﻿1
00:00:28,993 --> 00:00:32,831
‫سأحضر بعض الأزهار يا عزيزي
‫وأعود بعد عشرين دقيقة

2
00:00:33,206 --> 00:00:37,669
‫إنه موسم أزهار (التوليب) اليوم
‫كم أنا سعيدة!

3
00:00:41,089 --> 00:00:43,508
‫- وغد!
‫- هيا يا عزيزي

4
00:00:45,635 --> 00:00:47,387
‫هيا يا عزيزي

5
00:00:48,930 --> 00:00:50,682
‫المعذرة

6
00:00:52,600 --> 00:00:58,857
‫نعم، تعال، تعال الآن يا عزيزي
‫هيا يا عزيزي، هيا

7
00:00:59,023 --> 00:01:02,777
‫، اذهب في جولة قصيرة ويمكنك
‫أن تقضي حاجتك حيثما شئت في المدينة

8
00:01:03,069 --> 00:01:08,658
‫هيا، هيا، لنذهب في رحلة
‫هيا يا عزيزي

9
00:01:08,908 --> 00:01:14,163
‫كلا، لا تتحرّك! لا تتحرّك!
‫أخفض قائمتك! أخفض قائمتك!

10
00:01:14,330 --> 00:01:21,921
‫أحسنت، أحسنت
‫هيا الآن، هيا، هيا الآن، هيا

11
00:01:22,046 --> 00:01:24,674
‫كلا أيّها الوغد!

12
00:01:25,049 --> 00:01:29,637
‫هذه آخر مرّة تتبول هنا

13
00:01:30,221 --> 00:01:34,100
‫أراهن أنك كنت تتمنّي
‫لو كنت كلباً حقيقياً

14
00:01:34,767 --> 00:01:38,354
‫أيّها القرد القذر!

15
00:01:39,731 --> 00:01:42,358
‫هذه (نيويورك)، إذا نجحت هنا...

16
00:01:42,650 --> 00:01:47,238
‫فيمكنك النجاح في أيّ مكان
‫أيّها القبيح ذو الرائحة الكريهة

17
00:01:53,745 --> 00:01:57,624
‫(فيرديل)؟ (فيرديل)؟

18
00:01:58,333 --> 00:02:03,296
‫(فيرديل)! أين كلبي اللطيف؟
‫(فيرديل)؟

19
00:02:05,006 --> 00:02:06,466
‫تعال هنا يا عزيزي

20
00:02:08,635 --> 00:02:11,179
‫- سيّد (يودول)؟
‫- نعم؟

21
00:02:13,097 --> 00:02:15,350
‫هل رأيت (فيرديل)؟

22
00:02:16,726 --> 00:02:18,269
‫ما شكله؟

23
00:02:21,230 --> 00:02:23,399
‫كلبي...
‫أنت تعرفه...

24
00:02:24,817 --> 00:02:29,489
‫كلبي ذو الوجه الجميل
‫ألا تعرف شكل كلبي؟

25
00:02:30,615 --> 00:02:33,451
‫فهمت الآن، كنت تقصد كلبك

26
00:02:33,868 --> 00:02:37,413
‫ظننتك تقصد الرجل الملوّن
‫الذي رأيته في البهو

27
00:02:39,207 --> 00:02:45,880
‫- ماذا كان لونه؟
‫- كدبس السكر الكثيف، وله أنف أفطس

28
00:02:46,005 --> 00:02:50,385
‫- مثاليّ لشم المشاكل وطعام السجن
‫- (فرانك)، (فرانك)

29
00:02:50,802 --> 00:02:52,512
‫يجب أن ترتدي ملابسك يا (سايمون)

30
00:02:52,679 --> 00:02:54,389
‫(فرانك ساكس)، أعرفك على
‫(ميلفين يودول)

31
00:02:54,722 --> 00:02:57,433
‫- كيف حالك؟
‫- (فرانك) يعرض أعمالي، سيّد (يودول)

32
00:02:57,558 --> 00:03:00,520
‫- أظنّ أنك تعرف ذلك
‫- الناس سيصلون...

33
00:03:00,645 --> 00:03:04,983
‫ما أعرفه هو ما دمت تبعد أعمالك عني

34
00:03:05,108 --> 00:03:11,030
‫فلا أبالي أين تعرضها
‫هل انتهينا من التحدّث كجارَين؟

35
00:03:15,952 --> 00:03:17,328
‫- دعنا نتحدّث...
‫- كلا، كلا

36
00:03:17,578 --> 00:03:21,290
‫الأمر لا يستحق، لا يستحق العناء
‫بكل تأكيد، لا بدّ أنّ (فيرديل) في الشقة

37
00:03:22,917 --> 00:03:24,544
‫حسناً

38
00:03:26,170 --> 00:03:29,132
‫أرجو أن تجده، أحبّ هذا الكلب

39
00:03:30,383 --> 00:03:33,761
‫لا تحبّ أيّ شيء يا سيّد (يودول)

40
00:03:36,723 --> 00:03:38,099
‫حسناً

41
00:03:52,321 --> 00:03:56,284
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥

42
00:03:57,535 --> 00:04:00,163
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥

43
00:04:01,789 --> 00:04:04,208
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥

44
00:04:04,584 --> 00:04:05,960
‫حسناً

45
00:04:24,270 --> 00:04:28,024
‫الماء ساخن!
‫إنه ساخن، إنه ساخن

46
00:04:45,083 --> 00:04:46,626
‫- (كارل)، (كارل)
‫- المعذرة

47
00:04:46,751 --> 00:04:49,003
‫- مرحباً يا (كارل)
‫- (فرانك)، أين هو؟

48
00:04:49,128 --> 00:04:51,130
‫- هل هو هنا؟ هل يعيش هنا
‫- كلا، كلا، كلا، اهدآ

49
00:04:51,255 --> 00:04:54,050
‫- يعاني مشكلة بسيطة مع الكلب
‫- أوّلاً، ليس بالكلب الجذاب

50
00:04:54,175 --> 00:04:55,968
‫- إنه رائع
‫- إلى أين تذهب يا (فرانك)؟

51
00:04:56,094 --> 00:04:57,470
‫مَن يشتري أكثر مني؟

52
00:04:57,595 --> 00:04:58,971
‫- وهو ليس الفنان الوحيد
‫- نعم

53
00:04:59,097 --> 00:05:02,725
‫- الجميع غاضب...
‫- يا إلهي، أين كنت يا عزيزي؟

54
00:05:04,977 --> 00:05:08,439
‫انظروا إلى صغيري، انظروا إليه

55
00:05:12,360 --> 00:05:16,072
‫- أجل، وجدته يا سيّد (بيشوب)
‫- أعرف ذلك، نعرف ذلك

56
00:05:16,864 --> 00:05:19,617
‫أين كان صغيري؟
‫أين كان؟

57
00:05:19,826 --> 00:05:23,121
‫داخل قمامة القبو يأكل قذارة حفاظات

58
00:05:27,166 --> 00:05:32,713
‫- اضحك، فأنت تستحق ذلك
‫- آسف، فقد وجدت الموقف مثيراً للضحك

59
00:05:32,839 --> 00:05:34,215
‫انتظر...

60
00:05:35,758 --> 00:05:40,138
‫كيف وصل إلى القبو؟
‫حتى إن كان قد دخل إلى المصعد؟

61
00:05:41,139 --> 00:05:44,559
‫لعلّ أحد الجيران اللطفاء
‫ألقاه في أنبوب القمامة؟

62
00:05:47,979 --> 00:05:53,901
‫"في مكانٍ ما في الظلمة، اعترفت وسامحها"

63
00:05:54,068 --> 00:05:56,821
‫"قال إنّ هذا هو ما تعيشين لأجله"

64
00:05:57,029 --> 00:06:00,825
‫"رأسان على وسادة حيث الرضا التام"

65
00:06:00,950 --> 00:06:05,163
‫"وحيث الشعور بالأمان
‫لوجودنا معاً فحسب"

66
00:06:05,997 --> 00:06:09,584
‫"تساءلت، أين تجد بصيصاً لهذا الأمل..."

67
00:06:09,709 --> 00:06:11,878
‫"في أكثر جوانب شخصيتها المخجلة؟"

68
00:06:12,003 --> 00:06:17,341
‫- "السيّد (يودول)؟"
‫- "وأخيراً، استطاعت تعريف الحب"

69
00:06:18,259 --> 00:06:20,178
‫"الحب كان..."

70
00:06:20,344 --> 00:06:22,930
‫أودّ أن أتحدّث إليك رجاءً، سيّد (يودول)!

71
00:06:23,097 --> 00:06:24,891
‫دعني أفعل هذا وحدي

72
00:06:26,100 --> 00:06:29,020
‫- "الحب هو..."
‫- هل أنت بالداخل؟

73
00:06:29,145 --> 00:06:33,524
‫أيّها الوغد!
‫أيّها الشاذ الحقير!

74
00:06:33,858 --> 00:06:37,904
‫- نعم،
‫- ربما يمكننا تأجيل هذا الأمر

75
00:06:38,988 --> 00:06:43,868
‫وجدت...
‫وجدت (فيرديل) يا سيّد (يودول)

76
00:06:48,164 --> 00:06:52,335
‫لقد أرحتني

77
00:06:53,336 --> 00:06:56,756
‫هل فعلت به شيئاً؟

78
00:06:56,881 --> 00:06:59,926
‫هل تدرك أنني أعمل من المنزل؟

79
00:07:01,427 --> 00:07:04,263
‫- كلا، لم أكن أعرف ذلك
‫- هل تحب أن يزعجك أحد...

80
00:07:04,388 --> 00:07:07,850
‫وأنت تتبختر في حديقتك؟

81
00:07:10,311 --> 00:07:16,108
‫كلا، كلا، أكتم صوت هاتفي
‫وأضع أحياناً لوحاً كرتونياً في...

82
00:07:16,234 --> 00:07:18,361
‫حسناً، أعمل طوال الوقت

83
00:07:18,861 --> 00:07:23,449
‫لذا لا تقاطعني إطلاقاً، هل فهمت؟

84
00:07:23,908 --> 00:07:25,284
‫لا تزعجني حتى وإن اندلع حريق

85
00:07:25,493 --> 00:07:30,831
‫وحتى إن سمعت صوت ارتطام من منزلي
‫وشممت بعد ذلك بأسبوع رائحة كريهة...

86
00:07:30,957 --> 00:07:35,670
‫لا تخرج إلّا من جثة آدمية تتعفّن
‫وتضطرك إلى وضع منديل على وجهك...

87
00:07:35,795 --> 00:07:38,881
‫لأنّ الرائحة كريهة جداً
‫فتظن أنك ستصاب بالإغماء

88
00:07:39,006 --> 00:07:42,551
‫حتى في هذه الحالة، لا تدق بابي!

89
00:07:42,927 --> 00:07:48,349
‫أو إن كانت ليلة الانتخابات
‫وأنت متحمّس وتريد أن تحتفل

90
00:07:48,474 --> 00:07:54,272
‫لأنّ أحد عشّاقك الشاذين تمّ انتخابه
‫أوّل رئيس شاذ لـ(الولايات المتّحدة)

91
00:07:54,397 --> 00:07:58,526
‫وسيدعوك إلى (كامب ديفيد)

92
00:07:59,527 --> 00:08:02,989
‫وتريد أن يشاركك أحد هذه اللحظة

93
00:08:03,447 --> 00:08:08,786
‫حتى في هذه اللحظة
‫لا تقرع، ليس على هذا الباب!

94
00:08:09,328 --> 00:08:12,123
‫لا تقرعه لأيّ سبب كان

95
00:08:13,874 --> 00:08:16,377
‫هل تفهمني يا عزيزي؟

96
00:08:18,254 --> 00:08:24,051
‫نعم، كلامك واضح جداً

97
00:08:25,303 --> 00:08:26,846
‫حسناً إذاً

98
00:08:39,859 --> 00:08:44,280
تقول نظرية المواجهة
إنه سيفكّر مرّتين الآن قبل أن يعبث معي

99
00:08:50,077 --> 00:08:51,537
‫حسناً

100
00:08:53,748 --> 00:08:55,875
‫"الحب كان..."

101
00:08:59,295 --> 00:09:01,797
‫ما كان الحب؟

102
00:09:02,590 --> 00:09:05,134
‫"الحب كان..."

103
00:09:09,972 --> 00:09:14,143
‫أنا غاضب الآن!
‫أنا غاضب للغاية الآن!

104
00:09:15,436 --> 00:09:17,813
‫لا تلمسني! لا تلمسني!
‫لا تلمسني!

105
00:09:17,938 --> 00:09:21,192
‫اخرس! هل تظنّ أنك تستطيع
‫إخافة العالم بموقفك...

106
00:09:21,317 --> 00:09:24,570
‫ولكنّك لا تستطيع إخافتي
‫إذ ترعرعت في الجحيم

107
00:09:24,945 --> 00:09:27,948
‫- جدّتي كانت أكثر منك حدّة في الطبع
‫- أريد الشرطة!

108
00:09:28,157 --> 00:09:33,371
‫ساعدوني أيّها الحمقى ملتهمو الفطائر!
‫ساعدوني! ساعدوني!

109
00:09:33,496 --> 00:09:38,376
‫- اصمت!
‫- سأتّهمك بالتعدّي والضرب، وأنت أسود

110
00:09:38,584 --> 00:09:40,461
‫أحبّ (سايمون)...

111
00:09:40,669 --> 00:09:47,134
‫أحبّه لدرجة تشويه معالمك إن أسأت إليه
‫بالكلام أو لمست كلبه مرّة أخرى

112
00:09:50,679 --> 00:09:56,435
‫حتى ذلك الحين، سأفكّر في طريقة
‫يمكنك بها أن تردّ له اعتباره

113
00:09:56,685 --> 00:10:00,481
‫أكره أن أفعل ذلك!
‫أنا تاجر أعمال فنية!

114
00:10:02,108 --> 00:10:03,692
‫يوماً سعيداً

115
00:10:04,068 --> 00:10:07,446
‫هيا، لنحتفل، لنحتفل

116
00:10:25,923 --> 00:10:28,926
‫- المعذرة
‫- لا تلمسونني!

117
00:10:29,051 --> 00:10:30,636
‫بربّك!

118
00:10:33,180 --> 00:10:35,057
‫- احترس
‫- لا تلمسني!

119
00:10:42,356 --> 00:10:45,609
‫- تبدين بخير، لقد تحسنت صحّتك
‫- إنه ذلك الدواء الجديد

120
00:10:45,734 --> 00:10:49,280
‫أخبرتك عن حالة ابني...
‫كلا، كلا، كلا، لديّ موعد الليلة

121
00:10:49,405 --> 00:10:54,326
‫وعندما كنت أغادر المنزل قال لي
‫"أعدك ألّا أصاب بالحمّى والسعال خلال موعدك"

122
00:10:54,452 --> 00:10:57,705
‫- أليس لطيفاً؟
‫- إنه ملاك أشقر صغير

123
00:10:58,330 --> 00:11:04,712
‫قلت "إنك تحبني كجهاز التحكّم عن بعد
‫ما دمت أتحوّل كلّما ضغطت على أحد أزراري"

124
00:11:04,879 --> 00:11:10,509
‫- رائع، مدهش
‫- لا أطيق من يستخدمون التشبيهات

125
00:11:11,760 --> 00:11:15,181
‫- تناولا طعامكما!
‫- انتظري حتى أعطيك نقودك

126
00:11:15,306 --> 00:11:17,558
‫- أعطيني إياها الأسبوع المقبل
‫- كلا، أدين لك

127
00:11:17,683 --> 00:11:19,477
‫قلت إنني سأعطيك
‫إياها اليوم وسألتزم بذلك

128
00:11:19,810 --> 00:11:22,855
‫المعذرة يا (ميلفين)، المعذرة

129
00:11:24,648 --> 00:11:28,277
‫- تفضّل، اعتن بنفسك
‫- أشكركِ

130
00:11:29,236 --> 00:11:31,822
‫- هذا جيّد جداً
‫- المعذرة

131
00:11:32,781 --> 00:11:35,868
‫المعذرة، خذي نقودك
‫الديون تثير جنوني

132
00:11:35,993 --> 00:11:39,163
‫هكذا يمكنك أخذ سيارة أجرة لمنزلك
‫حتى تستعدي لموعدك الغرامي

133
00:11:39,455 --> 00:11:41,415
‫لا أجد مشكلة في الاستعداد

134
00:11:42,291 --> 00:11:44,251
‫- أتضوّر جوعاً
‫- (برايان)

135
00:11:44,376 --> 00:11:46,795
‫اذهب، اجلس
‫تعرف أنّ دخولك هنا ممنوع

136
00:11:47,129 --> 00:11:53,010
‫(سبنس) متحمس أكثر مني
‫وعدني ألّا يمرض يوم موعدي

137
00:11:53,260 --> 00:11:55,930
‫هؤلاء الأطفال، أحياناً تودّين لو...

138
00:11:56,555 --> 00:12:00,059
‫- هناك يهود يجلسون إلى مائدتي
‫- إنها ليست مائدتك

139
00:12:00,184 --> 00:12:04,396
‫إنها مائدة المطعم، تصرّف بلباقة
‫اجلس هذه المرّة بمنطقة نادلة أخرى

140
00:12:05,898 --> 00:12:08,192
‫أو انتظر حتى يأتي دورك

141
00:12:11,195 --> 00:12:14,323
‫أنا سعيد أنك تركته...

142
00:12:14,448 --> 00:12:16,742
‫- هل تشعر بعاطفة نحو...
‫- نعم

143
00:12:17,326 --> 00:12:19,203
‫إلى متى ستواصلان الأكل؟

144
00:12:23,457 --> 00:12:26,377
‫شهيتكما ليست في حجم أنفيكما
‫أليس كذلك؟

145
00:12:27,169 --> 00:12:29,755
‫- ماذا؟،
‫- هذا يكفي، انسي الأمر، هذا يكفي

146
00:12:29,880 --> 00:12:31,257
‫- دعني أتحدّث إليه
‫- لا يهمّني كم مرّة...

147
00:12:31,382 --> 00:12:33,467
‫- هيا ّبنا، هيا، لنذهب
‫- سأكلّمه وامنحه فرصة أخرى

148
00:12:33,592 --> 00:12:36,595
‫- سأمنعه من الدخول البتة
‫- ها أنا أذهب، ها أنا أذهب

149
00:12:47,481 --> 00:12:49,900
‫- لقد رحلا،
‫- يا للمفاجأة!

150
00:12:53,862 --> 00:12:57,241
‫يقول (برايان) إنه لا يهتم لكونك تأتي
‫منذ زمن، ولكن إذا تصرّفت هكذا مرّة أخرى...

151
00:12:57,366 --> 00:13:02,329
‫فسيمنع دخولك هنا إلى الأبد
‫سأفتقد الإثارة، ولكنّني سأتعايش مع الأمر

152
00:13:03,872 --> 00:13:09,169
‫ثلاث بيضات غير تامة النضج
‫وقطعتا مقانق و٦ شرائح لحم مقدّد وبطاطس

153
00:13:09,295 --> 00:13:12,256
‫- بطاطس اليوم؟
‫- وفطائر...

154
00:13:12,506 --> 00:13:16,510
‫- وقهوة بالكريمة ومحلي
‫- ستموت قريباً بهذا الطعام

155
00:13:16,635 --> 00:13:18,012
‫تعرف ذلك

156
00:13:18,178 --> 00:13:23,225
‫كلّنا سنموت قريباً، أنا وأنت سنموت
‫وسيموت ابنك بكل تأكيد

157
00:13:41,201 --> 00:13:47,750
‫إن ذكرت ابني مجدداً
‫فلن تأكل هنا مرّة أخرى، هل تفهم؟

158
00:13:55,466 --> 00:14:00,012
‫اثبت لي أنك فهمت أو انصرف فوراً

159
00:14:02,264 --> 00:14:06,560
‫هل تفهمني أيّها الحقير المجنون؟

160
00:14:11,815 --> 00:14:13,275
‫هل تفهم؟

161
00:14:21,408 --> 00:14:26,747
‫أجل...
‫أجل، أجل

162
00:14:30,417 --> 00:14:32,544
‫حسناً، سأحضر لك طلبك

163
00:14:34,463 --> 00:14:36,507
‫ارتدي أقراطي الليلة

164
00:14:40,511 --> 00:14:46,475
‫ما قلته على العشاء كان شيّقاً للغاية
‫جاء تلقائياً للغاية، أعني...

165
00:14:50,396 --> 00:14:55,526
‫- أين غرفة النوم؟
‫- هل تريد الحقيقة؟ هذه هي

166
00:14:55,734 --> 00:14:58,737
‫أنام هنا نوعاً ما

167
00:15:08,622 --> 00:15:10,124
‫لا عليك

168
00:15:34,982 --> 00:15:36,358
‫ماذا؟

169
00:15:38,068 --> 00:15:39,820
‫لا أدري

170
00:15:48,036 --> 00:15:52,875
‫- "جدّتي! جدّتي!"
‫- من الأفضل أن تطمئنّي عليه

171
00:15:54,209 --> 00:15:55,878
‫ماذا ظننتني سأفعل؟

172
00:15:59,381 --> 00:16:02,009
‫- آسفة
‫- أمي...

