﻿1
00:00:01,679 --> 00:00:27,760
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

2
00:01:13,600 --> 00:01:16,468
‫يجب أن تأكلي شيئًا يا سيّدتي.

3
00:01:27,248 --> 00:01:30,590
‫لابد أنّكِ ضعيفة جدًا الآن.

4
00:01:32,286 --> 00:01:34,021
‫لن أفعل ذلك بعد الآن.

5
00:01:37,290 --> 00:01:38,289
‫لا أستطبع.

6
00:01:41,128 --> 00:01:42,732
‫بلى تستطيعين.

7
00:01:42,767 --> 00:01:43,766
‫يجب عليكِ فعلها.

8
00:01:45,296 --> 00:01:48,737
‫فالجميع قلقون بشأن سلوككِ.

9
00:02:43,673 --> 00:02:45,310
‫إنها خرجت!

10
00:02:45,345 --> 00:02:46,883
‫إنها خرجت!

11
00:02:46,918 --> 00:02:49,148
‫ابحثوا عنها!

12
00:02:49,183 --> 00:02:50,479
‫ابحثوا في القبو!

13
00:02:53,154 --> 00:02:54,724
‫ليتفقد أحد المكان كله.

14
00:02:54,759 --> 00:02:56,088
‫هيّا! هيّا!

15
00:02:59,093 --> 00:03:01,191
‫اغلقوا الأبواب. أغلقوا الغرف.

16
00:03:01,226 --> 00:03:02,698
‫كل شيء سينتهي هنا.

17
00:03:05,196 --> 00:03:07,625
.ـ معي
‫ـ انتظري يا سيّدتي!

18
00:03:07,660 --> 00:03:09,902
‫ارجوك لا! توقفي!

19
00:03:09,937 --> 00:03:11,265
‫لا!

20
00:03:18,535 --> 00:03:23,863
|| الدعوة ||

21
00:03:27,544 --> 00:03:28,917
‫شكرًا.

22
00:03:28,952 --> 00:03:30,721
‫إنه لمن دواعي سروري
‫أن أتواجد هنا معكم جميعًا،

23
00:03:30,756 --> 00:03:34,823
‫الاحتفال بمرور عشر سنوات
‫على "أن لوك يور باست".

24
00:03:34,858 --> 00:03:36,253
‫"كارباتشيو" بلحم البقر؟

25
00:03:36,288 --> 00:03:40,894
‫لقد حققنا هذا الإنجاز لأن
‫الناس يتوقون إلى التواصل.

26
00:03:40,929 --> 00:03:42,654
‫للشعور بالعائلة.

27
00:03:42,689 --> 00:03:44,160
‫للشعور بالانتماء.

28
00:03:44,195 --> 00:03:45,557
‫"كارباتشيو" بلحم البقر؟

29
00:03:45,592 --> 00:03:50,099
‫وللشعور بالهدف الذي
‫يركز على معرفة ماهيتكم.

30
00:03:50,134 --> 00:03:53,267
‫ـ يجب علينا فعل ذلك.
‫ـ أريدك أن تسأل نفسك :

31
00:03:53,302 --> 00:03:55,103
‫ـ "من أنا؟"
ـ "كارباتشيو" بلحم البقر؟

32
00:03:56,436 --> 00:03:59,502
‫و"ما هو هدفي الحقيقي؟"

33
00:04:00,604 --> 00:04:02,241
‫"كارباتشيو" بلحم البقر.

34
00:04:08,479 --> 00:04:12,183
‫ـ ياله من غريب.
‫ـ هل سوف تتصلين به؟

35
00:04:12,218 --> 00:04:14,284
‫لا، مقزز.

36
00:04:14,319 --> 00:04:16,483
‫إذا لم تتصلين به، ربما أنا سأفعل.

37
00:04:18,058 --> 00:04:19,222
‫(إيفي)، لا تصدري الأحكام.

38
00:04:19,257 --> 00:04:21,256
‫فأنّكِ تعرفين مدى صعوبة الأمر هنا.

39
00:04:21,291 --> 00:04:23,621
‫هل يمكنك أن تتخيلي
أن تكوني بهذا الثراء؟

40
00:04:23,656 --> 00:04:25,898
‫مجرد تجولين وكأنك تملكين الناس.

41
00:04:25,933 --> 00:04:28,031
‫ربما إنه يمتلك أناسًا يا فتاة.

42
00:04:28,066 --> 00:04:30,462
‫أردت إضافتكِ إلى القائمة.

43
00:04:30,497 --> 00:04:33,398
‫لذا، فركوا نهديّ ولمسوا
.مؤخرتي الليلة

44
00:04:33,433 --> 00:04:34,905
‫ماذا عنكِ؟

45
00:04:34,940 --> 00:04:38,270
.ـ اثنان لهذين النهدين
.ـ لعوبة

46
00:04:38,305 --> 00:04:40,570
‫هل تريدان مني الاتصال بقسم
‫الموارد البشرية لأجلكما؟

47
00:04:40,605 --> 00:04:44,638
.ـ مرحبًا (توني)، كنا فقط نمزح
.ـ مجرد مزاح

48
00:04:44,673 --> 00:04:50,148
‫تعرفان أن هناك الكثير من الفتيات اللواتي
‫سيكونن ممتنات بالعمل في هذه الحفلة.

49
00:04:55,825 --> 00:04:57,121
.ياله من أحمق

50
00:04:58,190 --> 00:05:01,894
‫لقد جلبت لنا حقيبة الغنائم.

51
00:05:01,929 --> 00:05:04,127
هذه الحقيية فيها زجاجة
.نبيذ صغيرة

52
00:05:04,162 --> 00:05:05,721
‫مشروبي المفضل.

53
00:05:05,756 --> 00:05:08,130
‫وفيها اختبار للحمض النووي أيضًا.

54
00:05:08,165 --> 00:05:10,593
‫على ايّ حال، يجب علي الرحيل.
‫لديّ امتحان منتصف الفصل غدًا.

55
00:05:10,628 --> 00:05:13,662
.ـ سوف تجتازينه
‫ـ أعرف. أراكِ لاحقًا.

56
00:05:21,538 --> 00:05:22,538
‫المعذرة.

57
00:06:01,978 --> 00:06:04,341
‫مرحبًا عزيزتي (ايفي). أنا أمكِ.

58
00:06:05,706 --> 00:06:07,772
‫عيد ميلاد سعيد.

59
00:06:07,807 --> 00:06:11,049
‫أنت فنانة موهوبة بشكل مذهل.

60
00:06:11,084 --> 00:06:14,514
‫وأعلم أن لديكِ مستقبل
‫حافل بالأشياء الكبيرة والعظيمة.

61
00:06:14,549 --> 00:06:16,614
‫انا فخورة جدًا بكِ.

62
00:06:16,649 --> 00:06:18,451
‫وسيكون والدكِ كذلك.

63
00:06:18,486 --> 00:06:21,618
‫وأعلم أنك قلقة بشأن
،كونكِ وحيدة

64
00:06:21,653 --> 00:06:23,521
‫لكنني سأكون معك دومًا.

65
00:06:25,096 --> 00:06:27,689
‫فقط اعلمي أنه حين
‫تكون الأمور صعبة،

66
00:06:27,724 --> 00:06:30,967
‫فأنتِ أقوى مما تعتقدين.

67
00:06:31,002 --> 00:06:32,869
‫أحبكِ حبًا جمًا.

68
00:06:32,904 --> 00:06:34,662
‫أحبك أيضًا يا أمي.

69
00:06:34,697 --> 00:06:37,071
‫حسنًا، وداعًا يا حبيبتي.

70
00:07:04,062 --> 00:07:09,064
‫التعرف على تاريخ عائلتك
‫أمر سهل كالحمض النووي.

71
00:07:09,099 --> 00:07:12,594
،اجمع عينتك واغلقها جيّدًا
‫وأرسلها إلينا عبر البريد.

72
00:07:12,629 --> 00:07:15,069
‫ستتلقى رسالة بريد إلكتروني
‫حين تجهز نتائجك.

73
00:07:15,104 --> 00:07:18,940
‫ولا تنس وضع علامة في
‫المربع لإعلام أقاربك الجدد.

74
00:07:55,631 --> 00:07:58,302
‫هل سبق أن خرجت في
‫موعد مع ذلك الساقي؟

75
00:07:58,337 --> 00:08:01,271
‫ـ أنني أتجاهل رسائله.
‫ـ لماذا؟

76
00:08:01,306 --> 00:08:02,943
‫قلت أنك معجبة به.

77
00:08:02,978 --> 00:08:06,209
‫لا يمكنني التعامل مع المواعد
‫الغرامية في "نيويورك" الآن.

78
00:08:06,244 --> 00:08:07,738
‫إنه أمر مرهق.

79
00:08:12,942 --> 00:08:13,985
‫محال.

80
00:08:14,020 --> 00:08:15,019
‫ماذا؟

81
00:08:17,484 --> 00:08:18,780
‫لديّ قريب.

82
00:08:18,815 --> 00:08:20,418
‫سحقًا.

83
00:08:21,751 --> 00:08:23,454
‫إنه ابيض رجل رأيته في حياتي.

84
00:08:23,489 --> 00:08:24,489
‫يريد مقابلتي.

85
00:08:26,029 --> 00:08:27,963
‫غريب؟ من الإنترنت؟

86
00:08:27,998 --> 00:08:30,966
‫أنتِ لا تفعلين ذلك.

87
00:08:31,001 --> 00:08:33,099
‫إنه من العائلة وليس
‫لدي أحد غيره.

88
00:08:33,134 --> 00:08:35,970
‫إذًا، تريدين أن يحتال عليكِ؟
‫مثير للاهتمام.

89
00:08:36,005 --> 00:08:37,564
‫اعني، انظري، إنه يرتدي وشاح العنق.

90
00:08:37,599 --> 00:08:39,566
‫ماذا يمكن أن يستفاد
من مؤخرتي المسكينة؟

91
00:08:39,601 --> 00:08:41,238
‫كليتيك.

92
00:08:41,273 --> 00:08:43,404
‫ربما هذه غاية هذا
‫الموقع بالضبط.

93
00:08:43,439 --> 00:08:45,571
‫موقع "تندر" للمتبرعين
‫بالأعضاء المتواضعة.

94
00:08:45,606 --> 00:08:47,078
‫مكتوب هناك في الزاوية.

95
00:08:47,113 --> 00:08:50,278
‫وإنه بريطاني.
‫كلهم مهذبون للغاية.

96
00:08:50,313 --> 00:08:53,082
‫لأن الذنب الاستعماري يؤنب ضميرهم.

97
00:08:53,117 --> 00:08:55,513
‫لا يعني هذا أن تنخدعي
.بحسن الأخلاق

98
00:08:55,548 --> 00:08:59,186
‫آسفة، مَن آخر، مهلاً،
كانوا 3 خلان بيض؟

99
00:09:00,453 --> 00:09:02,321
‫أننا نحلل ذلك في العلاج.

100
00:09:02,356 --> 00:09:04,157
‫لا تفعلي هذا ليّ.

101
00:09:04,192 --> 00:09:08,128
‫اسمعي، كل ما أقوله هو أن
‫النمور لا تغير عادة أماكنها.

102
00:09:17,500 --> 00:09:19,533
‫قريبي (أوليفر).

103
00:09:20,400 --> 00:09:21,433
"الرد على الرسالة"

104
00:09:37,686 --> 00:09:39,357
‫(أوليفر).

105
00:09:39,392 --> 00:09:40,688
‫(إيفلين).

106
00:09:40,723 --> 00:09:42,525
‫أهلاً. تفضلي بالجلوس.

107
00:09:42,560 --> 00:09:44,527
‫يمكنك فقط أن تنادني (إيفي).

108
00:09:44,562 --> 00:09:46,562
‫قريبتي (إيفي).

109
00:09:46,597 --> 00:09:49,994
‫يبدو الأمر مثل (جين اوستن)
‫حين تقولها هكذا.

110
00:09:51,239 --> 00:09:53,801
‫إذًا، أنت في المدينة
من أجل العمل؟

111
00:09:53,836 --> 00:09:56,342
‫نعم، شركة عائلية. العقارات.

112
00:09:56,377 --> 00:09:59,180
.ـ وما شابه
‫ـ يبدو مثيرًا.

113
00:09:59,215 --> 00:10:00,215
‫ليس تمامًا.

114
00:10:02,779 --> 00:10:05,252
‫حسنًا، أخبريني كل شيء عن نفسكِ.

115
00:10:05,287 --> 00:10:07,156
‫العمل، الحالة العاطفية.

116
00:10:07,191 --> 00:10:08,685
‫اريد ان اعرف كل شيء.

117
00:10:08,720 --> 00:10:12,194
‫أحاول الحصول على شهادة
‫الماجستير في الفنون الجميلة،

118
00:10:12,229 --> 00:10:14,955
‫لكنني في الغالب أعمل بشكل حر الآن.

119
00:10:16,596 --> 00:10:18,497
‫خدمات تقديم الطعام، في الواقع.

120
00:10:18,532 --> 00:10:20,599
‫وأنا عزباء.

121
00:10:20,634 --> 00:10:22,700
‫رباه، وأنا أيضا. مؤلم حقًا.

122
00:10:22,735 --> 00:10:25,439
‫ماذا عن والديك؟
‫هل هما في "نيويورك" أيضًا؟

123
00:10:25,474 --> 00:10:26,836
‫والدي...

124
00:10:26,871 --> 00:10:28,376
‫توفى والدي حين
‫كان عمري 14 عامًا،

125
00:10:28,411 --> 00:10:31,577
‫وتوفيت أمي قبل بضعة
‫أشهر، في الواقع.

126
00:10:33,713 --> 00:10:35,120
‫يؤسفني ذلك.

127
00:10:35,155 --> 00:10:36,946
‫شكرًا.

128
00:10:36,981 --> 00:10:39,916
‫كما تعلم، كانت مريضة
‫بالسرطان لفترة من الزمن.

129
00:10:39,951 --> 00:10:42,886
‫لكنها أرادت دومًا
‫اصطحابي إلى "إنجلترا"،

130
00:10:42,921 --> 00:10:45,856
‫لكي نتمكن من التعرف
‫على تاريخ عائلتنا.

131
00:10:45,891 --> 00:10:47,099
..ـ لذا
‫ـ نعم.

132
00:10:47,134 --> 00:10:49,531
‫هذا رائع حقًا.

133
00:10:49,566 --> 00:10:51,302
‫أنت جزء من فضيحة عائلية.

134
00:10:51,337 --> 00:10:54,536
‫قبل زواجها مباشرة في عام 1925،

135
00:10:54,571 --> 00:10:56,571
‫جدتكِ الكبرى (إيمالين)،

136
00:10:56,606 --> 00:10:58,804
‫كانت على علاقة غير
‫شرعية مع خادم.

