

834
01:27:54,227 --> 01:27:56,663
‫أرجوك. تابع.‬

835
01:27:57,931 --> 01:28:00,800
‫كنتُ....‬

836
01:28:01,067 --> 01:28:05,839
‫كنتُ أدافع عن أمي.‬

837
01:28:06,139 --> 01:28:12,412
‫كنت أحاول الإصلاح بينهما‬
‫بطريقة خطأ.‬

838
01:28:12,746 --> 01:28:17,717
‫قلت له:‬
‫"لم تكن عارية. فهذا فن."‬

839
01:28:20,920 --> 01:28:24,024
‫فبدأ بضربي.‬

840
01:28:24,157 --> 01:28:27,761
‫ضربني حتى فقدت وعيي.‬

841
01:28:28,228 --> 01:28:34,367
‫وأصبح نادراً ما يكلمني.‬
‫عرف أي رجل أكون قبل أن أعرف نفسي.‬

842
01:28:35,168 --> 01:28:39,973
‫دخل غرفتي أول يوم‬
‫سأذهب فيه إلى الجامعة.‬

843
01:28:40,140 --> 01:28:46,146
‫مد يده إليّ‬
‫وكانت ممتلئة بالنقود.‬

844
01:28:47,013 --> 01:28:52,886
‫حزمة كبيرة وَسخة من النقود.‬

845
01:28:53,753 --> 01:28:58,992
‫وقال: "لا أريدك‬
‫أن تعود هنا ثانية."‬

846
01:28:59,125 --> 01:29:03,129
‫أمسكته وأخذته بالحضن.‬

847
01:29:03,296 --> 01:29:07,067
‫واستدار وخرج.‬

848
01:29:17,043 --> 01:29:22,782
‫- لكل منا حكايات حزينة.‬
‫- هذا غير صحيح.‬

849
01:29:23,049 --> 01:29:25,885
‫للبعض منا حكايات جميلة.‬

850
01:29:26,052 --> 01:29:31,958
‫أحداثها تدور في البحيرات على الزوارق‬
‫مع الأصدقاء وسلطة المعكرونة.‬

851
01:29:32,092 --> 01:29:37,097
‫هذا لا يشملنا.‬
‫فهناك الكثيرون حكايتهم كالتالي‬

852
01:29:37,230 --> 01:29:42,936
‫الأوقات الممتعة مع سلطة المعكرونة.‬
‫المصيبة تكمن في...‬

853
01:29:43,069 --> 01:29:47,807
‫...أننا نغضب إذا كان حال غيرنا‬
‫أحسن من حالنا.‬

854
01:29:47,941 --> 01:29:52,812
‫- لا. لا أشاطرك الرأي.‬
‫- لا أتفق معك.‬

855
01:29:53,480 --> 01:29:55,849
‫لا تتفق معي؟‬

856
01:29:56,349 --> 01:30:01,521
‫هيا بنا إلى الفندق.‬

857
01:30:01,855 --> 01:30:07,460
‫لنرى ما إذا كنت ستحصل‬
‫على حزمة أخرى كبيرة ووسخة منه.‬

858
01:30:16,936 --> 01:30:19,973
‫هل بالإمكان أن أسألك‬
‫سؤالا شخصياً؟‬

859
01:30:22,275 --> 01:30:25,378
‫تفضل.‬

860
01:30:25,512 --> 01:30:29,816
‫هل يحصل عندك انتصاب‬
‫إذا رأيت امرأة؟‬

861
01:30:29,949 --> 01:30:30,950
‫ميلفن.‬

862
01:30:31,217 --> 01:30:37,390
‫- ألن تكون حياتك أسهل--؟‬
‫- أتعتقد أن حياتك سهلة؟‬

863
01:30:38,858 --> 01:30:43,263
‫لقد أصبت في ما قلت.‬

864
01:30:45,865 --> 01:30:48,501
‫حزمت أمتعتك جيداً.‬

865
01:30:56,543 --> 01:30:57,810
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً سبانس.‬