173
00:16:02,134 --> 00:16:05,095
‫كنت أسمع كل ما كنتما تفعلانه

174
00:16:05,220 --> 00:16:08,640
‫لذا وضعت هذه السمّاعات
‫لأعطيكما بعض الخصوصية

175
00:16:08,766 --> 00:16:10,434
‫كيف كان العشاء؟

176
00:16:11,185 --> 00:16:13,270
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- كيف حال صديقك؟

177
00:16:13,520 --> 00:16:15,063
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا بأس

178
00:16:15,272 --> 00:16:18,442
‫هل حرارتك مرتفعة؟
‫أفسح لي مكاناً

179
00:16:19,234 --> 00:16:21,779
‫- "أين أكلتما؟"
‫- "في مكان لطيف"

180
00:16:24,281 --> 00:16:26,325
‫سأعتني به يا (كارول)

181
00:16:27,242 --> 00:16:28,619
‫- (كارول)
‫- هل تريد أن تبصق مرّة أخرى؟

182
00:16:28,744 --> 00:16:32,164
‫قلت إنني سأعتني به
‫إنه ينتظر، اذهبي

183
00:16:32,289 --> 00:16:35,834
‫- ستعتني بي
‫- حسناً يا عزيزي، احتضنني

184
00:16:36,043 --> 00:16:37,920
‫- يا (كارول)
‫- احتضنني بقوة

185
00:16:38,212 --> 00:16:39,922
‫سأعتني به يا (كارول)

186
00:16:40,255 --> 00:16:43,258
‫إنني بخير يا أمي
‫ستعتني بي، اذهبي

187
00:16:48,180 --> 00:16:49,765
‫أسدلي الستائر

188
00:16:54,728 --> 00:16:57,523
‫لا يمكنك التدخين
‫كلا، إنه لا يحتمل دخّان السجائر

189
00:17:00,734 --> 00:17:02,194
‫سحر

190
00:17:11,078 --> 00:17:16,166
‫يا إلهي!
‫سيلقّنك هذا درساً، لم أعد ألاحظه

191
00:17:17,543 --> 00:17:19,127
‫حسناً، هيا

192
00:17:30,055 --> 00:17:33,058
‫لا بأس، لا تشعر بالحرج
‫إنه بعض القيء

193
00:17:33,183 --> 00:17:34,977
‫بعض القيء؟

194
00:17:36,854 --> 00:17:40,065
‫حسناً...
‫ماذا نفعل؟

195
00:17:40,482 --> 00:17:43,944
‫هل أكتب لك أيّ قطار
‫سيوصلك لمنزلك؟ أم نستلقي و...

196
00:17:44,069 --> 00:17:46,864
‫كلا، سأستقلّ سيارة أجرة

197
00:17:53,912 --> 00:17:56,665
‫هذه كثير من الواقعية
‫بالنسبة لليلة الجمعة

198
00:18:02,629 --> 00:18:05,340
‫"لا أستطيع، وعدت (سايمون)
‫بالعثور على عارض له"

199
00:18:05,549 --> 00:18:09,136
‫"(كارل)، أغلق مكبّر الصوت
‫ألم أخبرك بأنها مقاعد أمامية؟"

200
00:18:09,511 --> 00:18:11,638
‫"هيا، أنت بحاجة للراحة"

201
00:18:11,972 --> 00:18:15,559
‫"آلو؟ (كارل)؟ هل تسمعني؟"

202
00:18:16,977 --> 00:18:19,938
‫- "آلو؟"
‫- حسناً، وجدت عارضاً لتوي

203
00:18:22,858 --> 00:18:24,234
‫أيّها الأولاد!

204
00:18:24,359 --> 00:18:26,570
‫انظروا، أعرف هذا الرجل
‫اشترى لي العشاء حتى

205
00:18:26,695 --> 00:18:28,155
‫(كارل)، صحيح؟

206
00:18:30,032 --> 00:18:32,618
‫مرحباً، كيف الحال؟

207
00:18:33,785 --> 00:18:37,873
‫- مرحباً، مرحباً، هل تذكرني؟
‫- أحتاج إلى واحد فقط

208
00:18:38,582 --> 00:18:41,960
‫لقد اخترتني منذ بضعة أسابيع
‫لا أعرف، ربما منذ بعض الوقت

209
00:18:42,169 --> 00:18:44,546
‫أحتاج إلى عارض للوحة ذي وجه جميل

210
00:18:44,922 --> 00:18:46,298
‫لوحة؟

211
00:18:47,007 --> 00:18:49,593
‫، تعال إلى هنا
‫سأغطيك العنوان لتذهب إليه صباح الغد

212
00:18:50,761 --> 00:18:53,430
‫(براد بيت)، إنه المطلوب

213
00:18:53,555 --> 00:18:55,223
‫- لا أفهم
‫- هل تعرف القراءة؟

214
00:18:59,770 --> 00:19:01,271
‫مَن الطارق يا عزيزي؟

215
00:19:05,525 --> 00:19:08,153
‫مَن الطارق يا (فيرديل)؟
‫مَن الطارق؟

216
00:19:10,948 --> 00:19:17,245
‫آسف، طلبت منك أن تأتي اليوم
‫كنت أعمل بالمرسم ونسيت ذلك

217
00:19:17,704 --> 00:19:21,792
‫- إنه هنا
‫- لديك أشياء رائعة

218
00:19:21,917 --> 00:19:26,254
‫(جرشوين) عظيم، أليس كذلك؟
‫أكون نيقاً عادةً في اختيار العارضين

219
00:19:26,380 --> 00:19:30,926
‫ولكن (كارل) دقيق للغاية، أراهن
‫أنه دفعك للجنون بتفحّصه لسيرتك الذاتية

220
00:19:36,098 --> 00:19:37,808
‫هذه ليست لوحة لشخصٍ عاٍر

221
00:19:40,143 --> 00:19:41,853
‫كنت أمزح فقط

222
00:19:43,313 --> 00:19:45,315
‫لا أمل في الحب!

223
00:19:47,317 --> 00:19:51,613
‫- هذه وضعية أخرى
‫- ما خبراتك السابقة بالضبط؟

224
00:19:51,822 --> 00:19:56,159
‫ما رأيك في هذا؟
‫لم تعد لديّ أفكار جديدة

225
00:19:58,662 --> 00:20:01,832
‫- هلّا توجّهني
‫- ليست لديّ توجيهات

226
00:20:01,957 --> 00:20:08,296
‫أظل أراقب حتى يعجبني شيء
‫افعل أيّ شيء يخطر ببالك

227
00:20:08,630 --> 00:20:10,382
‫، انتظر حتى
‫أقول لك "حافظ على هذه الوضعية"

228
00:20:10,507 --> 00:20:13,593
‫ثم حاول أن تحافظ عليها بشكل مريح

229
00:20:16,179 --> 00:20:17,597
‫لا توجيهات

230
00:20:19,683 --> 00:20:21,101
‫حسناً

231
00:20:23,186 --> 00:20:25,313
‫ما أفعله هو أنني أراقب

232
00:20:25,981 --> 00:20:29,276
‫هل راقبت يوماً أحداً
‫لا يدري بأنك تراقبه؟

233
00:20:29,443 --> 00:20:33,655
‫عجوزاً تستقل حافلة
‫أو أطفالاً يذهبون إلى المدرسة

234
00:20:33,780 --> 00:20:39,661
‫أو شخصاً ينتظر
‫وترى هذه اللمحة تعلو وجوههم

235
00:20:40,162 --> 00:20:46,126
‫فتعرف على الفور أنه ليس لذلك علاقة
‫بأيّ شيء خارجي لأنّ ذلك لم يتغيّر

236
00:20:46,334 --> 00:20:50,130
‫،، وعندما تراها
‫تشعر بانهم اصبحوا أكثر واقعية وحيوية

237
00:20:51,882 --> 00:20:55,552
‫عندما تنظر إليهم لفترة طويلة
‫تكتشف بإنسانيتهم

238
00:21:01,183 --> 00:21:03,643
‫أدرك تماماً ما تعنيه

239
00:21:08,648 --> 00:21:12,319
‫يا إلهي!
‫لا تتحرّك!

240
00:21:16,156 --> 00:21:18,700
‫- "احترس!"
‫- "أرجو المعذرة"

241
00:21:21,286 --> 00:21:22,662
‫- "آسف"
‫- "فدخلت"

242
00:21:22,788 --> 00:21:24,873
‫"وعندما وصلت إلى السطر
‫الثالث من الحوار..."

243
00:21:24,998 --> 00:21:28,543
‫نسيت كل شيء فجأة
‫لم يكن لديّ فكرة عن ماهية السطر التالي

244
00:21:28,752 --> 00:21:32,881
‫- إنها تتجاهلني،
‫- ثم قال لي، سأمنحك فرصة أخيرة

245
00:21:33,006 --> 00:21:34,841
‫- فرصة أخيرة
‫- يا إلهي!

246
00:21:34,966 --> 00:21:37,469
‫- فعدت مرّة أخرى
‫- ها هي قادمة

247
00:21:37,594 --> 00:21:40,222
‫- لتتجاهلني مرّة أخرى
‫- وأخطأت في نفس السطر مرّة أخرى

248
00:21:40,347 --> 00:21:43,350
‫- أعرف، ولكن خمني!
‫- ماذا؟

249
00:21:44,017 --> 00:21:48,355
‫- لقد اختارني للدور!
‫- وكأنّ العالم بحاجة لممثّلة أخرى!

250
00:21:48,480 --> 00:21:51,066
‫حسناً، حسناً

251
00:21:53,693 --> 00:21:55,403
‫يا إلهي!

252
00:21:57,572 --> 00:21:59,783
‫لا تستطيع العيش بدوني؟

253
00:22:02,619 --> 00:22:04,412
‫سأسألك أخيراً...

254
00:22:04,746 --> 00:22:09,543
‫حسناً، لماذا تُحضر أدوات مائدة
‫من البلاستيك؟ لِما لا تجرّب أدواتنا؟

255
00:22:09,668 --> 00:22:11,169
‫- هل تظنّها قذرة؟
‫- هل أنت بخير؟

256
00:22:11,294 --> 00:22:14,381
‫- أجل
‫- إنه حكم راجع لي!

257
00:22:15,715 --> 00:22:20,137
‫شجّع نفسك
‫جرّب أدوات الآخرين النظيفة

258
00:22:20,262 --> 00:22:23,306
‫كجزء من متعة تناول طعامك بالخارج

259
00:22:25,016 --> 00:22:29,771
‫- مم يشكو ابنك؟
‫- أجل، لمَ تهتم؟

260
00:22:38,697 --> 00:22:42,284
‫إنه يجاهد حتى يتنفس
‫ويعاني من أزمات ربو حادة

261
00:22:42,492 --> 00:22:43,994
‫ولديه حساسية من التراب

262
00:22:44,119 --> 00:22:47,789
‫وهذه (نيويورك)، لذلك جهازه المناعي
‫يخذله دائماً حين يواجه مشكلة

263
00:22:47,914 --> 00:22:50,125
‫لذا فإنّ التهاباً في الأذن...

264
00:22:50,417 --> 00:22:53,461
‫- هل يضايقك هذا الحديث؟
‫- كلا...

265
00:22:55,839 --> 00:22:58,341
‫التهاب بالأذن، وأيّ شيء
‫قد يؤدّي بنا إلى غرفة الطوارئ

266
00:22:58,466 --> 00:22:59,843
‫٥ أو ٦ مرّات في الشهر

267
00:22:59,968 --> 00:23:02,971
‫حيث يعالجه أيّ طبيب مبتدئ
‫عديم الخبرة

268
00:23:04,055 --> 00:23:09,269
‫- سعدت بالحديث معك
‫- ما... اسمه؟

269
00:23:09,519 --> 00:23:10,979
‫(سبنسر)

270
00:23:12,522 --> 00:23:16,902
‫- حسناً
‫- (سبنس)

271
00:23:24,159 --> 00:23:28,246
‫لا بأس، ادخل، هيا، هيا

272
00:23:36,630 --> 00:23:40,383
‫شغّل الموسيقى التي تريدها
‫أنا على وشك الانتهاء

273
00:23:40,508 --> 00:23:43,929
‫آتي منذ أسبوعين
‫ولم نفعل سوى العمل، لنبعث قليلاً!

274
00:23:46,681 --> 00:23:48,433
‫(فنسنت)!

275
00:23:58,693 --> 00:24:00,904
‫هل كدت تنتهي فعلاً؟

276
00:24:02,489 --> 00:24:05,659
‫أجل، بقيت مرحلة أخيرة

277
00:24:12,082 --> 00:24:14,000
‫- إلى أين تذهب؟
‫- لن أذهب إلى أيّ مكان

278
00:24:14,125 --> 00:24:15,669
‫كنت سأختلس نظرة فقط

279
00:24:28,223 --> 00:24:30,141
‫(فيرديلٍ)، (فيرديل)
‫هل تريد قليلاً من الشكولاتة؟

280
00:24:30,267 --> 00:24:32,060
‫غير مسموح له بتناولها

281
00:24:32,185 --> 00:24:36,731
‫انتظر... يجب أن أذهب
‫ألن تودّعني؟

282
00:24:37,232 --> 00:24:39,359
‫بلى، ولكن يجب أن أذهب
‫سأغيب لحظة

283
00:24:39,484 --> 00:24:42,862
‫، انتظر...
‫سالقي نظرة على اللوحة، موافق؟

284
00:24:47,659 --> 00:24:50,245
‫إلى أين تذهب يا عزيزي؟
‫(فيرديل)؟

285
00:24:52,497 --> 00:24:57,460
‫هل تريد قليلاً من الماء؟
‫ما الأمر؟ تعال، هل تريد قليلاً من الماء؟

286
00:25:01,923 --> 00:25:03,466
‫انتظر يا (سايمون)

287
00:25:07,304 --> 00:25:08,805
‫مرحباً

288
00:25:17,022 --> 00:25:19,065
‫لماذا تفعل ذلك؟

289
00:25:19,858 --> 00:25:23,611
‫كلا، كلا، تمهل، انظر

290
00:25:23,737 --> 00:25:26,990
‫- اللوحة التي بالداخل...
‫- ما الأمر؟ هل تحاول إغواءه؟

291
00:25:37,876 --> 00:25:40,712
‫- المعذرة
‫- ساعدوني!

292
00:25:40,837 --> 00:25:44,424
‫- هيا، يجب أن نذهب
‫- هيا! هيا! هيا! لنذهب

293
00:25:44,549 --> 00:25:47,177
‫هيا! هيا!
‫لنذهب!

294
00:25:58,521 --> 00:26:00,857
‫اتّصلت بالطوارئ ولم تترك اسمك؟

295
00:26:00,982 --> 00:26:02,567
‫أجل، هذا صحيح، أجل

296
00:26:02,859 --> 00:26:04,569
‫أيّ أحمق يعرف أنّ الطوارئ تسجّل آلياً...

297
00:26:04,694 --> 00:26:06,613
‫دعك من هذا، لم يقتل أحد

298
00:26:06,821 --> 00:26:08,782
‫- هل مات؟
‫- اسأله

299
00:26:08,907 --> 00:26:10,367
‫ماذا بك؟

300
00:26:10,575 --> 00:26:13,411
‫لا تنبح عليّ، لست من أعطاك اسمك

301
00:26:13,953 --> 00:26:18,708
‫سنسأله وإن لم نستطع
‫فسنعيد استجوابك مراراً وتكراراً

302
00:26:18,875 --> 00:26:23,213
‫هل تحاول إخافتي بسلوكك؟
‫لقد ترعرعت في الجحيم!

303
00:26:23,421 --> 00:26:25,965
‫جدّتي أكثر منك حدّة في الطبع

304
00:26:26,132 --> 00:26:29,344
‫- اذهب إلى المتجر لتشتري لنفسك بعض الشجاعة
‫- يريدونك بالداخل

305
00:26:29,469 --> 00:26:32,639
‫"إنها مسألة وقت
‫هناك لوحة لأحد اللصوص"

306
00:26:32,889 --> 00:26:34,682
‫"ضع شريطاً حولها"

307
00:26:36,434 --> 00:26:41,940
‫- منذ سماعي بالخبر وأنا أصلّى له
‫- أجل، سأذهب إلى المستشفي

308
00:26:42,440 --> 00:26:45,360
‫- هلّا تعتنينَ بالكلب الليلة فحسب
‫- كلا، كلا

309
00:26:45,485 --> 00:26:47,904
‫- كلا؟
‫- كلا، كلا، آسفة

310
00:26:48,029 --> 00:26:50,281
‫- حسناً، شكراً
‫- كلا، كلا

311
00:26:51,241 --> 00:26:54,369
‫أيّتها الحقيرة!
‫أيّها الكلب اللعين!

312
00:26:58,998 --> 00:27:02,293
‫ستأخذه!
‫أجل، بلى، ستأخذه

313
00:27:02,419 --> 00:27:05,004
‫ابتعد عن طريقي!
‫ستأخذه!

314
00:27:05,130 --> 00:27:09,217
‫- ستصبحان متعادلين، ليلة واحدة فقط
‫- انتظر! انتظر! انتظر!

315
00:27:10,677 --> 00:27:12,554
‫هل تريد أن ترفض لي طلباً؟

316
00:27:13,096 --> 00:27:14,764
‫هل تريد أن ترفض لي طلباً؟

317
00:27:16,850 --> 00:27:18,893
‫تريد أن ترفض لي طلباً

318
00:27:19,436 --> 00:27:21,855
‫لا أريد أن أقول لك أيّ شيء

319
00:27:23,565 --> 00:27:26,693
‫لأنني لم أشعر بمثل هذا الجنون من قبل

320
00:27:27,026 --> 00:27:29,571
‫أتمنّى لو قلت إنك ترفض

321
00:27:33,450 --> 00:27:35,243
‫أشكرك على الاعتناء به

322
00:27:37,620 --> 00:27:39,956
‫إلى أين تذهب؟
‫لا يمكنك أن تفعل هذا!

323
00:27:40,081 --> 00:27:42,459
‫لا تريد أن تعبث معي اليوم!

324
00:27:43,168 --> 00:27:46,671
‫"لا أستطيع رعاية كلب
‫لم يدخل أحد شقتي من قبل"

325
00:27:48,298 --> 00:27:49,674
‫"(فرانك)؟"

326
00:27:49,799 --> 00:27:54,596
‫(فرانك)؟ (فرانك)!
‫(فرانك)!

327
00:28:40,808 --> 00:28:47,148
‫ستموت، ليس لدينا طعام للكلاب
‫ولا نريد ذلك

328
00:28:47,565 --> 00:28:50,401
‫ستأكل المتاح، ستأكل ما نأكله نحن!

329
00:28:54,155 --> 00:28:55,657
‫حسناً

330
00:29:01,246 --> 00:29:03,206
‫لا تفعل أيّ شيء!

331
00:29:18,555 --> 00:29:20,306
‫أين الثقة؟

332
00:29:30,316 --> 00:29:33,861
‫لا أرتاح أبداً!
‫كلب!

333
00:29:42,954 --> 00:29:48,084
‫"انظر إلى الجانب الإيجابي
‫من حياتك دائماً"

334
00:29:51,212 --> 00:29:56,384
‫"انظر إلى الجانب
‫الأكثر إشراقاً من حياتك دائماً"

335
00:30:05,893 --> 00:30:07,312
‫يا إلهي!

336
00:30:07,770 --> 00:30:12,525
‫لن نبيع شيئاً إذا اكتشفوا أنّ نصف
‫مدّة العرض مرّت، ولم نبع لوحة واحدة

337
00:30:12,817 --> 00:30:18,114
‫لا نستطيع تخفيض الأسعار الآن
‫أنا في أزمة حالياً... نعم؟

338
00:30:18,239 --> 00:30:21,492
‫- يمكننا أن نراه
‫- حسناً، سأراك في الداخل

339
00:30:22,660 --> 00:30:27,165
‫سأراك في الداخل، موافقة؟
‫أعطيني دقيقة واحدة

340
00:30:28,291 --> 00:30:30,418
‫أشكرك...
‫كلا، ما زلت معك

341
00:30:32,587 --> 00:30:36,674
‫- كيف حالك أيّها العظيم؟
‫- لم أنظر إلى نفسي بعد

342
00:30:37,133 --> 00:30:43,640
‫تصوّرت أنني سأعرف من ردة فعلك...
‫هل الأمر بهذا السوء؟

343
00:30:43,765 --> 00:30:49,354
‫حسناً، تحدّثت إلى الطبيب و...
‫تباً

344
00:30:50,438 --> 00:30:52,982
‫حسناً، الأمر ليس بهذا السوء

345
00:30:53,524 --> 00:30:56,486
‫تكلّمت مع الأطبّاء ويقولون
‫إنك ستعود كما كنت بعد بضعة أسابيع

346
00:30:56,653 --> 00:31:00,448
‫الجروح هنا قد تأخذ...
‫اللعنة!

