﻿1
00:00:26,903 --> 00:00:29,822
‏- تمام يا عزيزتي
‏- ممتاز

2
00:00:31,823 --> 00:00:32,909
‏اسكب لنفسك شراباً

3
00:00:32,992 --> 00:00:35,203
‏- أجل، سأسكب لنفسي
‏- اسكب لنفسك شراباً

4
00:00:35,286 --> 00:00:37,455
‏سأسكب لنفسي شراباً

5
00:00:41,292 --> 00:00:44,253
‏ركزي يا "بيغ"، انظري إلي وركزي

6
00:00:45,338 --> 00:00:48,633
‏انظري إلى هنا، ماذا ترين؟

7
00:00:50,259 --> 00:00:53,638
‏- أحاول أن أركز!
‏- ليس الأمر صعباً يا "بيغ"

8
00:00:53,721 --> 00:00:55,348
‏الشراريب تثقل عليك

9
00:00:55,431 --> 00:00:57,100
‏أظن أنه يجب أن تنزعيها

10
00:00:57,183 --> 00:00:58,476
‏اخلعي قميصك!

11
00:00:58,559 --> 00:01:01,062
‏- ما زال على رأسي
‏- ركزي هنا

12
00:01:01,145 --> 00:01:02,146
‏أميليه قليلاً

13
00:01:03,480 --> 00:01:05,441
‏هذا ليس عدلاً! أوقعته بسبب "بيغ"!

14
00:01:06,442 --> 00:01:07,276
‏هذا لا يحتسب

15
00:01:07,360 --> 00:01:09,987
‏لدينا فائزة، وسأشعل لها السيجارة!

16
00:01:10,071 --> 00:01:11,948
‏لم يكن الحق علي، مهلاً

17
00:01:12,281 --> 00:01:14,117
‏- هذا مشروبي
‏- هي أسقطته عن رأسي

18
00:01:14,200 --> 00:01:15,159
‏سأكمله

19
00:01:15,243 --> 00:01:17,703
‏بإمكاني الفوز لكنها دفعتني، هذا ليس عدلاً

20
00:01:17,787 --> 00:01:20,206
‏- أعرف أنه بإمكانك الفوز
‏- أنت متأكد؟

21
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
‏نعم

22
00:01:23,042 --> 00:01:25,294
‏- ليس الحق علي
‏- سقط منه على فستاني

23
00:01:28,381 --> 00:01:30,800
‏لا تحرق شعري!

24
00:01:31,843 --> 00:01:33,803
‏"دين" عزيزي، من فضلك استعمل منفضة

25
00:01:33,886 --> 00:01:35,471
‏إن سقط على البساط فلن يزول

26
00:01:35,555 --> 00:01:38,766
‏زوجتك ثملة يا "بيتر"
‏وتقول كلاماً غير مفهوم

27
00:01:38,850 --> 00:01:41,853
‏كما أنها حامل ويجب أن تشرب المزيد
‏من أجل صحة الطفل

28
00:01:41,936 --> 00:01:43,646
‏يجب أن تفكر بخير الطفل!

29
00:01:44,897 --> 00:01:46,816
‏عفواً عفواً!

30
00:01:46,899 --> 00:01:48,401
‏هل يعطى الخاتم مع الترقية؟

31
00:01:48,484 --> 00:01:50,528
‏- انظر إلى خاتمه
‏- أنت تعلم…

32
00:01:50,611 --> 00:01:52,530
‏أقام "فرانك" حفلاً وهو كخاتمه

33
00:01:52,613 --> 00:01:54,866
‏- يا للكرم!
‏- انظر إلى هذا الرجل

34
00:01:54,949 --> 00:01:56,200
‏قبل الخاتم

35
00:01:58,744 --> 00:01:59,745
‏لا أكثر من ذلك

36
00:01:59,829 --> 00:02:02,540
‏يا سلام! انظر إلى هذا بينهما!

37
00:02:02,623 --> 00:02:05,293
‏- هل ستقبلني الآن؟
‏- نعم

38
00:02:07,170 --> 00:02:11,090
‏جولة جديدة من المشروب!

39
00:02:11,174 --> 00:02:13,259
‏جولة جديدة!

40
00:02:13,342 --> 00:02:16,888
‏لك ولك ولك ولك

41
00:02:16,971 --> 00:02:17,805
‏شكراً

42
00:02:17,889 --> 00:02:20,433
‏- وهذه لي
‏- كل هذه لك

43
00:02:20,516 --> 00:02:22,310
‏اشربيها كلها

44
00:02:26,939 --> 00:02:29,525
‏تشربين كثيراً وتبدين كعارضة جميلة

45
00:02:29,609 --> 00:02:32,612
‏- حبيبي
‏- ما أروعك!

46
00:02:33,321 --> 00:02:34,655
‏تريدين الذهاب في نزهة؟

47
00:02:38,409 --> 00:02:40,912
‏أنا أنزلق خارج السيارة!

48
00:02:41,913 --> 00:02:43,414
‏يا إلهي!

49
00:02:43,498 --> 00:02:45,875
‏يجب أن تقودي، فقد حان دورك

50
00:02:45,958 --> 00:02:48,753
‏- أمسكي المقود!
‏- يا إلهي! ماذا؟

51
00:02:48,878 --> 00:02:52,757
‏- لست جاهزة! يا إلهي!
‏- بقيت أمسك المقود وقتاً طويلاً

52
00:02:52,840 --> 00:02:56,552
‏- أنت تتحسنين كثيراً يا "أليس"
‏- أجل، أشعر بأني تحسنت

53
00:02:56,636 --> 00:02:58,221
‏أنت تتحسنين كثيراً

54
00:02:58,304 --> 00:03:01,015
‏خذيني إلى البيت يا "أليس"

55
00:03:01,099 --> 00:03:02,433
‏ماذا لو كنت عمياء؟

56
00:03:02,517 --> 00:03:04,727
‏- لا أستطيع!
‏- قودي الآن

57
00:03:04,811 --> 00:03:07,814
‏أنت تقودين بشكل ممتاز!

58
00:03:08,981 --> 00:03:11,818
‏- سيري بشكل مستقيم
‏- هل يمكنك مساعدتي؟

59
00:03:14,654 --> 00:03:15,738
‏أحسنت

60
00:03:23,663 --> 00:03:26,624
‏ثم قالت "باني" إنها تريد أن تلعب

61
00:03:27,667 --> 00:03:29,669
‏مع أنها لم تلعب التنس بحياتها

62
00:03:29,794 --> 00:03:33,548
‏كانت تمسك بكأس في يد ومضرب في يد
‏ويا "جاك"…

63
00:03:33,631 --> 00:03:35,591
‏لم توقع منها قطرة واحدة

64
00:03:35,675 --> 00:03:37,051
‏كان ذلك…

65
00:03:37,844 --> 00:03:41,431
‏ربما أكثر الأمور إثارة في حياتي

66
00:03:41,514 --> 00:03:43,850
‏أريد أن أراك أنت بتنورة تنس

67
00:03:45,184 --> 00:03:48,896
‏هل صحيح أنه لدى "فرانك" ملعب تنس في بيته؟

68
00:03:48,980 --> 00:03:51,399
‏- هذا ما سنعرفه
‏- أجل

69
00:03:51,482 --> 00:03:54,485
‏قل لي يا عزيزي…

70
00:03:54,569 --> 00:03:57,113
‏كم شخصاً سيحضر الحفلة؟

71
00:03:57,989 --> 00:04:00,074
‏كي أعرف كمية سلطة التونة التي سأعدها

72
00:04:02,618 --> 00:04:04,704
‏- ماذا؟
‏- "فرانك" لا يحب التونة

73
00:04:04,787 --> 00:04:06,622
‏- ماذا؟
‏- لا يحب التونة

74
00:04:06,706 --> 00:04:07,999
‏تتكلم بجد؟

75
00:04:09,250 --> 00:04:10,418
‏لماذا لم تخبرني؟

76
00:04:10,501 --> 00:04:13,296
‏كنت سأجعلها المكون الرئيسي في طبقي

77
00:04:13,421 --> 00:04:16,089
‏- يا ويلي، المكون الرئيسي
‏- اخرس

78
00:04:16,966 --> 00:04:18,593
‏لا، تباً

79
00:04:25,516 --> 00:04:26,184
‏لا تسألي

80
00:04:26,267 --> 00:04:27,393
‏- أهذا من حفارة؟
‏- لا تسألي

81
00:04:27,477 --> 00:04:29,312
‏- أو من انفجار؟
‏- لا تسألي

82
00:04:29,395 --> 00:04:31,272
‏هل هذه هي المواد المتقدمة؟

83
00:04:31,355 --> 00:04:33,274
‏يمكنك إخباري، فأنا كتومة جداً

84
00:04:33,357 --> 00:04:34,650
‏- لا أفشي سراً
‏- سأتأخر

85
00:04:34,734 --> 00:04:37,028
‏مهلاً، لا يمكنك الذهاب

86
00:04:37,111 --> 00:04:38,070
‏لم لا؟

87
00:04:38,154 --> 00:04:40,907
‏- لأنك لست بخير
‏- حقاً؟

88
00:04:40,990 --> 00:04:43,367
‏نعم، آسفة لأني نسيت إخبارك لكنك لست بخير

89
00:04:43,451 --> 00:04:46,287
‏والعلاج الوحيد
‏هو أن نبقى في البيت طول اليوم

90
00:04:46,370 --> 00:04:48,915
‏لأرعاك وأقبلك وأطهو لك…

91
00:04:48,998 --> 00:04:50,249
‏لا

92
00:04:50,333 --> 00:04:51,876
‏- إلى اللقاء
‏- حسناً

93
00:04:54,378 --> 00:04:57,048
‏تباً… انتظر يا "جاك"!

94
00:04:59,008 --> 00:05:00,802
‏إلى اللقاء، ارفع رأسنا

95
00:05:44,929 --> 00:05:49,392
‏مشروع "فكتوري"، اليوم 987
‏درجة الإنذار: صفراء

96
00:05:50,017 --> 00:05:52,895
‏يتوجه كل الموظفين إلى مقر "فكتوري"

97
00:05:52,979 --> 00:05:55,606
‏كل السكان بأمان في أماكنهم

98
00:05:55,690 --> 00:06:00,570
‏استمتعن بالنهار الجميل أيتها السيدات
‏واستمعن لبرنامج "فرانك" على الراديو

99
00:06:40,109 --> 00:06:42,361
‏حلفني "بيتر" ألا أخبر أحداً

100
00:06:42,445 --> 00:06:44,906
‏سيبنون صفاً جديداً من البيوت خلفنا

101
00:06:44,989 --> 00:06:47,241
‏وهكذا سنصير أقرب إلى البلدة

102
00:06:47,325 --> 00:06:49,368
‏حقاً؟

103
00:06:49,994 --> 00:06:52,079
‏مهلاً، كيف يجعلكم ذلك أقرب إليها؟

104
00:06:53,122 --> 00:06:54,749
‏لن نكون أبعد الناس عنها

105
00:07:25,947 --> 00:07:27,281
‏صباح الخير أيتها السيدات

106
00:07:27,365 --> 00:07:29,075
‏صباح الخير "شيلي"

107
00:07:29,158 --> 00:07:31,786
‏عندي خبر رائع جداً

108
00:07:31,869 --> 00:07:35,414
‏استخدم مشروع "فكتوري" موظفاً جديداً
‏هو "بيل جونسون"

109
00:07:35,498 --> 00:07:38,418
‏وقد دعوت زوجته للانضمام إلينا اليوم

110
00:07:38,501 --> 00:07:42,422
‏من فضلكن رحبن بـ"فيوليت جونسون"

111
00:07:43,172 --> 00:07:45,007
‏أهلاً وسهلاً "فيوليت"

112
00:07:52,223 --> 00:07:54,434
‏لنبدأ، الوضعية الأولى

113
00:07:55,643 --> 00:07:59,272
‏تذكرن أيتها السيدات أن التحكم فيه جمال

114
00:07:59,355 --> 00:08:03,776
‏وأن التناسق فيه حسن، ونحن نتحرك كشخص واحد

115
00:08:33,931 --> 00:08:35,265
‏ابلعي بطنك

116
00:08:36,642 --> 00:08:37,894
‏ارفعي ذقنك

117
00:08:40,188 --> 00:08:41,313
‏تمام

118
00:08:48,070 --> 00:08:50,156
‏طبعاً لم تحضر "مارغريت" الصف

119
00:08:50,239 --> 00:08:52,033
‏رأيت د. "كولنز" في بيتهم مرة أخرى

120
00:08:52,116 --> 00:08:54,160
‏- لا!
‏- يفاجئني أن يبقى "تد" في وظيفته

121
00:08:54,243 --> 00:08:56,579
‏- مرة أخرى؟
‏- فك الخرطوم عن عنقها يا "فريد"!

122
00:08:56,662 --> 00:08:58,498
‏- نعم
‏- يا للهول!

123
00:08:58,581 --> 00:08:59,540
‏مسكين

124
00:08:59,624 --> 00:09:01,084
‏الزوجة الجديدة، التقيتها

125
00:09:01,167 --> 00:09:02,960
‏اسمها "فيوليت"، صفيها لي

126
00:09:03,086 --> 00:09:07,173
‏إنها مثل ظبي صغير جميل ومرتعب

127
00:09:07,256 --> 00:09:09,175
‏يبدو أن زوجها ساذج جداً

128
00:09:09,258 --> 00:09:11,928
‏- على "جاك" توظيف أحد قريباً
‏- أرجوك!

129
00:09:12,011 --> 00:09:14,555
‏- يقول "دين" إن "جاك" سينال ترقية
‏- آمل ذلك

130
00:09:14,639 --> 00:09:16,057
‏ستحلان بعدنا مباشرة

131
00:09:16,140 --> 00:09:18,059
‏- ماذا ستعدين للحفلة؟
‏- بيض ميموزا

132
00:09:18,142 --> 00:09:21,104
‏يا سلام! سيصبح "جاك" المدير التنفيذي
‏أمسكي هذه

133
00:09:21,187 --> 00:09:23,606
‏طفح الكيل، سأتصل بـ"بابا نويل"

134
00:09:23,689 --> 00:09:25,024
‏- أنتما تجبرانني
‏- لا

135
00:09:25,108 --> 00:09:27,944
‫علي أن أتصل به، لهذا أعطاني بابا نويل رقمه

136
00:09:28,027 --> 00:09:30,655
‏فقد طلب أن أتصل به إذا تصرفتما بشقاوة

137
00:09:30,738 --> 00:09:33,574
‏- أنا مضطرة، أعطيني هذا
‏- لكننا توقفنا

138
00:09:33,658 --> 00:09:34,992
‏لا، أعطيني هذا!

139
00:10:29,797 --> 00:10:34,010
‏كل ما يهم هو رد فعلنا في تلك اللحظات

140
00:10:34,969 --> 00:10:39,515
‏أنا على ثقة أنك ستثبتين لنفسك
‏ولكل من شكك فيك

141
00:10:39,599 --> 00:10:44,520
‏أنك تستأهلين عيش الحياة التي تحبين

142
00:10:46,022 --> 00:10:47,690
‏إلى الملتقى غداً

143
00:11:30,942 --> 00:11:31,859
‏تباً

144
00:11:42,620 --> 00:11:44,539
‏…لأننا اخترنا البقاء

145
00:11:56,384 --> 00:11:57,427
‏مرحباً

146
00:11:58,010 --> 00:11:59,095
‏مرحباً

147
00:12:09,439 --> 00:12:10,940
‏كيف كان يومك؟

148
00:12:11,023 --> 00:12:12,775
‏صار أحسن بكثير

149
00:12:13,609 --> 00:12:15,945
‏أعددت لحم شواء

150
00:12:17,029 --> 00:12:17,822
‏ماذا أيضاً؟

151
00:12:17,905 --> 00:12:19,240
‏مع بطاطس مهروسة

152
00:12:19,323 --> 00:12:20,241
‏ماذا أيضاً؟

153
00:12:20,324 --> 00:12:21,576
‏لوبياء خضراء

154
00:12:21,659 --> 00:12:22,910
‏ماذا أيضاً؟

155
00:12:23,870 --> 00:12:25,997
‏طماطم محشوة

156
00:12:26,080 --> 00:12:27,331
‏ماذا أيضاً؟

157
00:12:33,087 --> 00:12:34,130
‏ماذا أيضاً؟

158
00:13:36,067 --> 00:13:38,236
‏يكشفن كثيراً عن أجسامهن

159
00:13:38,611 --> 00:13:40,988
‏اذهبي وابحثي عن أخيك

160
00:13:43,574 --> 00:13:46,369
‏أوقفي دندنة هذه الأغنية، ما هي؟

161
00:13:46,452 --> 00:13:48,162
‏لا أعرف، كنت آمل أن تخبريني ما هي

162
00:13:48,246 --> 00:13:49,872
‏فهي عالقة في رأسي من أيام

163
00:13:49,956 --> 00:13:51,916
‏ربما هي أغنية يغنيها أطفالك؟

164
00:13:51,999 --> 00:13:53,668
‏ليس عندي أطفال

165
00:13:55,002 --> 00:13:56,129
‏لا تدعيني أبدأ بالكلام

166
00:13:56,212 --> 00:13:58,798
‏لا نريد أطفالاً، فنحن نعيش حياة حلوة

167
00:13:58,881 --> 00:14:01,843
‏أنا جارتهما ولن تصدقي ما أسمعه

168
00:14:01,926 --> 00:14:04,554
‏كما لو أنهما في شهر عسل دائم

169
00:14:04,637 --> 00:14:06,973
‏ليس عند "جاك" و"أليس" وقت إلا لبعضهما

170
00:14:07,056 --> 00:14:08,641
‏لا نريد أطفالاً

171
00:14:08,724 --> 00:14:10,476
‏طفلا "باني" يحبانني أكثر منها

172
00:14:10,560 --> 00:14:12,186
‏هذا صحيح وهذا يغضبني

173
00:14:14,063 --> 00:14:17,900
‏أعتقد أنه يكفي ثلاثة أطفال
‏يريد "بيل" أربعة

174
00:14:18,693 --> 00:14:20,820
‏عندما تنجبين أول طفل، لا يختلف شيء

175
00:14:20,903 --> 00:14:22,405
‏بعد إنجاب طفل ثان…

176
00:14:25,199 --> 00:14:26,993
‏"أليس"، كم طفلاً يجب أن تنجب "فيوليت"؟

177
00:14:27,076 --> 00:14:28,703
‏سبعة على الأقل

178
00:14:38,337 --> 00:14:41,299
‏"مشروع 'فكتوري'"

179
00:14:57,940 --> 00:15:00,943
{\an8}‏"لا يسمح لغير الموظفين بعد هذه النقطة"

180
00:15:03,029 --> 00:15:05,031
{\an8}‏"مقر 'فكتوري' من هنا"

181
00:15:05,114 --> 00:15:07,408
{\an8}‏يا للهول، أين كنت؟

182
00:15:07,492 --> 00:15:10,161
‏صرت ماهرة في اختراع وسائل
‏لعدم التحدث مع الناس

183
00:15:10,244 --> 00:15:13,080
‏- هذا البيت مذهل!
‏- أمور كثيرة لم تريها بعد

184
00:15:13,164 --> 00:15:14,791
‏إن نمت في حوض استحمامهم فلن يجدوني

185
00:15:14,874 --> 00:15:16,793
‏بدون شك! مرحباً!