866
01:30:57,944 --> 01:31:01,114
‫مرحبا ماما. اسمعي....‬

867
01:31:01,281 --> 01:31:05,518
‫- لماذا تلهث؟‬
‫- ماما لقد سجلتُ هدفاً.‬

868
01:31:05,852 --> 01:31:09,856
‫- حقاً؟‬
‫- راوغتُ شارلي الضخم.‬

869
01:31:10,023 --> 01:31:14,394
‫عظيم. يا إلهي!‬

870
01:31:15,195 --> 01:31:19,032
‫- سنلعب ثانية. سأخرج.‬
‫- انتظر--‬

871
01:31:21,568 --> 01:31:26,039
‫- سجل هدفاً.‬
‫- لا أكاد أصدق ذلك.‬

872
01:31:26,172 --> 01:31:28,274
‫كنتِ ستموتين قلقاً.‬

873
01:31:30,043 --> 01:31:34,180
‫كان ابني يلعب كرة القدم في الخارج.‬

874
01:31:34,314 --> 01:31:39,352
‫- فلنخرج لنرقص.‬
‫- لنرقص؟‬

875
01:31:41,187 --> 01:31:46,159
‫- لا أقدر. فأنا مُرهق.‬
‫- هيا.‬

876
01:31:46,326 --> 01:31:48,461
‫لا.‬

877
01:31:48,595 --> 01:31:52,232
‫حسناً.‬

878
01:31:52,599 --> 01:31:57,437
‫- هل أنت حزين؟‬
‫- لا. إنني قلق.‬

879
01:31:57,604 --> 01:32:03,943
‫كارول كانت الرحلة ستكون‬
‫شاقة من دونك.‬

880
01:32:16,456 --> 01:32:21,261
‫أنا سعيدة‬
‫وسأخرج معك أنت.‬

881
01:32:23,396 --> 01:32:26,599
‫فلنغير ثيابنا.‬

882
01:32:33,973 --> 01:32:39,479
‫سآخذ حماماً بسرعة‬
‫وسأكون معك.‬

883
01:33:16,683 --> 01:33:19,385
‫جاهزة؟‬
‫- نعم.‬

884
01:33:24,023 --> 01:33:26,326
‫- هل تبيعون سرطان البحر؟‬
‫- نعم.‬

885
01:33:26,459 --> 01:33:29,562
‫- هل يبيعون سرطان البحر؟‬
‫- نعم.‬

886
01:33:37,437 --> 01:33:40,340
‫- هل يبيعون سرطان البحر؟‬
‫- نعم.‬

887
01:33:42,008 --> 01:33:43,443
‫شكراً‬

888
01:33:45,178 --> 01:33:47,180
‫- مساء الخير.‬
‫- مرحباً‬

889
01:33:47,313 --> 01:33:50,283
‫- تحضرون سرطان البحر؟‬
‫- توقف عن سؤال الجميع.‬

890
01:33:50,416 --> 01:33:54,253
‫- أجب.‬
‫- نعم. نحضر سرطان البحر.‬

891
01:33:55,188 --> 01:33:58,324
‫- سآتيك بربطة عنق وسترة.‬
‫- ماذا؟‬

892
01:33:58,458 --> 01:34:01,728
‫يستلزمون ربطة عنق وسترة.‬

893
01:34:13,206 --> 01:34:14,674
‫تفضل سيدي؟‬

894
01:34:15,675 --> 01:34:17,510
‫لا. لن أرتدي تلك.‬

895
01:34:17,643 --> 01:34:22,582
‫ولن أدعك تعطيني حقنة وباء.‬

896
01:34:22,715 --> 01:34:27,754
‫هذا مطعم جيد. إنكم لا محالة‬
‫تغسلون الثياب؟‬

897
01:34:28,221 --> 01:34:31,224
‫لا أعتقد ذلك.‬

898
01:34:41,234 --> 01:34:44,470
‫انتظري هنا.‬

899
01:34:56,382 --> 01:34:58,117
‫مساء الخير.‬

900
01:35:00,119 --> 01:35:04,223
‫- أحتاج بدلة وربطة عنق.‬
‫- تفضل.‬

901
01:35:06,559 --> 01:35:10,530
‫- لا؟‬
‫- هذه.‬

902
01:35:10,663 --> 01:35:13,399
‫وتلك الربطة.‬

903
01:35:22,642 --> 01:35:24,377
‫اسمح لي.‬

904
01:35:28,347 --> 01:35:33,119
‫إنها هنا.‬
‫حجزنا لكما طاولة.‬

905
01:35:33,686 --> 01:35:39,525
‫- هل آتي بها إليك؟‬
‫- كلا. سأجدها.‬

906
01:36:23,703 --> 01:36:25,872
‫سيدتي.‬

907
01:36:33,513 --> 01:36:35,314
‫انتظر‬

908
01:37:05,378 --> 01:37:07,680
‫إنك تبدو مثيراً--‬

909
01:37:10,283 --> 01:37:13,452
‫إنك تبدو أنيقاً.‬

910
01:37:14,654 --> 01:37:16,756
‫إنك تبدو أنيقاً.‬

911
01:37:27,233 --> 01:37:29,769
‫هل تريد أن ترقص؟‬

912
01:37:29,902 --> 01:37:33,806
‫لقد فكرت بذلك منذ‬
‫أثرت الموضوع سابقاً.‬

913
01:37:34,307 --> 01:37:36,375
‫كلا.‬

914
01:37:38,811 --> 01:37:41,280
‫لا أفهمهم.‬

915
01:37:41,414 --> 01:37:47,820
‫يُلزمونني بشراء ملابس جديدة‬
‫ويسمحون لك بارتداء فستان منزلي.‬

916
01:37:48,955 --> 01:37:54,427
‫ما الأمر؟ انتظري.‬
‫إلى أين ذاهبة؟ ولماذا؟‬

917
01:37:57,430 --> 01:38:01,334
‫لم أقصد ذلك. اجلسي.‬

918
01:38:01,500 --> 01:38:06,672
‫- انظري إليّ شزراً.‬
‫- قل كلمة مجاملة يا ميلفن.‬

919
01:38:06,939 --> 01:38:09,809
‫أحتاج لمجاملة. وبسرعة.‬

920
01:38:09,976 --> 01:38:13,946
‫كلماتك جرحت شعوري.‬

921
01:38:14,313 --> 01:38:18,951
‫عندما يدرك شخص أنك بحاجة إليه‬
‫يهددك بالانسحاب.‬

922
01:38:19,285 --> 01:38:23,723
‫المجاملة كلمة‬
‫جميلة في حق إنسان آخر.‬

923
01:38:23,990 --> 01:38:26,592
‫- إما الآن أو أبداً.‬
‫- حسناً.‬

924
01:38:36,869 --> 01:38:40,006
‫وأعني ما أقوله.‬

925
01:38:50,483 --> 01:38:53,486
‫فلنطلب أولاً.‬

926
01:38:59,458 --> 01:39:03,729
‫سرطان البحر لشخصين‬
‫وإبريق من الجعة الباردة.‬

927
01:39:03,863 --> 01:39:08,334
‫- بطاطس مشوية أو مقلية؟‬
‫- مقلية.‬

928
01:39:09,669 --> 01:39:13,339
‫- مقلية.‬
‫- صحن بطاطس مشوية وآخر مقلية.‬

929
01:39:13,472 --> 01:39:17,677
‫سأخبر نادلكم.‬

930
01:39:18,644 --> 01:39:25,051
‫عندي لك مجاملة رقيقة.‬
‫وهذا صحيح.‬

931
01:39:26,519 --> 01:39:32,892
‫- أخشى أن تكون فظيعة.‬
‫- لا تكوني متشائمة.‬

932
01:39:33,059 --> 01:39:39,665
‫حسنا. سأقولها.‬
‫بالرغم من سخافة ذلك.‬

933
01:39:41,067 --> 01:39:45,604
‫أشكو من مرض.‬

934
01:39:49,675 --> 01:39:53,512
‫الطبيب النفساني الذي‬
‫كنت أتعالج عنده...‬

935
01:39:53,679 --> 01:39:59,518
‫...قال أن 50 أو60 بالمائة‬
‫من الحالات تتحسن بأخذ الأقراص.‬