137
00:11:00,412 --> 00:11:02,281
‫خادم أسود؟

138
00:11:02,316 --> 00:11:03,942
‫من الواضح، نعم.

139
00:11:03,977 --> 00:11:06,813
‫عجباه، أتخيل أنها
‫كانت فضيحة مدوية.

140
00:11:06,848 --> 00:11:10,421
‫لقد أخفت الأمر عن الجميع،
‫ بما في ذلك زوجها المستقبلي.

141
00:11:10,456 --> 00:11:12,324
‫كانت جدتكِ متمردة تمامًا.

142
00:11:14,262 --> 00:11:16,296
‫إذًا، ماذا حدث لجدي؟

143
00:11:16,331 --> 00:11:17,924
‫الطفل.

144
00:11:17,959 --> 00:11:23,930
‫اتضح أن الخادم غادر القرية
.وربى الطفل، جدكِ، بمفرده

145
00:11:23,965 --> 00:11:25,503
‫لم تعد الفضائح محط
.اهتمام كما كانت قبلاً

146
00:11:25,538 --> 00:11:27,505
‫فالجميع مبتهج للغاية بالخبر.

147
00:11:27,540 --> 00:11:29,243
‫الجميع؟

148
00:11:29,278 --> 00:11:31,147
‫لا أستطيع الاحتفاظ بالأسرار.

149
00:11:31,182 --> 00:11:33,105
‫عائلة (إليكسندر) كلها تعرف عنكِ.

150
00:11:33,140 --> 00:11:35,745
‫العم العظيم (ألفريد)،
‫العم (جوليس)،

151
00:11:35,780 --> 00:11:38,110
‫أشقائي الثلاثة وكل أبناء عمومتي.

152
00:11:38,145 --> 00:11:40,684
‫ثمة حفل زفاف قريبًا.

153
00:11:40,719 --> 00:11:44,953
سيتزوج ابن عمنا (مارتن)
.في غضون بضعة اسابيع

154
00:11:44,988 --> 00:11:48,858
‫إنه احتفال ضخم في الريف
‫الإنجليزي، فخم جدًا.

155
00:11:48,893 --> 00:11:51,124
‫هذا هو وخطيبته (سيسيل).

156
00:11:51,159 --> 00:11:53,170
‫إنها من عائلة (دي فيل).

157
00:11:53,205 --> 00:11:56,767
.أثرياء جدًا
.سيكون حفل زفاف القرن

158
00:11:56,802 --> 00:11:58,308
‫أتعلمين؟ يجب عليك القدوم.

159
00:11:59,245 --> 00:12:00,508
‫ماذا؟

160
00:12:00,543 --> 00:12:02,972
‫إلى الزفاف.
‫يجب عليك القدوم.

161
00:12:03,007 --> 00:12:07,317
‫أود ذلك لكن لا يمكنني
‫تحمل تكلفة الرحلة الآن.

162
00:12:07,352 --> 00:12:08,978
‫لا تكوني سخيفة. أننا ندعوكِ.

163
00:12:09,013 --> 00:12:10,650
‫لديّ الكثير من النقاط المحسوبة
.بالأميال المتراكمة

164
00:12:10,685 --> 00:12:11,783
‫ستسدين ليّ معروفًا.

165
00:12:11,818 --> 00:12:15,392
‫(أوليفر)، شكرًا حقًا،
‫لكن هذا كثير جدًا لأطلبه.

166
00:12:15,427 --> 00:12:17,460
‫يتوق العم الكبير (ألفريد) لمقابلتك.

167
00:12:17,495 --> 00:12:19,495
‫حقًا. عمره 89 عامًا وهو ضعيف جدًا.

168
00:12:19,530 --> 00:12:21,156
‫سيحب تجمعنا معًا.

169
00:12:21,191 --> 00:12:23,202
‫إنها فكرة رائعة.

170
00:12:23,237 --> 00:12:24,237
‫أنا فقط...

171
00:12:25,536 --> 00:12:26,537
‫هل أنت جاد؟

172
00:12:28,441 --> 00:12:32,542
‫لا أستطيع أن أتخيل ما مررت
‫به بعد أن فقدتِ والدتكِ.

173
00:12:32,577 --> 00:12:35,171
‫إنه مأساوي،
‫لكن لا يزال لديكِ عائلة.

174
00:12:35,206 --> 00:12:38,713
‫يمكنك تحقيق رغبة أمك بقبول
.الرحلة التي طالما رغبت فيها

175
00:12:38,748 --> 00:12:41,145
‫السيناريو الأسوأ، إنها رحلة
‫مدفوعة التكاليف بالكامل

176
00:12:41,180 --> 00:12:45,050
‫إلى "ويتبي"، "يوركشاير". فقط
‫عليكِ تحمل حسن فكاهتكِ لبضعة ايام.

177
00:12:45,085 --> 00:12:46,359
‫هيّا وافقي.

178
00:12:53,698 --> 00:12:55,534
‫مرحبًا يا يا فتاة. كيف حال الوطن؟

179
00:12:55,569 --> 00:12:57,162
‫أتعلمين، إنه شعور رائع.

180
00:12:57,197 --> 00:12:58,900
‫متحمسة لمقابلة عائلتي.

181
00:12:58,935 --> 00:13:01,199
‫أنا متحمسة من أجلك.

182
00:13:01,234 --> 00:13:03,036
‫الآن ما القواعد الثلاث؟

183
00:13:03,071 --> 00:13:05,610
‫أكل وصلاة وحب؟

184
00:13:05,645 --> 00:13:07,910
‫يا فتاة، إذا انتهى بك
‫الأمر ميتة في حفرة،

185
00:13:07,945 --> 00:13:09,945
‫أحذركِ أنني لن اساعدكِ.

186
00:13:09,980 --> 00:13:13,949
‫حسنًا، سأرسل لكِ صورة
‫للوحة رخصة القيادة.

187
00:13:13,984 --> 00:13:16,391
‫أراسلكِ حين أخلد للنوم و...

188
00:13:16,426 --> 00:13:18,085
‫ولا تثقي..

189
00:13:18,120 --> 00:13:20,120
‫ـ لا أثق بالرجال ذوي السكسوكة.
‫ـ الرجال ذوي السكسوكة.

190
00:13:20,155 --> 00:13:21,792
‫ـ لا.
.ـ ها أنتِ ذا

191
00:13:21,828 --> 00:13:23,531
‫وصلت إلى منطقة الواصلين.
‫سأتصل بكِ لاحقًا.

192
00:13:23,566 --> 00:13:26,061
‫إذا رأيت (إدريس إلبا)،
.انقلي تحياتي له

193
00:13:26,096 --> 00:13:27,799
.ـ حسنًا، وداعًا
‫ـ (إيفي).

194
00:13:27,834 --> 00:13:28,932
‫لقد تمكنتِ من القدوم.

195
00:13:30,606 --> 00:13:32,573
.ـ مرحبًا
‫ـ كيف كانت الرحلة؟

196
00:13:32,608 --> 00:13:35,477
‫لقد افسدت الدرجة السياحية إلى الأبد.

197
00:13:35,512 --> 00:13:36,908
‫من دواعي سروري.

198
00:13:36,943 --> 00:13:39,416
‫ـ جاهزة للمغامرة؟
.ـ اعتقد ذلك

199
00:13:39,451 --> 00:13:40,813
‫هيّا بنا لنذهب.

200
00:13:47,492 --> 00:13:50,626
‫- إذًا، مَن يعيش هنا مرة أخرى؟
‫- عائلة (دي فيل).

201
00:13:50,661 --> 00:13:53,794
‫لكن عائلتنا ستقيم هنا في
‫عطلة الأسبوع لأجل الاحتفالات.

202
00:13:56,700 --> 00:13:57,996
‫ياللهول.

203
00:14:00,672 --> 00:14:02,672
‫هل هم من سلالة
ملكية أو ما شابه؟

204
00:14:02,707 --> 00:14:05,808
‫لا ، إنه مجرد إرث.
‫"إنجلترا" مليئة بهذه العقارات.

205
00:14:08,384 --> 00:14:10,616
‫من هذا الاتجاه. ها أنت ذا.

206
00:14:11,949 --> 00:14:13,047
‫انتبهن لخطواتكن.

207
00:14:17,626 --> 00:14:18,627
‫ها أنت ذا.

208
00:14:21,367 --> 00:14:22,663
‫حسنًا.

209
00:14:22,698 --> 00:14:25,667
يجب عليكن أن تقدمن
.افضل ما لديكن

210
00:14:35,978 --> 00:14:38,551
‫مرحبًا بكِ في قصر "نيو كارفاكس".

211
00:14:38,586 --> 00:14:39,651
‫ياللروعة، إنه...

212
00:14:40,654 --> 00:14:42,214
‫مذهل.

213
00:14:42,249 --> 00:14:43,689
‫اسمحي ليّ أن أجد مضيفنا.

214
00:14:50,028 --> 00:14:52,667
‫حسنًا، أرسال صورة للوحة
‫رخصة القيادة...

215
00:14:52,702 --> 00:14:54,196
‫سحقًا.

216
00:14:54,231 --> 00:14:56,374
‫آسفة جدًا.

217
00:14:56,409 --> 00:14:58,476
‫لا يا آنسة، نحن متأسفات.

218
00:14:58,511 --> 00:14:59,511
‫اسفة جدًا.

219
00:15:00,942 --> 00:15:02,877
‫ارجوكِ يا آنسة، سننظيف هذا.

220
00:15:02,912 --> 00:15:06,386
‫لا بأس. إذا لم نساعد بعضنا
‫الآخر، فمن سيفعل ذلك؟

221
00:15:06,421 --> 00:15:07,751
‫بالمناسبة أنا (إيفي).

222
00:15:09,282 --> 00:15:10,688
‫انا (ديا).

223
00:15:10,723 --> 00:15:12,757
‫أو (دي) سيكون مناسبًا أيضًا.

224
00:15:12,792 --> 00:15:14,055
‫انا (ايموجين).

225
00:15:14,090 --> 00:15:15,826
‫ماذا حدث هنا؟

226
00:15:15,861 --> 00:15:17,730
‫مرحبًا. حدث هذا بسببي..

227
00:15:17,765 --> 00:15:19,875
‫نظفيه على الفور.
‫سيصل ضيوف مهمون.

228
00:15:19,899 --> 00:15:21,097
‫نعم يا سيدي، بالطبع.

229
00:15:22,034 --> 00:15:23,572
‫لقد كان خطأي.

230
00:15:23,607 --> 00:15:26,675
‫لا يهمني مَن كان المخطئ.
‫فقط تخلصوا من هذا.

231
00:15:26,710 --> 00:15:28,545
‫لا داعي لأن تكون منتقدًا حيال ذلك.

232
00:15:28,580 --> 00:15:30,547
‫أستميحكِ عذرًا؟

233
00:15:30,582 --> 00:15:31,780
‫هل تلعثمت؟

234
00:15:31,815 --> 00:15:33,749
‫اهدأ يا سيّد (فيلد).

235
00:15:33,784 --> 00:15:36,423
‫أعتقد أن هذه أحدى ضيوفنا المهمين.

236
00:15:37,591 --> 00:15:39,283
‫وهل هذا يشكل فرقًا؟

237
00:15:39,318 --> 00:15:41,495
‫فائق اعتذاري يا آنستي.

238
00:15:43,158 --> 00:15:44,927
‫سيدي.

239
00:15:44,962 --> 00:15:45,995
‫شكرًا لكما يا سيداتيّ.

240
00:15:48,065 --> 00:15:50,231
‫اسف بشأن ذلك.
‫قد يكون متطلبًا جدًا.

241
00:15:50,266 --> 00:15:52,101
‫إنه أحمق.

242
00:15:52,136 --> 00:15:53,806
‫لابد أنّكِ (إيفلين).

243
00:15:53,841 --> 00:15:56,106
‫ـ (إيفي). وأنت؟
.ـ (والتر)

244
00:15:58,308 --> 00:16:00,815
‫أنّك سبقتني.
‫هل قدمت نفسك؟

245
00:16:00,850 --> 00:16:02,278
.ـ اجل
‫ـ لا.

246
00:16:02,313 --> 00:16:04,280
‫ليس بشكل رسمي.

247
00:16:04,315 --> 00:16:08,153
‫هذه قريبتي التي أخبرتك عنها،
‫(ايفي اليكسندر).

248
00:16:08,188 --> 00:16:09,826
‫إنه (جاكسون) في الواقع.

249
00:16:09,861 --> 00:16:12,961
‫(إيفي)، هذا سيد
‫القصر (والتر دي فيل).

250
00:16:14,768 --> 00:16:16,471
‫يمكنك أن تناديني (والت).

251
00:16:17,837 --> 00:16:19,673
‫مرحبًا يا (والت).

252
00:16:19,708 --> 00:16:21,268
.ـ مرحبًا
‫ـ حسنًا إذًا...

253
00:16:21,303 --> 00:16:25,273
‫أنا من اصطدمت بالكؤوس.

254
00:16:25,308 --> 00:16:27,616
‫لذا، نعم، لم يكن
‫ذلك خطأهن حقًا.

255
00:16:27,651 --> 00:16:30,653
‫حسنًا، أنت خرقاء. فهمت.

256
00:16:32,052 --> 00:16:34,020
‫هل هذه هدية للزوجين السعدين؟

257
00:16:34,055 --> 00:16:35,494
‫نعم.

258
00:16:35,529 --> 00:16:36,957
ـ هل تسمحين ليّ؟
‫ـ نعم.

259
00:16:36,992 --> 00:16:38,663
‫أنا من صنعتها.

260
00:16:41,129 --> 00:16:42,161
‫رائع.

261
00:16:43,297 --> 00:16:45,429
‫مبهرة للغاية.

262
00:16:45,464 --> 00:16:46,804
‫سيّدي؟

263
00:16:46,839 --> 00:16:48,301
‫الأرض جاهزة للتفتيش.

264
00:16:48,336 --> 00:16:51,172
‫المعذرة.

265
00:16:51,207 --> 00:16:53,912
‫أتمنى أن تستمتع يبوقتك
‫في "نيو كارفاكس" يا (إيفي).

266
00:16:56,917 --> 00:16:59,556
‫وشكرًا لك على استضافتي.

267
00:16:59,591 --> 00:17:00,591
‫أن قـ...

268
00:17:02,220 --> 00:17:04,694
‫قصرك، إنه جميل.

269
00:17:06,357 --> 00:17:07,599
‫منزلي هو منزلكِ.

270
00:17:11,429 --> 00:17:13,573
‫كان هذا محرجًا قليلاً.

