﻿1
00:00:21,897 --> 00:00:25,734
القطار القطبي السريع

2
00:00:43,544 --> 00:00:46,463
في ليلة عيد الميلاد منذ عدة سنوات...

3
00:00:46,672 --> 00:00:49,091
...كنت أرقد بهدوء في سريري

4
00:00:49,299 --> 00:00:51,593
لم أكن أتحرك أبدا

5
00:00:51,802 --> 00:00:55,055
كنت أتنفس ببطء وفي صمت

6
00:00:55,264 --> 00:01:00,936
كنت أصغي
إلى صوت كنت أخشى ألا أسمعه للأبد

7
00:01:01,311 --> 00:01:06,400
رنين أجراس عربة بابا نويل

8
00:02:34,446 --> 00:02:38,033
حسنا يا سارة، لديك الماء.

9
00:02:38,242 --> 00:02:40,244
سأصعد معك وأضعك في السرير

10
00:02:40,452 --> 00:02:43,038
لكن، لكن يجب أن...

11
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
لكنه قال بأن بابا نويل سيحلّق
أسرع من الصوت أو الضوء...

12
00:02:48,710 --> 00:02:52,506
...لكي يذهب إلى الجميع في ليلة
واحدة ليحضر الهدايا للجميع...

13
00:02:52,714 --> 00:02:55,384
...لابد وأن عربته بحجم باخرة في المحيط

14
00:02:55,592 --> 00:02:59,555
هل قال هذا حقا؟ لقد كان يمزح معك.
يعلم أنه يوجد بابا نويل

15
00:02:59,763 --> 00:03:03,392
قال أنه لم يكن متأكدا أنّ بابا نويل حقيقي

16
00:03:03,600 --> 00:03:06,603
بالطبع بابا نويل حقيقي.
إنه موجود مثل عيد الميلاد.

17
00:03:06,812 --> 00:03:10,399
لكنه لن يأتي إلا بعد أن تنامي يا صغيرتي

18
00:03:11,441 --> 00:03:13,235
أحلام سعيدة

19
00:03:14,152 --> 00:03:16,405
سيأتي بابا نويل هنا سريعاً.

20
00:03:16,613 --> 00:03:18,574
لذا أخلدي للنوم

21
00:03:42,848 --> 00:03:45,726
عمّال بابا نويل يضربون عن العمل.

22
00:03:48,896 --> 00:03:50,105
البريد

23
00:03:51,023 --> 00:03:53,483
المستكشف

24
00:04:01,867 --> 00:04:03,076
القطب الشمالي

25
00:04:03,285 --> 00:04:05,454
"فارغة، قاحلة.

26
00:04:08,707 --> 00:04:11,168
خالية من الحياة."

27
00:04:22,137 --> 00:04:24,348
لابد أنه نائم الآن

28
00:04:24,556 --> 00:04:28,560
إعتاد أن يبقى مستيقظاً طوال الليل
بإنتظار بابا نويل.

29
00:04:29,019 --> 00:04:32,314
أظن هذه الأيام على وشك أن تنتهي

30
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
سيكون ذلك محزنا إن لم يكن ذلك حقيقياً.

31
00:04:34,608 --> 00:04:38,070
أجل، نهاية السحر.

32
00:04:39,530 --> 00:04:41,823
عيد ميلاد مجيد يا عزيزي.

33
00:04:49,331 --> 00:04:51,041
أترين، نام بسرعة.

34
00:04:51,250 --> 00:04:54,378
حتى القطار السريع لن يوقظه الآن

35
00:04:57,714 --> 00:05:00,092
"نهاية السحر؟"

36
00:07:11,682 --> 00:07:15,477
ليصعد الجميع!

37
00:07:18,730 --> 00:07:22,651
ليصعد الجميع!

38
00:07:26,530 --> 00:07:30,242
القطار القطبي السريع

39
00:07:50,387 --> 00:07:53,015
حسنا؟ هل ستأتي؟

40
00:07:54,349 --> 00:07:55,517
إلى أين؟

41
00:07:55,726 --> 00:07:57,853
بالطبع إلى القطب الشمالي

42
00:07:58,061 --> 00:08:01,857
هذا هو القطار القطبي السريع

43
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
القطب الشمالي؟

44
00:08:06,069 --> 00:08:07,654
فهمت

45
00:08:07,863 --> 00:08:09,198
أمسك هذا من فضلك، شكرا.

46
00:08:09,406 --> 00:08:11,325
أشكرك.

47
00:08:12,034 --> 00:08:13,952
هل هذا أنت؟

48
00:08:15,787 --> 00:08:17,581
- نعم
- مكتوب هنا...

49
00:08:17,789 --> 00:08:22,419
...لا يوجد صورة مع بابا نويل موجود
في المتجر هذا العام. ولا رسالة لـ بابا نويل.

50
00:08:22,628 --> 00:08:26,256
وجعلت أختك تعدّ الحليب والكعك.

51
00:08:26,882 --> 00:08:29,092
يبدو لي أن هذه سنة حاسمة بالنسبة لك.

52
00:08:29,301 --> 00:08:33,639
لو كنت مكانك،
لفكرت حيال الصعود على متن القطار.

53
00:08:36,475 --> 00:08:40,895
هيا، لدي جدول ومواعيد.

54
00:08:43,649 --> 00:08:45,943
كما تريد.

55
00:09:46,336 --> 00:09:49,965
لأن الأمور تحصل هكذا
في القطار القطبي السريع

56
00:09:50,174 --> 00:09:53,135
واو، واو، الصفارة تنطلق
إنه صوتها يغني

57
00:09:53,343 --> 00:09:56,555
دنغ، دنغ، يدق الجرس
أنظر إليها تذهب

58
00:09:56,763 --> 00:10:00,142
تتساءل إذا ستصل هناك قريبا

59
00:10:00,350 --> 00:10:03,562
لأن الأمور تحصل هكذا
في القطار القطبي السريع

60
00:10:03,770 --> 00:10:07,316
حين نصل هناك
نصرخ ياي.

61
00:10:07,524 --> 00:10:09,735
سنصل بضوضاء

62
00:10:09,943 --> 00:10:12,154
بوم، بوم، بوم
ضاحكين طوال الطريق

63
00:10:12,362 --> 00:10:15,490
بمقعد مريح والكثير من
الطعام، إنها أفضل

64
00:10:15,699 --> 00:10:18,869
أمنية. آمل ألا تنتهي أبدا

65
00:10:19,077 --> 00:10:21,830
مع بعض الحظ، نصل في الوقت
المحدد، فلا داع للقلق

66
00:10:22,039 --> 00:10:26,502
لأن الأمور تحصل هكذا
في القطار القطبي السريع

67
00:10:29,338 --> 00:10:33,008
أنت؟ هل تعرف نوع هذا القطار؟

68
00:10:34,843 --> 00:10:37,679
القطار؟ هل تعرف نوع هذا القطار؟
هل تعرف؟

69
00:10:40,015 --> 00:10:41,183
بالطبع.

70
00:10:41,391 --> 00:10:43,519
إنه قطار سحري

71
00:10:43,894 --> 00:10:46,980
- نحن ذاهبون إلى القطب الشمالي.
- أعرف إنه القطار السحري.

72
00:10:47,189 --> 00:10:49,733
الواقع هو من طراز بالدوين 3 إس 4-8-2
يعمل على البخار.

73
00:10:50,317 --> 00:10:54,821
تم إنشاءه في عام 1931
في شركة بالدوين لوكوموتف، يزن 456 ألف ومئة رطل...

74
00:10:55,030 --> 00:10:57,199
هل نحن ذاهبون حقا إلى القطب الشمالي؟

75
00:10:57,824 --> 00:10:59,701
أليس هذا رائعا؟

76
00:10:59,910 --> 00:11:03,497
هيربا شايمرز

77
00:11:08,252 --> 00:11:11,255
أنظروا إلى كل تلك الهدايا! أريدها كلها!

78
00:11:11,463 --> 00:11:15,509
ليلة عيد الميلاد، إنه مريح وجميل.

79
00:11:21,640 --> 00:11:22,933
التذاكر

80
00:11:23,433 --> 00:11:25,519
التذاكر من فضلكم

81
00:11:25,727 --> 00:11:27,271
التذاكر

82
00:11:30,482 --> 00:11:31,692
التذكرة، من فضلك.

83
00:11:32,359 --> 00:11:34,236
فتش في جيبك

84
00:11:40,701 --> 00:11:43,245
فتش في جيبك الأخرى

85
00:11:55,507 --> 00:11:58,135
القطار القطبي السريع
رحلة ذهاب وإياب

86
00:12:00,387 --> 00:12:01,930
شكرا، يا سيدي.

87
00:12:12,191 --> 00:12:13,525
حذار، إنتبه، هناك.

88
00:12:13,734 --> 00:12:15,360
شكرا، يا سيدي.

89
00:12:16,653 --> 00:12:19,740
هذا مذياع وليس لعبة

90
00:12:19,948 --> 00:12:21,992
هذا الشخص يحب التباهي بثقب التذكرة

91
00:12:22,201 --> 00:12:24,953
أنظر ماذا ثقب على تذكرتي ذلك الرجل

92
00:12:25,329 --> 00:12:31,460
- "ل، ي" ما معنى هذا؟
- المحطة القادمة 11344 إدبروك.

93
00:12:32,211 --> 00:12:34,671
نحن ذاهبون إلى الجانب الآخر من المدينة

94
00:12:51,563 --> 00:12:53,398
حسنا، هل ستأتي؟

95
00:12:53,941 --> 00:12:55,317
راكب آخر

96
00:12:55,526 --> 00:12:58,946
هذا غريب، ظننتك الأخير.