936
01:40:00,052 --> 01:40:03,422
‫أكره الأقراص. إنها خطيرة.‬

937
01:40:03,556 --> 01:40:08,427
‫أستعمل كلمة "أكره" هنا‬
‫عن الأقراص.‬

938
01:40:08,561 --> 01:40:14,066
‫مجاملتي هي أن الليلة التي‬
‫أتيت وقلتِ أنك لن....‬

939
01:40:16,569 --> 01:40:20,573
‫حسناً. فأنت تدرين ما قلته.‬

940
01:40:20,840 --> 01:40:23,976
‫مجاملتي لك هي...‬

941
01:40:24,577 --> 01:40:29,448
‫...أنني بدأت في أخذ الأقراص‬
‫في الصباح التالي.‬

942
01:40:32,852 --> 01:40:36,489
‫كيف تكون هذه مجاملة لي؟‬

943
01:40:41,127 --> 01:40:46,432
‫أنت جعلتني‬
‫أرغب في أن أكون إنساناً أفضل.‬

944
01:40:56,675 --> 01:41:00,780
‫هذه أحسن مجاملة‬
‫سمعتها في حياتي.‬

945
01:41:05,017 --> 01:41:10,990
‫ربما بالغت قليلاً‬
‫لأمنعك من مغادرة المطعم.‬

946
01:41:22,735 --> 01:41:28,474
‫كيف حالك مع الأقراص؟‬
‫أتمنى أن يكون بخير.‬

947
01:41:34,146 --> 01:41:37,616
‫أتحسن شيئاً فشيئاً.‬

948
01:41:38,150 --> 01:41:43,489
‫مُتعب الكلام هكذا.‬
‫متعب.‬

949
01:42:02,575 --> 01:42:07,546
‫هل تستطيع أن تقوم بعمل غبي‬
‫في لحظة شاعرية؟‬

950
01:42:07,680 --> 01:42:09,748
‫أبداً.‬

951
01:42:10,082 --> 01:42:13,519
‫هذه مشكلتك مع أبداً.‬

952
01:42:34,840 --> 01:42:40,079
‫- لست مدينة لي بقبلة.‬
‫- لم يكن سداداً.‬

953
01:42:40,579 --> 01:42:46,018
‫لما رأيتك لأول مرة‬
‫اعتبرتك رجلاً وسيماً.‬

954
01:42:47,219 --> 01:42:50,589
‫لكنك فتحت فمك بالطبع.‬

955
01:42:52,191 --> 01:42:58,597
‫والآن وقد كشفت عن كل أسرارك...‬

956
01:42:59,298 --> 01:43:03,836
‫...أخبرني، لماذا اصطحبتني معك؟‬

957
01:43:06,138 --> 01:43:07,873
‫حسناً، إنني....‬

958
01:43:13,012 --> 01:43:18,284
‫- هذه المسألة شخصية.‬
‫- أخبرني حتى ولو كنت خائفاً.‬

959
01:43:18,617 --> 01:43:22,321
‫- خائف؟‬
‫- قل لي لم أردتني معك.‬

960
01:43:22,821 --> 01:43:27,593
‫إذا طلبت، فسأقول نعم.‬

961
01:43:29,161 --> 01:43:31,030
‫حسناً إنني....‬

962
01:43:32,631 --> 01:43:37,169
‫هناك أسباب عديدة.‬

963
01:43:37,903 --> 01:43:44,043
‫- إذا نمتِ مع سيمون--‬
‫- ماذا؟‬

964
01:43:45,010 --> 01:43:50,749
‫- كانت إحدى الأفكار.‬
‫- ألهذا اصطحبتني معك؟‬

965
01:43:50,883 --> 01:43:55,187
‫وكأنني ماذا؟‬
‫وأنا مدينة لك بماذا؟‬

966
01:43:55,321 --> 01:44:00,159
‫لا أدري لماذا اصطحبتك معي.‬
‫كانت فكرة.‬

967
01:44:00,292 --> 01:44:03,929
‫هذا أول ما خرج من فمي.‬

968
01:44:04,063 --> 01:44:08,200
‫ربما قبلته. قبلتني.‬
‫تبدوان منسجمان.‬

969
01:44:08,334 --> 01:44:13,072
‫تمهلي. لم أقصد--‬
‫انسي ما قلته عن سيمون.‬

970
01:44:13,205 --> 01:44:17,042
‫- لن أنسى أبداً.‬
‫- إنها غلطة.‬

971
01:44:17,209 --> 01:44:19,678
‫كان خطأ.‬

972
01:44:25,117 --> 01:44:29,822
‫مرحباً. هذا فريد بيشوب.‬
‫لا نستطيع الرد عليك.‬

973
01:44:29,955 --> 01:44:35,661
‫- اترك رسالة.‬
‫- مع السلامة. شكراً.‬

974
01:44:35,961 --> 01:44:38,931
‫أنا سيمون.‬

975
01:44:39,365 --> 01:44:42,368
‫أنا هنا في المدينة.‬

976
01:44:42,701 --> 01:44:44,703
‫مرحباً؟‬

977
01:44:46,705 --> 01:44:52,678
‫إنكما دائماً بالبيت بعد الساعة‬
‫العاشرة. ارفعا السماعة.‬

978
01:44:54,813 --> 01:44:57,716
‫حالاً.‬

979
01:45:01,020 --> 01:45:05,691
‫سأحاول الاتصال بكما في الصباح.‬
‫أحتاج أن ألتقي بكما.‬