186
00:15:17,627 --> 00:15:19,587
‏هل تودان تناول مشروب؟

187
00:15:19,670 --> 00:15:23,382
‏- نعم، شكراً
‏- أود ذلك جداً

188
00:15:26,344 --> 00:15:28,012
‏- مع السلامة
‏- مع السلامة

189
00:15:28,096 --> 00:15:29,972
‏شكراً

190
00:15:30,056 --> 00:15:32,475
‏- إنهما يرعبانني
‏- إنهما مخيفان جداً

191
00:15:32,558 --> 00:15:33,935
‏أتخيلهما ينامان بالمقلوب

192
00:15:34,018 --> 00:15:36,020
‏هل يرتديان ملابس متشابهة كل يوم؟

193
00:15:36,104 --> 00:15:38,773
‏لكن غريب الأطوار هذا
‏يعد أطيب مشروب "مانهاتن"

194
00:15:38,856 --> 00:15:40,775
‏قضينا شهر العسل في "سي آيلند"

195
00:15:42,026 --> 00:15:43,903
‏- ماذا؟
‏- نحن أيضاً قضيناه هناك

196
00:15:43,986 --> 00:15:46,155
‏- حقاً؟
‏- نعم، جربتما مطعم "دومينيك"؟

197
00:15:46,239 --> 00:15:48,116
‏كنت متوتراً قليلاً

198
00:15:48,199 --> 00:15:49,826
‏يلزم بعض الوقت للتعود

199
00:15:49,909 --> 00:15:53,538
‏يلزم بعض الوقت للاستقرار لكن الأمور تهون

200
00:15:53,621 --> 00:15:55,623
‏هذا صحيح

201
00:15:55,706 --> 00:15:57,542
‏أنا متحمس لأني هنا ومن شدة…

202
00:15:57,625 --> 00:15:58,668
‏حماسك غير واضح أبداً

203
00:15:58,751 --> 00:16:01,462
‏بصراحة أشعر بأني مشوشة من يوم وصولنا

204
00:16:01,587 --> 00:16:02,338
‏أجل

205
00:16:02,422 --> 00:16:06,092
‏يقول "بيل" إن السبب هو فارق التوقيت
‏فكل شيء ضبابي عندي

206
00:16:06,175 --> 00:16:07,885
‏هذا بفعل هواء الصحراء، ستعتادينه

207
00:16:07,969 --> 00:16:10,388
‏هذا ما قاله د. "كولنز" أيضاً

208
00:16:11,556 --> 00:16:13,558
‏- تلطف بالمرور بنا
‏- ما عملك يا "جاك"؟

209
00:16:13,641 --> 00:16:15,560
‏- أنا مهندس تقني
‏- يجب أن تتسوق معنا

210
00:16:15,643 --> 00:16:17,520
‏ليس في نفس القسم مع "دين" و"تد"

211
00:16:17,603 --> 00:16:20,022
‏في قسم أسوأ وأقل أهمية

212
00:16:20,106 --> 00:16:22,316
‏لم يتسن لي التحدث مع "فرانك" مطولاً

213
00:16:22,400 --> 00:16:24,277
‏ليس "فرانك" مضطراً للتحدث معك

214
00:16:25,111 --> 00:16:26,279
‏أنا آسف، فلم…

215
00:16:26,362 --> 00:16:30,032
‏لا تعرف كم هو مميز في شخصه وأفعاله

216
00:16:30,116 --> 00:16:33,619
‏أنت محظوظ لمجرد معرفتك به
‏فكم بالأحرى التواجد في بيته

217
00:16:34,537 --> 00:16:36,539
‏انجرفت بحماستي، أنا آسف

218
00:16:37,415 --> 00:16:40,042
‏كنت متحمساً فحسب، حسناً

219
00:16:41,544 --> 00:16:43,629
‏هيا بنا يا جماعة

220
00:16:43,713 --> 00:16:45,798
‏- من هنا؟
‏- نعم، يجب نذهب إلى الأمام

221
00:16:54,640 --> 00:16:56,559
‏احتشدوا جميعاً

222
00:16:58,644 --> 00:17:00,897
‏لا تسنح لنا الفرصة عادة

223
00:17:00,980 --> 00:17:03,191
‏أن نرحب بالأزواج في بيتنا

224
00:17:03,273 --> 00:17:06,359
‏ولكن كنا هذه المرة متلهفين جداً

225
00:17:06,444 --> 00:17:09,070
‏للاحتفال بالساكنين الجديدين عندنا

226
00:17:09,155 --> 00:17:12,282
‏"بيل"، "فيوليت"…

227
00:17:12,366 --> 00:17:16,788
‏أنا سعيدة جداً لأجلكما
‏فستسنح لكما فرصة التعلم من زوجي

228
00:17:17,872 --> 00:17:21,459
‏وستشاركان في هذه المهمة
‏وستنضمان إلى هذه العائلة

229
00:17:23,586 --> 00:17:27,673
‏بنى "فرانك" شيئاً مميزاً جداً

230
00:17:29,550 --> 00:17:32,261
‏فما أوجده هنا هو…

231
00:17:32,804 --> 00:17:34,639
‏هو نهج مختلف

232
00:17:35,264 --> 00:17:36,808
‏هو نهج أفضل

233
00:17:37,433 --> 00:17:40,478
‏- ونحن نؤازر بعضنا…
‏- لماذا نحن هنا؟

234
00:17:43,022 --> 00:17:44,607
‏لنذهب الآن

235
00:17:46,526 --> 00:17:48,152
‏لا يفترض بنا أن نكون هنا

236
00:17:51,239 --> 00:17:52,824
‏ماذا جرى؟

237
00:17:54,575 --> 00:17:55,910
‏اهدأوا

238
00:18:00,665 --> 00:18:04,085
‏تمر "مارغريت" و"تد" بوضع عصيب

239
00:18:06,671 --> 00:18:11,926
‏"مارغريت" محقة في سؤالها
‏فهذا السؤال وجيه جداً

240
00:18:14,095 --> 00:18:15,638
‏لماذا نحن هنا؟

241
00:18:18,349 --> 00:18:22,478
‏لماذا نحن هنا في منطقة تبدو…

242
00:18:23,229 --> 00:18:27,191
‏قاحلة جداً وجافة جداً ومغبرة جداً…

243
00:18:29,110 --> 00:18:30,528
‏ولا قيمة لها إطلاقاً؟

244
00:18:32,405 --> 00:18:33,990
‏لماذا لا نهرب؟

245
00:18:34,073 --> 00:18:39,078
‏لماذا لا نعود إلى حيث الأمان
‏إلى ما كانت عليه الأمور حيث يجب أن نكون؟

246
00:18:39,162 --> 00:18:44,751
‏لا، فأنا أختار بل نحن نختار
‏أن نظل على موقفنا

247
00:18:44,834 --> 00:18:45,960
‏أليس كذلك؟

248
00:18:46,085 --> 00:18:50,173
‏أن نبحث جيداً وننقب بشكل أعمق

249
00:18:50,256 --> 00:18:58,890
‏لنستخرج تلك الطاقات الخالصة وغير المحدودة

250
00:18:59,265 --> 00:19:05,730
‏وتلك الدرة ذات القيمة الهائلة
‏التي لا يتصورها عقل

251
00:19:07,440 --> 00:19:11,360
‏من السهل جداً أن تضيع المظاهر تركيز المرء

252
00:19:12,612 --> 00:19:15,740
‏ومن الأصعب، لا بل من الأشجع برأيي…

253
00:19:17,033 --> 00:19:19,660
‏أن نبحث عما هو مخبأ لنا

254
00:19:22,914 --> 00:19:28,127
‏"دين"، ما هو عدو التقدم؟

255
00:19:28,252 --> 00:19:30,379
‏- الفوضى
‏- أجل

256
00:19:33,091 --> 00:19:36,761
‏الفوضى… كلمة قبيحة

257
00:19:37,678 --> 00:19:41,057
‏الفوضى عدو لا يرحم

258
00:19:41,933 --> 00:19:47,647
‏فبسببها تضيع الطاقات ويعاق الإبداع
‏ويختنق الأمل وتنحجب العظمة

259
00:19:47,730 --> 00:19:53,402
‏أرى عظمة في كل واحد منكم
‏فأنا أعرف تماماً من تكونون

260
00:19:55,530 --> 00:19:57,657
‏- ماذا نفعل؟
‏- نغير العالم

261
00:19:57,740 --> 00:20:00,034
‏- ماذا نفعل؟
‏- نغير العالم

262
00:20:00,118 --> 00:20:01,244
‏هذا صحيح

263
00:20:02,453 --> 00:20:05,498
‏أنظر من حولي فأرى سبباً آخر لوجودي هنا

264
00:20:05,581 --> 00:20:09,585
‏فقد كنا قبلاً غرباء بوجوه لا نعرفها
‏أما الآن…

265
00:20:11,129 --> 00:20:12,797
‏فنحن عائلة واحدة شجاعة

266
00:20:12,880 --> 00:20:17,009
‏فيها أشخاص مثل د. "كولنز"
‏وهو من أوائل الذين بنوا معي هذا المكان

267
00:20:17,093 --> 00:20:19,262
‏فشكراً يا د. "كولنز" على رؤيتك

268
00:20:19,846 --> 00:20:24,308
‏ومغامرون مثل "بيل"
‏آخر مستكشف باسل ينضم إلينا

269
00:20:24,392 --> 00:20:26,686
‏إنه شجاع مثل "روبنسون كروزو"

270
00:20:26,769 --> 00:20:29,480
‏إذ قرر أن يشاركنا في هذه المغامرة

271
00:20:29,564 --> 00:20:32,400
‏شكراً يا "بيل" لأنك شريك لنا في هذا

272
00:20:33,609 --> 00:20:37,488
‏وشكراً لك يا "فيوليت" لأنك شريكة له في هذا

273
00:20:37,572 --> 00:20:39,949
‏لولاك لما استطاع فعل ذلك

274
00:20:40,783 --> 00:20:42,160
‏كلكن أيتها الزوجات…

275
00:20:43,661 --> 00:20:46,080
‏تعرفن أننا نحن الرجال نطلب الكثير

276
00:20:46,164 --> 00:20:49,208
‫نطلب من يمنحنا القوة، من يسمع لنا حين نحزن

277
00:20:49,917 --> 00:20:53,087
‏من يعد لنا الطعام في البيت، من ينظف البيت

278
00:20:53,212 --> 00:20:56,174
‏والأهم من كل هذا هو الحفاظ على السرية
‏وهذا…

279
00:20:58,134 --> 00:20:59,802
‏أمر صعب جداً

280
00:21:05,516 --> 00:21:09,771
‏أنت سندي، لولاك لما كنت هنا

281
00:21:10,646 --> 00:21:12,231
‏فشكراً لك

282
00:21:17,403 --> 00:21:19,071
‏يمكنكم الانصراف

283
00:21:28,748 --> 00:21:29,957
‏"جاك"؟

284
00:21:36,130 --> 00:21:37,298
‏"جاك"؟

285
00:21:43,888 --> 00:21:47,141
‏- "مارغريت"
‏- إنهم يخفونني هنا

286
00:21:47,517 --> 00:21:50,103
‏أمهلينا قليلاً يا "أليس"، ستكون بخير

287
00:21:50,186 --> 00:21:53,898
‏لست بخير، لا شيء على ما يرام

288
00:21:53,981 --> 00:21:56,859
‏- هي بحاجة فقط للنوم
‏- أنا لا أنام

289
00:21:57,527 --> 00:21:59,195
‏فأنا أرى كوابيس

290
00:22:20,633 --> 00:22:22,301
‏ماذا تفعل؟

291
00:22:23,219 --> 00:22:25,680
‏أتساءل لماذا اخترت ربطة العنق هذه

292
00:22:36,274 --> 00:22:38,067
‏تعجبني ربطات عنقك

293
00:22:56,544 --> 00:23:00,006
‏لا، فهناك أناس كثيرون في الخارج

294
00:23:00,089 --> 00:23:04,427
‏"جاك"، هناك أناس كثيرون في الخارج

295
00:23:59,273 --> 00:24:02,985
‏أدهشيه في مباراة زوجية
‏فسيحب هذا المظهر كثيراً

296
00:24:03,069 --> 00:24:05,822
‏تمام تمام، سجليه على حساب "دين"

297
00:24:05,905 --> 00:24:08,699
‏لا أصدق أننا نستطيع
‏تسجيل كل شيء على الحساب

298
00:24:08,783 --> 00:24:11,661
‏أجل ولكن نجد في "فكتوري" أشياء
‏لا يشتريها المال

299
00:24:11,744 --> 00:24:14,664
‏ولا داعي أن نقلق بشأن الطقس
‏أو تعلم القيادة

300
00:24:14,747 --> 00:24:16,332
‏- أحب القيادة
‏- لا

301
00:24:16,415 --> 00:24:19,377
‏بل تحبين أن يعلمك "جاك" القيادة
‏فهذه مغازلة بنظرك

302
00:24:19,502 --> 00:24:22,797
‏لنعد إلى قائمة المدعوين
‏هل كانت "كاثي" و"بوب" عند "فرانك"؟

303
00:24:22,880 --> 00:24:24,590
‏- أعتقد ذلك
‏- حقاً؟

304
00:24:24,632 --> 00:24:28,928
‏إذاً يبدو أن اختيار من يدعى ومن لا يدعى
‏حدث عشوائياً

305
00:24:29,011 --> 00:24:31,180
‏ولا علاقة له بالأقدمية أو النجاح

306
00:24:31,264 --> 00:24:32,890
‏أو حتى كون الشخص محبوباً

307
00:24:32,974 --> 00:24:35,977
‏من مستعد للنزول في الماء هذا الصيف؟

308
00:24:36,060 --> 00:24:37,603
‏- سجلي هذا
‏- إنه بشع

309
00:24:39,313 --> 00:24:41,023
‏- سمعت أن "مارغريت" أثارت ضجة
‏- يا للهول

310
00:24:41,107 --> 00:24:43,484
‏- هل رمت مشروباً في وجه أحد؟
‏- ماذا؟ لا

311
00:24:43,568 --> 00:24:46,946
‏لم يحدث هذا، لكنها كانت مستاءة

312
00:24:47,029 --> 00:24:49,282
‏كان الأمر مذلاً، ستتسبب بطرد "تد"

313
00:24:50,825 --> 00:24:54,203
‏سأقتل نفسي إن طردوا "بيتر"، ولست أمزح

314
00:24:54,287 --> 00:24:55,288
‏لا أستطيع العيش غير هنا

315
00:24:55,371 --> 00:24:57,999
‏تمر "مارغريت" بظرف عصيب جداً

316
00:24:58,082 --> 00:24:59,667
‏وعلى من الحق في ذلك؟

317
00:25:02,462 --> 00:25:04,756
‏أعرف، ومع ذلك أشعر بالأسى عليها

318
00:25:04,839 --> 00:25:06,883
‏بالطبع، فقد كان ذلك حادثاً رهيباً

319
00:25:06,966 --> 00:25:08,009
‏لم يكن حادثاً

320
00:25:08,092 --> 00:25:10,011
‏توقفي يا "باني"

321
00:25:10,094 --> 00:25:11,971
‏لن أكون فظة، أعلم أنها كانت صديقتك

322
00:25:12,054 --> 00:25:15,892
‏كانت صديقتنا جميعاً عندما كانت طبيعية
‏ثم فقدت عقلها

323
00:25:16,934 --> 00:25:19,395
‏أخرجت ابنها إلى تلك الصحراء

324
00:25:20,521 --> 00:25:24,108
‏- اعتقدت أنها رأت شيئاً
‏- كانت تهلوس

325
00:25:24,859 --> 00:25:29,405
‏لا يعرف بالتحديد ما جرى

326
00:25:30,698 --> 00:25:34,160
‏كانت تعرف مدى خطورة الأمر شأننا جميعاً

327
00:25:34,243 --> 00:25:38,414
‏فهم لم يطلبوا منا إلا أمراً واحداً
‏وهو البقاء هنا حيث الأمان

328
00:25:39,624 --> 00:25:44,212
‏ومع ذلك أخذت ابنها الصغير إلى وسط المجهول

329
00:25:46,005 --> 00:25:49,842
‏لا بد أنه عندهم أسباب
‏ليطلبوا منا عدم الخروج إلى هناك