347
00:31:04,327 --> 00:31:06,162
‫رباه يا (سايمون)!

348
00:31:07,246 --> 00:31:09,415
‫- (جاكي)...
‫- نعم؟

349
00:31:09,666 --> 00:31:13,419
‫- هلّا تعطيني مرآة من فضلك
‫- كلا

350
00:31:20,093 --> 00:31:23,179
‫انتظر، لديّ مرآة أصغر

351
00:31:29,477 --> 00:31:30,853
‫حسناً

352
00:31:33,856 --> 00:31:36,025
‫كيف الأوضاع بأيّ حال؟

353
00:31:38,111 --> 00:31:39,779
‫كيف حال (فيرديل)؟

354
00:31:40,029 --> 00:31:43,408
‫جارك... السيّد (يودول) يعتني به

355
00:31:43,616 --> 00:31:46,285
‫كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

356
00:31:46,452 --> 00:31:47,829
‫- كلا، كلا، (سايمون)
‫- سيؤذيه

357
00:31:48,037 --> 00:31:51,165
‫لن يفعل، أعدك بذلك
‫هذا مستحيل

358
00:31:51,290 --> 00:31:54,001
‫إنه تحت سيطرتي تماماً
‫كما أنني لم أجد غيره

359
00:31:54,252 --> 00:31:58,297
‫أنا دائم التنقل، و...
‫ِثق بي

360
00:32:00,383 --> 00:32:02,885
‫هل أنت واثق تمام الثقة
‫أنّ كلبي بخير لأنه ليس لديك فكرة...

361
00:32:03,010 --> 00:32:05,888
‫نعم، كلبك بخير يا (سايمون)

362
00:32:07,306 --> 00:32:08,683
‫حسناً

363
00:32:12,061 --> 00:32:14,313
‫الانتظار يزيد من سوء الأمور

364
00:32:31,831 --> 00:32:33,666
‫يا إلهي!

365
00:32:44,469 --> 00:32:46,262
‫ماذا حدث لي؟

366
00:32:47,764 --> 00:32:49,724
‫- انظري كم هو ودود
‫- هل هذا كلبك؟

367
00:32:50,349 --> 00:32:52,435
‫- كلا، كلا، كلا
‫- إنه ناعم جداً

368
00:32:52,643 --> 00:32:54,520
‫ماذا تفعل بكلب؟

369
00:32:55,938 --> 00:33:00,777
‫- خُدعت ونُصب لي فخ، وهُدّدت...
‫- ألا تخشى أن يأخذه شخص؟

370
00:33:03,529 --> 00:33:07,784
‫- كلا، ليس حتى الآن بحقّ السماء
‫- آسفة

371
00:33:07,909 --> 00:33:09,327
‫سأجلس هنا

372
00:33:11,287 --> 00:33:13,664
‫- جرو جميل
‫- إنه لطيف

373
00:33:14,582 --> 00:33:19,629
‫أحبّ وجهه الصغير
‫إنه لطيف للغاية، أتساءل ما نوعه

374
00:33:24,759 --> 00:33:29,472
‫إنه جرو صغير، في المرّة المقبلة
‫يمكنك إدخاله معك إن لم يكن (برايان) هنا

375
00:33:32,266 --> 00:33:34,143
‫كم عمرك؟

376
00:33:35,144 --> 00:33:38,439
‫إذا كنت سأخمّن من عينيك...
‫لقلت إنك في الخمسين

377
00:33:39,023 --> 00:33:41,108
‫إذا كنت سأخمّن من عينيك...
‫لقلت إنك عطوف

378
00:33:41,234 --> 00:33:45,404
‫العيون لا يوثق بها
‫ولكن حيث أنك ذكرت العمر، كم عمرك؟

379
00:33:45,530 --> 00:33:50,618
‫- أنت الذي طرحت الموضوع، إنني فضولية
‫- لم أقصد أنك قبيحة

380
00:33:50,743 --> 00:33:56,916
‫على رسلك، يمكنني أن أتقبّل مجاملتك
‫ولكن ركبتاي تصطكان عندما تسلّط عليّ سحرك

381
00:33:58,042 --> 00:34:02,171
‫أقصد ما سبب الهالات السوداء؟

382
00:34:04,131 --> 00:34:05,591
‫دورية الفجر

383
00:34:06,968 --> 00:34:10,429
‫دورية هائلة عند الفجر
‫أصيب ابني بنوبة حادة

384
00:34:10,555 --> 00:34:14,767
‫وهذه المرّة ولمزيد من المتعة
‫اعطونا المضاد الحيوي الخطأ

385
00:34:14,934 --> 00:34:17,645
‫- فأعدته إلى المنزل...
‫- كلا، كلا، كلا، كلا!

386
00:34:19,021 --> 00:34:23,526
‫إنه للكلب
‫إنه لحم مقدّد للكلب

387
00:34:24,902 --> 00:34:29,073
‫، عزفت له البيانو
‫في الأسبوع الماضي، واعجب به...

388
00:34:29,532 --> 00:34:35,913
‫- لذا قرّرت أن أرتُب له مزحة لطيفة
‫- إذاً لا تحتاج إلى أيّ شيء هنا

389
00:34:36,122 --> 00:34:37,498
‫نعم

390
00:34:44,589 --> 00:34:49,302
‫الطقس جميل اليوم للقيام بنزهة
‫إنه جميل جداً

391
00:35:01,522 --> 00:35:04,775
‫انظروا إلى هذا، انظروا إليه

392
00:35:04,901 --> 00:35:10,031
‫يجب أن أعطيك شيئاً
‫يجب أن أعطيك شيئاً جيّداً جداً

393
00:35:10,281 --> 00:35:13,701
‫سأريك إياه، هيا يا صديقي

394
00:35:15,202 --> 00:35:21,334
‫لا تكن مثلي، لا تكن مثلي
‫ابقَ كما أنت، فأنت رائع

395
00:35:21,459 --> 00:35:26,505
‫سآخذك للمنزل، وآتيك بشيء تأكله
‫أيّ شيء تريده، هل تسمعني؟

396
00:35:26,964 --> 00:35:32,011
‫- ليتني ألقى هذه المعاملة
‫- سآخذك للمنزل، وآتيك بشيء

397
00:35:32,136 --> 00:35:34,972
‫أجل!
‫هيا إلى المنزل لنكتب قليلاً

398
00:35:36,349 --> 00:35:40,811
‫"أسعد الفتاة، ويا لها من فتاة!"

399
00:35:41,646 --> 00:35:44,273
‫"قالت: "لقد أنقذت حياتي"

400
00:35:46,484 --> 00:35:48,778
‫"يجب أن تعوّضني"

401
00:35:52,615 --> 00:35:57,161
‫انتهى، انتهى، أجل
‫أكره الكلب

402
00:35:57,370 --> 00:36:02,917
‫أجل، أكره الكلب
‫انتهيت من ٦٢ كتاباً

403
00:36:03,834 --> 00:36:06,003
‫يجب أن نقلّص النفقات بأيّ طريقة ممكنة

404
00:36:06,170 --> 00:36:08,965
‫- ليس لديه تأمين صحي؟
‫- كلا

405
00:36:09,507 --> 00:36:14,053
‫دعيني أرى، هذه إيصالات للطعام
‫ومصاريف التدبير المنزلي...

406
00:36:14,512 --> 00:36:17,932
‫- هذا إيصال آخر خاص بالكلب مجدداً
‫- أستطيع قراءته، سأفعل، حسناً

407
00:36:18,057 --> 00:36:19,433
‫- تفضّلي
‫- أشكرك

408
00:36:19,558 --> 00:36:21,936
‫- وإيصالات تنظيف الملابس
‫- حسناً، جيّد

409
00:36:24,021 --> 00:36:30,444
‫"انظر إلى هذا، إنه يحبّ هذا الطعام
‫يحبّ مطعم (ميلفين)"

410
00:36:32,238 --> 00:36:34,740
‫"لمَ أتيت إلى هنا؟
‫طلبت منك الجلوس هنا"

411
00:36:34,865 --> 00:36:36,993
‫"لا أستطيع الطهي وبجانبي كلب"

412
00:36:37,118 --> 00:36:39,203
‫"حسناً، اجلس فحسب، أحسنت"

413
00:36:39,370 --> 00:36:42,373
‫"لا نريد أيّة صحبة، سأقرأ لك كتاباً
‫لـ(رالف والدو إميرسون)"

414
00:36:42,498 --> 00:36:44,166
‫"حسناً، كما تشاء"

415
00:36:51,007 --> 00:36:52,383
‫مرحباً

416
00:36:53,592 --> 00:36:56,345
‫- مرحباً
‫- كيف حال (فيرديل)؟

417
00:36:57,722 --> 00:37:03,185
‫- إنه مزعج!
‫- حسناً

418
00:37:04,770 --> 00:37:08,733
‫(سايمون) عاد إلى منزله
‫كنت آمل أن تحتفظ بالكلب

419
00:37:08,858 --> 00:37:11,694
‫حتى تتاح له الفرصة للتفكير والتأقلم

420
00:37:11,944 --> 00:37:15,406
‫أرعاه منذ أسابيع طويلة
‫بضعة أسابيع أخرى لن تضر

421
00:37:15,531 --> 00:37:18,492
‫كلا، كلا، إنه يريد استرداده الآن

422
00:37:18,784 --> 00:37:20,369
‫سيأخذه غداً

423
00:37:23,622 --> 00:37:27,043
‫حسناً، حسناً، لا مانع لديّ

424
00:37:32,757 --> 00:37:35,676
‫هل أنت جائع؟
‫سأكون معك حالاً أيّها الكلب

425
00:37:40,931 --> 00:37:45,144
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥...

426
00:37:46,312 --> 00:37:49,565
‫١، ٢، ٣، ٤...

427
00:37:52,526 --> 00:37:53,903
‫حسناً

428
00:38:02,244 --> 00:38:03,621
‫حسناً

429
00:38:10,211 --> 00:38:11,587
‫حسناً

430
00:38:39,657 --> 00:38:41,408
‫سيّد (يودول)!

431
00:38:48,749 --> 00:38:51,544
‫يا له من وجه!
‫تبدو مثل...

432
00:38:51,710 --> 00:38:59,093
‫هلّا تترفّق بي قليلاً يا سيّد (يودول)؟

433
00:39:02,888 --> 00:39:04,265
‫أشكرك

434
00:39:07,560 --> 00:39:09,061
‫(فيرديل)!

435
00:39:11,438 --> 00:39:15,818
‫تعال إلى هنا يا صغيري الجميل
‫تعال إلى هنا، تعال يا صغير

436
00:39:16,068 --> 00:39:18,112
‫لنذهب إلى المنزل ونتحسّن

437
00:39:18,404 --> 00:39:19,780
‫حسناً

438
00:39:20,030 --> 00:39:25,661
‫لا تلمه على غرابة أطواره معك
‫انظر إلى وجهك في المرآة

439
00:39:27,746 --> 00:39:29,165
‫حسناً

440
00:39:29,707 --> 00:39:31,083
‫أشكرك

441
00:39:35,171 --> 00:39:36,797
‫تعال يا عزيزي

442
00:39:38,174 --> 00:39:39,633
‫(فيرديل)؟

443
00:39:39,884 --> 00:39:42,052
‫تعال إلى هنا، تعال يا صغيري

444
00:39:43,762 --> 00:39:46,098
‫أعرف ماذا تريد!

445
00:39:50,436 --> 00:39:52,396
‫هيا، أين صغيري؟

446
00:39:58,360 --> 00:40:00,446
‫كلا، لا تجبريه!

447
00:40:33,562 --> 00:40:35,648
‫بسبب كلب!

448
00:40:39,026 --> 00:40:41,612
‫بسبب كلب قبيح

449
00:40:49,828 --> 00:40:53,791
‫أسوأ رصيف في (نيويورك)
‫ويا له من موقع اختاروه له!

450
00:40:53,999 --> 00:40:58,003
‫"الجادة ٥: المجموعة النفسية"

451
00:40:59,421 --> 00:41:02,258
‫مرحباً، ساعدني!

452
00:41:02,967 --> 00:41:06,220
‫إذا أردت رؤيتي
‫لن تفعل هذا، وستحدّد موعداً

453
00:41:06,345 --> 00:41:10,140
‫دكتور (غرين)، كيف تقول
‫إنني مصاب بوسواس قهري

454
00:41:10,266 --> 00:41:13,310
‫ثم تتكلّم وكأنّ لي خيار
‫في اقتحام مكتبك؟

455
00:41:13,435 --> 00:41:15,729
‫الأمر غير قابل للنقاش، اخرج فوراً!

456
00:41:15,854 --> 00:41:19,483
‫قلت إنك تستطيع مساعدتي
‫ما كان ذلك؟ هل كنت تغيظني؟

457
00:41:19,650 --> 00:41:22,486
‫يمكنني مساعدتك إن تحمّلت مسؤولية

458
00:41:22,611 --> 00:41:24,613
‫- زيارتي في مواعيد محدّدة
‫- لقد غيّرت شكل الحجرة

459
00:41:24,863 --> 00:41:28,325
‫منذ عامين، كما أنني أعدت
‫إطلاق لحيتي لكنّك...

460
00:41:28,450 --> 00:41:32,955
‫- لا تهتم بالتغيّرات التي طرأت عليّ
‫- ليس أمامي متّسع من الوقت

461
00:41:33,080 --> 00:41:38,168
‫يجب أن أذهب إلى المطعم في موعدي
‫ألا تعرف صعوبة مجيئي إلى هنا؟

462
00:41:38,460 --> 00:41:40,879
‫- بلى
‫- أشكرك

463
00:41:41,046 --> 00:41:43,465
‫كلا، لن نفعل هذا الآن

464
00:41:43,674 --> 00:41:47,428
‫غيّرت أحد أنماطي السلوكية
‫كما نصحتني دوماً

465
00:41:48,804 --> 00:41:50,347
‫كلا، كلا

466
00:41:54,268 --> 00:41:56,895
‫- قرأت تلك المجلّة
‫- شكراً جزيلاً

467
00:42:00,482 --> 00:42:03,402
‫ماذا لو كانت الحياة لن تصبح أفضل من هذا؟

468
00:42:16,957 --> 00:42:18,792
‫ما حاجتك إلى هذه؟

469
00:42:22,129 --> 00:42:24,965
‫كلا، كلا، كلا، أريد (كارول)

470
00:42:25,466 --> 00:42:28,344
‫أحلّ محلّها
‫فلا ندري إن كانت ستعود للعمل

471
00:42:28,552 --> 00:42:31,138
‫ربما تحصل على عمل بالقرب من منزلها

472
00:42:33,599 --> 00:42:37,436
‫- لمَ الأدوات البلاستيكية؟
‫- ماذا تحاولين أن تفعلي بي؟

473
00:42:38,187 --> 00:42:39,646
‫ماذا تقصد؟

474
00:42:40,606 --> 00:42:45,402
‫اسمعي أيّتها الفتاة البدينة...
‫اذهبي وأحضري (كارول)

475
00:42:45,527 --> 00:42:50,949
‫دعيها تقدّم لي وجبتي الوحيدة هنا
‫سأدفع ما تطلبون، سأنتظر

476
00:42:53,744 --> 00:42:55,287
‫نفّذي ما قلت!

477
00:42:58,499 --> 00:43:00,667
‫(برايان)، (برايان)!
‫هناك متاعب

478
00:43:00,793 --> 00:43:04,088
‫اللعنة

479
00:43:07,383 --> 00:43:11,678
‫اخرج! اصمت وغادر المكان فوراً
‫نفّذ ما أقول!

480
00:43:12,429 --> 00:43:18,560
‫سألزم الصمت، دعني أبقى هنا
‫لن أثير أيّ مشاكل

481
00:43:18,769 --> 00:43:22,898
استدع (كارول)، اجلبها إلى هنا

482
00:43:23,607 --> 00:43:28,987
‫لست حقيراً، بل أنت كذلك
‫ولا أحكم عليك، ولكنّني زبون ممتاز

483
00:43:29,279 --> 00:43:33,283
‫لقد كان هذا يوماً كارثياً

484
00:43:34,993 --> 00:43:37,913
‫قد لا أستطيع احتمال هذا أيضاً

485
00:43:38,122 --> 00:43:45,421
‫اخرج! اخرج فوراً!
‫وإلّا ستواجه المتاعب، وأنا أعني ما أقول

486
00:43:54,388 --> 00:43:55,764
‫حسناً

487
00:43:57,891 --> 00:43:59,643
‫أجل!

488
00:44:01,186 --> 00:44:06,358
‫- إلى اللقاء، وداعاً
‫- حدث هذا أخيراً!

489
00:44:08,318 --> 00:44:12,781
‫- ما شهرة (كارول)؟
‫- (كونولي)

490
00:44:12,906 --> 00:44:14,408
‫أشكرك

491
00:44:15,576 --> 00:44:18,662
‫أبي!
‫إنه هنا

492
00:44:21,832 --> 00:44:24,585
‫- هل يأتي للزيارة كثيراً؟
‫- ليس تماماً، لم يعد يأتي

493
00:44:24,710 --> 00:44:26,086
‫ماذا عساك تفعلين؟

494
00:44:34,386 --> 00:44:36,221
‫هل يمكنني الحصول على البوظة يا جدّي؟

495
00:44:36,430 --> 00:44:39,975
‫- لمَ لا؟ أنت فتاة مطيعة
‫- مرحباً

496
00:44:56,617 --> 00:44:58,327
‫يا إلهي!

497
00:45:16,386 --> 00:45:18,096
‫أنا جائع

498
00:45:19,264 --> 00:45:22,100
‫أفسدت عليّ يومي
‫لم أتناول طعامي

499
00:45:22,601 --> 00:45:23,977
‫ماذا تفعل هنا؟

500
00:45:24,102 --> 00:45:25,854
‫الأمر لا علاقة له بالتفرقة الجنسية

501
00:45:26,104 --> 00:45:30,317
‫- لو كنت نادل لقلت لك...
‫- هل جننت؟ هذا مسكني الخاص

502
00:45:32,569 --> 00:45:38,617
‫أحاول عدم الزج بالعواطف في الأمر
‫رغم أهمّيتها بالنسبة لي

503
00:45:38,825 --> 00:45:43,247
‫- أهتم كثيراً بهذا الأمر
‫- أيّ أمر؟

504
00:45:43,497 --> 00:45:46,208
‫أنني لم أكن هناك
‫لتحمل سخافاتك وإحضار البيض لك؟

505
00:45:46,375 --> 00:45:49,836
‫ألا تستطيع التحكّم في سلوكك المخيف؟

506
00:45:55,425 --> 00:45:58,595
‫بلى، في الواقع

507
00:46:00,013 --> 00:46:01,765
‫والذي يثبت ذلك...

508
00:46:02,015 --> 00:46:08,313
‫أنني لم أهاجم شخصك وأنت فعلت ذلك
‫لماذا لم تذهبي إلى العمل؟

509
00:46:08,897 --> 00:46:10,607
‫هل أنت مريضة؟

510
00:46:13,068 --> 00:46:14,903
‫لا تبدين مريضة

511
00:46:17,322 --> 00:46:19,700
‫تبدين فقط متعبة ومريرة

512
00:46:22,578 --> 00:46:24,746
‫ابني مريض، مفهوم؟

513
00:46:28,292 --> 00:46:33,463
‫- ماذا عن والدتك؟
‫- كيف تعرف بأمر والدتي؟

514
00:46:34,464 --> 00:46:38,677
‫- أسمع حديثك أثناء انتظاري الطعام
‫- "شربت العصير يا أمي"

515
00:46:38,802 --> 00:46:41,805
‫- آسفة يا صغيري، لحظة واحدة
‫- "أمي!"

516
00:46:50,564 --> 00:46:52,399
‫كيف حالك؟

517
00:46:58,614 --> 00:47:02,534
‫- عندما يحدّثك شخص يجب أن تجيبه
‫- آسفة يا (ميلفين)، هذا يكفي!

518
00:47:02,659 --> 00:47:05,120
‫لا أحتمل تلقينك ابني السلوك الصحيح

519
00:47:08,749 --> 00:47:10,584
‫سأعود إلى الواقع الآن

520
00:47:19,301 --> 00:47:20,844
‫ما الخطب؟

521
00:47:21,511 --> 00:47:28,769
‫خمسة آلاف، أربعة آلاف
‫ثلاثة آلاف، ألفان... هذا يكفي

522
00:47:30,771 --> 00:47:33,815
‫- حرارتي أربعون ونصف
‫- سنستقلّ سيارة أجرة

523
00:47:36,860 --> 00:47:42,324
‫انتبهوا يا أولاد، نحن نمرّ
‫انتبهوا، انتبهوا يا جماعة

524
00:47:42,449 --> 00:47:45,744
‫- ما الخطب؟
‫- نحن بخير، نحن بخير

525
00:47:47,496 --> 00:47:50,248
‫انتظر يا (ميلفين)!

526
00:47:50,791 --> 00:47:54,711
‫- انتظر يا (ميلفين)!
‫- انتظر يا (ميلفين)!