980
01:45:05,824 --> 01:45:08,827
‫أو على الأقل‬
‫ردا على مكالماتي.‬

981
01:45:17,669 --> 01:45:19,405
‫كيف حالك؟‬

982
01:45:20,339 --> 01:45:25,177
‫- هل هذه غرفتك؟‬
‫- غرفتنا. لا أرغب في رؤيته.‬

983
01:45:26,011 --> 01:45:30,149
‫- ماذا جرى؟‬
‫- لا تسألني.‬

984
01:45:32,785 --> 01:45:37,022
‫- لم لا تكونين أقل عنفاً؟‬
‫- كلا.‬

985
01:45:40,259 --> 01:45:43,328
‫سآخذ حماماً وأطلب طعاماً.‬

986
01:45:43,462 --> 01:45:46,732
‫هل أنت بخير؟‬

987
01:45:47,032 --> 01:45:50,869
‫لا تسأليني.‬
‫لقد تعبتُ من شكواي.‬

988
01:45:51,036 --> 01:45:55,908
‫- بم تفكر؟‬
‫- كيف أتخلص من حياتي.‬

989
01:45:57,276 --> 01:46:02,214
‫إنك المُساكن الجيد‬
‫في مجموعتنا الصغيرة هذه.‬

990
01:46:14,193 --> 01:46:16,462
‫- ليلة سعيدة.‬
‫- ليلة سعيدة.‬

991
01:46:58,971 --> 01:47:02,808
‫ابقي كما أنت.‬

992
01:47:21,527 --> 01:47:24,863
‫أريد أن أرسمك.‬

993
01:47:26,865 --> 01:47:30,102
‫- يجب أن أرسمك.‬
‫- كلا.‬

994
01:47:30,235 --> 01:47:34,873
‫- إنني خجولة أكثر مما يتصوره الناس.‬
‫- أنا مضطر لذلك.‬

995
01:47:35,007 --> 01:47:39,411
‫- لم أرسم منذ أسابيع.‬
‫- كفاك حملقة. ارسم مزهرية.‬

996
01:47:40,979 --> 01:47:45,584
‫لكنك جميلة يا كارول.‬
‫بشرتك ورقبتك الطويلة.‬

997
01:47:46,285 --> 01:47:49,555
‫وظهرك. وكل خطوط جسمك.‬

998
01:47:51,256 --> 01:47:55,594
‫أنت من جعل إنسان الكهوف‬
‫ينحت على الحيطان.‬

999
01:47:57,896 --> 01:48:00,999
‫مهلك.‬

1000
01:48:23,055 --> 01:48:26,925
‫وفجأة جلست بجانبي.‬

1001
01:48:28,126 --> 01:48:33,432
‫لن أدخل في التفاصيل.‬
‫فأحسست بالخوف.‬

1002
01:48:33,565 --> 01:48:37,069
‫فقلت كلاماً غبياً.‬

1003
01:48:40,072 --> 01:48:43,075
‫لو لم أفعل...‬

1004
01:48:43,208 --> 01:48:47,179
‫...لكنتُ نائما مع امرأة...‬

1005
01:48:47,312 --> 01:48:51,450
‫...إذا أفلحت في إضحاكها‬
‫تحس وكأنك تطير فرحاً.‬

1006
01:48:52,551 --> 01:48:55,487
‫بدلاً من ذلك فها أنا معك.‬

1007
01:48:55,621 --> 01:49:00,926
‫لا تؤاخذني ولكنك مجرد‬
‫غبي يبيع آخر مخدر مسموح به.‬

1008
01:49:04,229 --> 01:49:07,332
‫واحد ويسكي مع ماء غازي.‬

1009
01:49:08,967 --> 01:49:13,205
‫مهما قلت.‬
‫فهذه شقاوة منا.‬

1010
01:49:13,338 --> 01:49:18,277
‫كلا. فهذا....‬
‫هذا شيء عظيم. عظيم جداً.‬

1011
01:49:18,410 --> 01:49:23,248
‫يدي لا تقدر على المواصلة.‬
‫ابقي كذلك.‬

1012
01:49:23,382 --> 01:49:27,252
‫- سأستدير.‬
‫- لكن ابقي في ذلك الوضع.‬

1013
01:49:28,120 --> 01:49:31,623
‫يدي لم تعد توجعني.‬

1014
01:49:33,959 --> 01:49:37,663
‫هذه الجبيرة تمنعني‬
‫من رسم الزوايا.‬

1015
01:49:41,133 --> 01:49:43,368
‫انتبه.‬

1016
01:49:49,675 --> 01:49:51,443
‫{\an8}عدم الإزعــاج.‬

1017
01:49:54,413 --> 01:49:58,250
‫سأدخل.‬
‫تأخر الوقت.‬

1018
01:50:03,655 --> 01:50:09,428
‫- هل ضاجعتها؟‬
‫- ألا تريد شامبوهاتك؟‬

1019
01:50:13,298 --> 01:50:15,300
‫آسف.‬

1020
01:50:16,468 --> 01:50:20,739
‫لم أكن أدري أنها مازالت هنا.‬
‫هل ضاجعتها؟‬

1021
01:50:21,073 --> 01:50:25,711
‫ليلتنا معا أحسن من الجنس.‬
‫لقد احتضنا بعضنا.‬

1022
01:50:26,678 --> 01:50:32,584
‫لقد حقق لي كل ما أحتاجه.‬
‫سأرتدي ملابسي بسرعة.‬

1023
01:50:37,689 --> 01:50:40,692
‫إنني مجنون بها.‬

1024
01:50:45,731 --> 01:50:49,067
‫كيف حالك؟‬

1025
01:51:03,515 --> 01:51:07,486
‫- ماما. مرحباً.‬
‫- مرحبا يا سيمون.‬

1026
01:51:07,619 --> 01:51:11,323
‫- كنتَ على حق. كنا في البيت.‬
‫- لم توشوشين؟‬

1027
01:51:11,456 --> 01:51:16,762
‫- لا أرفع صوتي.‬
‫- من الأحسن أنكما لم ترُدا.‬