97
00:12:59,154 --> 00:13:01,323
بالطبع إلى القطب الشمالي

98
00:13:01,532 --> 00:13:04,326
هذا هو القطار القطبي السريع

99
00:13:07,579 --> 00:13:09,498
كما تريد.

100
00:13:38,110 --> 00:13:41,613
ذلك الفتى يريد أن يركب القطار.

101
00:13:42,447 --> 00:13:44,533
هيا بنا!

102
00:13:46,785 --> 00:13:48,537
أسرع

103
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
يجب أن نوقف هذا القطار.

104
00:13:56,587 --> 00:13:59,047
- لست أدري كيف.
- شد فرامل الطوارئ.

105
00:14:29,077 --> 00:14:31,914
من الذي شد فرامل الطوارئ؟

106
00:14:32,122 --> 00:14:33,498
هو.

107
00:14:33,707 --> 00:14:35,417
أنت.

108
00:14:35,959 --> 00:14:40,756
في حال لا تعرف،
ذلك الرباط لحالة الطوارئ فقط.

109
00:14:41,298 --> 00:14:45,677
وفي حال لا تعرف،
فالليلة هي ليلة عشية الميلاد.

110
00:14:45,886 --> 00:14:49,932
وهذا القطار ملتزم بجدول صارم

111
00:14:50,140 --> 00:14:54,061
والآن أيها الشاب،
قد يكون الميلاد ليس مهما لبعض الناس...

112
00:14:54,269 --> 00:14:57,689
...لكنه مهم جدا لبقيتنا!

113
00:14:57,898 --> 00:14:59,358
لكن--
لكن--

114
00:14:59,566 --> 00:15:03,111
حاول إيقاف القطار لكي يصعد ذلك الفتى

115
00:15:05,531 --> 00:15:08,784
فهمت. أيها الشاب، هل هذا ما حدث؟

116
00:15:13,330 --> 00:15:15,249
حسنا

117
00:15:15,582 --> 00:15:19,211
دعني أذكرك، نحن ملتزمون بجدول صارم.

118
00:15:19,419 --> 00:15:21,630
وأنا لم أتأخر أبدا من قبل...

119
00:15:21,839 --> 00:15:24,550
...وبالتأكيد لن أتأخر الليلة.

120
00:15:24,758 --> 00:15:28,720
والآن جميعا إجلسوا في مقاعدكم، من فضلكم!

121
00:15:31,807 --> 00:15:33,809
شكرا

122
00:15:37,688 --> 00:15:39,147
إنتباه من فضلكم

123
00:15:39,356 --> 00:15:43,819
هل بين الركاب من يريد بعض المرطبات؟

124
00:15:44,027 --> 00:15:46,947
- أنا! أنا! أنا!
- ظننت ذلك.

125
00:15:55,539 --> 00:15:56,999
- ساخنة، ساخنة
- إنها معنا

126
00:15:57,207 --> 00:15:59,126
- إنها معنا
- إنها معنا

127
00:15:59,334 --> 00:16:02,045
- ساخنة، ساخنة.
- إنها معنا.

128
00:16:02,254 --> 00:16:03,505
الشوكولا الساخنة
إنها معنا

129
00:16:03,714 --> 00:16:05,424
- إنها معنا
- شوكولا ساخنة

130
00:16:05,632 --> 00:16:07,342
- إنها معنا
- شوكولا ساخنة

131
00:16:07,551 --> 00:16:09,803
إنها معنا

132
00:16:10,012 --> 00:16:12,514
- شوكولا ساخنة
- لدينا قاعدة واحدة

133
00:16:12,723 --> 00:16:14,558
لا تدعه أبدا يبرد

134
00:16:14,766 --> 00:16:16,393
أبقيه حار في الوعاء

135
00:16:16,602 --> 00:16:19,354
- إنها معنا
- شوكولا ساخنة

136
00:16:24,234 --> 00:16:26,195
- ساخنة
- وهي معنا

137
00:16:26,403 --> 00:16:27,738
- ساخنة، ساخنة.
- إنها معنا.

138
00:16:27,946 --> 00:16:30,199
- ساخنة، ساخنة.
- إنها معنا.

139
00:16:31,074 --> 00:16:32,284
الشوكولا الساخنة

140
00:16:32,492 --> 00:16:34,203
- إنها معنا.
- ساخنة.

141
00:16:34,411 --> 00:16:36,163
- إنها معنا.
- ساخنة.

142
00:16:36,371 --> 00:16:38,457
إنها معنا

143
00:16:38,665 --> 00:16:41,210
- شوكولا ساخنة
- لدينا قاعدة واحدة

144
00:16:41,418 --> 00:16:43,045
لدينا قاعدة واحدة

145
00:16:43,337 --> 00:16:45,047
لا تدعوه يبرد أبدا

146
00:16:45,255 --> 00:16:47,049
لا تدعوه يبرد أبدا

147
00:16:47,257 --> 00:16:48,967
إبقوه حارا في الوعاء

148
00:16:49,176 --> 00:16:52,179
قريبا ستحصلون على الشوكولا

149
00:16:52,971 --> 00:16:54,640
- ساخنة.
- إنها معنا.

150
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
- ساخنة.
- إنها معنا.

151
00:16:56,767 --> 00:16:58,519
- ساخنة.
- إنها معنا.

152
00:16:58,727 --> 00:17:00,354
- ساخنة
- إنها معنا

153
00:17:00,729 --> 00:17:02,231
- ساخنة، ساخنة
- إنها معنا

154
00:17:03,649 --> 00:17:05,025
- إنها معنا.
- ساخنة.

155
00:17:05,233 --> 00:17:07,402
إنها معنا.

156
00:17:22,917 --> 00:17:25,838
أتعرفون؟ موتزوما ملك أزتك...

157
00:17:26,046 --> 00:17:29,591
...يشرب 50 غالوناً من الشوكولا كل يوم.

158
00:17:29,800 --> 00:17:33,428
كانت سميكة وحمراء كالوحل لأنه كان
يضع فلفل حار فيها وليس سكر

159
00:17:33,637 --> 00:17:36,974
- أفهمتم؟ شوكولا حارّة؟
- كيف تعرف؟ ليس هذا صحيحا.

160
00:17:37,182 --> 00:17:39,935
- إلى أين أنت ذاهبة بهذا؟
- آخذها له

161
00:17:40,143 --> 00:17:44,481
- لا أظنه يجب أن نترك مقاعدنا
- أجل، إنه مخالف لقواعد سكك الحديد...

162
00:17:44,690 --> 00:17:47,776
...أن يسير طفل دون أن يكون مع شخص راشد

163
00:17:48,151 --> 00:17:49,528
أظنني سأكون بخير

164
00:17:49,736 --> 00:17:52,114
أمتأكدة؟

165
00:18:00,998 --> 00:18:05,085
ماذا عن ذلك الفتى بالخلف؟
هل حصل على أي شوكولا حارة؟

166
00:18:07,087 --> 00:18:09,298
لنأخذ له شيء بأي طريقة

167
00:18:13,302 --> 00:18:15,846
إنتبهي لطريقك

168
00:18:19,516 --> 00:18:20,976
لقد نسيت تذكرتها

169
00:18:21,185 --> 00:18:23,520
لم يتم ثقبها

170
00:18:24,897 --> 00:18:27,524
ماذا ستفعل؟
ستوقعنا جميعا في مشكلة.

171
00:20:58,800 --> 00:21:01,637
أيتها الشابة، سامحيني.

172
00:21:01,845 --> 00:21:05,349
أظنني أهملت أن أثقب تذكرتك

173
00:21:05,557 --> 00:21:07,351
أتسمحين لي؟

174
00:21:09,353 --> 00:21:12,314
تركت تذكرتي هنا على المقعد

175
00:21:12,940 --> 00:21:14,816
- لكنها إختفت
- تقصدين...

176
00:21:15,359 --> 00:21:17,236
...أنك أضعتِ تذكرتك

177
00:21:17,444 --> 00:21:19,321
لم تضيعها

178
00:21:20,489 --> 00:21:22,282
بل أنا الذي أضعتها

179
00:21:22,950 --> 00:21:25,994
كنت أحاول أن أعيدها لك

180
00:21:26,203 --> 00:21:28,997
لكن الريح سحبته من يدي

181
00:21:32,668 --> 00:21:33,877
خذي تذكرتي

182
00:21:36,171 --> 00:21:42,177
هذه التذاكر لا تنتقل من شخص لآخر

183
00:21:42,970 --> 00:21:44,179
أيتها الشابة...

184
00:21:44,388 --> 00:21:47,432
...يجب أن تأتي معي

185
00:21:57,192 --> 00:22:00,904
تعرف ما سيحدث الآن، أليس كذلك؟
سيلقي بها من القطار!

186
00:22:01,113 --> 00:22:04,032
سيلقي بها بعيدا عن الرصيف

187
00:22:04,241 --> 00:22:07,744
هذا إجراء متبع، بهذه الطريقة
قد تسحق تحت عجلات القطار

188
00:22:07,953 --> 00:22:11,164
ربما يقللوا من سرعة القطار قليلا
ولكنهم لن يوقفوه أبدا

189
00:22:11,373 --> 00:22:12,541
يوقفوه؟

190
00:22:12,749 --> 00:22:15,544
هذا هو! يجب أن أوقف القطار مجددا

191
00:22:15,752 --> 00:22:17,963
لا، لا تفعل هذا مرة أخرى

192
00:22:49,494 --> 00:22:51,205
أين ذهبا؟

193
00:22:51,663 --> 00:22:53,290
ماذا حدث لهما؟

194
00:22:53,498 --> 00:22:56,418
أرجوك، إنها في ورطة كبيرة.
يجب أن تساعدني.

195
00:23:34,081 --> 00:23:35,707
أنت!

196
00:23:38,836 --> 00:23:40,629
أنت!