527
00:47:54,836 --> 00:47:59,591
‫- انتظر يا (ميلفين)!
‫- انتظر يا (ميلفين)!

528
00:47:59,716 --> 00:48:04,888
‫- اصمتوا يا أولاد!
‫- هلّا توصلنا يا (ميلفين)

529
00:48:10,519 --> 00:48:13,522
‫- غط فمك عندما تسعل يا فتى
‫- حسناً

530
00:48:15,607 --> 00:48:18,151
‫مستشفى (بروكلين)
‫بسرعة أرجوك

531
00:48:18,276 --> 00:48:19,695
‫حسناً

532
00:48:19,945 --> 00:48:21,697
‫- مستشفى؟
‫- أجل

533
00:48:21,822 --> 00:48:24,366
‫- هل ستعودين إلى العمل اليوم؟
‫- كلا!

534
00:48:25,200 --> 00:48:27,202
‫ابتعد عني! يا إلهي!

535
00:48:31,832 --> 00:48:34,501
‫(سايمون)، لا يمكننا تأجيل
‫هذا الأمر أكثر

536
00:48:35,085 --> 00:48:37,504
‫أنا مستاءة للغاية لأنني سأضطر...

537
00:48:37,879 --> 00:48:42,175
‫(سايمون)؟ (سايمون)؟
‫هلّا تترك الكلب للحظة

538
00:48:44,136 --> 00:48:45,512
‫آسف

539
00:48:50,392 --> 00:48:52,811
‫- ما هذه البطاقات؟
‫- فكرة (فرانك)

540
00:48:52,936 --> 00:48:55,272
‫رأى أن أكتب ملاحظات
‫لأنجح في مهمّتي

541
00:48:55,856 --> 00:48:59,901
‫لأركّز جيّداً ولا أتأثّر أو أخيفك

542
00:49:00,986 --> 00:49:05,574
‫هل ترى؟
‫إنه محق، أنا بحاجة للبطاقات

543
00:49:06,283 --> 00:49:08,201
‫"(سايمون)، أنت مفلس"

544
00:49:10,620 --> 00:49:13,081
‫(سايمون)، أنت مفلس

545
00:49:15,041 --> 00:49:19,963
‫فواتير العلاج بلغت ١٦ ألف دولار
‫والمعرض لم يحقّق نجاحاً...

546
00:49:20,088 --> 00:49:22,132
‫- "أقنعيه بطلب مساعدة والدَيه"
‫- لقد تحدّثت إلى والدَيك

547
00:49:22,340 --> 00:49:24,468
‫لم يقفلا الخطأ أو ما شابه

548
00:49:25,218 --> 00:49:29,014
‫ولكنهما قالا إنه سيكون
‫من الغريب أن يتّصلا بك

549
00:49:29,222 --> 00:49:34,352
‫لا أستطيع الاتّصال بهما
‫تعال هنا يا صغيري

550
00:49:35,437 --> 00:49:37,105
‫تعال إلى هنا يا صغيري

551
00:49:37,314 --> 00:49:40,692
‫(فيرديل)، ماذا بك؟

552
00:49:41,359 --> 00:49:48,158
‫هل تفتقد الرجل القوي؟ ها أنذا يا عزيزي
‫هل أسعدتك رؤيتي أيّها التافه؟

553
00:49:48,366 --> 00:49:50,577
‫ما رأيك في رحلة أخرى
‫عبر أنبوب القمامة؟

554
00:49:51,286 --> 00:49:52,662
‫يا إلهي، آسف، لم أقصد ذلك

555
00:49:52,788 --> 00:49:54,456
‫- لم أقصد ذلك، آسف، مفهوم؟
‫- يا (سايمون)!

556
00:49:54,581 --> 00:49:56,583
‫- لم أقصد ذلك يا عزيزي
‫- يا (سايمون)!

557
00:49:56,708 --> 00:50:03,924
‫آسف، آسف، سيمكنني الاحتفاظ
‫بمسكني والمرسم، أليس كذلك؟

558
00:50:10,680 --> 00:50:12,474
‫يا إلهي!

559
00:50:41,920 --> 00:50:45,465
‫أجل، تكتب أكثر من غيرك
‫أجل، تحقّق لنا أرباحاً كثيرة

560
00:50:45,590 --> 00:50:48,134
‫- لكن أعتقد أنه من المناسب أكثر...
‫- اسمعي، اسمعي

561
00:50:48,510 --> 00:50:53,056
‫أحتاج لهذا
‫قولي فحسب "سأحاول يا (ميلفين)"، موافقة؟

562
00:50:53,265 --> 00:50:54,641
‫موافقة؟

563
00:50:56,393 --> 00:50:59,896
‫- سأحاول يا (ميلفين)
‫- أشكرك، هذا حسن

564
00:51:00,856 --> 00:51:07,279
‫لديّ خبر أفضل، قُبِل ابني في جامعة (براون)
‫كاد زوجي يموت قلقاً

565
00:51:07,404 --> 00:51:11,199
‫أجل، جيّد، جميل، رائع، مدهش

566
00:51:11,324 --> 00:51:13,118
‫لا داعي لأن تنتظري معي

567
00:51:20,876 --> 00:51:24,796
‫لا أستطيع المقاومة
‫عادةً ما تمر بسرعة من هنا...

568
00:51:24,921 --> 00:51:27,591
‫ولديّ أسئلة كثيرة أريد توجيهها إليك

569
00:51:28,508 --> 00:51:32,137
‫لا فكرة لديك ما تعنيه أعمالك لي

570
00:51:32,596 --> 00:51:33,972
‫ماذا تعني لك؟

571
00:51:35,390 --> 00:51:39,978
‫أنّ هناك شخصاً يعرف ما تشعر به النساء

572
00:51:41,396 --> 00:51:44,065
‫يا إلهي، هذا كابوس!

573
00:51:44,691 --> 00:51:49,070
‫هيا، بضعة أسئلة فحسب
‫ما مدى صعوبة ذلك؟

574
00:51:52,032 --> 00:51:54,409
‫كيف تصف النساء بهذا الشكل الرائع؟

575
00:51:54,618 --> 00:51:59,706
‫أفكّر في رجل...
‫وأجرّده من العقل وحسّ المسؤولية

576
00:52:20,977 --> 00:52:23,438
‫- "(نيويورك)، طبيب"
‫- طبيب!

577
00:52:30,654 --> 00:52:32,072
‫ما الأمر؟

578
00:52:32,447 --> 00:52:34,449
‫- أمي؟
‫- نحن هنا يا سيّدة (كونولي)

579
00:52:34,908 --> 00:52:38,036
‫- ماذا؟ ماذا؟ رجاءً أخبرني
‫- مرحباً

580
00:52:38,161 --> 00:52:39,663
‫- أنا (مارتن...)
‫- أخبرني فحسب

581
00:52:39,788 --> 00:52:41,289
‫أنا الدكتور (مارتن بيتس)
‫الدكتور (بيتس)

582
00:52:41,414 --> 00:52:44,834
‫لا أريد اسمك، ما أهمّيته لي؟
‫أين هو؟

583
00:52:44,960 --> 00:52:46,503
‫في الحمّام

584
00:52:46,711 --> 00:52:48,421
‫- ماذا دهاك؟
‫- لا شيء

585
00:52:48,546 --> 00:52:50,507
‫، هل كنت تعرفين
‫أنّ هناك أطبّاء يحضرون للمنزل؟

586
00:52:50,632 --> 00:52:52,008
‫- كلا، لم أكن أعرف
‫- لقد عدت

587
00:52:52,133 --> 00:52:53,718
‫ماذا أتى بك إلى هنا؟

588
00:52:53,843 --> 00:52:57,180
‫- كنت أجهل أنّ لديك معجباً سرّياً
‫- ماذا؟

589
00:52:57,347 --> 00:53:02,560
‫- لقد قابلت الهدية،
‫- إنه بارع، وأنا خبير في الأطبّاء

590
00:53:03,186 --> 00:53:05,146
‫حسناً يا دكتور...

591
00:53:06,648 --> 00:53:09,484
‫زوجتي هي ناشرة (ميلفين يودول)

592
00:53:10,402 --> 00:53:12,946
‫طلبت مني أن أولى هذا الصغير أقصى رعاية

593
00:53:13,071 --> 00:53:16,282
‫لأنك مطلوبة في عملك بأقصى سرعة
‫هذا ما أخبرتني به

594
00:53:16,408 --> 00:53:20,245
‫- ما طبيعة عملك؟
‫- أنا نادلة

595
00:53:20,662 --> 00:53:23,373
‫- في (مانهاتن)
‫- دكتور (بيتس)؟

596
00:53:24,624 --> 00:53:27,210
‫نعم يا (تيري)؟
‫اسمحا لي

597
00:53:28,503 --> 00:53:31,339
‫أعتذر على تأخّري
‫لا أعرف (بروكلين) جيّداً

598
00:53:31,464 --> 00:53:34,050
‫وأنا أيضاً
‫هلّا تأخذين هذه العينات للمختبر

599
00:53:34,175 --> 00:53:37,554
‫أريد تحليلاً كاملاً لعناصر الدم
‫وكرات الدم، والصفائح، وكل شيء

600
00:53:37,679 --> 00:53:39,347
‫- وأريد النتائج اليوم
‫- حسناً

601
00:53:39,556 --> 00:53:42,642
‫آسفة، هل قلت إنك ستحصل
‫على النتائج اليوم؟

602
00:53:42,767 --> 00:53:44,853
‫بالتأكيد، لنجلس

603
00:53:46,563 --> 00:53:52,402
‫هذه فواتير وصفات كلّها منذ بداية السنة

604
00:53:52,527 --> 00:53:57,115
‫- أريه رزنامتك
‫- أجل، أجل، هذه رزنامة يوميات

605
00:53:57,240 --> 00:54:00,410
‫- وكيف كانت حاله وما كان يأكله
‫- هذا جيّد، هذا جيّد جداً

606
00:54:00,535 --> 00:54:01,911
‫هناك

607
00:54:02,037 --> 00:54:05,749
‫- منذ متى يعاني من هذه المشكلة؟
‫- منذ وقت طويل، كان في الشهر السادس

608
00:54:05,874 --> 00:54:08,585
‫- حسناً، وهل أجروا له فحوصات دم؟
‫- نعم

609
00:54:09,252 --> 00:54:11,463
‫في طوارئ المستشفى فحسب
‫أم وهو في صحة جيّدة؟

610
00:54:11,588 --> 00:54:14,132
‫- في الطوارئ فحسب
‫- ماذا عن فحص الجلد

611
00:54:14,257 --> 00:54:16,634
‫- لمعرفة إن كان لديه حساسية؟
‫- كلا

612
00:54:16,760 --> 00:54:19,012
‫لم يجروا اختبار الخدش المعياري
‫بإدخال الإبرة؟

613
00:54:19,137 --> 00:54:23,808
‫كلا، طلبت ذلك فقالوا إنّ تأميني الصحي
‫لا يغطّيه وأنه ليس ضرورياً بأيّ حال

614
00:54:24,225 --> 00:54:26,728
‫- لماذا؟ هل كان ينبغي إجراؤه؟
‫- في الواقع...

615
00:54:26,895 --> 00:54:29,606
‫موظفو منظّمة الحفاظ على الصحّة الأوغاد!

616
00:54:29,731 --> 00:54:33,234
‫- (كارول)!
‫- آسفة

617
00:54:33,443 --> 00:54:36,279
‫لا بأس، أعتقد أنّ هذا اسمهم التقني

618
00:54:38,073 --> 00:54:43,536
‫عندما تأتي نتيجة الفحوصات
‫بمَن نتّصل في مكتبك لنعرفها؟

619
00:54:44,370 --> 00:54:47,582
‫أنا، رقم هاتف المنزل مدوّن على البطاقة

620
00:54:49,334 --> 00:54:51,169
‫هذا رقم هاتف منزله

621
00:54:57,425 --> 00:55:00,637
‫- ماذا؟
‫- رقم هاتف منزلك

622
00:55:00,970 --> 00:55:02,555
‫هذا صحيح

623
00:55:04,557 --> 00:55:08,937
‫هل نحضر لك شيئاً آخر؟
‫هل تريد كوباً من الماء أو قهوة؟

624
00:55:09,104 --> 00:55:12,649
‫- كلا، أشكرك
‫- هل تريد جاريتين؟

625
00:55:14,275 --> 00:55:16,986
‫سيّدة (كونولي)، ما زال ثمة
‫فحوصات كثيرة عليّ إجراؤها

626
00:55:17,112 --> 00:55:19,155
‫ومعلومات كثيرة عليّ معرفتها هنا

627
00:55:19,364 --> 00:55:21,616
‫لكن اسمعي...
‫أياً كان ما سأتوصّل إليه

628
00:55:21,741 --> 00:55:27,163
‫أعدك أنّ ابنك من الآن فصاعداً
‫سيتحسّن كثيراً على أقل تقدير، مفهوم؟

629
00:55:36,548 --> 00:55:37,924
‫أيّها الدكتور!

630
00:55:41,845 --> 00:55:46,558
‫كلا، حسناً، لا بأس، لا بأس
‫هذا جيّد

631
00:55:47,016 --> 00:55:50,854
‫هذا جيّد، هذا...

632
00:55:52,647 --> 00:55:56,442
‫اسمع، يجب أن تبلغني
‫بالنفقات الإضافية بشكل أو بآخر

633
00:55:56,651 --> 00:55:59,946
‫أخشى أنّ النفقات ستكون مرتفعة للغاية

634
00:56:00,905 --> 00:56:04,742
‫ولكن لا تقلقي
‫السيّد (يودول) يريد أن يتحمّلها

635
00:56:08,830 --> 00:56:10,790
‫هذا رائع!

636
00:56:14,961 --> 00:56:18,590
‫على أيّ حال يا عزيزتي
‫أشكرك على كل شيء يا (نورا)

637
00:56:18,798 --> 00:56:23,136
‫اغفري لي اعتلال مزاجي مؤخّراً
‫سأتّصل بك عندما تتحسّن الأحوال

638
00:56:24,220 --> 00:56:25,597
‫أجل

639
00:56:32,478 --> 00:56:35,398
‫- ما الخطب؟
‫- مَن سيأخذ (فيرديل) في نزهة؟

640
00:56:35,607 --> 00:56:37,108
‫كلا!

641
00:56:39,194 --> 00:56:40,612
‫كلا!

642
00:56:55,919 --> 00:56:58,504
‫- هل مات؟
‫- كلا

643
00:57:00,924 --> 00:57:06,346
‫هل يمكنك أن تأخذ كلبه في نزهة لأجله؟

644
00:57:07,263 --> 00:57:08,640
‫بكل تأكيد

645
00:57:10,183 --> 00:57:11,809
‫إنك رجل رائع

646
00:57:16,189 --> 00:57:20,985
‫الثانية بعد الظهر وقت مناسبٍ
‫ها هو المفتاح في حال كان نائماً

647
00:57:22,320 --> 00:57:27,367
‫افتح له الستائر ليرى روائع ما خلق الرب

648
00:57:27,700 --> 00:57:32,372
‫وسيعرف أنه حتى أمور مماثلة
‫قد تكون لصالح المرء

649
00:57:32,997 --> 00:57:37,627
‫هل علّموك أن تتحدّثي هكذا
‫في إحدى الحانات المشبوهة بـ(باناما)؟

650
00:57:37,752 --> 00:57:40,713
‫أم أنّ هذا آخر يوم عمل لك لديه
‫وآخر فرصة لسرقة كحوله؟

651
00:57:40,880 --> 00:57:44,717
‫حدّثي شخصاً آخر عن أفكارك المجنونة
‫فلدينا منها ما يكفينا!

652
00:57:53,518 --> 00:57:55,270
‫كلا، كلا، كلا

653
00:57:55,436 --> 00:57:59,023
‫ثمة رجل مختل تماماً وراء هذه المسألة
‫لا تتغاضي عن هذه الحقيقة

654
00:57:59,148 --> 00:58:01,776
‫هل تريدين العودة فعلاً إلى الطوارئ

655
00:58:01,901 --> 00:58:05,405
‫حيث يخبرنا أولئك الأطبّاء المبتدؤون
‫أنهم لا يستطيعون مساعدتنا؟

656
00:58:05,530 --> 00:58:08,157
‫- سيسمح هذا لمجنون بدخول حياتنا
‫- دعينا لا نتشاجر

657
00:58:08,283 --> 00:58:10,868
‫تعرفين كيف سينتهي هذا، توقّفي!

658
00:58:13,579 --> 00:58:19,460
‫تعرفين كيف سينتهي هذا
‫فهذه الهدية ليست جوربا أو عقد لؤلؤ

659
00:58:19,585 --> 00:58:21,796
‫هذه الهدية لا تُرد

660
00:58:26,467 --> 00:58:27,844
‫أليس كذلك؟

661
00:58:33,683 --> 00:58:36,436
‫"كلا
‫بلى، أفهم"

662
00:58:37,437 --> 00:58:39,522
‫"حسناً، اسمع، يجب أن أقفل"

663
00:58:39,647 --> 00:58:47,864
‫- "أصدقاء يمكن اقتراض المال منهم"
‫- كلا، حسناً، وداعاً، وداعاً

664
00:58:52,869 --> 00:58:57,915
‫يا له من يوم! تعال إلى هنا
‫تعال، قد أحضر له بعض الطعام

665
00:58:58,416 --> 00:59:00,418
‫أشكرك لاصطحابك إياه

666
00:59:03,421 --> 00:59:08,676
‫- اعذرني، لست على ما يرام
‫- المكان رائحته كريهة

667
00:59:08,968 --> 00:59:14,432
‫- اذهب
‫- ألا تأتي عاملة النظافة...

668
00:59:14,557 --> 00:59:16,642
‫أرجوك، اذهب فحسب!

669
00:59:18,644 --> 00:59:22,398
‫- ماذا حدث لأصدقائك الشاذين؟
‫- اخرج من هنا!

670
00:59:28,696 --> 00:59:31,741
‫لا شيء أسوأ من أن أكون
‫بهذه الحالة أمامك

671
00:59:31,908 --> 00:59:35,953
‫(نيلي)، أنت عار على الاكتئاب!

672
00:59:39,665 --> 00:59:41,709
‫لتتعفّن في الجحيم يا (ميلفين)

673
00:59:42,001 --> 00:59:44,212
‫لا داعي للتخلّي عن اللياقة الأنثوية

674
00:59:44,337 --> 00:59:48,132
‫لا تقلق، ستعاود الركوع
‫على ركبك عن قريب

675
00:59:57,558 --> 00:59:59,477
‫هل هذا يسعدك؟

676
01:00:01,396 --> 01:00:04,899
‫أيّها الوغد المحظوظ، تتحسّن
‫الأمور معك باستمرار، أليس كذلك؟

677
01:00:05,024 --> 01:00:11,614
‫سأفقد شقتي يا (ميلفين)، و(فرانك) يريدني
‫أن أتوسّل والداي اللذين لم يتّصلا بي

678
01:00:11,739 --> 01:00:18,246
‫طلباً للمساعدة، ولكنّني أرفض
‫ولم أعد أريد أن أرسم

679
01:00:18,871 --> 01:00:24,502
‫لذا انتهت الحياة التي كنت أتطلّع إليها
‫والحياة التي كانت لي قد ولت

680
01:00:24,627 --> 01:00:28,089
‫أشعر بالرثاء لنفسي لدرجة الاختناق!

681
01:00:29,048 --> 01:00:31,342
‫وأنت في قمة السعادة
‫أليس كذلك يا (ميلفين)؟

682
01:00:31,551 --> 01:00:34,095
‫جارك الشاذ يرتعد من الخوف

683
01:00:35,096 --> 01:00:36,472
‫مرتعب!

684
01:00:49,068 --> 01:00:54,615
‫- كنت أحاول أن أرفع روحك المعنوية
‫- يا لك من محظوظ!

685
01:00:55,241 --> 01:01:02,248
‫لقد رأيتني في الحضيض...
‫يا أحقر إنسان!

686
01:01:15,261 --> 01:01:20,099
‫سأفعل لك شيئاً قد يبهجك

687
01:01:20,766 --> 01:01:22,143
‫اخرج

688
01:01:23,144 --> 01:01:29,025
‫هل تريد أن تعرف لماذا يفضّلني الكلب؟
‫إنها ليست عاطفة بل خدعة

689
01:01:32,069 --> 01:01:34,363
‫أحتفظ بشرائح اللحم المقدّد في جيبي

690
01:01:35,948 --> 01:01:37,366
‫هل ترى؟

691
01:01:38,910 --> 01:01:40,661
‫يا إلهي!

692
01:01:43,748 --> 01:01:48,586
‫لنناده كلانا في نفس الوقت
‫وسترى، إنها خدعة

693
01:01:50,463 --> 01:01:51,839
‫حسناً؟

694
01:01:58,137 --> 01:02:01,516
‫تعال إلى هنا يا (فيرديل)
‫تعال إلى هنا

695
01:02:04,101 --> 01:02:05,770
‫هيا

696
01:02:06,229 --> 01:02:13,277
‫تعال إلى هنا، تعال يا صغيري
‫لا بأس

697
01:02:13,611 --> 01:02:15,071
‫تعال إلى هنا

698
01:02:18,366 --> 01:02:20,660
‫مجرّد كلب غبي!