1028
01:51:17,095 --> 01:51:20,799
‫- أبوك مريض.‬
‫- لا أسمعك.‬

1029
01:51:21,133 --> 01:51:24,336
‫- انتظر قليلاً.‬
‫- ماذا ستفعلين؟‬

1030
01:51:24,803 --> 01:51:29,241
‫- أعرف سبب غضبك مني. لكن--‬
‫- إنه يتكلم مع والديه.‬

1031
01:51:29,374 --> 01:51:34,079
‫اسمعيني.‬
‫إنني بالفعل لا أحمل ضغينة.‬

1032
01:51:34,246 --> 01:51:38,784
‫غريب أنكما لم تزوراني لما علمتما‬
‫بإصابتي.‬

1033
01:51:39,117 --> 01:51:41,787
‫- كنا على وشك زيارتك.‬
‫- لا أريد الكلام في ذلك.‬

1034
01:51:42,120 --> 01:51:46,525
‫أهم شيء أنني مسرور.‬

1035
01:51:46,658 --> 01:51:49,795
‫- لقد بدأت أرسم من جديد.‬
‫- جميل. فيما يخص النقود--‬

1036
01:51:50,128 --> 01:51:53,398
‫كلا. سأكتب لكما خطاباً.‬

1037
01:51:53,532 --> 01:51:57,269
‫فعليكما بالخطوة الثانية.‬

1038
01:51:57,402 --> 01:52:02,641
‫سيبقى هنا.‬
‫وسيقومون بنزهة إلى البحيرة.‬

1039
01:52:03,542 --> 01:52:08,346
‫- مع السلامة.‬
‫- مع السلامة يا عزيزي.‬

1040
01:52:09,448 --> 01:52:14,419
‫ستدوم رحلتنا بالسيارة خمسة ساعات.‬
‫وهذا سيعطينا فرصة لـ--‬

1041
01:52:16,154 --> 01:52:19,524
‫- سأذهب معكما.‬
‫- وماذا بشأن والديك؟‬

1042
01:52:19,658 --> 01:52:23,462
‫- لا. سأتدبر أمري.‬
‫- ماذا تقول؟‬

1043
01:52:23,595 --> 01:52:28,800
‫- مشاكلك عويصة.‬
‫- أدري. لكنني قلق نوعاً ما.‬

1044
01:52:29,134 --> 01:52:32,671
‫فجأة أصبح كل شيء سهلاً.‬

1045
01:52:33,171 --> 01:52:36,608
‫لقد زال العبء عن ظهري.‬

1046
01:52:39,177 --> 01:52:42,447
‫- ليلة بصحبتي.‬
‫- لا مبالغة في ذلك.‬

1047
01:52:46,485 --> 01:52:51,723
‫- لا خيار لديّ.‬
‫- عندي هدية لك.‬

1048
01:52:51,857 --> 01:52:55,727
‫دعني أنظر. رائع.‬

1049
01:52:56,628 --> 01:53:01,466
‫افعل ذلك. وأحضر الكلب.‬
‫لا أصدق أنك تركته هناك؟‬

1050
01:53:01,600 --> 01:53:04,436
‫مع السلامة.‬

1051
01:53:04,603 --> 01:53:06,738
‫ما زلت محظوظاً.‬

1052
01:53:06,872 --> 01:53:12,177
‫لقد أجّروا شقتك.‬
‫فأنت بدون مأوى.‬

1053
01:53:12,310 --> 01:53:17,849
‫- يدبر لك فرانك شقة أخرى.‬
‫- أين؟‬

1054
01:53:18,583 --> 01:53:22,220
‫هل يهمك ذلك؟‬

1055
01:53:23,255 --> 01:53:26,258
‫كلا. لا يهم.‬

1056
01:53:27,225 --> 01:53:30,262
‫بخير. هل أعجبتك القبعة؟‬

1057
01:53:31,363 --> 01:53:33,231
‫آسف.‬

1058
01:53:48,280 --> 01:53:50,649
‫فـي الحـالات الضرورية فـقـط.‬

1059
01:54:05,797 --> 01:54:10,969
‫- لا أرغب في سماع هذه الموسيقى.‬
‫- ذكرت أنها تعجبك.‬

1060
01:54:13,538 --> 01:54:19,811
‫- لكلماتها مغزى.‬
‫- لا أرغب في سماعها.‬

1061
01:54:39,531 --> 01:54:41,833
‫نعم، لقد وصلنا.‬

1062
01:54:42,267 --> 01:54:46,438
‫خذ مفاتيح شقتي.‬

1063
01:54:46,571 --> 01:54:50,742
‫اصعد هناك وانتظرني.‬
‫سأوصل كارول إلى بيتها.‬

1064
01:54:50,909 --> 01:54:55,547
‫- سأركب الحافلة.‬
‫- لا. سأوصلك.‬

1065
01:55:00,852 --> 01:55:03,822
‫تعال هنا.‬

1066
01:55:03,955 --> 01:55:07,759
‫- لا تهمني مساعدتك.‬
‫- ما الخطب؟‬

1067
01:55:07,926 --> 01:55:13,431
‫لا أريد معرفتك من الآن.‬
‫تتسبب دائماً في إزعاجي.‬

1068
01:55:16,735 --> 01:55:19,704
‫عندك رقم هاتفي.‬

1069
01:55:21,006 --> 01:55:25,343
‫- دعيه يوصّلك للبيت.‬
‫- لا أرغب في ذلك.‬

1070
01:55:26,378 --> 01:55:29,481
‫- أحبك.‬
‫- وأنا أحبك أيضا.‬

1071
01:55:37,889 --> 01:55:40,725
‫لا تقل شيئاً.‬

1072
01:55:44,362 --> 01:55:49,734
‫يجب أن أتصل بـفرانك لمعرفة‬
‫مقر سكني.‬

1073
01:55:50,735 --> 01:55:54,506
‫أظن أنك ستسكن‬
‫هنا مؤقتاً.‬

1074
01:55:54,639 --> 01:55:57,876
‫ها هو فرديل!‬

1075
01:56:06,051 --> 01:56:09,688
‫ها قد وصلت ماما وبابا.‬

1076
01:56:11,089 --> 01:56:15,527
‫آسف. أتسلى بمضايقتك.‬

1077
01:56:16,661 --> 01:56:21,933
‫لقد أجروا شقتك مفروشة.‬
‫وَعَدت جاكي بنقل أمتعتك هنا.‬