271
00:17:13,608 --> 00:17:15,399
.واثق إنه استمتع

272
00:17:15,434 --> 00:17:19,910
‫سيدي، هل يمكنني اصطحاب
‫السيّدة إلى غرفة نومها؟

273
00:17:19,945 --> 00:17:23,717
‫(إيفي)، هذا السيد (فيلد)، كبير
‫الخدم هنا في "نيو كارفاكس".

274
00:17:23,752 --> 00:17:25,279
‫نعم ، لقد التقينا.

275
00:17:30,287 --> 00:17:31,288
‫سأحملها.

276
00:17:34,094 --> 00:17:35,996
‫استمتعي.

277
00:17:36,031 --> 00:17:39,197
‫مرحب بكِ في المغامرة
‫داخل أروقة الملكية.

278
00:17:39,232 --> 00:17:41,431
‫عدا المكتبة. أننا نرممها.

279
00:17:44,403 --> 00:17:47,537
‫هل كل هذا حقيقي؟

280
00:17:47,572 --> 00:17:51,751
‫يمكنني أن أؤكد لك أن كل
‫شيء أصلي يا سيّدتي.

281
00:17:51,786 --> 00:17:53,918
‫سيد القصر داعم كبير للفنون.

282
00:18:04,592 --> 00:18:08,771
‫اسمحي لي أن اعرفكِ بخادمتكِ،
‫السيدة (سويفت).

283
00:18:08,806 --> 00:18:10,972
‫لديّ خادمة؟

284
00:18:11,007 --> 00:18:13,337
.ـ بالطبع
‫ـ مرحبًا، أنا (إيفي).

285
00:18:16,750 --> 00:18:19,411
‫مرحبًا بكِ يا آنسة.
‫من هذا الاتجاه.

286
00:18:34,805 --> 00:18:36,266
‫هل هذه غرفتي؟

287
00:18:36,301 --> 00:18:38,400
‫هل تعجبكِ يا آنسة؟

288
00:18:39,602 --> 00:18:41,008
‫نعم.

289
00:18:44,344 --> 00:18:46,278
‫ياللروعة.

290
00:18:46,313 --> 00:18:49,579
‫هذا مميز.

291
00:18:49,614 --> 00:18:52,615
‫إنها هدية من إشبينات العروس.

292
00:18:52,650 --> 00:18:56,059
‫ـ هل هناك أكثر من واحدة؟
‫ـ نعم، هذا من تقاليد (دي فيل).

293
00:18:57,392 --> 00:19:01,098
‫تحطمت المرآة الأسبوع الماضي،
‫لكننا طلبنا واحدة جديدة.

294
00:19:01,133 --> 00:19:02,671
‫أليست هذه 7 سنوات
من الحظ السيئ؟

295
00:19:10,012 --> 00:19:11,473
‫ما هذه القضبان؟

296
00:19:11,508 --> 00:19:14,510
‫طيور الشاطئ شديدة العدوانية
‫في هذا الوقت من العام.

297
00:19:14,545 --> 00:19:15,643
‫طيور الشاطئ؟

298
00:19:15,678 --> 00:19:17,888
‫طيور محلية آكلة اللحوم يا آنسة.

299
00:19:17,923 --> 00:19:20,517
‫إنهم يظهرون سلالة
‫غريبة من الوحشية.

300
00:19:20,552 --> 00:19:24,390
‫تخوزق فريستها على الأشواك.

301
00:19:24,425 --> 00:19:29,165
‫تقول الأسطورة أن أحدها اقتلعت
‫عين صبي وعلقتها على السور.

302
00:19:29,200 --> 00:19:31,299
‫أرعب الخادمات كثيرًا.

303
00:19:31,334 --> 00:19:32,334
‫ياللهول.

304
00:19:40,540 --> 00:19:42,374
ـ يا آنسة؟
‫ـ نعم؟

305
00:19:42,409 --> 00:19:44,717
‫هذا جرس الخدمة.

306
00:19:44,752 --> 00:19:47,379
‫فقط اسحبيه إذا احتجت إلى مساعدة.

307
00:19:48,613 --> 00:19:49,920
‫نعم، هكذا.

308
00:19:51,285 --> 00:19:52,548
‫ارجوكِ، لا تفعلي ذلك.

309
00:19:52,583 --> 00:19:53,758
‫آسفة.

310
00:20:00,799 --> 00:20:01,799
‫من هذه؟

311
00:20:03,263 --> 00:20:05,769
‫سيّدة المنزل السابقة.

312
00:20:05,804 --> 00:20:07,738
‫تبدو سعيدة لوجودها هنا.

313
00:20:09,070 --> 00:20:10,872
‫كانت امرأة عميقة التفكير.

314
00:20:12,040 --> 00:20:14,073
‫توفيت مؤخرًا.

315
00:20:17,242 --> 00:20:19,748
‫يؤسفني ذلك.

316
00:20:21,378 --> 00:20:25,951
‫أعلم أن ألم فقدان
‫أحد لا يترككِ أبدًا.

317
00:20:28,989 --> 00:20:31,385
‫هل هناك شيء آخر
‫تحتاجينه يا آنسة؟

318
00:20:31,420 --> 00:20:32,716
‫لا.

319
00:20:32,751 --> 00:20:36,422
‫أعدكِ بأنّكِ لن تواجهين
.ايّ متاعب معي

320
00:20:37,590 --> 00:20:38,590
‫شكرًا يا آنسة.

321
00:20:58,312 --> 00:21:00,213
‫  هل هذا سرير ذو أربعة أعمدة؟

322
00:21:00,248 --> 00:21:02,412
‫(جي)، هذا المكان جنوني.

323
00:21:02,447 --> 00:21:04,920
‫لديهم مراسم وأجراس الخدمة.

324
00:21:04,955 --> 00:21:06,647
‫حسنًا، لا يغركِ ذلك.

325
00:21:06,682 --> 00:21:09,056
وإلّا بعدها ستتخذين وضعية
‫لأجل صور عارية.

326
00:21:09,091 --> 00:21:13,620
وقد تصرفت بحماقة
‫مع "سيد القصر".

327
00:21:13,655 --> 00:21:15,721
‫هل افرطتِ في شرب
‫الشمبانيا مرة أخرى؟

328
00:21:15,756 --> 00:21:18,129
‫ربما. لكن دفاعًا عن نفسي،

329
00:21:18,164 --> 00:21:20,329
كان كبير خدمه منتقدًا للغاية

330
00:21:20,364 --> 00:21:24,234
‫ثم هجم عليه السيّد وأحتوى الموقف.

331
00:21:24,269 --> 00:21:26,335
‫هل ذكرت لكِ أنه مثير؟

332
00:21:26,370 --> 00:21:28,237
‫مهلاً، الخادم أم السيّد؟

333
00:21:28,272 --> 00:21:29,634
‫السيّد (والت).

334
00:21:29,669 --> 00:21:33,770
‫ستعتقدين أن عمره 100 عامًا
.لكنه في عمرنا

335
00:21:33,805 --> 00:21:34,914
.مهلاً

336
00:21:36,180 --> 00:21:37,180
‫انتظري لحظة.

337
00:21:44,858 --> 00:21:46,682
.ـ مرحبًا
‫ـ مرحبًا يا (والت).

338
00:21:46,717 --> 00:21:50,026
‫آسف لإزعاجك في وقت متأخر جدًا.
‫رأيت الضوء من تحت بابكِ.

339
00:21:50,061 --> 00:21:51,588
‫ما الأمر؟

340
00:21:51,623 --> 00:21:53,754
‫أردت فقط أن أعتذر مرة أخرى.

341
00:21:53,789 --> 00:21:57,197
‫خادمنا، أسلوبه قديم قليلاً.

342
00:21:57,232 --> 00:21:58,627
‫أتمنى ألا تكوني مستاءة.

343
00:22:00,334 --> 00:22:01,399
‫كنت كذلك في الواقع.

344
00:22:03,908 --> 00:22:05,303
‫أنا آسف.

345
00:22:05,338 --> 00:22:09,274
‫آسف. سأتحدث معه.

346
00:22:09,309 --> 00:22:13,211
‫هل هناك أي فرصة لمحو
‫الذاكّرة والبدء من جديد؟

347
00:22:13,246 --> 00:22:14,982
‫لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا،

348
00:22:15,017 --> 00:22:19,315
‫لكن ربما يمكنك ترك
‫انطباع ثانٍ أفضل.

349
00:22:20,351 --> 00:22:21,383
‫حسنًا، حسنًا.

350
00:22:21,418 --> 00:22:24,958
‫وكيف أبلي؟

351
00:22:24,993 --> 00:22:27,521
‫تقييمك سبعة ونصف.

352
00:22:30,327 --> 00:22:31,964
‫ربما ثمانية.

353
00:22:31,999 --> 00:22:34,428
‫حسنًا، هذه بداية أقلها.

354
00:22:37,168 --> 00:22:40,301
‫هل اعتبر أن مضجعكِ
‫يلبي معاييركِ العالية؟

355
00:22:40,336 --> 00:22:42,567
‫أعني يمكنني التأقلم.

356
00:22:42,602 --> 00:22:43,568
ـ حقًا؟
‫ـ نعم.

357
00:22:43,603 --> 00:22:45,140
‫ـ هل أنت واثقة؟
.ـ اجل

358
00:22:45,175 --> 00:22:46,702
‫شكرًا لتحملكِ.

359
00:22:47,837 --> 00:22:49,573
‫شكرًا لاعتذارك.

360
00:22:52,017 --> 00:22:53,917
‫سأدعكِ تنعمين بقسط من الراحة.

361
00:22:55,844 --> 00:22:59,483
‫سعيد لأنك قررتِ قبول الرحلة.

362
00:22:59,518 --> 00:23:02,024
‫أنني أتطلع إلى التعرف
‫عليك بشكل أفضل.

363
00:23:02,927 --> 00:23:03,927
‫وأنا أيضاً.

364
00:23:05,061 --> 00:23:06,489
‫طابت ليلتكِ يا (إيفي).

365
00:23:06,524 --> 00:23:07,963
‫طابت ليلتك يا (والت).

366
00:23:10,858 --> 00:23:14,232
‫أعتقد أن الآنسة (إيفلين)
‫ستحصل على زفاف سياحي فاخر.

367
00:23:14,267 --> 00:23:17,103
‫توقفي، حسنًا؟
.إنه مجرد مضيف جيّد

368
00:23:17,138 --> 00:23:19,105
‫هل حقًا تنكرين هذه اللهجة؟

369
00:23:19,140 --> 00:23:20,831
‫ماذا حدث لـ "لا أثق بأحد"؟

370
00:23:20,866 --> 00:23:23,075
‫أي شخص لديه سكسوكة.
.إنه سيّد

371
00:23:23,110 --> 00:23:25,781
‫وكلانا يعرف إنها مضت دقيقة
‫منذ أن كان لديك بعض.

372
00:23:25,805 --> 00:23:27,673
‫حسنًا، سأذهب للجري.

373
00:23:27,708 --> 00:23:29,146
‫من الأفضل أن تقبلينه.

374
00:24:14,419 --> 00:24:15,419
‫سينتهي هنا.

375
00:24:17,851 --> 00:24:19,422
‫كل شيء سينتهي هنا.

376
00:24:23,097 --> 00:24:24,097
‫معي.

377
00:24:39,837 --> 00:24:40,979
‫(إيفي).

378
00:25:15,209 --> 00:25:17,836
‫يجب أن ننتظر هنا لأجل
.مهامكن يا سيداتي

379
00:25:19,741 --> 00:25:21,180
‫يجب أن تكون في أي لحظة.

380
00:25:57,114 --> 00:26:00,313
‫رباه، لقد أخفتني.

381
00:26:00,348 --> 00:26:02,051
‫يا آنسة، يجب عليك
‫العودة إلى غرفتك.

382
00:26:02,086 --> 00:26:03,679
‫إنه ليس آمنًا في الظلام.

383
00:26:03,714 --> 00:26:05,416
‫أردت فقط بعض الماء.

384
00:26:08,450 --> 00:26:09,410
"المكتبة"

385
00:26:11,050 --> 00:26:12,050
‫رقم 2.

386
00:26:12,953 --> 00:26:14,292
‫عليكِ تنظيف المكتبة.

387
00:26:15,625 --> 00:26:17,427
‫إما البقية عودن إلى مضاجعكن.

388
00:26:17,462 --> 00:26:18,462
‫نعم يا سيّدي.

389
00:26:22,104 --> 00:26:23,729
‫ماذا يفعلون هناك؟

390
00:26:23,764 --> 00:26:25,797
‫جولات التنظيف النهائي يا آنسة.

391
00:26:27,867 --> 00:26:30,208
‫عودي إلى السرير رجاءً.

392
00:26:30,243 --> 00:26:33,210
‫سأعد لك شاي البابونج ليخفف عنكِ
‫اضطراب الرحلة الجوية الطويلة.

393
00:26:37,744 --> 00:26:38,776
‫تعالي الآن.

394
00:28:12,366 --> 00:28:13,366
‫مرحبًا؟

395
00:29:12,210 --> 00:29:14,012
‫المعذرة يا آنسة.

396
00:29:14,047 --> 00:29:16,421
‫أعتقد أن لم شمل عائلتك قد بدأ.

397
00:29:16,455 --> 00:29:17,982
‫سحقًا.

398
00:29:30,028 --> 00:29:31,599
‫ها هي ذا.

399
00:29:31,634 --> 00:29:34,436
‫أهلاً. آسفة جدًا. لقد نمت كثيرًا.

400
00:29:34,471 --> 00:29:36,438
‫أقول "الاحتفال متأخرًا يرافقه نوم متأخر".

401
00:29:36,473 --> 00:29:38,165
‫أنا عمك (جوليس).

402
00:29:38,200 --> 00:29:41,443
‫كما تعلمين، نحن جميعًا
‫سعداء جدًا لوجودكِ هنا.

403
00:29:41,478 --> 00:29:42,775
‫أنا مسرورة ايضًا.

404
00:29:46,110 --> 00:29:47,747
‫قرع النخب.

405
00:29:47,782 --> 00:29:50,256
‫العم الأكبر (ألفريد)، البطريرك.

406
00:29:52,117 --> 00:30:00,300
‫أردت فقط أن أغتنم هذه اللحظة
‫للترحيب بـ (إيفلين) في العائلة.

407
00:30:00,335 --> 00:30:05,438
‫شعرت بسعادة غامرة حين
‫أخبرني (أوليفر) عن وجودك.

408
00:30:05,473 --> 00:30:07,605
‫يالها من هدية!

409
00:30:07,640 --> 00:30:10,443
‫نحن مباركون جدًا.

410
00:30:10,478 --> 00:30:12,677
‫إنه حقًا يعني الكثير ليّ...

411
00:30:13,812 --> 00:30:14,943
‫لنا...

412
00:30:16,353 --> 00:30:18,386
‫مما يمكنك أن تعرفين.