699
01:02:23,579 --> 01:02:27,625
‫هلّا تنصرف الآن، أرجوك!

700
01:02:29,502 --> 01:02:33,339
‫لا أفهم ذلك، لا أفهم ذلك

701
01:03:25,766 --> 01:03:27,393
‫تاكسي!

702
01:03:59,258 --> 01:04:02,428
‫"شاهدوا إعادة برامجنا
‫في المساء للمسلسلات القديمة"

703
01:04:02,720 --> 01:04:05,348
‫"بعد عدّة مشاهدات
‫قد يبدأ المرء بالشك"

704
01:04:05,473 --> 01:04:08,768
‫"في أنّ الرائد (هيلي) مَن في حجرة الهاتف"

705
01:04:10,061 --> 01:04:14,690
‫- السيّد (يودول)؟
‫- (كارول) النادلة؟

706
01:04:14,899 --> 01:04:16,442
‫نعم

707
01:04:24,367 --> 01:04:25,743
‫مرحباً

708
01:04:26,744 --> 01:04:30,122
‫أعطاني الطبيب العنوان الذي تُرسل إليه
‫فواتيرك، أعتذر على تأخّر الوقت

709
01:04:37,004 --> 01:04:38,839
‫إذا كنت...

710
01:04:42,635 --> 01:04:46,847
‫إذا كنت قد جئت لتشكريني...

711
01:04:47,181 --> 01:04:49,225
‫ليس هذا سبب مجيئي

712
01:04:49,642 --> 01:04:55,606
‫رغم أنك لا تعرف ماذا أهمية إجراء
‫حديث فعلي مع طبيب بشأن حالة (سبنسر)

713
01:04:57,692 --> 01:05:01,112
‫رسالة، اكتبي لي رسالة شكر

714
01:05:10,329 --> 01:05:14,166
‫لديّ مجفّف للشعر...

715
01:05:14,375 --> 01:05:16,335
‫لماذا فعلت هذا لأجلي؟

716
01:05:20,005 --> 01:05:25,720
‫- لتعودي إلى عملك وتقدّمي لي الطعام
‫- هل تدرك مدى غرابة ما تقول؟

717
01:05:28,514 --> 01:05:31,016
‫أخشى أن تكون قد فعلت ذلك لأجل...

718
01:05:47,324 --> 01:05:50,161
‫هل تنتظرين أن أقول شيئاً؟

719
01:05:54,498 --> 01:05:56,000
‫اسمعي...

720
01:05:58,836 --> 01:06:01,130
‫سأذهب إلى المطعم غداً

721
01:06:01,255 --> 01:06:05,050
‫الأمر لا يحتمل التأجيل حتى الغد
‫أريد توضيح هذه المسألة الآن

722
01:06:05,843 --> 01:06:07,428
‫توضيح ماذا؟

723
01:06:10,055 --> 01:06:15,644
‫لن أطارحك الغرام
‫من المستحيل أن أطارحك الغرام أبداً!

724
01:06:16,812 --> 01:06:18,522
‫لن يحدث هذا أبداً

725
01:06:25,780 --> 01:06:28,032
‫آسف لكنّنا...

726
01:06:29,617 --> 01:06:33,662
‫لا نفتح الأبواب للتعهد
‫بعدم ممارسة الجنس قبل التاسعة صباحاً

727
01:06:35,748 --> 01:06:40,085
‫- لا أمزح
‫- هل ثمة شيء آخر؟

728
01:06:43,422 --> 01:06:48,302
‫فقط... أشكرك

729
01:06:54,016 --> 01:06:56,185
‫هل ستكونين في العمل غداً؟

730
01:07:00,105 --> 01:07:01,482
‫نعم

731
01:07:16,705 --> 01:07:20,459
‫قالت "مستحيل!"
‫قالت "مستحيل!"

732
01:07:38,561 --> 01:07:45,192
‫غامرت بأن تكون مستيقظاً
‫أحضرت لك حساءً صينياً!

733
01:07:48,487 --> 01:07:49,947
‫أشكرك

734
01:08:04,336 --> 01:08:09,425
‫لم أشعر بمثل هذا التعب في حياتي

735
01:08:17,516 --> 01:08:19,602
‫لا يمكنني النوم

736
01:08:22,229 --> 01:08:27,067
‫تفكيري مشوّش
‫ولست بحالتي الطبيعية

737
01:08:30,571 --> 01:08:32,072
‫أنا في مشكلة

738
01:08:33,616 --> 01:08:37,328
‫والإرهاق ليس وحده السبب...

739
01:08:37,578 --> 01:08:42,041
‫- ملل وغثيان
‫- ورغبة في النوم

740
01:08:42,249 --> 01:08:48,088
‫حيث يبدو كل شيء مشوّشاً
‫وكل جزء في داخلك يؤلمك

741
01:08:48,213 --> 01:08:54,303
‫- وتكاد لا تجد العزيمة لتشتكي
‫- أجل، أجل

742
01:08:56,555 --> 01:08:58,891
‫يسرّني أننا أجرينا هذا الحديث

743
01:09:00,768 --> 01:09:02,478
‫أسعدني حديثي معك

744
01:09:11,695 --> 01:09:15,491
‫- هل ما زلت تكتبين خطاب الشكر؟
‫- إنها آخر صفحة

745
01:09:15,616 --> 01:09:17,534
‫كيف تتهجّين كلمة "ضمير"؟

746
01:09:18,160 --> 01:09:21,872
‫"ض م ي ر"

747
01:09:21,997 --> 01:09:26,251
‫أحضرت (شون) من المخبز
‫ليجالس (سبنسر) حتى نخرج

748
01:09:27,294 --> 01:09:30,881
‫ما زلت لا أشعر بالراحة لترك (سبنسر)
‫مع شخص ما، أعيدي تهجئتها من فضلك

749
01:09:31,006 --> 01:09:32,675
‫(سبنسر) بخير

750
01:09:33,008 --> 01:09:36,804
‫يجب أن تبدئي بإيجاد شيء آخر
‫لتشغلي به أوقات فراغك

751
01:09:37,513 --> 01:09:39,974
‫- هل أنت جائع يا (شون)؟
‫- أجل

752
01:09:40,224 --> 01:09:43,143
‫حسناً، لدينا بيتزا

753
01:09:43,394 --> 01:09:46,105
‫سأخرج مع (كارول)
‫إنها بالمقانق والبيبروني

754
01:09:46,230 --> 01:09:48,983
‫- هلّا تعدّها لاحقاً لك ولـ(سبنسر)
‫- حسناً

755
01:09:49,984 --> 01:09:53,112
‫سنخرج كما يفعل الناس

756
01:09:55,614 --> 01:09:58,951
‫إن كنت لا تستطيعين الشعور
‫بالراحة تجاه هذه الفرصة

757
01:09:59,076 --> 01:10:05,290
‫وتخرجي قليلاً
‫فمن الأفضل أن تجعلي (يودول)

758
01:10:05,416 --> 01:10:08,168
‫- يرسل لك طبيباً نفسياً
‫- لست بحاجة إليه

759
01:10:08,293 --> 01:10:15,634
‫لأنني أفهم ما يجري هنا فعلاً
‫يجب أن أنهي هذه الرسالة وإلّا سأجن!

760
01:10:15,759 --> 01:10:17,136
‫- (كارول)!
‫- الهجاء غير صحيح

761
01:10:17,261 --> 01:10:19,054
‫"ض ا م ي ر"؟

762
01:10:20,139 --> 01:10:21,515
‫(كارول)!

763
01:10:26,812 --> 01:10:28,188
‫ماذا؟

764
01:10:44,663 --> 01:10:52,004
‫إنه أمر غريب جداً ألّا أشعر...
‫بذلك الذعر الغبي بداخلي طوال الوقت

765
01:10:53,547 --> 01:10:59,928
‫بدونه بدأت أفكّر في نفسى
‫وأيّ فائدة تعود على المرء من ذلك؟

766
01:11:03,640 --> 01:11:07,061
‫شاهدت ثنائياً جميلاً اليوم في الحافلة

767
01:11:07,269 --> 01:11:13,525
‫وجدت نفسى أنظر إليهما شزراً

768
01:11:15,569 --> 01:11:20,449
‫كنت أجهل أنّ كل شيء...

769
01:11:28,582 --> 01:11:30,417
‫تابعي

770
01:11:32,503 --> 01:11:35,172
‫يسير في الاتّجاه خاطئ

771
01:11:36,465 --> 01:11:44,181
‫بعيداً عن وقت كنت أتذكّر فيه
‫كيف يكون الشعور عند وجود رجل لأضم...

772
01:11:44,515 --> 01:11:49,394
‫- اللعنة... أنا آسفة
‫- لا عليك

773
01:11:49,603 --> 01:11:52,022
‫يده بحقّ السماء

774
01:11:53,190 --> 01:12:01,448
‫وكم ساءني أنّ الدكتور (بيتس) متزوّج!

775
01:12:04,993 --> 01:12:08,831
‫وهذا هو السبب الذي دفعني لأن أجعل
‫(سبنسر) المسكين يضمّني أكثر ممّا يريد

776
01:12:12,042 --> 01:12:16,880
‫وكأن هذا الولد المسكين ليس لديه ما يكفيه من
‫المشاكل فعليه أن يعوض والدته عن حرمانها

777
01:12:21,426 --> 01:12:27,266
‫- مَن يحتاج إلى هذه الأفكار؟
‫- ماذا تقصدين؟ أنك محبطة؟

778
01:12:27,391 --> 01:12:32,187
‫اتركيني بمفردي!
‫ِلمَ تفعلين ذلك؟ ماذا تريدين؟

779
01:12:32,437 --> 01:12:34,690
‫آمل أن يكون لجعلي أفكّر
‫في كل مشاكل حياتي

780
01:12:34,815 --> 01:12:38,735
‫فيما كل ما أريده
‫هو ألّا أفكّر في ذلك، هدف ما

781
01:12:40,404 --> 01:12:45,284
‫حقاً يا أمي
‫ما الذي ترمين إليه حقاً؟ ماذا؟

782
01:12:45,534 --> 01:12:47,369
‫أريدنا أن نخرج

783
01:12:55,669 --> 01:12:57,045
‫حسناً

784
01:13:01,008 --> 01:13:03,177
‫حسناً، أراك لاحقاً، اهتم بنفسك

785
01:13:04,928 --> 01:13:08,682
‫- هذا لطيف جداً يا حبيبي
‫- لأنني أحبّك

786
01:13:11,393 --> 01:13:13,520
‫أجل، لا أعرف أين هي زوجتي

787
01:13:18,108 --> 01:13:21,695
‫- أشكرك
‫- عليّ الآن أن أبعث لك برسالة شكر

788
01:13:23,238 --> 01:13:27,075
‫انظري، (إيفيلين) هنا
‫وصديقها العملاق (جوي)

789
01:13:27,409 --> 01:13:29,286
‫(بيفرلي)!

790
01:13:29,536 --> 01:13:32,080
‫هل أحضرتني إلى هنا لهذا؟
‫هل أحضرتني إلى هنا لهذا السبب فعلاً؟

791
01:13:32,331 --> 01:13:35,125
‫تعرف، إنه ليس لي حتى

792
01:13:35,375 --> 01:13:38,462
‫ويبدو أنّ (سايمون) هذا لديه ما يكفيه

793
01:13:38,587 --> 01:13:42,799
‫ولكن الكلب تقيّاً مرّتين ليلة أمس
‫وفقد حيويته

794
01:13:42,925 --> 01:13:45,177
‫- خذه للطبيب البيطري
‫- هذا ما فعلت

795
01:13:45,719 --> 01:13:50,015
‫يقول إنّ معدته مضطربة
‫يريدون احتجازه يومين

796
01:13:50,140 --> 01:13:51,600
‫افعل ذلك!

797
01:13:52,768 --> 01:13:54,144
‫آسف

798
01:13:54,728 --> 01:13:56,688
‫- أرجو المعذرة
‫- لا بأس

799
01:13:56,813 --> 01:13:59,274
‫- اقرأها لاحقاً
‫- ما هذا؟

800
01:14:00,984 --> 01:14:03,946
‫- رسالة
‫- رسالة؟

801
01:14:05,072 --> 01:14:08,742
‫- أجل، رسالة شكر
‫- رسالة شكر؟ كلا

802
01:14:08,867 --> 01:14:11,370
‫- اقرأها لاحقاً
‫- كلا، لا أريد رسالة شكر

803
01:14:11,495 --> 01:14:15,499
‫كلا، لا رسالة شكر، كلا

804
01:14:16,416 --> 01:14:18,919
‫شكراً لك، شكراً لك

805
01:14:25,092 --> 01:14:28,971
‫- إنها لطيفة
‫- أجل

806
01:14:29,096 --> 01:14:31,598
‫- لطيفة للغاية
‫- لطيفة للغاية

807
01:14:34,184 --> 01:14:39,147
‫أليس لطيفاً أن تقول لشخص
‫إنه لا داعي للشكر؟

808
01:14:39,314 --> 01:14:40,899
‫- أجل
‫- أجل

809
01:14:41,024 --> 01:14:43,235
‫يبدو أنها قد أوفت بالغرض كذلك

810
01:14:45,862 --> 01:14:47,864
‫انظر إلى نفسك

811
01:14:50,325 --> 01:14:54,079
‫تقوم بأعمال طيّبة مع الجميع، أخبرني
‫(سايمون) أنك أحضرت له الحساء ليلة أمس

812
01:14:59,251 --> 01:15:02,379
‫- ماذا؟
‫- انظر إلى نفسك، تظنّني ساذجاً

813
01:15:02,587 --> 01:15:05,007
‫لقد ساعدت في مسألة الكلب
‫وثمة أمور أخرى الآن

814
01:15:05,424 --> 01:15:09,094
‫- أهتم بأمر (سايمون) مثلك تماماً
‫- مهتم؟

815
01:15:09,219 --> 01:15:12,180
‫ليست مسألة معونة مادية فحسب
‫يجب أن يذهب إلى (بالتيمور)

816
01:15:12,306 --> 01:15:14,558
‫ليطلب من والدَيه نقوداً غداً

817
01:15:14,766 --> 01:15:20,230
‫أجل، إن كان والداه على قيد الحياة
‫فهما ملزمان بمساعدته، إنه واجبهما

818
01:15:20,397 --> 01:15:23,108
‫- جيّد، عظيم، دعهما يساعدانه
‫- بكل تأكيد

819
01:15:25,527 --> 01:15:31,116
‫المشكلة أنني مرتبط غداً بلقاء فنان يتطلب قدراً
‫من الاهتمام تباع أعماله سريعاً

820
01:15:31,241 --> 01:15:33,118
‫لذا لا يمكنني أن أوصله

821
01:15:33,952 --> 01:15:39,958
‫- هل يمكنك توصيله؟
‫- فكّر كالبيض وتحل بالجدية!

822
01:15:41,168 --> 01:15:43,128
‫يمكنك أن تأخذ سيارتي
‫ذات الغطاء القابل للطي

823
01:15:45,547 --> 01:15:49,634
‫- هل تتّقن القيادة؟
‫- ببراعة ولكنّني لن أقوم بهذا!

824
01:15:49,801 --> 01:15:52,179
‫لقد بدأ صوتك يعلو، بدأ صوتك يعلو

825
01:15:54,097 --> 01:15:56,808
‫يريدني أن آخذ سيارته
‫وعميله إلى (بالتيمور)

826
01:15:56,975 --> 01:16:00,103
‫أريد حياتك لدقيقة
‫حيث مشكلتي الكبيرة أن يعرض عليّ شخص

827
01:16:00,228 --> 01:16:02,898
‫سيارة ذات سقف قابل للطي مجاناً
‫لأخرج من هذه المدينة!

828
01:16:10,489 --> 01:16:12,366
‫أحسنت يا فتاة!

829
01:16:12,991 --> 01:16:16,453
‫حسناً، سأفعل ذلك
‫سأوصله، سأوصله

830
01:16:16,828 --> 01:16:21,583
‫أجل، اجعله يستعد ويحزم أمتعته
‫سأوصله صباح الغد، سأوصله، حسناً

831
01:16:21,833 --> 01:16:23,835
‫- حسناً
‫- حسناً

832
01:16:25,212 --> 01:16:28,131
‫حسناً، سأراك غداً
‫لا داعي لإطالة جلوسنا معاً

833
01:16:28,256 --> 01:16:30,759
‫إذ أننا لا نستمتع بصحبة
‫بعضنا البعض إلى هذا الحد

834
01:16:35,931 --> 01:16:39,059
‫إذا كانت هناك مؤسسة للأمراض العقلية
‫تجمع المال لعلاج أمثالك...

835
01:16:39,184 --> 01:16:43,605
‫- فاحرص على إخباري رجاءً
‫- لا بدّ أن تكون له الكلمة الأخيرة

836
01:16:43,730 --> 01:16:45,816
‫- وداعاً
‫- حظاً سعيداً يا سيّدتي

837
01:16:47,734 --> 01:16:49,569
‫هل تريد شيئاً آخر؟

838
01:16:50,612 --> 01:16:52,155
‫نعم

839
01:16:53,281 --> 01:16:56,618
‫سأوصل جاري الشاذ إلى (بالتيمور)

840
01:16:58,161 --> 01:16:59,913
‫حسناً

841
01:17:01,665 --> 01:17:05,293
‫هل ما فعلته من أجلك أفادك؟

842
01:17:09,172 --> 01:17:11,341
‫ما فعلته لي غيّر حياتي

843
01:17:13,718 --> 01:17:18,306
‫كلا... لا داعي لخطاب شكر

844
01:17:18,890 --> 01:17:23,728
‫جزء ممّا كتبت عن قصة حياتي...
‫التي لن تقرأها

845
01:17:25,689 --> 01:17:33,196
‫هو أنك فعلت لأمي ولابني ولي
‫أكثر ممّا فعله أيّ شخص آخر نوعاً ما

846
01:17:34,030 --> 01:17:36,950
‫سأقرأ لك هذا الجزء فحسب

847
01:17:38,660 --> 01:17:44,458
‫"هذا يجعلك أكثر من قابلتهم أهمّيةً
‫كرماً وإثارة للدهشة في حياتي"

848
01:17:44,916 --> 01:17:49,421
‫"وسنذكرك دوماً في صلاتنا اليومية للأبد"

849
01:17:50,839 --> 01:17:52,424
‫رائع

850
01:17:54,092 --> 01:17:58,805
‫كتبت شيئاً آخر
‫سأقول إنني اعتذرت

851
01:18:00,557 --> 01:18:04,394
‫كنت أقصد أنني آسفة لثورتي عليك...

852
01:18:04,519 --> 01:18:10,692
‫عندما أتيت إلى منزلي، وطلبت من ابني
‫أن يردّ عليك، كتبت أنني آسفة لذلك

853
01:18:10,817 --> 01:18:16,114
‫وآسفة على إهانتك بهذا الأسلوب
‫وعلى ما قلته تلك الليلة

854
01:18:16,615 --> 01:18:19,201
‫عندما قلت لك إنه مستحيل...

855
01:18:20,660 --> 01:18:26,958
‫وآسفة لكل مرّة كان طعامك فيها بارداً
‫ولانتظارك قهوتك مدة ثانيتين

856
01:18:27,083 --> 01:18:30,670
‫وآسفة لأنني لم ألاحظ
‫أنّ بهذه المائدة يجلس إنسان

857
01:18:30,795 --> 01:18:34,174
‫يحمل بين جنباته
‫الرغبة في مساعدتنا

858
01:18:35,759 --> 01:18:38,011
‫هل تعرف؟ سأبدأ من البداية

859
01:18:38,512 --> 01:18:43,016
‫"لم أستطع التعبير لك عن امتناني"

860
01:18:43,141 --> 01:18:47,354
‫"حتى عندما أنظر إلى كلمة "امتنان"
‫فهي لا تعبّر عن مشاعري"

861
01:18:51,900 --> 01:18:56,196
‫هذا لطف منك، أشكرك

862
01:18:59,032 --> 01:19:00,450
‫أشكرك

863
01:19:10,585 --> 01:19:13,213
‫أريدك أن تفعلي لي شيئاً

864
01:19:21,179 --> 01:19:25,517
‫آسفة، ألم أسألك ما هو؟
‫ظننتني سألت

865
01:19:29,854 --> 01:19:33,108
‫- ما هو؟
‫- أريدك أن تأتي معي في هذه الرحلة

866
01:19:34,317 --> 01:19:37,529
‫- كلا يا سيّدي
‫- لن أستطيع القيام بها بدونك

867
01:19:37,654 --> 01:19:41,032
‫أخشى أن يحاول إغوائي

868
01:19:41,533 --> 01:19:45,495
‫أحتاج لمرافق
‫لن نتشارك في أيّ شيء سوى السيارة

869
01:19:45,620 --> 01:19:48,498
‫قلت إنك تحبّين السيارات ذات السقف
‫القابل للطي وأنا متورّط في هذا

870
01:19:48,623 --> 01:19:52,002
‫- آسفة، تخشى أن يحاول إغواءك؟
‫- يومان فقط

871
01:19:52,127 --> 01:19:54,588
‫- لا أستطيع، لديّ عمل
‫- إنك تتغيّبين متى شئت

872
01:19:54,713 --> 01:19:57,465
‫- ابني...
‫- (بيتس) قال إنه بصحّة جيّدة

873
01:19:58,925 --> 01:20:01,720
‫- (ميلفين)، أفضّل ألّا أذهب
‫- ما علاقة هذا بالأمر؟

874
01:20:01,886 --> 01:20:05,765
‫- غريب، تصوّرت أنّ له علاقة
‫- تكتب رسالة، كم هي لطيفة

875
01:20:05,890 --> 01:20:08,226
‫أحتاج إلى خدمة لكنّها تخذلني

876
01:20:08,351 --> 01:20:11,354
‫هل تقول إنني ملزمة لأنني قبلت مساعدتك؟

877
01:20:13,106 --> 01:20:15,191
‫هل يمكنك تفسير الأمر بشكل مختلف؟

878
01:20:18,903 --> 01:20:20,280
‫كلا...