330
00:25:49,926 --> 00:25:51,803
‏عندما عثروا عليها…

331
00:25:51,886 --> 00:25:54,597
‏كانت وحدها، لم يعثروا على ابنها قط

332
00:25:56,766 --> 00:25:59,310
‏كنت أعرف أنه مات، لكني لم أدرك…

333
00:25:59,393 --> 00:26:02,313
‏تقول إنهم أخذوه ليعاقبوها

334
00:26:10,363 --> 00:26:13,407
‏يا للرجال وماكيناتهم!
‏على الأقل نعرف أنهم يعملون

335
00:26:14,617 --> 00:26:18,412
‏ما الذي يفعلونه هناك برأيكما؟

336
00:26:20,623 --> 00:26:23,459
‏- ماذا تقصدين؟
‏- أعرف ما يقولونه…

337
00:26:23,543 --> 00:26:26,337
‏"تطوير مواد متقدمة"

338
00:26:26,462 --> 00:26:31,801
‏لكن "بيتر" يلمح أحياناً
‏إلى أنهم يصنعون أسلحة

339
00:26:31,884 --> 00:26:33,886
‏وكل ذلك يجري تحت الأرض

340
00:26:33,970 --> 00:26:35,430
‏- لأن "فرانك" اكتشف…
‏- "بيغ"

341
00:26:38,891 --> 00:26:40,143
‏أنا آسفة

342
00:26:41,894 --> 00:26:44,355
‏جميعنا هنا لأننا مقتنعون بهذه المهمة

343
00:26:44,439 --> 00:26:45,273
‏أجل

344
00:26:45,356 --> 00:26:49,193
‏لدينا عمل نحن أيضاً
‏وهو مهم وضروري بقدر عملهم

345
00:26:49,277 --> 00:26:52,155
‏وهو ما نقوم به في بيوتنا
‏لدعمهم والاعتناء بهم

346
00:26:52,238 --> 00:26:54,949
‏لولا هذا لما استطاعوا أن يعملوا
‏على تغيير العالم

347
00:27:17,430 --> 00:27:20,349
‏الكل يركز على التضحيات التي تقومين بها

348
00:27:20,433 --> 00:27:22,560
‏حين تسعين لتحقيق ما تريدين

349
00:27:22,643 --> 00:27:27,023
‏أما أنا فأريد أن تركزي على ما تقومين به
‏من تضحيات ببقائك في مكانك

350
00:27:27,106 --> 00:27:31,027
‏أي بعدم سعيك وراء ما تعتبرينه من حقك
‏وذلك بتخليك عنه

351
00:27:31,110 --> 00:27:33,446
‏وقيامك بدورك الأصغر في حياتك

352
00:27:33,529 --> 00:27:37,492
‏وهذه التضحية لا تستلزم الشجاعة فحسب
‏بل الاقتناع أيضاً

353
00:27:37,575 --> 00:27:41,120
‏إذ تقولين: "سأتحمل هذا الألم
‏وسأبذل هذا الجهد

354
00:27:41,204 --> 00:27:44,832
‫وأنا أعلم أن ما أريده
‏إنما ينتظر في الجانب الآخر"

355
00:27:45,666 --> 00:27:48,920
‏التضحية بشيء أمر مخيف

356
00:27:50,046 --> 00:27:54,926
‏لكنك تضحين بشيء أكبر
‏عندما تلازمين مكانك وسط هذا الخوف

357
00:27:56,886 --> 00:27:58,763
‏إلى الملتقى غداً

358
00:28:01,140 --> 00:28:04,143
‏"خط بلدة 'فكتوري'، اركب واسترخ!"

359
00:28:17,365 --> 00:28:20,368
‏"قريباً المرحلة الثانية من 'فكتوري'"

360
00:28:22,912 --> 00:28:25,581
‏- لا تسوق اليوم؟
‏- ماذا؟

361
00:28:25,665 --> 00:28:27,959
‏قلت: لا تسوق اليوم؟

362
00:28:28,042 --> 00:28:30,378
‏لا، لا تسوق

363
00:28:30,795 --> 00:28:32,088
‏للأسف وصلت إلى آخر الخط

364
00:28:32,171 --> 00:28:34,173
‏سأضطر للالتفاف والعودة إلى البلدة

365
00:28:34,549 --> 00:28:36,717
‏لا بأس، ركبت الحافلة للتنزه فحسب

366
00:28:37,593 --> 00:28:39,929
‏أردت الخروج من البيت

367
00:28:42,014 --> 00:28:43,808
‏وتنشق هواء منعش

368
00:29:14,464 --> 00:29:18,301
‏سيدي؟ هل ترى هذا؟

369
00:29:18,968 --> 00:29:21,053
‏أنت بخير يا سيدتي؟

370
00:29:21,137 --> 00:29:22,847
‏نعم، هل ترى تلك الطائرة؟

371
00:29:24,098 --> 00:29:25,850
‏لست أفهم عم تتكملين

372
00:29:25,933 --> 00:29:27,810
‏توجد طائرة في…

373
00:29:29,437 --> 00:29:32,356
‏لا! يا إلهي! توقف، توقف!

374
00:29:33,608 --> 00:29:35,610
‏تلك الطائرة تحطمت!

375
00:29:36,110 --> 00:29:37,320
‏أنت متأكدة؟

376
00:29:37,403 --> 00:29:39,530
‏نعم! خذني إلى هناك، فقد تحطمت

377
00:29:39,614 --> 00:29:41,032
‏سأريك مكانها

378
00:29:41,115 --> 00:29:43,910
‏آخذك إلى هناك؟ هذا ليس مساري

379
00:29:44,368 --> 00:29:45,119
‏ماذا؟

380
00:29:45,203 --> 00:29:49,123
‏هذا ليس مساري
‏عليك البقاء هنا، فهذا أكثر أماناً

381
00:29:52,376 --> 00:29:55,296
‏ولكن لا يسعني الذهاب إلى هناك وحدي

382
00:29:55,421 --> 00:29:58,174
‏ليست طريقي من هناك، لا أستطيع

383
00:29:58,257 --> 00:30:01,928
‏ماذا لو كانوا بحاجة للمساعدة؟ ما بك؟

384
00:30:04,180 --> 00:30:06,140
‏يا للهول

385
00:30:06,224 --> 00:30:08,601
‏يا للهول، ما خطبك؟

386
00:30:30,540 --> 00:30:32,542
‏"تحذير"

387
00:30:32,625 --> 00:30:36,170
‏"أمامكم مواد خطرة
‏مسموح للعناصر الأمنية فقط"

388
00:31:36,939 --> 00:31:38,357
‏هل من أحد؟

389
00:31:41,319 --> 00:31:44,363
‏أحتاج للمساعدة، فقد وقع حادث

390
00:31:44,447 --> 00:31:46,365
‏سقطت طائرة…

391
00:32:11,099 --> 00:32:12,725
‏هل من أحد؟

392
00:33:55,203 --> 00:33:57,455
‏يمكننا أن ننسى

393
00:33:57,580 --> 00:34:02,585
‫يمكننا أن ننسى ما علمنا المجتمع أن نشعر به

394
00:34:02,752 --> 00:34:08,216
‏يمكننا أن ننسى الفوضى التي تسود
‏تحت ستار المساواة

395
00:34:08,299 --> 00:34:11,969
‏يمكننا الغوص في ما نعرف أنه الحقيقة

396
00:34:13,096 --> 00:34:16,349
‏بحيث نتوق إلى النظام

397
00:34:33,116 --> 00:34:40,206
‏دعوا أذهانكم تغوص في هذا العالم
‏وفي هذه الحقيقة

398
00:34:40,373 --> 00:34:45,962
‏وكيفما يجب أن تجري الأمور
‏واصلوا التعمق فيه

399
00:34:49,005 --> 00:34:50,425
‏"أليس"

400
00:35:55,281 --> 00:35:57,784
‏- "جاك"؟
‏- لقد استيقظت

401
00:35:58,910 --> 00:36:01,370
‏لم يسنح لي الوقت لأعد المائدة

402
00:36:02,580 --> 00:36:04,207
‏ماذا يجري؟

403
00:36:04,874 --> 00:36:06,542
‏أعد لك العشاء

404
00:36:06,626 --> 00:36:09,128
‏يفترض أن يتألف عشاؤنا من 5 أطباق

405
00:36:09,253 --> 00:36:12,548
‏ولكن للأسف سيقتصر على 3 أطباق

406
00:36:12,632 --> 00:36:18,262
‏لا تنظري إلى هذا
‏لن نتناول هذا الطبق على العشاء

407
00:36:18,596 --> 00:36:19,972
‏ماذا جرى؟

408
00:36:20,056 --> 00:36:22,100
‏لم أتقن إعداد التتبيلة

409
00:36:22,850 --> 00:36:25,603
‏منذ متى وأنت في البيت؟

410
00:36:25,686 --> 00:36:26,938
‏من بضع ساعات

411
00:36:29,440 --> 00:36:33,444
‏لا تنظري إلى ما جرى
‏أنا أعد لحم الشواء

412
00:36:33,528 --> 00:36:35,655
‏أتذكرين، كالذي أعددته في عيد ميلادي؟

413
00:36:36,656 --> 00:36:38,866
‏مع تغييرات بسيطة فقط

414
00:36:39,951 --> 00:36:42,245
‏هل كنت هنا عندما وصلت؟

415
00:36:42,328 --> 00:36:44,372
‏نعم، كنت نائمة في غرفة النوم

416
00:36:45,581 --> 00:36:47,250
‏هل تضيفين جزراً للحم الشواء؟

417
00:36:48,584 --> 00:36:50,294
‏كيف وصلت إلى البيت؟

418
00:36:50,420 --> 00:36:51,879
‏بالحافلة كما أظن

419
00:36:54,841 --> 00:36:56,759
‏مهلاً، لحق بي وأعادني؟

420
00:36:56,843 --> 00:36:58,302
‏عم تتكلمين؟

421
00:36:59,011 --> 00:37:02,098
‏"جاك"، خرجت من الحافلة
‏فقد رأيت طائرة تتحطم

422
00:37:02,974 --> 00:37:05,184
‏لو تحطمت طائرة لكنت سمعت صوتها

423
00:37:05,268 --> 00:37:07,478
‏- لكني رأيتها…
‏- فهذا الصوت عال…

424
00:37:07,562 --> 00:37:09,939
‏- …وأخذت أسير…
‏- …ويستحيل ألا أسمعه

425
00:37:17,321 --> 00:37:20,908
‏اسمعي، هل أنت بخير؟

426
00:37:20,992 --> 00:37:23,286
‏- لا أعرف، فلست…
‏- ما الخطب؟

427
00:37:23,744 --> 00:37:29,375
‏رأيت حلماً غريباً جداً…
‏حلماً غريباً جداً

428
00:37:30,251 --> 00:37:34,338
‏أنا آسف، هل تعرفين ماذا تفعل بي
‏الأحلام الغريبة؟

429
00:37:34,464 --> 00:37:36,132
‏ماذا؟

430
00:37:36,215 --> 00:37:39,886
‏إنها تجوعني… هل تودين جزرة؟

431
00:37:39,969 --> 00:37:41,262
‏نعم

432
00:37:46,350 --> 00:37:48,895
‏"أليس"، أريد أن أكون صريحاً معك في أمر

433
00:37:51,564 --> 00:37:54,066
‏لا أعتقد أن هذه البطاطس المهروسة ستنجح

434
00:37:55,318 --> 00:37:57,987
‏هذا لأنه عليك أن تسلقها أولاً

435
00:37:59,030 --> 00:38:02,074
‏كنت أعرف أن شيئاً ينقص، ما أغباني!

436
00:38:02,158 --> 00:38:03,159
‏سأضع القدر على النار

437
00:38:03,242 --> 00:38:04,368
‏لا، لا

438
00:38:04,452 --> 00:38:06,454
‏- دعني…
‏- حضري لنا مشروباً، استريحي

439
00:38:06,537 --> 00:38:10,041
‏حضري لنا مشروباً
‏أنا الطاهي الذي يعد لك طعاماً الليلة!

440
00:38:17,757 --> 00:38:18,966
‏هل تحبينني؟

441
00:38:20,384 --> 00:38:21,719
‏كثيراً

442
00:38:22,929 --> 00:38:24,722
‏كثيراً

443
00:38:29,185 --> 00:38:35,691
‏أسلق البطاطس، أنا أسلق البطاطس

444
00:38:46,828 --> 00:38:50,206
‏أجل، هناك دائماً أشخاص
‏ممن سيستفيدون من الوضع الراهن

445
00:38:50,289 --> 00:38:54,043
‏وسيأتون إلينا، ومنهم من أتى إلينا قبلاً

446
00:38:54,961 --> 00:38:57,964
‏أنا مستعد لأضحي بكل شيء لأجلكم

447
00:38:58,047 --> 00:39:02,802
‏سأمنحكم كل ما عندي
‏لأصنع عالماً أفضل لنا جميعاً

448
00:39:02,885 --> 00:39:06,556
‫ولكن لا أستطيع حمايتكم إن لم تكونوا أوفياء

449
00:39:08,057 --> 00:39:11,936
‏عندما تقطعون وعداً، هل تفون به؟

450
00:39:12,019 --> 00:39:15,982
‏هل تلتزمون بكلامكم؟ هل كلامكم صادق؟

451
00:39:16,065 --> 00:39:18,943
‏هل هو عهد بيننا؟

452
00:39:19,944 --> 00:39:21,320
‏إلى الملتقى غداً

453
00:40:03,571 --> 00:40:04,781
‏ألو؟

454
00:40:04,864 --> 00:40:08,826
‏ذهبت إلى هناك ورأيته

455
00:40:09,744 --> 00:40:11,078
‏"مارغريت"؟

456
00:40:11,162 --> 00:40:16,000
‏رأيته… إنهم يكذبون علينا جميعاً

457
00:40:18,252 --> 00:40:19,962
‏لا أستطيع أن أكلمك الآن

458
00:40:20,046 --> 00:40:24,550
‏لا أحد يطرح أي سؤال
‏لا يمكننا البقاء هنا يا "أليس"

459
00:40:28,262 --> 00:40:29,305
‏أنا لست مجنونة

460
00:40:29,388 --> 00:40:31,390
‏كلامك سخيف ويجب أن تتوقفي

461
00:40:31,474 --> 00:40:32,850
‏"أليس"، أنت تعرفينني…

462
00:42:13,993 --> 00:42:15,369
‏لا

463
00:42:17,663 --> 00:42:18,873
‏لا

464
00:42:41,854 --> 00:42:42,980
‏"مارغريت"؟

465
00:42:55,451 --> 00:42:56,994
‏لا، لا تفعلي هذا!

466
00:43:03,251 --> 00:43:04,293
‏مهلاً!

467
00:43:06,879 --> 00:43:08,673
‏لا! اتركاني!

468
00:43:08,756 --> 00:43:10,883
‏"مارغريت"… اتركاني!

469
00:43:11,467 --> 00:43:12,718
‏"مارغريت"!

470
00:43:14,011 --> 00:43:16,514
‏أنت لا تفهم يا "جاك"، فقد كنت هناك

471
00:43:16,597 --> 00:43:17,974
‏ورأيت كل ما حدث

472
00:43:18,057 --> 00:43:20,143
‏- أنا تعب يا "أليس" وأريد النوم
‏- رأيتها تقع

473
00:43:20,226 --> 00:43:23,104
‏حاولت الذهاب لمساعدتها فأبعداني عنها

474
00:43:23,187 --> 00:43:26,649
‏- لماذا أبعداني عنها؟ فهما…
‏- يجب أن تتوقفي

475
00:43:26,732 --> 00:43:28,818
‏يستحيل أن تكون بخير يا "جاك"

476
00:43:28,901 --> 00:43:30,027
‏لا

477
00:43:31,821 --> 00:43:33,990
‏لا أعرف ما عساني أن أقول

478
00:43:34,073 --> 00:43:38,244
‏"تد" برفقتها في المستشفى الآن
‏وقال إنها بحاجة لغرزات قليلة

479
00:43:38,327 --> 00:43:41,205
‏فقد انزلقت وهي تنظف النافذة
‏ما حصل كان حادثة

480
00:43:41,289 --> 00:43:43,332
‏كلا، فقد رأيتها تشطب نفسها

481
00:43:43,416 --> 00:43:44,792
‏كنت بحالة سيئة الليلة

482
00:43:44,876 --> 00:43:46,461
‏- لا تقل هذا!
‏- لم تكوني بخير

483
00:43:46,586 --> 00:43:48,880
‏وهكذا عندما وقعت تخيلت الأسوأ

484
00:43:48,963 --> 00:43:51,424
‏لقد نحرت نفسها!

485
00:43:51,507 --> 00:43:52,633
‏هذا جنون

486
00:43:52,717 --> 00:43:54,969
‏رأيت ما جرى بأم العين، فقد شقت عنقها

487
00:43:55,052 --> 00:43:57,263
‏وأخذ الدم يتطاير، لا تكفي غرزات قليلة

488
00:43:57,346 --> 00:43:59,432
‏أرجوك لا تتصرفي بشكل هستيري

489
00:44:07,732 --> 00:44:09,025
‏"جاك"…

490
00:44:11,819 --> 00:44:13,696
‏كانت صديقتي

491
00:44:14,906 --> 00:44:17,158
‏ولجأت إلي لأساعدها

492
00:44:18,284 --> 00:44:22,872
‏فتجاهلتها، وإذا بهذا يحدث

493
00:44:23,539 --> 00:44:25,958
‏لذا أشعر بأن الحق علي

494
00:44:28,377 --> 00:44:30,379
‏ليس الحق على أحد، فما حصل كان حادثاً

495
00:44:30,463 --> 00:44:31,714
‏لا

496
00:44:33,508 --> 00:44:37,053
‏قالت إنهم سيطاردونها لأنها تعرف شيئاً

497
00:44:40,056 --> 00:44:43,434
‏- لماذا يكذبون بشأن ما حصل لها؟
‏- أرجوك توقفي

498
00:44:43,518 --> 00:44:45,061
‏ما الذي يخفونه؟

499
00:44:46,854 --> 00:44:49,107
‏أرجوك يا عزيزي، لا تنكر أن الأمر غريب

500
00:44:49,190 --> 00:44:50,024
‏توقف!