197
00:23:40,838 --> 00:23:44,508
لقد وجدت تذكرتك

198
00:23:47,010 --> 00:23:48,470
أنت!

199
00:23:49,721 --> 00:23:50,973
إنتظرا

200
00:23:51,181 --> 00:23:53,559
وجدت تذكرتك

201
00:24:29,970 --> 00:24:31,847
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

202
00:24:32,055 --> 00:24:34,016
إني أبحث عن فتاة

203
00:24:34,766 --> 00:24:36,226
فتا--؟

204
00:24:41,690 --> 00:24:43,609
ألا نبحث كلنا عن فتاة؟

205
00:24:44,568 --> 00:24:46,278
معي تذكرتها

206
00:24:46,486 --> 00:24:49,948
أنظر.
أنظر هنا.

207
00:24:50,157 --> 00:24:54,703
هذه رسمية وأصلية،
تذكرة ركوب.

208
00:24:54,912 --> 00:24:58,373
الأفضل أن تحتفظ بها في مكان آمن

209
00:24:58,582 --> 00:24:59,958
لو كنت مكانك

210
00:25:00,167 --> 00:25:02,794
لوضعت أشيائي الثمينة هنا

211
00:25:03,003 --> 00:25:05,130
هنا في هذا الحذاء الكبير

212
00:25:05,339 --> 00:25:07,549
الخبرة أظهرت أن هذا هو أأمن مكان

213
00:25:08,967 --> 00:25:11,053
هذه لا قيمة لها عندي

214
00:25:11,261 --> 00:25:12,471
التذاكر

215
00:25:12,679 --> 00:25:14,223
أنا أسافر مجاناً

216
00:25:14,431 --> 00:25:19,228
أجل، أركب هذا القطار
في أي وقت يحلو لي.

217
00:25:19,436 --> 00:25:21,438
أنا أمتلك هذا القطار

218
00:25:21,647 --> 00:25:26,068
أنا ملك هذا القطار.
أجل، ملك القطار السريع

219
00:25:26,276 --> 00:25:32,324
في الواقع أنا ملك القطب الشمالي

220
00:25:34,117 --> 00:25:36,370
يا لي من سيء؟ إجلس. إجلس.

221
00:25:36,578 --> 00:25:38,205
أرح قدميك

222
00:25:38,413 --> 00:25:40,707
هل ترغب بعض شراب الجو؟

223
00:25:40,916 --> 00:25:46,421
جميل، شراب منعش ساخن لليلة شتاء باردة

224
00:25:56,348 --> 00:25:58,308
باركك الله

225
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
ماذا عن بابا نويل

226
00:26:02,646 --> 00:26:06,275
- بابا نويل؟
- أليس هو ملك القطب الشمالي؟

227
00:26:06,483 --> 00:26:09,653
تقصد هذا الشخص؟

228
00:26:24,835 --> 00:26:29,464
ما هي قناعتك عن ذلك الرجل الضخم؟

229
00:26:29,673 --> 00:26:30,966
بما أنك أثرت الموضوع

230
00:26:33,302 --> 00:26:35,304
حسنا، أنا...

231
00:26:35,512 --> 00:26:37,598
أريد أن أؤمن بوجوده

232
00:26:38,515 --> 00:26:41,518
- لكن --
- لكن لا تريد أن تخدع

233
00:26:41,727 --> 00:26:44,771
لا تريد أن يتم خداعك

234
00:26:44,980 --> 00:26:49,151
لا تريد أن تنخدع أو تضلل،
لا تريد أن يكذب عليك أن تخدع

235
00:26:49,359 --> 00:26:53,447
لا تريد أن تؤخذ في رحلة قطار

236
00:26:57,326 --> 00:27:00,329
تؤمن بما تراه

237
00:27:00,871 --> 00:27:02,289
هل أنا محق؟

238
00:27:03,373 --> 00:27:05,792
ماذا عن هذا القطار؟

239
00:27:07,461 --> 00:27:08,837
ماذا عنه؟

240
00:27:09,046 --> 00:27:11,965
نحن ذاهبون للقطب الشمالي...

241
00:27:12,174 --> 00:27:13,342
...أليس كذلك؟

242
00:27:13,675 --> 00:27:15,928
أليس كذلك؟

243
00:27:16,929 --> 00:27:21,308
تقصد بأن كل هذا مجرد حلم؟

244
00:27:21,558 --> 00:27:25,103
أنت قلتها يا فتى، ليس أنا.

245
00:27:29,233 --> 00:27:32,611
إذا، لنعثر على تلك الفتاة

246
00:27:38,909 --> 00:27:40,994
أمر آخر

247
00:27:42,287 --> 00:27:44,414
هل تؤمن بوجود الأشباح؟

248
00:27:48,168 --> 00:27:50,003
رائع

249
00:27:52,714 --> 00:27:54,174
إنتظر

250
00:27:56,635 --> 00:27:57,845
إنتظر

251
00:28:04,768 --> 00:28:06,353
إنتظر

252
00:28:11,358 --> 00:28:12,901
يجب أن أستيقظ

253
00:28:13,110 --> 00:28:15,112
أجل، يجب أن أستيقظ

254
00:28:15,487 --> 00:28:18,699
إستيقظ

255
00:28:18,991 --> 00:28:21,118
إستيقظ

256
00:28:36,758 --> 00:28:40,179
يا فتى!

257
00:28:40,387 --> 00:28:42,556
أبعد رأسك عن الغيوم يا فتى

258
00:28:42,764 --> 00:28:44,266
إستيقظ يا فتى

259
00:28:44,474 --> 00:28:48,228
لا يمكنك النوم وأنت فوق قطار
القطب الشمالي

260
00:28:49,229 --> 00:28:51,064
علينا أن نقفز من المقطورات

261
00:28:53,817 --> 00:28:55,736
هيا يا فتى، إصعد على كتفي.

262
00:28:55,944 --> 00:28:57,738
أمسك يدي

263
00:29:00,407 --> 00:29:02,868
يجب أن نتحرك بسرعة

264
00:29:03,577 --> 00:29:07,456
- علينا الوصول لمحرك القطار بسرعة
- نصل للمحرك؟

265
00:29:08,332 --> 00:29:11,627
المحرك.
للمحرك يا عديم الخبرة.

266
00:29:11,835 --> 00:29:15,005
يجب أن نصل إلى المحرك
قبل أن نصطدم بنفق.

267
00:29:15,214 --> 00:29:16,840
كيف ذلك؟

268
00:29:17,049 --> 00:29:19,635
تسأل كثيرا

269
00:29:20,093 --> 00:29:24,389
هناك بوصة واحدة بين السطح و القطار...

270
00:29:24,598 --> 00:29:27,434
...وسطح النفق مسطح

271
00:29:27,643 --> 00:29:29,478
فهمت؟

272
00:29:32,648 --> 00:29:35,651
والقطار يتسلق الجبل يا فتى

273
00:29:36,527 --> 00:29:38,153
سيكون ذلك مثيرا

274
00:30:01,385 --> 00:30:03,053
إرجع لمكانك يا فتى.
بسرعة!

275
00:30:03,262 --> 00:30:05,514
تمسك بعصى التزلج

276
00:30:41,258 --> 00:30:43,719
هناك خطة واحدة عليك إتباعها يا فتى

277
00:30:44,928 --> 00:30:46,388
عندما أقول  إقفز

278
00:30:48,849 --> 00:30:52,728
تقفز

279
00:31:15,584 --> 00:31:18,712
أنت.
ظننت أنه ألقي بك و...

280
00:31:19,129 --> 00:31:21,924
- هل تقودين القطار؟
- جعلوني المسؤولة.

281
00:31:22,132 --> 00:31:25,511
- المهندس يتفحص الضوء
- ها هو الضوء، إنتبه.

282
00:31:25,719 --> 00:31:27,346
حسنا، الآن.

283
00:31:29,515 --> 00:31:30,974
أمسكته

284
00:31:33,727 --> 00:31:37,189
- كيف تقومين بهذا؟
- أمر سهل، تعال، سأريك.

285
00:31:37,397 --> 00:31:39,816
هذه العتلة هنا، هذا الصمام الخانق.

286
00:31:40,025 --> 00:31:42,110
وهذا الشيء الصغير هنا، هو فرامل.

287
00:31:42,319 --> 00:31:45,155
وهذه عيارات الضغط

288
00:31:45,364 --> 00:31:47,908
وذلك الحبل هو الصفارة

289
00:31:48,617 --> 00:31:50,285
الصفارة؟

290
00:31:51,119 --> 00:31:52,996
هل تريد أن تجربها؟

291
00:31:55,874 --> 00:31:58,836
طوال حياتي وأنا أريد فعل هذا

292
00:32:02,422 --> 00:32:05,551
تشبث، لا تتحرك!

293
00:32:06,760 --> 00:32:07,761
أنظر

294
00:32:20,023 --> 00:32:23,443
أوقف القطار!
أوقفوا القطار!

295
00:32:24,528 --> 00:32:26,321
أوقفوا القطار!

296
00:32:29,324 --> 00:32:30,993
ماذا؟

297
00:32:31,201 --> 00:32:33,829
يريدنا أن نوقف القطار

298
00:32:34,037 --> 00:32:36,456
- أي هي الفرامل؟
- قال لي أن هذه هي الفرامل

299
00:32:36,665 --> 00:32:38,333
- من؟
- المهندس

300
00:32:38,584 --> 00:32:43,130
- ماذا عن هذه الحمراء؟ يبدو أنها الفرامل؟
- لا، قال أن هذه هي الفرامل.

301
00:32:43,338 --> 00:32:44,339
متأكدة؟

302
00:32:45,883 --> 00:32:47,134
متأكدة؟

303
00:32:54,266 --> 00:32:56,935
إضغط على المكابح!

304
00:32:57,186 --> 00:32:59,021
أوقفوا القطار!