879
01:20:25,785 --> 01:20:30,582
‫، هذه حقيبة صغيرة
‫أتعجب أنه تم استخدامها

880
01:20:40,342 --> 01:20:42,427
‫من المستحيل أن أحزم أمتعتي لهذه الرحلة

881
01:21:06,326 --> 01:21:08,662
‫- مرحباً
‫- ما زلت تنوين الذهاب، أليس كذلك؟

882
01:21:08,995 --> 01:21:10,372
‫"أجل"

883
01:21:11,956 --> 01:21:14,334
‫(ميلفين)، أريد أن أعرف
‫إلى أين نحن ذاهبان بالتحديد

884
01:21:16,044 --> 01:21:20,840
‫جنوب (بالتيمور) في (ميريلاند)
‫أعرف ما ستقولينه بعد ذلك

885
01:21:21,049 --> 01:21:24,177
‫"أقصد... أعتقد أنني أعرف"

886
01:21:24,386 --> 01:21:28,264
‫لست واثقاً ولكنّني أعتقد ذلك

887
01:21:29,349 --> 01:21:31,643
‫هل أحتاج لإحضار ثوب سهرة؟

888
01:21:33,770 --> 01:21:37,524
‫لم أعرف إن كنّا سنتناول الطعام
‫في أيّ مطعم يفرض الملابس الرسمية؟

889
01:21:39,109 --> 01:21:42,737
‫أنا...

890
01:21:42,862 --> 01:21:44,531
‫"ربما..."

891
01:21:44,906 --> 01:21:48,910
‫أعني أجل، أجل
‫فلنذهب إلى أحدها

892
01:21:49,119 --> 01:21:50,578
‫حسناً، فهمتك

893
01:21:53,206 --> 01:21:57,460
‫- ماذا حسبتني سأسألك؟
‫- إن كان هذا موسم السلطعون هناك

894
01:21:58,002 --> 01:22:01,339
‫حسناً إذاً، طابت ليلتك

895
01:22:06,636 --> 01:22:09,180
‫هل يتناول طعاماً غير معتاد؟

896
01:22:09,973 --> 01:22:13,184
‫كلا... هل لكل كلب قفصه الخاص؟

897
01:22:13,309 --> 01:22:15,729
‫- بالطبع
‫- ضعيه بجوار هذا الكلب، وليس هذا

898
01:22:15,895 --> 01:22:18,148
‫- سيزيد ذلك من ثقته بنفسه
‫- حسناً

899
01:22:19,065 --> 01:22:20,442
‫أعطني قبلة

900
01:22:23,820 --> 01:22:29,117
‫أحبّك، سأفتقدك...
‫يا لك من شخص حساس!

901
01:22:30,243 --> 01:22:34,247
‫- وداعاً
‫- اتّصلي بي عندما تستقرّين

902
01:22:42,380 --> 01:22:45,467
‫- "لا تقلقي يا أمي، استمتعي بوقتك"
‫- كلا، لا... لا تركض

903
01:22:45,592 --> 01:22:49,262
‫- "استمتعي، لا تقلقي"
‫- استمتع، لكن لا تركض

904
01:22:49,387 --> 01:22:51,681
‫"ستعتني بي جدّتي، وداعاً"

905
01:22:55,810 --> 01:22:58,772
‫- يؤسفني أنني لم أصطحبك بنفسي
‫- وأنا أيضاً يا (فرانك)

906
01:22:59,439 --> 01:23:00,857
‫ضمّني إليك

907
01:23:03,359 --> 01:23:06,279
‫- سيكون كل شيء على ما يرام، موافق؟
‫- حسناً

908
01:23:06,613 --> 01:23:12,285
‫استمتع به إلى أقصى حد
‫هذا آخر عناق تحظى به لعدة أيام

909
01:23:17,665 --> 01:23:19,042
‫مرحباً

910
01:23:23,087 --> 01:23:26,591
‫- مرحباً
‫- مرحباً

911
01:23:27,425 --> 01:23:29,385
‫أشكرك لحضورك على الوقت

912
01:23:31,846 --> 01:23:33,473
‫مرحباً

913
01:23:34,516 --> 01:23:37,352
‫(كارول) النادلة، (سايمون) الشاذ

914
01:23:40,188 --> 01:23:43,983
‫مرحباً... يا إلهي!
‫مَن فعل هذا بك؟

915
01:23:46,611 --> 01:23:52,075
‫تعرّضت لاعتداء
‫ضبطت بعض اللصوص يحاولون سرقتي...

916
01:23:52,325 --> 01:23:57,539
‫ثم نقلوني إلى المستشفى
‫كدت ألقي حتفي

917
01:23:57,664 --> 01:24:01,376
‫فلنستأنف الحديث في السيارة
‫هيا بنا

918
01:24:01,876 --> 01:24:03,253
‫هيا

919
01:24:03,920 --> 01:24:08,091
‫- مرحباً، كنت سأفعل ذلك نيابةً عنك
‫- لا بأس، أين ينبغي أن نجلس؟

920
01:24:08,216 --> 01:24:11,719
‫ليس ثمة بطاقات تحدّد لكل منّا مكانه
‫فكّرت في أن تجلسي في المقدّمة

921
01:24:11,845 --> 01:24:15,640
‫لا بأس، يبدو أنك تحتاج
‫إلى مكان فسيح لذا سأجلس بالخلف

922
01:24:31,239 --> 01:24:34,409
‫لا يمكنني أن أرتاح أبداً، أبداً

923
01:24:34,826 --> 01:24:37,412
‫آسف، أشكرك على المقعد
‫كان هذا في غاية اللطف

924
01:24:38,746 --> 01:24:41,457
‫- يبدو أنّ جلستك غير مريحة
‫- لا بأس

925
01:24:45,461 --> 01:24:46,921
‫أشكرك

926
01:24:55,555 --> 01:24:56,931
‫أشكرك

927
01:24:58,850 --> 01:25:00,226
‫على الرحب

928
01:25:04,689 --> 01:25:07,525
‫أعددت برنامجاً للرحلة بأكملها

929
01:25:12,196 --> 01:25:15,658
‫كنت أمزح، أردت أن أرى ردّة فعلكما

930
01:25:16,743 --> 01:25:21,706
‫كلا، بجدّية لدينا أسطوانات جيّدة هنا

931
01:25:21,956 --> 01:25:26,002
‫"يُستخدم لتحفيزنا"

932
01:25:38,723 --> 01:25:40,558
‫أحبّ هذه الموسيقى

933
01:25:43,519 --> 01:25:45,104
‫أحبّ هذه الموسيقى

934
01:26:00,036 --> 01:26:04,332
‫"أجل، أنا متأكّدة، (سايمون)، أنّ ما فعلاه
‫بك فظيع لتشعر حيالهما بهذا الشكل..."

935
01:26:04,457 --> 01:26:07,877
‫ولكن عندما يتعلّق الأمر
‫بوالدَيك أو أولادك...

936
01:26:08,002 --> 01:26:11,756
‫ستشعر دوماً بأنّ الأمر غير سوي
‫حتى تعالجه

937
01:26:12,340 --> 01:26:16,844
‫ولعلّك تعرّضت لهذا الحادث
‫ليمنحك الفرصة لتعالج الأمر معهما

938
01:26:17,095 --> 01:26:23,476
‫- هراء، وهل تريدين معرفة السبب؟
‫- مَن يريد سماع رأي (ميلفين) ليرفع يده

939
01:26:32,777 --> 01:26:36,572
‫- هل تريدين معرفة قصتي مع والدَيّ؟
‫- أجل

940
01:26:38,491 --> 01:26:40,201
‫- عندما كنت صغيراً...
‫- انتظر، انتظر، انتظر

941
01:26:40,326 --> 01:26:42,537
‫سأوقف السيارة لأعيرك اهتمامي كلّه

942
01:26:46,708 --> 01:26:51,796
‫كنت أرسم دائماً
‫ووالدتي كانت تشجّعني على الدوام

943
01:26:51,921 --> 01:26:58,678
‫كان موقفها رائعاً حيال ذلك
‫في الحقيقة وكانت...

944
01:26:59,387 --> 01:27:02,348
‫كنت أصغر من أن أفكّر
‫أنّ ثمة خطأ في ما أفعله

945
01:27:02,473 --> 01:27:05,018
‫كما أنها كانت تتصرّف
‫بصورة طبيعية للغاية

946
01:27:06,144 --> 01:27:08,730
‫كانت تقف أمامي عارية لأرسمها

947
01:27:09,814 --> 01:27:15,069
‫كنت أعتقد أو افترضت أنّ أبي يعرف

948
01:27:15,194 --> 01:27:18,448
‫- لا جدوى من هذه القصة
‫- دعه يستمر

949
01:27:18,573 --> 01:27:20,700
‫هل تحبّين القصص الحزينة؟
‫هل تريدين سماع قصتي؟

950
01:27:20,825 --> 01:27:22,201
‫كفى!

951
01:27:24,746 --> 01:27:26,539
‫تابع

952
01:27:26,914 --> 01:27:28,541
‫أرجوك، لا تدعه يوقفك

953
01:27:30,251 --> 01:27:35,548
‫ودخل ذات يوم، ورآنا، وبدأ يصرخ

954
01:27:35,673 --> 01:27:41,137
‫والدي لم يغادر غرفته لمدّة ١١ عاماً
‫كان يضربني على يدي بالعصا

955
01:27:41,262 --> 01:27:43,681
‫إن أخطأت في عزف البيانو

956
01:27:48,644 --> 01:27:52,565
‫تابع يا (سايمون)
‫قلت إنه دخل غرفتك وبدأ يصرخ؟

957
01:27:54,192 --> 01:27:55,818
‫أرجوك، تابع

958
01:27:57,695 --> 01:28:00,907
‫- كان...
‫- تابع

959
01:28:01,032 --> 01:28:05,912
‫أجل، كان... كنت...
‫أذكر أنني كنت أحاول الدفاع عن أمي

960
01:28:06,037 --> 01:28:12,376
‫كنت أحاول تهدئة الموقف
‫بأسوأ الطرائق...

961
01:28:12,502 --> 01:28:17,757
‫قلت له "إنها ليست عارية بل هذا فن"

962
01:28:20,593 --> 01:28:27,058
‫ثم بدأ يضربني
‫واستمر في ذلك حتى فقدت الوعي!

963
01:28:28,101 --> 01:28:31,104
‫وبعد ذلك، بدأ يتجنّب
‫الكلام معي تدريجياً

964
01:28:31,229 --> 01:28:35,942
‫أدرَك حقيقتي قبل أن أدركها أنا و...

965
01:28:36,192 --> 01:28:42,240
‫وصباح يوم رحيلي لألتحق بالجامعة
‫دخل غرفتي ومدّ لي يده

966
01:28:43,407 --> 01:28:51,332
‫وكانت مليئة بالنقود...
‫مبلغ كبير من النقود المبللة بالعرق

967
01:28:53,209 --> 01:28:57,046
‫وقال لي: "لا أريدك أن تعود أبداً"

968
01:28:58,714 --> 01:29:05,346
‫فأمسكت به وعانقته
‫ولكنّه استدار وغادر الغرفة

969
01:29:17,900 --> 01:29:20,778
‫لدى كل منّا
‫هذه القصص الحزينة ليتجاوزها و...

970
01:29:21,070 --> 01:29:24,574
‫هذا غير صحيح
‫لدى البعض منّا قصص رائعة...

971
01:29:24,699 --> 01:29:31,581
‫قصص جميلة تقع على البحيرات
‫وبها قوارب وأصدقاء وسلطات بالمعكرونة

972
01:29:31,831 --> 01:29:37,044
‫لم تحصل مع أيّ منا في هذه السيارة
‫لكنّها قصة الكثيرين

973
01:29:37,170 --> 01:29:39,839
‫أوقات سعيدة، وسلطات المعكرونة

974
01:29:40,047 --> 01:29:42,717
‫المشكلة ليست في أنك عشت حياة شاقة...

975
01:29:42,842 --> 01:29:47,096
‫، ولكن في غضبك البالغ
‫لأنّ حياة آخرين كثر كانت طيّبة

976
01:29:47,597 --> 01:29:51,893
‫- كلا، لا أعتقد ذلك
‫- ليس هذا هو السبب على الإطلاق

977
01:29:53,352 --> 01:29:54,812
‫ليس السبب على الإطلاق؟

978
01:29:56,189 --> 01:30:01,194
‫حسناً، فلنذهب إلى الفندق

979
01:30:01,319 --> 01:30:07,575
‫وسترى غداً إن كان بوسعك الحصول
‫على مبلغ من النقود المتعرقة منه مجدداً

980
01:30:16,584 --> 01:30:19,212
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟

981
01:30:22,256 --> 01:30:23,799
‫بالطبع

982
01:30:25,426 --> 01:30:27,970
‫ألا تثيرك أيّ امرأة على الإطلاق؟

983
01:30:30,348 --> 01:30:33,559
‫- (ميلفين)...
‫- أقصد، ألن تكون حياتك أسهل

984
01:30:33,684 --> 01:30:37,021
‫- لو لم تكن...
‫- هل تعتبر حياتك سهلة؟

985
01:30:38,439 --> 01:30:41,651
‫حسناً، أعترف بأنك على حق

986
01:30:45,571 --> 01:30:47,156
‫أنت بارع في حزم أمتعتك

987
01:30:55,790 --> 01:30:57,625
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً يا (سبنس)

988
01:30:57,750 --> 01:31:01,921
‫- "أمي، انتظري حتى تسمعي الخبر"
‫- لمَ أنفاسك مقطوعة؟

989
01:31:02,213 --> 01:31:05,091
‫"راوغت لاعباً بالفريق المنافس
‫وأحرزت هدفاً"

990
01:31:05,383 --> 01:31:09,053
‫- حقاً؟
‫- "أجل، كان ضخماً، إنه (تشارلي)"

991
01:31:09,345 --> 01:31:12,598
‫- هذا رائع!
‫- "أجل، مدهش"

992
01:31:12,723 --> 01:31:14,600
‫- يا للروعة، صحيح؟
‫- "أجل"

993
01:31:15,017 --> 01:31:17,353
‫"أمي، سنعاود اللعب
‫يجب أن أذهب، وداعاً"

994
01:31:17,478 --> 01:31:19,397
‫كلا، كلا، انتظر، أخبرني...

995
01:31:21,440 --> 01:31:25,236
‫- "لقد أحرز هدفاً"
‫- لا أصدّق يا أمي

996
01:31:25,945 --> 01:31:28,406
‫- كنت ستبكين لو شاهدته!
‫- "يا إلهي!"

997
01:31:29,824 --> 01:31:36,831
‫ابني كان بالخارج يلعب الكرة
‫هيا لنخرج ونمضي وقتاً ممتعاً

998
01:31:37,039 --> 01:31:39,500
‫- أريد أن أرقص
‫- ترقصين؟

999
01:31:41,002 --> 01:31:43,796
‫- لا أستطيع، أنا منهك
‫- هيا بنا

1000
01:31:43,963 --> 01:31:45,965
‫- كلا، كلا
‫- هيا، أرجوك، هيا

1001
01:31:46,299 --> 01:31:47,925
‫كلا

1002
01:31:48,426 --> 01:31:51,929
‫- حسناً، حسناً، أنت على حق
‫- أجل

1003
01:31:52,388 --> 01:31:56,892
‫- هل أنت حزين أو ما شابه؟
‫- كلا، أعصابي متوتّرة

1004
01:31:57,351 --> 01:32:00,813
‫لكانت هذه الرحلة شاقة
‫بدونك يا (كارول)

1005
01:32:01,522 --> 01:32:05,359
‫- يا لها من مجاملة رقيقة!
‫- أجل

1006
01:32:16,203 --> 01:32:17,955
‫أنا سعيدة

1007
01:32:19,081 --> 01:32:20,833
‫وأنت رفيقي

1008
01:32:23,002 --> 01:32:24,587
‫لنرتدِ ملابسنا

1009
01:32:33,596 --> 01:32:36,098
‫- سأغتسل بسرعة
‫- "حسناً"

1010
01:32:36,223 --> 01:32:38,434
‫- سأكون معك على الفور
‫- "حسناً"

1011
01:33:16,597 --> 01:33:19,683
‫- هل أنت مستعدّة؟
‫- نعم

1012
01:33:23,396 --> 01:33:25,981
‫- هل تبيعون السلطعون قاسي القشرة؟
‫- أجل

1013
01:33:26,190 --> 01:33:28,150
‫- هل يبيعونه؟
‫- أجل

1014
01:33:28,275 --> 01:33:29,652
‫فعلاً؟

1015
01:33:37,243 --> 01:33:39,703
‫- هل يبيعون السلطعون القاسي القشرة؟
‫- أجل

1016
01:33:40,162 --> 01:33:42,748
‫المعذرة، شكراً

1017
01:33:44,959 --> 01:33:46,752
‫- طاب مساؤكما
‫- مرحباً

1018
01:33:46,877 --> 01:33:49,004
‫- لديكم سلطعون قاسي القشرة، صحيح؟
‫- كف عن سؤال الجميع

1019
01:33:49,130 --> 01:33:52,216
‫هو فقط، هذا كل شيء
‫حسناً، أجب، لقد اتفقنا

1020
01:33:53,134 --> 01:33:56,929
‫أجل، نقدّمه
‫ويمكنني أن أعطيك ربطة عنق وسترة

1021
01:33:57,138 --> 01:34:00,224
‫- ماذا؟
‫- يجب ارتداء ربطة عنق وسترة

1022
01:34:00,349 --> 01:34:01,809
‫ولكن لدينا منها

1023
01:34:13,195 --> 01:34:14,864
‫يا سيّدي!

1024
01:34:15,448 --> 01:34:17,616
‫كلا، لن أرتدي هذه السترة

1025
01:34:17,992 --> 01:34:22,371
‫في حال كنت ستسأل
‫فلن أسمح لكم بحقني بمرض الطاعون أيضاً

1026
01:34:22,496 --> 01:34:28,002
‫إنه مكان راق للغاية، لا بدّ أنكم تنظفونها
‫طوال الوقت، أليس كذلك؟

1027
01:34:28,127 --> 01:34:29,712
‫لا أعتقد ذلك

1028
01:34:37,261 --> 01:34:42,308
‫حسناً... انتظري هنا

1029
01:34:42,975 --> 01:34:45,853
‫اسمحوا لي، أشكركم، المعذرة

1030
01:34:56,155 --> 01:34:57,907
‫طاب مساؤك

1031
01:34:59,950 --> 01:35:02,036
‫أحتاج لسترة وربطة عنق

1032
01:35:02,411 --> 01:35:04,246
‫- تفضّل بالدخول
‫- كلا...

1033
01:35:06,540 --> 01:35:09,168
‫- كلا؟
‫- هذه السترة

1034
01:35:09,793 --> 01:35:12,630
‫- هذه؟
‫- نعم، وربطة العنق هذه

1035
01:35:13,839 --> 01:35:16,675
‫- كان ذلك جيّداً جداً خلال العشاء
‫- أجل، صحيح

1036
01:35:22,389 --> 01:35:23,766
‫المعذرة

1037
01:35:28,103 --> 01:35:29,563
‫إنها هنا

1038
01:35:30,648 --> 01:35:33,400
‫- خصّصنا لكما مائدة
‫- أشكرك

1039
01:35:33,567 --> 01:35:37,321
‫- هل أستدعيها؟
‫- لا داعي

1040
01:35:37,696 --> 01:35:39,573
‫سأراقبها فحسب

1041
01:35:43,244 --> 01:35:49,083
‫- أجل، هل أشتري لك شراباً؟
‫- لا، لديّ ما يكفي، كلا، شكراً

1042
01:36:23,617 --> 01:36:25,119
‫سيّدتي

1043
01:36:33,419 --> 01:36:35,087
‫انتظر

1044
01:36:42,761 --> 01:36:45,306
‫مشروبي يتبعني

1045
01:37:05,075 --> 01:37:06,744
‫تبدو في غاية...