501
00:44:50,108 --> 00:44:51,651
‏ثمة أمر يحصل!

502
00:45:03,496 --> 00:45:06,124
‏ماذا تفعل في مشروع "فكتوري"؟

503
00:45:07,166 --> 00:45:10,211
‫تعرفين ما أفعله يا "أليس"، فأنا مهندس تقني

504
00:45:13,256 --> 00:45:14,632
‏أعرف هذا

505
00:45:16,759 --> 00:45:18,678
‏ولكن ماذا يفعلون هم؟

506
00:45:23,349 --> 00:45:24,767
‏أرجوك…

507
00:45:26,310 --> 00:45:28,312
‏ماذا يجري بالفعل؟

508
00:45:28,396 --> 00:45:29,730
‏لا تسأليني هذا

509
00:45:29,814 --> 00:45:32,483
‏تطوير مواد متقدمة؟

510
00:45:32,567 --> 00:45:35,528
‏- لا يمكننا التحدث بهذا
‏- ما معنى ذلك أصلاً؟

511
00:45:35,611 --> 00:45:37,071
‏ما معنى ذلك أصلاً؟

512
00:45:37,447 --> 00:45:39,198
‏ما معنى ذلك أصلاً؟ هل تعرف؟

513
00:45:39,282 --> 00:45:40,992
‏هل تعرف ما يفعله "فرانك" فعلاً؟

514
00:45:41,075 --> 00:45:41,909
‏الأمر سري

515
00:45:41,993 --> 00:45:44,495
‏حتى إنه لا يحق لنا مناقشة عملنا
‏مع الأقسام الأخرى

516
00:45:44,579 --> 00:45:45,580
‏وأنت تعرفين هذا

517
00:45:45,663 --> 00:45:46,956
‏ماذا لو كانت "مارغريت" محقة؟

518
00:45:47,039 --> 00:45:48,166
‏توقفي يا "أليس"

519
00:45:48,249 --> 00:45:50,293
‏- ماذا لو كان المكان خطراً؟
‏- توقفي!

520
00:45:52,920 --> 00:45:55,506
‏أعمل في أمر مهم يا "أليس"

521
00:45:56,466 --> 00:45:58,968
‏والمهمة التي يقوم بها "فرانك"
‏بالغة الأهمية

522
00:45:59,051 --> 00:46:00,928
‏أعرف ذلك لكنك لا تصغي لي

523
00:46:01,012 --> 00:46:03,431
‏لا تسنح هذه الفرصة للجميع

524
00:46:04,182 --> 00:46:07,185
‏وإذا واصلت التكلم هكذا فقد أخسر كل شيء

525
00:46:07,268 --> 00:46:10,229
‏أنت تخشى أن يخفضوا مركزك؟ هذا ما يقلقك؟

526
00:46:10,313 --> 00:46:12,273
‏بل أنا قلق على حياتنا

527
00:46:12,356 --> 00:46:16,402
‏على حياتنا معاً… هذه الحياة

528
00:46:17,111 --> 00:46:18,988
‏فقد نخسرها

529
00:46:21,157 --> 00:46:25,495
‏أرجوك… تمالكي نفسك

530
00:46:27,789 --> 00:46:29,248
‏أرجوك

531
00:46:29,832 --> 00:46:31,667
‏يا للهول

532
00:46:47,683 --> 00:46:51,020
‏مشروع "فكتوري" آمن

533
00:46:51,104 --> 00:46:54,774
‏إنه أنسب مكان لتربية العائلة
‏التي تحلمون بها

534
00:46:54,857 --> 00:46:59,779
‏حين لا تقضون الوقت مع الأصدقاء
‏أو تستمتعون بالمناظر الخلابة

535
00:46:59,862 --> 00:47:02,532
‏في هذا الفردوس المشمس

536
00:47:02,615 --> 00:47:06,661
‏علماً بأنكم قد تجدون مناظر رائعة
‏في بركة النادي

537
00:47:06,744 --> 00:47:09,622
‏أنتم هنا تعيشون الحياة التي تستحقونها

538
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
‏يمكننا جميعاً أن نعيش الحياة…

539
00:47:56,294 --> 00:47:59,672
{\an8}‏لو تسنى لي قول شيء لـ"فرانك"
‏فسأقول له: "شكراً"

540
00:47:59,756 --> 00:48:01,883
‏فلم أتوقع أن أعيش بمثل هذه السعادة

541
00:48:02,759 --> 00:48:06,012
{\an8}‏وبصراحة، لا أتذكر حياتي
‏قبل مشاركتي في "فكتوري"

542
00:48:07,180 --> 00:48:11,642
{\an8}‏أتاح لنا "فرانك" فرصة العمر، ويستحيل…

543
00:48:55,520 --> 00:48:58,064
‏نحن محظوظون جداً بوجودنا هنا

544
00:49:12,995 --> 00:49:15,790
‏- هل هناك فيروس منتشر؟
‏- ليس على حد علمي

545
00:49:17,583 --> 00:49:20,253
‏أعتقد أنها حالة إرهاق عادي

546
00:49:21,504 --> 00:49:25,133
‏هل تعرضت مؤخراً لأي ضغوط أو توترات جديدة؟

547
00:49:25,216 --> 00:49:29,011
‏رأت زوجة "تد" تقع
‏وربما تسبب ذلك لها بصدمة

548
00:49:29,095 --> 00:49:32,807
‏كانت سقطتها مفاجئة لها
‏حتى إنها شعرت بإحراج شديد

549
00:49:34,642 --> 00:49:36,853
‏لم تسقط عن طريق الخطأ

550
00:49:38,688 --> 00:49:40,064
‏بل نحرت نفسها

551
00:49:40,148 --> 00:49:42,483
‏- "أليس"
‏- لا، لا

552
00:49:45,736 --> 00:49:49,198
‏غالباً ما تتشوه الذكريات
‏عندما يرى المرء شيئاً يصدمه

553
00:49:49,282 --> 00:49:50,450
‏وقد يرى كوابيس

554
00:49:52,326 --> 00:49:53,369
‏هذا…

555
00:49:53,870 --> 00:49:55,663
‏سأصف أقراصاً لهذه الحالة

556
00:49:56,539 --> 00:50:00,209
‏لا أعتقد أني بحاجة لها

557
00:50:01,377 --> 00:50:02,670
‏تؤخذ فقط احترازياً

558
00:50:02,754 --> 00:50:03,755
‏"'مارغريت واتكنز' خطر أمني"

559
00:50:04,213 --> 00:50:07,842
‏انتفع معظم مرضاي من هذه الأقراص

560
00:50:07,925 --> 00:50:11,763
‏فهي تبقيك مسترخية

561
00:50:16,017 --> 00:50:17,852
‏ليست بحاجة لها

562
00:50:18,978 --> 00:50:20,813
‏فليست المشكلة في هذا

563
00:50:20,897 --> 00:50:22,982
‏نستطيع حل الأمر بأنفسنا

564
00:50:25,234 --> 00:50:27,236
‏سأحتفظ بها في الملف

565
00:50:33,659 --> 00:50:36,788
‏ماذا فعلت بـ"مارغريت"؟

566
00:50:37,872 --> 00:50:39,081
‏عفواً؟

567
00:50:40,041 --> 00:50:41,918
‏زوجة "تد"

568
00:50:45,421 --> 00:50:47,924
‏أنا آسفة لكني…

569
00:50:48,007 --> 00:50:53,012
‏ما زلت لا أفهم كيف تقول إنها بخير

570
00:50:55,056 --> 00:50:57,266
‏لا تريدين طبعاً أن أناقش تفاصيل علاجك

571
00:50:57,350 --> 00:50:59,519
‏مع مرضى آخرين، أليس كذلك؟

572
00:51:00,520 --> 00:51:02,105
‏لا مانع عندي

573
00:51:02,897 --> 00:51:07,735
‏أود فقط أن أعرف كيف عالجتها

574
00:51:10,530 --> 00:51:14,742
‏تعرفين أننا نقدم هنا رعاية نفسية وجسدية

575
00:51:14,826 --> 00:51:17,411
‏وكانت "مارغريت" بحاجة للاثنتين

576
00:51:17,829 --> 00:51:20,248
‏المفرح هو أنها بخير من الناحية الجسدية

577
00:51:20,331 --> 00:51:22,291
‏لكنها لم تكن بخير نفسياً

578
00:51:22,667 --> 00:51:27,255
‏فقد كانت تمر بمشاكل كبيرة
‏كنوبات الأعصاب وجنون الاضطهاد

579
00:51:27,380 --> 00:51:30,007
‏لم يعد "تد" قادراً على إنجاز عمله

580
00:51:30,091 --> 00:51:33,302
‏لذا لم يعد يعمل في مشروع "فكتوري"

581
00:51:33,386 --> 00:51:35,763
‏كانت بحاجة لمساعدة كبيرة

582
00:51:37,432 --> 00:51:38,850
‏بعكسك أنت

583
00:51:40,184 --> 00:51:43,104
‏لا، فلا داعي لذلك في حالتنا

584
00:51:43,771 --> 00:51:45,731
‏فالوضع مختلف كلياً معنا

585
00:51:47,191 --> 00:51:49,277
‏ما الذي تقولونه أنتم البريطانيين؟

586
00:51:52,530 --> 00:51:55,408
‏"حافظ على هدوئك وتابع حياتك"

587
00:52:00,037 --> 00:52:02,165
‏"جاك"، رافقني إلى الخارج

588
00:52:02,248 --> 00:52:03,624
‏حسناً

589
00:52:04,542 --> 00:52:05,918
‏وتذكري هذا…

590
00:52:06,753 --> 00:52:10,214
‏- تستطيعين الاتصال بي دائماً
‏- شكراً، شكراً جزيلاً

591
00:52:35,698 --> 00:52:37,200
‏هيا

592
00:52:44,540 --> 00:52:46,417
‏تعرف موقفنا من هذا

593
00:52:46,959 --> 00:52:48,711
‏جيد أنك عدت، تركتها هنا

594
00:52:49,212 --> 00:52:51,255
‏أنسى رأسي لو لم يكن موصولاً بجسمي

595
00:52:52,799 --> 00:52:55,009
‏"جاك"، ألا يجب أن تعود إلى العمل؟

596
00:52:55,093 --> 00:52:56,594
‏بلى، بالتأكيد

597
00:53:01,099 --> 00:53:03,518
‏إلى الملتقى الليلة، لا تقلقي

598
00:53:42,807 --> 00:53:46,269
‏لا، هذا غير…

599
00:53:49,313 --> 00:53:51,315
{\an8}‏"مستندات الفحص الجسدي"

600
00:53:51,399 --> 00:53:54,485
{\an8}‏"الخلاصة: رفضت المريضة تلقي العلاج
‏تحذير أخير"

601
00:55:48,141 --> 00:55:51,310
‏قد أطلب من "شيلي" أن ترقص
‏إذا بدا الأمر مناسباً

602
00:55:52,478 --> 00:55:55,189
‏ما زلت تستحمين؟ سوف نتأخر

603
00:55:56,566 --> 00:56:00,611
‏هل رأيت الفستان الذي جلبته لك؟
‏اشتريته الأسبوع الماضي

604
00:56:01,779 --> 00:56:03,948
‏بقيت أتخيله عليك

605
00:56:05,783 --> 00:56:07,452
‏- شكراً
‏- على الرحب

606
00:56:08,953 --> 00:56:10,705
‏تبدين مذهلة

607
00:56:13,040 --> 00:56:15,626
‏كنت أفكر بأن نقوم بأمر جنوني

608
00:56:19,505 --> 00:56:21,716
‏لننجب طفلاً

609
00:56:22,759 --> 00:56:23,968
‏ماذا؟

610
00:56:24,051 --> 00:56:26,304
‏ليس الآن

611
00:56:26,387 --> 00:56:28,264
‏اسمعي، أنا أحبك

612
00:56:29,599 --> 00:56:31,434
‏ولا أشبع مما تعطينني إياه

613
00:56:32,393 --> 00:56:35,146
‏وأظن أني أريد نسخة مصغرة عنك

614
00:56:40,526 --> 00:56:42,945
‏قد يكون الأمر مسلياً

615
00:56:43,780 --> 00:56:45,948
‏فكري بالأمر

616
00:56:46,824 --> 00:56:48,075
‏حسناً

617
00:56:52,538 --> 00:56:55,708
‏ستكون الليلة مذهلة وستبدين جميلة فيها

618
00:57:10,765 --> 00:57:13,893
{\an8}‏"اليوم 'فكتوري'، غداً العالم"

619
00:57:13,976 --> 00:57:16,312
‏مساء الخير، كنا بانتظاركما

620
00:57:16,395 --> 00:57:17,647
‏أنا آسف

621
00:57:17,730 --> 00:57:20,066
‏أفضل مائدة محجوزة لكما

622
00:57:27,323 --> 00:57:29,659
‏- سررت برؤيتك
‏- مرحباً

623
00:57:31,410 --> 00:57:33,412
‏لماذا تتشاجران دائماً؟ ما خطبكما؟

624
00:57:33,496 --> 00:57:35,581
‏- دائماً، بدون توقف
‏- لا تقلق علينا

625
00:57:36,457 --> 00:57:39,293
‏- مرحباً
‏- وأخيراً! مرحباً

626
00:57:40,378 --> 00:57:42,755
‏مرحباً، ما أروعه!

627
00:57:44,674 --> 00:57:46,384
‏هاك، اشربي

628
00:57:46,968 --> 00:57:49,846
‏تبدين مثل دمية صغيرة، دوري!

629
00:57:49,971 --> 00:57:53,433
‏هذا لي وهذا لك، هيا بنا

630
00:57:53,516 --> 00:57:55,435
‏- اشربه كله!
‏- هيا اشرب كله

631
00:57:55,518 --> 00:57:57,228
‏تمام!

632
00:57:57,979 --> 00:58:00,064
‏ها هم المشاغبون

633
00:58:01,232 --> 00:58:03,693
‏كيف يُسمح بإجلاسكم جميعاً إلى مائدة واحدة؟

634
00:58:03,776 --> 00:58:05,987
‏ربما لحصر الأضرار لأجل التأمين

635
00:58:06,070 --> 00:58:07,447
‏هذا صحيح

636
00:58:08,489 --> 00:58:10,700
‏كيف تشعرين يا "أليس"؟

637
00:58:11,409 --> 00:58:13,661
‏أنا بخير

638
00:58:14,412 --> 00:58:17,915
‏هذا جميل، شكراً جزيلاً لدعوتنا

639
00:58:18,958 --> 00:58:20,835
‏إن سمعت تكسر زجاج فسآتي إليكم فوراً

640
00:58:20,960 --> 00:58:23,838
‏سنكسر الزجاج طيلة الليل لتأتي إلينا

641
00:58:29,469 --> 00:58:30,845
‏هل سأراك على المرقص لاحقاً؟

642
00:58:30,928 --> 00:58:33,347
‏نعم سيدتي، بدون شك

643
00:58:37,059 --> 00:58:39,479
‏ألا يقيم زوجي حفلات رائعة؟

644
00:58:42,190 --> 00:58:45,443
‏إنه يفعل الكثير لأجلنا

645
00:58:45,526 --> 00:58:48,029
‏ولا نستطيع أن نرد له الجميل

646
00:58:48,112 --> 00:58:51,824
‏ولكن عندي له… هدية صغيرة

647
00:58:51,908 --> 00:58:55,661
‏ولنا جميعاً، وآمل أن تستمتعوا بها

648
00:59:13,012 --> 00:59:14,430
‏هيا!

649
00:59:53,970 --> 00:59:55,471
‏ذهبت إلى هناك

650
00:59:56,305 --> 00:59:57,640
‏ورأيته

651
01:00:04,188 --> 01:00:05,773
‏كانت تعاني نوبات أعصاب

652
01:00:07,191 --> 01:00:08,276
‏جنون الاضطهاد

653
01:00:19,454 --> 01:00:20,955
‏ما رأيكم بهذا؟

654
01:00:24,542 --> 01:00:27,670
‏هاك، أنا أنحني لك

655
01:00:30,089 --> 01:00:32,091
‏هيا صفقوا لها!

656
01:00:33,134 --> 01:00:36,721
‏هل أعجبكم هذا يا شباب؟

657
01:00:36,804 --> 01:00:39,849
‏قفوا وصفقوا لها! هيا!

658
01:00:39,932 --> 01:00:41,476
‏كيف حالك عزيزتي، تسرني رؤيتك

659
01:00:41,559 --> 01:00:45,855
‏هذا هو المطلوب: من يعمل أكثر يستمتع أكثر

660
01:00:45,938 --> 01:00:47,523
‏ما رأيك يا "جاك"؟

661
01:00:50,151 --> 01:00:53,237
‏- أريد العودة إلى البيت يا "جاك"
‏- ماذا؟

662
01:00:54,280 --> 01:00:57,033
‏هيا يا "تيم"! تمام!

663
01:01:00,369 --> 01:01:02,538
‏ما رأيكم بذلك؟ أسمعوني تصفيقكم

664
01:01:02,622 --> 01:01:05,208
‏يجب أن نغادر الآن، أرجوك

665
01:01:05,291 --> 01:01:07,293
‏سأسكب لك مشروباً، ستكونين بخير

666
01:01:07,710 --> 01:01:11,047
‏"فكتوري" تستحق الأفضل، يا إلهي!