305
00:33:16,413 --> 00:33:18,332
حيوان الرنة؟

306
00:33:20,918 --> 00:33:24,755
لن يكون هناك عيد ميلاد إذا
لم يصل القطار السريع في موعده

307
00:33:24,963 --> 00:33:28,217
وهل أنا الوحيد الذي يفهم هذا؟

308
00:33:28,425 --> 00:33:31,178
أنت؟
كان يجب أن أعرف.

309
00:33:31,386 --> 00:33:35,224
هل تصر على عدم إيصال
هذا القطار إلى القطب الشمالي؟

310
00:33:35,432 --> 00:33:36,975
أنظرا

311
00:33:38,268 --> 00:33:39,853
حيوانات الرنة تعبر؟

312
00:33:40,771 --> 00:33:44,483
أقدر بأن هذا القطيع يصل
إلى مائة الف وربما مليون

313
00:33:44,691 --> 00:33:47,736
سيستغرق ساعات لإخلاء سكة الحديد

314
00:33:47,945 --> 00:33:51,949
- هذه مشكلة يصعب حلها
- نحن نواجه مشكلة خطيرة

315
00:33:52,157 --> 00:33:54,576
- ووضع صعب
- وضع صعب

316
00:33:54,785 --> 00:33:56,078
- ليس سهلا
- مشكلة خطيرة

317
00:33:56,286 --> 00:33:59,456
- يصعب حلها
- سأريك ما هو الصعب--

318
00:34:41,915 --> 00:34:46,295
حلت المشكلة، تقدموا ببطء

319
00:35:32,299 --> 00:35:34,176
نحن نتقدم بسرعة

320
00:35:34,384 --> 00:35:37,221
أخبري المهندس أن يخفف السرعة

321
00:35:42,601 --> 00:35:44,186
خفف السرعة!

322
00:35:46,104 --> 00:35:48,815
إنتبه للسرعة.

323
00:35:53,904 --> 00:35:56,907
عجبا، أقتلع الدبوس!

324
00:35:57,115 --> 00:35:58,367
- ماذا؟
- الدبوس

325
00:35:58,575 --> 00:36:00,702
- أين؟
- هناك

326
00:36:00,911 --> 00:36:02,412
- لا!
- لا!

327
00:36:03,497 --> 00:36:06,375
- لا يمكنه سماعي
- حقا؟

328
00:36:08,252 --> 00:36:09,753
خطر 179 درجة
إستعمل المحرّك المنخفض

329
00:36:09,962 --> 00:36:12,631
لا يعجبني هذا الوضع،
بسرعة إنخفضوا تحت حزام الأمان

330
00:36:12,840 --> 00:36:15,634
هل كل شيء على ما يرام؟
ماذا سنفعل؟

331
00:36:15,843 --> 00:36:20,556
حسنا،
بما أننا لا نستطيع الإتصال بالمهندس

332
00:36:20,764 --> 00:36:24,309
ونقف مكشوفين تماما في القاطرة

333
00:36:24,518 --> 00:36:27,646
ويظهر أن القطار يزيد سرعته وخارج السيطرة

334
00:36:27,855 --> 00:36:31,650
ونحن على مشارف وادي الجليد

335
00:36:31,859 --> 00:36:35,320
والذي حدث أنه أقوى منحدر في العالم

336
00:36:35,529 --> 00:36:38,782
أقترح عليكم أن تتمسكوا...

337
00:36:39,366 --> 00:36:41,577
...بشدة

338
00:37:01,805 --> 00:37:03,599
- الدبوس!
- الدبوس!

339
00:37:23,327 --> 00:37:26,997
يا إلهي! الثلج غطى سكة الحديد

340
00:37:49,436 --> 00:37:51,563
تمسك، لا!

341
00:37:52,523 --> 00:37:54,608
تعال.
إنتبهي.

342
00:37:54,816 --> 00:37:57,986
إنتبهي، هيا يا عزيزتي.
إصعدي.

343
00:38:00,489 --> 00:38:02,908
ضعي قدمك هنا.
هنا.

344
00:38:05,494 --> 00:38:06,745
مغامرة صغيرة، أليس كذلك؟

345
00:38:06,954 --> 00:38:09,331
أيها الشاب، تفكير جيد منك

346
00:38:30,477 --> 00:38:33,188
إلى شمالك، رجاء، إلى شمالك.

347
00:38:37,067 --> 00:38:40,529
حسنا، أخيرا توقف

348
00:38:42,948 --> 00:38:45,617
ما الأمر؟

349
00:38:48,787 --> 00:38:50,205
أنظروا

350
00:38:52,875 --> 00:38:55,586
أخرجونا من هنا

351
00:39:03,886 --> 00:39:05,429
أدر هذا القطار

352
00:39:23,947 --> 00:39:25,324
أنظر هناك

353
00:39:28,076 --> 00:39:29,369
سكة الحديد!

354
00:39:29,578 --> 00:39:30,954
أمامنا مباشرة

355
00:39:36,835 --> 00:39:37,920
يمين!

356
00:39:43,759 --> 00:39:44,760
يسار

357
00:39:50,265 --> 00:39:51,266
يمين

358
00:39:55,187 --> 00:39:56,396
يسار

359
00:39:59,566 --> 00:40:00,901
إستدر لليمين

360
00:40:04,321 --> 00:40:05,948
الجزء الخلفي

361
00:40:08,158 --> 00:40:09,952
المقدمة

362
00:40:11,286 --> 00:40:13,830
- حذائي.
- ستفقد تذكرتك

363
00:40:14,039 --> 00:40:15,874
إنها ليست تذكرتي بل تذكرتك

364
00:40:16,083 --> 00:40:17,876
- تذكرتي؟
- نعم

365
00:40:18,085 --> 00:40:20,170
إبقي معي، إلى اليسار!

366
00:40:20,546 --> 00:40:22,923
يمين، يسار.

367
00:40:27,010 --> 00:40:28,303
يمين.

368
00:40:28,679 --> 00:40:29,930
يسار.

369
00:40:30,138 --> 00:40:31,473
يمين.

370
00:40:31,682 --> 00:40:33,600
يسار، يمين.

371
00:40:37,354 --> 00:40:38,605
- لا!
- لا!

372
00:40:40,858 --> 00:40:42,651
تمالكوا أنفسكم

373
00:40:53,745 --> 00:40:55,622
حسنا، هذا أفضل.

374
00:40:58,041 --> 00:40:59,543
شكرا لك

375
00:40:59,751 --> 00:41:03,005
شكرا.
لا أصدق أنك وجدت تذكرتي!

376
00:41:03,589 --> 00:41:06,175
هل قال أحدهم أنه وجد تذكرتك؟

377
00:41:08,218 --> 00:41:11,597
في هذه الحالة...
التذكرة من فضلك

378
00:41:20,522 --> 00:41:22,024
شكرا

379
00:41:23,775 --> 00:41:27,654
- "أل - إي"؟
- مثل الفتى الذي يعرف كل شيء

380
00:41:42,628 --> 00:41:45,172
إنتبه بالسير هنا، إنه زلق.

381
00:41:45,380 --> 00:41:47,716
قلت لك إنك قد تنزلق

382
00:41:48,926 --> 00:41:51,428
ها أنت، ماذا قلت لك؟

383
00:41:51,637 --> 00:41:56,725
منذ سنوات، في أول رحلة عيد ميلاد
لي كنت على السطح أقوم بجولتي

384
00:41:56,934 --> 00:41:58,810
أنا نفسي! إنزلقت على الجليد

385
00:41:59,019 --> 00:42:02,397
مددت يدي لأمسك الحديد لكنه إنكسر.
إنزلقت وسقطت.

386
00:42:02,606 --> 00:42:06,568
ولكني لم أسقط من على هذا القطار

387
00:42:07,194 --> 00:42:09,404
هل أنقذك أحد؟

388
00:42:09,613 --> 00:42:11,573
أو شيء ما

389
00:42:14,493 --> 00:42:15,744
ملاك

390
00:42:16,703 --> 00:42:18,330
ربما

391
00:42:18,539 --> 00:42:20,582
إنتظر

392
00:42:21,458 --> 00:42:24,586
كيف كان شكله؟ هل رأيته؟

393
00:42:25,754 --> 00:42:29,591
لا يا سيدي.
لكن أحيانا تؤمن بما تراه.

394
00:42:30,008 --> 00:42:35,097
و أحيانا معظم الأشياء الحقيقية في العالم
لا يمكننا رؤيتها

395
00:42:40,978 --> 00:42:43,272
للمحرومين والمهجرين

396
00:42:44,481 --> 00:42:48,443
إنتبهوا لخطواتكم،
هذه الألعاب تعاني بما فيه الكفاية ...

397
00:42:48,652 --> 00:42:52,948
...كونها تركت صدأة في الأزقة الخلفية
وشاغلة الكثيرين في العالم

398
00:42:53,490 --> 00:42:55,242
ماذا يفعلون هنا؟

399
00:42:55,450 --> 00:42:57,619
خطة جديدة فكر بها  بابا نويل

400
00:42:57,828 --> 00:43:01,164
بدلا من إلقائها يتم جمعها وتجديدها

401
00:43:01,915 --> 00:43:06,962
يطلق عليها "إعادة تصنيع"
شيء من هذا القبيل

402
00:43:09,256 --> 00:43:11,633
جعلني أشعر أني أريد البكاء...

403
00:43:11,842 --> 00:43:14,970
...رؤية الألعاب تعامل بهذه الطريقة

404
00:43:15,804 --> 00:43:19,975
هذه الخيوط والألعاب المتشابكة أو الدمى المتحركة.

405
00:43:20,184 --> 00:43:24,438
تشكل ورطة مميزة، وجدنا أن تلك
الأصابع الرقيقة لقوتنا العاملة هنا

406
00:43:24,646 --> 00:43:28,942
في القطب الشمالي هي ملائمة تماما
لعمل تلك القلادة والتشابكات

407
00:43:29,151 --> 00:43:31,653
شكرا، انت مقيّد مثلي.

408
00:43:43,081 --> 00:43:46,502
أنت مثلي يا صديقي.

409
00:43:46,710 --> 00:43:49,046
غير مؤمن

410
00:43:49,254 --> 00:43:51,381
إبينزير سكروج

411
00:43:51,590 --> 00:43:54,885
القطب الشمالي، بابا نويل، هذا القطار...

412
00:43:55,093 --> 00:43:58,972
...كلها زمرة حقيقية على وشك أن تسبب التخمة

413
00:43:59,181 --> 00:44:01,725
أجل، أعرفك

414
00:44:01,934 --> 00:44:04,520
أنت شكاك

415
00:44:04,728 --> 00:44:07,231
شكاك، لا تؤمن!

416
00:44:07,439 --> 00:44:10,567
أنت شكاك، لا تؤمن.

417
00:44:27,709 --> 00:44:30,587
لقد فاتك، لقد تسلقنا على جبل حاد

418
00:44:30,796 --> 00:44:32,798
وطفنا على بحيرة متجمدة

419
00:44:33,006 --> 00:44:35,133
عرفت أنها مجرد خيال بسبب
ضوء القمر والجو

420
00:44:35,342 --> 00:44:38,220
قال بأن القطار على الجليد
لكن قلت بأن هذا مستحيل--

421
00:44:38,428 --> 00:44:41,098
لأنه لا يمكنك أن تضع السكة--
أين ستذهب الآن؟

422
00:44:55,654 --> 00:44:58,574
أتمنى من على بعد نجمة

423
00:44:58,782 --> 00:45:01,910
وأحاول في عشية العيد

424
00:45:02,119 --> 00:45:05,247
مع أني أظنها بعيدة

425
00:45:05,747 --> 00:45:08,250
فسيعثر علي في ليلة العيد

426
00:45:08,917 --> 00:45:12,004
أعتقد أن  بابا نويل  مشغول

427
00:45:12,212 --> 00:45:15,174
لأنه لم يأت إلى المدينة

428
00:45:15,716 --> 00:45:21,430
أفكر به عندما يأتي العيد للمدينة

429
00:45:22,264 --> 00:45:25,392
أفضل وقت في السنة

430
00:45:25,601 --> 00:45:28,770
عندما يعود الجميع إلى ديارهم

431
00:45:28,979 --> 00:45:32,107
مع بهجة عيد الميلاد

432
00:45:32,316 --> 00:45:35,819
يصعب أن تكون وحيدا

433
00:45:36,028 --> 00:45:42,034
أعد شجرة عيد الميلاد مع أصدقائك

434
00:45:42,242 --> 00:45:48,582
مرح كثير عندما يأتي عيد الميلاد للمدينة

435
00:45:49,416 --> 00:45:55,464
هدايا للأطفال ملفوفة بالأحمر والأخضر

436
00:45:56,048 --> 00:46:01,803
كل هذه الأمور سمعت عنها لكني لم أراها أبدا

437
00:46:02,679 --> 00:46:05,140
لا أحد سينام

438
00:46:05,349 --> 00:46:08,393
في ليلة عيد الميلاد

439
00:46:08,602 --> 00:46:15,651
آملين أن يأتي  بابا نويل

440
00:46:15,859 --> 00:46:18,904
عندما يقرع  بابا نويل  الأجراس

441
00:46:19,112 --> 00:46:21,949
أسمع صوتها في الأرجاء

442
00:46:22,157 --> 00:46:25,327
يعلن أغنية الملائكة

443
00:46:25,536 --> 00:46:28,497
لا أسمع صوتا

444
00:46:29,081 --> 00:46:32,501
وكل أحلام الأطفال

445
00:46:32,709 --> 00:46:35,462
تتحقق مرة واحدة

446
00:46:35,671 --> 00:46:41,552
هذا كل ما أريده عندما يأتي عيد الميلاد إلى المدينة

447
00:46:44,137 --> 00:46:52,437
هذا كل ما أريده عندما
يأتي عيد الميلاد إلى المدينة

448
00:47:04,157 --> 00:47:05,576
أنظروا

449
00:47:08,287 --> 00:47:10,247
أضواء الشمال

450
00:47:13,125 --> 00:47:15,127
أنتم الثلاثة

451
00:47:16,378 --> 00:47:18,130
لقد عبرنا للتو

452
00:47:18,338 --> 00:47:23,719
خط العرض 66 درجة على 33
الدائرة القطبية الشمالية

453
00:47:23,927 --> 00:47:27,222
وهل ترون؟
تلك الأضواء البعيدة

454
00:47:28,182 --> 00:47:32,603
تبدو كأضواء المحيط الغريب طافية
على البحر المتجمد؟

455
00:47:33,937 --> 00:47:35,898
هناك...

456
00:47:36,607 --> 00:47:38,609
...هو القطب الشمالي

457
00:47:43,655 --> 00:47:46,450
إنها سجادة سحرية على السكة
لا تستريح أبدا

458
00:47:46,658 --> 00:47:49,786
تحلّق بين الجبال والثلوج

459
00:47:49,995 --> 00:47:52,915
يمكنك الركوب مجانا والإنضمام إلى
المرح، إذا وافقت وحسب

460
00:47:53,123 --> 00:47:56,418
لأن الأمور تحصل هكذا
في القطار القطبي السريع

461
00:47:56,627 --> 00:47:59,713
واو، واو، الصفارة تنطلق
إنه صوتها يغني

462
00:47:59,922 --> 00:48:03,091
دنغ، دنغ، يدق الجرس
أنظر إليها تذهب

463
00:48:03,300 --> 00:48:06,261
تتساءل إذا ستصل
هناك قريبا

464
00:48:06,470 --> 00:48:09,640
لأن الأمور تحصل هكذا
في القطار القطبي السريع .

465
00:48:09,848 --> 00:48:12,935
حين نصل هناك
نصرخ ياي!

466
00:48:13,143 --> 00:48:15,437
سنصل بضوضاء.

467
00:48:15,646 --> 00:48:18,607
بوم، بوم،بوم.
ضاحكين طوال الطريق.

468
00:48:23,654 --> 00:48:26,532
وصلنا قبل الموعد بخمس دقائق

469
00:48:26,740 --> 00:48:28,575
وصلنا

470
00:48:54,059 --> 00:48:56,311
يجب أن يكون هناك أقزام، أقزام؟

471
00:48:56,520 --> 00:48:58,146
أجل، أين الأقزام؟

472
00:48:58,355 --> 00:49:00,649
إنهم يجتمعون في وسط المدينة

473
00:49:00,858 --> 00:49:04,611
هناك سيعطي  بابا نويل  أول هدية عيد الميلاد

474
00:49:05,529 --> 00:49:07,948
من سيأخذ أول هدية عيد ميلاد؟

475
00:49:08,156 --> 00:49:11,994
سيختار واحدا منكم

476
00:49:15,080 --> 00:49:18,000
- أنظروا
- أقزام

477
00:49:48,906 --> 00:49:51,200
حسنا، سيداتي سادتي

478
00:49:51,408 --> 00:49:54,077
صفين من فضلكم

479
00:49:54,286 --> 00:49:57,039
الأقصر في المقدمة والأطول في المؤخرة

480
00:49:57,581 --> 00:50:01,168
المولودين بالعدد الزوجي على اليمين
والمولودين بالعدد المفرد على اليسار

481
00:50:01,376 --> 00:50:04,254
لا تتدافعوا، لكن لا تتباطؤوا

482
00:50:04,463 --> 00:50:06,340
باقي خمس دقائق حتى منتصف الليل

483
00:50:06,548 --> 00:50:10,093
ما الأمر؟
باقي 5 دقائق حتى منتصف الليل، مضت 4 دقائق

484
00:50:10,594 --> 00:50:13,055
بالضبط، طابور من صفين.

485
00:50:13,263 --> 00:50:15,349
- واحد، إثنان
- عفوا

486
00:50:15,557 --> 00:50:17,976
- سؤال؟
- ماذا عنه؟

487
00:50:20,771 --> 00:50:23,440
ليس مطلوب من أحد رؤية  بابا نويل

488
00:50:24,608 --> 00:50:27,778
سيداتي سادتي، لا تشبكوا الأيدي

489
00:50:27,986 --> 00:50:31,406
لكن إبقوا في الطابور

490
00:50:31,615 --> 00:50:33,951
أثناء التحرك

491
00:50:43,627 --> 00:50:47,089
- إسمع، يجب أن تأتي معنا
- إنها محقة

492
00:50:49,049 --> 00:50:53,470
عيد الميلاد لم يقدم لي أي شيء، أبدا

493
00:50:53,679 --> 00:50:56,265
لكن عيد الميلاد رائع

494
00:50:56,473 --> 00:51:00,060
وقت العطاء و الشكر للأصدقاء والعائلة

495
00:51:00,269 --> 00:51:05,023
تهتم الناس بالتزيين و الإضاءة،
وبابا نويل يترك هدايا تحت كل شجرة عيد.

496
00:51:06,984 --> 00:51:08,694
عيد الميلاد...

497
00:51:09,319 --> 00:51:11,154
...لا ينفعني

498
00:51:12,990 --> 00:51:16,660
إسمع لا أعرف إن كان ينفعك
عيد الميلاد أو لا...

499
00:51:16,869 --> 00:51:19,955
...لكن هذه ليلة عيد الميلاد.
لا تبقى هنا لوحدك

500
00:51:21,665 --> 00:51:23,166
أجل، تعال معنا

501
00:51:23,750 --> 00:51:25,502
سنذهب معا

502
00:51:37,639 --> 00:51:39,224
لا!