1078
01:56:22,067 --> 01:56:26,938
‫رتبوا أمتعتك هنا. هذه غرفة إضافية.‬

1079
01:56:27,072 --> 01:56:32,077
‫- يدخلها الضوء كثيراً.‬
‫- ها أنا مقبل.‬

1080
01:56:37,082 --> 01:56:41,052
‫إنها جميلة. تبدو جميلة.‬

1081
01:56:42,554 --> 01:56:48,860
‫نقلوا أجهزتك الموسيقية،‬
‫لوحاتك والأصباغ.‬

1082
01:56:49,027 --> 01:56:51,563
‫قاموا بعمل جيد.‬

1083
01:56:54,432 --> 01:57:00,538
‫- ستتحسن الأمور. دافئة. صحيح؟‬
‫- أجل.‬

1084
01:57:05,143 --> 01:57:09,848
‫شكراً لك يا ميلفن.‬
‫غمرتني بكرمك.‬

1085
01:57:17,088 --> 01:57:20,892
‫أحبك.‬

1086
01:57:24,996 --> 01:57:31,469
‫سأكون أسعد شخص في الدنيا‬
‫لو لم أكن أحب النساء.‬

1087
01:57:43,848 --> 01:57:47,519
‫تصرف وكأنك في بيتك.‬

1088
01:57:48,787 --> 01:57:51,489
‫هل من شيء آخر في الحقيبة؟‬

1089
01:57:51,623 --> 01:57:55,460
‫لعبتُ كرة القدم في غيابك.‬

1090
01:57:55,593 --> 01:57:58,997
‫أحب كتاب الطبخ هذا.‬

1091
01:57:59,130 --> 01:58:04,135
‫يحتوي على وصفات مدهشة.‬
‫هذه وصفة بلحم سمك القرش.‬

1092
01:58:04,469 --> 01:58:09,641
‫سمك القرش بنكهة نفاذة.‬
‫هل ترغب في ذلك يا سبانسر؟‬

1093
01:58:09,774 --> 01:58:12,544
‫وهناك كعك اسمه‬
‫عش الزنبور.‬

1094
01:58:15,914 --> 01:58:19,484
‫أين هو كلبي المُشعر؟‬

1095
01:58:19,651 --> 01:58:24,489
‫أين هو؟‬
‫أين هو طفلي الجميل؟‬

1096
01:58:24,622 --> 01:58:26,758
‫حُلوي!‬

1097
01:58:26,891 --> 01:58:30,228
‫- هل خلدت إلى النوم؟‬
‫- كلا.‬

1098
01:58:34,165 --> 01:58:40,672
‫أرى أن فرديل لا يجب‬
‫أن يتعود على النوم هنا.‬

1099
01:58:40,805 --> 01:58:44,809
‫لقد تعود على ذلك وانتهى الأمر.‬

1100
01:58:48,813 --> 01:58:50,782
‫هل أرد؟‬

1101
01:58:52,750 --> 01:58:56,187
‫آلو. هذا أنا.‬

1102
01:58:56,754 --> 01:59:01,960
‫لقد آواني.‬
‫هذه كارول تريد أن تكلمك.‬

1103
01:59:02,093 --> 01:59:06,965
‫- لقد نقلت جاكي كل متاعي--‬
‫- خذ الكلب.‬

1104
01:59:07,966 --> 01:59:09,934
‫خذ الكلب.‬

1105
01:59:13,238 --> 01:59:18,843
‫- هيا. تحرك بسرعة. لا تعرج.‬
‫- حظ سعيد.‬

1106
01:59:30,855 --> 01:59:32,724
‫مرحباً‬

1107
01:59:33,224 --> 01:59:34,959
‫أجل.‬

1108
01:59:35,126 --> 01:59:38,229
‫- كيف حالك؟‬
‫- لست بخير.‬

1109
01:59:38,563 --> 01:59:44,135
‫- لماذا؟ ماذا حصل؟‬
‫- هل كنتُ عاقلة أم غليظة معك؟‬

1110
01:59:44,602 --> 01:59:50,842
‫- كلا الأمرين ربما.‬
‫- هل هذه خفة ظل أم جنون؟‬

1111
01:59:50,975 --> 01:59:55,713
‫- خفة ظل.‬
‫- لست مُلزماً بالإجابة.‬

1112
01:59:55,880 --> 01:59:58,216
‫أنصت إلي جيداً.‬

1113
01:59:59,017 --> 02:00:03,254
‫شيء عظيم‬
‫أنك تساعد سيمون.‬

1114
02:00:03,588 --> 02:00:09,127
‫وما قلته في الشارع....‬
‫كان وقاحة مني.‬

1115
02:00:09,294 --> 02:00:15,600
‫إنني أتألم لذلك.‬
‫كان وقاحة مني.‬

1116
02:00:15,900 --> 02:00:20,638
‫وسأكون كاذبة إذا قلتُ‬
‫أنني لم أستمتع برفقتك.‬

1117
02:00:22,173 --> 02:00:28,279
‫لكنك تزعجني.‬
‫وأدرك أنه من الأفضل لي...‬

1118
02:00:28,646 --> 02:00:33,084
‫...ألا أرتبط بعلاقة بك‬
‫لأنك لست على استعداد.‬

1119
02:00:33,251 --> 02:00:37,889
‫في سنك يجب أن تكون مستعداً.‬
‫وفي سني لا يمكنني التغاضي عن ذلك.‬