667
01:01:11,130 --> 01:01:13,299
‏والآن عودوا إلى مقاعدكم

668
01:01:18,638 --> 01:01:21,265
‏يفترض بي أن أفعل ما يضاهي ذلك

669
01:01:21,349 --> 01:01:23,351
‏وهذا لن يكون سهلاً، ولكن…

670
01:01:24,060 --> 01:01:26,813
‏أعترف بأني…

671
01:01:28,481 --> 01:01:33,569
‏كنت أخطط… لتقديم عرض خاص بي

672
01:01:33,653 --> 01:01:34,654
‏أعرف

673
01:01:43,121 --> 01:01:44,247
‏"جاك تشيمبرز"

674
01:01:46,374 --> 01:01:48,626
‏من فضلك اصعد إلى هنا دقيقة

675
01:01:51,212 --> 01:01:55,466
‏"جاك" أرجوك، أريد أن أعود إلى البيت
‏دعنا نرحل

676
01:01:55,550 --> 01:01:57,927
‏هيا صفقوا له جميعاً

677
01:01:58,010 --> 01:01:59,679
‏فهو بحاجة لبعض التشجيع

678
01:02:00,596 --> 01:02:04,267
‏لنصفق له ونرحب به ترحيباً
‏يليق بالعاملين في مشروع "فكتوري"

679
01:02:06,936 --> 01:02:08,729
‏"جاك تشيمبرز"

680
01:02:16,737 --> 01:02:20,491
‏هذه هي الليلة المفضلة عندي في كل السنة

681
01:02:20,575 --> 01:02:25,788
‏فأنا أحب أن أرى الجميع تحت سقف واحد
‏فهكذا أعرف كم تقدمنا جميعاً

682
01:02:28,040 --> 01:02:29,709
‏لكن قليلين…

683
01:02:30,960 --> 01:02:33,671
‏قليلين هم الذين تقدموا…

684
01:02:34,255 --> 01:02:36,090
‏بنسبة مذهلة…

685
01:02:37,049 --> 01:02:38,676
‏بقدر هذا الشاب الواقف هنا

686
01:02:43,347 --> 01:02:46,768
‏أجريت مناقشات مطولة في هذا الموضوع

687
01:02:46,851 --> 01:02:49,979
‏فهو بالفعل أمر خارج عن المألوف

688
01:02:51,105 --> 01:02:54,734
‏ولكن أتعلمون؟ هذا الرجل خارج عن المألوف

689
01:02:54,817 --> 01:02:58,446
‏أنا أنبهر من هذا الرجل

690
01:03:00,490 --> 01:03:03,284
‏"جاك تشيمبرز"، يشرفني…

691
01:03:06,120 --> 01:03:08,748
‏أن أدعوك لتنضم إلى…

692
01:03:10,458 --> 01:03:12,168
‏هيئتنا الاستشارية العليا

693
01:03:29,143 --> 01:03:31,771
‏هل تملك فعلاً الشخصية التي تزعمها؟

694
01:03:41,614 --> 01:03:42,698
‏على المقاس تماماً

695
01:03:45,785 --> 01:03:47,787
‏شكراً على وفائك

696
01:03:48,996 --> 01:03:51,374
‏توقع أموراً جيدة أخرى

697
01:03:53,668 --> 01:03:55,503
‏ما رأيكم بهذا، سيداتي سادتي؟

698
01:04:32,206 --> 01:04:34,041
‏هل تودون أن تروه يرقص؟

699
01:04:37,879 --> 01:04:41,507
‏انظروا إليه يرقص!

700
01:04:41,632 --> 01:04:45,261
‏هيا! هيا!

701
01:04:48,890 --> 01:04:51,267
‏انظروا إلى ما يفعله!

702
01:04:57,190 --> 01:04:59,650
‏لا تقل هذا، ستجد وظيفة أخرى

703
01:04:59,734 --> 01:05:00,735
‏"أليس"!

704
01:05:01,527 --> 01:05:04,989
‏اهدئي، ما خطبك يا عزيزتي؟

705
01:05:06,324 --> 01:05:09,494
‏ماذا جرى؟ ما خطبك؟

706
01:05:10,745 --> 01:05:12,163
‏هذا مذهل!

707
01:05:19,212 --> 01:05:21,297
‏كل شيء على ما يرام، لا تقلقي

708
01:05:21,380 --> 01:05:24,175
‏يجب أن نغادر يا "باني"، يجب أن نرحل فوراً

709
01:05:24,258 --> 01:05:27,428
‏لا، أنت بألف خير

710
01:05:27,512 --> 01:05:30,181
‏أخبريني، ماذا جرى؟

711
01:05:33,309 --> 01:05:35,311
‏ما رأيكم بهذا؟

712
01:05:36,312 --> 01:05:37,688
‏هل ترونه يرقص؟

713
01:05:37,772 --> 01:05:39,941
‏كانت "مارغريت" على حق

714
01:05:41,275 --> 01:05:44,779
‏كانت تطرح أسئلة لا يفترض بنا أن نطرحها

715
01:05:44,862 --> 01:05:47,365
‏لذا أسكتوها

716
01:05:47,949 --> 01:05:52,537
‏لم تنزلق قدمها، لم يكن ذلك حادثة
‏فقد رأيت ما جرى، رأيتها تقع

717
01:05:52,620 --> 01:05:54,705
‏إنهم يكذبون في كل شيء

718
01:05:58,626 --> 01:06:00,711
‏ارقص يا "جاك"!

719
01:06:02,880 --> 01:06:05,341
‏لنجعله يدور

720
01:06:05,425 --> 01:06:07,969
‏ذهبت إلى هناك ورأيته

721
01:06:08,052 --> 01:06:09,929
‏ذهبت إلى أين؟

722
01:06:10,012 --> 01:06:12,974
{\an8}‏أجل! هيا، أسرع أيها الشاب!

723
01:06:13,641 --> 01:06:16,227
‏واصل الرقص! هيا! أجل!

724
01:06:18,604 --> 01:06:19,897
‏تمام!

725
01:06:24,277 --> 01:06:26,737
‏ألا يزيدكم ذلك اقتناعاً؟

726
01:06:28,156 --> 01:06:29,323
‏قف!

727
01:06:29,907 --> 01:06:34,245
‏قف وانحن أمامهم! فأنت تستحق ذلك!

728
01:06:34,328 --> 01:06:37,248
‏وعندما لمسته، رأيت شيئاً

729
01:06:38,249 --> 01:06:41,002
‏وما زلت أتذكر أموراً أكثر

730
01:06:41,127 --> 01:06:43,880
‏ثم صرت أسمع صوت "فرانك"
‏وهو لا يفارق رأسي…

731
01:06:43,963 --> 01:06:48,468
‏هذا أكثر من مجرد احتفال بتحررنا

732
01:06:48,551 --> 01:06:51,179
‏من قوانين المجتمع الاعتباطية

733
01:06:51,262 --> 01:06:55,600
‏فهو احتفال بإطلاق العنان لطاقاتنا!

734
01:06:56,309 --> 01:06:59,312
‏إنه تذكير بما نحن عليه!

735
01:06:59,395 --> 01:07:01,647
‏دعيني أريك، لنذهب إلى هناك

736
01:07:01,731 --> 01:07:03,983
‏الجميع مشغولون الآن، سنأخذ سيارة "دين"

737
01:07:04,066 --> 01:07:05,735
‏- سنذهب…
‏- توقفي، توقفي!

738
01:07:07,445 --> 01:07:09,989
‏- هل فقدت عقلك؟
‏- ماذا؟

739
01:07:10,072 --> 01:07:12,450
‏- ذهبت إلى المقر؟
‏- ظننت أني رأيت طائرة تتحطم

740
01:07:12,533 --> 01:07:15,703
‏إنها القاعدة الوحيدة
‏التي يطلبون منا التقيد بها

741
01:07:15,787 --> 01:07:17,497
‏تعرفين مدى خطورة الأمر

742
01:07:17,580 --> 01:07:22,752
‏نحن لا نرجع إلى الخلف
‏نحن نتقدم إلى الأمام، أليس كذلك؟

743
01:07:22,877 --> 01:07:24,378
‏نحن نتقدم

744
01:07:24,462 --> 01:07:27,673
‏- سرقت من حقيبة "كولنز"؟
‏- يستحيل أن تكون "مارغريت" بخير

745
01:07:27,757 --> 01:07:29,675
‏تمالكي نفسك يا "أليس"!

746
01:07:30,218 --> 01:07:32,512
‏تتصرفين كطفل صغير

747
01:07:32,887 --> 01:07:37,058
‏هذه أهم ليلة في حياة زوجك
‏ويقام احتفال لأجله

748
01:07:37,141 --> 01:07:39,143
‏وأنت تسعين لتخريبها؟

749
01:07:39,227 --> 01:07:40,561
‏لا! لا!

750
01:07:40,645 --> 01:07:43,272
‏تتصرفين مثل "مارغريت" تماماً!

751
01:07:47,527 --> 01:07:49,237
‏لمن هذا العالم؟

752
01:07:49,320 --> 01:07:50,613
‏لنا!

753
01:07:50,696 --> 01:07:52,698
‏لمن هذا العالم؟

754
01:07:52,782 --> 01:07:53,616
‏لنا!

755
01:07:53,699 --> 01:07:55,785
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

756
01:07:55,868 --> 01:07:57,829
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

757
01:08:03,543 --> 01:08:05,753
‏- لمن هذا العالم؟ لنا!
‏- لنا!

758
01:08:05,878 --> 01:08:08,214
‏- لمن هذا العالم؟ لنا!
‏- لنا!

759
01:08:08,297 --> 01:08:09,841
‏لمن هذا العالم؟

760
01:08:26,691 --> 01:08:28,443
‏يدعونها عملية الاستخراج

761
01:08:28,526 --> 01:08:30,778
‏وتستلزم تصريحاً أمنياً أعلى

762
01:08:30,862 --> 01:08:32,904
‏سأشرف على العملية بنفسي

763
01:08:32,988 --> 01:08:35,323
‏وهذا دليل كبير على ثقة "فرانك" بي

764
01:08:49,212 --> 01:08:50,965
‏- أهلاً وسهلاً!
‏- أهلاً وسهلاً!

765
01:08:51,048 --> 01:08:52,008
‏ها هو

766
01:08:52,091 --> 01:08:55,511
‏إنها جميلة، تفضلي

767
01:08:55,928 --> 01:08:58,014
‏- تفضلوا
‏- تستحق ذلك، شكراً

768
01:08:58,096 --> 01:08:59,849
‏هل تأخرنا؟ أشعر بأننا تأخرنا

769
01:08:59,932 --> 01:09:01,058
‏وصلنا في نفس الوقت

770
01:09:01,142 --> 01:09:02,894
‏ما أروع هذه الأطباق!

771
01:09:02,977 --> 01:09:04,812
‏يعجبني ما أراه هنا

772
01:09:04,895 --> 01:09:07,273
‏أعجبك يا "بيل"؟ يسرني ذلك

773
01:09:07,356 --> 01:09:09,317
‏كن صادقاً معي، هل سيأتي فعلاً؟

774
01:09:09,399 --> 01:09:10,818
‏هذا لك، أعتقد أنه قادم

775
01:09:10,902 --> 01:09:12,569
‏كيف أقنعت "فرانك" بالمجيء؟

776
01:09:12,653 --> 01:09:13,988
‏ليس أنا، بل "أليس"

777
01:09:14,071 --> 01:09:15,823
‏فهمت، هذا ضمن العلاوات

778
01:09:15,907 --> 01:09:17,950
‏هل كل ما في البيت من الكتالوغ؟

779
01:09:18,033 --> 01:09:19,952
‏إنه مجرد بيت، أرني الخاتم

780
01:09:20,036 --> 01:09:21,828
‏هل سبقنا "باني"؟

781
01:09:21,912 --> 01:09:23,956
‏إنها… غير قادمة

782
01:09:26,501 --> 01:09:27,251
‏قلت لك

783
01:09:27,335 --> 01:09:28,752
‏آسفة، هل يمكن…

784
01:09:28,877 --> 01:09:31,255
‏جيد أنك تتقن الرقص فذلك يغطي على بشاعتك

785
01:09:31,339 --> 01:09:33,466
‏- لقد وصلا!
‏- كم سراً…

786
01:09:33,549 --> 01:09:34,466
‏شكراً

787
01:09:34,550 --> 01:09:36,385
‏تسرني رؤيتك

788
01:09:36,469 --> 01:09:39,889
‏كنت أعرف، قلت لـ"بيغ"
‏إنه لا داعي لربطة العنق

789
01:09:40,680 --> 01:09:43,475
‏"جاك"! أيها المجنون!

790
01:09:43,559 --> 01:09:45,685
‏- ماذا تريد أن أفعل بها؟
‏- أبقها معك

791
01:09:45,770 --> 01:09:47,939
‏قلت لها إنها ستكون سهرة غير رسمية

792
01:09:48,022 --> 01:09:51,192
‏- ضعها في وعاء ثلج، أنا فخور بك
‏- شكراً لقدومك

793
01:09:51,274 --> 01:09:52,609
‏بيتك جميلة جداً

794
01:09:52,693 --> 01:09:55,488
‏- "جاك" من فضلك أعد شراباً لـ"شيلي"
‏- حسناً

795
01:09:55,571 --> 01:09:57,198
‏"فرانك"، كانت الحفلة رائعة أمس

796
01:09:57,281 --> 01:09:58,324
‏هذا صحيح

797
01:09:58,407 --> 01:10:00,993
‏أحاول إقناع زوجتي بالرقص في كأس

798
01:10:02,203 --> 01:10:03,204
‏- أعجبته طرفتي
‏- كلا

799
01:10:03,287 --> 01:10:05,331
‏- أين شرابك؟
‏- إنه هنا، نخبك

800
01:10:05,790 --> 01:10:08,000
‏نخبكما، إنه لبيت جميل

801
01:10:08,084 --> 01:10:11,003
‏- كيف حالك؟
‏- أنا؟ بألف خير

802
01:10:11,129 --> 01:10:13,047
‏بأحسن حال بعد سهرة "جاك" أمس

803
01:10:13,131 --> 01:10:14,215
‏نعم، بالتأكيد

804
01:10:14,298 --> 01:10:16,008
‏نخبك، شكراً لقدومك

805
01:10:17,176 --> 01:10:19,011
‏كنت بطلاً ليلة أمس

806
01:10:19,095 --> 01:10:21,681
‏- ظللنا نتحدث عنك
‏- استمتعا بالسهرة

807
01:10:21,764 --> 01:10:26,227
‏سأذهب لأكمل تحضير الأطباق، ثم أراكما…

808
01:10:26,310 --> 01:10:29,814
‏- هل تريدين أن أساعدك؟
‏- لا، اذهبي واستطلعي الأخبار

809
01:10:29,897 --> 01:10:32,400
‏- أعجبني هذا الفونوغراف
‏- حقاً يا "بيل"؟

810
01:10:32,483 --> 01:10:34,610
‏عندي منضدة في بيتي، كيف تضع…

811
01:10:37,196 --> 01:10:40,741
‏ربما صار من الواضح أنه في مجال المقبلات

812
01:10:40,825 --> 01:10:43,661
‏أستطيع التعبير عن نفسي بشكل فريد

813
01:10:43,744 --> 01:10:46,539
‏عندك مهارة مميزة، قد أتعلمها منك يوماً

814
01:10:46,622 --> 01:10:48,207
‏لا يمكن تعليمها

815
01:11:01,679 --> 01:11:03,681
‏علمت بأمر مسر جداً

816
01:11:05,600 --> 01:11:07,101
‏حقاً؟ ما هو؟

817
01:11:07,185 --> 01:11:09,479
‏أنت و"جاك" تسعيان للإنجاب

818
01:11:09,562 --> 01:11:10,813
‏في الحقيقة…

819
01:11:11,522 --> 01:11:12,899
‏سنرى

820
01:11:13,941 --> 01:11:15,818
‏آمل أن تنجبا صبياً

821
01:11:22,200 --> 01:11:24,535
‏أنا آسف لأن "باني" لم تصدقك

822
01:11:35,880 --> 01:11:38,591
‏ولكن لا تنسي أنك لم تصدقي "مارغريت"

823
01:11:40,384 --> 01:11:42,678
‏فلماذا يجب أن يصدقك أحد؟

824
01:11:49,477 --> 01:11:51,854
‏أنت تذهلينني كثيراً

825
01:11:53,106 --> 01:11:54,982
‏فقد كنت أنتظر قدوم شخص مثلك

826
01:11:55,066 --> 01:11:58,236
‏شخص يتحداني

827
01:12:00,696 --> 01:12:02,657
‏لم يغير رجل عظيم مجرى التاريخ

828
01:12:02,740 --> 01:12:06,285
‏إلا بعد أن يدفعه أحد ليبذل أقصى طاقاته

829
01:12:07,286 --> 01:12:09,580
‏وهذا ما تفعلينه بي

830
01:12:10,873 --> 01:12:12,041
‏أجل

831
01:12:15,169 --> 01:12:17,255
‏آمل أن تواصلي ذلك

832
01:12:28,724 --> 01:12:33,479
‏ومع ذلك، أراك هنا تعدين العشاء

833
01:12:36,023 --> 01:12:37,942
‏مثل الفتاة الشاطرة

834
01:12:46,284 --> 01:12:47,285
‏- تفضل اجلس
‏- أجل

835
01:12:47,368 --> 01:12:48,703
‏هل تعرفين إن كان ذكراً أم أنثى؟

836
01:12:48,786 --> 01:12:51,205
‏لا، ولكن آمل أن يكون ذكراً، شكراً

837
01:12:51,289 --> 01:12:52,790
‏أنت لا تشبعين منهم؟

838
01:12:53,416 --> 01:12:56,169
‏- تربية البنات أصعب
‏- سأجلس هناك

839
01:12:58,838 --> 01:13:01,090
‏أخبرتني "أليس" أنك لاعب تنس ماهر

840
01:13:01,174 --> 01:13:03,342
‏- حقاً؟
‏- أهذا صحيح؟ نعم

841
01:13:03,426 --> 01:13:04,343
‏تمدح بي أمامك

842
01:13:04,427 --> 01:13:06,304
‏نحن نبحث عن منافسين شرسين

843
01:13:06,387 --> 01:13:08,222
‏إن كنت تنوي اللعب، فاتصل بي

844
01:13:08,306 --> 01:13:10,183
‏سمعت أنك ماهر بالضربة الخلفية

845
01:13:10,266 --> 01:13:12,101
‏إن أردت شريكاً فاخترني

846
01:13:12,185 --> 01:13:13,978
‏أنت تحملني ضغطاً كبيراً ولا أعرف…

847
01:13:14,061 --> 01:13:15,521
‏شكراً

848
01:13:25,865 --> 01:13:27,867
‏سأتناول السمك، لا أعرف ماذا ستتناولون

849
01:13:29,035 --> 01:13:30,620
‏تفرحون برؤية من تعرفونهم

850
01:13:30,703 --> 01:13:33,456
‏أما تلك النوافذ ذات الألواح…

851
01:13:33,539 --> 01:13:35,833
‏فهي تدعى نوافذ "جالوزي"

852
01:13:35,917 --> 01:13:36,918
‏كنت تعرفين هذا؟

853
01:13:37,001 --> 01:13:38,503
‏- لا تعرفين السبب
‏- أف

854
01:13:38,628 --> 01:13:41,172
‏لأنها تحجب نظرات الحاسدين

855
01:13:41,255 --> 01:13:43,674
‏فتقولين: "لمن هذا الطفل؟"
‏فيجيبون: "هذا طفلك"

856
01:13:43,758 --> 01:13:46,969
‏فتسألين: "كيف يعقل هذا؟"
‏ويكون الطفل طفلك

857
01:13:47,053 --> 01:13:48,679
‏أفعل ذلك كل سنة

858
01:13:49,555 --> 01:13:51,682
‏"فيوليت"، من أين أنت؟

859
01:13:52,809 --> 01:13:55,520
‏- عفواً؟
‏- سألتك: "من أين أنت؟"

860
01:13:56,896 --> 01:13:57,897
‏"فيلادلفيا"

861
01:13:58,773 --> 01:13:59,857
‏أنا من "فيلادلفيا"!