503
00:51:47,316 --> 00:51:49,151
سنكون بخير

504
00:51:51,528 --> 00:51:53,614
وربما لا!

505
00:51:55,532 --> 00:51:57,451
فرامل الطوارئ

506
00:51:57,659 --> 00:51:59,578
فرامل الطوارئ

507
00:52:03,332 --> 00:52:07,085
لا يوجد فرامل! لا أجد الفرامل

508
00:52:13,634 --> 00:52:16,178
خذ إستراحة يا فتى

509
00:52:16,386 --> 00:52:20,015
ما رأيك بكوب مشروب الجو الساخن؟

510
00:52:48,669 --> 00:52:49,711
سنصطدم!

511
00:52:56,760 --> 00:52:58,637
نحن ندور

512
00:53:24,454 --> 00:53:26,373
هل تسمع هذا؟

513
00:53:26,999 --> 00:53:28,250
الجرس

514
00:53:29,668 --> 00:53:32,004
- أي جرس؟
- جرس العربة

515
00:53:32,212 --> 00:53:34,590
- جرس العربة
-ألا تسمعا؟

516
00:53:35,966 --> 00:53:38,468
إنه قادم من ذلك النفق

517
00:53:44,057 --> 00:53:46,143
يجب أن نسلك هذا الطريق

518
00:53:54,651 --> 00:53:56,153
هيا

519
00:54:28,393 --> 00:54:29,937
ماذا؟

520
00:54:30,479 --> 00:54:33,106
- ماذا؟
- هيا بنا

521
00:54:45,118 --> 00:54:46,119
هيا بنا

522
00:54:55,963 --> 00:54:57,714
لقد تهنا

523
00:55:03,804 --> 00:55:05,764
قاعة توضيب
الحلويات

524
00:55:07,724 --> 00:55:09,101
نعم

525
00:55:10,394 --> 00:55:13,272
- نعم، أسمعه
- و أنا أسمعه أيضا

526
00:55:13,480 --> 00:55:17,526
- أنا لا أسمع شيئا
- حسنا، إنه قادم من هنا

527
00:55:17,734 --> 00:55:18,902
هل أنت متأكدة؟

528
00:55:23,532 --> 00:55:25,826
بالطبع

529
00:55:30,581 --> 00:55:33,041
لماذا لا أسمع شيئا؟

530
00:55:35,669 --> 00:55:38,255
إنزلا

531
00:55:47,431 --> 00:55:48,724
ماذا؟

532
00:55:51,768 --> 00:55:53,270
حسنا

533
00:55:54,229 --> 00:55:56,315
هذه غرفة كبيرة يا زعيم

534
00:55:56,523 --> 00:55:59,067
- إنتهوا للتو من آخر هدية
- كيف كان لفها؟

535
00:55:59,276 --> 00:56:03,155
إنها ملفوفة بورق أحمر مقلم بالأخضر

536
00:56:03,363 --> 00:56:06,617
شريط أخضر؟ منذ متى نكون مستعدين للإقلاع

537
00:56:06,825 --> 00:56:10,245
ماذا يظنون هناك؟ مجانين؟

538
00:56:10,454 --> 00:56:12,664
- ماهي الوجهات؟
- نذهب لأمريكا

539
00:56:12,873 --> 00:56:15,042
غراند رابدز ميشغان

540
00:56:15,626 --> 00:56:18,587
هذه بلدتي! أنا من  غراند رابدز

541
00:56:22,132 --> 00:56:23,717
مشاغب

542
00:56:23,926 --> 00:56:26,929
لدينا مشاغب الآن! هذا ما ينقصنا

543
00:56:27,137 --> 00:56:30,015
وكأن الأمور ليست سيئة
بما فيه الكفاية، ماهو موقعهم؟

544
00:56:30,224 --> 00:56:33,477
يبدو أن فتى من  ميبلوود نيوجيرسي

545
00:56:33,685 --> 00:56:36,063
وضع لبان في شعر أخته

546
00:56:36,688 --> 00:56:39,733
نيوجيرسي؟ الطفل ذاته الذي وضع المسيمر

547
00:56:39,942 --> 00:56:42,027
تحت كرسي معلمته العام الماضي؟

548
00:56:42,236 --> 00:56:45,822
- لا يا سيدي، هذا الطفل اسمه ستيفن
- ستيفن

549
00:56:46,365 --> 00:56:49,284
لذا، ماذا سنفعل يا زعيم؟
هل ننذر بابا نويل؟

550
00:56:49,493 --> 00:56:52,454
هل نعاقبه بعدم إعطائه هدية؟

551
00:56:59,169 --> 00:57:00,671
لم أفعل ذلك

552
00:57:01,380 --> 00:57:03,090
لم أفعل ذلك

553
00:57:03,298 --> 00:57:05,008
لم أفعل ذلك

554
00:57:07,386 --> 00:57:09,805
إنه عيد الميلاد

555
00:57:10,472 --> 00:57:12,307
سنؤجل معاقبته

556
00:57:12,516 --> 00:57:14,560
لكن راقبه جيدا للسنة القادمة

557
00:57:15,352 --> 00:57:17,437
حسنا يا رجال

558
00:57:17,688 --> 00:57:20,732
لنغلق العملية.
هذا كل شيء لهذه السنة. هيا.

559
00:57:20,941 --> 00:57:25,445
- يا رئيس، هل سنركب الهوائي؟
- بالطبع سنركب الهوائي؟

560
00:57:25,654 --> 00:57:28,782
إنها الطريقة الوحيدة للوصول
لمركز المدينة في الموعد

561
00:57:28,991 --> 00:57:32,202
- هيا بنا
- والوقت يكلف

562
00:57:32,870 --> 00:57:35,581
إستعداد وإصعدوا

563
00:57:37,040 --> 00:57:39,668
أغلق.
حسنا.

564
00:57:54,266 --> 00:57:56,059
حسنا، إصعدوا

565
00:57:57,561 --> 00:57:59,646
لا أعرف شيئا عن هذا

566
00:58:34,598 --> 00:58:37,392
لا أسمعه، هل تسمعانه؟

567
00:58:38,769 --> 00:58:40,354
لا

568
00:58:42,022 --> 00:58:44,483
أظنه يجب أن نتبع تلك الأسهم

569
00:58:58,789 --> 00:59:01,208
إعتقدت أننا سنجد
ممرا للخروج

570
00:59:01,416 --> 00:59:03,585
سيفوتنا كل شيء

571
00:59:13,637 --> 00:59:15,222
أنظرا

572
00:59:16,723 --> 00:59:18,225
هدية

573
00:59:22,604 --> 00:59:25,566
إنها ذاهبة إلى مدينتي
إلى شخص يدعى بيلي

574
00:59:25,774 --> 00:59:31,321
- أنا إسمي  بيلي
- إنها ذاهبة إلى 11344 شارع  إدبروك

575
00:59:31,530 --> 00:59:33,365
هذا عنواني

576
00:59:41,206 --> 00:59:42,749
هيا

577
01:00:41,642 --> 01:00:43,101
أنظروا

578
01:00:45,771 --> 01:00:49,191
"عيد ميلاد سعيد يا بيلي.
المرسل بابا نويل."

579
01:00:50,234 --> 01:00:54,571
أظنني أعرف ما بداخلها،
أردت واحدة كهذه طوال حياتي

580
01:00:55,572 --> 01:00:57,866
تمهل، توقف، أنظر.

581
01:00:58,075 --> 01:00:59,785
لا تفتح الهدية قبل عيد الميلاد

582
01:00:59,993 --> 01:01:02,079
لكن، أنا...

583
01:01:02,287 --> 01:01:04,081
هذه هي القوانين

584
01:03:05,035 --> 01:03:06,662
شيء ما أمسك بي

585
01:03:06,870 --> 01:03:08,539
إنه يمسك بقدمي

586
01:03:09,122 --> 01:03:10,457
لا يمكنني إمساكه

587
01:03:11,041 --> 01:03:13,919
أعطني يدك الأخرى.
أعطني يدك الأخرى؟

588
01:03:14,336 --> 01:03:16,630
- لا أستطيع
- عند الرقم 3

589
01:03:16,839 --> 01:03:19,925
واحد، إثنان، ثلاثة.

590
01:03:20,717 --> 01:03:22,678
- أنظرا
- لا زال ممسك بي!

591
01:03:22,886 --> 01:03:26,181
عند الرقم 3 مرة أخرى 1، 2، 3

592
01:03:29,560 --> 01:03:31,019
- أنت!
- أنت!

593
01:03:31,228 --> 01:03:33,230
- ماذا تفعل هنا؟
- مثلكم

594
01:03:33,438 --> 01:03:36,984
أتفحص هديتي.
أردت التأكد من حصولي على كل ما طلبته.

595
01:03:37,192 --> 01:03:40,070
كل ما وجدته هو هدية بها ملابس داخلية

596
01:03:40,279 --> 01:03:41,864
أنظروا

597
01:03:50,455 --> 01:03:52,624
يمكنكم البدء بأي وقت الآن

598
01:03:52,833 --> 01:03:55,043
بإنتظار موافقتك با لطبع

599
01:04:07,264 --> 01:04:10,642
باقي 5 دقائق، أظننا سننجح

600
01:04:10,851 --> 01:04:13,437
با لطبع كان باقي 5 دقائق لآخر ساعة

601
01:04:13,645 --> 01:04:17,191
لدينا متسع من الوقت.
ليس لدينا شيء سوى الوقت. لدينا وقت كثير.

602
01:04:17,399 --> 01:04:21,111
أتدري؟ لا أظننا سننجح.