1120
02:00:38,022 --> 02:00:43,761
‫كنت لطيفاً جداً، جداً.‬

1121
02:00:50,301 --> 02:00:53,271
‫على أي حال. شكراً على الرحلة.‬

1122
02:00:55,073 --> 02:01:00,678
‫- ليلة سعيدة.‬
‫- حسناً، هل يمكنني الكلام الآن.‬

1123
02:01:04,816 --> 02:01:07,285
‫تفضل.‬

1124
02:01:08,286 --> 02:01:12,390
‫كان من المفروض أن أراقصك.‬

1125
02:01:15,693 --> 02:01:19,063
‫ليلة سعيدة.‬

1126
02:01:38,716 --> 02:01:43,154
‫- هل تريد أن تتكلم معي أم لا؟‬
‫- أنا قادم.‬

1127
02:01:53,731 --> 02:01:58,736
‫- ماذا قالت؟‬
‫- قالت أنني رجل عظيم.‬

1128
02:01:58,870 --> 02:02:03,107
‫وأنها لا تريد أي صلة بي.‬

1129
02:02:04,175 --> 02:02:07,111
‫إنني أتألم.‬

1130
02:02:08,346 --> 02:02:14,285
‫- لأنك تحبها.‬
‫- كلا.‬

1131
02:02:14,419 --> 02:02:17,789
‫وُتعتبرون سريعي البديهة؟‬

1132
02:02:17,955 --> 02:02:22,293
‫إذا أعطني سبباً.‬
‫فأنت من يتألم.‬

1133
02:02:22,427 --> 02:02:26,164
‫- دعني أفكر الليلة.‬
‫- كف عن هذا.‬

1134
02:02:26,297 --> 02:02:30,134
‫- سأجد حلاً.‬
‫- كفاك هراءً.‬

1135
02:02:31,436 --> 02:02:37,975
‫ُإنني عالق.لا أستطيع‬
‫العودة إلى حياتي السابقة.‬

1136
02:02:40,044 --> 02:02:45,016
‫- لقد أخرجتني من حياتي.‬
‫- هل تحب تلك الحياة كثيراً؟‬

1137
02:02:45,149 --> 02:02:48,319
‫أفضل من هذه.‬

1138
02:02:48,453 --> 02:02:53,024
‫إذا كنت تريد أن تعطيني أملاً‬
‫فمن الأفضل أن تقوم بعمل آخر.‬

1139
02:02:53,157 --> 02:02:57,061
‫إذا لن تكون مفيداً، فاخرس.‬

1140
02:02:57,195 --> 02:03:01,199
‫إنني أغرق.‬
‫وأنت تصف الماء.‬

1141
02:03:01,332 --> 02:03:04,402
‫لن يفيدك تأنيبي.‬

1142
02:03:05,470 --> 02:03:09,373
‫إذا كان قولك صحيحاً‬
‫فإنني حقاً في ورطة.‬

1143
02:03:09,507 --> 02:03:13,778
‫أتدري لِم أنت محظوظ؟‬

1144
02:03:18,349 --> 02:03:22,086
‫لأنك تعرف من تريد.‬

1145
02:03:22,220 --> 02:03:28,326
‫كم أريد أن أكون مكانك!‬
‫افعل شيئاً. اذهب عندها.‬

1146
02:03:28,459 --> 02:03:33,865
‫هذه الليلة. ليس مقبولاً دائماً‬
‫أن تترك النار تخمد.‬

1147
02:03:34,031 --> 02:03:38,002
‫ستنجح في ذلك يا ميلفن.‬

1148
02:03:38,136 --> 02:03:41,339
‫خبّرها بمشاعرك.‬

1149
02:03:41,506 --> 02:03:45,843
‫- كلي حماس.‬
‫- نعم.‬

1150
02:03:45,977 --> 02:03:50,515
‫- ربما قتلتني إذا ذهبت هناك.‬
‫- إذاً لا تذهب. وسأقرأ لك حكاية.‬

1151
02:03:50,848 --> 02:03:56,487
‫إنك عبقري لأنك‬
‫لا تخشى إهانة نفسك.‬

1152
02:03:56,821 --> 02:04:00,391
‫اذهب هناك.‬
‫وباغتها بمجيئك.‬

1153
02:04:05,463 --> 02:04:08,065
‫- حسناً.‬
‫- حسناً.‬

1154
02:04:10,268 --> 02:04:13,004
‫شكراً جزيلاً.‬

1155
02:04:14,539 --> 02:04:17,375
‫سأذهب.‬

1156
02:04:26,417 --> 02:04:29,253
‫ماذا هناك؟‬

1157
02:04:30,888 --> 02:04:34,025
‫نسيت إقفال الباب.‬

1158
02:05:52,236 --> 02:05:55,973
‫- ماذا تريد؟‬
‫- آسف. أيقظتك من نومك.‬

1159
02:05:56,107 --> 02:05:59,343
‫لم أكن نائمة.‬

1160
02:06:02,613 --> 02:06:05,616
‫محظوظ أنا.‬

1161
02:06:06,584 --> 02:06:10,288
‫هل ستفشي سراً؟‬

1162
02:06:12,523 --> 02:06:15,493
‫إني في حاجة ماسة لرؤيتك.‬

1163
02:06:18,629 --> 02:06:21,032
‫لماذا؟‬

1164
02:06:23,401 --> 02:06:27,405
‫أرتاح لذلك.‬

1165
02:06:28,005 --> 02:06:32,109
‫أرتاح إذا جلستُ‬
‫على حافة الرصيف...‬

1166
02:06:32,276 --> 02:06:36,547
‫...أكثر من أي مكان آخر‬
‫يمكن أن أتصوره.‬

1167
02:06:36,681 --> 02:06:39,417
‫هذه مبالغة.‬

1168
02:06:39,550 --> 02:06:45,423
‫أريد بالأحرى أن أجلس في الداخل‬
‫حتى لا تقع رجلاي في المجرى.‬

1169
02:06:45,556 --> 02:06:51,195
‫كفّ. لم لا يكون عندي رجل عادي؟‬
‫لماذا؟‬

1170
02:06:51,329 --> 02:06:55,166
‫حبيب عادي لا تصيبه‬
‫حالات من الجنون.‬

1171
02:06:55,299 --> 02:06:58,569
‫كل إنسان يريد ذلك.‬
‫لكنه لا يوجد.‬

1172
02:07:02,306 --> 02:07:07,411
‫آسفة.‬
‫لا أريد إزعاجكما.‬

1173
02:07:13,484 --> 02:07:16,687
‫حبيب.‬

1174
02:07:19,590 --> 02:07:25,029
‫ادخل. لكن لا تخرب‬
‫كل شيء بكونك أنتَ.‬

1175
02:07:25,196 --> 02:07:29,300
‫ربما استطعنا العيش‬
‫بدون عباراتك اللبقة.‬

1176
02:07:32,603 --> 02:07:36,374
‫ربما استطعنا.‬

1177
02:08:01,332 --> 02:08:06,337
‫المكان ضيق قليلاً هنا.‬
‫فلنخرج لنتمشى.‬

1178
02:08:09,240 --> 02:08:14,712
‫الساعة الرابعة صباحاً.‬
‫ستكون حماقة إذا خرجنا لنتمشى.‬

1179
02:08:15,613 --> 02:08:20,751
‫- إذا لم يكن عندك مانع.‬
‫- حسنا إذا كنت تحتاجين سبباً...‬

1180
02:08:21,619 --> 02:08:25,756
‫...هناك مخبز على الزاوية‬
‫سيفتح بعد قليل.‬

1181
02:08:26,123 --> 02:08:31,729
‫لن تكون حماقة مِنا‬
‫لأننا اثنان يحبان الفطائر الساخنة.‬

1182
02:08:56,153 --> 02:09:02,526
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أريدك أن تسمعي تلك الأغنية.‬

1183
02:09:09,834 --> 02:09:14,705
‫يا حبيبي‬
‫لا أشعر أبداً بالوحدة‬

1184
02:09:14,839 --> 02:09:18,442
‫وأنت بالقرب مني‬

1185
02:09:19,310 --> 02:09:21,278
‫شكراً.‬

1186
02:09:22,780 --> 02:09:26,150
‫كنتُ--‬

1187
02:09:39,830 --> 02:09:45,202
‫آسفة.‬
‫لن تنجح علاقتنا أبداً.‬

1188
02:09:53,577 --> 02:09:55,880
‫- إنني....‬
‫- ماذا؟‬

1189
02:09:58,215 --> 02:10:00,885
‫كارول إنني أحسن حالاً.‬

1190
02:10:01,218 --> 02:10:07,491
‫ربما بدت لك الأمور هكذا الآن.‬
‫لكنك لا تعرفني جيداً.‬

1191
02:10:08,826 --> 02:10:11,862
‫لستُ حلاً لمشاكلك.‬

1192
02:10:12,196 --> 02:10:16,233
‫- عندي لك مجاملة رائعة.‬
‫- أتعلم ماذا؟‬

1193
02:10:16,400 --> 02:10:20,304
‫دعيني أتكلم.‬

1194
02:10:26,777 --> 02:10:30,581
‫ربما كنتُ الإنسان‬
‫الوحيد على الأرض...‬

1195
02:10:30,748 --> 02:10:33,751
‫...الذي يعرف‬
‫أنكِ أعظم امرأة على الأرض.‬

1196
02:10:33,884 --> 02:10:37,555
‫ربما كنت الإنسان الوحيد الذي يعرف...‬

1197
02:10:37,688 --> 02:10:40,758
‫...كم أنتِ مُدهشة في كل ما تفعلين.‬

1198
02:10:41,859 --> 02:10:46,197
‫في علاقتك مع سبانسر.‬
‫سبانس.‬

1199
02:10:47,364 --> 02:10:51,569
‫في كل تفكيرك وكلامك.‬

1200
02:10:51,702 --> 02:10:58,309
‫في تفكيرك الصريح والخيّر.‬

1201
02:10:59,643 --> 02:11:03,514
‫يغفل معظم الناس عن هذا.‬

1202
02:11:03,781 --> 02:11:08,919
‫أتساءل كيف لهم أن يشاهدوك‬
‫تقدمين لهم الأكل وتنظفين طاولاتهم...‬

1203
02:11:09,253 --> 02:11:13,490
‫...دون أن يدركوا أنهم قابلوا‬
‫أعظم امرأة في العالم.‬

1204
02:11:13,657 --> 02:11:18,762
‫ولأنني أدركت ذلك‬
‫أشعر أنني في انسجام...‬

1205
02:11:19,697 --> 02:11:23,867
‫...مع ذاتي.‬

1206
02:11:30,407 --> 02:11:36,780
‫هل تعتقدين أنه لا يليق بك‬
‫أن تتعرفي على شخص مثلي؟‬

1207
02:11:45,923 --> 02:11:48,459
‫كلا.‬

1208
02:11:51,262 --> 02:11:54,465
‫سأحضنك؟‬

1209
02:11:54,598 --> 02:11:59,336
‫لم أقصد أن يكون ذلك سؤالاً.‬
‫سأحضنكِ.‬

1210
02:12:22,726 --> 02:12:25,629
‫يمكنني أن أفعل أحسن من هذا.‬

1211
02:12:48,986 --> 02:12:52,890
‫أحسن بدون أدنى شك.‬

1212
02:12:56,894 --> 02:12:59,897
‫ألم أقل لك؟‬

1213
02:13:13,911 --> 02:13:18,682
‫- هل ترغبين في شيء ما؟‬
‫- فطائر ساخنة.‬

1214
02:13:27,091 --> 02:13:29,493
‫- اسمحا لي.‬
‫- اسمحا لي.‬