413
00:30:18,421 --> 00:30:21,951
‫الكثير من الأولاد...

414
00:30:23,152 --> 00:30:24,822
‫ظننا أننا انتهينا.

415
00:30:33,999 --> 00:30:35,604
‫دوري؟

416
00:30:38,774 --> 00:30:41,941
‫حسنًا، أود أولاً أن أشكر (أوليفر).

417
00:30:41,976 --> 00:30:43,778
‫واثق أنك تعرف كيف تدلل الفتاة.

418
00:30:45,485 --> 00:30:47,848
‫وأود أن أشكركم جميعًا...

419
00:30:49,358 --> 00:30:51,292
‫للترحيب بيّ بأذرع مفتوحة.

420
00:30:53,285 --> 00:30:58,256
‫لقد كان دومًا أمي وأبي وأنا.

421
00:30:58,291 --> 00:30:59,291
‫الآن..

422
00:31:01,030 --> 00:31:03,800
‫لأتعلم أن لديّ هذه
‫العائلة الجديدة..

423
00:31:05,739 --> 00:31:06,739
‫حسنًا، إنه...

424
00:31:08,379 --> 00:31:10,269
‫إنه كالحلم، لذا...

425
00:31:10,304 --> 00:31:12,305
‫ـ نخب (إيفي).
‫ـ نخب (إيفي).

426
00:31:12,340 --> 00:31:13,977
‫نخب (إيفي).

427
00:31:16,685 --> 00:31:18,454
‫شكرًا.

428
00:31:18,489 --> 00:31:19,588
‫أنّكِ (دي)، صحيح؟

429
00:31:22,219 --> 00:31:27,223
‫كان السيد (دي فيل) يسأل عن مكانك.

430
00:31:27,258 --> 00:31:28,664
‫حقًا؟

431
00:31:28,699 --> 00:31:30,864
‫يبدو أنه مفتون جدًا بك.

432
00:31:30,899 --> 00:31:34,033
‫ـ أعني، هل يمكن أن تلومه؟
‫ـ بالطبع لا.

433
00:31:36,235 --> 00:31:38,037
‫لذا يا (والت)...

434
00:31:38,072 --> 00:31:40,138
‫السيّد (دي فيل).

435
00:31:40,173 --> 00:31:44,110
‫نحن لسنا أقرباء، صحيح؟

436
00:31:45,454 --> 00:31:47,553
‫ليس على الإطلاق.

437
00:31:47,588 --> 00:31:50,392
‫نعم، حسنًا.
‫كنت فقط، كما تعلم...

438
00:31:50,427 --> 00:31:51,855
‫أتأكد.

439
00:32:06,236 --> 00:32:07,840
‫أنتِ.

440
00:32:07,875 --> 00:32:08,875
‫اتبعيني.

441
00:32:19,955 --> 00:32:25,530
طلب سيد المنزل مشروب
."فينو كرور 1897"

442
00:32:25,565 --> 00:32:27,434
‫تريد منا أن نجده؟

443
00:32:29,130 --> 00:32:31,328
‫لديكِ ميول في كسر الأشياء.

444
00:32:47,117 --> 00:32:49,151
‫ما خطبه؟

445
00:32:49,186 --> 00:32:51,087
‫دعينا نجده ونخرج من هنا.

446
00:32:52,189 --> 00:32:53,958
‫حسنًا.

447
00:33:21,530 --> 00:33:22,530
‫سحقًا.

448
00:33:29,231 --> 00:33:31,033
.ـ هاكِ
‫ـ شكرًا.

449
00:33:53,060 --> 00:33:54,664
‫وجهكِ.

450
00:33:54,699 --> 00:33:56,062
‫توقفي عن العبث.

451
00:34:08,242 --> 00:34:09,242
‫قلت توقفي...

452
00:34:16,856 --> 00:34:17,857
‫هنا!

453
00:34:38,650 --> 00:34:40,145
‫إنه عالق في الخلف.

454
00:34:44,954 --> 00:34:46,316
‫(دي)، ما الخطب؟

455
00:34:48,321 --> 00:34:49,892
‫(دي).

456
00:34:49,927 --> 00:34:50,927
‫خلفك.

457
00:35:01,841 --> 00:35:02,842
‫(دي).

458
00:35:45,447 --> 00:35:47,548
."(لأجلكِ، لأجل الليلة. (والت"

459
00:35:51,194 --> 00:35:53,260
‫كيف حال العائلة؟

460
00:35:53,295 --> 00:35:54,669
‫بيض جدًا.

461
00:35:54,704 --> 00:35:55,967
‫إذًا، أنت مناسبة تمامًا؟

462
00:35:57,564 --> 00:35:59,839
‫في الواقع، لقد كانوا لطيفين حقًا.

463
00:35:59,874 --> 00:36:03,008
‫حتى أن العم الكبير
‫(ألفريد) ذرف الدموع.

464
00:36:03,043 --> 00:36:05,043
‫هذا لطيف جدًا.

465
00:36:05,078 --> 00:36:07,045
‫أحب حين يبكي كبار.

466
00:36:07,080 --> 00:36:09,950
‫هل كنت تغازلين سيد القصر اليوم؟

467
00:36:09,985 --> 00:36:13,921
‫ليس بعد. لكنه أعطاني
‫هذا الفستان لأرتديه الليلة.

468
00:36:16,860 --> 00:36:20,390
‫ياللروعة! (إيفي)، إنه رائع.

469
00:36:20,425 --> 00:36:22,799
‫أعرف. أتساءل ما الذي يتوقعه في المقابل.

470
00:36:22,834 --> 00:36:24,328
‫تعلمين ما يقولون.

471
00:36:24,363 --> 00:36:26,199
‫"حين يشتري لك رجل فستانًا..."

472
00:36:26,234 --> 00:36:27,629
‫ماذا يقولون؟

473
00:36:27,664 --> 00:36:30,775
‫ماذا حدث؟ هل انت بخير؟

474
00:36:33,077 --> 00:36:34,747
‫(إيفي)؟ مرحبًا؟

475
00:36:34,782 --> 00:36:36,441
‫نعم، أنا بخير.

476
00:36:37,785 --> 00:36:39,213
‫كانت مجرد طير.

477
00:36:39,248 --> 00:36:41,414
‫ماذا يكون بحق الجحيم؟

478
00:36:41,449 --> 00:36:42,449
‫(إيفي).

479
00:36:51,550 --> 00:36:57,451
"ترجمة : د.علي طلال & أحمد عباس"

480
00:37:07,709 --> 00:37:08,752
‫اعلن حضور...

481
00:37:09,921 --> 00:37:13,021
‫الآنسة (إيفلين أليكسندر).

482
00:37:24,002 --> 00:37:26,465
‫لم أتوقع هذا.

483
00:37:26,500 --> 00:37:28,269
‫تبدين مذهلة.

484
00:37:28,304 --> 00:37:31,074
‫اقبلي هذا، فأنت من
‫آل (أليسكندر)، أتتذكرين؟

485
00:37:31,109 --> 00:37:33,374
‫يبدو أن هذا رسمي، صحيح؟

486
00:37:33,409 --> 00:37:35,849
‫ـ هل تريدين بعض الشمبانيا؟
‫ـ شكرًا لك.

487
00:37:37,743 --> 00:37:38,951
‫"كارباتشيو" بلحم البقر يا آنسة؟

488
00:37:38,986 --> 00:37:41,955
‫لا قطعًا، شكرًا لكِ.

489
00:37:41,990 --> 00:37:44,793
‫- هذا الفستان رائع.
‫- شكرًا. كان هدية.

490
00:37:45,829 --> 00:37:47,192
..ـ أعلن
‫ـ في صحتك.

491
00:37:48,360 --> 00:37:50,261
‫أشبينات العروس،

492
00:37:50,296 --> 00:37:53,066
‫(فيكتوريا كلوبستوك)

493
00:37:53,101 --> 00:37:55,432
‫و(لوسي بيلينغتون).

494
00:38:01,474 --> 00:38:03,441
‫رائع، إنهما مشهورتان.

495
00:38:05,511 --> 00:38:06,950
‫التقينا أخيرًا.

496
00:38:06,985 --> 00:38:08,479
‫لابد أنّكِ (إيفي).

497
00:38:08,514 --> 00:38:09,547
‫أجل، مرحبًا.

498
00:38:10,616 --> 00:38:11,616
‫أنت أمريكية.

499
00:38:13,058 --> 00:38:14,893
‫كنت أتوقع شيئًا آخر.

500
00:38:15,995 --> 00:38:18,260
‫حسنًا، هذا ما ستحصلين عليه.

501
00:38:18,295 --> 00:38:19,965
‫ماذا كانت اسمائكما مرة اخرى؟

502
00:38:20,000 --> 00:38:21,527
‫أنا (لوسي) وهذه..

503
00:38:21,562 --> 00:38:22,660
‫(فيكتوريا).

504
00:38:24,037 --> 00:38:26,368
‫أردنا فقط أن نرحب بكِ ترحيبا حارًا.

505
00:38:26,403 --> 00:38:28,601
‫سعداء جدًا لانضمامك إلينا.

506
00:38:28,636 --> 00:38:30,042
‫توقفي عن بذل قصاري جهدكِ.

507
00:38:32,211 --> 00:38:33,441
‫شكرًا يا (لوسي).

508
00:38:33,476 --> 00:38:36,379
‫أنا مسرورة بذات القدر لوجودي هنا.

509
00:38:36,414 --> 00:38:37,414
‫أنت جميلة جدًا.

510
00:38:41,089 --> 00:38:42,715
‫شكرًا لك.

511
00:38:42,750 --> 00:38:44,354
‫وأنتِ ايضًا.

512
00:38:44,389 --> 00:38:46,786
‫لقد أخبرنا (أوليفر) الكثير عنك.

513
00:38:46,821 --> 00:38:49,360
‫لا تصدقين كلمة. لديه ميول للإطراء.

514
00:38:50,594 --> 00:38:51,934
‫إذًا، كيف تعرفان (سيسيل)؟

515
00:38:54,070 --> 00:38:55,135
‫العروس.

516
00:38:56,909 --> 00:38:59,833
‫لقد عرفنا (سيسي) منذ سنوات.

517
00:38:59,868 --> 00:39:02,913
‫لقد خدمت جميع عائلاتنا
‫عائلة (دي فيل) لأجيال.

518
00:39:02,948 --> 00:39:05,509
‫عائلتي، آل (بيلينغتون)
‫ تتولى شؤونهم القانونية.

519
00:39:05,544 --> 00:39:07,919
‫وآل (كلوبستوك) تدير شؤونهم المالية.

520
00:39:07,954 --> 00:39:10,020
‫وواثقة أنّكِ تعرفين،

521
00:39:10,055 --> 00:39:13,353
‫آل (أليكسندر) يجدون
‫هذه المنازل الرائعة لهم.

522
00:39:13,388 --> 00:39:17,226
‫حياتك في "نيويورك"
‫تبدو رتيبة للغاية.

523
00:39:17,261 --> 00:39:22,231
‫لحسن حظكِ أن قريبكِ أخرجكِ
‫من العدم وجلبك إلينا هنا.

524
00:39:28,207 --> 00:39:29,833
‫سأذهب لملء كأسي.

525
00:39:29,868 --> 00:39:31,637
‫سررت بلقاؤكِ يا (لوسي).

526
00:39:43,751 --> 00:39:44,893
‫شمبانيا من فضلك.

527
00:39:48,427 --> 00:39:50,163
‫لطالما أردت زيارة "نيويورك".

528
00:39:51,496 --> 00:39:53,892
."سأطلب مشروب "رووج بريفه

529
00:39:53,927 --> 00:39:55,630
‫إنه سفر عبر المحيط الأطلسي.

530
00:39:57,007 --> 00:40:00,438
‫نعم، أخشى أنني لا أسافر كثيرًا.

531
00:40:00,473 --> 00:40:03,980
‫لذا، يجب عليك.
‫سأريك الأماكن.

532
00:40:04,015 --> 00:40:06,213
ـ حقًا؟
‫ـ بالطبع.

533
00:40:06,248 --> 00:40:08,876
‫سأصطحبكِ إلى أماكن سرية.

534
00:40:08,911 --> 00:40:10,878
‫أود ذلك.

535
00:40:10,913 --> 00:40:13,584
‫سيكون ذلك مذهلاً.

536
00:40:13,619 --> 00:40:16,224
‫شكرًا لكِ مقدمًا.

537
00:40:16,259 --> 00:40:18,655
‫على الرحب والسعة مقدمًا.

538
00:40:20,165 --> 00:40:23,793
‫سيد قصر "نيو كارفاكس"،

539
00:40:23,828 --> 00:40:26,136
‫(والتر دي فيل).

540
00:40:47,689 --> 00:40:49,029
‫انتظر، ماذا تفعل؟

541
00:40:49,064 --> 00:40:51,329
‫بالعادة أن احظى بالرقصة الأولى.

542
00:40:51,364 --> 00:40:52,924
‫لا أعرف أرقص.

543
00:40:52,959 --> 00:40:55,102
‫لا تقلقي. فقط اتبعي خطواتي.

544
00:40:55,137 --> 00:40:56,137
‫يا إلهي.

545
00:40:59,174 --> 00:41:00,404
‫استرخي.

546
00:41:03,146 --> 00:41:04,673
‫مستعدة؟

547
00:41:04,708 --> 00:41:07,808
.ـ لا
..ـ 2، 3، 1، 2، 3

548
00:41:08,844 --> 00:41:10,712
‫لا.

549
00:41:13,223 --> 00:41:14,486
‫هل أنت مستمتعة؟

550
00:41:16,017 --> 00:41:17,852
‫اجل.

551
00:41:17,887 --> 00:41:21,527
‫لكن لا يمكنني تفادي شعور
‫أن الجميع يحدقون بيّ.

552
00:41:22,992 --> 00:41:24,233
‫هل يمكنك إلقاء اللوم عليهم؟

553
00:41:35,874 --> 00:41:37,676
‫لا تشمت.

554
00:41:37,711 --> 00:41:40,415
‫يجب أن تعترفي، أنها تملك
.جودة لا يمكن وصفها

555
00:41:40,450 --> 00:41:43,914
‫نعم، لهجتها تصل إلى
‫قناة الأذن الداخلية.

556
00:41:43,949 --> 00:41:46,587
‫أنك حتى تجعلين الغيرة
‫تبدو مشرقة يا (فيكتوريا).

557
00:41:48,888 --> 00:41:51,130
‫أعتقد إنه يجب أن اهنئك.

558
00:41:52,463 --> 00:41:53,892
‫أنثى (أليكسندر).

559
00:41:55,764 --> 00:41:58,600
‫ظننت أنكم تلاشيتم.

560
00:42:03,905 --> 00:42:06,081
‫هل تريدين الخروج من هنا؟

561
00:42:06,116 --> 00:42:08,413
‫ألا يجب عليك استضافة حفلتك؟

562
00:42:09,746 --> 00:42:10,746
‫نعم.

563
00:42:11,814 --> 00:42:13,419
‫هناك الكثير من المتملقين.

564
00:42:14,488 --> 00:42:16,059
‫انني افضل المحادثة الحقيقية.

565
00:42:28,800 --> 00:42:30,932
.ـ توليت هذا
‫ـ ها أنت ذا.

566
00:42:30,967 --> 00:42:31,967
‫شكرًا لك.

567
00:42:33,244 --> 00:42:35,773
‫هل تشعر بالملل هنا؟

568
00:42:35,808 --> 00:42:37,610
‫نعم، في كثير من
‫الأحيان أكثر مما تعتقدين.

569
00:42:37,645 --> 00:42:42,043
‫لا أرى كيف يكون ذلك ممكنًا ماديًا.

570
00:42:42,078 --> 00:42:45,553
‫حتى حياة المتعة لها عيوبها.

571
00:42:45,588 --> 00:42:46,917
‫هل توجد ذئاب في "إنجلترا"؟

572
00:42:48,019 --> 00:42:49,788
‫يالأمريكيين. ذئاب؟

573
00:42:49,823 --> 00:42:52,956
‫لم يكن لدينا ذئاب منذ
‫أكثر من 400 عام.

574
00:42:54,763 --> 00:42:58,897
‫إلمام أم تجرّد؟
‫ماذا ستكون؟ (حواء)؟

575
00:42:58,932 --> 00:43:02,802
‫هل هذا القرن الـ 17؟

576
00:43:02,837 --> 00:43:05,311
‫أحسنتِ. 1632.

577
00:43:05,346 --> 00:43:06,972
‫انه جميل.

578
00:43:09,284 --> 00:43:11,251
‫وما هذا المبنى؟

579
00:43:11,484 --> 00:43:13,481
.مصنع الثلج
.من الحقبة الماضية

580
00:43:14,619 --> 00:43:15,982
.قبل التجميد

581
00:43:16,017 --> 00:43:18,325
.لكن لدي شيء أفضل لأريكِ إياه

582
00:43:33,310 --> 00:43:34,474
أهذا مُلكك؟

583
00:43:36,038 --> 00:43:39,612
.لكن للأسف، ليس كل منا لديه موهبة

584
00:43:39,647 --> 00:43:41,449
أترغبين برقصة؟

585
00:43:41,484 --> 00:43:42,714
في هذا الثوب؟

586
00:43:42,749 --> 00:43:45,222
.لا بأس، سأشتري لكِ ثوباً جديداً

587
00:43:46,853 --> 00:43:49,227
.اسف، اعرف كيف يبدو ذلك

588
00:43:49,262 --> 00:43:51,152
.لا بأس، افهم ذلك

589
00:43:51,187 --> 00:43:53,121
.انت غني او ما شابه ذلك

590
00:43:53,156 --> 00:43:54,859
.لا بأس

591
00:43:54,894 --> 00:43:57,060
إذًا، ما الذي جذبك إلى صناعة الفخار؟

592
00:43:57,095 --> 00:43:58,831
.السيراميك

593
00:43:58,866 --> 00:44:00,173
.اعتذر، السيراميك

594
00:44:01,539 --> 00:44:04,705
.امي، كانت احدى هواياتها

595
00:44:04,740 --> 00:44:09,546
حين كنت طفلة، علمتني
،كيف أصنع الأوعية والأكواب

596
00:44:09,581 --> 00:44:11,779
.منحوتات من الطين

597
00:44:13,849 --> 00:44:17,048
لابد إنها كانت تعرف بأنكِ
.ستكبرين لتصبحي فنانة

598
00:44:17,083 --> 00:44:19,590
"كنت سأستخدم مصطلح "فنان
.دون توخي الدقة

599
00:44:19,625 --> 00:44:22,560
.لكن اجل، اعتقد ذلك

600
00:44:24,597 --> 00:44:25,794
،الان، بما إنها رحلت

601
00:44:27,193 --> 00:44:28,600
.فأن تلك الاعمال تبقيني بالقرب منها

602
00:44:33,200 --> 00:44:34,309
ماذا عن والديك؟

603
00:44:35,741 --> 00:44:38,214
.رحلوا

604
00:44:41,614 --> 00:44:42,976
.منذ زمنٍ بعيد

605
00:44:44,287 --> 00:44:45,287
.انظر إلينا

606
00:44:46,245 --> 00:44:48,454
.ايتام

607
00:44:48,489 --> 00:44:51,083
.كان ليكتب (ديكنز) الكثير عنّا

608
00:44:51,118 --> 00:44:53,393
.لستُ من النوع الذي يُكتب عنه

609
00:44:53,428 --> 00:44:54,856
لماذا ذلك؟

610
00:44:54,891 --> 00:44:57,088
.ليس لدي أي صفات تعويضية

611
00:44:58,256 --> 00:44:59,596
.توقف عن لعب هذا الدور

612
00:45:00,896 --> 00:45:03,369
اي دور؟

613
00:45:03,404 --> 00:45:05,899
.الغامض، مُستنكر للذات

614
00:45:05,934 --> 00:45:09,441
"لا يُمكنني المساعدة، انا غني"
.انا رجلٌ شرير

615
00:45:10,840 --> 00:45:13,312
.هذهِ واجهتك، اعرف ذلك

616
00:45:13,347 --> 00:45:15,479
اجل؟ كيف ذلك؟

617
00:45:15,514 --> 00:45:20,781
حسناً اولا، لم تبدد ميراثك بالبذخ

618
00:45:20,816 --> 00:45:23,421
.يا لهُ من انجاز -
.اجل، قد تتفاجئ -

619
00:45:23,456 --> 00:45:27,656
.ومضيت قدماً للإعتذار لي

620
00:45:29,252 --> 00:45:30,252
.هذا هو الخلاص

621
00:45:32,156 --> 00:45:35,025
.فعلت ذلك لأنني حاولت إبهارك

622
00:45:38,195 --> 00:45:43,407
على اي حال، هل تريني
كل ذلك لتعذيبي ام...؟

623
00:45:43,442 --> 00:45:46,838
اجل، كلا، ماذا تعنين؟

624
00:45:46,873 --> 00:45:49,005
لا يُمكنني تخيل ما يعني

625
00:45:49,040 --> 00:45:50,809
ان استيقظ وكل هذا

626
00:45:50,844 --> 00:45:53,647
.تحت إمرتك يومياً

627
00:45:53,682 --> 00:45:56,111
.حسناً، ربما عليكِ تخيّل ذلك

628
00:45:58,148 --> 00:46:01,621
متى ستتوقف عن قول أشياء كهذه؟

629
00:46:01,656 --> 00:46:03,183
متى ستقبليني؟

630
00:46:04,989 --> 00:46:06,824
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد أن أقبلك؟

631
00:46:12,898 --> 00:46:15,338
.حسناً، الان اصبح الامر مبتذلاً

632
00:46:17,638 --> 00:46:19,539
هل تريدين مني أن أطفئهم؟

633
00:46:55,267 --> 00:46:57,003
<i>.شكراً لقدومك</i>

634
00:46:57,038 --> 00:46:58,038
.شكراً

635
00:47:02,450 --> 00:47:05,175
هل تحولت فتاتك الى يقطينة؟

636
00:47:05,210 --> 00:47:07,309
إنها تتعافى من اضطراب
.الرحلات الجوية الطويلة

637
00:47:07,344 --> 00:47:09,421
.يبدو أنك كنت تستمتع بوقتك

638
00:47:10,886 --> 00:47:12,358
.إنها منعشة

639
00:47:14,219 --> 00:47:15,460
لامعة وجديدة؟

640
00:47:16,562 --> 00:47:17,594
.كوني لطيفة

641
00:47:17,629 --> 00:47:19,398
.دائماً

642
00:47:22,897 --> 00:47:23,897
.اعني ذلك

643
00:48:22,525 --> 00:48:23,919
<i>.(إيفي)</i>

644
00:49:12,538 --> 00:49:14,802
إنهُ انا، حسناً؟

645
00:49:14,837 --> 00:49:16,430
.يوجد شيء هنا

646
00:49:16,465 --> 00:49:17,465
ماذا؟ -
.هناك -

647
00:49:24,407 --> 00:49:25,407
اين؟

648
00:49:29,884 --> 00:49:32,148
.لا يوجد شيء هناك

649
00:49:32,183 --> 00:49:33,183
...كلا، لكن

650
00:49:38,189 --> 00:49:39,189
.لا بأس

651
00:49:40,389 --> 00:49:41,531
.لا بأس، انتِ بخير

652
00:49:41,566 --> 00:49:43,928
.انظري إليّ، انتِ بخير

653
00:49:45,063 --> 00:49:46,568
.اجل، تعاليّ هنا

654
00:50:01,617 --> 00:50:04,684
.ليس عليكِ فعل ذلك، انا من عملت الفوضى

655
00:50:04,719 --> 00:50:05,982
.إنها وظيفتي يا آنسة

656
00:50:06,017 --> 00:50:07,753
.لا يُمكنني ترك غرفتكِ وهي بهذهِ الحالة

657
00:50:10,626 --> 00:50:12,351
.تباً، آسفة

658
00:50:12,386 --> 00:50:13,451
.لا تُبالي بذلك

659
00:50:15,927 --> 00:50:17,355
.اشعر بأنني سأكون مجنونة

660
00:50:19,425 --> 00:50:21,491
.شكراً لكِ سيدة (سويفت)

661
00:50:21,526 --> 00:50:23,394
.شكراً لك، سأكمل الامر

662
00:50:24,969 --> 00:50:25,969
.اجل سيدي

663
00:50:29,303 --> 00:50:30,434
كيف تشعرين؟

664
00:50:31,909 --> 00:50:34,338
.كأنني حمقاء -
.لا تقولي ذلك -

665
00:50:34,373 --> 00:50:37,407
.إنها بيئة جديدة، يستغرق الامر وقتا للتكيف

666
00:50:42,414 --> 00:50:45,151
.إذا أردتِ، يمكنني البقاء معك حتى تغفين

667
00:50:47,583 --> 00:50:51,596
.اجل، سيكون ذلك رائعاً

668
00:50:51,631 --> 00:50:53,059
.شكراً لك

669
00:50:55,096 --> 00:50:56,491
ألديك سرير اضافي؟

670
00:50:57,670 --> 00:50:59,131
لأجل ماذا؟

671
00:50:59,166 --> 00:51:01,936
بجانب السرير، انام متراميّة
.الاطراف بعض الشيء

672
00:51:01,971 --> 00:51:03,772
.اتمدد بكل مكان

673
00:51:03,807 --> 00:51:05,268
.كلا

674
00:51:05,303 --> 00:51:07,171
.اعني، اي مكان يُناسب

675
00:51:08,647 --> 00:51:09,647
..حسناً

676
00:51:23,793 --> 00:51:24,793
.تحدث معي

677
00:51:25,762 --> 00:51:27,190
.سوف يساعدني على النوم

678
00:51:30,866 --> 00:51:33,493
.هناك بالفعل شيء أشعر بالفضول حياله

679
00:51:35,595 --> 00:51:38,970
.لكني لا أعرف تمامًا كيف أسأله

680
00:51:40,369 --> 00:51:43,139
.اجل، إنهُ سؤال مُتقدم بعض الشيء

681
00:51:43,174 --> 00:51:46,912
...حسناً، انت مُستلقي في سريري لذا

682
00:51:48,685 --> 00:51:51,949
أتسائل ما الذي تريديه في حياتك؟

683
00:51:53,513 --> 00:51:56,019
.نحن نصل الى هذا الحد -
.اجل -

684
00:51:56,054 --> 00:51:58,252
.لم أتقن الكلام الجانبي أبدًا

685
00:51:58,287 --> 00:51:59,287
.لاحظت ذلك

686
00:52:00,894 --> 00:52:04,665
.اميل إلى القول أنني أريد أن أكون فنانة

687
00:52:04,700 --> 00:52:07,260
.اقول شيء مهم وكل ذلك

688
00:52:07,295 --> 00:52:11,198
لكن بصدق، لم اتقدم كثيراً في طموحي

689
00:52:12,234 --> 00:52:13,904
.بالكاد أُجيده

690
00:52:15,875 --> 00:52:17,468
.أريد أن أعيش الحياة بشكل كامل

691
00:52:18,713 --> 00:52:20,812
.ان لا اهتم

692
00:52:22,178 --> 00:52:23,649
.هذا ما اريدهُ

693
00:52:24,916 --> 00:52:26,685
.اجابة رائعة

694
00:52:26,720 --> 00:52:27,752
ماذا عنك؟

695
00:52:28,854 --> 00:52:31,184
ماذا تريد لحياتك؟

696
00:52:31,219 --> 00:52:32,856
.أفكر في هذا كثيرًا

697
00:52:32,891 --> 00:52:34,121
.علمت ذلك

698
00:52:34,156 --> 00:52:36,387
.لديّ حياة رائعة، وانا اعلم ذلك

699
00:52:36,422 --> 00:52:37,663
ولكن أتعلمين ماذا؟

700
00:52:39,490 --> 00:52:43,228
،امتلاك كل المال في العالم
.فهذا لا يعني شيئًا

701
00:52:43,263 --> 00:52:46,165
أنت تعلم أن هذا شيء يقوله
الأغنياء فقط، أليس كذلك؟

702
00:52:46,200 --> 00:52:47,200
.اعلم

703
00:52:52,844 --> 00:52:56,747
أنا فقط أريد أن أشارك كل هذا
.مع شخص ما للاستمتاع به

704
00:52:56,782 --> 00:52:58,848
لقد سئمت من الواجهة

705
00:52:58,883 --> 00:53:01,642
.ومواكبة المظاهر باستمرار

706
00:53:01,677 --> 00:53:04,722
..اجل، إنها حياة عظيمة ولكن

707
00:53:06,253 --> 00:53:07,417
.إنها عُزلة

708
00:53:11,588 --> 00:53:14,358
.أريد أن يراني شخص ما لما أنا عليه حقًا

709
00:53:16,593 --> 00:53:19,902
.لا يحاول أن يغيرني إلى فكرة ما أو إلى مفهوم

710
00:53:22,038 --> 00:53:24,269
.أو حكة يحتاجون إلى خدشها

711
00:53:27,736 --> 00:53:29,142
.شخصٌ ما يتقبلني

712
00:54:04,640 --> 00:54:05,947
.مرحباً ايتها الناعسة

713
00:54:07,445 --> 00:54:08,785
ما الوقت الان؟

714
00:54:08,820 --> 00:54:12,085
.حان الوقت المخصص ليوم الينابيع

715
00:54:12,120 --> 00:54:13,713
رتبنا يوماً لتدليل

716
00:54:13,748 --> 00:54:15,286
.السيدات لأجل حفل الزفاف

717
00:54:15,321 --> 00:54:17,288
.سمعنا أنكِ قضيت ليلة صاخبة

718
00:54:17,323 --> 00:54:20,720
.اجل، لا تقلقي بشأن ذلك

719
00:54:20,755 --> 00:54:22,095
استغرق الامر مني وقتاً للإعتياد

720
00:54:22,130 --> 00:54:24,229
.على هذا المكان القديم المتهالك

721
00:54:24,264 --> 00:54:25,725
.يُمكنكِ ترك ذلك هنا

722
00:54:25,760 --> 00:54:27,969
.لا توجد هناك خدمة حيثما نحن ذاهبين

723
00:54:31,634 --> 00:54:32,634
.هيّا

724
00:54:37,376 --> 00:54:38,848
.حسناً

725
00:54:38,883 --> 00:54:40,212
.يوم الينابيع

726
00:54:55,790 --> 00:54:57,525
.هذهِ (إيفي)

727
00:55:08,340 --> 00:55:09,570
.اجلسي، استرخي

728
00:55:10,804 --> 00:55:11,804
.مرحباً

729
00:55:16,216 --> 00:55:19,448
لذلك أنا متحمسة لمقابلة
.العروس والعريس الليلة أخيرًا

730
00:55:19,483 --> 00:55:22,715
.اجل، إنهم ثنائي رائع

731
00:55:24,389 --> 00:55:26,290
أترغبين بالزواج ذات يوم؟

732
00:55:26,325 --> 00:55:28,688
.ربّاه، لا اعلم

733
00:55:28,723 --> 00:55:31,163
.لازلت اشعر إنني شابة

734
00:55:33,200 --> 00:55:35,233
لكن ماذا لو قابلتِ الشخص المناسب؟

735
00:55:35,268 --> 00:55:37,367
.العمر مجرد رقم

736
00:55:37,402 --> 00:55:40,700
.ربما في يوم من الأيام، لكني أحب استقلالي

737
00:55:41,571 --> 00:55:42,571
.ارى ذلك

738
00:55:44,508 --> 00:55:46,574
ألديكِ اي اشقاء؟

739
00:55:46,609 --> 00:55:49,214
.كلا، طفلة واحدة كانت كافية لوالديّ

740
00:55:49,249 --> 00:55:50,578
وربما كانوا سيطلبون

741
00:55:50,613 --> 00:55:52,921
.استرداد الأموال إن كان بإمكانهم ذلك

742
00:55:52,956 --> 00:55:54,890
.كلا، اشك بذلك

743
00:55:56,454 --> 00:55:58,520
.كانت مُزحة

744
00:55:59,930 --> 00:56:01,688
.اجل، بالطبع

745
00:56:01,723 --> 00:56:04,427
حسناً، لديّ اخوة اكبر مني لكن

746
00:56:06,266 --> 00:56:07,727
.لطالما اردت اخت

747
00:56:09,203 --> 00:56:11,203
.هلاّ تتركي الفتاة المسكينة وشأنها يا (لوسي)

748
00:56:11,238 --> 00:56:13,106
أنتِ مثل كلب صغير طويل
.الشعر صغير الحجم

749
00:56:16,408 --> 00:56:18,210
.اردت اخت دائماً

750
00:56:21,611 --> 00:56:24,248
انتِ و(والتر) تتقربان من بعضكما
.البعض اكثر يا (إيفي)

751
00:56:25,713 --> 00:56:28,351
.نحن نتعرف على بعضنا البعض فحسب

752
00:56:28,386 --> 00:56:30,617
.ليس عليك أن تخجلي مني يا عزيزتي

753
00:56:30,652 --> 00:56:31,893
.انا فضولية

754
00:56:33,325 --> 00:56:35,259
ماذا حدثكِ عنّا؟

755
00:56:37,065 --> 00:56:38,856
.ليس الكثير

756
00:56:38,891 --> 00:56:40,561
لكني متأكدة بأنهُ سيخرني

757
00:56:40,596 --> 00:56:42,464
.إذا كان هناك شيء يستحق الحديث

758
00:56:44,974 --> 00:56:47,106
واثقة من أنه سوف يحدثكِ بكل
.شيء في الوقت المناسب

759
00:56:48,274 --> 00:56:49,900
إلى أي مدى يمكنكِ معرفة شخص ما

760
00:56:49,935 --> 00:56:52,573
إذا كنتِ لا تعرفين ماضيه؟

761
00:56:52,608 --> 00:56:54,740
،أعتقد أنك يجب أن تأخذين الناس كما هم

762
00:56:54,775 --> 00:56:56,412
.كما تعلمين، الناس تتغير

763
00:56:56,447 --> 00:56:58,414
.لا جدوى من الحفر في الماضي

764
00:56:58,449 --> 00:57:01,813
.هُراء

765
00:57:01,848 --> 00:57:04,420
.لا أحد لديه هذا القدر من الفضيلة

766
00:57:04,455 --> 00:57:06,752
.إذا أتيحت لنا الفرصة، فسنقوم جميعًا بالتطفل

767
00:57:06,787 --> 00:57:09,964
.نقرأ مذكراتهم ونصوصهم ورسائلهم الإلكترونية

768
00:57:09,999 --> 00:57:12,890
.إنها طبيعتنا، لا يُمكننا فعل عكس ذلك

769
00:57:12,925 --> 00:57:16,003
أعتقد أنه سيتعين علينا
.فقط الاتفاق على الاختلاف

770
00:57:17,633 --> 00:57:19,930
لذلك أنتِ لستِ فضولية حتى

771
00:57:19,965 --> 00:57:22,669
ما الذي قد يفعله خلف
تلك الأبواب المقفلة؟

772
00:57:22,704 --> 00:57:24,440
ما خطبك؟

773
00:57:25,674 --> 00:57:27,311
.اسفة يا آنسة

774
00:57:27,346 --> 00:57:29,808
.اسفة، لا بأس حقاً

775
00:57:31,185 --> 00:57:32,745
.(إيفي)، انتِ تنزفين

776
00:57:32,780 --> 00:57:35,616
.انا بخير -
.ايتها المسكينة -

777
00:57:36,619 --> 00:57:37,684
.دعيني ارى

778
00:57:39,985 --> 00:57:42,029
ما ذلك؟

779
00:57:42,064 --> 00:57:43,789
.ربّاه

780
00:57:43,824 --> 00:57:46,792
.يا (إيفي) سآتي معك -
.لا بأس اراكِ لاحقاً -

781
00:57:46,827 --> 00:57:48,893
.أنا فقط أمازحكِ أيتها الدمية الصغيرة، نمرح

782
00:57:50,468 --> 00:57:53,204
.ستتعلمين ان تحبيني، أعدكِ

783
00:58:49,295 --> 00:58:50,295
.تباً

784
00:59:22,921 --> 00:59:24,624
.(إيفي)

785
00:59:24,659 --> 00:59:25,790
انتِ بخير؟

786
00:59:25,825 --> 00:59:26,825
.سأغادر

787
00:59:28,333 --> 00:59:30,025
لماذا؟ هل قالت (فيكتوريا) اي شيء؟

788
00:59:30,060 --> 00:59:31,961
.لا اهتم بشأن (فيكتوريا)

789
00:59:36,143 --> 00:59:38,209
.حسناً، يُمكنني شرح هذا

790
00:59:38,244 --> 00:59:39,870
ماذا، كانا يتتبعاني؟

791
00:59:39,905 --> 00:59:41,476
.هذهِ مبالغة

792
00:59:41,511 --> 00:59:43,808
.لديك ملف في مكتبك يحتوي على اسمي

793
00:59:43,843 --> 00:59:45,711
..ان تركتني اشرح -
كنت اعلم ان هذا -

794
00:59:45,746 --> 00:59:47,416
.ابعد من الحقيقة، وهذا هو الدليل

795
00:59:47,451 --> 00:59:48,813
دليل على ماذا؟ -
قلت -

796
00:59:48,848 --> 00:59:50,221
،إنك أردت التعرف علي

797
00:59:50,256 --> 00:59:51,948
.لكن كل شيء هنا واضح

798
00:59:51,983 --> 00:59:55,050
،اسم أمي ومكان نشأتي ومدرستي
.كنت تعرف كل شيء

799
00:59:55,085 --> 00:59:56,788
.دعينا لا نقفز إلى الاستنتاجات

800
00:59:56,823 --> 00:59:58,559
،هل تفحص كل من يأتي إلى هنا

801
00:59:58,594 --> 01:00:01,265
أم أن ذلك مخصص لأشخاص مثلي؟

802
01:00:01,300 --> 01:00:02,827
.هذا لا علاقة له بذلك

803
01:00:02,862 --> 01:00:05,060
.الذكاء الاصطناعي، فحص سجلي الجنائي

804
01:00:05,095 --> 01:00:08,634
بالمناسبة، ازلت اللوزتين
.حين كان عمري 13 عامًا

805
01:00:08,669 --> 01:00:10,768
.قد ترغب في إضافة ذلك إلى ملفك الصغير

806
01:00:10,803 --> 01:00:12,803
.انتِ عنيدة -
.انت مغرور -

807
01:00:12,838 --> 01:00:15,310
انتِ لا تعرفين ما يعنيهِ

808
01:00:15,345 --> 01:00:17,246
.استغلال الناس لك طوال الوفت

809
01:00:17,281 --> 01:00:19,347
حقاً؟ لا اعرف ذلك؟

810
01:00:19,382 --> 01:00:22,074
.أردت أن أعرف بعض الأشياء عنك

811
01:00:22,109 --> 01:00:23,680
.قبل أن أتركك تنام تحت سقفي

812
01:00:23,715 --> 01:00:25,319
ألم تفعل نفس الشيء؟

813
01:00:29,688 --> 01:00:31,665
عندما سأل (أوليفر) عما إذا كان يمكنه
دعوة قريبهُ المفقودة منذ فترة طويلة

814
01:00:31,689 --> 01:00:33,260
،الى حفل الزفاف

815
01:00:33,295 --> 01:00:36,296
سألته عما إذا كان يمكنه
إرسال بعض المعلومات عنك

816
01:00:36,331 --> 01:00:39,199
.للتأكد من أنكِ لست انتهازية

817
01:00:39,234 --> 01:00:41,366
.لن تكون المرة الاولى

818
01:00:41,401 --> 01:00:43,797
،أنا أحتقر التكنولوجيا، وهو يعرف ذلك

819
01:00:43,832 --> 01:00:45,997
.لذلك طبع لي بضع صفحات

820
01:00:46,032 --> 01:00:47,602
.هذا هو مدى ذلك

821
01:00:47,637 --> 01:00:50,374
.اريد التعرف عليك

822
01:00:50,409 --> 01:00:53,740
.حقيقتكِ، وليس بعض المعلومات على الورق

823
01:00:54,809 --> 01:00:56,610
واجل لربما اكذب

824
01:00:56,645 --> 01:01:00,009
.إذا قلت أنني لم أكن مفتونًا بما رأيته

825
01:01:02,420 --> 01:01:03,649
.اشعر بالذنب لذلك

826
01:01:09,492 --> 01:01:11,789
.كان عليك سؤالي

827
01:01:11,824 --> 01:01:14,362
.اعلم وانا اسف

828
01:01:14,397 --> 01:01:15,561
.ولقد ارتكبت خطأ

829
01:01:16,729 --> 01:01:17,893
..الامر فقط، انا لستُ

830
01:01:18,929 --> 01:01:20,829
.معتاداً على ذلك

831
01:01:20,864 --> 01:01:23,502
.لم اتوقعكِ ان تكوني كما انتِ عليهِ

832
01:01:25,198 --> 01:01:26,736
.لم اتوقعك ايضاً

833
01:01:32,710 --> 01:01:34,347
هل حضينا بأول شجار لنا؟

834
01:01:34,382 --> 01:01:35,579
.لا تكن فاتناً

835
01:01:37,252 --> 01:01:39,978
هل تعتقدين أنكِ الوحيدة التي
تخاف من التعرض للأذى؟

836
01:01:40,013 --> 01:01:43,322
.من فضلك لا شيء يخيفك -
حقاً؟ -

837
01:01:43,357 --> 01:01:46,357
.عندما رأيتكِ تحزمين امتعتكِ، اخافني ذلك

838
01:01:49,956 --> 01:01:51,263
.من فضلكِ، لا ترحلي

839
01:01:54,025 --> 01:01:55,025
.حسناً

840
01:01:57,963 --> 01:01:59,160
.لا مزيد من الاسرار

841
01:03:01,359 --> 01:03:03,557
.يجب أن نستعد لبروفة العشاء

842
01:03:04,659 --> 01:03:06,120
هل حل الوقت بالفعل؟

843
01:03:06,155 --> 01:03:07,924
.اخشى ذلك

844
01:03:10,598 --> 01:03:14,699
.حسناً، لا استطيع الانتظار لأرى زفاف العصر

845
01:03:16,537 --> 01:03:18,229
.يجب ان يكون زواجاً مزدوجاً

846
01:03:20,640 --> 01:03:22,508
.مضحك جداً -
لماذا لا؟ -

847
01:03:23,808 --> 01:03:26,170
لماذا لا نحضى بزفاف؟

848
01:03:26,205 --> 01:03:27,611
.اجل، ربّاه

849
01:03:27,646 --> 01:03:30,416
.اعني عائلاتنا هنا

850
01:03:30,451 --> 01:03:32,781
.تم اتخاذ جميع الترتيبات

851
01:03:32,816 --> 01:03:35,079
.انت منتشي عند ممارسة الجنس

852
01:03:35,114 --> 01:03:38,324
.علينا عيش اللحظة والا نهتم

853
01:03:39,690 --> 01:03:40,953
.حسناً اقبل

854
01:03:56,639 --> 01:03:59,298
،لقد تركت لك ثوبًا في خزانة الملابس

855
01:03:59,333 --> 01:04:00,805
.في حال كنت بحاجة لارتداء شيء

856
01:04:00,840 --> 01:04:02,477
المزيد من الهدايا؟

857
01:04:11,751 --> 01:04:12,751
.(ولت)

858
01:04:13,852 --> 01:04:15,488
انت تعلم إنني كنت امزح، صحيح؟

859
01:04:55,350 --> 01:04:57,184
!ها هي

860
01:05:07,932 --> 01:05:09,503
.عزيزتي، من فضلك اجلسي

861
01:05:09,538 --> 01:05:11,736
.الحفل على وشك البدأ

862
01:05:11,771 --> 01:05:12,770
.حسناً

863
01:05:15,576 --> 01:05:18,071
.شخص ما بالتأكيد يمثل الدور

864
01:05:19,613 --> 01:05:21,271
.اصدقائي الاعزاء

865
01:05:21,306 --> 01:05:23,108
.رفاقي

866
01:05:23,143 --> 01:05:24,780
أود أن أرحب رسميًا

867
01:05:24,815 --> 01:05:27,948
"بالعائلات الثلاث الكبرى في "نيو كوريكس

868
01:05:27,983 --> 01:05:29,652
"بيلنغتون" من "ويبتي"

869
01:05:31,150 --> 01:05:34,690
"كلوبستوك" من "بودابست"

870
01:05:34,725 --> 01:05:37,824
"و"الكسندر" من "لندن

871
01:05:40,389 --> 01:05:42,697
.لتبدأ الولائم

872
01:05:48,264 --> 01:05:51,265
.انتِ رائعة

873
01:05:53,071 --> 01:05:55,136
.ذلك كان شديداً

874
01:05:55,171 --> 01:05:57,413
.تعرفين الانكليز وتقاليدهم

875
01:05:59,516 --> 01:06:03,176
أنا سعيد جدًا لأننا أخيرًا يمكننا أن
.نكون صادقين مع بعضنا البعض

876
01:06:05,180 --> 01:06:06,180
.انا ايضاً

877
01:06:07,589 --> 01:06:09,820
اذاً، اين العروس والعريس؟

878
01:06:21,799 --> 01:06:24,327
.إذا اعرتموني جميعاً انتباهكم للحظة أخرى

879
01:06:28,871 --> 01:06:32,301
.خدمت عائلاتنا الأربع بعضها البعض لأجيال

880
01:06:33,205 --> 01:06:34,644
،لكن كما تعلمون جميعًا

881
01:06:34,679 --> 01:06:37,745
،كان هناك شخص مفقود من هذه الطاولة

882
01:06:37,780 --> 01:06:41,078
.شخص حيوي لتحالفنا

883
01:06:41,113 --> 01:06:45,114
.وقد شعرنا جميعًا بضغوط فراغه

884
01:06:45,149 --> 01:06:49,316
لكن الليلة، سيتم تجديد هذا
،السند الذي تم كسره مرة واحدة

885
01:06:49,351 --> 01:06:50,856
،يتجدد مكانهُ

886
01:06:56,357 --> 01:06:59,259
.عندما تزوجت (إيفلين أليكسندر)

887
01:06:59,294 --> 01:07:00,326
!تهانينا

888
01:07:04,199 --> 01:07:05,968
ماذا تفعل يا (والت)؟

889
01:07:09,236 --> 01:07:12,138
.المنعشات من فضلك -
.(والت) -

890
01:07:16,078 --> 01:07:18,649
.اخيراً، كنت اشعر بالملل القاهر

891
01:08:23,610 --> 01:08:24,641
.سيدي

892
01:08:27,074 --> 01:08:29,107
،لطالما كنت مهتمًا بالتذكر

893
01:08:29,142 --> 01:08:31,538
 فقد قدمتم لي أيها البشر الجميلون

894
01:08:31,573 --> 01:08:33,682
.هدية الزوجات

895
01:08:33,717 --> 01:08:35,376
.ثلاث زوجات

896
01:08:35,411 --> 01:08:38,115
.ثلاث، الرقم السحري

897
01:08:38,150 --> 01:08:41,722
وفي المقابل، تمتعتم أنتم وعائلتكم بالأمان

898
01:08:41,757 --> 01:08:43,515
،والازدهار

899
01:08:43,550 --> 01:08:45,385
.لأجيال

900
01:08:45,420 --> 01:08:48,860
.نحن بكامل قوانا عندما توجد هناك 3 زوجات

901
01:08:48,895 --> 01:08:52,765
.يمكننا الازدهار عندما تكون هناك ثلاثة

902
01:08:52,800 --> 01:08:55,488
عندما (إيمالين)، عروسة (أليكسندر)

903
01:08:55,524 --> 01:08:58,668
.اختارت تركنا، تم اختراق اتحادنا

904
01:08:58,703 --> 01:09:00,991
<i>(إيمالين) عروسة (أليكسندر)</i>

905
01:09:01,026 --> 01:09:04,259
..في عام 1925، جدتكِ (إيمالين)

906
01:09:04,295 --> 01:09:06,449
من تلك؟

907
01:09:06,485 --> 01:09:07,906
.سيدة المنزل السابقة

908
01:09:07,941 --> 01:09:09,584
<i>.توفيت مؤخراً</i>

909
01:09:11,987 --> 01:09:16,699
،الليلة، نحتفل برباطنا الأبدي

910
01:09:16,734 --> 01:09:20,479
.الميثاق الذي صنعه أسلافك منذ عدة أزمنة

911
01:09:22,004 --> 01:09:23,147
.ارفعوا كؤوسكم

912
01:09:25,605 --> 01:09:26,682
.نخب (إيفي)

913
01:09:28,207 --> 01:09:30,895
.زوجتي الجديدة (إيفي)

914
01:09:30,930 --> 01:09:33,496
لقد جلبتِ حياة جديدة

915
01:09:33,532 --> 01:09:35,786
.الى هذهِ الجدران الاربع

916
01:09:35,822 --> 01:09:38,755
ربما يكفي لجعل هذا القلب
.القديم ينبض مرة أخرى

917
01:09:40,035 --> 01:09:42,868
.نرجو أن تفرح العرائس

918
01:09:42,903 --> 01:09:45,236
.العرائس فرحة

919
01:09:49,884 --> 01:09:52,450
أعتقد أن التهاني في
.محلها يا ابن عمي العزيز

920
01:09:52,486 --> 01:09:54,507
.عليّ الذهاب

921
01:09:54,542 --> 01:09:55,553
..عليّ

922
01:10:05,503 --> 01:10:07,491
.من فضلك دعني اذهب

923
01:10:08,938 --> 01:10:10,415
.اتوسل إليك من فضلك

924
01:10:10,450 --> 01:10:11,461
.(إيفي)

925
01:10:13,930 --> 01:10:15,584
حُبي، ما الخطب؟

926
01:10:22,090 --> 01:10:23,499
.اريد الذهاب للمنزل

927
01:10:24,958 --> 01:10:27,724
.لكن هذا هو منزلك

928
01:10:27,759 --> 01:10:29,680
.نحن عائلتك

929
01:10:31,972 --> 01:10:36,250
يا (إيفي)، اعتقدت أننا اتفقنا على
.أننا انتهينا من هذه التمثيلية

930
01:10:38,109 --> 01:10:39,185
.اسرار

931
01:10:41,210 --> 01:10:43,876
.نحن الآن أحرار في أن نكون ذواتنا الحقيقية

932
01:10:43,912 --> 01:10:44,922
كلا؟

933
01:10:46,469 --> 01:10:49,201
لماذا أنتم جالسون هناك؟

934
01:10:49,237 --> 01:10:51,969
.افعلوا شيء، ساعدوني

935
01:10:54,628 --> 01:10:57,161
.جميعكم وحوش

936
01:10:57,196 --> 01:10:58,207
!انتم مرضى

937
01:11:00,098 --> 01:11:01,674
!لا تأخذوا بكلامها

938
01:11:01,710 --> 01:11:03,564
.أنتم تعرفون مدى صعوبة العرائس

939
01:11:04,811 --> 01:11:05,822
!المساعدة

940
01:11:07,212 --> 01:11:08,322
.ساعدوني

941
01:11:12,026 --> 01:11:14,181
.انتِ تحرجيني

942
01:11:15,606 --> 01:11:17,994
.إنهُ انا

943
01:11:19,852 --> 01:11:20,863
.كلا

944
01:11:27,100 --> 01:11:29,733
.جهزوها، الليلة لكم

945
01:11:29,768 --> 01:11:31,623
.غداً لي

946
01:11:31,658 --> 01:11:33,979
.نرحب بعروستنا الجديدة في العائلة

947
01:11:35,293 --> 01:11:36,514
.هيّا لنأكل

948
01:12:14,580 --> 01:12:17,312
.مرحباً بكِ في حفلة العزوبية خاصتكِ يا (إيفي)

949
01:12:17,348 --> 01:12:19,502
.كلا

950
01:12:19,538 --> 01:12:20,748
.لا تبكي

951
01:12:20,783 --> 01:12:22,604
.سنصبح قريباً كأخوات

952
01:12:22,639 --> 01:12:25,706
.ثلاث دمى صغيرة مثالية للسيد

953
01:12:25,741 --> 01:12:28,207
.من فضلكم، دعوني اذهب -
.يكفي -

954
01:12:28,242 --> 01:12:31,242
.حتى جدتكِ لم تكن بهذهِ الصعوبة

955
01:12:31,277 --> 01:12:33,498
.حتى رفضت أن تتغذى على المساعدة

956
01:12:33,534 --> 01:12:35,488
.فعل اناني

957
01:12:35,524 --> 01:12:37,211
.وضعتنا في خطر

958
01:12:37,247 --> 01:12:38,723
.كانت لطيفة

959
01:12:38,759 --> 01:12:41,658
.كنا اصدقاءاً رائعين

960
01:12:41,693 --> 01:12:43,448
.حتى اصبحت تائهة

961
01:12:43,483 --> 01:12:45,471
..لكن انتِ

962
01:12:45,507 --> 01:12:47,961
لن تخذلينا كما فعلت، أليس كذلك يا (إيفي)؟

963
01:12:50,220 --> 01:12:51,941
..ذلك الشيء

964
01:12:51,976 --> 01:12:53,898
في غرفتي، كان انتِ؟

965
01:12:53,933 --> 01:12:56,566
.اعتذر، كنت مزاج للعب

966
01:12:58,246 --> 01:12:59,289
لماذا؟

967
01:12:59,325 --> 01:13:01,724
لماذا تفعلين هذا بي؟

968
01:13:01,759 --> 01:13:03,647
.لأجل دمكِ بالطبع

969
01:13:03,682 --> 01:13:05,804
.سلالاتنا نادرة

970
01:13:05,839 --> 01:13:07,282
.مميزين

971
01:13:07,318 --> 01:13:08,872
Aوتركبيتهم

972
01:13:08,907 --> 01:13:11,840
.تجعل اربعتنا اقوياء

973
01:13:11,875 --> 01:13:14,197
.محصنين ضد آثار الزمن

974
01:13:14,232 --> 01:13:16,665
اسمعي، كلانا كنّا

975
01:13:16,700 --> 01:13:18,755
.في ذات موقفكِ يا (إيفي)

976
01:13:18,790 --> 01:13:22,490
على الرغم من أن الخيارات كانت
.محدودة للنساء في ذلك الوقت

977
01:13:22,525 --> 01:13:25,024
.كانت فيكتوريا معه منذ 500 عام

978
01:13:25,060 --> 01:13:27,114
.اما انا فمجرد منذ مئة عام

979
01:13:27,150 --> 01:13:30,316
في الحفل، ستكونين ملزمة بالسيد

980
01:13:30,351 --> 01:13:31,906
.ولنا

981
01:13:31,941 --> 01:13:33,651
،ولكن لجعل السند دائم

982
01:13:33,686 --> 01:13:35,674
،يجب عليك أولاً أن تشربين دمه

983
01:13:35,710 --> 01:13:37,798
.عندما تشربين، ستمصين طاقته

984
01:13:37,833 --> 01:13:39,999
.ستكسبين قوة مائة رجل

985
01:13:40,034 --> 01:13:42,456
لكن فقط بعد أن يشرب السيد دمك

986
01:13:42,491 --> 01:13:45,290
.ستمنحين الحياة الابدية

987
01:13:45,326 --> 01:13:48,525
.ستستمتعين بقوتك طوال حياته

988
01:13:54,530 --> 01:13:55,940
.كلا

989
01:13:55,975 --> 01:13:57,730
.كلا

990
01:14:02,290 --> 01:14:05,145
!كلا، لا تفعلي ذلك

991
01:14:05,180 --> 01:14:06,234
تحبين هذهِ؟

992
01:14:13,651 --> 01:14:16,851
.نظفوا هذهِ وجهزوها للحفل

993
01:14:16,886 --> 01:14:19,952
.العشيقة الجديدة اخذت بريقها

994
01:14:21,744 --> 01:14:23,599
.انظري يا (إيفي)

995
01:14:23,634 --> 01:14:24,645
.منزلكِ الجديد

996
01:14:26,124 --> 01:14:27,612
.من فضلكِ لا تضعيني هناك

997
01:14:27,647 --> 01:14:29,635
.لا تقلقي

998
01:14:29,670 --> 01:14:32,025
.لا يزال يُمكنكِ الخروج في النهار

999
01:14:32,060 --> 01:14:35,060
.هناك الكثير من المفاهيم الخاطئة حول نوعنا

1000
01:14:42,410 --> 01:14:43,386
من فضلك

1001
01:14:43,422 --> 01:14:44,465
.قولي ليلة سعيدة

1002
01:14:44,500 --> 01:14:46,261
!كلا، توقفي

1003
01:14:46,296 --> 01:14:47,389
!المساعدة

1004
01:14:49,253 --> 01:14:50,849
.كلا

1005
01:14:54,104 --> 01:14:56,456
!توقفي

1006
01:14:59,754 --> 01:15:01,307
!لا تتركيني هنا

1007
01:15:04,200 --> 01:15:10,337
!كلا

1008
01:15:10,618 --> 01:15:18,177
.كلا، المساعدة

1009
01:15:39,440 --> 01:15:40,435
.تباً

1010
01:16:02,995 --> 01:16:03,990
.بسرعة الان

1011
01:16:06,685 --> 01:16:08,041
.عليكِ ان تكوني هادئة

1012
01:16:08,076 --> 01:16:09,673
.تمهلي

1013
01:16:09,708 --> 01:16:11,830
.(ديا)، عليكِ طلب المساعدة

1014
01:16:11,865 --> 01:16:13,955
لماذا تساعديني؟

1015
01:16:13,989 --> 01:16:16,112
.جدتكِ كانت صديقة عزيزة

1016
01:16:17,384 --> 01:16:18,685
،صمدت لأطول فترة ممكنة

1017
01:16:18,709 --> 01:16:20,262
.لأجل الجميع

1018
01:16:20,297 --> 01:16:22,222
لكن في النهاية الزواج من وحش

1019
01:16:22,257 --> 01:16:24,084
.شيء لا يُحتمل

1020
01:16:25,488 --> 01:16:26,548
.تحركي بسرعة

1021
01:16:26,583 --> 01:16:28,234
إن رأيتِ احداً، فأن قطعة

1022
01:16:28,269 --> 01:16:30,633
.او عمود من النار هو الشيء الوحيد لقتلهم

1023
01:16:30,667 --> 01:16:34,049
لا تتوقفي عن الجري حتى تكوني
"على متن طائرة خارج "إنجلترا

1024
01:16:34,084 --> 01:16:35,484
ماذا سيحدث لكِ؟

1025
01:16:36,647 --> 01:16:37,970
.سأنال على ما استحق

1026
01:16:39,570 --> 01:16:41,430
.اذهبي

1027
01:16:58,406 --> 01:17:00,857
!لنذهب! اغلقي الابواب

1028
01:17:02,052 --> 01:17:03,222
!تحركي

1029
01:17:29,561 --> 01:17:31,387
.انتم ايها الرجال، من هنا

1030
01:18:16,397 --> 01:18:17,928
.فتشوا المكان

1031
01:18:19,091 --> 01:18:20,578
.لن تذهب بعيداً يا سيدي

1032
01:19:01,974 --> 01:19:05,093
.سنصطادك

1033
01:19:48,876 --> 01:19:51,163
.ساعديني من فضلك

1034
01:19:51,197 --> 01:19:53,353
.معذرةً ليس لدينا اي اموال

1035
01:19:53,388 --> 01:19:54,689
.من فضلك

1036
01:19:54,724 --> 01:19:57,273
.إنهم قادمين لأجلي

1037
01:20:00,002 --> 01:20:02,321
.يا (جوناثان)، هناك فتاة هنا

1038
01:20:19,001 --> 01:20:19,997
.تفضلي

1039
01:20:21,860 --> 01:20:23,588
.انتِ ترتجفين

1040
01:20:24,619 --> 01:20:27,333
.النعناع يُهدأ من ذلك

1041
01:20:28,901 --> 01:20:30,257
.اجل، مرحباً

1042
01:20:30,292 --> 01:20:31,921
.سيد (هاركر) هنا

1043
01:20:31,956 --> 01:20:34,341
.اجل، هناك فتاة هنا

1044
01:20:34,376 --> 01:20:36,575
.يبدو إنها مضطربة

1045
01:20:36,610 --> 01:20:38,262
.اجل

1046
01:20:40,728 --> 01:20:43,282
لا يُمكنني سماعهم، هلاّ تحاولي؟

1047
01:20:46,334 --> 01:20:48,336
.مرحباً، انا (مينا باركر)

1048
01:20:50,430 --> 01:20:56,068
"اجل، تقول الفتاة انها هربت من "نيو كارفاكس

1049
01:20:59,059 --> 01:21:01,488
.اجل، اعلم ان ذلك فضيع

1050
01:21:04,677 --> 01:21:05,869
.اجل، اعلم

1051
01:21:07,634 --> 01:21:09,920
.صنعت لها كوباً من الشاي

1052
01:21:13,777 --> 01:21:15,702
.تناولي رشفة يا عزيزتي

1053
01:21:15,737 --> 01:21:17,958
.إنهُ جيد لإعصابك

1054
01:21:19,296 --> 01:21:20,586
.اجل بالطبع

1055
01:21:20,621 --> 01:21:22,941
.من دواع سرورنا حقاً

1056
01:21:27,597 --> 01:21:28,756
.إنهم في طريقهم

1057
01:21:33,904 --> 01:21:36,334
.عليكٍ تناول الشاي حقاً

1058
01:21:53,211 --> 01:21:55,990
.لا تفسدي الامر علينا جميعاً يا عزيزتي

1059
01:22:46,650 --> 01:22:49,178
.كانت محاولة شجاعة، سأقر بذلك

1060
01:22:53,593 --> 01:22:56,088
.اعتقد إنكِ اخرجت الغضب من جسدكِ

1061
01:22:57,546 --> 01:22:58,574
من انت؟

1062
01:23:12,001 --> 01:23:18,668
في البلد القديم اطلقوا على
"نوعي "ستريغوي" او "نوسفيرتو

1063
01:23:18,703 --> 01:23:24,286
.وفي "والاشيا"، دعوني ابن التنين

1064
01:23:24,321 --> 01:23:26,476
.لقب أنا أفضل الاستمتاع به

1065
01:23:28,208 --> 01:23:29,937
هل تخبرني أنك ...؟

1066
01:23:35,118 --> 01:23:39,168
يا (إيفي)، فكري فيما تكسبيه هنا

1067
01:23:41,426 --> 01:23:43,789
.الثروة، القوة

1068
01:23:43,824 --> 01:23:46,669
!قوة عظيمة، خلود

1069
01:23:46,704 --> 01:23:48,870
.لا مزيد من الامراض، كما عانتها والدتكِ

1070
01:23:48,905 --> 01:23:50,896
لا صراع، لم يعد محصوراً

1071
01:23:50,931 --> 01:23:54,313
بهشاشة الوجود البشري

1072
01:23:54,348 --> 01:23:56,777
.حياة متميزة

1073
01:23:59,067 --> 01:24:01,157
.الشعور بالانتماء

1074
01:24:01,192 --> 01:24:04,048
.وعائلة مكرسة لكِ بالكامل

1075
01:24:04,083 --> 01:24:05,713
أليس هذا سبب مجيئك إلى هنا؟

1076
01:24:07,138 --> 01:24:09,359
أليس هذا ما تريده؟

1077
01:24:12,854 --> 01:24:14,845
...لشخصٍ

1078
01:24:16,939 --> 01:24:18,098
،من صنفك

1079
01:24:18,133 --> 01:24:19,927
.فأن هذا اكثر من مساعدة

1080
01:24:37,297 --> 01:24:40,558
..سيجعل حياتك أسهل بكثير

1081
01:24:42,246 --> 01:24:43,777
.إن قدمتِ طواعية

1082
01:24:50,689 --> 01:24:52,812
.بغض النظر، ليس لديك رأي في هذا الأمر

1083
01:24:52,847 --> 01:24:56,195
.لقد وافقت بالفعل على اقتراحي

1084
01:24:56,230 --> 01:24:58,418
.لقد خدعتني

1085
01:24:58,453 --> 01:25:01,178
لحسن الحظ بالنسبة لي، فإن
.الطباعة الدقيقة ليست ذات صلة

1086
01:25:11,080 --> 01:25:12,075
.اعذريني

1087
01:25:36,321 --> 01:25:38,422
.في رأي، يتم الاستخفاف بأمر المشبك

1088
01:27:18,831 --> 01:27:19,826
.توقفي عن الابتسام

1089
01:27:44,609 --> 01:27:48,856
.مسرور إنكِ عدتِ لرشدكِ يا عزيزتي

1090
01:27:48,891 --> 01:27:51,747
تجمعنا هنا هذهِ الليلة

1091
01:27:51,782 --> 01:27:56,171
لتقديس الاتحاد بين سيدنا الخير

1092
01:27:56,206 --> 01:28:00,058
(وعروستهِ الجديدة من سلالة (أليكسندر

1093
01:28:01,583 --> 01:28:03,771
.لفترة طويلة قد تزدهر

1094
01:28:03,806 --> 01:28:06,695
.لتفرح العرائس

1095
01:28:07,967 --> 01:28:09,060
.ايها السيد

1096
01:28:10,716 --> 01:28:13,046
أترغب في آخذ هذهِ الفتاة كعروس لك؟

1097
01:28:15,632 --> 01:28:16,660
.اجل

1098
01:28:17,790 --> 01:28:21,445
وهل تقبلين يا (إيفلين اليكسندر)

1099
01:28:21,480 --> 01:28:24,807
.ان تأخذين السيد كحبٍ لكِ

1100
01:28:24,842 --> 01:28:28,487
تخدميه وتطيعيه في كل أيام حياتك الأبدية؟

1101
01:28:40,611 --> 01:28:42,044
<i>.كل شيء ينتهي هنا</i>

1102
01:28:44,400 --> 01:28:46,466
<i>.معي</i>

1103
01:28:46,501 --> 01:28:48,303
<i>،فقط اعلمي أنه عندما تكون الأمور صعبة </i>

1104
01:28:48,338 --> 01:28:50,745
<i>.فأنتِ أقوى مما تعتقدين</i>

1105
01:28:50,780 --> 01:28:53,572
<i>.ستمصين قوتهُ</i>

1106
01:28:53,607 --> 01:28:55,079
<i>.مصي قوتهُ</i>

1107
01:28:58,414 --> 01:28:59,414
.اجل

1108
01:29:02,682 --> 01:29:05,419
.يمكنكم الآن تبادل الدم

1109
01:29:33,383 --> 01:29:35,350
.تمهلي يا عزيزتي

1110
01:29:35,385 --> 01:29:37,286
.هناك الكثير

1111
01:30:57,699 --> 01:30:59,237
.اريد دمها التالي

1112
01:31:24,396 --> 01:31:25,494
!كلا

1113
01:31:25,529 --> 01:31:26,529
.كلا

1114
01:31:26,563 --> 01:31:27,936
.كلا

1115
01:31:39,444 --> 01:31:41,147
.(إيفي)، من فضلك

1116
01:31:47,518 --> 01:31:48,518
.كلا

1117
01:32:37,975 --> 01:32:42,043
،تعتقدين أنه يمكنك تغيير آلاف السنين

1118
01:32:42,078 --> 01:32:43,605
هكذا فحسب؟

1119
01:32:43,640 --> 01:32:46,443
.قتلتهُ، انتهى الامر

1120
01:32:46,478 --> 01:32:47,873
.ايتها الفتاة الساذجة

1121
01:32:47,908 --> 01:32:49,985
.كان مجرد جرح في اللحم

1122
01:32:50,020 --> 01:32:51,745
،إن كان ميتاً

1123
01:32:51,780 --> 01:32:53,648
.لم يكن يمكنني فعل ذلك

1124
01:33:06,465 --> 01:33:08,432
.كلا، (دايا) اذهبي واجلبي المساعدة

1125
01:33:12,966 --> 01:33:14,603
.انتِ مثيرة للشفقة

1126
01:33:14,638 --> 01:33:16,737
.لستِ واحدة منا

1127
01:33:16,772 --> 01:33:18,013
.انتِ من نصف سلالة

1128
01:33:19,775 --> 01:33:20,840
هذا كل ما لديك؟

1129
01:33:23,284 --> 01:33:24,712
.انتِ نكرة

1130
01:33:36,957 --> 01:33:39,463
ماذا تعتقدين إنكِ فاعلة؟

1131
01:33:39,498 --> 01:33:42,301
.يكفي يا (فيكتوريا) من فضلك

1132
01:33:42,336 --> 01:33:44,204
.عودي الى رشدك

1133
01:33:45,207 --> 01:33:46,272
.كلا

1134
01:33:46,307 --> 01:33:47,307
كلا؟

1135
01:33:49,475 --> 01:33:51,343
.كلا

1136
01:33:51,378 --> 01:33:53,213
.أنتِ لا تخبريني ماذا أفعل بعد الآن

1137
01:35:21,403 --> 01:35:23,568
اخبرت السيد بأنكِ دون المستوى

1138
01:35:23,603 --> 01:35:25,306
.بمجرد ان ذكركِ

1139
01:35:25,341 --> 01:35:30,080
.أنكِ كنتِ تحت معاييرنا

1140
01:35:31,809 --> 01:35:34,711
.يجب أن أقطع حلق هذا الطفل، جدك

1141
01:35:34,746 --> 01:35:37,076
.عندما أُتيحت لي الفرصة

1142
01:35:37,111 --> 01:35:41,124
سأستمتع بقطع رأسك

1143
01:35:41,159 --> 01:35:43,984
.واطعمهُ للذئاب

1144
01:36:00,277 --> 01:36:01,277
.احمق

1145
01:36:52,527 --> 01:36:55,198
.كنت اصنع لك معروفاً

1146
01:36:55,233 --> 01:36:59,532
.انقذكِ من عذركِ البائس للوجود

1147
01:36:59,567 --> 01:37:01,732
.اعطيكِ عائلة

1148
01:37:01,767 --> 01:37:03,470
.ثروة، نفوذ

1149
01:37:03,505 --> 01:37:06,308
.جميع القوى في العالم

1150
01:37:06,343 --> 01:37:09,509
.افضل الموت على ان اكون جزءاً منها

1151
01:37:09,544 --> 01:37:13,777
.انتنّ ايتها النساء المعاصرات جاحدات جداً

1152
01:37:14,780 --> 01:37:17,176
.جميع هذهِ النساء

1153
01:37:17,211 --> 01:37:18,254
.انت وحش

1154
01:37:18,289 --> 01:37:20,355
!انا إله

1155
01:37:21,688 --> 01:37:23,622
.اتمنى ان تحترقوا جميعاً

1156
01:37:39,607 --> 01:37:41,035
..انتِ

1157
01:39:11,194 --> 01:39:12,831
<i>.إنهُ انا</i>

1158
01:39:12,866 --> 01:39:15,801
.دفعنا للشرطة، وكسبنا بعض الوقت

1159
01:39:15,836 --> 01:39:19,541
.علينا ان ندمر الادلة ونخرج من المدينة

1160
01:39:19,576 --> 01:39:21,378
.لا تقلق، إنها فانية

1161
01:39:23,580 --> 01:39:25,173
.ليس لديها اية قوى

1162
01:39:27,716 --> 01:39:30,354
.حسناً، سأعود لك

1163
01:39:33,854 --> 01:39:36,283
.ما زال اكثر رجل ابيض رأيتهُ

1164
01:39:36,318 --> 01:39:38,494
،عليّ القول

1165
01:39:38,529 --> 01:39:40,496
.احببتُ مظهرك الجميل بالكامل

1166
01:39:40,531 --> 01:39:42,399
.حسناً، شكراً لك

1167
01:39:42,434 --> 01:39:44,368
.تخلصت من القديم، والان علينا بالجديد

1168
01:39:47,670 --> 01:39:49,131
أتعرفين الخطة؟

1169
01:39:49,166 --> 01:39:51,474
.اجل، نذهب الى هناك ونوسعهُ ضرباً

1170
01:39:51,509 --> 01:39:53,707
.بالضبط، لكن دعي القيادة لي

1171
01:39:55,073 --> 01:39:57,139
الا تريدين الاعتماد على المساعد؟

1172
01:39:57,174 --> 01:40:00,274
.من فضلك، لطالما كنتُ مساعدتك

1173
01:40:04,423 --> 01:40:06,687
حسناً اختي، مستعدة؟

1174
01:40:07,888 --> 01:40:10,317
.لأجلكِ؟ دوماً

1175
01:40:18,393 --> 01:40:20,668
تمهلي، من اين لكِ بخفاش؟

1176
01:40:20,703 --> 01:40:22,032
هذا شيء سخيف، صحيح؟

1177
01:40:22,067 --> 01:40:24,265
.خفاش، مصاص دماء

1178
01:40:24,300 --> 01:40:26,542
.بحقك، هذا امرٌ جيد

1179
01:40:28,300 --> 01:41:26,542
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