603
01:04:23,572 --> 01:04:26,658
قد أكون مجرد موظف سكة حديد

604
01:04:26,867 --> 01:04:29,620
ولا أعرف سوى الطيران بالطائرة

605
01:04:29,828 --> 01:04:35,292
لكن من وجهة نظري تحتاجون
للإرتفاع أكثر في الجو

606
01:04:35,501 --> 01:04:37,920
إرتفاع أكثر

607
01:04:38,670 --> 01:04:41,590
إرتفاع أكثر من فضلك، إرتفاع أكثر.

608
01:04:42,633 --> 01:04:44,760
جيرونيمو!

609
01:05:00,150 --> 01:05:01,652
تحليق الأقزام

610
01:05:01,860 --> 01:05:04,613
إنهم متخصصون

611
01:05:04,821 --> 01:05:06,740
لا تحاولوا هذا في المنزل

612
01:05:06,949 --> 01:05:08,158
لن ننجح

613
01:05:48,448 --> 01:05:50,033
مثل آلة التزييت

614
01:05:59,877 --> 01:06:02,671
حسنا أيها المتخفيين

615
01:06:03,130 --> 01:06:06,258
- إنتهى اللعب
- أنا كنت أتبعهم فقط

616
01:06:06,466 --> 01:06:08,343
وصلنا إلى هنا بالخطأ

617
01:06:08,552 --> 01:06:12,222
إنسي الأمر.
نعلم بوجودكم طوال الوقت

618
01:06:14,183 --> 01:06:15,517
هيا بنا، أخرج.

619
01:06:15,726 --> 01:06:19,396
هيا بنا، إصعد. إصعد
هكذا.

620
01:06:19,605 --> 01:06:22,816
لا مشكلة. إنتبه لطريقك، هكذا.

621
01:06:28,739 --> 01:06:32,034
لذا، لم يتأذَّ أحد.
سننزلكم هنا

622
01:06:32,242 --> 01:06:35,537
- هذا بسيط، أعرف--
- ماذا تعرف

623
01:06:35,913 --> 01:06:39,374
أظن لا يفترض أن تكون هنا بالمقام الأول

624
01:06:39,791 --> 01:06:44,004
لكن لأجل عيد الميلاد، سأجعلك تتزحلق.

625
01:06:44,213 --> 01:06:45,214
أنت!

626
01:06:47,799 --> 01:06:49,092
كنا نبحث عنك

627
01:06:52,262 --> 01:06:53,597
تفضلي

628
01:06:53,805 --> 01:06:55,015
إنتبهي

629
01:06:55,224 --> 01:06:57,100
إنتبهي

630
01:06:57,309 --> 01:06:59,353
شكل جميل. جميل.

631
01:06:59,561 --> 01:07:01,897
تسعدني رؤيتك ثانية

632
01:07:03,815 --> 01:07:06,527
أصبحنا قريبين، أليس كذلك؟

633
01:07:06,735 --> 01:07:10,280
سأهتم بهذه

634
01:07:10,489 --> 01:07:12,574
إنها بأيدٍ أمينة

635
01:07:12,783 --> 01:07:15,410
ثق بي

636
01:07:43,856 --> 01:07:47,442
إنها من وحي المناسبة

637
01:07:47,651 --> 01:07:51,154
يمكنك الشعور بذلك

638
01:07:51,363 --> 01:07:55,075
يمكنك سماعها إن أصغيت

639
01:07:55,284 --> 01:07:58,912
في كل مكان الكثير
من الحنان

640
01:07:59,121 --> 01:08:00,789
كالصلاة

641
01:08:00,998 --> 01:08:04,626
مهما كانت فإنك
تريد التشارك بها

642
01:08:04,835 --> 01:08:09,965
إنها من وحي المناسبة

643
01:08:19,515 --> 01:08:24,479
إنها من وحي المناسبة

644
01:08:29,026 --> 01:08:33,363
يمكنك الشعور بها

645
01:08:46,792 --> 01:08:49,880
أليست الأجراس أجمل الأصوات؟

646
01:10:06,123 --> 01:10:07,624
إنه هنا! إنه هنا!

647
01:10:07,833 --> 01:10:09,042
أين؟

648
01:10:09,251 --> 01:10:11,587
إني أراه، إنه هناك.

649
01:10:11,795 --> 01:10:13,255
لا أراه

650
01:10:33,483 --> 01:10:35,444
لا أراه

651
01:10:35,652 --> 01:10:38,405
لا أراه!

652
01:11:41,051 --> 01:11:44,513
شكاك، شكاك

653
01:11:48,141 --> 01:11:49,560
حسنا

654
01:11:50,686 --> 01:11:52,563
حسنا!

655
01:11:55,107 --> 01:11:57,276
أنا أؤمن.

656
01:11:58,443 --> 01:12:01,321
أنا أؤمن

657
01:12:30,475 --> 01:12:32,728
ماذا قلت؟

658
01:12:37,065 --> 01:12:39,902
أ-- أنا أؤمن

659
01:12:44,239 --> 01:12:46,241
أنا أؤمن

660
01:12:48,160 --> 01:12:52,331
أ--أنا أؤمن، هذه لك

661
01:12:54,041 --> 01:12:55,584
حسنا...

662
01:12:57,461 --> 01:12:58,670
شكرا

663
01:12:58,879 --> 01:13:02,090
- أنا، إخترني أنا يا بابا نويل.
- ماذا تفعل؟ توقف.

664
01:13:02,299 --> 01:13:05,344
- إخترني، أريد أول هدية
- أصمت.

665
01:13:05,552 --> 01:13:07,471
أيها الشاب

666
01:13:07,679 --> 01:13:09,473
الصبر

667
01:13:09,681 --> 01:13:14,311
وبعض التواضع قد ينفعك

668
01:13:14,520 --> 01:13:16,104
حسنا يا سيدي

669
01:13:17,481 --> 01:13:19,733
وأنت أيتها الشابة...

670
01:13:19,942 --> 01:13:21,610
سيدة القرار

671
01:13:21,818 --> 01:13:25,697
المليئة بالثقة

672
01:13:26,490 --> 01:13:28,075
وروح الميلاد

673
01:13:30,953 --> 01:13:32,454
تابعي عمل الخير

674
01:13:33,914 --> 01:13:35,499
شكرا

675
01:13:36,500 --> 01:13:38,085
ويا بيلي

676
01:13:39,628 --> 01:13:41,296
إسمك بيلي؟

677
01:13:43,173 --> 01:13:45,676
أرى أنك كونت صداقات جديدة

678
01:13:48,428 --> 01:13:49,930
نعم يا سيدي، بالتأكيد

679
01:13:50,430 --> 01:13:52,349
فتى محظوظ

680
01:13:52,558 --> 01:13:54,977
ما من هدية أفضل من الصداقة

681
01:13:58,021 --> 01:14:00,899
وبمناسبة الحديث عن الهدايا...

682
01:14:05,362 --> 01:14:07,823
...لنختار هذا الفتى هنا

683
01:14:45,360 --> 01:14:46,904
والآن...

684
01:14:47,112 --> 01:14:50,073
...ماذا تحب في عيد الميلاد؟

685
01:14:50,282 --> 01:14:52,117
أنا

686
01:14:52,326 --> 01:14:53,702
أنت

687
01:15:08,258 --> 01:15:11,053
أجل، بالفعل.

688
01:15:13,931 --> 01:15:16,391
أجل، بالفعل.

689
01:15:23,232 --> 01:15:26,985
أول هدية عيد ميلاد!

690
01:15:41,583 --> 01:15:45,295
هذا الجرس جميل لروح عيد الميلاد...

691
01:15:45,504 --> 01:15:48,006
...مثلي تماما

692
01:15:49,883 --> 01:15:51,343
تذكر وحسب...

693
01:15:51,552 --> 01:15:54,263
... روح عيد الميلاد الحقيقية...

694
01:15:54,471 --> 01:15:56,765
...توجد في قلبك

695
01:16:08,318 --> 01:16:10,112
عيد ميلاد مجيد

696
01:16:12,197 --> 01:16:14,992
يجب أن تحتفظ بهذه في مكان آمن

697
01:16:24,668 --> 01:16:28,630
التأخير ما زال ممكنا

698
01:16:34,928 --> 01:16:39,766
أنت فتى محظوظ

699
01:17:02,039 --> 01:17:04,625
إسحبوا يا أعزائي، إسحبوا

700
01:17:07,836 --> 01:17:10,005
تحركوا أيتها الرنة

701
01:17:14,676 --> 01:17:16,887
أحسنت يا  داندر

702
01:17:48,752 --> 01:17:53,006
الآن، داشر. الآن، برانسر وفكسن.

703
01:18:01,890 --> 01:18:04,935
هذا كل ما حلمت به

704
01:18:05,143 --> 01:18:06,895
هل يمكن--؟

705
01:18:07,104 --> 01:18:10,023
هل يمكن أن يكون كل هذا حلم؟

706
01:18:10,232 --> 01:18:11,733
لا

707
01:18:24,079 --> 01:18:26,456
إلى قمة السطح، إلى قمة الجدار

708
01:18:26,665 --> 01:18:31,461
تحركوا بسرعة

709
01:19:03,994 --> 01:19:06,830
إصعدوا جميعكم

710
01:19:07,039 --> 01:19:08,916
واحد، إثنان. واحد، إثنان، ثلاثة.

711
01:19:09,124 --> 01:19:12,961
نهتز على قمة العالم.
نهتز على قمة العالم.

712
01:19:13,170 --> 01:19:15,297
المكان يضج
لا مجال للتوقف

713
01:19:15,506 --> 01:19:19,343
نحتفل في قمة العالم
إرفع معنوياتك، أرجح تلك الفتاة.

714
01:19:19,551 --> 01:19:22,179
نحتفل في قمة العالم،
الليلة، نعم.

715
01:19:22,387 --> 01:19:24,681
هيا، يا قصير القامة.

716
01:19:37,778 --> 01:19:40,155
حسنا، التذاكر من فضلكم.

717
01:19:40,364 --> 01:19:42,866
تذكّر أن تأكل من عناصر
الطعام الخمس الأساسية.

718
01:19:43,075 --> 01:19:44,826
تذكرتك من فضلك

719
01:19:45,035 --> 01:19:48,288
ورجاء نظّف أسنانك بعد كل وجبة.

720
01:19:51,458 --> 01:19:53,836
تذكر التفادي والإختباء.

721
01:19:54,044 --> 01:19:57,005
حسنا، تذكرتك من فضلك

722
01:20:03,554 --> 01:20:06,098
"تعم"، ما معنى هذا؟

723
01:20:06,306 --> 01:20:08,559
تهجئة "تعم" من ثلاثة أحرف

724
01:20:08,767 --> 01:20:10,978
أظنني ثقبت أربعة أحرف

725
01:20:11,186 --> 01:20:13,021
تعلم

726
01:20:13,230 --> 01:20:16,024
تقصد أني لا أعرف كيف--؟

727
01:20:16,233 --> 01:20:19,444
آسف، إنها "تعلم". خطأي.

728
01:20:19,653 --> 01:20:21,530
درس تعلمته.

729
01:20:21,738 --> 01:20:23,073
التذاكر

730
01:20:31,915 --> 01:20:32,916
يتوقف على

731
01:20:35,961 --> 01:20:37,045
يعتمد على

732
01:20:37,629 --> 01:20:39,381
أعتمد على

733
01:20:39,923 --> 01:20:41,383
هذه تذكرة مميزة

734
01:20:41,592 --> 01:20:43,051
بالتأكيد

735
01:20:43,260 --> 01:20:47,514
لذا، هل يمكنك الإعتماد علينا
في توصيلك للمنزل سالما وآمنا

736
01:20:49,641 --> 01:20:51,351
بالطبع

737
01:20:51,560 --> 01:20:53,020
أنا...

738
01:20:54,313 --> 01:20:56,315
...وأصدقائي

739
01:20:59,109 --> 01:21:00,277
التذكرة

740
01:21:07,075 --> 01:21:08,660
قودي

741
01:21:08,869 --> 01:21:11,914
مكتوب "قودي."
مثل "قيادة المنطاد."

742
01:21:12,122 --> 01:21:14,750
أظنها تلفظ أيضا "دليل".

743
01:21:14,958 --> 01:21:16,877
مثل "الزعيم"، "قيادة".

744
01:21:17,085 --> 01:21:19,254
"دليل الطريق."

745
01:21:19,463 --> 01:21:21,632
أنوي أن أتبعك لأي مكان يا سيدتي

746
01:21:24,551 --> 01:21:25,802
أجل

747
01:21:26,011 --> 01:21:28,931
الفتى الصغير ذو الأسئلة

748
01:21:29,473 --> 01:21:30,849
التذكرة

749
01:21:39,149 --> 01:21:40,734
آمن

750
01:21:40,943 --> 01:21:43,111
مكتوب--

751
01:21:43,403 --> 01:21:44,988
لا أريد أن أعرف شيئاً

752
01:21:55,916 --> 01:21:58,252
- هيا، أرينا الجرس
- لنراه.

753
01:21:58,460 --> 01:22:01,129
- هيا، لنرى الجرس.
- أرينا إيّاه.

754
01:22:01,338 --> 01:22:03,465
نعم، أرينا الجرس.

755
01:22:10,806 --> 01:22:12,474
ضاع

756
01:22:13,767 --> 01:22:16,562
- أين هو؟
- فقدته

757
01:22:16,770 --> 01:22:19,314
فقدت جرس عربة  بابا نويل

758
01:22:19,523 --> 01:22:21,316
فقدته

759
01:22:22,693 --> 01:22:23,986
لا تقلق.

760
01:22:24,194 --> 01:22:26,572
- سنجده--
- أجل، سنساعدك كلنا

761
01:22:26,780 --> 01:22:29,074
سنساعدك كلنا

762
01:22:29,283 --> 01:22:32,077
لنسرع ونبحث عنه الآن

763
01:22:41,628 --> 01:22:43,338
فات الآوان

764
01:22:44,882 --> 01:22:47,342
هذا حقا أمر سيء جدا

765
01:22:48,385 --> 01:22:50,012
حقا

766
01:23:04,568 --> 01:23:06,361
آسفة

767
01:23:37,267 --> 01:23:41,230
11344 شارع  إدبروك

768
01:23:41,438 --> 01:23:46,860
المحطة التالية 11344 شارع  إدبروك

769
01:23:54,201 --> 01:23:56,078
إلى أين أنت ذاهب؟

770
01:23:57,120 --> 01:23:58,205
إلى منزلي

771
01:23:58,413 --> 01:24:01,959
حسنا، عيد ميلاد مجيد

772
01:24:07,047 --> 01:24:09,925
شكرا لإيقاف القطار من أجلي

773
01:24:15,806 --> 01:24:17,391
عيد ميلاد مجيد

774
01:24:19,518 --> 01:24:21,979
إنتبه لخطواتك من فضلك

775
01:24:23,647 --> 01:24:25,607
وعيد ميلاد سعيد

776
01:24:42,666 --> 01:24:43,917
أنظر!

777
01:24:46,628 --> 01:24:49,464
بابا نويل  أتى لمنزل  بيلي  بالفعل

778
01:24:52,301 --> 01:24:55,012
أنظروا،  بابا نويل  جاء هنا

779
01:24:55,220 --> 01:24:56,763
أليس هذا رائعا؟

780
01:24:56,972 --> 01:24:58,348
إنه رائع

781
01:25:05,772 --> 01:25:07,858
إنه رائع

782
01:25:54,238 --> 01:25:56,490
آسفة بشأن الجرس

783
01:25:57,115 --> 01:25:59,743
كانت حقا هدية مميزة

784
01:25:59,952 --> 01:26:01,662
حسنا، تعرف المثل القائل

785
01:26:01,870 --> 01:26:04,122
المهم الفكرة

786
01:26:04,831 --> 01:26:06,250
أجل

787
01:26:07,459 --> 01:26:10,295
حسنا، إلى اللقاء

788
01:26:12,923 --> 01:26:14,424
حسنا...

789
01:26:15,092 --> 01:26:16,677
...إلى اللقاء

790
01:26:17,594 --> 01:26:19,054
إلى اللقاء

791
01:26:32,901 --> 01:26:35,362
إنتبه لخطواتك من فضلك

792
01:26:36,655 --> 01:26:37,865
شكرا

793
01:26:38,073 --> 01:26:40,576
لا، شكرا

794
01:26:42,369 --> 01:26:44,121
سأخبرك شيئا عن القطارات:

795
01:26:44,329 --> 01:26:46,373
لا يهم أين يذهب القطار.

796
01:26:46,582 --> 01:26:50,586
ولكن ما يهم هو قرار الركوب فيه

797
01:27:07,603 --> 01:27:09,062
عيد ميلاد سعيد

798
01:27:12,816 --> 01:27:13,984
ماذا؟

799
01:27:15,152 --> 01:27:19,656
عيد ميلاد سعيد

800
01:28:28,225 --> 01:28:32,563
إستيقظ! بابا نويل  كان هنا

801
01:28:32,771 --> 01:28:34,398
أسرع.

802
01:28:34,606 --> 01:28:37,901
أبي، أمي، إستيقظا

803
01:28:38,110 --> 01:28:41,071
بابا نويل  كان هنا

804
01:28:41,280 --> 01:28:45,158
أمي! أبي! أنظرا!
لقد جلب لنا أشياء كثيرة!

805
01:28:45,367 --> 01:28:47,870
أنظرا، إنه قطار.

806
01:29:04,303 --> 01:29:09,766
هذا أجمل عيد ميلاد على الإطلاق

807
01:29:09,975 --> 01:29:12,227
إنتظر، أنظر.

808
01:29:13,562 --> 01:29:15,397
هناك هدية أخرى

809
01:29:16,982 --> 01:29:18,817
مكتوب عليها إسمك

810
01:29:47,846 --> 01:29:50,307
وجدت هذا على مقعد عربتي

811
01:29:50,516 --> 01:29:53,143
الأفضل أن تصلح ذلك الثقب في جيبك

812
01:29:53,352 --> 01:29:54,561
السيد  بابا نويل

813
01:30:04,613 --> 01:30:07,783
يا له من جرس جميل، ممن هو؟

814
01:30:07,991 --> 01:30:09,993
- من بابا نويل
- بابا نويل؟

815
01:30:10,202 --> 01:30:11,787
حقا؟

816
01:30:12,871 --> 01:30:15,249
- هذا سيء
- ما هذا؟

817
01:30:16,333 --> 01:30:17,793
إنه مكسور

818
01:30:18,961 --> 01:30:21,088
آسف حيال هذا يا فتى

819
01:30:25,676 --> 01:30:28,762
هيا يا أولاد، لا نريد أن نتأخر.

820
01:30:36,854 --> 01:30:40,315
معظم أصدقائي سمعوا رنة الجرس

821
01:30:40,524 --> 01:30:44,528
لكن بمرور السنين،
أصبح صامتا بالنسبة لهم جميعا.

822
01:30:44,736 --> 01:30:49,992
حتى سارة وجدت ذات عيد ميلاد
أنها لم تعد تسمع صوته العذب

823
01:30:50,200 --> 01:30:51,827
رغم كبري

824
01:30:52,035 --> 01:30:54,371
مازال الجرس يرن لي

825
01:30:54,580 --> 01:30:58,625
يرن لكل من يؤمن حقا

826
01:31:44,588 --> 01:31:47,841
القطار القطبي السريع

827
01:39:32,389 --> 01:39:37,352
مهداة الى ذكرى مايكل جيتر.