1046
01:37:10,039 --> 01:37:12,499
‫تبدو رائعاً

1047
01:37:14,501 --> 01:37:16,086
‫تبدو رائعاً

1048
01:37:27,014 --> 01:37:32,770
‫- هل تريد الرقص؟
‫- أفكر في ذلك منذ ذكرته قبلاً

1049
01:37:32,936 --> 01:37:34,938
‫- ثم؟
‫- كلا

1050
01:37:38,525 --> 01:37:43,072
‫لا أفهم هذا المطعم
‫يضطرونني إلى شراء ملابس جديدة

1051
01:37:43,197 --> 01:37:47,117
‫ثم يسمحون لك بالدخول بملابس عادية
‫لا افهم

1052
01:37:48,869 --> 01:37:52,581
‫ماذا؟ انتظري، كلا، لماذا؟
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

1053
01:37:53,248 --> 01:37:54,917
‫لماذا؟ أقصد...

1054
01:37:57,211 --> 01:38:00,714
‫لم أقصد ذلك، يجب أن تجلسي

1055
01:38:01,215 --> 01:38:04,343
‫استمرّي في النظر إليّ شزراً
‫ولكن اجلسي أوّلاً

1056
01:38:04,551 --> 01:38:08,013
‫جاملني الآن يا (ميلفين)
‫أحتاج إلى مجاملة منك

1057
01:38:08,305 --> 01:38:13,352
‫وبسرعة، لا تعرف كم جرحت مشاعري
‫بما قلته للتو

1058
01:38:13,644 --> 01:38:18,857
‫، في اللحظة التي يدرك فيها لشخص
‫أنه يحتاج إلى الآخر، يهدّد الآخر بتركه

1059
01:38:18,982 --> 01:38:25,030
‫المجاملة هي قول لطيف
‫عن شخص آخر... الآن أو ابدأ!

1060
01:38:25,155 --> 01:38:26,907
‫- حسناً
‫- "ذكرى زواج سعيدة"

1061
01:38:36,917 --> 01:38:38,419
‫ولتعنِ ما ستقوله!

1062
01:38:50,180 --> 01:38:52,182
‫هلّا نطلب الطعام أوّلاً

1063
01:38:54,893 --> 01:38:56,270
‫حسناً

1064
01:38:59,231 --> 01:39:03,694
‫طبقان من السلطعون قاسيّ القشرة
‫ووعاء كبير من الجعة المثلجة...

1065
01:39:04,820 --> 01:39:07,281
‫- بطاطس مشوية أم مقلية؟
‫- مقلية

1066
01:39:09,700 --> 01:39:12,745
‫- مقلية،
‫- واحدة مشوية والأخري مقلية

1067
01:39:13,412 --> 01:39:17,916
‫- سأخبر النادل المسؤول عنكما
‫- المسؤول عنّا

1068
01:39:18,292 --> 01:39:25,507
‫حسناً، لديّ مجاملة عظيمة لك الآن
‫وهي حقيقية أيضاً

1069
01:39:26,341 --> 01:39:28,761
‫أخشى للغاية أن تقول شيئاً فظيعاً

1070
01:39:29,261 --> 01:39:32,264
‫لا تكوني متشائمة، فهذا ليس أسلوبك

1071
01:39:33,015 --> 01:39:36,101
‫حسناً...
‫سأقولها الآن

1072
01:39:37,019 --> 01:39:39,396
‫هذا خطأ بكل تأكيد

1073
01:39:41,190 --> 01:39:45,903
‫إنني مصاب بهذا الـ...
‫الداء

1074
01:39:49,573 --> 01:39:52,701
‫طبيبي النفسي
‫الذي كنت اذهب إليه طوال الوقت

1075
01:39:52,826 --> 01:39:56,246
‫يقول إنه في ٥٠ أو ٦٠% من الحالات...

1076
01:39:56,371 --> 01:40:03,003
‫، يفيد العلاج بالحبوب
‫اكره الحبوب، إنها خطيرة للغاية

1077
01:40:03,170 --> 01:40:08,300
‫أكرهها، أستخدم هنا
‫كلمة "كراهية" مع الأدوية، أكرهها

1078
01:40:08,425 --> 01:40:13,764
‫مجاملتي هي... إنه في الليلة
‫التي جئت فيها لمنزلي، وقلت إنه مستحيل...

1079
01:40:16,183 --> 01:40:20,521
‫حسناً، لقد كنت هناك وتعرفين ما قلت

1080
01:40:20,646 --> 01:40:22,898
‫مجاملتي لك هي...

1081
01:40:24,358 --> 01:40:28,779
‫أنني في الصباح التالي بدأت أتناول الحبوب

1082
01:40:32,616 --> 01:40:35,160
‫لا أفهم كيف يكون هذا مجاملة لي؟

1083
01:40:41,041 --> 01:40:43,752
‫تجعلينني أريد أن أكون رجلاً أفضل

1084
01:40:56,431 --> 01:40:59,393
‫لعلّ هذه أفضل مجاملة
‫وجّهت إليّ في حياتي

1085
01:41:04,982 --> 01:41:10,571
‫لعلّى بالغت قليلاً
‫لأنّ هدفي كان منعك من الرحيل

1086
01:41:22,624 --> 01:41:24,501
‫كيف حالك مع تلك الحبوب؟

1087
01:41:25,586 --> 01:41:28,714
‫بخير كما آمل، هذا ما آمله

1088
01:41:34,011 --> 01:41:36,889
‫أتحسّن تدريجياً

1089
01:41:38,098 --> 01:41:42,978
‫الحديث بهذه الطريقة مرهق، مرهق

1090
01:42:02,247 --> 01:42:06,710
‫هل تركت يوماً لحظة من الرومانسية
‫تدفعك لفعل شيء تعرف أنه أحمق؟

1091
01:42:07,336 --> 01:42:08,712
‫أبداً

1092
01:42:09,922 --> 01:42:11,632
‫هذه هي مشكلة كلمة أبداً

1093
01:42:34,571 --> 01:42:38,116
‫- لست مدينة لي بهذا
‫- لم يكن هذا ردّا لدَين

1094
01:42:40,369 --> 01:42:45,457
‫أوّل مرّة جئت لتناول فطورك
‫ورأيتك... ظننتك وسيماً

1095
01:42:47,084 --> 01:42:49,002
‫ولكنّك تكلّمت بعدها

1096
01:42:52,214 --> 01:42:58,178
‫والآن، بما أنّ نقاط ضعفك أصبحت مكشوفة

1097
01:42:59,221 --> 01:43:01,431
‫أخبرني، لماذا جئت بي إلى هنا؟

1098
01:43:05,936 --> 01:43:08,939
‫أنا... هذا...

1099
01:43:12,818 --> 01:43:17,447
‫- هذا سؤال شخصي
‫- أجبني، حتى ولو كنت خائفاً

1100
01:43:17,906 --> 01:43:21,451
‫- خائف؟
‫- أخبرني، لماذا رغبت في وجودي هنا؟

1101
01:43:22,494 --> 01:43:27,457
‫لا بأس، إذا طلبت مني فسأوافق

1102
01:43:29,001 --> 01:43:36,925
‫أنا... أنت تعرفين...
‫هناك العديد من الأسباب

1103
01:43:37,509 --> 01:43:41,972
‫أحدها أنك لو طارحت
‫(سايمون) الغرام، فربما...

1104
01:43:42,097 --> 01:43:47,519
‫- ماذا؟،
‫- هذه إحدى الأفكار

1105
01:43:47,811 --> 01:43:52,232
‫هل هذا هو سبب إحضارك لي هنا؟
‫وكأنّني... ماذا؟

1106
01:43:52,357 --> 01:43:56,945
‫- وبمَ أنا مدينة لك؟
‫- لا أدري لما أحضرتك

1107
01:43:57,195 --> 01:44:02,159
‫لقد كانت هذه إحدى أفكاري
‫وقد خرجت أوّلاً، هذا كل ما في الأمر

1108
01:44:02,367 --> 01:44:07,748
‫فكّرت في أنك ربما تقبّلينه أو تقبّلينني
‫كان يبدو عليكما غاية الانسجام

1109
01:44:07,956 --> 01:44:12,753
‫انتظري، لم أقصد...
‫انسي ما قلته عن (سايمون)

1110
01:44:13,045 --> 01:44:15,505
‫- لن أنساه أبداً
‫- لقد كان خطأ

1111
01:44:16,923 --> 01:44:18,425
‫لقد كان خطأ

1112
01:44:24,931 --> 01:44:27,309
‫- "آلو، هذا (فريد بيشوب)"
‫- "و(بيتي)"

1113
01:44:27,434 --> 01:44:31,980
‫"نأسف لعدم تمكّننا من تلقّي مكالمتك الآن
‫اترك رسالة مع كل المعلومات الهامة"

1114
01:44:32,105 --> 01:44:33,690
‫- "قُل وداعاً"
‫- "وداعاً"

1115
01:44:33,899 --> 01:44:35,609
‫"وشكراً"

1116
01:44:36,359 --> 01:44:38,070
‫أنا (سايمون)

1117
01:44:39,321 --> 01:44:43,950
‫أنا بالمدينة... آلو؟

1118
01:44:46,536 --> 01:44:49,539
‫يا جماعة، لم تمكثا قط خارج المنزل
‫بعد العاشرة طوال حياتكما

1119
01:44:49,706 --> 01:44:51,500
‫أرجوكما، ارفعا السمّاعة

1120
01:44:54,586 --> 01:44:56,004
‫أنا جاد

1121
01:45:00,884 --> 01:45:02,511
‫سأعاود الاتّصال بكما صباح الغد

1122
01:45:02,636 --> 01:45:07,390
‫أريد أن أراكما
‫أو على الأقل جعلكما تردّا على مكالمتي

1123
01:45:17,609 --> 01:45:19,152
‫كيف حالك؟

1124
01:45:20,195 --> 01:45:22,280
‫- هل ستصبح هذه غرفتك؟
‫- غرفتنا

1125
01:45:22,405 --> 01:45:27,202
‫- لا أريد أن أراه وهو لن يأتِ طارقاً بابك
‫- ماذا حدث؟

1126
01:45:27,953 --> 01:45:29,329
‫لا تسأل!

1127
01:45:32,415 --> 01:45:35,168
‫- هل يمكن ألّا تكوني بهذا العنف؟
‫- لا أعتقد ذلك

1128
01:45:35,460 --> 01:45:37,337
‫- هل تحتاج مساعدة في...
‫- كلا!

1129
01:45:40,090 --> 01:45:45,137
‫سأستحم مطوّلاً وأطلب وجبة كبيرة...
‫آسفة، هل أنت بخير؟

1130
01:45:46,888 --> 01:45:50,392
‫لا تسأليني، سئمت من شكواي باستمرار
‫أحتاج إلى بعض الأفكار الجديدة

1131
01:45:50,642 --> 01:45:55,147
‫- لماذا؟ فيمَ تفكّر؟
‫- بطريقة للموت معظم الوقت

1132
01:45:57,107 --> 01:46:00,152
‫هل تصدّق أنك أفضل من أشاركه الغرفة
‫بين مجموعتنا الصغيرة هذه؟

1133
01:46:13,957 --> 01:46:16,293
‫- طابت ليلتك
‫- "طابت ليلتك"

1134
01:46:59,386 --> 01:47:01,221
‫لا تتحرّكي!

1135
01:47:21,658 --> 01:47:23,869
‫- يجب أن أرسمك
‫- ماذا؟

1136
01:47:26,914 --> 01:47:30,083
‫- يجب أن أرسمك
‫- كلا، كلا، كلا

1137
01:47:30,250 --> 01:47:32,711
‫مستحيل، أنا خجولة أكثر
‫ممّا يعتقد الناس...

1138
01:47:32,836 --> 01:47:34,504
‫- أعطى انطباعاً خاطئاً
‫- يجب أن أرسمك...

1139
01:47:34,838 --> 01:47:39,551
‫- لم أرسم شيئاً منذ أسابيع
‫- كُف عن الحملقة فيّ، ارسم آنية

1140
01:47:40,928 --> 01:47:48,310
‫ولكنّك جميلة يا (كارول)، بشرتك
‫ورقبتك الطويلة، وظهرك وثنايا جسدك...

1141
01:47:51,355 --> 01:47:54,066
‫أنت من دفعت رجال الكهوف
‫للنحت على الجدران

1142
01:47:57,653 --> 01:47:59,529
‫حسناً، كفى إطراءً

1143
01:48:22,761 --> 01:48:27,474
‫وفجأة كانت تجلس هنا بجانبي

1144
01:48:28,100 --> 01:48:32,604
‫ليس من اللائق أن أحكي لك التفاصيل
‫توتّرت أعصابي...

1145
01:48:33,522 --> 01:48:36,191
‫أفسدت الأمر، قلت ما لا يجب قوله

1146
01:48:39,987 --> 01:48:46,451
‫لو لم أفعل ذلك
‫لكنت في السرير الآن مع امرأة...

1147
01:48:47,244 --> 01:48:49,746
‫مجرّد إضحاكها، يشعرك بالحياة

1148
01:48:52,624 --> 01:48:54,751
‫ولكن بدلاً من ذلك، ها أنا معك

1149
01:48:55,711 --> 01:48:59,715
‫لا أقصد الإساءة، ولكن أحمق مثلك
‫يبيع آخر المخدّرات القانونية

1150
01:49:04,302 --> 01:49:06,263
‫أريد (ويسكي) وصودا

1151
01:49:08,724 --> 01:49:13,186
‫آسفة، لا يعنيني كيف تصف الأمر
‫ولكن تصرّفنا مشين هنا يا صديقي

1152
01:49:13,311 --> 01:49:21,319
‫كلا، هذا... هذا رائع، غاية في الروعة!
‫أقسم إنّ يديّ لا تعمل بسرعة عقلي

1153
01:49:21,611 --> 01:49:23,864
‫- لا تتحرّكي، لا تتحرّكي
‫- أستدير فحسب

1154
01:49:23,989 --> 01:49:26,033
‫اثبتي على وضعية إذاً، على أيّ وضعية

1155
01:49:26,158 --> 01:49:27,826
‫- حسناً، هذه؟
‫- لا يهم

1156
01:49:28,035 --> 01:49:30,704
‫لا أصدّق أنّ يديّ لا تضايقاني

1157
01:49:30,912 --> 01:49:37,502
‫لكنّني لا أستطيع رسم الزاوية بهذا الجبس

1158
01:49:40,922 --> 01:49:42,591
‫احترس!

1159
01:49:49,639 --> 01:49:51,016
‫"خصوصية"

1160
01:49:54,436 --> 01:49:57,022
‫"سأدخل!
‫الوقت متأخّر!"

1161
01:50:03,779 --> 01:50:05,781
‫هل مارست الجنس معها؟

1162
01:50:06,156 --> 01:50:08,867
‫حسناً، هل أنت واثق أنك لا تريد
‫زجاجات (الشامبو) الخاصة بك؟

1163
01:50:13,371 --> 01:50:14,748
‫آسف

1164
01:50:16,500 --> 01:50:20,712
‫كنت أجهل أنها ما زالت هنا
‫هل مارست الجنس معها؟

1165
01:50:20,837 --> 01:50:24,966
‫فليذهب الجنس إلى الجحيم!
‫كان أفضل من الجنس، احتضنّا بعضنا البعض!

1166
01:50:26,843 --> 01:50:31,765
‫لقد أشبع رغباتي تماماً
‫سأرتدي ملابسي سريعاً

1167
01:50:37,729 --> 01:50:39,106
‫كم أحبّها!

1168
01:50:45,862 --> 01:50:47,239
‫كيف حالك أنت؟

1169
01:51:03,547 --> 01:51:05,966
‫- "آلو؟"
‫- أمي؟ مرحباً

1170
01:51:06,091 --> 01:51:09,553
‫"مرحباً يا (سايمون)
‫أنت محق، كنّا بالمنزل ليلة أمس"

1171
01:51:09,719 --> 01:51:13,515
‫- هل يجب أن تهمسي؟ أكاد لا أسمعك
‫- "صوتي خفيض، اسمع، السبب..."

1172
01:51:13,640 --> 01:51:16,977
‫كلا، كلا، لحسن حظّنا جميعاً
‫أنكما لم تردّا بالأمس

1173
01:51:17,102 --> 01:51:19,479
‫- "والدك ليس على ما يرام، لقد..."
‫- لا أستطيع سماعك

1174
01:51:19,604 --> 01:51:21,648
‫"فات الأوان
‫على بدء المسألة كلّها، انتظر"

1175
01:51:21,773 --> 01:51:24,901
‫لماذا أنتظر؟ ماذا تفعلين؟
‫إلى أين تذهبين؟

1176
01:51:25,026 --> 01:51:28,405
‫أعرف سبب غضبك مني
‫ولكنّه شيء لم يتحقّق بسهولة

1177
01:51:28,530 --> 01:51:30,407
‫- إنه يتحدّث إلى والدَيه
‫- اسمعي

1178
01:51:30,740 --> 01:51:33,660
‫لا أحمل أيّ ضغينة فعلاً، مفهوم؟

1179
01:51:33,785 --> 01:51:38,623
‫فعلاً، الشيء الغريب أنكما لم تحضرا لرؤيتي
‫عندما سمعتما بإصابتي لكن...

1180
01:51:38,748 --> 01:51:41,585
‫- "كدنا نذهب"،
‫- لا أريد الخوض في هذا الأمر

1181
01:51:42,002 --> 01:51:46,339
‫- المهم هو أنّ ابنك سعيد
‫- "نبرة صوتك مختلفة بالفعل"

1182
01:51:46,464 --> 01:51:49,593
‫- أجل، لقد عاودت الرسم و...
‫- "حسناً، بخصوص النقود..."

1183
01:51:49,718 --> 01:51:54,181
‫كلا، لست بحاجة إلى أيّ شيء
‫سأرسل لكما خطاباً من حيث أستقر

1184
01:51:54,306 --> 01:51:57,434
‫الخطوة التالية متوقّفة عليكما
‫وأرجو أن تقوما بها

1185
01:51:57,559 --> 01:52:03,481
‫ثم سيرغب في أن نمكث مدّة أطول
‫وسيرغبان في الذهاب إلى البحيرة مثلاً

1186
01:52:03,607 --> 01:52:06,943
‫- حسناً، وداعاً
‫- "وداعاً يا عزيزي"

1187
01:52:07,068 --> 01:52:08,445
‫وداعاً يا أمي

1188
01:52:08,653 --> 01:52:11,656
‫سيكون أمامنا سفر خمس ساعات بالسيارة

1189
01:52:11,948 --> 01:52:14,743
‫- ستتاح لنا الفرصة للاسترخاء...
‫- ثم؟

1190
01:52:14,868 --> 01:52:17,412
‫- لنكون معاً وحدنا...
‫- سآتي معكما

1191
01:52:17,913 --> 01:52:20,749
‫- ماذا عن والدَيك؟
‫- كلا، كلا، سأعتني بنفسي

1192
01:52:20,999 --> 01:52:28,798
‫- ماذا تقول؟ تعاني من مشاكل حقيقية
‫- أعرف، أعصابي متوتّرة بعض الشيء

1193
01:52:29,132 --> 01:52:31,760
‫فجأةً، أصبح كل شيء
‫يبدو غايةً في البساطة

1194
01:52:33,136 --> 01:52:36,598
‫انزاح عن كاهلي عبء كبير يا (كارول)

1195
01:52:39,142 --> 01:52:42,020
‫- بعد ليلة واحدة معي
‫- هل تحسبينها مزحة؟

1196
01:52:44,397 --> 01:52:48,360
‫- يا إلهي، لا خيار
‫- لديّ هدية لك

1197
01:52:48,485 --> 01:52:51,196
‫لا شيء يشعرك بالراحة
‫مثل انعدام الخيارات

1198
01:52:51,905 --> 01:52:56,159
‫أرني...
‫رائع

1199
01:52:56,284 --> 01:53:00,288
‫افعل ذلك إذاً واذهب لإحضار الكلب
‫لا أصدّق أنك تركته هناك

1200
01:53:01,248 --> 01:53:02,624
‫وداعاً

1201
01:53:04,542 --> 01:53:06,002
‫بدأ حظّك يخبو

1202
01:53:07,212 --> 01:53:10,966
‫لقد أجّروا مسكنك بالباطن
‫أصبحت بلا مأوى

1203
01:53:12,259 --> 01:53:15,470
‫لدى (فرانك) مسكن آخر يمكنك الإقامة فيه

1204
01:53:16,012 --> 01:53:17,597
‫مسكن آخر أين؟

1205
01:53:18,640 --> 01:53:20,183
‫هل يهم هذا؟

1206
01:53:23,270 --> 01:53:29,985
‫كلا، لا يهم، أنا بخير
‫هل تروقك القبعة؟

1207
01:53:31,194 --> 01:53:33,405
‫آسف، آسف، آسف

1208
01:53:48,128 --> 01:53:50,422
‫"للاستخدام في حالات الطوارئ فحسب"

1209
01:53:56,636 --> 01:54:01,933
‫"أحبّك..."