862
01:13:59,941 --> 01:14:02,110
‏- لم أكن أعرف هذا
‏- كنت أعرف أنك ستعجبينني

863
01:14:02,193 --> 01:14:05,404
‏معظم النساء هنا من "فيلادلفيا"

864
01:14:05,488 --> 01:14:07,698
‏أو "بلتيمور"، أو "شيكاغو"

865
01:14:07,782 --> 01:14:08,699
‏لاحظت ذلك

866
01:14:08,783 --> 01:14:10,076
‏هل يود أحد شيئاً؟

867
01:14:10,159 --> 01:14:11,702
‏لا أشتاق للشتاء هناك

868
01:14:11,786 --> 01:14:14,872
‏لا، فأنا أحب ضوء الشمس مع أن بشرتي فاتحة

869
01:14:14,956 --> 01:14:17,792
‏أحب ضوء الشمس وأحب الشاطئ

870
01:14:17,875 --> 01:14:18,918
‏هذا صحيح

871
01:14:19,001 --> 01:14:20,837
‏ما آخر شاطئ ذهبت إليه؟

872
01:14:20,962 --> 01:14:22,964
‏- قرأت معلومة عن الشواطئ
‏- ما هي؟

873
01:14:23,047 --> 01:14:25,716
‏الشواطئ من أكثر الأماكن تلوثاً في العالم

874
01:14:25,800 --> 01:14:27,677
‏ففيها تعج الأمراض…

875
01:14:27,760 --> 01:14:28,469
‏"بيتر"!

876
01:14:28,553 --> 01:14:31,097
‏- لا تقل "أمراض" على العشاء
‏- يجب أن يعرفوا ذلك

877
01:14:31,180 --> 01:14:36,102
‏دعيني أخمن: "هيلتون هيد"؟
‏"كيب كود"؟ أو "جيرزي شور"؟

878
01:14:38,938 --> 01:14:41,816
‏وجميعنا قضينا شهر العسل في "سي آيلند"

879
01:14:41,899 --> 01:14:45,403
‏أو "بوكونوس" أو شلالات "نياغارا"

880
01:14:48,656 --> 01:14:51,909
‏أعتقد أنها وجهات شهيرة لقضاء شهر العسل
‏وهي مكلفة

881
01:14:51,993 --> 01:14:53,119
‏إنها جميلة جداً

882
01:14:53,202 --> 01:14:55,496
‏"بيتر"، لم تنه قصتك

883
01:14:56,122 --> 01:14:57,623
‏لا بد أن "بيل" هو من…

884
01:14:57,707 --> 01:14:59,542
‏- أسوأ لاعبي…
‏- آسف يا "بيتر" لكني لم أنته

885
01:14:59,625 --> 01:15:01,961
‏"فيوليت"، أين تعرفت على "بيل"؟

886
01:15:03,171 --> 01:15:04,922
‏التقينا في قطار

887
01:15:05,006 --> 01:15:06,382
‏- متجه إلى "بوسطن"
‏- إلى "بوسطن"

888
01:15:06,466 --> 01:15:08,050
‏أجل

889
01:15:08,134 --> 01:15:09,635
‏أجل

890
01:15:10,386 --> 01:15:13,514
‏أوقعت تذكرتك، فانحنى والتقطها

891
01:15:13,598 --> 01:15:15,558
‏وأعطاك إياها، صحيح؟

892
01:15:16,225 --> 01:15:17,310
‏نعم هذا صحيح

893
01:15:18,644 --> 01:15:20,605
‏هكذا تعرفت "مارغريت" على "تد"

894
01:15:21,814 --> 01:15:25,985
‏ألم تتعرف "ديبي ماكنتاير" على زوجها
‏بنفس الطريقة يا "بيغ"؟

895
01:15:26,068 --> 01:15:28,279
‏بلى، فهكذا التقيا

896
01:15:28,362 --> 01:15:30,615
‏- هذا صحيح، أشعر بالغيرة
‏- حقاً؟

897
01:15:30,698 --> 01:15:32,700
‏إنها قصة جميلة فعلاً

898
01:15:32,784 --> 01:15:34,076
‏أليست هذه الصدف جميلة؟

899
01:15:34,160 --> 01:15:34,911
‏هذا مذهل

900
01:15:34,994 --> 01:15:36,746
‏القصص التي أخبرونا بها محدودة

901
01:15:36,829 --> 01:15:39,457
‏فقد حددوا لنا ما نتذكره

902
01:15:40,166 --> 01:15:41,834
‏إلى أن…

903
01:15:42,293 --> 01:15:44,837
‏نحاول تذكر أمور…

904
01:15:44,962 --> 01:15:47,673
‏يريدون أن ننساها

905
01:15:48,800 --> 01:15:50,218
‏- مثل "مارغريت"
‏- "أليس"…

906
01:15:50,301 --> 01:15:53,638
‏لا بأس يا "جاك"

907
01:15:55,473 --> 01:15:58,059
‏أود أن أعرف ما تقصده من كل هذا

908
01:15:59,727 --> 01:16:03,147
‏"فرانك" يفعل شيئاً بنا

909
01:16:10,488 --> 01:16:12,865
‏أوهام، مشاكل في الذاكرة، هستيريا

910
01:16:12,949 --> 01:16:17,620
‏رأينا "مارغريت" تمر بهذه المشاكل
‏ونعرف أنها قابلة للعلاج

911
01:16:17,703 --> 01:16:21,082
‏وصف لك د. "كولنز" مجموعة من الأدوية

912
01:16:21,165 --> 01:16:23,835
‏ومن الواضح أنك لا تتناولينها، فما السبب؟

913
01:16:23,918 --> 01:16:26,671
‏إنه يكذب علينا، يكذب علينا جميعاً

914
01:16:26,796 --> 01:16:30,299
‏"باني" صديقتك العزيزة قلقة عليك

915
01:16:30,383 --> 01:16:33,177
‏وهي ترى أنك بحاجة للمساعدة
‏أليس هذا سبب غيابها الليلة؟

916
01:16:33,261 --> 01:16:34,679
‏فأنت لا تريدين تذكيرك بذلك

917
01:16:34,762 --> 01:16:36,222
‏إنه يستغلكم، إنه يستغلنا جميعاً

918
01:16:36,305 --> 01:16:38,349
‏هل تعرفين ما هو مشروع "فكتوري"؟

919
01:16:38,433 --> 01:16:40,226
‏- هل سألت يوماً؟
‏- هل سألت أنت؟

920
01:16:41,686 --> 01:16:43,729
‏ألهذا السبب ذهبت إلى هناك؟

921
01:16:46,107 --> 01:16:47,942
‏إلى المقر؟

922
01:16:49,110 --> 01:16:50,736
‏ماذا؟

923
01:16:52,697 --> 01:16:55,366
‏أنا آسفة، لكنك لا تعرف ما يفعله

924
01:16:55,450 --> 01:16:58,744
‏ذهبت بمفردك إلى هناك وتجاهلت كل القوانين

925
01:16:58,828 --> 01:17:01,664
‏وعرضت حياتكم جميعاً للخطر

926
01:17:06,335 --> 01:17:07,420
‏أجل، ذهبت إلى هناك

927
01:17:07,503 --> 01:17:09,672
‏ذهبت إلى المقر ورأيت ما يخفيه

928
01:17:09,756 --> 01:17:10,965
‏- ما أخفيه
‏- إنه يكذب علينا

929
01:17:11,048 --> 01:17:13,968
‏إنه يكذب علينا كلنا بموضوع مشروع "فكتوري"

930
01:17:14,051 --> 01:17:15,136
‏إنه يحبسنا هنا

931
01:17:15,219 --> 01:17:16,596
‏أحبسكم؟

932
01:17:18,181 --> 01:17:20,767
‏آمل ألا يشعر أحد بأنه محبوس، أهذا شعوركم؟

933
01:17:20,850 --> 01:17:22,101
‏"فيوليت"؟

934
01:17:23,603 --> 01:17:24,729
‏"بيغ"؟

935
01:17:27,148 --> 01:17:29,192
‏هذا ناجم عن اضطرابك العقلي

936
01:17:29,275 --> 01:17:32,987
‏تعتبرين الثقة شركاً تقعين فيه

937
01:17:33,070 --> 01:17:35,198
‏لكنك تعربين عن الثقة في كل يوم

938
01:17:36,115 --> 01:17:40,495
‏وهذا شأننا جميعاً
‏والثقة هي ما دفعك لدعوتنا إلى بيتك الليلة

939
01:17:43,539 --> 01:17:45,833
‏مثلما دفعتني لاستقبالك في غرفة نومي

940
01:17:54,884 --> 01:17:58,262
‏"أليس"؟ هل تذكرين هذا؟

941
01:18:01,766 --> 01:18:04,560
‏إنه يحاول إنشاء عالم آخر

942
01:18:04,644 --> 01:18:06,687
‏إن أردت أن تصوغي حجتك

943
01:18:06,771 --> 01:18:09,440
‏- فاستعملي كلماتك الخاصة
‏- إنه يستغلنا جميعاً

944
01:18:09,524 --> 01:18:11,484
‏- بكلماتك أنت!
‏- ماذا في هذا الطعام؟

945
01:18:11,567 --> 01:18:12,735
‏لنتحدث عن هذا!

946
01:18:12,819 --> 01:18:15,571
‏- ما هو مصدره؟
‏- أنا آسف يا جماعة

947
01:18:15,655 --> 01:18:16,989
‏لنفكر بهذا الأمر

948
01:18:17,073 --> 01:18:20,868
‏- أنا آسف، هذه حالة استثنائية
‏- الحليب واللحم والبيض من "فكتوري"

949
01:18:20,952 --> 01:18:22,411
‏- كل شيء يأتي منه
‏- لا يحدث ذلك عادة

950
01:18:22,495 --> 01:18:25,081
‏إنها مريضة جداً
‏وستحصل على المساعدة اللازمة

951
01:18:25,164 --> 01:18:27,708
‏- أعدكما بذلك
‏- كل ما نناله يأتي منه!

952
01:18:27,792 --> 01:18:31,045
‏هدفه هو التحكم بنا جميعاً

953
01:18:31,170 --> 01:18:33,172
‏وما أدرانا؟ ربما يسمم الطعام!

954
01:18:33,256 --> 01:18:34,424
‏كفى!

955
01:18:36,092 --> 01:18:39,887
‏دخلنا منزلك وجلسنا إلى مائدتك

956
01:18:39,971 --> 01:18:43,683
‏وإذا بك تهينين زوجي وتحتقرينه؟

957
01:18:43,766 --> 01:18:47,687
‏إنه يدعوك لتشاركي في إنجاز مذهل مثله هو

958
01:18:47,770 --> 01:18:51,315
‏فتتصرفين مثل فتاة مدللة

959
01:18:51,399 --> 01:18:54,110
‏تطالبين بأجوبة عن أسئلة اخترعتها أنت

960
01:18:55,528 --> 01:18:58,322
‏هذه التصرفات تتبع نمطاً واضحاً

961
01:18:58,406 --> 01:19:02,326
‏وهو نمط التذمر عند الشخص الأناني والمدلل

962
01:19:04,370 --> 01:19:06,914
‏أم هو محاولة يائسة للفت الأنظار؟

963
01:19:09,625 --> 01:19:12,128
‏أنت ترفضين هذه الفرصة بوقاحة

964
01:19:13,629 --> 01:19:18,926
‏أخشى أن يساهم جنون الاضطهاد المؤسف عندك

965
01:19:19,010 --> 01:19:21,345
‏في تدمير ما نحاول بناءه

966
01:19:27,018 --> 01:19:29,687
‏لن أبقى لأسمع جعجعتك المثيرة للشفقة

967
01:19:31,481 --> 01:19:35,318
‏"فرانك" يا عزيزي؟ سأكون في السيارة

968
01:19:45,369 --> 01:19:46,579
‏إذاً…

969
01:19:46,662 --> 01:19:49,874
‏يبدو يا "جاك" أنك أكثرت المشروب لزوجتك

970
01:19:54,545 --> 01:19:55,838
‏شكراً

971
01:20:16,400 --> 01:20:19,403
‏كنت أتوقع الكثير منك

972
01:20:28,412 --> 01:20:30,414
‏بالتوفيق يا "أليس"

973
01:20:33,418 --> 01:20:35,253
‏"جاك"، لنتحدث

974
01:21:38,149 --> 01:21:40,693
‏هل استمتعت بفعلتك الليلة؟

975
01:21:40,777 --> 01:21:44,864
‏ماذا؟ طبعاً لم أستمتع بفعلتي الليلة

976
01:21:44,947 --> 01:21:47,992
‏خططت لهذه السهرة لكي تدمريني

977
01:21:48,075 --> 01:21:53,164
‏لا! يستحيل أن أفعل هذا بك

978
01:21:53,247 --> 01:21:56,250
‏يستحيل أن أفعل هذا بك، فأنا أحبك

979
01:21:57,960 --> 01:22:00,671
‏أنا أحاول… أحاول إنقاذ حياتنا

980
01:22:01,047 --> 01:22:04,675
‏تحاولين إنقاذ حياتنا بالذهاب إلى هناك

981
01:22:06,302 --> 01:22:09,430
‏أجل، لأني رأيت طائرة تتحطم وأخبرتك بذلك

982
01:22:09,514 --> 01:22:14,352
‏كل ما قلته عند تلك المائدة هو صحيح

983
01:22:14,435 --> 01:22:17,772
‏حتى إن "فرانك" اعترف بذلك لي
‏اعترف بذلك لي في المطبخ

984
01:22:17,855 --> 01:22:21,109
‏لذا فعلت ذلك، لذا حدث كل هذا

985
01:22:21,192 --> 01:22:22,735
‏يستحيل أن يفعل هذا

986
01:22:30,660 --> 01:22:32,120
‏"جاك"…

987
01:22:32,954 --> 01:22:38,459
‏يتصرف الجميع كما لو أني مجنونة
‏لكني لست مجنونة

988
01:22:40,503 --> 01:22:42,797
‏أريد فقط أن تصغي لي

989
01:22:45,466 --> 01:22:47,677
‏أريد أن تصغي لي

990
01:22:53,766 --> 01:22:57,562
‏انظر إلي، انظر إلي

991
01:23:04,485 --> 01:23:06,028
‏بالنسبة لي…

992
01:23:08,364 --> 01:23:10,032
‏أنت…

993
01:23:10,783 --> 01:23:12,910
‏أهم من كل هذا

994
01:23:18,541 --> 01:23:21,335
‏أنت أهم من "فكتوري"

995
01:23:21,461 --> 01:23:24,130
‏أنت أهم من "فرانك"

996
01:23:25,757 --> 01:23:29,010
‏أنا أثق بك، أنا أثق بك أنت

997
01:23:32,430 --> 01:23:37,643
‏أما هو فلا أثق به لأنه لا أمان عنده

998
01:23:39,604 --> 01:23:42,148
‏ولا أثق بهذا المكان

999
01:23:44,859 --> 01:23:47,862
‏لذا لا أريد أن أبقى هنا

1000
01:23:51,616 --> 01:23:55,369
‏لا أريد أن أبقى هنا، يجب أن نرحل

1001
01:23:58,831 --> 01:24:01,501
‏يجب أن نرحل، سنذهب لأي مكان

1002
01:24:01,584 --> 01:24:04,212
‏سنذهب لأي مكان ونصنع عالمنا الخاص

1003
01:24:04,337 --> 01:24:06,589
‏وسنكون وحدنا أنا وأنت وسنكون بخير

1004
01:24:06,672 --> 01:24:09,675
‏لا يهم أين نذهب، المهم أن نكون معاً

1005
01:24:12,178 --> 01:24:15,014
‏فهل توافق؟ هل توافق؟

1006
01:24:20,144 --> 01:24:21,395
‏هل توافق؟

1007
01:24:25,900 --> 01:24:27,068
‏أرجوك

1008
01:24:28,444 --> 01:24:29,654
‏حسناً

1009
01:24:33,199 --> 01:24:34,367
‏أنت موافق؟

1010
01:24:38,037 --> 01:24:39,163
‏نعم

1011
01:24:43,543 --> 01:24:44,877
‏أنت موافق؟

1012
01:24:46,546 --> 01:24:47,797
‏نعم

1013
01:24:58,933 --> 01:25:01,477
‏أنا أحبك، أنا أحبك

1014
01:25:03,104 --> 01:25:06,399
‏ولكن يجب أن نرحل الليلة، يجب ألا نبقى هنا

1015
01:25:20,037 --> 01:25:21,914
‏أنا أحبك، لنذهب

1016
01:25:21,998 --> 01:25:23,666
‏وأنا أحبك

1017
01:25:49,901 --> 01:25:54,405
‏"جاك"؟ وضبت وجبة خفيفة
‏في حال بقينا نسير بالسيارة كل الليل

1018
01:25:54,489 --> 01:25:56,741
‏أعتقد أني وضبت كل ما يلزم

1019
01:25:58,034 --> 01:25:59,452
‏لنذهب

1020
01:26:04,040 --> 01:26:06,667
‏حبيبي، لنذهب، هيا بنا

1021
01:26:07,752 --> 01:26:09,128
‏أنا آسف

1022
01:26:11,089 --> 01:26:12,090
‏ماذا؟

1023
01:26:14,133 --> 01:26:16,219
‏أحبك كثيراً يا "أليس"

1024
01:26:18,054 --> 01:26:19,097
‏ما الخطب يا حبيبي؟

1025
01:26:19,180 --> 01:26:22,100
‏بذلت كل ما بوسعي لتفادي حدوث هذا

1026
01:26:23,184 --> 01:26:25,353
‏- ماذا؟ دعنا…
‏- أرجوك صدقيني

1027
01:26:25,436 --> 01:26:27,563
‏يجب أن نرحل الآن يا حبيبي، انطلق الآن

1028
01:26:27,647 --> 01:26:29,649
‏يجب أن ننطلق

1029
01:26:29,732 --> 01:26:32,819
‏- أنا آسف، أنا آسف
‏- لا، لا!

1030
01:26:32,902 --> 01:26:35,238
‏لا يا "جاك"، أرجوك! سأحسن التصرف!

1031
01:26:35,321 --> 01:26:37,281
‏أنا آسف يا "أليس"! أنا آسف

1032
01:26:37,365 --> 01:26:39,784
‏سأحسن التصرف يا حبيبي، أرجوك!

1033
01:26:39,867 --> 01:26:42,161
‏سأحسن التصرف… ابتعد عني!

1034
01:26:42,245 --> 01:26:46,124
‏سأحسن التصرف! أنا… أرجوك يا "جاك"!

1035
01:26:46,207 --> 01:26:50,086
‏إنهم يؤذونني! لا!

1036
01:26:50,962 --> 01:26:54,549
‏لا يا "جاك"! إنهم يؤذونني!

1037
01:26:54,632 --> 01:26:56,300
‏إنهم يؤذونني!

1038
01:26:56,426 --> 01:26:57,885
‏تباً!

1039
01:27:01,514 --> 01:27:03,141
‏تباً!

1040
01:27:19,740 --> 01:27:23,035
‏لا، أرجوكم، لا تفعلوا…

1041
01:27:38,342 --> 01:27:40,636
‏أنا يا عزيزتي

1042
01:27:42,180 --> 01:27:45,475
‏سأبقى معك طول الوقت

1043
01:27:47,310 --> 01:27:49,729
‏ألا ترين

1044
01:27:50,438 --> 01:27:53,191
‏أني أتوق لأكون معك؟

1045
01:28:08,164 --> 01:28:10,291
‏كيف سأتمكن من إعالتك؟

1046
01:28:10,374 --> 01:28:14,796
‏لا تقل هذا، ستجد وظيفة أخرى

1047
01:28:15,963 --> 01:28:17,298
‏أنا آسف

1048
01:28:19,717 --> 01:28:22,470
‏سأعمل نوبات إضافية، لا مشكلة

1049
01:28:43,908 --> 01:28:46,702
‏انتهينا، أغلقيها أيتها الطبيبة المتدربة

1050
01:28:47,286 --> 01:28:51,666
‏ممسك الإبرة، الملقط

1051
01:28:53,668 --> 01:28:56,003
‏- تصبحين على خير
‏- تصبحين على خير

1052
01:28:56,129 --> 01:28:57,547
‏تصبحين على خير يا دكتورة

1053
01:29:09,725 --> 01:29:12,061
‏- تصبحين على خير د. "وارن"
‏- وأنت أيضاً

1054
01:29:19,694 --> 01:29:23,990
‏السؤال الأساسي هو هذا…

1055
01:29:26,742 --> 01:29:30,037
‏تأخرت كثيراً، توقعت أن تعودي في العاشرة

1056
01:29:31,205 --> 01:29:35,626
‏وأنا توقعت ذلك لكن العملية طالت كثيراً

1057
01:29:36,627 --> 01:29:39,505
‏أنا جائع جداً، لم آكل شيئاً

1058
01:29:40,548 --> 01:29:41,466
‏لم لا؟

1059
01:29:41,549 --> 01:29:44,719
‏لم أعرف ما تريدين أكله
‏وأنت لم تردي على رسالتي

1060
01:29:51,434 --> 01:29:53,436
‏لا أحمل هاتفي معي في غرفة العمليات

1061
01:29:54,395 --> 01:29:56,355
‏ليتني أخبرتني ذلك قبلاً

1062
01:30:10,411 --> 01:30:12,330
‏أما زال الماء الساخن معطلاً؟

1063
01:30:12,413 --> 01:30:14,499
‏لم يستطع عامل التصليحات المجيء اليوم

1064
01:30:20,004 --> 01:30:23,007
‏إن لم يكن بإمكاني الاستحمام فسأخلد للنوم

1065
01:30:23,091 --> 01:30:24,842
‏لم تتسن لي رؤيتك طيلة اليوم

1066
01:30:24,926 --> 01:30:26,844
‏أنا آسفة لكني متعبة جداً يا حبيبي

1067
01:30:26,928 --> 01:30:30,181
‏- ارقصي معي
‏- لا يا "جاك"، توقف

1068
01:30:31,140 --> 01:30:34,185
‏أنهيت نوبة عمل من 30 ساعة
‏وأغلقت شق 12 شخصاً

1069
01:30:34,268 --> 01:30:37,355
‏ويجب أن أعود بعد 6 ساعات، وأنا متعبة جداً

1070
01:30:37,438 --> 01:30:39,774
‏أريد فقط أن أخلد للنوم

1071
01:30:53,538 --> 01:30:58,334
‏السؤال الأساسي هو هذا…

1072
01:30:59,836 --> 01:31:03,798
‏هل تعرف أحداً يشعر بسعادة حقيقية؟
‏أليس كذلك؟

1073
01:31:03,881 --> 01:31:05,466
‏أو يشعر بالرضا؟

1074
01:31:06,467 --> 01:31:11,931
‏ذاتنا الحقيقية مخنوقة في مجتمعنا العصري

1075
01:31:12,014 --> 01:31:15,935
‏وهو يبعدنا عن قدرنا البيولوجي

1076
01:31:16,018 --> 01:31:18,646
‏أرى تلك النسخة منك والمدفونة في أعماقك

1077
01:31:18,729 --> 01:31:22,775
‏والتي يتجاهلها الجميع

1078
01:31:22,859 --> 01:31:26,737
‏تلك… هي ذاتك الحقيقية

1079
01:31:27,738 --> 01:31:32,201
‏أعرف أنك تملك فعلاً الشخصية التي تزعمها

1080
01:31:38,833 --> 01:31:40,042
‏هذا أفضل

1081
01:31:40,543 --> 01:31:42,003
‏أهلاً بك في ديارك

1082
01:31:45,339 --> 01:31:48,217
‏- انظري من صارت أحسن
‏- الحمد لله!

1083
01:31:48,301 --> 01:31:49,469
‏"أهلاً بك يا سيدة 'أليس'"

1084
01:31:49,552 --> 01:31:53,014
‏لا تسمعي كل الجيران، فأنا هنا

1085
01:31:53,097 --> 01:31:55,475
‏من شدة شوقي لك بدأت أكتب ثرثرات في مذكرات

1086
01:31:55,558 --> 01:31:58,728
‏- حقاً؟ يجب أن أقرأها
‏- إنها محزنة جداً

1087
01:31:58,811 --> 01:32:01,939
‏- تبدين مذهلة جداً
‏- شكراً، أشعر بأني أحسن حالاً

1088
01:32:02,023 --> 01:32:04,192
‏- أنا سعيدة جداً بعودتك
‏- أنا أيضاً

1089
01:32:04,275 --> 01:32:07,236
‏- مرحباً "جاك"، انظر لهذه السيارة
‏- أعجبتك؟

1090
01:32:07,320 --> 01:32:09,864
‏سيغرم "دين" كثيراً بهذه السيارة

1091
01:32:09,947 --> 01:32:10,782
‏أين "دين"؟

1092
01:32:10,865 --> 01:32:12,950
‏يلعب الغولف مع "بيل"

1093
01:32:13,034 --> 01:32:14,118
‏اذهب إليهما يا عزيزي

1094
01:32:14,202 --> 01:32:17,288
‏بقيت إلى جانبي طوال الوقت
‏تستحق أن تتسلى قليلاً

1095
01:32:17,371 --> 01:32:20,333
‏نعم اذهب واتركها لي، سنهتم معاً بالحديقة

1096
01:32:20,416 --> 01:32:21,250
‏ماذا؟

1097
01:32:21,334 --> 01:32:24,128
‏نتفرج فقط على نبتات ونشرب، فلا حديقة عندي

1098
01:32:28,007 --> 01:32:29,092
‏- إلى اللقاء
‏- إلى اللقاء

1099
01:32:35,306 --> 01:32:36,891
‏أراك لاحقاً

1100
01:32:44,315 --> 01:32:47,360
‏"فيوليت" لا تقف أبداً
‏كما لو أنها ملتصقة بالكرسي

1101
01:32:47,443 --> 01:32:51,322
‏من كثرة احمرار وجه "بيغ"
‏خلت أن رأسها سينفجر

1102
01:32:53,157 --> 01:32:57,286
‏"بيغ" هي زوجة "بيتر"، الحامل دائماً

1103
01:32:58,329 --> 01:33:00,832
‏أجل، تذكرت

1104
01:33:00,915 --> 01:33:02,542
‏أجل، تلك هي، أنا آسفة

1105
01:33:02,625 --> 01:33:06,838
‏كل شيء ضبابي في رأسي بعد العلاج

1106
01:33:08,673 --> 01:33:10,967
‏لا بأس، ستتذكرين كل شيء

1107
01:33:11,050 --> 01:33:12,718
‏أجل

1108
01:33:13,177 --> 01:33:16,431
‏يا إلهي! ها قد أتيا

1109
01:33:16,514 --> 01:33:20,309
‏يا إلهي! مرحباً بكما!

1110
01:33:20,393 --> 01:33:21,644
‏هل رأيت لافتة الترحيب؟

1111
01:33:21,727 --> 01:33:24,647
‏إنها أجمل لافتة أراها في حياتي!

1112
01:33:24,730 --> 01:33:26,566
‏هل أحضرتما دهاناً محترفاً لرسمها؟

1113
01:33:26,649 --> 01:33:28,317
‏- صنعناها بأنفسنا
‏- حقاً؟ لا أصدق

1114
01:33:28,401 --> 01:33:30,445
‏هيا أرياني بسرعة!

1115
01:33:30,528 --> 01:33:32,613
‏أنا قمت بهذا الجزء

1116
01:33:32,697 --> 01:33:35,408
‏دلي عليه، أي جزء؟ هيا أريني

1117
01:33:35,491 --> 01:33:38,035
‏- رسمت الشمس والحرف…
‏- أنت رسمت الشمس…

1118
01:33:53,050 --> 01:33:56,888
‏التحكم فيه جمال، والتناسق فيه حسن

1119
01:33:56,971 --> 01:33:58,556
‏نحن نتحرك كشخص واحد

1120
01:33:58,639 --> 01:34:02,602
‏التحكم فيه جمال، والتناسق فيه حسن

1121
01:34:02,685 --> 01:34:04,604
‏نحن نتحرك كشخص واحد

1122
01:34:04,687 --> 01:34:08,107
‏التحكم فيه جمال، والتناسق فيه حسن

1123
01:34:08,191 --> 01:34:10,067
‏نحن نتحرك كشخص واحد

1124
01:34:24,791 --> 01:34:25,625
‏مرحباً

1125
01:34:25,708 --> 01:34:26,834
‏مرحباً

1126
01:34:28,628 --> 01:34:30,922
‏- الرائحة شهية
‏- شكراً

1127
01:34:33,508 --> 01:34:36,844
‏- كيف كان يومك؟
‏- لم أعد أتذكر

1128
01:34:36,928 --> 01:34:38,137
‏هذا جيد

1129
01:34:39,055 --> 01:34:42,642
‏وصلت باكراً، وعندي…

1130
01:34:43,893 --> 01:34:45,812
‏أمور كثيرة لأنهيها

1131
01:34:45,895 --> 01:34:49,440
‏سأذهب لأخرج الطعام من الفرن

1132
01:34:49,524 --> 01:34:52,443
‏لا، فسوف يحترق… لا

1133
01:34:56,197 --> 01:35:00,451
‏سنأكل أولاً، والطعام سيزيد من طاقتك

1134
01:35:04,539 --> 01:35:06,290
‏ما أروع هذا المنظر!

1135
01:35:06,374 --> 01:35:08,376
‏أنا يا عزيزتي

1136
01:35:09,460 --> 01:35:12,004
‏سأبقى معك طول الوقت

1137
01:35:12,463 --> 01:35:14,590
‏ألا ترين

1138
01:35:15,466 --> 01:35:17,552
‏أني أتوق لأكون

1139
01:35:17,635 --> 01:35:20,304
‏معك طول الوقت؟

1140
01:35:20,847 --> 01:35:22,765
‏وبما أني الآن

1141
01:35:23,391 --> 01:35:25,726
‏معك طول الوقت

1142
01:35:25,810 --> 01:35:28,479
‏- ألا ترين
‏- ألا…

1143
01:35:28,563 --> 01:35:31,441
‏- أني أتوق لأكون
‏- أتوق لأكون

1144
01:35:32,358 --> 01:35:34,944
‏- معك طول الوقت؟
‏- معك طول الوقت؟

1145
01:35:48,833 --> 01:35:52,295
‏مشروع "فكتوري"، رقم الطلب 426

1146
01:35:54,172 --> 01:35:59,343
‏الاسم: "جاك تشيمبرز"، العمر: 29 سنة
‏فصيلة الدم: أو سلبي

1147
01:36:11,731 --> 01:36:16,319
‏التقييم النفسي: جيد
‏الجنسية المختارة: بريطانية

1148
01:36:16,402 --> 01:36:20,573
‏الزوجة المختارة: "أليس وارن"
‏وجود علاقة سابقة معها: نعم

1149
01:36:25,286 --> 01:36:28,414
‏هل تفهم أن التكتم مطلوب
‏للانضمام إلى المشروع؟

1150
01:36:28,498 --> 01:36:29,332
‏نعم

1151
01:36:29,415 --> 01:36:31,918
‏هل تفهم عواقب عدم التكتم؟

1152
01:36:32,001 --> 01:36:32,835
‏نعم

1153
01:36:32,960 --> 01:36:36,464
‏هل تدرك أنك مسؤول
‏عن إعداد النظام التقني المنزلي؟

1154
01:36:36,547 --> 01:36:37,548
‏نعم

1155
01:36:42,762 --> 01:36:46,724
‏هل توافق على الشروط الجسدية والطبية
‏لدخول مشروع "فكتوري"؟

1156
01:36:46,808 --> 01:36:47,558
‏نعم

1157
01:36:47,642 --> 01:36:49,352
‏هل تدرك أنك مسؤول

1158
01:36:49,435 --> 01:36:51,896
‏عن الرعاية الجسدية لزوجتك المختارة؟

1159
01:36:54,690 --> 01:36:55,608
‏نعم

1160
01:36:57,902 --> 01:36:59,904
‏هل تدرك أنه يجب أن تغادر المحاكاة

1161
01:36:59,987 --> 01:37:01,906
‏من خلال مقر "فكتوري" كل يوم

1162
01:37:01,989 --> 01:37:04,784
‏وألا تعود إلا خلال الساعات المحددة لك؟

1163
01:37:05,201 --> 01:37:06,410
‏نعم

1164
01:37:06,494 --> 01:37:08,538
‏أنا يا عزيزتي

1165
01:37:09,455 --> 01:37:11,582
‏أشتاق لك طول الوقت

1166
01:37:11,666 --> 01:37:13,418
‏ألا ترين

1167
01:37:14,085 --> 01:37:16,421
‏أني أتوق لأكون

1168
01:37:19,340 --> 01:37:21,884
‏معك طول الوقت؟

1169
01:37:24,011 --> 01:37:26,264
‏ألا ترين

1170
01:37:27,014 --> 01:37:29,517
‏أني أتوق لأكون

1171
01:37:31,477 --> 01:37:33,646
‏معك طول الوقت؟

1172
01:37:42,363 --> 01:37:44,449
‏أهلاً وسهلاً في مشروع "فكتوري"

1173
01:37:44,532 --> 01:37:47,243
‏يوجد حالياً 72 مستخدماً نشطاً

1174
01:37:48,202 --> 01:37:50,037
‏بدأ الدخول ثانية

1175
01:37:50,121 --> 01:37:52,331
‏…تحت ستار المساواة

1176
01:37:52,707 --> 01:37:56,753
‏يمكننا الغوص في ما نعرف أنه الحقيقة

1177
01:37:56,878 --> 01:37:59,797
‫لكننا نتوق إلى النظام

1178
01:38:00,715 --> 01:38:03,718
‏هل يمكننا الإذعان للهرمية في الطبيعة؟

1179
01:38:04,969 --> 01:38:08,973
‏دعوا أذهانكم تغوص في هذا العالم

1180
01:38:09,056 --> 01:38:11,392
‏وفي هذه الحقيقة

1181
01:38:12,185 --> 01:38:18,024
‏وكيفما يجب أن تجري الأمور
‏واصلوا التعمق فيه

1182
01:38:32,663 --> 01:38:33,790
‏"أليس"؟

1183
01:38:34,457 --> 01:38:35,249
‏لا تقترب!

1184
01:38:37,960 --> 01:38:39,087
‏حسناً

1185
01:38:39,879 --> 01:38:42,799
‏أنت تعانين نوبة أخرى، خذي نفساً عميقاً

1186
01:38:43,674 --> 01:38:46,844
‏لا بأس، فقط تنفسي يا "أليس"

1187
01:38:48,137 --> 01:38:49,806
‏هذا جيد، تنفسي

1188
01:38:51,307 --> 01:38:52,475
‏هذا جيد

1189
01:39:03,152 --> 01:39:04,946
‏ماذا فعلت؟

1190
01:39:20,420 --> 01:39:22,672
‏أرجوك يا "أليس"، حافظي على هدوئك

1191
01:39:25,925 --> 01:39:28,678
‏لا تقلقي، سأشرح لك

1192
01:39:28,761 --> 01:39:30,179
‏ما الذي يجري؟

1193
01:39:30,263 --> 01:39:33,266
‏- انظري إلي، أنت زوجتي وأنا أحبك
‏- ما الذي يحصل؟

1194
01:39:33,891 --> 01:39:35,101
‏لا

1195
01:39:35,768 --> 01:39:39,188
‏لا، لا تقل هذا، فأنت لا تحبني

1196
01:39:39,272 --> 01:39:42,817
‏لا تفعلي هذا، فكري بالأمر يا "أليس"!

1197
01:39:42,900 --> 01:39:45,778
‏فكري بحياتك وبما ترغبين فيه فعلاً

1198
01:39:52,201 --> 01:39:53,661
‏أنت مضطرب عقلياً

1199
01:39:54,245 --> 01:39:57,081
‏كانت عندي حياة وأنت أخذتها مني

1200
01:39:57,165 --> 01:39:59,167
‏لا بل أنقذت حياتك

1201
01:39:59,250 --> 01:40:00,960
‏- هذا غير صحيح
‏- اسمعيني

1202
01:40:01,085 --> 01:40:02,670
‏كنت تعملين طوال الوقت!

1203
01:40:02,754 --> 01:40:05,840
‏أردت العمل لأني أحب العمل! ما بك؟

1204
01:40:05,923 --> 01:40:10,052
‏كنت بائسة وتعيسة جداً! كنت تكرهين حياتك!

1205
01:40:10,136 --> 01:40:12,847
‏كانت حياتي أنا!

1206
01:40:14,807 --> 01:40:18,436
‏حياتي أنا! ولا يحق لك أخذها مني!

1207
01:40:18,519 --> 01:40:20,188
‏أنا من منحك هذا!

1208
01:40:22,857 --> 01:40:25,568
‏منحتك كل هذا يا "أليس"!

1209
01:40:28,738 --> 01:40:31,324
‏نحن محظوظان بوجودنا هنا!

1210
01:40:35,244 --> 01:40:39,707
‏بنى "فرانك" هذا العالم
‏لنعيش الحياة التي نستحقها!

1211
01:40:41,042 --> 01:40:44,879
‏أضطر للمغادرة كل يوم
‏لأجمع ما يكفي من المال لنبقى هنا

1212
01:40:45,004 --> 01:40:49,842
‏ولا أطيق ما أضطر لفعله
‏لا أطيقه بتاتاً يا "أليس"!

1213
01:40:51,135 --> 01:40:55,098
‏أما أنت فتبقين هنا، وأنت سعيدة!

1214
01:40:58,059 --> 01:40:59,435
‏أنت سعيدة

1215
01:41:01,437 --> 01:41:03,147
‏لا بأس بكل هذا

1216
01:41:07,401 --> 01:41:11,239
‏"أليس"، نحن بأحسن حال هنا

1217
01:41:15,201 --> 01:41:17,245
‏ألا تريدين أن تعيشي بأحسن حال معي؟

1218
01:41:26,379 --> 01:41:30,591
‏لا، فقد جعلتني أشعر كما لو أني مجنونة

1219
01:41:32,552 --> 01:41:34,595
‏لجأت إليك…

1220
01:41:36,556 --> 01:41:40,017
‏وأنت جعلتني أشعر كما لو أني مجنونة

1221
01:41:40,101 --> 01:41:42,895
‏"أليس"، أنا آسف جداً

1222
01:41:44,439 --> 01:41:47,108
‏ولكن لم أعد مضطراً لأكذب عليك

1223
01:41:49,152 --> 01:41:50,361
‏"أليس"…

1224
01:41:50,903 --> 01:41:53,239
‏- أرجوك يا "أليس"، أنا أحبك
‏- أعرف

1225
01:41:53,322 --> 01:41:55,366
‏تعرفين أني أحبك، أفعل أي شيء لأجلك

1226
01:41:55,450 --> 01:41:57,201
‏فأنت حياتي

1227
01:41:57,952 --> 01:42:00,580
‏أنا أحبك، يا إلهي

1228
01:42:00,663 --> 01:42:02,915
‏لا يهم أين نكون، المهم هو أننا معاً

1229
01:42:02,999 --> 01:42:05,334
‏أنت قلت هذا، قلت هذا لي

1230
01:42:07,545 --> 01:42:09,046
‏"أليس"

1231
01:42:16,012 --> 01:42:18,306
‏- "أليس"، أنا آسف جداً
‏- يا إلهي

1232
01:42:21,184 --> 01:42:22,894
‏هل من آخرين غيرنا؟

1233
01:42:24,854 --> 01:42:27,315
‏هل هناك آخرون مثلي؟ أين أجسامهم؟

1234
01:42:28,483 --> 01:42:31,110
‏- لا أعرف أين هي
‏- يا إلهي

1235
01:42:31,194 --> 01:42:34,280
‏حتى إني لا أعرف هوية الرجال، صدقيني

1236
01:42:35,406 --> 01:42:37,158
‏فهذا ليس شأننا

1237
01:42:37,241 --> 01:42:40,703
‏الرجل مسؤول عن زوجته ليس إلا

1238
01:42:44,791 --> 01:42:47,293
‏إذاً كل الزوجات عالقات هنا؟

1239
01:42:51,005 --> 01:42:53,299
‏الأطفال المساكين!

1240
01:42:53,382 --> 01:42:58,262
‏لا يا "أليس"، الأطفال غير حقيقيين
‏فلا تقلقي بهذا الشأن

1241
01:42:58,346 --> 01:43:00,640
‏المهم أنا وأنت، انظري إلي

1242
01:43:00,723 --> 01:43:04,477
‫لا تقلقي بشأنهم، انظري إلي، المهم أنا وأنت

1243
01:43:04,560 --> 01:43:08,147
‏المهم أنا وأنت، فابقي معي

1244
01:43:08,231 --> 01:43:10,650
‏- أمهلني…
‏- سنكون سعيدين

1245
01:43:10,733 --> 01:43:13,986
‏- أمهلني لحظة فقط
‏- سنكون سعيدين هنا

1246
01:43:14,070 --> 01:43:15,196
‏لا يا "جاك"

1247
01:43:15,279 --> 01:43:17,031
‏لا يا "جاك"، أرجوك

1248
01:43:20,576 --> 01:43:21,786
‏توقفي يا "أليس"!

1249
01:43:22,370 --> 01:43:23,871
‏لا، أمهلني لحظة…

1250
01:43:24,455 --> 01:43:27,667
‏ابتعد عني! لا أستطيع التنفس!

1251
01:43:27,750 --> 01:43:30,503
‏- ابتعد عني!
‏- "أليس"، توقفي!

1252
01:43:31,587 --> 01:43:34,132
‏- لا!
‏- توقفي يا "أليس"!

1253
01:43:35,466 --> 01:43:36,592
‏توقفي!

1254
01:43:40,596 --> 01:43:41,764
‏"أليس"؟

1255
01:43:42,432 --> 01:43:43,808
‏"أليس"؟

1256
01:43:50,648 --> 01:43:51,858
‏"أليس"؟

1257
01:43:53,943 --> 01:43:55,361
‏ماذا جرى؟

1258
01:44:10,168 --> 01:44:11,252
‏ما الأمر؟

1259
01:44:11,377 --> 01:44:13,296
‏"جاك تشيمبرز" مات

1260
01:44:14,630 --> 01:44:16,382
‏"أليس" اسمعيني

1261
01:44:16,466 --> 01:44:18,718
‏- يجب أن أخبرك شيئاً
‏- لا بل عليك الرحيل

1262
01:44:18,801 --> 01:44:21,846
‏- لا، فهذا العالم غير حقيقي
‏- سيقتلونك يا "أليس"

1263
01:44:21,929 --> 01:44:23,389
‏صنع "فرانك" برنامجاً

1264
01:44:23,473 --> 01:44:26,017
‏- وأنشأ به عالماً…
‏- أعرف

1265
01:44:26,100 --> 01:44:28,603
‏وسيقتلونك، سيقتلونك في العالم الحقيقي

1266
01:44:28,686 --> 01:44:31,063
‏سيقتلون جسمك الحقيقي، يجب أن ترحلي

1267
01:44:31,147 --> 01:44:33,024
‏فهمت؟ يا إلهي

1268
01:44:33,441 --> 01:44:36,736
‏"أليس"، إذا مات شخص هنا
‏فهو يموت في العالم الحقيقي

1269
01:44:36,819 --> 01:44:38,488
‏- ماذا تقصدين؟
‏- لا يستطيع "جاك" إعادتك

1270
01:44:38,571 --> 01:44:40,072
‏لا يستطيع إعادتك كما فعل قبلاً

1271
01:44:40,156 --> 01:44:41,699
‏يجب أن تغادري من جديد، فوراً

1272
01:44:41,783 --> 01:44:44,118
‏يجب أن ترحلي، أنت تجيدين القيادة
‏خذي سيارة "جاك"

1273
01:44:44,202 --> 01:44:46,287
‏- "باني"، أجيبيني!
‏- اذهبي إلى المقر

1274
01:44:46,370 --> 01:44:48,873
‏- ارحلي فوراً!
‏- هل كنت تعرفين؟

1275
01:44:52,085 --> 01:44:53,419
‏اسمعي…

1276
01:44:54,462 --> 01:44:56,172
‏كنت أعرف من البداية

1277
01:44:59,759 --> 01:45:01,427
‏أنا اخترت ذلك

1278
01:45:04,847 --> 01:45:07,433
‏فطفلاي معي هنا

1279
01:45:08,434 --> 01:45:11,687
‏- "باني"، طفلاك ليسا حقيقيين
‏- بل هما حقيقيان

1280
01:45:11,771 --> 01:45:15,525
‏إنهما حقيقيان بنظري
‏لأنهما هنا على قيد الحياة!

1281
01:45:15,608 --> 01:45:18,319
‏فقد خسرتهما في الحياة الحقيقية

1282
01:45:18,402 --> 01:45:22,490
‏أما هنا فهما إلى جانبي، ألا تفهمين؟

1283
01:45:28,538 --> 01:45:30,748
‏ماذا عن النساء الأخريات؟ هل يعرفن؟

1284
01:45:30,832 --> 01:45:31,999
‏لا

1285
01:45:33,418 --> 01:45:35,002
‏إنهن لا يعرفن

1286
01:45:46,305 --> 01:45:47,640
‏ارحلي

1287
01:45:48,975 --> 01:45:50,435
‏يجب أن ترحلي

1288
01:46:03,364 --> 01:46:07,034
‏"أليس"، دم مَن عليك؟ "جاك"!

1289
01:46:09,579 --> 01:46:12,498
‏ماذا يجري؟ أين "جاك"؟ "دين"؟

1290
01:46:12,582 --> 01:46:15,877
‏عودي إلى الداخل يا عزيزتي، توقفي

1291
01:46:16,377 --> 01:46:18,254
‏أين "جاك"؟ ماذا تفعل؟

1292
01:46:18,337 --> 01:46:19,255
‏"جاك"!

1293
01:46:24,969 --> 01:46:26,345
‏لندخل البيت يا عزيزتي

1294
01:46:26,429 --> 01:46:28,181
‏يجب أن ندخل البيت، أرجوك

1295
01:46:28,973 --> 01:46:30,266
‏لأجل الأطفال

1296
01:46:33,269 --> 01:46:35,354
‏أين "جاك"؟

1297
01:46:41,277 --> 01:46:44,697
‏"بيغ"، ادخلي البيت لأجل الأطفال!

1298
01:46:44,781 --> 01:46:46,491
‏"بيغ"، هي ليست بخير

1299
01:46:54,749 --> 01:46:56,209
‏لم يقولوا إن شيئاً كهذا سيحدث!

1300
01:46:56,292 --> 01:46:58,503
‏- اخرس يا "بيل"!
‏- قالوا إنه آمن!

1301
01:46:58,628 --> 01:46:59,837
‏"جاك"!

1302
01:47:06,302 --> 01:47:09,597
‏إنه تذكير بما نحن عليه!

1303
01:47:09,680 --> 01:47:12,767
‏أتينا لننقذ العالم من نفسه

1304
01:47:12,850 --> 01:47:17,230
‏نحن الطليعة في طموح موعود، نحن المستقبل

1305
01:47:17,313 --> 01:47:21,984
‏نحن أخوة تجمعها العبقرية في كل واحد منا

1306
01:47:22,610 --> 01:47:24,112
‏تقتربون من بوابة "فكتوري"

1307
01:47:24,195 --> 01:47:27,824
‏استعدوا للخروج: 10، 9، 8…

1308
01:47:28,199 --> 01:47:30,868
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

1309
01:47:30,952 --> 01:47:33,079
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

1310
01:47:33,162 --> 01:47:35,331
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

1311
01:47:35,414 --> 01:47:37,041
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

1312
01:47:37,125 --> 01:47:39,210
‏- لمن هذا العالم؟
‏- "أليس"!

1313
01:47:40,253 --> 01:47:42,839
‏اذهبي يا "أليس"! اذهبي!

1314
01:47:42,922 --> 01:47:44,090
‏لا، لا!

1315
01:47:50,054 --> 01:47:51,848
‏- ابتعد عني!
‏- سيعثرون عليك!

1316
01:48:25,256 --> 01:48:29,302
‏لا، إياك! لا تكن…

1317
01:48:29,385 --> 01:48:32,013
‏قالوا إن هذا لن يحدث!

1318
01:49:37,995 --> 01:49:38,913
‏تباً!

1319
01:50:11,737 --> 01:50:13,406
‏أوقفوها أيها الأغبياء!

1320
01:50:18,536 --> 01:50:19,954
‏أوقفوها!

1321
01:50:32,800 --> 01:50:33,760
‏لا، لا!

1322
01:50:57,700 --> 01:50:59,744
‏درجة الإنذار: حمراء

1323
01:50:59,827 --> 01:51:01,662
‏يمنع الخروج من المنازل

1324
01:51:01,746 --> 01:51:04,624
‏الزموا بيوتكم وانتظروا صدور توجيهات أخرى

1325
01:51:04,707 --> 01:51:06,584
‏نداء إلى سكان "فكتوري"

1326
01:51:06,667 --> 01:51:08,419
‏درجة الإنذار: حمراء

1327
01:51:09,045 --> 01:51:10,588
‏أين هي؟

1328
01:51:10,671 --> 01:51:12,298
‏حادث سير ضخم

1329
01:51:12,381 --> 01:51:15,635
‏بين سيارتين وسيارة "كولنز"
‏"كولنز" قد مات يا سيدي

1330
01:51:15,718 --> 01:51:18,096
‏اسمعني، لا تدعها تخرج من هنا!

1331
01:51:18,179 --> 01:51:21,057
‏إن وصلت إلى هناك فستمر
‏من سيرجعها إلى هنا؟

1332
01:51:22,225 --> 01:51:23,351
‏"فرانك"؟

1333
01:51:24,185 --> 01:51:27,355
‏ماذا يجب أن نفعل؟ سيدي؟

1334
01:51:31,025 --> 01:51:34,737
‏يا لك من رجل غبي!

1335
01:51:48,376 --> 01:51:49,919
‏الآن هو دوري أنا

1336
01:52:15,111 --> 01:52:16,070
‏لا!

1337
01:52:18,114 --> 01:52:18,948
‏لا!

1338
01:52:20,283 --> 01:52:22,118
‏هيا! تباً!

1339
01:53:41,614 --> 01:53:43,074
‏لا تتركيني

1340
01:53:53,709 --> 01:53:55,128
‏أنا وأنت

1341
01:53:57,130 --> 01:53:58,339
‏دائماً

1342
01:54:00,341 --> 01:54:01,759
‏أنا وأنت

1343
01:54:36,085 --> 01:54:38,463
‏حين نقر بهذا الواقع الجديد…

1344
01:54:39,839 --> 01:54:41,591
‏ننسى الشيء القديم

1345
01:55:35,520 --> 01:55:40,525
‏"لا تقلقي عزيزتي"

1346
01:58:27,233 --> 01:58:30,236
‏"لا تقلقي عزيزتي"