1210
01:54:02,892 --> 01:54:07,939
‫- "لأسباب عاطفية"
‫- لا أريد سماع هذه الموسيقى الآن

1211
01:54:08,148 --> 01:54:11,192
‫- ماذا؟ لقد قلت إنك تحبينها
‫- لا أحبّها

1212
01:54:13,611 --> 01:54:15,530
‫هذه تعني شيئاً لي

1213
01:54:15,739 --> 01:54:20,243
‫السيارة لك لكنّني لا أريد أن أسمعها
‫إذا كان هذا يعني أيّ شيء لك

1214
01:54:39,804 --> 01:54:45,935
‫أجل، سيّدي، حسناً
‫ها هي مفاتيح شقّتي

1215
01:54:46,144 --> 01:54:51,232
‫اصعد وانتظرني، سأوصل (كارول) لمنزلها
‫مهلاً...

1216
01:54:51,733 --> 01:54:54,736
‫- سأستقلّ حافلة
‫- كلا، كلا، سأوصلك

1217
01:55:01,034 --> 01:55:05,997
‫هلّا تأتي إلى هنا
‫لا أبالي بما فعلت لأجلي، أنا...

1218
01:55:06,164 --> 01:55:07,707
‫ما الأمر؟

1219
01:55:07,916 --> 01:55:09,959
‫لا أعتقد أنني أريد معرفتك بعد الآن

1220
01:55:10,460 --> 01:55:12,879
‫فكل ما تفعله هو أنك تجعلني
‫أشعر بالسوء تجاه نفسي

1221
01:55:16,716 --> 01:55:18,093
‫لديك رقم هاتفي

1222
01:55:21,179 --> 01:55:24,432
‫- دعيه يوصلك
‫- لا أريد ذلك

1223
01:55:26,309 --> 01:55:28,645
‫- أحبّك
‫- وأنا أيضاً

1224
01:55:39,572 --> 01:55:41,116
‫لا تقل شيئاً

1225
01:55:44,327 --> 01:55:47,622
‫اسمع، يجب أن أتّصل بـ(فرانك)
‫وأرى أين سيكون مسكني

1226
01:55:48,123 --> 01:55:53,169
‫أعتقد أنك ستضطر إلى الإقامة هنا مؤقّتاً

1227
01:55:53,503 --> 01:55:56,714
‫- ماذا تقصد؟
‫- ها هو (فيرديل)

1228
01:55:56,840 --> 01:55:58,800
‫- ها أنت يا عزيزي
‫- تعال إلى هنا

1229
01:55:58,925 --> 01:56:00,718
‫- ها أنت
‫- ها أنت

1230
01:56:00,844 --> 01:56:03,555
‫- يا عزيزي...
‫- لا أرى...

1231
01:56:06,182 --> 01:56:08,226
‫أبوك وأمك قد عادا

1232
01:56:11,146 --> 01:56:15,733
‫- آسف، استفزازك ممتع
‫- حسناً

1233
01:56:16,568 --> 01:56:21,823
‫أجّروا شقتك مفروشة
‫قالت (جاكي) إنها ستحضر متعلّقاتك الشخصية

1234
01:56:21,948 --> 01:56:25,285
‫كانوا سيضعونك هنا
‫إنها غرفة إضافية

1235
01:56:25,410 --> 01:56:30,165
‫لا أستعملها إطلاقاً، والإضاءة فيها جيّدة
‫ليس لديك خيار آخر

1236
01:56:30,290 --> 01:56:31,791
‫أنا قادم، أنا قادم

1237
01:56:34,544 --> 01:56:41,384
‫إنها لطيفة، تبدو جيّدة

1238
01:56:42,552 --> 01:56:48,057
‫أحضروا حتى أسطواناتك
‫ولوحاتك وألوانك...

1239
01:56:48,266 --> 01:56:51,686
‫لقد قاموا بالمهمّة على خير وجه، إنه...

1240
01:56:53,730 --> 01:56:55,857
‫سيصبح كل شيء على ما يرام

1241
01:56:56,733 --> 01:56:59,194
‫- إنها مريحة، أليس كذلك؟
‫- أجل

1242
01:57:05,283 --> 01:57:10,205
‫أشكرك يا (ميلفين)
‫لقد غمرتني بعطفك

1243
01:57:17,212 --> 01:57:18,588
‫أحبّك

1244
01:57:25,136 --> 01:57:31,100
‫صدّقني، لو كان هذا ما أصبو إليه
‫لكنت أكثر الناس حظاً

1245
01:57:38,483 --> 01:57:45,156
‫حسناً... تصرّف وكأنك في بيتك

1246
01:57:48,284 --> 01:57:51,371
‫- هل ثمة شيء آخر بالحقيبة؟
‫- هاك

1247
01:57:51,704 --> 01:57:54,958
‫- لكنّني لعبت الكرة أثناء سفرك
‫- أعرف

1248
01:57:55,500 --> 01:58:00,046
‫أنا سعيدة جداً بكتاب الطهي
‫إنه رائع

1249
01:58:00,255 --> 01:58:04,050
‫فيه كل هذه الوصفات الرائعة
‫حتى من لحم سمك القرش

1250
01:58:04,259 --> 01:58:07,387
‫لم أعدّ طعاماً من لحم القرش قط
‫"سمك القرش مع عضّة"

1251
01:58:07,512 --> 01:58:09,681
‫- هل تحبّ ذلك يا (سبنسر)؟
‫- كلا

1252
01:58:09,806 --> 01:58:12,600
‫هناك نوع من الكعك اسمه "عش الزنابير"

1253
01:58:15,895 --> 01:58:20,858
‫"أين صغيري كثيف الشعر؟
‫أين هو؟"

1254
01:58:21,985 --> 01:58:25,363
‫"أين صغيري الجميل؟
‫عزيزي"

1255
01:58:28,366 --> 01:58:30,952
‫- أنت نائم
‫- كلا، كلا

1256
01:58:31,995 --> 01:58:35,206
‫أجل... (ميلفين)

1257
01:58:35,999 --> 01:58:41,045
‫برأيي، لا ينبغي أن يعتاد (فيرديل)
‫على الراحة بالنوم هنا لأنّ هذا الوضع...

1258
01:58:41,170 --> 01:58:44,966
‫انظر، الكلب مستريح بالفعل

1259
01:58:48,886 --> 01:58:50,430
‫هل تمانع؟

1260
01:58:52,765 --> 01:58:55,393
‫آلو؟ مرحباً، هذا أنا

1261
01:58:55,685 --> 01:59:02,400
‫مرحباً، نعم، لقد استضافني
‫نعم، (كارول) تريدك

1262
01:59:02,525 --> 01:59:06,362
‫- أجل، (جاكي) أحضرت متعلّقاتي، أنا...
‫- حسناً، خذ الكلب فحسب

1263
01:59:06,487 --> 01:59:07,864
‫- خذ الكلب فحسب
‫- اسمعي، عليّ إنهاء المكالمة الآن

1264
01:59:07,989 --> 01:59:09,407
‫خذ الكلب فحسب

1265
01:59:09,532 --> 01:59:11,826
‫- تعال هنا
‫- صحيح، خذه

1266
01:59:13,244 --> 01:59:14,954
‫هيا، تحرّك بسرعة

1267
01:59:15,538 --> 01:59:18,499
‫- لا تعرج، بسرعة، هيا!
‫- أتمنّى لك التوفيق

1268
01:59:20,251 --> 01:59:21,628
‫نعم

1269
01:59:31,179 --> 01:59:34,515
‫- مرحباً
‫- نعم

1270
01:59:35,183 --> 01:59:38,102
‫- "كيف حالك؟"
‫- لست على ما يرام

1271
01:59:38,311 --> 01:59:44,359
‫- "لماذا؟ ما الأمر؟"
‫- لا أعرف إن كنت عقلانية أم قاسية معك!

1272
01:59:44,567 --> 01:59:46,444
‫"ربما الاثنين... ربما"

1273
01:59:46,694 --> 01:59:51,199
‫لا أدري هل إجابتك الآن لطيفة أم مجنونة؟

1274
01:59:51,449 --> 01:59:54,035
‫- لطيفة!
‫- لا داعي للإجابة عن كل شيء

1275
01:59:54,160 --> 01:59:57,580
‫اسمعني فحسب، مفهوم؟
‫اسمعني فحسب

1276
01:59:58,956 --> 02:00:05,338
‫إنه لشيء رائع أن تعتني بـ(سايمون)
‫وما قلته في الشارع...

1277
02:00:06,589 --> 02:00:13,262
‫كان أمراً سيئاً وجعلتني أشعر بالغثيان
‫كان قولاً سيئاً

1278
02:00:15,890 --> 02:00:20,895
‫سأكون كاذبة إن لم أقل إنني أستمتع بصحبتك

1279
02:00:22,230 --> 02:00:25,274
‫ولكن الحقيقة هي أنك تضايقني لأقصى حد

1280
02:00:25,483 --> 02:00:32,532
‫وأعرف... أظنّ أنه من الأفضل لي
‫عدم الاتّصال بك لأنك غير مستعدّ بعد

1281
02:00:32,657 --> 02:00:37,203
‫وأنت أكبر من أن تكون غير مستعدّ
‫وأنا أكبر من أن أتجاهل هذه الحقيقة!

1282
02:00:37,829 --> 02:00:43,126
‫ولكنّك أظهرت شهامة
‫وكرم أخلاق غير عاديين

1283
02:00:51,134 --> 02:00:53,302
‫لذا على أيّ حال، أشكرك على الرحلة

1284
02:00:55,179 --> 02:00:59,976
‫- طابت ليلتك، طابت ليلتك
‫- هل تسمحين لي بقول شيء الآن؟

1285
02:01:04,772 --> 02:01:10,319
‫- تفضّل
‫- كان يجب أن أراقصك

1286
02:01:15,491 --> 02:01:19,954
‫طابت ليلتك، طابت ليلتك

1287
02:01:38,556 --> 02:01:42,351
‫- هل ستتحدّث معي أم لا؟
‫- أنا قادم

1288
02:01:53,696 --> 02:01:57,283
‫- ماذا قالت؟
‫- قالت إنني شخص رائع

1289
02:01:57,408 --> 02:02:01,996
‫مذهل، وإنها لا تريد أيّ علاقة معي

1290
02:02:04,248 --> 02:02:05,792
‫أنا أتعذب!

1291
02:02:08,419 --> 02:02:13,925
‫- لأنك... تحبّها!
‫- كلا

1292
02:02:14,842 --> 02:02:21,766
‫- والمفروض أنكم حساسون وحذقون؟
‫- إذاً أخبرني فأنت الذي تتعذب

1293
02:02:22,391 --> 02:02:26,270
‫- لا أدري! دعني أفكّر في الأمر
‫- أرجوك!

1294
02:02:26,479 --> 02:02:29,232
‫- سأجد حلاً
‫- أرجوك!

1295
02:02:29,398 --> 02:02:37,490
‫أشعر أنني عالق
‫لا أستطيع استعادة حياتي السابقة

1296
02:02:40,201 --> 02:02:44,372
‫- لقد أخرجتني من حياتي
‫- هل كنت سعيداً بها إلى هذا الحدّ؟

1297
02:02:45,039 --> 02:02:49,919
‫إنها أفضل من حالتي الراهنة
‫اسمع، أنا مفرط الذكاء

1298
02:02:50,044 --> 02:02:52,839
‫إذا أردت إعطائي أملاً
‫فيجب أن تقدّم أداءً أفضل من هذا

1299
02:02:53,089 --> 02:02:56,884
‫إذا لم تستطع قول شيء مهم
‫ولو قليلاً فاصمت!

1300
02:02:57,176 --> 02:03:02,974
‫- أنا أغرق هنا! وأنت تصف الماء!
‫- إهانتي لن تجعلك أفضل حالاً

1301
02:03:05,601 --> 02:03:08,020
‫إن كان هذا صحيحاً
‫فأنا في مأزق بالفعل

1302
02:03:09,564 --> 02:03:14,110
‫لكن (ميلفين)، هل تعرف لما أنت سعيد الحظ؟

1303
02:03:18,364 --> 02:03:20,449
‫تعرف من التي تريد

1304
02:03:22,285 --> 02:03:28,249
‫ليتني أكون مثلك!
‫لذا افعل شيئاً، اذهب إليها!

1305
02:03:28,416 --> 02:03:30,167
‫الآن، الليلة، لا تفكّر في الأمر

1306
02:03:30,418 --> 02:03:35,631
‫ترك الأمور تهدأ ليس أفضل حل دائماً
‫يمكنك أن تفعل هذا يا (ميلفين)

1307
02:03:36,132 --> 02:03:41,512
‫يمكنك ذلك، بإمكانك أن تفصح لها
‫عمّا تشعر به حقاً، يمكنك ذلك...

1308
02:03:41,637 --> 02:03:45,308
‫- لقد أصبحت مشحوناً
‫- بالفعل

1309
02:03:45,975 --> 02:03:47,351
‫قد تقتلني إذا ذهبت إلى هناك

1310
02:03:47,518 --> 02:03:50,438
‫إذاً ارتدِ ملابس النوم وسأقرأ لك قصة

1311
02:03:50,646 --> 02:03:56,611
‫اسمع، أظنّ فعلاً أنّ أمامك فرصة سانحة
‫أفضل ميزة لديك أنك مستعدّ لإهانة نفسك

1312
02:03:56,736 --> 02:03:59,989
‫اذهب إليها، افعل هذا
‫فاجئها وهي غير مستعدّة

1313
02:04:05,870 --> 02:04:07,413
‫- حسناً
‫- حسناً

1314
02:04:10,207 --> 02:04:11,959
‫- شكراً جزيلاً
‫- حسناً

1315
02:04:14,712 --> 02:04:16,088
‫سأذهب الآن

1316
02:04:26,474 --> 02:04:27,934
‫ما الأمر؟

1317
02:04:30,811 --> 02:04:32,605
‫نسيت أن أغلق الباب بالقفل!

1318
02:05:52,309 --> 02:05:54,061
‫ماذا تريد يا (ميلفين)؟

1319
02:05:54,603 --> 02:05:57,815
‫- آسف لأنّني أيقظتك
‫- لم أكن نائمة

1320
02:06:02,737 --> 02:06:04,238
‫هذا لحسن حظي!

1321
02:06:06,657 --> 02:06:08,325
‫هل سبب مجيئك إلى هنا سرّ؟

1322
02:06:12,955 --> 02:06:14,540
‫كان يجب أن أراك

1323
02:06:18,794 --> 02:06:20,171
‫لماذا؟

1324
02:06:23,466 --> 02:06:25,217
‫لأنّ هذا يريحني

1325
02:06:27,803 --> 02:06:32,099
‫جلوسي على الرصيف أمام شقتك

1326
02:06:32,224 --> 02:06:36,270
‫أفضل من أيّ مكان آخر قد أفكّر فيه أو تخيّله

1327
02:06:36,562 --> 02:06:43,069
‫كلا، كلا، كلا، هذه مبالغة!
‫أفضّل الجلوس داخل البناية على السلّم...

1328
02:06:43,360 --> 02:06:46,572
‫حتى لا تطأ قدماي المجاري
‫إذ ماذا سأستفيد من ذلك...؟

1329
02:06:46,697 --> 02:06:50,993
‫كفى!
‫لمَ لا يكون لي حبيب عادي؟ لماذا؟

1330
02:06:51,118 --> 02:06:54,747
‫مجرّد حبيب عادي لا تنتابه نوبات جنون...

1331
02:06:54,872 --> 02:06:59,210
‫الجميع يتمنّى هذا يا عزيزتي
‫ولكنّه غير موجود!

1332
02:07:02,046 --> 02:07:06,675
‫آسفة، لم أقصد مقاطعتكما

1333
02:07:13,599 --> 02:07:14,975
‫حبيب!

1334
02:07:19,605 --> 02:07:23,317
‫ادخل، وحاول ألّا تفسد كل شيء
‫بتصرفك على طبيعتك

1335
02:07:25,069 --> 02:07:28,197
‫ربما يمكننا العيش بدون ملاحظاتك الذكية

1336
02:07:32,701 --> 02:07:34,078
‫ربما يمكننا ذلك

1337
02:08:00,896 --> 02:08:05,985
‫المكان هنا ضيّق، لنخرج في نزهة

1338
02:08:09,238 --> 02:08:14,410
‫الساعة الآن الرابعة صباحاً
‫يبدو من الجنون أن نتنزّه الآن!

1339
02:08:15,578 --> 02:08:19,957
‫- إن لم يكن لديك مانع
‫- إن كنت بحاجة لمبرّر...

1340
02:08:21,709 --> 02:08:28,048
‫هناك مخبز عند الزاوية سيفتح أبوابه
‫بعد قليل، هكذا لن يكون خروجنا جنوناً

1341
02:08:28,215 --> 02:08:32,344
‫مجرّد شخصين يحبّان أقراص الخبز الساخنة

1342
02:08:36,307 --> 02:08:37,683
‫حسناً

1343
02:08:56,035 --> 02:08:57,536
‫ماذا تفعل؟

1344
02:08:58,370 --> 02:09:01,373
‫ما زلت أريدك أن تسمعي
‫مقطعاً من أغنية السيارة

1345
02:09:01,498 --> 02:09:03,125
‫لا داعي لأن...

1346
02:09:09,965 --> 02:09:18,182
‫"وحبيبتي، لا أشعر بالوحدة أبداً
‫عندما تكونين أمامي"

1347
02:09:19,391 --> 02:09:20,768
‫أشكرك

1348
02:09:22,561 --> 02:09:23,938
‫هل تعرف، كنت آمل...

1349
02:09:39,828 --> 02:09:44,291
‫آسفة... مهما كان هذا فلن ينجح

1350
02:09:53,342 --> 02:09:56,553
‫- أنا... كنت أشعر...
‫- ماذا؟

1351
02:09:58,305 --> 02:10:00,349
‫كنت أشعر بأنني أفضل حالاً يا (كارول)

1352
02:10:01,058 --> 02:10:07,606
‫(ميلفين)؟ حتى وإن كنت تشعر بذلك الآن
‫فإنك لا تعرفني جيّداً

1353
02:10:08,857 --> 02:10:10,484
‫لست الحل الأمثل لك

1354
02:10:12,361 --> 02:10:14,238
‫لديّ مجاملة رائعة لك

1355
02:10:14,905 --> 02:10:20,494
‫- هل تعرف...
‫- دعيني أتحدّث

1356
02:10:21,412 --> 02:10:22,788
‫فقط...

1357
02:10:26,959 --> 02:10:33,632
‫قد أكون الشخص الوحيد في العالم
‫الذي يعرف أنك أعظم امرأة في الوجود

1358
02:10:33,841 --> 02:10:41,348
‫قد أكون الوحيد الذي يقدّر
‫مدى روعتك في كل ما تفعلينه...

1359
02:10:41,974 --> 02:10:46,478
‫وطريقتك في التعامل مع (سبنسر)، (سبنس)

1360
02:10:47,354 --> 02:10:51,275
‫وفي كل فكرة تخطر ببالك
‫وكيف تقولين ما تقصدينه

1361
02:10:51,400 --> 02:10:58,991
‫وكيف أنك غالباً ما تعنين شيئاً
‫يتعلّق بالاستقامة والطيبة

1362
02:10:59,450 --> 02:11:03,495
‫أعتقد أنّ معظم الناس
‫لا يدركون هذا عنك

1363
02:11:03,620 --> 02:11:08,876
‫وأشاهدهم يتساءلون كيف يمكنهم مراقبتك
‫تحضرين طعامهم وتنظّفين موائدهم

1364
02:11:09,001 --> 02:11:12,755
‫ورغم ذلك لا يدركون
‫أنهم أمام أعظم امرأة في العالم

1365
02:11:13,589 --> 02:11:18,010
‫وواقع أنني أدرك ذلك
‫يجعلني راضياً...

1366
02:11:19,803 --> 02:11:21,180
‫عن نفسي

1367
02:11:30,397 --> 02:11:36,320
‫هل تجدين هذا سيئاً لك؟

1368
02:11:45,996 --> 02:11:47,373
‫كلا...

1369
02:11:51,210 --> 02:11:52,711
‫سأمسكك؟!

1370
02:11:54,171 --> 02:11:58,342
‫لم أقصد أن يكون هذا سؤالاً...
‫سأمسكك

1371
02:12:22,574 --> 02:12:25,369
‫أعرف أنّ أدائي
‫يمكن أن يكون أفضل من هذا

1372
02:12:49,017 --> 02:12:51,228
‫هذا أفضل، أفضل بكل تأكيد

1373
02:12:54,857 --> 02:12:58,944
‫- أجل
‫- أجل؟ هل ترين؟ هل ترين؟

1374
02:13:14,835 --> 02:13:18,046
‫- هل تريدين شيئاً؟
‫- أقراص الخبز الساخنة

1375
02:13:27,181 --> 02:13:28,557
‫أرجو المعذرة

1376
02:13:28,682 --> 02:13:30,058
‫- نرجو المعذرة
‫- نرجو المعذرة

1377
02:13:48,952 --> 02:13:52,080
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران

